Хайдеггер. Штрихи к философскому портрету
Хайдеггер -- образец немецкого глубокомыслия и путаности. Но он уверен, что владеет силой слова настолько, что может донести до читателя смысл идей их напором, который не столько в словах, сколько поверх (или в глубине) слов. Как философ XX века он помешан на языке, полагая, что все до чего мог додуматься человек, уже отражено в его языке. Отсюда бесконечный анализ но не лингвистический или грамматический, а смысловой слов нашего языка (то есть его родного немецкого, поэтому перевод нужно обязательно читать с комментариями, которые, к счастью, есть отличные Бибихина).
Трудность Хайдеггера в том, что он отрицает язык метафизики, то есть тот особый жаргон, на котором философы говорили и говорят до сих пор: с разными там субстанциями, акциденциями, свободой и необходимостью, каузальностю финальной и строго детерменированной. Поэтому даже начитанному в философии трудно понимать Хайдеггера, нужно отбросить все эти знания. А для начитанному в Хайдеггере совершенно непонятна классическая философия: ни по языку, ни по кругу понятий. Хайдеггер старается писать, как излюбленные им антики, не пользуясь языком философии, а создавая его.
Еще Хайдеггер, в отличие от классических философов, не строит философских систем; его философия и не замкнутый и цельный мир, в котором все есть. Он не нашел, а ищет. Как и Августина, к Хайдеггеру можно обращаться по отдельным вопросам. В этом смысле он не философ на всю жизнь. Его стоит читать для противовеса, в пандант к постоянному спутнику жизни.
МИНИАТЮРЫ О ФИЛОСОФИИ
http://proza.ru/2024/01/16/250
Свидетельство о публикации №222111400297