Шри Ауробиндо Савитри Книга 2 Песнь 9

РАЙ БОГОВ ЖИЗНИ

Вокруг него сиял великий счастливый День.
Блеск некой восторженной Бесконечности,
Он удерживал в великолепии его золотого смеха
Области сердечного счастья, освобождённые,
Опьянённые вином Бога,
Погружённые в свет, вечно божественные.
Любимый и сокровенно близкий Богам,
Повинующийся божественному повелению радости,
Он был властелином его собственного восторга
И мастером царств его силы.
Уверенный в блаженстве, ради которого были созданы все формы,
Не затронутый страхом и горем и ударами Судьбы,
Не встревоженный дыханием мимолётного Времени
И не осаждённый неблагоприятными обстоятельствами,
Он дышал в сладкой, безопасной, не охраняемой лёгкости,
Свободный от хрупкости нашего тела, привлекающей смерть,
Вдали от опасной зоны спотыкающейся Воли.
Ему не нужно было сдерживать страстные биения;
Трепеща от объятий тёплого, удовлетворённого чувства,
От быстрого чудесного порыва, пламени и крика
Красной великолепной расы жизненных импульсов,
Он жил в драгоценном ритме смеха Бога
И лежал на груди универсальной любви.
Неуязвимый, [ничем] не скованный Дух Восторга
Пас его сверкающие солнечные стада и лунные стаи
Вдоль лирической быстроты безгорестных потоков
В благоухании неземного асфоделя.
Безмолвие счастья окутывало небеса,
Беззаботное сияние улыбалось над вершинами;
Шёпот невнятного восхищения
Дрожал на ветру и касался очарованной земли;
Беспрестанно в объятиях экстаза,
Повторяя его сладостную непроизвольную ноту,
Рыдания восторга стекали по часам.
Продвигаясь под аркой славы и мира,
Путешествуя по плато и по задумчивому хребту,
Как тот, кто видит в зеркале Волшебника Мира
Чудесные образы пробегающих пейзажей души,
Он пересекал сцены бессмертной радости
И заглядывал в бездны красоты и блаженства.
Вокруг него лился свет сознательных солнц
И задумчивое счастье великих символических вещей;
Его встречали переполненные равнины сверкающего покоя,
Горы и фиолетовые долины Блаженных,
Глубокие лощины радости и поющие водопады,
И леса трепещущего пурпурного одиночества;
Под ним лежали, подобные сверкающим драгоценностями мыслям,
Восторженные грезящие города королей Гандхарвы.
Сквозь вибрирующие тайны Пространства
Сладко кралась приглушённая и счастливая музыка,
Поражённый невидимыми руками, он слышал сердечно-близкое
Звучание арф пролетавших небесных менестрелей,
И голоса неземной мелодии
Воспевали славу вечной любви
В бело-голубом освещённом луной воздухе Рая.
Вершина и сердцевина всего этого чудесного мира
Cтояли отдельно на высоких безымянных Елисейских холмах,
Пылающих, как закаты в трансе вечера.
Будто в какую-то новую не обнаруженную глубину,
В радостную тишину уходила их основа;
Их склоны тонули сквозь спешку смеха и голосов,
Пересекаемые множеством поющих ручейков, [сбегающих]
Поклоняясь голубому небу с их счастливым гимном,
Вниз, в леса тенистой тайны:
Вознесённые в широкую безгласную мистерию,
Их вершины поднимались к величию за пределами жизни.
Сияющие Эдемы витальных богов
Приняли его в их бессмертные гармонии.
Все вещи были совершенны там, где этот цветок [рос] во Времени;
Красота там была врождённой формой творения,
Покой - трепетной чувственной чистотой.
Любовь там исполняла её золотые и розовые сны,
А Сила - её коронные и могущественные мечтания;
Желание взмывало вверх, стремительное всемогущее пламя,
А Наслаждение было высотой с богов;
Мечта гуляла вдоль путей звёзд;
Сладкие обычные вещи обратились в чудеса:
Настигнутая внезапными чарами духа,
Поражённая алхимией божественной страсти,
Самость боли была вынуждена трансформироваться в мощную радость,
Исцеляющую антитезис между небом и адом.
Все высокие видения жизни там воплощены,
Её блуждающие надежды осуществлены, её золотистые соты
Пойманы стремительным языком медового едока,
Её жгучие догадки превратились в экстатические истины,
Её мощные вздохи стихли в бессмертном покое
И освободили её необъятные желания.
В этом раю совершенного сердца и чувства
Никакая низкая нота не могла нарушить бесконечного очарования
Её сладости, пылкой и безупречной;
Её шаги уверенны в их интуитивном ступании.
После мучений долгой душевной борьбы,
Наконец, покой и небесный отдых были найдены,
И, омытые магическим потоком беспечальных часов,
Исцелились его раненные члены воинской природы
В охватывающих руках Энергий,
Что не терпели пятен и не боялись их собственного блаженства.
В сценах, недоступных нашему бледному чувству,
Среди чудесных ароматов и волшебных оттенков
Он встречал формы, что обожествляют зрение,
Музыку, что может обессмертить ум
И сделать сердце широким, как будто бесконечность
Слушает, и уловил неслышимые
Каденции, что пробуждают оккультное ухо:
Из невыразимой тишины он слышит, как они приходят,
Трепеща от красоты бессловесной речи
И мыслей, слишком великих и глубоких, чтобы обрести голос,
Мыслей, чьё желание заново создаёт Вселенную.
Масштаб чувств, что взбираются огненными ногами
На высоты невообразимого счастья,
Преобразил ауру его существа в сияние радости,
Его тело мерцало, как небесная оболочка;
Его врата в мир были омыты морями света.
Его земля, наделённая небесной компетенцией,
Таила в себе силу, которой теперь больше не требовалось
Пересекать закрытую таможенную границу ума и плоти
И тайно проносить божество в человечество.
Он больше не уклонялся от высочайшего требования
Неутомимой способности к блаженству,
Мощи, что могла бы исследовать свою собственную бесконечность
И красоту, страсть и ответ глубин,
Не боясь обморока радостной идентичности,
Когда дух и плоть соединяются во внутреннем экстазе,
Аннулируя ссору между собой и формой.
Он черпал из видения и звука духовную силу,
Прокладывал дорогу для чувств, чтобы достичь неощутимого:
Он трепетал от верховных влияний,
Что строят субстанцию более глубокой души жизни.
Природа Земли стояла возрождённой, товарищ неба.
Достойный спутник вневременных Королей,
Равный божествам живых Солнц,
Он смешивался в лучезарных играх с Нерождёнными,
Слышал шёпот Игрока, всегда невидимого,
И слышал его голос, который крадёт сердце
И притягивает его к груди желания Бога,
И чувствовал, как мёд его блаженства
Течёт по его венам, подобно рекам Рая,
Делая тело чашей нектара Абсолюта.
Во внезапных мгновениях открывающего пламени,
В страстных ответах, полураскрытых,
Он достигал краёв неведомых экстазов;
Прикосновение верховного удивило его спешащее сердце,
Объятие вспомнилось Чудесного,
И намёки на белые блаженства прыгнули вниз.
Вечность, замаскированная под Любовь, приблизилась
И положила её руку на тело Времени.
Малый дар приходит из Безмерностей,
Но для жизни неизмерима его прибыль радости;
Всё несказанное Запредельное отражается там.
Гигантская капля непостижимого Блаженства
Захлестнула его тело, и вокруг его души образовался
Огненный океан счастья;
Он шёл ко дну, утопая в сладких и обжигающих просторах:
Ужасный восторг, который мог сокрушить смертную плоть,
Упоение, что испытывали боги, он выдерживал.
Бессмертное наслаждение очистило его в своих волнах
И превратило его силу в бессмертную мощь.
Бессмертие захватывало Время и несло Жизнь.

Конец Песни 9

перевод 14-17.05., правка 31.05.2019 года

ред. 14.11.2022


Рецензии