Глава 10. Капитан Гастингс

Пуаро удобно откинулся в кресле и кивнул:

- Давайте, Гастингс, вы всегда наводите меня на интересные мысли. Говорите, что вы думаете.

Гастингс задумчиво уставился в окно, проговорил с некоторой нерешительностью в голосе:

- Думаю, мисс Рочестер тут не причем. И пистолет был подброшен ей настоящим злоумышленником.

- Виола - весьма привлекательная девушка. – сказал Пуаро с доброжелательной усмешкой в голосе. Гастингс смутился:

- Безусловно, но дело не в том. Она-то ведь от смерти мисс Норидж ничего не выигрывает. Она не знала, что является дочерью мисс Норидж и не вправе была рассчитывать на значительное наследство. Впрочем…

- Продолжайте, Гастингс, я слежу за вашими размышлениями.

- Нет. Вряд ли. Она такое милое наивное существо. Думаю, мы поняли бы, что она лжет.

Пуаро вздохнул:

- Гастингс, вы, как обычно, склонны слишком доверять молодым женщинам.

- Хорошо! Но зачем ей оставлять у себя пистолет? Неужели нельзя было выбросить его в пруд или избавиться каким-то другим образом?

- Она могла не успеть.
 
- Допустим. Но все равно – какой смысл ей убивать мисс Норидж, которую она обожала? Чтобы наследство досталось Олдему? Но он женат!

- Разводы стали вполне обычным делом в наше время, - намекнул Пуаро.

Гастингс нахмурился, произнес убежденно:

- Олдем, безусловно, первым приходит на ум как подозреваемый. Ведь, как говорили древние, ищи того, кому выгодно. Мисс Норидж вправе была распорядиться наследством, как ей вздумается, и тогда Олдем вполне мог остаться без гроша в кармане. Как, впрочем, и его супруга.

Пуаро взял из хьюмидора сигару, понюхал ее и положил обратно. Гастингс замер.

- А почему, собственно, мы с вами, Пуаро, говорим лишь о выстреле? Ведь в стакане с молоком был цианид.

Пуаро улыбнулся.

- Цианид имеет резкий запах, вы потому о нем сейчас вспомнили?

- Да! Не может ли быть такого, что на жизнь мисс Норидж покушалось несколько человек?

- Ай, друг мой, в нашей жизни может случиться, что угодно. Но вы продолжайте-продолжайте.

- И потом! Мисс Норидж почувствовала себя плохо после обеда. Может быть, сначала яд был добавлен ей в еду? Хотя… Тогда могли бы пострадать и другие люди. Нет, должно быть, она просто отравилась несвежими устрицами или итальянским сыром. Впрочем… сыр тоже имеет резкий запах. Гораздо проще положить яд в сыр.

- Цианид? – спросил Пуаро.

- Хотя бы и цианид! А не умерла мисс Норидж сразу потому, что цианид нейтрализуется сахаром. На ужин было подано множество сладостей. Я помню, что мисс Норидж очень понравился пудинг.

- И кто же, по-вашему, мог это сделать?

Гастингс оживился, глаза его засверкали.

- Миссис Олдем! Именно она настояла на том, чтобы были поданы устрицы и сыры!
 
- Да, но ночь убийства миссис Олдем провела вместе с доктором Линкольном, насколько мы помним.

- Не всю же ночь, Пуаро.

- Допустим. Допустим, попытка отравления не удалась, и миссис Олдем проникла к мисс Норидж в спальню и произвела роковой выстрел. Но откуда она знала, что у мисс Рочестер есть пистолет?

- Виола могла сказать об этом.

Пуаро поднял брови.

- Сказала и забыла нам об этом сообщить?

- Виола – юная наивная девушка, немного легкомысленная.

- Хм… не такая уж и юная, Гастингс. Кроме того, она – прекрасный стрелок.
Гастингс досадливо отмахнулся.

- Пуаро, не нужно быть хорошим стрелком, чтобы убить лежащую в постели пожилую леди. А миссис Олдем, после того, как ее муж получил бы наследство, стала бы состоятельной женщиной. Действительно состоятельной, а не пытающейся показать себя таковой. Кроме того, она испытывает к Виоле явную антипатию.

- Итак, вы считаете, Гастингс, что убийца – миссис Олдем?

- Подождите, Пуаро. Я еще не пришел к окончательным выводам. Давайте пойдем методом исключения. Итак, выстрелив в мисс Норидж, злоумышленник попытался направить наше внимание на Виолу. Но, мне кажется, ни доктор Линкольн, ни Олдем, ни Уэстон не могли этого сделать.

- Это отчего же?

- Они все в нее влюблены!

Пуаро тихо засмеялся. Гастингс заговорил горячо:

- В самом деле, Пуаро, подумайте сами. Ну какой мужчина в здравом уме подставит под удар любимую женщину?

- Позвольте здесь вмешаться в ваши размышления, Гастингс. Доктор Линкольн всего лишь намеревался пофлиртовать с мисс Рочестер. Уэстон влюблен, но Виола совершенно равнодушна к нему, и этого не скрывает. Не думаю, что он рассчитывает на взаимность. А Олдем… кто знает, друг мой, какая из страстей человеческих сильнее – страсть к женщине или деньгам?

Гастингс недовольно нахмурился.

- Вы совсем меня запутали, Пуаро.

- Я? Что вы, напротив. И прошу прощения, если так вышло. Я вас слушаю, Гастингс, с большим удовольствием. Что вы скажете, к примеру, об Уэстене? Помимо его нежных чувств… впрочем, еще раз простите.

- Уэстен знал о том, что у Виолы есть пистолет, и он стер отпечатки на ноже, которым закололи бедную мисс Флитвуд. И кто его знает, намеренно или нет.
- Но выгодна ли ему смерть мисс Норидж?

Гастингс прошелся по комнате, заложив руки за спину, замер.

- Разве что, если он имеет какую-то договоренность с Олдемом, о том, что тот продолжит финансирование его исследований. В противном случае Олдем вполне мог отказать ему от дома, и тогда Уэстон попал бы в еще более неприятное положение. Хотя он – ботаник…

- Палеоботаник, Гастингс.

- И что же? Думаете, он не знает химический состав растений и не мог бы выделить из них яд?

- Да-да, мой милый друг, а еще он прекрасно владеет ножом, потому что постоянно производит раскопки…

- Подождите, причем тут нож?

- Чем-то же он откапывает эти растения. Какой-нибудь лопаткой. А где лопатка, там и нож. А стрелять умеет, потому что вынужден обороняться…

- От других охотников за палеорастениями! – воскликнул Гастингс и расхохотался. – Вы издеваетесь надо мной, Пуаро.

Пуаро улыбнулся.

- Ну разве что чуть-чуть. То есть Уэстона вы не подозреваете?

- Почему же? Если вернуться к нашему разговору о страсти и представить себе, будто Виола и Уэстон объяснились, она ему отказала… То он, оскорбленный, вполне мог убить мисс Норидж, которая перестала быть ему полезной, для того лишь, чтобы навести подозрения на бывшую возлюбленную. Отомстить ей. Как вам такая версия, Пуаро?

- Неплохо, друг мой, неплохо.  Итак, вы подозреваете миссис Олдем, мистера Олдема и Уэстона?

- Я не уверен насчет Олдема, Пуаро.

- Отчего же?

- Слишком явно, слишком.

- А еще он влюблен…

- Да, я не стал бы все же сбрасывать это со счетов.  Может быть, кухарка Роза?

- Роза?

- Да, она служит в семье много лет, знает с детства Олдема, могла быть к нему привязана…

- Постойте, с чего вы это взяли?

- Почему бы и нет? Отец мисс Норидж, несмотря на свое недовольство ее выбором спутника жизни, не отказал младшей дочери от дома. Она вполне могла часто бывать здесь с мужем и сыном. Роза узнает о том, что ее хозяйка намерена изменить завещание в пользу незаконнорожденной дочери, обделив тем самым обожаемого Розой Олдема, каким-то образом подливает мисс Норидж яд, а когда ее затея не удается, похищает у Виолы пистолет и стреляет в мисс Норидж. А? Как вам?

На лице Гастингса застыла улыбка – немного странная, показывающая, что он сам не уверен в этой версии.

Пуаро мягко улыбнулся.

- Гастингс, друг мой, ваше мышление, такое прямолинейное, при этом....

- Прямолинейное до глупости?

- Нет, вы меня прервали. Я хотел сказать, что вам регулярно удается навести меня на нужную мысль. Итак, вы назвали кандидатуры трех подозреваемых.

- Да! Но выбрать нужно одного!

Пуаро поднялся с кресла, оказавшись значительно ниже своего друга. Правда, смотреть при этом знаменитый сыщик все равно умудрялся сверху-вниз.
 
- Гастингс, друг мой, будьте так любезны, пригласите всех в столовую.

- Вы готовы назвать имя убийцы?

- В столовую, Гастингс, там я расскажу, что случилось.


© Copyright: Мария Шпинель, 2022
Свидетельство о публикации №222101601236


Рецензии
Написать рецензию
Попытка упорядочить то, что невозможно упорядочить и разобраться в том, в чём почти не возможно разобраться. Только мощный ум Пуаро сможет. Ну а нам-то бедным, что же делать?
Придётся идти выстраивать схему известных нам фактов. Как на доске в полицейском управлении. Имена, стрелочки, события, связи.
Думаю, надо исходить из того, что нам, всё же, не известно, что было в завещании. Иначе не одолеть последнюю главу.

Глава "Гастингс" понравилась. Персонажи и диалоги сделаны хорошо.

Кэт

Воинственный Читатель   18.10.2022 17:56   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Хорошая глава, жаль, что так и не прояснилось дело окончательно. Трудно сочинять детективы. Даже с подсказками.
Всем удачи!
Роуз.

Шпинель   19.10.2022 09:33   Заявить о нарушении
Пример того, как надо писать детективы - четко, ясно, минимум штрихов передают характер беседующих. Начал читать главу и проглотил. М-да. Проглотил бы, если бы не это: - - Виола - весьма привлекательная девушка. – сказал Пуаро с доброжелательной усмешкой в голосе. Гастингс смутился:
- Безусловно, но дело не в том. Она-то ведь от смерти мисс Норидж ничего не выигрывает. Она не знала, что является дочерью мисс Норидж и не вправе была рассчитывать на значительное наследство. Впрочем…
Бог мой, как вы меня огорчили, Гастингс! У меня были другие планы. Всё кувырком.
Но написали вы, автор, идеально, а интрига (будь она неладна) громоподобная.
Джеймс.

Воинственный Читатель   19.10.2022 19:57   Заявить о нарушении


Рецензии