ПО ПО

Вспомнил вдруг свою школьную юность, и как один из моих одноклассников прочитал мне эти строки из Вознесенского.

           В час отлива возле чайной
           Я лежал в ночи печальной,
           Говорил друзьям об Озе и величьи бытия,
           Но внезапно чёрный ворон
           примешался к разговорам,
           Вспыхнув синими очами, он сказал: «А на фига?!»
           Я вскричал: «Мне жаль вас, птица,
           Человеком вам родиться б,
           Счастье высшее трудиться, полпланеты раскроя...»
           Он сказал: «А на фига?!»
           «Будешь ты, — великий ментор,
           Бог машин, экспериментов,
           Будешь бронзой монументов знаменит во все края...»
           Он сказал: «А на фига?!»
           «Уничтожив олигархов,
           Ты настроишь агрегатов,
           Демократией заменишь короля и холуя...»
           Он сказал: «А на фига?!»

  Моего одноклассника заинтриговала повторяющаяся рифма, с намеком.  Не знаю, знал ли он в те годы о том, что стихотворение Вознесенского навеяно знаменитым стихотворением Эдгара По «Ворон». Я этого не знал.   А я сейчас, спустя много лет, я, вспомнив об этом, заинтересовался другим вопросом. Подумал об игре слов, на которую сам Вознесенский, наверное, даже не обращал внимания. Я подумал, а вот если человек станет рисовать себе картину из буквальных значений слов, как это делает ребенок, что он поймет в этом отрывке?   Что такое час отлива? Открыл я Интернет и нашел следующее:   

   -  Отлив — периодическое понижение уровня воды вследствие перемещения Луны. На море в час отлива выступают камни.

Вижу, что это не подходит. Это просто, омоним. А меня интересует что у Вознесенского подразумевается под «часом отлива».
   
   Другой омоним.

   - Отлив элемент крыши.

   Тоже не подходит. А что отливают в определенный час, да еще около чайной? В том же Интернете нашел только вот такие стихи Тамары Верескуновой

      Вот к сердцу подступает час отлива…
      Я не могу назвать себя счастливой:
      Жизнь предстает мне серой, некрасивой,
      И даже солнце тусклого отлива…

   И тут час отлива никак не связан с чайной. Вряд ли Вознесенский час сердечного отлива имел в виду. Так что же это за отлив возле чайной?  Ночью приличные люди лежат в своей постели, а не возле чайной. И приличные люди не говорят друзьям об Озе и величьи бытия, лежа.  И друзья. видно, находясь рядышком, лежащего героя слушали?  Странная картина.  Смотря для кого. Ведь Вознесенский знал, что читатель его поймет.

  Но бог с ним, с отливом. Меня больше заинтриговало вполне, вроде бы, понятное каждому сочетание слов: ВОЗЛЕ ЧАЙНОЙ Я ЛЕЖАЛ В НОЧИ ПЕЧАЛЬНОЙ. А ведь если задуматься, почему герой лежит возле чайной? И философствует.  Чай так подействовал, что с ног свалил? Ответ прост.  Каждый россиянин знает, что в чайной пьют не чай.

   И вот тут задумался я уже над особенностями великого и могучего русского языка. я не знаток языка.  Задался вопросом, как же называются у лингвистов такие слова (или словосочетания), которые буквально должны означать одно, а на деле, в реальности означают ровно противоположное. Это не омонимы. Есть ли для них специальное обозначение? А много ли таких слов, подобных слову чайная, имеется в русском языке? Думал-думал. Больше таких слов не смог припомнить. А вот некоторые  словосочетания вспомнились. Среди них:

- партия – ум, честь и совесть нашей эпохи;
- выполнение интернационального долга;
- миротворческая акция;
- жест доброй воли.
 
  Может быть читатель подскажет и другие.



 


Рецензии