Футбол спицально был придуман

   Слово «спицально» написано именно так, как произносится в народе. К тому же, в слове «специально» на целый слог больше, что не всегда удобно для рифмования в стихотворении.

   Строчку, которая стала заглавием этой статьи, я вспомнил разглядывая известную картину художника Лю И. Написана она в две тысячи пятом году, но по сей день не утратила актуальность. Сюжет полотна и его толкование достаточно известны: четыре девушки играют в маджонг – игру в кости, очень распространённую в странах восточной Азии и даже в Америке, ставшую там почти родной. Замысловатые иероглифы и китайские символы на фишках, дозволенность не только тактически действовать, но и одновременно мыслить стратегически, размеренное и спокойное, с оттенком аристократичности, течение партии, возможность отыграться и даже победить после почти полного провала, и, наконец, столь притягательный стук костей о деревянную доску - всё это заражает и одурманивает её почитателей, делая их искренними фанатами игры. Популярность маджонга раньше была настолько велика, что в Китае не хватало коровьей кости для изготовления фишек, и поставлять её приходилось из Америки.

   Но, мы отвлеклись – вернёмся к картине. У девушки, сидящей к нам спиной, знатоки маджонга без труда разглядят сильную комбинацию из трёх одинаковых костей, сулящую ей победу. «Дунфэн» - так называются эти фишки, что в переводе означает «восточный ветер». «Дунфэн? Как же, знаем, знаем», - загалдят знатоки оружия и военные. - «Это Китайские баллистические ракеты, технология изготовления которых была получена из Советского Союза, и потом доведена китайцами до совершенства в более чем десяти модификациях.» И хотя лица этой девушки мы не видим (она сидит к нам спиной), её выдают татуировки на лопатке и пояснице – она азиатка. Китай? Да, Китай.

   Тогда слева от неё, видимо, Япония. Она единственная совершенно сосредоточилась на игре. Чтобы не выбыть из компании ей приходится прилагать максимум усилий, но при этом ещё и мило улыбаться. Но проигравшего свою одежду выдают руки с нервно растопыренными пальцами, которые подтверждают, что сильный ход сделать нечем – не те фишки в её распоряжении. А вот девушка напротив Китая совсем отвлечена от игры – видимо, у неё на руках такой расклад костей, что ей волноваться не приходится. Её богатые одежды не оставляют сомнений в определении названия страны, которую она олицетворяет. Подтверждает эту версию и отсутствие какой-либо одежды ниже пояса у этой девушки. Но, впрочем, столь позорное положение её совсем не смущает – она давно потеряла всякий стыд.

   Следуя логическим заключениям, лежащая на спине девушка, которая, якобы, так же безучастная к игре, – это Россия. Партию ей тоже не выиграть, но её безразличие обманчиво – она незаметно передала фишки Китаю (может даже очередной «дунфэн») и надеется, что таким образом сможет помочь противостоять гегемону. Пока Америка отвлеклась, Китай пытается за спиной собрать ещё одну сильную комбинацию.

   Америка не зря поглядывает в сторону девушки в красном, которую не берут в игру. Она тоже нищая азиатка, но имеет острый нож для фруктов и не даст себя в обиду. Не буду называть её, хотя всем и так понятно, кто она. При всём раскладе трудно определить победителя, но меня волнует другое – Россия не выигрывает. Почему так? Фишка не идёт? Или смекалки не хватает? Нет, дело в другом.
Вот тут-то мне и вспомнилось нерифмованное двустишие Владимира Полякова:

«Футбол спицально был придуман,

Чтоб русских всюду унижать.»


   Хотя не всё так уж и безнадёжно у нас в футболе, но есть, видимо, какое-то проклятье на нашей команде в этой игре. Хоккей – другое дело. Это тебе не гольф или кёрлинг.


   А вот что писал спортивный журнал «Геркулес» в 1916 году о другой игре: «Это народная игра, к сожалению, забытая и находящаяся в пренебрежении, — одна из самых интересных и полезных игр… В этой игре нужны: находчивость, глубокое дыхание, верность своей „партии“, внимательность, изворотливость, быстрый бег, меткий глаз, твёрдость удара руки и вечная уверенность в том, что тебя не победят… Трусам и лентяям в этой игре не место». Узнали? Это игра в лапту, или в чижа.


  В последнее время вектор Российской политики начал радовать: страна перестаёт играть в чужие игры, правила которых написаны специально для определённых победителей. Пора начать свою игру с более справедливым регламентом, где выигравшего будет определять не чьи-то правила, а все те качества, которые так красноречиво описаны в Геркулесе. Думаю, и желающих играть с нами вместе будет с каждым годом всё больше и больше.


   Кстати, маджонг в переводе с китайского означает «воробей». Ну, так как? Играем в воробья или чижа?


Рецензии
Алехандро, здравствуйте! Зашла к вам погостить, набраться
мудрости, но на вопрос - во что играть, не знаю ответа. Каждый,
русский, конечно, скажет: - в чижа! Китаец -в воробья! А может быть,
найдутся и другие умники играть против лежащей на спине девушки или
за неё (что-то их прибавляется в последнее время).
Как всегда, Алехандро, написано умно, понятно и радует снова меня, что
я читаю вас. Пропадать не буду, заходить обещаю, но не всегда - появилась
вторая работа. Картина великолепная, а о футболе молчу - не игрок.
Спасибо, за ваши замечательные рассказы!
С благодарной улыбкой


Светлана Романенко 01   04.04.2024 04:04     Заявить о нарушении
Очень рад гостям! Всегда, милости просим!

Алехандро Атуэй   04.04.2024 21:40   Заявить о нарушении