Украинцы - не обижайтесь, пожалуйста!
Я не филолог по образованию, но меня смущает затянувшиеся споры о том, как правильно говорить – «На Украине», или «В Украине». Какой-то просто надуманный вопрос, на мой личный взгляд. Я бы понял, если бы возник спор о том – с маленькой буквы писать название государства, или с большой. Это действительно принципиально и к такому вопросу относиться снисходительно никак нельзя.
А по поводу предлогов «На», или «В» вопрос, по-моему, совершенно непринципиальный. Это какая у людей имеется традиция, выработанная поколениями, или привычка из личного опыта.
Например, англичане часто называют столицу России «Москоу». Ну давайте будем их каждый раз одёргивать и приводить в нашу веру. Смысла не вижу. Ни в первом, ни во втором случае здесь абсолютно не просматривается никакого желания оскорбить собеседника, унизить его. Смысл содержания сказанного, или написанного, от этого не только не меняется, но и ни в малой степени не затуманивается, не размывается
Приведу в подтверждение правильности своих рассуждений стихотворение гениального украинского поэта Тараса Григорьевича Шевченко, который для меня в этом вопросе является абсолютным авторитетом:
Вариант стихотворения на украинском языке:
«Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,»
Вариант стихотворения на русском языке:
«Как умру, похороните
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу,»
И в оригинале, и в переводе используется предлог «На».
Кстати, и в оригинале, и в переводе страна называется: «Вкраїна» и «Украйна» через «й». Выходит, что и здесь можно тоже поспорить. При желании...
Так что же мне - надо быть украинцем больше, чем Тарас Григорьевич Шевченко?
Всё равно ведь не получится!
Так стоит ли из-за этого копья ломать?
Есть дела гораздо поважнее у двух соседних народов, прошедших многовековой непростой исторический путь...
Так я думаю.
Тарас Григорьевич Шевченко - великий Украинский поэт. Из интернет.
Свидетельство о публикации №222112301411
Странно, если вы не понимает, что для украинских националистов это вопрос принципиальный. Они не хотят признать, что название определенной территории, пограничной для Московского государства и Польского королевства (Украина) в русском языке имеет значение "окраина", т.е. пограничная земля, земля расположенная "на краю". В славянских языках в таких случаях употребляется предлог "на" (например, по чешски "на краю" - na okraji). В 20-м в., не знаю, как сейчас, в польском, чешском и словацком языках писали na Ukrainie/Ukrajine, как и в русском. Если почитать Кобзаря, то и у него можно встретить "Як умру, то поховайте мене... на Вкраїні милій".
Украинским националистам не хочется видеть свою страну "окраинной", лежащей на краю, с краю, землей, и они придумывают, что ее название произошло от слова "краина" (край, страна), к которому подходит предлог "в". С таким предлогом название страны, кажется националистам "полноценным".
"Например, англичане часто называют столицу России «Москоу». Ну давайте будем их каждый раз одёргивать и приводить в нашу веру."
Это суждение звучит наивно и годится для детей. По-французски и испански Лондон пишется одинаково Londres, а произносится Лондр и Лондрес. По-чешски Дрезден называется Драждяны, а по-русски (и по-чешски) Paris именуется с "ж" на конце. Общее правило: часто названия многих географических пунктов одной страны попадают в язык другой страны в искаженном виде. Их искаженные названия иногда меняются (наше традиционнное "Гулль" поменялось, например, на "Халл"), но, как правило, по политическим соображениям: у нас сдуру Таллин превращался в Таллинн, Тифлис в Тбилиси, а Алма-ата в Алматы.
Напоследок приведу пример из чешского и словацкого языков. В чешском языке для передачи значения "в такой-то стране" используется предлог "в": v Cechach/Cesku (в Чехии), v Rusku (в России), v Anglii (в Англии), ve Francouzsku (во Франции), v Spanelsku (в Испании), Dansku, Svedsku, Kanade (в Дании, Швеции, Канаде) и т.д. Для передачи на значения "в такой-то области, районе страны (т.е. Чешской Республике)" в чешском языке используется предлог "на": na Chrudimsku (в Хрудимской области/районе), na Slezsku (в чешской Силезии), na Morave (в Моравии), na Tesinsku (в Тешинской области/районе), na Opavsku (в Опавской области/районе) и т.д. Видимо, исторически чехи рассматривали Словакию, не как государство (независимости словаки действительно до 20-го века не знали), а как некую славянскую землю, область и поэтому писали и говорили na Slovensku. Такое предложное управление закрепилось и в словацком языке, и словаки не комплексуют по поводу того, что у них, как и у чехов, употребляется предлог "в", когда говорится "в такой-то стране", но в случае с собственной страной они используют предлог "на".
Лично для меня это вопрос принципиальный. В русском языке в отношении Украины установилась НОРМА с предлогом "на". С какой стати украинцы будут навязывать русским изменение нормы русского языка? Пусть на своей мове пишут и говорят "в Україні" - это их дело. Во многом мы сами виноваты: желая угодить националистам из бывших союзных республик, мы соглашались на все эти Таллинн, Алматы, Ашгабат и в т.ч. на "в Украине".
Алексей Аксельрод 09.02.2023 11:30 Заявить о нарушении
Александр Голенко 09.02.2023 12:25 Заявить о нарушении
И не стоит, на мой взгляд, из России давать категорические рекомендации, типа:
"Пусть на своей мове пишут и говорят "в Україні" "
Где и как им писать украинцы могут разобраться и без подсказок извне.
Виктор Ардашин 10.02.2023 07:56 Заявить о нарушении
Александр Голенко 10.02.2023 10:12 Заявить о нарушении
Не положительным примером тому могут служить Балтийские и Азиатские страны - бывшие наши республики.
Возможно, причина этого кроется в том, что в своё время там слишком активно проводилась русификация населения.
Люди сохранили это в памяти и дают ответ.
Порой, я согласен с Вами, не вполне адекватный.
Наше руководство в принципе поначалу выбрало правильную позицию - предоставлять возможность упрощённого получения российского гражданства для тех, кто считает свою жизнь невозможной в сложившейся ситуации в местах их проживания.
Оказывать всестороннюю помощь таким людям с переездом, с получением жилья, с работой.
С Украиной выбрали другой вариант решения вопроса.
В результате, не дай-то Бог, сама наша страна может снова изменить свои границы. И в новых государствах опять могут возникнуть те же проблемы.
Это будет (если будет, конечно) следствием слишком централизованной вертикали власти, принцип которой забрать у регионов страны всё, а потом по своему усмотрению раздавать ресурсы словно милостыню. Об этом давно идут слухи из регионов.
Не дай Бог!
Здоровья! Мира! Добра!
Виктор Ардашин 11.02.2023 08:53 Заявить о нарушении
Такое впечатление, что вы читаете и не понимаете написанного мною. Я говорю: украинцы не должны диктовать нам, как нам писать и говорить - в или на Украине, потому что русский язык - это наш язык. Вам понятно? А как украинцам писать на их ридной мови - это их дело, до которого лично мне дела нет.
Алексей Аксельрод 13.02.2023 22:48 Заявить о нарушении
На Украине, разумеется. А с учетом нынешней актуальности, вообще можно сказать что "независимая Украина" - это просто историческое недоразумение, идущее от 1991 года. Украина - часть России, на краю её!
И все эти Таллинны в те времена... На эстонском языке пусть городят хоть четыре н - нам-то это зачем?..
Ну, и по большому счету. Недавно на ТВ выступал бывший вице-президент СССР Руцкой, участник Беловежских событий. Рассказывал :
- После подписания бумаг позвонил Горбачеву : давай я их всех здесь расстреляю - они же государственные преступники! - а бумаги привезу в Москву...
- Что ты, что ты, что ты такое говоришь?!
...Эх, зря он звонил Горбачеву...
И по самому большому счету : беда в том, что не нашлось в то время в России Минина, Пожарского...
Геннадий Атаманов 18.10.2023 08:52 Заявить о нарушении