ДАО ДЭ цзин. ЛАО-цзы. перевод. часть 1 - ДАО
Д А О Д Э Ц З И Н
РЕКОНСТРУКЦИЯ ВЕЛИКОГО СМЫСЛА
На основе мавантуйских шелковых свитков, годянских бамбуковых планок и
стандартного текста Ван Пи (Би).
ПОСВЯЩАЕТСЯ ВЕЛИКИМ ПЕКИНЕСАМ ЯН ЧЖУ-ЦЗЫ и ЧУН ЧУН-ЦЗЫ,
ИСТИННЫМ ДРУЗЬЯМ и НАСТАВНИКАМ.
Часть первая
ДАО
1.
Дао, [что] может [быть] Дао, – не постоянное Дао.
Имя, [что] может [быть] именем, – не постоянное имя.
Имени не имеет Начало Земли и Неба.
Наименование – мать десяти тысяч вещей.
Поэтому, постоянно не имея желаний,
Видишь его тончайшую [Сущность].
Постоянно имея желания,
Видишь его «границу».
Эти два возникают вместе, но с разными именами.
[Их] единство зовется «сокрытым».
Глубже «сокрытого» –
Врата тончайшей [Сущности] множества.
2.
[Когда] под Небесами все знают прекрасное как прекрасное,
Тогда [есть и] безобразное.
Когда все знают хорошее как хорошее,
Тогда [уже есть и] плохое.
Поэтому то, что есть, и то, чего нет, вместе существуют.
Трудное и легкое друг другом становятся.
Длинное и короткое друг другом измеряются.
Высокое и низкое друг другом наполняются.
Голос и тон друг с другом гармонируют.
«До» и «после» следуют друг за другом.
Постоянно так [происходит].
Поэтому Мудрый пребывает в «У-вэй» – [это] его дело.
Осуществляет без слов – [это] его учение.
Десять тысяч вещей возникают, но [он их] не начинает;
Действуют, но [он от них] не зависит;
Приносят свои плоды, но [он в них] не пребывает.
Человек лишь [ни в чем] не пребывает, вот [ничего] и не теряет.
3.
Не возвышать достойных – люди не [будут] соперничать.
Не ценить вещи, что достаются с трудом –
Люди не [будут] разбойничать.
Не показывать [то, что] может [рождать] желания –
Сердца людей не [придут] в смущение.
Поэтому Мудрый в своем правлении
Сердца [людей] опустошает и их наполняет желудки.
[Он] ослабляет их волю и укрепляет их кости.
Всегда делает так, [чтобы] люди не знали и не желали,
А тот, кто [имеет] знания, не решался бы действовать.
Действуй «У-вэй» – тогда нет ничего, чем править.
4.
Дао пусто, но, действуя, пожалуй, в наполнении не [нуждается].
О бездонное! Будто бы прародитель десяти тысяч вещей.
[Оно] стачивает их остроту,
Рассеивает их хаотичность,
Смягчает их блеск,
Уравнивает их с пылью.
О прозрачное! [Оно] будто бы существует.
Я не знаю, чье это дитя.
Похоже, [оно было] прежде Небесного Бога.
5.
Земля и Небо немилосердны:
Десять тысяч вещей [для них], что «соломенные собаки».
Мудрый немилосерден:
[Все] сто родов [ему], что «соломенные собаки».
То, что между Землей и Небом,
Похоже на флейту [и] кузнечные мехи.
Пустое, да не истощается.
В движении восстанавливает [все, что из него] выходит.
Много говорить – растрачивать силы.
Совсем не то, что хранить «Середину».
6.
Дух Долины бессмертен и зовется «Таинственной Самкой».
Врата «Таинственной Самки» зовутся корнем Земли и Неба.
Мягчайший и непрерывный, [он] будто бы существует.
Действуя, [он] не старается.
7.
Небо вечно, Земля постоянна.
Почему же Земля и Небо могут [быть] постоянны, да вечны?
Потому, что не для себя существуют.
Из-за этого и способны жить вечно.
Поэтому Мудрый, [когда] впереди, самого себя [ставит] последним.
Сам [для себя он будто] снаружи, и [тем] себя сохраняет.
Не потому ли, [что для себя ничего не желает],
[Он и] способен преуспеть [в исполнении] личной [цели]?
8.
Высшее благо будто вода.
Вода хороша в принесении пользы десяти тысячам вещей,
и не борется [с ними].
[Вода] пребывает в местах, что толпы людей не любят.
Потому и близка [она] к Дао.
В поселении главное – [это] земля.
В сердце главное – глубина.
В щедрости главное – [подобие] Небу.
В словах главное – искренность.
В правлении главное – [это] порядок.
В делах главное – [это] способность.
В действиях главное – своевременность.
Лишь только не борется, вот и не виновата.
9.
Удерживать и наполнять – не так хорошо, как остановиться.
Ковать и затачивать – нельзя сохранить [остроту] надолго.
Дом полон золота с яшмой – никто не способен сберечь их.
Богатый и знатный высокомерен и горд – сам накличет беду на себя.
Дело закончено – ты удалился: таково Небесное Дао.
10.
Одно-единое обнимая,
сможешь ли [с ним] не расстаться, неся [в себе «ХУНЬ» и] «ПО»?
Концентрируя «ЦИ», обрести мягкость – сможешь ли как младенец?
смывая и очищая чудесное зеркало, сможешь ли не иметь [на нем] пятен?
Любить народ, править царством – сможешь ли, [пребывая в] «У-вэй»?
Врата Небесные настежь открыты –
сможешь ли быть птичьей самке [подобен]?
Прозреть [Дао] без помощи знания – сможешь ли?
Порождает и вскармливает их.
Порождает, но не обладает.
Действует, но не опирается.
Взращивает, но не управляет.
Имя сему – сокрытое Дэ.
11.
Тридцать спиц в одной втулке сходятся,
[но] именно то, что в ней нет ничего, [позволяет] использовать колесо.
Обжигаем глину и горшок получаем,
[но] именно то, что в нем нет ничего, [позволяет] горшок из глины использовать.
Строя дом, прорезают окна и двери,
[но] именно то, что в нем нет ничего, [позволяет] использовать дом.
Поэтому польза того, что есть, в использовании того, чего нет.
12.
Пять цветов ослепляют глаза человека.
Пять тонов оглушают [его] уши.
Пять вкусов нарушают во рту человека
[Восприятие вкусовых ощущений].
Скаковые лошади и охота сводят человека с ума.
Вещи, что достаются с трудом, в странствиях [будут] помехой.
Поэтому Мудрый действует как желудок, не действует как глаза.
Потому оставляет то и берет [себе] это.
13.
Милость – бесчестье, путам подобное.
Знатность – большое несчастье подобное телу.
Почему говорят «милость – [это] бесчестье»?
Милость унижает:
Получаешь ее – будто опутан;
Теряешь ее – будто опутан.
Поэтому говорят «милость – бесчестье, путам подобное».
Почему говорят «знатность – большое несчастье подобное телу»?
[Вот] у меня, отчего есть несчастья великие?
[Да], оттого, что я тело имею.
Будь я без тела, как бы имел я несчастья?
Поэтому, кто ценит самоотверженное [служение] всему,
что под Небесами,
Тот сгодится поддерживать [все, что] под Небесами.
Кто любит самоотверженное [служение] всему, что под Небесами,
Тот подходит, [чтоб на него] опиралось [все, что] под Небесами.
14.
Всматриваясь в него, не вижу – называю [его] мельчайшим.
Вслушиваясь в него, не слышу – называю [его] беззвучным.
Касаясь его, не схватываю – называю [его] ровным.
Эти три нельзя до конца расспрашивать,
Потому, что, сливаясь, [они] действуют как «Одно».
«Одно» – сверху не светлое, снизу не темное,
Непрерывное, бесконечное – нельзя дать [ему] имя.
[Оно] отступает [в то, что] «Не Вещь».
Это зовется Формой Бесформенного,
Образом того, что Не Вещь.
Это зовется смутным и неразличимым.
Иду навстречу – не вижу лица его.
Следую за ним – не вижу спины его.
Держись древнего Дао, чтобы править [тем, что] сейчас существует.
«Нитью Дао» зовется способность Начало древнее знать.
15.
Те, древние, в делании Дао искусные,
Без сомнений, проницали Тончайше-непостижимое.
Глубина [Дао] не может быть познана.
Именно потому, что не может быть познана,
Вынужден описать ее внешние проявления:
Нерешительные! Будто реку зимой вброд переходили.
Бдительные! Будто бы с четырех [сторон] опасались [своих] соседей.
Торжественные! Будто [важные] гости.
Уступчивые! Будто тающий лед.
Искренние! Будто целое древо.
Открытые! Будто долина.
Непроницаемые! Будто мутные [воды].
Что же способно посредством покоя мутное мало-помалу очистить?
Что же способно то, что в покое, посредством движения медленно оживить?
Тот, кто хранит это Дао, не желает [себя] наполнить.
Человек лишь [ничем] не наполнен –
Вот и может [одно и то же] изнашивать без успехов и достижений.
16.
Обрести «Пустоту» – предел.
Искренность хранит «Середину».
Десять тысяч вещей возникают все сразу –
Потому созерцаю я их возвращение.
У Неба вещей так много, так много,
[Но] каждая возвращается к своему корню.
Возвращение к корню зовем «неподвижность».
«Неподвижностью» называем «восстановление Судьбы».
«Восстановление Судьбы» – «Постоянство».
Знать «Постоянство» – «Ясность».
Не знать «Постоянство» – беспечное безрассудство.
Беспечное безрассудство ведет к несчастью.
Знать «Постоянство» – вместить в себе [все].
Все вместил – [стал] бесстрастным.
Бесстрастный – тогда Ван-владыка.
Ван-владыка – тогда [как] Небо.
Небо – тогда [как] Дао.
Дао – тогда долго.
Закончится тело – [еще] не конец.
17.
Самый великий на самом верху –
[Тот, о ком] внизу [лишь] знают, [что он] существует.
Следующий – [тот, кого] любят и восхваляют.
Далее – [тот, кто] внушает страх.
Ниже [всех тот, кого] хулят и поносят.
Недостаточно искренности – вот нет и доверия.
Медлителен, сдержан! Речи его драгоценны.
[Когда] выполнена работа и закончено дело успешно,
«Мы сами по себе», – скажут все сто родов.
18.
Поэтому, [когда] отброшено Великое Дао,
только тогда есть гуманность и справедливость.
[Когда] возникают мудрость и знания,
только тогда есть Великая Ложь.
[Когда] шесть родственников в разладе,
только тогда есть сыновний долг, да любовь.
[Когда] в царстве смута и беспорядок,
только тогда имеют верных вассалов.
19.
Пресечь мудрость, отбросить знания –
Людям в сто раз [больше] пользы.
Пресечь человеколюбие и справедливость отбросить –
Люди вернутся к любви и сыновнему долгу.
Пресечь мастерство, отбросить [стремление к] выгоде –
[Вот и] нет воров, да разбойников.
Три этих суждения полагаем за украшения: [их] недостаточно.
Потому и добавим здесь то, что они [украшают]:
Стань сырым шелком, вместив [в себе] цельность древа.
[Чем] меньше к себе интерес, [тем] меньше [твоих] желаний.
20.
Отбрось [свое] знание – не [будет и] беспокойства
Бранить и поддакивать – далеко ли одно от другого?
Лучше и хуже – [что есть] разница между ними?
Те, кого люди боятся,
Из-за этого [сами] также не смогут других людей не бояться.
О пустое и одинокое! У него же нет центра!
Толпы людей радостны, счастливы,
Словно приносят «Великую Жертву»
[Или] весной восходят на башню.
Я, один, [будто бы] встал на якорь…;
[будто] еще не имею знака;
Будто младенец, еще не [умеющий] улыбаться;
[Будто] усталый [путник, которому] некуда возвращаться.
Толпы людей: каждый имеет избыток.
Я, один, будто [все] потерял.
Мое [сердце] – сердце глупца! [Такое] мутное, бестолковое…
Простые люди понятны и очевидны.
Я, один, [будто] во мраке.
Простые люди внимательны, любопытны.
Я, один, безразличен и замкнут.
Безмятежен… это как море.
Горный ветер… будто бы негде остановиться.
Толпы людей: каждый [на все] имеет причину.
Я, один, что дурачок деревенский.
Я, один, не такой как другие,
И ценю [лишь] «кормление Матери».
21.
«Дырка» Дэ позволяет лишь Дао правильно следовать.
Дао в вещах такое туманное, смутное.
О смутное! О туманное! Внутри него содержатся формы.
О туманное! О смутное! Внутри него есть субстанция.
О одинокое! О бездонное! Внутри него – Сущность.
Эта Сущность больше чем Истина. В ее середине – Уверенность.
С древности и поныне имена [вещей] не уходят.
Из-за них прямо сейчас
[мы] на [собственном] опыте знаем множество [Сущего].
Я, почему прямо сейчас знаю внешние проявления множества?
Из-за этого!
22.
[Станет] ущербное совершенным,
Кривое – прямым,
Пустое – наполненным,
Старое – новым.
Мало [имеешь] – приобретешь.
Много – [будешь] обеспокоен.
Поэтому Мудрый, обняв Единое,
Действует как Образец под Небесами (Дао):
Не видит себя, поэтому Видит Ясно;
По себе не судит [других], оттого [всем и] светит;
Не хвалит себя, потому достигает цели;
Себя не жалеет, поэтому долго [пребудет].
Человек только [действует], не борясь,
Поэтому нет никого под Небесами,
способного [оказать] ему противоборство.
То, что сказано древними: «[Станет] ущербное совершенным» –
неужто это пустые слова?
Воистину, полнота совершенства принадлежит им.
23.
Мавантуйский текст «В»:
(1) Говорит редко [то, что] само по себе такое.
(2) Потому сильный ветер не дует все утро.
(3) Внезапный ливень не [льет] целый день.
(4) Кто же делает это? Земля и Небо.
(5) Даже Земля и Небо не могут [что-либо делать] долго –
(6) Вот уж тем более человек!
(7) Поэтому, кто в делах повинуется Дао, един с Дао.
(8) Человек Дэ един с Дэ.
(9) Тот, кто теряет, един с утратой.
(10) Тому, кто един с Дэ, Дао также [дает] Дэ.
(11) Тому, кто един с утратой, Дао также [дает] утрату.
Тексты Ван Би и Хэшан-гуна:
(10) Тому, кто с Дао в единстве, Дао также приносит радость.
(11) Тому, кто в единстве с Дэ, Дэ также приносит радость.
(12) Тому, кто с утратой в единстве, утрата также приносит радость.
(13) Ущербная искренность – вот нет и доверия.
24.
Кто встал на цыпочки, не устоит.
Кто расставил ноги, не [сможет] идти.
Кто видит себя, тот не Видит Ясно.
Кто вечно прав, не сияет ярко.
Кто хвалит себя, не достигнет цели.
Кто жалеет себя, не [пребудет] долго.
[Глядя] из Дао – это [то, что] зовется «объедки», да прыщ [на теле].
Вещи, пожалуй, такое не любят.
Поэтому тот, в ком есть Дао, не живет вместе [с этим].
25.
Вот Форма Бесформенного, окончательно совершенная.
Прежде Земли и Неба [уж] бывшая.
[Такая] пустая и молчаливая,
Одиноко стоящая вне изменений.
Действует всюду, но не истощается.
Годится быть Матерью всему, что под Небесами.
Я никогда и не знал ее имени.
Вторым именем назову ее «Дао».
Давая ей нехотя имя, скажу «Великая».
Великим зову проходящее.
Проходящим зову отдаляющееся.
Отдаляющимся зову отступающее.
Поэтому Дао – Великое.
Небо – Великое.
Земля – Великая.
Ван-государь также Великий.
Внутри государства есть четыре Великих,
И один из них ван-государь.
Человек следует [законам] Земли.
Земля – [законам] Неба.
Небо – [законам] Дао
Дао – закон самому себе.
26.
Тяжелое – легкого корень.
Покой – беспокойства владыка.
Поэтому Мудрый, продвигаясь вперед целый день,
Не удаляется от обоза [с провизией].
Как бы ни были виды прекрасны,
все же ласточка пребывает над [ними]. Ведь так!
Разве [может] властитель десяти тысяч боевых колесниц
Из-за себя [относиться] легко [ко всему, что] под Небесами?
Легкомыслен – упустишь главное.
Беспокоен – власти лишишься.
27.
Искусно идти – не иметь колеи и следов.
Искусная речь, [что] без изъянов [яшма].
Искусно считать – не применять счетные бирки.
Искусно закрыть – не иметь ни замков, ни задвижек, но нельзя отворить.
Искусно связать – не иметь ни веревки, ни договора, но нельзя развязать.
Поэтому Мудрый всегда помогает искусно людям, и не пренебрегает ими.
[Что до] вещей – [он] не пренебрегает тем, что имеет.
Это зовется «нести за плечами Свет».
Поэтому добрый человек – доброго человека учитель.
Недобрый человек – доброго человека опора.
Не дорожи своим учителем, не люби свою опору.
Ведь знание – великое заблуждение!
Это зовется «Тайная Суть».
28.
Зная свое мужество, хранить свою женственность –
Стать руслом реки [для всего, что] под Небесами.
Стать руслом реки [для всего, что] под Небесами –
С постоянным Дэ [уже] не разлучаться.
С постоянным Дэ не разлучаясь,
Вновь вернешься в новорожденного.
Зная свою чистоту, хранить свой позор –
Стать долиной [для всего, что] под Небесами.
Стать долиной [для всего, что] под Небесами –
Постоянное Дэ тогда [станет] полным.
[Когда] постоянное Дэ [уж] в достатке,
Вновь вернешься к простоте древа.
Зная свое белое, хранить свое черное –
Стать образцом [всему, что] под Небесами.
Стать образцом [всему, что] под Небесами –
Постоянное Дэ [уж] не ошибется.
[Когда] безошибочно постоянное Дэ,
Вновь к Беспредельному возвратишься.
Раскалывая дерево целое, получаешь «сосуды».
Применение Мудрого – во главе [всех] чинов.
Ведь Великий Закон не режет.
29.
[Кто] возжелает взять в жены [все, что] под Небесами
и на это воздействовать -
Вижу я, не преуспеет.
[Все, что] под Небесами – сосуд божественного Духа.
Никто [на него] не может воздействовать.
Кто на него воздействует, разрушит его.
Кто удерживает его, утратит его.
Вещи либо вперед идут, либо следуют,
Или сопят, или дуют,
Одни сильны, а другие слабые,
Одни разрушают, другие [же] разрушаются.
Поэтому Мудрый оставляет [все] лишнее,
Избегает крайностей [и всего] великого.
30.
Тот, кто с Дао помогает владыке людей,
Не желает использовать силу оружия под Небесами.
[Ибо] это легко вернется обратно.
Там, где стояли войска, лишь бурьян и чертополох вырастают.
После большой войны, непременно, [жди] голодные годы.
Хороший [воин] побеждает, и стоп!
[Он] не смеет использовать [преимущество] силы.
Побеждает, но не покоряет.
Побеждает, но не своевольничает.
Побеждает, но не кичится.
Побеждает, [будто] не может остановиться.
Это зовется «победить без [применения] силы».
Человек в тридцать лет и дряхлый.
Это зовем «не Дао».
[То, что] «не Дао», не доживает [свой век].
31.
Оружие – инструмент несчастья.
Вещи, пожалуй, его ненавидят.
Поэтому, кто имеет Дао, не уживается с ним.
[Когда] благородный муж в доме [своем], тогда «левое» чтит.
[Когда] оружие применяет, тогда «правое» почитает.
Потому оружие – это не инструмент благородного мужа.
Оружие – инструмент несчастья.
Применяют его, [когда] больше выбора нет,
Лучше всего действовать невозмутимо и сдержанно.
Победив, [победителя] не прославляют.
Восхвалять победителя – радоваться убийству людей.
Тому, кто радуется убийству людей,
Не удастся достичь [своих] целей под Небесами.
Поэтому в счастливых делах «левое» превозносят.
В скорби – «правое» чтут.
Поэтому слева стоят младшие офицеры.
Главнокомандующий становится справа.
Поэтому слева стоят военачальники флангов.
Старший военачальник становится справа.
Одним словом, они стоят [так же, как на] церемонии похоронной.
[Когда] убивают толпы людей, скорбь и горестный плач [лишь уместны].
Победу в войне [отмечаем мы] церемонией похоронной.
32.
Вечное Дао не обозначить.
Нерасколотое, оно хоть и ничтожно,
Но нет никого под Небесами, кто мог бы повелевать им.
Были бы знать и цари способны [Дао] хранить,
Десять тысяч вещей сами бы им подчинились.
Земля и Небо сошлись бы вместе и ниспослали бы сладкие росы.
Люди без [всякого] им приказания сами [пришли бы] к согласию.
Имена есть, [когда] начинают раскалывать [Дао].
Только есть имя, знай, [именно здесь и] следует остановиться.
Зная, [где надо] остановиться, сможешь беду не [встретить].
К примеру, для Дао [все, что] под Небесами,
Будто бы ручейки в долине для [большой] реки [или] моря.
33.
Кто знает других, умен.
Кто знает себя, видит Ясно.
Кто побеждает других, обладает силой.
Кто побеждает себя, могуч.
Кто знает достаток, богат.
Кто применяет силу, устремлен к цели,
[Но] долговечно [лишь] то, что на своем месте.
Умер, но не забыт – [вот это] долгая жизнь.
34.
Великое Дао разливается всюду!
Оно может [быть] слева и справа.
[Все] дела завершает успешно, но [даже] имени не имеет.
Десять тысяч вещей у него в подчинении.
А [оно] не становится их хозяином.
Никогда не имеет желаний – [его] можно назвать ничтожнейшим.
Десять тысяч вещей у него в подчинении,
А [оно] не становится их хозяином –
[Его] можно назвать величайшим.
Поэтому Мудрый способен довести до конца великое [дело]
Оттого, что не действует как великий.
Из-за этого [он] и способен завершить великое [дело].
35.
[К тому, кто] хранит Великую Форму,
приходит все, что под Небесами.
Приходит, и не [ведает] зла.
Великий мир и [согласие] равенства,
Музыка, угощения – [даже] странник прервет [свой путь].
Поэтому слова, что Дао произносит,
Зовем мы «пресными»! У них нет вкуса.
Смотри в него – [его] не хватит, чтоб увидеть.
Внемли ему – [его] не хватит, чтоб услышать.
Его используй, и не сможешь исчерпать.
36.
Желая что-нибудь сжать, растянуть это нужно сначала.
Желая что-то ослабить, надо сначала это усилить.
Желая что-то низвергнуть, должен [ты] прежде это возвысить.
Желая что-то отнять, надо сперва, [чтобы] это [было] дано.
Это зовется «брезжущий Свет».
Слабое с мягким побеждают сильное с твердым.
Рыбу не следует вынимать с глубины.
Острое оружие государства нельзя показывать людям.
37.
Дао всегда «У-вэй»,
Но нет ничего, [что бы Дао] не делало.
Были бы знать и цари способны [Дао] хранить,
Десять тысяч вещей изменялись бы сами собой.
Изменяясь, [возымей они] желание действовать,
Я придавлю его с помощью простоты, не имеющей имени.
Простота, что имени не имеет, также не будет иметь желаний.
Нет желаний – тогда безмятежностью
Все, что под Небесами, выправится само по себе.
Дао – 2426 (иероглифов).
Свидетельство о публикации №222120101245