08. Блуждающая искра
Как и задумывалось, это произошло в соборе Св. Екатерины на Невском...
Было почти по летнему жарко, разгоряченных лиц ласково касался теплый ветерок, на акациях в парке распускались ярко-зелёные клейкие листочки.
Анри-Франсуа вздохнул и поднял глаза к ясному голубому небу.
В такое время жажда жизни обостряется необыкновенно и чувствуется особенно ярко.
Подумалось невольно, природа радостно встречает новую весну... и у меня, что казалось уже невозможно, открывается новая глава в жизни... вот только бы эта счастливая глава тут же и не закончилась...усилиями Тайной Канцелярии...
Анри-Франсуа остановился и осторожно взял ее за руки:
- Так ли всё, как ты хотела, мадам Дельбёф? Я ведь понимаю, что молодая женщина хочет пышного торжества со множеством веселых гостей, родственников, друзей...
- Я счастлива, Анри... пышное торжество... толпы гостей...всё это не имеет для меня никакого значения... главное, что теперь мы вместе... не нужно скрывать наши отношения и что-то придумывать...
К тому же, сирота я... кто же мог придти с моей стороны? Уж не Чудиновы ли, избави Боже?!
- С моей стороны кое-кто мог бы придти... не родственники, конечно, их у меня тоже давно нет, но некоторые друзья... Но теперь... в связи с обстоятельствами декабря... многие побоятся поддерживать со мной отношения и посещать мой... наш дом...
- И это не страшно, милый Анри. Мы и это переживем... Лишь бы нам быть вместе, лишь бы оставили все нас в покое... Смотри... а вот и экипаж...ждать не придется... едем домой? - она мягко тронула его за рукав.
- Хорошо, родная... едем домой... - Дельбёф поднес ее руки к губам.
Экипаж остановился. В одном из двоих пассажиров Анри-Франсуа узнал господина Рысакова.
Внутри против воли разлился отвратительный холод. Ну, что на этот раз? Неужели он получил какую-то новую информацию?!
Анна тоже узнала сотрудника Тайной Канцелярии, побледнела и прижалась к плечу мужа.
Между тем, Рысаков вальяжно вылез из экипажа и жестом пригласил своего спутника следовать за ним:
- Примите мои поздравления... месье... и мадам Дельбёф! Опоздал на церемонию, но вы, думаю, простите меня... служба...
Вежливо, но сдержанно Дельбёф кивнул.
И мысли и мышцы сжались в тугой комок. Что здесь нужно этому сторожевому псу империи, ради чего он здесь появился?!
- С вами очень хотел повидаться ваш земляк француз... тоже из Бельфора...из эмигрантов... хотел бы убедиться, тот ли вы Дельбёф, которого он помнит... если ошибся, мы извинимся и оставим вас...
Спутник Рысакова, мужчина лет шестидесяти в строгом синем фраке, с поседевшими на висках и макушке темными волосами, собранными в хвост, некоторое время вглядывался в Дельбёфа, сузив продолговатые глаза:
- Да... да... я узнал вас... хотя прошло столько лет!... Неужели вы совсем не помните меня? Антуан Андре Мари де Мустье...Я понимаю... прошло столько лет...
И обернувшись к Рысакову, жестикулируя живо и эмоционально, продолжал:
- Давно это было... в далеком страшном девяносто третьем... Я не в состоянии забыть... что он... спас жизнь мне и моей семье... Я очень рад вам... месье Дельбёф...я оставлю вам свой адрес... вы всегда желанный гость в нашем доме... моя супруга Адель тоже помнит вас и то... что вы для нас сделали...
Недовольное выражение лица Сергея Александровича показало Дельбёфу, что тот надеялся услышать нечто совершенно противоположное, он рассчитывал увидеть роковую встречу палача и жертвы и теперь был слегка растерян.
Дельбёф тоже с трудом скрыл выражение досады и острого опасения от этой крайне неожиданной спустя долгие годы встречи и сделал приветливый жест, сначала, впрочем, бросив вопросительный взгляд на молодую жену:
- Если мадам Дельбёф не против... мы приглашаем месье де Мустье отметить нашу свадьбу...
Втроем сели в экипаж, обернувшись через плечо, Анри-Франсуа встретился с холодно-ироническим взглядом господина Рысакова, скрестив на груди руки он наблюдал за ними...
Дельбёф чувствовал на себе этот тяжелый острый взгляд в спину до тех самых пор, пока экипаж не скрылся за поворотом.
- Месье Дельбёф... я должен честно сказать... что не хотел бы стать причиной несчастья для вас и мадам... - де Мустье оттянул от шеи высокий галстук - я помню, чем я и моя семья обязаны вам... тогда в страшном девяносто третьем...все мы живы и смогли выехать из революционной Франции, благодаря вашему участию и справедливости...
Я не сказал этому человеку, что вы были... председателем революционного клуба Бельфора ...нет...
Я заинтересовался, узнав, что здесь проживает француз-эмигрант, да еще мой земляк из Бельфора... а услышав фамилию...Но я не был уверен за давностью лет, не однофамилец ли...
Рысакофф привез меня сюда... чтобы я... опознал вас или сообщил, что ошибся... Я ничего не сказал ему... я не хочу стать палачом человека, которому обязан жизнью...
- Я ни в чем не обвиняю вас... месье... Рысаков и без вас знал, что я бывший председатель клуба в Бельфоре, бывший депутат Конвента и комиссар, воевавший с роялистами и интервентами в Вандее... Но это прошлое... значение сейчас имеет только настоящее...
При упоминании Вандеи старый аристократ заметно побледнел и вздрогнул, этих подробностей он не знал.
- Мадам... - обратился де Мустье к Анне - это давняя история... мы очень давно были знакомы с вашим мужем... оба состояли в литературном обществе Бельфора... еще до восемьдесят девятого года... увлекались "новыми идеями", хотели послужить нации и обществу, кто этим не увлекался в то время из образованной молодёжи?
Неплохо ладили, как я считаю... со временем нас жёстко разделили политические взгляды... В девяносто третьем ваш супруг помог мне и моей жене с ребенком "исчезнуть" из нашего старого родного Бельфора и благополучно пересечь границу...
- Ну вот, значит понимаете, месье... что мой Анри добрый и совсем не похож на кровожадное чудовище, каким враги хотят его ославить? - слабо улыбнулась Анна.
- Вы правы мадам, В ОТНОШЕНИИ МЕНЯ он поступил благородно, в память о прошлой дружбе... - мягко и чуть грустно улыбнулся де Мустье, но через секунды отчего-то отвел взгляд.
Вероятно, невольно подумал о расстрелянных и гильотинированных по приказу Дельбёфа роялистах Бретани и Вандеи ... Нервно встряхнул головой, вздохнул.
- Пусть прошлое останется в прошлом, Анри-Франсуа... мы квиты... вы спасли жизнь мне и моей семье... от меня... жандармы не услышат никаких подробностей о том времени... А если они что знают, то прошу поверить...даю слово дворянина... это исходит не от меня...
Подумав секунды, Дельбёф подал ему руку.
- Но... Антуан... не будем портить мадам Дельбёф настроение в день нашей свадьбы... думаю, мы в состоянии организовать ей чудесный вечер... Ведь это НАШ с тобой день, верно, Аннет? Даже Армагеддон не помешает нам его отметить!
... ... ...
Свидетельство о публикации №222120601302
Варвара Ласточкина 14.08.2024 12:19 Заявить о нарушении
Что касается отношений Дельбёфа и де Мустье...в реальной жизни всё было далеко не так плоско и черно-бело, как обычно преподносят. И такие ситуации вовсе не были чем-то редкостным и невозможным...
Ольга Виноградова 3 15.08.2024 14:41 Заявить о нарушении
Варвара Ласточкина 15.08.2024 15:00 Заявить о нарушении