Cuanto cuesta
Поэтому нам нужно было научиться общаться с местным населением. А они говорили сплошь по-испански. Испанского на судне не знал никто, а если кто и знал, то не сознавался. Поэтому старший сотрудник судового вычислительного центра набрал и распечатал упрощенный русско-испанский разговорник. Слова были записаны в русской транскрипции.
Там были очень полезные фразы, такие как: “Мы Советские моряки - Сомос маринерос советикос”, “Добрый день - Буэнос диэс”, “Пожалуйста - Пор фавор”, “Спасибо - Грациас”, “До свидания - Адиос”.
Но самая популярная фраза, которую выучили все и пользовались ей постоянно звучала: "Куанто куэсто?”, что в переводе означает сколько стоит? . Правда иногда, когда в ответ звучала пулеметная очередь испанских числительных, ее приходилось дополнять: “Напишите - Ескрибит”.
Свидетельство о публикации №222120700970