Cuanto cuesta

В 80-х годах я ходил в рейс на белоснежном научно-исследовательском судне. Все заходы у нас были в Мексику, если не считать Панамы, куда нас не пустили из-за нестабильной там обстановки.
Поэтому нам нужно было научиться общаться с местным населением. А они говорили сплошь по-испански. Испанского на судне не знал никто, а если кто и знал, то не сознавался. Поэтому старший сотрудник судового вычислительного центра набрал и распечатал упрощенный русско-испанский разговорник. Слова были записаны в русской транскрипции.
Там были очень полезные фразы, такие как: “Мы Советские моряки  - Сомос маринерос советикос”, “Добрый день - Буэнос диэс”, “Пожалуйста - Пор фавор”, “Спасибо - Грациас”, “До свидания - Адиос”.
Но самая популярная фраза, которую выучили все и пользовались ей постоянно звучала: "Куанто куэсто?”, что в переводе означает сколько стоит? . Правда иногда, когда в ответ звучала пулеметная очередь испанских числительных, ее приходилось дополнять: “Напишите - Ескрибит”.


Рецензии