Уход регента. Поэма. Часть первая

Он Миклош Хорти де Надьбанья,
Иль сухопутный адмирал.
Верховный регент носит званье,
Пока никто не отобрал.

Сам звание себе присвоил,
Но форма старику* идёт.
Приёмы светские усвоил,
Ему благоволит народ.

Он смугловатый, благородный,
Мундир на нём как будто влит.
Раскрепощённый и свободный,
Как царь на троне вождь сидит.

Орлиный гордый виден профиль,
Чуть проступает седина.
В делах венгерских регент профи,
Ему доверена страна.

Ночь новогодняя прекрасна,
Беседа с Миклошем** умна.
В душе тревога нитью красной...
Обманчивая тишина...

Приём и бал ещё в разгаре,
Но регент пожелал уйти.
Невежливость? Он слишком старый,
Чтоб объяснять души пути.

Ответственность тяжёлым грузом
Лежит на старческих плечах.
В кругу семьи столь прочны узы,
Что прогоняют боль и страх.

Старик Саллер — друг, камердинер,
Готов к услугам всякий раз.
С достоинством носил он имя.
Возник, как сфинкс — намётан глаз.

«Постель расстелена — прилягу...»
Слуга исчез, как бы фантом.
Сын в кресле под венгерским флагом...
Серьёзен, с плотно сжатым ртом.

Горела ровным светом лампа,
Царил приятный полумрак.
«Сынок, фашизму скоро амба...
Ты видишь сам, коль не дурак.

Война проиграна, понятно...
Вторая армия*** — позор!
Сформировать опять? Занятно...
В стране тревога и раздор.

Меня американцы ценят,
Но нынче далеко они.
Псы-англичане вмиг изменят...
Горят сигнальные огни».

Примечание:
*К моменту описываемых событий регенту
Венгрии было семьдесят шесть лет;
**Младший сын регента Миклош
стал наследником регентского титула
после нелепой смерти старшего сына
Хорти — Штефана;
***Вторая венгерская армия полегла
в степях под Сталинградом.


Рецензии