1 мои дорогие попутчики проза. публицистика

1
МОИ ДОРОГИЕ
ПОПУТЧИКИ
ПРОЗА. ПУБЛИЦИСТИКА
ТАШКЕНТ – 20192
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Книга «Мои дорогие попутчики» – новый этап в жизни и творчестве
известного ташкентского журналиста-искусствоведа и поэта Гухарик
Багдасаровой. В ней наряду с лирическими новеллами, поэтическими
сказками на довольно большом историческом фоне представлены живые
портреты знаменитых и менее известных деятелей культуры и искусства,
в духовной атмосфере с которыми она живёт и творит. Приводятся
неизвестные широкому читателю сведения о героях прошлого и наших современниках. Среди них поэты, писатели, артисты, художники, музыканты,
журналисты Узбекистана, а также ближнего и дальнего зарубежья – с их
интересными судьбами и оригинальными взглядами на вечные вопросы
культуры, литературы, искусства и жизни.
Автор книги Гухарик Багдасарова через очерковые картины современной
культуры и публицистические исследования вопросов истории, искусства и
литературы Узбекистана и сопредельных стран создаёт летопись народной
жизни, отражает её свершения и будни, новь и проблемы развития нашего
общества, его международные связи, человеческие и историко-культурологические взаимоотношения в стабильности и динамике.
Эта очень живая книга для тех, кто интересуется вопросами истории,
изобразительного искусства, фотографии, кино, театра, литературы,
развития современной культуры Узбекистана: она интересна и познавательна для широкого круга читателей. Эта книга – летопись
общественной и культурной жизни нашей эпохи, возможно, станет
важным памятником запечатлённому времени.
Представленные в издании тексты впервые печатаются в новой
авторской редакции.
© Гухарик Багдасарова,
© Ташкент – 20193
Гухарик Багдасарова всегда
на острие жизни
Моё первое знакомство с автором книги-трилогии «Мои дорогие
попутчики»1 произошло достаточно давно. Я тогда работал в
редакции информации на Республиканском радио, а она пришла к
нам в редакцию «Последних известий» на практику после окончания
первого курса журфака МГУ. Помню, что мы все тогда обратили
внимание на симпатичную девушку, которая схватывала всё, буквально, на лету. Ей хотелось учиться, из своей короткой практики она
черпала новые знания, стремилась к ним. И сразу разобралась в том,
что такое информация, комментированная информация, как и у кого
взять хорошее интервью и как делаются хорошие комментарии. По
прошествии многих лет вижу, что наши устремления помочь Гухарик
разобраться как можно лучше в секретах радиожурналистики
дали хорошие результаты: перед нами книга очень зрелого автора,
знающего жизнь и её бесконечные перипетии.
Журналистские дороги снова нас свели вместе, когда Гухарик
Багдасарова стала писать для нашего сайта «Культура Узбекистана»,
и теперь это один из наших ведущих авторов. Успеху её публикаций
способствовало очень мощное образование, полученное на
факультете журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова и на
факультете теории и истории изобразительного искусства Ленинградского института живописи, скульптуры, архитектуры имени
И.Е. Репина при Академии художеств СССР.
Совсем не зря говорят: «Кто владеет информацией – тот владеет
миром». А она владеет информацией, потому что ведёт свой
журналистский, писательский поиск на самом острие жизни. Это
хорошо видно на примере книги, которую вы сейчас листаете.
Несмотря на довольно большой объем, она легко читается, сразу
захватывая внимание читателя. На первом плане у автора избранная
проза и публицистика.
1 В связи с большим объёмом книги, она была поделена на три части: «Мои
дорогие попутчики», «Дорога без конца», «Перекрёсток души» – примеч. авт.
ПРЕДИСЛОВИЕ4
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
На этих страницах вас ждут очень интересные сказки и
романтические новеллы, рассказанные простым и поэтичным языком
автора книги. Вас ожидают близкое знакомство и откровенная беседа
со спутником жизни великого нашего земляка, большого поэта ХХ
века Александра Файнберга – Инной Коваль; творческие встречи
с писателями: Диной Рубиной, Алексеем Устименко, Ариадной
Васильевой, поэтом-переводчиком из Молдовы Викторией Чембарцевой; кинематографистом и писателем Джасуром Исхаковым;
великолепным ташкентским певцом, солистом ГАБТ им. А. Навои
Георгием Дмитриевым, осуществившим за последние годы немало
совершенно блистательных проектов на сценах Узбекистана и
России; откровения лауреата международного конкурса гитаристов
в Израиле (2008 г.) Андрея Галаяна о нелёгкой судьбе признанного
во всём музыкальном мире виртуоза из Узбекистана и бывшего
директора музея им. И.В. Савицкого в Нукусе, подвижника культуры
Мариники Бабаназаровой («Беседа обо всём»).
В книге вас, возможно, удивят, но не оставят равнодушными
свободные непротокольные размышления её автора о ташкентских
премьерах рок-видео-оперы «Ван Гог», современной оперы
«Дело Моцарта», спектакля-пантомимы «Чарли Чаплин», мюзикла «Двенадцать стульев», а также рецензии на российские
гастрольные театральные постановки в ГАБТ им. А. Навои и
ГАРДТ Узбекистана.
Обращает на себя внимание очерк о московском писателе, поэте и
литературном критике Юрии Подпоренко, ранее жившем в Ташкенте.
Он называется просто и понятно: «Узбекистан мне бесконечно
дорог». Автор неоднократно обращается к воспоминаниям о
писателе и литературоведе, своём преподавателе, профессоре
МГУ Эдуарде Григорьевиче Бабаеве (1927–1995), нашем земляке,
внёсшем огромный вклад в историю русской литературы научными
исследованиями творчества Л.Н. Толстого и журналистики XIX –
начала XX вв., а также книгой «Воспоминания», изданной посмертно,
о Ташкенте времён Второй мировой войны, когда судьба свела автора
с выдающимися деятелями русской культуры ХХ века.
Историка Ташкента и писателя Бориса Анатольевича Голендера
всегда очень интересно слушать и читать. Он сразу захватывает внимание
любого зала. В данном случае читателя ждет эссе о неожиданном
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ5
увлечении коллекционера открыток: «Окно в прошлое, чтобы заглянуть
в будущее». Стоит, на мой взгляд, поглубже познакомиться с циклом
очерков об общественной деятельности Андрея Евсеевича Слонима,
талантливого режиссера Государственного академического Большого
театра оперы и балета им. А. Навои, заслуженного деятеля искусств
Узбекистана. Среди них выделяется, в частности, его обобщённый
творческий портрет «Служитель Мельпомены», написанный непредвзятым острым пером Г. Багдасаровой.
Автор биографично и эмоционально рассказывает о советской
узбекской танцовщице, певице, актрисе, хореографе, народной
артистке СССР Тамаре Ханум (настоящее имя – Тамара Артёмовна
Петросян, 1906-1991); первом председателе Армянского культурного
центра в Ташкенте Аркадии Агалумовиче Григорьянце (1915-1998)
и его духовном наследии – книге-раритете «Армяне в Средней
Азии»; тренере и капитане легендарной футбольной команды
«Пахтакор» Идгае Тазетдинове (1933-1979); заслуженном тренере
Узбекистана, одном из основателей волейбола в Узбекистане
(«Владимир Фёдорович Шведукс – потрясающий человек»);
выдающемся хирурге Альберте Ервандовиче Аталиеве в очерке
«Альберт Аталиев – самый харизматичный 80-летний юбиляр».
Автор книги многосторонне и живо повествует о поэте и художнике,
председателе ЛТО «Данко» Армануш Маркарян в своём очерке
«Создать магнит такой лишь женщина могла…». Много страниц
посвящено гуманитарной деятельности общественного директора
ахматовского музея при РЦНК в Ташкенте – А.В. Маркевич.
Автор новой книги отдаёт дань любви и уважения ушедшим и
ныне здравствующим талантливым современникам, собратьям по
поэтическому цеху – народному поэту Узбекистана Александру
Файнбергу, ташкентским поэтам Владимиру Баграмову, Степану
Балакину, Николаю Ильину, Вадиму Муратханову (ныне проживает
в Москве), Евгению Абдуллаеву, Баху Ахмедову, Олегу Бордовскому,
Михаилу Гару, Сергею Гордину, Александру Евсееву, Алексею
Кирдянову и многим другим отечественным деятелям литературы
и искусства.
В книге широко представлено Представительство Россотрудничества в Узбекистане во главе с его руководителем Виктором
Николаевичем Шулика. В отдельной главе «Представительство
ПРЕДИСЛОВИЕ6
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Россотрудничества в РУ и «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
при РЦНК в Ташкенте» можно прочесть целую серию очерков о
той большой просветительской работе, которую Россотрудничество
ведёт в нашей стране в самых разных направлениях, особенно
в сфере культуры, искусства и продвижения русского языка в
нашем регионе. Яркие репортажи с места события из РЦНК в
Ташкенте; аналитические историко-документальные очерки о
деятелях русской культуры и литературы; художественные эссе
Г. Багдасаровой в этой рубрике отражают важнейшие этапы
современного исторического процесса – установления и развития
научно-культурных связей в направлении: Россия – Узбекистан.
В их числе особый интерес вызывают актуальные публикации:
«Узбекистан – Россия: новые грани сотрудничества»; «Открытие
Центра русского языка в Ташкенте и его глобальные перспективы»;
«Круглый стол «М.В. Ломоносов: великое имя и великая судьба»
в филиале МГУ в Ташкенте»; «Всемирный день родного языка
отметили в РЦНК в Узбекистане»; «Высокая поэзия Алишера Навои
прозвучала в Российском центре науки и культуры в Узбекистане в
честь 575-летнего юбилея родоначальника узбекской литературы»;
«Российско-узбекистанские мосты науки, культуры и СМИ».
«Многие лета!»: к семнадцатому дню рождения ахматовского музея
в Ташкенте».
В разделе «Открытая книга: перекрёсток культур» автор предоставляет читателям возможность окунуться в безграничный
мир истории культуры, литературы, искусства и людей, которые
украшают эти важные духовные сферы своим творчеством или
наследием, ставшим золотой сокровищницей отечественной,
русской, армянской культур, в которых на поверку оказывается
много взаимовлияний.
Много добрых слов можно сказать о следующих рубриках книги,
в которых автор представляет очень волнующие документальные
материалы: «Эхо прошедшей войны» и «Мемориал памяти». Поток
дискуссий и комментариев в социальной сети в своё время вызвали
публикации: «Впервые «Бессмертный полк» прошёл в столице
Узбекистана»; «Опалённые Кандагаром»; «Экскурсия Н.П. Динько
«По местам памяти»; «Десять лет спустя после ухода живой легенды
– академика Г.А. Пугаченковой...», «Лист с неровными краями…»,7
«Выставка «Пакт Рериха: история и современность», нашедшие в
книге окончательную постоянную прописку.
Особый интерес представляют материалы о развитии у нас в стране
отечественного кинематографа и его важнейшей составляющей –
документального кино – в рубрике «Лучи синематографа». Это, в
частности, публикации, вызвавшие особый общественный резонанс:
«Новое кино» в независимом Узбекистане: возвращение к истокам»,
«Большое сердце Ташкента»: послесловие к документальному
фильму»; «Премьера показа документального фильма о судьбе
корейцев «Земля вольной надежды» в Национальной библиотеке
Узбекистана имени А. Навои»; «Премьера документального фильма
Али Хамраева «Солнечный Павел Беньков» в Ташкенте вызвала
взрыв положительных эмоций у зрителей».
Богатая разнообразная художественная жизнь Узбекистана представлена волнующими репортажами с вернисажей изобразительного
и декоративно-прикладного искусства, а также фотовыставок в
Ташкенте. Среди них особое место в книге занимают: «Мгновения
жизни» Ахмада Бабаева»; «Эпические рапсодии Медата Кагарова
и Дамира Уразаева»; «Современный бухарский «андеграунд»
в Ташкенте»; «Однодневная выставка японской каллиграфии»;
«Языческая красота и драматизм бытия в искусстве Яниса Салпинкиди»; «Мелодии родного края» Александра Батыкова»; «Радение с
гранатом»: удивительная красота керамики и инсталляций Назиры
Кузиевой»; «В стране чудес семьи Ли: размышления о вернисаже»;
«Счастье – это путь…»: персональная выставка живописи и
резьбы В.М. Лысова в ЦВЗ АХУз открыла нам заново большого
художника»; «И чайки в Приаралье снова прилетят» (документальнохудожественный очерк о Рафаэле Матевосяне); «Нежные струны
души в графике Гаянэ Матевосян», «Мой взгляд сквозь объектив»:
фотовыставка Елены Володиной в доме-музее Урала Тансыкбаева»;
«Свет и тени ХХ отчётной выставки работ выпускников Школыстудии творческой фотографии»; «Впервые в Ташкенте: уникальная
выставка цифровых репродукций картин Микеланджело Меризи да
Караваджо».
Репортажи с международных фестивалей авторской песни
«Чимганское эхо», «Осенний аккорд»; оперативные, пол-ные
дискуссионного запала, эмоциональные зарисовки с международПРЕДИСЛОВИЕ8
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ных джаз-фестивалей в Ташкенте; живые заметки о гала-концертах творческого объединения «Арча» и заседаниях-концертах
Ташкентского джаз-клуба имени Сергея Гилёва; периодические
заметки о встречах с интересными людьми в клубе-музее «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте; мемориальных
музеях узбекских композитораов: Сулеймана Юдакова, Мухтара
Ашрафи, писателя Сергея Бородина; литературном музее Сергея
Есенина и литературно-творческом объединении «Данко» при РКЦ
Уз обогатили книгу дыханием живой повседневной творческой
жизни.
Автор очень личностно и одновременно общественно значимо
рассказывает нам о праздновании в Ташкенте столетнего юбилея
родоначальника узбекской классической музыки Сулеймана
Юда-кова, автора первой и единственной национальной
комедийной оперы «Проделки Майсары»; 100-летнего юбилея
Зульфии; 305-летнего юбилея М.В. Ломоносова и 575-летия
со дня рождения великого узбекского поэта и мыслителя
Алишера Навои; 111-летия cо дня рождения Тамары Ханум в её
мемориальном доме и как ежегодно «всенародно» отмечают в
Ташкенте даты, связанные с жизнью и творчеством выдающегося
русского поэта А.С. Пушкина.
Журналист-искусствовед не ограничивается событиями только
регионального масштаба. Она также интересно рассказывает
читателям о жизни и творчестве русского скульптора, ученицы Огюста Родена, Анны Семёновны Голубкиной, чей стопятидесятилетний юбилей широко отмечался в 2014 году в её мемориальной мастерской в Москве. Автор охотно делится с читателями
библиографическим открытием века – нового имени немецкого
поэта Гюнтера Тюрка, жертвы сталинских репрессий, – открытым
её духовными друзьями, сотрудниками научной библиотеки
НГУ в новосибирском Академгородке, где Г. Багдасарова жила
и работала на Новосибирском областном радио одиннадцать лет
после окончания МГУ. Эти события отозвались не только в книге:
они нашли своё место в культурной жизни узбекской столицы, о
которых и рассказывает автор в своих публикациях.
Путевые заметки о дальних путешествиях и коротких местных
туристских маршрутах объединяют и бесконечно раздвигают не9
только физическое и временное, но и духовное пространство культуры в книге. Читателю далёкое становится близким, а близкое
более понятным сквозь призму зазеркалья искусства в путевых
очерках: «Спасительный мост через бездну», «Музей под открытым
небом: по следам древнего Хорезма», «Сокровища Нукуса в Музее
искусств имени И.В. Савицкого – жемчужине Приаралья».
Новая книга избранной прозы и публицистики Гухарик
Багдасаровой дарит нам ёмкое представление о пульсирующей
хронике современной культурной жизни в Узбекистане и за её
пределами. В этой «открытой», по своей сути, книге, согласно
символическому названию одной из её рубрик, нет границ, но
есть живые полнокровные люди, уютно её населяющие. После
прочтения книги они будут всегда с нами. Это те многочисленные
многонациональные герои, которых Гухарик Багдасарова, любя и
ценя их больше всех на свете, назвала: «Мои дорогие попутчики».
2019
Борис Бабаев,
гл. ред. сайта «Культура Узбекистана»
ПРЕДИСЛОВИЕ10
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
К читателям…
Благослови, мой долгий труд,
О, ты, эпическая муза!..
А.С. Пушкин
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечёт тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
А.С. Пушкин
Я родилась в городе солнца – Ташкенте. Детство прошло на Госпиталке по адресу, который мы в раннем детстве по настоянию отца
вызубрили наизусть на всю жизнь, чтобы не потеряться в большом
городе: Рыночный тупик, 19. Пятнадцать лет росли в маленьком
саманном доме в углу большого двора – одна комната с низким потолком и дощатая терраса к ней, построенная отцом с разрешения
хозяйки. Этот дом после войны снимали мои родители, ветераны
войны, у престарелой верующей великодушной бабы Кати.
Восьмидесятилетняя сухонькая старушка, но ещё полная природного здоровья и душевной бодрости, обладала быстрой летучей
походкой, была остра на язык и часто позволяла себе по-доброму
подшучивать над моим отцом-работягой. Она носила нательный
золотой крестик и каждое воскресенье ходила на утреннюю службу в Успенский кафедральный собор, куда иногда брала меня с
собой. В будни, как на работу, шла на Госпитальный рынок продавать лично ею обработанные куриные тушки. Для неё это было
хорошим подспорьем в небольшом подсобном хозяйстве. Во дворе
росли яблони «белый налив», урючины «абрикос», вишни «шпанка». На газоне цвели жёлтые и сиреневые ирисы. Вокруг колонки водопровода с холодной артезианской водой свисали до земли11
малиновые без запаха серёжки «куриной слепоты». Две собаки
– умная и спокойная немецкая овчарка «Альфа», у которой была
собственная конура, и глуповатая неугомонная вислоухая дворняга «Чарлик» чёрно-белого окраса то и дело соперничали между
собой и ревновали друг друга к хозяйке. Альфа была на особом
положении хозяйской любимицы, и ей первой доставалась миска
с наваристым бульоном из куриных потрохов. Черняга «Чарлик»
вынужден был довольствоваться остатками варева, но и он не голодал, выплёскивая свою кипучую энергию на детей, за которыми
носился весь день напролёт.
На ранней зорьке зычно кукарекали огненной окраски царственные петухи. С раннего утра до самого вечера мирно кудахтали свободно гуляющие по двору пёстрые куры, горланили – каждый на
свой лад – воинственные индюки, готовые цапнуть острым клювом
за ноги, или ещё хуже, за лицо. Я в раннем детстве очень боялась
их, и однажды столкнувшись с их агрессивным нравом, впредь обходила стороной пернатых мутантов, ни на кого не похожих ни рожей, ни кожей. В небе над хозяйской Венкиной голубятней парили
или любовно ворковали на длинном высоком шесте белые и сизые
голуби. На задворках в просторной клетке постоянно жевали траву
и свежую морковку, капусту упитанные серые кролики, не боявшиеся любопытных детей, часами наблюдавших за их повадками, как
в бесплатном зоопарке.
Баба Катя носила длинный чистый ситцевый передник с широкими карманами, из которого она вынимала «долгоиграющие» карамельки и часто угощала нас ими. Во дворе росли и вместе играли много детворы – нас трое – кроме меня, старший брат Арсен и
младшая сестрёнка Сирун, в народе называвшая себя на тюркский
лад – Лолой, – а также ещё трое детей из близкой родни бабы Кати –
сёстры Висловы, Наташа и Ирина; единственный хозяйский внучок,
хулиганистый Женька. Однажды, увлёкшись чтением, я не заметила, как Женька вкрадчиво подошёл ко мне сзади и сильно ударил по
голове тяжёлым предметом, так что я потеряла сознание. С тех пор
я его считала конченым придурком.
Его отец Венка тоже большим умом не отличался. Однажды он
воспользовался отсутствием нашей мамы, вечерами занимавшейся в кружке кройки и шитья в Клубе железнодорожников, и отца,
ОТ АВТОРА12
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
периодически пропадавшего на ночном дежурстве в МВД. Венка
надел на лицо устрашающую маску, взял в руки воздушку-ружьё,
которым безжалостно обстреливал всех залетавших во двор воробьёв, из которых потом жарил шашлык. Он подкрался к маленькому оконцу нашего крохотного жилища и стал резаным голосом
пугать нас, дошколят. Мы забились под стол и очень долго, до прихода нашей мамы, боялись из-под него вылезти. Мама, конечно,
закатила скандал непутёвому сыну добрейшей бабы Кати, бездельнику Венке, а мы ещё долго не могли прийти в себя и поверить, что
наш незлобивый сосед дядя Вена был способен на такую гнусную
«шутку».
Мы шумно, весело и дружно прожили на Рыночном тупике, где
десятилетиями, а может, даже столетиями армяне соседствовали и
делили свой хлеб, радости и горести с евреями, русскими и узбеками. Мы ходили друг к другу в гости в будни и праздники, часто
вместе трапезничали, делились друг с другом семейными и политическими новостями и во всём поддерживали друг друга. С раннего
детства я усвоила, что это была большая многонациональная семья,
сплочённая одной страной, одним адресом «Советский Союз», общей историей, землячеством. Мы вдобавок были объединены одним
межнациональным языком общения – русским, на котором умели
разговаривать все, в отличие от нового поколения эпохи независимости. Русский язык мы знали лучше родного языка, о котором нам
напоминали родители и старшие родственники, национальные песни, и шутки во время праздничных застолий, и письма, и посылки
от родных, приходящие с Карабаха, Еревана и Баку.
Моё послевоенное поколение успело застать настоянную на
чёрном хлебе и кукурузе советскую хрущёвскую и более-менее
зажиточную брежневскую, так называемую «эпоху застоя»; пережить вторую, горбачёвскую перестроечную эпоху; как стихийное
бедствие, перенести лихие 90-е годы прошлого столетия и смиренно после августовского путча наблюдать социально-экономические перемены эпохи независимости, до конца не понимая, «от
чего» – от России, или собственной многовековой противоречивой истории, или особенного «азиатского пути» развития. СМИ об
этом умалчивают. Журналистика эпохи государственной независимости стала больше похожа на ритуальный обряд: «Ташкентская13
правда», «Новости Узбекистана», «Вечерний Ташкент», «Даракчи», Национальная телерадиокомпания Уз, словно сговорившись,
по сей день фабрикуют новости не про жизнь, а про то, о чём
можно говорить и писать. И только иногда в российской прессе
проскальзывают настораживающие тревожные новости, заставляющие задуматься о прошлом, настоящем и будущем расколотой
советской империи.
Мой отец Сарухан Аванесович Багдасаров (1914-1993), уроженец
Карабаха, рано осиротев, мальчишкой переехал в Ташкент к своим
двоюродным братьям и сёстрам: его взяла на воспитание родная тётушка, прожившая до ста лет, вероятно, за свои благодеяния. После
службы в рядах Советской Армии в восьмом артиллерийском полку, по мобилизации Куйбышевского Райвоенкомата первого июля
1941 года был призван на фронт в 208 миномётный полк, в котором
прослужил миномётчиком 120 –мм миномёта до конца войны – мая
1945 года. Служил на Белорусском фронте, освобождал землю, где
по воле судьбы сейчас со своей семьёй в Слониме проживает его
внук и мой родной племянник Артур Геворкян. Дошёл до Берлина.
Чудом остался жив, возможно, благодаря своему жизнерадостному
нраву, вере в окончательную победу над фашизмом и любви к русским, армянским народным песням и песням военных лет, которыми он охотно услаждал слух боевых товарищей в часы короткого
перерыва между боями.
Однополчане ещё его любили за то, что он охотно отдавал сослуживцам свою долю махорки, так как никогда не курил. Положенный
на фронте воюющим солдатский паёк – 100 граммов русской водки
– стал его пожизненной нормой. Отец и в мирное время не позволял
себе выпить ни грамма больше даже в случае больших торжеств.
Два ранения, полученных в конце войны, – на левом плече (14 01
1945) и на груди (18 03 1945) он залечивал в подвижном госпитале
№4712 с мая 1945 г. по январь 1946 г. Был демобилизован на основании Указа Президиума Верховного Совета СССР от 25 сентября
1945 г. К мирной жизни вернулся 15 января 1946 года.
Демобилизовавшись, рядовой солдат вернулся в Ташкент, женился на моей маме Нине Леонтьевне Арутюновой (1916-1991),
тоже участнице Великой Отечественной войны, но, к сожалению,
не сохранившей ни одного документального свидетельства об этом.
ОТ АВТОРА14
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Существуют две версии: документы были утрачены при переезде
на новую квартиру. В семье гораздо позднее, уже после ухода родителей в вечность, появилась легенда, что отец из страха, что мать
его троих детей, в случае новой войны, могут снова мобилизовать
на фронт, сдал мамин военный билет и старые пожелтевшие фотографии её однополчан в военкомат. Помню, мы в детстве держали
в руках эти фотки и расспрашивали маму о её военном прошлом.
Маленькая фотография – мама в солдатской гимнастёрке – долгие
годы у нас стояла в рамке на тумбочке перед зеркалом: мужественная красавица с чёрными локонами до плеч в военном обмундировании смотрела из военного прошлого на нас бесстрашным любящим успокаивающим взглядом: «Мир вашему дому!». Но и она не
сохранилась до наших дней.
Отец до выхода на пенсию в течение более сорока лет служил в
МВД со средним окладом – 150 рублей и вышел на пенсию в сумме
112 рублей. Надо было кормить троих детей и жену-домохозяйку.
Он почти никогда не отдыхал, разве только позволял себе несколько
часов поспать и восстановить силы после ночного дежурства. Он
проводил сутки на дежурстве, двое дома – сапожничал в свободное от работы время и кормил всю нашу большую семью – хлебосольную, радушную маму и нас, троих деток. Мама умела не только
профессионально кашеварить зимой на домашней чугунной печке и
летом – на глиняном самодельном мангале во дворе, но и мастерски
шить одежду на немецкой ножной машинке «Зингер». Она частенько бесплатно обшивала близких родных. Каждый праздник её трое
детей ходили в недорогой яркой модной обнове, вызывая смешанные чувства зависти и восторга у послевоенных уличных пацанов
и девчонок, нередко годами донашивавших старую одежду с плеч
своих старших братьев и сестёр.
Сызмала я любила больше всего на свете читать книжки. Отец с
трёхклассным образованием армянской деревенской школы с пяти
лет обучил меня, а может, ещё раньше, русскому алфавиту и азбуке.
В начальные школьные годы я мечтала учительствовать, но, когда в
15 лет в газете «Комсомолец Узбекистана» опубликовали мою первую статью «Мгновение, ты прекрасно!» (о мастерской скульптора
А.С. Голубкиной в Москве, куда мы съездили в зимние школьные
каникулы со всем классом); эссе «Можно ли подарить счастье?» и15
весеннее стихотворение «Ливень! Ливень большой!..», я серьёзно
задумалась о поступлении на факультет журналистики МГУ имени
М.В. Ломоносова в Москве. Первые газетные публикации обеспечили мне успешный творческий экзамен при поступлении на журфак МГУ.
После окончания Московского государственного университета
имени М.В. Ломоносова (1975) работала старшим редактором общественно-политического вещания Новосибирского областного радио. Уехала, как декабристка, за мужем – кандидатом технических
наук Эдуардом Андреевичем Фоминым в новосибирский Академгородок, где у меня в 1976 году родился сын Павел.
Мы с мужем много путешествовали, объехали на мотоцикле
«Ява» почти весь бывший Союз, ежегодно участвовали в международных соревнованиях-экспедициях по мототуризму, открывали
новые неизведанные маршруты, подробно описывали их в своих
отчётах и даже завоёвывали золотые медали и другие награды. Путевые заметки из цикла «Дороги, дороги…» легли в мою книгу поэзии, прозы, публицистики «Близкое эхо» (второй том – Т., 2006).
Сюда вошли путевые очерки: «На краю горизонта», «Север манящий», «По горам на мотоциклах», «Ледники у подножия солнца»
и другие остросюжетные материалы о наших мотопутешествиях в
течение одиннадцати совместно прожитых в браке лет в новосибирском Академгородке.
В эти же годы заочно окончила факультет теории и истории
изобразительного искусства Ленинградского института живописи,
скульптуры, архитектуры имени И.Е. Репина (1983) и получила
вторую специальность – искусствоведа. По возвращении на родину
в 1985 году остаток лет до пенсии отдала преподаванию социально-гуманитарных дисциплин в высшей образовательной системе
Узбекистана, причём по трём дисциплинам: культурологии, философии и журналистике. Последние десять лет перед выходом на
пенсию преподавала восемь дисциплин в бакалавриате и магистратуре факультета журналистики НУУз имени М. Улугбека. Успешно
руководила выпускными работами бакалавров и магистров и выпустила в свет 20 научных публикаций по журналистике в разных ваковских изданиях Узбекистана и России.
Стихи, к которым я пристрастилась со школьных лет, художеОТ АВТОРА16
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ственная проза, рецензии, очерки, эссе, путевые заметки разрозненно печатались в средствах массовой информации, часто звучали на
радио и литературных творческих вечерах. Они определили художественную структуру литературного творчества и составили одно
целое – неровный, с колдобинами, но исключительно мой духовный
путь и его отражения в поэзии, прозе, публицистике. Художественная проза и публицистика тематически всегда перекликались с моими стихами.
В настоящее время позиционирую себя как независимый журналист, т.к. убеждена, если продолжить высказывание А. Вознесенского: «Не только поэт, но и публицист всегда единичен, он
сам по себе». За спиной, включая «Мои дорогие попутчики», –
семь книг, где, смею надеяться, «речь – опора, а не туманность»
(А. Вознесенский). А. Вознесенский говорил, чтобы научиться
плавать – надо плавать, надо печататься. Талант раним, он может
очерстветь, обивая редакционные пороги. Второго такого таланта не будет. У литератора всегда есть желание, чтобы насыщенный раствор поэзии, прозы, публицистики выкристаллизовался в
магический кристалл. Для этого надо непрерывно работать: «Ни
дня без строчки…» (Ю. Олеша), ни дня без вдохновения, без размышления, без мук ускользающей Музы… Поэтому по мере сил
много лет активно сотрудничаю с местными и российскими периодическими изданиями. Пути творчества неисповедимы, но всё,
что я делаю, надеюсь это – «во имя…» – классической великой
идеи моих лучших педагогов – противостоять пошлости жизни, и
соответственно, банальному вкусу.
Свой 60-летний юбилей я отметила выходом в свет поэтического сборника «И я причастна…» (Т., 2011). Предисловие к нему написал Вл. Баграмов: «Медовый запах расточал шиповник». В нём
талантливый поэт, прозаик, драматург, заслуженный артист РУ отмечает, что «каждый волен строить хижину или дворец по законам
собственной архитектуры, и это неподсудно». Хотелось бы присоединиться в своём творчестве – как способу мышления – к бессонному племени архитекторов слова – «гениев чистой красоты»,
классиков Горация и Пушкина; сумеречных певцов позднего барокко – «кинжальных строк» Микеланджело и «скрижальных строк»
Шекспира; мастеров светлого ампира – Батюшкова, позднее Фета и17
Тютчева; «кнутом иссеченной музы» Некрасова; символиста Блока;
планировщика площадей и автострад, певца революции, «творца в
горящем гимне» Маяковского; новаторов-конструктивистов эпохи
оттепели, неповторимых любимых «шестидесятников» – Евтушенко, Вознесенского, Рождественского, Ахмадулиной.
В книге «Есть лишь путь» (Т., 2012) представлены на суд читателей стихи, актуальные литературно-критические статьи, очерки,
эссе, трагикомический рассказ, путевые очерки, посвященные осмыслению самых разных аспектов современной жизни. В совокупности они составляют творческий портрет автора книги «Есть лишь
путь» и веб-сайтов «Близкое эхо» и «Близкое эхо-2». В основе содержания этой книги – встречи с интересными людьми – поэтами,
писателями, художниками, музыкантами, композиторами.
Моя новая книга прозы и публицистики разделена для удобства
чтения на разные тематические разделы – станции на долгом пути
познания жизни. Она фактически продолжает книгу «Есть лишь
путь…» под новым названием: «Мои дорогие попутчики». Марина Цветаева утверждала, что «вскрыть сущность нельзя, подходя
со стороны. Сущность вскрывается только сущностью, изнутри –
внутрь, – не исследование, а проникновение. Дать вещи проникнуть
в себя и – тем – проникнуть в неё. Как река вливается в реку…».1 Я
приглашаю вас прдолжить со мной путь самораскрытия и мирораскрытия, начатый с моих первых книг.
Может, вам со мной по пути? Тогда вперёд с песней: «В дорогу,
друзья, пока ещё не кончен жизни путь!..»
1 Марина Цветаева. Просто сердце… – М.: Эксмо-Пресс, 1998. С. 398
ОТ АВТОРА18
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«МЫ ВСЕ ИЗ СТРАНЫ ДЕТСТВА»
Сказки. Новеллы. Эссе19
Введение
Только детские книги читать,
Только детские книги лелеять,
Всё большое далёко развеять,
Из глубокой печали восстать…
Осип Мандельштам
Я советую людям рассказывать сказки
о собственной жизни…
Эстес
А где-то радостный малыш.
И он о мире знает всё, и мир в его руке...
Бах Ахмедов
А голос ветра был понятен мне…
Анна Ахматова
«Сказочное есть потребность человеческой души, – писал О.М.
Айванхов, – и то, что мы называем нереальным, на самом деле
совершенно реально, более реально, чем то, что мы привыкли
считать реальностью. Сколько людей, будь они искренни, должны
были бы признать, что сказки их погружают, хотя бы на мгновение,
в состояние восхищения! Почему? Потому что в них всё не только
живое, одушевлённое, но и наделено речью: скалы, цветы, деревья,
животные… И силы природы зачастую там действуют мудро и даже
порой с любовью. Но самое важное, несмотря на свою кажущуюся
наивность, эти сказки описывают реалии нашей внутренней жизни».
«Далее, – продолжает философ свою мысль, – когда при некоторых особых обстоятельствах тонкий мир – нереальный,
сказочный – врывается в нашу жизнь, мы чувствуем себя, словно
дерево, которое вырвали когда-то из его почвы, чтобы пересадить во
враждебную среду и которое вдруг возвращается в родной лес, где
оно может снова укорениться и ожить».1
1 Мысль дня. – http://prosveta.ru/mysl.html
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»20
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
С раннего детства мама меня водила в драматический и балетный
кружки при Дворце пионеров имени В.И. Ленина в Ташкенте. Само
по себе здание, бывшая резиденция опального русского князя Н.К.
Романова, олицетворяло сказочный дворец во всём своём величии
и экзотической красоте. Репетиции и потом непосредственное
участие в детских спектаклях на новогодних праздниках в ОДО,
Концертном зале имени Свердлова погружало меня в мир сказки и
обогащало моё воображение волшебными образами, которые иногда
казались намного реальнее, чем простые предметы в обыденной
жизни. Писательство для меня стало синтезом, объединившим эти
роли – сказочника, мемуариста, богоискателя и философа, лирика и
очеркиста, и кого-то, возможно, ещё…
Английский писатель Нил Гейман объясняет, почему наше
будущее зависит от чтения. Вот несколько его убедительных
аргументов в пользу чтения для детей:
– Мы должны писать правдивые вещи, что особенно важно,
когда мы сочиняем истории о людях, которые не существовали,
или местах, где не бывали, понимать, что истина – это не то, что
случилось на самом деле, но то, что рассказывает нам, кто мы такие;
– Все мы – взрослые и дети, писатели и читатели – должны
мечтать. Мы должны выдумывать. Легко притвориться, что никто
ничего не может изменить, что мы живем в мире, где общество
огромно, а личность меньше чем ничто, атом в стене, зернышко
на рисовом поле. Но правда состоит в том, что личности меняют
мир снова и снова, личности создают будущее, и они делают это,
представляя, что вещи могут быть другими.
– Однажды Альберта Эйнштейна спросили, как мы можем
сделать наших детей умнее. Его ответ был простым и мудрым.
Если вы хотите, чтобы ваши дети были умны, сказал он, читайте им
сказки. Если вы хотите, чтобы они были еще умнее, читайте им еще
больше сказок. Он понимал ценность чтения и воображения.2
Я надеюсь, что мы сможем передать нашим детям мир, где
они будут читать, и им будут читать, где они будут воображать и
понимать друг друга с полуслова.
2017
2 Источник: http://ft4brain.com/752421
На крыльях ветра
Жила-была на свете Галинка, и были у неё самые большие
друзья: ветер храбрый да дождь неугомонный. Несутся, бывало,
ветер с дождём полями широкими, лесами дремучими, реками
буйными и вновь возвращаются к знакомому оконцу маленького
дома – новые песни складывать, старые сказки сказывать.
Покличут подружку весёлым перезвоном. Откликнется Галинка
на своё звенящее имя и бежит к оконцу послушать зелёный шум
и тишину полевую, сорванную с золотых колосьев. Ширится душа
девчонки, насыщаясь песнями, растёт – быстрей Галинки самой – и
встрепенётся вдруг, и заколотится в радостном испуге, как птица в
клетке захлопнутая, когда заслышит она зов необозримых далей и
забьётся в судорожном порыве вырваться за оконную решётку на
вольные просторы, напитанные солнцем и ветром.
Не хватало тогда маленькой девчушке воздуха, втиснутого
в тесный квадрат комнаты с низким оконцем в сад, – не хватало,
и бежала она на улицу в крепкие объятья ветра, и мчались они
вместе – маленькая Галинка и большой сильный ветер – за горы за
высокие, за моря за глубокие, за леса за синие. И только вечером,
когда усталый ветер уходил на покой, а месяц ясный терялся на
плывущем облачке серебристым рожком, Галинка ложилась спать.
Но ещё долго не смыкались глазки. В окне маячил синий-пресиний
клочок неба. Чёрный садовый куст рассыпался сверкающими
дорожками, и по одной из них неслась крохотная каретка. Галинка
знала, что это Золушка, вся в лунном блеске, спешит на дворцовый
бал. И вот она уже сама мчалась туда – надо было только скорей
закрыть глаза… Пушистые, как лесной мох, ресницы опускались на
круглые глазёнки. И с ними миллионы и миллиарды маленьких, как
она сама, и больших звёзд.
Скоро-скоро будет дворец и праздничное веселье, – поскрипывали
колёса. Тихо и загадочно лепетала ночь над детской кроваткой,
навевая волшебные сны. Редко, когда дождь набегал на заснувший
сад и тревожил деревья, заиграв по притихшим листьям, или ветерразбойник ударял по стеклу. Так пробегали весёлым радостным
хороводом весёлые шумные дни и таинственные ночи, дарившие
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»22
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сказочные сны. Свои сны девочка поверяла ветру-разбойнику. Тот
усмехался в ответ и улетал в далёкие дали за новыми песнями. Так
он однажды безвозвратно умчался, как ни ждала его Галинка, как
ни тосковала по нему. Потом она поняла, что это её детство, не
простившись, ушло. Быть может, ветер другую малышку отыскал
и теперь ей напевает свои песни, неповторимые, как само детство.
Однажды он её тоже оставит и умчится прочь без оглядки: «Ищите
меня!..»
Ташкент, 1968
Можно ли подарить счастье?
Ты веришь в «флоринскую»
формулу счастья? Я – нет.
Я верю другому рецепту:
А сегодня весна.
И сегодня ненастье.
Непрерывный ливень
И гулкое счастье.
Его так много, что хочется идти и всем улыбаться: деревьям,
траве, людям. И мир чтобы улыбался тебе. А ещё мне хочется, чтобы
кто-нибудь подарил мне большой вишнёвый шар, ведь он когда-то
мне открыл первую нешкольную формулу счастья.
Праздничный вечер шумел шуршащей под ногами листвой,
отдалёнными всплесками смеха и весёлым говором нарядных
прохожих. Мы со школьной подругой возвращались домой, занятые
диковинным воздушным шаром, который удалось купить на
последние, чудом сохранившиеся двадцать копеек.
Это был необычный шар. Неожиданно мы открыли первое его
волшебство. Если приложить ухо к нему и попросить попутчика
что-то пропеть в шаровой эфир, то и песня, и слова покажутся
необычными. Мне казалось, что я стою над дымящимся крутым
обрывом, подо мной мгла. А над головой недосягаемая высота неба,
и откуда-то с невидимой, будто другой, планеты доносится песня.
Счастливые, мы долго кружились на главной песчаной аллее
столичного Центрального сквера, и вместе с нами кружилась земля,23
а в лучистой глубине шара весело вспыхивали и гасли пёстрые
блики огней, плыли невесомые деревья. По неписаному поверью
из детства, на минуту мы зажмуривали глаза, мысленно повторяя
виденное, и вновь открывали, уверенные, что теперь на всю жизнь
в нас незримо вселилась сказка.
Шумные и весёлые, мы вышли на знакомую улицу с косой тенью
углового дома. Неотступно держась её тёмной стороны, навстречу
нам устало передвигался старик. Казалось, он не замечал вокруг
никого и ничего. Как же так? Не сговариваясь, мы побежали к нему
и порывисто выпалили:
– С праздником! Счастья вам!..
Отбежав, оглянулись и замерли в восхищении: по земле
уверенно,бодро шагал счастливый человек, бережно держа в руках
наше пузатое чудо.
…А сегодня мне очень и очень хорошо, так что хочется идти и
всем улыбаться: деревьям, траве, людям. А ещё мне хочется, чтобы
кто-нибудь подарил мне большой вишнёвый шар – да, тот самый,
что когда-то принёс человеку счастье.
P.S.
Никогда не предполагала, что у этой невыдуманной истории из
моего школьного детства будет продолжение. С тех пор прошло более
сорока лет. Воздушный шар – символ счастья пропутешествовал по
свету почти полвека и вернулся ко мне в виде первой книги стихов
«Молчание шара» Баха Ахмедова (Т., 2010). Автор мне её подарил
с автографом «Дорогой Гуарик на добрую память» и невольно
расшифровал волнующую меня с детства формулу счастья. Я нашла
её разгадку в одном стихотворении из этой книги:
Он шёл по улицам пустым,
Держа души воздушный шар.
Он знал, что мир преодолим
И что на ниточке душа.
И ветер скоро оборвёт
Почти невидимую нить,
И он умрёт и оживёт,
Чтоб снова научиться быть.
Ташкент, 1968/2010
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»24
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Мгновение, ты прекрасно!»
Мне было тогда 17 лет. Я впервые оказалась в Москве. Это
было первое живое соприкосновение с Прекрасным и людьми,
несущими его в свет. Они были так же просты, понятны и добры,
как само искусство, согревавшее их в старой московской квартире
в небольшом доме на улице Щукина (ные Большой Левшинский
переулок, 12), где с 1910 по 1927 годы жила и работала первая русская
женщина-скульптор Анна Семёновна Голубкина (1864–1927). О Вере
Николаевне Голубкиной – племяннице скульптора и первом директоре
музея-мастерской – и её супруге Сергее Ивановиче Лукьянове, авторе
докуметальной биографии «Жизнь А.С. Голубкиной» (М.: Детская
литература, 1975), я напишу художественно-публицистический
очерк гораздо позднее.3 Это детское эссе было, по сути своей, моей
первой пробой пера в журналистике и, помнится, самой первой моей
публикацией в «Комсомольце Узбекистана».
Мне хочется рассказать о моих впечатлениях от первого
посещения мастерской А.С. Голубкиной в Москве во время
школьных зимних каникул в январе 1968 года. Мы с классом и
нашим школьным учителем по труду на собственные заработанные
деньги летом на стройке выехали из Ташкента на две недели в
благословенную столицу нашей родины и потом в город на Неве –
«Петра творенье». Пройдёт время, когда-нибудь я снова перешагну
порог этого святилища. На многое буду смотреть, возможно, иначе,
но тем более, мне будут дороги мои первые несмелые впечатления
от музея, сохранившего благодаря его домочадцам, ощущение
домашнего тепла, словно скульптор вышла ненадолго из дома и
скоро вернётся сюда опять.
Светлая, просторная мастерская, атмосферу которой с первых
шагов ощущаешь как близкую и родную тебе. Загадочно молчат
безразличные ко всему изваяния. «Неужели не пойму?», –
закрадывается мысль. Глаза растерянно разбегаются, но вмиг
замирают на тоненькой гибкой фигурке девушки.
3 Багдасарова Г. Музей-квартира А.С. Голубкиной в Москве. – Близкое эхо, 2
том – Т., 2006. С. 23825
– Что это? – спрашиваю себя, внезапно поражённая простотой и
откровением этой юной «Берёзки» (бронза, 1927). Точно сокровенная
мечта, – хрупкая, нежная, лёгкая, – она стремительно взметнулась
ввысь навстречу весеннему ветру.
С невольной осторожностью ступаю дальше. А в глубине души
звучит голос А.С. Голубкиной: «Многого мы не видим потому,
что не знаем, что можем видеть». Покоряясь внутреннему голосу,
я внимательно вглядываюсь в оживающие творения. Словно
в сказке, снимая с себя загадочное покрывало, они доверчиво
открывают незнакомому посетителю свой затаённый внутренний
мир.
Романтический портет М.Ю. Лермонтова (бронза, 1900). Как он не
похож на живописные образы поэта кисти Заболотского, Клюндера,
Горбунова, Будкина, карандашный беглый рисунок художника
Д. Палена и даже на акварельный автопортрет Лермонтова на
фоне Кавказских гор, в бурке, с кинжалом на поясе, с печальновзволнованными глазами! Несмотря на все их старания, художники
и сам Лермонтов не сумели в полной мере схватить жизни лица,
передать духовный облик поэта.
Я подымаю глаза и, охваченная внезапным удивлением,
невольно подаюсь назад. Передо мной живой Лермонтов. Он как
будто минуту назад ворвался сюда: взъерошенные густые волосы,
большие беспокойные живые глаза, стремительный горящий взор.
Это клокочущая стихия, воплощение внутренней свободы и борьбы
и одновременно – великой устремлённости и могучей творческой
воли, непрестанного горения, помогшего наполнить творчеством
каждый миг краткой жизни поэта!
Он любит бури роковые,
И пену рек, и шум дубрав…» –
при виде сульптурного портрета Лермонтова, «предназначенного
властвовать над людьми», восторженно звучат знакомые и в то же
время какие-то новые слова. Кажется, сейчас разомкнутся твёрдо
сжатые губы, и я услышу «железный стих, облитый горечью и
злостью» Лермонтова, написанный за четыре с небольшим года после
гибели Пушкина наряду с его другими величайшими творениями
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»26
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
романтической поэзии: «Демоном», «Мцыри», эпической «Песней
про царя Ивана Васильевича…».
В мастерской зримо и ясно проступает другая особенность
голубкинского дара – удивительное сострадание к детям и братьям
нашим меньшим: «Пленники жизни» (1908), «Материнство»
(1925), рельеф «Кочка» (бронза, 1904). «Митя» (мрамор, 1913),
камея «Пейзаж с лошадью» (1920–1923), рельеф «Лошади», «Слон»
(бронза, 1901).
Нежная любовь А.С. Голубкиной ко всему живому с совершенной
полнотой вылилась в тонированной фигурке забитой и трогательной
«Обезьянки». За огромными и печальными глазами крохотной
обезьянки выступает в нашем воображении мокрая базарная
площадь с одинокой фигурой старика-шарманщика. Льёт дождь,
площадь совсем обезлюдела. И только двое – человек и животное,
поглощённые грустной мелодией шарманки, – ничего не замечают
кругом.
…Пора уходить. Я ещё раз охватываю взглядом мастерскую,
стараясь навсегда запечатлеть её в памяти.
Москва, 1968
Пробуждение
Дубовый листок оторвался от ветки родимой…
М. Лермонтов
Сыпался дождь, первый прохладный, мартовский. Неверными
тенями струился по деревьям, чёрному сумеречному асфальту,
тонкими ломкими струями стекал на Лёшкины губы, и они
чувствовали влажность дождя.
В безлюдье отходили от сна деревья. В вечерний час отмечали
они своё пробуждение редкими вздохами раскачивающихся ветвей.
Они окликали друг друга, перешёптывались в предвосхищении
ожидаемого чуда. И слух одинокого прохожего улавливал трепет и
радость их возрождения. И это было счастьем.
Вдруг что-то хрустнуло под ногами. Наклонился, а там прошлогодний дубовый лист. Он пережил весну, лето, зиму, а сегодня ему
впервые стало зябко и одиноко. Дождь всё стучал.27
– Бедный, тебе очень холодно, и ты один. Ничего, я помогу тебе!
– Лёшка побежал согревать одинокую старость, оставив за собой
юную радость весенних берёз и клёнов. Было уже совсем поздно.
Всё спало – деревья, трава, люди. И только старый дубовый лист
пробуждался к жизни.
Прошло десять лет. Старый дубовый лист лежит в зачитанной
книге. Иногда Лёшка бросит на него взгляд, и что-то тронет,
захлестнёт повзрослевшую душу. Лёшка откладывает все дела и
идёт в лес…
Москва, 1970
Люди встречаются навсегда
Из крашеной деревяшки и верёвки он сделал самолётик
чуть больше самого себя. На вид мальчонке было лет пять. В
длиннополой шубке и ушанке, густо запорошенной снегом, он
походил на полярника. Ловко ухватившись ручонками за верёвку,
прихваченную одним концом за тупоносый гвоздь подъездного
козырька и другим за корпус самолёта, маленький пилот отрывался
от земли.
– Я лечу! – кричал, взлетая, мальчонка. – До свидания!..
Его голос вдруг затухал на неведомой мне высоте, и тогда
я тревожно ожидала возвращения маленького пилота. Мы незаметно подружились... Снег пошёл сильнее, смешался с сумерками.
– Ну, мне надо идти. Я приду к тебе завтра, – сказала я.
Малыш согласно кивнул и скороговоркой добавил:
– Только незаметно приходи, чтобы я тебя сразу не увидел, а ты
раз – и появишься.
...Каждый снегопад возвращает меня в тот московский
сумеречный дворик. Малыш узнаёт меня издалека, раньше, чем я
называю себя. Мы садимся с ним на воздушный корабль и там, в
высоте, открываем никому неведомые дали…
Москва, 1970
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»28
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Происшествие
Я поймал больную птицу.
Но боюсь её лечить.
Что-то к смерти в ней стремится,
Что-то рвёт живую нить.
Иван Жданов
Санька спешил из школы домой. В пасмурном хмуром свете
летнего дня летел тополиный цвет. Пушинки щекотали ноздри,
слепили глаза, вились на ветру. Какое-то наваждение…
Голые ступни ног обжигал совсем новый, сверкающий незапылённой чернотой асфальт. А его тёплые даже в самые сильные
морозы руки сейчас тяготились излишним грузом тепла. Как им
хотелось передать этот внутренний обжигающий огонь живому
существу! Они были не по возрасту большими, добрыми, сильными.
Беда так вдруг возникла перед глазами. В разгаре дня погибал
крохотный воробей. Мальчик потянулся к беспомощной птице
и растерянно вздохнул: «Эх, что же ты так?..» Удары сердца
крохотного существа отдавались в Санькиных ладонях, и казалось,
что это его сердце пульсирует так надрывно.
– Как же ты так? – отчаянно повторял Санька, рассудком
уже понимая, что не сможет ни спасти, ни прервать мучения
обречённой птицы, попавшей в крепкий капкан. Упругие лапки
воробья завязли в густом варе. Судорожными взмахами крылышек
он пытался оторваться от затвердевающего гудрона, пружинисто
часто вспрыгивал, уже изнемогая, но до конца так и не сознавал
обречённость своего положения.
…Сильный и беспомощный, Санька ушёл без оглядки, оставив
позади себя гибнущее существо, которому он не в силах был помочь.
В тот день от него ушло детство. Он впервые понял, как может
быть беззащитен живой мир и как много ему предстоит отдать
тепла людям и братьям нашим меньшим, чтобы искупить слепую
жестокость одного несчастного случая.
Новосибирск, 198329
Прогулка навстречу солнцу
Я думаю, здесь в воздухе разлито счастье
И поджидает каждого во все времена.
А теперь оно льётся в нас,
И мы им полны до краёв.
У. Уитмен
Я не была здесь лет семьсот.
Но ничего не изменилось.
Всё так же льётся божья милость
С непререкаемых высот…
А. Ахматова
Когда я возвращаюсь в свой родной город,
маленькую столицу моего детства,
я всегда ищу тебя, то мягкое свечение
звёзд, луны и цветов во мраке,
тот ласкающий весенний воздух,
потоки тепла, приливы нежности,
отливы грусти и слабый свет надежды.
Улицы нашей юности – свидетели первых поцелуев.
На них следы взрыва весеннего ликования
бушующей в цвету ожившей тёплой земли.
В молодых влюблённых ищу нас обоих,
идущих, обнявшись, навстречу Солнцу.
Однажды мы ушли из этого города,
чтобы больше сюда никогда не вернуться.
Нельзя прежними вернуться в покинутые места,
даже если когда-то мы были счастливы там.
Небо и земля родного края помнят об этом...
Тоска по Азии – особая тоска. Где бы я ни была –
Она всюду преследовала меня. Здесь в Ташкенте
со мной безвременно цветут мои воспоминания,
Наполняя грудь ароматом тех давних дней…
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»30
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Весна обрушилась на землю мартовскими ливнями, апрельскими
солнечными дождями. Они начинались в небе и заканчивались
на земле первыми травинками. Всю ночь двое гуляли по городу
и, утомлённые, заснули на скамейке в саду никем не охраняемого
старинного особняка, до революции принадлежавшего опальному
князю Николаю Константиновичу Романову. Рядом по-восточному
прихотливо струился фонтан. Арочный портал аляповатого здания в
стиле «аля-рус» с элементами мусульманской архитектуры с обеих
сторон фланкировали бронзовые статуи оленей с роскошными
ветвистыми рогами. Они стояли на высоких подиумах и смотрели
в прошлое, когда в княжеском саду бродили их живые собратья.
Хозяин дворца был не только страстным любителем салонной
живописи, но и заядлым охотником.
Сохранились сведения историков о существовании в древнем
Согде храмов, посвящённых различным почитаемым животным.
Перед святилищами стояли статуи в их честь. Очень может быть,
статуи оленей перед дворцом – дань русского князя Н.К. Романова
местной художественной традиции. Спуск в подвальное помещение
дворца с тяжёлой металлической дверью охранял бронзовый пёс.
Его левый глаз скрывало мохнатое ухо. Днём пёс внимательно
наблюдал за всеми, кто входил туда, а ночью он напоминал
египетское божество в облике шакала Анубиса, охранявшего вход в
подземное царство Аида.
Незаметно светало. Девушка проснулась и, как царевна Будур
из арабской сказки «Тысяча и одна ночь», наблюдала за своим
возлюбленным. Молодой человек безмятежно спал и вдруг улыбнулся
во сне. «Кому? – размышляла влюблённая девушка. – Быть может,
ей?!» – и благодарно приняла улыбку с его ещё дремавших ресниц.
На душе потеплело. Он почувствовал лёгкое прикосновение губ и
тоже проснулся. Взявшись за руки, – так молодые казались сами
себе сильнее, – они ступили на кромку первого солнечного луча,
упавшего на ещё прохладную землю.
– До солнца, да?! – предложил он ей идти.
– До солнца? Но ведь мы не дойдём, – несмело возразила она.
– Да, нет же, идём!.. Если по лучу, – только прямо по лучу, не
отклоняясь, – обязательно достигнем цели.
Они шли медленно, торжественно, слившись воедино: он, она и31
этот шальной свет, который означал весь остальной мир, обнимавший
их. Каждый её шаг был напоён ожиданием следующего шага бок о
бок с ним. Он держал её за руку, чуть заметно прижимая её к себе, и
уже это само по себе было нежной лаской Бога. Присутствие рядом
любящего человека возвещало о близости Бога. И правда жизни
сквозила в смутном молчаливом взаимопонимании между ними в
этом почти детском невинном розыгрыше – идти навстречу Солнцу.
Раньше она никогда не ощущала, как проникают соки земли даже
сквозь асфальт, наполняя её существо сладостной негой. Никогданикогда. Потому что её не было до этого. Она, в сущности, ещё не
жила и не знала себя. Она шла рука об руку с любимым и заново
рождалась на свет.
– Нет-нет, всё это счастье не в один день, – думала она про себя.
Может, пройдут секунды, а может, годы… Но все они бессмертная
часть моего существа, одно слитное цельное чувство осознания
моей счастливой жизни…
Луч света рассеялся в потоке солнечного дня. Вот так всегда.
Манит тебя мечта: совсем рядом, а дойти не можешь. И схватить
не ухватишь, – разочарованно развёл руками не по годам наивный
взрослый мечтатель. Теперь оба молчали.
– Галка! – вдруг судорожно выпалил он. Встретишь человека
хорошего, достойного тебя, – хватай его руками и зубами – не
отпускай, слышишь?!
Девушка покорно кивнула головой и ещё крепче сжала в своей
руке его узкую ладонь. На ум пришли стихи Ксении Некрасовой:
Вскинешь к солнцу ладонь,
А в ладони – душа,
Нет, не душа,
Не весна,
А любовь…
К полудню они дошли до стадиона «Пахтакор», почти безлюдного
в это время. Земля гудела так, что слышно её было с высоты верхнего
яруса. Она простиралась волнующей чуткой поверхностью мирового
океана, где смыкались звуки далёкого материка и безграничного
неба. Всё являло собой вечность без начала и конца.
– А мы, разве мы вечны? – спрашивали испуганные от счастья
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»32
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
глаза девушки. И сказка не вечна. Может, нам надо расстаться,
чтобы остаться волшебниками?
– Никогда! – поцелуем он убрал с её губ детскую недоверчивость
и проницательность. Она стала взрослой.
…Мы расстались волей судьбы, чтобы потом навсегда
соединиться и обрести друг друга в нашем сознании. Пережитое
стало точкой отсчёта и мерилом человечности в моём отношении
к миру. Покинув земную жизнь в полном одиночестве от нервного
истощения, вдали от меня, не защищённый и не спасённый моей
любовью, он продолжает жить в моём сознании и спасать меня от
житейских невзгод и жестокости неустроенного мира.
Память… Что из сонма ничтожных мелочей, составляющих
день, отложится в ней? Что – мелочь, а что – напротив, – важно?
Я забыла многое из того, что важно; всё забыла, что важно, а ту
прогулку навстречу солнцу помню до сих пор, потому что ничего
более значительного, может быть, и не было в моей жизни?
…Зима 1971 года застала меня в Москве на первом курсе журфака
МГУ. Зябкий гранит набережной Москвы-реки затянуло снежной
пылью. По дороге в Иностранную библиотеку в Замоскворечье,
закинув одну ногу на скользкий камень мостовой, подтянула к ней
вторую, весело побежала вприпрыжку по чьим-то следам вдоль
гранитной набережной.
– Раз! Два! Три!… – всё медленней отсчитывала я чьи-то
одинокие шаги. На душе взгрустнулось: «Незнакомец был в когото влюблён», – размышляла я и уже старательно приставляла свои
ботинки к чужим следам, создавая белую снежную иллюзию рядом
идущих. И вдруг заметила: на снегу оттаивало всей пятернёй
размашисто начертанное имя: «Галка».
Весёленькое совпадение! – внезапно нежность затопила меня.
Вспомнился диалог, вернувший меня на много лет назад.
– Ты кто? – спросил он.
– Волшебница!
– И я волшебник! – и добавил почти неслышно:
– Разве не веришь?
– Верю, – искренно призналась я тогда. Ведь это Вы принесли
мне цветы из сна. Цветы наяву были земными синими фиалками и
пахли они мокрым лугом и весной. А мне так жалко было отпускать33
ощущение счастья от своего сна. Я боялась, что оно больше не
вернётся ко мне.
Вот и сейчас пошёл снег. Он падал на чужие следы и трепетный
росчерк руки. Новые стихи слетали с губ и сливались с тихими
снежинками, таяли на ветру и уходили в вечность – письмо в никуда:
Я обращаюсь к тебе снова,
Не к твоим ладоням, глазам,–
Распахнутому сердцу.
Сегодня оно плачет, как и тогда,
Когда я впервые прильнула к нему
Своим замирающим сердцем.
Смогу ли утешить его сегодня?
Свет истины снова взошёл над моей судьбой, как когда-то, когда
держась за руки, мы шли навстречу солнцу. С тех пор оно никогда
не заходило в моей жизни и согревало не только меня, но и других,
связанных со мной тонкими духовными нитями и тем самым
умножавших свет несказанной любви к людям.
Ташкент, 1985
Предзимний снег
Правда простых человеческих историй
сильнее любых, самых умных теорий.
И по сути, всегда, во все времена
есть только он и она.
Бах Ахмедов
Утром, когда я смотрю на себя в зеркало, из глубины стекла на
меня взирает строго взрослеющее детство. Странно, неужели все
женщины, глядя на своё отражение, не замечают едва уловимые
признаки неотвратимого старения? Они ищут и находят в
зеркальной яви начало начал себя – лик детства. На них молча
глядят пятнадцати-шестнадцатилетние девчонки, в которых толькотолько пробуждается будущая женщина. Я узнаю ещё девственный
овал лица, вопрошающий распахнутый взгляд и разбросанные
вперемешку завитушки чёрных волос, беспорядочно свисающих на
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»34
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
лоб и плечи. Их можно отбросить лёгким взмахом головы, но я этого
не делаю. Непослушные, они всё равно снова разлетятся, как им
вздумается, наперекор возрасту и в тайном согласии с затянувшимся
в душе детством.
Душа тоскует по детству. По ночам это она навораживает
безмятежные сны с запахом новогодней ёлки, когда на улице ещё
осень, или хрупкой белизной полевых ромашек, когда бушует
снежный февраль. Их дарит мне человек из сна, с неузнанными
лицом и судьбой. А утром я долго гляжу в порхающий снег за окном,
как будто чудо должно свершиться теперь, а не потом, когда я уже и
не вспомню человека из сна.
Вот и сегодня мне снилось детство. Хотя этого не могло быть
в детстве. Во сне я взрослая, как в жизни: мне все двадцать
восемь. Сбегаю по лестнице к почтовому ящику в предчувствии
письма. Наяву я это делаю раз десять на дню. Но предчувствие
так часто обманывает нас. В снах эта подсознательная жизнь
обретает конечный смысл. Мне везёт. Извлекаю из почтового
ящика большой конверт от друга, бывшего однокашника Женьки
Калинина. Какая радость! Радостно визжу, взбегая по лестничной
площадке, минуя пролеты этажей, всё выше и выше. Вскрываю
на ходу конверт и ловлю на лету белую бумажную гирлянду
– украшение для ёлки. А ёлка там наверху, и я предвкушаю,
как в следующую минуту обвешу её жемчужной цепочкой из
бумажных раковин. Но в тот же миг вскакиваю в испуге, потому
что стрелка будильника показывает восемь утра. Значит, проспала,
но ещё не всё потеряно: можно быстро одеть ребёнка, если он, не
капризничая, помогает закутаться в тёплую, не по росту длинную,
на вырост, натуральную чёрную шубку, и нахлобучить на его уши
пушистую меховую шапку, и обмотать шею, рот и нос шерстяным
шарфом. Сперва я отведу его в детский сад, потом побегу по
своим делам: выполнять оперативно задания редакции. Мне ни
разу не приходилось подниматься после восьми часов утра, даже
если накануне я подолгу засиживалась за очередным радио- или
газетным репортажем. В последний миг безошибочно срабатывал
рефлекс своевременного подъёма.
Вечером мы с малолетним сынишкой шли на каток. Он с
завидным упорством занимался фигурным катанием. Одновременно35
мы осваивали лепку и рисование в Детском доме культуры
«Калейдоскоп» в новосибирском Академгородке, а по воскресным
дням всем семейством покоряли короткие пяти-десятикилометровые
лыжные маршруты в окрестном лесу. Счастливое было время,
полное испытаний на силу воли и маленьких побед над собой! Так
что домой и на этот раз мы вернулись достаточно поздно, усталые
и довольные жизнью в маленьком сибирском научном городке, где
почти все знали друг друга и радовались случайной встрече на
улице, как родные люди.
Между тем сон не выходил из головы. И чем чаще я возвращалась к нему, тем острее ощущала его реальность. Эта новая
действительность надвигалась на будничный свет и оттесняла
его, обволакивая меня сумерками сна. В этом сне было какое-то
мучительное прозрение для меня. Оно томило: нечто не хотело
открываться преждевременно. И вот настал час прозрения.
…Начало второго. Праздную как новогоднюю ночь. Правда,
в одиночестве. На улице подсвечены только оконные пролеты в
чужих подъездах. Все спят. Со мной солидарны только деревья да
ещё облака. Хрумкаю какое-то восточное рассыпчатое фигурное
печенье, и моя бессонница приобретает вкус пиршества. Настроение
– как в стихах О. Берггольц:
Вот видишь, проходит пора звездопада.
И, кажется, время навек разлучаться.
А я лишь теперь понимаю, как надо
Любить, и жалеть, и прощать, и прощаться…
Но я-то сама ничегошеньки не понимаю. И звездопад ещё не
наступил для меня. Он только будет. Я жду его. И завтрашнего утра
жду, чтобы начать его с чуда, которое уже нарождается внутри и
становится реальностью в неровных белых стихах:
Возвращаюсь непрежнею в снегопад
И общаюсь, как прежде, со всеми не в лад.
Извлекаю из звуков спасительный тон,
И смеюсь, и стенаю ему в унисон.
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»36
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Облегчённость развязки смакую до света,
До рассветного снега бесснежность терплю,
А поутру ловлю сотворение мига
И на миг обретаю бессрочность любви.
Неуловимый и протяжённый миг сотворения любви, иллюзии
или реалии родства – не всё ли равно нам, когда мы искренно верим
и в нашу влюблённость, и в душевную взаимную отзывчивость
взгляда, голоса, жеста?.. Когда перепутываются понятия мгновения
и вечности, потому что всё наше существо способно ощущать
единственность и жизненность этого нескончаемого мига. Как
трудно совладать с ним, как невозможно отречься от него… Но
ещё труднее всю оставшуюся жизнь подвести к значимости одного
мгновения… Прозреть и преодолеть ужасающее отсутствие жизни!
Теперь я тоскую по ней более чем когда-либо... Есть ли понятие
верности в любви? Есть только значение любви и есть смысл живой
жизни! Они должны совпадать.
Ночь исходит последней темью. Скоро начнёт светать. Не спится
от навязчивых мыслей. А если друг не помнит меня? Скажет, прихоть
какая-то… Не знаю. До жути хочется, чтобы тебя всё время, даже во
сне ночами, кто-то помнил. Отчего это, не знаю. Но без этого чувства
одиноко. Почему всё время приходится жить накануне настоящего,
самого главного в жизни, накануне себя самой? Почему?
Дома все спали, кроме недремлющих мыслей. Они не знали
ограничений во времени и пространстве. Откуда-то из глубины
подсознания всходили и выстраивались в единую цепочку образы
сна и воспоминаний. Чудом они сцеплялись между собой и уже
несли вместе пронзительное ощущение открытой тайны.
Мысленно я преодолевала дали молчания и естественного
расстояния с моим другом-однокашником. Я ехала к нему в снежный
студёный город. Он встречал меня, потому что все эти годы ждал
этой минуты. Я смотрела в его лицо и в нём узнавала детство. Узнав,
обрадовалась. Он был всё тот же, потому что не играл в поддавки с
жизнью. И прозрение не было сном, – явью.
– Кто мы теперь и были когда-то?
– Мы – заблудившиеся дети и остались ими.
Да, мы были детьми среди взрослых. И поэтому нам странно37
было выражать свою привязанность словами или как бы нечаянным прикосновением рук. Ничего этого не было. Мы жили по
неписаному закону детства. И в полночь, когда студенческий
городок на Воробьёвых горах засыпал, мы носились ночь напролёт
по безлюдному королевству. Огни мерцали и тонули в глубине
Москвы-реки. Деревья, коснувшись неба, терялись верхушками во
тьме облаков. А мы, счастливые, раскачивались на зелёных кронах
клёнов, ракит, лип. Это были сказочные качели, уходившие корнями
в земную плоть. Она пахла травой, свежестью близкой речной воды,
волновала и убаюкивала.
– Ты помнишь тюльпаны того последнего выпускного лета?
…Ночной дробный ливень. Смотровую площадку на Воробьёвых
горах, как в великий потоп, всю затопило водой. В ясную погоду
мы всегда любовались отсюда широкой панорамой Москвы. Слева
красовался страж древней столицы – Новодевичий монастырь.
На правом берегу реки Москвы отсюда был виден Андреевский
монастырь, ажурный силуэт телецентра на Шаболовке, а подальше
можно было заметить здания «градских» больниц. Вдали же
сверкали главы кремлёвских соборов и самая величественная из
них – колокольня Ивана Великого. Вся панорама объединялась
силуэтами высотных зданий, кольцом окружавших центр столицы и
выделявших его среди общей застройки. При взгляде на это величие
в камне на ум приходили пушкинские стихи:
Москва! Как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Как много в нём отозвалось...4
Но в ту летнюю ночь грозовое небо посылало на землю
неутихающие электрические разряды и мистически, ярко и грозно
освещало знакомый ландшафт. Мы потеряли головы от громовых
раскатов этой дикой суматошной стихии. И только на исходе ночи,
опьянённые летним ливнем, счастливые, мы возвращались в общагу
с охапкой мокрых тюльпанов.
Это был рассветный час, канун моего дня рождения. В общежитии
4 Пушкин А.С. – «Евгений Онегин».
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»38
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
меня ожидал сюрприз. Народ на «седьмом небе», как мы называли
седьмой этаж легендарной «высотки» МГУ, всё ещё бодрствовал.
Мои друзья–однокурсники торжественно входили ко мне в «блок»
один за другим, и каждый из них держал в руках какой-то сувенир
– блокнот, записную книжку, шариковую ручку или миниатюрный
предмет от нового полированного, поблёскивавшего густой
синевой, как грозовое небо, кофейного сервиза. Эта торжественная,
почти античная церемония напрочь упрощалась коллективной
декламацией шутливых стихов:
Мы сидим-гутарим: «Что тебе подарим?
Знаешь что, Гуарик, знаем, что подарим!
Лёшка – обложку; любой – афоризм;
Все – понемножку, а вместе – сервиз!
Да не будет, Гуарик, горек кофе в нём!
… Ой, как длинно всех слов говорено…
Ваше!.. Пьём!..»
Молниеносно мы заварили крепкий кофе и пили его из новых
чашечек на перламутровых блюдцах, умещавшихся в одной
ладони. Горько-сладостный райский напиток мы «закусывали»
поэтическими экспромтами:
Люблю грозу. Вначале маюсь предощущеньем, духотой;
Затем – не обойдёт ли? – малость встревожусь и –
Сольюсь с грозой. Сольюсь! Зальюсь её слезами,
Смеюсь – ни капли не боюсь!
Мне буковку с г-розы срезали,
Дарили – «На!» – грозил союз
(Алексей Гуревич).
Эти университетские ночные незапланированные бдения,
возможно, были похожи на те поэтические вечера в Ташкенте военного
времени, о которых нам рассказывал Э.Г. Бабаев. Они также отдавали
отдалённым мандельштамовским «шумом стихотворства и колоколом
братства». К счастью, за стремительных пять лет студенческой жизни
никто из нас тогда не пережил несправедливости, от которой, по
словам Э.Г. Бабаева, угасает «шум стихотворства и колокол братства».
Больше того, наш московский профессор подсказал нам, что мы39
на самом деле живём на «Волшебной горе», как в одноимённом
романе Томаса Манна, где всё особенно, сказочно хорошо, не так,
как внизу на грешной земле. И нам это надо ценить! Мы не забыли
эту прозрачную чистую ауру горних высот на Воробьёвых горах!
Особенно после летней ночной грозы.
Утром мы, как обычно, спешили на занятия, последними
втискиваясь в переполненный автобус. Вслед за ним отходил почти
порожний транспорт с редкими отоспавшимися пассажирами. Этим
уже никуда не надо было спешить. Они высаживались, не доезжая
до Моховой, где располагалось строгое, под «классицизм», в стиле
ампир, здание факультета журналистики Московского университета.
Выспавшиеся студенты шумно выпрыгивали из салона чуть раньше
где-то в центре столицы на замечательном перекрестье дорог
в кинотеатр «Ударник», Третьяковскую картинную галерею и
Александровский сад. Что могло быть заманчивей такого «окна»?
Ничто не могло изменить тогда ритм наших будней, братский
стиль взаимоотношений. Так было легко и необходимо общаться,
спорить, осаждать и вдохновлять друг друга на творчество,
фантастические идеи – да мало ли на что, сверхбудничное! Мы
никогда не думали о разлуке. Это было бы противоестественно,
ведь мы виделись почти каждый день.
Так в детстве трудно поверить, что когда-нибудь его не станет.
Будет что-то другое, всякое, а детства не будет. А когда после
выпуска из университета надо было прощаться, то мы не знали,
как нам быть: браться за руки и говорить что-то особенное,
когда вот она, Москва, перед нами, и Воробьёвы горы, и станция
метро «Университет» – сегодня, как вчера и пять лет тому назад
– незыблемые и повседневные жизненные ориентиры. Мы так
и простились, буднично, без рукопожатия, спешно, как будто не
навсегда уезжали из детства и юности, от самих себя, какие мы ещё
были в тот вечер и уже больше не будем никогда.
А потом был сон о детстве. Сон взрослой женщины.
И это было так странно и почти невероятно: сон или явь.
Но утром, самым обыденным осенним утром, вдруг повалил
снег. Крупные хлопья предзимнего снега отдавали запахом ёлки и
на вкус напоминали детство…
Новосибирск, 1979
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»40
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
P.S. Спустя 35 лет 7-8 июня 2010 г. я оказалась в Москве на
встрече выпускников факультета журналистики МГУ. В трагическом
списке из 45 человек, безвременно ушедших наших однокурсников,
было оглашено имя моего друга-однокашника Евгения Вадимовича
Калинина, родом из Нижнего Новгорода. На память я сохранила
несколько его тёплых красочных открыток из Норильска и Омска с
иллюстрациями полотен европейских художников и его дипломный
незащищённый проект в твёрдой красной обложке: «Меняющаяся
точка зрения в произведениях Уильяма Фолкнера» с автографом:
«Гуарик! Дарю свой беззащитный диплом в память о наших
разговорах в Университете. Он не такой яркий, как его обложка, и
не так серьёзен, как хотелось бы мне. И всё же с ним было связано
много моих мыслей, чувств. Надеюсь, и будет. Именно поэтому мне
приятно его подарить Тебе».
Гений Калинин, Москва, 19 мая, 1975.
Ташкент-Москва, 2010
Начало зимы
Грибы сошли, но крепко пахнет
В оврагах сыростью земной.
И. Бунин
Сосны шумели, как обычно, доверительно и откровенно. В
этот вечер они поверяли что-то очень грустное. Верхушки берёз
подхватывали этот невнятный хорал, отзываясь на него тихой
печалью. Она поднималась высоко над лесом и там в вышине
превращалась в густые облака. Они нехотя гасили звёзды и, словно
испугавшись своей мрачной силы, вновь отступали, высвобождая
из своих плотных тенёт убывающий свет мироздания. И тогда
глухие перепады звуков выстраивались в стройный, строгий,
просветлённый мотив:
Как тонко осенью настроен
Хрустальный колокол небес!
С его высоким тоном вровень
Звенит и вздрагивает лес.41
И осыпаются одежды,
И появляются грехи,
И просыпаются надежды,
И появляются стихи.
Но я ушёл от покаянья
Сквозь дождь и запахи хвои,
Где мне назначили свиданье
Глаза тревожные твои.
Какой нечаянной и милой
Ты показалась мне в тот раз!
Как бы сиянье исходило
От губ твоих, волос и глаз.
И в колдовском сиянье этом
Я левым боком обмирал,
Как будто был твоей планетой
И в космосе твоём витал.
Звени же, колокол хрустальный,
Старинной музыкой любви,
Такой тревожаще печальной,
Как хаос, плещущий в крови.5
Внизу близко от земли стояли двое, упоённые музыкой ночи. Отчего
же она не слышна днём? Отчего прежде так остро не пахло осенью,
убыванием, уходом чего-то особенного, что не возвращается обратно?
У Иоганна Себастьяна Баха есть хоральная прелюдия соль-мажор.
Умирая, композитор успел продиктовать её своему ученику. Это
один из самых тихих, просветлённых мотивов не ухода из жизни, а
восхождения в бессмертие: «С миром и радостью я отхожу». Казалось,
отголоски хорала через столетия проникли в осеннюю ночь. Она
излучала то же скорбное очарование расставания с настоящим.
5 Использовано неопубликованное стихотворение поэта и учёного А. Гракова
(1941-1993), присланное мне в одном из его писем из новосибирского Академгородка.
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»42
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Лёгкое головокружение заставило девушку опуститься на
корточки. Потом они оба сидели так, как в детстве, и вслух замечали
неприметное. Оказывается, надо было только приблизиться к земле,
чтобы разглядеть и почувствовать её, ещё не остывшую, с первыми
случайными островками предзимнего снега.
– Как пряно пахнет грибами, – чуть слышно произнесла она.
После долгой паузы прошуршали сухие, как пожухлые листья, слова:
– Смертью пахнет…
Вопреки словам от его губ, рук, глаз исходили тепло и нежность.
Они окутывали воздух, согревали, притягивали её. Странные
смешанные запахи жухлых ломких травинок, прелых листьев и
прошедших грибов из детства. И слова были из детства.
– Девочка моя, малышка, – обращался он к ней. Как же тебе
будет холодно без меня, – и осторожно касался её волос, тыльной
стороной ладони проводил по лицу, боясь грубым прикосновением
что-то нарушить в нём, совершенном для него более, чем лик
Нефертити. А потом, словно очнувшись, заботливо запахивал её
маленькое тело в лёгкое демисезонное пальто и голову прятал в
вязаную шапочку. Теперь они сами себе казались двумя крепкими
боровичками. Запоздало они вылезли из земли и заглянули в небо:
огромное, пересыпанное иглистой хвоей и звёздной пылью, оно
вовсе не было чуждым и неприступным. Нет, оно было с ними, в
них, как и каждая травинка, источавшая слабые токи жизни.
Он опять говорил о смерти, быть может, как никогда обострённо
ощущая жизнь:
– Самое страшное умирать, глядя пустыми глазами в пустое небо.
Верхушки сосен качнулись. Это ночные птицы задели их, шумно
пролетая над лесом. И снова, как из лета в осень, в воздухе мелькнул
неуловимый переход радости во вздох печали и растерянности.
– Надо идти, – прерывная, как дыхание, фраза оглушила тишину.
Глухим эхом отозвалось его короткое: «Прощай!»
Зима, и снова, как впервые…
Б. Пастернак
Предзимние капризные снегопады смешались с последней
оттепелью и навсегда ушли в Лету. Наступила зима.
– Ты почему пришла?43
– А почему снег пошёл?
– Потому что зима.
– И я пришла, потому что холодно.
Первый настоящий снег валил большими пушистыми хлопьями.
Юноша старался не перейти ту грань, за которой нельзя больше
утаивать ни тихо восходящую радость, ни нежность к девушке. Она
то грациозно скользила рядом, то упругими маленькими шажками
устремлялась вперёд, дразня его нескрываемой радостью их новой
встречи. Совсем близко светились её глаза, волосы, снежинки влажной
свежестью таяли на её шапочке, ресницах, приоткрытых губах.
Наваждение новой неузнанной близости подступало к ним, неодолимо
захватывало круговерть чувств и уже рвалось изнутри неосознанным
жестом. Как хорошо снова почувствовать в ладонях обжигающее тепло
рук, лица, тела – оно просачивалось сквозь пальто, шарф, волосы,
снегопад и обдавало обоих живительной волной влюблённости.
Снежный вечер напрочь зачеркнул, вытеснил, осмеял насильственную примирённость с разлукой. Они остановились посреди
голого заснеженного пустыря – двое в беспредельном мироздании.
Потом пошли молча, не в ногу, врозь. Теперь не надо было искать
объяснения непроизвольным поступкам, неприхотливой игре слов
и серьёзности взглядов. Они понимали и принимали друг друга с
молчания, с полуслова, с мимолётного душевного движения, даже
не проявленного в звуке или в жесте. Доверяя себе, каждый ещё
больше верил другому. В тихом снегопаде смешались сбывшееся
и неявленное, истоки и исходы их взаимного тяготения.
– Всё к лучшему! Доверимся жизни! – Она жадно вдохнула в себя
глоток морозного воздуха. Это было началом зимы и продолжением
особой неизжитой эпохи её внутренней жизни.
Новосибирск, 1983
«Полночный троллейбус»
Когда мне невмочь пересилить беду,
Когда подступает отчаянье,
Я в синий троллейбус сажусь на ходу,
В последний, в случайный…
Булат Окуджава
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»44
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Когда они увиделись, она не удивилась трепетному притяжению
его взгляда, обращённого вовсе не на собеседника и даже не в себя, а
куда-то в близкую даль, объединяющую обоих. Накануне ей снилось
то, что она не пыталась даже запомнить, чтобы потом восстановить
это при свете дня. Ей не надо было испытывать память, потому что
всю полноту пережитого ощущения она несла в себе, в своё будущее,
и что бы ни случилось с ней в предстоящем дне, на всём трепетала
тень сновидения. Тепло души, которое она испытала в мимолётном
сне, не покидало её, излучая всюду предвестие нежности. Так
случалось с ней и прежде. Вещие сны пророчески сбывались,
горестные и счастливые. Иногда они предвещали разлуку, разлад,
отчуждение, опережая внешний лениво-инертный ток человеческих
взаимоотношений.
В этот день она ничему не удивлялась, и то, что открывалось
перед ней во всей земной новизне, было лишь продолжением или
просто-напросто дневным воплощением ночной жизни мыслей,
чувств и её одиночества. Об этом нельзя было говорить вслух, чтобы
не всколыхнуть завязь влюблённости безотчётным глубинным
осознанием, что всё это, нахлынувшее на неё так щедро и безоглядно,
принадлежит только ей и даже не тому, кто в эти минуты так
звонко разделял её радость, чей почти детский беспричинный смех
оглушал то и дело возникающие и стихающие звуки вокруг – эти
необъяснимые, несогласованные знаки песни души.
Ночной город мерцал, окутанный морозной дымкой и тёплым
светом фонарей. Этот город любил всех прохожих, которые могли
в этот рассветный час ночи упиваться его особой чувственной
темью, прошитой сквозным светом тихой радости. Сверкающий
изнутри троллейбус увозил людей, слитых единым настроением
ночи, в центр города. Далёкие за окном фигуры и приближающиеся
очертания железнодорожных мостов, высотных зданий, сверкающие
нити иллюминации сменялись новыми, ещё не объезженными
безлюдными трассами, и тогда из глубины салона выплёскивались
голоса всполошившихся пассажиров:
– А где это мы едем?
– Что это за улица: а, Достоевского…
– Ну, да, конечно, как же сразу я не подметил?..
Троллейбус скользил с неубывающей скоростью, выхватывая из45
темноты заигравшихся на улице мальчишек, женщину, бегущую к
своему троллейбусу, излом знакомой чугунной ограды городского
сквера и, наконец, остановился на центральном проспекте города.
С облегчением выбросив добрую половину пассажиров на
снег, утоптанный за день тысячами горожан в ожидании своего
транспорта, опустелый троллейбус плавно покатил дальше
навстречу другим невидимым путникам.
На остановке двое молодых людей смешались с другими
запозднившимися одинокими горожанами, но с ними оставалась
согревающая их близость, то новое чувство жизни и родства,
которое не отпускало обоих в течение всего дня. Может быть, оно
только изредка способно ошеломлять людей, забитых соринками
всегдашней озабоченности, рассредоточенной сутолокой дел,
сбивчивым ритмом будней. И когда последний троллейбус увозил
женщину в её, ничем не связанную с ним жизнь, опустевшее
пространство души только на секунду испытало отсутствие дыхания жизни, которую она уже с трудом могла отделить от себя.
В следующий миг к ней вернулась бесконечная бесстрастная
протяжённость сна, в который по капельке теперь переливались
токи пережитого дня. Они будут ещё долго питать её, напоминая о
мгновенных проявлениях вечной души в каждом смертном существе
– не дремлющей, ненасытно жаждущей любви и утешения.
Новосибирск, 1980
Зимние сны
Художнику Е. Гороховскому
Шёл первый снег, крупный, пушистый. Такой позабыто белый и
такой неожиданно чистый. Он падал чудом, загаданным желанием,
влетал в неоткрытые окна сбывавшимся заветным сном и таял на
горячих губах беспричинной улыбкой.
И всё-таки было немного грустно, что на улице зима, а комната
ещё полна волнующим запахом терпких цветов, которые приснились
ночью. Они стояли в глазах, благоухали во всём теле, стынущем в
ночной сорочке, такой же белой и холодной, как примороженное за
ночь оконное стекло и всё, что начиналось за ним.
И в эту белую зябкую стынь вырывались стихи, которые будто
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»46
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тоже приснились ночью и, как нежное дыхание цветов, томили,
хмелили сознание, а потом выбирались куда-то далеко, забирая с
собой настроение сна и снежного утра:
Я ищу человека, во сне подарившего мне цветы,
Жёлтые и грустные, как продрогшая осень.
Я зову человека, протянувшего горсть красоты,
Нежданной и щедрой, как озябшая просинь...
Слова уносились в декабрьский снег, заметались пургой. Молча
встречаясь со всеми, расставались безмолвно. И люди шли притихшие, загадочные, словно боясь потерять случайно приобретённое
диво. Ведь и снег молчал и им завещал то же.
Как много прошло с того времени: весна, зима, лето и опять осень.
А когда они встретились, то ей показалось, что это продолжение той
самой встречи или, может быть, продолжение сна…
С мороза она вошла в тепло расступившихся перед ней
насторожённых вещей. И взгляд немолодой женщины-хозяйки был
тоже усталым и безразличным, словно и она не хотела признавать
никого из внешнего мира. Одну из комнат занимали её сын-художник
и его холсты, которые тоже стояли, отвернувшись ко всем входящим
сюда, словно не желали себя преждевременно открывать. И только
распахнутый взгляд художника лучистым солнечным зайчиком
ненавязчиво соединял её с миром, в котором звучала незнакомая ей
музыка красок, слов, мыслей и чувств.
В картинах перед ней замелькали знаки пережитого вдохновения:
то были приметы будничной жизни и совсем иной – вечной и
безвременной, в которой продолжали пребывать с незапамятных
времён образы добра, красоты, света. Эти работы отличались
ото всех других: они излучали свет истины. Их было немного, и
они были лучшими и добрейшими в этом доме. Как трудно быть
всегда добрым и щедрым: человеку порой это не по силам – не
то, что творениям его духа, созданным в редкие счастливые часы
откровения. Вот и теперь возникало в её сознании это невольное
раздвоение человека, который жил сам по себе, в чуждом ей ритме
своего, отдельного от неё времени, и художника, волновавшего её
непостижимой тайной искусства.47
Каково же было её удивление, когда на одном из холстов
художника она увидела тот самый букет полевых цветов: это были
жёлтые и белые парашютики одуванчиков. Как странно, – подумала
она, удивляясь запоздалому воплощению её вещего сна. Она не
стала спрашивать, как у художника возникла мысль написать
её мечту, её сон. Быть может, тоска по этим цветам носилась в
воздухе и случайно закралась в сознание человека, угадавшего
чью-то неудовлетворённую потребность, как свою, дать жизнь
несбывшемуся чуду.
Цветы стояли в глиняном кувшине, распространяя вокруг себя
солнечное сияние. Они вносили новое чувство в обиход жизни:
неявленное явилось, вочеловечилось, проросло и теперь благоухало
в комнатном тепле.
А за окном высоко в небе набухали свинцовые облака, чтобы в
следующую минуту упасть мириадами снежинок на землю. Быть
может, декабрьское небо тоже естественно выполняло таинственный
зов земли, готовящей себя к встрече Нового года.
Новосибирск, 1980
Августовское утро
У каждого из нас есть кто-то, кто нас любит,
и каждый раз, когда вспомнится имя и встанет
образ, поблагодарите Бога, что есть на земле или
на небе такой человек, и попросите Бога этого
человека благословить за его любовь…
Антоний Сурожский
Яблони в саду осыпались. Всё реже в сонном доме предутренние
сумерки вспугивал солнечный зайчик, вестник торопливого погожего дня. Всё дольше и томительнее становились промежутки
между солнечными часами. Скудная дань стынущего августа
лету настораживала и вызывала тревожное предчувствие близкой
осени. Частые шлепки спелого шафрана о землю будили по утрам
людей в старом доме. Шафран в саду дозревал раньше антоновки,
поэтому воздух был отягощён стойким запахом спелых плодов.
Их аромат настойчиво вытеснял тяжёлый дурман рдяных жарков,
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»48
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
леденисто холодных астр и других поздних цветов. Он притягивал
к себе, звал из дому в сад, заставлял упиваться им в тихом и долгом
самозабвении.
Я просыпаюсь в доме раньше всех и, не одевшись, в просторной
сорочке выбегаю в сад. Голые ступни обжигает роса, а лицо, руки, всё
тело медленно окунаются в прохладную свежесть пробуждающегося
утра. Это напоминает детство в районе Госпитального рынка в
Ташкенте.
…Вдруг среди ночи открывались глаза. Через несколько минут
осеняло: яблоко грохнуло оземь. Теперь надо было зажмуриться
сильно-сильно. Сгоняя страх, достать ногами землю. Рывком
оторваться от тёплой постели. Шагнуть в лунный свет к старой
кряжистой яблоне. Схватить первое подкатившее под ноги
яблоко – мигом назад под тёплое верблюжье одеяло вкушать
минуты отрешённого объеденья. Никто не догадается о ночном
происшествии, разве только дворовый вислоухий пёс Чарлик…
И когда он только успел устроиться под низкой сеткой кровати!
Да ещё насмехается надо мной, перекатывая меня с боку на бок.
Раскачиваясь, уплываю в сон…
Новый день нарождается не из одного утра, как новое состояние
души возникает из множества настроений, пережитых прежде.
Чуть задержавшись за карнизы крыш, покорно скатываются вниз
надтреснутые плоды, чтобы, наконец, прильнуть к прохладной земле.
В их величественно кротком прощании с высотой и беззащитной
обречённости есть неповторимая значительность торжественного
обряда зрелого лета. Из глубины памяти проникают в сад звуки,
слоги, слова. Они определяются в естественное звучание и начинают
жить своей изначальной и вместе с тем новой – моей жизнью:
«Печальный миг начального родства…», – и становится понятно
многое, но ещё не всё. И так хочется продлить это мгновение, чтобы
понять всё, что хотелось понять и обещало быть разгаданным до
конца.
А потом начинался обычный день. Пожилые обитатели
завтракали в собственном старом добротном доме среди
примелькавшейся за долгие годы жизни ветхой обстановки. На всём
лежал отпечаток долголетия: согбенном силуэте старинного чёрного
пианино, приземистом угловатом шкафе, тумбочке с запылёнными49
пузырьками из-под лекарств. И даже в букете свежесрезанных
пенисто-розовых флоксов, поставленных в реликвенную вазу на
обеденный стол, притаился царивший во всём доме тленный запах
прожитой жизни. Так что и им, казалось, уже много-много лет.
После завтрака старики выходили во двор погреться на солнышке,
и тогда их осанка и речь становились спокойно созерцательными.
Им было за восемьдесят. Долгая совместная жизнь не сблизила
и не развела окончательно людей. Она только подсказала им тот
единственный, возможный для обоих язык общения, на котором
они подолгу перебирали воспоминания и обсуждали неубывающие
заботы о давно повзрослевших детях.
Но сквозь этот медлительный поток ровной беседы сквозила
ненасытная потребность и даже требование любви, теперь уже не
к себе (к себе они были равнодушны и даже почти бесчувственны),
а к их детям. И было тяжело сознавать своё бессилие ответить
взаимностью на безграничную доброту радушно принявших нас на
время отпуска стариков.
Негаданная-нежданная волна отчуждения вот уже месяц не
отпускала меня с того дня, как мы с мужем и грудным ребёнком
отдыхали у его престарелых родителей в Пятигорске. Это болезненное состояние духа нельзя было пока ещё назвать ни разочарованием,
ни усталостью от однообразной условности людских отношений,
взаимопонимания и притяжения между ними. И чем больше
требовали старики той безотчётной нежности к своему взрослому
сыну, тем большую враждебность испытывала к нему я.
На самом деле всё изменилось давно, ещё год назад, с
рождением ребёнка, для нас обоих желанного, долгожданного. К
нему теперь были направлены все наши родительские помыслы,
надежды и мечты. Мысленно я только с ним и общалась, даже,
когда он безмятежно спал в своей детской деревянной кроватке.
Проснувшись, если я была занята домашними делами, он ревниво
поглядывал на меня, взглядом призывая поговорить с ним. В нём
сосредоточились все мои треволнения и отдушина моя. Только от
него исходило умиротворённое приятие всех и вся, как оно есть. И
я ему бесконечно была благодарна за это – за то, что этот маленький
родной человечек помог мне пережить долгую сибирскую зиму с
затяжными морозами, неутихающей пургой, когда снежная буря
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»50
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ломила вековые сосны, ночами было слышно завывание ветра:
смутно и тяжело было на сердце в такие часы. Ясный взгляд круглых
детских глаз подбадривал меня: «Ничего, мама, казалось, говорил он
мне, – перезимуем как-нибудь, вместе повзрослеем, а там оглянемся
назад и, может быть, уясним, как нам быть дальше». И я вместе с
сыном терпеливо ждала погожие дни, солнечные, ясные, и светлые
мысли, слепленные из их света…
В такие минуты нашего сокровенного общения я верила, что с
оттепелью растает осадок первых разочарований семейной жизни
на душе и, может быть, солнце ещё радостно улыбнётся нам троим и
помирит нас, и примирит с жизнью… Растают, как вчерашний снег,
обидные фразы и слова, брошенные мимолётно, но зацепившиеся
за сознание, как хлам, брошенный кем-то невзначай сверху на
цветущее деревцо и надломивший его. После этого мы, в силу
семейной традиции и привычки, вместе подолгу гуляли по лесу,
ходили на искусственное Обское море, любовались яркой сибирской
природой, жили общей радостью и тревогами за подрастающего на
глазах сына. Но я подолгу оставалась одна, совсем одна, наедине
с тем тяжёлым словесным грузом, которым меня наградил мой
благоверный за первые немногие месяцы после рождения сына.
Смогу ли я простить его за это? Смогу ли любить после этого? Я
боялась, что впереди будет много дней и ночей, а, может быть, и лет
с их маленькими и большими радостями и горестями, тревогами и
заботами, но они будут лишены только одного, самого главного в
жизни – любви.
Тот южный летний день, как рентгеновский луч, высветил
насквозь меня и беспристрастно отпечатал скрытую жизнь души
на рентгенограмме. Отчуждение возрастало, а чувство любви
неизбывно мельчало в монотонном самотёке дней. Уже хотелось
бесчувственно упасть на его холодное дно, а оно оказывалось глубже,
недостижимей. Хотелось конца, безысходности, бесповоротности
совершавшегося на глазах крушения, а оно, не источаясь, всё
продолжало мучить обоих взаимным опустошением.
…Утро убывало в полдневном зное, короткой вечерней
прохладе и, наконец, потухло с последней солнечной пылью на
горизонте. Взошла южная ночь, на всём отметив своё рождение. В
торжественный час её воцарения притихли деревья во дворе. Голоса51
людей в засыпающем доме раздавались всё реже и глуше. В глубине
тёплых ладоней звёздная ночь всем страждущим в мире несла
умиротворённый покой.
Я вошла в дом. На пороге комнаты выронила беспомощную
фразу: «Простите меня…». Ничего больше я не способна была ни
сказать, ни сделать. Старик повернулся ко мне лицом. В ту минуту
оно поразило меня величием всеведения. Он, должно быть, всё
понимал и даже знал то, чем владела таинственная ночь и что было
недоступно нам, молодым. Он добрый, добрее меня и сына своего,
не станет скрывать незримой разгадки происходящего вокруг и
внутри каждого из нас. Старик гордо вскинул голову и произнёс
тихо и торжественно, как оповещают великую истину:
– Надо больше любить людей. Это надо воспитывать в себе.
Люди неповторимы. Они приходят и уходят из жизни навсегда, в
Вечность.
Утреннее предчувствие близкого откровения разрешилось
непредвиденно. Мне открылся простой смысл жизни. Молча ушла,
унося в будущее одиночество неписаную заповедь неиспытанного
счастья: «Уметь любить людей больше себя».
Минводы, Пятигорск, 1976
Павлуша
Какое-то время мне пришлось, помимо основной работы в
должности старшего редактора общественно-политического
вещания Новосибирского областного радио, руководить Школой
молодого журналиста на факультете общественных профессий
Новосибирского государственного университета. Моими слушателями были студенты, будущие специалисты точных и технических наук. Среди них оказалось немало одарённых пишущих
людей. Творческие успехи на журналистском поприще студенты
Факультета общественных профессий, во многом, объясняли
моим кипучим рвением обучить будущих учёных созерцать мир
и выражать увиденное в коротких заметках и других газетных
жанрах. Одну из таких публикаций Александра Гордиенко6 я
6 Гордиенко А. Павлуша. – //Алтайская правда, март, 1980
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»52
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сохранила себе на память, так как она была посвящена моему
малолетнему сыну и очень тонко, на мой взгляд, зафиксировала
неповторимое очарование давно минувших дней. Без неё «Близкое
эхо» и моя нынешняя книга прозы и публицистики «Мои дорогие
попутчики»7 утратили бы неповторимую сокровенную душевную
тональность симфонии жизни.
Задумавшись, медленно иду по городу и чуть не натыкаюсь на
мальчика лет трёх-четырёх, который с самым серьёзным видом,
сидя на корточках, что-то ищет на тротуаре. Он поднимает на меня
свои ясные глаза, долго изучает, кто перед ним и вдруг спрашивает:
– Ты кто?
Я растерялся. Как объяснить этому человеку, что я, вообще-то, в
этом городе никто и именно по этой причине так медленно иду по
улице. Не отвечая на вопрос, я заинтересованно спрашиваю:
– А ты кто? Как тебя зовут?
– Павлуша. Пойдём со мной гулять! Я хочу к ёлочке.
Я с удовольствием принимаю его предложение, и мы пошли.
Мальчонка, обутый в валенки размером с мою ладонь, весело бежит
по снегу чуть впереди меня. Я боюсь, что малыш упадёт и стараюсь
придержать его за концы шарфа. Он бежит по снежному городку,
построенному для него взрослыми, и радуется предстоящей встрече
с настоящей новогодней ёлкой.
Ствола ёлки не видно. Снизу он прикрыт широким поясом
изо льда и снега. Издалека кажется, что ёлка стоит на пьедестале.
Павлуша подбегает к ней, удивлённо поднимает глаза вверх, к
ветвям, потом на меня:
– Подними!
Я поднимаю его на плечо, и он, радостно улыбаясь, трогает
еловые лапы, покрытые снегом, шепчет восторженно:
– Здравствуй, ёлочка!
Первый раз слышу, чтобы человек так откровенно и доверчиво,
веря, что перед ним нечто живое, здоровался с деревом. Я улыбаюсь,
а он, пытаясь дотянуться до поминутно вспыхивающих огней
гирлянды, чуть не падает с моего плеча. Это его нисколько не пугает,
и он спокойно говорит:
7Багдасарова Г. «Близкое эхо». 2 том: Поэзия. Проза. Публицистика. – Т., 2006.
С. 3153
– Опускай! А теперь я хочу к Деду Морозу и Снегурочке.
И опять он бежит, а я иду за ним и испытываю непонятный
страх: вдруг упадёт? Я ужасно переволновался, когда он споткнулся
и повис на шарфе, зажатом в моей руке. А малыш, не обращая на это
внимания, уже спокойно продолжает свой бег.
Вот и огромные снежные фигуры. Выпускаю из руки шарф, и
Павлуша резво начинает пробираться к посоху Деда Мороза. Это
ему не сразу удаётся, потому что сугроб, на котором стоит дед, всётаки велик для моего маленького друга. Он здоровается с дедом и
его внучкой и смеётся. Он рад. Искренне рад. Мне, увидевшему
непосредственную радость ребёнка впервые, это очень приятно и
удивительно.
Потом Павлуша долго бегал по снежным лабиринтам, а я
переживал, как бы кто из детей постарше не обидел его. Я видел
только верхушку его шапочки, и когда она исчезала, бросался
в лабиринт прямо через его невысокие стенки, поднимал
упавшего мальчишку, делал попытки успокаивать его. Но он в
этом нисколько не нуждался. Павлуша смеялся. Смеялся снегу,
стоявшей перед ним стене лабиринта; смеялся льду, на котором,
оказывается, очень скользко и можно плюхнуться. Павлуша
радовался всему миру, а я тому, что этот маленький человек умеет
беззаботно радоваться.
Когда мы с ним прощались, он протянул мне руку в красной
варежке и сказал:
– Ты ко мне ещё приходи.
Мы знакомы были совсем недолго и, вероятно, больше никогда
не увидимся. Мне хотелось сказать ему что-нибудь очень важноеважное. Но я сказал:
– Слушайся маму!..
Отойдя на несколько шагов, обернулся. Он махал мне
рукой. Почему-то стало невыразимо грустно. Я закурил. Хотел
представить, каким будет Павлуша через десять лет? Не разучится
ли он радоваться жизни? Хотел представить – и не смог.
Новосибирский Академгородок, 1980
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»54
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ…»55
Введение
Не хлебом единым жив человек, а всяким словом,
исходящим из уст Божьих.
Евангелие от Матфея1
Испокон века с первобытной эпохи наши древние предки
вырезали точилом петроглифы – наскальные рисунки и иероглифы,
относящиеся к доисторическим временам и встречающиеся в
различных частях света. Особенно изобилует ими Америка (Калифорния, Мексика и Перу).
Многочисленные наскальные рисунки почти во всех районах
Средней Азии и Казахстана I–III тысячелетий до н.э. дают нам
не только богатый материал для установления различий в рамках
единого стиля, свойственного той или иной эпохе. Они рассказывают
нам о примитивной хозяйственной деятельности первобытных
кочевых племён и помогают выработать культурные стандарты в
древнейших земледельческо-скотоводческих обществах. Только
на территории Каратау неподалёку от Навои обнаружено более 15
пунктов древних наскальных изображений. Наиболее интересны,
по мнению учёных, петроглифы Сармичсая – это более 3500 фигур
диких и домашних быков, выполненных в реалистическом теневом
стиле. К раннему пласту петроглифов Каратау можно отнести
изображения горных козлов архаического типа, исполненные
техникой сплошной выбивки рукою искусного художника.
Ко второй территориальной группе следует отнести петроглифы
долины Ахангарана, горных районов Северной, Западной и
Южной Ферганы, а также верховьев Зарафшана I тысячелетия до
нашей эры. Фигуры диких козлов выполнены в технике выбивки
линейно-схематическим стилем. Третью территориальную группу
представляют наскальные рисунки Киргизии и Памира: изображения
лошади Айрымачтау несколько схематизированы и по размеру они
значительно больше, чем фигуры в Каратау. Петроглифы Памира
1 Мф 4:4 – Современный перевод Ветхого и Нового Заветов, выполненный
Всемирным библейским переводческим центром – https://bible.by/verse/40/4/4/
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»56
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Восточного Тянь-Шаня стилистически близки к петроглифам
Киргизии и относятся к одной культурно-исторической общности.
Отдельную территориальную группу составляют разнообразные
по сюжету, тематике, стилю и размерам наскальные рисунки
Казахстана. Наскальные изображения козлов, архаров, хищников,
лошадей и других животных отличаются от петроглифов Каратау:
они выполнены в условно реалистическом стиле и датируются VI-I
вв. до н.э.
Интересно, что петроглифы чаще всего встречаются в плодородных
долинах, горных и степных районах Средней Азии и Казахстана,
которые в древности были заняты племенами кочевников. Творцами
этих петроглифов могли быть саки-скифы, массагеты, усуни и
другие древние племена I тысячелетия до н.э. Эти находки выявляют
не только различные стороны быта наших далёких предков, но и
специфические аспекты творческого мышления, особые функции и
механизмы сознания, его разноплановые ассоциации и чувственное
восприятие, опирающееся на усложнившуюся практику. Вопрос
о первичности в творчестве жизненного образа или же, напротив,
символической схемы – составляет предмет до сих пор не
затихающей «вечной» дискуссии между материалистической и
идеалистической эстетикой.
Эти археологические раскопки впоследствии дополнят находки
золотых изделий на месте древних скифо-сарматских стоянок в
Сибири на Алтае, в Причерноморье, а также коллекции самых
разнообразных по форме древних обсидиановых и базальтовых
орудий нижнего палеолита в Закавказье – Абхазии и Армении,
найденные после Второй мировой войны в феврале 1945 г. Во время
раскопок цитадели урартского города Эребуни экспедицией под
руководством К.Л. Оганесяна и научного консультанта, академика
Б.Б. Пиотровского было обнаружено свыше ста фрагментов сосудов
со знаками на ручках краснолощёных сосудов для вина, на многих
тарелочках и чашах.
Учёным удалось выявить общие закономерности исторического
культурного процесса. Они сделали вывод, что некоторые из
культурных стандартов ближневосточных земледельцев распространились в Центральной Азии и в Южной Европе. Кавказские
образы людей и животных, статуэтки нагих женщин, фигурки57
быков, барана, собаки, птицы находят себе ближайшие аналогии
в Передней Азии и Иране, что доказывает близость кавказских
изображений памятникам Передней Азии, Балкан, Средней Азии
и даже не связанной с Кавказом Сибири. Сходство памятников, в
первом случае, может быть истолковано прямыми контактами; во
втором, общей стадией развития древнего населения этих областей.
Таким образом, на протяжении веков Homo Sapiense – разумный
человек пытался донести до современников и далёких потомков, что
у него, помимо материальных забот, всегда были какие-то духовные
запросы.
Но ничто не может сравниться с особой областью культуры, объединившей все народы земли, – искусством книги. Именно книга
подарила миру полноценного мыслящего человека и осуществила
связь разрозненных времён и народов. На Среднем Востоке (начиная
с XIV–XV вв. вплоть до XVII в.) книга породила множество
смежных искусств: художественное оформление манускрипта,
включавшее мастерство каллиграфического письма, украшение
страниц золотым крапом или водяными узорами, богатый переплёт
и, наконец, изысканные миниатюры на некоторых страницах,
выполненные – одни – романтическим, другие – повествовательным
стилями. Знакомство через книгу – одна из лучших возможностей
общаться. Новая книга – всегда исповедь, момент славного сражения и результат победы автора над самим собой. Когда неудачи
и поражения остаются позади, мы познаём ощущение полного
счастья и с этой поры больше доверяем себе и самой жизни.
Вот некоторые высказывания о книге, собранные в сборнике
«Корабли мысли» (М.: Книга, 1980):
«Книги – корабли мысли, странствующие по волнам времени и
бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению»
(Фрэнсис Бэкон).
* * *
«Нет ничего ближе книг душе человека: они проникают в наше
сердце; стихи поэта сливаются с током нашей крови… Мы дышим
воздухом книг; их авторам мы обязаны всем в этом варварском мире:
и как легко мы им платим презрением при жизни и эпитафиями
после смерти!..
Здесь в Солсбери, где я это пишу, нет ни картинных галерей, ни
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»58
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
королевских театров; и всё-таки даже здесь в обществе нескольких
писателей старого времени я вполне могу прожить много месяцев,
не зная, что такое тоска… Я не прочь бы провести так всю свою
жизнь, удалившись от мира, чтобы мне не было дела до него, а ему
до меня; чтобы меня не оскорбляли враги и не защищали друзья; не
заботясь о будущем, но порой погружаясь в прошлое, которое иначе
могло бы уйти в забвение».
«Благодаря книгам мы ощущаем присутствие той силы, которая
даёт бессмертие человеческим мыслям и делам, нас обжигает пламя
восторга, пылавшее в разные века и у разных народов…
Я почти готов был повторить, что … театр – это «подлинный
пафос и высшее выражение человеческой жизни». Ибо если сцена
показывает нам маски людей, то книги позволяют нам проникнуть
в их души и открывают нам собственные секреты. Они – первое
и последнее, самое близкое и дорогое сердцу из доступных нам
наслаждений!» (У. Хэзлитт).
* * *
Шахид Балхи, ученик Рудаки (Х в.) так размышлял по этому
поводу: «Учёность и богатство – нарцисс и роза – вместе никогда
они не распускаются. У кого есть учёность – нет богатства, у кого
есть богатство – учёности мало».
О, знание, как мне отказаться от тебя? Ты лишено цены, и вся
цена от тебя. Пусть не будет у меня сокровищ без тебя, пусть лучше
такая же жалкая жизнь, но с тобой. Для образованного человека
достаточная свита – его образованность, а неуч со свитой в тысячу
человек – одинок» (перевод Е. Бертельса).
Самое главное именно в том, что великие книги, суть, воины,
веками сражающиеся за прогресс, за освобождение людей от
угнетения, от унижения и лжи, от лицемерия и ханжества. С этой
точки зрения, всемирно известная «Ареопагитика» Джона Мильтона
– поэта и публициста английской буржуазной революции XYII в.
– выдающееся произведение. Это речь, обращённая к парламенту;
памфлет о свободе печати; гимн раскрепощению человеческой
мысли; призыв к освобождению, к свободному обмену идеями,
мнениями, без которого неизбежен застой в развитии общества.
Книги жгли и топили, закапывали в землю и пускали под59
нож гильотины, превращали в бумажную массу или урезками и
сокращениями доводили до неузнаваемости. Автор вдохновенной
«Ареопагитики», ослепший и полунищий, вынужден был продать
рукопись «Потерянного рая» за пять фунтов стерлингов. Но даже
перед угрозой смерти и после того, как сожгли некоторые его книги
после реставрации Стюартов, он остался верен себе и не напечатал
ни одной строки, противоречащей тому, что он говорил прежде.
Он всегда был за то, чтобы свет разума не встречал на своём пути
непроницаемых преград.
Властители духовные в гонении на книгу не отставали от
правителей светских: цензура была введена в Европе в 1507 г.
священным Тиверием, папой Александром VI. Дж. Мильтон в своей
«Ареопагитике» и А. Радищев в «Путешествии из Петербурга в
Москву» отстаивали право читателя, вне зависимости от его места
на социальной лестнице, выбирать духовную пищу и решать, что
полезно, а что вредно, не полагаясь на приставленного к нему
властями стража.
У М. Лэма есть стихотворение о мальчике-бедняке, зачитавшемся
в книжной лавке, которого прогнали по приказу хозяина. Мимо
детей, лишённых права на чтение, не может пройти ни один писатель,
иначе все рассуждения о любви к книгам рискуют лишиться
гуманистического содержания. «Духовная работа читателя только
начинается, когда он закрывает книгу», – размышлял М. Пруст. Не
прогоняйте малыша из книжной лавки!
Но среди книг, как и среди людей, по словам Г. Гельвеция,
можно попасть и в хорошее, и в дурное общество. Лучшие книги
открывают наши сердца для любви, для света: «Самые высокие
мысли подсказывает нам сердце» (Вовенарг).
Митрополит Антоний Сурожский1 обращался к своей пастве с
проповедью:
« … В евангельском рассказе говорится о том, как волхвы
пришли с Востока со своими дарами; но куда нам прийти и откуда?
Они пришли издали, из того места, где не было Христа; и мы можем
сейчас устремиться ко Христу, вездесущему, воскресшему, все
победившему, из ночи, из тьмы собственной души. Сколько нас,
кому темно, сколько нас, кто в потемках: вот из этих потемок пойдем
к свету. А свет – это любовь. Из мрака злобы пойдем к любви! Из
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»60
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
греха пойдем к любви, всепрощающей, исцеляющей! Из холода
жизни пойдем к любви, которая может согреть душу и всё изменить
в жизни! Из серой скудости житейской пойдем к любви, потому что
где есть любовь, там свет и радость, там нет великого и мелкого, но
все велико, потому что все может стать знаком любви!..
И Господь зовет нас верить в себя: вспомните дары этих волхвов:
принесли они злато; в темных недрах заключена его сверкающая
слава, звонкая полнозвучность, нержавеющая чистота. И в каждом
из нас есть эта слава, которая рвется к свету, и нержавеющая чистота
души, которая способна на великое, – только дали бы ей свободу
любить без страха, любить от всей силы мощной души! Золото, о
котором здесь говорится, это преображенная земля; откроем темные
недра наши, в которых таится сияние света, и пойдем к свету!
Ладан принесли волхвы, который возносится и благоухает:
принесем любовь, которая не только светом, не только нержавеющей
своей чистотой сияет, славой блестит, но которая по всей земле
распространится как благоухание, – лаской, любовью, теплотой…
Никто большей любви не имеет, как тот, кто свою жизнь отдаст; а
отдать жизнь – это не обязательно умереть, это каждое мгновение
жизни посвятить любви, творческой, зрячей, умной, смелой любви;
любви, которая дает, любви, которая не защищает своего; любви,
которая себя не защищает, не замыкается…»2
Современные писатели, искусствоведы, идеологи, включая
английского писателя Нила Геймана, размышляющего о природе
и пользе чтения; скрипача, искусствоведа Михаила Казиника,
выступившего на заседании Совета Федерации в рамках проекта
«Время эксперта» в 2017 году, и простые читатели убеждены, что
наше будущее зависит от чтения: «Неначитанный человек не в
состоянии увидеть будущее» (Талеб Нассим).3
Книга не утратила своего значения даже в нашем перенасыщенном
2 Митрополит Антоний (Антоний Сурожский, в миру Андрей Борисович Блум
(19 июня [6 июня] 1914, Лозанна, Швейцария – 4 августа 2003, Лондон) – епископ
Русской православной церкви, митрополит Сурожский. Философ, проповедник.
Автор многочисленных книг и статей на разных языках о духовной жизни и православной духовности (Википедия). Цитата Антония Сурожского из «Открытого
письма россиянам»: Багдасарова Г. Есть лишь путь. – Т., 2012. С. 128-129
3 Источник: Neil Gaiman – http://ft4brain.com/7524
https://anchiktigra.livejournal.com/1988942.html.61
информацией мире. Согласно Эрику Шмидту из Google, теперь
каждые два дня человеческая раса создает столько информации,
сколько мы производили от начала нашей цивилизации до 2003
года. Это что-то около пяти эксобайтов информации в день. Сейчас
задача состоит не в том, чтобы найти редкий цветок в пустыне, а в
том, чтобы разыскать конкретное растение в джунглях. Нам нужна
помощь в навигации, чтобы найти среди этой информации то, что
нам действительно нужно.
В XXI в. мы по-прежнему в поиске нужной книги и истин,
помогающих нам спасаться от одиночества; общаться с ушедшими
светилами мысли; свободно читать и обмениваться друг с другом
мнениями о прочитанном; проводить свой интеллектуальный досуг
за чтением любимого автора; претерпевать любую боль с помощью
книги и, в конце концов, наслаждаться жизнью...
И сегодня, в XXI веке, мы можем повторить слова Монтескье о
том, что «чтение – это наилучшее средство против неприятностей
в жизни, нет такого горя, которого бы час чтения не рассеял».
Мишель Монтень по-прежнему выражает и наши чувства: «Любить
чтение – это обменивать часы скуки, неизбежные в жизни, на час
большого наслаждения. Есть прекрасные слова о чтении классиков
А. Шопенгауэра как о лучшем средстве освежения ума: «…Стоит
взять какого-нибудь из них в руки, хотя на полчаса, – сейчас
же чувствуешь себя освеженным, облегченным и очищенным,
поднятым и укрепленным, – как будто бы освежился купаньем
в чистом источнике. И конечно, «книга, достоинство которой
заключается в тонкости наблюдений над природой человека и
вещей, никогда не может перестать нравиться» (Г. Гельвеций).
В начале января 2016 г. литературный мир обсуждал новость о
том, что известная британская писательница Кейт Аткинсон стала
первым в истории трехкратным лауреатом литературной премии
«Коста» (Costa Book Award), которая до 2006 года именовалась
Уитбредовской премией (Whitbread Book Award). Как было
официально объявлено в Лондоне, главной награды в номинации
«лучший роман» была удостоена книга Аткинсон A God in Ruins
(«Бог в руинах»). На вопросы журналистов о её пристрастиях в
чтении, она ответила:
«Любой человек, который до тебя написал хорошую пьесу или
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»62
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
стихотворение, является частью того, что ты пишешь. Нужно знать
о том, что составляет хорошую книгу. Мое вдохновение кроется во
всём, что я когда-нибудь читала» (Кейт Аткинсон).4
Влюблённому в книгу испанскому писателю Артуро ПересРеверте, нашему современнику, принадлежат такие замечательные
слова: «Книги – это двери, что выводят тебя из четырех стен...
Они учат тебя, воспитывают, с ними ты путешествуешь, мечтаешь,
воображаешь, проживаешь другие жизни, а свою умножаешь в
тысячу раз. Преимущество книг... в том, что заключенные в них
жизни, истории, размышления становятся твоими; закрывая книгу,
ты уже не тот, каким был, открывая ее. Некоторые страницы
написаны очень умными людьми, и, если ты способен читать
смиренно, терпеливо и с желанием чему-то научиться, они никогда
тебя не разочаруют. Даже непонятое залегает в каком-то дальнем
тайнике твоей головы – на будущее, которое придаст ему смысл и
превратит в нечто прекрасное или полезное».
Дени Дидро: «Люди перестают мыслить, когда перестают
читать». Книги – наши друзья, наши собеседники, наши учителя,
наши утешители, вдохновители… Поистине: «не хлебом единым
жив человек»!
2012/2017
«А эта свадьба!..»
А эта свадьба-свадьба- свадьба
пела и плясала.
И крылья эту свадьбу вдаль несли.
Широкой этой свадьбе было места мало,
И неба было мало, и земли...
Песня из репертуара М. Магомаева
(Р. Рождественский, А. Бабаджанян).
«В жизни, длиною в полвздоха, / Ничего не планируй, кроме
Любви...», – сказал великий иранский поэт, широко почитаемый
на Востоке, Руми в XIII веке. Два века спустя родоначальник
4 Подробнее на livelib.ru63
узбекской классической литературы Алишер Навои воспел
любовь зодчего и искусного доблестного воина-защитника армян
Фархада, прорубившего русло реки в гранитных скалах Армении, и
благородной армянской принцессы Ширин:
Рекою жизни тот арык с тех пор
Зовётся у людей армянских гор…
Пусть эта «река жизни», река любви – источник жизни –
никогда не обмелеет и будет питать семейную жизнь молодожёнов
Нины Багдасаровой и Артура Умаралиева всегда и всюду, где бы
они ни находились. В минувшее воскресенье – 07.07.16 в канун
25-летия Независимости Узбекистана они отпраздновали свою
интернациональную свадьбу – в духе нашего времени.
В XXI в. образовалась глобальная явность, в которой актуально
не этническое своеобразие государства, а суверенность личности.
В смешанных браках важны два носителя поликультурной
идеологии и гармония их взаимоотношений. Вступающие в брак
должны относиться с уважением к этнической уникальности своего
партнёра – его языку, религии, культуре – и взять их на вооружение
в воспитании будущих детей в единой системе общечеловеческих
ценностей. Будущим детям предстоит открыть для себя свои
истины, постигнуть всю ценность, всё богатство и величие ярких и
самобытных культур народов, из которых вышли их родители.
Узбекистан на протяжении многих веков отличало наличие
прочного межнационального согласия. После обретения государственной независимости узбекский народ продолжает демонстрировать всему миру уважительное и равноправное отношение к культурным и духовным запросам многочисленных
этносов, в том числе и армян, издревле проживающих здесь. В
этих демократических условиях представители разных народов
способны легко сохранить свою национальную идентичность и
не бояться её утратить в смешанном браке. Сегодня армянская
духовность представляет собой дерево с глубочайшими корнями,
но постоянно растущей вверх кроной с новыми ветвями и свежей
листвой.
По мнению многих, армянская, как и узбекская свадьба, – кладезь
традиций и ритуалов, «традиция в традициях». Свадьбу – hapсаник
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»64
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(арм) – справляли осенью или зимой. Бракосочетание проходило
с разрешения и благословения родителей. В брачную ночь в доме
не оставался никто из домашних. У постели ставили вино, фрукты,
мед и сладости. Из века в век люди придерживались национальных
свадебных традиций, опасаясь суеверий. Теперь в современных
условиях частично сохранилась только невероятная красота и
зрелищность свадебного обряда.
Важно заметить, что если в традиционной свадьбе жених и
невеста почти не играли никакой роли, а иногда и вовсе отсутствовали
во время свадебного торжества, находясь в отдельном помещении,
то в современной свадьбе они занимают почетное место, к ним
обращены многочисленные тосты присутствующих с добрыми
пожеланиями счастливой жизни.
Давно ушли в Лету и практически исчезли или потеряли свое
содержание свадебные обряды религиозно-мистического характера.
Сохранился в символической форме обряд борьбы, выкупа невесты
перед её домом, украшенном праздничным дизайном: это игры,
состязания, всевозможные преграды, многочисленные условные
выкупы за невесту, уходящие своими корнями в глубокую древность.
Так, в этот раз близкие подруги невесты Мария и Виола требовали от
жениха (по иронии судьбы, родом с соседнего двора), пришедшего
за невестой в сопровождении свиты – музыкантов и близких друзей,
– символический выкуп за вход в подъезд многоэтажного дома.
Чтобы подняться на второй этаж, где проживала невеста, жених
должен был на каждой ступеньке вспоминать все ласкательные
эпитеты в адрес своей суженой. Перед закрытой дверью квартиры
невесты её подруги предложили найти ключ, спрятанный в одном
из цветных шаров. За каждую свою неудачу жених расплачивался
конвертом с деньгами – заветный ключ оказался в последнем пятом
красном шаре с белой ромашкой на боку.
Жениха с его друзьями ждала хозяйка – будущая тёща, накрытый
стол с армянским коньяком и лёгкой закуской к нему и сама желанная
невеста в свадебном новом наряде. Здесь новобрачные долго не
задерживались: их на улице ожидали белый мерседес и три джипа.
Под напев зурны и горячие рукоплескания соседей и босоногой
детворы счастливые молодожёны с друзьями отправились в
короткое «свадебное путешествие» по городу, где осмотр любимых65
памятных исторических мест узбекской столицы они соединили с
фотосессией на память об этом важном событии в их жизни.
В летнем круглом внутреннем дворике ресторана Бехруз недалеко
от Паркентского рынка и завода шампанских вин торжественно
прошла регистрация и вручение молодым свидетельства о
браке. Под торжественные звуки марша Мендельсона и бурные
аплодисменты гостей молодая пара – жених в строгом чёрном
смокинге с нарядной «бабочкой» вместо чопорного галстука;
невеста – в нежном белом с кремовым оттенком ажурном платье,
тесно обхватывающем её стройную талию и пышно расклешенном
внизу; прозрачной фате, короной украшавшей аккуратную головку
с распущенными чёрными, как смоль, волосами, – прошли на своё
возвышенное алтарное место, роскошно украшенное свисающими
вниз гроздьями цветов и напоминающее летнюю беседку в земном
раю.
После обязательной церемонии поздравлений родных и друзей
в центральном зале ресторана, украшенном на входе декоративным
баннером с именами героев торжества и датой знаменательного
события в их жизни, цветами и светомузыкой, состоялся праздничный
ужин на 150 персон, сопровождаемый богатой концертной
программой. Здесь столы ломились от яств, которые периодически
менялись под чутким контролем официантов. Праздничная трапеза
открылась фейерверком – водопадом «Брызги шампанского», и как
полагается, завершилась сладким десертом. Молодожёнам доверили
разрезать огромный торт на высоком постаменте, украшенный
кремовыми аппетитными розами, и угостить, в первую очередь,
сватов и друг друга в знак будущей сладкой жизни. Торт поддавался
уничтожению с трудом, поэтому на помощь к молодожёнам
подоспела дородная повариха в белом накрахмаленном колпаке и
фартуке и помогла демократично, поровну разделить десерт на всех
гостей на свадебном торжестве.
Тамадой вечера был знакомый по многим узбекским фильмам
Джамшид Сагатов по прозвищу «Мистер Малик». Весь вечер без
передышки он сыпал остроумными шутками, читал стихи, проводил
конкурсы и никому из гостей не давал скучать.
В концерте весь вечер исполняла вживую произведения разных
стилей – от ретро до ультрасовременных шансонов – эстрадно-
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»66
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вокальная группа «Замин». Эстрадный певец Арсен покорил
восторженных гостей несколькими восточными шлягерами.
Прославленный узбекский ансамбль «Наво», как жонглёры
на цирковой арене, ловко орудуя громоздкими духовыми инструментами, подарил гостям не только произведения народной
музыки, но и современные европейские шансоны в этнической
обработке.
Неоднократный дипломант межнационального фестиваля
ансамбль «Ани», действующий при Ташкентском армянском
культурном центре, подготовил два сюрприза. Четыре молодых
девушки в нарядных цветастых национальных костюмах представили
два танца, отразивших неповторимую хореографическую культуру
Армении. Зрители с особым восторгом восприняли необычный
свадебный танец жениха и невесты совместно с ансамблем «Ани»
и второй танец с узбекским этническим акцентом в окружении
«карнаистов» ансамбля «Наво». Оба танца молодожёнов выразительно свидетельствовали о готовности супругов в предстоящей
семейной жизни признавать и уважать национальные корни и
культурные традиции каждого из них, простирающиеся из глубины
веков.
В разгаре праздника, по многовековой свадебной традиции,
невеста через спину закинула молодым подружкам свой букет
живых нежнейших роз. Этот заветный талисман вступления в брак
в одном мгновенном тигрином прыжке перехватила Диана и уже до
конца вечера не расставалась с ним.
Концертная программа завершилась дискотекой под руководством
тамады и исполнительного диджея. Ещё долго в этот вечер от имени
близких родных и друзей в адрес молодожёнов звучало много
поздравлений и пожеланий здоровья, счастья, многодетности, а
также благополучия их родителям:
Приходите в наш дом под сенью цветущих акаций.
Здесь романтики ветер в окна веет сотни веков.
Продолжайте наш род духовных отцов и красавиц!
Будем вместе растить героев, а не рабов.
В заключение праздника по просьбе тамады оставшиеся гости
из самых близких родственников и друзей, сведя руки наверху,67
образовали живой ручеёк, подобный «реке жизни», воспетой
А. Навои. Молодожёны прошли под ним под заветные слова
популярного шлягера: «Мы желаем счастья вам!..» и уехали дальше
продолжить свой первый день семейного счастья теперь уже под
ночную музыку караоке. Им вслед кричали: «Дорогие молодожёны!
Живите в любви и будьте счастливы! Всё остальное приложится».
2016
В гостях у Инны Глебовны Коваль
Ты спасительна. Инка. Инка.
Журналистка, малышка, льдинка…
Надежды мне достаточно вполне.
Да и могила – не конец дороги.
А. Файнберг
Александр Файнберг вошёл в мою жизнь в 1968 году, когда моя
учительница по литературе Ф.И. Губина пригласила его выступить
в 79-ой ташкентской школе, где я тогда училась в выпускном классе.
Молодой, подтянутый, с короткой стрижкой, в белой водолазке,
немного постарше нас, он два часа подряд читал наизусть свои
стихи из первой книги «Велотреки». Настоящая поэзия впервые не
из учебных хрестоматий – в живом обличье – обожгла наши детские
души и увлекла за собой на всю жизнь.
В 1970 году я поступила на факультет журналистики МГУ. В
Москву я приехала с небольшим книжным багажом – томиком А.
Пушкина, романом «Анна Каренина» Л. Толстого и сборником
стихов А. Файнберга. Иногородние студенты жили на Воробьёвых
горах в общежитии-высотке МГУ. Каждый вечер мы собирались в
просторном фойе на седьмом этаже («седьмом небе» – в местном
обиходе) и делились друг с другом самым сокровенным: Ванечка
Жданов, впоследствии известный поэт, читал свои стихи из будущей
книги «Портрет», Геннадий Красников выносил на суд рукопись
стихов «Птичьих светофоров» и пел песни Б. Окуджавы под гитару,
а я читала всем стихи моего земляка – Александра Файнберга.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»68
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сборник «Велотреки», зачитанный до дыр, ходил по рукам и уже
потом больше не вернулся ко мне, как, впрочем, и другие книги,
вывезенные из Ташкента. После окончания МГУ я уехала на
стажировку в далёкую Юго-Западную Сибирь в новосибирский
Академгородок и там задержалась на одиннадцать лет.
По возвращении в Ташкент в 1985 году я вновь приобрела
радость общения с моим любимым поэтом. Это часто случалось
на его многочисленных творческих вечерах в Академическом
русском драматическом театре, Молодёжном театре Узбекистана,
Молодёжном экспериментальном театре «Ильхом» имени М.
Вайля. Мы обменивались короткими фразами в незапланированных
диалогах во время встреч в общественном клубе-музее А.
Ахматовой, литературном музее С. Есенина, Еврейском культурном
центре, Клубе авторской песни и поэзии «Арча». Его можно было
видеть и слышать в знаменательные дни рождения А. Пушкина
возле монумента «солнцу русской поэзии» в узбекской столице и на
Ташкентском открытом фестивале поэзии «Малый шёлковый путь»
(2001–2008).
Диалоги с народным поэтом Узбекистана А. Файнбергом не
прервались и после его безвременного ухода 14 октября 2009 года.
На ежегодных вечерах памяти поэта в Академическом русском
драматическом театре, на всех литературных площадках – в музее С.
Есенина, ахматовском музее, Российском центре науки и культуры
Узбекистана, в ЛТО «Данко», в поэтическом клубе «Радуга» при
Еврейском общинном центре и Клубе авторской песни и поэзии
«Арча» продолжают звучать стихи и песни на стихи А. Файнберга,
ведь, как я однажды заметила, «поэты не только приходят – они
остаются».
Мы с волнением готовились к долгожданной встрече с Инной
Глебовной Коваль: я и молодой поэт, преподаватель Академического
гуманитарного лицея в Чирчике Александр Евсеев. В душе мы
осознавали, какой тяжёлый груз хлопот взяла на свои хрупкие
плечи эта легендарная женщина, жена народного поэта Узбекистана
Александра Аркадьевича Файнберга (1939-2009), 48 лет служившая
ему секретарём-помощником, первым слушателем и критиком его
творений. Четвёртый год со дня смерти мужа И.Г. Коваль ведёт
работу по систематизации и сохранению творческого наследия А.69
Файнберга и сейчас готовит к печати книгу его прозы. Готовится
также к выходу в свет коллективный сборник воспоминаний об А.А.
Файнберге.
Но больше всего меня лично интересовала судьба женщины, чья
жизнь стала посвящением любимому человеку. Истоки этой святой
жертвенности уходят вглубь счастливого детства в родительском
доме, любознательного отрочества и студенческой ненасытной
влюбчивой юности. Такими же были её сверстники – дети суровых
предвоенных лет. Повзрослев, они были готовы взять всё и вся от
мирной послевоенной жизни и в благодарность за это в ответ без
остатка отдавали ей все свои способности, таланты во имя светлого
будущего всего человечества. Сегодня стихи А. Файнберга служат
честным неподкупным комментарием подвижнической жизни
поколения «шестидесятников»:
В изгнанье рожденные. Нет у нас, милая, права
на счастье людское, тем паче на крест и на славу.
И жизни достойной – в Москве ли, в Нью-Йорке, в Париже – ни
ты не увидишь, ни я никогда не увижу.
И только любовь. Этот сон среди чуждых устоев
Один на двоих. Вот и все. Пробуждаться не стоит.
Мы звоним в дверь квартиры И.Г. Коваль, где по соседству с
четой Файнбергов жили известные писатели, музыканты, артисты.
А. Файнберг, радушный хозяин и балагур-шутник в обычные
дни, уединялся в квартире в часы работы над стихами, общения с
небесами, когда он заново рождался «для вдохновенья, для звуков
сладких и молитв» (А. Пушкин). На эту причуду никто всерьёз не
обижался, даже сама Инна, его супруга. Об этом запрете на личную
территорию поэта остались его полушутливые стихи «Записка на
запертых дверях», которые сегодня звучат совсем не смешно:
Нажал на кнопочку? Привет!
Смени изжогою истому.
Меня сегодня дома нет.
И никогда не будет дома.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»70
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Считай себе, что ты поэт.
Но больше дверь мою не торкай.
Не всё же я. Иди к потомкам.
Потомков тоже дома нет.
Дверь перед нами распахнула хозяйка квартиры с широкой
жизнерадостной улыбкой. Мы торжественно вручили Инне
Глебовне букет декоративных японских цветов, напоминающих
цветущую сакуру или гроздья распустившейся сирени, очень
похожих на неувядающий с годами весенний облик Музы поэта,
которой каждый апрель до сих пор Александр Файнберг назначает
свидание в своих бессмертных стихах («Сирень»):
Давай любовь свою оплачем.
Давай свидание назначим.
Не мучаясь и не грустя.
Сегодня. Десять лет спустя.
Давай сирени наломаем.
Любила Ты? И я любил.
Апрель цветёт, как ненормальный.
Апрель заборы проломил.
Сирень горька и безутешна.
Сорви мне счастье наугад.
Мы изменились? Мы всё те же,
Как десять лет тому назад.
В глазах твоих - всё те же кроны.
В моих – всё тот же синий дым.
Стекло с вином губами тронув,
Ты говоришь: «Горим?»
«Горим!»
На столе стояла домашняя наливка, лёгкая закуска, сдобный пирог
с начинкой из сливового варенья, приготовленный специально для
Инны Глебовны мамой Саши Евсеева. Пыхтел на подносе крепко
заваренный свежий зелёный чай в миниатюрном чайнике – всё
было по-домашнему трогательно, уютно и просто – и располагало к
сердечной беседе без протокола. «Счастливые часов не наблюдают»,71
– подтвердила Инна Глебовна характер затянувшейся до синих
сумерек в окне и первой звезды на небосклоне нашей беседы.
Нам казалось, что хозяин только ненадолго отлучился на
балкон покурить. Иногда он как будто заходил в зал к накрытому
столику, когда-то сделанному своими руками, подсказывал своей
драгоценной половинке тот или иной случай из их совместной
жизни и снова удалялся, возможно, в свой кабинет, где он обычно
работал или просто отдыхал в глубоком уединении. Он был рядом
с нами, как при жизни. Инна Глебовна вспоминала смешные и
серьёзные эпизоды из их совместной жизни: они складывались в
живую мозаику «близкого эха». Их дополняли стихи А. Файнберга и
песни, ставшие народными, например, «Открытка» («Сердечко») на
музыку Г. Заволокина в исполнении А. Евсеева, поэта из Чирчика.
Эту песню очень любил А. Файнберг и не обижался, когда она
звучала на центральном телевидении в передаче «Играй, гармонь»
или на республиканском радио без имени автора стихов как народная.
Для А. Файнберга это было лучшим признанием его всенародной
популярности без географических границ – от Ташкента и Москвы
до самых до окраин…
Инна Глебовна бойко и весело рассказывала своим звонким
молодым голосом о родительском доме в Ташкенте и послевоенном
азиатском дворе, который объединял людей разных национальностей
и был полон шума разношёрстной детворы:
– Отец Глеб Иавнович Коваль у меня был художник, и он
интуитивно прекрасно отделал нашу квартиру. Мой отец из одной
комнаты сделал еще три, и у нас получилось четыре комнаты. У
нас была веранда, летний и зимний душ, банька, кухонька. Отец сам
провел водопровод. Он, вообще, очень талантливый человек был. У
нас цветов было море. Скамеечки в садике. Загородка во дворе была
самая цивильная. И все дорожки в садике мой отец красиво отделал
кирпичиком. В садике был навес, и там стояли бутыли. Мой брат с
соседними ребятами пытался делать домашнее вино из винограда
из нашего сада.
Мой отец был художник, и у него были талантливые ученики:
Резников, Абдуллаев, Бердников. Портретист А. Волков его другом
был. И кроме этого, отец еще писал стихи. Он написал: «Руки прочь
от Индии». Он публиковался в «Правде Востока». У него тетрадки
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»72
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с сочинениями хранились. Они потерялись после землетрясения 1966
г. Мы их не донесли до дома, когда переезжали в новую квартиру.
Двор у нас был чудесный: кругом росли вишни, урюк, орешины.
Там мы устраивали шалаш, обязательно где- то наверху, и лезли на
дерево, чтобы попасть в этот шалаш.
В нашем дворе жили наши друзья – семья Багдасаровых.
Арам Багдасаров был деканом физико–математического
факультета ТашГУ. Норик Багдасаров был мастером спорта
высокого класса. За спортивные успехи он был удостоен разных
медалей. Робик Багдасаров – доктор наук, профессор. Эдик
Багдасаров – архитектор. А моей подружкой была Эльвира Аковбян,
её дядя был известный на всю округу врач.
В нашем дворе на Жуковской, 42 жил директор Чирчикского
химического завода Берг. Мы с его сыном Борей Бергом вместе
росли и дружили. Мы тесно общались и выручали друг друга
всегда в разных сложных житейских обстоятельствах и легко
преодолевали их жизнеутверждающей цельностью. В нашем дворе
жили очень хорошие специалисты высокого класса – в основном,
это была элитная столичная интеллигенция. Но там жили и
рабочие.
Саша описывает наш дом в нескольких стихотворениях: «Есть
на свете один удивительный дом…» и там, где он передаёт
состояние природы в августе («Там под навесом в бутылях бродит
вишня / и не кончается ремонт…»). Сашу любили все, кто жил
в нашем доме. Александр Аркадьевич частенько приходил к нам
в этот двор. У нас дверь никогда не запиралась. Даже, если мы
куда- то уезжали, мы просто доски ставили под дверь. А у нас в
доме были и пианино, и аккордеон. Но мы жили не богато, и ничего
особенного у нас не было. Но отец так художественно отделал
квартиру, что тем, кто приходил к нам, казалось, что они пришли
в музей прикладного искусства.
У нас в саду отец соорудил красивый фонтан и отделал его
декоративной синей смальтой. Вокруг него собирались студенты,
мои однокурсники с отделения журналистики филологического
факультета ТашГУ во время подготовки к экзамену по зарубежной
литературе. Они не успевали прочитать весь список необходимой
литературы. А моя мама, профессиональный музыкант Руфина73
Львовна Мелкомини, очень много читала. И как я помню, она сидела
на веранде, а вся группа студентов устраивалась в нашем садике на
скамеечках возле фонтана. И вся группа слушала и записывала со
слов моей мамы содержание непрочитанных книг.
Разлив всем зелёный душистый чай и разрезав рулет на
аппетитные куски, увлёкшись разговором и почти не прикасаясь к
еде, Инна Глебовна продолжала:
– Мама очень быстро прочитывала книги, и вот такое почётное
поручение она выполняла на протяжении нескольких лет. Она
свободно вписалась в нашу беззаботную студенческую атмосферу.
Она скончалась на 74- м году жизни, но до конца оставалась в душе
молодой. Даже морщин у нее не было на лице.
Мама проводила городские и районные новогодние ёлки. Она
была пианисткой, но научилась также играть на аккордеоне. На
ёлки она приглашала актеров из русского драматического театра
имени А.М. Горького. Тогда этот театр был интересным. И я
часто туда ходила.
Мой дядя Юрий Мелкомини работал в этом театре и ТЮЗе. Он
окончил театральное училище во время войны. Все актеры театра
получали бронь. Юра от брони отказался и пошел на фронт. Он
погиб в Курско – Орловской битве, всего лишь месяц не дожив до
своих 20 лет. Его привезли в Москву в госпиталь, и там он скончался
от полученных тяжёлых ранений. Похоронен мой дядя на братских
могилах на Востриковском кладбище в Москве.
Мой дядя был очень талантливый актер, он играл Серано де
Бержерака. К сожалению, в музее 64-ой школы, где он учился, не
сохранились афиши и фотографии из нашего семейного архива. Но
там до сих пор стоит стела с фамилиями выпускников, погибших
на фронтах второй мировой войны, среди которых фамилия моего
дяди. Я об этом опубликовала статью: «Он ушёл воевать».
Я попросила Инну Глебовну подробней рассказать о её
студенческих годах в ТашГУ и последующей учёбе в аспирантуре
МГУ в Москве. Меня интерсовало, была ли особая разница в
учебно-методическом процессе двух вузов и что важного дала ей эта
многолетняя непрерывная учёба в человеческом и научном плане?
И.Г. – Я училась в аспирантуре МГУ. Гуарик, ты тоже, только
позже, училась в МГУ и знаешь, какие там были очень хорошие
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»74
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
преподаватели. И я всегда с большим уважением отношусь к
людям, которые прошли через эту «московскую школу». Здесь
в ТашГУ во второй половине 50-х годов, когда я училась на
отделении журналистики филологического факультета, тоже
была замечательная научная школа.
У нас заведующим кафедрой был Турсун Собирович Собиров. Он
приглашал профессоров из МГИМО, ВГИКА, ЛГУ, МГУ читать
лекции для студентов. Мы от них получили так много знаний, что их
хватило потом для журналистской практики на всю оставшуюся
жизнь.
А сколько у нас было много замечательных ребят – артист
и поэт Владимир Рецептер, Алексей Пьянов был замредактора
«Юности» и редактором «Крокодила», Юнона Столярова была
одной из первых дикторов на нашем республиканском телевидении
и другие.
Наша память сохранила имена наших учителей, но больше всего
нас трогает то, что они тоже за нас несут добровольную пожизненную
ответственность. Их до сих пор волнует наша судьба. Я по сей
день переписываюсь со своей школьной учительницей русской
литературы Ф.И. Губиной из школы №79 на Чиланзаре, уехавшей
в Германию в 90-ые годы прошлого века. До последних дней жизни
профессора МГУ Э.Г. Бабаева (1927-1996), руководителя моей
выпускной работы «Антология армянской поэзии с древнейших
времён до наших дней. В.Я. Брюсов и А.М. Горький, 1916 г.» я
поддерживала с ним переписку.
В ходе беседы я вспомнила вслух публикацию в интернете:
«Краски есть – о чём тужить?», в которой бывший студент Инны
Глебовны Коваль справедливо называет А. Файнберга «счастливым
поэтом» уже только за то, что рядом с ним всегда была его
преданная спасительная муза Инка. Об этом повествует между
строк интонация лирического героя заглавного стиха в сборнике А.
Файнберга «Невод»:
Нарисую день холодный,
День без года и числа,
Перевернутую лодку,
Возле лодки – два весла.75
С низкой крышей, синеокий –
Нарисую как смогу –
Старый домик одинокий
На пустынном берегу.
Нарисую сеть пустую.
Птицу в небе нарисую.
Краски есть – о чем тужить?
Нарисую – буду жить.
Инна Глебовна с молодой сиящей улыбкой тотчас подтвердила:
– Да, Саша был счастливым поэтом, вопреки всем обстоятельствам.
К нему это жизнеутверждающее начало перешло от родителей.
Осип Мандельштам говорил: «Вектор поэта должен быть всегда
направлен вверх». Есть среди людей снобы, которые опрометчиво
утверждают, что кто-то из наших классиков устарел на корабле
современности. Талант, человечность, доброта, интеллигентность
всегда во все времена будут востребованы народом. Разве
Александр Сергеевич Пушкин с его «всемирной отзывчивостью»
(Ф.М. Достоевский), Сергей Александрович Есенин с его «земной»
и одновременно «вселенской» любовью ко всему живому в мире
или Мастер вольных сонетов Александр Аркадьевич Файнберг с его
возвышенной любовью к родине и братской готовностью помочь
каждому начинающему дарованию в литературе, – продолжатели
пушкинских традиций – поэты разных исторических эпох, но
близкие по жизнеутверждающему духу – разве могут они устареть
когда- нибудь? Нет, никогда, как бы ни менялись наши читательские
интересы.
И.Г. – Кстати, дедушку Александра Аркадьевича звали Александр
Сергеевич. Он унаследовал от него не только имя, но и генетически
– интеллигентность в крови и, соответственно, в образе
мышления – глубинную связь человека с жизнью и гражданскую
ответственность за неё.
Саша Евсеев в качестве ремарки вставил в нашу беседу
стихотворение А. Файнберга «1943», которое он прочитал наизусть:
Ветер гнёт заборов доски.
Мчит позёмку Новый год.
По булыжникам Жуковской,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»76
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Где отцовский винзавод.
Там туман по-над Саларом,
Подворотен сквозняки,
Долетают от вокзала
Паровозные гудки.
И как это часто бывает в устной беседе, разговор снова перешёл
на актуальную волнующую тему – об А. Файнберге.
И.Г. – Саша написал сценарий фильма «У самого синего неба»,
где он глазами ребенка описывает события военных лет. Там
играл Джаник Файзиев, ныне известный в мире кинематографист.
В одной передаче Д. Файзиев рассказывал, что он впервые тогда
снялся в кино, когда Александр Аркадьевич выбрал его кандидатуру
для будущего фильма. А Светлана Норбаева играла мать главного
героя в этом фильме. Режиссура была Леонарда Бабаханова. Этот
фильм занял Гран При на Всесоюзном фестивале художественных
телефильмов в 1972 году.
В то время – это было в конце 70-х годов прошлого века –
Александр Файнберг переживал тяжёлый период, когда его не
печатали. И тогда он в полную меру своего таланта реализовал
себя в кинематографе. Он написал большое количество сценариев,
внёсших в национальный документальный, художественный и
анимационный кинематограф особую поэтику и философское
восприятие. Лучшие из них и сегодня поражают молодёжь своим
жизненным драматизмом и психологическим реализмом.
В документальном фильме «Последнее… прости!» трагические кадры исчезающего Арала комментирует голос поэта, декламирующего рубаи. К двадцатилетию трагической гибели в
авиакатастрофе (1979) футбольной команды «Пахтакор» по
сценарию Александра Файнберга был снят документальный фильм
«Их стадион в небесах», в котором звучит песня Ю. Аленикова на
его стихи о легендарных «пахтакоровцах».
Мы все помним документальный фильм о тыловом Ташкенте в
годы второй мировой войны «Город спасения». Фильм рассказывает
о том, скольких детей узбекские семьи приняли из России в годы
военного лихолетья – выпестовали, накормили, обогрели, выходили
и вновь отправили к себе на Родину после окончательной победы77
над фашизмом!.. В этом искреннем без чрезмерной патетики фильме
звучит за кадром до боли знакомый с хрипотцей низкий баритон
поэта и кинодраматурга А. Файнберга:
Там бельё на верёвке повисло.
Пар стоит над стиральной доской.
Там Шульженко – про старые письма,
Там Утёсов про берег морской.
Змей пергаментный в небе трепещет.
Пахнет хлебным зерном винзавод.
– Вещи старые. Старые вещи, –
Под балконом старьёвщик поёт.
(«1952»)
Снова и снова возникает волнующий любого художника
и простого человека вопрос: А. Файнберг всегда был таким
принципиальным, своенравным, без чего, наверное, никогда нельзя
было существовать в мире литературы и искусства и находиться в
его авангарде?
Александр Файнберг родился второго ноября 1939 года в
Ташкенте, куда его родители переехали из Новосибирска в 1937
году. После окончания 50-ой ташкентской школы Александр
Файнберг учился в Ташкентском топографическом техникуме.
Отслужив в армии в Таджикистане, он учился на заочном
отделении журналистики филологического факультета и работал в
студенческой многотиражке вместе с И.Г. Коваль.
Александр Файнберг выпустил в свет пятнадцать книг
стихотворений (включая посмертно вышедший двухтомник,
составленный автором), а также по его сценариям было поставлено
семь полнометражных художественных фильмов и более тридцати
мультипликационных фильмов. Им были переведены на русский
язык газели Алишера Навои и стихи современных узбекских
поэтов. Его стихотворения печатались в журналах «Смена»,
«Юность», «Новый мир», «Звезда Востока», «Новая Волга» и в
периодике зарубежных стран по обе стороны Атлантики. В течение
нескольких лет А.А. Файнберг руководил в Ташкенте семинаром
молодых писателей Узбекистана. В 2008 году А. Файнберг Указом
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»78
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
президента России награжден Пушкинской медалью за большой
вклад в развитие культурных связей и сохранение русского языка
и русской культуры. Когда мы встретились с ним на Дне рождения
Пушкина – 6 июня 2009 года – возле памятника великому поэту, на
нём красовался этот почётный знак. Тогда А. Файнберг пошутил,
что он уже его обмыл и выпил чарку за светлую память русского
непревзодённого в мире пиита.
Ну, а если всерьёз, без шуток, это высокое служение родине
мы называем патриотизмом. Гражданственность есть и всегда
будет главной артерией поэзии – высокого искусства общения с
веком, человечеством. Творчество А. Файнберга – это подлинная
гражданская поэзия без парадной декларативности, поэтому она и
сегодня волнует сердца молодых читателей.
Я недавно перечитывала письма Германа Гессе 40-х годов
прошлого века. Во время фашистской диктатуры в Германии, когда
по приказу Фюрера сжигали на кострах книги гуманистов и казнили
по ложному обвинению за измену родине всех антифашистов,
немецкий писатель, вынужденный жить в эмиграции в Швейцарии,
писал оттуда своим друзьям: «Самая важная черта художника –
это быть своенравным».
Не обязательно упоминать всуе Бога – главное, верить в Него.
Эта вера чувствуется у А. Файнберга в «Пасхальном этюде для
колокола» и других стихах, не поддающихся пересудам:
…Гулкий, глубокий звон,
И не огненный гриб подымается в небо,
А огненный крест.
То Христос головою венчанной печально качает,
На землю взирая с небес.
ХРИСТОС ВОСКРЕС!
Провидческое, пророческое начало характерно для поэтического
мышления А. Файнберга, будь это его шутливый стих «Харон» или
заключительный стих из сборника «Лист» – весёлый ироничный
сказ о том, как поэт пришёл к могильщику; или строки «Прощальной
поэта», подобной «Реквиему»:
Мне прощенье – любовь, –79
храм единственный не на крови.
Здравствуй, высшая власть!
Знаки звёзд над кайлом полумесяца.
Коромыслом зажглась,
Запылала Большая Медведица.
Под огнями небес
По законам Земли не напрасно
Ни костёр и ни крест
Над строкою из крови не властны.
Даже попранный прахом
Поэт остаётся поэтом.
В этом высшая правда.
И музыка высшая в этом.
А как, серьёзно или иронично, воспринимать полушутливоеполусатирическое обращение к шурину «Завещание»: сколько в
этом вольном сонете сарказма и одновременно глубокого лиризма в
заключительном терцете:
Тебе ль рыдать над сгинувшим поэтом?
Другие принесут к могиле мне
На дальний путь лукошко с лунным светом.
И. Г. –Саша обожал моего брата, кандидата искусствоведческих
наук, доцента консерватории Льва Глебовича Коваля. Он даже
посвятил ему рассказ, напечатанный в «Тасвире». Он называется
«Гармония, или колесо от троллейбуса». Брат мой изучал макомы,
написал книгу «Интонирование узбекской традиционной музыки».
Он рано в 48 лет ушел из жизни.
Заговорили о древней науке – нумерологии, тесно связанной
с космической биоритмологией, арифмомантией, мнемоникой…
Античный математик и философ Пифагор утверждал: «Мир
построен на силе чисел». Каждое «исходное» из них имеет своё
значение и даже влияет на судьбу человека. В старину люди
приписывали числам магические свойства. Из глубокой древности
дошли до нас «Святая троица», таинственная пентограмма,
«космогоническая семёрка», «чёртова дюжина». Древние были
уверены, что всё происходящее вокруг человека можно выразить
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»80
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
числовым кодом. Древняя оккультная наука «нумерология» изучает
человеческую жизнь и способна рассказать нам много интересного
о нас самих – о тех, с кем пересекаются наши пути в личной жизни,
работе, бизнесе, хобби… Математики и астрологи сообща пытаются
объяснить «роковые» и «счастливые» числа в нашей биографии.
Мы все помним, что А. Файнберг родился второго ноября 1939
г. До своего 70-летнего юбилея поэт не дожил 18 дней. Но никто из
нас даже не догадывается о том, как много совпадений оказалось
в числах двух близких людей, спаянных не только официальным
браком, но духовным единением и взаимным пониманием друг
друга на протяжении почти полувека их совместной жизни?
И.Г. – У нас с Сашей оказалось много совпадений в числах.
У нас совпадают числа: 22 ноября – день рождения Сашиной
мамы.
24 ноября – день рождения моей мамы. 30 июня – день рождения
моего брата.
3 июля – день рождения Сашиного отца Аркадия Львовича.
Аркадий Львович умер 8 октября. Моя мама – 14 октября;
Саша – 14 октября. Мой брат умер 5 мая. А Сашина мама
Анастасия Александровна – 4 мая. Но они с братом моим ушли из
жизни в разные годы. Мой день рождения – 26 октября. Сашин –
совсем рядом, 2 ноября.
И в один год умер мой отец и Сашин отец. Сначала мой отец
умер. Аркадий Львович очень болезненно переживал его уход,
потому что они с моим отцом находили общий язык.
Александр Колмогоров, друг семьи Файнберга, вспоминает, что
Александр Аркадьевич иногда Инну ласково называл «Мурзилкой».
Многих поклонников поэзии Файнберга волнует вопрос: «Как
началось знакомство – зрелого журналиста и начинающего поэта,
не похожего на других? Вы сразу в нём разглядели гения или это
прозрение пришло со временем?
И.Г. – Наше знакомство состоялось давно и очень интересно.
Александр поступил в Ташкентский государственный университет на отделение журналистики филологического факультета.
Впоследствии он вспоминал: «Я пришел на занятие по русскому
языку. Слушаю Арафат Абдусаматову и восхищаюсь: как она
чисто говорит по-русски!».81
Он подошел к ней и говорит: «Вот я окончил топографический
техникум, сейчас только пришел из армии. Мне бы хотелось заняться
литературной работой». Арафат ответила: «Еесть такая Инна
Коваль. Она работает в многотиражке. Обратитетсь к ней!».
Я мечтала работать в газете. Я пришла в редакцию университетской многотиражки, и туда же пришёл по рекомендации А.
Абдусаматовой Саша Файнберг. Там у нас молодых талантливых
ребят было полно: будущие журналисты, писатели и поэты. Среди
них был известный сегодня на Украине поэт Валерий Замесов. И
вот Саша пришел и стоит, ждет, когда я выйду из редакции.
Я вышла. Он подошел ко мне и спрашивает: « Вы Инна Коваль?». Я
отвечаю «Да». Он говорит: «Меня прислала Арафат Абдусаматова.
Она заверила меня, что Вы сможете мне помочь». Я говорю: «У нас
свободных мест нет. Но может скоро уйти секретарь-машинистка
Эльмара. Но Вам это зачем?» Он неожиданно заявляет: «Мне всё
равно – лишь бы была литературная работа». Прощаясь, в первый
раз я вдруг оглянулась. Смотрю, он тоже стоит и смотрит мне вслед.
Мы встретились взглядами. Я подумала: «Боже мой! И чего это я
обернулась?» И пошла дальше. Обычно я не оглядывалась никогда.
Так, Инна Глебовна раз и навсегда обернулась на свою судьбу.
Она продолжала свою исповедь, как на духу:
– Однажды Саша пришёл ко мне домой и принёс блокнотик. А
в блокнотике красными чернилами стихи написаны. Я прочитала
эти стихи, а Светочка, моя сестра, пришла из школы и нашла одну
грамматическую ошибку у него.
– Вы впоследствии никогда не редактировали стихи А.
Файнберга?
И. Г. – Никогда. Но если мне что- то не нравилось в его стихах –
я всегда об этом открыто говорила ему. … А тогда я, очарованная
стихами Саши, подошла к редактору газеты Ю.М. Травнопольскому
и говорю ему: «Вот замечательные стихи. Надо их опубликовать».
Саше был тогда 21 год. Он вырезал перочинным ножичком на
маленьком деревце на улице Жуковской, которое за полвека уже
сильно разрослось, одно многозначительное слово: «ВОТ!». Сейчас
только Инна Глебовна может эту надпись прочитать и оценить как
триумф окончательной победы Саши в покорении её женского
сердца. Дерево разрослось, как их чувства, в большую любовь:
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»82
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ты ведь знаешь – в доме этом
Завсегда уют.
У меня под крышей летом
Ласточки живут…
(Октябрь)
Инна Глебовна разрешила нам зайти в кабинет А. Файнберга.
Кабинет был наполнен семейными реликвиями. Здесь каждая вещь:
домашняя библиотека; старая чёрная печатная машинка; огромный
фотопортрет А. Файнберга Рустама Шагаева и фотографии
племянника Александра Коваля; бронзовый бюстик А.С. Пушкина;
миниатюрная прозрачная статуэтка кузнечика, который играет на
скрипке; на второй книжной полке – Сашин подарок Инне – всё до
боли напоминало о хозяине кабинета – «властителе дум», казалось,
только на несколько минут временно покинувшем его покурить на
балконе. Мы говорили, не насыщаясь, о нашем общем кумире и
родном по духу человеке и чувствовали, что Александр Аркадьевич
был в эти часы с нами. Инна Глебовна подтвердила наши ощущения:
И.Г. – Он с нами в стихах, в наших воспоминаниях, в нашей любви
к нему, и в его любви к нам.
Александр Евсеев, преподаватель гуманитарного лицея в
Чирчике, открывший в колледже литературный уголок, связанный
с творчеством А. Файнберга, пропагандирующий его поэзию среди
учащихся лицея и жителей Чирчика, полюбопытствовал, бывала
ли молодая чета Файнбергов в его родном городе. На вопрос
Инна Глебовна с оживлением рассказала забавный эпизод из их
совместной жизни с Александром Файнбергом:
– Ну, а что касается Чирчика, то с Чирчиком тоже многое
связано было. Я помню, Чирчик был красивым зелёным городом. Там
летали голуби и били из земли многочисленные чистые фонтаны.
Саша мне говорил, что надо купить для меня обручальное кольцо. А я
как- то в Чирчике была и Саше говорю: «Сашенька, там есть кольцо
и не дорогое: 13 рублей стоит». И мне нравится, что оно узенькое.
Тогда только появилась мода на узенькие золотые колечки. И вот мы
поехали с Сашей в Чирчик и купили там колечко. И Саша по асфальту
прокатил это колечко, которое я ношу до сих пор. Поэтому Чирчик
мне очень дорог – ведь он окольцевал нас на всю жизнь.83
Инна Глебовна вышла нас проводить до ближайшей автобусной остановки. Мы шли по ночному освещённому центру
узбекской столицы мимо заново отстроенного Республиканского
специализированного музыкального академического лицея имени В.А.Успенского на месте старого здания консерватории,
многочисленных магазинов с освещёнными яркими витринами,
и там среди гула снующих машин и спешащих пешеходов мы
подсознательно, в глубине души, как будто слышали хрипловатый
голос Александра Файнберга:
…Не плачь, любовь. Зажги ночные свечи.
Открой окно. Вино плесни во мглу.
Тебе я крикну с улицы: «До встречи
У двух любых созвездий на углу.5
2013
Формула счастья Андрея Галаяна:
«Дарить радость музыкой»
Ансамбль Omnibus, созданный в Ташкенте летом 2004 года
группой молодых музыкантов, объединенных общей идеей играть
музыку, никогда ранее не звучавшую в Центральной Азии, вот уже
несколько лет представляет широкий спектр феноменов и процессов
в современной музыке во всем мире. Эта идея получила отражение в
названии ансамбля: omnibus – от латинского «способный двигаться
во всех направлениях» или « служить для всех». Ансамбль Omnibus
был и остается единственным в регионе музыкальным коллективом,
деятельность которого сосредоточена на развитии и пропаганде
современной музыки. Коллектив представил более 100 концертных
выступлений с уникальными программами. Основу репертуара
составляют произведения композиторов, ставших ключевыми
фигурами в музыке XX и XXI столетий: Малера, Айвза, Веберна,
Берга, Стравинского, Кейджа, Вареза, Мессиана, Берио, Булеза,
Хубера, Холлигера, Денисова, Шнитке, Губайдулиной, Крамба,
Райли, Райха, Заппы и других.
5 Все стихи в статье использованы из книги «Лист» А. Файнберга (Т., 2008.)
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»84
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
С самого начала своего существования ансамбль остаётся
негосударственной общественной организацией. Репетиционное
помещение и концертный зал безвозмездно представляются
Ансамблю Omnibus театром Марка Вайля «Ильхом». Помещение
для Центра cовременной музыки безвозмездно предоставлено
Институтом Гёте в Ташкенте. Все музыканты ансамбля работают
в различных государственных оркестрах. В Ансамбле Omnibus они
работают в свободное время на общественных началах. В Органном
зале Государственной консерватории Узбекистана концерт
ансамбля Omnibus (20 02 13) под управлением дирижёра Алибека
Кабдурахманова начался не без курьёза, с небольшим опозданием.
Дело в том, что сперва в зал впустили зрителей с пригласительными
билетами от Института Гёте в Ташкенте и галереи Art and Fact.
Немногочисленные счастливчики заблаговременно заняли треть
партера. Только потом в узкую входную дверь просочились все
остальные «бессребреники», жаждущие новых эстетических
впечатлений от самого популярного среди молодёжи, смело и
свободно экспериментирующего музыкальные формы ансамбля
Omnibus. Ансамбль Omnibus без года десять лет радует слушателей
стилевым разнообразием: от инструментальной академической
музыки до электро-хауса и альтернативного рока, от фольклора до
джаза, от музыки барокко до клубной электронной музыки.
Но главное чудо ожидало слушателей с выходом на сцену
одного из интересных представителей артистической молодёжи
Узбекистана – лауреата международных конкурсов и фестивалей
– Андрея Галаяна. Организаторы концерта, предвидя ажиотаж,
поставили дополнительно 60 стульев в проходе – зал вмиг заполнили
любители камерной академической музыки. И уже спустя минут
десять все собравшиеся, забыв предконцертную нервную сутолоку,
в полной тишине благоговейно внимали аккордам прелюдии и Лура
для скрипки соло из баховской партиты №3 в переложении для
гитары К. Ямашиты.
И.С. Бах (1685–1750), величайший мелодист, отец громогласной
полифонии в знаменитых фугах и хоралах для органа («Искусство
фуги»), в камерной струнной музыке раздумий предстал слушателям
в новом качестве в одноголосном изложении, в своей, как говорит
Ж. Тьерсо, «мелодической наготе» – утончённым лириком,85
раздумчивым философом, горным свежим ручейком. Молодой
солист Андрей Галаян на глазах у зрителей с нежной любовью
извлекал из гитары ранние творческие идеи немецкого композитора
– дух коллективизма, приветливую общительность, вечно молодую
радость жизни, воплощённые в музыкальные жизнерадостные
образы. Они текли со сцены в зал завораживающе легко, то медленно,
то быстро, но их русло, вероятно, было более глубоким. «Провидец
тайн и глубин человеческой душевной жизни» (В. Стасов), как
двести лет назад, через нашего современника-проводника дарил
слушателям высокие мысли и художественную радость. В воздухе
непроизвольно рождались «белые» стихи:
Мерный прибой мелодической волны искрит
смыслом глубинным, звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня в сутолоке дней,
вернулись и расцвели первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны скользящие книжные, нотные знаки.
Глиняные цветы в руках оживают, как люди,
Богом созданные. Что бы значило это?..
Возрождение жизни!…
Музыкальные гении в. XIX веке: Бетховен, Брамс, Вагнер,
Лист, Франк; корифеи русской музыки: Глинка, Римский-Корсаков,
Танеев – благоговейно склонялись и учились на опыте великого
немецкого предшественника. Его концепции, приёмы, мышление
животворно сказываются в произведениях выдающихся мастеров
современности – Шостаковича, Регера, Хиндемита, Онеггера,
Вилла-Лобоса и других. Наследие Баха давно стало достоянием
человечества и в наши дни оказывает могучее эстетическое и
нравственное воздействие на композиторов современности и
простых людей, жадно тянущихся к культуре и знанию, к свету и
художественной красоте.
Программу органично продолжили «Три концертных танца»
латиноамериканского композитора Лео Брауера (1939 г.р.); Большой
концерт для гитары и струнного оркестра ор. 30, Россиниана
№5 ор. 123 итальянского композитора Мауро Джулиани (1781-
1829). Дважды солист Андрей Галаян оставался на сцене один
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»86
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на один с публикой и дважды он играл солирующую партию в
камерном ансамбле «Омнибус». Не каждый музыкант способен
так быстро и легко психологически перестроиться – одинаково
виртуозно и самозабвенно играть соло и потом в оркестре или
ансамбле. У Андрея Галаяна накоплен достаточно большой опыт
исполнителя-солиста не только с камерным ансамблем «Омнибус»,
но и заслуженным коллективом Национального симфонического
оркестра Республики Узбекистан, и ташкентским джаз-ансамблем
«Братья Сафаровы и его друзья». Во всех случаях он всегда бывает
собран, открыт для публики и виртуозен, а потому неожиданно
нов и свеж в интерпретировании как академической классики, так
и композиторов современности, и собственных сочинений. К этой
внутренней свободе исполнения Андрей Галаян шёл тернистым
путём с раннего детства.
Андрей Галаян родился 29 сентября 1988 года в простой семье
служащих в Ташкенте. Его воспитывала мать без участия отца. В
2010 году она не справилась с тяжёлой болезнью и ушла из жизни. В
настоящее время Андрей живёт со старшей сестрой и племянницей
и является их единственным кормильцем.6 Исполнителемвиртуозом Галаяна сделала его целеустремлённая натура и любовь к
простому музыкальному инструменту. В его руках гитара способна
с помощью своего необыкновенного звучания передать не только
собственный душевный настрой исполнителя, но и дух великих
мастеров различных музыкальных эпох.
Андрей учился в детской музыкальной школе № 1 у
преподавателя С.А.Ушакова. В 2004 г. он поступил в музыкальный
колледж им. Хамзы в класс преподавателя В.А. Цветкова, который
закончил в 2007 году. Тогда же он поступил в Государственную
консерваторию Узбекистана на кафедру эстрадного исполнительства
к преподавателю П. М. Концыпко, который в настоящее время
работает в Ташкентском эстрадно-цирковом училище. В качестве
педагога для Андрея его сменил С.А. Янкин. Параллельно Андрей
брал уроки у преподавателя консерватории Е.Р. Конновой.
6Позднее в 2013 г. А. Галаян женился на пианистке Виктории Терновых и стал
отцом счастливого семейства, в котором растут двое детей. Часто с женой они выступают дуэтом на разных концертных площадках. В настоящее время проживает
в Чирчике (примеч. авт., 2017).87
Поступление в консерваторию не прервало творческой и
дружеской связи Андрея с В.А. Цветковым, которого он по сей день
считает своим наставником. Андрей в 2008 году стал лауреатом
3-й премии международного конкурса гитаристов: «Guitar Gems»
– Нетания, Израиль. В Израиле участники конкурса подходили к
Андрею и спрашивали: «А как вы играете пианиссимо? Неужели
в Ташкенте обучают этому?» Играя на сравнительно простой и
недорогой гитаре с ограниченными возможностями, он покорил
международное жюри виртуозностью исполнения репертуара из
классических произведений и переложений для гитары всех стилей
и времён: И.С. Бах, Ф. Сор, Ф. Шопен, Ф. Таррега, А. Пьяццолла.
Это не удивительно, потому что А. Галаян часто выступает
с концертами в Узбекистане и много времени отдаёт своему
музыкальному развитию. Он убеждён, чтобы стать хорошим
гитаристом, необходимо, прежде всего, быть отличным музыкантом, знающим разные инструменты. Поэтому Андрей ещё
в Республиканском музыкальном колледже имени Х.Х. Ниязи
дополнительно освоил игру на домбре. В свободное время он
исполняет на фортепиано произведения любимых композиторов –
И.С. Баха, С.В. Рахманинова, А.В. Скрябина, Арно Бабаджаняна.
Что нового внёс в интерпретацию струнной музыки Андрей
Галаян?
Возможно, особую нежную чувствительность, душевную
проникновенность погружения в национальный характер музыки. Исполнитель использует, главным образом, ногтевой
способ извлечения звука, считая, что этим достигается наиболее
красивое и выразительное звучание инструмента. Ногтевой
способ предоставляет ему наибольшие технические, а значит,
художественные возможности. Музыкант виртуозно владеет всеми приёмами извлечения звуков, а главное, он умеет грамотно и
согласованно играть с симфоническим оркестром и камерным ансамблем, прислушиваясь к указаниям дирижёра, поэтому достигает
высочайшей гармонии звучания, полного обаяния, задушевности и
простоты.
К настоящей победе на музыкальном Олимпе Андрей шёл
нелёгким путём. По окончании консерватории в 2011 г. Андрей
Галаян преподаёт (класс «Гитара») в Ташкентской музыкальной
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»88
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
школе № 5, выступает с концертами с известным в узбекской
столице оркестром народных инструментов «Согдиана», ансамблем
«Омнибус», на корпоративных вечеринках, даёт частные уроки
игры на гитаре.
Концертные программы, которые готовит Андрей, весьма
интересны. Проблема в том, что ему, бывает, негде играть. Поэтому
приглашение в ансамбль «Омнибус» в качестве солиста для него счастливый случай. В творческих планах Андрея - участие в
престижных международных конкурсах. У него, по мнению его
наставника В.А. Цветкова, есть способность и желание концертировать. Ему необходим хороший дорогой инструмент. Приходится
ради этой цели иногда даже подрабатывать в ресторане.
Но при этом Андрей Галаян легко отзывается на приглашения
искренних любителей музыки для гитары: он часто и совершенно
бескорыстно играет в костёле, клубе поэзии и авторской песни
«Арча», общественном клубе-музее имени А. Ахматовой, Армянском
национальном культурном центре, 6-ой музыкальной школе на
Чиланзаре. Их дуэт с учителем В.А. Цветковым украсил вечер
презентации моей поэтической книги «И я причастна…» в «Русской
гостиной» - информационно-ресурсном центре ташкентского промышленного профессионального колледжа (бывшей библиотеке
имени Л.Н. Толстого) в 2011 году. На презентации моей новой книги
поэзии, прозы, публицистики «Есть лишь путь» в октябре 2012 года
в Государственном литературном музее Сергея Есенина Андрей
Галаян, один из моих героев, представил на суд слушателей свою
новую джазовую композицию для гитары, вызвавшую бурю овации.
Им движет желание дарить людям радость музыкой, ну, а
средством дарения и самовыражения служит его гитара. Он выражает любовь к «королеве инструментов», как называют гитару
испанцы, не только своей виртуозной игрой, но и стихами Федерико
Гарсиа Лорки (перевод М. Цветаевой):
Начинается
плач гитары.
Разбивается
чаша утра.
Начинается89
плач гитары.
О, не жди от нее
молчанья,
не проси у нее
молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам – плачет,
как ветра под снегами – плачет,
не моли ее о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О, гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
2013/2017
Вечер классической гитарной музыки
в Ташкенте
Впервые 29 05 13 в узбекской столице в ДШМИ №1 на
Юнусабаде состоялся концерт гитарной музыки. Солист – лауреат
международного конкурса гитаристов в Израиле Андрей Галаян
подготовил сложную и разнообразную программу из сочинений
ташкентских авторов, преподавателей Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А.
Успенского и других профессиональных гитаристов.
В концерте прозвучали сочинения для гитары самых различных
жанров: «Две пьесы», «Три прелюдии» и «Танец» Виктора Цветкова;
Сюита «Дождик», «Баллада» и фантазия на тему: «От полуночи до
рассвета» Сергея Захарова. На тему русских народных мотивов
прозвучали четыре наигрыша, среди них особенно ярко прозвучали:
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»90
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Уральский шуточный», «Былина», «По Волге». Этот список добавил
быстрый итальянский народный танец в сопровождении гитар,
кастаньет, тамбурина, пения «Тарантелла» – весь этот невидимый,
но слышимый ансамбль, обычно сопровождающий этот танец,
солист концерта А. Галаян виртуозным исполнением смог извлечь
из одной своей гитары. Так что ведущий концерта преподаватель
лицея имени В. Успенского Е.П. Тепляков, рассказавший историю
гитары для поклонников этого уникального инструмента, признался,
что когда он впервые услышал свои сочинения в интерпретации
А. Галаяна, ему они показались совершенно новыми, ещё более
обогащёнными игрой молодого музыканта.
В заключение концерта прозвучали сочинения А. Галаяна в
исполнении автора. Сюита «Утро в Дели» очень точно и тонко
передала звучание индийского народного струнного щипкового
музыкального инструмента ситара. Мистическое звучание ситара
часто сопровождает суфийские послания. В настоящее время этот
таинственный инструмент часто звучит в современных ансамблях
суфийской музыки в России и у кришнаитов Центральной Азии.
Эти мистерии, основоположником которых был Хазрат Инайят Хан
(1882 – 1927) можно сравнить с космической симфонией любви,
гармонии, красоты, пробуждающей сердце ищущего путь истины.
Во время своего пребывания в России – в Москве и Петербурге
в 1914 г. Хазрат покорил своими лекциями-концертами А.Н.
Скрябина, в то время стоявшего на вершине музыкальной славы.
Русский композитор отмечал величие, спокойствие и великое
рвение в этой музыке и позднее использовал её в «Мистерии», по
замыслу композитора, включившей в себя идеи разных культур и
предназначенной мистически повлиять на развитие мира искусства
в ХХ веке. Благодаря участнику ансамбля «Битлз» Джорджу
Харрисону, освоившему технику игры на ситаре, он стал также
популярным инструментом у рок-музыкантов.
В небольшой по объёму сюите А. Галаяна преобладали чистые
светлые мотивы наступающего утра жизни, обещавшего хороший
день, полный духовной радости бытия – тот самый заветный день,
о котором Борис Пастернак и следом Чингиз Айтматов сказали: «И
дольше века длится день».
Второе произведение было посвящено «Чор-Су». В этом91
сочинении гармонично и жизнерадостно прозвучал целый ансамбль
народных узбекских инструментов, в котором автор прекрасно
разбирался: рубаб, домбра, зурна и другие. В руках Галаяна гитара,
казалось, по мановению волшебной палочки, преображалась в
различные струнные щипковые, духовые и ударные инструменты
Среднего и Ближнего Востока, Южной и Центральной Азии. Причём,
они вовсе не звучали хаотично – они доносили до современного
слушателя сказочные образы поэтического Востока.
Третье произведение из восточного цикла «Танец шамана»
включал в себя не только черты благородного размеренного
европейского танца, но и стремительные страстные элементы откровенного колдовства – «чертовщинки», которым бывает исполнен
танец шамана, призванного напугать и отвести от человека злых
духов.
Публика не отпустила А. Галаяна без исполнения им классики.
Вечер гитарной музыки завершился виртуозным воспроизведением
двух сонат современника И.С. Баха – Скарлатти,а также «Скерцовальса» земляка и современника Гарсиа Лорки и Сальвадора Дали
– каталонца Мигеля Льобета.
В перспективе Андрей Галаян по просьбе его учителей и
наставников, чью музыку он играл весь вечер в родной музыкальной
школе №1, из которой он вышел в большой мир искусства и начал
стремительную музыкальную карьеру, обещал написать концерт
для гитары с оркестром.
Будем ждать новых творческих достижений на музыкальном
поприще от молодого гитариста, которому только в сентябре
исполнится 25 лет, из которых добрых два десятка он посвятил
музыке.
2013
Новая программа Андрея Галаяна плюс…
Посвящается 20-летию РКЦ Узбекистана
В субботний вечер – 26 04 14 – распахнул двери РКЦ Уз перед
любителями музыкально-поэтического и изобразительного искусства. Здесь состязались лауреат международного конкурса
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»92
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гитаристов Андрей Галаян (Израиль, 2008 г., «классическая гитара»),
художники-пейзажисты Марина Калкатова и Николай Иванов, а
также ташкентский поэт, финалист национальной литературной
премии «Поэт года – 2012» (Москва) Ирина Кондратенко. С
приветственным словом к участникам творческого вечера и ко
всем присутствующим обратился Председатель РКЦ А.В. Аристов,
коротко рассказавший о деятельности Русского культурного центра
за 20 лет и его главном достижении: привлечении молодёжи
к активному сотрудничеству с ветеранами РКЦ, о культурной
преемственности в сохранении национальных традиций, обычаев и
русского языка.
Вступительное слово перед началом концерта взял преподаватель
Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А. Успенского В.А. Цветков. Он рассказал об
этапах тернистого творческого пути своего любимого воспитанника.
Вначале детская музыкальная школа №1 у преподавателя С.А.
Ушакова. Потом музыкальный колледж имени Хамзы в классе
преподавателя В.А. Цветкова. Далее долгожданная учёба в ГК Уз у
преподавателей П.М. Концыпко, С.А. Янкина на кафедре эстрадного
исполнительства и дополнительные уроки у преподавателя консерватории Е.Р. Коновой. Наконец, самая большая творческая
победа, когда Андрей на простой советской гитаре в 2008 году
завоевал третью премию в международном конкурсе гитаристов:
«Гитара Джемс», Никосия, Израиль».
На этом нельзя было останавливаться: Андрею всё время
приходится совершенствовать своё мастерство, осваивая и расширяя различные направления струнной музыкальной культуры, в
которой он себя чувствует первопроходцем. Редко случается, когда
в программе сольного концерта одного современного гитариста
можно услышать в репертуаре музыку барокко – от австрийского
композитора И.С. Баха и Г.Ф. Генделя до итальянцев А. Вивальди
и А. Корелли. Очень скоро (06 05 14) в 19 00 в органном зале
Государственной консерватории Узбекистана состоится показ
рок-оперы «Ван Гог» современного американского композитораминималиста Майкла Гордона. Исполнители: солист Андрей Галаян
и ансамбль « Омнибус», дирижер Вимбаи Казибони (США).
В РКЦ прозвучали в исполнении А. Галаяна произведения93
Сергея Руднева: «Хуторок», «Ах, ты, степь широкая», «Русская
рапсодия», в основу которых вошли обработанные композитором
русские народные песни. Если закрыть глаза, то может показаться,
что играет целый ансамбль русских народных инструментов.
Во второй части концерта прозвучали любимые испанские и
итальянские мелодии эпохи Ренессанса: Пьяцолла. Танго «Смерть
ангела» в обработке Лео Брауэра; Мигель Льобет. «Скерцо-вальс»,
Антонио Руиз-Пипо. «Песня и танец». На «бис» А. Галаян сыграл
вальс знаменитого итальянского композитора неаполитанской
школы Александро Скарлатти.
В третьей части концерта А. Галаян раскрыл перед слушателями
своё композиторское искусство. В его «Восточной фантазии»
можно было без труда узнать отголоски знаменитой Хорезмской
лезгинки, «Андижанской польки», «Наманганин олмаси» и других
известных узбекских народных песен и танцевальных мелодий.
Только хорошо зная музыкальный фольклор своей Родины и
искусство инструментовки, можно заставить гитару звучать разными инструментами: в руках виртуоза она то превращается в
рубаб, то звенит дойрой, а то поёт одиноким печальным голосом
акына в степи.
Музыкальную программу дополнили впечатления от трогательных лирических стихов Ирины Кондратенко о весне и любви,
пронизанные ароматом южного шафрана, а также флюиды,
исходящие от наивных и искренних российских пейзажей местных
художников с видами русских берёз за околицей, деревенских изб,
синих рек и прозрачных озёр. Как тесен и широк, как прекрасен и
глубок мир, в котором мы живём, и только многогранное искусство
способно выявить «крепкий шарик в крови, полный света и чуда»
(А. Тарковский). Только искусство может выразить всю трепетную
Красоту вселенной и пробудить в нас желание жить и удивляться
жизни бесконечно:
Весной каждый миг наполняется
смыслом глубинным, звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня в сутолоке дней,
вернулись и расцвели первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны скользящие книжные, нотные знаки.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»94
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Глиняные цветы в руках оживают, как люди,
Богом созданные. Что бы значило это?..
Возрождение жизни!…
2014
«Дорогой длинною…».
Театральные вечера с Георгием Дмитриевым
Георгий Дмитриев – молодой ведущий солист ГАБТ имени А.
Навои – в этом театральном сезоне удивил любителей хорошей
инструментальной и вокальной музыки необыкновенными камерными спектаклями. Первый из них состоялся 17 ноября 2012 г. в
Академическом русском драматическом театре Узбекистана и стал
значительным событием в культурной жизни богемы узбекской
столицы.
Микаэл Таривердиев (1931-1996) – автор музыки к 132 фильмам,
инструментальных концертов, опер, балетов, вокальной музыки.
Г. Дмитриев свой сольный концерт «Я такое дерево…» на песни
Микаэла Таривердиева посвятил своему старшему брату, актёру
Молодёжного экспериментального театра «Ильхом» Евгению
Дмитриеву, трагически погибшему в гастрольной поездке в Москве
шесть лет назад. Быть может, поэтому так грустно, светло и
пронзительно звучали песни в его репертуаре:
Я прошу: хоть не надолго,
Грусть моя, ты покинь меня…
Облаком, сизым облаком
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому…
Знакомые песни из кинофильмов «Ирония судьбы», «Старомодная
комедия», «Король Олень», «Адам женится на Еве», «Ольга Сергеевна»,
«Семнадцать мгновений весны» в исполнении Г. Дмитриева (бас)
звучали особенно личностно, интимно как сокровенная исповедь,
редчайшее откровение души. Это состояние передалось публике,
не желавшей после концерта отпускать с театральной сцены своего
любимца и неоднократно вызывавшей его на «бис».95
Успех режиссуры выступления заключался в том, что Георгий не
просто спел песни известного автора – композитора и вокалиста, а
смог их пропустить через свою автобиографию. Он захватывающе
весело рассказал о детстве и отрочестве, с грустью – о своей
первой любви, задумчиво – о вечных проблемах детей и отцов и
очень трепетно, сокровенно – о своём любимом старшем брате
и об их общем увлечении не только футболом, но и музыкой М.
Таривердиева. Так впервые музыка и песни хорошо знакомого
нам композитора приобрели второе дыхание: они вошли в сердца
слушателей, пропущенные и обновлённые утончённым восприятием
и исполнением талантливого певца, артиста и режиссёра, мастера
камерного театрального жанра – Георгия Дмитриева.
Вторая встреча с солистом ГАБТ Г. Дмитриевым в его новом
амплуа с небольшим отрывом от первой состоялась в камерном зале
Государственной консерватории Узбекистана. Программа концерта
включала в себя «популярные песенки» Александра Вертинского
(1889-1957): «Танго Магнолии», «Джиоконда», «Я сегодня смеюсь
над собой», «Piccolo Bambino», «Прощальный ужин», «Доченьки» и
другие. Исполнитель вовсе не подражал знаменитому шансонье с его
необычным непритязательным репертуаром, предназначенным для
русских эмигрантов, негромким голосом и распахнутой обнажённой,
как нервы, душой – да, это и невозможно! Геноргий Дмитриев
эмоционально проживал песни поэта, певца А. Вертинского,
запечатлённые в мелодии и стихах, и поэтому каждая из них
становилась маленьким спектаклем. Но этого мало: он смог донести
до слушателей обаяние яркой личности замечательного артиста,
исполнителя «печальных песенок» собственного сочинения – то
наивных и непритязательных, то «экзотических» и претенциозных.
И те, и другие пользовались успехом, подкупали и трогали своей
особенной неповторимой, доверительной интонацией.
«Интимные» песенки, «домашний» голос – кто бы мог подумать,
что всё это может иметь отношение к искусству?.. А между тем такой
феномен существовал в лице А. Вертинского. И Георгий Дмитриев
смог ещё раз это доказать, воссоздавая образ, созданный им на эстраде
– единственный в своём роде, благодаря особой манере исполнения:
каждую песенку певец преподносил как маленькую пьеску, выступая
в качестве драматурга, режиссёра и актёра одновременно.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»96
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В 1990г. прошлого столетия вышла, наконец, книга: «Александр
Вертинский. Дорогой длинною…».7 Первый раздел составлен из
воспоминаний о детстве, юности, первых сценических опытах, о
долгих дорогах эмиграции. Второй раздел включает в себя стихи
и тексты песен.Третий – рассказы, зарисовки, размышления;
четвёртый – письма А. Вертинского – разным лицам, жене, дочерям.
И только один важный раздел не вошёл сюда – его «жизнь после
жизни». Искренняя любовь публики к песням А. Вертинского
продолжает оставаться тем источнком, который поддерживает
жизненные силы его искусства и после ухода поэта, композитора,
артиста, человека незаурядной судьбы. В наши дни в XXI веке
выходит артист Георгий Дмитриев и снова на «бис», как в старые
добрые времена, исполняет незамысловатую, до слёз трогающую
песню А. Вертинского с экзотическим названием: «Танго «Магнолия», и мы не можем до конца понять тайны её магнетизма:
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда поёт и плачет океан
И гонит в ослепительной лазури
Птиц дальний караван,
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда у Вас на сердце тишина,
Вы, брови тёмно-синие нахмурив,
Тоскуете одна… –
в этом и заключается настоящая жизнеутверждающая сила
искусства. Чуть больше месяца назад 12 11 12 состоялась третья
творческая встреча поклонников Мельпомены с Г. Дмитриевым. У
входа в органный зал Государственной консерватории Узбекистана
перед началом подлинно музыкальной истории о Хитроумном
идальго Дон-Кихоте, рассказанной Санчо Пансо – действующим
губернатором Острова грёз – зрителям, предвкушающим радость
предстоящего захватывающего действия, было предложено загадать
своё самое заветное желание и опустить в волшебный ящик – и
тогда оно обязательно сбудется. Доверчивые зрители так и сделали,
потому что в тот момент они вступали на Остров грёз, где царствовал
не закон прагматики, а чудо волшебства.
7 Указ соч. – Москва: Правда, 1990.97
На импровизированной сцене авторы и исполнители действа –
Георгий Дмитриев (Евгения Палехова – соавтор безумной идеи) –
он же исполнитель главной роли Дон Кихота классического (бас),
Санчо Панса – актёр театра Марка Вайля «Ильхом» Санджар
Джумаев, Дульсинея Тобосская, академическая – ведущая солистка
ГАБТ Асмик Арутюнянц (сопрано), музыкант-концертмейстер –
Татьяна Шахворостова, а также охрана Губернатора, разбойники,
душегубы – актёры театра Марка Вайля «Ильхом» Г. Кобылин и А.
Камилов – малыми техническими средствами сумели артистично,
живо, образно прожить романтическую историю вечного мечтателя,
«рыцаря печального образа» Дон Кихота. За основу создатели
музыкального спектакля взяли либретто оперы Жюля Массне «Дон
Кихот», но значительно обогатили программу вечера тематическими
произведениями других композиторов: Ж. Ибера, Л. Делиба, М.
Равеля, К. Сен-Санса. Причём, все песни и арии исполнялись на
французском языке.
В конце спектакля Губернатор Острова грёз доставал из ящичка
письменные пожелания доверчивых зрителей и озвучивал их вслух:
кто-то хотел приобрести иномарку, а кто-то дом на Канарах.
– Так кто же из вас сумасшедший мечтатель? – резонно
спрашивал губернатор. – Вы или Дон-Кихот, поверивший в свою
мечту в поисках любви Прекрасной Дамы – Дульсинеи Тобосской?..
В зале то и дело раздавался добродушный смех довольных зрителей
над весёлым розыгрышем – над самими собой.
Я тоже на программке написала своё заветное желание попасть
на оперу «Дело Моцарта». Вы не поверите, но спустя месяц оно
сбылось, и я попала 12 12 12 в театр «Аладдин» на долгожданную
премьеру, впечатлениями от которой с вами поделюсь в следующий
раз. До новых встреч с талантами и поклонниками!..
2012
«Я такое дерево…»
В Государственном академическом русском драматическом
театре 20 мая 2013 г. состоялся сольный концерт Георгия Дмитриева:
«Песни Микаэла Таривердиева». Солист оперы Государственного
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»98
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
академического Большого театра имени А. Навои Георгий Дмитриев
посвятил его памяти брата, ведущего актёра театра «Ильхом»
Евгения Дмитриева (17.10.1973 – 4.05.2006). Об этом он рассказал в
ходе автобиографического музыкального моноспектакля:
– Четвёртого мая 2006 года ушел из жизни актер театра
«Ильхом» Евгений Дмитриев. В одно мгновение из младшего брата
в семье я стал единственным сыном. За семь лет у меня ни разу не
возникло ощущение, что его нет в этом мире. Я точно знаю, что
он продолжает жить на каком-нибудь далеком островке в океане.
Очень жаль, что с ним невозможно связаться. Но его любовь я
чувствую каждый день.
Такое редкостное светлое умиротворённое мироощущение
оперного артиста милостью Бога после горькой утраты близкого
родственника дало ему силы не только самому продолжать жить
как бы за двоих и творить, но и щедро делиться этой удвоенной
радостью высокого искусства с другими.
В этом поэтическом по своей природе «театре одного актёра»
всё органически совпало. Тексты песен на музыку М. Таривердиева
включали в себя не только преимущественно «белые» стихи самого
композитора («Я такое дерево... » и др.), но и сонет №116 Уильяма
Шекспир в переводе Самуила Маршака, украсивший в своё время
х/ф «Адам женится на Еве»; стихи Роберта Рождественского
(«Песня о далёкой Родине», или «Где-то далеко…» из телефильма
«Семнадцать мгновений весны»), а также песни на стихи Евгения
Евтушенко и Беллы Ахмадулиной из известного фильма «Ирония
судьбы, или с лёгким паром» и многие другие хиты прошлого
столетия.
Но даже не такая по содержанию насыщенная и высокопрофессиональная по исполнению сольная программа возвела этот
концерт в ранг из ряда вон выходящего в многогранном репертуаре
Г. Дмитриева. Поклонники оперного искусства помнят его
великолепного «Дон Кихота» – подлинную музыкальную историю
о Хитроумном идальго, рассказанную Санчо-Панса – действующим
губернатором острова Грёз. По сей день не утихают дискуссии о
современной версии «Дела Моцарта», нарушающей привычное
академическое представление о «маленькой трагедии» Пушкина
и пушкинском театре. Любители лёгкого жанра давно признали99
лучшей камерную манеру исполнения Г. Дмитриевым «популярных
песенок» и романсов знаменитого шансонье А. Вертинского.
В данном случае режиссёр-экспериментатор сумел придать
сценарию автобиографический характер, но при этом сохранил
благоговейное отношение к авторскому оригинальному материалу. В
итоге – ошеломительный результат: публика не хотела расходиться,
вызывая снова и снова на «бис» своего любимца, артиста и
режиссёра, мастера камерного театрального жанра – Георгия
Дмитриева и талантливого концертмейстера Татьяну Шахворостову.
Аналогичный концерт состоялся 17 октября прошлого года, но
казалось, что всё происходит впервые на театральных подмостках:
впечатление свежести и новизны происходящего не покидало
зрителей ни на минуту. Так бывает, когда артист на сцене не
механически повторяет свою затверженную роль, а всякий раз
проживает её заново.
Театр для нас – это проживание того, что нам подарила природа и Всевышний. Театр – это «жизнь в свете бытия» (М.
Мамардашвили), проживание духовного объёма бытия вместе с
мастером-художником, через сценическое произведение которого
кричит о себе всё человечество.
Под впечатлением от этого концерта сегодняшний день у меня
начался с прослушивания старой аудиокассеты с записью грустной
и светлой музыки песен М. Таривердиева. Некоторые ключевые
тексты его песен я скачала из интернета: на них, в основном, был
построен концерт Г. Дмитриева. Думаю, их прослушивание, дорогие
читатели, повысят вам настроение и подскажут смысл жизни, в
поисках которого мы всегда находимся. Вспомните их чарующую
мелодию – тогда вы услышите, как песни М. Таривердиева реально
звучали на театральных подмостках и сегодня продолжают звучать
в моём «Ласточкином гнезде» и в ваших домах: на самом деле они
непрерывно звучат в наших сердцах. Среди них:
Я другое дерево.
Я другое дерево.
Другое дерево.
Такое дерево.
2013
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»100
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Дело Моцарта» и театр Пушкина
Дух требует важных перемен и на сцене драматической.
А. Пушкин
Месяц назад – 12 ноября 2012 года – у входа в органный зал
Государственной консерватории Узбекистана перед началом
подлинно музыкальной истории о Хитроумном идальго ДонКихоте, рассказанной Санчо Пансо – действующим губернатором
Острова грёз, – зрителям, предвкушающим радость предстоящего
феерического действия, было предложено загадать своё самое
заветное желание и опустить в волшебный ящик – и тогда оно
обязательно сбудется, потому что в тот момент они вступали
на Остров грёз, где царствовал не закон прагматики, а чудо
волшебства.
Я тоже на программке написала своё заветное желание попасть
на оперу «Дело Моцарта». Спустя месяц оно сбылось, и я попала
12 декабря 2012 г. в театр «Аладдин» на долгожданную премьеру,
впечатлениями от которой хочу с вами поделиться, друзья. Но
начнём издалека – с истории пушкинского театра…
Современное и классическое пушкиноведение чаще обнаруживает поворот исследований к тридцатым годам жизни и творчества великого русского поэта. Вышло около двухсот книг,
посвящённых А.С. Пушкину, и среди них множество публикаций
о его драматургии. Их авторы: Бонди, Фельдман, Литвиненко,
Устюжанин, Левин, Непомнящий, Рассадин... Пушкин на сцене
ещё не проявился. Театром всё ещё не освоены драматургические
законы и сценические возможности пушкинских пьес. Но этот
камерный театр притягивает к себе своей нетрадиционностью,
бездной психологических прозрений и великостью неизведанных
проблем. И Пушкин режиссируется – очень редко удачно. Есть
находки, но они спорны. В восьмидесятых годах теперь уже для
нас прошлого столетия в ленинградском музее Ф.М. Достоевского
была поставлена В. Рецептором «Русалка», где сюжет развивался
не в традиционной последовательности. В двадцатые годы Б.В.101
Томашевский предложил читателям тот же композиционный план
прочтения «Русалки». Владимир Рецептер аргументировал эту
идею. Реконструированный спектакль убеждает.
«Мосфильм» выпустил в свет экранизированные «Маленькие
трагедии» А.С. Пушкина. В основу фильма вошли незаконченные
произведения Пушкина: «Египетские ночи», «Мы проводили вечер
на даче». Обращение кинематографа к Пушкину не удивляет:
в кино заложены неопробованные возможности субъективного
приближения к Пушкину и его мировосприятию, овладение поэтической точностью психологического развития «истины страстей»
и музыкально организованного слова. Именно такой подход к
драматургии А.С. Пушкина обеспечил успех телевизионным спектаклям: «Сцены из трагедий «Борис Годунов» в постановке А.
Эфроса в 1971 году и «Пир во время чумы» М. Захарова в 1974 году.
Вероятно, телезрителям старшего поколения запомнилась
передача Н. Крымовой 1977 года «Театр Пушкина», в которой
прозвучал знаменитый монолог Председателя: «Гимн в честь чумы»
в исполнении Иннокентия Смоктуновского. Актёр по-своему передал
состояние трагизма и провидения пушкинского героя, его внутреннюю
силу и противостояние судьбе. И в этом чтении открывался новый
взгляд – в глубину на «Маленькую трагедию» Пушкина.
Талантливый режиссёр Григорий Козинцев не успел экранизировать «Болдинскую осень». Он оставил нам свои гениальные
мысли. Без них, мне кажется, уже невозможно представить
Пушкина на экране. Козинцев годами вынашивал свой смелый
режиссёрский подход к пушкинской теме. Вот что он писал об этом:
«В Болдине Пушкин был заперт царём, холерой. И был совершенно
свободен. Мысль нельзя было запереть. Он странствовал по всему
миру. Ветреный… Мы забыли, что это от слова «ветер». Любимые
пушкинские: «Здесь нет ни ветрености милой…»(1830).
И непосредственно о «Маленьких трагедиях» Козинцев писал:
«Но самое трудное во всём не экспрессионистическая истерия,
а пушкинская гармония, покой мысли даже на краю бездны. Пир
и смерть. Пушкинское понятие пиршества. А ответ? Разве он
существует?» Действительно, могла ли его дать последекабристская
эпоха? Потом Пушкин скажет П. Чаадаеву: «Мы живём в царстве
мёртвых».
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»102
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Маленькие трагедии» все, как одна, очень личностны. Они
сливаются в своей глубине с настроением Пушкина в болдинскую
осень. А это настроение вызвано мрачной эпохой тридцатых годов
XIX века. И Григорий Козинцев предлагал: «Нельзя ли поставить
не маленькие драмы, а «Болдинскую осень»? Это поэтический
монолог с отступлениями. Поэт входит и выходит из игры. Она
просто пропадает. Иногда он становится (не грим, а перерождение,
другой характер) героем, иногда остаётся собой.
Крупный план: шум голосов, музыка… Он идёт, и кто-то кличет
его: «Почтенный Председатель!» И он присаживается за стол.
Ненадолго. Он Моцарт. Но только иногда. Всё монолог. Иногда с
диалогом..». Эти прерывные мысли-прозрения завершал глубокий
связующий штрих: «Трагедии, а не драмы. Смерть – её образ
(тройной) всерьёз, как в четырнадцатой симфонии Шостаковича.
В этом ясновидении мы находим перекличку времён, одинаковость
восприятия Пушкина Козинцевым и некогда Мейерхольдом,
Станиславским, Немировичем-Данченко. Видимо, это то, что
не принадлежит разночтению. Почти уже афоризм: «Маленькие
трагедии – три сна о смерти».
Но все эти попытки «оживить Пушкина» на сцене или в кино
вызывают только тоску по подлинному театру Пушкина. Эта
точка зрения не нова. У неё есть печальный и нравоучительный
опыт обращения к Пушкину в разные годы В.Э. Мейерхольдом,
К.С. Станиславским, В.И. Немировичем-Данченко. Революцией в
театральной эстетике стал мхатовский «пушкинский спектакль» 1915
года, куда вошли «Пир во время чумы», «Каменный гость», «Моцарт и
Сальери». А.Н. Бенуа, оформлявший декорации спектакля, предложил
своё толкование маленьких трагедий. Пушкинский спектакль
был задуман как трилогия смерти. Тогда апокалиптическая тема
возникла из реальной исторической действительности в обстановке
разразившейся войны. Это была попытка в годы мировой катастрофы
причаститься к вечным законам жизни. Пушкинский спектакль на
сцене Художественного театра в режиссёрском плане во многом
противоречил пушкинской форме. У актёров были свои сложности.
Станиславский, игравший в спектакле Сальери, вспоминал позднее
в своей книге «Моя жизнь в искусстве»: «Как читать Шекспира – я
теперь понял. Но как читать Пушкина – не знаю».103
Читая Пушкина… Он для меня всегда остаётся тайной и
откровением. «Маленькие трагедии» – мир ясных реалий и
одновременно сложной символики. Очень личный и предельно
обобщённый. Трагические прозрения «истины страстей» неоднозначны: игра светотени, где часто тень правдоподобней света, а свет оптический обман, иллюзорное счастье, мнимый
праздник – пир во время чумы. «Что есть истина?» – этот вопрос
в тридцатые годы мучает Пушкина. И поэт ставит его в эпиграфе
к стихотворению «Герой», которое он в письме к М.П. Погодину
именует «Апокалипсисом». И стихи, написанные в Болдине первого
ноября 1930 года звучали тоже как откровение о декабристской
эпохе:
Клянусь, кто жизнию своей
Играл пред сумрачным недугом,
Чтоб ободрить угасший взор,
Клянусь, тот будет небу другом,
Каков бы ни был приговор
Земли слепой…
И «Каменный гость», законченный 4 ноября 1830 года, –
разве не то же откровение? Это была единственная трагедия,
не опубликованная при жизни Пушкина. На другой день после
окончания «Каменного гостя» Пушкин в письме к своему давнему
другу П.А. Осиповой напишет: «В вопросе счастья я атеист. Я не
верю в него». И в трагедии, и в письмах этих болдинских дней
присутствует непрерывное развитие мысли «апокалипсической
песни»:
Поэт:
Да будет проклят правды свет,
Когда посредственности хладной,
Завистливой, к соблазну жадной,
Он угождает праздно! – Нет!
Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман…
Оставь герою сердце! Что же
Он будет без него? Тиран!
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»104
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Друг:
Утешься…
Отголосок этих завершающих строк мы обнаружим и в «Пире
во время чумы». Вообще, несмотря на различие «Маленьких
трагедий», они отзываются друг в друге потому, что их смысл
заключён не столько во внешнем действии, сколько во внутреннем
развитии мучительного вопроса: что есть истина?
В поисках истины Пушкин обратился к великанам Запада:
Шекспиру, Байрону, Мольеру, чтобы оставить их позади себя.
Ещё задолго до создания «Маленьких трагедий» Пушкин писал:
«Заметим, высокая комедия не основана единственно на смехе, но
на развитии характера. И она нередко близко подходит к трагедии».
Пушкин открыл трагического Мольера. У великого комедианта
он почерпнул трагический сюжет, а в переводе комедийной пьесы
«Мера за меру» дал лучшего Шекспира на русском языке. Это была
самая зрелая маленькая трагедия в форме поэмы – «Анджело».
«Анджело» лишь условно можно назвать поэмой. Это точнее
«Маленькая трагедия», которой Пушкин придал повествовательную
форму. Известно, что «Анджело» не получила признания у
современников Пушкина. Между тем автор вольного перевода
шекспировской драмы говорил: «Наши критики не обратили
внимания на эту пьесу и думают, что это одно из слабых моих
сочинений, тогда как ничего лучшего я не написал». Друг Пушкина
П.В. Нащокин оставил очень важное для нас свидетельство:
создавая «Анджело», Пушкин обращался к будущим временам,
не надеясь, чтобы наши актёры, которыми он был, вообще, не
доволен, умели разыграть её. «Анджело» и «Маленькие трагедии»
Пушкина объединяет время их создания не только в объективном,
историческом смысле, но и субъективном. А именно: тридцатые
годы – это та последекабристская эпоха безвременья, крушения
надежд и потерь лучших людей России.
Всё под пером Пушкина перерастало свои пределы, открывая
новую даль. «Моцарт и Сальери», первоначально задуманная как
трагедия зависти, перерастает в трагедию гения. Больше того,
потомки Пушкина воспримут её как реквием автора самому себе.
Ф.И. Шаляпин, один из первых исполнителей партий Моцарта
и Сальери, впервые обнаружил этот психологический парадокс105
в драме. Он сказал: «Вся суть «Маленькой трагедии» Пушкина
именно в последних словах сражённого Моцартом Сальери: «Гений
и злодейство – две вещи несовместные».
Вопрос был поставлен с неотвратимой прямотой:
Моцарт: «…Ах, правда ли, Сальери,
Что Бомарше кого-то отравил?
Сальери: Не думаю; он слишком был смешон
для ремесла такого.
Моцарт: Он же гений,
Как ты да я. А гений и злодейство –
Две вещи несовместные, не правда ль?
П.А. Катенин, который не был лишён чувства зависти к Пушкину,
потребовал объяснений: «Есть ли верное доказательство, что
Сальери из зависти отравил Моцарта?»
И Пушкин написал заметку о том, как Сальери в первое
триумфальное представление «Дон Жуана» освистал Моцарта и
его божественную музыку: «Завистник, который мог освистать Дон
Жуана, мог отравить его творца».
Вот ключ к маленькой трагедии «Моцарт и Сальери» и вместе с
тем ключ к многим тайнам дуэли и смерти самого Пушкина.
Таков был первоначальный замысел автора «Маленькой трагедии», говорившего, что художника надо судить по законам,
им самим созданным. В этом завете кроется обращение к
далёким потомкам с должным вниманием относиться к поэтике
художественного произведения и не искажать его концепцию,
логику характеров и страстей. Согласно ей, можно назвать Моцарта
творцом, а Сальери – ремесленником. Есть страшная логика в том,
что не творец враждует с ремесленником, а ремесленник враждует с
творцом – и побеждает его в жизни, но не в искусстве. Так Сальери
на исповеди признаётся в том, что он отравил Моцарта. Так Дантес
поднимает руку на Пушкина.
В этой трагедии, как и в личной судьбе поэта, в поединке
терпят поражение убийцы Сальери и Дантес. И обретают вечную
жизнь Пушкин и Моцарт, «единого прекрасного жрецы». Эту
двойственность явлений от Пушкина восприняли Лермонтов,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»106
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Достоевский, Толстой. В «Моцарте и Сальери» есть неведение
трагедии и предчувствие её. Моцарт играет Реквием уже после того,
как выпит яд. Он отпевает сам себя, свою земную жизнь и логику
Сальери. Слёзы Сальери – это осознание своего бессилия погубить
музыку, гармонию мира, попрать святая святых. Прозрение
запоздало. Злодейство совершено. Песнь прервана.
На сцене театра «Аладдин» мы увидели совершенно другую
режиссёрскую трактовку «оперы в одном действии» под шоковым
названием: «Дело Моцарта». Либретто, по словам режиссёра и
исполнителя главного героя – Сальери – ведущего солиста ГАБТ,
лауреата международных конкурсов Георгия Дмитриева – основано
на тексте маленькой трагедии А.С. Пушкина «Моцарт и Сальери».
Вот что он рассказал о предыстории премьеры:
– «В Ташкенте опера Николая Римского-Корсакова «Моцарт
и Сальери» в последний раз ставилась более 25 лет назад. Идея
осуществить постановку этой оперы в соединении с избранными
частями «Реквиема» Вольфганга Амадея Моцарта связана с
желанием раскрыть музыкальную драматургию этого произведения,
написанного в конце XIX века, в контексте событий, происходящих
в начале второго десятилетия XXI века.
«Дело Моцарта» – это опера-фантазия на тему – кем могли быть
Моцарт и Сальери в наши дни, в нашем социально-экономическом
пространстве, накануне объявленного «конца света»? Это взгляд
на возможность свободы творческого самовыражения в наши дни,
«иного» взгляда на искусство и на судьбу художника, попытавшегося
вырваться из рамок традиционного и «официального» искусства».
В результате такого эксперимента в стиле «фэнтази» была
создана так называемая «режопера», нарушившая изначальный
авторский замысел – музыкальную драматургию классической
камерной оперы.
Камерный спектакль предполагает «разглядывание» действия
через увеличительное стекло: никаких лишних персонажей в
постановке. Нынешняя мистерия изобиловала массовыми сценами, порой выходящими за рамки авансцены в зрительный зал.
Многоликая масса, включая мимансов – актёров театра «Аладдин»
и «Артуз» – в одном случае выполняла роль хора, исполнявшего
«Реквием» Моцарта в самом начале спектакля, что в хронологии107
развития действия противоречило либретто оперы. То эта безликая масса мимансов неожиданно и сумбурно превращалась в
обречённых узников фашистских концлагерей, а то в безликую
толпу гастарбайтеров, отягощённую большими базарными
челночными сумками, проходившую через таможню. Иногда в ходе
спектакля массовка выразительно имитировала трудовую империю
сталинского Гулага, пленников и безголосых жертв терактов в
Беслане, Нордосте, Домодедове – зрителям дана была установка на
возможность фантазировать на эту бесконечную тему отсутствия
свободы, в силу их собственного воображения, под контрастными
взрывами музыкальных аккордов звучащего бессмертного
«Реквиема». Все эти выразительные массовые метаморфозы и
пантомимы на сцене, создающие, в целом, бездуховную панораму
рубежа XX–XXI веков с его невосполнимыми человеческими
потерями, по логике вещей, должны были контрастировать с
величием музыки Моцарта.
Но тогда опять возникает вопрос: почему в оркестровой яме так
возвышенно и вдохновенно играет Камерный ансамбль солистов
оркестров Узбекистана под управлением молодого дирижёра Азиза
Шохакимова и, как в кривом зеркале, его откровенно пародирует на
театральном подиуме молодой обаятельный исполнитель Моцарта
– несомненно, талантливый лауреат международного конкурса,
первокурсник Государственной консерватории Узбекистана Роман
Ветров (тенор), кстати, мой близкий родственник. Он словно
забежал на театральные подмостки случайно с шумной улицы
современного мегаполиса из какой-нибудь весёлой студенческой
компании. Прообраз Моцарта из будущего нечаянно заблудился.
Он, не успев переобуть изношенные кроссовки, переодеть старые
потрёпанные джинсы и будничную лёгкую ветровку, так и не смог
до конца перевоплотиться в гениального австрийского композитора
XYIII века. Разумеется, мы можем только догадываться, что такова
была задумка режиссёра: ведь Моцарт может жить и в наше время в
каждом из нас – подростке, юноше и зрелом муже!
В спектакле в глубине сцены хор исполняет фрагменты
«Реквиема». Моцарт дирижирует и пугается собственной музыки.
Он выглядит клоуном и даже вызывает ухмылки в зале. Народ
всегда готов к потехе: дай только повод посмеяться. Почему Моцарт
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»108
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ведёт себя комедийно, как в лучшей цирковой клоунаде: он то и дело
вздрагивает от собственной музыки, изображая из себя Иванушкудурачка? Но ведь это его собственное выстраданное сочинение –
мучительный плод ума и сердца, загнавший его, в конце концов, в
могилу? И таких вопросов без ответа к неоднозначной режиссуре
постановки, с которой всё начинается и завершается в спектакле,
на протяжении всего полуторачасового действия возникало очень
много.
Массовка не только противоречила камерному жанру одноактной
оперы: она сыграла роковую роль в подмене психологического
действия – борьбы двух типов страстей – отсутствием всякого намёка
на проживание ролей и развитие характеров. Зависть талантливого
музыканта Сальери к его гениальному современнику Моцарту,
вечный конфликт между обывателем-завистником и гением,
«гулякой праздным», «безумцем», «безумным расточителем» в
современной режиссёрской трактовке вовсе отсутствовали. Они были
заменены другой актуальной дилеммой: «свободой-несво-бодой»
самовыражения творческого «Я» в наши дни. В этой постановке,
как в зазеркалье искусства, ассоциативно культуру прессуют со всех
сторон – век товарно-рыночных отношений и «челноков», глобальных
трудовых миграционных потоков, терак-тов, гражданской войны,
когда пушки гремят и музы молчат, когда, наконец, объявлен конец
света – 21 декабря этого года. Но это реалити-шоу, на котором
развивалась основная драма, фактически было из другой оперы.
В искусстве, в отличие от жизни, критерием достоверности
становится не правдоподобие действия, а истина страстей. Поэтому
в «Маленьких трагедиях» Пушкина на первый план выходят
«грозные вопросы морали». Если в «Борисе Годунове» русского
поэта привлекали «многосторонние характеры», то здесь всё его
внимание направлено на «типы страстей». В новой версии пушкинской «Маленькой трагедии» на сцене царит Сальери (лауреат
международных конкурсов, солист ГАБТ имени А. Навои Георгий
Дмитриев – бас). Он конченый деспот и палач, буквально, разъявший
музыку Моцарта на куски, «гармонию алгеброй поверив», –
олицетворение вечной неистребимой карательной системы талантов
во все времена.
Его наивный и гениальный соперник Моцарт в новой современной109
версии «режоперы» Георгия Дмитриева заведомо арестован. Поэтому
с ним и бороться не надо, и отравлять его нет никакого смысла. Как
арестант, он де-факто изначально обречён на молчание, поражение
перед силами зла и неизвестность его последнего безымянного
пристанища, как это, по злой иронии судьбы, и было на самом деле.
Могила гениального немецкого композитора Моцарта (1756–1791),
прожившего в крайней нужде и похороненного на кладбище для
бедняков, до сих пор неизвестна. В итоге в действии всё изначально
ясно – здесь нет развития характеров и «правдоподобия страстей».
Отсюда многие важные сцены ошибочно выпали из общего рисунка
сюжета за их ненадобностью.
В постановке отсутствует сцена, упомянутая только в традиционном либретто. Моцарт должен был привести с собой нищего
слепого скрипача, который играл в трактире его мелодию из
«Свадьбы Фигаро» и тем самым позабавил его сочинителя и
возмутил Сальери фальшивыми нотками. Но скрипач в спектакле
физически отсутствует – о нём только упоминают главные герои и
либретто. Он изгнан из действия, переполненном огромной массой
второстепенных выдуманных персонажей, заполонивших сцену,
большинство из которых были в чёрных масках. Время от времени
главным героям Моцарту и Сальери приходится перешагивать
через безжизненных людей, распростёртых на сцене. Выглядело это
весьма неэстетично и совершенно безнравственно.
Сцена отравления в трактире также отсутствует – она сохраняется
только в диалоге главных героев и в либретто, напечатанном в
программке: «Моцарт чувствует себя нездоровым и уходит. Сальери
остаётся один». В новой режиссёрской трактовке в конце спектакля
вместо героев и их музыкального наследия и пышных эпитафий
остаются таблички с единственной датой – конца света: 21.12.12.
29 января 1837 года (10 февраля по новому стилю) Пушкина
не стало. Первого февраля А.И. Тургенев извещает Нефедьеву:
«Сегодня, ещё прежде дуэли, назначена и в афишах объявлена
была для бенефиса Каратыгина пьеса «Скупой рыцарь» (сцены
из Ченстоновой трагикомедии). Каратыгин по случаю отпевания
Пушкина отложил бенефис до завтра, но пьесы этой играть не будут,
вероятно, опасаются излишнего энтузиазма».
И, действительно, первого февраля появилась афиша, изве-
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»110
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
щавшая о новом репертуаре. «Скупой рыцарь» был, как ни в чём
не бывало, заменён водевилем «Сцепление ужасов». Второго
февраля состоялся бенефис В.А. Каратыгина без пушкинской
пьесы. А в полночь третьего февраля А.И. Тургенев увёз гроб поэта
в Святогорский монастырь.
Никто ещё, кроме Пушкина, не мог внушить такого чувства
любви к себе. Никто, кроме Пушкина, не оставил после себя такое
неизбывное чувство вины перед ним и перед его искусством.
Первым это осознал В.А. Жуковский. Поэт горестно воскликнул:
«Какие замыслы остались неосуществлёнными! Что потеряла
Россия в Пушкине… Солнце русской поэзии закатилось».
Но с библейских времён на земле царствует незыблемый закон:
«И свет во тьме светит, и тьма не объяла его» (Св. Евангелие от
Иоанна, 1:5). И прежде чем всходил каждый новый день в русской
словесности, он начинался со светлой памяти А.С. Пушкина:
Тебя, как первую любовь,
России сердце не забудет.
Ф.И. Тютчев
И вот уже в начале третьего тысячелетия, и не только в
России, Пушкиным испытываются возможности современной
оперной и драматической сцены. Не сходит имя Пушкина с афиш
Государственного Академического Большого театра оперы и балета
имени А. Навои. Это не только классические оперы П.И. Чайковского:
«Евгений Онегин» и «Пиковая дама», но и романтическая опера в
одном действии «Алеко» С.В. Рахманинова по поэме А.С. Пушкина
«Цыгане», а также одноактная тридцатипятиминутная операанекдот «Мавра» И.Ф. Стравинского по мотивам поэмы А.С.
Пушкина «Домикв Коломне», поставленная в духе карнавального
розыгрыша – гротескно-заострённый фарс из мещанской жизни.
В театре «Ильхом», прославленном своими экспериментальными
находками, с постоянным успехом при полном аншлаге идут спектакли
по произведениям великого русского классика: «Свободный роман»
и «Подражания Корану». Бывший художественный руководитель
театра покойный Марк Вайль объяснял зрительский интерес к
пушкиниане тем, что поэтический дух Пушкина – русского поэта111
с африканскими корнями оказался как бы над всем, включая и
национализм, и религиозные ограничения. Эти мысли талантливого
режиссёра-постановщика XX века перекликаются с высказыванием
Ф.М. Достоевского «о всемирной отзывчивости» Пушкина, что
делает его современным во все времена.
Настоящим откровением для ташкентцев стал гастрольный
моноспектакль в сентябре 2002 года заслуженного артиста Украины Бориса Черкасова по мотивам пушкинской поэмы «Полтава»
(художественное оформление Рифката Азиханова). Если талантливые
авангардные постановки театра «Ильхом», при всей своей
эпатажности, были не более чем экспериментами, оставлявшими
желание у зрителей более тонкого и бережного обращения к
Пушкину, то нынешняя камерная постановка была примечательна
тем, что, на первый взгляд, показалась совсем традиционной. Здесь
не было отступлений от пушкинского текста, кроме необходимых
авторских сносок, вносящих историческую ясность и точность
в поэтическую фабулу поэмы. Но эту же постановку можно
назвать вполне новаторской! Здесь было другое: вживание во
внутренний мир героев, психологизм и драматургию поэмы, что
позволило исполнителю сделать из внешне романтической поэмы
драматический спектакль, в котором события развивались по
классическим законам этого жанра. В этот раз пушкинская идея
о театре народном, не сценическом, осуществилась – и это был
поэтический театр одного актёра – Бориса Черкасова. У этого театра
есть прекрасные традиции! Мы говорили о них с Б. Черкасовым
после спектакля. Для него кумиром-чтецом остаётся народный
артист СССР Сергей Юрский. Чтение С. Юрским глав из «Евгения
Онегина» и поэмы «Граф Нулин», а также его исполнение роли
итальянца-импровизатора в киноверсии «Маленьких трагедий»
Пушкина, где он читает монолог из «Египетских ночей» («Чертог
сиял. Гремели хором…») – и в нашем столетии будет служить
неподражаемым образцом художественного чтения.
Кстати, мне посчастливилось быть в июле 1998 года на
гастролях С. Юрского в Омском драматическом театре, где он со
свойственным ему талантом самозабвенно читал А.С. Пушкина
при полном аншлаге и так же великолепно сыграл главную роль
в 143 –ем представлении собственной постановки пьесы Эжена
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»112
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ионеско «Стулья». Пушкин ему и здесь помогал в вечном поиске
художественной правды: «Здесь всё иронично, и вместе с тем
это формула жизни, от которой у меня сжимается сердце», – так
охарактеризовал этот трагифарс современного театра абсурда его
режиссёр и актёр в одном лице нестареющий Сергей Юрский. Для
С. Юрского, как и для Пушкина, театр держится на трёх ипостасях:
это не только игра в жизнеподобие, воспитание искусством,
но также и метод познания окружающей нас жизни, общества,
глубин человеческой психологии. Спектакль становится явлением
искусства, по мнению С. Юрского, когда даёт возможность и
зрителям, и актёрам узнать нечто новое – о мире и о себе.
Судьба пушкинского театра, который бы отвечал всем этим
современным требованиям, только определяется. Её движение
изменчиво и неостановимо, как сама жизнь. Нет возможности
наследовать находки прошлых спектаклей даже в одной художественной системе, будь то драматический или оперный театр,
или кинематограф. Каждое новое обращение к Пушкину, как в
случае с «Делом Моцарта» в смелой режиссёрской постановке Г.
Дмитриева, при всех его недочётах, несёт с собой заряд новизны,
современности. По окончании спектакля Г. Дмитриев выразил
особую благодарность Швейцарскому бюро по сотрудничеству
за поддержку проекта и дирекцию театра «Аладдин» за предоставленную счастливую возможность жителям и гостям Ташкента
в течение двух декабрьских вечеров на этой неделе общаться с
неисчерпаемой пушкинской «Маленькой трагедией» и незабвенной
оперой Н. Римского-Корсакова «Моцарт и Сальери» под новым
оглушительным названием: «Дело Моцарта». Время для новых
встреч с А.С. Пушкиным на театральных подмостках настало. Он
нам всем необходим – театр Пушкина.
2012
«Песенки Александра ВертинскАго»
в исполнении Георгия Дмитриева
В этом году театрально-музыкальный мир празднует 125 летний
юбилей «русского Пьеро». Александр Николаевич Вертинский113
(9 (21) марта 1889 года, Киев, – 21 мая 1957 года, Ленинград) –
русский эстрадный артист, киноактёр, композитор, поэт и певец,
кумир эстрады первой половины XX века. Отец актрис Марианны и
Анастасии Вертинских.
Использование «маски» в качестве сценического образа было
характерно для того времени – традиция, идущая от Серебряного
века в литературе. Элемент перевоплощения, отстранения,
самоиронии проскальзывал даже на афишки, на которых рядом
с образом грустного Пьеро красовалось название «Популярные
песенки в исполнении ВертинскАго», где в фамилии маэстро была
заменена одна буква. Отмечалось, что на выбор Вертинского оказала
влияние поэзия Блока, в частности, пьеса «Балаганчик» и цикл
«Маски». Сам артист утверждал, что этот грим появился спонтанно,
когда он и другие молодые санитары давали небольшие «домашние»
концерты для раненых и «был необходим на сцене исключительно
из-за сильного чувства неуверенности и растерянности перед
переполненным залом». Эта маска помогала артисту входить в образ.
Его Пьеро – «комичный страдалец, наивный и восторженный, вечно
грезящий о чем-то, печальный шут, в котором сквозь комичную
манеру видны истинное страдание и истинное благородство».
Позже появился образ «черного Пьеро»: мертвенно-белый грим
на лице сменила маска-домино, на смену белому костюму Пьеро
пришло чёрное одеяние с белым платком на шее. Новый Пьеро
(как пишет Е. Р. Секачева) стал «в своих песенках ироничнее и
язвительнее прежнего, поскольку утратил наивные грезы юности,
разглядел будничную простоту и безучастность окружающего
мира». Каждую песню артист превращал в небольшую пьесу с
законченным сюжетом и одним-двумя героями. Певца, который
называл свои произведения «ариетками», стали называть «русским
Пьеро». Позднее А. Вертинский сменил костюм Пьеро на сценический строгий чёрный фрак.
А.Н. Вертинский – один из тех ярких личностей, чьё обаяние не
убывает с годами и сохраняется даже после кончины, запечатлевшись
в звуках и строчках. После получения первого очного образования
в МГУ имени М.В. Ломоносова я стала студенткой заочного
обучения Ленинградского института живописи, скульптуры и
архитектуры имени И.Е. Репина, расположенного в старинном
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»114
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
здании Академии художеств на Васильевском острове. Благодаря
длительному учебному процессу, мне приходилось в середине
80-х годов прошлого века ежегодно в течение шести лет ездить на
полтора месяца на сессию в «Северную Пальмиру» и общаться
там с коренными ленинградцами. Мои старинные друзья, среди
которых была дочь известного китаеведа Любовь Васильевна
Алексеева, привили мне любовь к песням А. Вертинского, которого
они боготворили. Эту любовь они унаследовали от своих родителей,
которые сохранили живую память и отчётливо воспроизводили
облик замечательного артиста – исполнителя «печальных песенок»
собственного сочинения – то наивных и непритязательных, то
«экзотических» и претенциозных. Его вспоминали, слушали часами
на аудиокассетах и восхищались им, потому что многим он помогал
перенести голод, холод и утрату близких в блокадном Ленинграде.
Но по-настоящему А. Вертинского я открыла на концертах солиста
ГАБТ имени А. Навои – Георгия Дмитриева.
К творчеству знаменитого певца – «русского Пьеро» Георгий
Дмитриев обратился в 2007 году. Ему тогда аккомпанировал
талантливый концертмейстер Александр Вишневский. С годами
репертуар расширялся, а сам сольный концерт превращался в
спектакль одного актёра с чётко отточенной современной режиссурой. Программа минувшего сольного концерта (07.04.14) Г.
Дмитриева в Академическом русском драматическом театре
включала в себя «популярные песенки» Александра Вертинского:
«Танго «Магнолия», «Джиоконда», «Я сегодня смеюсь над собой»,
«Piccolo Bambino», «Жёлтый ангел», «Доченьки», «В синем и
далеком океане», «Испано-Сюиза», «Песенка о моей жене», «Дни
бегут», «Femme raffnee», «Джимми», «Рождество», «Палестинское
танго», «Оловянное сердце», «Марлен», «Желтый ангел», «Без
женщин», «Ирине Строцци», «Дни бегут», «Прощальный ужин» и
другие.
В концерте-спектакле были тонко продуманы документальнобиографическая, музыкально-вокальная концепции постановки,
освещение, парадный костюм артиста – чёрный фрак и белая
манишка с неизменной артистической бабочкой; элегантная декорация на заднем плане сцены – круглый стол и на нём в вазе весенний
букет, кофейник и сигареты – спутники неприхотливой многолетней115
гастрольной жизни Вертинского. Позже певец говорил, что именно
эмиграция превратила его из капризного артиста в трудягу, который
зарабатывает на кусок хлеба и кров.
В новой версии моноспектакля были скрупулёзно выверены
и органично соединены музыкальный и пластический рисунки
постановки. Каждый жест артиста, поворот его головы, ракурсы со
спины, в фас и профиль – всё до мелочей служило одной цели –
донести до зрителей камерный театр А.Н. Вертинского с его особой
неповторимой доверительной интонацией. Надо отметить, молодой
талантливый пианист-концертмейстер Сергей Скобин также
справился со своей задачей на оценку «браво», обогащая простые
мелодии песен А. Вертинского богатой аранжировкой, вызывавшей
в слушателях разнообразную палитру историко-культурных и
литературно-музыкальных ассоциаций и внутренних, очень личных
переживаний.
Циклы стихов Вертинского рождались «вариациями на тему»;
в них он «стремился показать, что никем не понятый, одинокий
человек беззащитен перед лицом огромного безжалостного
мира». Отойдя от традиций русского романса, он «…предложил
эстраде другую песню, связанную с эстетикой новейших течений в
искусстве и культуре, и, прежде всего, авторскую художественную
песню». Вертинскому, как отмечали специалисты, удалось создать
новый жанр, которого еще не было на русской эстраде. «Я был
больше, чем поэтом, больше, чем актером. Я прошел по нелегкой
дороге новаторства, создавая свой собственный жанр», – говорил
о себе Вертинский.
Музыка жизни умолкнет, если оборвать струны воспоминаний.
Об отдельных вехах этого новаторского пути Г. Дмитриев поведал
зрителям не только в песнях, но и отдельных воспоминаниях
самого Вертинского, почерпнутых из его писем своим близким и
дневниковых заметок, а также биографических справок. Из его
рассказа мы узнали, что А. Вертинский со своими концертами
объездил не только почти всю Европу (Румыния, Польша, Германия,
Турция, Бессарабия, Франция, Палестина), долго жил в эмиграции
в Китае и дважды побывал в Ташкенте, о котором у него остались
самые тёплые воспоминания. А. Вертинский, дававший концерты
в Узбекистане в октябре 1956 г, встречался в Ташкенте с Галиной
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»116
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Алексеем Козловскими. Они подарили знаменитому шансонье
книжку китайских стихов и оставили в ней надпись стихами А.
Ахматовой.
Кульминационным моментом в программе было исполнение в
полный драматический голос романса «То, что я должен сказать»
и связанные с ним воспоминания А. Вертинского. Так уж совпало:
25 октября 1917 года – в день начала Октябрьской революции
– в Москве проходил бенефис Вертинского. Романс «То, что я
должен сказать», написанный под впечатлением гибели трехсот
московских юнкеров, возбудил интерес Чрезвычайной комиссии,
куда автора вызвали для объяснений. Согласно легенде, когда
Вертинский заметил представителям ЧК: «Это же просто песня, и
потом, вы же не можете запретить мне их жалеть!», он получил
ответ: «Надо будет, и дышать запретим!».
Как «гений и злодейство – две вещи несовместные» для А.
Пушкина, так «искусство и страх» не совместимы были для
А. Вертинского, по его признанию. Европейские гастроли для
артиста не были лёгким делом: отношение публики к артистам,
выступавшим в ресторанах, было не таким уважительным и
даже возвышенным, как в России. На неоднократные просьбы о
возвращении на родину А. Вертинский получал отказ и размышлял
в своих дневниках и письмах о жизненном пространстве, которое
только мы сами своими усилиями способны наделить высоким
духовным смыслом.
О своей «второй родине» Вертинский писал: «…Моя Франция
– это один Париж, зато один Париж – это вся Франция! Я любил
Францию искренне, как всякий, кто долго жил в ней. Париж нельзя
было не любить, как нельзя было его забыть или предпочесть ему
другой город. Нигде за границей русские не чувствовали себя так
легко и свободно. Это был город, где свобода человеческой личности
уважается… Да, Париж… это родина моего духа!».
В тридцатые годы в США близкая дружба связала его на долгие
годы с Шаляпиным, Рахманиновым, Балиевым, Болеславским,
Рубеном Мамуляном, а также с его парижской знакомой Марлен
Дитрих, которой он позже посвятил песню «Марлен». В тридцатые
годы впервые Вертинский стал использовать в своих песнях стихи
советских поэтов, в частности, В. Маяковского. Они совершенно117
по-новому прозвучали в концерте Г. Дмитриева: певец объединил
две песни «Жёлтый ангел» и «Сумасшедший маэстро» и придал им
совершенно новое героическое звучание.
Из США Вертинский вернулся во Францию, а оттуда в 1935
году перебрался в Китай, обосновавшись в Шанхае, где проживала
большая русская колония. Именно в эти годы впервые в эмиграции он
познал нужду. Согласно воспоминаниям его молодой супруги Лидии
Вертинской (она была моложе на 34 года), перед каждым своим
выступлением Александр Николаевич выкупал фрак из ломбарда, а
после выступлений сдавал его снова, до следующего раза.
А. Вертинскому разрешили вернуться на родину (Москву) только
в ноябре 1943 года с женой и трехмесячной дочерью Марианной. Он
поселился на улице Горького (поначалу – в гостинице «Метрополь»).
Ровно год спустя у супругов родилась вторая дочь Анастасия. Обеим
девочкам Вертинский посвятил одну из самых своих трогательных
песен того периода «Доченьки». Эта песня вызвала на концерте в
Академическом русском драматическом театре Узбекистана шквал
аплодисментов – так задушевно её исполнил Г. Дмитриев.
Вертинский много гастролировал на фронте, исполнял
патриотические песни советских авторов и собственного сочинения.
В мирное время только в дуэте с пианистом Михаилом Брохесом за
14 лет он дал более двух тысяч концертов, проехав по всей стране,
выступая не только в театрах и концертных залах, но на заводах, в
шахтах, госпиталях и детских домах.
Концерты в Москве и Ленинграде были редкостью, на радио
Вертинского не приглашали, пластинок почти не издавали, не было
рецензий в газетах. Несмотря на огромную популярность певца,
официальная советская пресса к его творчеству относилась со
сдержанной враждебностью: ни одна его песня не звучит в эфире,
газеты и журналы о триумфальных концертах Вертинского хранят
ледяное молчание. Выдающегося певца как бы не существует,
и это вызывает глубокий психологический кризис у артиста
незадолго до его кончины. Александр Николаевич Вертинский
скончался от острой сердечной недостаточности 21 мая 1957 года
в гостинице «Астория» в Ленинграде, куда приехал на гастроли.
В этот вечер, – рассказал Г. Дмитриев, – по просьбе зрителей, к
которым присоединился Качалов из зала, он исполнил на «бис»
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»118
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Прощальный ужин». Так он фактически простился со своими
слушателями. Г. Дмитриев на своём сольном концерте воссоздал
трепетную атмосферу этого прощания: слова песни звучали скорбно
и одновременно обнадёживающе оптимистично, ведь их слышали
уже новые поклонники творчества А. Вертинского в XXI веке.
Завершался «Прощальный ужин» такими словами:
Я знаю, даже кораблям
Необходима пристань.
Но не таким, как мы! Не нам,
Бродягам и артистам!
А. Вертинский был похоронен на Новодевичьем кладбище в
Москве.
После концерта Г. Дмитриева и долгих оваций люди ещё долго
обменивались в фойе мнениями об увиденном и услышанном.
Некоторые зрители, впервые попавшие на концерт Г. Дмитриева,
поначалу были разочарованы. Они ожидали, что артист запоёт
голосом своего кумира и даже сохранит дефекты дикции: известно,
что Вертинский не проговаривал букву «р» и произносил букву
«г» на украинский лад, как букву «х». В ходе концерта солист Г.
Дмитриев мог подчинить публику магией своего неповторимого
баса и доказать всем, что для него важнее донести дух и душу
песенного творчества своего кумира, а не «клонировать» его
сценический образ. У А. Вертинского было много подражателей.
В частности, были особенно известны пародийные песенки
популярного артиста-эксцентрика Савоярова, который до конца
1920-х годов гастролировал по России с концертами под фамилией
«знаменитого артиста Валертинского».
Для Г. Дмитриева не столь важны внешние детали, хотя он их
точно передал в связующих «лирических отступлениях» между
вокальными номерами, когда рассказал публике о манере говорить
и петь главного и единственного героя музыкального спектакля. Это
не шоу «Точь-в-точь» на первом канале Российского ТВ, не слепое
подражание Вертинскому и даже не талантливое перевоплощение
в своего героя, – это значительно большее по содержанию и
форме представление о маэстро – в развитии, в новом восприятии
и понимании в духе уже нашего времени – XXI века. Поэтому с119
полным правом Г. Дмитриев многие песни А. Вертинского посвятил
своему близкому окружению: Евгению Дмитриеву, Марку Вайлю,
Куркмасу Мухитдинову…
«Интимные» песенки, «домашний» голос – кто бы мог подумать,
что всё это может иметь отношение к искусству. А между тем
такой феномен существовал в лице Вертинского. За внешней
элегантностью, непритязательными мелодиями песенок «русского
Пьеро» Г. Дмитриев смог уловить глубоко скрытый трагизм,
ностальгические настроения и патриотизм их автора. Он, может
быть, один из первых исполнителей нашёл смелость «во весь голос»
передать эти скрытые мотивы в своём многогранном спектакле: это
и песня, посвящённая погибшим юнкерам, впервые прозвучавшая
в 1917 году, и гротесковый трагикомический фарс о цирковой
балерине («Я маленькая балерина»), и слёзно-сентиментальная
история о клоуне и Магдалине: «Piccolo Bambino».
Выбор такого концерта-спектакля не случаен: образ, созданный
на эстраде А. Вертинским, оказался единственным в своём роде,
благодаря своеобразной манере исполнения: каждую песенку
певец преподносил как маленькую пьеску, выступая в качестве
драматурга, режиссёра и актёра одновременно. Режиссёр ГАБТ
имени А. Навои, заслуженный работник культуры Уз А.Е. Слоним
восторженно отозвался о минувшем концерте:
– Блестящий концерт. Так А. Вертинского и в Москве петь не
умеют.
Самое полное представление о жизни и творчестве А.
Вертинского можно получить по вышедшей в 1990 году прошлого
века книге «Александр Вертинский. Дорогой длинною…». Зрители,
побывавшие на концерте Г. Дмитриева в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана за два часа прошли вместе с
солистом дорогой, длиною больше жизни «Русского Пьеро» – 125
лет со дня рождения А.Н. Вертинского.
P.S. Георгий Дмитриев написал на фейсбуке 17.10.2017 года:
Ровно 10 лет назад 17 октября 2007 года, в день рождения
моего брата Евгения Дмитриева, в театре «Ильхом» состоялась
премьера, наверное, моей самой любимой концертной программы
«Песенки ВертинскАго». В тот момент я даже не подозревал,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»120
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
насколько творчество Александра Николаевича Вертинского изменит меня, мое мышление, отношение к жизни, к профессии, а
самое главное, наполнит ее каким-то новым, особенным смыслом.
Эта программа создавалась совместно с моим самым любимым
пианистом Александром Вишневским. Его огромный талант и
артистизм дали программе особенное звучание и музыкальное
воплощение. Помимо него, еще два прекрасных пианиста Руслан
Волков и Сергей Скобин блистали за роялем в концертах. За 10
лет было исполнено более 50 романсов Вертинского, записана
пластинка, а помимо Ташкента, эту программу услышали в Москве,
Смоленске, Тамбове и Кисловодске. И пусть за 10 лет концертов
было не так много, но не было ни одного «проходящего». Не
сомневаюсь, что «Песенки ВертинскАго» прозвучат еще не раз, а
музыка Александра Николаевича, без сомнения, будет жить вечно.
2014/2017
Фёдор Шаляпин: «Маска и Душа»
Ну, наконец, СЕГОДНЯ!!! в 18 часов 30 минут во Дворце культуры
МВД РУз, (улица Чехова д.5, бывший ДК Швейников) состоится
долгожданный СОЛЬНЫЙ КОНЦЕРТ ГЕОРГИЯ ДМИТРИЕВА
«Федор Шаляпин. МАСКА и ДУША», посвящённый 140-летию со
дня рождения великого певца. Все гости, забронировавшие билеты,
ПОЖАЛУЙСТА, приходите заблаговременно, чтобы спокойно решить
все организационные вопросы, не задерживая концерт. Кто оставил
на последний момент – приходите! Центральные, хорошие места,
конечно, не обещаю, но даже сбоку, на балконе Вы получите огромное
удовольствие. Я сама проверяла на репетиции, пересаживаясь
повсюду: Георгия видно и слышно великолепно в любой точке зала.
Сегодняшний концерт – подарок ко Дню рождения Евгения
Дмитриева, актера Театра Марка Вайля «Ильхом», брата Георгия
Дмитриева.
Женя, ты всегда с нами. Мы тебя очень любим!
Менеджер Наиля Гарифулина121
Этот концерт-спектакль ждали в узбекской столице не один год.
Георгий Дмитриев после повторного блестящего исполнения на
«бис» русских народных песен «Вдоль по Питерской», «Блоха» на
рождественском концерте в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана девятого января 2012 г. обещал зрителям сделать
сольный концерт произведений из репертуара Ф.И. Шаляпина.
Ф.И. Шаляпин (1873-1938) – выдающийся певец, бас, самоучка,
был певчим и хористом. С 1893 г. стал выступать в Тифлисе
солистом в опере. В 1896¬-98 гг. с огромным успехом пел в Москве
в опере Мамонтова и уже через год – в московском Большом
театре. Шаляпин – даровитый музыкальный художник, внёсший
много оригинального в передаче и освещении исполняемых им
ролей – Мефистофеля в «Фаусте» Ш.Ф. Гуно, Ивана Грозного
в «Псковитянке» Н.А. Римского-Корсакова, Бориса Годунова
в одноимённой опере М. Мусоргского, а также двух партий –
Моцарта и Сальери в одноимённой опере Н.А. Римского-Корсакова.
Он гастролировал по всей Европе и Америке. Большим успехом его
концерты пользовались в Милане и Северной Америке.
Ажиотаж вокруг предстоящего концерта был вызван
несколькими причинами. Во-первых, всё меньше остаётся вокруг
нас современников, которым посчастливилось слышать и видеть
Шаляпина на сцене и на концертной эстраде. Имя прославленного
русского певца обросло легендами, но одно осталось достоверным:
его искусство пения, вокального совершенства не устаревает.
Г.Дмитриев отдал дань этому пению: в начале и в финале концерта
прозвучал голос непревзойдённого мэтра XX столетия. Публика с
замиранием сердца услышала исполнение русских народных песен:
«Ах ты, ноченька» и «Прощай, радость…». Повторить его было бы
нельзя, но применить в своём искусстве те важнейшие элементы
синтеза в театральном искусстве, которые использовал и завещал
потомкам Шаляпин, – пытались многие выдающиеся певцы: Л.
Утёсов, Б. Штоколов, Ю. Гуляев, Дм. Хворостовский и редко кто из
них достигал такого успеха, какой продемонстрировал на концертеспектакле Георгий Дмитриев.
Во-вторых, Г. Дмиртиев, следуя традиции шаляпинской школы,
включил в сольную программу не только русские народные песни:
«Эх ты, Ванька!», «Дубинушка, эй, ухнем», «Из-за острова на
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»122
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
стрежень», «Вниз по матушке по Волге», «Легенда о двенадцати
разбойниках», но известные классические оперные арии: дон
Базилио из «Севильского цирюльника» (Россини). Лепорелло
(«Дон-Жуан» Моцарта), «Серенада Мефистофеля («Фауст» Гуно),
«Смерть Дон-Кихота» на музыку Ибера к кинофильму «Дон Кихот»,
монолог Бориса «Скорбит душа» (М. Мусоргский).
Разумеется, нельзя было в одном сольном концерте охватить
весь необъятный репертуар Ф. Шаляпина. Но главного результата
Г. Дмитриев достиг строжайшим отбором ролей-масок. Перед
публикой пронеслись образы трагические и комические; характеры
трогательные и устрашающие; благородные и коварные; разгульные
и степенные; величественные и трусливые; страдающие; полные
сочного юмора и неземной тоски. Они были отмечены шекспировской
широтой. О них можно было бы сказать словами Б.В. Асафьева,
адресованными Ф. Шаляпину: «Это всё не театральные маски, а
человеческие жизни, воскрешаемые на каждом спектакле русским
великим актёром».
В-третьих, в истории мирового театра Шаляпин – явление
уникальное, не только в силу своего новаторского таланта и
театральной реформы, которую он произвёл. Современники его
признавали артистом музыкальной драмы в высшем выражении
русского реализма. Этому направлению он служил до конца и верил
в его неисчерпаемые возможности: «Никак не могу вообразить
и признать возможным, – писал Шаляпин в своём дневнике, –
чтобы в театральном искусстве могла когда-нибудь одряхлеть та
бессмертная традиция, которая в фокусе сцены ставит живую
душу актёра, душу человека и богоподобное слово».
Эти три ипостаси искусства Шаляпина удалось соединить в
нынешнем концерте-спектакле «Маска и Душа»... И это не случайно
– ведь для ведущего солиста ГАБТ им. А. Навои Г.Дмитриева это
его собственный стиль, который он проповедует на протяжении
нескольких лет в своих моноспектаклях, посвящённых М.
Таривердиеву, А. Вертинскому и вот теперь Ф. Шаляпину.
Многие шаляпинские открытия стали каноническими. Известен
случай из биографии певца, когда в сцене «бреда» Бориса Годунова он
попросил музыкантов повторить так называемую мелодию «курантов»,
чтобы заполнить это время замечательной актёрской импровизацией:123
целый кусок он играл без пения. На это мог пойти только гениально
одарённый художник, завоевавший творческое право на это.
Шаляпин был также убеждён, что вся сила его пения заключена
в точности интонации, в верной окраске слова и фразы. В своих
воспоминаниях Шаляпин часто говорит об интонации как о способе
проникновения в существо роли, глубину романсов и песен.
Диапазон голоса его добросовестного преемника Г. Дмитриева
необычно широк: он легко варьирует – от «высоких» к низким
звукам, переходящим в шёпот. Для него, как и его кумира, в
правильности интонации, в окраске слова и фразы заключена вся
сила пения.
В заключение отзыва мы не будем подробно останавливаться
на мелких технических огрехах. Они связаны с отсутствием
необходимого экрана для воспроизведения иллюстраций
шаляпинских театральных образов, его ценных высказываний об
искусстве пения и сокровенных жизненных наблюдений. Из-за
отсутствия экрана на сцене они витали, как тени, на стенах и потолке
и напомнили тот курьезный случай, о котором в своё время рассказал
И. Андроников. В 1908 году, когда Париж готовился впервые
увидеть «Бориса», на генеральной репетиции во время исполнения
драматической сцены галлюцинации после слов: «Что это? Там!…
В углу… Колышется!» – Шаляпин услышал вдруг страшный шум и
косо взглянул в зал. Публика, не зная языка, единодушно поднялась,
чтобы посмотреть, что же на самом деле Шаляпин увидел страшное
и чему он так внезапно испугался.
Подводя итог состоявшемуся знаменательному событию
культуры в узбекской столице, мы можем сказать, действительно,
народность Шаляпина в музыкальном искусстве не может
сравниться ни с чем. Мой малограмотный отец, из Ташкента
мобилизовавшийся добровольцем на фронт и дошедший рядовым
солдатом до Берлина, привёз с фронта в своём вещевом мешке не
немецкие трофеи, а русские народные и военные патриотические
песни. Его любимая казачья песня была о Стеньке Разине: «Из-за
острова на стрежень». Помню до сих пор, с какой душой и какими
голосовыми вибрациями он её пел со слезами на глазах!..
Истинное явление искусства не может быть никогда до конца
познано: каждый раз мы его открываем заново. Вот и на юбилейном
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»124
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
концерте Г. Дмитриева в честь 140-летия Ф.И. Шаляпина собрались
не меньше 400 слушателей. Это были люди разных вкусов и
поколений, любящие разную музыку, разные жанры, исполнителей.
Они оказались единодушны в оценке творчества Шаляпина и его
талантливого исполнителя Г. Дмитриева: «Это неумирающее
искусство ново, доступно, смело, глубоко, разнообразно…»
2013
В Ташкенте впервые – опера Бетховена
«Фиделио»
В Ташкенте 11 декабря 2013 г. впервые прозвучала опера Людвига
ван Бетховена «Фиделио». Единственное оперное произведение
великого австрийского композитора было представлено на сцене
Академического русского драматического театра Узбекистана и
имело колоссальный успех у зрителей.
Л.В. Бетховен (1770-1827) стал прототипом главного героя –
композитора Жана Кристофа – в одноимённом романе, одном из
наиболее известных произведений французского автора Ромена
Роллана. В школьные годы мы зачитывались им. Роман стал одним
из произведений, за которое Роллану в 1915 году была присвоена
Нобелевская премия по литературе.
Л.В. Бетховен – ключевая фигура западной классической
музыки в период между классицизмом и романтизмом, один из
наиболее уважаемых и исполняемых композиторов в мире. Он
писал во всех существовавших в его время жанрах, включая
оперу, музыку к драматическим спектаклям, хоровые сочинения.
Самым значительным в его наследии считаются инструментальные
произведения: фортепианные, скрипичные и виолончельные сонаты,
концерты для фортепиано, для скрипки, квартеты, увертюры,
симфонии. Творчество Бетховена оказало значительное воздействие
на симфонизм XIX и XX веков.
Трудно себе представить, что премьера оперы «Фиделио»
состоялась очень давно – 20 ноября 1805 года в театре «Ан дер
Вин» в Вене под названием «Леонора» («Фиделио»). Действие
происходило в испанской тюрьме, близ Севильи, в конце XVIII века.125
Либретто оперы И.Ф. Зоннлейтнера и Г.Ф. Трейчке по драме Ж.Н.
Буйи «Леонора», или «Супружеская любовь» несколько раз вплоть
до 1814 года подвергалось композиторской редакции.
«Из всех моих детей она стоила мне наибольших мук при
рождении, она же доставила мне наибольшие огорчения...» – так
высказывался Бетховен об опере «Фиделио» незадолго до смерти.
Опера «Фиделио» отразила отдельные этапы титаниче¬ского труда
Бетховена, поскольку она имела три редакции, каждая из которых
была закреплена соответствующей театральной постановкой.
Несмотря на последующий успех оперы, она ставилась сравнительно
редко на европейской сцене.
Нагляднее творческий процесс выявляется в созданных композитором четырех увертюрах к этой опере – ведь все они входят
в современный концертный репертуар. Одна из них прозвучала на
премьерном спектакле в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана.
Новая постановка шедевра мирового музыкального театра в двух
действиях с небольшим антрактом является авторским проектом
солиста Государственного Академического Большого театра
имени А. Навои Георгия Дмитриева, где он выступает в качестве
режиссера-постановщика и исполнителя одной из главных ролей –
Рокко, тюремного смотрителя.
Выбор этой оперы Г. Дмитриев объясняет уникальным соединением в ней драматических и ораториальных сцен, чередующихся с
бытовыми и комедийными. Авторы спектакля предлагают по-новому
взглянуть на сюжет всемирно известной оперы. Интерпретация
«Фиделио», по замыслу авторов спектакля, представлена как
фантазия на тему создания очередной социальной сети. Многие
люди, использующие подобные сети для общения, «запутываются»
в них и невольно становятся узниками виртуальной «тюрьмы».
Им становится сложно вернуться к обычной жизни. Её заменяет
виртуальная реальность, в которой человек всегда может чувствовать
себя «свободным», «смелым», «остроумным», «оригинальным» и т.
д. Мало кто задумывается о том, что выложенная в сети информация
(особенно личная) является и навсегда остается доступной для
многих.
Спектакль начинается в духе бытового зингшпиля и лишь к
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»126
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
концу первого действия вступает в сферу драматическую. Человек,
раскрывший «секреты» сети, может стать опасным для её создателей
и подвергнуться преследованиям, как персонаж оперы Флорестан,
узник (тенор Умид Исроилов). Пизарро, начальник тюрьмы (баритон
Джабраил Идрисов), узнаёт о намерении министра устроить в
тюрьме ревизию. Он решается убить узника, т.к. совесть его не
чиста. Он самовольно заключил в тюрьму своего личного врага
Флорестана, супруга Леоноры, за его свободолюбие, смелый поиск
правды и желание разоблачить Пизарро в его махинациях, благодаря
доступу к персональной информации сетевых пользователей.
Пизарро предлагает Рокко принять участие в преступлении, но тот
отказывается содействовать коварному замыслу своего начальника,
однако малодушно соглашается «лишь вырыть яму» для Флорестана
и берёт себе в помощники Леонору, появляющуюся в спектакле под
видом юноши Фиделио (сопрано Асмик Арутюнянц).
Во втором действии страсти накаляются и достигают своей
кульминации. В подземелье, где томится невинный узник, спускается
закутанный в чёрный плащ Пизарро с намерением заколоть
Флорестана. Леонора с пистолетом бросается между палачом и
жертвой с криком: «Убей сначала его жену!» Раздаётся сигнал,
сообщающий о прибытии министра: Флорестана вместе с другими
узниками освобождают, а Пизарро арестовывают. Ликующий
народ приветствует министра. Раздается речь Фернандо (снова Г.
Дмитриев): «Я пришел к вам, страдальцы...». Он помиловал всех
осужденных. Леонора сама выводит на солнечный свет бледного
Флорестана, и министр узнает в нем своего друга, пламенного борца
за правду, которого считал давно умершим.
Марселина, дочь Рокко, которая уже знает, что Фиделио –женщина,
верная супруга Флорестана, смущенная, но счастливая, протягивает
руку Жакино, своему ухажору, тюремному привратнику. Пизарро
постигает заслуженная кара: его бросают в то самое подземелье, в
котором он мучил своих пленников. По приказу министра Фернандо,
с рук всех узников сбивают оковы, ведь все они были невинными
жертвами бесчеловечного тирана. В новой версии оперы зрители
воспринимают этот акт как освобождение от произвола социальных
сетей. Справедливость восторжествовала: добро побеждает зло.
Спектакль завершается апофеозом: хор из освобождённых узников127
и главных героев спектакля восхваляет бесстрашие, верность и
любовь Фиделио-Леоноры, а также открытие новой социальной
сети «Фернандо».
Знаменитая опера прозвучала в стенах Академического
русского драматического театра Узбекистана в сопровождении
хора Музыкальной театральной студии при Государственной
консерватории Узбекистана (дирижер Камолиддин Уринбаев).
Солисты: Асмик Арутюнянц (Леонора), Георгий Дмитриев (Рокко),
Умид Исроилов (Флорестан), Джабраил Идрисов (Пиззаро),
Ульяна Семенова (Марселина), Василий Николаенко (Жакино)
исполняли арии на немецком языке и только иногда по ходу сюжета
обменивались друг с другом обыденными репликами на русском
языке, придающими особую живость сценическому действию.
В общем плане «Фиделио» подчиняется ведущей музыкальной
бетховенской концеп¬ции: от мрака к свету, через борьбу к победе.
Сочетание героической музыки Людвига ван Бетховена и блестящее
исполнение нашими артистами всех партий на языке оригинала
придало особый драматизм и значимость современной оперной
постановке «Фиделио» в Узбекистане.
В спектакле были задействованы современные визуальные
технологии к решению сценического пространства, представляющие
собой 3D – проекцию на физический объект окружающей среды.
Они, во-первых, облегчали зрителям понимать значение каждой
фразы на немецком языке, во-вторых, помогали уловить скрытый
подтекст каждой сцены спектакля, связанный с угрозой интернета и,
в целом, придали современное звучание новой оперной постановке
XХI в.
Рубеж XХ– XХI вв. вошёл в историю как век «информационного
взрыва», как век формирования мировой информационной
структуры. Появление интернета позволило соединить между
собой разные виды человеческой деятельности, разделённые
пространством и временем. Мы настолько привыкли к потоку
разнообразной информации, объём которой в начале XХI в. всё
более увеличивается, что не представляем себе жизни без газет,
журналов, радио, интернета. Для всё большего количества людей
Сеть становится не просто вспомогательным инструментом для
получения информации, общения и развлечения, а главной сферой
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»128
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
деятельности. Сеть для них – основное место работы, источник
заработка и жизненная среда.
Новая опера «Фиделио» в постановке Георгия Дмитриева при
поддержке Швейцарского бюро по сотрудничеству призывает всех
пользователей интернета быть бдительными и не попасть с головой
в ловушку «всемирной паутины», потому что за её пределами бьёт
кастальским ключом «живая жизнь», о которой нам напомнило
бетховенское героическое творчество.
2013
«Саженцы надежды»
Каждое летнее утро без выходных тренер по боксу, мастер
спорта международного класса Ташкентской детско-юношеской
спортивной школы №38 Махмуд-Али Рахмонкулов приводит
своих воспитанников, двадцать пацанов-подростков, в городской
Парк культуры и отдыха имени Гафура Гуляма. Здесь они под
руководством своего тренера делают зарядку, плавают, заодно
отрабатывают удары на воде – «аквабоксинг» – и таким образом
закаляются: в спорте нужны сильные крепкие ребята.
Махмуд-Али по ходу тренировок ненавязчиво обучает подростков
элементарным правилам этикета и хвалит своих подопечных за
конкретные поступки. Ребята заодно познают, как вести себя на
отдыхе: как здороваться с окружающими людьми, как проявлять
уважение к старшим, не сорить на пляже. Они беспрекословно
слушают своего воспитателя и соблюдают жёсткую спортивную
дисциплину, как военную, не только во время ежедневных вечерних
занятий в спортивном зале их школы, но и на пленэре в общественных
местах. «Штрафники» собирают, например, окурки на пляже или
лишаются купания. Многим воспитанникам такие походы на озеро
заменили спортивный лагерь и недостаток родительского внимания
к себе во время летних школьных каникул.
В выходные дни тренер может позволить своим воспитанникам
после водных процедур покататься на «Чёртовом колесе»,
картинге, «Американской горке» или каком-нибудь другом детском
аттракционе здесь же в парке. Он готов водить ребят на интересные
городские экскурсии в музеи в целях их образовательного129
просвещения. Для тренера важно, чтобы ребята выросли не только
хорошими боксёрами, но интеллигентными достойными людьми, а
этому надо учиться с детства.
Несмотря на строгость и природную скромность, Махмуд-Али
покорил своих детей и их родителей отцовской заботой о своих
подопечных и верой в их счастливое спортивное будущее. Он
старается быть для них не только тренером и воспитателем, но
старшим другом и «дышать с ними в одном ритме». От него зависит
то, какими они вырастут. Он уверен, что когда-нибудь, по его словам,
кто-то из них, как наш земляк Артур Григорян, поднимет узбекский
флаг на чемпионатах мира. Эта вера тренера международного класса
по боксу в своих подопечных родилась на личном жизненном опыте
и ковалась на собственной тернистой дороге к спортивным лаврам.
Махмуд-Али родился 19.01.1964 г. в старинном селе
«Хас» Бекабадского района Ташкентской области. В три года
он пошёл в русскоязычный детский садик и потом окончил
среднеобразовательную школу с русским языком обучения. В 18
лет его призвали в Армию: ему пришлось служить далеко от дома в
Танковом учебном подразделении в Борисове и потом продолжить
службу в Слониме на территории Белоруссии. Несмотря на средний
рост и сухопарость фигуры молодого бойца из Средней Азии, его
очень скоро выделил среди сослуживцев начальник физподготовки
полка и предложил пройти отбор на Чемпионат Гродненской армии
по боксу. Махмуд-Али успешно прошёл отбор и в конце 1982 г. стал
заниматься боксом в Гродно у заслуженного тренера Белоруссии
Евгения Николаевича Кулинковича, а уже через полгода в Бобруйске
завоевал почётный титул чемпиона белорусского военного округа.
Домой в отпуск Махмуд-Али приехал в новом звании: сельчане
его встречали как космонавта, со всеми почестями. В 1985 г. стал
чемпионом Белоруссии в наилегчайшем весе и мастером спорта
СССР. В 1986 г., будучи контрактником в спортивном клубе армии
в Минске, он поступил в Физкультурный институт, который заочно
окончил в 1991 г.
Впереди его ожидали беспощадные тренировки в Гродненской
спортивной роте и много успешных кулачных боёв на
республиканских, всесоюзных турнирах, чемпионатах СССР и
вооружённых сил СССР, а также на чемпионатах Европы и мира.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»130
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ему удалось на международных турнирах завоевать бронзовый
кубок СССР в 1985 г. и позднее в 1993 г. звание мастера спорта
международного класса среди сильнейших участников мировых
стран. С 1991-1995 гг. Махмуд-Али по контракту выступал в
польских клубах Беластока и Варшавы.
Тогда же наш земляк закончил спортивную карьеру и перешёл
на тренерскую деятельность в Училище олимпийского резерва в
Гродно, где подготовил немало мастеров спорта международного
класса и в 2010 г. – чемпиона мира среди студентов – Виталия
Бондаренко. Махмуд-Али объездил полмира. Не щадя живота,
упорно завоёвывал медали разной степени, встречался со многими
известными чемпионами бывшего Союза, Европы, мира и
олимпийских игр.
С особым теплом Махмуд-Али вспоминает частые встречи с
нашим земляком, великим боксёром, чемпионом мира по боксу
из Узбекистана Артуром Григоряном, о котором И.А. Каримов
говорил, что Артур не узбек, но любого узбека превосходит в
любви к своему флагу и своей родине. Он и для армян первый, и
для узбеков. Один свой чемпионский пояс знаменитый боксёр
подарил президенту Узбекистана, а он его передал в Олимпийский
музей. Другой – отцу. У него всего пять таких поясов. И.А.
Каримов освободил выдающегося спортсмена, ныне с узбекским
гражданством проживающего в Германии, от всех налогов только за
то, что на чемпионатах мира он поднимает узбекский флаг. Сейчас
он живёт и тренирует молодых спортсменов в Германии, но остаётся
гражданином Узбекистна. У него четверо детей. Чемпион мира
мечтает воспитать чемпиона: «Вот моя цель, – говорит он о себе. –
А что армянин сказал, он должен обязательно сделать». «Нам есть
на кого равняться в Узбекистане, – с уважением о своём коллеге и
кумире говорит Махмуд-Али. – Путь на спортивный Олимп долог и
тернист, но мы помним его истоки».
В 1996 г. Махмуд-Али женился на своей односельчанке из
Бекабадского района Рахиле и увёз её в Белоруссию. Однако по
прошествии тридцати лет, после завершения спортивной карьеры и
достигнутых побед в тренерской профессии, в 2012 г. семейная пара
с двумя сыновьями вернулась на родину к своим предкам и близким
родным в Узбекистан.131
За полгода тренерской работы в ДЮСШ №38 Махмуд-Али
подготовил победителя городских юношеских соревнований «Умид
нихонлари» («Саженцы надежды») семиклассника 163-й школы
Батыржона Киргизова. Среди его воспитанников – мальчишек
и девчонок – большие надежды подают подростки: Мухаммад
Мирзаев, Абдуллох Турсунов и его двенадцатилетний сын Жасурбек
Рахмонкулов. Этим летом совместными усилиями тренера по
боксу и директора 163-ей среднеобразовательной школы Умиды
Насреддиновны Манапбековой, бесплатно предоставившей для
занятий боксом спортивный зал, был проделан капитальный ремонт.
В узбекской столице Махмуд-Али, простой и нетребовательный
в быту, не просто мечтает, он делает всё возможное и невозможное,
чтобы подготовить хорошую смену молодых спортсменов –
«саженцев надежды», готовых поднять национальный флаг
Республики на чемпионатах мира по боксу.
2015
Юрий Подпоренко:
«Узбекистан мне бесконечно дорог»
Все в этой жизни почти случайно...
Все, кроме памяти друг о друге…
Бах Ахмедов
Важно пробиться от фейк-фикшн к правде
Юрий Подпоренко.8
С известным журналистом, литературным критиком и
искусствоведом Ю.В. Подпоренко, нашим земляком, я встретилась
в офисе Международной конфедерации союзов художников в
Центральном Доме Художника на Крымском валу.
Все москвичи и гости российской столицы хорошо знают ЦДХ
по грандиозным художественным выставкам как отечественных,
так и зарубежных мастеров. В этот день в нем действовала
экспозиция фантастических архитектурно-строительных проектов
8 «НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»132
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– макеты города будущего. И нам было о чем поговорить с Юрием
Владимировичем и о днях минувших, и дне сегодняшнем. При
этом он неоднократно подчёркивал, что Узбекистан ему бесконечно
дорог.
Человек глубоко интеллигентный и очень тактичный, эрудит
высшей пробы, неторопливо и внимательно беседующий с любым
человеком, своей демократической манерой общения он проявляет
уважение к собеседнику любого ранга и готовность ответить на все
вопросы. Но при этом внешнем спокойствии, лёгкой самоиронии
и внутренней уравновешенности, Ю.В. Подпоренко отличается
сильным характером и полной свободой своих убеждений.
Раньше мне доводилось с ним общаться в период его работы в
отделе критики журнала «Звезда Востока» в середине 80-х годов
прошлого века. На страницах этого русскоязычного литературнохудожественного издания в ту пору шли дискуссии о статусе русского
языка и назначении писателя. Уже тогда, как позднее в 90-е годы
и в первое десятилетие XXI века, когда он был членом правления
Русского культурного центра Узбекистана, работал редактором
«Делового партнера», «Вестника РКЦ», имел взвешенное мнение
по этому вопросу:
– Мы всё больше понимаем, что жизнь среди людей разных
языков и культур, требуя от каждого из нас больше такта,
терпимости к иным обрядам и обычаям, делает в то же время нас
духовно богаче, более гибкими и деликатными.
Осознавая, что с каждым годом мы становимся всё
более «другими русскими», нам не стоит стесняться этого
обстоятельства, как это порой происходит с нашими земляками.
Они уезжают на историческую родину и стремятся как можно
скорее откреститься от своей Малой родины, а надо, напротив,
– гордиться качествами, обретёнными здесь и до конца ещё нами
не осмысленными и не оценёнными. И – становиться ближе,
сплочённее.
Своему кредо Подпоренко остался верен и сегодня, работая уже
в новом качестве – Пресс-секретаря Международной конфедерации
союзов художников и Главного редактора издательства «Галарт»,
бывшего издательства «Советский художник». Вот что он рассказал
о своей работе в новой организации:133
– День рождения Международной конфедерации Союзов
художников – 22 апреля 1992 года. Именно в этот день в последний
раз собрались делегаты VIII съезда Союза художников СССР, чтобы
поставить условную точку в истории своего Союза: утвердить
решение Ликвидационной комиссии СХ СССР и стать делегатами
I-го учредительного конгресса Международной конфедерации.
Да, в отличие от политиков, художники не хотели «разводиться».
Многие были в растерянности от стремительных перемен, но
нашлись и те, кто понимал: организацию, их объединившую,
надо сохранить, изменив, применительно к новым историческим
условиям, ее форму. Теперь, после распада Советского Союза,
собрались уже не делегаты, представляющие республиканские
Союзы художников, а представители суверенных независимых
государств. Поэтому сразу же возник принцип Конфедерации,
членами которой становятся организации, а не физические лица, как
было в СХ СССР. Другим важнейшим принципом стало определение
состава Конфедерации. С учетом того, что правопреемниками
СХ СССР были объявлены все региональные Союзы художников,
в него входившие, то они и стали учредителями МКСХ. А так
как незадолго до этого в составе СХ СССР были выделены как
самостоятельные члены три городских Союза – Московский,
Ленинградский и Киевский, то они получили в новой организации
статус, равный республиканским.
В нынешнем составе Конфедерация сформировалась не
сразу. Изначально отказались входить в новую международную
организацию союзы художников Латвии, Литвы и Эстонии.
Некоторые Союзы поначалу воздержались, но уже к 1994 году в
МКСХ вошли все Союзы художников стран, составивших Содружество Независимых Государств плюс три вышеупомянутых
городских Союза.
Почти все девяностые годы Конфедерация отстаивала свои
права, определенные последним съездом СХ СССР и учредительным
конгрессом МКСХ. В результате разбирательств, в том числе и
судебных, были доказаны и подтверждены права МКСХ в качестве
собственника Центрального Дома Художника и коллекции
художественных произведений Союза художников СССР.
Все это позволило в 1998 году начать масштабный проект,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»134
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
который получил название «Московский международный художественный салон ЦДХ». Уже на первом салоне «ЦДХ–1998» стало ясно,
что здесь соединились традиция и обновление.
Одним из ведущих разделов каждого салона становится
внушительная экспозиция, составленная из произведений, входящих
в коллекцию Международной конфедерации Союзов художников.
Эта коллекция, сформированная еще Союзом художников СССР,
включает в себя лучшие произведения многонационального
советского изобразительного искусства и является своего рода
хранительницей памяти, творческой летописью нескольких десятков
лет, когда народы ныне постсоветского пространства жили вместе,
деля на всех радости и беды, а художники стремились отражать
все это в художественных образах. В 2017 году Международной
конфедерации Союзов художников исполнится четверть века, а
в марте того же года, по традиции, должен состояться двадцатый
юбилейный Московский международный художественный салон.
О стремлении Юрия Подпоренко не разменивать накопленные
ранее, испытанные временем «культурные универсалии», ставшие
сутью его характера, наиболее убедительно свидетельствует его
книга «Self-made по-русски, или сотворивший себя для дру-гих.
Масут Фаткулин на фоне эпохи перемен». В ее основе – жизнь и
судьба, творческий путь бессменного председателя исполкома
Международной конфедерации союзов художников Масута
Махмудовича Фаткулина, родившегося в Фергане и сформировавшегося как талантливый художник в Узбекистане. Документальное
повествование охватывает вторую половину ХХ-начало ХХI
вв. и сопровождается порой исповедальными и лирическими, а
иногда довольно жёсткими размышлениями об этом времени и его
свидетелях.
Ценность этой биографической книги в том, на мой взгляд, что
её автор не поддался искушению одического воплощения жизни
своего героя. Целью его было – осмыслить непростое время и
секрет успеха «героев нашего времени». На такое восприятие
настраивает читателя пролог к этому повествованию: «Как
случилось, что паренек, родившийся в бедной татарской семье
на земле Узбекистана, почти на самой южной окраине бывшего
Союза, оказался в числе нынешней художественной элиты135
России и других стран содружества? Было ли это счастливой
случайностью или стало, как выражались некоторое время тому
назад, закономерностью? Попробуем разобраться…»
Книга «Self-made по-русски, или сотворивший себя для других»,
как и личный пример её автора, вдохновляет на то, чтобы каждый
простой смертный стремился стать «героем нашего времени». Ю.
Подпоренко уверен, что «оно, это время уже пришло, настойчиво
набирает темп, требуя людей инициативных, готовых осмысленно
рисковать, искать и находить решения там, где всё ещё правит
бал инерция, мимикрирующая под традицию, взыскуя личностей,
взваливающих груз ответственности на себя и отвечающих за свои
действия своим разумом и совестью».9
2010/2017
Пространство поэзии: «назначенный круг»
Наш век на земле быстротечен,
И тесен назначенный круг.
А. Ахматова
Стихи Анны Андреевны Ахматовой (1889–1966) из цикла
«Ташкентские страницы» 10 и воспоминания о ней современников
прозвучали на литературно-музыкальном вечере в мае 2001 года в
Художественном абонементе библиотеки НГУ. Устроитель и ведущая
Ю.В. Лихачёва так и назвала свой литературно-музыкальный проект
ёмкой ахматовской строкой: «Это рысьи глаза твои, Азия». Именно
в этих стихах проявились не только острота духовного зрения и
органичное восприятие Азии, но почти генетически родственное
отношение к Востоку русского поэта:
Это рысьи глаза твои, Азия,
Что-то высмотрели во мне,
9 Подпоренко Ю. Self-made по-русски, или сотворивший себя для других. Масут Фаткулин на фоне эпохи перемен. – М.: ГАЛАРТ, 2009. С. 11
В 20017 году в Москве в свет вышла новая книга Ю. Подпоренко «Восток-Запад» (примеч. авт.).
10 Ахматова А. Избранное. – Т: Советский писатель, 1943. Был отпечатан в
ташкентской типографии №2.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»136
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Что-то выдразнили пдспудное,
И рождённое тишиной,
И томительное, и трудное,
Как полдневный термезский зной.
Словно вся прапамять в сознание
Раскалённой лавой текла,
Словно я свои же рыдания
Из чужих ладоней пила.
1945
На этот вечер меня пригласила официально заказным письмом
по почте Ю.В. Лихачёва, организатор и ведущая литературномузыкальных вечеров под общим названием «Пространство
поэзии», поэтому мало кто удивился моему участию в нём. Но на
самом деле, никакого письма я не успела получить и приехала из
Ташкента в новосибирский Академгородок по зову сердца, чтобы
навестить там моего 25-летнего сына Павла, который после кончины
его родного отца в 2000 году остался в пустой квартире один на
один со множеством нерешённых моральных и бытовых проблем.
А тут такое совпадение!
Утром после дальней дороги мне не здоровилось: сердце
немного прихватило. Однако к вечеру я надела самое красивое
выходное платье из синего велюра, украшенное эмалевой брошью.
Взяла под руку с одной стороны своего сына Павла, вооруженного
отцовской видеокамерой, и с другой, – 16-летнюю племянницу Нину,
гостившую в это время в Новосибирске. Мы вместе в приподнятом
настроении отправились в Новосибирский государственный университет на этот знаменательный поэтический вечер.
Литературно-музыкальный вечер, по современным меркам,
неожиданно приобрёл международный, интернациональный характер, ещё раз доказав правдивость высказывания немецкого
романтика Новалиса: «Сфера поэта есть мир, собранный в фокус
современности». Я, жительница Ташкента, пересказала устные
воспоминания моего учителя, профессора МГУ Э.Г. Бабаева (1927–
1995) об Анне Ахматовой, чьим гидом он был в годы её южной
эвакуации (1941–1944) в Ташкенте.137
Эдуард Бабаев познакомился с Анной Ахматовой совершенно
случайно. Шестнадцатилетнего подростка попросили отнести
эвакуированной блокаднице авторские экземпляры только что
вышедшей в Ташкенте в 1943 году книжки её избранных стихов. С
той встречи началась их многолетняя дружба. Он был счастливым и
благодарным собеседником и близким другом А. Ахматовой в свои
юные годы. Он помнил случайно обронённую ею фразу со ссылкой
на одного старого остроумного писателя (быть может, это был А.Н.
Толстой?), который назвал Ташкент времён эвакуации «Стамбулом
для бедных».11 Сам Бабаев писал о родном городе военных лет:
«В южном городе жизнь идёт открыто – во дворе. Большие дворы
Ташкента, разноязыкие, населённые множеством народа, в годы
войны были настоящими Вавилонами. Люди обменивались новостями, радостями и горестями, кажется, на всех языках земли. Но в
центре всей жизни во дворе были дети…».12
Ахматова, имея широкий круг знакомых, Эдику Бабаеву доверила
на хранение переписанную им самим детским школьным почерком
рукопись «Поэмы без героя», а также свой автограф «Китежанки»,
над которыми она работала в Ташкенте. Ташкентский вариант
оказался лучше позднейших авторских версий «Поэмы без героя»,
которую Ахматова закончила в 1962 году. Она писала её двадцать
два года.13
С Бабаевым Ахматова поддерживала переписку и по окончании
её южной эвакуации. Из Москвы Анна Андреевна писала Э.
Бабаеву, что тоскует по солнцу Туркестана. Она рекомендовала его
на учёбу в Московский университет, подарила ему одну из своих
книг стихов с надписью «дружески».14 Эдуард Бабаев так и не смог
воспользоваться рекомендательными письмами А.А. Ахматовой,
Н.Я. Мандельштам, а потом и К.И. Чуковского – В.В. Виноградову
11 Бабаев Э. Назначенный круг. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 101
12 Бабаев Э. ARS POETICA. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 154
13 Ахматова А. Коротко о себе. В книге: Лирика. – М.: Художественная литература, 1990. С. 8
14 Ахматова А. Стихотворения. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. Надпись: «Эдуарду Бабаеву на память о моих годах в
Ташкенте. Дружески: Ахматова, 12 мая 1959 г. Москва».
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»138
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и В.Б. Шкловского – Н.К. Гудзию.
Будучи студентом Ташкентского транспортного института,
после первой же зимней сессии в январе 1946 года он приехал в
Москву. Время было сложное, тревожное. Когда Эдуард Бабаев
появился на пороге квартиры И. Эренбурга с рекомендательными
письмами, именитый писатель после короткой беседы с ним
откровенно предупредил молодого поэта, мечтавшего перевестись
из Ташкентского технического института, в котором готовили
инженеров, на филологический факультет МГУ: «Ни у кого не
берите никаких рекомендательных писем. Не связывайте себя.
Никто не может поручиться, что те имена, которые сегодня звучат
обнадёживающе, завтра не окажутся отверженными. Поэт должен
действовать на свой страх и риск. Зачем и кому это сейчас нужно –
ссылаться на авторитет Анны Ахматовой? Одна такая строка может
совершенно погубить вас».15
Слова писателя оказались пророческими. Бабаев вернулся в
Ташкент, перевёлся сперва на физмат и потом с потерей одного
года на филфак Среднеазиатского государственного университета.
Вот тогда и вышло августовское постановление ЦК Компартии
(1946 г.) о журналах «Звезда» и «Ленинград». Во время всеобщих
гонений «хулителей искусства» в лице А. Жданова на А. Ахматову
и М. Зощенко Бабаева направили в зоопарк, чтобы он там выступил
с осуждением космополитизма автора «Поэмы без героя». Заодно
осуждающе припомнили ему дружбу с ней.
«Здесь и сейчас, – вспоминал Бабаев, – вступал в действие закон
подвижного человека, открытый Михаилом Зощенко: в хорошее
время он хороший человек, в плохое – плохой, а в чудовищное –
чудовище».16 В этом смысле Бабаев оказался «малоподвижен». В тот
же день 19-летний второкурсник, не раздумывая, подал прошение
об увольнении из университета и пошёл с неоконченным высшим
образованием преподавать в начальных классах в школе.
Не все могли так мужественно поступить. Ташкентский художник
и друг Э. Бабаева Рафаил Такташ (1926 – 2008), принёсший на суд
Ахматовой свои стихи, сумевший взять у неё автограф к её книге:
15 Там же. С. 121
16 Бабаев Э. Назначенный круг. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 125139
«На добрую память о встрече в Ташкенте», проявил малодушие
и уничтожил эту драгоценную страницу в 1946 году, о чём
впоследствии очень сокрушался: «Таким образом, я сам лишил
себя чести, которой меня удостоила замечательная поэтесса. Но эту
книгу стихотворений А.А. Ахматовой я сохранил и берегу её до сих
пор».17
Для Бабаева это был момент истины и судьбоносного выбора
– во всех чрезвычайных обстоятельствах оставаться порядочным
человеком.
Эдуард Бабаев чётко осознавал, что за счастье быть собеседником
Анны Ахматовой надо было платить: нельзя жить, «ничем не жертвуя
ни злобе, ни любви». Впоследствии он долгое время расплачивался
безмолвием за полногласие юности. В тридцать лет от роду он стал
глохнуть и воспринял эту надвигающуюся глухоту как расплату или
наказание за его любовь к голосу, к устной речи, к высокой поэзии
вслух. Ему так и не удастся поступить в Московский университет.
Пройдёт много лет, прежде чем Бабаев осуществит свою заветную
мечту и станет преподавать в МГУ, когда ему будет уже за сорок.
«В 1961 году я получил приглашение на работу в музей
Л.Н. Толстого. Позднее я перешёл на работу в Московский
государственный университет», – вспоминал Эдуард Григорьевич.18
Путь к этой пристани займёт почти четверть века. «История
литературы и журналистики XIX века» станет для него не предметом
изучения, а «способом существования и образом жизни» (И. Волгин).
Он читал лекции, даже перенеся инфаркт и игнорируя запреты
врачей, до последнего дня и умер во сне в субботний день 11 марта
1995 года, пожелав передохнуть часок перед очередной лекцией – с
приёмником на груди, из которого гремел жизнеутверждающий рок.
Он не верил в неизбежность смерти и писал:
Неужели я настоящий,
И, действительно, смерть придёт?
Студенты и его коллеги воспринимали профессора Э.Г. Бабаева
не как популяризатора классики и даже не интерпретатора её, но как
17 Ахматовский ташкентский альманах «Мангалочий дворик» – Т.: Клуб-музей Ахматовой РКЦ Уз, 2003. С. 54
18 Там же. С. 332
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»140
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
доверенное лицо с характерным для него лаконичным «строфическим
стилем». У Бабаева фраза играла роль стихотворной строфы, где
была межабзацная пауза, – отдельной, но при этом сохраняющей
лирическую связь с целым. Всем своим интеллигентным обликом,
манерой задушевно, доверительно говорить с каждым и своим
физическим присутствием он внушал аудитории, что русская
литература не только «предмет», но что она, действительно,
существует, пульсирует в современности, как живой организм, а
нас, студентов он называл не иначе как его «собеседниками».
В одной из почтовых открыток 1989 г. он признавался мне:
«Дорогая Гуарик! Я получил Ваше письмо. Спасибо за память.
Очень хорошо помню Вас и Ваше дипломное сочинение. Я уверен,
что в Ленинградском институте имени И.Е. Репина, где вы так
удачно дебютировали в качестве искусствоведа, Вас ждёт новая
удача. Я теперь собираюсь на пенсию (годы прошли) и желаю вам,
как всем моим собеседникам по университету, добра и счастья. С
уважением: Э. Бабаев».
Я благодарю судьбу за то, что Э.Г. Бабаев был моим литературным
гидом по Москве. В студенческие годы на факультете журналистики
МГУ он руководил моей курсовой работой о «Маленьких трагедиях
А.С. Пушкина» и выпускной работой по истории Антологии армянской
поэзии В.Я. Брюсова и А.М. Горького (1916). Для всего университетского
студенчества в годы моей учёбы в Московском университете
(1970–1975) он оставался блистательным лектором и добродушным
расточительным собеседником. Его устные воспоминания об А.
Ахматовой посмертно легли в книгу, позднее подаренную мне дочерью
Э.Г. Бабаева – Елизаветой.19 Мои воспо-минания о моём Учителе
вошли в очерк «Прогулки по Москве»20, фрагмент из которых был
позднее опубликован в главе «Страницы воспоминаний о Э.Г. Бабаеве»
в сборнике текстов его лекций и мемуаров друзей и выпускников
факультета журналистики МГУ о нём.21
19 Бабаев Э. Назначенный круг. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 83–127
20 Багдасарова Г. Прогулки по Москве. В книге: Близкое эхо, 2 том. – Т.: Издательство ZAR GALAM , 2006. С. 220-238
21 «Надо читать трудные книги» – В книге: Бабаев Э. «Высокий мир аудиторий» – М.: Факультет журналистики МГУ, 2008. С. 503141
Так, спустя годы мы снова оказались вместе с моим Учителем
на страницах книги из серии «Наше наследие», которая попала мне
в руки совершенно случайно. Её подарила мне моя однокурсница
Людмила Шевченко на юбилейной 35-летней встрече выпускников
факультета журналистики в 2010 году, купив последний экземпляр
в книжной лавке под сводами нашей Alma-Mater.
Программу литературно-музыкального вечера в НГУ после моего
выступления продолжила Екатерина Тетельман из Иерусалима.
Она с душевной проникновенностью, трепетно прочитала стихи
А. Ахматовой из цикла «Луна в зените» (1944): «Когда лежит луна
ломтём чарджуйской дыни…», «Я не была здесь лет семьсот…».
Известно, как ревностно относилась Ахматова к звучащему слову,
и даже слушая граммофонную запись своего низкого глуховатого
голоса, она сдержанно и строго оценивала: «Ничего…».
Среди русских композиторов, внёсших большой вклад в
развитие музыкальной культуры Узбекистана и заложивших основы
киномузыки, был композитор, дирижёр и педагог А.Ф. Козловский.
Он приехал в Ташкент в 1936 году после окончания Московской
консерватории (1931) и пятилетней дирижёрской работы в
Оперном театре имени К.С. Станиславского в Москве (1931–
1933). В Узбекистане композитор, преподаватель Ташкентской
консерватории, главный дирижёр и художественный руководитель
симфонического оркестра Узбекской филармонии, занимался
проблемой симфонизации узбекской народной музыки. Он говорил
об этом:
– В самом деле, что может быть радостнее, чем возвращать
народу взятые у него фольклорные ценности, но возвращать
претворёнными и обогащёнными всем арсеналом технических и
эмоциональных средств современного оркестра?».22
А. Ахматова любила слушать преображённые и приближенные
к европейскому восприятию сочинения Козловского, основанные
на этническом фольклоре. «Тановар» – первое симфоническое
произведение, написанное для женского голоса и симфонического
оркестра, созданное на основе народных узбекских мелодий. Эта
яркая эмоциональная и выразительная вокально-симфоническая
поэма пользовалась большим успехом у слушателей. Сюита «Лола»
22 Яновская Н. Музыка узбекского кино.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»142
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
обнаружила умение А. Козловского мыслить кинематографическими
образами. Она была посвящена бытовавшему в народе празднику
тюльпанов.
В 40-ые годы прошлого века он пишет музыку к спектаклям: Л.
Леонова «Нашествие», И. Гончарова «Обрыв», Тирсо де Молина
«Благочестивая Марта» и Ю. Чепурина «Сталинградцам». К этим
годам относится и музыка, написанная к кинофильмам: «Дочь
Ферганы», «Хирург», «Тахир и Зухра», «Ходжа Насреддин» »
(реж. Н. Ганиев), в которых он сумел музыкальную концепцию
синтезировать с общим драматургическим замыслом фильмов.
Позднее в 50-ые годы прошлого века он создал множество опер
и балетов, песен, романсов, в которых была ярко выражена
национальная народная песенность.
Особое место в творчестве А. Козловского занимает опера
«Улугбек» (либретто Г. Л. Герус-Козловской), посвященная
образу великого узбекского ученого, гуманиста и просветителя
XV века, трагически погибшего от рук религиозных фанатиков.
«Тановар» (либретто Г. Л. Герус-Козловской) была посвящена
образу юной актрисы Нурхон. ставшей жертвой религиозного
фанатизма. Много сил и труда композитор отдал собиранию
и записи народных песен и мелодий. Им записано более 100
украинских и около 300 узбекских народных песен в различных
районах республики и, в том числе, известных певцов-хафизов.
Сергей Ступаков из Санкт-Петербурга и Валентина Дюдуи из
Новосибирска изысканно исполнили узбекские национальные
произведения в обработке А. Козловского, покорившие меня
своей песенной мелодичностью.
Анна Ахматова часто гостила в доме А. Козловского, во дворе
которого царственно вышагивал журавль. Талантливый композитор
написал музыку к «Прологу» и к «Поэме без героя», которая росла
и формировалась в Ташкенте практически у него на глазах. И друзья
знали об этом.
Позднее Г.Л. Герус-Козловская напишет воспоминания об
этой творческой дружбе семьи композитора с великим поэтом
«Дни и годы одной прекрасной жизни. Воспоминания об Алексее
Козловском».23
23 Названное произведение. - //Музыкальная академия, №3, 1994 .143
Музыка, написанная к «Прологу» и «Поэме без героя» А. Ахматовой,
включала в себя разнообразные вокально-симфони-ческие формы.
Она не только раскрывала глубинные черты внутреннего мира
человека, но и передавала музыку ахматовского голоса, не громкого,
сдержанного, «с трещинкой», который сравнивали с набатом.
«Такой голос мог поднять в атаку – волевой, воинственный» (Н.
Татаринова).
Так что в этот «назначенный круг», наряду с Эдуардом Бабаевым
и его другом, будущим историком и детским писателем Валентином
Берестовым, Фаиной Григорьевной Раневской, Еленой Сергеевной
Булгаковой, Надеждой Яковлевной Мандельштам, Ксенией
Некрасовой входили супруги Галина Лонгиновна и композитор
Алексей Фёдорович Козловский.
«Поэма без героя», – утверждает современник А. Ахматовой Вл.
Корнилов, – была для неё дороже всего. Анна Ахматова, ласково
называвшая Галину Герус «Шехерезадой», Алексея Козловского
– «Козликом», посвятила композитору и близкому другу стихи
«Явление луны» и «Как в трапезной»:
Как в трапезной – скамейки, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьём и чёрное вино,
Мы музыкою бредим… всё равно.
И зацветает ветка над стеною.
И в этом сладость острая была,
Неповторимая, пожалуй, сладость
Бессмертных роз, сухого винограда.
Нам родина пристанище дала.
Алексей Фёдорович Козловский (1905–1977) пережил Анну
Андреевну Ахматову. Существует предание, что вдова композитора
привезла на одинокую могилу Ахматовой в Комарово горсть земли
с его могилы, которая согрела вечный приют поэта отблесками
азиатского солнца, по которому она всегда при жизни тосковала.
Уехав из Ташкента, А. Ахматова, ценившая бескорыстную
дружбу, не оборвала связей с Эдуардом Бабаевым, Валентином
Берестовым, Галиной Лонгиновой, Алексеем Козловским, Ниной
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»144
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Татариновой, Зоей Тумановой и другими ташкентцами. Для неё
Ташкент оставался городом, над которым не властно время. В
ташкентских стихах отсутствует любая оценка пространства и
времени: «здесь царствует наслаждение жизнью» (Е. ПотаповаСтрельникова).24
Так, самая страшная война, – обобщит позднее И. Волгин, – свела
армянского мальчика Эдуарда Бабаева, генетически связанного
с древней культурой и безоглядно влюблённого в российскую
словесность, под звёздами Средней Азии, на дальней окраине
империи, с теми, кого при иных условиях и обстоятельствах он
никогда бы не смог увидеть, а тем паче, войти в этот «назначенный
круг».
Тот памятный вечер в новосибирском Академгородке
продолжился в гостях у Юлии Вильевны Лихачёвой, которую
попросту в узком дружеском кругу называют Юлечкой, невзирая
на её почтенный возраст. Шумное застолье объединил пушкинский
завет: «Друзья, прекрасен наш союз! / Он, как душа, неразделим и
вечен…»
Поклонники поэзии А.А. Ахматовой, не знавшей границ, – ведь в
искусстве и любви границы не признаются, – снова читали её стихи,
посвящённые Азии:
Заснуть огорчённой,
Проснуться влюблённой,
Увидеть, как красен мак.
Какая-то сила
Сегодня входила
В твоё святилище, мрак!
Мангалочий дворик,
Как дым твой горек,
И как твой тополь высок...
Шехерезада
Идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток.
(Луна в зените. Ташкент, 1942–1944).
24 Потапова-Стрельникова Е. «Я научила женщин говорить». /Мангалочий дворик. – Т.: Клуб-музей А. Ахматовой «Мангалочий дворик» РКЦ Уз. – Т., 2003. С. 85145
– И всё же назначенный круг оставался прежним, – вспоминал
Эдуард Григорьевич Бабаев.
– Вам надо записаться в настоящую библиотеку, – сказал
Корней Иванович Чуковский.
– И поступить в университет, – добавила Анна Ахматова. А что
было сверх того, всё было от лукавого».25
Назначенный судьбоносный круг – именно это пространство
поэзии и духовных связей в нём с выдающимися деятелями русской
культуры ХХ века – Анной Ахматовой, Борисом Пастернаком,
Николаем Харджиевым, Надеждой Мандельштам, Ксенией
Некрасовой, Владимиром Луговским, открытое в отроческие годы,
обрекло Эдуарда Бабаева на вечное служение музам, главную из
которых Клио он называл «Музой Ахматовой».
А. Ахматова признавала только одного учителя – А.С. Пушкина:
И было сердцу ничего не надо,
Когда пила я этот жгучий зной…
Онегина воздушная громада,
Как облако, стояло надо мной.
Но ведь и это «облако» она особенно остро ощутила именно
здесь в Ташкенте. Азия вошла органично в стихи Ахматовой.
Это слияние русской и узбекской культур раскрывает перед нами
загадочный «восточный прищур северных ритмов в ахматовской
лирике» (С. Сомова).26
«Пиры нищих» были знамениты не угощением или винами, а
«шумом стихотворства» и «колоколом братства»27, – вспоминал Э.
Бабаев о Ташкенте сороковых годов прошлого века.
В честь 75-летия Ю.В. Лихачёвой из новосибирского
Академгородка в 2012 году её коллега, преподаватель кафедры
истории НГУ и ведущий библиотекарь НБ НГУ А. Ф. Победина, в
послании к юбиляру ещё раз напомнила об очень важном явлении.
Вспоминается, как Платон описывает «магнетизм» поэзии, связь
25 Бабаев Э. Воспоминания. – Санкт-Петербург: ИНАПРЕСС, 2000. С. 127
26 Сомова С. « Мне дали имя – Анна». Ахматовский ташкентский альманах –
Т, 2003. С. 51
27 Бабаев Э. Воспоминания. – Санкт-Петербург: ИНАПРЕСС, 2000. С. 141
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»146
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вовлеченных в её «магнитное поле»: «Как цепь железных колец
заимствует свою силу от магнита, так Муза посылает вдохновение
поэтам, которые сообщают его другим. И так составляют цепь
людей вдохновенных…».
От имени сотрудников художественного отдела НБ НГУ и всех,
кто был слушателями незабываемых музыкально-поэтических
вечеров на художественном абонементе НГУ, она поблагодарила
неистребимого романтика Ю.В. Лихачёву за магнитное поле
«Пространства поэзии», за пребывание в мире искусства, поднимающего на такую высоту чувствования, которая преображает души.
И тогда в этом пространстве начинают происходить чудесные
события: в нём появляются прекрасные музыканты, писатели, поэты,
издаются книги опального немецкого автора, узника сталинских
лагерей Гюнтера Тюрка («Тебе, моя звезда…») и открываются новые
талантливые имена – номинанта и финалиста премии на портале
«Стихи.ру»: «Поэт года – 2011/12», «Писатель года – 2012» Петра
Корытко из Бердска («Тропинкой слов»), лауреата международного
конкурса «Пушкин в Британии – 2007» Баха Ахмедова из Ташкента
(«Молчание шара») и многих других стихотворцев.
Отрадно, что мандельштамовские «шум стихотворства» и
«колокол братства» неистребимо звучат в пространстве поэзии и
в нашем суматошном XXI веке в Сибири и в Центральной Азии,
притягивая к себе и приумножая, заражая друг друга своей любовью
и объединяя духовно созвучных людей, бесконечно влюблённых в
искусство художественного слова и преданных Поэзии.
2001/13
Борис Голендер: «Окно в прошлое»,
чтобы заглянуть в будущее
Зачем ты живёшь на Земле, Человек?
В Галерее изобразительного искусства Узбекистана 09 04 15
открылась необычная выставка трёхсот антикварных открыток
Туркестана из частной коллекции краеведа и историка Б.А.
Голендера: «Окно в прошлое». Детское увлечение коренного147
ташкентца «филокартией» – коллекционированием художественных
и фотографических чёрно-белых и цветных открыток с видами
центральноазиатских городов переросло в дальнейшем в серьёзную
исследовательскую работу по изучению родного края. Архивные
факсимильные фотографии сохранили для потомков точные
лики центральных и областных городов, кишлаков, разрушенных
временем архитектурных памятников. На многих открытках изображены жители Туркестана в национальной одежде ушедших
навсегда времён, с особым неповторимым этнографическим отпечатком на их лицах и занятиях. Когда смотришь на эти открытки,
понимаешь, как неумолимо время сметает внешние приметы
истории родного края и его жителей и оставляет потомкам только
память – «Окно в прошлое».
На открытии выставки Б.А. Голендер поблагодарил руководство АХУз
за предоставленный для экспозиции «золотого века открыт-ки» лучший
зал нумизматики Галереи изобразительного искусства Узбекистана и дал
объективную оценку этому историко-культурному событию:
– Здесь представлены открытки выпуска 1898–1918 гг. очень
дорогим способом печати – автофототипии, который со временем
был заменён более дешёвыми современными методами, вплоть до
офсетной и цифровой печати. Эта антикварная тематическая
коллекция активно работает сегодня в кинематографе и театральном искусстве в случаях, когда надо восстановить исторические
картины прошлого – мы воочию можем наблюдать наше прошлое, благодаря этому уникальному собранию документальных
фотографических открыток.
Мне посчастливилось в своё время познакомиться с ленинградским
коллекционером Николаем Спиридоновичем Тадриным, обладателем
уникального миллионного собрания открыток, охватывающих всю
географию бывшего Союза. Часть из этой коллекции представлена
на этой выставке.
Эта выставка предназначена для всех любителей истории,
кто интересуется памятниками прошлого: здесь на открытках
вы можете увидеть самаркандский Регистан в прежнем нереставрированном виде, ташкентский Шейхантаур, памятники 19-
20 вв., исчезнувшие с лица земли из-за последствий ташкентского
землетрясения 1966 г., и многое другое.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»148
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В экспозиционном зале было столько народа, что к стендам
было трудно пробиться. Отдельные стенды представляют открытки
региональные: это виды Хорезма, Коканда, Самарканда, Бухары,
Ферганы, Намангана. Три стенда знакомят с историческими
видами Ташкента. Они связаны с мусульманскими памятниками
архитектуры: Шейхантаур, Эски Джува, Хаджи Ахрар, аль Каши и
другие. На втором и третьем – открытки с видами дореволюционного
Ташкента. Среди них представлены первые литографированные
открытки с видами Ташкента, предположительно, по мнению
Б.А. Голендера, напечатанные в 1898 г. Это была небольшая серия
«Привет из Туркестана».
Если вы возьмёте в руки лупу с увеличительными линзами, то
через них можно даже разглядеть выражение лиц и этнические
особенности туркестанцев, а также нехитрый узор на национальных
халатах – чапанах и складки на белых головных уборах-чалмах
кочевников на верблюдах. Стенд с поздравительными коллажами
начала прошлого века с приветами от жителей разных исторических
туркестанских городов, украшенные растительным орнаментом и
бабочками, вызывает особую теплоту в душе у посетителей, как
будто они, действительно, обращены из прошлого в настоящее и
будущее, т.е. к нам и нашим потомкам.
На открытии вернисажа главный редактор интернет-портала
«Культура.Уз» Борис Бабаев дал высокую оценку этой выставке,
той большой работе, которую Борис Анатольевич проводит
как ученый, историк Ташкента, рассказал посетителям о своих
впечатлениях от недавней тематической поездки по республике
«Дорогами Александра Македонского» с участием Голендера.
Участники туристической научной экспедиции проехали по маршруту: «Ташкент–Самарканд–Бухара–Пайкенд-Шахрисабз–Термез–
Кампыртепа–Самарканд–Ташкент». Во время съемок на видеокамеру Б.А. Голендер был не только научным консультантом, но он
мог, оставаясь в кадре, непринуждённо рассказывать о событиях
давно минувших дней так интересно и непосредственно, как будто
вёл репортаж с места события.
И это не удивительно! Борис Анатольевич Голендер родился
в Ташкенте в 1947 году. По образованию кандидат химических
наук, автор многих научных работ и обладатель пяти патентов149
на изобретения в области химии и технологии полимеров,
сегодня больше известен как объективный беспристрастный
историк родного края и его жителей и как научный сотрудник
Государственного литературного музея Сергея Есенина. Б.А.
Голендер – автор множества литературных произведений и историко-культурологических исследований, шести киносценариев,
по которым сняты фильмы. Его книга об истории Ташкента «Мои
господа ташкентцы» (2008) – это история города в биографии его
граждан – шейхов, генералов, архитекторов, разведчиков, торговцев, актеров. Его последняя книга – «Polonia Turkestaniana» (2014)
объединяет в себе статьи о поляках, живших и работавших в
Узбекистане.
На выставке были представлены на отдельном стенде библиографические раритеты из собрания Б.А. Голендера из серии: «Мир в
открытке», «Вечный свет куполов», а также тематические публикации
в разных периодических изданиях у нас и за рубежом, в одной из
которых «Привет из Ташкента» Б.А. Голендер свидетельствует:
«Французские коллекционеры-филокартисты называют старинные
почтовые открытки «малым антиквариатом», подчёркивая особую
значимость этих памятников культуры нашего сравнительно
недавнего прошлого. Особенно выделяются почтовые карточки
так называемого «золотого века открытки», т.е. продукция,
выпущенная до 1918 года. Даже для стран Европы и Америки
значение антикварных почтовых открыток в деле воссоздания
этнографии быта, самого духа той эпохи имеет исключительный
интерес. Что же говорить о Ташкенте, столице Туркестанского
края, который был в те времена дальней окраиной и претерпел за
прошедшее столетие кардинальные изменения не только в укладе
жизни, но и во всём внешнем облике!..»
Нынешняя выставка антикварных открыток Туркестана дополняет историческую мозаику городов, воссозданную краеведом
Б.А. Голендером в его научных и литературных трудах и помогает находить общий язык не только Востока с Западом, но и
наших современников XXI века с их историческими предками
– свидетелями относительно недавнего прошлого. Может быть,
нынешняя экспозиция «Окно в прошлое» открыта для нас для
того, чтобы не только с головой воочию окунуться в прошлое, но
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»150
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ещё и заглянуть в будущее и ответить на вечный вопрос нашего
мироздания: «Зачем ты живёшь на Земле, Человек?»! Трудно не
согласиться с высказыванием создателя популярного интернетпортала «Письма о Ташкенте», ведущего специалиста Центра
«Узинфоком» Евгения Скляревского:
– Дождались! Можно увидеть редкие открытки, многие из
них в Сети не встречались. Настоящее событие для любителей
истории Узбекистана. Удивительно, но все открытки в идеальном
состоянии, словно только что из типографии! Спасибо Борису
Анатольевичу и организаторам выставки. Она продлится до
девятого мая. Всем любителям истории Ташкента смотреть
обязательно!
2015
Армануш Маркарян: «Создать магнит
такой лишь женщина могла…»
Литературно-творческое объединение «Данко» отметило 65-летний юбилей председателя известного в столице содружества
поэтов, художников, музыкантов Армануш Гегамовны Маркарян.
ЛТО «Данко» существует более 15 лет, сменило нескольких
руководителей и адресов пребывания и последних два года
заметно процветает в стенах Дома-музея известного узбекского
композитора Сулеймана Юдакова. На юбилейном вечере директор
музея С. Юдакова Борис Бабаев отметил особенную творческую
активность «данковцев» и поблагодарил председателя ЛТО «Данко»
за стремление поддержать одарённых и интеллектуальных людей и
в конечном итоге, таким образом обогатить жизнь музея, который
готовится в будущем году отметить столетие со дня рождения одного
из самых ярких представителей нашего музыкального искусства,
классика узбекской музыки второй половины ХХ века – Сулеймана
Юдакова (1916–1990).
По мнению А. Маркарян, каждый человек имеет свою творческую индивидуальность и свой путь в жизни. Однажды придя в
«Данко» в 1998 году, она, независимо от своего стажа пребывания151
здесь, принесла с собой сюда яркую частицу своего творческого
потенциала, частицу своего сердца, добавляя свой лучик в общее
дело. Итогом стали изданные при ее активном содействии книги
«Тропой вдохновения», «Созвучие», «Струны души» и множество
персональных изданий членов ЛТО «Данко». Благодаря её моральной поддержке особое признание читателей получили С.Антипов, Т.
Курдина, А. Слоним, О. Бордовский, А. Кирдянов и многие другие
ташкентские поэты.
Сама Армануш выпустила и отредактировала несколько поэтических альманахов и персональный сборник ташкентского автора
Станислава Колмакова «Россыпь жемчужин», участвовала в
качестве соавтора в коллективном сборнике интернет-сообщества
«Снова волнует, дышит, живёт», изданного в Благовещенске в
этом году. Она является лауреатом многих поэтических конкурсов
на интернет-сайтах Украины и России, а также лауреатом и
дипломантом международных художественных выставок в Российской Федерации и Индии. Армануш любит путешествовать по
историческим и святым местам, участвует в международных
спортивных и музыкальных миротворческих проектах, и из каждой
поездки привозит свои новые работы, собранные в настоящее время
в десяти сборниках «Поэзия и музыка красок». Их презентации
успешно прошли в ЛТО «Данко» на различных общественных
площадках, в том числе в Национальной библиотеке Узбекистана
им. А. Навои.
На юбилейном вечере виновницу торжества поздравляли
ташкентские поэты Борис Пак, Николай Ильин, члены ЛТО «Данко»
Светлана Демидова, Алексей Кирдянов, Александр Курышев, Марат
Кадыров, Игорь Бахтиозин, Адель Чилякова, Евгения Абалян,
автор этих строк. Исполнитель бардовской песни вместе со своей
супругой Владимир и Татьяна Шабалины из Клуба авторской песни
и поэзии «Арча» подарили имениннице под аккомпанемент гитары
несколько народных и авторских песен современных композиторов.
Сюрпризом для гостей стал конкурс чтецов, в котором Ольга
Вдовина, Елена Алексеева-Тюрк, Ирина Парамонова, Роза Фазулина
читали наизусть лирические стихи Армануш о любви.
Известные живописцы, члены АХ Уз Александр Батыков и Риза
Мухамедов преподнесли в дар имениннице свои новые произведения
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»152
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– акварельный пейзаж «Лето» и роскошный натюр-морт с алыми
розами. Частная коллекция Армануш также пополнилась работой
армянского художника Г. Оганесяна, нежно изобразившего гору
Арарат – библейский символ спасения человечества и колыбель армян. Алмаз-ханум Меджидова выразила уверенность в
том, что Армануш Маркарян со свойственной ей творческой
плодотворностью достойна стать членом АХУз.
Близкие друзья Армануш – Алексей Кирдянов, Виолета Липатникова, Леонид Сааков, Сунатилла Сулейманов отметили ценные
человеческие качества председателя ЛТО «Данко»: её бесценный
дар общения, что делает человека и её окружение счастливыми. Для
Армануш любые взаимоотношения с миром – это отдача и получение.
Одно порождает другое. В каждом семени заложена возможность
вырастить тысячи деревьев. Армануш «выращивает» цветы и
стихи. Маркарян на своём юбилейном вечере говорила с гостями
на языке своей поэзии; многоцветной, как радуга, графики; песни
на собственные стихи и даже на языке танца и широкой душевной
улыбки. Так она разговаривала со всеми многочисленными гостями,
стараясь донести до нас свой внутренний диалог «души и мира»,
пытаясь в каждом из нас заронить хотя бы только беглую вспышку
от её творческих озарений и радушного гостеприимства. «Создать
магнит такой лишь женщина могла…», – признавались Армануш
смущённые безмерным радушием хозяйки благодарные друзья
из поэтического объединения «Данко» за праздник, который она
подарила всем в свой 65-летний юбилей, с которого, возможно, всё
только начинается…
2015
«Поэзия и музыка красок» Армануш Маркарян
представлена на выставке в мемориальном
музее Урала Тансыкбаева
В Мемориальном Доме-музее народного художника Узбекистана
Урала Тансыкбаева 05 07 16 открылась выставка графических работ
ташкентского художника, поэта, композитора, председателя ЛТО
«Данко» Армануш Маркарян. Они выполнены в разнообразной153
технике: темпера, гуашь, акрил. Это далеко не первая и не последняя
презентация ее творчества: таких арт-шоу под знаком: «Поэзия и
музыка красок» на моей памяти было семь в её жизни, не считая
зарубежных.
Армануш живёт по «закону дарения» (Дипак Чопра). Семя
не должно храниться, оно должно передать свою информацию
плодородному грунту, и тогда его невидимая энергия находит
эстетическое материальное проявление.
Художник работает в стиле «энерджи арт» и, соответственно,
создаёт «энергетические картины» – это плоды её путешествий
во многие страны и города ближнего и дальнего зарубежья с
миротворческими целями: Индию, Америку, Италию, Чехию,
Словакию, Венгрию, Россию. Она последовательница учения
Шри Чен Моя: в искусстве для неё, прежде всего, важно духовное
содержание. Армануш стремится подборкой красок в своих
беспредметных аллегорических композициях воздействовать на
подсознание зрителей. Для неё важно не просто донести, но суметь
вызвать то же самое возвышенное состояние духа, которое владело
ею во время творческого процесса. Назначение искусства в данном
случае приравнивается медитации, отсюда и названия этих работ:
«Вознесение Христа», «Сознание», «Мироздание», «Гармония».
Присутствовавшие на вернисаже поэты и любители стихосложения
из ЛТО «Данко», которым три года руководит Армануш Маркарян,
– Леонид Сааков, Марат Кадыров, Олег Бордовский, Евгения
Абалян, Александр Курышев, Фарида Бобрик, Адель Чилякова,
автор этих строк; профессиональные художники Александр
Батыков и Алексей Черных; джаз-музыкант Александр Курцев и
его талантливая восьмилетняя внучка Яна Курцева; литератор Майя
Яковлевна Шумская; фотохудожник Алексей Попов; журналисты
Борис Бабаев, Ольга Гула, Раиса Крапаней; диктор и режиссёр Роза
Мухтарова и многие другие любители изобразительно-прикладного
искусства ощутили на себе эту циркуляцию обильной творческой
энергии художника и единодушно отметили мощное позитивное
жизнеутверждающее воздействие автора экспозиции на них.
Адель Чилякова подчеркнула, что все творения Армануш, будь
то стихи, рису нки или созидательные поступки, – они исходят из
её большого любящего сердца к природе, людям, чуткого на боль,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»154
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
радость и красоту в нашей жизни. В музее классика узбекской
музыки Сулеймана Юдакова она собирает вокруг себя одарённых
людей, любящих искусство: вместе они вдохновляют друг друга,
издают свои и коллективные сборники стихов, поддерживают друг
друга и достигают новых вершин в творческом росте. Её талант,
судя по многочисленным откликам в интернете, признают в разных
уголках мира.
Фарида Бобрик прочитала в адрес героини вечера трогательные
стихи, в которых были такие знаменательные слова: «Вечности гимн
картины твои заполняет». Леонид Сааков от имени ЛТО «Данко»
признался в большой любви к Армануш за её женственность и
добрый характер и пожелал ей вечной молодости, какая исходит от
её графических и стихотворных произведений и от неё самой.
Алексей Черных, график, преподаватель черчения и рисования в
Ташкентском детском доме № 21, отозвался о нынешней выставке
в возвышенной степени: «Бесподобная». Из всех экспонатов он
особенно выделил «Чёрный квадрат», который подействовал на него
исцеляющим теплом. Художник-график уверен, что эти картины
могут лечить людей. Цветочные композиции, по его мнению,
выявляют святую светлую душу их автора.
Заслуженный работник культуры Узбекистана Александр
Батыков определил колорит работ Армануш как «фантастическую
поэзию красок». Эти неистощимые фантастические композиции
могли бы послужить хорошими образцами для их использования
в текстильной промышленности. Для этого вернисажа, – добавил
он, – не хватает музыкального органного сопровождения: тогда
бы мы воочию и на слух познали «Поэзию и музыку» красок.
Александр Курцев и его талантливая восьмилетняя внучка Яна
Курцева частично восполнили отсутствие органа импровизацией
известных джазовых композиций и собственных сочинений на
гитаре.
Вернисаж навеял лирико-философские размышления на Майю
Яковлевну Шумскую. Она по поводу вернисажа поделилась
глубокомысленным экспромтом:
– С возрастом человек задумывается: «Для чего я пришёл в эту
жизнь? Что я должен сделать? Об этом я написала стихотворение.
Это мой крик души:155
Господь, позволь хоть на исходе лет узнать,
Что в этой жизни сделать должно?
За что перед тобой держать ответ?
Позволь успеть исправить то, что можно! –
На мой взгляд, Армануш нашла себя в жизни: она знает и
делает то, что сверху ей подсказано Всевышним, – заключила своё
выступление Майя Шумская.
Армануш Маркарян, автор нескольких персональных стихотворных книг «Осень», «Счастье», «Любовь бесконечная», «Поэзия
и музыка красок» более трёхсот цветных графических работ и
соавтор коллективных сборников «Тропой созидания», «Созвучие»,
«Струны души», охотно делилась с собравшимися секретами
своей плодотворной жизни и завидного неугасающего оптимизма.
Армануш Маркарян свои работы называет «живыми картинами»,
а предметы её изображения – это цветы, фантастические животные и птицы, морские и лесные существа из её сновидений и
художественных фантазий, но каждый с потайным смыслом и
значением. Так, например, для художника «цветок – это сердце
человека». Своё субъективное философско-поэтическое видение не
столько окружающего, сколько внутреннего мира, она правомерно
реализует в красках и стихах.
Искусство А. Маркарян, при всей своей внешней экзальтированности, имеет свои традиции. Родившись под ярким солнцем в
цветущем крае, мы с детства помним арабеску, опутывающую
бесконечной сетью линий стены зданий, ткани, утварь, мебель,
музейное оружие. Арабеска – надиндивидуальна и иррациональна.
Но одновременно она подчинена строгой, часто симметричной
форме, внутри которой запутанная линия не имеет ни начала,
ни конца. Изображение человека и животных исключено из
мусульманского искусства. Исключение составляет только восточная книжная миниатюра.
В рисунках Армануш розы, маки, ирисы, орхидеи, лилии всех
оттенков переплетаются в фантастических венках, образуют
сложную вязь, напоминающую восточный прихотливый орнамент
на фасадах ханских дворцов и внутри медресе, на резных
дверях мечетей и предметах прикладного искусства, включая
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»156
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
разноцветные ткани («хан-атлас») и кухонную утварь, старинные
ювелирные украшения. Они лишены социального смысла, в
определенной степени фривольны и даже интригуют и, можно
сказать, возбуждают – все это ближе к салонному камерному
стилю «рококо», чем благородному классицизму античных времён
или ампиру Ренессанса и, уж тем более, далеки от современного
холодного авангарда с привкусом техногенной инженерии. Посетители выставки среди зимы или в разгаре лета, как в этот раз, словно
попадают в роскошный сад, напоминающий рай на земле, радующий
глаза и душу, согревающий и заряжающий каждого входящего
положительной энергетикой.
А. Маркарян говорит с нами на языке поэзии, многоцветной, как
радуга, графики и песни на собственные стихи. Так она говорила
с посетителями выставки и в этот раз, то и дело с прозы переходя
на песенный лад, стараясь донести до них свой внутренний диалог
«души и мира», пытаясь в каждом из них заронить хотя бы только
беглую вспышку от её творческих озарений:
О них в картинах рассказала,
Игриво краски помешав.
Душа сюжеты нашептала,
Их за мазками увидав.
И так уже много лет А. Маркарян на практике применяет закон
дарения: «Если вы хотите получать радость, давайте радость
другим; если вы хотите любви, научитесь дарить любовь; если вы
хотите внимания и признания, научитесь отдавать их другим; если
вы хотите материального изобилия, помогайте его приобрести
другим. Если вы хотите наслаждаться всем хорошим и прекрасным
в жизни – научитесь молча или во весь голос благословлять каждого
на всё хорошее в жизни» (О. Айванхов).
Армануш Маркарян трудно бывает застать в её ташкентской
квартире. Она часто путешествует по различным странам мира, что
придает ей новые силы для самореализации и осуществления творческих устремлений. Её призвание – охотно дарить счастье людям во
всех концах света посредством своего радостного искусства. Выставка
необычных цветных графических работ, заряженных положительной157
энергетикой их автора – Армануш Маркарян, – продлится три недели.
Спешите зарядиться ее «Поэзией и музыкой красок»!
2016
Служитель Мельпомены.
К 70-летию А. Е. Слонима
В Ташкенте Андрея Евсеевича Слонима знают все
любителиклассического оперного искусства, жрецы Мельпомены и
поклонники поэтических муз – Эрато и Эвтерпы. Редкий концерт в
узбекской столице любого масштаба обходится без его руководства
или профессионального совета. В августе 2016 года Указом
Президента РУ к 25-летию независимости нашей страны Андрей
Евсеевич Слоним удостоен почётного звания «Заслуженный деятель
искусств Республики Узбекистан».
Нет ничего более ценного в мире, чем сам человек. В современном
нестабильном обществе всё чаще мы задаём себе вопрос: «В чём
заключается сегодня характер универсальной личности?». На этот
вопрос Андрей Слоним отвечает однозначно: «В стремлении к
творчеству». Заслуженный деятель искусств Республики Узбекистан,
магистр, заслуженный художник и кавалер ордена международной
ассоциации «Искусство народов мира», А.Е. Слоним совмещает
несколько профессий – режиссёра-постановщика, театрального
сценографа, поэта, публициста. А.Е.
Слонима очень хорошо знают в лицо в Узбекистане и за его
пределами по его концертам, спектаклям, выступлениям на
различных сценических площадках, но мало кто хорошо знаком с
его эволюционным жизненным и творческим путём, а это всегда
по-человечески интересно. Андрей Евсеевич любезно поделился
со мной яркими этапами своего преданного служения духовным
идеалам, взращённым в его далёком детстве и отрочестве.
А.Е. Слоним является представителем одной из видных коренных ташкентских семей. Его прадедушка и прабабушка прибыли
в Ташкент в конце XIX века из Оренбурга на верблюдах, так как
железная дорога тогда ещё не была построена. Его дед, выдающийся
медик, профессор Моисей Ильич Слоним был одним из выдающихся
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»158
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
врачей края, основателем ТашМИ, первым директором Института
усовершенствования врачей. Его отец – Евсей Моисеевич остался
в светлой памяти наших земляков как талантливый архитекторпедагог и искусствовед, на лекциях и практических занятиях которого
воспитывались многие поколения ташкентских архитекторов.
Сестра отца – Юдифь Моисеевна – доктор физико-математических наук стала учёным-астрономом международного масштаба.
Более 60 лет она возглавляла отдел Физики солнца Ташкентского
астрономического института и создала свою школу и систему
изучения и прогноза солнечных вспышек.
Примечательно и материнское «крыло» Андрея Евсеевича: его
бабушка со стороны матери, Евгения Валериановна Рачинская, была
известным работником просвещения Узбекистана, заместителем
наркома. Она внесла весомый вклад в дело расселения по
узбекистанским семьям и детским домам тысяч детей-сирот,
эвакуированных в годы войны. По проектам мамы А.Е. Слонима,
архитектора Ирины Александровны Рачинской, были построены
десятки школьных и жилых зданий в Узбекистане с конца сороковых
до середины шестидесятых годов прошлого века.
Такие корни генетически дали особый росток в лице Андрея
Слонима. Возможно, он родился «рыцарем» с врождённым талантом
самоотдачи. Но не всегда такой талант находит пути и способы
самовыражения. В этом отношении, Андрею Евсеевичу с лихвой
хватило испытаний на его природную способность рисковать и при
этом не терять зрелости ума. Юность Андрея Евсеевича оказалась
весьма богатой на эксперименты с выбором профессии.
Окончив в 1966 году, памятном разрушительным землетрясением,
знаменитую ташкентскую 110-ю школу с золотой медалью, он
готовил себя к профессии физика и поступил на физфак ТашГУ.
Но устремлённость к любимому с детства оперному жанру взяла
верх. Андрей Слоним, в конце концов, окончил Ташкентский
государственный театрально-художественный институт им. А.Н.
Островского, педагогический уровень которого в те годы был
сопоставим с лучшими творческими ВУЗами Москвы, и прочно
вошёл в непростую и редкую профессию оперного режиссёра.
Ещё будучи студентом, он был приглашён тогдашним
директором Самаркандского театра оперы и балета А.Х. Саидовым159
на постановку в качестве режиссёра и художника оперы Дж. Верди
«Риголетто». Именно этот успешный спектакль, многие годы
живший в репертуаре Самаркандской оперы, положил начало его
«послужному списку». За 45 лет разнообразной и плодотворной
деятельности Андрей Евсеевич осуществил на разных сценах
постановки более 65-и спектаклей (опера, драма, сценография
балета), большинство которых поставлено им в качестве режиссёра
или художника-сценографа. С 1990 года – он ведущий режиссёрпостановщик и сценограф Государственного академического
Большого театра Узбекистана имени Алишера Навои.
Его постановки в разные годы отличает универсализм режиссёра-постановщика – универсальность цельной и единой культуры.
Во все времена универсальные личности имели особое отношение к
искусству, не только как к любимому делу, но и как особому стилю
мировосприятия. Андрей Евсеевич, рассказывая о себе, подчёркивает,
что на формирование его творческой личности оказали огромное
влияние многие выдающиеся деятели искусства, с которыми по
жизни и творчеству Андрею Евсеевичу довелось дружить и близко
общаться. Тёплые отношения его связывали с великим певцом Иваном
Семёновичем Козловским в течение последних 15-и лет жизни певца.
Сейчас эта дружба вершится уже в поколении семьи внучки великого
тенора Анны Юрьевны, с которой его отношения неизменно теплы и
плодотворны и породили осуществление интереснейших проектов.
Тип универсализма формируется духом времени и питается
искусством: искусство познаёт, угадывает, исцеляет. На помощь
человеку в его самопознании всегда приходят преданные служители
искусства, открывающие глубокую человечную связь между искусством и повседневностью. А.Е. Слоним тепло вспоминает свои
дружеские творческие контакты с выдающимся басом Марком
Осиповичем Рейзеном и с замечательной певицей-мастером из
Новосибирска – народной артисткой СССР Лидией Владимировной
Мясниковой. Судьба подарила ему более чем тридцатипятилетнюю
дружбу с выдающейся певицей и педагогом Галиной Алексеевной
Писаренко, со всей полнотой и теплотой продолжающуюся поныне.
Андрей Евсеевич издавна плодотворно сотрудничает практически
со всеми дирижёрами Узбекистана. Тесная творческая и человеческая
дружба в течение многих лет связывала его с народным артистом
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»160
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Узбекистана, профессором Абдугани Абдукаюмовым, в тандеме
с которым они поставили десятки спектаклей. Плодотворными
были его связи и с заслуженным деятелем искусств, профессором
Гани Тулягановым, и с заслуженным артистом, профессором
Куванчем Усмановым. С большой теплотой Андрей Евсеевич оценивает тесные давние творческие контакты, многие интересные
совместные проекты со здравствующими ныне профессором
Владимиром Неймером и с профессором Захидом Хакназаровым.
Крепки его контакты и творческое взаимодействие со всеми ныне
действующими дирижёрами нашего Большого театра – от главного
дирижёра, заслуженного деятеля искусств Фазлиддина Якубжанова,
заслуженного деятеля искусств Анвара Эргашева, народной
артистки Каракалпакстана Аиды Абдуллаевой – до представителей
более молодых поколений – Бобомурада Худойкулова, Садыка
Гаибова – и самых молодых дирижёров нашего любимого театра.
В настоящее время А.Е. Слоним признан одним из ведущих
мастеров оперной режиссуры Узбекистана. Его творческое кредо:
– Есть два понятия, очень похожие по звучанию – «СОМНЕНИЕ» и
«САМОМНЕНИЕ». Но первое ведёт к открытию, а второе – к тупику...
Оперная драматургия – это ларчик с секретным замком. Тот, кому
удаётся найти и подобрать заветный ключ и по-своему открыть этот
заветный ларчик – получает воплощение его содержимого в яркой
самобытной форме. А тот, кто взламывает замок этого ларчика,
грубо вторгаясь в его содержимое, – получает пустоту и фальшь. Все
тайны ларчика для такого «открывателя» – скрываются и исчезают...
В своих работах он сочетает стремление раскрыть музыкальную
драматургию и образность автора современным осмыслением. При
этом он остаётся, по оценкам многих, кто ценит и воспринимает
особенности его творчества, – неизменно верным стилю композитора
и характеристикам эпохи действия произведения. В его спектаклях
гармонично сочетается проникновение в стиль композитора и
время действия оперы с наделением героев психологическими
чертами наших дней и современными стилистическими приёмами
художественного решения спектакля.
На сцене ГАБТ имени А. Навои он поставил за последние 20
лет более 25 произведений русской и мировой классики, а также –
композиторов Узбекистана. В числе многих его работ и те, в преамбуле161
к которым можно употребить понятие «впервые в Узбекистане».
Успешно живут на сцене впервые осуществлённые в нашей стране
постановки «Лючия ди Ламмермур» Г. Доницетти; «Волшебная
Флейта» В. Моцарта; «Сельская честь» П. Масканьи; «Мавра» И.
Стравинского. В числе произведений мировой классики новые
постановки: «Евгений Онегин» П. Чайковского; «Мадам Баттерфляй»
и «Флория Тоска» Дж. Пуччини; «Сказки Гофмана» Ж. Оффенбаха;
«Алеко» С. Рахманинова; «Борис Годунов» М. Мусоргского и смелое
воплощение оперы «Царская невеста» Н. Римского-Корсакова.
Одна из признанных динамичных и экспрессивных работ –
премьера постановки «Богема» Пуччини на сцене ГАБТ имени
А. Навои в марте 2012 года. Позднее Андрей Слоним успешно
воплотил премьеру только что созданной известным композитором
Мустафо Бафоевым оперы «Хамса» по мотивам всех пяти поэм
великого Алишера Навои. Менее года назад наш юбиляр подарил
ташкентским зрителям новую версию оперы Джакомо Пуччини
«Флория Тоска», осуществлённую на этот раз на языке оригинала.
Мне приходилось не один раз бывать на постановках А.Е. Слонима
в ГАБТ им. А. Навои, и всякий раз они поражают воображение поновому, поднимают наше представление о силах и возможностях
человека: именно это свойство настоящего искусства делает его
необходимым в нашей обыденной, самой будничной жизни.
Яркий след в воспоминаниях общественности оставили многие
его интересные спектакли, впервые поставленные в Узбекистане.
Так, на сцене учебного театра ТГТХИ силами руководимого им
курса будущих оперных певцов-актёров состоялась премьера в
Узбекистане редко идущей оперы А. Дворжака «Чёрт и Кача», а в
оперной студии консерватории – «Моцарт и Сальери» Н. РимскогоКорсакова, «Джанни Скикки» Дж. Пуччини. Особое место в этом
ряду экспериментальных работ занимает воплощение оперыпамфлета Д. Шостаковича «Антиформалистический раёк», ставшее
третьей постановкой этой оперы в мире.
Сегодня с особой остротой зрители воспринимают ещё один смелый
эксперимент Маэстро – создание и постановка весьма своеобразной
оперы узбекского композитора Н. Закирова «Путь к трону» на сюжеты
трагедий В. Шекспира «Гамлет» и «Макбет». Эту вспаханную почву
«зёрнами новаторского искусства» дополняют и острое воплощение
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»162
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Узбекистане оперы И. Стравинского «Мавра», и плодотворные
эксперименты в сфере детской оперы – «Петрушка-иностранец» Ф.
Янов-Яновского, «Али-баба и 40 разбойников» В. Милова. А недавняя
консерваторская (но с участием ведущих солистов ГАБТ имени
А.Навои) премьера оперы-сказки Ф. Янов-Яновского «Принцесса на
горошине» явилась новым дополнением этого экспериментального
ряда смелых поисков и находок. На премьерные детские спектакли
малыши приходят вместе с родителями и испытывают счастливые
мгновения, когда отступает назад «время разбрасывать камни» и
приходит пора «собирать камни» – нравственные ценности, причём,
в фантастически убыстрённом эволюционном ритме.
Помимо сценографии к оперным постановкам, А.Е. Слоним
является также автором сценографии к балетам: «Спартак» А. Хачатуряна на сцене ГАБТ имени А. Навои; «Дон Кихот» Л. Минкуса и
«Спящая красавица» П. Чайковского на сцене «Тойота-сити-балет»
(Япония, совместный проект «Тойота-сити-балет» и ГАБТ имени
А. Навои). Андрей Евсеевич – отнюдь не только автор оперных
постановок. Он – автор и постановщик более 200 театрализованных
проектов, вечеров, концертов-композиций, сочетающих оперное, камерное исполнительство и поэтическое слово, а также организатор,
постановщик и участник многих вечеров, посвящённых творчеству
Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Достоевского, Блока, Тургенева, Есенина, Глинки, Чайковского, Шуберта, Шумана, Шаляпина, Обуховой,
Козловского, Лемешева и многих других выдающихся деятелей
искусства. Во многих проектах А.Е. Слоним выступает как автор и
исполнитель лирическойпоэзии – от Пушкина до поэтов ХХ века.
В своей педагогической деятельности А.Е. Слоним сумел внести
в высшее образование «дух энциклопедизма», воспитывая в своих
студентах гармонически развитую личность. А.Е. Слоним уверен, что
гуманитарное образование, приобщение к классической литературе и
шедеврам мирового искусства делает наше общество более гуманным
и просвещённым. А.Е. Слоним около 40 лет занимался театральной
педагогикой («Основы мастерства актёра», «Оперный класс и оперная
студия» в Государственной консерватории Узбекистана) и руководил
курсом «Оперного мастерства» в Ташкентском государственном
театрально-художественном инсти-туте имени А.Н. Островского.
Разработанная им специальная методика подготовки певца-актёра163
оперы по законам действия и по законам музыкальной драматургии
была высоко оценена, в частности, в Российской академии музыки
имени Гнесиных. В «гнесинский» театрстудию оперы Андрей
Евсеевич был дважды приглашён в качестве режиссёра и сценографа
на постановки опер В. Власова и В. Фере «Ведьма» и «Пиковая дама»
П. Чайковского. Там он совмещал труд постановщика с педагогической
деятельностью (театр-студия оперы, кафедра оперной подготовки).
Был он приглашён и на проведение мастеркласса по мастерству
оперного певца-актёра в Рязань (2006). В течение десяти лет он являлся
организатором и руководителем Молодёжного театра-студии «Звезда юности» при Культурном немецком центре Узбекистана, силами
которой были успешно осуществлены «Фауст» В. Гёте, «Страна
Ноября» Г. Грасса, «Двенадцатая ночь» В. Шекспира, «Гофманиана»
(по мотивам новелл Э.Т. Гофмана) и «Проклятие нибелунгов» (по
мотивам древнегерманского эпоса).
Благодарные зрители ближнего зарубежья горячо приняли
четыре совершенно различные программы вечеров-композиций,
привезённые в Екатеринбург на Международный фестиваль «Царские дни» под руководством Андрея Евсеевича. Яркие солистки
ГАБТ имени А. Навои Рада Смирных, Анастасия Юдина и Надежда
Голендер-Банделет в неизменном ансамбле с музыкальным руководителем, концертмейстером и композитором Людмилой
Слоним проникновенно и экспрессивно представили утончённые
программы романсов и песен. Всё это многообразие музыкальных
стилей и эпох соединяли преамбулы А.Е. Слонима и лирическая
поэзия в его исполнении.
О творческом тандеме Андрея Евсеевича и его супруги –
талантливого композитора и концертмейстера Людмилы Васильевны Слоним – стоит сказать отдельно. В своё время А.П. Чехов
писал, что в семейной жизни самый важный винт – это любовь.
Познакомившись в Театрально-художественном институте, когда
юная Людмила была прикреплена в качестве концертмейстера
к курсу, которым руководил Андрей Евсеевич, – они соединили
свои судьбы в гармоничный жизненный и творческий союз. Их
многолетний союз может послужить примером для молодых: они
сумели достичь идеала – не только согласия в области чувств и
вкусов, но главное, большой общности идей, целей и планов. Ведь
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»164
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поистине, нет в числе их работ проекта, который бы не осуществляли
они вместе, в единении душ и творческих порывов.
Людмила Васильевна тонко и глубоко прорабатывает с певцами
каждое произведение, в концертах её роль аккомпаниатора создает
динамичный и выразительный ансамбль. Весьма интересно и
её композиторское творчество (она – ученица выдающегося
композитора Г.А. Мушеля): её своеобразные романсы нередко звучат
в ташкентских и во многих зарубежных проектах четы Слонимов.
Жизненный «дуэт» этих двух интеллигентных талантливых людей,
понимающих друг друга с полуслова, любят и почитают ценители
искусства и всегда желают им доброго здравия и творческого
долголетия. Трижды под их руководством и при их плодотворном
участии были организованы и проведены в Москве в Центральном
доме работников искусств памятные вечера, посвящённые личности
и творчеству великого певца Ивана Семёновича Козловского.
На них соединилось мастерство московских певцов и посланцев
Узбекистана – во славу памяти о выдающемся теноре ХХ века и
глубокой утончённой личности Ивана Семёновича Козловского.
Организатор, председатель и член жюри многих театральных и
музыкальных фестивалей и конкурсов, в том числе международных,
А.Е. Слоним активно сотрудничает с различными культурными
центрами Узбекистана – русским, украинским, польским, немецким, белорусским, азербайджанским. Мы ежегодно видим А.Е.
Слонима в качестве художественного руководителя и главного
режиссера многих фестивалей творчества в парке Бабура, ныне
названном «Парком дружбы», на праздниках Мустакиллик и
Навруз. Он успешно реализует творческие проекты как постоянный
главный режиссёр и руководитель многочисленных фестивалей и
праздничных акций, проводимых Интернациональным культурным
центром Узбекистана, ныне Комитетом по межнациональным
отношениям и дружественным связям. А.Е. Слоним постоянно
выступает в отечественных и зарубежных изданиях и СМИ со
статьями по проблемам театра и искусства, на радио и по телевидению.
Много лет Андрей Слоним занимается стихотворным творчеством: он автор трёх поэтических сборников: «Перекрёстки»,
«Мгновения», авторизованный перевод цикла Г. Грасса «Страна165
ноября», а также-многих поэтических публикаций в журналах
и альманахах Узбекистана и России, лауреат ежегодной премии
Союза писателей Узбекистана «Творить во имя Родины» (2013)
за поэтическое и публицистическое творчество. Много лет А.Е.
Слоним руководит Литературно-творческим объединением «Истоки» и поддерживает творческую дружбу с ЛТО «Данко» при РКЦ,
выпустившим коллективные поэтические сборники «Созвучие»
(2014) и «Струны души» (2017) – с предисловием и стихами А.Е.
Слонима.
Ташкентская публика благодарна А.Е. Слониму за организацию
и проведение просветительских литературно-музыкальных вечеров в Ташкентской и Узбекистанской епархии Русской православной церкви. Каждый концерт в конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной церкви, по
благословению митрополита Ташкентского и Узбекистанского,
главы Среднеазиатского митрополичьего округа Викентия, длится
полтора-два часа и заставляет зрителей пережить целую духовную
вечность. Как правило, после концерта люди ещё долго не расходятся
и благодарят режиссёра-постановщика и ведущего А.Е.
Слонима, а также музыкального руководителя и концертмейстера
Людмилу Слоним за доставленную радость общения с артистами
ГАБТ имени А. Навои. Этот проект начался с плодотворного
соавторства Андрея Слонима с иереем Алексием Назаровым,
сотрудничество это длилось более двенадцати лет до принятия
Алексием Назаровым монашеского сана.
В эти предъюбилейные дни любители оперного искусства,
благодарные зрители, постоянные гости просветительских литературно-музыкальных вечеров желают Андрею Слониму быть здоровым; долгие годы хранить внутренний огонь; верность своему
избранному пути; прекрасных встреч с тем лучшим, что есть в нас, –
мудростью, любовью, сочувствием, благоговением перед Жизнью…
Они желают Маэстро много новых озарений в литературном,
театральном и жизненном творчестве – соприкосновения с глубиной
своих и наших чувств, ума, интуиции… Света, радости и отваги
желают ему в череде новогодних праздников. На все поздравления
и признания во всенародной любви Маэстро смущённо улыбается и
с волнением признаётся: «Нет слов, чтобы отблагодарить вас всех
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»166
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
за понимание и теплоту»… Эти затаённые слова благодарности
и любви к людям источают немеркнущий свет и постоянную
устремлённость к творчеству в его лирических стихах:
И будет вечер без заката,
Без звёзд – бескрайней ночи плащ.
Душа устало, не крылато
Поникнет в дебрях мыслей чащ.
А ум, оставшийся без света,
Поверит в царстве без царя,
Что будет утро без рассвета,
Без просветления – заря…
Так странно, как зима без снега,
Без желтизны – осенний лик, –
Размоются покой и нега
В бесцветный, тускло-серый миг.
И вот тогда душа без пенья
Упустит миг полёта чувств,
А призрак веры без терпенья
Ввысь не направит взлёт искусств.
Тут прихотливый почерк танца,
Утратив ноты, замолчит.
И, как акцент у иностранца,
Фальшь в стуке сердца прозвучит.
Вдруг станет разуму лгать чувство,
В ответ и разум скажет ложь.
А карандаш бесстрастно, пусто
Начертит дней сухой чертёж…
И в кадрах дней извечной ленты
Сквозь серый, всё объявший дым, –
Покажется, что мир зачем-то
Вдруг стал бесцветным и немым.
Сырой туман порыв остудит,
В себе все звуки затая…
…И только день, который будет,
Вернёт всё на круги своя!..
2019167
С футболом и джазом по жизни…
К 80-летию Владимира Сафарова
В народе говорят: «Победа не с теми, у кого сила, а у кого –
правда». Когда же подводить итоги пройденного пути, как не на
80-летнем рубеже? Владимира Ашотовича Сафарова (17 января
1939) в Узбекистане и за его пределами знают как спортивного
журналиста и популяризатора и исполнителя джазовой музыки в
Узбекистане, начиная с 50-х годов ХХ века. Он был организатором
и участником первого Ташкентского фестиваля джазовой музыки
в 1968 году, входил в состав созданного Ташкентского джаз-клуба
и впоследствии с 2002 года стал его бессменным руководителем.
Вместе со своими братьями – Геннадием и Вячеславом (1944–2013)
Владимир Сафаров в 1954 году создал ансамбль «Братья Сафаровы
и друзья», который вот уже более 60 лет занимается популяризацией
лучших образцов джазовой музыки в Узбекистане и является
лауреатом и дипломантом международных джаз-фестивалей в
Ташкенте, Краснодаре, Фергане, Бишкеке, Шымкенте, Алматы,
Душанбе, Оше.
Владимир Сафаров – автор тридцати шести книг и более пяти
тысяч статей на разные темы, большая часть которых посвящена
истории футбола. С момента вступления федерации футбола
Узбекистана в ФИФА Сафаров представляет материалы о чемпионатах Узбекистана в ежегодниках России и Эстонии. Своим
главным достижением Владимир Сафаров считает документальную
летопись любимой народом команды: «Пахтакор» – матч длиною в 40
лет» и её продолжение: «Пахтакор – летопись полувека». Его богатый
архивный материал обогатил «Энциклопедию футбола Узбекистана»,
вышедшую на русском и узбекском языках в 2013 году.
В этом году 17 января изобретателю, Почётному транспортному
строителю, «Лучшему журналисту года» (2000), лауреату международных джазовых фестивалей исполняется 80 лет.
Род Сафаровых берёт начало из Нагорного Карабаха. Дедушку
будущих джазменов судьба привела в Ташкент. На гостеприимной
узбекской земле из корней старинного армянского рода взошли
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»168
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
новые ростки. Сафаровы дали уже третье поколение талантливых
музыкантов.
Первую победу над суровой прозой жизни Владимир одержал
в детстве, выпавшем на годы войны. Родители сумели своим
примером привить детям любовь к музыке.
– В доме бабушки было много виниловых пластинок, –
рассказывает Владимир Ашотович. – Однажды моё внимание
привлекла пластинка с необычным названием «Сан-Луи-Блюз».
Я слушал эту запись, пока родные не попросили меня «сменить
пластинку» в прямом и переносном смысле. Я стал искать записи
оркестра Эдди Рознера, исполнившего эту тему. Так у меня родился
интерес к джазу на всю жизнь.
Вл. Сафаров – человек разносторонний и многогранно талантливый. В 2018 г. он начал писать книгу воспоминаний: «Жизнь,
отмеренная километрами, аккордами, голами». Свою благородную
затею в личной переписке с автором этих строк он объяснил так:
«Ведь многие знают меня как джазмена и «футболиста». А ведь
я 40 лет строил железные дороги, был на крупных стройках, за
рубежом – в Гвинее (1971-1973), на строительстве железной дороги
Хомс – Пальмира, Дамаск – Багдад (1976-1980), встречался со
многими интересными людьми. Поднял свой архив, нашёл стихи,
написанные более 50 лет назад для стенгазеты. Фрагмент будущей
книги посылаю Вам как знатоку по стихам. Так интересно, я – тогда
молодой двадцатисемилетний парень писал о «деде», – а вот уже
сам дед. Они, конечно, не совершенны, но написаны от души.
Первым строителям железных дорог
Мне видится в твоем обличье
Усталый и довольный дед,
Он в гордом подтверждении величья
Задумался. Кряжист и сед.
В системе вечной мирозданья
Лежит он твердо, твой кирпич.
Как из далекого преданья,
Мне слышится призывный клич.169
Через болота и пустыни,
Где человек – «персона ведь нон грата»,
На трассировку новых линий
Шли Журавлёв, Кашурников, Стофато.
Была там «мертвая земля»,
Был слышен визг бандитской пули.
Вот в эти дикие края
Приехал генерал Сентюрин.
Возили грунт в тележках конных,
В палатках жили и без оных.
Но строить вы смогли начать,
Вам мужества не занимать.
Первопроходцы – мехколонны.
Пустая степь, глухой пустырь.
Мороз под сорок, у вагона
Забитый лишь пикета штырь.
Вам всем сейчас за шестьдесят
Ну, что же делать? – «Се ля ви»,
Иные уж в тиши лежат
Под грустным холмиком земли.
Впитав традиции и стили
Рабочих ваших крепких рук,
Голов мы светлых не забыли,
Порочный не сомкнулся круг.
Идем мы вслед за вами смело
«А-ля» сентюринским конём.
Не оскудело ваше дело –
Идём проторенным путем.
Акмолинск-Целиноград, 1966.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»170
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
P.S. Изыскатели железной дороги Абакан –Тайшет: Кашурников,
Журавлёв и Стофато – погибли на трассе дороги.
Более полувека с джазом по жизни помогает Владимиру
Сафарову преодолевать плохое самочувствие (приступы
гипертонии), недавно перенесённую операцию по удалению
камня из почки, невосполнимую потерю в 2013 году братаударника Вячес-лава Сафарова и другие тяготы жизни («Ничто
человеческое ему не чуждо»). Он по-прежнему на передовой и
готов отстаивать свою преданность джазу не на словах в горячем
вековом споре с обывателями, а своей неутомимой, социально
значимой общественной деятельностью – бескорыстным и
безмерным служе-нием его величеству – Джазу. Нынешний
интерес к джазу новых молодых поколений во многом вызван
столичным джаз-клубом с неизменным участием братьев
Сафаровых и их друзей.
Однако со второй половины 2017 г. по настоящее время любители
джаза узбекской столицы по непонятным причинам лишились
возможности посещать заседания Ташкентского джаз-клуба имени
Сергея Гилёва. Затяжной перерыв отражается на подавленном
настроении остро переживающих эту чрезвычайную ситуацию
любителей лёгкой импровизационной музыки. Они лишились не
только удовольствия слушать джаз, причём совершенно бесплатно,
но и общаться с друзьями по интересам третье воскресенье каждого
месяца в ТДФ. Общественность считает, что нет никакого оправдания
местным властям за тотальную конфронтацию естественному
прогрессу этого общепризнанного направления в мировой музыке
и насильственно прерванной многолетней культурной музыкальной
традиции, заложенной ещё в 50-х годах прошлого века в Ташкенте. В
2018 году Владимир Ашотович по просьбе поклонников «горячей»
музыки хотел провести джаз-фестиваль в честь 50-летия создания
Ташкентского джаз-клуба, но руководство Академии художеств
Узбекистана (им принадлежит Ташкентский Дом фотографии, в
котором проходили все заседания клуба), к великому сожалению, не
поддержало этой инициативы.
Вот что по этому поводу думает всеми уважаемый Маэстро
Владимир Сафаров в канун своего 80-летнего юбилея:
– Джаз – детище ХХ века. Принято считать, что он родился в171
начале века в Новом Орлеане (США). Тогда это было небольшое
направление, а теперь – целая культура с многолетними устоявшимися традициями, которая служит ярким примером того, что
искусство не имеет границ и рамок. Это музыка мира, добра и
единства людей.
Более полувека существует столичный джаз-клуб имени Сергея
Гилёва. Он создан во время первого в стране знаменитого джазового
фестиваля, который проходил в 1968 году. Именно тогда члены
ансамбля «Братья Сафаровы и друзья», существующего с 1954
года, вместе с другими музыкантами решили создать клуб. Помимо
того, что это знаменательное событие было первым официальным,
к числу его особенностей можно отнести дебют¬ное исполнение
узбекского этноджаза – сочетание классики жанра с нацио¬нальными
мотивами. На тот момент клуб был одним из четырёх творческих
объединений, существовавших в стране. Первым его председателем
был известный музыкант, композитор, художник и литератор Сергей
Гилёв. Он же является автором книги «Беседы о джазе», в которой
есть уникальная глава об истории этого музыкального направления
в Узбекистане. В книге собраны редчайшие сведения об оркестрах,
ансамблях, музыкантах, Ташкентском и Ферганском фестивалях
джаза, деятельности клуба.
Более 15 лет музыканты клуба давали бесплатные концерты
для любителей джаза каждое третье воскресенье месяца в
Ташкентском Доме фотографии. Только за период 2002-2012
гг. их состоялось более 100 (!), до этого времени их прошло
ещё больше. В программах участвовали джазмены более
30 ансамблей столицы, а также множество коллективов из
Шымкента, Бишкека, Бухары, Самарканда. К сожалению, сейчас
традиция искусственно оборвалась по воле дирекции ТДФ. Очень
важно, что мы не просто играем, а рассказываем о джазе, стилях,
направлениях, истории, популяризируем его культуру. Я и мои
братья – непрофессионалы, любители. Однако нашу жизнь мы
посвятили джазу.
Владимиром Сафаровым изданы две книги: «Весь этот джаз»
и «С джазом по жизни», ставшие раритетами в музыкальном
мире. Первая – в качестве учебной литературы используется
в Государственной консерватории Узбекистана. Обязательная
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»172
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
программа выступлений, которая действует вот уже около 20 лет
– «Children’s jazz way» («Детская дорога к джазу»), формирует
начало пути детей в большой мир джазовой музыки. Вторая
автобиографическая книга «С джазом по жизни», изданная в
2013 году при содействии Швейцарского бюро по сотрудничеству
в Узбекистане, – это настоящая музыкальная энциклопедия,
рассказывающая об истории развития джаза в Узбекистане и не
отделимой от неё истории ансамбля братьев Сафаровых и их
друзей.
Сегодня клуб – открытая площадка для всех поклонников и
исполнителей этого направления. Среди коллективов – участники
самых разных возрастов, пола, национальностей и взглядов на
жизнь. Все они энтузиасты, которые делают одно дело ради обшей
цели – любви к искусству. За более чем полувековое существование
музыканты дали множество концертов в самых различных залах как
в стране, так и за её пределами, участвовали в джазовых фестивалях
в Бишкеке, Алматы, Шымкенте, Душанбе и других городах. В его
традицион¬ных мероприятиях принимали участие именитые
гости: Севара Назархан, Сабина Мустаева и многие другие артисты
эстрадного жанра.
В 2011 году ЮНЕСКО провозгласило 30 апреля Международным
днём джаза. Именно в апреле проводится большое ко¬личество
фестивалей, концертов, джем-сейшенов по всему миру. Узбекистан
не исключение. В последние годы в нашей стране побывали
коллективы из Германии, Японии, из США: ансамбли Брайана
Хортона, Ари Роланда. Кроме Ташкента, зарубежные музыканты
проводили концерты и мастер-классы в Самарканде, Ургенче, Бухаре
и Джизаке. Гастролирующие в Ташкенте зарубежные джазмены
считают своим долгом посетить Ташкентский джаз-клуб им. Сергея
Гилёва, где проводятся творческие встречи. Так, гостями джаз-клуба
были тромбонист из Германии Конрад Бауэр и гитарист Хельмут
Закс, а также саксофонист Хайнц Зауэр и пианист Михаэль Вольны.
Ташкентский джаз-клуб с большим интересом и удовлетворением
посетили квартеты Адама Клипла из США и Имада Масару из
Японии. Занимаясь пропагандой джазовой музыки в Узбекистане,
Сафаровы вовлекают в круг её друзей всё новых поклонников
любимого направления.173
Джаз формирует не только эстетические взгляды, но и
жизненные принципы, – говорит Владимир Сафаров. – Не случайно
им заболевают раз и навсегда. Для джаза нужна особая атмосфера
непринуждённости, экспромта, единодушия и партнёрства, которые
не делят зал на ис-полнителей и слушателей. Джаз истинный,
исполняемый с душой, становится основой для объединения людей,
склонных воспринимать музыку как элемент, рождающий братские,
дружеские, чисто человеческие чувства».
Искусствовед Юрий Александров дал высокую оценку
общественной деятельности Ташкентского джаз-клуба, назвав
этот клуб одной из копилок, хранительницей ташкентской
культуры:
– Там есть не просто всеобщий джазовый дух. Он там,
конечно, есть, – и импровизация вместе с сотворчеством –
тоже. Но там есть ещё что-то такое, что характеризовало и
продолжает характеризовать то, о чём говорят: «ташкентцы».
То, что ташкентцев объединяет на чужбине и то, что их отличает
здесь, в самом Ташкенте. Так что этот джаз-клуб – ташкентский!
А что это? – ведь одним словом не скажешь. С одной стороны
– Междуречье, где между реками возникают цивилизации,
культуры. А с другой стороны, Междуречье – то, что возникает
между разной речью, между языками. И с третьей стороны, чтото такое, что растёт в любых условиях: холодно, жарко, тесно,
богато, война, мир… Вот как эту живительную ташкентскую
молекулу, волю к сообществу назвать – не знаю. Но получается так,
что ташкентский джаз как будто и моделирует саму ташкентскую
культуру. Весной 2018 года (шестого мая) исполнилось 50 лет
со дня проведения Первого международного фестиваля джазовой
музыки в концертном зале им. Я.М. Свердлова в Ташкенте, о
котором музыковед Леонид Юсупов писал: «Значение фестиваля
трудно переоценить. Он стал важным смотром джазовой
музыки в Узбекистане, представив состояние джаза в этом
регионе страны» . В итоге I полувековой юбилей Ташкентского
международного фестиваля джаза и Ташкентского джаз-клуба
им. С. Гилёва прошёл незамеченным из-за бюрократических
запретов и закоренелой оппозиции нынешней дирекции ТДФ
к джаз-клубу. Одного выдающегося американского музыканта
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»174
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
спросили: «Куда идёт джаз?» Он ответил: «Если бы я это знал, то
был бы уже там!»
На торжественном юбилейном вечере в честь Маэстро в
столичном ресторане «Бахор» собрались близкие родные,
спортивные журналисты и, конечно, ветераны и любители
джаза. В конце вечера В.А. Сафаров, растроганный вниманием
близких родных, своих коллег и поклонников, с молодецкой
удалью искренне заверил всех собравшихся от имени ансамбля
«Братья Сафаровы и друзья»: «Джаз, мы не расстанемся с
тобой!»
К рассказу о 80-летнем юбиляре осталось добавить ещё
одну неназванную ипостась. Владимир Ашотович четверть века
состоит членом правления городского Армянского национального
культурного центра Узбекистана и активно участвует в жизни
армянской общины. Ни один праздник не обходится без участия
легендарного ансамбля «Братья Сафаровы и друзья», внёсшего
в личный праздник своего бессменного руководителя особую
атмосферу вечной молодости, эйфории, согласия и доброты. На
торжестве среди приветствий и пожеланий многочисленных
друзей прозвучало и это моё авторское приношение «Джаз сквозь
время» юбиляру, президенту Ташкентского джаз-клуба имени
Сергея Гилёва и руководителю легендарного джаз-ансамбля
«Братья Сафаровы и друзья» (в прошлом «Арцах») Владимиру
Сафарову:
Сквозь время больше полувека играет джаз «Арцах».
О, эта музыка весны, стихии ветра и дождя.
О, эта музыка рокочущей любви – в тиши,
Когда аккорды расплескались на дне души.
Любите джаз! Играйте джаз! Танцуйте джаз!
Тогда услышишь и познаешь смысл любви,
Как отсвет запоздалый загадочной судьбы.
Мелодия проникнет пылающим восходом
И светом дух ваш ободрит в любую непогоду.
Любите джаз! Играйте джаз! Танцуйте джаз!175
Романтики и бунтари, подвижники и бессребреники!
Искусство джаза пронесли сквозь политические тернии.
Менялось всё вокруг – названья века, улиц и страны.
А вы поныне «горячей музыке» верны –
Любите джаз! Играйте джаз! Танцуйте джаз!
Сквозь время больше полувека играет джаз «Арцах».
Восемьдесят лет, а счёт по-прежнему, как 10 лет назад, «всухую»:
8:0 в пользу Владимира Сафарова.
2019
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»176
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО
РОССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.
«МАНГАЛОЧИЙ ДВОРИК
АННЫ АХМАТОВОЙ» при РЦНК
в ТАШКЕНТЕ177
Интервью с В.В. Кайером:
«С тех пор здесь многое неузнаваемо
изменилось!»
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.
Ф.И. Тютчев
Представительство Росзарубежцентра (Россотрудничество) в
Узбекистане начало функционировать первого февраля 2001 года. Это было первое на постсоветском пространстве в странах
Центральной Азии Представительство Росзарубежцентра, открытое
в рамках Межправительственного соглашения от шестого мая
1998 г. между Российской Федерацией и Республикой Узбекистан
о деятельности информационно-культурных центров в России и
Узбекистане.
Ключевым направлением деятельности стала культурноинформационная работа: встречи с участием деятелей литературы и
искусства России, выставки произведений отечественных художников
и мастеров народных промыслов, концерты, кинофестивали; начали
действовать литературная гостиная, методический семинар по
русскому языку для учителей-словесников, киноклуб, сайт, вскоре
ставший довольно популярным в Узбекистане. Из России в качестве
дара узбекским образовательным заведениям и библиотекам стали
поступать: учебная, методическая, справочная, художественная
литература, наглядные пособия.
В ряду приоритетных направлений работы Представительства
Россотрудничества – распространение среди россиян и граждан
Узбекистана информации о современной жизни наших народов,
традициях дружбы, развитии интеграционных процессов; активная
помощь Республиканскому интернациональному культурному
центру Узбекистана (РИКЦ), Узбекскому обществу дружбы,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.178
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
культурного и делового сотрудничества (УзСОДКС), обществу
дружбы «Узбекистан-Россия», другим культурным центрам
соотечественников. В Ташкенте 15 октября 2005 года под её
руководством был открыт Российский центр науки и культуры
(РЦНК) в Ташкенте.
В сентябре 2012 года кандидат экономических наук Валерий
Викторович Кайер (1972 г.р. в Ростове-на-Дону) назначен руководителем Представительства Россотрудничества в Узбекистане в
ранге Советника Посольства России в Узбекистане.
– Валерий Викторович, как Российский центр науки и культуры в
Ташкенте начал осуществление спортивно-культур-ной программы
в 2013 году?
– Была успешно проведена «Олимпиада-2013» с НИУ «Высшая
школа экономики», в которой приняли участие: Фергана (Русский
культурный центр), Самарканд (РКЦ), Ташкент (РЦНК). В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 14 января состоялось
открытие персональной выставки российской художницы Ларисы
Шартан «Мой Кавказ». Выставка работала в рамках проекта
«Россия – Узбекистан: культурные узы дружбы».
Наши сотрудники организовали выступление учащихся
Республиканского музыкального академического лицея им.
В.Успенского в благотворительном концерте: «Дети детям» в
помощь больным Центра НИИ гематологии и переливания крови.
Высококвалифицированные педагоги при РЦНК провели мастеркласс «Использование видео-материалов на уроках русского
языка» для преподавателей колледжей и лицеев с обучением
на русском языке, а также реализовали молодёжный проект
«Профессия - психолог»; приняли активное участие в семинаре:
«Современные тенденции в развитии российской лингвистики»,
прошедшем в Национальном университете Узбекистана имени
М. Улугбека.
Мы объявили 21 января творческие конкурсы, посвящённые
«Году охраны окружающей среды» в России и году «Экологической
культуры и охраны среды» в СНГ. Совсем недавно, 22 января, мы
провели два важнейших мероприятия в один день: коллоквиум
«Большая книга» для учащихся лицеев и колледжей и лекцию по теме
«Деревянное зодчество» из цикла: «История русской культуры».179
Накануне дня рождения Вл. Высоцкого мы открыли Семинар
для преподавателей русского языка как неродного: «Обучающий
прием: литературная игра-конкурс. На примере анализа
произведений А.С. Пушкина». И в этот же день – к 75–летию
со дня рождения Владимира Высоцкого я открывал музыкальнопоэтический вечер, в котором приняли участие любители и
знатоки авторской песни, в истоках которой стоял поэтпесенник Владимир Высоцкий.
– Студенты наших вузов и учащиеся колледжей уже не первый год
вместе с российской молодёжью празднуют «Татьянин день». Это не
только праздник всероссийского студенче-ского сообщества, но ещё
и День основания Московского государ-ственного университета в
1755 г., филиал которого сейчас находится в Ташкенте. Как вы его
отметили?
– За работу с молодёжью отвечает Нина Владимировна
Горбунова, зав. библиотекой и координатор молодёжного проекта
«Библиотека». Ею был организован студенческий капустник с
шуточными сценками, кроссвордами, в котором приняли участие
студенты трёх ведущих вузов Узбекистана и филиала МГУ в
Ташкенте. В ближайшей перспективе она вместе с молодёжью,
обучающейся у нас на различных просветительских курсах, а
их уже выросло от 300 до 500 человек, – планирует провести
«Широкую масленицу», цикл лекций по литературе рубежа ХХ- ХХI
вв., по истории русского искусства, включая народные промыслы и
шедевры деревянного зодчества.
– В России, как и в Узбекистане, достаточно широко отмечается
90-летие со дня рождения режиссёра и сценариста Л. Гайдая (1923-
1993), хорошо нам известного по фильмам: «Кавказская пленница»,
«Джентельмены удачи», «Иван Васильевич меняет профессию»,
«Бриллиантовая рука», «При-ключения Шурика» и другие. Многие
из них были озвучены на узбекском языке. Как Вы отметили юбилей
известного кинорежиссёра?
– В Российском центре науки и культуры 29 января 2013 г.
состоялся вечер памяти режиссера Леонида Гайдая. Были не
только показаны отрывки из его фильмов. Состоялись встреча
с узбекскими кинематографистами, дублировавшими фильмы
мастера на узбекский язык, содержательный разговор о комедии
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.180
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и произведениях режиссёра, викторина, демонстрация фильма
«Деловые люди» к 50-летию выхода картины на экран.
– Какие яркие киноленты были показаны у вас в кинозале,
созданные узбекскими кинематографистами?
– В декабре прошлого года мы отметили золотой юбилей фильма
Шухрата Аббасова: «Ты – не сирота». В Российском центре науки и
культуры состоялась демонстрация этого нестареющего фильма.
На следующий день 12 декабря состоялся просмотр фильма
«Опалённые Кандагаром» режиссёра Юрия Сабитова по сценарию
народного поэта Узбекистана и кинодраматурга Александра
Файнберга и встреча с воинами-интернационалистами. Это не
был обычный очередной прокат успешного советского боевика,
вышедшего на экран в 1989 г. Вечер был посвящён памяти народного
поэта Узбекистана и кинодраматурга Александра Файнберга
(1939-2009).
Государственный язык на всей территории Российской Федерации
– русский. При этом Россия – многоязычная страна, её население
разговаривает почти на 150 языках. Всем народам Российской
Федерации гарантировано право на сохранение родного языка.
Сегодня в Узбекистане проживает более 130 наций и народностей.
Согласно Конституции РУ, наше государство обеспечивает
уважительное отношение к языкам, обычаям и традициям наций
и народностей, проживающих в стране. Русскоязычное население
Узбекистана составляет пять процентов от всего многоязычного
населения страны. Понять друг друга нам помогает русский язык,
остающийся с советских времён средством межнационального
общения. Язык – самое эффективное средство сохранения и
развития материального и духовного наследия нации. С 21 февраля
2000 г. мы отмечаем Международный день родного языка, а шестое
июня – День рождения А.С. Пушкина – официально признан в
Узбекистане как День русского языка.
Русский язык в Центральной Азии – это ключевая позиция
в странах региона, от которой зависит и положение русских, и
одновременно немаловажный фактор влияния России в нашей
стране и во всём мире. Оценим хотя бы тот момент, что политические
элиты региона общаются между собой именно на русском языке,
без переводчиков; в ООН выступают исключительно на русском181
языке. Сегодня мы наблюдаем процесс возвращения русского
языка.
Титульное население стремится обучать детей именно в русских
школах. Да и будущие мигранты стремятся учить русский язык,
это впрямую влияет на их заработок в России. Однако вопрос
деградации преподавания русского языка, постепенного старения
и естественного ухода преподавателей русского языка вполне
очевиден. Можно определённо сказать, многое здесь зависит от
позиции политической элиты России.
Преодолеть этот барьер к взаимопониманию различных этносов
может помочь более углублённое изучение отдельных языков, и
прежде всего, русского языка. Сегодня это практикуется в регионе
в высших учебных заведениях и на общественных курсах для
работников национальных СМИ, а также в частном порядке, для
всех желающих изучать «великий, могучий, правдивый и свободный
русский язык…» (И.С. Тургенев).
– Что предпринимает Российский центр науки и культуры в
Ташкенте в новых сложных условиях, чтобы сохранить статус
русского языка как языка международного общения?
– В октябре прошлого года успешно прошла Неделя методических
семинаров по русскому языку: «Особенности преподавания русского
языка и литературы в билингвальной среде».
В программе Недели методических семинаров в лицее при
Ташкентском техническом университете прошёл открытый урок
по литературе с использованием книги для чтения «Антон Чехов»
и DVD с учебным фильмом «Чехов в Москве» – это комплексное
учебное пособие по русскому языку, входящее в серию «Золотые
имена России».
21 декабря 2012 года на Факультете русской филологии
Узбекского государственного университета мировых языков при
продержке Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан и Ташкентского объединения преподавателей русского
языка и литературы состоялась Молодёжная научно-практическая
конференция на тему: «Инновации мировой филологии в молодёжной
науке XXI века: результаты и перспективы».
Ежегодно мы намерены традиционно праздновать единый
День русского языка в Узбекистане шестого июня – в День
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.182
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
рождения А.С. Пушкина: это не только торжественная
церемония возложения цветов к памятнику великого русского
поэта, но и литературные вечера с участием студентов и
учащихся колледжей и лицеев.
В Российском центре науки и культуры 18 января состоялось первое
в новом 2013 году заседание Литературной гостиной. Организаторами
гостиной выступили Представительство Россотрудничества в
Республике Узбекистан, Узбекский государственный университет
мировых языков, Национальный университет Узбекистана, Ташкентский государственный педагогический университет, Ташкентское
объединение преподавателей русского языка и литературы. В
заседании литературной гостиной приняли участие профессорскопреподавательский состав столичных вузов, студенты, лицеисты,
представители журнала «Преподавание языка и литературы».
В течение всего января этого года не прекращалась работа
Центра русского языка при РЦНК: это и методическая работа
научно-методического совета, а также непрерывно действующие
курсы русского языка при РЦНК.
– Как в Узбекистане осуществляется долгосрочная программа
дружбы и сотрудничества российских вузов и нашего региона?
Какая роль отводится в ней Представительству Россотрудничества в РУз?
– Значительным событием стала презентация МГТУ им. Н.Э.
Баумана в Узбекистане. В Российском центре науки и культуры 18.01.2013
прошла встреча с представителями Московского государственного
технического университета (МГТУ) им. Н.Э. Баумана.
Ведущий специалист Института современных образовательных
технологий МГТУ им. Баумана Сергей Гайманов рассказал об одном
из ведущих технических вузов России. В кратком информационном
обзоре о деятельности и структуре университета был отражен
спектр возможностей обучения на факультетах: компьютерных
технологий, машиностроительных технологий, специального
машиностроения, радиотехники и многих других. К не менее
важным событиям мы относим проведение международной
олимпиады по школьным дисциплинам и иностранным языкам
Национальным исследовательским университетом высшей школы
экономики (НИУ ВШЭ, Москва) в Узбекистане.183
В октябре прошлого года в Российском центре науки и культуры
состоялась встреча с представителями Псковского государственного университета и презентация вуза для учащихся колледжей
и лицеев Ташкента. Мероприятие проходило в рамках проекта:
«Презентации российских вузов в Узбекистане».
Узбекская столица официально провозглашена центром мусульманской культуры. А ведь именно здесь пересекаются все
мировые культуры – от эпохи зороастризма, античности, эллинизма
и Великого шёлкового пути до XXI в. – эпохи глобализации
культуры. Ташкент благодарно впитывал в себя всё разнообразие
национальных культур. В современном изобразительном искусстве
Узбекистана сказывается влияние выдающихся русских художников
Вяземского, Бенькова, Кашиной, Усто Мумина (А. Николаева),
Фалька, Петрова-Водкина, Волкова, представлявших «русский
авангард» Серебряного века, впоследствии переименованный в
«туркестанский».
Выдающиеся деятели русской культуры – артисты, музыканты,
писатели и поэты, в числе которых такие литераторы как А.
Ахматова, А. Толстой, К. Симонов, Н. Тихонов, Н.Я. Мандельштам,
Вл. Луговской и многие другие были эвакуированы в южный тыл
во время второй мировой войны. Здесь они обрели «вторую малую
родину», «приют труда и вдохновенья» – навеки прописались на
литературной карте Ташкента. Разве мы можем вычеркнуть их из
исторической памяти? Здесь временные идеологические потери
необратимы: их потом не наверстать и за целый век.
Доцент МГУ имени М.В. Ломоносова Г.В. Лазутина в приватной беседе со мной на встрече выпускников факультета
журналистики МГУ в 2010 г выразила своё представление о
современном актуальном понятии «культура»: «В жизни мы часто
сталкиваемся с пониманием культуры как сферы производства
определённых духовных ценностей – произведений живописи,
архитектуры, музыки, литературы. Это верное представление, но
очень неполное. На самом деле, понятие «культура» несравнимо
шире: оно характеризует весь окружающий нас современный мир –
неразрывное единство природы и культуры. Неразрывное единство
той данности, в которой возник человек, и тех духовных богатств,
которые он неустанно к этой данности добавляет.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.184
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Продукты культуры многообразны настолько, насколько
много-образны виды деятельности, освоенные человечеством.
Это технические изобретения и научные открытия, философские
учения и правовые кодексы, религиозные верования и методы
воспитания, нормы морали и экономические теории – всё, что
научился создавать человек, включая себя как члена человеческого
сообщества.
Получается, что у культуры всепроникающий характер: она пронизывает все сферы жизни общества и человека. Не удивительно,
что слово «культура» есть почти во всех языках народов мира, и
означает оно для людей из разных стран одно и то же: возделывание,
изменение, улучшение, производимое человеком в среде обитания и
в себе самом посредством целесообразной деятельности».
– Как, в целом, осуществляется программа по возрождению и
развитию русской культуры в нашем регионе?
– Вы правы по поводу всеобъемлющего понятия «культура».
Поэтому наша задача – не только оповещать, информировать
российскую и узбекскую молодёжь, но и создавать условия для
взаимопроникновения культур в сознании людей. Ведь это, как вы
справедливо заметили, уже произошло в нашей недавней общей
истории, литературе, изобразительном искусстве, музыке, когда
одна национальная культура органично обогащалась за счёт
достижений другой культуры.
Тому яркие литературные примеры: «Персидские мотивы»
Сергея Есенина, «Ташкентские тетради» А. Ахматовой, где «гениальность стихов затмевает всё», роман Дины Рубиной «На
солнечной стороне улицы» и многое другое.
Мы приглашаем всех на наши ежегодные январские Рождественские праздники, празднование Дня семьи, любви и верности;
«Широкую масленицу» в начале марта. Традиционно Пасхальный
конкурс проводится ежегодно и без ограничения контингента
участников на Светлой Седмице (неделе после Пасхи в апрелемае); мероприятия, посвящённые очередной годовщине Победы;
в этом году второго февраля мы отметим 70-летие Победы под
Сталинградом и другие знаменательные исторические даты.
– Какую роль, на ваш взгляд, в приобщении к русской
православной культуре сегодня играет ташкентская Средне-азиат185
ская митрополия русской Православной церкви и митро-полит
Ташкентский и Среднеазиатский Викентий?
– Россия является светским государством, где никакая религия
не может быть установлена в качестве государственной или
обязательной, а свобода совести и вероисповедания гарантируется
Конституцией. Всем гражданам дано право на исповедание любой
религии и право быть атеистом.
В стране представлены четыре ведущие мировые религии
– христианство, ислам, буддизм, иудаизм, а также более 70
религиозных конфессий. Верующие без ограничений могут посещать
православные церкви, католические костёлы, мечети, синагоги,
буддистские дацаны.
В Ташкенте ежегодно проходит цикл мероприятий, посвящённых
Дню славянской письменности и культуры, организованных при
поддержке и участии Представительства Россотрудничества
в Узбекистане. В мае прошлого года в конференц-зале Духовноадминистративного центра Ташкентской и Узбекистанской
епархии Среднеазиатского митрополичьего округа русской Православной церкви прошли Пятые научно-просветительские
чтения «Просвещение-Православие-Восток» памяти святых
равноапостольных Кирилла и Мефодия. Традиционно чтения не
имели узконаправленной тематики, а охватили широкий спектр
исследований по различным направлениям, такие как: богословие,
история, филология, востоковедение, философия, культурология,
что стало синтезом церковных и научных исследований.
– Вы могли бы подтвердить творческий подход к вашим
служебным обязанностям – вне протокола?
– В душе я ещё не вышел из романтического возраста
студенческих лет. Поэтому позволил себе добавить к традиционным
15 календарным праздникам ещё один, на первый взгляд, забавный,
но по нравственному значению очень важный общечеловеческий
праздник под впечатлением от встречи с моими однокурсниками,
подавшими мне эту идею. В декабре прошлого года в нашем
РЦНК мы отметили День достоинства и чести. Молодые люди
вспоминали из истории и литературы, а также из личной жизни
примеры самоотверженного служения родине, дружбе, любви.
В октябре прошлого года я присутствовал на вечере, посвяПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.186
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
щённом Дню рождения Сергея Есенина в Государственном литературном музее в Ташкенте, носящем его имя. Мне не просто
понравились выступления поэтов и любителей есенинской поэзии. Я
вынес из этого творческого вечера запомнившуюся цитату: «Когда
мы пишем письма – мы пишем свой портрет». С тех пор это стало
девизом в нашей служебной переписке.
Ни один праздник у нас не проходит формально, для галочки.
В столичном Дворце творчества молодежи девятого января
состоялась церемония награждения и вручения памятных подарков
лауреатам детского творческого конкурса на лучшую новогоднюю
открытку и новогоднюю поделку. Организаторами мероприятия
выступили: Дворец творчества молодежи, Арт-бюро «Колибри»
при поддержке Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан. На рассмотрение компетентного жюри было
представлено более 300 работ из столичных школ, домов творчества и изостудий. Работы победителей конкурса были изданы
в виде новогодних открыток и календарей на 2013 год. Также
награды нашли своих победителей в конкурсе новогодних поделок,
на этот раз ребята делали снеговиков.
– Кстати, Вы скучаете по русской зиме, пребывая на тёплом юге,
где в феврале у нас уже наступает весна?
– Борис Пастернак воистину был прав, когда написал такие стихи:
Он вне себя. Он внёс с собой
Дворовый шум – и делать нечего:
На свете нет тоски такой,
Которой снег бы не вылечивал.
Да, в эти рождественские каникулы мы с женой и нашими тремя
детьми съездили в Москву, поиграли в снежки, походили на лыжах,
запаслись российским бодрящим морозцем и снова вернулись в ваши
тёплые края, чтобы продолжить работу по взаимообогащению
наших древних культур и лучшему узнаванию друг друга. Последняя
неделя января будет посвящена презентации: «Российские информационные агентства – традиции и современность». Пройдут
заседания исторического клуба к памятным датам российской
истории. Тема: «День снятия блокады Ленинграда». РЦНК187
завершит январскую программу мероприятий специальным проектом ознакомления с культурой народов Крайнего Севера: «От
Балтики до Тихого океана». В течение месяца у нас будет работать
Детская фольклорная студия при РЦНК: «Потешки».
Поэтому приходите к нам почаще и вы убедитесь, что живём
мы здесь среди вас не только интересно, но и весело!
– Какое впечатление, на ваш свежий взгляд, у вас сложилось
о нашем народе и об узбекской столице за время вашей службы в
ранге Советника Посольства России в Узбекистане?
– «Восток – дело тонкое». Здесь, в отличие от Первопрестольной
столицы, совсем другие, замедленные, ритмы жизни: никто никуда
не спешит. В менталитете местных жителей испокон века
заложены внимание к приезжему, гостеприимство, дружелюбие и
душевная открытость в общении.
Современный Узбекистан – одно из немногих государств мира, в
духовном пространстве которого органично сочетаются бережное
отношение к традициям с открытостью самым современным
веяниям творческого и технического прогресса.
По роду своей деятельности, мне посчастливилось ознакомиться
с исторической жемчужиной – Самаркандом, одним из древнейших городов планеты и Центральной Азии. Каково же было
моё удивление, когда я узнал, что здесь сохранилась не только
великолепная средневековая мусульманская архитектура эпохи
Тимуридов, но и остатки христианской доисламской культуры
– реликтовые места, связанные с пребыванием здесь Даниила
Святого1.
1 Могила ветхозаветного пророка Даниила находится в Шуштаре – древнем городе Ирана. Он почитаем как христианами, так и мусульманами.
Амир Темур в своем очередном семилетнем походе в Малую Азию (1397-1404
гг.) узнал о чудесной могиле пророка, совершил паломничество к мавзолею и
решил, что его столица Самарканд тоже должна быть богатой и процветающей.
Часть останков святого, а по легендам, именно его руку, с большими почестями
отправили в Самарканд. Когда караван из пятидесяти верблюдов приблизился к
столице, то все они вместе остановились у места на берегу речки Сиаб, где сейчас
находится мавзолей. Опять же по преданиям, почти сразу после захоронения изпод камней стал бить родник, и жители города и окрестных кишлаков в течение
многих веков по сей день пользуются этой водой, веря в её целебную силу. Рядом
с мавзолеем растёт фисташковое дерево, которому более 500 лет и которое почти
высохло. Полувысохшее дерево обрело новую жизнь в 1996 году, когда Патриарх
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.188
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мои дети учатся в школе и колледже, оснащённых современными
технологиями обучения, жена интенсивно изучает узбекский язык.
Я не только изучаю современные мировые веяния в городской
инфраструктуре на примере узбекской столицы, но стараюсь
изнутри понять и по возможности наполнить российским содержанием Среднюю Азию как перекрёсток между Востоком и
Западом, что всегда представляло интерес для представителей
многих стран мира.
Я бывал здесь лет 15 назад. С тех пор многое неузнаваемо
изменилось не только в современном архитектурном облике
мегаполиса, во всей инфраструктуре его, но и в самих жителях.
Узбекистанцы готовы по-новому жить, но где бы они ни оказались,
они сохраняют чувство сыновней признательности к земле, где
появились на свет и прожили главную часть своей жизни: это,
наверное, и есть патриотизм, чувство любви к своей родине.
– Расскажите подробно о Государственной программе по
оказанию содействия добровольному переселению в Российскую
Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом?
– Оказание содействия добровольному переселению в Российскую
Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, является одним из приоритетных направлений совершенствования
миграционной политики Российской Федерации. Государственная
программа будет способствовать социально-экономическому
развитию России, что невозможно без кардинального изменения
демографической ситуации, характеризующейся в настоящее
время оттоком населения со стратегически важных для России
территорий, сокращением общей численности населения, в том
числе людей трудоспособного возраста.
Московский и Всея Руси Алексий II освятил могилу и дерево.
Мавзолей Хаджи Данияра или Святого Даниила – одно из самых известных
культовых мест в Самарканде. К нему одинаково уважительно и почтительно
относятся мусульмане, христиане и иудеи, приходя сюда со своими чаяниями и
не тяготясь присутствием верующих других конфессий. Он чудотворец для всех,
помогающий в трудных жизненных ситуациях тем, кто обращается к нему за
помощью. В 2001 году Самарканд и его исторические архитектурные и археологические памятники, в том числе мавзолей и комплекс Ходжа Дониёр, были
внесены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО под названием «Самарканд
– перекрёсток культур».189
Основными целями разработанной Государственной программы
являются стимулирование и организация процесса добровольного
переселения соотечественников в Россию, компенсация естественной убыли населения в стране в целом и в ее отдельных регионах за
счет привлечения переселенцев на постоянное место жительства
в Российскую Федерацию.
Более подробно о программе Вы можете прочитать на сайте
Федеральной миграционной службы.
Библейское предание о блудном сыне гласит, что отважный
Пастырь оставил в пустыне (т.е. на небе, где нет греха) 99 овец
и вышел на поиски одной пропавшей овцы, которая есть род
человеческий (Лук. 15:4). «Любите друг друга!» – и тогда мы
научимся извлекать из прошлого уроки мужества и добра и будем
лучше понимать и ценить единство в разнообразии под мирным
небом над нами. Мы убеждены, что «не конфликты и вражда
двигают вперёд историю, а сотрудничество и доверие между
народами» (И.А. Каримов). Единство в многообразии и диалоге
цивилизаций и культур – с этой духовно-нравственной платформы
мы говорим сегодня об интеграции народа Узбекистана в мировое
сообщество.
Прощаясь с Советником Посольства России в Узбекистане
Валерием Викторовичем Кайером, мы обменялись визитками для
дальнейшего плодотворного информационного сотрудничества в
интересах укрепления узбекско-российских научно-культурных
связей.
2013
«И дольше века длится день»:
вечер поэзии в РЦНК в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте в честь
Всемирного дня поэзии (21 марта), учреждённого Юнеско в
1999 году в Париже, 22 марта 2013 года состоялась презентация:
«Современная российская поэзия». Поэтический вечер в
Литературной гостиной РЦНК в рамках программы «Литература
XXI века» в полной мере отвечал цели учреждения праздника
– «придать новый импульс и новое признание национальным,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.190
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
региональным и международным поэтическим движениям»
(ЮНЕСКО). Любители художественного слова смогли
познакомиться не только с творчеством российских поэтов, но и
наших соотечественников в авторском исполнении – Светланы
Клокотовой, Виктора Клепикова и молодых дебютантов – Анастаса
Попова, Нины Ладинской, Саввы Патлаха.
Автор программы преподаватель кафедры русской и зарубежной
литературы НУУЗ имени Мирзо Улугбека Андрей Кучинский
представил творчество хорошо- и малоизвестных поэтов современности. Среди них – Алекса;ндр Моисе;евич Городни;цкий (20 марта
1933, Ленинград) – поэт, бард, считается одним из основоположников
авторской песни, лауреат Государственной литературной премии
имени Булата Окуджавы. В научной среде он известен как геофизик
и океанолог, автор восьми монографий. Любители бардовской
песни знают его как автора таких популярных хитов ХХ века как
«Атланты держат небо», «У геркулесовых столбов», «Бульварное
кольцо» и другие.
Алекса;ндр Семёнович Ку;шнер (1936, Ленинград) – известный
русский поэт и переводчик многонациональной поэзии бывших
советских республик. Автор около 50 книг стихов, многих научнопопулярных статей и эссе о классической и современной русской
поэзии. Лауреат отечественных и зарубежных литературных премий. Постоянный автор литературного журнала «Новый мир».
Живёт в Санкт-Петербурге.
А. Кушнер писал: «Поэзия – это наша память о том, какой бывает
жизнь в лучшие свои минуты. Поэзия – аккумулятор счастья,
сгусток энергии, её накопитель. Эту энергию поэт вносил в свои
стихи, её мы получаем спустя много лет из стихотворных строк.
Вот и кажется, что закон природы – закон сохранения энергии
распространяется и на искусство, как бы ещё одно подтверждение
их кровного родства».Алина Денисова очень эмоционально донесла
эту «истину во языцех» через стихи А. Кушнера:
…Я стою, опираясь на спинку стула,
Жаль мне комнаты, кресла и этой жёлтой
Пепельницы, что вдруг под лучом сверкнула,
Даже двери входной и на ней щеколды,191
А про небо в окне, облака в полёте
Уж и не говорю, – улететь бы с ними,
Растворившись в вечерней их позолоте,
Всё отдав, даже комнату, даже имя.
Заслугой организаторов поэтического вечера – автора «Презентации современной российской поэзии» А. Кучинского, талантливых наших чтецов – поэта Светланы Клокотовой и барда
Алины Денисовой – в том, что они расширили наше обитаемое
«пространство поэзии», благодаря новым для нас именам,
заслуживающим внимания не только специалистов, но и любителей
литературы. В их числе:
– Евгения Изварина (1967), лауреат премии журнала «Знамя»
(2000), работает библиографом в Центральной научной библиотеке
Уральского отделения РАН. Выпустила книгу «Времени родник»,
публиковалась в сборнике «Поэты Урала».
– Давид Раскин (1946). По основной профессии историк-архивист,
кандидат исторических наук. Сопредседатель Координационного
совета Санкт-Петербургского союза ученых. Член редколлегии
антифашистского журнала «Барьер».
– Ирина Моисеева (1954). Старший преподаватель кафедры
культурологии и русского языка в Северо-западной академии
государственной службы. Её сборник стихов «Невские просторы»
вышел достаточно поздно, в конце 80-х годов прошлого века. Стихи И.
Моисеевой включены в антологию «Поздние петербуржцы», а также
напечатаны в литературном и историко-краеведческом альманахе
«Рыбацкая слобода». Предельно искреннюю, преемственную от
русских классиков интонацию её стихов о современной России, о
которой когда-то М.Ю. Лермонтов сказал: «Люблю Отчизну я, но
странною любовью!», донесла до слушателей А. Денисова:
Извечным посмешищем Азии,
Америк, Нигерии, Европ
Стоит. Не перечит ни лаю,
Ни вору. Растит вороньё.
За что же её выбираем?
За что же мы любим её?
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.192
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Калерия Соколова (1992., Санкт-Петербурге) дебютировала
в интернет-печати в 12 лет, публиковалась в журналах «Звезда»,
«Северная Аврора», «Аврора», сборниках: «Молодой Петербург»,
«Четверг. Вечер». Этому юному созданию сейчас 21 год, а её
стихи пронизаны не только наивностью детского максимализма,
но и одновременно мудростью прозрений зрелой души. Эту
безыскусную непосредственность и проросшую зрелость стихотворного таланта преподнесла слушателям С. Клокотова своим
артистичным исполнением исповедальных стихов российской
поэтессы:
Я решила здесь жить долго, до ста.
Досыта, покуда свет не свержен.
Надо только с верой, надо просто
Поперегибать себя, как стержень,
Если заедает. Без изъяна
Только надо. Без пустого звона,
Слушаясь Иоганна Себастьяна.
Надо мудро, надо полифонно.
Если же сорвусь я, как срывался
Мяч с руки, – не стоит, други, скорби,
И молитв, и марша, даже вальса.
И стоять не стоит, спины сгорбя,
И не стоит плакать, если – плаха.
Вздох пусть будет лёгок, светел, сдержан.
Лишь со мной засыпьте фуги Баха,
Жёлтый мяч и шариковый стержень.
Во второй части поэтического вечера Светлана Клокотова
прочитала стихи из своего первого сборника «Глиняные яблоки»
(Т., 2011): «Душа», «Любимым остаётся Блок» и другие. Виктор
Клепиков вынес на суд слушателей свои программные стихи
«Четвёртое время года» и «Солнце», вызвавшие в литературной
гостиной РЦНК настоящую овацию публики.
В. Клепиков (1989 г.р.) окончил актёрские курсы при Государственном академическом русском драматическом театре
Узбекистана, активно сотрудничает с самодеятельным театром193
«Золотой ключик» под руководством Е.А. Кузнецовой, часто
публикует свои публицистические и поэтические произведения
в интернете. Его стихи печатались в коллективном поэтическом
сборнике «Диалог поколений» (М., 2010) и «альманахе «Поэзия»
(М., 2011). Он, бесспорно, талантлив, но очень самокритичен,
поэтому пока ещё не издал ни одного авторского сборника
стихов.
Объяснить единодушную взрывную реакцию зала на выступление
В. Клепикова можно, только процитировав хотя бы заключительные
строфы стихотворения «Солнце», написанного им в 2010 году.
Автор говорит о солнце как об одухотворённой субстанции:
…И часто так заходило с вопросом,
Одним и тем же – в румянец неба:
«Поэтом быть ведь это не просто?
Поэтов людям поднять в цене бы!»
Мне страшно глядеть на него под вечер,
Когда оно, сострадая, меркнет.
Стыдитесь, оно в сто раз человечней
Любой человечьей мерки!
Поэтический вечер, как и положено, завершился успешным
дебютом самых молодых первопроходцев А. Попова, Н. Ладинской и
С. Патлаха в «крылатую крепость, оснащённую эллинским духом на
неутомимую борьбу с бесформенной стихией, небытием, отовсюду
угрожающим нашей истории» (О. Мандельштам о словаре Даля).
Современная русская поэзия не свалилась с неба, а была
предсказана всем поэтическим прошлым нашей некогда общей
страны. Презентация в РЦНК «современной российской поэзии» в
рамках «Литературы XX1 в.» и выступления ташкентских поэтов
не только подтвердили преемственность лучших гуманистических
традиций русскоязычной поэзии. Выступавшие вместе с публикой,
их собеседниками, приоткрыли для себя важнейший критерий
внутренней связи явлений и возможного единства разнообразных
и разбросанных явлений литературы – это «могучий, правдивый и
свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние
при виде всего, что совершается дома?» (И.С. Тургенев).
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.194
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Отшумит переходный век, переродится народ, отдав свои
лучшие силы потомкам, и весь этот поток общественных перемен
увлечёт за собой хрупкую ладью человеческого слова в дальний
путь в открытое море грядущего. Осип Мандельштам уподоблял
стихотворение египетской ладье мёртвых при их переходе в
вечную жизнь: «всё для жизни припасено, ничто не забыто в этой
ладье».
2013
«Он прочен, мой азийский дом…»:
новоселье в ахматовском музее при РЦНК
в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в узбекской столице 26
сентября 2013 г. любители классической поэзии отметили новоселье
общественного клуба-музея А.А. Ахматовой (1889-1966). На 15
году своего существования в ДК ТТЗ «Мангалочий дворик» под
бессменным руководством А.В. Маркевич обрёл новый постоянный
адрес и новое дыхание.
Ташкент в годы военного лихолетья принимал заводы,
эвакогоспитали, осиротевших детей и российскую интеллигенцию.
Город делил с ними тепло, кров, хлеб. Тревожно звучали сводки
информбюро голосом Левитана. В южном тылу люди жили,
самозабвенно работая на фронт. Дом с мезонином на ул. К. Маркса,
3 стал первым пристанищем Анны Ахматовой в Ташкенте. В
нижнем этаже располагалась приёмная Председателя Верховного
Совета Уз ССР Ю. Ахунбабаева, где с утра толпились хмурые люди,
курили, сторонились друг друга, а наверху на мансарде через малое
оконце какого-то учреждения выдавалась зарплата. В эту комнату
кассирши поместили Ахматову, поэта мировой известности.
Позднее она переехала на ул. Жуковского, 54. Этот дом она
упомянула в стихах о Блоке: «И белый дом на улице Жуковской».
Чтобы попасть к ней, надо было пройти в глубину двора и
подняться «по шаткой лесенке» «на балахану». Этот дом, к
сожалению, не сохранился: он пережил землетрясение, но был195
снесён бульдозером во время более поздней перестройки Ташкента.
Быт был неустроенный, временный: не было ни книжных полок,
ни украшений. Он отличался монастырской строгостью и
простотой. Таким и вошёл он в стихи Ахматовой, обессмертившей
и преобразившей поэтическим словом комнату-»трапезную» и
дворик с серебристым тополем и мангалом.2
Азия органично вошла в стихи Ахматовой. В её строгий северный
ритм вписался ташкентский пейзаж, узбекские слова, литературные
и культурные ассоциации, бытовавшие здесь. Впоследствии она
писала из Москвы своим ташкентским друзьям, как тоскует по
солнцу Туркестана, но лучше всего свою любовь и благодарность
этому краю она выразила в ташкентском цикле своих стихов,
вошедшем в её сборник «Избранное», выпущенный в 1943 году
в Ташкенте. Но и позднее мысленно и в стихах она неоднократно
возвращалась в «обетованный край». Так, в начале мая 1945 года
она писала:
Я не была здесь лет семьсот,
Но ничего не изменилось…
Всё также льётся божья милость
С непререкаемых высот,
Всё те же хоры звёзд и вод,
Всё так же своды неба чёрны,
И так же ветер носит зёрна,
И туже песню мать поёт.
Он прочен, мой азийский дом,
И беспокоиться не надо…
Ещё приду. Цвети, ограда,
Будь полон, чистый водоём.
Это слияние русской и узбекской культуры, восточный прищур
северных ритмов в ахматовской лирике, по мнению Светланы
2 «Как в трапезной – скамейки, стол, окно / С огромною серебряной луною…»
(А. Ахматова).
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.196
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сомовой3, Альбины Маркевич4, Эдуарда Бабаева5, ещё ждёт
своего нового исследователя. «Это рысьи глаза твои, Азия, / что-то
высмотрели во мне», или «…Могильной чалмы благородные складки
/ и царственный карлик – гранатовый куст», «Халимы соловьиное
пенье» и «Своё бормотали арыки, / и Азией пахли гвоздики» и другие
бесчисленные восточные реалии навсегда вошли в сознание многих
поколений её читателей. Слово «азийский» вместо «азиатский»
было введено в современный литературный язык также Ахматовой,
которая однажды себя назвала Шахерезадой6, но только в отличие
от неё, она никогда не рассказывала сказок и обходила экзотику. Она
была скорее Сивиллой кисти Микеланджело и обладала не только
эпическим взглядом, но и пророческим даром. Он сквозит в самой
таинственной, до конца не познанной «Поэме без героя», которую
Ахматова писала во время эвакуации в Ташкенте:
Не последние ль близятся сроки?..
Краснобаи и лжепророки,
Но меня не забыли вы…
А. Ахматова писала поэму с 1940 года до самой смерти своей в
1966 году и всё никак не могла «разделаться с бесноватой». Поэмаисповедь; поэма-дневник человека в эпохе и эпохи в человеке.
«Поэма без героя» воистину без героя, ибо её героем является
сама эпоха, время распада отдельных личностей, их обезличения,
но сама по себе эпоха очень яркая и характерная. Личности в
ней только едва намечены, часто восходящие к иному времени,
забредшие из XIX века как посланники русской совести, как
представители великой литературы великого века. Таков ясный в
поэме Блок и таково символическое упоминание наиболее великих
деятелей культуры – Достоевского, Стравинского, Мейерхольда
и одновременно сказочных (театрализованный треугольник)
персонажей – Коломбины, Пьеро-Петрушки, Арлекина здесь в
3 Сомова С. «Мне дали имя - Анна». /Мангалочий дворик (выпуск 2), Т.:
Клуб-музей А.Ахматовой «Мангалочий дворик» РКЦ Уз – Т., 2003. С. 37
4 Маркевич А. Ташкентское «ожерелье» Анне Ахматовой. Там же. С. 32-37
5 Бабаев Э. Воспоминания. - СПб.: Инапресс, 2000. С. 7-75
6 «Шахерезада идёт из сада…/ Так вот ты какой, Восток!» (А. Ахматова).197
колдовском гипнотизирующем ритме всё пронизано сквозняками
перекрёстных эпох.
Этот траги-эпический мотив мы обнаруживаем и в стихотворении
«На Смоленском кладбище», написанном в 1942 году в Дюрмене
под Ташкентом:
Восток ещё лежал непознанным пространством
и громыхал вдали, как грозный вражий стан,
А с Запада несло викторианским чванством,
Летели конфетти, и подвывал канкан.
Ташкент был для Ахматовой лишь половиной пути от
блокадного Ленинграда до Норильска, где в лагере отбывал
свой срок наказания политзаключённый Лев Гумилёв, её сын. В
«Поэму без героя» вошло упоминание о дороге на восток, которая
открылась перед Анной Андреевной во время её южной эвакуации
(1941–1944):
И открылась мне та дорога,
По которой ушло так много,
По которой сына везли…
В Ташкенте Ахматова долгое время жила на улице Жуковской,
54 в комнате, которую до неё занимала Е.С. Булгакова. Простота и
строгость жилья, как мы отметили выше, были аскетические:
Как в трапезной – скамейка, стол, окно
С огромною серебряной луною…
Народный поэт Узбекистана А. Файнберг в одном из своих
«вольных сонетов» «Ташкент. 1943 г.» тоже упоминает об этом
«Ноевом ковчеге», как его называли в народе:
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.198
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Этот дом не сохранился. В 1966 году страшное землетрясение
разрушило все старые дома в узбекской столице. Тень Анны
Ахматовой, втайне от всех, вместе с обломками домов вросла в
ташкентскую землю. Потом приехали строители со всех братских
республик и восстановили из-под обломков новый Ташкент с его
стеклобетонными небоскрёбами и новыми мостами-аведуками.
Казалось бы, ничего не осталось ни от ахматовской тени, ни от её
античного профиля на белой известковой стене, который когда-то
жена А. Козловского завесила дорогой парчой: «Какая пышность
для призрачной тени?» (А. Ахматова). Но спустя годы надежды
на то, что живёт своей, пока неведомой нам жизнью, её отражение
как некая светящаяся комета, обозначающая в пространстве нашу
землю, воплотилась в Ташкенте в открытом в 1999 году и ныне
действующем клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой».
Музей привлекает не только учащуюся и студенческую молодёжь,
но и филологов-иностранцев, художников, поэтов, артистов и
просто любителей русской литературы.
Анна Ахматова, никогда не имевшая собственного угла,
переезжавшая с места на место, особенно в годы южной эвакуации,
наконец-то, будем надеяться, обрела постоянную прописку в
Узбекистане в здании Представительства Россотрудничества на
ул. В. Вохидова, 53. Её стихи из цикла «Ташкентские тетради»
оказались, несмотря на многие личные невзгоды автора и
исторические перипетии, пророческими.
В честь этого знаменательного события в культурной
жизни Узбекистана Российский центр науки и культуры в
Ташкенте, вместивший в себя «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой», был освящён митрополитом Ташкентским и Узбекистанским, главой Среднеазиатского митрополичьего округа.
Литературно-музыкальный вечер был открыт по благословению
Высокопреосвященнейшего Викентия.
Во дворе РЦНК на открытом воздухе, в котором мелодично
струились воды декоративного фонтана, прозвучали гимн
«Мангалочьему дворику» на стихи А. Маркевич и музыку Геннадия
Арефьева в исполнении автора песни; стихи А. Ахматовой
в исполнении Виктории Осадченко, Елены Буровой, Ирины
Парамоновой, автора этих строк. Романсы на произведения199
Анны Ахматовой и последователей её «исторической живописи»,
отразивших «связь с временем и новой жизнью народа», исполнили
Геннадий Арефьев и Ширин Курбанова. Всё читалось и пелось
заново и как бы впервые. Хореографический дуэт студии «Пластика
движения», знакомый публике по многим выступлениям в ДК ТТЗ,
представил нежный юношеский «Лирический вальс».
Вадим Фомичёв, знаток поэзии Серебряного века, выступил
с рассказом о разнообразных и многомерных взаимоотношениях
А.Ахматовой с её современниками Н. Гумилёвым, Вл. Сологубом,
М. Цветаевой, Н. Клюевым и др., а также французским художником
итальянского происхождения Амедео Модильяни, в разное время
вошедшими в её «назначенный круг», о котором она писала:
Наш век на земле быстротечен.
И тесен назначенный круг.
Подробно об отношении А. Ахматовой к Востоку рассказала
доктор филологических наук А.Н. Давшан. Известно, что
А. Ахматова, переболев и перестрадав и термезский зной, и
чаткальские ледяные ветры, полюбила Ташкент и в ответ на
заявление знакомого поэта о том, что этот город оставался для неё
чужбиной, возразила в своих стихах: «Кто мне посмеет сказать,
что я здесь на чужбине?».
В то время, когда Анна Ахматова уезжала из Ташкента, двор
был полон провожающих. Абдулла Каххар, Хамид Алимджан,
Владимир Липко, Алексей Фёдорович Козловский и многие другие
ташкентские друзья, среди которых были и совсем юные Эдуард
Бабаев и Валентин Берестов – все они пришли проститься с поэтом.
По воспоминаниям Э.Г. Бабаева, А. Ахматова оставляла Ташкент
дважды. В первый раз она не смогла уехать по какой-то причине и
вернулась домой, а во второй раз поезд Ахматовой уходил в полночь.
Эдуард Бабаев с другими провожающими по просьбе Ахматовой
приехали на вокзал за несколько минут до последнего звонка. Поезд
тронулся. Все разошлись. Это был последний разговор и последняя
встреча с Анной Ахматовой, а в начале мая 1945 года она написала
стихи: «Я не была здесь лет семьсот…».
В XXI веке к Анне Андреевне пришли новые поклонники её
бессмертной поэзии: В.В. Кайер, И.Г. Коваль, Г.В. Мельникова, И.Ю.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.200
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Хилкова, Д.С. Саъдуллаев, ташкентские поэты, барды, журналисты,
чтобы отпраздновать вместе с их литературным кумиром новоселье,
потому что «назначенный круг» оставался прежним. Только сейчас,
по словам Ирины Хилковой, в современном Ташкенте Анна Ахматова
обрела два крыла: любовь народов Узбекистана и России к себе.
В заключение вечера директор общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны ахматовой» А.В. Маркевич ознакомила
присутствующих с планом работы на ближайшее время, куда
входили литературно-музыкальные вечера, посвящённые дням
рождения С. Есенина, М. Цветаевой, А. Файнберга. Жизнь в новом
доме продолжит лучшие традиции «Мангалочьего дворика»,
которому в будущем году исполнится 15 лет.
2013
Праздник 1150-летия славянской
письменности в Ташкенте:
чудесный мир русской иконы
Впервые с благословения Ташкентского и Среднеазиатского
митрополита Викентия 24 мая 2013 г. в День святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей славянских, во дворе
Представительства Россотрудничества в Узбекистане состоялась
выставка икон конца ХYIII-начала XX вв., приуроченная к
1150-летию славянской письменности.
Об истории возникновения иконописи и влиянии христианства на
развитие славянской письменности рассказал о. Сергий (Стаценко).
Из его рассказа пришедшие на праздник гости узнали, что каждая
икона из собрания фонда Ташкентской и Среднеазиатской епархии
представляет собой раритет. Больше ста лет назад она могла освящать
интерьер позднее разрушенного храма или «красный уголок»
дома первых православных поселенцев на территории Средней
Азии. Потёртые от времени, они донесли до нас лики издревле
почитаемых на Руси святых: образы Спасителя, Владимирской,
Казанской Богоматери; Сергия Радонежского; Николая Угодника и
Георгия Победоносца. Одни из них с чертами католического барокко
ХVIII века происходят из Белоруссии и Украины, другие, более201
аскетичные, традиционные, верные восточному византийскому
канону, – из центральной России.
Иконописное мастерство в Древней Руси (Х–ХVIII вв.)
почиталось «богоугодным делом» и окружалось ореолом большого
«нравственного авторитета». Имена Феофана Грека, Андрея
Рублёва и Дионисия упоминаются в летописных источниках вместе
с именами князей и архиереев. Конец XIV-го и особенно XVвек –
время освобождения и объединения Руси вокруг Москвы – золотой
век русской иконописи, создавший различные иконописные школы
– новгородскую, псковскую, московскую. Глубокий след в живописи
Москвы и Новгорода оставил Феофан Грек, «преславный мудрец,
философ, зело хитрый, среди иконописцев отменный живописец»
(Епифаний Премудрый).
Андрей Рублёв определил особый радостный и светлый
характер произведений московской школы (знаменитая «Троица»
А. Рублёва в Государственной Третьяковской галерее). Традиции
Рублёва продолжил на рубеже XV–XVI вв. другой замечательный
московский художник Дионисий.
В XYII в. облик древнерусской живописи кардинально изменился
– икона и фреска наполняются формами реальной жизни. С конца
XYIIII в. и ещё более в XIX веке в лице славянофилов возрождается
интерес к отечественной истории, литературе, иконописи. В начале
XX в. начинается расчистка тёмных икон: исчезают «чёрные лики»
и под их слоем открывается свежая, прекрасно сохранившаяся
живопись, яркое и звонкое древнее письмо, как бы приобретшее с
веками особую прочность. Большая выставка икон в в Москве в 1913
г. имела огромный успех. Организованные в 1929-30 гг. в Германии,
Англии и Америке выставки русских икон сразу выдвинули их на
почётное место в мировом культурном наследии.
Давно остались позади времена, когда мы не умели ценить наши
художественные сокровища. И всё-таки, несмотря на популярность
и даже современную моду на иконопись, дорога в своеобразный
художественный мир русской иконы для человека рубежа XX–
XXI веков не так уж легка. Надо понимать особый условный
художественный язык старых мастеров. Религиозное искусство – не
зеркало жизни, а отражение духовного мира.
Отец Сергий подсказал зрителям, что надо обладать
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.202
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
абстрактным мышлением, чтобы понять «обратную перспективу»,
«изумительную архитектурность» и «симметричность» религиозной живописи. В господстве архитектурных линий над
человеческим обликом выражается подчинение человека идее
собора, преобладание вселенского над индивидуальным. В
иконописи мы находим изображение грядущего храмового
или соборного человечества. Такое изображение должно быть
символическим хотя бы потому, что соборность, пока в человечестве
царствует «хаос и раздор», нами ещё не осуществлена. Икона
больше, чем искусство. Пока мы не освободимся от житейских чар
и соблазнов – она не заговорит с нами, не возвестит нам высшую
радость – «сверхбиологический смысл жизни и конец звериному
царству» (Е. Трубецкой).
Экспонируемые в Российском центре науки и культуры в
Ташкенте иконы XVIII-начала XX вв., несмотря на их отход от
строгого канона, отразили традиционные библейские, евангельские
и житийные сюжеты. В них русские мастера передали обширную
гамму чувств: светлое ожидание чудесного в «Благовещении»,
нежность и заботу в бесчисленных обликах «Богоматери с
младенцем», тихую скорбь в «Успении богоматери» и открытое горе
в «Положении во гроб», жертвенность в «Распятии» и готовность на
ратный подвиг в «Георгии-Победоносце».
В изображении святых отразилось самое высокое представление
наших предков о человеке, его интеллектуальных и душевных
возможностях, его внутренней красоте и уверенности в себе,
душевном покое в сложном противоречивом духовном мире. В
завершение экскурсии в иконографию был показан документальный
фильм о праздничных светоносных росписях Ферапонтова монастыря
в Вологде московского иконописца XVI в. Дионисия на тему:
«Рождество Богоматери». Общаясь с необычными выставочными
экспонатами, посетители не только могли узнать из рассказа о. Сергия
об особенностях художественного языка иконописи. Они, преодолевая
расстояние между небом и землёй, реальным и духовным миром,
смогли удовлетворить свою потребность в поэзии умозрительного,
отвлечённого, возвышенного религиозного искусства, своё стремление к идеальному и по-настоящему воочию оценить иконы как
неотъемлемую часть мировой художественной культуры.203
Выставка икон напомнила нашим современникам о вековой
национальной русской идее. «Сама вселенная должна стать храмом
Божиим, – писал князь Евгений Трубецкой в 20-годах прошлого
столетия. – В храм должны войти всё человечество, ангелы и вся
низшая тварь. И именно в этой идее мирообъемлющего храма
заключается та религиозная надежда на грядущее умиротворение
всей твари, которая противополагается факту всеобщей войны и
всеобщей кровавой смуты»7.
Назначение древнерусской иконы – напомнить нам о смысле
духовной жизни и нашем высшем предназначении вопреки
«кровавому хаосу и бессмыслице», сопутствующим всей истории
человеческого существования. Ничего, по сути, не изменилось и
в XXI веке в противостоянии добра и зла, мира и войны, только
изощрённее стали орудия убийства: беспилотные самолёты, ядерное
и психотропное оружия, террористы-смертники и т.п.
На этом фоне Россия и Узбекистан стремятся не только укрепить
свои позиции на мировой арене, но и более энергично продвигать
безусловный приоритет правового политико-дипломатического
урегулирования острых проблем. В. Путин заявил на совещании
послов и постоянных представителей РФ в 2012 г., что «внешняя
политика России была, есть и будет самостоятельной и независимой. Она последовательно сохраняет преемственность и
отражает уникальную, сформировавшуюся за века роль нашей
страны в мировых делах и в развитии мировой цивилизации. Она
не имеет ничего общего с изоляционизмом или конфронтацией
и предусматривает интеграцию в глобальные процессы»8. Это
заявление касалось не только продвижения экономических интересов
и создания в перспективе евразийского экономического союза, но и
«углубления интеграционных процессов на пространстве СНГ» в
целом – это сердцевина внешней политики РФ, курс, рассчитанный
на стратегическую перспективу.
Политика «мягкой силы» предусматривает продвижение интересов и подходов путём убеждения и привлечения симпатий к России.
Она основывается на её достижениях не только в материальной, но
и в духовной культуре, и в интеллектуальной сфере. До сих пор,
7 Трубецкой Е. Три очерка о русской иконе, - Новосибирск, 1991. C.10
8 //Единство в разнообразии, №4 (32), август, 2012. С. 9
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.204
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по словам президента РФ, не задействован в полной мере фактор
русского языка – один из официальных языков ООН, на котором
общаются во многих странах мира.
Праздник славянской письменности и сопутствующие ему
выставка русской иконы в Российском центре науки и культуры в
Ташкенте, а также республиканский Праздник книги, проходящий
под девизом: «Внимание к литературе – внимание духовности,
будущему» ещё раз привлёк общественность узбекской столицы
к проблемам сохранения, чистоты и развития русского языка и
русской культуры наряду с государственным языком титульной
нации и национальной культурой – ведь и то, и другое являются
неотъемлемой частью мировой культуры.
2013
Закрытие фестиваля
«Русская культура – 2014»
в узбекской столице
Гнездятся клубом в нас пороки.
Ты можешь, ближнего любя,
Давать нам смелые уроки,
А мы послушаем тебя.
А.С. Пушкин. Поэт и толпа
Фестиваль «Русская культура-2014» успешно завершился 22. 12.14
гала-концертом молодых исполнителей музыки и поэзии в Органном
зале Государственной консерватории Узбекистана. Его организаторы
– Представительство Россотрудничества в РУ, международный
женский благотворительный фонд Sharq Ayoli («Женщина Востока»)
и ГКУз – подготовили обширную литературно-музыкальную
программу, охватившую богатейшее духовное наследие прошлого и
современности.
В торжественной обстановке собравшихся приветствовал
руководитель Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Виктор Николаевич Шулика9:
9 В 2014 году на пост Советника Посольства России в Узбекистане вступил д.205
– Нас многое связывает с международным женским благотворительным фондом Sharq Ayoli («Женщина Востока») и его председателем Саодат Гафуровной Турсунбаевой: это важнейшая общественная миссия – мы укрепляем дружбу между народами РФ и РУ.
«Наш народ многонациональный и многоконфессиональный
– говорит Владимир Путин. – У каждой части нашего большого
народа есть свои особенности, своя уникальная культура и своя вера.
Но в то же время в основе всегда лежит то, что нас объединяет.
Это делает нас монолитным народом, способным решать очень
многие задачи, которые перед нами стоят».
Совсем недавно солнечный Ташкент посетил президент РФ
Владимир Путин и провёл переговоры с Президентом Узбекистана
Исламом Каримовым об укреплении дальнейших экономических,
торговых и гуманитарных отношений. Сегодня мы можем говорить не только о дружбе, но и родстве наших народов. Я хочу
поблагодарить всех участников и гостей закрытия фестиваля
«Русская культура-2014» и пожелать здоровья, мира, благополучия
и процветания народу Узбекистана.
Программу гала-концерта открыли инструментальный ансамбль
национальных инструментов «ZARB SADOSI», исполнивший
яркое попурри на фольклорные национальные и русские темы,
и хореографическая студия «Мери Кидс» красочным узбекским
танцем с пиалами. Это праздничное музыкально-хореографическое
многоцветье и разнообразие в середине программы усилили
самые маленькие и старшие участники студии «Мери Кидс»
исполнением русских народных танцев. Ансамбль национальных
инструментов «ZARB SADOSI» и хореографическая студия
молодых талантов «Мери Кидс» подарили зрителям наглядное
впечатление о многообразии культурного художественного наследия
современности в нашей интернациональной стране.
В программе прозвучали стихи русских поэтов: А.С. Пушкина –
в исполнении ведущей концерта Марины Храмовой и С.А. Есенина
– в оригинальном дуэте актёров театра Марка Вайля «Ильхом»
ист. н., проф. Виктор Николаевич Шулика, сохранивший преемственность основных гуманитарных направлений работы Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан. Читайте далее статьи, связанные с деятельностью РЦНК
в Ташкенте (2014-2017 гг.) под его руководством.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.206
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Владимира Юдина и Яна Добрынина (гитара). Русские народные
песни и классические романсы XIX–XX вв. исполнили лауреаты
международных и республиканских конкурсов. Популярную классическую и сложную по вокалу песню «Соловей» А. Алябьева
совершенно по-новому, легко и смело беря самые высокие ноты,
спела юная и прекрасная в своём серебристо-золотом одеянии
Дилдора Мирсадикова в сопровождении концертмейстера Диляры
Ахметшиной. Асмик Арутюнянц (Руслан Волков – фортепиано)
своим неповторимым колоратурным сопрано покорила публику
задорной русской народной песней «По сенечкам Дуняшенька
гуляла». Хусниддин Орифжонов блестяще исполнил лучшую песню
из репертуара Муслима Магомаева «Мелодия» А. Пахмутовой
(слова Н. Добронравова).
Свой щедрый вклад в гала-концерт внёс гость фестиваля
– народный артист Узбекистана Нурмуман Султанов. Он
исполнил русские народные песни: «Ах ты, душечка», «Тройка»,
«Вдоль по улице метелица метёт» и вызвал в публике своим
задушевным лирическим тенором шквал аплодисментов. Актёр
Академического русского драматического театра Леонид Писцов
дополнил гамму чувств, заложенных в русском романсе, выразив
возвышенное отношение к женщине в популярном шлягере
прошлого века «Очарована, околдована» М. Звездинского на
стихи Н. Заболоцкого.
Музыкальную часть программы украсили известная лирическая
сюита «Времена года» («Октябрь») одного из крупнейших русских
композиторов П.И. Чайковского (1840-1893) и «Картинки с выставки» смелого реалиста и новатора, русского композитора конца
XIX в. – М.П. Мусоргского (1839-1881) в исполнении лауреата
международных и республиканских конкурсов Руслана Волкова.
Модест Петрович Мусоргский, участник «могучей кучки», гораздо
более известен нам своими монументальными историческими
операми «Борис Годунов», «Хованщина», а также драматическими
балладами и сатирическими песнями. Фортепианный цкил «Картинки с выставки», написанный в 1874 году почти экспромтом (всего за
восемнадцать дней) по впечатлениям экспозиции рисунков русского
зодчего В.А. Гартмана, в нашей стране и за рубежом исполняют
довольно редко. И вот такая редчайшая встреча с маленьким207
музыкальным шедевром XIX века состоялась на гала-концерте
«Русская культура-2014» в узбекской столице.
«Балет невылупившихся птенцов» – так назвал композитор одну
из своих пьес, наполнив их то робким, то вызывающе громким
писком только что вылупившихся пичуг. В стремительном,
увлекающем порыве к жизни этот многоголосый клекот слился с
густеющей синевой неба за окном и, должно быть, отозвался во
всем живом на Земле... И только с последним, чуть торжественным,
проигрышем финала сюиты на миг снова воцарилась тишина, та
самая, что предшествует великой музыке и остается после нее.
Никому не хочется так просто расстаться с обретенным богат-ством.
Негромко и задушевно аплодируют зрители, потом после концерта
окружают молодого музыканта Руслана Волкова и снова теперь уже
в коротких вопросах и ответах осмысливают пережитое.
– В который раз вы играете эту вещь? Вы чувствуете, что до
конца овладели ею?
– Нет, нисколько. Её возможности неисчерпаемы...
В финале концерта выступил хор музыкального театра-студии
при Государственной консерватории Узбекистана, придав особую
торжественность состоявшемуся празднику.
Зрители ещё долго не расходились и чествовали бурными
аплодисментами молодых артистов, отмеченных новыми
дипломами, пластиковыми «музыкальными ключами» и букетами
цветов от Представительства Россотрудничества в Узбекистане
и международного женского благотворительного фонда Sharq
Ayoli («Женщина Востока») в честь закрытия фестиваля «Русская
культура – 2014».
2014
День рождения Сергея Есенина отметили
в РЦНК в Ташкенте
Встреча с творчеством Сергея Есенина третьего октября 2014
года в конференц-зале РЦНК в Ташкенте открывалась мелодичным звучанием песен на его стихи и видео-панорамой села
Константиново Рязанской области – родины великого русского поэта.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.208
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Они позволили участникам и гостям литературно-музыкального
вечера проникнуться не только песенной поэзией С.А. Есенина, но
ощутить себя неотъемлемой частью российской природы, которая
послужила источником вдохновения поэта и помогла ему воплотить
в жизнь его неповторимые творческие замыслы.
Организаторы вечера – директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» А.В. Маркевич и заведующая библиотекой
РЦНК Н.В. Горбунова – подготовили с помощью молодых курсантов – учащихся колледжей, дополнительно обучающихся
здесь гуманитарным наукам, обширную просветительскую программу, связанную с жизнью и поэтическим творчеством Сергея
Александровича Есенина(1895–1925). А. В. Маркевич рассказала о
страницах жизни и творчества С. Есенина.
В 1915 году С. Есенин из Москвы приехал в Петроград, где
встретился с Александром Блоком и прочел ему свои стихи.
Первый поэт революционной России, её «трагический тенор» (А.
Ахматова) высоко оценил и написал поэту, прозаику, драматургу,
критику Сергею Городецкому: «Приласкайте молодой талант. В
кармане у него рубль, а в душе богатство». В 1916 году выходит
первый сборник стихотворений С. Есенина – «Радуница». Критики
с восторгом приняли этот сборник, отмечая непосредственность
и природный вкус автора. Мечта крестьянского поэта из глубокой
российской провинции сбылась. Его признали, его читают, его
любят. Популярность С. Есенина была безгранична. И несмотря
на гонения сталинским режимом, есенинская поэзия звучала в
каждом доме и даже в лагерях ГУЛАГА. А когда поэт был признан
советскими властями и вознесен на литературный Олимп, любовь к
его стихам приняла поистине народные масштабы.
А.В. Маркевич подробно рассказала о пребывании Сергея Есенина в Ташкенте в мае 1921 г, о «ташкентской родовой веточке
Есениных», о своих встречах с дочерью Сергея Есенина – Татьяной
Сергеевной Есениной, которая прожила в Ташкенте больше полувека
и принимала активное участие в создании есенинского музея в
Ташкенте. А.В. Маркевич прочитала посвящение С. Есенина своей
дочери: «Голубая да весёлая страна».
Он горел и в стихах, и в жизни, и в любви. В личной жизни
поэта было много увлечений, но только избранные женщины209
оставили глубокий след в его судьбе и творчестве: Зинаида Райх,
Айседора Дункан, Софья Толстая. Надежда Вольпин, Августина
Миклошевская, Галина Бениславская.
В программе прозвучали лучшие стихи русского поэта о природе,
любви, дружбе в исполнении самих курсантов: «Русь», «Русь
Советская», «Песнь о собаке», «Персидские мотивы», «Письмо
матери», «Ты запой мне ту песню», посвящение А. Ширяевцу
«Мы теперь уходим понемногу», посвящение Айседоре Дункан «Я
помню, любимая, помню…» и многие другие.
Рассказывают, однажды кто-то на его творческом вечере написал оскорбительную заметку, назвав его стихи «литературным
хулиганством», но поэт не обиделся, а тут же сочинил:
Дождик мокрыми метлами чистит
Ивняковый помет по лугам.
Плюйся, ветер, охапками листьев,
Я такой же, как ты, хулиган.
Я люблю, когда синие чащи,
Как с тяжелой походкой волы,
Животами, листвой хрипящими,
По коленкам марают стволы.
Вот оно, мое стадо рыжее!
Кто ж воспеть его лучше мог?
Вижу, вижу, как сумерки лижут
Следы человечьих ног.
Стихотворение, по воспоминаниям Г. Бениславской, пользовалось
огромным успехом у публики и принесло ему сомнительную славу.
Вскоре появились поэма «Исповедь хулигана», «Москва кабацкая»:
Русь моя! Деревянная Русь!
Я один твой певец и глашатай.
Звериных стихов моих грусть
Я кормил резедой и мятой.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.210
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Высокая поэзия С. Есенина, прозвучавшая на вечере в РЦНК,
несмотря на живучее огульное мнение о С. Есенине как поэтехулигане, ещё раз подтвердила точные слова А.М. Горького о том,
что «Сергей Есенин не столько человек, сколько орган, созданный
Природой исключительно для поэзии». И действительно, ни один
поэт ни до, ни после Есенина так не исповедовался в своих стихах, не выворачивал душу наизнанку настолько безжалостно и
откровенно… Поэзия для него самого была смыслом всей его
короткой жизни, так как он пел не голосом, а кровью сердца:
Быть поэтом – это значит то же,
Если правды жизни не нарушить,
Рубцевать себя по нежной коже,
Кровью чувств ласкать чужие души.
Эту характерную особенность унаследовал наш современник
Вл. Высоцкий, которому была очень близка поэзия С. Есенина в
целом и особенно образ Хлопуши из его поэмы «Пугачёв», которую
Есенин завершил в Ташкенте. Не случайно в 1973 году Московский
театр на Таганке привёз этот спектакль режиссёра Ю. Любимова в
узбекскую столицу.
На вечере был показан видеофрагмент из этого замечательного
спектакля – монолог Хлопуши в исполнении В. Высоцкого. Многие на вечере впервые услышали фонограмму голоса С. Есенина,
читавшего «Я покинул родимый дом». Сохранилась также
фонограмма голоса С. Есенина, декламирующего монолог Хлопуши
из его поэмы «Пугачёв»: «Я хочу видеть этого человека…». Если
сравнить чтение С. Есенина и исполнение В. Высоцкого того же
монолога – можно найти общее драматическое, лучше сказать,
трагическое озвучивание текста – на разрыв аорты.
Программу украсило выступление заслуженного работника
культуры Узбекистана Павла Борисова, давнего друга клуба
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой». Он проникновенно своим
бархатным баритоном исполнил романс «Никогда я не был на
Босфоре» из цикла «Персидские мотивы» С. Есенина и свои песни
из нового альбома на стихи Раима Фархади, Геннадия Серебрякова и
Рано Кравцовой. В новых песнях доверительно прозвучал отголосок211
проникновенной до глубины души есенинской лирики и вызвал не
только овацию в зале, но и слёзы на глазах у зрителей.
Приятным сюрпризом для всех стало выступление лауреата
международного фестиваля авторской песни «Осенний аккорд-2014»
Ярослава Корочкина. Он исполнил песню под гитару «Отчего
луна так светит тускло на сады и стены Хорасана?…» из самого
лирического цикла «Персидские мотивы» С. Есенина.
Завершилась литературно-музыкальная программа,
посвящённая Дню рождения С. Есенина, красочным видеоклипом:
«Отговорила роща золотая берёзовым весёлым языком…».
Все собравшиеся зрители подпевали знакомые слова любимой
песни, растроганные до слёз, – те, кто очень хорошо знал поэзию
С. Есенина и кто, возможно, так глубоко и разносторонне,
прикоснулся к ней впервые.
В заключение вечера Н.В. Горбунова ознакомила поклонников
русской поэзии с насыщенной литературной программой на октябрь
и пригласила всех на традиционные «Цветаевские костры», которые
пройдут во дворе РЦНК девятого октября этого года.
2014
Цветаевские костры к 122-летию со дня
рождения Марины Цветаевой
Как хочется, чтоб время не спешило,
Чтоб хоть немного усмирило прыть,
Чем толще папка с грустным грифом «Было»,
Тем с каждым днём желанней чудо «Жить».
Марина Цветаева
Ежегодно Ташкентский общественный клуб-музей «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» отмечает две даты – День рождения (26 09
1892 – 8 октября, по новому стилю) и день гибели Марины Цветаевой
(31 08 1941) всемирными «цветаевскими кострами», возле которых
любители русской поэзии читают стихи выдающейся современницы
А. Ахматовой. Они загорятся в Москве, тихой калужской Тарусе,
Новосибирске, Ташкенте, Бухаре и других городах.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.212
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В этом году 09 10 14 тринадцатый цветаевский костёр зажёгся
в клубе «Мангалочий дворик А. Ахматовой» во дворе Российского
центра науки и культуры в Ташкенте. С приветственным словом
к поклонникам поэзии Серебряного века обратился руководитель
РЦНК Узбекистана В.Н. Шулика. Он рассказал, как в это время
горит 35-ый символический цветаевский костёр в российской
столице, от искры которого загорелись костры на узбекской земле
– Ташкенте и Бухаре – как много это значит для светлой памяти
Марины Цветаевой, однажды сказавшей о своём Дне рождения:
«Красною кистью рябина зажглась. / Падали листья. Я родилась» и
позднее о себе: «Иногда вулканы взрываются сокровищами. / Дать
взорваться больше, чем добыть».
О параллелях и сложных пересечениях в судьбах двух великих
поэтов Серебряного века – Ахматовой и Цветаевой – хотя виделись
они только однажды в Москве в 1941 году (7 или 8 июня) – рассказала
директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой »
А.В. Маркевич. По её утверждению, как бы там ни было, а имена
Ахматовой и Цветаевой в истории русской поэзии Серебряного века
стоят рядом, несмотря на различия, которые были между ними в
их творчестве. Анне Ахматовой Марина Цветаева посвятила цикл
стихов, среди которых были заветные строки:
Бог меня – одну поставил
Посреди большого света.
– Ты не женщина, а птица.
Посему: летай и пой!
Несмотря на разность творческих судеб и противоположность
поэтических интонаций – где у Ахматовой в любовной лирике
камерность, строгая гармония, тихая речь, молитвенный шёпот,
там у Цветаевой – обращённость ко всему миру, резкие нарушения
привычной гармонии, крик, «вопль вспоротого нутра», – при всех
этих расхождениях, их объединяет много общего.
Это, прежде всего, незаурядный поэтический талант, их схожие
литературные кумиры – А. Пушкин, А. Блок, Б. Пастернак и, наконец,
само время, полное политических коллизий – годы первой мировой
войны, революции, гражданской войны и начало Второй мировой
войны. Оно вдохнуло в их поэзию обжигающий гражданственный213
накал, вырастающий гуманизм из непреодолимой любви к жизни и
драматизм постижения большой правды ХХ века, и как следствие,
их значительный вклад в культуру русского стиха прошлого столетия
и их влияние на современное состояние русской литературы.
Интерес к поэзии М. Цветаевой возрастает непрерывно, так как
в ней есть неразгаданная тайна, а её роман с собственной душой
кажется неоконченным: «Вся моя жизнь – роман с собственной
душой» (Марина Цветаева). Она нашла формулу подлинной поэзии:
«Равенство дара души и глагола – вот поэт!». Читатели, декламаторы
и зрители на литературно-музыкальном вечере сошлись в одном:
«Судьба поэта трагична, её поэзия – бессмертна. Руководитель
детского театра «Золотой ключик» Елена Кузнецова выразила своё
отношение к М. Цветаевой своими стихами: «Небес связующая нить
почти незримо / через года, через века – к тебе, Марина!»
В литературно-музыкальной программе о Марине Цветаевой
рассказывали, читали её стихи и пели песни на её стихи
исполнители авторской песни Геннадий Арефьев, Алина Денисова
из Ташкентского клуба авторской песни и поэзии «Арча», актриса
Александра Андреева, а также молодые учащиеся подготовительных
гуманитарных курсов РЦНК Уз, среди которых особенно отличились
артистизмом Кристина Азарных с песней «Посвящение женщине»
и ведущие программы, третьекурсники гуманитарного направления
РЦНК Уз Малика Рахимова и Андрей Белевич.
Ташкентский поэт Александр Курышев рассказал о дочери М.
Цветаевой – Ариадне Эфрон и её непрерывной духовной связи с
матерью, результатом которой стала книга её воспоминаний. А.В.
Маркевич поведала о сыне поэтессы – Георгии Эфроне, тяжело
переживавшего безвременную кончину матери 31август 1941 г.,
добровольно ушедшего на фронт и погибшего в первом же бою в
Белоруссии.
Программу украсила тематическая слайд-панорама, посвящённая жизни и вехам творческого пути М. Цветаевой, связанным с
Берлином, Прагой, Парижем и, конечно, с Москвой и Тарусой.
Здесь стоят памятники поэту, вернувшемуся из эмиграции, не
понятому никем, покончившему с собой в Елабуге в начале Второй
мировой войны, но никогда не верившему в смерть как окончанию
жизни:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.214
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мы жаждем, обозрев под солнцем всё, что есть,
На дно твоё нырнуть – Ад или Рай – едино! –
В неведомого глубь – чтоб новое обресть!
1940
Приятным сюрпризом для всех собравшихся стали руссисты
из Москвы, приехавшие на научно-практическую конференцию
в Ташкент, чтобы обменяться методическим опытом с нашими
отечественными филологами в обучении русскому языку иностранцев. Участники научно-практической конференции: доцент Московского городского педагогического университета
Маргарита Сергеевна Берсенева; литературовед, выпускница
Таш ГУ Элеонора Фёдоровна Шафранская признались, что они
поражены высоким профессиональным уровнем и накопленным
практическим опы-том узбекских коллег. Гости из Москвы
поделились своими впечатлениями о Ташкенте: им очень понравились современная архитектура; зелёные кварталы; «старый
город» с его историческим обликом; литературный Ташкент;
традиционный красочный вос-точный базар; национальная кухня
и умение людей сохранять национальные традиции и культуру,
историческую память. Руссисты готовы приезжать к нам не
только обмениваться опытом, но и отдыхать: «Если Москва –
15-миллионный город с его пробками на дорогах и перегруженным
ежедневными заботами, спешащим на высоких скоростях
населением, то Ташкент – это город для счастливой жизни, самый
тёплый город Земли».
Гости и хозяева РЦНК ещё долго не расходились и обменивались
своими впечатлениями, а также бессмертными пророческими
стихами М. Цветаевой:
Разбросанным в пыли по магазинам
(Где их никто не брал и не берёт!),
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черёд.
2014215
Всемирный день театра отметил
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой»:
«Театр и его великий представитель
Сергей Юрский»
В клубе «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК
в Ташкенте 28 03 14 состоялся литературно-музыкальный
вечер: «Театр и его великий представитель Сергей Юрский –
писатель, актёр, режиссёр». Гостями вечера были руководитель
Представительства Россотруд-ничества в РУ в ранге Советника
Посольства России в Узбекистане В.В. Кайер и заместитель
руководителя Россотрудничества Л. И. Ефремова из Москвы. Лариса
Ивановна, ознакомившись с музейной экспозицией, связанной с
жизнью, творчеством и пребыванием А. Ахматовой в Ташкенте в
годы Второй мировой войны (1941-1944), не могла скрыть своего
волнения. Она призналась, что растрогана тем, что никак не ожидала,
что в узбекской столице попадёт в такой уютный уголок, где люди
собираются и говорят с любовью о русской литературе, где бережно
сохраняют память о выдающемся русском поэте ХХ века – Анне
Андреевне Ахматовой: «Это пример для наших детей и внуков –
поверьте, даже в России не везде можно встретить такое искреннее
почитание русского художественного слова среди простых людей».
Программа вечера оказалась очень насыщенной: прозвучали в
записи стихи А.С. Пушкина «Признание», «Не пой, красавица, при
мне ты песен Грузии печальной» и другие в исполнении С. Юрского.
Геннадий Арефьев исполнил песни на стихи С. Юрского из его
сборника поэзии и прозы «Жест». Елена Стрекалова познакомила
публику с публицистикой Сергея Юрского из книги «Попытка
думать». Геннадий Ковалёв и Раиса Крапаней декламировали стихи
разных лет: «Платье», «Звонок, который не дождался», «Дальнее
следование». Они отличались пронзительной эмоциональностью и
глубоким философским смыслом.
В клубе «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в
Ташкенте 24 03 16 состоялся литературно-музыкальный вечер,
посвящённый Всемирному дню театра (27 марта). Гостями вечера
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.216
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
была в недавнем прошлом актриса, педагог по сценической речи и
актёрскому мастерству Елена Бурова, много лет проработавшая в
Молодёжном театре Узбекистана под руководством Наби Каюмовича
Абдурахманова, и простые любители Мельпомены, среди которых
были поэты и барды из ЛТО «Данко», ТО авторской песни и поэзии
«Арча», а также большая любительница литературы Надежда
Сапсай со своей дочерью Фатимой Ситтаровой из Алмалыка.
Директор ахматовского клуба-музея А.В. Маркевич открыла
праздничную программу рассказом о своём увлечении театром с
довоенного детства в 30-ые годы прошлого века, когда с театральных
подмостков можно было узнать больше правды о своём времени, чем в
окружающей жизни, когда люди жили в постоянном страхе и боялись
произнести лишнее слово. Альбина Витольдовна за свою долгую
жизнь познакомилась с разными театрами и их направлениями в 32
городах бывшего Союза и этим фактом своей личной биографии очень
гордится. Она рассказала о своих встречах во время заочной учёбы
в Ленинградском институте живописи, скульптуры, архитектуры
имени И.Е. Репина с артистом Большого драматического театра и
кино Сергеем Юрским и продолжающейся их дружбе до сих пор.
Первое знакомство с актёром С. Юрским у А.В. Маркевич состоялось в ленинградском Большом драматическом театре в 1964
году, где он играл Чацкого в знаменитом спектакле «Горе от ума»
по пьесе А. Грибоедова, поставленном Г. Товстоноговым. Свои
зрительские симпатии Маркевич выразила весьма своеобразно.
Она отправила из Ташкента в северную столицу любимому артисту
посылку с сухофруктами и длинным посланием, в котором подробно
передала свои переживания от увиденного спектакля. Так началась
их многолетняя полувековая дружба. А.В. Маркевич ежегодно
в международный День театра проводит в клубе «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» вечера творчества С. Юрского, расширяя
круг почитателей его многогранного таланта. Выставка книг С.
Юрского с адресными автографами для А.В. Маркевич и её личные
воспоминания о нём дополнили наше представление о многогранном
талантливом деятеле театральной культуры, кинематографа,
литературы, который скромно отрицает свою принадлежность к
интеллектуалам, но остаётся им всегда до мозга костей.
Елена Бурова откровенно и эмоционально рассказала о своём217
увлечении театром, начиная с детсадовского возраста и продолжившимся
в Молодёжном театре в Ташкенте. После окон-чания школы-студии при
Молодёжном театре Узбекистана и заочного отделения режиссёрского
факультета Института культуры её главным достижением артистической
карьеры была главная роль принцессы в спектакле «Принцесса
Турандот» по мотивам комедии-сказки К. Гоцци.
«Этот спектакль был не только настоящим событием в моей
жизни, – рассказывает Елена, – но и в театральной жизни стран СНГ
и самой России. В театре Наби Абдурахманова всегда есть смысл,
который надо неутомимо раскрывать… Работа в театре мне помогла
в настоящее время записывать и выпускать аудиодиски с текстами
литературных произведений».
По просьбе А.В. Маркевич своё актёрское и речевое мастерство
Елена Бурова продемонстрировала, сыграв отрывок из спектакля
«Принцесса Турандот». Это было похоже на театр одного актёра.
Надежда Сапсай из Алмалыка растрогала публику своим
откровенным рассказом, как она смогла поднять свою больную
дочь, перенёсшую ДЦП, её увлечением театром и в настоящее
время пропагандирует среди детей с ограниченными физическими
возможностями любовь к театру.
Литературно-музыкальную программу дополнил лауреат международных фестивалей авторской песни Геннадий Арефьев.
Он исполнил песни на стихи Сергея Юрского («Платье») из его
сборника поэзии и прозы «Жест» и Александра Блока из его
стихотворных циклов о Прекрасной даме, «Кармен», имеющих
косвенное отношение к театральным впечатлениям русского поэта
Серебряного века. Они отличались пронзительной откровенностью,
богатым эмоционально-смысловым насыщением и особым
интонационно-голосовым аспектом художественной речи.
Многие, в том числе автор этих строк, продолжили праздновать
День театра в ГАБТ имени А. Навои, где в этот вечер с большим
успехом шла опера Ж. Бизе на французском языке «Искатели
жемчуга». В спектакле, как в лучших классических постановках,
побеждали Добро, Красота и Любовь, поэтому благодаря музыке
и высокому смыслу оперы, всё было понятно без перевода. На
тревожном фоне противоречивого состояния культуры современный
классический театр в духе «Школы современной пьесы» Сергея
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.218
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Юрского призывает зрителей к сохранению традиционных культурных универсалий, к неувядаемым общечеловеческим гуманитарным
ценностям, объединяет и примиряет народы бывшего Союза и всего
мира.
2016
«Златоустой Анне всея Руси» посвящается…
К 125-летнему юбилею А. Ахматовой
Златоустой Анне – всея Руси
Искупительному глаголу, –
Ветер, голос мой донеси
И вот этот мой вздох тяжёлый.
Расскажи, сгорающий небосклон,
Про глаза, что черны от боли,
И про тихий земной поклон
Посреди золотого поля.
Ты в грозовой выси
Обретённый вновь!
Ты! – Безымянный!
Донеси любовь мою
Златоустой Анне – всея Руси
Марина Цветаева, 27 июня 1916
«Златоустой Анне всея Руси» посвящается…» – под таким
названием 24 06 14 в клубе-музее «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте торжественно, содержательно
и задушевно отмечали 125-летний юбилей выдающегося русского
поэта не только Серебряного века, но всего ХХ-го и теперь уже
XXI-го столетий. Это, к счастью, не было помпезным официозным
мероприятием. Нарядные гости, поклонники творчества Анны
Ахматовой, собрались из разных уголков города: здесь можно было
увидеть много знакомых лиц, породнённых любовью к поэзии
Серебряного века.
Во дворе Представительства Россотрудничества Узбекистана219
играла музыка Фредерика Шопена. В центре уютного закрытого
дворика стоял гуашный портрет кисти ташкентского художника
Ривката Азиханова, на котором была изображена А.А. Ахматова,
входящая в свой 50-летний возраст, – такой она прибыла в Ташкент
в годы Второй мировой войны. На её лице теплилась царственная
грустная полуулыбка, не покидавшая её даже в военное лихолетье и
прикрывавшая тень утрат в её аристократическом и одновременно
мягком женском облике.
На столе перед портретом рядом с букетами белых ромашек
и гладиолусов, как в ожившем натюрморте, на красочных
национальных ляганах горкой пестрели свежие южные фрукты:
золотистые абрикосы и спелые перламутровые бордовые ягоды
черешни. По всей поверхности стола, как принято на узбекской
земле в каждом доме, даже в голодные годы войны, распластались
аппетитные круглые лепёшки-«патыр», украшенные в сердцевине
незатейливым орнаментом пекарей. Всё выглядело по-домашнему
скромно, гостеприимно и аппетитно, как нередко бывало у Анны
Ахматовой в «мангалочьем дворике» на балахане на ул. Жуковской,
54, куда стар и мал старался принести голодающей блокаднице –
кто что мог: от домашних котлет до фруктов из собственного сада.
Сейчас многие посетители «Мангалочьего дворика» знают по
музейной экспозиции об особом отношении к А.А. Ахматовой
Хамида Алимджана. Сохранилась его записка на листке откидного
календаря, в которой он просит свою жену Зульфию не забыть
передать Ахматовой лепёшки.
Страницы повести Н. Громовой «Все в чужое глядят окно»
также передают ту неповторимую атмосферу всеобщей заботы об
Анне Ахматовой её друзьями-соотечественниками: А.Н. Толстым,
Светланой Сомовой, Лидией и К.И. Чуковскими, Вл. Луговским,
композитором А. Козловским и его супругой Галиной Лонгиновной,
урождённой Герус, давно обосновавшимися в Ташкенте, ещё
до войны, а также национальными литературными светилами
Г. Гулямом, Х. Алимджаном, А. Кахаром, знакомыми и совсем
незнакомыми местными людьми, среди которых она обрела друзей
на всю жизнь, включая юных тогда Эдуарда Бабаева, будущего
известного литератора; Валентина Берестова, будущего историка и
детского поэта.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.220
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Анна Ахматова в одном из своих стихов азиатского цикла
«Третью весну встречаю вдали» так гениально выразила свою
признательность гостеприимству узбекского народа:
Как был отраден мне звук воды.
В тени древесной персик зацвёл,
А фиалки дым всё благовонней.
Кто мне посмеет сказать,
Что здесь я на чужбине?..
В своей автобиографии «Коротко о себе» она писала об этих
суровых годах: «До мая 1944 года я жила в Ташкенте, жадно
ловила вести о Ленинграде, о фронте. Как и другие поэты, часто
выступала в госпиталях, читала стихи раненым бойцам. В
Ташкенте я впервые узнала, что такое в палящий жар древесная
тень и звук воды. А ещё я узнала, что такое человеческая доброта:
в Ташкенте я много и тяжело болела. В мае 1944 года я прилетела
в весеннюю Москву, уже полную радостных надежд и ожидания
близкой победы. В июне вернулась в Ленинград 10.
Здесь в Ташкенте А. Ахматова работала над «Поэмой без
героя», написала «Три осени», «Пушкин», «Memoriam», «Это
рысьи глаза твои, Азия…», «Ташкент зацветает»; циклы: «Ветер
войны» («Мужество», «Победа» и др.), «Смерть», «Луна в зените»
(«Явление луны», «Как в трапезной – скамейка, стол, окно») и др.
Диапазон лирических прозрений А. Ахматовой в Ташкенте был
очень велик. Однако, как везде, где бы она ни находилась, Ахматова
и здесь в эвакуации оставалась верна Пушкину и русской поэзии
Серебряного века, из которой произросла её художественная система,
ставшая, по утверждению экспертов, в частности, П. Николаева,
огромным лирическим романом. В нём сегодня мы находим место
всему: мудрой иронии, предупреждению о моральных катастрофах,
выстраданному гуманизму, отрицанию «сальеризма» в искусстве и
непоколебимой вере в русское искусство и русскую речь.
Человечество никогда не берегло поэтов. А.А. Ахматовой-
«чернокнижнице» (М. Цветаева) суждено было надолго пережить
отпущенный ей человеческий век (1889-1966). Первое стихотворение
10 Ахматова А. Лирика. – М.: Художественная литература, 1990. С. 7221
А. Ахматова написала, когда ей было одиннадцать лет. С 1912 года
стала успешно издавать один за другим стихотворные сборники:
«Вечер» (1912), «Четки» (1914), «Белая стая» (1917), «Подорожник»
(1921), «Anno Domini» (1922). Но уже с середины 20-х годов прошлого
века её новые стихи перестали печатать, а старые – перепечатывать.
А. Ахматова стойко пережила гибель мужа – поэта Н. Гумилёва;
длительное тюремное заточение своего единственного сына
Льва Гумилёва; гонения в сталинский период, в тридцатых
годах, и вынужденное умолчание. Она не сломилась, выдержала
огульную критику в 1946 г. журналов «Звезда» и «Ленинград»,
активно публиковавших её стихи; сфальсифицированные ложные
идеологические обвинения А. Жданова в космополитизме, эстетстве
и декадентстве и, как итог, постановление об исключении из Союза
писателей и прекращении доступа в журналы произведений Ахматовой.
Историческая справедливость, в конечном счёте, всегда
торжествует в судьбе великой поэзии. На вечере звучали наряду
с патриотическими произведениями стихи из любовного цикла
«Anno Domini»:
Но клянусь тебе ангельским садом,
Чудотворной иконой клянусь
И ночей наших пламенным чадом…
Эти стихи попали под обстрел негодующей огульной критики в
докладе А. Жданова «О литературном творчестве Анны Ахматовой»,
опубликованном в «Правде», журнале «Культура и жизнь» в августе
1946 г. Активистка молодёжного движения Русского культурного
центра Анастасия Хуртасенко прочитала с выражением лирические
интимные стихи А. Ахматовой «Я не любви твоей прошу», «А ты
думал: я тоже такая».
Прозвучавшая любовная лирика А. Ахматовой ещё раз подтвердила истинность высказывания поэта «серебряного века» и
друга Анны Андреевны – Осипа Мандельштама: «В любви есть
неиссякаемый источник лиризма. Вероятно, поэтому любовь всегда
была основной темой поэзии… Любовь – не только тема поэзии, но
и её источник…». Время всё расставило на свои места.
Несмотря на многочисленные тернии, подстерегавшие Поэта на
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.222
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
её творческом пути и сложные перипетии переменчивой судьбы,
даже в зените славы А. Ахматова никогда не переставала писать
стихи и незадолго до смерти в своей автобиографии признавалась:
«Я счастлива, что жила в эти годы и видела события, которым не
было равных».11
А.В. Маркевич, награждённая в прошлом году Пушкинской
медалью от Президента РФ за многолетний самоотверженный
вклад в русскую культуру, рассказала собравшимся поклонникам
творчества Анны Ахматовой о своём долгом пути к ней.
В детстве мама Альбины дома часто пела романс на ахматовские
стихи «Сероглазый король», очаровавший ребёнка своим благозвучием и особой притягательной силой лиризма стихов
неизвестного тогда для неё поэта. В советских школах, да и в вузах
А. Ахматову изучали поверхностно, вне обязательной учебной
программы. В школьные годы старшая подруга Альбины, студентка
Педагогического института Клавдия Савченко, без запинки читала
наизусть стихи из поэтического сборника Ахматовой, изданного
«Советским писателем» в 1943 году и отпечатанного в ташкентской
типографии №2. «Постепенно, – вспоминает А. Маркевич, –
возникло неодолимое стремление удержать, сохранить, передать
тем, кто не глух к поэзии её таланта, накопленное и продолжающее
пополняться знание, понимание, может быть, не прочное, но моё».
Впоследствии судьба подарила А.В. Маркевич счастье посвятить
долгие годы служения русскому поэту в качестве бессменного
директора клуба-музея «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой»,
которому в декабре этого года исполнится 15 лет. Он был открыт в
Ташкенте в 1999 году к 110-летию А.А. Ахматовой.
Ташкент был для Ахматовой лишь половиной пути от блокадного
Ленинграда до Норильска, где в лагере отбывал свой срок наказания
политзаключённый Лев Гумилёв, её сын. В «Поэму без героя»
вошло упоминание о дороге на восток, которая открылась перед
Анной Андреевной во время её южной эвакуации (1941–1944):
И открылась мне та дорога,
По которой ушло так много,
По которой сына везли…
11 Там же. С. 8223
Фрагменты из этой самой загадочной и трагической поэмы,
которую Ахматова начала писать в Ташкенте, включая эпилог,
и завершила её только 22 года спустя (1942-1962), на юбилейном
вечере с профессиональным драматическим артистизмом продекламировала известная актриса Елена Бурова. Она также выразительно
прочитала отрывки из двух других поэм: «У самого моря» (1916) и
«Реквием» (1935-1940), за которыми открывались во всей полноте
полярные противоречивые эпохи жизни и творчества их автора.
Свою новую поэму «У самого моря» в 1916 году А. Ахматова
послала А. Блоку, которого впоследствии после смерти поэта назвала
в своих стихах «трагическим тенором эпохи». А. Блок, будучи уже
больным человеком, нашёл время откликнуться на неё. Первый
поэт исторически переходной, новой России выразил свой восторг,
находя много отрадного и светлого в поэме, однако сделал несколько
справедливых стилистических замечаний и, в целом, подытожил в
конце своего письма: «…надо ещё жёстче, неприглядней, больней.
– Но всё это пустяки, поэма настоящая, и Вы – настоящая» – и
подписал: «Преданный Вам Блок».
Поздравить почитателей А. Ахматовой пришли представители
Ташкентской и Узбекистанской Епархии, Русского культурного
центра, творческой интеллигенции, среди которых известная
телеведущая, заслуженная артистка Узбекистана Галина Мельникова,
вдова поэта Александра Файнберга Инна Коваль, председатель
Ташкентского общества Рерихов Надежда Монасыпова и другие.
На вечере также прозвучали романсы на стихи Анны Ахматовой
в исполнении Геннадия Арефьева, Натальи Александровой, Луизы
Болдеско, заслуженного артиста Узбекистана Павла Борисова. Свое
отношение к судьбе Анны Ахматовой и ее творчеству выразили
филолог Вадим Фомичев и ташкентский поэт Бах Ахмедов.
Вадим прочитал несколько посвящений Николая Гумилёва Анне
Ахматовой. Бах Ахмедов категорично назвал поэзию А. Ахматовой
гениальной и аргументировал этот тезис по-своему:
– Когда мы читаем хорошего поэта, мы понимаем, что он смог
отразить типичное в человеке, в нас самих, и мы говорим: «Да, это
про меня». Но если это гениальный поэт – он способен вскрыть
в нас неведомые тайные глубины сознания и подсознания. Сперва,
из чувства самозащиты, мы говорим: «Такого не бывает. Это не
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.224
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
про меня», но через пять-десять минут соглашаемся с гением и
покоряемся его прозорливости, тем откровениям, которые до него
никто не смог выявить в человеческой душе. Это, конечно, является
уникальным поэтическим даром А. Ахматовой.
Ещё меня поражает в её поэзии лаконизм, с которым она
может в нескольких строках или в одном стихе сказать о главном
– тождество души и глагола в её поэзии.
И наконец, меня восхищает её личность, человеческие качества:
античный стоицизм, мужество, которые она пронесла через все
испытания жизни. Они могли бы сегодня служить для нас примером
несокрушимой нравственности. Пребывание двух великих поэтов
– Анны Ахматовой и Сергея Есенина в Ташкенте обязывают нас,
творческих людей, быть ответственными перед ними.
В качестве иллюстрации к своим словам Бах Ахмедов прочитал
наизусть лирическое самоироничное стихотворение Ахматовой
(«Придумал какой-то бездельник, / что бывает любовь на земле…» и
один из «вольных сонетов» А. Файнберга «Ташкент. 1943 г.». В этом
сонете народный поэт Узбекистана смог выразить в заключительном
терцете (трёхстишии) одной строкой всю человеческую сущность А.
Ахматовой и её приятельницы, известной артистки Фаины Раневской,
а также их кровную связь с временем, в котором они жили, и с народом:
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
В Ташкенте Ахматова долгое время жила на улице Жуковской, 54.
Нужно было пройти в глубину двора и подняться по «шаткой лесенке»
на «балахану». Простота и строгость жилья были монастырские:
Как в трапезной – скамейка, стол, окно
С огроминою серебряной луною…
О своей скромной «трапезной» она упоминает в стихах о Блоке:
«И белый дом на улице Жуковской». Этот дом, к сожалению, не
сохранился до наших дней, но осталась память о нём в сердцах
нескольких поколений читателей. Немаловажно нынешнему225
молодому поколению «ташкентских ахматовцев» передать потомкам
свою трепетную любовь к русскому поэту, воспевшему наш край,
как никто из русских поэтов. Мы в долгу перед ней.
На праздничном концерте Сергей Цветаев под гитару исполнил
песню «Тополиный альт» на стихи А. Маркевич:
Город добрый мой, Анной гордись,
Ты ахаматовский голос слышишь?
Пусть на улицах сквозь асфальт
Не увидеть следы поэта.
Но звучит тополиный альт,
Восхищеньем её согретый.
Метафора «Тополиный альт» возникла не случайно. Известный
искусствовед Н.Г. Зайко рассказала А.В. Маркевич, как во время
прогулок с Ахматовой по скверу, когда ей было всего шесть лет,
Анна Андреевна восхищалась: «Посмотри, какие тополя! Таких
нигде в мире нет!»
В ходе вечера прошла литературная викторина по творчеству Анны
Ахматовой. Победители получили сборники стихов поэтов Серебряного
века. Мне досталась книга стихов Константина Бальмонта.
Продолжая ахматовскую тему, лауреат международного конкурса
гитаристов Андрей Галаян (Израиль, 2008 г., «Классическая гитара»),
исполнил импровизации на русскую народную музыку. В его
виртуозном исполнении прозвучали произведения Сергея Руднева:
«Хуторок», «Ах, ты, степь широкая», «Русская рапсодия», в основу
которых вошли обработанные композитором русские народные
песни. Анна Ахматова, никогда не имевшая собственного угла,
переезжавшая с места на место, особенно в годы южной эвакуации,
с прошлого года обрела постоянную прописку в Узбекистане в
здании представительства Россотрудничества на ул. В. Вохидова,
53. Её стихи из цикла «Ташкентские тетради» оказались, несмотря
на многие личные невзгоды автора и исторические перипетии,
пророческими:
Я не была здесь лет семьсот,
Но ничего не изменилось…
Всё так же льётся божья милость
С непререкаемых высот,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.226
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Всё те же хоры звёзд и вод,
Всё так же своды неба чёрны,
И так же ветер носит зёрна,
И ту же песню мать поёт.
Он прочен, мой азийский дом,
И беспокоиться не надо…
Ещё приду. Цвети, ограда,
Будь полон, чистый водоём!
(Ахматова. Луна в зените, 6).
Именно этими внепрограммными стихами А.В. Маркевич
разрешила мне завершить праздничный вечер. Все, как один, участники
праздника чувствовали незримое присутствие Анны Ахматовой на
своём 125-летии. Атмосфера вечера, по признанию присутствующих,
еще раз позволила окунуться в великую поэзию «златоустой Анны»
и вызвала благодарные отзывы гостей и участников литературномузыкального мероприятия. Празднование юбилея великого русского
поэта продолжится 27 июня 2014 г. в 15-00 в читальном зале
Национальной библиотеки Узбекистана имени А. Навои под названием,
которое подсказала сама Анна Ахматова: «Так вот ты какой, Восток!..»
2014
«Мангалочий дворик А. Ахматовой»
отметил 15-летний юбилей
Мангалочий дворик,
Как дым твой горек,
И как твой тополь высок…
Шехерезада идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток.
А. Ахматова. Луна в зените
Общественный клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» был открыт 18 декабря 1999 г. во Дворце культуры ГАО ТТЗ
(Ташкентского тракторного завода) по инициативе председателя227
РКЦ Уз С.И. Зинина и организатора музея А.В. Маркевич. В августе
2013 г. музей переехал в специально выделенное помещение
Российского центра науки и культуры Узбекистана по адресу:
ул. Вахидова, 53. Здесь под сенью РЦНК в Ташкенте каждый
четверг проходят литературные вечера и встречи, посвящённые
не только жизни и творчеству А. Ахматовой, но и всему её
окружению, а также выдающимся деятелям русской литературы и
культуры в целом. «Мангалочий дворик А. Ахматовой 15 01 15 с
небольшим опозданием отметил свой 15-летний юбилей в кругу
своих близких друзей – Представительства Россотрудничества в
РУ, Республиканского интернационального культурного центра,
ташкентских поэтов, художников, музыкантов, певцов, журналистов
и просто любителей художественного слова из среды учащихся и
студенческой молодёжи.
Я была частым посетителем и участником заседаний
Общественного клуба-музея А. Ахматовой «Мангалочий дворик».
В этом году музей перешагнул свой пятнадцатилетний юбилей,
пополнился новыми поступлениями. При нём долгое время работали
пять творческих объединений, образовались контакты с ИМЛИ им.
Горького (Москва), с музеями А. Ахматовой в Санкт-Петербурге –
«Фонтанный дом» и «Серебряный век».
От Ташкентской и Узбекистанской Епархии Среднеазиатского
митрополичьего округа Русской православной церкви выступил В.Н.
Задорожный. Он озвучил приветственное послание митрополита
Ташкентского и Узбекистанского Викентия, главы митрополичьего
округа, 27 августа 2013 г. в торжественной обстановке осветившего новое помещение клуба-музея «Мангалочий дворик» и
благословившего просветительскую деятельность его общественного директора А.В. Маркевич на долгие годы.
Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ,
Советник посольства России в Уз, проф. В.Н. Шулика в поздравительной речи отметил значительную роль ахматовского музея в
сближении и взаимопонимании народов России и Узбекистана.
Он подчеркнул, что эффективное служение двух народов общим
гуманитарным духовным ценностям всегда опережало своё время и до
сих пор укрепляет наши партнёрские политические, экономические
и культурные связи. В.Н. Шулика от имени Россотрудничества в
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.228
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Узбекистане наградил похвальными грамотами и ценными книгами
активных участников в организации и проведении мероприятий
клуба-музея «Мангалочий дворик»: А.В. Маркевич, И. Коваль, А.
Давшан, Х. Алимджанову, Д. Рашиди, Р. Азиханова, О. Бордовского,
Н. Ильина, Б. Ахмедова, В. Осадченко, Г. Арефьева, И. Парамонову
и многих других, включая автора этой статьи.
Художественную часть музыкально-поэтической программы
открыл гимн клуба-музея на стихи А. Маркевич «Тополиный альт»
в исполнении автора – композитора Геннадия Арефьева. Слова
гимна подхватили все присутствующие:
Город добрый мой, Анной гордись,
Ты ахматовский голос слышишь?
Пусть на улицах сквозь асфальт
Не увидеть следы поэта,
Но звучит тополиный альт,
Восхищеньем её согретый.
Изначально эти стихи были посвящены ташкентскому известному искусствоведу Н. Г. Зайко, о которой рассказала на вечере
А.В. Маркевич. С семьёй Зайко, особенно с родителями Натальи
Георгиевны – Г. Зайко и С. Журавской – Анну Ахматову связывала
многолетняя дружба во время её южной эвакуации и после
войны, когда она из Ташкента вернулась в Ленинград. Маленькую
шестилетнюю Наталью во время прогулок по тополиной аллее
столичного центрального сквера Ахматова называла «моей
куклой» и говорила ей: «Посмотри, какие тополя! Таких нигде
в мире нет!». Девочка выросла и передала бесценный семейный
эпистолярный архив – письма, телеграммы, записки русского
поэта Фонтанному дому в Ленинграде, а их фотокопии – музею
Ахматовой в Ташкенте. Они бережно хранятся по сей день в
открытой экспозиции.
А.В. Маркевич огласила поминальный список друзей клубамузея «Мангалочий дворик А. Ахматовой», среди которых назвала
Н. Зайко, С. Зинина, А. Файнберга, З. Туманову, А. Стадникову,
Г. Кима, Л. Абрамяна, Т. Шипилову: присутствующие активисты
музея почтили их минутой молчания.229
И.Г. Коваль напомнила собравшимся о документальном фильме
А. Фатхуллина о тыловом Ташкенте в годы второй мировой войны
«Город спасения» по сценарию А. Файнберга. Фильм достоверно
рассказывает о том, как много детей узбекские семьи приняли
из России в годы военного лихолетья – выпестовали, накормили,
обогрели, выходили и вновь отправили к себе на Родину после
окончательной победы над фашизмом. В этом фильме Александр
Файнберг рассказывает также об Анне Ахматовой и её окружении
в Ташкенте военных лет (1941-44) и её благодарном признании:
«Нам родина пристанище дала». В этом искреннем, без чрезмерной
патетики и слащавой патоки документальном фильме звучит за
кадром до боли знакомый, с хрипотцей, низкий баритон поэта и
кинодраматурга А. Файнберга:
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
(Ташкент. 1943)
Поэт Н. Ильин, журналист И.Г. Коваль, инициатор создания музея,
филолог, знаток поэзии Серебряного века В. Фомичёв затронули тему
сокровенного, почти сакрального значения понятия «Мангалочий
дворик» не только для Анны Ахматовой, но и для всех жителей
Средней Азии. У многих из нас детство связано с образом дымящегося
глиняного мангала-очага в центре двора и чугунного бурлящего котла
на нём с будничной похлёбкой или праздничным обедом. В этом
мирном очаге для нас, азиатов, заключается образ родного дома, исток
и макрокосмос нашей общей послевоенной мирной жизни и особого
восточного менталитета, в котором гостеприимство – это важнейшая
определяющая человеческая ценность, культурная универсалия,
переходящая на генетическом уровне от поколения к поколению. Этот
притягательный образ «мангалочьего дворика» теплится и согревает
читателей на «Ташкентских страницах» Ахматовой, вопреки суровым
будням военного времени в южном тылу. Художественный образ
органично перерастает в «тот дворик голубой» в стихах А. Файнберга
(«Кого благодарить…», 1982) и продолжает существовать как наш
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.230
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
спасительный духовный прииск в мировоззрении и стихах наших
современных поэтов.
Ташкентские поэты Н. Ильин, Б. Ахмедов, В. Осадченко читали
на вечере произведения А. Ахматовой, М. Цветаевой, А. Файнберга
и свои собственные сочинения, имеющие непосредственное или
опосредованное отношение к празднику и литературному наследию
А. Ахматовой. Председатель РИКЦ Н.М. Мухамадиев прочитал
стихотворение А. Ахматовой на узбекском языке из сборника
«Русская поэзия ХХ века» и пожелал «Мангалочьему дворику А.
Ахматовой» дальнейшего процветания на узбекской земле.
Яркие вокально-музыкальные приношения памяти А. Ахматовой
в концерт-подарок для слушателей внесли ведущие солисты
ГАБТ имени А. Навои: Георгий Дмитриев и Елена Шавердова
(концертмейстер Эмилия Эмануэль); лауреат международных
конкурсов вокалистов Асмик Арутюнянц (концертмейстер Лилия
Гельманова); заслуженный работник культуры Уз, кавалер ордена
«Дустлик» Павел Борисов; лауреаты российских и международных
фестивалей, давние друзья клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» певица Луиза Болдеско, композитор и исполнитель
авторской песни под гитару Геннадий Арефьев. В разнообразной
музыкальной программе прозвучали русские народные песни,
романсы П. Чайковского, С. Прокофьева, М. Мусоргского на стихи А.
Пушкина, А. Ахматовой, А. Блока, М. Цветаевой. Елена Шавердова
по просьбе А.В. Маркевич исполнила арию Мюзеты из оперы
«Богема» Дж. Пуччини на итальянском языке, который боготворила
Анна Ахматова. В целом, на юбилейном концерте составителям и
ведущим литературно-музыкальной программы Альбине Маркевич
и Елене Буровой удалось воссоздать атмосферу жизни и творчества
Анны Ахматовой ташкентского периода.
После концерта за вечерней трапезой А.В. Маркевич призналась
близким друзьям: «Общественный клуб-музей А. Ахматовой
переживает трудный подростковый возраст: многое уже сделано,
ещё больше предстоит сделать, но главная задача на сегодняшний
день – сохранить и приумножить с любовью собранные экспонаты,
за которыми открывается не музейный – живой образ А.Ахматовой и
её литературное и человеческое наследие. Немаловажно нынешнему
поколению «ташкентских ахматовцев» передать потомкам свою231
трепетную любовь к русскому поэту, воспевшему наш край, как
никто из русских поэтов. Мы в долгу перед ней».
2015
День рождения Хамида Алимджана
отметили в Ташкенте
В общественном клубе-музее «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте отметили День рождения
узбекского поэта, драматурга, переводчика, литературного критика,
представителя узбекской поэтической классики XX столетия Хамида
Алимджана (12/12/1909 – 03/07/1944). Раиса Крапаней рассказала о
жизни и творчестве выдающегося литературного деятеля, высоко
оценив его лирические стихи.
Хамид Алимджан (настоящее имя Хамид Алимджанович Ази-мов)
родился в 1909 г. в Джизаке. С раннего детства от матери Камилы и
деда Мулло Азима слышал он множество народных сказок, дастанов и
песен. Став писателем, он обратился к фольклору и как собиратель, и
как исследователь. В 1918 году Алимджан поступил в открывшуюся в
Джизаке неполную среднюю школу, затем поехал учиться в Самарканд,
сначала в училище, а позже в университет. Учился в Узбекской
педагогической академии в Самарканде (1928–1931).
В 1928 году вышел первый сборник стихов Алимджана «Весна».
Много лет спустя Айбек в своей статье о Хамиде Алимджане
подчеркивал символичность этого названия. «Весна» вышла, когда
автор переживал свою «весеннюю» пору. Ей соответствовал настрой
сборника: оптимистический, романтически приподнятый. Окончание
учебы в Самарканде и переезд в Ташкент обозначили для Алимджана
начало нового, важнейшего биографического и творческого этапа.
«Хамид, – вспоминает Уйгун, – приехал в Ташкент следом за мной.
Время было скудное: бумаги не было. Мы писали на длинных узких
обрезках, которые брали в типографии, но писалось нам хорошо;
наверное, поэтому и у меня, и у Хамида навсегда сохранилось
пристрастие к узким, длинным бумажным полоскам».
Алимджан много работает как журналист и редактор в газетах
и журналах, но продолжает свой литературный труд. В 1930-е годы
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.232
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Алимджан создает большие произведения, навеянные впечатлениями
от дастанов в исполнении бахши: «Айгуль и Бахтияр», «Семург». В
1939 году Хамид Алимджан становится ответственным секретарем
Союза писателей Узбекистана и остается на этом посту до своей
гибели в 1944 году в автокатастрофе. В память Хамида Алимджана
названы станция Ташкентского метрополитена (1990) и Каршинский
государственный педагогический институт.
На музыкально-литературном вечере ташкентские поэты Олег
Бордовский, Сергей Слонов, Иван Шмаков, Евгения Абалян, автор
этих строк и другие говорили о влиянии русских поэтов и писателей
Максима Горького и Владимира Маяковского на поэтическое
творчество Алимджана и читали свои стихи, продолжающие
традиции классической поэзии. Хамид Алимджан перевёл на
узбекский язык «Кавказского пленника», «Русалку» А. С. Пушкина,
«Бэллу» М. Ю. Лермонтова, «Челкаш» М. Горького.
Хамид Алимджан – один из первых узбекских поэтов, начавших
поиски поэтических форм, способных наиболее полно отразить
современность. Талант автора проявился в его поэмах «Симург»
(1939), «Айгуль и Бахтияр» (1938), «Край» (1939), «Счастье» (1940).
Лучшее произведение – поэма «Зайнаб и Аман» (1938), синтезирующая в себе особенности узбекской поэзии 30-х годов прошлого
века. В годы войны с фашистской Германией написаны поэма «Слезы
Роксаны» (1944),), историческая драма «Муканна» (1942–1943),
сборник стихов «Возьми оружие в руки» (1942), отмеченные зрелым
мастерством. На вечере прозвучало стихотворение Х. Алимджана,
написанное во время Второй мировой войны и обращённое к России
в переводе с узбекского В. Державина:
О Россия! Россия! Могучая родина,
Беспредельно огромная, как небосвод.
Даже солнце, пока полпути им не пройдено,
Тебя сразу лучом своим не обоймет.
Поезда в многодневном пути задыхаются,
Пробежав от закатной черты на восход.
Птицы с неба не раз отдыхать опускаются,
Совершая над ширью твоей перелет.233
Сокрушит твоя сила все злые напасти,
Землю солнце любви твоей светом зальет.
Ты воздвигла твердыню свободы и счастья,
Где семья твоих братьев-народов живет.
Честь великая – дней своих встретить начало
В колыбели твоей, под напевы твои.
В каждом доме, где Пушкина имя звучало,
Дышит, свято хранима, и речь Навои.
О, какою громадою дум обняла меня
Моя память у дальних твоих берегов!..
И увидел я меч твой, карающий в пламени,
Под Москвой опрокинувший орды врагов.
И когда в эти лютые зимние стужи
Птицы падают замертво в снег на лету,
Твои дети, могучие, храбрые мужи,
Гонят вражьи полки, как заря – темноту.
Под лучами любви твоей солнце светлеет,
Под лучами любви твоей тают снега.
Но пред гневом священным твоим цепенеет
И во прах сокрушается сила врага.
О Россия! Россия! Твой сын, а не гость я.
Ты – родная земля моя, отчий мой кров.
Я – твой сын, плоть от плоти твоей,
кость от кости,
И пролить свою кровь за тебя я готов.
Директор общественного клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» А.В. Маркевич рассказала о страницах биографии Х.
Алимджана, связанные с пребыванием Анны Ахматовой в Ташкенте
во время её южной эвакуации (1941-44). Среди экспонатов музея
бережно хранят записку узбекского поэта своей жене Зульфии
на листке откидного календаря с просьбой, чтобы она не забыла
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.234
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
передать лепёшки Анне Андреевне. Этот раритет передала музею
дочь Х. Алимджана и Зульфии – Хулькар Хамидовна Алимджанова
вместе с фотографиями – двойным портретом её знаменитых
родителей и на второй фотографии – изображением Зульфии с
томиком ташкентского издания стихов А. Ахматовой (1943 г.).
Известно, что Зульфия переводила на узбекский язык Ахматову и
других ей близких по духу русских поэтов.
В литературоведческих статьях Алимджан разрабатывал
проблемы узбекской классической и современной литературы,
взаимосвязи литературы и фольклора, русской и узбекской
литератур. Эти статьи не утратили своей актуальности и в наше
время: «Мухаммад Амин Мукими» (1938), «О поэме «Фархад
и Ширин» Навои» (1939), «Навои и наше время» (1940),
«Здравствуй, Пушкин!» (1937), «Толстой и узбекский народ»
(1938).
В связи с тем, что в эти дни (09-11 декабря 2015) в России
проходит акция всенародного чтения романа Л.Н. Толстого
«Война и мир», транслируемая на российском канале «Культура»,
собравшиеся любители изящной литературы приобщились
к этому коллективному чтению – художественному слову
гениального писателя. Л.Н. Толстого очень высоко ценил
узбекский поэт Хамид Алимджан, потому что он смог вместить
в себя все лучшие достижения мировой литературы XIX-начала
ХХ столетий.
Программу музыкально-поэтического вечера украсили песни
на стихи Хамида Алимжана в исполнении их автора – лауреата
международных фестивалей авторской песни Геннадия Арефьева.
Особенно тепло была встречена песня «Когда цветёт урюк». В
конце вечера А.В. Маркевич пригласила гостей на предстоящий
литературный четверг: он будет посвящён очередной годовщине
открытия клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» (18
декабря 1999 г.).
2015235
100-летний юбилей Зульфии отметили
в ахматовском музее
В узбекской литературе ХХ века особое место занимает
творчество народной поэтессы Узбекистана Зульфии (1915–1996).
Она не только ярчайшая представительница так называемой женской
поэзии новейшего периода в узбекской литературе. Зульфия –
поэт-лирик, способствовавший созданию «женской» поэтической
школы в национальной литературе ХХ века, как в своё время Анна
Ахматова (1889-1966) – в русской литературе.
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК
в Ташкенте отметили 100-летний День рождения Зульфии. Здесь
бережно хранят её книги и две фотографии, на одной из них – двойной
портрет молодых Зульфии и Хамида Алимджана. Их принесла в дар
музею дочь Зульфии и Хамида Алимджана – Хулькар Хамидовна
Алимджанова. Она входила в инициативную группу по созданию
ташкентского клуба-музея в 1999 году и часто выступала на встречах,
посвящённых истории поэзии Узбекистана и на юбилейных вечерах
русских поэтов и самого литературного музея.
Общественный директор клуба-музея А.В. Маркевич рассказала
о трогательном отношении Зульфии и Хамида Алимджана к Анне
Ахматовой во время её южной эвакуации в Ташкенте. Известно, как
много русскому поэту из блокадного Ленинграда, перенёсшему тиф
в Ташкенте, помогали А. Толстой и Хамид Алимджан, занимавший
должность секретаря Союза писателей Узбекистана, особенно после
публикации в «Правде» стихотворения «Мужество». Х. Алимджан
считал это стихотворение шедевром русской военной литературы.
Оно было написано 23 февраля 1942 года и уже очень скоро восьмого
марта напечатано в центральной газете. Анна Ахматова охотно
читала его на вечерах поэзии, в военной академии имени Фрунзе,
госпиталях и дома, делая акцент на заключительных строках:
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.236
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
От плена избавим, от смерти спасём
И внукам дадим навеки!
Зульфия была тогда начинающей поэтессой и не смела показать
свои стихи, написанные арабской вязью, Анне Андреевне. Зато
она много переводила русских поэтов, включая Анну Ахматову.
На одной из фотографий Зульфия изображена с книгой избранных
стихов Ахматовой, изданной в Ташкенте в 1943 году.
Анна Андреевна Ахматова «научила женщин говорить»,
хотя в этой же строфе признавалась с гротескным юмором: «Но
боже, как их замолчать заставить…». В «Ташкентских стихах»
Ахматовой преобладает наслаждение жизнью и творческий покой
величественной «женщины-оазиса» – это был её личный вклад
в развитие эволюционной модели мира и трансформированную
«молчаливую» поэзию, которая, как туркестанское солнце, излучает
свет и греет нас до сих пор своим душевным очарованием и
нежностью.
В лирике Зульфии, о чём бы и о ком она ни писала, мы находим
яркий свет красоты человеческой души: от первых сборников её стихов
конца тридцатых годов прошлого века «Страницы жизни», «Песни
девушек» до более зрелых произведений, наиболее известными из
которых являются: «Хулькар» (1947), «Я пою зарю» (1950), сборник
стихотворений «Близкие сердцу моему» (1958), «Сердце в пути»
(1966), «Дар долины» (1966), «Моя весна» (1967), «Водопад» (1969).
Яркая художница, тонкий знаток души простого человека, поэтесса
и писательница создала произведения самых различных жанров:
поэмы, баллады, элегии, лирические стихотворения, рассказы,
очерки, публицистические статьи и газетные корреспонденции.
Мне, будучи школьницей, посчастливилось встретиться с ней в
1968 году в редакции журнала «Саодат». Я пришла в издательство,
чтобы взять свои первые газетные публикации в «Комсомольце
Узбекистана». Они предназначались для творческого конкурса при
приёме на факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова.
Перепутав комнаты в длинном коридоре со множеством одинаковых
дверей, я влетела в кабинет, в котором восседала за обычным
казённым столом с кипой гранок настоящая Шехерезада из
восточной сказки:237
Шехерезада идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток!
А. Ахматова. Луна в зените
Зульфию, с гладко и строго причёсанными назад, как смоль,
чёрными волосами, облегало яркое шифоновое платье, как
пёстрые крылья бабочки. Счастливая улыбка озаряла тонкие
черты интеллигентного лица. Она охотно оторвалась от своей
работы и уделила мне несколько минут драгоценного времени.
Узнав, зачем я пришла и мои творческие планы на ближайшее
будущее, от всего сердца пожелала мне удачи. Так, в начале
своего творческого пути я нежданно-негаданно получила
благословение от самой Зульфии. Об этом автобиографическом
эпизоде я впервые рассказала на юбилейном вечере узбекского
поэта в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» и призналась,
что памятник Зульфии скульптора Равшана Миртаджиева не
вызывает у меня никаких ассоциаций с его далёким живым
прообразом из моего школьного детства.
На вечере, посвящённом столетнему юбилею Зульфии, ташкентский поэт Татьяна Попова выразительно прочитала её
стихи, переведённые на русский язык, из антологии узбекской
поэзии, инициатором издания которой был А.М. Горький. В них
Зульфия прославляет мать – хранительницу семейного очага и
воспевает свой народ и его многовековые традиции. Особенный
восторг у слушателей вызвало позднее произведение Зульфии
с его гражданским патриотическим звучанием. В нём поэтесса
переосмысливает свою жизнь, не избежавшую жестоких ударов
судьбы: военного лихолетья, гибели мужа в автокатастрофе в 1944
г., но даже в этих драматических грустных стихах преобладает свет
весны, которую она так любила:
На память о весне
осталось сюзане.
Ладонью проведу
по шёлковому свитку
И, губы закусив,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.238
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в тревожной тишине
Во весь размах руки
разматываю нитку.
И, словно сквозь узор,
глядят глаза твои,
И на шелку стежки –
как строчки на бумаге.
И это сюзане – письмо моей любви.
О верности оно, о славе и отваге.
К теме сюзане Зульфия возвращается и в последние годы жизни
и творчества в стихотворении «Дыхание жизни». В нём лирическая
героиня борется с накопившейся хандрой, душевной болью и
побеждает его в конце своей исповеди:
И вновь не отвести мне глаз
От блеска бытия.
Душа, ликуй!
Звени, мой саз!
Жизнь, я опять твоя.
А.В. Маркевич подвела итог знаменательному событию не
только в жизни нашей страны, но и общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой». Как неизбежно, не нарушая
круговорот природы, после сырой зимы к нам возвращается ранняя
южная весна, каждый год первого марта в Узбекистане широко
отмечается День рождения известной узбекской поэтессы Зульфии
Исраиловой, посвятившей свое творчество родному краю и народу,
нам с вами. В этом году ей исполняется 100 лет, пятнадать из которых
ежегодно отмечал ахматовский музей в кругу близких друзей и
искренних поклонников классической русской и национальной
литератур.
2015239
«Ровесник не одного, а нескольких
поколений»: столетие К.М. Симонова
отметили в РЦНК в Ташкенте
Писатель, который не хочет, чтобы все человечество было втянуто в новую войну, должен напоминать людям, что такое война… думая о мире,
помнить об уроках войны. Это прямой долг писателей,
участников войны, в том числе и мой. А как же иначе?
(Константин Симонов)
Константин Симонов, названный при рождении Кириллом, но
из-за картавости (он не выговаривал букву «р») сменивший имя,
прожил неполных 64 года (1915–1979). В 2015 году у него двойной
юбилей: столетие со дня рождения (28 ноября) и семидесятилетие
главного события в его жизни. Столетний юбилей поэта, прозаика,
драматурга театра и кино, журналиста, общественного деятеля
государственного масштаба отметили в Российском центре науки и
культуры в Ташкенте чтением его лучших военных стихов; песнями
на его стихи, включая шуточную «Корреспондентскую застольную»
на музыку М. Блантера; видеофрагментами из кинофильма «Живые
и мёртвые» (по одноимённой трилогии К. Симонова) с участием А.
Папанова, К. Лаврова, О. Ефремова; знаменательного для узбекистанцев фильма А. Германа «Двадцать дней без войны» с Л. Гурченко
и Ю. Никулиным в главных ролях, снятого в Ташкенте (1976 г.).
Появление на экране фильма «Двадцать дней без войны» –
заслуга Симонова, Германа, отчасти Никулина. Симонов доверил
снимать любимую вещь А. Герману и смог продвинуть её на экран.
Эта правдивая лирическая повесть о войне в далёком южном тылу
– Ташкенте – без показа ужасов войны, но сколько в ней непоказной
правды жизни и души и сколько за кадром благодарения автора
сценария судьбе за свою ташкентскую добровольную ссылку.
Были также показаны эпизоды из документального фильма
«Звезда эпохи» о жизни и творчестве К. Симонова, о героическом и
послевоенном застойном временах, в которые пришлось ему жить
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.240
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и бороться с бюрократией. Он, как и его отчим А.Г. Иванищев,
которому он посвятил в 50-ые годы прошлого века поэму «Отец»,
всегда был готов идти «по жизни с полной выправкой» и в мирное
время оставался на передовой жизни преданным романтиком и
патриотом своей страны.
Константин Симонов восстановил выставку «20 лет работы
Маяковского» и защитил от травли Лилю Брик; поучаствовал в
кампаниях против Зощенко и первым рискнул напечатать его в
«Новом мире» после известного постановления; выступал против
Пастернака (для начала отверг «Доктора Живаго» и не печатал явной
графомании в бытность главой «Нового мира»); первым опубликовал
роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита», написал предисловия к
нескольким возвращенным текстам – например, к дилогии Ильфа
и Петрова, запрещенной специальным постановлением 1948
года; вступился за космополитов, прятавшихся за псевдонимами,
и настоял на священном праве писателя называться, как ему
нравится; помогал ветеранам войны получить инвалидность и
достать лекарства; спасал от забвения тысячи страниц военной
истории в авторской телевизионной программе «Солдатские
мемуары» – цикле телевизионных документальных фильмов,
в которых, по словам самого автора, «участники войны могут
рассказать о ней с телеэкрана… И мы можем услышать их голоса,
мы можем увидеть их лица… Мы расспрашивали о том, каким
был солдатский труд, каким был их путь к Победе, пехотинцев и
артиллеристов, связистов и саперов, танкистов и разведчиков –
полных кавалеров солдатского ордена Славы». В 1978 г. он писал:
«Несколько последних лет, помимо чисто литературной работы,
я занимался еще и кино- и теледокументалистикой. При моем
участии были сделаны кинофильмы «Если дорог тебе твой дом…»,
«Гренада, Гренада, Гренада моя…», «Чужого горя не бывает»,
«Шел солдат…», «Маяковский делает выставку» и телевизионные
фильмы «Солдатские мемуары», «Александр Твардовский», «Какая
интересная личность».
Во время войны Симонов писал о родине стихи, поражающие
интимным, глубоко личным чувством. «Да, можно выжить в
зной, в грозу, в морозы, да, можно голодать и холодать, идти на
смерть! Но эти три березы – при жизни никому нельзя отдать».241
Всем присутствующим на литературном вечере в РЦНК запомнился
документальный мужественный образ поэта, трогательно и нежно,
с детской картавостью читающего свои стихи о родине.
Симоновская война страшна, но главное на ней – героизм и
товарищество, а не жестокость, страх и нечеловеческая усталость.
Впоследствии его обвиняли в том, что он не сказал о войне – ни
в стихах, ни в прозе – той правды, которую сказали Слуцкий,
Самойлов, Кульчицкий, Виктор Некрасов, Эренбург в «Буре». У
Симонова была своя правда о войне – правда психологическая, а не
окопная. Его читали наизусть на передовой и в тылу. Эти шедевры:
«Словно смотришь в бинокль перевернутый», «Над черным носом
нашей субмарины», «Если Бог нас своим могуществом», «Жди
меня», «В домотканом деревянном городке», «Посвящение А.
Суркову» – останутся навсегда в народной памяти:
Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины, Как шли бесконечные,
злые дожди, Как кринки несли нам усталые женщины, Прижав, как
детей, от дождя их к груди, Как слезы они вытирали украдкою, Как
вслед нам шептали: – Господь вас спаси! – И снова себя называли
солдатками, Как встарь повелось на великой Руси…
«…Есть у Симонова стихи, которые солдаты и офицеры носят у
себя на груди, – это факт, а не преувеличение, – носят потому, что
строки эти отвечают тому, что у них на сердце», – писал поэт Н.
Тихонов. Стихи Симонова не только учили воевать, но и помогали
жить. Одно из лучших стихотворений «Жди меня…» (1941),
посвященное любимой женщине актрисе Валентине Серовой, было
переписано миллионы раз:
…Жди меня, и я вернусь
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет «Повезло».
Не понять не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, –
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.242
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.
Образ К. Симонова намного сложнее, чем у его художественных
прототипов, в чём-то автобиографических героев, – военного корреспондента Синцова из трилогии «Живые и мёртвые», Лопатина из
повести «Так называемая личная жизнь», обобщённого героя книги
военной любовной лирики «С тобой и без тебя». Тема настоящего
зрелого Симонова намного трагичнее.
Правдивый нелинейный образ поэта и его главную тему –
верность любви, Родине и власти, вопреки всему, дополнили
яркой выразительной декламацией стихов К. Симонова: ведущие
программы Алина Ким и Александр Стасенко, Мария Богданова,
Антон Ястребков, Мария Яковлева и другие молодые курсанты,
обучающиеся в РЦНК Узбекистана.
Целью литературного вечера была коллективная попытка
представителей старшего и молодого поколений осмыслить не
только литературное, но и человеческое наследие К. Симонова,
которого Расул Гамзатов называл «поэтом нескольких поколений».
За сорок лет литературной работы Симонов написал десять томов
стихов, прозы, публицистики и военных дневников и четверть века
отдал кинематографу.
О ташкентских страницах в биографии К. Симонова и встречах с
писателем и поэтом рассказали директор общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик А. Ахматовой» А.В. Маркевич; искусствовед,
консультант музея Урала Тансыкбаева Наталья Ивановна Глазкова и
дочь известного узбекского журналиста Наталья Устинович.
А.В. Маркевич:
– В годы войны я была школьницей (1930 г.р.). Вокруг меня были
люди, насквозь пропитанные стихами Константина Симонова,
но я не представляла себе, что когда-нибудь я с ним увижусь.
Встретилась я с ним намного позднее в конце 50-х годов во время
его добровольной затяжной командировки в Ташкенте. Моя подруга
Мила Лобанова жила на Инженерной улице, где квартировался
Симонов. Во дворе я увидела красивого статного человека с
военной выправкой – это была первая мимолётная встреча с
большим писателем, в то время проживавшим с третьей женой243
– искусствоведом Ларисой Алексеевной Жадовой, занимавшейся
изучением искусства керамики Средней Азии и позднее выпустившей
книгу об этом. К. Симонов, будучи корреспондентом «Правды»,
разъезжал по всей Средней Азии и, помимо сбора социально
значимых фактов для своих журналистских статей, собирал для
своей супруги уникальный материал об узбекской керамике. Он
помогал простым людям решать их острые жилищные вопросы,
а литератору Татьяне Есениной, дочери великого русского поэта,
помог опубликовать её повесть «Женя – чудо ХХ века».
Константин Симонов очень полюбил Узбекистан и потом
часто приезжал сюда. Третья встреча состоялась в 1975 году
на авторском литературном вечере Симонова в ОДО в канун его
шестидесятилетия. Столпотворение было необыкновенное. Его
тепло принимала ташкентская публика. Бледное серое лицо поэта
выдавало, что он уже был тяжело болен. Нам с преподавателем
русского языка и литературы Пединститута К.И. Савченко,
благодаря одному из создателей музея Сергея Есенина Петру
Тартаковскому, который провёл нас за кулисы, удалось поговорить
с Константином Симоновым после концерта. Несмотря на
недомогание и усталость, Константин Михайлович ответил на все
наши вопросы. Любовь к нему до сих пор живёт в наших сердцах.
Его надо не только познавать по кинофильмам, но и читать,
как Льва Толстого и Михаила Шолохова: у них есть глубинное
понимание жизни. Симонов умел не только любить, воевать, но и
шутить. Он был не только глубоким серьёзным писателем, поэтом,
публицистом, но ещё мог быть искромётным шутником, как в
стихотворении о письмах: «Не сердитесь, к лучшему, что себя не
мучая, вам пишу от случая до другого случая…».
Наталья Ивановна Глазкова:
– Я послевоенный ребёнок. Моя мама в 18 лет ушла на фронт. Я
училась в ТГТХИ имени А.Н. Островского в Ташкенте, где проходили
декады литературы и искусства, в которых наряду с другими
известными деятелями культуры – Гамзатовым, Меркурьевым,
Мейерхольдом – участвовал Константин Симонов. Это было в
1967 году. С того момента я запомнила характерное для Симонова
эмоциональное устное выступление, которому нисколько не
мешала его картавость. Он воодушевлённо читал стихи и отвечал
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.244
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на вопросы студенческой аудитории, касающиеся не только его
оригинальной поэзии, но также его переводов и публицистики.
Константин Симонов не боялся писать правду о войне. Для его
героев это проверка на честность, порядочность, мужество. Им
удалось главное – оставаться людьми, не прекращать ценить
чужую жизнь. Эти мотивы и идеи, бесспорно, сближают
произведения Симонова с великой русской литературой XIX века, и
прежде всего, – с «Войной и миром» Льва Толстого.
Наталья Устинович:
– Я родилась в 1958 году. Мой отец во время войны был военным
корреспондентом «Красной звезды» на Дальнем Востоке (Сахалине).
Оттуда из Южно-Сахалинска мы переехали в Ташкент. После
войны отец долгое время работал в «Правде Востока» и с 1958
года – в УзТАГЕ («Телеграфном агентстве новостей») и вместе с
К. Симоновым ездил по разным уголкам республики. В память об
этой плодотворной творческой «ссылке» Симонова в Узбекистан
в нашем доме сохранилась записка- ответ на вопрос Константина
Михайловича, написанная рукой писателя убористым почерком на
двух листах, подготовленная для конференции народов стран Азии
и Африки с его автографом. Это уже история. Несмотря на то,
что эти слова написаны почти 60 лет тому назад, они звучат
актуально и сегодня. Я приношу в дар музею «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» этот исторический раритет.
Знаменитый советский писатель находился в узбекской столице
фактически в ссылке после прихода к власти Никиты Хрущева.
Он был спецкором «Правды» по Средней Азии с 1958 по 1960
год. Симонов посещает Памир, Тянь-Шань, Голодную степь,
Каракумы, трассы строящихся газопроводов. Тут он работал над
«Живыми и мёртвыми», «Из записок Лопатина», был автором
фильма об освоении Голодной степи. Последний раз Симонов
был в Ташкенте в 1975 году накануне своего 60-летия. «Когда
есть Ташкент, – мрачно, но с мужественным достоинством шутил
Симонов, – незачем уезжать на семь лет в Круассе, чтобы написать
«Мадам Бовари». «В Ташкенте Симонов жил не напоказ. И ни для
чьих досужих глаз героем быть он не хотел. Жил идеей, которая
придаёт людям красоту подлинного величия – самоотречением,
не став между тем киплинговской кошкой, которая гуляет «сама245
по себе», – писал об этих годах учёный, писатель, журналист
Григорий Окунь.
Поэт давал авторские вечера в ОДО, встречался со студентами
ТашГУ, продолжал переводить Р. Киплинга и рассказывать на кафедре
истории зарубежной литературы Ташкентского государственного
университета о том, как он работал над переводами «Песен
казармы», «Семи морей» и «Пяти наций» Редьярда Киплинга.
Помимо Симонова, переведшего одиннадцать гражданских
песен английского барда, над Киплиннгм трудились выдающиеся
мастера профессионального перевода: С. Маршак, В. Лозинский, Е.
Полонская и другие. Живя в Ташкенте, К. Симонов также переводил
Г. Гуляма, Р. Гамзатова, М. Карима, Э. Межелайтиса, Н. Хикмета,
Зульфию и многих других мастеров стиха.
К. Симонов мог всегда радоваться жизни, когда был на коне и
когда оказался в опале в конце 50-х годов прошлого века, возможно
потому, что народная любовь к нему не убывала и он всегда стремился
рассказать правду о войне, о времени и о себе. В 1988 г. была
посмертно опубликована книга «Глазами человека моего поколения.
Размышления о Сталине» (1979). Это воспоминания и размышления
о времени 1930–1950 гг., о встречах с И.В. Сталиным, А.М. Василевским, И.С. Коневым, адмиралом И.С. Исаковым. Сейчас они не имеют
цены по своей документальной значимости. «Мы должны, – говорил
Константин Михайлович, – хотя бы успеть записать все, что можно.
Этот материал не только для историков, но и для будущих писателей,
для тех, кто сумеет создать эпопею Великой войны».
В последние годы жизни Константин Михайлович был тяжело
болен, но в жестоком поединке с грызущими его хворями он до
последнего часа находил ведомые лишь ему самому силы работать,
встречаться с друзьями, шутить. Константин Симонов умер в Москве
28 августа 1979 г. Согласно завещанию, его прах был развеян под
Могилевом на Буйническом поле, где в 1941 г. ему удалось выйти из
окружения. Невдалеке от дороги возвышается скромный обелиск. А в
сотне метров от этого памятного знака стоит серый гранитный валун,
на котором характерный росчерк – Константин Симонов. В Ташкенте,
к сожалению, снесён квартал на улице Шайхантаур (бывшая
Полиграфическая), где находился мемориальный дом Константина
Симонова, но непреходящи, бессмертны его книги, фильмы, мысли:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.246
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Того, кем путь наш честно прожит,
Согнуть труднее, чем сломать.
Чем, в самом деле, жизнь нас может,
Нас, всё видавших, испугать?
2015
Встреча выпускников российских вузов
в узбекской столице
Выпускники советских российских вузов 18 12 15 встретились
в большом зале Учебного центра профсоюзов Узбекистана, где
состоялся круглый стол по вопросам укрепления дружбы и культурногуманитарного сотрудничества между Россией и Узбекистаном.
Преамбулой знаменательной встречи стал показ документального
фильма журналиста Бориса Бабаева «Узбекистан-Россия: грани
сотрудничества». Он повествует о тесных контактах в различных сферах,
судьбах людей, которые тесно переплетены с жизнью двух стран.
Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ, д.
ист. н., проф. В.Н. Шулика обозначил важнейшие достижения
в гуманитарной сфере, в соответствии с соглашением о сотрудничестве, в частности, в области образования (2013-2015): более
12 тысяч представителей молодёжи Узбекистана в настоящее время
учатся в российских вузах. Только в этом году в них приняты свыше
одной тысячи пятисот восьмидесяти человек. Большая часть из них
поступила учиться на условиях государственного бюджета. Если
учесть, что в узбекской столице работают три филиала российских
вузов – МГУ имени М.В. Ломоносова, РГУ нефти и газа им. И.М.
Губкина, Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова, то это число надо многократно увеличить. Эти данные
были отражены на совместной многолюдной узбекско-российской
выставке о продвижении высшего образования, на которую, по
словам В.Н. Шулики, нельзя было протолкнуться.
Вместе с тем, было рассказано о многогранной успешной
работе Российского центра науки и культуры в Ташкенте по
развитию узбекистанских связей с Россией в сфере образования,
расширению сотрудничества между российскими и узбекскими247
образовательными учреждениями. РЦНК проводит научно-практические конференции, семинары, творческие встречи, участвует
в организации и проведении национальных праздников РФ для
соотечественников и многое другое.
Тему дружбы и культурного сотрудничества между двумя странами,
активного участия в этом процессе выпускников российских вузов
продолжили: председатель Республиканского интернационального
культурного центра Узбекистана (РИКЦ) Н.М. Мухаммадиев,
рассказавший о пушкинском празднике в Ташкенте 19 10 2015 ,
статье «Пушкин и Узбекистан», новых переводах произведений
великого русского поэта на узбекский язык, опубликованных
в журнале «В семье единой»; заместитель директора филиала
Российского экономического университета им. Плеханова А.М.
Ахмедов; представители общества дружбы «Узбекистан-Россия» и
других организаций. «Выпускники российских вузов востребованы
всегда, благодаря их широкому кругозору и творческому подходу к
работе», – единодушно утверждали докладчики. В ходе «круглого
стола» состоялась награждение выпускников российских вузов,
граждан Узбекистана за многолетнее плодотворное сотрудничество.
Были отмечены: журналист и литературовед Инна Коваль, ветеран–
афганец Рустам Султанов, декан авиационного факультета ТГТУ
Нуриддин Абдужаббаров.
Большой интерес вызвал рассказ режиссёра ГАБТ им. А. Навои,
заслуженного работника культуры Узбекистана А.Е. Слонима о
его недавней поездке в Москву на международный форум «Роль
народной дипломатии в развитии международного гуманитарного
сотрудничества»:
– Сегодня мы в который раз говорим о глубинных связях
Узбекистана и России, связях давних и имеющих истоки и корни, –
отметил Андрей Евсеевич. – Виднейшие представители узбекского
театрального искусства обучались или совершенствовали свое
мастерство в ВУЗах Москвы и Ленинграда. В суровые годы
Второй мировой войны в Ташкент были эвакуированы многие
ведущие творческие учреждения России. Особо следует сказать
о Ленинградской консерватории, которая оставила особенно
заметный след в развитии культуры Узбекистана.
Многочисленные фестивали оперного и балетного искусства, на
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.248
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
которые приезжают талантливые российские певцы и музыканты,
и весомые успехи наших певцов на международных конкурсах и
фестивалях – лишний раз подтверждают неоспоримую истину – в
единении и переплетении культур есть залог доброй и долгой их
жизни и плодотворного развития. Этим и многим другим проектам
оказывает содействие Представительство Россотрудничества в
нашей стране, которое успешно осуществляет свою гуманитарную
миссию объединения людей, взаимопроникновения культур,
служения идеалам мира и дружбы.
Выпускники российских вузов разных лет выразили готовность и
впредь служить гуманным идеалам мира и взаимопонимания, высоко
ценить единство в разнообразии под мирным небом Узбекистана.
2015
Р.S. В ближайшее время в Узбекистане появятся филиалы пяти
ведущих российских ВУЗов. Об этом стало известно по итогам
беседы министра иностранных дел Узбекистана Абдулазиза
Камилова с главой МИД России Сергеем Лавровым – передает
Sputnik Узбекистан.
«Укреплению сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере
послужит запланированное открытие Национального исследовательского технологического университета «Московский
институт стали и сплавов», «Московского государственного
технического университета имени Баумана, Первого Московского
Государственного медицинского университета имени Сеченова,
Московского архитектурного университета, Российского технологического университета», – сообщил А. Камилов. Помимо этого,
А. Камилов выразил уверенность, что в 2018 году произойдет
расширение филиала МГУ имени Ломоносова в Ташкенте:
появятся новые направления магистратуры по специальностям
информатика, психология и прикладная математика. Ташкентский
филиал Московского государственного института международных
отношений (МГИМО) начнёт работу с сентября 2019 года, будут
открыты направления бакалавриата и магистратуры, – сообщила
пресс-служба Министерства иностранных дел РУ.
2018249
Творческий вечер-дилогия
Альбины Маркевич
Открытый в конце ноября 2012 г. в Государственном литературном музее С. Есенина авторский творческий вечер Альбины
Витольдовны Маркевич продолжился в первый день зимы в
общественном клубе-музее А. Ахматовой при РЦНК в Ташкенте.
Два вечера подряд любители русской литературы слушали стихи
из сборников: «Звёздное вино», Круговерть», «Лирические крохи»,
отрывки из прозы: «Грани памяти», «Глупое сердце, не бейся!»,
авторские песни и музыкальные произведения, навеянные стихами
А. Маркевич. В программе приняли участие профессор Ташкентской
государственной консерватории Ирина Галущенко, заслуженный
деятель культуры Узбекистана, певец, композитор, педагог Павел
Борисов, лауреат фестивалей авторской песни композиторисполнитель Геннадий Арефьев, артистка Молодёжного театра
Узбекистана Елена Бурова, бард и чтец-декламатор Алина Денисова.
Ведущая авторского вечера А. В. Маркевич вкратце рассказала
собравшимся о себе, своей творческой литературной и общественной
деятельности, в которой органично переплелись, как в её стихах,
различные грани её таланта:
Во всём квартале выключили свет.
Свернувшись в трубочки холстов,
Бродило по дворам искусство.
И терпкий запах краски густо
Тянулся вслед поверх кустов.
(А. Маркевич. Стихи, написанные при свече)
А.В. Маркевич родилась в Ташкенте 25 июля 1930 года.
Обладая двумя высшими образованиями – филологическим
и искусст-воведческим, А.В. Маркевич нашла себя, прежде
всего, в музейной деятельности. Группа энтузиастов во главе с
С.И. Зининым организовала ЛТО «Радуница», куда вошли С.И.
Тортаховский, Ф.М. Ашрафи, А. В. Маркевич, В.В. Николюк. Их
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.250
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
совместными усилиями в 1981 году был создан литературный
музей С. Есенина, в прошлом году торжественно отметивший два
события – своё тридцатилетие и 90-летие со дня приезда русского
поэта в Ташкент.
Вторым дорогим детищем стал музей Ахматовой – «Мангалочий
дворик», созданный в 1999 году, когда страна отмечала 110 летний
юбилей со дня рождения Анны Андреевны. Увлечённость Маркевич
поэзией Ахматовой уходит глубоко в детство и школьные годы,
когда мама её напевала песню «Сероглазый король», а её подруга
без запинки читала наизусть стихи из сборника избранных стихов
Ахматовой, изданного «Советским писателем» в 1943 году и
отпечатанного в ташкентской типографии №2. С той поры возникло
непреодолимое желание , по словам А.Маркевич, передать
приобретённые знания и любовь к поэзии Анны Ахматовой другим.
В создании фонда музея в ДК ТТЗ при поддержке его учредителей
– председателя РКЦ Уз. С.И. Зинина и директора Дворца культуры
ТТЗ А.С. Управителева – приняли активное участие Н.В. Королёва
из ИМЛИ имени А.М. Горького; Хулькар Хамидовна Алимджанова,
дочь известного узбекского писателя Хамида Алимджана; современницы А. Ахматовой – Зоя Туманова, Наталья Зайко, Дильбар
Рашидова; также наш земляк, филолог, знаток поэзии Серебряного
века Вадим Фомичёв.
Дильбар Рашидова в 1963 г. приехала из Ташкента в Ленинград
на празднование первомайского праздника с букетиком синих
полевых цветов для А. Ахматовой. Растроганная таким вниманием
к себе, поэт подарила гостье из солнечного Туркестана снимок со
знаменитыми египетскими сфинксами на Васильевской набережной
в северной столице и личным автографом: «Дильбар Рашидовой на
цветы на память о первой встрече» 1 мая 1963. Ленинград». Дильбар
в ответ ей спела несколько народных узбекских песен: «Гусуи сиях»,
«Ба чашмонат касам». Воспоминания счастливых избранников,
познавших счастье общения с великим поэтом ХХ века, позднее
лягут в «Ташкентское ожерелье Анне Ахматовой», опубликованные
во втором выпуске альманаха «Мангалочий дворик» (Т., 2003.).
Благодаря этим воспоминаниям, собранным и опубликованным
А. Маркевич, нам известно особое трогательное отношение к А.А.
Ахматовой первого председателя СП Уз. Хамида Алимджана.251
В памятной записке на листке откидного календаря он просит
жену не забыть передать Ахматовой лепёшки. Известно, однако,
что Зульфии, тогда начинающему поэту, не хватило смелости
повидаться с Ахматовой, но она всегда трепетно относилась к
ней и переводила её стихи на узбекский язык. В экспозиции музея
сохранилась фотография Зульфии с томиком ташкентского военного
издания избранных стихов Ахматовой у неё на коленях в период её
переводческой работы.
Я была частым посетителем и участником заседаний Общественного клуба-музея А. Ахматовой «Мангалочий дворик». Музей
далеко перешагнул свой десятилетний юбилей, пополнился новыми
поступлениями. При нём работают пять творческих объединений,
образовались контакты с ИМЛИ им. Горького (Москва), с музеями А. Ахматовой в Санкт-Петербурге – «Фонтанный дом» и
«Серебряный век». Здесь состоялась презентация моей первой
книги стихов «Близкое эхо» в 2003 году. Здесь я познакомилась
с Вадимом Муратхановым, Евгением Абдуллаевым, Алексеем
Кирдяновым, Левоном Абрамяном, позднее Александром Евсеевым, Виктором Клепиковым и другими ташкентскими поэтами, а
также композитором и исполнителем авторских песен Геннадием
Арефьевым. Здесь проходили прекрасные незабываемые творческие
вечера народного поэта Узбекистана Александра Файнберга.
Именно здесь на протяжении вот уже 12 лет звучат стихи А.
Ахматовой и поэтов Серебряного века. И радостно видеть, что в
наши дни значительных исторических перемен не иссякает интерес к
творчеству и выдающейся личности русского Поэта. Во многом, это
заслуга неизменного общественного директора музея «Мангалочий
дворик», двери которого всегда открыты для любителей русской
словесности.
А.В. Маркевич рассказывает:
– Музей Ахматовой ежегодно отмечает три даты – это день
рождения Ахматовой – 23 июня (1889), день её ухода в вечность
– 5 марта (1966), день рождения музея – 18 декабря (1999). К ним
прибавилась ещё одна знаменательная дата – 9 ноября 2011 года
исполнилось 70 лет со дня пребывания А.А. Ахматовой в Ташкенте.
Наш «Мангалочий дворик» много лет проводит экскурсии
по музею, где собраны свидетельства её жизни в нашем городе.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.252
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Одно из них – подарок поэта Зои Тумановой – ташкентское издание избранных стихов А. Ахматовой с автографом дарителя.
Мы посвящаем Анне Ахматовой и её ближайшему поэтическому
окружению «литературные гостиные» последний четверг месяца,
а также в юбилейные даты.Конкурсы чтецов, поэтов, романсы
на стихи Ахматовой позволяют проявить участникам и свои
таланты.
В 2005 году в Ташкентском клубе- музее Ахматовой состоялся
вечер, посвящённый столетнему юбилею А.Ф. Козловского. Своими воспоминаниями о встречах с композитором поделилась
музыковед, доцент Ташкентской государственной консерватории
Лариса Иустиновна Красоцкая. Её коллега, зав. кафедрой истории
музыки и критики ТГК проф. Ирина Георгиевна Галущенко свой
научный доклад о жизни и творчестве А. Козловского в Ташкенте
проиллюстрировала фрагментами из оперы «Улугбек», которые
она блестяще исполнила на рояле. Да будут бессмертны поэзия А.
Ахматовой в нашей памяти и любовь к ней!
Литературные произведения А. Маркевич – статьи об А.С.
Пушкине, С. Есенине, А. Ахматовой и посвящения любимым
поэтам, а также стихи на разные житейские и философские
темы разрозненно печатались в альманахах «Мир Есенина»,
«Мангалочий дворик», «Истоки», серии коллективных поэтических
сборников «Под крылом Пегаса», литературно-художественном
журнале «Звезда Востока». Слушатели, достаточно хорошо
знакомые с общественной деятельностью директора ахматовского
музея, популяризатора молодых талантов и продвижения их на
большую книжную арену, возможно, впервые для себя приоткрыли
разнообразные грани литературного таланта А. Маркевич и его
истоки на её двух творческих вечерах.
А началось всё с домашних семейных праздничных концертов,
в которых маленькая неуклюжая «пампушечка» в нарядном
платье читала стихи и танцевала перед гостями. С высоты своего
почтенного возраста А. Маркевич вспоминает об этом с чувством
самоиронии:
– Сначала я читаю стихи А. Пушкина и К. Чуковского, потом
пытаюсь танцевать – грохаюсь на пол. Все хохочут. Поднявшись,
сердито бормочу: «Кошке – смех, а мышке – слёзки! И убегаю253
переодеваться, решив, что откажусь от балета. Лучше буду
читать стихи: за них аплодируют.
И далее о важнейших открытиях в своей жизни она рассказала
циклом автобиографических стихов, связанных с военным лихолетьем
и возросшим значением хлеба, который выдавался по карточкам.
Однажды она обронила крошки от «французской булочки» на тротуар,
а прохожий-узбек их аккуратно подобрал и положил на скамейку –
тогда впервые и навсегда Альбина познала цену хлеба народом, среди
которого жила. В этот цикл также вошли «Заветы Грига», «Прощание
с поэтом А. Файнбергом», «Стихи, написанные при свече» и другие,
а завершился он «Рецептом счастья»:
Как здорово, проснувшись поутру
Настроить тела каждую струну,
Стих записать, приснившийся во сне,
И целый день копить извне
Свет неба, глаз и мыслей смелых,
Чтоб с ними дальше жить и жить
И жизнью этой дорожить.
Как здорово проснуться поутру!
Этот поэтический цикл артистично, выразительно донесла до
публики Алина Денисова, так что автор искренне удивилась: «Неужели
это я написала?», – охотно разделив со всеми восторг от услышанных
стихов. Программу украсили скромно названные А. Маркевич «Лирические крохи» – её излюбленный новаторский литературный жанр. Автор
предложила всем гостям продолжить самые разные темы, обозначенные
в коротких строфах. В итоге диалоги вылились в настоящее состязание
поэтов с традиционным названием в народе – «Мушоира». Кое-кто
преуспел в этом оригинальном жанре! Судите сами:
* * *
Мне жизни замкнутой моей
Хватает для коротких строк,
А для поэм и эпопей
Продлить бы надо жизни срок.
А. Маркевич
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.254
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
***
Но в каждой строчке, знаю я,
поэмы куколками спят.
А разомкнется жизнь моя –
Они, как бабочки, взлетят.
...И станет белым желтый сад.
Б. Ахмедов
***
Живут во мне стихи, как под землёю воды.
Колышутся и ждут свободы.
А. Маркевич
***
И недалёк желанный миг,
Когда забьёт живой родник.
М. Тарсина
***
Медведица большая глядит в моё окно
И ковш мне предлагает – в нём звёздное вино.
А. Маркевич
***
Не откажусь испить из звёздного бокала,
Чтоб пламя жаркое поэзии пылало.
А. Симонов
***
И взявшись за руки, бродить
Под лёгкий шелест листопада.
А. Маркевич
***
Бродить без дела и без цели
И без желанья отдохнуть,
Прийти домой, открыть все двери
И окна настежь распахнуть.
Пьянеть от музыки Шопена,
От свежести дождя рыдать
И нежность в сложенных ладонях
Тебе до капельки отдать.
Г. Багдасарова255
И над всеми стихами витал неисчерпаемый вдохновенный дух
высокой классической русской поэзии. Актриса Молодёжного театра
Уз. Елена Бурова профессионально продекламировала монолог
Заремы из романтической поэмы А.С. Пушкина «Бахчисарайский
фонтан», «Персидские мотивы» С. Есенина и стихотворение «У
моря» А. Ахматовой. Так удачно на двух творческих авторских
вечерах А.В. Маркевич замкнулся назначенный судьбоносный
круг – именно это пространство поэзии и преемственных духовных
связей в нём с выдающимися и малоизвестными или несправедливо
позабытыми деятелями русской культуры рубежа двух веков делают
нашу жизнь бесконечно счастливой и духовно богатой.
2012
А.В. Маркевич: 85 лет служения идеалу
Жива я памятью и делом.
Жива писанием стихов…
А. Маркевич. Чем я жива
Её знают в Узбекистане и в России. Душевная щедрость, детская
открытость, богатейшая память, вобравшая в себя множество встреч,
лиц, имён и отражённых в её новом двухтомнике поэзии («Чувство
жизни») и прозы («Грани памяти») – это и есть Альбина Витольдовна
Маркевич. Она умеет привлечь к своим замыслам людей разного
возраста и профессий. Многие ныне известные поэты, писатели,
художники, артисты обязаны ей своим становлением.
А. В. Маркевич родилась в Ташкенте 25 июля 1930 года. По
образованию – филолог, педагог, искусствовед. Долгие годы преподавала театрально-декорационное искусство в Ташкентском государственном театрально-художественном институте имени А.Н.
Островского и Ташкентском государственном педагогическом
институте имени Низами, но истинный талант организатора и просветителя в ней открылся позднее. В 1977 г. вместе с Вадимом
Николюком при поддержке Татьяны Есениной, жившей в Ташкенте
с 1941 по 1992 годы, ей удалось открыть музей Сергея Есенина. В
1985 году он получил статус государственного. В этом литературном
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.256
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
музее А. Маркевич работала научным сотрудником, затем хранителем музейных ценностей, вела научно-просветительскую и
коллекционную работу.
Одна из первых Альбина Витольдовна вошла в инициативную
группу по созданию Русского культурного центра Уз, с 1994 г.
избиралась ответственным секретарём, а также членом президиума Правления РКЦ, была делегатом Узбекистана на Первом
международном конгрессе соотечественников в Москве. Вместе с
Сергеем Ивановичем Зининым участвовала в создании Пушкинского
общества Узбекистана, и в 1996 г. они вместе создали общество
«Радуница» при РКЦ РУ. Вскоре 18 декабря 1999 г. А.В. Маркевич
вместе с писательницей Зоей Тумановой, филологом Вадимом
Фомичёвым, искусствоведом Натальей Зайко (дочерью С.А.
Журавской), музыковедом Дильбар Рашидовой, дочерью поэтов
Хамида Алимджана и Зульфии – Хулькар Алимджановой, создали
клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой». В августе 2013
г. он переехал из Дома культуры ТТЗ в специально выделенное
помещение Российского центра науки и культуры Узбекистагна.
Здесь под сенью РЦНК в Ташкенте каждый четверг проходят
литературные вечера и встречи, посвящённые Анне Ахматовой и
её окружению, а также выдающимся деятелям русской и узбекской
культуры.
В экспозиции музея хранятся прижизненное ташкентское
издание сборника стихов Ахматовой 1943 г., переданное Зоей
Тумановой с автографом Ахматовой; три раритетных издания этого
сборника, переданных А. Файнбергом, Б. Паком, И. Солодухиным;
личные вещи Ахматовой: красный фарфоровый кувшинчик и
металлический сосуд. Среди экспонатов музея есть исторические
реликвии: предметы быта военных лет, кабинетный набор Р. Бабаджана, коллекции современников А. Ахматовой – З. Тумановой, Д.
Рашидовой, Р. Такташа, Х. Алимджановой; материалы из архива
поэта Н. Татариновой, литературоведа С.И. Зинина и другие
музейные раритеты, включая дарственные книги активистов
ахматовского музея, включая автора этих строк. Но главное, в клубемузее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» каждый четверг
воспроизводится живая творческая атмосфера литературных
собраний Серебряного века: здесь молодые и зрелые мастера слова257
и начинающие литераторы обсуждают, спорят, делятся новыми
произведениями и творческими проектами.
Указом президента РФ В.В. Путиным за большой вклад в
сохранение и популяризацию русского языка и культуры за рубежом
Альбина Витольдовна в 2010 г. была награждена медалью А.П.
Чехова и в 2013 г. – медалью А.С. Пушкина, а также множеством
почётных грамот и благодарностей от узбекистанских и российских
организаций.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 25 07 15 посемейному, в праздничной тёплой душевной обстановке, отметили
85-летний юбилей Альбины Витольдовны Маркевич. Во дворе
Представительства Россотрудничества в РУ, где круглый год радуют
глаза зелёные газоны и бьёт прохладный декоративный фонтан
рядом с молодой развесистой яблоней, собралось много народу,
в основном, близкие друзья юбиляра. В двухчасовой программе
юбилейного вечера не звучали заранее заготовленные казённые
адресные речи, общепринятые в официальной обстановке банкетов
и ужинов. Было много искренних поздравлений и полусерьёзныхполушутливых пожеланий юбиляру в торжественной части. Сколько
исповедальной интонации, искромётного юмора и самоиронии
прозвучало в презентации двухтомника «Чувство жизни» (поэзия)
и «Грани памяти» (проза) хозяйки вечера А.В. Маркевич. Избыток
импровизации преобладал в музыкально-литературном концерте,
преподнесённом в подарок юбиляру её друзьями, завсегдатаями
«Мангалочьего дворика Анны Ахматовой»: Г. Дмитриевым,
П. Борисовым, Г. Арефьевым, Н. Ильиным, Б. Ахмедовым, В.
Осадченко, А. Денисовой, Н. Галущенко, В. Николюком, И.
Парамоновой. В концерте прозвучали любимые русские романсы
и народные песни, шутливая оперная ария из «Евгения Онегина»,
гимн «Мангалочьему дворику Анны Ахматовой» «Тополиный
альт» на стихи А. Маркевич, поэтические произведения Ахматовой,
Цветаевой, Есенина. Ирина Парамонова выступила в своём новом
амплуа: она исполнила хорезмский танец в красочном национальном
костюме.
Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ,
(Российского центра науки и культуры в Ташкенте), Советник
посольства России в Узбекистане, д. ист. н., проф. В.Н. Шулика в
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.258
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поздравительном обращении дал высокую оценку просветительской
деятельности, сохранению и распространению русского языка
и русской культуры А.В. Маркевич в узбекской столице. Виктор
Николаевич торжественно зачитал письмо Посла России в
Узбекистане В.Л. Тюрденева, в котором говорилось: «Трудно найти
такого второго человека в Узбекистане, кто так много сделал
для продвижения русской культуры. Не только ташкентцам, но
и россиянам хорошо известны ваши добрые дела и проекты, как
вы много делаете, чтобы сохранить русские традиции и обычаи
далеко за пределами их исторического бытования. В значительной
мере, благодаря таким людям, как Вы, Россию во всём мире знают
как страну с великим духовным культурным наследием».
Историк В.А. Костецкий (Представительство Россотрудничества
в РУ) подчеркнул, что А.В. Маркевич ценят за высокий
профессионализм, трудолюбие, преданность культуре, постоянное
стремление прийти на помощь любому человеку. Благодаря таким
людям, беззаветно служащим искусству, наша культура и великие
ценности прошлого сохраняются и противостоят мощному потоку
пошлости, характерному, к сожалению, для нашего времени.
Заслуженная артистка РУ Галина Мельникова подчеркнула
сходство Маркевич с Ахматовой в поэзии, аристократической стати
и выборе друзей. Заместитель главного редактора литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» К.И.Панченко
выделила в характере А. Маркевич её способность организовывать
вокруг себя талантливых людей и раскрывать их творческие
способности. Ташкентская поэтесса Татьяна Попова призвала
всех присутствующих встречаться чаще и дольше в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой» под сенью Представительства Россотрудничества Узбекистана.
Ведущая юбилейного вечера Нина Горбунова после торжественной части передала слово А. Маркевич для того, чтобы она
познакомила собравшихся с её новым двухтомником поэзии и прозы.
Автор новой книги рассказала о коллективной помощи в её издании
– Вики Осадченко, Баха Ахмедова и многих других её друзей. Она
коротко рассказала о том, что в двухтомник тематически вошли
предыдущие издания в новой авторской интерпретации. «Всё это
делалось в оправдание названия нашего вечера: «Да светит вам моя259
любовь!» А любовь моя к вам и благодарность, кто встретился на
моём жизненном пути, безгранична», – заключила своё сообщение
А. Маркевич.
В новом поэтическом сборнике «Чувство жизни» у А. Маркевич
есть стихотворение «Незабываемое». Оно завершается таким
двустишием:
А Россия для жизни до самого края –
Навсегда мне Отчизна. Отчизна вторая.
Юбилейный вечер А.В. Маркевич был пронизан любовью к двум
отчизнам и к её гражданам и в каждом присутствующем вызывал
гордость и умиление за то, что он знаком с таким Человеком. Эта
необыкновенная мудрая женщина не обижалась, а воспринимала
как комплимент от народного поэта Узбекистана Александра
Файнберга, который шутя называл её «мадам Шапокляк». О нём она
говорит всегда с особенной нежностью и убеждена, что встреча с ним
была неизбежна, как и с Сергеем Юрским, Владимиром Высоцким,
Сергеем Зининым, Куркмасом Мухитдиновым, Александрой Давшан и многими другими, о которых она трогательно пишет в своей
книге «Грани памяти».
Юбилейный вечер завершил ведущий солист ГАБТ имени А.
Навои Георгий Дмитриев исполнением романса «До встречи». Эта
ближайшая встреча состоится 30 июля 2015 г. в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой» и будет посвящена более подробному
знакомству с новым двухтомником А. Маркевич в будничной
рабочей обстановке: «До скорой встречи!»
2015
Творческий вечер Юлии Хороховой:
«Ваше величество, женщина!»
В Представительстве Россотрудничества в Узбекистане 20 08
15 состоялся авторский творческий вечер актрисы Молодёжного
театра «Лабирус» («Лабиринт») Юлии Хороховой под названием:
«Ваше величество, женщина!»
Юбилейный вечер молодой актрисы был посвящён 15-летию
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.260
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
её театральной деятельности, тому переходному этапу в жизни,
когда необходимо для себя понять масштаб своего призвания
и своих возможностей. Юля родилась в 1983 г. в Ташкенте. С
детства любила петь и декламировать стихи. Её мама Галина
Константиновна всячески поддерживала увлечения дочери
декламацией и помогала ей найти себя в искусстве. В 2004 г. Юля
окончила школу театрального искусства Республиканского дома
актёра имени Р.М. Кариева при Молодёжном театре «Лабирус»,
базирующемся в ДК «Юлдуз» (Карасу, 6). После успешного
окончания актёрской школы Юля была принята в труппу театра,
на сцене которого смогла создать яркие неординарные образы
в спектаклях для детей и подростков: «Волшебники», «Две
судьбы-2», «Две судьбы-3», «Необыкновенное приключение
Снегурочки», «Приключение Синдбада», «Волшебный сундучок»,
«Чёрное и белое», «У последней черты».
За активное участие в театральной жизни узбекской столицы в
2012 г. молодая актриса была награждена дипломами от Республиканского дома актёра имени Р.М. Кариева и от молодёжной
организации «Камолот». Активисты клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» помнят яркие эмоциональные выступления Юлии Хороховой на вечерах поэзии, когда она артистично
декламировала стихи классиков Серебряного века – А. Блока, А.
Ахматову, М. Цветаеву, С. Есенина.
На своём творческом вечере молодая актриса представила на
суд зрителей разнообразную сложную вокально-драматическую
программу, куда вошли стихи Р. Рождественского; монологи
Татьяны («Письмо Татьяны») из романа в стихах «Евгений Онегин»
А.С. Пушкина и Ларисы Огудаловой из пьесы А.Н. Островского
«Бесприданница»; ария Эсмиральды из мюзикла «Notre dame de
Paris» по мотивам одноимённого романа Виктора Гюго «Собор
Парижской богоматери». Завершили программу известные песенные стихи Б. Окуджавы «Ваше величество, женщина…» в
исполнении Юлии Хороховой.
Юлия поделилась своей заветной мечтой – сыграть Анастасию
Романову в мюзикле «Анастасия». Сюжет фильма и мультфильма
«Анастасия» является вариацией на тему, «А что было бы, если…».
Как известно, после захвата власти большевиками вся королевская261
семья была расстреляна в «Доме особого назначения» – особняке
Ипатьева в Екатеринбурге в ночь с 16 на 17 июля 1918 года.
Придуманная история о младшей дочери последнего российского
императора Николая II Анастасии стала сюжетом нового мюзикла.
Премьера музыкальной версии спектакля «Анастасия» состоится
в следующем году на сцене театра Hartford Stage. Тексты песен
к мюзиклу написал Линн Аренс, роль композитора взял на себя
Стивен Флаэрти – музыкант, который был автором нескольких
песен для одноименного мультфильма студии XX-th Century Fox
(1997). Режиссером будущего мюзикла является Дарко Тресняк.
Идейным вдохновителем музыкального проекта плослужил фильм
«Анастасия» 1956 г., где главную роль исполнила Ингрид Бергман.
После блестящей игры Бергман ни у кого из зрителей не оставалось
сомнений в том, что Анастасия и есть потерянная и несчастная
дочь убитого Николая II. Эта роль потребует много работы у Юлии
над её вокальными возможностями, пока она жалуется на слабые
голосовые связки, но в будущем готова подлечить и развить их ради
осуществления своей заветной мечты.
Помогала юбиляру молодой ассистент Мария Миленина: она
не только успешно вела литературно-музыкальную программу,
но выразительно наизусть прочитала на концерте стихи Анны
Ахматовой и Вероники Тушновой, посвящённые разным аспектам
женской любви.
Концертную программу органично продолжили ташкентские
поэты Олег Бордовский, Алексей Кирдянов, Светлана Клокотова,
Александр Курышев, автор этих строк. Все участники юбилейной
программы сердечно поблагодарили Юлю Хорохову за её успешное
выступление «вживую» без особой театральной декорации и
микрофона. В авторской программе была использована музыка
Евгения Доги и романс «Любовь – волшебная страна» (стихи Э.
Рязанова, музыка Андрея Петрова) из кинофильма Э. Рязанова
«Жестокий романс». Поэты в качестве приношения героине
вечера познакомили публику со своими старыми и новыми
лирическими стихами, посвящёнными неисчерпаемой теме Любви,
заявленной в начале вечера программным стихотворением Роберта
Рождественского «Всё начинается с любви»:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.262
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Твердят:
«В начале
было
слово».
А я провозглашаю снова:
все начинается
с любви!
Все начинается с любви:
и озаренье,
и работа,
глаза цветов,
глаза ребенка –
все начинается с любви.
Все начинается с любви.
С любви!
Я это точно знаю.
Все,
даже ненависть –
родная
и вечная
сестра любви.
Все начинается в любви:
мечта и страх,
вино и порох.
Трагедия,
тоска
и подвиг –
все начинается с любви.
Весна шепнет тебе:
«Живи».
И ты от шепота качнешься.
И выпрямишься.263
И начнешься.
Все начинается
с любви!
Философ прошлого века О. М. Айванхов давал мудрое напутствие
своим читателям о том, что ни для кого не секрет, что «вы ничего
не сможете найти во внешнем мире, если предварительно не
обнаружили этого в вашем внутреннем мире. Так как если этого нет
внутри вас, во внешнем мире вы пройдете мимо и, вообще, этого
не заметите. Чем больше любви, мудрости, красоты вы откроете в
самом себе, тем больше вы заметите это в окружающем вас мире. Вам
кажется, что, если вы что-то не видите, этого не существует вообще.
Нет, это все-таки существует, но вы этого не замечаете, потому что
недостаточно развили в себе какие-то качества. Окружающий вас
мир – это только отражение вашей внутренней жизни, поэтому не
заблуждайтесь: вы никогда не достигнете богатства, спокойствия и
счастья вне вас, если вы не сделали усилий, чтобы найти их в самом
себе»12.
Исполнением классических произведений, непринуждённым
перевоплощением в чистые женские образы, созданные великими
художниками слова, Юлия Хорохорова приблизила нас к познанию
несокрушимой истины: «Счастье и любовь неразделимы. Одно
не сияет без другого. Чтобы быть счастливым, научись сначала
любить» (Дугпа Ринпоче).13
Директор Ташкентского клуба-музея «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» А.В. Маркевич за активное участие в
культурной жизни музея преподнесла в подарок Ю. Хороховой
двухтомник поэзии, прозы и писем Анны Ахматовой и
пожелала ей дальнейших успехов в её служении Мельпомене.
На прощанье все участники и гости праздника с удовольствием
сфотографировались на память о прошедшем славном творческом
вечере молодого талантливого юбиляра, полного любви, счастья
и новых проектов.
2015
12 Айванхов О. Мысль дня.
13 Там же.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.264
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Нам – шестнадцать!»: «Мангалочий дворик
А. Ахматовой» отметил своё 16-летие
«Мангалочий дворик А. Ахматовой» 17 12 15 с небольшим
опережением отметил своё 16-летие в кругу своих близких друзей
– Представительства Россотрудничества в РУ, ташкентских поэтов,
музыкантов, певцов, журналистов, любителей художественного
слова из среды учащихся и слушателей подготовительных курсов
для поступления в российские вузы – курсантов РЦНК в Узбекистане
и студенческой молодёжи.
Директор клуба-музея А.В. Маркевич подвела итоги уходящего
года. Было проведено сорок заседаний и пятнадцать экскурсий,
ознакомивших посетителей с уникальной экспозицией музея.
Среди экспонатов музея, представленных ташкентскими
современниками А. Ахматовой – З.А. Тумановой, Н.Г. Зайко
(дочерью С.А. Журавской), Д.А. Рашиди, Р.Х. Такташом, Х.Х.
Алимджановой (дочерью Х. Алимджана и Зульфии), а также
архивных материалов поэтессы Н. Татариновой, серийных
выпусков ахматовского ташкентского альманаха «Мангалочий
дворик», самым дорогим для меня остаётся фотография юного
Эдуарда Бабаева со своей невестой Ларисой в его счастливую пору
вхождения в «назначенный круг».
В этом году экспозицию пополнили отдельные предметы
домашнего быта – зеркало, скатерть, ваза, а также ценные книги
из личной библиотеки литературоведа А.Н. Давшан и филолога,
знатока поэтов Серебряного века В.В. Фомичёва. Сто дарственных
изданий Фомичёва по истории литературы начала прошлого
века предназначены для поощрения деятельности активистов и
пропагандистов русской литературы и культуры Серебряного
века (так называл его Н. Бердяев, противополагая пушкинскому
«золотому» отчасти под влиянием Запада).
Музей приобрёл в этом году настоящие исторические раритеты:
автограф К.С. Симонова – дар Натальи Устинович, дочери военного
корреспондента «Красной звезды» на Дальнем Востоке (Сахалин);
сборник стихотворений и переводов из русских поэтов на узбекском265
языке Зульфии – подарок благодарных потомков семьи Хамида
Алимджана и Зульфии, знавших Анну Ахматову не понаслышке
во время её южной эвакуации в Ташкенте; автограф стихотворения
Айбека, посвящённого А. Ахматовой, – дар музея Айбека в
Ташкенте.
Единственный прижизненный сборник стихов Ксении Некрасовой прислали почитатели ахматовского музея из Екатеринбурга.
К. Некрасова в ветхом ватнике, в длинном простом платье и в
грубых башмаках, по воспоминаниям Э. Бабаева, в годы её
южной эвакуации была похожа на огородницу. Жила она где-то
в горах и лишь изредка приезжала в Ташкент на один-два дня.
Она оставила не только лёгкий след своей плавной походки на
старых ташкентских улицах времён Второй мировой войны, но
и глубокий отпечаток неординарной творческой натуры в душах
великих современников – А.А. Ахматовой, Н.Я. Мандельщтам,
Э.Г. Бабаева. К. Некрасова грациозно обращалась в стихах к
Анне Ахматовой: «Здравствуйте, поэт!» – сказала я учтиво».
Анна Ахматова признавала талант К. Некрасовой и относилась к
ней с удивлением: её стихи без рифмы, похожие на молитвенный
распев, напоминали фантазии Велимира Хлебникова и Ирины
Гуро.
Певица и постоянный посетитель «Мангалочьего дворика»
Наталья Александрова преподнесла в дар музею свои
рукодельные декоративные изделия. Ташкентские поэты Бах
Ахмедов, Вика Осадченко, Алексей Кирдянов, автор этих строк
в дар библиотеке РЦНК в Узбекистане преподнесли свои новые
издания стихов, выпущенные в знаменательный год литературы
в России. Интер-национальный культурный центр в Узбекистане
подарил музею «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» сборник
переводов из русской поэзии – от Пушкина до наших дней – на
узбекском языке.
Руководитель Представительства Россотрудничества в
РУ, Советник посольства России в Уз, проф. В.Н. Шулика в
поздравительной речи отметил значительную роль ахматовского
музея в сближении и взаимопонимании народов России и
Узбекистана. Он подчеркнул, что эффективное служение двух
наро-дов общим гуманитарным духовным ценностям всегда
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.266
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
опережало своё время и до сих пор укрепляет наши партнёрские
политические, экономические и культурные связи и поблагодарил
активных журналистов за их оперативное объективное и
интересное освещение деятельности РЦНК в Узбекистане в
печатных и онлайновых СМИ.
В.Н. Шулика с гордостью отметил, что взыскательная высокая
Московская комиссия, в настоящее время проверяющая работу
РЦНК в Узбекистане, положительно оценила образовательную и
культурно-просветительную деятельность центра в воспитании
и формировании патриотизма узбекской молодёжи. В РЦНК Уз
совершенно бесплатно ежегодно обучаются двести курсантов.
Их неподдельный интерес к собственным историческим корням
и русской культуре с её национальными традициями и обычаями,
праздниками, великой литературой и искусством проявляется
во всех культурно-массовых мероприятиях, в которых молодые
волонтёры принимают активное участие.
На вечере курсанты выразительно читали стихи народного
поэта Узбекистана Александра Файнберга. Музыкальную часть
украсили старинные русские романсы «Очаровательные глазки» и
«Утомлённое солнце» в исполнении Л. Болдеско. Песни на стихи
Анны Ахматовой, Сергея Есенина, Альбины Маркевич исполнили
в дуэте Наталья Александрова (сопрано) и Геннадий Арефьева
(гитара). Сольное выступление давнего друга ахматовского музея.
со дня его основания, заслуженного работника культуры РУ Павла
Борисова под гитару взорвал конференц-зал аплодисментами и
возгласами «Браво!»
Празднование 16-летнего дня рождения ахматовского музея
завершилось исполнением песни «Поёт душа» на стихи А. Маркевич
(дуэт Г. Арефьева и Н. Александровой) и роскошным чаепитием со
сладким десертом и южными фруктами. Это было яркое душевное
заключительное мероприятие под сенью РЦНК в Узбекистане в
уходящем старом году. До новых встреч, «Мангалочий дворик», в
Новом году!
2015267
«Солнце жизни» не заходит:
день рождения Л.Н. Толстого отметили
в ахматовском музее
Русский писатель и мыслитель Л.Н. Толстой, которого А. Блок
называл «Солнцем над Россией» и А. Белый – «первым лучом
восходящего над русской землёй солнца жизни», родился 9 сентября
1828 г. в родовом имении «Ясная Поляна» под Тулой Российской
империи.
Л.Н. Толстой умер 20 ноября 1910 г. в 82 года на станции Астахово
Рязанской губернии на полпути к новым итогам, которые могли бы
переиначить все его прежние решения и наше представление о нём
– людей рубежа ХХ-ХХI вв. Своеобразие этого великого художника
и свободолюбивого мыслителя заключается в том, – заметил его
скрупулёзный исследователь, уроженец Ташкента, впоследствии
профессор факультета журналистики МГУ, Э.Г. Бабаев (1927-
1995), – что всякий раз, когда мы хотим взять его как «итог», он
оказывается «проблемой».
Вот и в этот раз собрание любителей русской литературы (09 09 15)
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при Представительстве
Россотрудничества в РУ вылилось в неожиданную дискуссию.
Каждый из участников и гостей тематического вечера хотел донести
своё, весьма неоднозначное, отношение к жизни и творчеству
русского писателя, и, прежде всего, уяснить для себя его «личное
воззрение». Сделать это было очень не просто, т.к. Л.Н. Толстой при
жизни расходился со всеми философами, он принадлежал к особому
типу «свободных мыслителей». Его близкий друг и соратник Н.Н.
Страхов называл Толстого не философом и даже не писателем, а
«поэтом, в старинном значении этого слова».
Альбина Витольдовна Маркевич рассмотрела биографию
писателя сквозь призму известной статьи В.И. Ленина, знакомой
нам со школьной скамьи: «Лев Толстой как зеркало русской
революции», в которой преобладала устаревшая классовая точка
зрения на характеры и исторические события. Ленин судил о
«религии Толстого» с позиций «воинствующего материализма». Но
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.268
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
как бы там ни было, ленинская статья показывает, как трудна была
«проблема Толстого» для марксистской критики.
Студентка третьего курса лицея при УзГУМЯ Мария Яковлева
подготовила доклад: «М. Горький о Л.Н. Толстом» на основе его
одноимённого очерка и писем. Максим Горький восторженно
относился к Толстому как художнику, но осуждал его учение. После
того, как Толстой выступил против земского движения, Горький,
выражая недовольство своих единомышленников, написал, что
Толстой оказался в плену у своей идеи, отделился от русской жизни
и перестал прислушиваться к голосу народа, паря слишком высоко
над Россией.
Александр Григорьевич Ступак рассказал о воплощённой в
жизнь после смерти Л.Н. Толстого его заветной идеи издавать
«Круг чтения» и представил на суд читателей первых два тома с
обзором литературы и биографиями писателей, а также раритетное
издание: «Художники и Л.Н. Толстой», иллюстрирующее портреты
русского писателя кисти И. Репина, Н. Ге, И. Крамского, резца П.
Антокольского, а также графические работы Л. Пастернака, В.
Фаворского и других художников.
А.Г. Ступак затронул тему противоречивых отношений двух
великих современников – писателей Л.Н. Толстого и В.В. Розанова.
Розанов написал резкую критическую статью «Пассивные идеалы»
в 1900 г. о романе «Воскресение» Толстого. Нападки на Толстого в
1900-е годы достигли небывалых размеров. Русский религиозный
философ и писатель В. В. Розанов писал о Толстом: «Толстой
– только литератор, но не пророк, не святой и потому его учение
никого не окрыляет». Известный богослов Александр Мень говорил,
что Толстой до сих пор является голосом совести и живым упрёком
для людей, уверенных, что они живут в соответствии с моральными
принципами.
После посещения Ясной поляны в 1903 г. Розанов опубликовал
очерк о своей поездке под псевдонимом Варварин, в котором
он охарактеризовал Толстого глазами художника как «Моисея
небольшого роста», который из этой тьмы поднял голову «к
идеалу!». Розанов в этой статье один из немногих предрёк скорый
уход Толстого, почувствовав его «отталкивание» от всего, что
его окружало. В эпоху всеобщего осуждения Л.Толстого Розанов269
в статье «О писателях и писательстве» (1902) предупреждает:
«Опомнитесь!» И добавил: «Поистине, каждое обвинение, какое
мы хотели бы бросить в Толстого, падает обратно на наши головы».
Раиса Крапаней рассказала о том, какая переменная погода
стояла в доме Толстых в «Ясной поляне» на основе его «Исповеди»
и дневниковых записей. Он придавал большое значение тому, что
счастливый человек тот, кто счастлив дома. Со своей супругой
Софьей Андреевной Берс они прожили относительно счастливо
в большой любви почти полвека. От брака Льва Николаевича с
Софьей Андреевной родилось 13 детей, пять из которых умерли
в детстве. Однако в 1892 году Толстой подписал раздельный акт
и передал своей жене и детям всю недвижимость, не желая быть
собственником.
Писатель долго и глубоко изучал богословие, строго следовал
всем предписаниям церкви и в итоге полностью разочаровался в
церковной вере и в 1901 г. Синодом был отлучён от церкви. Так что
в конце жизни Л.Н. Толстой превратился в анархиста, проповедника
новой веры и непротивления злу насилием. Писатель был похоронен
в Ясной поляне без православного обряда 10 (23) ноября 1910
года на краю оврага в лесу, где в детстве он вместе с братом искал
«зелёную палочку», хранившую «секрет», как сделать всех людей
счастливыми.
А.Г. Ступак дополнил выступление Р. Крапаней. Он призвал
слушателей, чтобы лучше понять отлучение Л.Н. Толстого от
церкви, обратиться к замечательной книге И.А. Бунина «Освобождение Толстого». В ней Бунин приводит Толстого к воротам
Оптиной пустыни в поисках «жизни и воскресения», что не
случилось в реальности при трагическом стечении обстоятельств.
Старца Варсонофия, приехавшего из Оптиной пустыни на станцию
Астапово со «Святыми дарами», не пустили к умирающему
писателю, как не пустили к нему жену и некоторых его ближайших
родственников, которых он не хотел видеть.
Лев Николаевич Толстой был номинирован 16 раз на Нобелевскую премию по литературе в 1902–1906 гг. и четыре раза – на
Нобелевскую премию мира в 1901, 1902 и 1909 гг. Нобелевских
лауреатов по литературе больше ста. Отказавшихся от премии трое:
Лев Николаевич Толстой, Жан Поль Сартр, Борис Пастернак. Это
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.270
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
место в истории куда заметнее…
Автор этой заметки тоже включилась в развернувшуюся
полемику вокруг имени Л.Н. Толстого. Мне посчастливилось
быть слушательницей семинара о Л.Н. Толстом, который вёл
дополнительно в вечерние часы в МГУ мой любимый педагог
– профессор Э.Г. Бабаев. Это была цепь неожиданных открытий,
характерных для творческой манеры Бабаева – учёного, мемуариста,
поэта, писателя и блистательного лектора-собеседника. Его перу
принадлежат серьёзные исследования: «Анна Каренина Л.Н.
Толстого», «Л. Толстой и русская журналистика его эпохи»,
«История русского романа: Пушкин, Герцен, Толстой», «Очерки
эстетики и творчества Л.Н. Толстого» и др.
Как-то в дружеской беседе Эдуард Григорьевич сказал: «Толстой
– это мост от «берега отчуждения» к обретению общечеловеческих
ценностей. Среди афоризмов Толстого Эдуард Григорьевич часто
повторял: «Нравственность человека видна в его отношении к
слову». У Э.Г. Бабаева к слову было ответственное, нравственное
отношение и особое поэтическое чутьё, которое он пытался передать
нам, его студентам. Я прочитала своё стихотворение Alma-Mater из
цикла: «В Первопрестольной» памяти Эдуарда Бабаева, которое
было тепло принято аудиторией в «Мангалочьем дворике Анны
Ахматовой», где красовался фотопортрет юного Эдуарда в пору его
дружбы с А.А. Ахматовой во время её пребывания в Ташкенте в
суровое военное лихолетье (1941–1944):
Мой любимый Учитель после занятий
Вёл спецкурс о Льве Николаевиче Толстом.
Москва сияла огнями, ревела шумом толпы.
А мы слушали вальс русского Сократа.
Весело разбирали «Азбуку» для детей.
Потом возвращались в общежитие,
Называли высотку «Волшебной горой»,
Спорили о нравственном смысле жизни.
Пройдут годы. Мы будем также его искать
В людных студенческих аудиториях,271
В московском дворике на Арбате – всюду,
Где будет слышен нам голос Эдуарда Бабаева.
Москва, 1975-1995
В конце собрания директор клуба-музея А.В. Маркевич
обратилась ко всем присутствующим с просьбой прийти домой
и открыть Л.Н. Толстого на любой странице из его книг и таким
образом удовлетворить завет писателя: «Если вы дадите себе труд
прочесть, отрешившись от всяких предвзятых мыслей, то надеюсь,
что вы поймёте, что я хочу сказать».
P.S. Афоризмы Л.Н. Толстого
Следуя завету писателя, взяла снова в руки книгу Л. Толстого:
«Притчи. Сказки. Афоризмы»14 и время от времени с удовольствием
перечитываю крылатые выражения этого «великого мастера
художественного слова и великого мыслителя», как о нём сказала Е.
Блаватская в очерке «Лев Толстой и его нецерковное христианство»
в этой же книге в качестве её послесловия. Вот любопытные
выдержки о Л. Толстом и его учении из этой статьи:
«Прогресс человечества в направлении добра, – пишет он, –
«совершается теми, кто переносит страдания, а не теми, кто их
причиняет». Такова суть религии Толстого. Счастье, – учит он, –
это любовь ко всем людям, единение с ними, а зло – это нарушение
такого единства. Истинная сущность его учения лежит в концепции
Всеобщего Братства человечества.
Но может возникнуть вопрос: для чего тогда мы имеем личность,
если мы должны отказаться от неё, отрицать её?.. Личность – это
ничто иное как «лопата», которая дана разумному существу, чтобы
копать ею и затем снова затачивать – чтобы ею пользоваться,
поставить её на службу Разуму, а не хранить её без употребления.
Такова философия жизни Толстого, одинаковая в своей основе
с учением теософии. Однако философия Толстого оказалась
бессильна руководить им на практике и привела его к внутренним
противоречиям. Но эти внутренние противоречия на одном лишь
физическом плане имеют относительно небольшое значение
по сравнению с тем действительным избавлением от иллюзий
14 Указ. соч. - М.: Амрита-Русь, 2005.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.272
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(в которых живёт большинство из нас), которое он совершил»
(«Люцифер», сентябрь 1890 г.).
Итак, хочу в финале своего эссе предложить вам, дорогой
читатель, пробежаться глазами и сердцем по афоризмам Л. Толстого:
«Раб, довольный своим положением, вдвойне раб, потому что не
одно его тело в рабстве, но и душа.
Мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не
любим за то зло, которое мы им делали.
Чем человек умнее и добрее, тем больше он замечает добра в
людях.
Перестань говорить тотчас, когда заметишь, что раздражаешься
сам или тот, с кем говоришь. Несказанное слово – золотое.
Важно не количество знаний, а качество их. Можно знать очень
многое, не зная самого нужного.
Мы чувствуем своё признание только тогда, когда уже раз
ошибёмся в нём. Знание только тогда знание, когда оно приобретено
усилиями своей мысли, а не памятью. Не стыдно и не вредно не
знать, а стыдно и вредно притворяться, что знаешь то, чего не
знаешь».
2015
«Ладонью не заслонить солнца»:
110 –летие А.Ф. Козловского отметили
в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 15 10 15
состоялась конференция, посвящённая 110-летию со дня рождения
узбекистанского композитора Алексея Фёдоровича Козловского
(1905–1977). С докладами о жизни и творчестве юбиляра выступили ученики А.Ф. Козловского: музыковед Л.И. Красуцкая и
профессор Ташкентской государственной консерватории О.Р. Матъякубов. Научные доклады дополнила концертная программа, в
которой прозвучали классические сочинения русских, зарубежных
композиторов и Алексея Козловского.
В концерте приняли участие И.Г. Галущенко, Н.В. Александрова,
студенты Ташкентской государственной консерватории, Ташкентской273
высшей школы хореографии, квартет из Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В. А.
Успенского.
Среди русских композиторов, внёсших большой вклад в
развитие музыкальной культуры Узбекистана и заложивших основы
киномузыки, был композитор, дирижёр и педагог А. Ф. Козловский.
Он приехал в Ташкент в 1936 году после окончания Московской
консерватории (1931) и пятилетней дирижёрской работы в
Оперном театре имени К.С. Станиславского в Москве (1931–
1933). В Узбекистане композитор, преподаватель Ташкентской
консерватории и главный дирижёр и художественный руководитель
симфонического оркестра Узбекской филармонии занимался проблемой симфонизации узбекской народной музыки. Он говорил об
этом:
– В самом деле, что может быть радостнее, чем возвращать
народу взятые у него фольклорные ценности, но возвращать
претворёнными и обогащёнными всем арсеналом технических и
эмоциональных средств современного оркестра?»15.
А. Ахматова любила слушать преображённые и приближенные
к европейскому восприятию сочинения Козловского, основанные
на этническом фольклоре. «Тановар» – первое симфоническое
произведение, написанное для женского голоса и симфонического
оркестра, созданное на основе народных узбекских мелодий.
«Тановар» (либретто Г. Л. Герус-Козловской) была посвящена образу
юной актрисы Нурхон. ставшей жертвой религиозного фанатизма.
Эта яркая эмоциональная и выразительная вокально-симфоническая
поэма пользовалась большим успехом у слушателей.
Танец «Наманганский тановар» в национальных костюмах
изящно исполнили студенты третьего курса Ташкентской высшей
школы хореографии (руководитель профессор кафедры хореографии
ТВШХ – И.Г. Горлина). Сочетание восточной гибкой пластики
юных танцовщиц и утончённой лирической мелодии передавало
глубокое чувство любви композитора А.Ф. Козловского к Средней
Азии, куда он попал не по своей воле, будучи в ссылке, но полюбив
этот край всей душой, остался здесь до кона жизни воспевать его
новыми неслыханными дотоле ритмами.
15 Яновская Н. Музыка узбекского кино.274
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Исследователь истоков узбекской симфонической музыки Н.
Янов-Яновская называет период 20-30-х годов прошлого века
«предысторией развития узбекской симфонической музыки,
насыщенной интересными поисками и находками» целой плеяды
русских композиторов и отмечает: «Если В. Успенский стремился
сделать свои обработки, прежде всего, «доступными восприятию
национальной массовой аудитории, а В. Дешевов, М. ИпполитИванов, В. Золотарёв, «исходили из желания познакомить с
узбекскими мелодиями неузбекскую аудиторию», то Р. Глиэр, С.
Василенко, А. Козловский, Г. Мушель «предпринимали усилия
найти взаимопонимание и с той, и с другой аудиторией».16 Именно
поэтому музыка А.Ф. Козловского и сегодня звучит современно и
доступно для любой аудитории. В концерте прозвучала «Иволга»
силами учащихся третьего курса Ташкентской государственной
консерватории: Севги Рузметова (флейта) и Валерий Муслимов
(фортепиано).
Очень часто на музыкальных вечерах в мемориальном музее
М. Ашрафи и в Большом зале Государственной консерватории
Узбекистана исполняют один из шедевров композиторского
искусства – сюиту «Лола». Сюита «Лола» обнаружила умение А.
Козловского мыслить кинематографическими образами. Она была
посвящена бытовавшему в народе празднику тюльпанов.
В 40-ые годы прошлого столетия он пишет музыку к спектаклям:
Л. Леонова «Нашествие», И. Гончарова «Обрыв», Тирсо де Молина
«Благочестивая Марта» и Ю. Чепурина «Сталинградцам». К этим
годам относится и музыка, написанная к кинофильмам: «Дочь
Ферганы», «Хирург», «Тахир и Зухра», «Ходжа Насреддин» » (реж.
Н. Ганиев), в которых композитор сумел музыкальную концепцию
синтезировать с общим драматургическим замыслом фильмов.
Позднее в 50-ые годы прошлого века он создал множество опер
и балетов, песен, романсов, связанных с национальной народной
песенностью.
Выступивший на конференции ученик А.Ф. Козловского, ныне
Заслуженный деятель искусств Узбекистана, профессор ГКУз
Отаназар Рахимович Матъякубов подчеркнул, какое особое место
16 Янов-Яновская. Узбекская симфоническая музыка. – Т.: Издательство литературы и искусства имени Г. Гуляма, 1979.С. 64-65275
в творчестве А. Козловского занимает опера «Улугбек» (либретто
Г. Л. Герус-Козловской), посвященная образу великого узбекского
ученого, гуманиста и просветителя XV века, трагически погибшего
от рук религиозных фанатиков. Создание этого гениального
произведения было связана с огромными трудностями: так, например,
в день премьеры её в Москве пропала декорация к спектаклю. У
А.Ф. Козловского было много не только почитателей его таланта,
но и завистников, – откровенно и правдиво комментировал этот
инцидент О.Р. Матъякубов и тут же добавил: «Однако ладонью
солнца не заслонить».
Много сил и труда композитор отдал собиранию и записи
народных песен и мелодий. Им записано более 100 украинских
и около 300 узбекских народных песен в различных районах
республики и, в том числе, из первых уст известных певцовхафизов. Теперь их поют всюду. Впервые эти песни я услышала в
далёком от Ташкента новосибирском Академгородке в 2001 году на
литературно-музыкальном вечере «Ташкентские страницы Анны
Ахматовой». Сергей Ступаков из Санкт-Петербурга и Валентина
Дю-дуи из Новосибирска изысканно исполнили узбекские
национальные произведения в обработке А. Козловского. Эти песни
с упоением внимала Анна Ахматова, встретившая новый 1942 год в
доме А.Ф. Козловского в Ташкенте в период своей южной эвакуации
в годы войны. Это был перелёт из блокадного Ленинграда в Москву,
и потом московским поездом 9 ноября 1941 г. Анна Ахматова
приехала в Ташкент и пробыла здесь до конца мая 1943 года. О
своей поездке в южную эвакуацию она писала в «Поэме без героя»:
Все вы мной любоваться могли бы,
Когда в брюхе летучей рыбы
Я от злой погони спаслась.
О сердечной дружбе Анны Ахматовой и А.Ф. Козловского
рассказала директор общественного клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» А.В. Маркевич. Анна Ахматова часто
гостила в доме А. Козловского, во дворе которого царственно
вышагивал журавль. Талантливый композитор написал музыку к
«Прологу» и к «Поэме без героя», которая росла и формировалась
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.276
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Ташкенте практически у него на глазах. И друзья знали об этом.
Позднее Г.Л. Герус-Козловская напишет воспоминания об этой
творческой дружбе семьи композитора с великим поэтом «Дни и годы
одной прекрасной жизни. Воспоминания об Алексее Козловском»17.
Эти мемуары вошли в новую биографическую книгу «Алексей
Козловский», сигнальный экземпляр которой продемонстрировал
на конференции О.Р. Матъякубов. Автор книжной новинки заметил
, что его супруга принимала активное участие в её издании к 110–
летнему юбилею композитора.
В своём докладе «О влиянии творчества А.Ф. Козловского на
музыкальное искусство Узбекистана» О.Матъякубов раздвинул рамки
названной темы, дополнив её своими рассуждениями о бесспорном
благотворном воздействии композитора на поэзию Анны Ахматовой. В
доме Козловских часто его хозяин исполнял на фортепиано «Реквием»
В.А. Моцарта. Анна Ахматова молча и внимательно слушала
талантливого пианиста. Не исключено, что в эти часы она вспоминала
свою поэму «Реквием» (1935-1940) и всё пережитое с ней.
Музыка, написанная А. Козловским к «Прологу» и «Поэме без
героя» А. Ахматовой, включала в себя разнообразные вокальносимфонические формы. Она не только раскрывала глубинные черты
внутреннего мира человека, но и передавала музыку ахматовского
голоса, не громкого, сдержанного, «с трещинкой», который
сравнивали с набатом. «Такой голос мог поднять в атаку – волевой,
воинственный» (Н. Татаринова).
В Ташкенте в годы южной эвакуации А. Ахматовой сложился
особый богемный «назначенный круг», куда наряду с будущим
литератором Эдуардом Бабаевым и его другом, будущим историком и
детским писателем Валентином Берестовым, Фаиной Григорьевной
Раневской, Еленой Сергеевной Булгаковой, Надеждой Яковлевной
Мандельштам, Ксенией Некрасовой входили супруги Галина
Лонгиновна и композитор Алексей Фёдорович Козловский.
«Поэма без героя», – утверждает современник А. Ахматовой Вл.
Корнилов, – была для неё дороже всего. Анна Ахматова, ласково
называвшая Галину Герус «Шехерезадой», Алексея Козловского
– «Козликом», посвятила композитору и близкому другу стихи
«Явление луны» и «Как в трапезной»:
17 Названное произведение. – //Музыкальная академия, № 3, 1994 .277
Как в трапезной – скамейки, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьём и чёрное вино,
Мы музыкою бредим... всё равно.
И зацветает ветка над стеною.
И в этом сладость острая была,
Неповторимая, пожалуй, сладость
Бессмертных роз, сухого винограда.
Нам родина пристанище дала.
На конференции, которая больше походила на непротокольный
юбилейный музыкально-поэтический камерный вечер в честь
выдающегося композитора А.Ф. Козловского и его окружения в
«назначенном кругу», объединившем старшее и молодое поколение
поклонников искусства и литературы Серебряного века, О.Р.
Матъякубов с выражением и трогательным национальным акцентом
прочитал стихотворение А. Ахматовой «Луна в зените», где были
такие строки:
Заснуть огорчённой,
Проснуться влюблённой,
Увидеть, как красен мак.
Какая-то сила
Сегодня входила
В моё святилище, мрак!
Мангалочий дворик,
Как дым твой горек
И как твой тополь высок…
Шехерезада
Идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток!
Алексей Фёдорович Козловский (1905–1977) пережил Анну
Андреевну Ахматову(1889-1966) на целое десятилетие. Существует
предание, что вдова композитора привезла на одинокую могилу
Ахматовой в Комарово горсть земли с его могилы, которая согрела
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.278
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вечный приют поэта отблесками азиатского солнца, по которому
она всегда при жизни тосковала.
Уехав из Ташкента, А.Ахматова, ценившая бескорыстную
дружбу, не оборвала связей с Эдуардом Бабаевым, Валентином
Берестовым, Галиной Лонгиновой, Алексеем Козловским, Ниной
Татариновой, Зоей Тумановой и другими ташкентцами. Для неё
Ташкент оставался городом, над которым не властно время и в
котором всех обогревает туркестанское солнце.
2015
Узбекистан-Россия – 2014:
новые грани сотрудничества
В большом зале Учебного центра профсоюзов Узбекистана
16 12 14 состоялся круглый стол «Россия и Узбекистан: грани
культурно-гуманитарного сотрудничества». Его преамбулой стал
одноимённый документальный фильм узбекского журналиста,
редактора интернет-сайта kultura.uz Бориса Бабаева о первом
визите Президента РФ Владимира Путина в Республику Узбекистан
в 2012 году и вхождении суверенного Узбекистана в зону свободной
торговли, об успешной работе в Узбекистане российской компании
«Лукойл», а также о российском писателе и публицисте Георгии
Пряхине (по отцу - Курбанове), судьба которого тесно переплетена
с родными и близкими в селении Афшона в Бухарской области.
Короткий десятиминутный фильм зафиксировал не только
важнейшее политическое событие в истории двух соседних
государств, получившее дальнейшее плодотворное развитие в наши
дни во время второго визита российского президента в Узбекистан
в декабре 2014 года и новом межгосударственном договоре об
активизации взаимного сотрудничества в экономике, свободной
торговле, науке, культуре и сфере национальной безопасности.
Авторы документальной киноленты рассказали типичную
и одновременно трогательную историю обретения родных
невыдуманным героем фильма – российским писателем и
публицистом Георгием Пряхиным- Курбановым. Его отец стал279
жертвой сталинских репрессий. Спустя годы Георгий нашёл родных
погибшего в лагерях ГУЛАГа отца в Бухарской области, где он был
по мусульманским обычаям предан земле. Этот трогательный эпизод
о судьбе человека, нашего современника и соотечественника по
рождению, органично вошёл в канву официозного по стилю фильма
и сделал его более драматичным и человечным. Политическая
история танком и трактором проехала через миллионы судеб людей
бывшего Союза, кровью и потом перепахала соборную память
народа для посева в эпоху независимости новых семян дружбы,
взаимопонимания и сотрудничества.
Об этих лучших традициях и особенностях, определяющих
высокий уровень гуманитарного сотрудничества Узбекистана
и России, говорил Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ, д. ист.н., проф. В.Н. Шулика. Он обозначил
важнейшие достижения в гуманитарной сфере, соответствующие
соглашению двух стран о сотрудничестве, в частности, в области
образования (2013-2015): более 12 тысяч представителей молодёжи
Узбекистана в настоящее время учатся в российских вузах.
В.Н. Шулика рассказал о большой работе Российского центра
науки и культуры в Узбекистане в содействии развитию международных связей РФ в сфере образования, продвижению на мировой
рынок образовательных услуг российских вузов, расширению
сотрудничества между российскими и образовательными учреждениями Узбекистана.
РЦНК проводит научно-практические конференции, семинары,
творческие встречи, участвует в организации и проведении
национальных праздников РФ для соотечественников и многое
другое. В этом году в тесном содружестве с общественным клубоммузеем «Мангалочий дворик А. Ахматовой» широко отмечались
215- летие А.С. Пушкина, 200-летие М.В. Лермонтова, 125-летний
юбилей А. Ахматовой, 122-летие М. Цветаевой, 75-летие со дня
рожденья А. Файнберга, в которых непосредственное участие
принял В.Н. Шулика.
В ряду приоритетных направлений работы Представительства
Россотрудничества – распространение среди россиян и граждан
Узбекистана информации о современной жизни наших народов,
традициях дружбы, развитии интеграционных процессов; активная
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.280
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
помощь Республиканскому интернациональному культурному
центру Узбекистана (РИКЦ), Узбекскому обществу дружбы,
культурного и делового сотрудничества (УзСОДКС), обществу
дружбы «Узбекистан-Россия», другим культурным центрам
соотечественников. Пользуясь случаем, В.Н. Шулика пригласил
всех участников «круглого стола» на предстоящие «рождественские
праздники», которые широко отмечаются под эгидой РЦНК в январе
в узбекской столице.
Большой интерес у слушателей, особенно студенческой
молодёжи, вызвал доклад Председателя ассоциации учёных
женщин Узбекистана «Олима» о межнациональных отношениях в
Узбекистане в современных условиях. Профессор НУУз имени М.
Улугбека Р.Х. Муртазаева затронула важнейшие вопросы влияния
всемирной глобализации на этнос и сопротивлении каждой нации
этому объективному процессу в наш постиндустриальный век
скоростных информационных технологий.
В настоящее время две трети конфликтов возникает на
межнациональной почве, – отметила докладчик. За 23 года эпохи
государственной независимости, – подчеркнула выступавшая, – в
нашей стране этот повсеместный конфликт решился благополучно.
Мы вошли в глобальный мир со своим неразменным достоянием
– многонациональным укладом социальной жизни. В нашей
Республике проживают 137 национальностей, действуют 140
национальных культурных центров, способствующих сохранению
и развитию самобытности каждой нации, её культуры и языка.
Приоритеты политики нашей страны отражены в главном Законе –
Конституции РУз (1992) и в труде Ислама Каримова «Узбекистан на
пороге XXI в.: угрозы безопасности, условия и гарантии прогресса» –
это, прежде всего, правовая основа всех социальных преобразований.
И. Каримов отмечает в своей книге: «Безопасность, стабильность,
необходимость осуществления реформ для достижения устойчивого
развития страны и на этой основе обеспечение благополучия и
достойной жизни наших людей, Занять своё место в мировом
сообществе – это, по сути, главное содержание, если хотите, конечная
цель достижения государственной независимости и суверенитета,
свободы и равенства народов».18
18 Указ соч. – М.: Издательский дом «Дрофа», 1997. C. 314-315281
Докладчик поделилась результатами позитивного социологического опроса, подтверждающими повсеместное толерантное
отношение титульной нации к другим народностям, проживающим
в нашей стране. Она объяснила встречающиеся негативные
конфликты на бытовой межнациональной почве между узбеками и
киргизами, узбеками и таджиками и в меньшей мере между узбеками
и русскими издержками воспитания в семье с малых лет и призвала
всех к мирному сосуществованию, взаимопониманию, дальнейшей
гармонизации интернациональной жизни в Узбекистане. В этом
интеграционном процессе огромную прогрессивную роль играет
Республиканский интернациональный культурный центр – на всей
территории СНГ он существует только в нашей стране и служит
образцом для других народов бывших республик Союза.
О сотрудничестве с россиянами в области археологии с большим
вдохновением рассказал зав. отделом Института искусствознания
АН РУ, сенатор Олий Мажлиса РУ, академик АН РУ Э.В. Ртвеладзе.
Перу академика Эдварда Васильевича Ртвеладзе принадлежит
свыше 800 научных публикаций, около 30 монографий, опубликованных не только в Узбекистане, но и во многих других странах
мира. «За всем этим не только интенсивный интеллектуальный труд,
напряженный научный поиск, дискуссии с коллегами. Это еще и,
буквально, тонны грунта и песка, руками ученого перелопаченные
небольшими археологическими инструментами. Это многолетняя
аскетическая жизнь в палатках, на привозной воде, когда результаты
раскопок обобщаются не в тиши и уюте городских кабинетов, а
прямо «в поле» – пишет о нём известный публицист С. Сафаров в
предисловии к книге мемуаров Э.В. Ртвеладзе.
Учёный с мировым именем и русско-грузинскими корнями
рассказал о том, что археологические науки в Узбекистане сформировались под влиянием российских учёных XIX-начала XXвв. – В.
Бартольда, В. Верещагина, Б. Пиотровского, Н.Я. Марра, чьи имена
вощли в скрижали истории ныне достаточно хорошо известной
в мире самостоятельной Ташкентской археологической школы.
Позднее выпускники кафедры археологии Таш ГУ В. Массон, Б.
Летвицкий, Е. Давидоч и другие, работая в России, внесли свой
вклад в открытие и познание материальной культуры древнего
Востока и Руси (например, раскопки в подмосковном городе
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.282
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Елецке). В результате деятельности многих совместных экспедиций
с коллегами из Института археологии российской Академии Наук
были найдены тысячи археологических артефактов от эпохи камня
до позднего средневековья и создано немало очень ценных научных
трудов.
Археология Средней Азии за время своего существования
(вторая половина XIX–начало XXI века) добилась выдающихся
научных успехов, особенно в период ее расцвета в послевоенные
годы, Именно тогда были созданы и успешно работали крупнейшие
в истории археологического изучения Средней Азии экспедиции –
ЮТАКЭ (Южно-Туркменистанская археологическая комплексная
экспедиция), возглавляемая профессором М. Е. Массоном, и ХАЭЭ
(Хорезмская археолого-этнографическая экспедиция, руководимая
профессором С. П. Толстовым); многолетняя искусствоведческая
экспедиция под руководством Г.А. Пугаченковой, внёсшая в науку
много нового, осветившая тёмные углы художественных, исторических и археологических проблем в изучении художественной
культуры Средней Азии доантичного и античного времени, раннего
средневековья и эпохи зрелого феодализма, а также художественного
наследия современности.
Докладчик подробно остановился на документальной биографии и
заслугах перед мировой археологической наукой Галины Анатольевны
Пугаченковой (1915–2007), с которой ему пришлось работать бок о
бок несколько десятилетий. Она была ученым с мировым именем.
Являясь доктором искусствознания, профессором, академиком
Академии наук Узбекистана, искусствоведом и историком, Галина
Пугаченкова проявила себя как вдумчивый, талантливый ученый во
всех этих направлениях. О ее больших способностях говорила тема
защищенной ею кандидатской диссертации на тему «Архитектура
Средней Азии эпохи Алишера Навои». Возглавляя сектор истории
искусств и архитектурны Института искусствознания, она создала
Узбекскую искусствоведческую экспедицию, которая затем обогатила науку выдающимися открытиями на городищах Халчаян и
Дальверзинтепа. Благодаря ее выводам и идеям, мировая наука
обогатилась уникальными сведениями об искусстве периода Кушанской империи.
В этот же период, – добавил учёный, – вели свои исследования283
другие совместные археологические экспедиции. В результате
деятельности многих отечественных ученых и их коллег из института
археологии Российской АН были открыты тысячи археологических
памятников от эпохи камня до позднего средневековья включительно. На многих из них проводились стационарные археологические раскопки. На основе этих исследований были написаны и
опубликованы тысячи научных книг и статей, в которых доисламский
период в истории Средней Азии, прежде малоизвестный из-за
незначительного числа сведений письменных источников, получил
всестороннее освещение. Можно бесспорно утверждать, что
археологи Ташкентской Альма-Матер, как и ученые других научных
направлений, отличающиеся фанатичной преданностью науке,
подчас совершенно бескорыстной, открыли неизвестный прежде
мир великих среднеазиатских цивилизаций.
По мнению академика Э.В. Ртвеладзе, на памяти старшего
поколения советских специалистов по археологии, истории и
филологии Древнего Востока, круг работ расширился за пределы трёх
традиционных областей – египетской, урартской и среднеазиатской.
От них ушли вширь индианисты, специалисты по древнему Ирану
и Месопотамии, по Финикии, Сирии и Палестине, но мало кто из
них мог остаться в стороне от наиболее актуальных для нашей
собственной истории научных направлений, в частности, «Древний
Восток и мировая культура». В настоящее время совместно с
российскими учёными Государственного Эрмитажа продолжаются
раскопки Шахристана и углублённое археологическое изучение
городища Канка.
На вопрос из зала более подробно рассказать о городище
Канка, учёный заметил, что он расположен в Аккурганском районе
Ташкентской области. Изучение его началось с 1868 г., когда здесь
побывал русский художник В. Верещагин. Подлинное научное
исследование древнего городища начал М.Е. Массон только в
1934 г. Исходя из чрезвычайно важного значения этого городища,
стоявшего на транзитном караванном пути из Согда в Чач, куда
входила значительная часть нынешней Ташкентской области, в июне
1969 года началось его комплексное изучение Главным управлением
по охране памятников и изобразительного искусства Министерства
культуры Уз ССР. Эта многолетняя научная экспедиция активно
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.284
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
продолжается по сей день, – подчеркнул учёный-практик и
обрисовал отдельные элементы исторического археологического
объекта – открытия XX–XXI веков.
Город занимает площадь в 200 га: величественная цитадель и
примыкающие к ней три площади, условно названные «шахристан».
Они обнесены мощной оборонительной стеной с предвратным
башенным сооружением и подводящим к ним спиральным пандусом.
Здесь внутри башни была найдена медная монета с изображением на
лицевой стороне головы правителя и тамгой (клеймом) в окружении
согдийской надписи на оборотной стороне. Монеты данного типа
М.Е. Массон относил к III-IV в.н.э, , а его сын В.М. Массон – к
более раннему времени, эпохе эллинизма.
Археология таит много загадок и ответов на вопросы самого
различного толка – от хронологии предметов изобразительного и
прикладного искусства до составления ирригационной карты земель
древнего орошения Бухары. На территории земель древнего орошения
Бухары имеются более 200 больших и малых археологических
памятников, большинство которых датируется с первых веков до
н.э. по IX-X вв. н.э. Эти исторические памятники материальной
культуры древней Бухары ожидают своего дальнейшего изучения.
Сегодня в нашем обществе мы видим неподдельный интерес к
истории, к познанию истоков, к новому осмыслению своих корней,
ибо, – напомнил академик Э.В. Ртвеладзе, – «без исторической
памяти нет будущего», как неоднократно подчеркивал президент
Узбекистана Ислам Каримов.
Все накопленные материалы археологических экспедиций
по истории материальной культуры Узбекистана публиковались
в девяти научных изданиях. В этом году монография Эдварда
Ртвеладзе по археологии вышла в Санкт-Петербурге, чему учёный
радовался, как ребёнок, показывая коллегам исторический фолиант.
Эдвард Васильевич Ртвеладзе представил собравшимся свою
вторую книгу из серии «Вспоминая былое», которая посвящена
памяти его учителей Г.А.Пугаченковой и М.Е. Массона. В ней,
в частности, он пишет: «Во второй книге воспоминаний мною
дана общая характеристика почти всех определяющих основ
в подготовке студентов-археологов ТашГУ к самостоятельной
научной деятельности, в особенности моих учителей Г.А.285
Пугаченковой и М.Е. Массона, отображены многообразие и
разносторонность лекций, участие в деятельности студенческого
научного археологического кружка, занятия с научной литературой
в библиотеках, познание методики археологических экспедиций в
Старом Мерве и Южном Согде».
В заключение выступления Э. В. Ртвеладзе ещё раз подчеркнул,
что археологическое изучение прошлого от Дальнего Востока до
Центральной Азии – это взаимно обогащающий духовный процесс
как российских, так и узбекистанских учёных. Только сообща можно
изучить и восстановить великую летопись цивилизации, культуры
и государственности этой обширной земли для всего современного
мира.
Другие докладчики осветили такие важные грани гуманитарного
российско-узбекского сотрудничества как «Развитие исторической
науки: Узбекистан и Россия», «Научное сотрудничество в области
юриспруденции», «Концептуальные вопросы авестологии в контексте сотрудничества Узбекистана и России», «Правовые аспекты
культурно-гуманитарного сотрудничества». Аргументы и факты,
выводы учёных, общественных деятелей Узбекистана открывают
простор для расширения сфер гуманитарной деятельности, прежде
всего, молодёжи. Сегодня здоровое поколение просвещённых
молодых людей несёт ответственность не только за преемственность
науки и культуры, но и за обустройство своей жизни и строительство
счастливого будущего в стране под мирным небом, где наши предки
за века содружества проложили улицы с двусторонним движением.
2014
155–летний юбилей А.П. Чехова отметили
в ахматовском музее
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при Российском центре
науки и культуры в Ташкенте 29 01 15 отметил два юбилея: 155 лет
со дня рождения А.П. Чехова (1860-1904) и 135 лет с начала его
литературной деятельности. Директор ахматовского клуба-музея
А.В. Маркевич предложила собравшимся любителям русской
литературы вспомнить свои впечатления от чеховских героев из
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.286
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
всего прочитанного со школьной скамьи, увиденного на театральной
сцене и на кино- телеэкранах.
Поэт и литературный критик Николай Ильин отметил особое
место русского писателя – «мастера короткого рассказа» и повествовательной формы в историческом литературном процессе рубежа
веков рядом с корифеями русского романа – Л.Н. Толстым и Ф.М.
Достоевским. Привязанность А.П. Чехова к теме повседневной
жизни средних обывателей, фактически нас с вами, и его природный
юмор, по мнению Ильина, делают его актуальным и в наши дни.
Жизненной почвой для типов в новейшей литературе становятся не
столько крупно выраженные проявления всеобъемлющих страстей
или пороков, сколько усреднённые формы того и другого, слабо
тлеющая жизнь «толпы», «виды духовной стадности», характерные
и для нашей современной литературы XX-XXI вв.
В то время Ф.М. Достоевский провозгласил: «Красота спасёт
мир».
Л. Н. Толстой в трактате «Что такое искусство?» писал: «Понятие
красоты не только не совпадает с добром, но скорее, противоположно
ему. Чем больше мы отдаёмся красоте, тем больше мы удаляемся от
добра». А.П. Чехов по этому поводу спародировал: «Безнравственно
носить бороду, если из неё можешь сделать подушку для бедного».
Это был «крестовый поход нравственности против эстетики» (И.
Виноградов), в котором победу одержала простая заповедь А.П.
Чехова: «В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда,
и душа, и мысли».
Облик писателя и его жизнь нередко оказываются для его
современников и потомков, т.е. нас с вами, предметом пристального интереса и уважительного внимания, становясь
самостоятельно значимой культурной ценностью. Писательский
лик становится в один ряд с его «лучшими созданиями» – об
этом на юбилейном вечере говорили Вадим Фомичёв, Марина
Храмова, Александр Курышев и автор этой статьи. Писатель
необходимо причастен внехудожественному бытию как своими
поступками, умонастроениями, переживаниями, так и созданными
им произведениями. Для нас сегодня важно всё: принадлежность
писателя его поколению, наследуемые им традиции, его
причастность к национальной и общественной жизни, а также287
«микросреда» (условия воспитания, семья, бытовое окружение), в
которой он обитал.
В детстве Антон отличался живостью характера и остроумием.
Мать мальчика, Евгения Яковлевна Чехова, очень любила своих
шестерых детей и постоянно защищала их от самовластности мужа
– Павла Егоровича. Она воспитывала в них любовь к природе и к
людям, сострадание к угнетенным и обездоленным.Творческая
деятельность будущего всемирно известного писателя и драматурга
началась в школьные годы в Таганрогской гимназии. Рукописный
журнал разместил на своих страницах первое стихотворение,
написанное Чеховым. Подписано оно было псевдонимом Чехонте. В
1876 году его отец Павел Егорович разоряется и, чтобы спрятаться от
кредиторов, перебирается вместе с семьей в Москву. Антон остается
в Таганроге, чтобы закончить гимназию. Деньги для проживания он
зарабатывает репетиторством. Тема первого рассказа «Толстый и
тонкий» раннего Чехова – чинопочитание, причем, чинопочитание
низменное.
В 1884 году Антон оканчивает медицинский факультет Московского университета и переезжает в Вознесенск, где становится
уездным врачом, но от творчества он не отказывается. Здесь
будущий писатель написал много рассказов, среди них – «Хирургия»
и «Беглец». Спустя некоторое время Антона Павловича назначают
заведующим больницей в Звенигороде. В это время рассказы
писателя отражают его врачебную работу в провинциальных
условиях: «На вскрытии», «Мертвое тело», «Сирена».
А.В. Маркевич отметила, что Чехов не был таким ярым
критическим реалистом, как Гоголь, автор так называемой поэмы
«Мёртвые души» и комедии «Ревизор». А.П. Чехов мог только
описать разрушающую пошлость обывательского существования
уходящей дворянской интеллигенции предреволюционной эпохи
(«Попрыгунья», «Ионыч», «Душечка», «Дама с собачкой»). Он также
мог высветить своим талантом душевную чистоту и безысходность
существования простых крепостных людей: Ваньки Жукова в
одном из двух одноимённых рассказов: «Ванька»; извозчика,
похоронившего единственного сына, в самом печальном его
рассказе «Тоска». Персонажи его повести «Степь», пьес
(«Иванов», «Чайка», «Вишнёвый сад», «Три сестры», «Дядя288
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ваня») были проникнуты человечностью, добротой и грустным
лиризмом.
В 1885 году А.П. Чехов совместно с семьей едет в гости в
усадьбу Бабкино, расположенную среди замечательной природы
под Воскресенском, где остается надолго. Здесь он получает возможность общаться с высокоинтеллектуальными людьми. Особенно
дружественные отношения сложились у писателя с художником
Левитаном, что благоприятно отразилось на творчестве писателя. В
1886 году писателя приглашают стать сотрудником газеты «Новое
время». Он начинает писать материалы для издания, подписываясь
настоящим именем.
Каждый из выступавших на юбилейном вечере в «Мангалочьем
дворике» вспомнил для него особенные дорогие произведения.
А. Курышев прочитал два одноимённых рассказа «Ванька»,
знакомых нам с детства. В. Фомичёв отметил доброту, милосердие
и всепрощение в книгах Чехова и отличающую его писательскую
скромность человека, который видел, описал, но не знал рецепта
от пошлой жизни. Вадим Фомичёв прочитал фрагменты чеховского
рассказа «День за городом».
Раиса Крапаней вспомнила рассказы «Хочется спать» и
«Каштанку» и призналась, что без слёз их читать невозможно.
«Каштанка» была написана в 1887 году и по праву считается одним
из самых известных и трогательных рассказов А. П. Чехова о
бродячих цирковых артистах, о нашей любви к братьям меньшим
– домашним животным и о нашей ответственности за «тех, кого мы
приручили».
Николай Ильин признался, что, в целом, он равнодушен к
драматургии русского писателя и ценит его, прежде всего, как
мастера «короткого рассказа», особенно ценит юмор и самоиронию
А.П. Чехова. Из всей драматургии русского писателя Н. Ильин
выше всех ценит первую пьесу Чехова – «Иванов», которая была
поставлена в 1887 году московским театром Корша. Постановка
увенчалась успехом, несмотря на то, что реакция публики была
неоднозначной. С этого времени начинается становление Чехова
как драматурга.
В это время самопознание автора, художественное постижение
и претворение им собственного духовно-биографического опыта289
и черт своей индивидуальности составляет неотъемлемое звено
литературы. В 1890 году Антон Павлович отправляется на Сахалин,
где проделывает колоссальную работу: переписывает местное
население, собирает материал о жизни каторжников и других
обитателей острова, о произволе, который творят здешние чиновники. На основании полученной информации Чехов пишет книгу
«Остров Сахалин», которая послужила причиной колоссального
резонанса и начавшегося расследования по фактам чиновничьего
произвола. Но после поездки на остров у писателя начинается
обострение туберкулеза, тревожащего его еще с детских лет.
Побывав на Сахалине, писатель не хочет оставаться на месте и
отправляется в путешествие, во время которого посещает Японию,
Китай, Турцию, Италию и Францию.
Злосчастный 1892 год выдался неудачным для жителей средней
полосы России: все посевы были уничтожены засухой. Чтобы помочь
голодающим, Чехов собирает для них пожертвования. В этом же году
писатель покупает усадьбу в подмосковном Мелихово (сейчас там
работает музей писателя, который мне посчастливилось посетить в
студенческие годы в Москве в середине 70-х годов прошлого века).
Здесь он за свои деньги открывает медицинский пункт и школы для
крестьянских детей, проводит борьбу с холерой в 25 близлежащих
деревнях, принимает участие в строительстве дороги, способствует
открытию почты и телеграфа, организовывает посадки вишен,
лиственниц, вязов, кленов, сосен и дубов. В Мелихово писатель
написал 42 произведения, среди которых особо известны: «Чайка»,
«Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишневый сад». «Вишнёвый сад» с
успехом идёт много лет в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана. На «Чеховскую лабораторию» в Молодёжном
экспериментальном театре «Ильхом», органично в одном спектакле
объединившем мотивы разных пьес, – всегда неизбежный аншлаг.
Хотя добраться до усадьбы было весьма затруднительно, у
Чеховых постоянно обитали гости. Их дом был всегда заполнен
родственниками, писателями, артистами, музыкантами, деятелями
науки.
В то же время Антон Павлович часто посещает Москву и
Петербург, где общается с художниками, писателями и артистами,
ходит в театры, на концерты и литературные вечера, официальные
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.290
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
обеды и юбилеи, в редакции газет и журналов. Чехов решает создать
общественную библиотеку в Таганроге и отправляет в родной город
свыше 2000 книг из личной библиотеки, среди которых были редкие
экземпляры. Позже он продолжает пополнять коллекцию.
В 1895 году Чехов едет в Ясную Поляну для знакомства со Львом
Николаевичем Толстым. Их встреча перерастает в дружбу, несмотря
на сдержанное и порой откровенно критическое отношение
Толстого к своему другу, особенно его драматургии. В 1896 году
Александрийский театр в Петербурге ставит пьесу Чехова «Чайка».
Спектакль закончился неудачей, что принесло писателю много
переживаний. Но через два года пьеса в постановке Московского
Художественного театра получает значительный успех. Вскоре
«Чайка» стала одной из самых известных пьес драматурга и по сей
день не сходит со сцены МХТа.
В 1898 году Чехов покупает участок земли в Ялте, где начинает
строительство дома. Осенью умирает отец писателя. Спустя
некоторое время Антон Павлович продает имение в Мелихово и
вместе с матерью и сестрой переезжает в Крым. В Ялте писатель
окунается в активную общественную жизнь. Его выбирают одним
из попечителей женской гимназии. Антон Павлович жертвует
деньги на строительство школ, заботится о приезжих больных, хотя
сам болеет туберкулезом. Чехова часто навещают А.М. Горький,
И.А. Бунин, А.И. Куприн и В.Г. Короленко.
В 1900 году Чехова выбирают Почетным академиком Императорской Академии наук по изящной словесности. Но в 1902 году
Академия приняла решение исключить из своих рядов Горького из-за
политической неблагонадежности, и в знак протеста Антон Павлович
отказывается от членства в Академии. В 1900 году наблюдается
обострение туберкулеза, и Антон Павлович едет в Европу для
поправки здоровья. Несмотря на плохое самочувствие, писатель
продолжает заниматься общественной и благотворительной работой,
создает новые творения и лечит чахоточных больных. Состояние
здоровья писателя продолжает ухудшаться, и он возвращается в Ялту,
но крымский воздух тоже не дает облегчения.
Антон Павлович 25 мая 1901 года венчается с Ольгой Леонардовной Книппер – ведущей актрисой Московского художественного
театра, исполняющей ведущие роли в пьесах Чехова. После291
свадьбы Ольга едет с мужем в Уфимскую губернию для лечения
кумысом. Но болезнь продолжает прогрессировать. В 1904 году на
сцене появляется пьеса «Вишневый сад» – последнее произведение
писателя, ставшее самым знаменитым. В этом спектакле роль
Раневской играла Книппер-Чехова.
В конце весны писатель вместе с женой едет в Германию на
курорт Баденвейлер. Но болезнь подходит к завершающей стадии,
и выздоровление становится невозможным. Антону Павловичу
15 июля 1904 года в два часа ночи стало очень плохо, и к нему
вызвали доктора. Чехов сказал врачу, что он умирает и попросил
шампанского. Опустошив бокал, писатель лег в кровать и почти сразу
же умер. Об этом символическом эпизоде рассказала ташкентский
поэт Татьяна Попова, подчеркнув жизнерадостный оптимизм
этого неординарного человека, встретившего свой конец с бокалом
щампанского. В «Вишнёвом саде», – заметила Т. Попова, – на руинах
старой ветхой дворянской усадьбы и вырубаемого вишнёвого сада
тоже происходит прощание с прошлой жизнью, и предчувствие, и
закладывание новой. Известно, что по произведениям А. П. Чехова
снято 235 художественных и 10 анимационных фильмов. С именем
драматурга связано появление Московского художественного
театра, первыми спектаклями которого стали драмы «Чайка», «Три
сестры» и «Вишневый сад».
В целом, для всего литературного творчества А.П. Чехова характерна особая эмоциональная атмосфера. Эта атмосфера объединяет
русского писателя переходной эпохи с его отечественными великими
классиками XIX века. Если сравнить произведения: «Живые
мощи» И.С. Тургенева, «Тишина» А.Н. Некрасова, «Война и мир»
Л.Н. Толстого, «Соборяне» Н.С. Лескова, «Братья Карамазовы»
Ф.М. Достоевского, «Святою ночью» и «Студент» А.П. Чехова, –
мы обнаружим исполненное благодарности мироприятие. Оно
неразрывными узами связано в христианской культурной традиции
с сердечным сокрушением и просветляющим покаянием, главное
же – с состраданием, простирающимся на всё и вся. «Обнимающая
весь мир слёзная жалость» (С. Аверинцев) понимается здесь не как
временный аффект, а как непреходящее состояние души и притом
как путь одухотворения, уподобления Богу. Эта атмосфера, к
счастью, присутствует и в русской литературе ХХ в. – прозе И.С.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.292
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Шмелёва, позднем творчестве Б.Л. Пастернака (романы «Доктор
Живаго», «Охранная грамота», стихотворения «Рождественская
звезда», «Когда разгуляется»).
Когда мне случается бывать в Москве, я стараюсь поклониться
скромной могиле русского писателя на Новодевичьем кладбище
– от центрального входа в некрополь надо повернуть направо к
надгробному памятнику народного артиста Ю. Никулина и потом,
пройдя под узкой аркой, снова направо – к последнему приюту
Антона Павловича Чехова.
2015
Под созвездием
«Поэзия Серебряного века»
«Поэты Серебряного века» – так назывался «круглый стол»
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой», собравший 28 01
16 многих любителей поэзии этой удивительной, насыщенной
«литературным воздухом» эпохи – первых трёх десятилетий
прошлого века, унаследовавшей всё лучшее от «золотого века»
литературы XIX столетия. Это был разгар времени, по остроумному
замечанию А. Белого, «когда торжество материализма упразднило
на свете материю»: нечего было есть, не во что одеваться, кругом
ничего осязаемого, одни идеи и разнообразие стилей и форм
самовыражения, среди которых в конечном итоге победил реализм
как высшая ступень авторской точности. Ни одного самого великого
и более знакомого читателям, чем другие поэты, как, например,
Анну Ахматову или Бориса Пастернака, Сергея Есенина, нельзя
полностью представить без знания творчества их современников
Иннокентия Анненского, Фёдора Сологуба, Максимилиана
Волошина, Николая Гумилёва, Осипа Мандельштама, Марины
Цветаевой, Игоря Северянина и многих других.
Осип Мандельштам, чей 125-летний юбилей мы отмечаем в эти
дни, завещал потомкам:
Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма,
За смолу кругового терпенья, за совестный дёготь труда.293
Так вода в новгородских колодцах должна быть черна и сладима,
Чтобы в ней к Рождеству отразилась семью плавниками звезда…
1931
На вечере ташкентский поэт Вика Осадченко сделала интересный
доклад о светлой, взаимно плодотворной, яркой и короткой дружбе
Осипа Мандельштама с Мариной Цветаевой, и протяжённой во
времени – от знакомства на башне Вячеслава Иванова весной
1911 г. до воронежской ссылки опального поэта и его кончины в
пересыльном лагере «Вторая речка» в 1938 г. – с Анной Ахматовой.
Выступление было основано на адресных стихотворных посвящениях, в которых звучали ещё не канонизированные временем,
подлинные освобождённые голоса Мандельштама, Цветаевой,
Ахматовой, в которых докладчик обнаружила ключевое (цветаевское) слово: «нежность».
На вечере также прозвучали дополнившие литературный
портрет Осипа Мандельштама, которого в «Листках дневника»
Ахматова называла «одним из самых блестящих собеседников»19,
простые, лёгкие и лаконичные «стихи для детей» («Калоша»,
«Муха»), из так называемых «Новых стихов» – посвящение жене
Надежде Яковлевне: «Мы с тобой на кухне посидим». К сожалению,
остались незатронутым целый поэтический айсберг – стихотворный
цикл «Армения» (1930), в котором Мандельштам после долгого
молчания снова обрёл свой голос, зазвучавший совершенно поновому. Эти стихи переведены на армянский язык и навсегда вошли
в скрижали классической русской поэзии, посвящённой Армении.
Для знакомства с этими стихами не хватило бы одного вечера:
Я тебя никогда не увижу,
Близорукое армянское небо,
И уже не взгляну, прищурясь,
На дорожный шатёр Арарата,
И уже никогда не раскрою
В библиотеке авторов гончарных
Прекрасной земли пустотелую книгу,
По которой учились первые люди.
19 Ахматова А. В то время я гостила на земле. – М.: Космополис, 1991. С. 180
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.294
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В программе участвовали взрослые и совсем молодые поклонники
поэзии Серебряного века, курсанты РЦНК в Ташкенте. Олег
Бордовский прочитал свой сонет на сонет Ф. Сологуба «Влачится
жизнь моя в кругу…»; Ася Шайдулина выразительно прочитала
«Мой предок был скрипач» Марины Цветаевой; Галина Козлова –
«Поэты» А. Блока; Р. Крапаней – «Ах, вы мои друзья последнего
призыва» – стихотворение А. Ахматовой, написанное в Ташкенте;
автор этих строк – «Третье и последнее посвящение «Поэме без
героя» А. Ахматовой , стихи О. Мандельштама и Игоря Северянина.
Инна Дегтярёва рассказала о загадочной истории легендарной
Черубины де Габриак, под чьим псевдонимом скрывалась поэтесса
Елизавета Ивановна Дмитриева, в замужестве – Васильева (1887-
1928), и познакомила присутствующих с её творчеством («Когда
выпадет снег»). Елизавета Дмитриева под вымышленным именем
Черубина де Габриак печатала в «Аполлоне» (1909-10) свои стихи
мистического и исповедально-лирического содержания, что сделала
ее одной из заметных фигур русского литературного Серебряного
века.
Гость из Москвы, талантливый режиссёр и актёр театрального
объединения «Китеж» Денис Хамраев донёс до слушателей, так
что мурашки по коже, отрывок из очень трудной для голосовой
интерпретации из-за звуковой организации, инструментовки
трагедии М. Цветаевой «Ариадна», написанной в Праге (1924),
– диалог Тезея с Ариадной. Это одна из тех при жизни поэта
неизвестных вещей, о которых Б. Пастернак писал позднее в своём
биографическом очерке «Три тени» (1956/57 гг.): «Их опубликование
будет большим торжеством и открытием для родной поэзии и сразу,
в один приём, обогатит её запоздалым и единовременным даром.
Я думаю, самый большой пересмотр и самое большое признание
ожидают Цветаеву».20
Денис Хамраев сумел донести до сердец слушателей «непобедимые ритмы» Цветаевой (по определению А. Белого),
спорные, но бесконечно разнообразные, в конечном счёте,
обогатившие русскую поэзию ХХ века множеством счастливых
находок. Артист из Первопрестольной также порадовал публику
песней под гитару на стихи С. Есенина «Выткался на озере алый
20 Пастернак Б. Сочинения в двух томах, т. 2 – Тула: Филин, 1994. С. 307295
свет зари». По просьбе благодарных поклонников, Денис пообещал
выступить в ахматовском музее в ближайший четверг – 04 02 16 – со
своей персональной творческой программой, в которой прозвучат
его стихи и авторские песни.
Татьяна Попова рассказала о творчестве Зинаиды Гиппиус,
печатавшейся в журнале «Голос жизни» под псевдонимом «Роман
Аренский». В своё время, в отличие от Блока, Гиппиус пренебрежительно, с чувством явного «духовного» превосходства
над «земляным поэтом» отозвалась в статье «Земля и камень»
о Сергее Есенине, чем заслужила неприязненное отношение к
себе у поклонников русского крестьянского поэта. Однако это
отношение к начинающему поэту из рязанской глубинки не умаляет
её литературного дарования, что смогла показать на конкретных
примерах из её поэзии Татьяна Попова. Она прочитала философскорелигиозные стихи Гиппиус начала прошлого века о тройственности
мироздания – человеке, боге и смерти:
Тройная бездонность дана поэтам.
И разве поэты не говорят
Только об этом, только об этом?..
Молодые курсанты РЦНК в Ташкенте Вероника Васина, Антон
Ястребков, Артём Франгульян, Сергей Путята, Азиза Шоякубова,
Юлия Асеева, Камила Абдужабарова, Рахиль Басова, Евгения Ким
воодушевлённо читали стихи любимых поэтов Серебряного века: Б.
Пастернака, В. Брюсова, О. Мандельштама, С. Есенина, А. Блока.
Музыкально-поэтический вечер в ахматовском музее приблизил
всех его друзей и гостей к чистой многомерной сущности поэзии
Серебряного века в её первородной напряжённости. Их творцы,
среди которых были гении и малоизвестные интересные поэты,
умудрялись «не жертвовать лицом ради положения». Они до конца
несли свой крест, осваивали новые темы и избегали при этом
опасности стать литературными сановниками – нередко ценой
жизни и свободы – во имя своих прямых духовных источников и
любви к родине.
Активное и творческое участие молодых людей, курсантов РЦНК
в Узбекистане, в этом и других литературных вечерах, начинающих
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.296
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
свой самостоятельный путь с поэтическим словом на устах, даёт право
нам утверждать, что в нашей стране появилась и теперь утверждает
себя новая интеллигенция. Её духовный опыт расширяется, она
приближается к истинному пониманию вещей. Этим она частично
обязана многолетней деятельности общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой», открытому 18 декабря
1999 г., и её бессменному директору А.В. Маркевич – живому
коллективному процессу воскрешения духовной и эстетической
памяти. Здесь заново открывают и «вспоминают» русских и
восточных философов, художников и поэтов. Здесь любители
изящной литературы ощущают свежесть и бесконечность Слова и
слышат музыку языка, а значит, владеют орудием познания всякой
жизни и нашей современной в том числе.
2016
Дети великих поэтов Серебряного века
В клубе «Мангалочий дворик А. Ахматовой» при Российском
центре науки и культуры в Ташкенте в очередной раз (18 09 14)
собрались любители поэзии Серебряного века. Тема «Дети великих
поэтов» привлекла не только ветеранов клуба, но и молодёжь, не
равнодушную к истории русской литературы начала прошлого века
и её плодотворному развитию в наши дни в сознании современников.
Директор и создатель клуба-музея А. Ахматовой (18 12 1999),
которому в этом году в декабре исполнится 15 лет, известный
литератор, искусствовед А.В. Маркевич рассказала о жизни
и деятельности Татьяны Сергеевны и её брата Константина
Сергеевича Есениных.
В 1917 году Сергей Есенин женился на актрисе Зинаиде Райх.
Через год у супругов родилась дочь Татьяна, а в 1920 году, уже после
развода родителей, сын Константин. Три года этого брака с большим
преувеличением можно назвать совместной жизнью. Зинаида
надеялась, что дети скрепят их семейные узы, но тщетно. Они
постоянно разъезжались, ссорились и, в конце концов, расстались.
Обоих детей поэта усыновил Всеволод Мейерхольд, знаменитый
режиссер и второй муж Зинаиды Райх. Как известно, Всеволод297
Эмильевич был арестован в 1937 году и без вины расстрелян как
японский и английский шпион, а Зинаида Николаевна позже жестоко
убита в своей квартире при загадочных обстоятельствах.
Несмотря на все тяготы, выпавшие на долю детей поэта, они прожили
очень достойную жизнь, были известными и уважаемыми людьми.
С войны Константин Есенин вернулся в 1944 году после
нескольких тяжелых ранений с подорванным здоровьем и тремя
орденами Красной Звезды. Дочь Татьяну, белокурую голубоглазую
красавицу, похожую на своего отца, Сергей Есенин очень любил.
Оставшись с младшим братом и маленьким ребенком на руках,
выселенная из квартиры родителей, она спасла архив Мейерхольда,
спрятав его на даче в Подмосковье, а в начале войны передала его на
хранение С. М. Эйзенштейну.
Оказавшись в эвакуации в Ташкенте в 1943 году, дочь С.
Есенина осталась здесь на всю жизнь. Татьяна Сергеевна жила в
жутких условиях, помощь ей оказал Алексей Толстой, знавший и
любивший Есенина. Он, пользуясь своим положением депутата
Верховного Совета, выбил для семьи Татьяны крохотную комнату
в доме барачного типа. Талантливый журналист, писатель, редактор
Т.С. Есенина инициировала процесс реабилитации Мейерхольда
и опубликовала воспоминания о Всеволоде Мейерхольде и
Зинаиде Райх. Её письма, адресованные исследователю творчества
Мейерхольда К. Л. Рудницкому, до сих пор служат важнейшим
источником для изучающих творчество великого режиссера ХХ
века.
А.В. Маркевич встречалась с Т.С. Есениной, когда в Ташкенте
создавался музей С.А. Есенина (10 07 1981). Краткое пребывание
Сергея Есенина в Туркестане (он приехал в Ташкент 14 мая 1921
года, а 3 июня покинул город) навсегда оставило глубокий след в
памяти и сердце поэта. Мы и сегодня повторяем пророческие слова
Гафура Гуляма: «Очень русский поэт Есенин стал родным и для нас,
узбеков».
Экспонаты ташкентского музея, второго по своему значению
после музея Есенина на его родине в Константинове в Рязанской
области, свидетельствуют, что многие из членов семьи С. Есенина
внесли существенный вклад в русскую культуру. Это популярная
актриса театра В. Мейерхольда Зинаида Николаевна Райх –
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.298
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мать Татьяны и Константина Есениных; это Софья Андреевна
Есенина-Толстая – последняя супруга поэта; это талантливые
литераторы Татьяна Сергеевна, Константин Сергеевич, Марина
Константиновна Есенины, а также Надежда Давидовна Вольпин и
Александр Сергеевич Есенин-Вольпин. Документы, фотографии,
автографы рассказывают о многолетней дружбе поэта Александра
Абрамова (Ширяевца) и Сергея Есенина, их шестилетней переписке,
предшествующей приезду Есенина в Ташкент. Это была частная
долгожданная поездка Сергея Есенина в Туркестан к своему
давнему другу. Железнодорожный комиссар Григорий Колобов взял
с собой С. Есенина в командировку на Среднеазиатскую железную
дорогу. Он «ехал в Туркестан учиться», по воспоминаниям Галины
Бениславской – учиться у восточной поэзии, и здесь он смог
встретиться с подлинным Востоком.
Экспозиция музея тематически размещена в четырёх залах и
воспроизводит различные этапы жизни русского поэта, включая
траурный уголок с двумя редкостными экспонатами – посмертной
гипсовой маской, снятой с лица поэта скульптором И. Золотаревским
вслед за трагедией в «Англетере», и кожаным чемоданом, с которым
С. Есенин отправился в роковую поездку в Ленинград в конце декабря
1925 г. Рядом с чемоданом можно увидеть дарственную запись
дочери поэта – Татьяны Сергеевны Есениной, рассказывающей, как
реликвия попала на стенд ташкентского музея. Зал «Есенин и мы»,
где представлены некоторые факты биографии С. Есенина и его
прямых потомков, свидетельствует о том, что жизнь и творчество
поэта остаются важнейшей нравственной составляющей общества
и культуры как России, так и Узбекистана.
Т.С. Есенина умерла в 1992 году в Ташкенте и похоронена на
Боткинском кладбище, где стоит великолепный мраморный памятник с её гравированным портретом. В Москве живут ее сын Сергей
Владимирович и внучка Анна.
Константина Сергеевича Есенина, сына поэта, крестил
Андрей Белый. В 1941-м году, будучи студентом четвертого курса
Московского инженерно-строительного института, Константин
Есенин добровольцем ушел на фронт. С войны он вернулся в 1944
году после нескольких тяжелых ранений с подорванным здоровьем
и тремя орденами Красной Звезды. Всю жизнь Константин Есенин299
посвятил спортивной журналистике и спортивной статистике. Он
написал несколько книг о футболе. Много лет он был заместителем
председателя Федерации футбола СССР. Умер в Москве в 1986 году.
После него осталась дочь Марина.
Автор этой статьи подготовила доклад «Последний сын Серебряного века» о жизни и научной деятельности сына известных
поэтов – Анны Ахматовой и Николая Гумилёва – Льва Гумилёва.
Лев Николаевич Гумилёв родился в Царском селе (СанктПетербург) первого (14) октября 1912 г. Он прожил долгую жизнь,
отмеченную драматическими коллизиями судьбы «врага народа»
и умер 15 июня 1992 г., когда ему было 79 лет, в родном СанктПетербурге. По роду деятельности он был историком-этнологом,
археологом, востоковедом, писателем, поэтом, переводчиком.
Его занимали всю жизнь разные направления естественных и
гуманитарных наук: этнология, история, география.
Лев Гумилёв в 1930-1940-е гг., осознавая влечение к исторической
науке, сочинял собственные стихи и прозу; на рубеже 1950-1960-
х гг. переводил поэзию с персидского языка. С 1931 г. активно
участвовал в геологических и археологических экспедициях (всего
до 1967 г. принял участие в 21 экспедиционном сезоне). В 1934 г.
поступил в Ленинградский государственный университет на только
что восстановленный исторический факультет.
Четырежды его арестовывали. В первый раз – в декабре 1933 года
– через 9 дней был отпущен без предъявления обвинения. В 1935
году подвергся второму аресту, но благодаря заступничеству многих
деятелей литературы, был отпущен на свободу и восстановлен в
университете. В 1938 году подвергся третьему аресту и получил
пять лет лагерей, наказание отбывал в Норильске. В 1944 году по
собственному желанию вступил в ряды Красной армии, участвовал
в Берлинской операции.
После демобилизации окончил экстерном исторический
факультет, в 1948 году защитил диссертацию на соискание степени
кандидата исторических наук. В 1949 году вновь был арестован,
обвинения были заимствованы из следственного дела 1935 года;
был осуждён на 10 лет лагерей, наказание отбывал в Казахстане, на
Алтае и в Сибири. В 1956 году после ХХ съезда КПСС освобождён
и реабилитирован, несколько лет работал в Эрмитаже, с 1962
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.300
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
года до выхода на пенсию в 1987 году состоял в штате научноисследовательского института при географическом факультете ЛГУ.
В 1961 году защитил диссертацию на соискание степени доктора
исторических наук, в 1974 году защитил вторую докторскую
диссертацию – по географии, но степень не была утверждена ВАК.
Научное наследие включает 12 монографий и более 200 статей. В
1950–1960-х годах занимался археологическим исследованием
Хазарии, историей хунну и древних тюрок, исторической географией,
источниковедением. С 1960-х годов начал разработку собственной
пассионарной теории этногенеза, с помощью которой он пытался
объяснить закономерности исторического процесса. Подавляющее
большинство профессиональных историков и этнологов считают её
ненаучной. Крупным вкладом Гумилёва в науку считается теория
периодического увлажнения центральной Евразии и популяризация
истории кочевников. В исторических исследованиях Л. Н. Гумилёв
придерживался идей, близких евразийству.
Мне посчастливилось слушать краткий курс Льва Николаевича
Гумилёва «Этногенез и биосфера Земли» в новосибирском
Академгородке в декабре 1976 года, где он с огромным удовольствием выступал с лекциями и перед студентами, и перед обычными
слушателями. Его лекции по этногенезу пользовались неизменным
успехом. Свой лекторский дар учёный объяснял следующим образом:
– Чем я объясняю успех своих лекций? Отнюдь не своими
лекторскими способностями – я картавый, не декламацией и не
многими подробностями, которые я, действительно, знаю из
истории и которые включал в лекции, чтобы легче было слушать и
воспринимать. Свой успех я объясняю той основной идеей, которую
я проводил в этих лекциях.
Идея эта заключалась в синтезе естественных и гуманитарных
наук, то есть я тем и возвысил историю до уровня естественных
наук, исследуемых наблюдением и проверяемых способами, которые
у нас приняты в хорошо развитых естественных науках – физике,
биологии, геологии и других науках. Основная идея такова: этнос
отличается от общества и от общественной формации тем,
что он существует параллельно обществу, независимо от тех
формаций, которые оно переживает и только коррелирует с ними,
взаимодействует в тех или иных случаях.301
…Что касается нашей современности, я скажу, что, по моей
концепции, преимущество пассионарного напряжения стоит на
стороне Советского Союза и входящих в него братских народов,
которые создали систему, относительно Западной Европы
молодую, и поэтому имеют больше перспектив для того, чтобы
устоять в той борьбе, которая время от времени с XIII века
возникала и, видимо, будет возникать и дальше. Но о будущем я
говорить, естественно, не могу...
В 1969 году судьба подарила Льву Николаевичу знакомство
с художником-графиком из Москвы Наталией Викторовной
Симоновской. Она была не только женой и другом, но и соратником.
В интервью журналистам она рассказывала: «Мы познакомились
со Львом Николаевичем в 1969 году. Наша жизнь началась в жутком
«клоповнике» – коммуналке, каких уже нет даже в Петербурге.
Мы прожили вместе счастливую жизнь. Это не противоречит
тому, что я написала: счастливую – и трагическую. Да, его всю
жизнь беспокоила и манила истина. Историческая – и он пустился
на поиски ее, написав много книг. И человеческая – потому что он
верующий и очень богословски одаренный человек, понимал, что
человек подвержен влиянию страстей и искушению дьявола, но что
Божественное в нём должно побеждать».
В конце жизни Лев Николаевич писал в своем Автонекрологе:
«Единственное мое желание в жизни – это увидеть мои работы
напечатанными без предвзятости. <…>Тогда я уверен, что те 160
моих статей и восемь книг общим объемом свыше 100 печатных
листов получат должную оценку и послужат на пользу науке нашего
Отечества и ее дальнейшему процветанию».
К сожалению, с поэтическим наследием Льва Николаевича
широкая публика познакомилась относительно недавно. Литературный критик Вадим Кожинов писал: «Несколько опубликованных
стихотворений в последние годы его (Л.Н. Гумилёва) не уступают по
своей художественной силе поэзии его прославленных родителей»
– то есть классиков русской литературы Николая Гумилёва и Анны
Ахматовой. Судите сами:
Качается ветхая память
В пространстве речных фонарей,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.302
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Стекает Невой меж камнями,
Лежит у железных дверей.
Но в уличный камень кровавый
Ворвались огни из подков
И выжгли в нем летопись славы
Навек отошедших веков.
Сей каменный шифр разбирая
И смысл узнавая в следах,
Подумай, что доля святая
И лучшая – память в веках.
1936
Одно из его стихотворений «Поиски Эвридики» было включено
в антологию русской поэзии XX века «Строфы века» под редакцией
Евгения Евтушенко. К 90-летию со дня рождения Льва Гумилёва в
Москве вышел сборник «Чтобы свеча не погасла», в который впервые
наряду с культурологическими статьями и эссе вошла большая часть
его поэтических произведений. Однако ни одного полного собрания
его литературных произведений так до сих пор и не появилось, хотя
он был великолепным знатоком русской литературы вообще, и поэзии
в частности. Не зря он сам себя однажды назвал «последним сыном
Серебряного века». Лев Гумилёв довольно много занимался также и
стихотворными переводами, в основном, с языков Востока. В 1990
году Лев Гумилёв перенес инсульт, но продолжал работать. Сердце
Льва Николаевича остановилось 15 июня 1992 года. Лев Гумилёв был
похоронен на Никольском кладбище Александро-Невской лавры.
Памятник на кладбище и мемориальную доску на доме, где
он жил, установили благотворители (мэрия Санкт-Петербурга и
постпредство Татарстана в СПб). Наталья Викторовна передала
квартиру Льва Николаевича городу для организации в ней не просто
музея, но и научного центра. Она мечтала, чтобы идеи мужа жили
и работали для многонациональной страны. Однако до сих пор
научного центра нет, а есть филиал при музее Анны Ахматовой, и
есть опасность, что научные труды Льва Гумилёва затеряются под
грузом поэтического наследства великой матери. И для потомков303
не будет ученого Льва Гумилёва, а лишь герой «Реквиема»...
Результатом стали многочисленные неакадемические издания
ученого. И – пренебрежение к его памяти. Наталья Викторовна
скончалась 4 сентября 2004 года на 85-м году жизни. Урна с ее
прахом была захоронена рядом с могилой ее мужа.
В августе 2005 года в Казани Льву Гумилёву был поставлен
памятник. По инициативе президента Казахстана Нурсултана
Назарбаева в 1996 году в казахской столице Астане именем
Гумилёва был назван один из ведущих вузов страны – Евразийский
национальный университет имени Льва Гумилёва. В 2002 году в
стенах университета был создан кабинет-музей Льва Гумилёва.
Также имя Льва Гумилёва носит средняя школа № 5 Бежецка
Тверской области, где прошло его детство. В Бежецке установлен
памятник: «Николай Гумилёв, Анна Ахматова и Лев Гумилёв».
О Льве Гумилёве был снят документальный фильм «Преодоление
хаоса» (ТВ «Культура», съёмка 1986 г.), в котором сам Л.Н. Гумилёв
говорит о себе: «При жизни меня преследовали за мои идеи, после смерти
будут извращать мои научные идеи». Ему неоднократно предлагали
поменять фамилию на Горенко (настоящая фамилия Ахматовой) или
даже Ахматову, он не соглашался, т.к. очень дорожил памятью отца и
говорил: «Однажды предавший, навеки останется предателем».
Он говорил, что нет плохих или хороших людей или этносов
в целом: все своеобразные и что нельзя нарушать соборность –
принцип правления царской императорской России и считал её
всегда Евразийским государством, а науку этнологию – теорией
народоведения. Гумилёв признавался, что для него остался
открытым вопрос, откуда приходят пассионарные толчки – вспышки
энергии – от Бога (Циолковский), от какой-то другой высшей
природной силы, но этносы, – говорил он, – рождаются, созревают
и умирают. Если мы будем разрушать природу, экологию, то мы
разрушим и Человека – часть природы, а в настоящее время Человек
довёл состояние природы до необратимой катастрофы. Остальные
подробности его «пассионарной теории» этногенеза мы знаем из
его книги «Этногнез и биосфера земли»21 и научных статей.
Присутствовавший на литературном заседании в клубе «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» руководитель Представи-тельства
21 I издание – Институт научной информации. Люберцы, М., 1978-79.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.304
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Россотрудничества в РУ, Советник посольства России в Узбекистане,
д. ист.н., проф. Виктор Николаевич Шулика отметил актуальное
политическое значение научных идей Л.Н. Гумилёва в XXI в.,
повлиявших на создание Евразийского таможенного Союза и его
позитивную роль в геополитической стратегии в современном мире.
Драматическая актриса Елена Бурова представила на суд слушателей насыщенный доклад о жизни и творчестве сына поэта Арсения
Тарковского (1907-1989) – Андрея Тарковского (1932-1986), известного
режиссёра фильмов – «Иваново детство», «Андрей Рублёв», «Солярис»,
«Сталкер», «Ностальгия» и дру-гих художественных кинолент.
Андрей Тарковский совершил революционный переворот в советском
кинематографе в сторону свободного самовыражения художника,
многослойной образности и невиданной поэтики эстетического кино,
которого нам так не хватает сегодня. Последний год жизни он продолжал
работать, даже зная свой смертельный диагноз: рак лёгких. Безвременно
скончался в Париже 29 декабря 1986 г. Мне посчастливилось
повстречаться с ним в новосибирском Академгородке после просмотра
фильма «Зеркало» в ДК «Академия» в конце 70-годов.
Героев тематического вечера, на мой взгляд, объединил
трагический стоицизм детей великих поэтов в жерновах советской
власти. Дети великих поэтов на генетическом уровне по-своему
восприняли жизнь своих великих предков и донесли, уже на новом
витке времени и самосознания, необъяснимую тайну Поэзии не как
литературы, а как способа жить и умирать, сегодня рождающую
неожиданный отзвук в сердцах молодых людей нового поколения
ХXI в.: «Я не один, но мы ещё в грядущем…» (Арсений Тарковский).
2014
130-летие со Дня рождения Николая
Гумилёва отметили в ахматовском музее
В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо Свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города…
Николай Гумилёв305
«Для писателя посмертный юбилей – вторые похороны. Окончательные. Осиновый кол в могилу, чтобы уже не мог подняться.
Надо быть гением, титаном, как Пушкин или вот ещё Толстой. Тем
ничто повредить не может. Никакие посмертно-юбилейные благои подло-глупости и досужие домыслы. А для остальных писателей
посмертный юбилей свинцовая стопудовая крышка. Даже мороз
по коже, как подумаю, что обо мне напишут через десять или
двадцать пять лет после моей смерти. Ужас!..»22, – этот каменный
безапелляционный монолог Фёдора Сологуба за несколько недель
до его отъезда в Европу состоялся на квартире у хозяина «Бродячей
собаки» иллюзиониста Бориса Пронина в Москве в 1921 году в
присутствии Николая Гумилёва и его ученицы по «Цеху поэтов»
Ирины Одоевцевой. Позднее И. Одоевцева сперва в эмиграции и
потом в России рассказала об этом в своей книге «На берегах Невы».
Фёдор Сологуб напрасно страшился посмертного юбилея: ни в
России, ни в эмиграции ничем не отметили ни его десятилетнего
в 1937 году, ни его двадцатипятилетнего, в 1952 году, посмертного
юбилея. Сологуба забыли «всерьёз и надолго», несмотря на то,
что он когда-то при жизни считался «первым из первых» поэтов
и непоколебимо верил в свою прижизненную и посмертную
славу. Гумилёв в тот последний год своей жизни мечтал только
завоевать и ту, и другую. Он, надеясь прожить ещё лет пятьдесят,
не предчувствовал, как близка к нему смерть и как велика будет его
посмертная слава:
Я – угрюмый и упрямый зодчий
Храма, восстающего во мгле,
Я возревновал о славе Отчей,
Как на небесах, и на земле…
В начале августа 1921 года Николай Гумилёв был арестован
и обвинен в участии «Петроградской боевой организации В. Н.
Таганцева», которая замышляла политический заговор. Современные историки все больше склоняются к тому, что как таковой
«организации Таганцева» не существовало вообще и все дела
были сфабрикованы чекистами. В ночь на 26 августа 1921 года
22 Указ. соч. – М.: 1988. С. 252
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.306
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Николай Степанович Гумилёв был расстрелян вместе с 56 другими
обвиненными в измене. До сих пор неизвестны точные места как
расстрела, так и захоронения всех тел. В 1992 году имя Николая
Гумилёва было реабилитировано. В наше время в Краснознаменске
Калининградской области ежегодно проходят вечера «Гумилёвская
осень», на которые съезжаются поэты и известные люди со всей
России и СНГ почтить память великого поэта.
Так что заслуженная слава пришла к поэту Серебряного века
относительно недавно после семидесятилетнего молчания, в
начале 90-х годов прошлого века, когда он был окончательно и
неопровержимо реабилитирован. Только тогда стали издаваться стихи,
рассказы, драмы, критические статьи Н. Гумилёва, а также мемуары
и литературоведческие эссе о нём его учителя – символиста Валерия
Брюсова, художника и критика Иннокентия Анненского и других его
великих современников. В наших домах и на концертных площадках
стали часто звучать романтические песни на его стихи: «Жираф»,
«Волшебная скрипка» и другие в исполнении Елены Камбуровой,
которые словно пришли к нам не из Серебряного века, а из будущего:
Жираф
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далеко, далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
Равняться с которым осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.307
И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Юбилейный литературный вечер Николая Степановича
Гумилёва (3 [15] апреля 1886, Кронштадт – 26 августа 1921 под
Петроградом) – в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при
РЦНК в Узбекистане в апреле 2016 года открылся документальным
биографическим телефильмом из серии «Цивилизации». Он
поведал молодым курсантам РЦНК о жизни и творчестве русского
поэта Серебряного века, исследователя, создателя школы акмеизма,
литературного критика и переводчика.
Николай Степанович Гумилев принадлежал достаточно старому
дворянскому роду по материнской линии. В детстве он, как и его
старший брат, были болезненными детьми. Поэтому в 1900 г. семья
Гумилёвых была вынуждена из Петербурга переехать в Тифлис, где
они прожили около трёх лет и потом снова вернулись в Петербург.
По возвращении в Петербург Николай снова продолжил обучение в
царскосельской гимназии. Учился он неважно, даже стоял вопрос
о его отчислении, но благодаря таланту поэта, этого не произошло.
В 1905 году вышел первый сборник стихов Николая Гумилева –
«Путь конквистадоров». В 1906 году Николай Гумилев окончил
с единственной «пятеркой» (по логике) обучение в гимназии и
получил аттестат в Париже.
Сразу по окончании обучения Николай Степанович переехал в
Париж. Там он знакомился с соотечественниками и французскими
деятелями искусства. Ему нравилось путешествовать – он побывал
в течение года в других городах Франции, а также в Италии. В
Париже Гумилев попробовал издавать собственный журнал под
названием «Сириус», где печатался как под своим именем, так и под
псевдонимом Александр Грант.
С Анной Ахматовой Николай Гумилёв познакомился в 1903
году и влюбился в нее сразу же. В 1908 году вышел второй сборник
стихов поэта, который полностью был посвящен Анне Горенко и
назывался «Романтические стихи». В одном из трёх вышедших
номеров «Сириуса» впервые были изданы стихи Анны Горенко
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.308
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(под псевдонимом Анна Ахматова). Долгое время в поэзии она себя
считала ученицей Гумилёва, в жизни любила его как брата и поэтому
дважды отказывала принять его предложение руки и сердца. В
1910 году Николай Гумилев и Анна Ахматова (Горенко) венчаются.
Их брак продлился фактически только около четырёх лет. Но в те
времена развестись с правом на дальнейшее вступление в брак было
невозможно. По документам развод состоялся только в августе 1918
года – уже в советской России. У Анны и Николая родился сын – Лев
Гумилев, который не оставил после себя потомков. Ему был и ещё
будет отдельно посвящён литературный вечер в ахматовском музее.
Весной 1908 года Гумилев возвращается в Россию, сводит
знакомство с петербургским литературным светом, выступает
постоянным критиком в газете «Речь». В этом же издательстве он
впоследствии печатает свои стихи и рассказы. Валерий Брюсов,
которого Николай считал своим учителем, достаточно тепло отзывается
о творчестве Гумилева в этот период, несмотря на критику более
ранних стихотворений поэта и нового течения «акмеизм» в поэзии.
Подробно об этом течении в русской поэзии Серебряного века
рассказала директор музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич. В 1911г. Н. Гумилёв создает «Цех поэтов»,
манифестировавший свою автономию от символизма и создание
собственной эстетической программы – акмеизма. В Цех входили
Анна Ахматова, Осип Мандельштам, Владимир Нарбут, Сергей
Городецкий, Елизавета Кузьмина-Караваева (будущая «Мать
Мария»), Зенкевич и другие. В 1912 году представители акмеизма
открыли собственное издательство «Гиперборей» и стали в нем
издавать журнал с таким же названием. В январе 1921 года Гумилёв
решил издавать журнал цеха поэтов «Новый Гиперборей» – на
гектографе, в котором стихи появлялись с «собственноручными
графиками» для радости библиофилов.
В 1906 г. Брюсов решительно выступил против программы
«мистического анархизма» Г. И. Чулкова, изложенной в сборнике
«Факелы». Главным упреком Брюсова был упрек в расхождении
«программы» и «практики». В том же самом Брюсов пытался
обвинить Н. Гумилёва и акмеистов, включая молодую Ахматову, в
статье «Новые течения в русской поэзии. Акмеизм», где он выступил
в защиту символизма – «этого достойного отца» и «его наследия».309
Он писал: « Акмеизм – выдумка, прихоть, столичная причуда, и
обсуждать его серьезно можно лишь потому, что под его призрачное
знамя стало несколько поэтов, несомненно, талантливых, которых
ни в коем случае нельзя принять в нашей литературе за quantite
negligeable (новых людей)».
Документальный фильм и дальнейшая программа юбилейного
вечера охватили заслуги Н. Гумилева не только в литературе и поэзии,
но и в исследованиях Африки – Абиссинии. Он совершил несколько
экспедиций по восточной и северо-восточной Африке и привёз в
Музей антропологии и этнографии (Кунсткамеру) в Санкт-Петербурге
богатейшую коллекцию и дневниковые записи. Между экспедициями
Николай Гумилев вел активную литературную деятельность. В
1910 году вышел сборник «Жемчуга», в который были включены
«Романтические цветы», поэма «Капитаны», од-но из известнейших
произведений Николая Гумилёва. Сборник получил хвалебные отзывы
В. Брюсова, В. Иванова, И. Анненского и других критиков.
На литературном юбилейном вечере в ахматовском музее
библиофил Александр Ступак познакомил собравшихся любителей
поэзии Серебряного века с редкими раритетными изданиями
Н. Гумилёва: «Колчанъ» (1916), «Романтические стихи» (1908),
Собрание сочинений Н. Гумилёва в трёх томах «Из поэтического
наследия» (1991) , «Н. Гумилёв в воспоминаниях современников»
(1990), «Драматические произведения, переводы, статьи» (1990).
Актриса Молодёжного театра «Лабирус» («Лабиринт») Юлия
Хорохова, курсанты Мадина Мизитова, Артём Франгульян выразительно наизусть прочитали стихи любимого поэта Н. Гумилёва,
среди которых были «Две розы», посвящения Н. Гумилёва Валерию
Брюсову («Волшебная скрипка») и А. Ахматовой («Возвращение»):
Я знаю женщину: молчанье,
Усталость горькая от слов
Живет в таинственном мерцанье
Её расширенных зрачков.
Её душа открыта жадно
Лишь медной музыке стиха,
Пред жизнью дольней и отрадной
Высокомерна и глуха.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.310
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Николай Гумилев прошел путь от рядового до прапорщика,
получив за весь период Первой мировой войны множество
наград, в том числе знаки отличия Георгиевского креста с 1-й
по 4-ю степени. Гумилёв был командирован в Николаевское
кавалерийское училище, потом вновь переведён на фронт и
оставался в окопах вплоть до января 1917 года. В 1916 году вышел
сборник стихов «Колчан», в который вошли стихи на военную
тему, а также стансы, посвящение А. Ахматовой. В 1918 году
был издан сборник «Костёр», а также африканская поэма «Мик».
В 1919 году Николай Степанович женился на Анне Николаевне
Энгельгардт. У них родилась дочь Анна. В 1918-20 годах Гумилёв
читал лекции о поэтическом творчестве в Институте живого слова.
В 1921 году вышли два его сборника произведений – «Шатёр» и
«Огненный столп».
Только в наши дни творчество поэта-драматурга начинает
получать достойное непредвзятое истолкование. Это театр поэта, имеющий (особенно в «Гондле» и «Отравленной тунике»)
немало сходства как с блоковским театром («Роза и крест»), так
и с цветаевским («Метель»). На протяжении всего своего трагически прерванного творческого пути Николай Гумилёв во всех
литературных жанрах заинтересованно наблюдал, как человек
подымается на нравственную и духовную высоту подлинной
личности, как он становится достойным своего предназначения в
мире. Его герои в стихах встречаются на перекличке друзей в один
прекрасный день на перепутье дальних странствий:
В этот мой благословенный вечер
Собрались ко мне мои друзья,
Все, которых я очеловечил,
Выведя их из небытия….
Встреча с литературными героями зримо и во всеуслышанье
продолжилась на юбилейном вечере Николая Гумилёва в Российском
центре науки и культуры в Ташкенте.
2016311
Высокая поэзия Алишера Навои
прозвучала в РЦНК в Ташкенте в честь
575-летнего юбилея родоначальника
узбекской литературы
Так распорядился, должно быть, Всевышний, что в вечности
сблизил две несовместные даты – День рождения великого поэта
Востока Алишера Навои (1441-1501) – девятое февраля и день
гибели непревзойдённого гения русской литературы А.С. Пушкина
(1799-1837) – десятое февраля (по новому стилю). Руководитель
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан
В.Н. Шулика со всем многонациональным населением узбекской
столицы и её иностранными гостями 09 02 16 возложили цветы
у подножия памятника Алишеру Навои в Национальном парке
его имени в 575-ый День его рождения. Произведения А. Навои
переведены на более ста языков мира. Под открытым небом
школьники, отечественные и зарубежные студенты, магистранты
вузов Узбекистана, учёные, филологи и просто любители изящной
литературы читали любимые произведения Навои на узбекском,
русском, английском, немецком, французском и японском языках,
отдавая дань уважения восточному мыслителю-гуманисту Низамиддину Алишеру Навои.
Спустя один день (10 02 16) руководство РЦНК, РКЦ, ИКЦ в
Узбекистане, директор клуба-музея «Мангалочий дворик имени
А. Ахматовой» А.В. Маркевич и литературная общественность
узбекской столицы несли свежие цветы к подножию памятника
А.С. Пушкину в Ташкенте. Здесь звучали не только бессмертные
пушкинские строфы: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»,
но и ода «К Мельпомене» Горация («Создал памятник я…»), стихи
Анны Ахматовой, Марины Цветаевой, Владимира Маяковского,
Сергея Есенина и современных поэтов – преемственная перекличка
пиитов на эту тему в исторической перспективе, как во времена
Алишера Навои.
Литературно-музыкальный вечер в РЦНК в Узбекистане открыла
А.В. Маркевич. В своём выступлении она подчеркнула значение
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.312
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
двух выдающихся поэтов в наши дни и органическую жизненность
их поэзии, выраставшей из живой действительности. Маркевич
добавила: Как «У нас всё ведь от Пушкина» – как говорил Ф.М.
Достоевский, – так и в узбекском народе всё ведь от Алишера
Навои: безграничная доброта, патриотизм, интернационализм,
сентиментальность (чувствительность, тонкое чувство природы,
женской красоты, поэтического слова), широкая популярность поэзии
в самых различных кругах общества и многое другое. Это духовное
наследие спасало узбекский народ и тех тысяч и тысяч приезжих
людей, кого он безвозмездно принял в годы великих исторических
испытаний и кто здесь нашёл себе надёжное пристанище и обрёл
долгожданный покой под мирным азиатским небом.
– Какие же общие черты объединяют двух гениев? – обратилась
А.В. Маркевич к преимущественно молодёжной аудитории.
Тотчас посыпались разноголосые ответы, выделившие наиболее
характерные параллели двух творцов, разделённых веками, но
близких по своим духовным и творческим устремлениям.
Первый отклик: Алишер Навои вошёл в историю как
родоначальник узбекской классической литературы. Александр
Пушкин по сей день остаётся «классическим примером и
образцом» и «совершенным выражением своего времени» (В.
Белинский). Второй, не менее характерный признак их духовного
родства: оба поэта «милость к падшим» призывали. Как далёкий
пращур в «Пятерице», так А.С. Пушкин ставил «историческую
необходимость» выше «личной воли» в поэме «Полтава».
К этим высказываниям автор этих строк позволила себе добавить
наблюдения С. Иванова: ещё несколько важных деталей поэтики,
сближающие творчество разноязыких поэтов. Их подметил
переводчик во время досконального изучения и русскоязычного
истолкования эпоса, в частности, поэмы Навои «Язык птиц». Обоим
поэтам присущи автобиографическое начало, отсутствующее в
тюркоязычной литературе до Навои и в русской литературе до
Пушкина, в которой господствующим стилем был классицизм;
композиционное и изобразительное мастерство Навои; элементы
реалистического отражения действительности в притчах Навои;
точность рифмовки; глубина смысла и относительная простота
стиля Навои и у Пушкина:313
Речь – одно, смысл – другое, об этом размысли:
Тот, кто занят словами, не ведает мысли.
А. Навои
А.В. Маркевич представила присутствующим любителям литературы навоиведов Н.М. Мухаммадиева и Д.С. Саъдуллаева,
всегда готовых щедро приобщить слушателей к своим научным
изысканиям и к тем вопросам, которые их волнуют сегодня, и
передала слово председателю Интернационального культурного
центра в Узбекистане Насреддину-оке.
Н.М. Мухаммадиев назвал А. Навои гением мировой литературы
и выразил своё отношение к юбилею своего славного пращура:
– Изучение наследия Алишера Навои началось в 20-30-ые
годы прошлого века. С обретением Независимости нашей страны
продолжились более глубокие исследования жизни и научного
наследия наших предков. В частности, изучались труды великого
поэта А. Навои и крупного энциклопедиста, прямого наследника А.
Навои в истории узбекской литературы З.М. Бабура, которые внесли
свой уникальный вклад в развитие науки, культуры и литературы.
Великие учёные эпохи ренессанса (XV–XVI вв.) Центральной Азии
А. Навои и З.М. Бабур оставили последующим поколениям богатое
наследие своей научной мысли.
Творчество Навои у нас широко изучается в школах, лицеях и
вузах. На русский язык Алишера Навои переводили Б. Пастернак,
Вс. Рожденственский, Вл. Державин, Н. Лебедев, Т. Спендиаров, А.
Наумов, А. Кронгауза, В. Тихомирова, П. Железнова, С. Сомонов,
Т. Боровка, Е. Аксельрод, А. Голембы, Н. Ушаков, С. Иванов, В.
Липко, Г. Ярославцев, С. Северцов, С. Шервинский, Н. Бурова, Ю.
Нейман, А. Сендыка, З. Туманова, М. Абдурахимов, Н. Гумилёв,
М. Шагинян, П. Антокольский, А. Файнберг и др. Произведения
Алишера Навои в наши дни на русском языке издаются сотовыми и
тысячными тиражами.
Гений Навои был почти универсален: поэт, ученый, музыкант,
большой знаток и покровитель архитектуры, живописи, художественных ремесел. Безусловно, главная заслуга его состоит в том,
что он явился основоположником узбекского литературного языка.
Его творчество очень многогранное: «Пятерица» («Хамса»);
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.314
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
четыре больших дивона стихов, собранные в одном сборнике
«Сокровищницы мыслей»; прозаические произведения; мемуары
и письма известных современников, адресованных ему, которые
он сохранил для будущих потомков. Эпистолярные произведения
изданы на узбекском языке в наше время.
Первый рукописный каллиграфический сборник стихов с
уникальными восточными миниатюрами был выпущен ещё при
жизни поэта и хранился в Герате – столице Хорасана. Позднее
персидский царь увёз его в Тегеран. В 1829 году после жестокой
насильственной гибели русского дипломата и поэта А.С. Грибоедова
иранский шах в знак покаяния вместе с другими драгоценностями
передал её русскому царю Николаю I. Сейчас она хранится в
библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге.
Сборник ранних стихов Алишера Навои, как удалось установить,
принадлежал ему лично. Книга выполнена золотом на шелковой
бумаге, а каждая ее страница украшена орнаментом. В 1968 году
известный учёный Хамид Сулейман издал факсимильную копию
этого литературного раритета.
Рукописи «Хамсы» Навои дошли до нас, есть даже прижизненные
экземпляры. Ценнейший список, переписанный с оригинала Навои,
где первая поэма датирована 1483 годом, хранится в Институте
востоковедения АН Узбекистана. Творчество Навои имеет
непреходящее значение.
Насреддин-ока напомнил слова Хамида Алимджана, переводившего А. Пушкина к столетию его смерти, о том, что тот, кто
переводит Пушкина, поднимается на голову выше себя. В своих
стихах Х. Алимджан утверждал, что в Узбекистане в каждом доме,
где читают Навои, одинаково с ним почитают Пушкина. Творчество
этих двух гениев созвучно и выходит за национальные рамки:
оно служит человечеству. Герои Навои – представители десяти
национальностей, тем самым он проповедовал межнациональное
согласие, которого так не хватает в наше время. Они и сегодня нам
помогают сохранять дружбу между народами. В подтверждение своих
слов Н. Мухаммадиев прочитал рубаи А. Навои о тоске странника на
чужбине по родине и свободе на иносказательном языке оригинала и
сделал его синхронный перевод, вызвав овацию в зале.
Небольшую паузу между выступлениями заполнил заслуженный315
артист Узбекистана Шукрулла Ахмеджанов. Он исполнил на
узбекском национальном духовом инструменте нае мелодию газели
А. Навои о любви и в тончайшей лирической мелодии передал
энергетику влюблённой души поэта. Когда-то эту песню на стихи
Навои талантливо исполняла Берта Давидова.
Давлатбек Самиевич Саъдуллаев, академик РАН, будучи дипломатом в Афганистане, очень много сделал для пропаганды жизни и
творческий деятельности Алишера Навои в 90-ые годы прошлого
века. Он рассказал о своём посещении могилы Навои в Герате и
могилы Бабура в Кабуле и почти мистическую предысторию своего
паломничества, связанную с вещим сном и его последствиями.
Будучи в служебной командировке в Афганистане в 1990 году,
Давлатбек увидел сон, в котором перед его очами предстал в
национальной одежде – халате и белой чалме – старец и представился:
«Низамиддин Алишер Навои». С той поры учёный-дипломат
загорелся идеей организовать конференцию в Кабуле, посвящённую
550–летию узбекского мыслителя-гуманиста, несмотря на боевую
обстановку в регионе и националистические настроения афганской
оппозиции во главе с пуштунским поэтом Сулейманом Лаиком. В
то время в Афганистане всенародно на первом месте признавался
главный литературный язык пушту, на втором – фарси, а тюркский
язык был в опале.
Этот дерзкий научно-просветительский проект удалось
осуществить в 1991 году и проинформировать об этом культурном
событии в кабульской газете, благодаря коллективным совместным
усилиям российских и узбекистанских учёных-навоиведов.
После этого события для наших представителей была открыта
безопасная дорога в Мекку через Герат, где был ими восстановлен
памятник учителю и другу Навои – Джами. Вещий сон для Д.С.
Саъдуллаева обернулся надёжным внутренним оберегом в трёх его
трудных и долгих командировках в Афганистане, а его действия
по увековечиванию памяти Навои и его учителя Джами – знаком
сыновнего почитания предку, «садовнику сада поэзии», «султану
золотого пера», который создал современный узбекский язык.
В программе литературного вечера заведующая библиотекой
РЦНК Уз Н.В. Горбунова представила книгу «Смятение праведных»;
Надежда Сапсай из Алмалыка – книгу мудрых изречений («Книга
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.316
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
изумлений») А. Навои из фонда библиотеки РЦНК Уз. Молодые
курсанты РЦНК в Ташкенте Илья Холсурзаев, Настя Новикова,
Артём Франгульян, Настя Васькина выразительно читали любимые
газели Алишера Навои о дружбе, любви, верности родной земле и
мире. В творческом наследии Алишера Навои молодые люди нашли
для себя много мудрых чеканных строк. По ним вырисовывается
образ поэта-мыслителя, его гуманистические взгляды и мысли о
справедливом устроении мира, свободе, воле:
О народе
Считаться лучшим средь народа может тот,
Кто больше людям пользы принесет.
Народа боль считай всегда своей
И вечно будешь жить в сердцах людей.
Если мир на земле, то народу прибавится,
И народом свое государство восславится.
От ремесел в стране расцветут и искусства,
Мудрецы обретут вдохновения чувства.
О духовных ценностях
Кто совесть не имеет, тот не человек,
Имея все богатства, нищий он вовек.
Коль сам добром не можешь ты светить,
То в круг людей добра стремись вступить.
Чины и родовитость людям не в почет,
Честь в добронравии и совести живет.
* * *
Я – не Хосров, не мудрый Низами,
Не шейх поэтов нынешних – Джами.317
Но так в своем смирении скажу:
По их стезям прославленным хожу.
Пусть Низами победоносный ум
Завоевал Берда, Ганджу и Рум;
Пусть был такой язык Хосрову дан,
Что он завоевал весь Индустан;
Пускай на весь Иран поет Джами, –
В Аравии в литавры бьет Джами, –
Но тюрки всех племен, любой страны,
Все тюрки мной одним покорены...
Где бы ни был тюрк, под знамя тюркских слов
Он добровольно стать всегда готов.
И эту повесть горя и разлук,
Страстей духовных и высоких мук,
Всем собственным невзгодам вопреки,
Я изложил на языке тюрки.
(Перевод из А. Навои – Л. Пеньковского)
По окончании насыщенной двухчасовой литературно-музыкальной программы её участники и простые слушатели Рустам Карпов,
Рувия Давленкамова, Галина Козлова, Вера Ипполитова и молодые
курсанты поблагодарили руководство РЦНК в Узбекистане и
общественного директора клуба-музея «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» А.В. Маркевич за организацию и проведение
знаменательного вечера о бесценном творческом наследии Алишера
Навои, о полученном уроке гуманизма и любви к жизни и Родине на
всю жизнь и с удовольствием сфотографировались на память.
2016
Всемирный день родного языка отметили
в РЦНК в Ташкенте
Язык мой, нет тебя понятней,
Нет в мире ближе и родней…
Праздник «Я говорю на родном языке» в Российском центре науки
и культуры в Ташкенте (18 02 16) был приурочен к Всемирному дню
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.318
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
родного языка. Международный день родного языка отмечают на
планете с 21 февраля 2000 года по инициативе ЮНЕСКО во всех
странах, в особенности в России, Украине, Армении и Азербайджане
как напоминание о необходимости содействия развитию многонациональности языковой культуры, ее разнообразию и многоязычию. Без языка невозможно существование народа, поэтому
очень важно сохранять его, поддерживать и развивать. На сегодня
существует шесть тысяч языков, которые имеют очень малое
количество носителей и вскоре могут навсегда исчезнуть. Ведь
только благодаря языку можно сохранить то материальное и
духовное наследие, оставленное предками нам и нашим потомкам.
В день празднования, по традиции, устраиваются различного рода
мероприятия, направленные на популяризацию родного языка, на
создание лингвистического разнообразия.
Учащиеся колледжей и лицеев, студенческая молодежь, курсанты
и волонтеры РЦНК в Ташкенте подготовили костюмированные
музыкальные, вокальные и поэтические красочные номера, в
которых представили культуру своего народа, рассказывали о
своей исторической родине на родном языке. Многозвучным
каскадом прозвучали лейтмотивы национального многообразия и
самобытности культуры России, Узбекистана, Татарстана, Украины,
Белоруссии, Армении, Азербайджана, а также Греции и Литвы.
В мероприятии приняли участие: поэты, литераторы и активисты
клуба-музея Анны Ахматовой при РЦНК в Ташкенте, журналисты,
музыканты, представители общественности, соотечественники.
С большим воодушевлением выступили активисты и волонтеры
Российского центра науки и культуры в Ташкенте, которые подготовили презентацию на тему: «Писатели о родном языке». В
программу вошли национальные песни и танцы, стихотворения на
польском, украинском и белорусском, армянском и других языках.
Участники концерта организовали кулинарный праздник, на котором
представили национальные угощения народов России и стран СНГ.
Прелюдией к празднику прозвучали высказывания писателей о
родном языке – от М.В. Ломоносова, А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого,
И.С. Тургенева до литераторов наших дней, поздравления и
пожелания:319
Родной язык – народа достоянье,
Он с детства каждому из нас знаком,
Стихи и проза, сказки и преданья,
Все мило нам на языке родном!
Учите, берегите речь родную,
Стихи слагайте, украшая жизнь!
Потомкам передайте речь живую,
Чтоб память о народе сохранить! –
– декламировали ведущие Илья Холмурзаев и Анастасия
Новикова.
День родного языка вылился в многоголосый праздник дружбы
и единения разных народов. На празднике звучали стихи, песни и
танцы разных народностей. Узбекские курсанты в национальных
костюмах читали стихи об узбекском языке (А. Шоякубова)
и исполнили песню «Бахор кушиги» (И. Бабаева). Татарский
коллектив познакомил собравшихся с задорной народной песней
«Бас-кызым», а Даян Юсупов и Ильдар Ильясов показали, как
умеют плясать «Танец парней». Русские представители вышли
под мелодию народной хороводной песни «Полянка» и также
исполнили народные частушки о родном языке. Активная курсантка
Маша Яковлева, с трудом справившись с волнением, выразительно
прочитала стихотворение о русском языке. Следом под украинскую
свадебную мелодию вышли представители славянского братского
народа. Женя Колесникова исполнила известную, всеми любимую
песню «Червона Рута». Максим Антанаитис прочитал стихотворение
на литовском языке «Марги сакалей».
Под народную танцевальную музыку выходили на сценическую
площадку представители армянской общины Узбекистана. Армянские курсанты, обучающиеся в РЦНК в Узбекистане, Каринэ
Херунцева и Артём Франгульян в красочных национальных
костюмах исполнили песню на двух языках «Армения моя». Их
поддержали редактор русскоязычного периодического издания
республиканской армянской общины «Деп Апага» («В будущее»)
Георгий Сааков, автор этих строк и дудукист Вячеслав Каграманян.
Г. Сааков поздравил всех присутствующих с Днём родного
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.320
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
языка. Он прочитал на языке оригинала и в русском переводе
Беллы Ахмадулиной стихотворение народного поэта Армении
Сильвы Капутикян «Слово сыну», посвящённое родному языку.
С. Капутикян (1919-2006) – автор более 60 книг на армянском
и русском языках. Её стихи были переведены на многие языки
мира. С. Капутикян называли «золотым голосом» Армении и её
народной совестью. Диалог был излюбленной формой её стихов
и публицистики. Г. Сааков подчеркнул, что в армянском журнале
он всегда значительное место уделяет Дню родного языка и теме
дружбы народов и преподнёс в подарок руководству РЦНК в
Ташкенте и директору ахматовского музея А.В. Маркевич несколько
свежих красочных изданий русскоязычного армянского журнала в
Узбекистане.
Автор этих строк с дудукистом Вячеславом Каграманяном
предложили вниманию слушателей мелодекламацию моего
стихотворения «На Малой родине» – об исторической судьбе армян,
обретших свою вторую родину в Узбекистане:
Армяне – потомки не истреблённых, выживших жертв геноцида!
Шли мы пустыней, проливом Кара-Бугаз и морем Азовским,
Чтобы причалить к Центральной Азии, ставшей Малой родиной.
Здесь мы заново обрели самих себя и нашу собирательную память.
Звучат армянские песни и карабахские пляски на земле узбекской.
«Несмолкаемая колокольня» Севака и «Гимн человеку» Эмина
Учат смыслу жизни в ней самой: без выгоды привычной и корысти –
Быть людям, камню, воде полезным – без свидетелей и безвозмездно.
Каждый год мы приходим в молельный дом в апрельский день
почтить память жертв геноцида 1915 года в пустынях Тер-Зора .
Наши соотечественники идут к памятнику на горе Цицернакаберд.
Здесь ладаном над вечным огнём звучит скорбная мелодия Комитаса.
«Скорбные песнопения» Нарекаци молитвой проносятся над нами.
Древний крест «Хачкар» с развалин Звартноца в церковном дворе –
Вечное древо жизни распустило гроздья винограда на каменной лозе.
Сердце скитальца на «Малой родине» страдало, но не окаменело.321
В XXI веке оно восстаёт, трусливо молчит и скорбит по погибшим.
Из века в век, из крови в кровь струится память поколений –
Из песни, что веками пели, с пергаментов старинных манускриптов –
Горечь прошлого и нашей были – слезой скатилась –
морем разлилась.
Ташкент, 24 04 11
В детстве главным моим увлечением были книги. Наши
родители и близкие родственники старшего поколения говорили, в
основном, на армянском языке и своих детей наставляли: «Хаерен
хосацик, хаерен! Ми морацек мер лизун» – «По-армянски говорите,
по-армянски! Не забывайте наш язык». Отец, неплохо владевший
русским языком и хорошо знавший только армянскую грамоту,
научил нас, прежде всего, русской азбуке. Благодаря ему в пять лет
я уже свободно читала народные русские, узбекские, армянские
сказки, детские рассказы М. Пришвина и К. Паустовского, стихи
и поэмы А. Пушкина и М. Лермонтова. Каждый день я находила
себе во дворе и на улице круг любознательных слушателей,
охотно внимавших моему чтению. Читала с упоением, и мои
слушатели-дошколята на время забывали о еде и весёлых играх.
Каждая новая книга на русском языке в доме, купленная или
подаренная мне родственниками, знакомыми, была для меня
всегда многообещающей бесценной шкатулкой чудес. Ещё долго
на вечере звучали белорусские («Коханне ёст»), азербайджанские
(«Севгелим»), греческие («Сиртаки» и «Саббато») напевы.
Супруга французского посла в Узбекистане Лилиана Гийом
выразила признательность Представительству Россотрудничества
в Узбекистане за приглашение и возможность участвовать в
таком задушевном интернациональном празднике родного
языка. Отметив мелодичность русского и узбекского языков, она
исполнила на общепризнанном в мире языке любви французскую
песню из репертуара Эдит Пиаф «Под небом Парижа».
Заслуженный работник культуры Республики Узбекистан Павел
Борисов украсил литературно-музыкальную программу ярким
исполнением русских романсов на стихи А. Ахматовой С. Есенина,
М. Цветаевой.
Итоги праздника родного языка подвели руководитель ПредПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.322
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ставительства Россотрудничества в Республике Узбекистан В.Н.
Шулика и директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» А.В. Маркевич.
В.Н. Шулика:
– Дорогие друзья! Добрый день! Я с удовольствием принял
участие в таком прекрасном задушевном празднике, в котором
молодые люди представили свою национальность в стихах, песнях
и танцах.
В мире насчитывается несметное количество языков. По
предварительной оценке, их число составляет около шести тысяч.
Каждый язык является инструментом отражения национальной
культуры, инструментом развития и сохранения духовного и
материального наследия. Язык каждого народа самобытен и имеет
самобытные выражения, отражающие менталитет и традиции
нации. Язык формирует сознание человека, знание языка помогает
расширить кругозор, глубже проникнуть в культуру другой страны.
По оценкам ЮНЕСКО, половина из 6 тысяч языков мира
находится под угрозой исчезновения. В 2009 году ЮНЕСКО
признала 136 языков на территории России, находящихся под
угрозой исчезновения: многие малые народности имеют устный
язык, но не имеют письменной речи.
Как российский дипломат и гражданин, я хочу рассказать
немного о значении русского языка в современном мире. Нас всех
здесь объединяет любовь к русскому языку. Русский язык как язык
международного общения, по разным источникам, занимает третьепятое место в мире. На нём разговаривают триста миллионов
человек на планете. На территории СНГ – 70 % населения владеют
и пользуются русским языком как средством межнационального
общения и обмена информацией. Признание и уважение всех
языков в Российской Федерации и на территории СНГ позволяет
сохранить нам мир и служит примером мирного сосуществования
разных народов для всего человеческого сообщества.
Я всем курсантам, обучающимся в РЦНК в Узбекистане,
желаю успехов в учёбе и предстоящих экзаменах! Вас ожидают
для дальнейшего получения высшего образования лучшие вузы
Москвы, Санкт-Петербурга, Казани и других городов Российской
Федерации. Желаю всем узбекистанцам здоровья и процветания!323
Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Виктор Шулика подчеркнул, что дружба народов Узбекистана
и России, толерантность и взаимопроникновение многих культур и
народов, населяющих эти дружественные страны, позволят каждому
проявлять свои лучшие способности, гордиться своими корнями и
передавать любовь к родному языку из поколения в поколение.
А.В. Маркевич:
– Дорогие друзья, я так растрогана всем нашим собранием и
желанием каждого его участника сохранять язык, который к нему
пришёл с колыбели. Так уж сложилось в нашем сообществе, что
на помощь к нам для лучшего взаимопонимания пришёл русский
язык. Наша дорогая гостья из Франции Лилиан Гийом отметила
музыкальность русского и узбекского языков. М.В. Ломоносов
отмечал французский язык как язык дружеского общения. Сегодня
мы услышали красоту и разнообразие разных языков в выступлениях
наших друзей, представителей разных народов. Мы смогли оценить
незаменимое превосходное значение для них русского языка,
ставшего на практике их родным языком, как, например, и в моей
личной судьбе, в силу той атмосферы любви к русской культуре
и языку, которая царила в нашей семье с армяно-грузинскими
по матери и польскими корнями по отцу. Многие иноязычные
слова обрусели в русском языке и, наоборот, за счёт славянизмов
значительно обогатились западные романские и восточные
тюркские языки. Многие разноязычные поэты, благодаря русскому
языку и русским переводчикам В. Брюсову, А. Блоку, А. Ахматовой,
Б. Пастернаку, М. Петровых, М. Лозинскому, А. Файнбергу, обрели
новое звучание и вторую жизнь в истории русской литературы. Это
говорит о том, что мы с вами земляне и учимся понимать друг друга,
благодаря переводам из мировой поэзии.
Хамид Алимджан, переводивший А. Пушкина на узбекский
язык, писал в своё время: «Только тот, кто по-настоящему любит
свою родину, понимает и ценит свой язык и свою культуру, может
понять культуру другого народа». Хочу привести его сердечные
стихи об узбекской земле в переводе Светланы Сомовой:
На эту землю вступишь только,
И где бы ни пришлось блуждать,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.324
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Её пылинки на подошве
Тебя обратно будут звать.
На этот край взглянуть захочешь
И в плен навеки попадёшь,
Водою губы чуть примочишь
И жадным ртом к ручью прильнёшь.
Молодые курсанты! Вы готовитесь поступать в российские вузы!
Не забывайте, берегите свой родной язык!
Праздник родного языка в РЦНК в Ташкенте завершился
дегустацией национальных блюд и интернациональным чаепитием.
Он надолго запомнится гостям не только щедрым вкусным
угощением, но «шумом стихотворства и колоколом братства».
2016
«Ахматовой распахнутые двери…»:
день памяти Анны Ахматовой и её великих
современников в РЦНК в Ташкенте
И все пошли за мной, читатели мои,
Я вас с собой взяла в тот путь неповторимый…
А. Ахматова, 1958
Есть мистическая символика чисел. Именно к языку цифр
прибегаем мы, когда хотим в скрупулёзно выверенном виде
представить явление или даже судьбу человека. Оказывается,
всё можно сосчитать, предвидеть: рождение человека, биоритмы
его жизни, создание семьи, удачные и неудачные дни в карьере,
общении с людьми. Наконец, просчитать свою судьбу. Древняя наука
– нумерология – тесно связана с космической биоритмологией,
арифмомантией, мнемоникой… Никто не станет возражать, что
именно в этой науке, оперирующей строгими числами, ещё существует немало тайн и загадок.
День пятое марта вошёл в историю как день памяти трёх великих325
современников: Анны Ахматовой (1966), Сергея Прокофьева (1953)
и Иосифа Сталина (1953). Смерть С. Прокофьева в Москве никто,
кроме самых близких родных, не заметил. Он был скромно предан
земле на Новодевичьем кладбище. В это время в мавзолее возле
Кремля рядом с вождём революции – В.И. Лениным – торжественно
возложили «отца всех народов» Иосифа Сталина. В 1958 г. А.
Ахматова писала: «Непогребённых всех – я хоронила их, / Я всех
оплакала, а кто меня оплачет?»
В прощёное воскресенье, 5 марта 2006 г., общественный
директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А. В. Маркевич оплакала всех и поставила свечку в церкви за
трёх упокоенных рабов божиих и посвятила им всепрощающее
поминальное стихотворение. Этим посланием от Маркевич 05
03 15 открылся литературно-музыкальный вечер памяти Анны
Ахматовой в РЦНК в Ташкенте. В этом коротком стихотворении,
как поминальной молитве, были такие заключительные слова, от
которых при чтении этого произведения у меня мурашки побежали
по коже: «В 2006-м, в день пятый грянул гром. / Я у икон свечу
зажгла с мольбой их рассудить: / Кто виноват, кто жертвовал собой?
/ Ведь каждый, память разную оставив в нас, / о милости просил в
предсмертный час».
А.В. Маркевич предложила всем собравшимся почтить память
минутой молчания «трёх властителей умов, несовместимо-значимых столпов, чьи имена знаменьем мира стали» и были так или
иначе тесно связаны между собой стремительным «бегом времени»
не разгаданного до конца нашим сознанием прошлого столетия.
Особый лирико-философский настрой атмосфере вечера
придали профессор ГК Уз. Ирина Галущенко исполнением двух
пьес для фортепиано – С. Прокофьева и Ф. Шопена, а также певица Наталья Александрова, блестяще исполнившая романсы
композитора Геннадия Арефьева на стихи А. Ахматовой под
гитарный аккомпанемент автора.
Филолог Вадим Фомичёв декламировал отрывки из самого
трагического произведения А. Ахматовой – её гениального «Реквиема» (1935-40 гг). «Вместо предисловия» к этой поэме она написала
во времена хрущёвской оттепели, только первого апреля 1957 г. в
Ленинграде. В нём она рассказывает о том, как в страшные годы
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.326
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«ежовщины» она провела семнадцать месяцев в тюремных очередях
и на вопрос неизвестной женщины: «А это вы можете описать?»
ответила: «Могу». Автор этой поэмы, вопреки всем огульным
обвинениям идеологических «конвоиров» в лице А. Жданова,
пытавшихся отделить Поэта от всенародной жизни, сказала позднее
в 1961 г. о себе: «Я была тогда с моим народом, там, где мой народ,
к несчастью, был». Эти слова послужили эпиграфом к «Реквиему».
Доктор филологических наук, профессор Национального
университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека Александра
Николаевна Давшан, пришла не одна. Она привела с собой
магистров первого курса НУУз, которые с интересом слушали всех
выступавших и в конце вечера преподнесли большой букет цветов
А.В. Маркевич. А.Н. Давшан поделилась с любителями русской
поэзии Серебряного века своими исследовательскими находками о
«подтекстах» ахматовских стихов, более полусотни написанных за
всю её жизнь именно в марте, на её взгляд, особом плодотворном
времени в её творчестве.
А.А. Ахматова в письме к Э.Г. Бабаеву с дачи в Комарово в 1960
г. благодарила его за то, что он смог в её стихах узнать главное –
«подтекст»: «Чем его больше и чем он глубже, тем они лучше и
ближе к людям. Как было бы чудесно, если бы меня кто-нибудь
расколдовал и я могла бы написать Вам письмо», – завершает
своё короткое эпистолярное признание Анна Андреевна юному
преданному другу по южной эвакуации в Ташкенте и позднее
известному литературоведу, поэту и детскому писателю, профессору
факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова.
В своём докладе А.Н. Давшан сделала вывод, что в поэзии
А. Ахматовой остаётся ещё много неразгаданного для новых
исследователей, хотя бы на примере «Поэмы без героя», которую она
писала в Ташкенте и потом в России более двадцати лет и получила
много негативных откликов на неё. Однако Ахматова, прямая
преемница Пушкина и Блока, была убеждена, что «сегодня озаряет
трагедийным, но и очищающим – искупающим через страдания –
огнём наше вчера и позавчера»:
… А там, между строк,
Минуя ахи и охи,327
Тебе улыбнётся презрительно Блок –
Трагический тенор эпохи.
В письме к И. Бродскому (12 07 1965) на закате жизни она
подчёркивала: «И в силе остаются ваши прошлогодние слова:
«Главное – это величие замысла» . На вопрос, кто же герой «Поэмы
без героя», Ахматова многозначительно отвечала: «Поэзия».
Было ещё много выступавших: Николай Ильин, Олег Бордовский,
Сергей Слонов, Алексей Гвардин, Виктория Осадченко и другие.
Раиса Крапаней познакомила участников и гостей памятного
вечера с иконографическим материалом. Нам известно из писем А.
Ахматовой, что больше всего из художников она любила испанцев, в
частности, Эль-Греко. Своими портретами была недовольна, кроме
рисунков А.Тышлера. Поклонники творчества Анны Ахматовой
благоговейно сверяют её литературный, первоначально изящный и
потом повелительный державный облик, в котором таится женская
и материнская боль, с ранними портретными набросками 1911 г.
в стиле модерн Амедео Модильяни; более поздними: гуашным
портретом Ю. Анненского, живописным портретом работы Н.
Альтмана, графическими рисунками Е. Данько, К. Петрова-Водкина.
Некоторыми репродукциями этих работ можно любоваться в
открытой экспозиции клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой».
На вечере присутствовали И.Г. Коваль-Файнберг, представители
дипломатических кругов, журналисты, а также молодые филологи,
студенты и магистры НУУз имени М. Улугбека, занявшие ярусные
места и даже ступени лестницы. Сегодня молодёжь с растущим
добрым пристрастием, с душевным интересом обращается к
русской культуре, к нынешнему опыту меняющейся духовной жизни и к русской речи. А. Ахматова, пророчица вечной жизни родного
языка, будучи в Ташкенте с 9 ноября 1941 по 15 мая 1944 гг.,
выступила в его защиту от фашистского варварства и бесчеловечия
в своём стихотворении «Мужество» (1942): «И мы сохраним тебя,
русская речь, / Великое русское слово. / Свободным и чистым тебя
пронесём, / и внукам дадим, и от плена спасём / Навеки!» Это и есть
творческая победа Ахматовой, достойный финал её нравственных
и художественных исканий и призывов. «Вещные знаки» этого
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.328
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
признания А.А. Ахматова узнала в конце своей жизни во всемирном
внимании к ней – Оксворде, на Сицилии, в Париже, у себя на родине
в России и у нас в Узбекистане. Историческая справедливость, в
конечном счёте, всегда торжествует.
Программу вечера памяти дополнила презентация четвёртого
выпуска Ташкентского ахматовского альманаха «Мангалочий
дворик», вышедшего в этом году. В нём современные ташкентские
поэты, писатели, литературоведы и просто любители русской
словесности, старые и новые друзья – активисты клуба-музея при
РЦНК Уз признаются в стихах, прозе и научной публицистике в
своей любви к великому Поэту Серебряного века Анне Ахматовой,
ни разу не поколебавшейся в своей вере в русское искусство и
русскую речь.
2015
День памяти Анны Ахматовой и
Сергея Прокофьеваотметили в
«Мангалочьем дворике А. Ахматовой»
В то время я гостила на земле…
А. Ахматова
Два выдающихся деятеля русской культуры – поэт-«летописец
эпохи» Анна Андреевна Ахматова (1889-1966) и один из наиболее
значимых композиторов XX века, пианист, дирижёр и педагог,
профессор Сергей Сергеевич Прокофьев (1891-1953) – ушли в
один знаменательный день – пятого марта. В этот же день в 1953
году скончался «отец народов» И.В. Сталин. Скромная могилка
Анны Ахматовой в Комарово близ Санкт-Петербурга и ещё более
аскетичный серый гранитный памятник Сергею Прокофьеву на
Ново-Девичьем кладбище в Москве красноречиво говорят о том,
что оба художника не признавали смерть как таковую и знали при
жизни секрет своего бессмертия в их самоотверженном служении
вечному искусству – слова и музыки. Поэзия Анны Ахматовой
была близка Сергею Прокофьеву своей музыкальностью. Они были
знакомы. Сергей Прокофьев написал в 1915 году пять романсов на329
стихи Ахматовой после знакомства с её первыми поэтическими
сборниками: «Вечер», «Четки», «Белая стая».
Поминальный вечер в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой»
при РЦНК в Ташкенте открыла его общественный директор
А.В. Маркевич. Она напомнила поклонникам поэзии последние
страницы жизни и творчества Анны Ахматовой и её спокойное
и даже ироничное отношение к неизбежности своего ухода и
глубочайшее прозрение её бесконечного творческого бытия.
Духовное всевластие поэзии не позволяло ей, одной из великих
женщин прошлого столетия, смирением и плачем вымаливать у
судьбы, своих современников, многие из которых были палачами-
«ждановцами», узурпировавшими право «конвоировать» культуру
и всю духовную жизнь многомиллионного народа, снисхождение и
сострадание к себе.
До конца своих дней она осознавала себя пророчицей вечной
жизни русского языка. В последние годы её жизни, когда она была
вознаграждена возвышенным вниманием читающего мира Европы,
где она вновь побывала полвека спустя – в Оксфорде, на Сицилии,
в Париже – и в наше время её стихотворение «Мужество» в защиту
русского языка, написанное в Ташкенте в феврале 1942 г., обрели
всемирное эхо. Это и есть творческая победа гения над «бегом
времени». Об этом триумфе жизни над смертью в этот поминальный
вечер говорили, читали ахматовские стихи и исполняли романсы на
её стихи участники литературно-музыкальной программы, давние
друзья и новообращённые «ахматовцы».
Профессор Государственной консерватории Узбекистана Ирина
Галущенко (клавищные) и оперная певица Елена Шавердова
(сопрано) исполнили романсы С. Прокофьева на стихи Ахматовой. И.
Галущенко в знак приношения памяти Ахматовой также исполнила
её любимые классические произведения: вальс из оперы «Война и
мир» (мы его хорошо знаем по одноимённому к/ф режиссёра Сергея
Бондарчука и старым советским виниловым пластинкам) и марши
С. Прокофьева, мазурки Ф. Шопена.
Актриса Молодёжного театра «Лабирус» («Лабиринт») Юлия
Хорохова выразительно прочитала наизусть стихи А. Ахматовой
и посвящение М. Цветаевой великой её современнице. Чтецдекламатор Ирина Парамонова озвучила посвящения А. Маркевич
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.330
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Анне Ахматовой и её окружению. Композитор и исполнитель
авторской песни Геннадий Арефьев исполнил любимые романсы на
стихи Анны Ахматовой: «Муза», «Поэт» и другие, среди которых
особую симпатию вызвал «Двадцать первое. Ночь. Понедельник…».
Поэт Олег Бордовский посвятил Анне Ахматовой венок сонетов,
взяв в качестве магистрального сонета «Художнику» («Мне всё твоя
мерещится работа…»). Заслуженный артист Узбекистана Шукрулла
Ахмеджанов, в последнее время частый участник литературномузыкальных вечеров в РЦНК в Ташкенте, вдохновенно исполнил
на национальном деревянном духовом инструменте нае одну из
узбекских мелодий, которыми наверняка заслушивалась Анна
Ахматова, проведя три весны в Ташкенте (1994-1944), где она для
себя открыла:
И Ташкент в цвету подвенечном…
Скоро там о верном и вечном
Ветр азийский расскажет мне…
А. Ахматова. Поэма без героя.
Автор этих строк прочитала «Последнее и третье посвящение» из
самой загадочной в русской литературе Серебряного века «Поэмы
без героя», которую Ахматова писала с 1940-1962 гг. в ЛенинградеТашкенте-Москве и посвятила её ленинградцам-блокадникам. В
качестве главного героя этой поэмы автор подразумевала совесть.
Это произведение ещё называли поэмой о конце. Только одна эта
поэма уже даёт её автору право на бессмертие: «Я теперь живу не
там…» – …Все мы немного у жизни в гостях.
И. Галущенко в этом произведении отметила наряду с другими
достоинствами ярко выраженную музыкальную трансформацию
образов поэмы – от драматического импрессионизма Мусоргского
с его пьяным разгулом толп, к героической Седьмой симфонии
Шостаковича и далее к светлой элегической музыке Шопена и
надмирной «Чаконе» Баха, переданной одним лишь голосом скрипки
даже без инструментального сопровождения. Всё время присущее
поэме сознание конца, суда над миром и нами не нарушает общего
музыкального строя произведения: это не драматический срыв; это
– финал.331
Многие гости готовы были на призыв А.В. Маркевич сказать своё
сокровенное слово об Анне Ахматовой. Среди них: молодой поэт
и скульптор по профессии Алексей Торопцов, прочитавший стихи
Ахматовой и исполнивший романс под гитарный аккомпанемент
на стихи русского поэта; ученица лицея Надежда Сапсай и её мама
Фатима Ситтарова из Алмалыка, выразительно читавшие стихи
Ахматовой.
На вечере присутствовали заочно давние друзья, ветераны
ахматовского музея. Среди них – А.Н. Давшан, долгие годы
проработавшая доцентом НУУ имени М. Улугбека в Ташкенте, в
настоящее время проживает в Москве. Она, благодаря скоростному
интернету, своевременно прислала письмо А.В. Маркевич, чтобы
принять участие в поминальном вечере и отдать дань памяти
любимому поэту Серебряного века. А.Н. Давшан, со свойственной ей
исследовательской жилкой учёного-филолога, в XXI веке открывая
новые неизвестные факты и знакомясь с новыми публикациями,
пытается увидеть в прошлом незамеченное ранее и, как оказалось
по заинтересованности и благодарной реакции слушателей,
необходимое нам сегодня. Это содержательное письмо «Что в
имени тебе моем?..» озвучила блогер и давний друг ахматовского
музея Раиса Крапаней:
Сочетание имени и фамилии Анна Ахматова живет более ста
лет. Когда его услышала Марина Цветаева, реакция оказалась
мгновенной: «Какое полное отсутствие уюта!» Имя и псевдоним
А.А. Ахматова объясняла верностью памяти предков – бабушка
Анна Егоровна Мотовилова из княжон Ахматовых. Позже Анна
Андреевна недоумевала, как ей пришло в голову из имени
татарского предка сделать фамилию для русского поэта. Но имя
свое она любила, а из библейских книг знала о его ветхозаветном
происхождении и присутствии в Новом Завете. Видимо, поэтому
имя Анна «сладчайшее для губ людских и слуха».
Как все это отразилось в ее творчестве? Себя назвать Анной
она допускает в исключительном случае, только при счастливом
воспоминании о давно ушедшем времени: «Говоришь мне ты, попрежнему называешь Анной». Чаше создается ситуация, когда,
говоря о тезке, что-то припоминается о себе. Приятно, когда речь
идет об «ореховых рамах у зеркал, Каренинской красою изумПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.332
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ленных». Анна Каренина в ХIХ веке и Анна Ахматова в ХХ веке, для
обеих: «Не с каждым местом сговориться можно, чтобы оно свою
открыло тайну». Более прозрачен эпизод, где приходится писать
об Анне Гумилевой, второй жене Николая Гумилева: «И женщина
какая-то мое единственное место заняла, мое законнейшее имя
носит, оставивши мне кличку, из которой я сделала, пожалуй, все,
что можно». Цитируемый цикл «Северные элегии» сохранился не
полностью, в нем провалы, темные места, но горькую мысль поэта
уловить можно: «Мне подменили жизнь».
Проекция личной жизни на историческую тематику зашифрована
в стихотворении «Причитание» с точной датой написания,
следовательно, важной для поэта, «24 мая 1922, Петербург», хотя
город уже давно Петроград. Отсылка комментаторов к Псалтыри
помогает проникновению в подтекст. «Восшумели народы, двигнулись царства… Приидите и видите дела Господа, – какие произвел
Он опустошения на земле (Псалом 45. 7-9). У Анны Ахматовой
читаем как продолжение: «Колокол заговорил не набатным, грозным
голосом, а прощаясь навсегда. И выходят из обители, ризы древние
отдав, чудотворцы и святители, опираясь на клюки».
Про Анну две строки: «Анна – в Кашин, уж не княжити, лен
колючий теребить». За ними трагическая история шестисотлетней
давности из времени казней. Соперничество между Тверским
князем и князем Московским за первенство продолжалось почти
двадцать лет. В результате Тверской князь Михаил в 1318 году
мученически погиб в Орде не без содействия Юрия Московского,
ханского зятя. Сын Тверского князя Дмитрий отомстил за отца, но
сам в 1324 году был казнен по приказу ордынского хана. Великая
княгиня Анна уехала из Твери в Кашин и ушла в монастырь, где
прожила еще пятнадцать лет.
Тверской князь Михаил очень давно святым признан как
мученик. Благоверная княгиня Анна Кашинская канонизирована
через шестьсот лет в 1909 году. Ее день 25 июня. Анна Ахматова
родилась 23 июня, в 1889 году. Анны Кашинской в Святцах еще не
было, но к ней Анна Андреевна почувствовала особую близость:
года не прошло, как расстреляли Николая Гумилева и мученический
путь «Анны всея Руси» (Марина Цветаева) уже начался.
…Памяти Анны Ахматовой посвящено много стихов, в том333
числе и ташкентскими поэтами. Вольный сонет «Ташкент. 1943»
Александра Файнберга с яркой финальной строкой «Ахматовой
распахнутые двери» – одно из самых известных его стихотворений.
Но есть еще одно, написанное в ХХI веке, где произнесено имя
Анна:
* * *
Поля России иль каньоны Штатов –
все шатко, моя милая, все шатко.
И цвет индонезийских островов,
и Африка, и мощь британских львов.
Что будет с ними и что будет с нами,
когда рванут последние цунами?
Да ничего, родная. Ничего.
Соленый ветер остудит чело.
Лишь волны мирового океана
вздохнут нам: – Александр…
Марина…
Анна…
(А. Файнберг).
Слово Анны Ахматовой живет более ста лет…»
Эней Давшан с супругой Александрой Николаевной Давшан
из Москвы по интернету пожелали славной подвижнице Альбине
Витольдовне Маркевич, создателю музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» (1999), организатору и ведущему всех литературномузыкальных просветительских вечеров в нём поклон и пожелания
дальнейших успешных свершений при наличии доброго здравия.
К этим пожеланиям присоединились все участники программы и
гости клуба-музея в канун Международного женского праздника и
подарили хозяйке «Мангалочьего дворика» букеты алых гвоздик и
весенних жёлтых нарцисов.
2016
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.334
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Я значенье своё разгадал»:
95 лет со дня приезда С. Есенина в Ташкент
отметили в ахматовском музее
Куда несёт нас рок событий?
С. Есенин. Пугачёв
В уютном зелёном дворе РЦНК в Ташкенте собрались активисты
клуба «Мангалочий дворик Анны Ахматовой», чтобы отметить
круглую дату: 95 лет со дня приезда Сергея Есенина в Ташкент.
Спустя почти сто лет со дня приезда Сергея Александровича в
узбекскую столицу она неузнаваемо преобразилась. Однако мы
можем себе представить, как был счастлив русский поэт после
отбушевавшего пожара гражданской войны приехать в середине
мая 1921 года в край своей заветной мечты – Туркестан – духовную
Первородину Алишера Навои, Омара Хайама и Саади.
Директор клуба «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич рассказала подробно о неполных трёх неделях
пребывания Сергея Есенина в Ташкенте и Самарканде. Краткое
пребывание С. Есенина в Туркестане (он приехал в Ташкент 14
мая 1921 года, а третьего июня покинул город) навсегда оставило
глубокий след в памяти и сердце поэта. Туркестанские впечатления
были дополнены поездками в Баку в 1923 г и Батуми (1924-1925). В
итоге в 1924-25 годах родился самый нежный лирический цикл из 15
стихотворений в русской поэзии: «Персидские мотивы», в которых
поэт, по словам Б.А. Голендера, описал идеальную восточную страну,
объединившую любовью к ней разные народы. Этот поэтический
цикл, в котором каждое стихотворение стоит особняком, Б.А.
Голендер назвал справедливо «антологией вос-точной поэзии». Мы
и сегодня повторяем пророческие слова Г. Гуляма: «Очень русский
поэт Есенин стал родным и для нас, узбеков».
Это была частная долгожданная поездка Сергея Есенина
в Туркестан к своему давнему другу Александру Ширяевцу.
Железнодорожный комиссар Григорий Колобов взял с собой С.335
Есенина в командировку на Среднеазиатскую железную дорогу. С.
Есенин во время пребывания в Ташкенте жил в служебном вагоне
этого ответственного работника Народного комиссариата путей
сообщения Г.Р. Колобова. Вагон был поставлен на запасной путь
ташкентского вокзала. С первых дней пребывания С. Есенина в
Ташкенте его постоянным гидом был его друг А. Ширяевец. Они
вдвоём часто совершали прогулки от вокзала до улицы Новой, где в
убогой комнате бедно жил ташкентский поэт со своей матерью. Она
всегда оказывала московскому гостю радушный приём и пела для
него любимые русские песни. А. Ширяевец познакомил С. Есенина
с поэтами Павлом Дружининым, Семёном Оковым и художником
А.Н. Волковым.
С. Есенин «ехал в Туркестан учиться», по воспоминаниям
Галины Бениславской – учиться у восточной поэзии, и здесь он смог
встретиться с подлинным Востоком. Кратковременное пребывание
С. Есенина в Ташкенте стало важной вехой его творческой
биографии. Здесь он вчерне закончил свою драматическую поэму
«Пугачёв», и она впервые прозвучала перед ташкентцами в
авторском исполнении в Туркестанской публичной библиотеке
и в ОДО. Овации были бесконечны. Поэт покидал слушателей,
получив в награду цветы. Тогда же поэт в первый раз окунулся в
подлинную атмосферу Востока. По свидетельствам очевидцев, С.
Есенин, буквально, пропадал целыми днями в старом городе. Он
любил посидеть с пиалой «красного чая» в чайханах Шейхантаура
и Урды. Русский поэт заслушивался узбекскими стихами, музыкой
и песнями. Многие часы С. Есенин проводил в мастерской крупнейшего ташкентского художника Александра Николаевича Волкова, выезжал с друзьями в живописные горные окрестности
Ташкента.
В рассказе А.В. Маркевич значительное место занимали
творческие встречи Сергея Есенина с представителями местной
интеллигенции – близким по духу, самобытнейшим и незаурядным
поэтом, «Баюном Жигулей и Волги», как называл своего любимого
друга Есенин, – А. Ширяевцем; крупнейшим ташкентским живописцем Александром Николаевичем Волковым; народным сказителем
в Келесе и многими новыми поклонниками его поэзии. Это были
счастливые люди, услышавшие впервые в авторской страстной
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.336
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
декламации только что законченную вчерне поэму Есенина
«Пугачёв» на творческих и дружеских встречах с ним.
Страницы воспоминаний современников Сергея Есенина о его
пребывании в Ташкенте из книги «О жизни Есенина» озвучил библиофил Александр Ступак: «Приехал Есенин в Ташкент в начале мая,
когда весна уже начала переходить в лето, – вспоминал В.И. Вольпин.
– Приехал радостный, взволнованный, жадно на всё глядел, как бы
вливая в себя и пышную туркестанскую природу, необычайно синее
небо, утренний вопль ишака, крик верблюда и весь тот необычный
для европейца вид туземного города с его узкими улочками и
безглазыми домами, с пёстрой толпой и пряными запахами». На
квартире поэта В.И. Вольпина в присутствии А. Ширяевца и других
знакомых С. Есенин впервые прочитал законченный вариант поэмы
«Пугачёв», вызвав одобрение у слушателей.
Романсы на стихи С. Есенина «Шаганэ» из цикла «Персидские
мотивы», а также на стихи из цикла «Москва кабацкая» исполнил
композитор и исполнитель Геннадий Арефьев. Песни на стихи С.
Есенина «Отговорила роща золотая», «Всё пройдёт, как с белых
яблонь дым» исполнили лауреаты фестивалей авторской песни из
Клуба авторской песни и поэзии «Арча» Дания Рысаева и Арнольд
Смородин.
Артур Гостев из ЛТО «Данко» выразительно прочитал наизусть
два знаковых стихотворения в творчестве С. Есенина: «Письмо
от матери» («Чего же мне ещё теперь придумать?») и его ответ
матери («Старушка милая, живи, как ты теперь живёшь…»).
Гостья из Алмалыка Надежда Сапсай, чтецы-декламаторы Ирина
Парамонова, Светлана Бабёнышева прочитали свои любимые
стихи С. Есенина. Галина Козлова прочитала посвящение Альбины
Маркевич Сергею Есенину о его пребывании в Туркестане: «Приезд
Есенина в Ташкент». Олег Бордовский представил на суд любителей
есенинской поэзии своё трогательное стихотворное посвящение
русскому поэту.
Об истории создания музея Сергея Есенина в Ташкенте в 1981
году рассказал его первый директор Вадим Викторович Николюк.
Его заслуга в создании музея заслуженно оценена общественностью.
В июле 2016 г. исполнится 35 лет со дня открытия музея Сергея
Есенина в Ташкенте. В наши дни он продолжает процветать и337
формировать сознание молодых любителей литературы. Вадим
Николюк по просьбе слушателей выразительно воспроизвёл на
вечере в Ахматовском музее монолог Хлопуши из поэмы С. Есенина
«Пугачёв», «Никогда я не был на Босфоре» из цикла «Персидские
мотивы» и многие другие стихи любимого поэта со студенческих лет.
Создание Музея Сергея Есенина не было случайным явлением
в культурной жизни столицы Узбекистана. В 60-е годы прошлого
века, когда русской литературе и поэзии было возвращено имя
и творчество Сергея Александровича Есенина, из спецхранов
государственных архивов и библиотек были извлечены достоверные
сведения о поездке Сергея Есенина в 1921 году в Туркестан,
публикации о которой по известным причинам замалчивались.
Некоторые библиографические редкости были представлены в этот
день на книжной выставке в ахматовском музее.
Более тридцати лет назад, благодаря усилиям инициативной
группы в составе Сергея Зинина, Петра Тартаковского, Альбины
Маркевич, Юрия Гласса, Вадима Николюка, а также других
активистов, в столице Узбекистана появился уникальный очаг
русской культуры. По словам инициаторов, тогда организационную
поддержку оказывали работники учреждений культуры Ф.
Ашрафи, Х. Джалалов, М. Ханонянц, руководители общественной
организации книголюбов «Китобхон» – академик Я. Туракулов,
Т. Пустовая, С. Карагодина. В пополнении создаваемого фонда
литературного музея приняли участие десятки есенинолюбов
столицы Узбекистана и других городов страны и ближнего
зарубежья. Уже 10 июля 1981 года музей Сергея Есенина получил
постоянную прописку в Ташкенте. Его первым директором
стал Вадим Николюк. В дальнейшем большой вклад в развитие
музея внесли директора Ольга Юрьевна Чеботарева, Мирвасит
Марленович Камилов, научный сотрудник музея Борис Голендер и
с 2016 года действующий директор музея Арифджон Назаров.
Сегодня в залах музея можно увидеть подлинные автографы
Сергея Есенина, редчайшие прижизненные издания его произведений.
Среди них первая книга «Радуница» 1916 года; книги с пометками
поэта или близких ему (сестер А. А. и Е. А. Есениных, преданных
друзей – Г. Бениславской, Н. Вольпиной); уникальные фотографии;
грампластинки с записью голоса поэта, собранные внуком
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.338
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
журналиста В. Г. Михайлова, в доме которого в Ташкенте бывал
поэт. Интерес вызывают редкие издания местных поэтов двадцатых
годов, подаренные музею инженером-энергетиком В. Юферевым. Из
бытовых экспонатов, подаренных ташкентцами, воссоздан уголок
гостиной, типичной для старого русского дома в Ташкенте.
На основе материалов фонда долгие годы жившего в Ташкенте
поэта Александра Ширяевца создана экспозиция «Есенин и мы».
Представленные произведения С. Есенина на узбекском языке в
переводе народного поэта Эркина Вахидова и других мастеров слова,
а также книги на многих других языках, наглядно свидетельствуют
о большой любви и постоянно растущем интересе к творческой
биографии русского поэта.
Сегодня Сергея Есенина мы воспринимаем как Пушкина
двадцатого века, творца современного русского языка. Кроме
того, Есенин был великий интернационалист, и одно из самых
знаменитых его произведений – «Персидские мотивы» переведены
сегодня на 250 языков мира. С. Есенин, говоря словами Ф. М.
Достоевского, адресованными А.С. Пушкину, – «русский поэт
всемирной отзывчивости». Именно с его участием в двадцать
первом году прошлого века, когда он приезжал в Ташкент,
начался процесс взаимодействия и взаимообогащения культур,
взаимопроникновение литературы узбекского и русского народов.
Этот процесс продолжается и сегодня. Он «очень русский человек,
очень русский поэт, но он стал родным и для нас, узбеков», – писал о
нем Гафур Гулям. К сожалению, было время, когда Есенин значился
в списках гонимых поэтов. Но в середине 80-х годов прошлого века
интерес к нему возродился с новой силой. Тогда восемьдесят лет со
дня рождения поэта впервые отмечалось в нашей стране усилиями
Союза писателей. Были обнаружены и обнародованы малоизвестные
сведения и новых факты. Во многом помогали очевидцы, люди,
которые лично знали Сергея Есенина. Все это и позволило создать
литературный музей в узбекской столице.
На квартире А. Ширяевца в Ташкенте часто бывали разговоры
о работе С. Есенина над поэмой «Пугачёв». С. Есенин старался
попутно выразить свою точку зрения на смысл собственной жизни.
Он убеждал друга, что, наконец, «значенье своё разгадал». В альбоме
на память А. Ширяевцу он оставил автограф о своём предназначении339
жизни: это был отрывок из третьей главы поэмы, подчёркивающий
близость автора поэмы и его героя Пугачёва. Автограф заканчивался
такими трогательными есенинскими словами:
Знаешь ли ты, что осенью медвежонок
Смотрит на луну, как на вьющийся в ветре лист?
По луне его учит мать мудрости своей звериной,
Чтобы смог он, дурашливый, знать
И прозванье своё, и имя.
Я значенье своё разгадал. –
И подписал: «С. Есенин. Азия. 1921, 25 мая».
2016
Вернисаж портретов Анны Ахматовой
в «Мангалочьем дворике»
В Ташкенте 23 июня 2016 г. отметили 127 лет со дня рождения
Анны Ахматовой (1889-1966) в «Мангалочьем дворике», носящем
имя «властительницы дум» не только Серебряного века, но всего
ХХ-го и уже начала XXI веков. Её Муза, как пушкинская цевница
в «золотом веке», была «залогом и утешением», она продолжает
наполнять своими мужественными эпическими и нежнейшими
лирическими звуками настоящее и посылает свой голос в далёкое
будущее, потому что «область поэзии», как сказал Л.Н. Толстой,
бесконечна. Поэтому все пришедшие активисты музея и гости в
этот день в «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в
РУ поддержали слова его бессменного директора А.В. Маркевич:
«Дай, Бог, нам всем здесь отметить ещё не один её круглый
юбилей».
Ко Дню рождения Анны Ахматовой был приурочен вернисаж
её портретов кисти разных художников, приоткрывавших для
любителей поэзии Серебряного века неоднозначную, протяжённую
во времени и пространстве «вторую Музу», в истоке которой с
очень большим сходством в 1913 году был написан стихотворный
автопортрет самой Ахматовой. Это стихотворение прочитал
филолог и знаток Серебряного века Вадим Фомичёв, подготовивший
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.340
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
интересный доклад об известных шедеврах и неизвестных портретах
в изографии Анны Ахматовой на протяжении её жизни:
На шее мелких четок ряд,
В широкой муфте руку прячу,
Глаза рассеянно глядят
И больше никогда не плачут.
И кажется лицо бледней
От лиловеющего шёлка.
Почти доходит до бровей
Моя незавитая чёлка.
И не похожа на полёт
Походка медленная эта,
Как будто под ногами плот,
А не квадратики паркета.
А бледный рот слегка разжат.
Неровно трудное дыханье,
И на груди моей дрожат
Цветы небывшего свиданья.
Этому автопортрету соответствовал внешний облик молодой
Анны Ахматовой, почти напевно читавшей в 1913-14 гг. свои ранние
стихи в ночном кабачке «Бродячая собака», расписанном Сергеем
Судейкиным и посещаемым литературно-художественной богемой
Петербурга – Александром Блоком, Валерием Брюсовым, Андреем
Белым, Георгием Ивановым, Велимиром Хлебниковым, Николаем
Гумилёвым, Владимиром Маяковским и многими другими. Такой
печальной красавицей, скромной отшельницей, наряженной в
модное платье светской прелестницей её запомнили и позднее поразному воспроизвели в 1921 году – один пером, другой – в красках,
гуашью – Юрий Анненков; в разные годы – Натан Альтман, Кузьма
Петров-Водкин и многие другие художники.
За каждым портретом стоит целая невыдуманная история жизни
и русской культуры. Один из лучших портретов Анны Ахматовой341
находится в Государственной Третьяковской Галерее (1914 г.).
Его автор Натан Альтман встретился с Ахматовой случайно – в
артистическом подвале «Бродячая собака» в 1913 году, где собирались
самые модные поэты, композиторы, художники, и жизнь богемы била
ключом. Анна тогда была никому не известной 20-летней «девушкой
из России», приехавшей в гости к 27-летнему Модильяни. Художник
был поражен ее обликом, который еще не определился в парижские
времена: знаменитой челкой, неизменной шалью, воспетой Блоком
и Мандельштамом, и вообще, великолепным уменьем нести бремя
своей внезапной славы, уже придававшей этой молодой женщине,
его ровеснице, нечто царственное. Он сразу же попросил Ахматову
позировать ему, она согласилась, и вскоре начались долгие сеансы в
мастерской-мансарде на Васильевском острове.
Натан был «ярый авангардист». Удивительно, на первый
взгляд, что альтмановский портрет Ахматовой (1914) оказался
полемически заострен против того ее облика или, если угодно,
образа, который в ту пору был уже неотделим от нее и при встрече
так поразил самого художника. Работая, Альтман как бы спорил
с очевидностью и старался переубедить себя. И правда, где
царскосельская осанка, смутность, скорбность? Где «пенье и слезы
Ахматовой» (Хлебников)? Нет и тени плакальщицы и вещуньи.
Альтман писал женщину футуристической эпохи, которой сродни
урбанистический ритм; писал в ней уверенность в себе, здоровье,
почти акробатическую гибкость фигуры. Как известно, в любом
портрете есть свой подтекст и скрытая драматургия. И если
можно только догадываться о мотивах, заставивших Альтмана
переосмыслить образ Ахматовой, то все-таки следует сказать, что
основания для переосмысления у него были.
Когда писался этот портрет, Ахматова жила в Петербурге
одна, «покинув рощи родины священной и дом, где Муза Плача
изнывала», иными словами – Царское Село и дом Гумилева.
Наступил ее окончательный разрыв с Гумилевым, и начиналась
как бы другая жизнь, и она испытывала чувство нового рождения,
и, наверное, еще сама не представляла, какой она будет, – так, по
крайней мере, заставляет думать этот мотив узнавания себя как бы
заново, звучащий в стихах об альтмановском портрете:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.342
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Как в зеркало, глядела я тревожно
На серый холст, и с каждою неделей
Все горше и страннее было сходство
Мое с моим изображеньем новым...
Это один из лучших портретов Альтмана, один из тех, в которых
его эклектическое пристрастие к соединению несоединимого
порождало неожиданный эффект. Если опустить лирический
подтекст, то портрет Ахматовой – это типично светский портрет
и вместе с тем – портрет авангардистский. В таком смешении
стилей есть острота, есть и эстетическая оправданность. Натану
удался самый поэтический портрет молодой Ахматовой. Он сумел
простыми (как авангардист) геометрическими линиями показать
ее сложные поэтические строки, а различные зеленовато-голубые
оттенки фона картины передают глубину ее поэзии.
В Государственной Третьяковской Галерее нельзя пройти мимо
живописного портрета Анны Ахматовой кисти Кузьмы ПетроваВодкина (1922 г.), автора известной картины «Купание красного
коня». В отличие от тех, кто обычно подчеркивал эффектный и
красивый облик поэтессы, Кузьма Сергеевич оттенил в ее лице
строгую сосредоточенность, серьезную работу мысли. Она как бы
прислушивается к своей музе-вдохновительнице, зримый облик
которой тоже изображен художником за головой поэтессы. ПетровВодкин никогда Ахматову как женщину не любил. По определению...
Возможно, потому придал ей мужские черты лица... И, будучи для
многих «вещью в себе», показал поэтессу в «любимых тонах»,
поэтически задумчивой, творцом, имитируя греческий стиль.
Мартирос Сарьян написал портрет Анны Ахматовой в 1946 г.
Рисунок сейчас хранится в ГТГ (Москва), а живописный портрет
– в Ереванской картинной галерее, которому он явно придал грекоармянские черты.
Портрет А. А. Ахматовой был написан сразу же после
постановления ЦК и доклада Жданова о журналах «Звезда» и
«Ленинград». И если бесконечно усталая и оскорбленная женщина
согласилась позировать художнику, то, по-видимому, лишь потому,
что сознавала гражданское мужество его поступка. Ахматова
позировала в московской мастерской Сарьяна, на улице Горького,343
близ памятника Юрию Долгорукому. Работая над портретом,
Сарьян сделал три карандашных рисунка. Один из них находится
в Москве, в Третьяковской галерее, другой в Италии, третий в
Румынии. Сарьян работал над портретом четыре дня, на пятый сеанс
Ахматова, заболев, не пришла. Портрет остался незавершенным –
не проработаны руки модели.
«В конце 60-х годов, – рассказывает искусствовед Шаэн
Хачатрян, – в моем и Минаса Аветисяна присутствии Сарьян так
и эдак разглядывал свою Ахматову, сетовал, что не успел доделать
дело в срок, а потом решительно вымолвил: «Срежу руки, и все тут».
И срезал бы, да вмешался Минас: «Пусть будет, как есть. Время не
поправишь».
Шли годы, нанося свои безжалостные коррективы во внутренний
и внешний облик гордой красавицы. Грусть, – вспоминает Ю.
Анненский, – была, действительно, наиболее характерным
выражением лица Ахматовой. Даже – когда она улыбалась. И грусть
делало её лицо особенно красивым. Невозможно было оторваться от
её лица: глаза, губы, вся её стройность были тоже символом поэзии.
До последних дней Ахматова, даже потучневшая, не утратила былую
королевскую стать и стройность, символизировавшие её поэзию,
б.м., поэтому она оставалась всегда привлекательной моделью для
многих художников.
В Государственном литературном музее России хранится портретный рисунок Анны Андреевны Ахматовой в преклонном
возрасте, выполненный певцом старой Москвы Михаилом
Ивановым, родным сыном Исаака Бабеля и приёмным сыном
Всеволода Иванова, в 1964году.
К Всеволоду Иванову всегда приходила масса людей, известных
и в литературе, и в искусстве. В 1963 году там у них М. Иванов
познакомился с Анной Ахматовой и предложил ей написать её
портрет. Она тогда жила на квартире у профессора МГУ А.В.
Западова. Художник быстренько собрал все принадлежности и
поехал к ней, получив её согласие позировать ему. Анна Андреевна
сразу предупредила, что долго позировать не может. Она к тому
времени уже перенесла два инфаркта, сказала: ну, максимум – час.
Художник тогда в течение пяти встреч-сеансов нарисовал портрет, он
сразу же пошел в Манеж на выставку работ московских художников,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.344
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
а потом его приобрел Государственный литературный музей России.
Во время этих сеансов художника не покидало ощущение, что его
модель намного ярче, чем любое её изображение.
Доклад В. Фомичёва об антологии живописных портретов Анны
Ахматовой продолжила А.В. Маркевич, демонстрируя и анализируя
портреты кисти З. Серебряковой, А. Осмеркина, силуэт Евгения
Белухи, фарфоровую статуэтку, созданную Натальей Данько и
расписанную Еленой Данько, изданные рисунки любителей:
Георгия Шенгели, Бориса Ардова, Алексея Баталова, а также копии
16 рисунков великого французского художника Амедео Модильяни
из фонда ахматовского музея в Ташкенте.
Галерею ахматовских образов в изобразительном искусстве
завершил большой графический портрет, выполненный известным
ташкентским художником-графиком Рифкатом Азихановым – это
гордость «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой».
На вопрос, в чем же тайна притягательного ахматовского облика,
что заставляло современников воссоздавать его на протяжении
почти шестидесяти лет? – ответили сами участники праздничной
программы чтением ахматовских стихов, исполнением романсов
на её стихи и в качестве приношения ко Дню рождения русского
поэта Серебряного века – свои поэтические посвящения ей. Вадим
Фомичёв, Дания Рысаева, Галина Козлова, Ирина Парамонова, автор
этих строк декламировали стихи Ахматовой, включая «Ташкентские
страницы» (1941-1944), написанные в узбекской столице во время
её южной эвакуации в годы Второй мировой войны.
Геннадий Арефьев исполнил под гитару наряду с другими
любимые романсы: «Двадцать первое. Ночь. Понедельник. /
Очертанья столицы во мгле. / Сочинил же какой-то бездельник, /
Что бывает любовь на земле», «Память о солнце в сердце слабеет»,
«Тополиный альт» – гимн ахматовского музея на стихи А. Маркевич.
Галина Козлова посвятила Ахматовой своё шутливое стихотворение
«Попытка возражения» в ответ на известные строки поэта: «Я
научила женщин говорить, но как их замолчать теперь заставить?»
Олег Бордовский познакомил слушателей с венком сонетов Анне
Ахматовой из своей новой книги, которую он готовит к изданию.
А.В. Маркевич рассказала о новых пополнениях экспозиции
ахматовского клуба-музея – «царском подарке» Светланы Влади345
мировны Барской из Санкт-Петербурга, скрипачки по профессии,
приславшей третью посылку ко Дню рождения её любимого
поэта: это двухтомник стихов Анны Ахматовой 2014 года издания;
библиография изданий произведений Николая Гумилёва и Льва
Гумилёва; альбом с иллюстрациями арт-объектов Государственного
литературно-мемориального музея Анны Ахматовой в Фонтанном
доме в Санкт-Петербурге; афиша музея с чёрно-белым фотографическим портретным изображением Анны Ахматовой и многое
другое, связанное с творческими буднями Фонтанного Дома, с
которым «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» в Ташкенте
поддерживает давние дружеские контакты.
В 1997 г. сотрудниками Музея Анны Ахматовой в Фонтанном
Доме (СПб) был составлен компьютерный каталог «Анна
Ахматова в портретах современников», размещенная на музейном
сайте. Каталог включил в себя всю прижизненную иконографию
Ахматовой, собранную сотрудниками музея на тот момент. Это 192
работы 69 художников. В конце 2004 г. под грифом Музея Анны
Ахматовой в Фонтанном Доме вышел также альбом избранной
прижизненной иконографии поэта. Этот уникальный материал
был обобщённо озвучен и осмыслен на вечере, посвящённом 127-
ой годовщине со дня рождения Анны Ахматовой, что значительно
обогатило наше представление о любимом поэте Серебряного века
и наших дней.
2016
Навстречу 25-летнему юбилею
Независимости РУ:
узбекские поэты в русских переводах
В преддверии Дня независимости в общественном клубе-музее
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте
состоялось собрание любителей изящной словесности, чтобы
послушать лучшие русскоязычные переводы из узбекской поэзии,
ставшие неотъемлемой частью современной русской литературы.
Директор общественного клуба-музея А.В. Маркевич рассказала
о переводах русского поэта Серебряного века Зои Тумановой из
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.346
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
близкого окружения Анны Ахматовой. В разгар лета 1943 года Зоя
Туманова хотела навестить Ахматову во время её пребывания в
Ташкенте, чтобы получить сборник избранных стихотворений с её
автографом, изданном в том же году в нашем городе. В тот раз Зоя
Туманова так и не решилась зайти к поэту мировой известности.
В небольшой комнате, расположенной на мансарде дома по улице
Жуковского, 54, где проживала Ахматова в спартанских условиях, в
это время у неё гостил Вл. Луговской, выразительно читавший вслух
свои стихи. Тот дом с мезонином был вторым пристанищем Анны
Ахматовой в Ташкенте. Он, к сожалению, не сохранился. Его снесли
после землетрясения в Ташкенте 1966 г., в связи с более поздней
реконструкцией. Зоя Туманова увековечила и этот дом, и крутую
деревянную лестницу в 19 шатких ступеней, ведущих на просторную
мансарду, и свой нерешительный приход к поэту в своём посвящении
Ахматовой: «Вот лето воцарилось. Тяжкий зной».
Позднее Анна Ахматова оставит скромный автограф на своей
книге, подаренной Зое Тумановой в память о ташкентской встрече
с ней. Зоя Туманова была больше известна как переводчик. Она
переводила стихи Г. Гуляма, М. Шейхзаде, Уйгуна, Мирмухсина
(Мирсаидова), Миртемира (Турсунова), Шухрата, А. Ходжиевой, К.
Мухаммади, Ш. Сагдуллы, И. Муслима, рассказы и повести узбекских
авторов. На вечере Сергей Слонов прочитал перевод З. Тумановой
стихотворения Зульфии о Ташкенте, в котором переводчица смогла
передать не только возвышенную любовь узбекского автора к
родному городу (Пресветлый мой город, ты жизнь моя: / По улице
детства – юность прошла), но и сложные переживания лирической
героини, связанные с невосполнимыми потерями:
Мой город прегордый, как ты растёшь,
Одних теряешь, других растишь.
Иные вопросы тебя стремят,
Иная забота меня томит.
И только деревья шумят-шумят,
И только в груди всё щемит-щемит…
А.В. Маркевич рассказала также об известном поэте и
переводчике, драматурге, общественном деятеле Эркине Вахидове347
(1936-2016), недавно ушедшем из жизни. Родом с Ферганской долины,
он отлично знал классический узбекский язык, отличающийся
от ташкентского диалекта. После окончания филологического
факультета Ташкентского государственного университета (1955-
1960) работал в разных издательствах и редакциях газет и журналов.
Был первым главным редактором журнала «Ёшлик» (1982 год). В
1999 году был удостоен звания Героя Узбекистана.
Первый сборник стихотворений Вахидова «Дыхание зари»
увидел свет в 1961 году. Затем почти ежегодно выходили новые
сборники его произведений. Эркин Вахидов является автором пьес
«Золотая стена», «Стамбульская трагедия» и «Второй талисман»
и переводчиком на узбекский язык трагедии Гёте «Фауст», стихов
Есенина, Твардовского, Блока, Икбала, Гамзатова и других поэтов.
Поэт Роберт Рождественский высоко оценил творчество Эркина
Вахидова и так отзывался о его произведениях: «Мне пришлась по
душе его искренняя и жёсткая поэма «Сон земли», понравилась
многослойная и многоголосая поэма «Восстание бессмертных»
– о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос
демонстрирует все свои возможности и все регистры – от шёпота
до крика...»
Рустам Шарипов после того, как услышал в радиоэфире
выступавшего Эркина Вахидова со стихами Есенина и Гамзатова
на узбекском языке, воскликнул: «Есенин и Гамзатов в переводе
Вахидова звучат как НАШИ!!! Жойлари жанната булсин!!!.»
А.В. Маркевич показала собравшимся любителям поэзии
исторический раритет – тонкую книжицу Сергея Есенина «Персидские мотивы» в переводе Э. Вахидова, изданную в Ташкенте к
столетию русского поэта из фонда ахматовского музея. Аналогичный
сборник с автографом Э. Вахидова также находится в открытой
экспозиции есенинского музея в Ташкенте. Эркин Вахидов, по
тонкому замечанию поэта и переводчика Николая Ильина, стремился
приблизить русских поэтов к узбекскому читателю, поэтому в
переводе одного из самых знаменитых лирических стихотворений
«Шаганэ ты моя, Шаганэ!» позволил себе переименовать имя
лирической героини на узбекский лад: «Шахинам, о менинг
Шахинам». Такая вольность перевода до сих пор вызывает споры в
литературных кругах.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.348
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Николай Ильин, чья литературно-критическая и переводческая
деятельность отмечена званием лауреата и премией литературного
конкурса 2011 года «Ватан учун яшайлик», познакомил ахматовцев с
выразительными переводами из цикла «Поэтический коллаж», куда
вошли узбекские поэты Миртемир, Мирпулат Мирзо, Икбол Мирзо.
Они опубликованы в №1, 2016 г. литературно-художественного
журнала «Звезда Востока». Главная сложность перевода поэзии
с узбекского языка на русский, – признался Николай Ильин, –
это поиск художественного истолкования текста. Необходимо не
только уловить смысл содержания, но и понять интонации каждого
стихотворения восточных поэтов, а это требует настойчивого
изучения строя языка, ритма и мелодики уже истолкованного «для
себя» текста, понимание духа поэзии данного автора и традиций
поэтического творчества его народа. Это чувство языка и внутренний
слух переводчика проявились как раз в различных интонациях
переводимых Н. Ильиным произведений – от нежного лирического
звучания «Первого снега» Мирпулата Мирзо до гротескносатирического «В музее тридцатого века» Икбола Мирзо. Раиса
Крапаней дополнила это впечатление интонационной полифонии
декламацией стихотворения Гузаль-Бегим «Тень порхающего
листа» в переводе Н. Ильина, которое можно отнести к авангардной
бессюжетной поэзии: здесь только созерцание и медитация
определяют смысловое и художественное значение произведения.
Классические, лаконичные, чёткие, социально острые, плот-ные,
«без воды» переводы Александра Файнберга из сборника «Лебединая
песня», как бальзам на душу, ещё раз освежили в памяти ахматовцев
стихи ведущих узбекских поэтов современности – Абдуллы Арипова,
Хосият Рустамовой, Сирожиддина Саида, Омона Матчона, Рустама
Мусурмана, Эркина Вахидова. Современная узбекская поэзия в
переводах Александра Файнберга была также опубликована в журнале
Дружба народов» (№2, 2009) под рубрикой «Родственники средь
мирской тщеты». Автору этих строк была удостоена честь прочитать
эти бесценные образцы переводной поэзии на минувшем вечере 11 08
16 в ахматовском музее. Одним из этих шедевров хочется завершить
статью о современной узбекской поэзии в русскоязычных переводах
в память о двух гениальных поэтах и переводчиках, ровесниках и
«родственниках средь мирской тщеты»:349
Живём легко, секунд не замечая.
Смеёмся у беспечности в плену.
А маятник – он головой качает,
Беспечность эту ставя нам в вину.
Он словно говорит нам: – Будет поздно.
Спешите за секундою любой.
Всему свой срок. И не пришлось бы после
Жалеть о них, качая головой.
(Эркин Вахидов. «Секунды» в переводе
Александра Файнберга)
2016
Музыка в поэзии Серебряного века
прозвучала в «Мангалочьем дворике
Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте
В «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» сейчас трудно
попасть. Ташкент в преддверии празднования Мустакилика – Дня
государственной независимости – превратился в повсеместную
стройку. Я добиралась больше часа от Братских могил на ул.
Чопаната (бывшей Волгоградской) в объезд из-за строящегося
виадука на ул. Шота Руставели по Малой окружной дороге до
гостиницы «Россия» (Grand hotel), и оттуда обходя ремонтные
работы и тесно припаркованные машины, не менее сорока минут
– до Представительства Россотрудничества в РУ. Охрана меня
давно знает в лицо, но раньше времени даже по постоянному
пропуску не пропустила на территорию РЦНК, и я вынуждена
была под палящим солнцем на улице минут тридцать ждать
приезда директора Ахматовского музея А.В. Маркевич. Других
незадачливых посетителей, позабывших паспорт, вовсе не пустили
на российскую территорию, и они вынуждены были, не солоно
хлебавши, вернуться домой.
Любителей изящной литературы в знойный августовский день
заставила отложить все дела и приехать в ахматовский музей
привлекательная тема «Музыка Серебряного века», в ходе встречи
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.350
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
переориентированная на литературный материал. Приглашённый
на творческую встречу преподаватель Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А.
Успенского Виктор Александрович Цветков продемонстрировал
перед собравшимися великолепную классическую игру на гитаре
и познакомил слушателей с искусством выдающихся современных
гитаристов, последователей испанского гитариста и педагога
Франциско Таррега (1852-1909) – А. Сеговиа, Д. Вильямса, А. Диаса,
а также собственные сочинения – «Две пьесы», «Три прелюдии»
и «Танец». В.А. Цветков ещё раз на своём примере доказал,
что нельзя быть хорошим гитаристом, не имея разносторонних
знаний в области музыкальной и общей культуры. Он наизусть
прочитал переводы Марины Цветаевой из Федерико Гарсиа Лорки,
посвящённые гитаре, и рассказал много интересного о влиянии
испанских народных песен «канте хондо» на русских композиторов
XIX-начала ХХ вв. – М. Глинки, Н. Римского-Корсакова, И.
Стравинского, С. Рахманинова. С. Прокофьева.
Директор Ахматовского музея А.В. Маркевич рассказала о
многообразной и очень музыкальной лирике Серебряного века
(1892-1910/22). Сам эпитет «серебряный «, – отметила она, – звучит
как колокольчик. Серебряный век подарил нам целое созвездие
поэтов-музыкантов: А. Блока, А. Ахматову, И. Северянина, О.
Мандельштама, Н. Гумилёва, В. Маяковского, С. Есенина, М.
Кузьмина, Д. Мережковского, Сашу Чёрного, М. Цветаеву и
других, менее известных стихотворцев. Поэзия Серебряного века
– это воплощённая музыка слов. В этих стихах не было ни одного
лишнего звука, ни одной ненужной запятой, ни одной не к месту
поставленной точки. Они и для поэтов XXI в. служат образцом
гармонии мелодии и смысла.
Стихи любимых поэтов Серебряного века – А. Блока, И.
Северянина, М. Кузьмина, О. Мандельштама, В. Маяковского о
музыке на этой встрече читали все ахматовцы и вслух восхищались,
как им удавалось гармонично сочетать в поэзии, как и в жизни,
«серьёзное» из-за горней высоты – со смехом, шутками, вином,
лёгкими влюблённостями. Акмеисты во главе с Н. Гумилёвым
собирались в любимом кафе с шутливым названием «Бродячая
собака», где сквозь остроумные шутки и смех очень часто звучали351
провидческие трагические стихи о себе и судьбе России. Они
были и остались в истории русской литературы живыми людьми
и одновременно аристократами духа, слышавшими «музыку
революции» (А. Блок) и умеющими разговаривать с далёкими
звёздами; водосточной трубой, подобной флейте; «Чаконой»
И.С. Баха; гитарой Гарсиа Лорки; скрипкой Николо Паганини;
умирающей лошадью; брошенной собакой и «опавшим заледенелым
клёном». Вот почему и сегодня в начале третьего тысячелетия мы
испытываем к ним неподдельный неутолимый интерес.
Серебряный век в литературе и музыке развивался в одном
направлении. Основной темой был человек: его жизнь, внутренний
мир, мысли и деяния. В литературе и музыке появляются различные
течения, которые имеют свою особенность выражения чувств и
страстей. Появляются новые поэты, писатели и композиторы. В
музыкальное искусство входят новые темы и образы. Характерными
чертами искусства становятся синтез, опосредованное отражение
жизни, в отличие от критического реализма ХIХ столетия с
присущим ему конкретным отображением действительности. Контингент музыкально-образованных исполнителей и слушателей
начинал повсюду расти. Основанная в Петербурге в 1894 году
«Русская музыкальная газета» явилась тем первым культурным
музыкальным органом, который, наряду со статьями историческими
и эстетическими, стал обслуживать музыкально-просветительные
и музыкально-общественные интересы всей страны, а не толь-ко
столичных центров. В этом же органе печатались статьи, посвященные
вопросам музыкальной этнографии и культуре культового пения.
В искусство проникает синтетический метод, связующий
прошлую и новую эпохи. С этой особенностью искусства связаны
широкое распространение неоромантизма в литературе, живописи,
музыке, рождение нового сценического реализма. Становится
характерным перемещение главного интереса с широкой социальной проблематики в область отражения внутреннего мира
человеческой личности. Особенно сильно звучат новые образы
весеннего пробуждения и героического устремления в будущее,
бурного протеста и утверждения человеческой воли в музыке
Александра Скрябина и Сергея Рахманинова – двух крупнейших
музыкантов, композиторов и пианистов, почти погодков и
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.352
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
непримиримых соперников рубежа веков, творчество которых
определило неповторимое своеобразие Серебряного века. После
прослушивания Первой симфонии А. Скрябина Сергей Рахманинов
сказал: «Вот я думал, что Скрябин – просто свинья, а оказалось –
композитор», – этот пример нелицеприятного соперничества наряду
с другими, например, в адрес С. Прокофьева, чью музыку поначалу
современники воспринимали как «сумасшедшую», – привёл В.А.
Цветков, ссылаясь на правдивые документальные источники.
Творческая деятельность Скрябина захватывает конец ХІХ
века, но в значительно большей степени она связана с началом ХХ
в., когда композитор создавал свои самые крупные и важнейшие
произведения («Поэма экстаза», «Прометей»). В центре образного
мира композитора Серебряного века – целеустремленный и
властный человек, человек-титан, жаждущий счастья и свободы.
Мне приходилось неоднократно бывать на камерных концертах
Святослава Рихтера в Малом зале Московской государственной
консерватории. Маэстро очень часто обращался к творчеству его
любимых композиторов – И.С. Баха и А. Скрябина. Публика замирала
во время его мучительно напряжённого исполнения и пыталась
до конца понять непознаваемые глубины человеческой души –
противоречивый дух отрицания и неприятия, дух непокорности
мужественно-одинокой гордыни скрябинского лирического героя,
подобного горьковскому бунтарскому «Буревестнику».
Скрябин в духе Серебряного века был единственным музыкантомсимволистом. Рахманинов, – считают специалисты, – является
в плеяде русских композиторов вместе с Чайковским одним из
«человечнейших» композиторов, музыкантом своего внутреннего
мира. Модернистам, однако, была ненавистна музыка Рахманинова
своей искренностью, подлинной человечностью, доступностью
широким кругам слушателей, то есть как раз наиболее ценными,
демократическими ее чертами. Как писала критик М. Шагинян:
«У Рахманинова нет интереса к мистическим прозрениям, он
весь на земле. Темы его или задушевны, или трагичны, но всегда
бесхитростны. «Я хочу быть человечной» – упорно говорит его
музыка». Эти композиторы внесли много нового и интересного
не только в Серебряный век, но также для настоящего и будущего
развития музыки и литературы.353
По просьбе А.В. Маркевич, в подтверждение этого многовекторного влияния, Сергей Слонов прочитал свою шутливую
басню. Автор этих строк с удовольствием познакомила публику с
двумя лирико-философскими произведениями («Струны земли»,
«Скрипачка») из своей новой книги «Левитация». Ахматовцев
впереди в ближайший четверг ожидает новая творческая встреча с
авторами литературно-художественного журнала «Звезда Востока».
Уверена, она также порадует и взбодрит поклонников Серебряного
века новыми музыкально-поэтическими мотивами и заставит на
время забыть о жаре и временных неудобствах грандиозной стройки
в узбекской столице.
2016
«Детские поэты:
от классики до современности»
Во дворе РЦНК в Ташкенте 29 09 16 гремела музыка. В честь
предстоящего Дня учителя и наставника был дан концерт с участием
народного артиста Республики Узбекистан Нурмумина Султанова,
лауреата международных конкурсов Барно Исматуллаевой, певца,
композитора, продюсера Виктора Нефёдова, заслуженной артистки
Республики Татарстан и Башкортостан Ферузы Халдаровой,
татаро-башкирского ансамбля «Дуслык», танцевальных
коллективов «Жемчужина» и «Мэри кидс». Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан
Виктор Шулика, заместитель руководителя Федерального
агентства Россотрудничество Дмитрий Гужеля и начальник
Управления гуманитарного сотрудничества МПГУ Екатерина
Егорова поздравили всех педагогов с наступающим праздником,
отметив, что проведение совместных обучающих курсов является
подтверждением укрепления гуманитарного сотрудничества между
Узбекистаном и Россией. В ходе мероприятия В.Н. Шулика за
активную творческую работу в области образования, поддержки и
сохранения русского языка и культуры вручил почётные грамоты
партнерам РЦНК в Ташкенте. Среди награждённых были учителя
среднеобразовательных школ, журналисты и многие другие
наставники молодёжи. Студенческая молодежь, волонтеры РЦНК,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.354
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
российские соотечественники и другие гости поблагодарили
учителей и наставников за их благородный труд.
В это же время в клубе-музее «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» поздравляли друг друга его постоянные активисты, в
основной массе своей в недавнем прошлом учителя, преподаватели
вузов и наставники, среди которых почётное место занимает
директор ахматовского клуба-музея А.В. Маркевич. В канун Дня
учителя и наставника она предложила ахматовцам обсудить тему
«Детские поэты: от классики до современности».
Елена Бурова сделала интересный доклад о творчестве поэта,
прозаика, переводчика, филолога, знатока литературы Средней Азии
– Зои Тумановой (1927 – 2009). Долгое время она была председателем
ахматовского общества, сложившегося вокруг «Мангалачьего
домика» в Ташкенте, где жили Анна Ахматова и вдова Осипа
Мандельштама – Надежда Яковлевна. Благословлённую самой
Ахматовой, Зою Туманову современники называли «поцелованной
солнцем». Горячее солнце Туркестана в стихах она пронесла через
всю жизнь:
Бурям века нет конца.
Сохнут на ветру сердца,
Лодочка моя плывет.
Память о тебе живет...
Где он этот мир чудес?
В нем глагол времен воскрес.
Прошлого волшебный свет
Нам сиял сквозь толщу лет.
Где он этот взлет стиха?
Трепет сбывшихся примет?
Тайна тех ночей тиха -
На бумаге легкий след.
Тихо наплывает тень,
Дню вослед уходит день.
За листом спадает лист.
Тихо угасает жизнь.
Лета твоего расцвет.
Осени моей намек.355
Все, чего сегодня нет -
Скоропись летящих строк.
В годы войны в Узбекистане жило около 200 выдающихся
писателей и поэтов из советских республик, охваченных священным
огнём великой битвы народов против фашизма. В военные годы
в Узбекистане получило развитие и укрепилось сотрудничество
узбекских деятелей культуры с коллегами из России, Украины,
Белоруссии. Многолетние связи, тесные контакты культуры
Узбекистана с Россией получили новое развитие в суровые годы
войны
Ташкентские вёсны 1942–1944 годов. Тифозный вокзал и
восточный базар. Фаина Раневская меняет чай на хлеб или керосин
(«Раневскою добытый керосин. Ахматовой распахнутые двери» –
А. Файнберг. Ташкент, 1943). Анна Ахматова в старорежимном, до
пят, концертном платье среди гимнастерок советских писателей под
ропот скандализированной публики читает «Сероглазого короля « –
и кажется, целую вечность летит её строка...
Елена Бурова целый час читает стихи и прозу Зои Тумановой,
обращённые к детям. Рассказ «В то утро выпал снег» – проза,
написанная сухим казённым языком, подверженная репрессиям
и соблазнам социалистического реализма, нравится значительно
меньше, а вот в стихах можно уловить дальние отзвуки Серебряного
века, долетевшие непонятным образом через фронты, революции,
перестройку, развал бывшего Союза.
Рядом с Зоей Тумановой оживают другие голоса ахматовского
окружения – Валентина Берестова, Владимира Луговского
(«Барсук»), Надежды Мандельштам, Сергея Городецкого, Эдуарда
Бабаева, Корнея Чуковского («От двух до пяти»)… О Корнее
Чуковском (1882 – 1969) рассказала ученица старших классов
Наима Каримова и прочитала его детское стихотворение «Курицакрасавица у меня жила».
Корней Чуковский был выгнан из пятого класса гимназии и всю
дальнейшую жизнь учился самоучкой. В 1901 году он напечатал
свою первую статью в «Одесских новостях», в 1903 – был послан корреспондентом от этой газеты в Лондон, где продолжил
свое самообразование в библиотеке Британского музея, изучил
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.356
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
английский язык и навсегда увлекся английской литературой.
Всеобщая любовь и признание пришли к К.И.Чуковскому после
публикации стихотворных сказок «Мойдодыр», «Тараканище»,
«Муха – Цокотуха», «Федорино горе», «Телефон», «Краденое
солнце» и др.
Когда 16-летний Эдуард Бабаев (1927-1995) , впоследствии
профессор МГУ, в Ташкенте показал известному русскому писателю,
находившемуся в южной эвакуации во время Второй мировой войны,
свои переводы из Уолта Уитмена, К. И. Чуковский дал ему мудрый
совет: «Вам надо записаться в настоящую боль-шую библиотеку».
Анна Ахматова добавила: «И поступить в университет». Эдуард
Бабаев обещал сделать и то, и другое и выполнил свои обещания,
хотя исполнить их ему было очень трудно, а порой даже невозможно.
Кстати, Э.Г.Бабаев, поэт и учёный, тонкий исследователь
отечественной словесности, проницательный мемуарист, собеседник
Анны Ахматовой, блистательный университетский лектор, писал ещё
великолепные рассказы и стихи для детей. Рассуждая о сокровенной
сущности творчества, он говорил:
И дел всего-то – написать две строчки.
Присел к столу, глядишь – и жизнь прошла.
Его близкий друг Валентин Берестов (1928 – 1998), уроженец
Мещовска Калужской области, стал известным детским поэтом,
писателем, переводчиком так же не без влияния ахматовского
«назначенного круга» в Ташкенте («Наш век на земле быстротечен
// и тесен назначенный круг» - А. Ахматова). Во время Великой
Отечественной войны семья Берестовых оказалась в эвакуации в
Ташкенте. И там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой
Мандельштам, Анной Ахматовой, Корнеем Чуковским.
К. И. Чуковский писал: «Этот четырнадцатилетний хилый подросток обладает талантом огромного диапазона, удивляющим
всех знатоков. Его стихи классичны в лучшем смысле этого слова,
он наделен тонким чувством стиля и работает с одинаковым
успехом во всех жанрах, причем эта работа сочетается с высокой
культурностью, с упорной работоспособностью. Его нравственный
облик внушает уважение всем, кто соприкасается с ним».357
Однако прежде чем всерьез заняться литературой, Валентин
Берестов окончил исторический факультет МГУ, аспирантуру
Института этнографии и много работал в археологических раскопках.
Эта работа явилась основой для художественных произведений
познавательного характера (повести «Государыня пустыня»,
«Меч в золотых ножнах», «Приключений не будет»), а также для
многих стихов и песен. Первые его публикации «взрослых» стихов
в журнале «Юность» также были посвящены этой экзотической
профессии и стали излюбленной темой для пародистов. Первый
сборник стихов Валентина Берестова «Отплытие» вышел в 1957 г.
и получил признание читателей, поэтов и критиков. В том же году
выходит первая книга для детей «Про машину». Затем последовали
сборники стихов: «Веселое лето», «Как найти дорожку», «Улыбка»,
«Жаворонок», «Первый листопад», «Определение счастья», «Пятая
нога» и многие другие.
В последние годы жизни он иногда писал и выпускал детские
сказки вместе со своей женой. Главная работа Берестова в девяностые
годы прошлого века – это составление вместе с женой, художницей
и архитектором, «Избранного» по «Толковому словарю» В. И.
Даля. В 2001 г. эта книга вышла в свет. В эти же годы Валентин
Дмитриевич Берестов много времени уделял передачам по радио
и телевидению. Он сочинял музыку для своих стихов, выступал с
музыкальными группами. Барды его считают своим человеком,
дети – прирождённым детским поэтом наряду с Сашей Чёрным, а
как иначе воспринимать эти стихи:
* * *
Лучшие качели –
Гибкие лианы!
Это с колыбели
Знают обезьяны.
* * *
Кто весь век качается, –
(Да-да-да!) –
Тот не огорчается
Никогда!
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.358
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
* * *
О чем поют воробушки
В последний день зимы?
– Мы выжили!
– Мы дожили!
– Мы живы! Живы мы!
(В. Берестов)
* * *
Воробей мой, воробьишка!
Серый, юркий, словно мышка.
Глазки – бисер, лапки – врозь,
Лапки – боком, лапки – вкось...
Прыгай, прыгай, я не трону –
Видишь, хлебца накрошил...
Двинь-ка клювом в бок ворону,
Кто ее сюда просил?
Прыгни ближе, ну-ка, ну-ка,
Так, вот так, еще чуть-чуть...
Ветер сыплет снегом, злюка,
И на спинку, и на грудь.
Подружись со мной, пичужка,
Будем вместе в доме жить,
Сядем рядышком под вьюшкой,
Будем азбуку учить...
Ближе, ну ещё немножко...
Фурх! Удрал... Какой нахал!
Съел все зёрна, съел все крошки
И спасибо не сказал.
(Саша Чёрный)
Отсветы рассвета классиков прошлого столетия отражаются на
наших лицах: «Где он, этот мир чудес? / Где он, этот взлет стиха?»
(Зоя Туманова). Библиофил Александр Ступак познакомил публику с
«Песенником октябрёнка». Ташкентские поэты Альбина Маркевич,
Раиса Крапаней, Татьяна Попова, Олег Бордовский, Артур Гостев,
Галина Козлова, Светлана Бабёнышева продолжили традицию359
круглого стола Серебряного века и читали свои детские стихи,
перемежая их с классическими: Владимира Луговского, Самуила
Маршака, Агнии Барто, Сергея Михалкова, наших современников
– Андрея Усачёва, Геннадия Красильникова.
За свою жизнь Самуил Маршак (1887 – 1964) сочинил много
детских произведений. Например, сказки «Двенадцать месяцев»,
«Дом, который построил Джек». Затем некоторое время писал в жанре
сатиры. Наравне с детскими стихами и поэмами Маршак трудится
над серьезными вопросами в «Избранной лирике», «Лирических
эпиграммах». Со стихами Агнии Барто (1906 – 1981) мы знакомы с
раннего детства и помним до глубокой старости. Альбина Маркевич
легко цитирует их по памяти. А. Барто написала десятки книг стихов
для детей: «Веревочка»(1941) «Первоклассница»(1945), «Стихи
детям»(1949), «Мы с Тамарой»(1966), «Я расту» (1968) и др.
У Сергея Михалкова (1913-2009) уже в девять лет обнаружились
способности к поэзии. В 1933 г. выходит его первый сборник
стихов. В 1935 году издают первое известное произведение,
ставшее классикой русской и советской детской литературы – поэма
«Дядя Стёпа». 30 декабря 2000 года президент РФ Владимир Путин
утвердил текст Государственного гимна России на стихи Сергея
Михалкова (третья редакция). Классик сообщил в интервью, что
искренне хотел сочинить «гимн православной страны», он человек
верующий и «всегда был верующим». «То, что я сейчас написал, –
это близко моему сердцу», – заявлял Михалков.
По окончании литературного вечера у собравшихся любителей
литературы возник невольно вопрос, когда-то заданный Зоей
Тумановой: «Оборваны во мгле / Пути мои в пустыне. / А мы в конце
пути / Или в начале снова?» А слова летят Млечным путём над
бездной и обязательно долетят, если у пропасти есть другой край.
2016
Творческая встреча с писателем
Алексеем Устименко в ахматовском музее
Встреча с талантливым писателем и журналистом Алексеем
Устименко в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при РЦНК
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.360
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Ташкенте была приурочена к празднованию Дня рождения
Сергея Есенина в Ташкенте. Она собрала в стенах клуба-музея
многих поклонников творчества русского поэта, среди которых
были учёные, стихотворцы, журналисты, принявшие участие
в литературной дискуссии по острым проблемам современной
русскоязычной прозы и поэзии, состоявшейся после выступления
давнего друга и редкого гостя ахматовцев – А.П. Устименко.
Поводом к творческой встрече ахматовцев с ташкентским
прозаиком в есенинские дни послужил читательский интерес
к публикации в литературно-художественном журнале «Звезда
Востока» новой повести А. Устименко «Хмарь стеклянной Бухары»
(№ 4, 2016) о поездке русского поэта Сергея Есенина в Туркестан в
мае 1921 г.
Сергей Есенин с 13 мая по 3 июня гостил в Ташкенте у
своего друга и поэта Александра Ширяевца. Третьего июня
он уехал из Ташкента и девятого июня 1921 года вернулся в
Москву. Такое краткое пребывание русского поэта на узбекской
земле дало основание писателю создать относительно большое
эпическое произведение. В нём исторически и хронологически
точно выдержанная сюжетная линия обрастает пёстрой канвой
философско-лирических отступлений автора, связанных с его
размышлениями о судьбах и метаморфозах русской литературы
на инородной почве, впоследствии в мировом пространстве
выросшей в особое древо жизни новой стойкой породы. Это древо,
взращённое русскими приезжими художниками слова, кисти, резца,
музыки на орошённой вековыми национальными традициями и
обычаями азиатской земле выпустило новые невиданные побеги
самостоятельной русскоязычной литературы и культуры в целом,
которую ещё будут изучать и открывать для себя заново не только
наши современники, но и наши потомки.
Творческую встречу с ташкентским писателем открыла директор общественного ахматовского музея А.В. Маркевич. Она
охарактеризовала новое произведение А. Устименко, судя по
многоголосию размышлений автора, эмоциональному состоянию
невольного одиночества главного героя в чужом краю – поэта Сергея
Есенина – с шашмакомом в узбекской музыке, вобравшем в себя
звучание не одной, а нескольких сюит (макомов), связанных между361
собой в мелодически-смысловом отношении. В подтверждение
этого, А.В. Маркевич поделилась с гостями, что ещё утром в своей
пустой одинокой квартире она перечитывала понравившиеся ей
страницы повести вслух и нараспев, упиваясь музыкой поэтического
слова в прозе.
Алексей Устименко родился 15 октября 1948 года в Новосибирске.
В Ташкент приехал в 1967 г. Здесь окончил факультет журналистики
ТашГУ: это был самый первый выпуск только что организованного
факультета журналистики, многие из выпускников которого
стали хорошими специалистами. Молодой журналист работал в
многотиражке авиационного завода, потом в газете «Комсомолец
Узбекистана», 10 лет был собственным корреспондентом по Средней
Азии (Туркмения, Таджикистан, Узбекистан) единственной тогда
цветной газеты для детей - «Пионерская правда» (Москва), авторский
круг которой составляли известные писатели: Корней Чуковский,
Самуил Маршак, Агния Барто, Эдуард Успенский, Евгений
Велтистов, автор «Приключений Электроника», Игорь Можейко,
печатавшийся под псевдонимом Кир Булычёв («Приключения
Алисы») и многие-многие другие…
– Это была творческая работа – о такой работе можно было только
мечтать.., – с улыбкой комментирует сегодня этот плодотворный
период жизни Алексей Устименко.
Позже он работал в журналах «Экологический Вестник
Узбекистана», «Saida», был главным редактором журналов «Звезда
Востока» и «Восток свыше». До сих пор член редакционного совета
журнала «Общественное мнение. Права человека». Публикации
А.П. Устименко можно найти в журналах «Звезда Востока»,
«Saida» (Узбекистан), «Новая Юность», «Дружба народов»,
«Знамя», «Звезда», «Иные берега» (Россия), «Nota Bene» (Израиль),
альманахах «Молодость», «Малый шелковый путь» (Узбекистан),
в «Провинциальном альманахе» (Латвия) - все они, как в старые
добрые времена, часто обсуждались в литературных и любительских
окололитературных кругах.
Его смелые выступления о судьбах русского языка и русской
литературы на третьем-шестом Ташкентских открытых фестивалях
поэзии (2003, 2005, 2006, 2008) запомнились любителям
словесности своей твёрдой жизненной и профессиональной
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.362
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
позицией. А.П. Устименко остался верен своим выстраданным за
многие десятилетия проживания и работы в Узбекистане взглядам
и повторил их на встрече с читателями в клубе-музее «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой»:
– С одной стороны, я уже говорил как-то, что Средняя Азия –
это нечто вроде сундука с драгоценными камнями, по метафоре
прекрасного узбекского писателя Шукрулло. Только запускай
ладони, только черпай, перебирай, любуйся, радуйся и пиши об этой
неповторимой восточно-сказочной радости.
С другой стороны, литература – не одно лишь использование
всего прежде накопленного, всех этих сокровищ, но и перевод дней
современности, мыслей современности в состояние тех самых
вневременных драгоценных камней, без прибавления которых будущая
сокровищница всенепременно истощится. То есть, говоря без узоров,
хотя еще возможно появление в Средней Азии, в том же Узбекистане,
писателей-историков, писателей-этнографов, пишущих в стилистике
Сергея Бородина, Мориса Симашко или Явдата Ильясова, однако иных,
пишущих на русском языке о современности нынешней Средней Азии и
того же Ташкента, боюсь, очень и очень скоро будет уже не сыскать.
Писательство «со стороны» невозможно. Писательство изнутри,
что называется, с полным проникновением в души и ситуации,
возможно лишь у авторов, живущих внутри ситуаций.
А.П. Устименко относит себя к тем писателям, которым далеко не
безразличны взаимоотношения между народами, между их языками
и - столь непохожими – культурами. В частности – среднеазиатской
и европейской. Он пытается постичь жизнь русского и узбекского
народов изнутри, в их взаимоотношениях, что даёт ему право не
только созерцать «сундук с драгоценными камнями», но и писать об
этих ценностях в различных жанрах.
Он автор сборника рассказов «Когда стреляют на перевале» (1988),
повестей «За кольцами далекого Сатурна» (1989), «Догоняющий
камень» (2002), «Тень победителя» (2002), романа «Странствующие
в золотом мираже» (1994), книги прозы и эссе «Китайские маски
Черубины де Габриак» (2012).
Он создал многочисленные сценарии к мультипликационным
фильмам: «Снежные мастера», «Помощники», «Ангел», «Так повелел падишах», «Новые приключения Синдбада», «Дверь», «Караван363
Афанди», а также - к документальным фильмам: «По следам
апостола Фомы», «Врата покаяния».
Шесть лет Алексей Петрович успешно, с полной отдачей сил
и времени, руководил Советом по русской литературе, семинаром
молодых писателей, в настоящее время собирающихся два раза в
месяц в мемориальном музее Сулеймана Юдакова.
А. Устименко твёрдо убеждён, что интерес к русской литературе,
возникающий на современном среднеазиатском материале, - неувядаем.
Как писатель, он продолжает много и успешно работать в литературе и
радует своих читателей новыми интересными и высокохудожественными
произведениями, среди которых почётное место занимает теперь
и повесть «Хмарь стеклянной Бухары», до этого опубликованная в
«Дружбе народов» (№ 10, 2015 г.). Вот как сам автор рассказал на
творческой встрече с читателями в ахматовском музее предысторию
написания повести. Ещё когда он работал в родном Новосибирске, то
часто бывал на вечерах поэзии, фактически на поэтических спектаклях,
которые, как помнится, проводил известный артист Рафаэль Клейнер.
Клейнер часто читал и знаменитый цикл Сергея Есенина – «Персидские
мотивы», рассказывая историю его создания русским поэтом во время
пребывания на Кавказе – в Батуми и Баку в 1924-25 гг.
– Приехав в Ташкент, – продолжает А. Устименко, – из уст
литературной элиты я вдруг услышал некий миф, что, оказывается,
все «Персидские мотивы» написаны под впечатлением от Средней
Азии. Пришлось вплотную заняться неожиданно возникшей темой…
В сущности, есть только одно стихотворение Есенина, имеющее,
кстати, сказать, весьма косвенное отношение к Туркестану: «Эта
улица мне знакома…» (1923).
……………………………………..
Голос громкий и всхлипень зычный,
Как о ком-то погибшем, живом.
Что он видел, верблюд кирпичный,
В завывании дождевом?
Видно, видел он дальние страны,
Сон другой и цветущей поры,
Золотые пески Афганистана
И стеклянную хмарь Бухары.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.364
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ах, и я эти страны знаю –
Сам немалый прошёл там путь.
Только ближе к родимому краю
Мне б хотелось теперь повернуть.
Но угасла та нежная дрема,
Всё истлело в дыму голубом.
Мир тебе – полевая солома,
Мир тебе – деревянный дом!
Отсюда произошло название повести А. Устименко «Хмарь
стеклянной Бухары» и её содержание, наполненное ностальгическим чувством главного героя – русского поэта к своей родине,
обострённое на чужбине, в далёкой южной провинции бывшей
Российской империи, где мало что изменилось со времён революции
и гражданской войны.
– Я тоже уже давно люблю Среднюю Азию, но нельзя же
придумывать историю, – сетует А. Устименко. – Есенин – это
настолько русское явление в восприятии мира, что он не мог
даже формально принять ни звучание макомов в старом городе,
ни женщин, лица еще прячущих под паранджой, ни пыльную и
грязную «азиатчину» 20-х годов прошлого века, ни перестрелки
в горах. Ему была свойственна совершенно другая (закроем глаза
на столичность и образование – университет Шанявского)
ментальность – крестьянского поэта из крестьянской российской
глубинки.
Согласно сюжету повести, в Ташкенте Есенин был очень одинок
и остался достаточно равнодушным даже к своему творческому
вечеру в Туркестанской публичной библиотеке, где он знакомил
местную разношёрстную пишущую братию по просьбе своего друга
Александра Ширяевца со своими стихами и, возможно, отрывками
из новой поэмы «Пугачёв». Он не воспринял сути сложной для него
восточной музыки и на встрече с известными дастанчи в Келесе
в восьми километрах от Ташкента, слагающими высокие дастаны
под поющие струны дутара, всякий раз дружно прерываемыми
вскриками общего восторга.
Между тем русского поэта потрясла мастерская живописца365
Александра Николаевича Волкова, уже сумевшего проникнуть
в глубины метафорики Востока и своими картинами подсказать
Есенину – что есть настоящая Средняя Азия. Волшебник кисти и
дервиш по образу жизни в одном лице превращал свои картины в
звонкие сочетания обнажённых цветов.
А. Волков (1886-1957) и С. Есенин (1895-1925) были почти
ровесники. Русский художник горячо любил Узбекистан и сумел,
как никто, отразить экзотику местного быта: своеобразие старых
городов с их тесными улочками, караваны верблюдов, шумные
базары, знаменитую «Красную чайхану», сцены национальных
плясок, образы музыкантов и реже сценки труда, как, например,
одинокий трактор в колхозном поле – символ новой жизни.
Первая случайная встрече Есенина с Волковым в обличье дервиша
состоялась на базаре в старом городе – Иски джува – и потом в его
мастерской. Автор повести встречам двух гениев посвятил главы:
«Дервиш с браслетами на ногах» и «Между горбов лежащего
верблюда». В них живописно описан взрыв эмоций душевного
родства, охвативший русского поэта при неожиданном знакомстве с
художником. Поэт, ранее долго и бессмысленно искавший на улицах
старого Ташкента сказочную Шехерезаду («Не может быть, чтобы и
там, впереди, все оказалось так же негостеприимно мертво…»), вдруг
– случайно и внезапно, как это бывает в реальной жизни, – нашёл
азиатский идеал в мастерской Волкова, куда его привела Маргарита,
подруга и невеста А.Ширяевца – идеал уже существовал в картинах
русского художника. В них Есенин, пусть и не сразу, постепенно,
но все-таки угадал узнаваемый Восток: «В этих картинах, дыша поживому, свелось, сгустилось, сошлось вместе настоящее понимание
азиатской жизни, азиатского солнца, азиатской ненависти ко всему
насаждаемому, ко всему иному, не настоянному на любви к великой
и древней азиатчине…».
Одна из картин Волкова «Беседа под веткой граната» словно
рассказывала в красках об их встрече и «родстве духовной плотью».
Заключительная глава печальной повести об одиночестве
творца завершается отъездом Есенина из Ташкента и обобщающим
загадочным выводом:
«...Судьба – это то, что предсказано, чтобы никогда не сбыться».
Далее следует «постскриптум, приводимый …в качестве
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.366
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ненужного комментария», в котором читатель пытается найти ответ
на главный вопрос: «Что значило для русского поэта его путешествие
в Туркестан?» и находит его в следующих логических выводах
автора повести «Хмарь стеклянной Бухары»: «…Канонически
принято считать, что поездка в Туркестан, в Самарканд и Ташкент
обогатила поэтический мир Есенина, его метафорику. Что она
окрасила последующие циклы стихов, те же «Персидские мотивы»,
яркостью туркестанского Востока. Вряд ли это так… Если вот только
в малом…» – утверждает А. Устименко в эпилоге своей повести.
Такое заключение наводит на размышления, что точно также
Сергей, Есенин не воспринял Европу и Америку с их западной
буржуазной культурой. Своему очерку об Америке поэт дал
выразительное название «Железный Миргород», в котором писал:
«Только за границей я понял совершенно ясно всё значение русской
революции, спасшей мир от безнадежного мещанства».
Есенин был нормальный человек, который влюблялся, оставил
внебрачных детей, который много пил, хорошо дрался и был
образованным человеком своего времени, но, в конце концов,
надорвался и покончил жизнь самоубийством. Быть может, поэтому
так много разлито грусти и печальных предчувствий главного
героя в повести А.Устименко «Хмарь стеклянной Бухары», начиная
с эпиграфа: «Его жизнь сгорала как-то криво, с одной стороны,
как неудачно закуренная папироса» (А.Мариенгоф) и фатально
заканчивая своеобразным беспросветным эпилогом - каденцией
этого тягучего словесного шашмакома: «…В 1926 году Анна
Ахматова сказала Павлу Лукницкому, литературоведу:
– Вы помните, как сравнительно спокойно я приняла весть о
смерти Есенина?.. Потому что он сам хотел умереть и искал смерти.
И Лукницкий подтвердил сказанное».
Творческую встречу с писателем А. Устименко в ахматовском
музее обогатили стихи С. Есенина в выразительной декламации
актрисы Елены Буровой; песни Геннадия Арефьева на слова Есенина
(«Если б не был я поэтом», «Всё живое особой меткой отмечается
с ранних пор…»), а также стихи Сергея Гордина в авторском
исполнении, где прозвучали есенинские мотивы.
Ареал бытования русского языка и русской литературы, а также
переводной литературы в Узбекистане объективно неизбежно367
сокращается, - пришли к выводу участники литературной дискуссии: директор ахматовского музея Альбина Маркевич, профессор
ТГПУ имени Низами Насрулла Миркурбанов, редактор журнала
«Апага» («В будущее») армянской общины Георгий Сааков.
Между тем, А.П. Устименко, как всегда, отвечал с должным
оптимизмом и рекомендовал пользователям интернета почаще
заходить на интернет-сайт «Журнальный зал», чтобы знакомиться с
публикациями современных писателей и поэтов, пишущих – в том
числе – и о Средней Азии.
2016
Презентация книги Алишера Навои
«Сокровищница мысли» в ахматовском музее
в Ташкенте
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при
РЦНК в Ташкенте успешно состоялась презентация книги «Сокровищница мысли» Алишера Навои. В связи с 575–летием со дня
рождения великого узбекского поэта и мыслителя А. Навои, Союз
писателей Узбекистана принял решение начать издание избранных
сочинений поэта на четырнадцати языках мира. Издание новой
книги на русском языке родоначальника узбекской классической
литературы открывает долгожданную серию на русском языке и
посвящается 25-летию Независимости Республики Узбекистан.
В настоящую книгу вошли газели, рубайяты, туюги и небольшая
поэма- месневи. Книга украшена миниатюрами художника XY в.
Камолиддина Бехзада, при жизни Навои ярко иллюстрировавшего
его четырёхтомный диван-куллият (собрание сочинений) под
названием «Сокровищница мыслей».
Литературно-музыкальный вечер в честь рождения книги открыла директор ахматовского музея А.В. Маркевич. Она рассказала о
важных вехах жизни и творчества Алишера Навои (1441-1501) и его
значении в наше время. Великий поэт и мыслитель был органично
связан с народом, жил его мечтами и заботами. Всю свою жизнь
он посвятил творчеству, созиданию, служению народу и Отечеству.
Его общественная деятельность превратилась в личную жизнь
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.368
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поэта. Первый президент Узбекистана Ислам Каримов назвал
творчество А. Навои «духовным подвигом», так как поэт вывел
родную литературу на мировой уровень.
А.В. Маркевич процитировала лирико-философские газели
из новой книги Навои в переводах разных поэтов, в том числе
А. Файнберга, С. Сомовой, К. Симонова, Т. Спендиаровой, Вс.
Рождественского, С. Иванова, В. Звягинцевой, Н. Гребнева, и
подчеркнула их высокую востребованность сегодня и в будущем.
Навои сумел органично сочетать традиционные формы с тем
новым содержанием, которое он внёс от себя, включая сюжетность,
образность, смелые и изысканные метафоры. Лирика Навои –
своеобразный свод нравственности. Это гимн не только любви, но
гимн человеку разумному, справедливому, доброму, гимн жизни.
Не зря он завершает одну из газелей таким бейтом-двустишием (в
переводе А. Файнберга):
Пусть иные считают грехи Навои и корят, и винят.
То богатство души, где властитель лишь я, у кого ещё есть?
Актриса Елена Бурова подробно остановилась на истории
создания «Хамсы» (Пятерицы»), куда вошли пять поэм: «Смятение
праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь
скитальцев», «Стена Искандера». А. Навои завершил «Хамсу»
в 1485 году и представил её султану и своему другу Хусейну
Байкаре. Ранее «Хамса» была создана на персидском языке поэтом
Низами, работавшим над ней тридцать лет. Амир Хусрав Дехлеви
работал над своей «Хамсой» семь лет. А. Навои впервые как бы
на едином вздохе, гениальном взлёте за тридцать месяцев создал
«Пятерицу» на родном староузбекском языке (1483-1485), открыв
её тюркоязычным читателям.
Небольшую паузу между выступлениями заполнил заслуженный
артист Узбекистана Шукрулла Ахмеджанов. Он исполнил на
узбекском национальном духовом инструменте нае мелодию
газели А. Навои о любви и в тончайшей лирической мелодии
передал энергетику влюблённой души поэта. Актриса Елена Бурова
вместе с профессиональным музыкантом Шукруллой преподнесли
собравшимся приятный сюрприз. Это была мелодекламация из369
разных отрывков «Хамсы», которую слушатели принимали овацией.
Слова Навои спустя века доходили до каждого сердца:
Мой труд! Начни в родной стране свой путь,
Народу моему желанным будь,
Чтобы могла сердца людей зажечь
Моя правдовзыскующая речь.
(«Стена Искандера»).
Библиофил Александр Ступак показал несколько солидных
изданий А. Навои советской эпохи и процитировал философские
мысли узбекского поэта из книги «Афоризмы, изречения мудрецов
Востока» из серии «Вечные истины»: «Книга – учитель бесплатной
благодарности. Каждый миг дарит она тебе откровения мудрости.
Это собеседник, имеющий мозг, покрытый кожей»; «Кто взял в
привычку вредности порок – ведь он не к людям, он к себе жесток»
и другие. Некоторые крылатые выражения из этой книги органично
разместились в новом издании «Сокровищница мыслей» А. Навои:
Не считай человеком того,
Кто не заботится о народе.
Среди выступавших была учительница русского языка и
литературы ташкентской школы №187 Анжелла Анатольевна Цой.
Она часто приходит в музей со своими учениками и таким образом
приобщает их к живой стихии классического русского языка. А. Цой
продекламировала несколько бейтов из первой философской поэмы
«Хамса» («Смятение праведных»), в форме притчи прославляющих
идеи добра и разоблачение зла, осуждающих насилие как величайшее
зло.
Редактор литературно-художественного журнала «Звезда
Востока» Е.П. Долгополова добавила, что в период независимости
Узбекистана сложились новые подходы к изучению творчества
Алишера Навои. Для этого были созданы все условия. В недавнем
прошлом некоторые произведения Навои печатались с большими
купюрами. К примеру, в поэме «Смятение праведных» всегда
опускались начальный поэтический комментарий к первым словам
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.370
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Корана «Во имя милостивого и милосердного», восхваление
Бога, четыре главы молений Аллаху, пять посвящений пророку
Мухаммеду. Е.П. Долгополова сообщила, что в шестом номере
журнала будет на русском языке опубликована «Молитва» –
посвящение Мухаммеду А. Навои с благодарением Всевышнему,
традиционно предваряющая его сочинения.
Перу Навои, помимо «Хамсы», принадлежит ещё одна
последняя поэма «Язык птиц» – дань юношескому увлечению
поэмой Фариддадина Аттара «Логика птиц» (другой перевод:
«Беседы птиц», или «Речи птиц»). Поэма написана в традиции
назира – ответа-подражания. Это произведение – о нравственном
самоусовершенствовании личности, хотя речь идёт о птичьей стае,
возглавляемой Удодом, которая в поисках сказочного повелителя
всех птиц земли – Симурга – преодолевает на своём пути различные
трудности и испытания. Это суфии, стремящиеся к постижению
божественной истины. Только три десятка птиц после трудной
дороги остаются верными своей цели и познают истину внутри
себя. Таков вывод поэмы, столь близкой по духу «Хамсе».
Так вот, эту поэму в переводе С. Иванова (Санкт-Петербург:
«Наука», 1993) предваряет вступление из нескольких частей как
обязательная дань общепринятому литературному этикету:
– Во имя Аллаха, милостивого, милосердного;
– Моление перед святейшим зиждителем благ о посрамлении
его промыслом (недостойного раба) и о повержении (его) во прах
унижения за стыд сей;
– Благословение этой книге восхвалением главы всех пророков и
украшение её похвалою заступнику грешных… ( и т.д.)
То же мы можем наблюдать и в других изданиях. Поэтому
справедливо будет сказать, что пока ещё нет в литературе работ,
посвящённых объективному осмыслению того, что сделано
советскими переводчиками по воссозданию на русском языке
поэтического наследия Алишера Навои. Ведь оно огромно: шесть
эпических поэм (около 50 тысяч строк) и «Диван» (сборник)
лирических стихов (газели, рубаи и другие жанры), включающий
свыше 50 тысяч строк. Из всего богатейшего наследия великого
поэта переведено немногим более половины – шесть поэм и
небольшая часть лирики.371
Автор вступительной статьи к новому сборнику А. Навои,
председатель СП Узбекистана Мухаммад Али проводит экскурс
в историю воссоздания поэзии Навои и говорит о её дальнейших
перспективах. Сочинения поэта веками переписывались искусными
каллиграфами и распространялись по всему миру. Ценнейший
список, переписанный с оригинала Навои, где первая поэма
датирована 1483 годом, хранится в Институте востоковедения АН
Узбекистана в Ташкенте (примечание авт.). В конце XIX- начале
XX вв. с появлением литографических типографий в Туркестане
количество изданий значительно увеличилось. В 60-ые годы
прошлого века были изданы Собрание сочинений в 15 томах на
узбекском, Сочинения в 10 томах на русском языках. В 1987-2003
гг. было выпущено Полное собрание сочинений в 20 томах на
узбекском языке. В 2011 г. читатели получили красочное издание
на узбекском языке Полного собрания сочинений поэта в 10 томах.
Произведения А. Навои переведены на более ста языков мира.
Союз писателей Узбекистана совместно с общественным фондом
«Ижод» предлагает проект издания книги поэта «Сокровищница
мыслей» (избранные произведения) на 14 языках мира. Настоящая
книга является второй из этой серии. Появление новой книги А.
Навои на русском языке «Сокровищница мыслей» – это драгоценный
вклад в труднейшую задачу создания русского Навои, которую
решают переводчики уже более полувека.
Автор этих строк была удостоена чести не только получить в
подарок книгу А. Навои «Сокровищница мыслей» от её составителя
К.И. Панченко, но и завершить презентацию юбилейного издания в
ахматовском музее стихотворением «О назначенье Слова»:
Я чашу яда выпила до дна.
Как Феникс, возродилась снова.
Над пепелищем злобы и добра
Витает зов о назначенье Слова.
И мщенья бурная мечта, и гнев,
Ожесточённого страданья слёзы
Не омрачат мой радостный напев,
Задорный смех и творческие грёзы.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.372
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В том естестве царит желанье
Духовного существованья
И жизни вольной в свете бытия,
Когда мы можем выразить себя.
Поэт, художник – властелин
Своих возвышенных желаний.
В экстазе Музой одержим,
Свободен от земных терзаний.
Он выбрал траекторию прозрений,
Простёртый над потоком естества.
Бездомный, легкокрылый гений,
Парит он под покровом Божества.
2016.
Вечер поэзии «Унылая пора! Очей
очарованье!» в ахматовском музее
Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса –
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.
(А. Пушкин)
Этими стихами директор клуба-музея «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» А.В. Маркевич открыла вечер поэзии, в котором
приняли участие активисты и гости музея, читавшие классические
и свои стихи об осени. А.В. Маркевич вспомнила, как писала А.
Ахматова об осени и весне в Ташкенте, ведь она здесь пробыла с
осени 1941 по май 1944 гг. во время своей вынужденной южной
эвакуации. Они о разных временах года, но их сближает чувство373
благодарности русского поэта азиатскому краю, приютившему
своих соотечественников, попавших в беду, лишившихся на время
войны родного крова:
Третью весну встречаю вдали
От Ленинграда.
Третью? И кажется мне, она
Будет последней.
Но не забуду я никогда,
До часа смерти,
Как был отраден мне звук воды
В тени древесной.
Персик зацвёл, а фиалок дым
Всё благовонней.
Кто мне посмеет сказать, что здесь
Я на чужбине?!
(Луна в зените, 1942-1944)
***
Из перламутра и агата,
Из задымлённого стекла,
Так неожиданно покато
И так торжественно плыла, –
Как будто «Лунная соната»
Нам сразу путь пересекла.
(Явление луны, 25 сентября 1944 г.)
В продолжение темы Олег Бордовский прочитал свои лирикофилософские стихи «Природы видеть красоту» о временах года
и отдельно об осени, в которых ташкентский поэт размышлял не
только о красоте природы – «желанной, нежной, не случайной», но
ещё и о ценности неповторимых мгновений жизни «в созвучии с
листвой опавшей».
Умида Каримова впервые осмелилась озвучить на публике свои
стихотворные опыты, в которых слушатели оценили её поэтическую
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.374
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
свежесть восприятия природы, смелые метафоры, осеннюю грусть,
и они сразу же стали близки всем. Поэзия на то и поэзия, чтобы
читатели и слушатели могли чужие стихи применить к своей
жизни, подумать о времени и о себе и отнести чувства автора к
себе самим. Так это случилось в этот раз со стихами Умиды: они
смогли покорить разновозрастную аудиторию своей искренностью,
метафоричностью и доверительной интонацией. «На алтарь
вознесённая жертва – Осень. Краски кровавой мазки».
Галина Козлова представила на суд любителей изящной
словесности свою «Осеннюю зарисовку». Словно живописец водил
пером автора стихотворного наброска с городских улиц, похожих на
«оранжевое, жёлтое осеннее созвучье». Автор в изумленье замирает
перед «осенью золотой» – «пред той, что так ликующе, так гордо
умирает».
Гостья «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» профессор
Киргызского Российского славянского университета Екатерина
Евгеньевна Озмитель рассказала о своих впечатлениях от поездки
в осенний Самарканд, о своём посещении в вечерних сумерках
ансамбля мемориальных и культовых зданий на склоне Афрасиаба
– Шахи-Зинда. Путешественница оказалась в древнем Самарканде,
к её радости, без фотоаппарата и могла полностью погрузиться в
духовную область богатейшего историко-культурного наследия. Там
её изумили строгая сдержанность средневековых архитектурных
форм мавзолеев эмиров и богатый яркий растительный декор
четырёхарочного однокупольного вестибюля со стройным
порталом на главной оси. Кирпичные мозаики перекликались с
огненным цветом осенних деревьев в лучах заходящего солнца и
оставили в душе жительницы из Бешкека неизгладимое впечатление
о культурном наследии Средней Азии, в котором исторические
судьбы населявших этот регион народов Узбекистана, Киргизии,
Таджикистана, Туркмении были тесно переплетены вплоть до
90-годов прошлого века – эпохи Независимости.
Гостью из Бишкека сопровождал всегда желанный гость и
друг ахматовского музея, сотрудник Института истории при
Национальном университете Узбекистана имени М. Улугбека
Равшан Ринатович Назаров. Он исполнил «а капелла» на память
несколько старинных русских песен и по настоятельной просьбе375
собравшихся – одну из программных песен «Охота на волков»
любимого поэта и композитора, одним слом, барда – Вл. Высоцкого.
В импровизированной программе музыкально-поэтического вечера
приняли участие также член правления РКЦ, ст. преподаватель
кафедры «История Узбекистана» ТГТУ им. Беруни Ольга Цагараева,
библиофил Александр Ступак, филолог Малика Расулова, чтецыдекламаторы Геннадий Колвалёв, Татьяна Касьяненко, молодые
курсанты РЦНК. Поэт Светлана Демидова прочитала свои детские и
взрослые осенние стихи и принесла в подарок музею прижизненное
издание А.П. Чехова из его тринадцатитомного собрания сочинений
1903 года. По этому поводу Равшан Назаров заметил: «Свежими
должны быть хлеб и газеты, а книги и друзья – лучше старыми».
Автор этих строк прочитала «19 октября» А.С. Пушкина, два своих
стихотворения из цикла «Осенняя сюита» и посвящение лауреату
XYII фестиваля «Осенний аккорд» Ольге Абишевой, исполнившей на
вечере три авторских песни, взорвавших зал бурными аплодисментами
своей душевной открытостью и искренним призывом любить людей
и каждое счастливое мгновение жизни.
В программу внёс свои искромётные нотки бард из КАП и
поэзии «Арча» Арнольд Смородин, исполнивший авторские песни
на осеннюю тематику («Когда приходит грусть – я вспоминаю
осень…»). В заключение вечера, на котором открылись так много
новых талантов, все хором под аккомпанемент гитары в руках А.
Смородина спели песню на стихи С. Есенина «Отговорила роща
золотая». Музыкально-поэтический вечер в ахматовском музее дал
возможность ещё раз всем ощутить живое дыхание осени в поэзии
и музыке – гул нашего скоротечного времени.
2016
305-летний юбилей М.В. Ломоносова
отметили в ахматовском музее
Что заставляет людей – молодых и преклонного возраста –
каждый четверг приходить сюда под сени «Мангалочьего дворика
Анны Ахматовой»? Скоро ахматовский музей, открытый 18
декабря 1999 г., отметит свой семнадцатый День рождения. Нет,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.376
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
это не только любовь к русской литературе, у каждого своя, но и
общее желание воссоединиться хотя бы на время в этой любви,
получить от близких друзей по интересам ответный отклик,
импульсы к творчеству и обыкновенную человеческую поддержку.
Порой мы обнаруживаем личные разногласия, но в целом, нашим
жизнелюбием и оптимизмом, непрерывным литературным и
музыкальным образованием мы обязаны нашей принадлежностью
именно таким литературно-общественным кругам, с которыми мы
связаны многими духовными нитями. Как много нам даёт общение
с собратьями по поэтическому цеху и авторской песне, как глубоко
в душе отзываются творческие встречи с интересными людьми,
открывающими для нас глубинное значение юбилейных дат, мимо
которых мы могли бы пройти в суматохе дней.
Ахматовский музей при РЦНК в Ташкенте 24 11 16 отметил
305-летний юбилей М.В. Ломоносова в кругу своих преданных
друзей и молодых курсантов, обучающихся здесь с целью поступить
в российские вузы: пока это одиночки, но с каждым разом их будет
больше, судя по итогам прошлых лет и неподдельному интересу
молодёжи к общественной просветительской деятельности музея.
Литературное собрание открыла директор ахматовского музея
А.В. Маркевич. Она осветила биографические страницы русского
учёного и общественного деятеля М.В. Ломоносова (1711-1765),
подчеркнула практическое значение его трудов в наше время и
процитировала несколько строф из его псалмов, од, в том числе
«Вечернее размышление о божием величестве при случае великого
северного сияния». Эти знаменитые поэтические строки, –
подчеркнула А.В. Маркевич, – знакомы нам со школьного детства:
Лице своё скрывает день,
Поля покрыла мрачна ночь;
Взошла на горы чёрна тень,
Лучи от нас склонились прочь.
Открылась бездна, звёзд полна;
Звездам числа нет, бездне дна.
Литературовед и поэт, редактор журнала «Преподавание языка
и литературы» Николай Ильин подготовил обширный научно377
популярный доклад о революционной реформе М.В. Ломоносова
в русской поэзии. В XI-XII вв. русская литература достигла
потрясающей высоты… Но после «Слова о полку Игореве»
четыреста лет у нас не было письменной поэзии. В XYII веке
возобладал рифмованный стих, стремящийся не к перепеву
греческих и польских переводов, а к обретению собственного
голоса. На примерах поэтов того времени – основоположников
«правильного» силлабического стиха, авторов ветхозаветных
сюжетов и полного переложения Псалтыри Симеона Полоцкого,
Кантемира и других стихотворцев – Н. Ильин наглядно показал,
насколько голоса эти были «сдавленными» – и по форме, втиснутой
в виршевые неравносложные строки с произвольным ритмом,
больше похожим на прозу, и по содержанию, не выходящему за
рамки церковных установлений о том, что «можно» и «что нельзя».
М.В. Ломоносов знакомился с русским стихотворством именно
по этим книгам, которые в XYIII в. уже казались архаикой. Русская
поэзия окончательно пробудилась в эпоху Петра I под грохот
петровских пушек и созидательного топора. Она вдруг обрела
новый державный голос, как и сама Россия, «заговорила громами»,
«блеснула отблеском европейских наук», воспела величие царя и
силу пробуждающейся нации.
Н.В. Гоголь писал об этом переломном моменте в литературе:
«Восторг этот отразился в нашей поэзии, или лучше – он создал
её… С этих пор стремление к свету стало нашим элементом, шестым
чувством русского человека, и оно-то дало ход нынешней поэзии,
внеся новое светоносное начало». Главным литературным жанром
на долгие годы стала ода в поэзии классицизма. М.В.Ломоносов
придал ей невиданную прежде лёгкость, изящество, наполнил
стихи новыми темами, живыми ритмами, воспел науки, восславил
Россию, императора-преобразователя и Божие величество.
Ломоносовские переложения псалмов и «Ода, выбранная из
Иова», одно из лучших созданий Ломоносова, на долгие годы
стали образцами духовной поэзии для Державина и Пушкина,
восхищавшихся ими и их автором-новатором. Зато современники
Ломоносова – Тредиаковский и Сумароков – ещё долго оспаривали
своё первенство на поэтическом Олимпе, состязаясь с ним.
Это состязание поэтов в 1743 г., решавшее формальный спор
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.378
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
о предпочтительности ямба или хорея, выявило гораздо более
значимую проблему – возможность определённой свободы не
только в прочтении псалмов, но в целом, в светской поэзии.
Очень скоро в XIX веке она заговорила о самоценности
человеческой личности (Н.М. Карамзин, М.М. Херасков) и не
брезгала даже баснями (А. Крылов). В конце XYIII в. кризис
классицизма стал очевиден: искусственная риторика не могла
соперничать с живыми образами басен, сказок, «лёгких» стихов,
пародий, эпиграмм и лирических стихов, передающих естественные
переживания человека, интимные чувства, искренние движения
души и жизнь сердца. Державин соединил высокую поэзию с прозой
жизни. Право называться национальным поэтом, – пророчески писал
Н.В. Гоголь, – принадлежит А.С. Пушкину: «Пушкин есть явление
чрезвычайное, и может быть, единственное явление русского духа:
это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится
через двести лет».
Поэтому логично программа литературного вечера, начавшаяся
со знакомства с «Риторикой » М.В. Ломоносова и его поэзией,
плавно перешла к чтению стихов и высказываний А.С. Пушкина,
посвящённых реформатору. Их выразительно декламировала
Татьяна Касьяненко. Ташкентский баснописец Сергей Слонов
прочитал басню «Десерт»; Николай Ильин – лирические произведения из осеннего цикла и юмористические «О разумной дистанции», а также «Откровения кота Мурзика»; автор этих строк – «На
Воробьёвых горах» – из поэтического цикла «Alma Mater», посвящённого Московскому университету, основателем которого был
М.В. Ломоносов. В дискуссии своими размышлениями о жизни и
многогранном творчестве М.В. Ломоносова поделились библиофил
Александр Ступак, поэт Олег Бордовский, активисты музея – Умида
Каримова и Раиса Крапаней. Праздник на этом не завершился.
Юбилей М.В. Ломоносова, по инициативе Представительства
Россотрудничества в Узбекистане, общественность продолжила
отмечать 25 11 16 в филиале Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова в Ташкенте, но об этом мы расскажем
в следующий раз.
2016379
Круглый стол «М.В. Ломоносов:
великое имя и великая судьба» в филиале
МГУ в Ташкенте
«М.В. Ломоносов: великое имя и великая судьба» – под таким
названием 25 11 16 состоялся круглый стол в филиале МГУ имени
М.В. Ломоносова в Ташкенте. Организаторы – Представительство
Россотрудничества в Узбекистане при участии дирекции филиала
МГУ имени М.В. Ломоносова в Ташкенте – посвятили собрание
305-летию со дня рождения М.В. Ломоносова (1711–1765), русского
ученого-энциклопедиста, поэта, историка.
Открыли круглый стол исполнительный директор филиала МГУ
им. М.В. Ломоносова в Ташкенте Эркин Сайдаматов и руководитель
Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика.
Руководитель Российского центра науки и культуры в Ташкенте В.Н.
Шулика рассказал о значении трудов учёного в наши дни.
Михаил Васильевич Ломоносов вошёл в историю России как
основоположник российской фундаментальной науки, великий
просветитель, государственный и общественный деятель. Чтобы
оценить значение Ломоносова для России, достаточно вспомнить,
что он основал Московский университет и Российскую академию
наук. Открытия Ломоносова обогатили многие отрасли знания.
Он развил атомно-молекулярные представления о строении
вещества, высказал принцип сохранения материи и движения,
заложил основы физической химии, исследовал атмосферное
электричество и силу тяжести. Ученый создал ряд оптических
приборов, открыл атмосферу на планете Венера, описал строение
Земли, объяснил происхождение многих полезных ископаемых
и минералов. Ломоносов – крупнейший поэт XVIII века,
создатель русской оды философского и высокого гражданского
звучания, автор поэм, поэтических посланий, трагедий, сатир,
филологических трудов и научной грамматики русского языка.
Он возродил искусство мозаики и производство смальты, вместе
с учениками создал мозаичные картины. Одна из них «Полтавская
баталия» украшает здание Академии наук в Санкт-Петербурге.
Ломоносов - автор трудов по истории России. Его именем названы
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.380
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Московский государственный университет, улицы, проспекты
городов, географические объекты.
Своё выступление в ходе собрания В.Н. Шулика обогатил
различными байками, дошедшими до наших дней. Одна из таких
фольклорных легенд связана с написанием в 1748 году Ломоносовым
оды в честь очередной годовщины со дня восшествия императрицы
Елизаветы Петровны на престол. Автор был награждён двумя
тысячами рублей. Согласно легенде, в казне на тот момент были
только медные деньги, и награда была выдана именно ими. Для того
чтобы доставить награду Ломоносову, потребовалось два воза.
В мероприятии также участвовали: преподаватели Национального
университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека, Ташкентского
государственного педагогического университета, члены Ассоциации
выпускников российских (советских) вузов, Международный фонд
женщин-ученых Узбекистана, Международный благотворительный
фонд «Женщина Востока», поэты и журналисты, студенческая
молодежь, российские соотечественники.
Доктор исторических наук, профессор Ольга Кобзева рассказала
о государственном служении родине и стремлении Ломоносова
к наукам, продемонстрировала книгу современных лидеров, где
они ссылаются на истины, высказанные ученым 300 лет назад, и
представила на суд молодёжи эти крылатые выражения.
Член-корреспондент Российской академии педагогических и
социальных наук Давлятбек Саъдуллаев рассказал о реформах
Ломоносова в стилистике русского языка, выразил мнение о том,
что причиной реформ стал его патриотизм. Д.С. Саъдуллаев призвал
новое поколение студентов, следуя заветам М.В.Ломоносова,
всячески избавляться от лавинообразной американизации языка,
высокого уровня агрессивности в речевом поведении и различных
низкопробных образцов лексического мусора как в их будущей
научной деятельности, так и в повседневной жизни.
Особый интерес вызвало выступление поэта, литературоведа
Николая Ильина. «Душа Ломоносова разлита в современности» -
заключил он, говоря об ученом как об основателе научной духовной
мысли и выразил мнение о том, что изучение его трудов далеко не
исчерпано в начале XXI века.
Профессор НУУз имени М.Улугбека Кудрат Эрназаров и381
выпускница факультета журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова
– журналист Гухарик Багдасарова – отметили вклад Ломоносова в
современную журналистику и подчеркнули, что МГУ и сегодня
достойно продолжает дело, начатое Ломоносовым, и поддерживает
научные контакты с выпускниками разных лет из нашего региона.
Ректор Московского университета В.Садовничий при встрече с
выпускниками журфака МГУ подчеркнул, что факультет, которому
чуть более 60 лет, должен вести отсчёт с 1755 года, когда основатель
Московского университета сформулировал основные задачи
журналистики.
Принципиальное значение в развитии журналистики имел
факт публикации в середине XYIII в. работы М.В. Ломоносова
«Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении
ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы
философии». Это было началом научной разработки актуальных в
наше время профессионально-этических проблем журналистики.
Ломоносов впервые создал противовес распространявшемуся
отношению к журналистике как придатку власти и провозгласил
один из основных критериев современной журналистской этики –
личную нравственную ответственность журналиста.
«Силы и добрая воля, – писал он, – вот что от них требуется. Силы,
чтобы основательно и со знанием дела обсуждать те многочисленные
и разнообразные вопросы, которые входят в их план; воля – для
того, чтобы иметь в виду одну только истину, не делать никаких
уступок ни предубеждению, ни страсти… Учёный, проницательный
и скромный журналист, стал чем-то вроде феникса» – взгляды эти
свидетельствуют о том, что М.В. Ломоносов был не просто глубоким
и дальновидным исследователем. Он выступил с обоснованными
требованиями к журналистам и продуктам их деятельности с позиции
высоко морального представителя гражданского общества.
Елизавета Петровна своим высочайшим указом учредила
Московский университет с помощью своих верных соратников –
видного государственного деятеля Ивана Ивановича Шувалова и
первого русского профессора императорской Академии наук М.В.
Ломоносова. Отрадно, что именно такая атмосфера стимулирования
творчества, искренности, воспитания в студентах понимания высокого гражданского призвания и общественного долга царит в
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.382
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Московском университете со дня его основания 12 января 1755 года
по настоящее время.
Эту атмосферу творческой свободы и сопряжения теории с
практикой в Московском университете, завещанные его основателем
М.В. Ломоносовым, передали в своих докладах выпускники
МГУ, кандидат исторических наук Владимир Трухачев и кандидат
философских наук Равшан Назаров.
Председатель Международного благотворительного фонда
«Женщина Востока» Саодат Турсунбаева отметила, что все
выступавшие нашли в богатом наследии великого учёного-энциклопедиста – каждый свою изюминку – и напомнила о том, как важно
для государства иметь такого великого ученого-энциклопедиста и
патриота страны. Отличным дополнением к мероприятию стали
выступления курсантов РЦНК в Ташкенте – они продемонстрировали
короткие костюмированные инсценировки из жизни великого
ученого М.В.Ломоносова.
В заключение собрания руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика вручил Почётную
грамоту доктору исторических наук Ольге Кобзевой и передал в дар
от Россотрудничества в Узбекистане книги филиалу МГУ имени
М.В. Ломоносова в Ташкенте. Подводя итог «круглому столу», В.Н.
Шулика поблагодарил всех его участников и заключил, что нынешнее
мероприятие явилось важным вкладом в осмысление роли русского
учёного и просветителя М.В.Ломоносова не только в основных
направлениях его исследований, но и с точки зрения методологии
науки. Считая науку одним из главных факторов развития общества,
он стремился использовать её на благо экономического и культурного
процветания Родины. Забота о могуществе Российского государства
обратила Ломоносова к воспитательным проблемам, к вопросам
подготовки молодой научной смены. Прошедшее собрание, по
мнению всех его участников и благодарных слушателей-студентов филиала МГУ им. М.В.Ломоносова, стало ещё одним подтверждением того, что Россия и Узбекистан бережно хранят и
укрепляют вековые мосты науки и культуры в различных сферах
сотрудничества.
2016383
«Многие лета!»: к семнадцатому Дню
рождения ахматовского музея в Ташкенте
Он прочен, мой азийский дом…
А. Ахматова.
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» в Ташкенте 15 12 16
отметил своё семнадцатилетие. Праздничное заседание открыла
директор музея А.В. Маркевич. Она рассказала об истории
создания и открытия музея 18 декабря 1999 г. во Дворце культуры
Ташкентского тракторного завода в 110-ую годовщину со дня
рождения Анны Андреевны Ахматовой (1889-1966). В августе 2013
года при поддержке и благословении митрополита Ташкентского
и Узбекистанского Викентия клуб-музей «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» расположился в здании Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан. Заседания клуба
каждый четверг охватывают обширную тематику – от истории
литературы Золотого и Серебряного веков до современной русской
и узбекской поэзии.
В праздничном вечере приняли участие представители РКЦ в
Узбекистане, известные литераторы и журналисты, артисты, а также
любители и почитатели звучащего поэтического слова, молодёжь и
старшее поколение. Лауреат международных фестивалей авторской
песни Геннадий Арефьев под гитару исполнил гимн ахматовскому
музею «Тополиный альт» на стихи Альбины Маркевич и в дуэте
с Натальей Александровой (вокал) – проникновенные романсы на
стихи Анны Ахматовой. Солист Узбекской филармонии, заслуженный работник культуры Узбекистана Павел Борисов порадовал
присутствующих песнями на стихи А. Маркевич и его любимого
поэта и друга Льва Ошанина, с которым ему часто приходилось
выступать в Ташкенте, Бухаре и разных городах ближнего
зарубежья, а также в Колонном зале Дома союзов СССР. Его сердце,
как всег-да, было настежь открыто для слушателей и поэтому в
тесном переполненном музейном зале вызвало горячие аплодисменты
и возгласы «Браво!». Елена Шавердова, ведущая солистка ГАБТ им.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.384
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А. Навои и Театра музыкальной комедии (оперетты) РУ, частый гость
ахматовского музея, исполнила гимн Ташкенту – «Сияй, Ташкент,
звезда Востока!». Ей, конечно, все подпевали слова, знако-мые с
советских времён: «Есть на Востоке добрый город // – В коль-це садов,
в кольце огней. // Он по-особенному дорог бескрайней Родине моей».
Знаток литературы и культуры Серебряного века Вадим Фомичёв
рассказал о дружбе А. Ахматовой с композитором А.Ф. Козловским
(1905 – 1977). В годы войны в Ташкенте Козловский познакомился с
Анной Ахматовой, у них возникло творческое и дружеское общение.
Композитор написал несколько романсов на её стихи и музыку к
«Поэме без героя».
Благодаря стараниям Козловского и его супруги – Галины
Лонгиновны, урождённой Герус (1906–1991) Анна Ахматова
встречала свой первый Новый год на чужбине в кругу близких друзей
и потом написала об этом и посвятила Козловскому стихотворение
«Явление луны» из цикла «Луна в зените». Вадим Фомичёв
прочитал наизусть знаменательные строфы из этого поэтического
цикла и добавил от себя: «Сегодняшний наш праздник отдаёт той
же генетической добротой и гостеприимством, характерным для
узбекского народа»:
Как в трапезной – скамейка, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьём и чёрное вино,
Мы музыкою бредим…
Всё равно…
И зацветает ветка над стеною,
И в этом сладость острая была,
Неповторимая, пожалуй, сладость
Бессмертных роз, сухого винограда
Нам родина пристанище дала.
Ташкент, 1942-44
Наши поэты продолжили традицию поэтических вечеров –
«пиров нищих» «Стамбула для бедных» (А.Н. Толстой) – Ташкента
тех военных лет. «Пиры нищих» были знамениты не угощением или
винами, – говорила Н.Я. Мандельштам, – а «шумом стихотворства»385
и «колоколом братства», – вспоминал Э. Бабаев о Ташкенте сороковых годов . Ташкентские поэты Олег Бордовский, Николай
Ильин, Галина Козлова, Алексей Кирдянов, Раиса Крапаней читали
свои новые стихи и посвящения ахматовскому музею. Автор этих
строк рассказала о своём любимом преподавателе МГУ, нашем
земляке, прямом преемнике «назначенного круга» из ахматовского
окружения – Эдуарде Григорьевиче Бабаеве – и прочитала в память
о нём своё стихотворное посвящение из цикла «Alma Mater».
Умида Каримова по своему сердечному зову принесла на
праздник для всех царское угощение – узбекский плов, золотые
шары спелой «шоколадной» хурмы, сладкий зефир. Кто-то из
гостей побеспокоился о фруктовых напитках. Евгения Абалян
приготовила свою фирменную рыбную икру и раздавала друзьям
в пластиковых упаковках этот деликатес. Вадим Фомичёв принёс
в подарок почитателям русской литературы: томики Б. Пастернака,
М. Цветаевой, А. Ахматовой, документальную повесть Евгении
Гинзбург «Крутой маршрут» – исполненное боли, эхо нашего
недавнего исторического прошлого, и другие ценные книги из своей
домашней библиотеки.
Свои поздравления директору ахматовского музея А.В. Маркевич
выразили:
– заместитель Председателя РКЦ РУ Наталья Викторовна
Никольская, напомнившая также о вкладе А.В. Маркевич в создание
РКЦ в Узбекистане и Государственного литературного музея Сергея
Есенина в Ташкенте;
– сотрудник Института истории при Национальном университете
Узбекистана имени М. Улугбека Равшан Ринатович Назаров,
соединивший в своей торжественной речи имена поэта Золотого
века Ф.И. Тютчева, двух выдающихся деятелей ХХ века – поэта
и барда Владимира Высоцкого; историка-энциклопедиста, автора
«Кулинарного словаря» Вильяма Васильевича Похлёбкина;
– филолог Малика Расулова, поделившаяся своими приятными
впечатлениями от недавнего вечера поэзии «Унылая пора, очей
очарованье» в ахматовском музее;
– чтец-декламатор Ирина Парамонова выразительно прочитала
стихи Анны Ахматовой и Альбины Маркевич;
– художник-карикатурист и бард Николай Свириденко поздравил
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.386
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
всех присутствующих с Днём рождения музея и наступающим 2017
годом авторской шутливой новогодней песенкой под гитару.
А.В. Маркевич, нарядная и праздничная вся из себя, с завидным
молодым блеском в глазах, в ответ на поздравления, прозвучавшие
в разной форме на вечере, поблагодарила всех участников и
гостей этого знаменательного праздника. Она выразила заветное
пожелание, чтобы ещё не одно десятилетие в этом маленьком очаге
истории культуры нашего города не переставало гореть пламя
творчества и мы могли отдавать дань памяти тем, кто эту историю
писал своей жизнью: «Многие лета!..»
2016
Новый 2017 год по старому стилю встретили
в ахматовском музее
Откроем собранье
В новогодний торжественный день…
А. Ахматова. Поэма без героя.
В канун старого Нового года – 12 01 17 – в «Мангалочьем дворике
Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте собрались активисты и
гости клуба-музея, чтобы стихами и песнями встретить теперь уже
по старому стилю Новый год.
Директор музея А.В. Маркевич рассказала о многолетней
устойчивой традиции в России и, в целом, во всём СНГ в народе
дважды встречать Новый год. Она пришла к нам из дореволюционной
эпохи. Больше нигде в мире такого праздника не отмечают: он
уникальный, единственный для жителей России, Узбекистана и
еще трех стран Европы. И если вам зададут вопрос: «Когда старый
новый 2017 год?» – вы тут же с уверенностью ответите, что в
полночь с 13-го на 14-е января вся Россия отмечает очередной
праздник. Опять накрыты столы, в салатницах оливье, морковка,
селедка «под шубой», винегрет… Праздник продолжается! Кстати,
веками принято ставить на стол не только привычные салаты, но в
первую очередь, кашу.
История так интересно сложилась, – между тем рассказывала387
А.В. Маркевич в нарядном платье, надетом по случаю праздника, с
ниткой белого агата на шее и ярком буровато-малиновом шёлковом
шарфике, романтично накинутом на плечи, – что в 2017 году на
всей территории России уже девяносто восемь лет празднуется
приход Нового года. Несовпадение Юлианского и Григорианского
календарей – вот причина возникновения еще одного «Нового
года», но уже по старому стилю.
Название «Юлианский календарь» вошло в обиход с того дня, как
римский император Юлий Цезарь ввел свое летоисчисление. В то
время Новый год отмечался в ночь с 13-го на 14-е января. После того,
как многие страны перешли на Григорианский календарь, который
ввел в обиход Римский Папа Григорий XIII, новый год встречается
по новому летоисчислению. Вся планета встречает приход Нового
года в ночь с 31-го декабря на первое января, а праздник «старого
нового года» продолжает шагать по планете и в XXI веке.
В России этот «Новый год» принят в январе 1918 года. Но как же
можно расстаться с праздником, которому были посвящены века?
Не проще ли добавить еще один, ведь нашему народу так нравится
гулять, веселиться и праздновать! Зима перешагивает свой рубеж,
дни становятся длиннее, впереди доброе теплое время года. Иначе
пришлось бы отказаться и от празднования дня Святого Василия,
покровителя хлеборобов, скотоводов, и вообще, всех, кто занимается
сельскохозяйственным трудом. Как не отметить труд землепашцев и
скотоводов – кормильцев страны? В 1918 году на территории России
жили, в основном, земледельцы, так что праздник Святого Василия
отменить было нельзя.
На праздничном столе на праздник Святого Василия практически
никогда не было рыбы. Зато всегда было много пирогов:
обязательный каравай, кулебяки, шанежки, пряники и пирожки с
разными начинками. В качестве запивки подавались соки из овощей
и фруктов, чаи травяные. Алкогольные напитки всегда делались
своими руками и тоже настаивались на травах. Лучше всего шла
медовуха – легкая, прозрачная, как слеза, но ужасно хмельная.
После нескольких стаканов медовухи ноги уже не слушаются своих
хозяев, хотя голова остается абсолютно прозрачной. Мне пришлось
попробовать этот напиток, приготовленный по старинному рецепту,
во Владимире во время моего путешествия по «Золотому кольцу»
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.388
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В ахматовском музее стол ломился от яств: здесь были
традиционные апельсины, пирожные со взбитым кремом, воздушная
кукуруза, мясные самсушки и многое другое, приготовленное
руками ахматовцев. Все эти деликатесы гости запивали фруктовыми соками, так как А.В. Маркевич строго контролировала
исключительно безалкогольное меню праздничного застолья. В этот
вечер в ахматовском музее звучали своеобразные тосты от Ирины
Парамоновой, одетой в костюм петуха, от Леонарда Баюкова, Раисы
Крапаней, Умиды Каримовой, Равшана Назарова и многих других:
«Пусть в вашем доме всегда будет достаток! Пусть год будет мирным
и благополучным! Всем желаем здоровья и счастья!».
Поздравления сопровождались декламацией новогодних
зимних стихов их авторами: Олегом Бордовским, Валентиной
Показанец, Евгенией Абалян. Новогодние лирические пейзажные
стихи художника и уже признанного читателями литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» поэта Алексея Гвардина
прочитала Раиса Крапаней.
А.В. Маркевич представила гостью из Канады – Маргариту
Тарсину, которую многие знали по первым годам существования
ахматовского музея. Живя в Ташкенте, она пришла в ахматовский
музей в 2002 году и была инициатором «Цветаевских костров»,
начало которым было положено более четверти века назад, с первого
Тарусского костра в память о Марине Цветаевой. Эту славную
традицию актив ахматовского музея продолжил в уютном дворике
Россотрудничества РУ с привлечением не только постоянных
членов «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой», но и слушателей
подготовительных курсов РЦНК в Ташкенте. Снова оказавшись
в родных Пенатах, М. Тарсина прочитала своё стихотворение о
зиме и преподнесла в дар музею трогательное посвящение Анне
Ахматовой. Вот уже 12 лет, – рассказала М. Тарсина» – «Цветаевские
костры» горят в Ванкувере в далёкой Канаде.
Вадим Фомичёв рассказал, как Анна Ахматова, будучи в южной
эвакуации, встречала свой первый Новый год в Ташкенте в 1943
году в доме Алексея Фёдоровича Козловского. Это была встреча
двух гениев – поэта и композитора. В своих мемуарах под названием
«Дни и годы одной прекрасной жизни. Воспоминания об Алексее
Козловском», супруга А. Козловского Галина Герус рассказывает,389
как Алексей Федорович, встретив Ахматову на пороге, поцеловал
обе руки и, взглянув ей в лицо, сказал: «Так вот Вы какая!..». «Вот
такая, какая есть», – ответила Анна Андреевна и слегка развела
руками. Вероятно, было что-то в его молодом и веселом голосе, что
заставило ее улыбнуться, и сразу не стало минут замешательства и
неосвоенности при первом знакомстве. «Могу засвидетельствовать,
– вспоминала Галина Герус, – что Алексей Федорович был одним из
немногих, кто не испытывал робости и особого оцепенения, какое
бывало у большинства людей при первом знакомстве с Ахматовой.
Многие, которые ей не нравились, приписывали это ее высокомерию.
Но мы очень скоро поняли, что это её защитный плащ. Она больше
всего не терпела и не выносила фамильярности и по опыту знала, как
многие люди сразу после знакомства предаются амикошонству».
Алексей Козловский в ветреную дождливую южную новогоднюю
ночь проводил Ахматову в её холодную тесную «келью», где ей первое
время суждено было жить в эвакуации, где едва помещались железная
кровать, покрытая грубым солдатским одеялом, единственный стул,
на котором она сидела, и посередине стояла нетопленая маленькая
печка – «буржуйка». Когда композитор вернулся домой, то в тот
же вечер признался супруге, что он влюбился в Анну Ахматову.
Красота Анны Ахматовой была необыкновенна: в этой красоте они
неотделимы друг от друга, и неизвестно, поэт ли озарял женщину,
или женщина озаряла своей неповторимостью поэта.
Большую роль в их общении играла музыка и любовь к А.С.
Пушкину. А.Ф. Козловский был сослан в Ташкент в 1936 году. С 1944
года он преподавал в Ташкентской консерватории и с 1958 года был
уже профессором. Ахматову трогала судьба Алексея Федоровича –
художника, насильно оторванного от родной почвы, и восхищала та
сила творческого горения, с которой он ринулся навстречу Востоку
и создал свой мир, полный поэзии и художественных озарений. Чем
больше узнавала она его, тем больше ценила.
А. Козловский часто играл для А. Ахматовой на фортепиано
долго и хорошо, как на концерте, Баха, Вивальди, Моцарта, Шопена.
Очарованность композитора «Поэмой без героя» Анны Ахматовой,
над которой она работала в Ташкенте, вылилась у Алексея
Федоровича в музыкальное произведение, названное им «Пролог».
Позднее Алексей Федорович написал несколько романсов на её стихи.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.390
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Наиболее известные два романса –»Ива» и «Царскосельская статуя»,
в которых музыка полностью сливается с поэзией Ахматовой.
Дружеские и творческие контакты, возникшие в годы эвакуации
Ахматовой в Ташкенте, завершились в первые послевоенные годы
в Ленинграде. Об их встречах А. Ахматова ничего не говорит в
своей автобиографии «Коротко о себе», предваряющей многие
её поэтические сборники. Зато она смогла рассказать о них в
ташкентском цикле стихов «Луна в зените», посвящённом А.
Козловскому. В них, по признанию Ахматовой, существует связь
автора с временем, с новой жизнью её народа. Перечитайте их и
прозреете между строк, какая нежная дружба связывала этих двух
гениев до конца дней:
Как в трапезной, скамейка, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьем и черное вино
И музыкою бредим вчетвером.
И зацветает ветка за стеною...
Эти четверо были: Анна Андреевна, Надежда Яковлевна
Мандельштам, Алексей Федорович и Галина Герус. За глаза Анна
Андреевна называла Галину Герус «Моя Шехерезада», а Алексея
Федоровича – «Козликом», как называли его друзья. Позднее
она говорила друзьям: «Наш Козлик – существо божественного
происхождения».
Вадим Фомичёв также рассказал историю, связанную с
таинственным профилем А. Ахматовой на стене в доме Козловских
и о том, как после отъезда Ахматовой дом Козловских осиротел. Но
за четверть часа до наступления Нового 1944 года пришла открытка
от неё из Ленинграда начиналась она стихами «Явление луны»:
Из перламутра и агата,
Из задымленного стекла,
Так неожиданно покато
И так торжественно плыла,–
Как будто «Лунная соната»
Нам сразу путь пересекла.391
Поздравляю с Новым годом и желаю вам много радости. Эти
стихи ташкентские, хотя написаны в Ленинграде. Посылаю их на
их Родину. Жду вестей. Не забывайте вашу Ахматову. 15 декабря
1944 г.
Алексей Фёдорович Козловский (1905–1977) пережил Анну
Андреевну Ахматову(1889-1966) на целое десятилетие. Существует
предание, что вдова композитора Галина Лонгиновна, урождённая
Герус (1906–1991), дочь депутата II Государственной думы Л. Ф.
Геруса, мемуаристка, привезла на одинокую могилу Ахматовой
в Комарово горсть земли с его могилы, которая согрела вечный
приют поэта отблесками азиатского солнца, по которому она всегда
при жизни тосковала. Уехав из Ташкента, А. Ахматова, ценившая
бескорыстную дружбу, не оборвала связей с Эдуардом Бабаевым,
Валентином Берестовым, Галиной Лонгиновной, Алексеем Фёдоровичем Козловским, Ниной Татариновой, Зоей Тумановой и другими
ташкентцами. Для неё Ташкент оставался городом, над которым не
властно время и в котором всех обогревает туркестанское солнце.
На литературно-музыкальном вечере в честь старого Нового
года Юрий Королёв а капелла исполнил задорную песню о
капитанах из кинофильма «Дети капитана Гранта», и все ему весело
подпевали: «Капитан, капитан, не сердитесь! / Ведь улыбка – это
флаг корабля…». Геннадий Арефьев под гитару задушевно пропел
лирические романсы на элегии А. Пушкина («Безумных лет угасшее
веселье»), А. Ахматовой («Память о солнце в сердце слабеет»), стихи
Сергея Есенина: «Эх, вы сани…». Людмила Деканова под гитарный
аккомпанемент представила две новых песни, одна из которых
была на стихи Олега Бордовского. Луиза Болдеско вдохновенно
исполнила под минусовку русскую народную песню «Валенки» и
зажигательное «Испанское балеро».
Обычай требует обязательно разносить подарки – сладости,
пироги. Нужно поздравить старших родственников и тоже отнести
им подарки и угощение. Считается, что на Старый Новый год нужно
выезжать кататься на санях, но на юге мы себе не можем позволить
эту забаву, зато охотно выходим на игры и гулянья с друзьями и
близкими родными. Так, например, 13 января многие ахматовцы
были гостями у данковцев в мемориальном музее Сулеймана
Юдакова: их здесь потчевали узбекским пловом, приготовленным
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.392
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Борисом Паком, множеством сладостей к чаю и, конечно, новыми
стихами, новогодними шутками-прибаутками и сувенирами.
Пусть празднование старого Нового года не смущает никого.
Традиции нельзя забывать, они укрепляют самосознание нации, веру и делают народ сильнее духом. Поэтому забыть о
существовании старого Нового года никак нельзя. Вместе с
россиянами этот праздник с удовольствием отмечают в Узбекистане,
Сербии, Македонии, Черногории и Швейцарии. Это не отменяет
празднование прихода Нового года на всей планете, просто одним
праздником у нас больше, а это всем очень приятно.
2017
Ахматовские чтения в Ташкенте
Раз в крещенский вечерок…
В.А. Жуковский
Сегодня можно с уверенностью сказать, что в Узбекистане с
каждым годом эпохи независимости утверждает себя новая волна
интеллигенции. Её духовный опыт расширяется и приближается
к истинному пониманию вещей. Отчасти этим она обязана
просветительской работе, которая ведётся в музеях узбекской столицы,
в частности, «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при РЦНК в
Ташкенте. Здесь на еженедельных четвергах про-исходит процесс
воскрешения духовной и эстетической памяти. Активисты и гости
общественного клуба-музея открывают для себя и «вспоминают»
русских философов, художников, поэтов Серебряного века и нового
времени. Здесь мы ощущаем свежесть и бесконечность Слова, имеем
возможность слышать музыку языка поэзии.
В «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» 19 01 17 прошли
ахматовские чтения. Предметом обсуждения стали три первых
сборника выдающегося русского поэта Серебряного века: «Вечер»,
«Четки», «Белая стая». С докладом о раннем этапе творчества Анны
Ахматовой выступил знаток литературы Серебряного века Вадим
Фомичёв. Вадим Владимирович отметил, что творческий путь Анны
Ахматовой от акмеизма к классике нельзя представить без открытия393
литературного воздуха Серебряного века, без знания творчества
Иннокентия Анненского, Михаила Кузмина, Николая Гумилёва,
Николая Агнивцева, Осипа Мандельштама.., их взаимовлияний и
миропониманий. Когда первый сборник Анны Ахматовой «Вечер»
вышел в 1912 году небольшим тиражом в триста экземпляров с
предисловием М. Кузмина, ничто не говорило о том, что через
много десятков лет она будет спорить с ним между строк «Поэмы
без героя», над которой она работала в Ташкенте (1941–1944) и
закончила только в 1962 году в Ленинграде.
В. Фомичёв прочитал ахматовское стихотворение «Автопортрет» и
подчеркнул, как в повелительном, державном облике поэта пряталась
женская и материнская боль, звучавшая в её строках, потрясавших
читателя, но никогда не рождавших ощущения надломленности их
автора. Счастливые истоки судьбы этой гордой победительницы, –
отметил докладчик, – в восторженном принятии сборника Ахматовой
«Четки» (1914) Вл. Маяковским, М. Цветаевой и Б. Пастернаком, в
добром отзыве А. Блока. К тридцатилетнему рубежу своей жизни
Ахматова подошла с репутацией талантливой ученицы Пушкина,
оставив позади себя лестное признание лидера (вместе с Н.
Гумилёвым) оригинального литературного направления – акмеизма.
Творческий путь будущего автора гениального «Реквиема» начинался
почти триумфально, но впоследствии попал под гнёт «конвоиров»
культуры и всей духовной жизни многомиллионного народа.
А. Ахматова, «великая молчальница » была летописцем времени
и сумела соединить в своём творчестве разные эпохи – классическую
– пушкинско-блоковскую – и ту, что совпала с драматическим
периодом жизни поэта. Она сумела доказать неистребимость
национального слова художника вопреки сатанинским силам
антиискусства и мрачным покровителям последнего.
В книге «Белая стая» свою поэзию она называет «И голос Музы
еле слышный». Этот голос позднее стойко пережил вынужденное
длительное молчание и заглушил одного из «теоретиков репрессий»
– А. Жданова. Ждановы останутся в истории только как палачи
Ахматовой и Мандельштама, а Анна Андреевна – как пророчица
вечной жизни художника слова и мужественная защитница
русского языка от фашистского и иных разновидностей варварства
и бесчеловечия.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.394
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Тащкенте она написала стихотворение «Мужество», вошедшее
в изданный здесь сборник избранных стихов 1943 года, которое она
читала раненым бойцам в военных госпиталях и труженикам тыла
на открытии канала для орошения полей. В последние годы эти
слова обрели всемирное эхо: «И мы сохраним тебя, русская речь,
/ Великое русское слово. / Свободным и чистым тебя пронесём, / и
внукам дадим, и от плена спасём / Навеки!».
Композитор Геннадий Арефьев исполнил несколько своих
романсов под гитару на ранние лирические стихи Анны Ахматовой,
среди которых были любимые всеми: «Вечером» («Звенела
музыка в саду»), «Сероглазый король», «Двадцать первое. Ночь.
Понедельник» и другие. Олег Бордовский, Ирина Парамонова,
Светлана Бабёнышева, автор этих строк читали стихи Анны
Ахматовой. Бард Арнольд Смородин спел свою юмористическую
песню-притчу, посвящённую женщинам.
«Анна Ахматова до конца своих дней осталась верна Пушкину
и Серебряному веку русской поэзии, из которого произросла её
художественная система. В ней нашлось место всему: мудрой иронии,
гимну любви, жажде житейской радости, выстраданному гуманизму,
глубинному чувству отечества и непоколебимой вере в русское
искусство и русскую речь», – подвела итог ахматовским чтениям
директор «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» А.В. Маркевич.
На этой мажорной ноте завершились Первые ахматовские чтения,
которые продолжатся на разные темы, связанные с творчеством
русского поэта XX века, до конца этого года в «Мангалочьем дворике».
Историческая справедливость и здравый смысл, в конечном счёте,
всегда торжествуют в судьбе великой поэзии.
2017
127-летие со Дня рождения Бориса
Пастернака отметили в ахматовском музее
в Ташкенте
В преддверии Дня рождения Бориса Пастернака (1890 -1960) –
10 февраля – в пасмурный дождливый день второго февраля 2017
г. в клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК395
в Ташкенте собрались любители поэзии Серебряного века, чтобы
отдать дань уважения и любви большому поэту, который начинал
свой творческий путь вместе с Анной Ахматовой и Мариной
Цветаевой, Александром Блоком и Владимиром Маяковским,
Николаем Клюевым и Сергеем Есениным, Максимилианом Волошиным и живой памятью об Иннокентии Анненском, и, как
настоящий художник, впоследствии отдалился от них, создав свой,
ни на кого не похожий «мир Пастернака».
Открывая литературно-музыкальный вечер, директор Ахматовского музея А.В. Маркевич объяснила собравшимся любителям
поэзии, почему она остановила свой выбор на раннем стихотворном
сборнике «Сестра моя – жизнь». Два периода в своей биографии
Пастернак считал счастливейшими: семнадцатый год, когда он
писал «Сестру…», и конец сороковых – начало пятидесятых,
когда создавался роман «Доктор Живаго». Судьба, словно в
предвидении будущего, каждому периоду русской революции
подобрала летописца. Январь и февраль восемнадцатого достались
Блоку («Двенадцать»), девятнадцатый и двадцатый – Цветаевой
(лирика Борисоглебского переулка, «Лебединый стан»), двадцать
первый – Ахматовой («Anno Domini 1921»), двадцать второй –
Мандельштаму («Tristia»), двадцать третий – Маяковскому («Про
это»). Семнадцатый – год Пастернака: это благодаря ему мы
догадываемся, как все было. Музой поэта-романтика тогда была
героиня-мятежница Елена Виноград, первая женщина в ряду
пастернаковских героинь: Евгения Лурье, Ида Высоцкая, Зинаида
Нейгауз, Ольга Ивинская...
Борис Пастернак впервые в жизни почувствовал себя не чужим
на пиру современности, а живущим в свое время и на своем месте:
Казалось альфой и омегой –
Мы с жизнью на один покрой;
И круглый год, в снегу, без снега,
Она жила, как alter ego,
И я назвал ее сестрой.
Актриса Елена Бурова рассказала предысторию издания
эпохальной книги, знакомство с которой делает читателя просто
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.396
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
счастливым человеком, хотя бы потому, что даёт понять, что
«временами любовь обгоняло солнце» . Путь к поэзии Бориса
Пастернака шёл через Марбург. От предложения профессора
Германа Когена остаться в Германии для получения докторской
степени философии, будущий поэт наотрез отказался. «Прощай,
философия!» – эти слова из автобиографической книги «Охранная
грамота» (1931) теперь значатся на мемориальной доске в Марбурге,
где некогда проживал и обучался философским наукам безвестный
студент, ставший позднее почитаемым классиком.
Но приверженность философии и музыке впоследствии сказалась на творчестве Пастернака и сделала из него выдающегося, не
похожего на других современников, летописца, опередившего своё
время глубоко философичным и образным мышлением. Секрет
своего мастерства он открывает в «Охранной грамоте», вышедшей
в 1931 г. и запрещённой уже через два года в 1933 г.:
– Искусство… оно интересуется не человеком, но образом
человека. Образ человека, как оказывается, больше человека.
… Что делает честный человек, когда говорит только правду? За
говореньем правды проходит время, этим временем жизнь уходит
вперёд. Его правда отстаёт, она обманывает. Так ли надо, чтобы
всегда и везде говорил человек?..
В искусстве человек смолкает и заговаривает образ. И
оказывается: только образ поспевает за успехами природы» .
В 1914 году вышел в свет первый сборник Б. Пастернака «Близнец
в тучах». В него вошло знаменитое стихотворение 1912 г. «Февраль.
Достать чернил и плакать…», в котором природа и внутренний мир
человек на всех уровнях пересекаются и перетекают друг в друга.
1917 год был ознаменован выходом, ещё до революции, второго
сборника «Поверх барьеров». Пятью годами позже в 1922 году был
издан сборник «Сестра – моя жизнь», посвящённый М. Лермонтову,
ставшему для него «олицетворением творческой смелости и
открытий, началом повседневного поэтического утверждения».
Начиная с 1936 года, он поселяется в Переделкино. Здесь он
пишет стихи и прозу, занимается переводами. На ложные доносы
и предложения репрессировать Пастернака в 1937 году, Сталин
уклончиво отвечал: «Оставьте этого юродивого в покое», что спасло
жизнь отшельнику. Во время Великой Отечественной войны и397
эвакуации в Чистополь в октябре 1941 года и после возвращения
в Москву в августе 1943 года он уезжает с бригадой писателей
на Брянский фронт. В это время он пишет патриотические стихи:
«Страшная сказка», «Смерть сапёра», «Победитель» и другие.
Много лет спустя 17 января 1946 года при первой встрече с
поэтом в Лаврушинском переулке в Москве молодой наш земляк
Эдуард Бабаев запомнил эти уроки поэзии от мэтра Серебряного
века на всю жизнь. Эдуард Бабаев приехал в столицу на десять дней
навестить своего больного слепнущего отца и забрать его домой из
Лефортовского госпиталя и заодно выполнить просьбу Владимира
Липко – передать подстрочники газелей Алишера Навои для
антологии узбекской поэзии:
Если я уеду из Герата,
Вспомнит ли хоть кто-нибудь меня?
На стене лишь сизый свет заката,
Вспомнит ли хоть кто-нибудь меня?
Те первые серьёзные уроки поэтики Эдуард Бабаев описал в
своей книге воспоминаний: «Для поэзии необходима философия, –
говорил Борис Пастернак. – Не как система отвлечённых понятий
и формул, а как форма разумения жизни. У нашего поколения была
хорошо разработанная философская основа. Был Николай Фёдоров.
Его влияние на поэзию ХХ века было значительным. У Маяковского
тоже есть экзистенциальные отголоски философии начала века. И
не только у него…».
Эти выдержки из книги Эдуарда Бабаева автор этих строк
представила на вечере. Они помогли ещё лучше оценить значение
книги «Сестра моя – жизнь», стихи из которой выразительно
декламировали активисты музея Елена Бурова, Галина Козлова,
Раиса Крапаней, Юлия Хорохова: их обязательно надо слышать,
чтобы видеть. Геннадий Арефьев под гитарные переборы задушевно
исполнил свои романсы на стихи Бориса Пастернака и пригласил
друзей на свой тематический зимний творческий вечер 12 02 17 в
РКЦ Узбекистана.
Выступавшие ахматовцы вместе со слушателями сделали вывод,
что если проследить творческий путь Пастернака от его раннего
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.398
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
творчества 10-20–х годов и, в частности, книги «Сестра моя –
жизнь», к его поздними произведениям 50-60-х годов прошлого
века, то можно заметить изменение стиля от экспрессивного, с
зачастую чисто зрительными образами, к глубинному постижению
сути вещей. Особенно это ярко проявилось в поэтическом мире его
романа «Доктор Живаго».
Роман Б. Пастернака «Доктор Живаго» выходит 15 ноября 1957
года на итальянском языке – главное дело его жизни. В 1978 году
«Доктор Живаго» издаётся на русском языке. Окончательный
авторский текст романа был опубликован А. Твардовским в «Новом
мире» по архивным машинописным корректурам в 1988 году, через
30 лет после его выхода в свет. Пастернаку за этот роман Шведская
академия словесности и языкознания присудила Нобелевскую
премию, но писатель под давлением общественности, угрожающей
лишить его гражданства, вынужден был отказаться от неё. Ответ
Б. Пастернака был таков: «Я не ожидаю от вас справедливости. Вы
можете меня расстрелять, выслать, сделать всё, что вам угодно. Я вас
заранее прощаю. Но не торопитесь. Это не прибавит вам ни счастья,
ни славы. Но помните, всё равно, через несколько лет вам придётся
меня реабилитировать». В стихах незадолго до своей кончины он
написал ответ под названием «Нобелевская премия» (1959). Оно
заканчивалось такими стихами:
……………………………..
Что же сделал я за пакость,
Я убийца и злодей?
Я весь мир заставил плакать
Над красой земли моей.
Но и так почти у гроба
Верю я, придёт пора –
Силу подлости и злобы
Одолеет дух добра.
Борис Леонидович Пастернак умер 30 мая 1960 года от рака
лёгких.
Андрей Вознесенский в своём очерке «Прорабы духа» писал об
этих трагических днях прощания с великим поэтом. Он говорил,
что для него, с шестнадцати лет знавшего Пастернака, его дача399
в Переделкино опустела после его ухода в вечность. Но он его
запомнил живым четырнадцатилетним подростком, который всегда
присутствовал в нём даже в его зрелые годы:
«Фигура в плаще, паря, не касаясь земли, над водой приближалась
к берегу. На лице блуждала детская улыбка недоумения и восторга.
Оставим его в этом золотом струящемся сиянии осени, мой
милый читатель. Поймём песни, которые он оставил нам». Автор
этих строк посчитала уместным дополнить высказывания А.
Вознесенского посвящением «В Переделкино» Борису Пастер-наку
одного из его горячих поклонников, моего старинного друга из
новосибирского Академгородка, трагически погибшего, Анатолия
Гракова (1939-1991):
Природу я застал врасплох,
И дали только еле-еле
Осенний сказочный чертог
Завесить дымкою успели.
И вот он весь передо мной,
Как откровенье о печали
Или ландшафт красы земной,
Которой мы не замечали.
Здесь левитановский простор,
Напастью отданный в потраву,
Родит в груди такой восторг,
Что явно не уместен траур…
Сосна, кустарник с трёх сторон,
В сплетенье трав застыли строфы.
Здесь в обелисковый бетон
Впечатан гениальный профиль.
Здесь навалилась ширь небес
На кручу – страшно прикоснуться,
И так далёк за полем лес:
Как ни тянись – не дотянуться.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.400
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Здесь начинаются азы,
И здесь кончаются сомненья.
И это – формула грозы
И вечности определенье.
Литературно-музыкальный вечер в ахматовском музее ещё раз
напомнил нам о том, что имя Пастернака останется в литературе,
а не в её истории. Он и впредь будет интересен тем, что всегда
оставался верен себе, не был суетлив, никого ни разу не толкнул,
не пробивался к сытной кормушке и смело критически говорил с
трибуны Первого всесоюзного съезда советских писателей в 1934
году: «Не жертвуй лицом ради положения!..» . Его задача была –
отыскать человеку место в едином, меняющемся мире, который
может существовать только в нравственной оценке героя и его творца.
Нам известно, как Б. Пастернак помогал Осипу Мандельштаму,
Льву Гумилёву, Н.Н. Пунину, Е.С. Гинзбург и многим другим,
несправедливо осуждённым писателям, художникам, музыкантам
своим благородным вмешательством в их судьбы. Он признавался:
– …Но у меня осталось великое преимущество – чистая совесть,
сознание, что по моей вине или по моему малодушию ни один
человек не попал в сеть Люцифера.
Причащаясь к очистительному огню стихов Бориса Пастернака
на литературно-музыкальном вечере в ахматовском музее, многие
из нас по-новому стали понимать разобщенный мир и чувствовать в
его ослепительной яркости, необычности и даже великом трагизме
неистребимую гармонию и цельность, единство и единение всего и вся.
2017
Познакомимся поближе: Михаил Гар,
Сергей Гордин, Вероника Тушнова
А знаешь, всё ещё будет…
Вероника Тушнова
Начало весны – 02.03.17 – для любителей поэзии в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте было ознаменовано
знакомством с творчеством трёх поэтов – Вероники Тушновой,401
Михаила Гара, Сергея Гордина. В этот вечер в ахматовском музее,
ко всеобщей радости присут-ствующих активистов и гостей
«Мангалочьего дворика», со своими философско-лирическими
сдержанными «мужскими» стихами выступил Михаил Гар, автор
книги «Тень богомола» (2011г.). После выхода на экран в 2016 году
документального фильма «Большое сердце Ташкента» зрители
запомнили голос Михаила Гара, читающего за кадром. Создатели
документального фильма ташкентской студии «Фаввора-фильм»
(автор сценария Борис Бабаев, режиссер фильма Хаджи-Мурат
Валиев) пригласили для озвучивания сценария не артиста, а поэта.
На премьере документального фильма 28 06 16 в Национальной
библиотеке Узбекистана имени А. Навои зрители наряду с
создателями фильма особую благодарность выразили Михаилу Гару
за его мягкий проникновенный голос за кадром, прошибающий до
слез.
В ахматовском музее Михаил Гар не тратил драгоценное время
на автобиографические подробности – он вдохновенно около часа
читал стихи из своего изданного первого и рукописного нового
поэтического сборника под рабочим названием «Саман». Из его
немногословных комментариев к стихам слушатели смогли создать
краткую биографическую справку, бесспорно, талантливого поэта
и друга нашего всенародного кумира Александра Файнберга (1939-
2009), оставившего после себя не только прекрасные стихи, полные
лирики и гражданского мужества, но и добрую память.
Михаил Гар родился 12 марта 1956 года в старинной ташкентской
махалле Шейхантахур, о которой в настоящее время он пишет роман
«Пыль Вавилона». После окончания факультета журналистики
Ташкентского государственного университета Михаил работал
корреспондентом информационного агентства Узбекистана. К
работе в этом республиканском отделении ТАСС Михаил до
сих пор относится с благоговением. Благодаря многочисленным
командировкам он заново открыл для себя родной Узбекистан. Всё
познаётся в сравнении: уехав в Россию на целых 17 лет, Михаил
ностальгировал по Ташкенту и своей родной махалле, как никогда.
В 90-е лихие прошлого века Михаил работал главным редактором:
издательства «АККА» в Санкт-Петербурге, нижегородского вы-пуска
журнала «Паспорт-экспресс» (совместный проект Мос-ковского
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.402
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
издательского дома «Военный парад» и Горьковской железной дороги),
журнала «Рекламер». В 1995 году в московском издательстве MASS
MEDIA поэт издал занимательную книгу по математике, которую
Министерство образования Российской Федерации рекомендовало
для внеклассного чтения в школах. Уроженец Узбекистана в 1996 году
к юбилею Нижегородской ярмарки издал первый в постсоветское
время путеводитель по Нижнему Новгороду.
В декабре 2007 года Михаил вернулся домой. В исповеди «Золотая
пыль махалли» он пишет: «Семнадцать лет мы не виделись с тобой,
Ташкент. Ты заметно похорошел за эти годы, чего не скажу о себе:
седины прибавилось, сердце пошаливает… – чувствую себя чуть ли
не ровесником тебе… Подъезжая к дому, первое, что увидел, была
яркая вывеска – «Махалля Шейхантахур». Эти два слова – больше,
чем ковровая дорожка от трапа, оркестр и букеты цветов! Конечно,
не было ни дорожки, ни оркестра. А были просто эти два слова
– «Махалля Шейхантахур». И означали они радостное: я – дома.
А на следующий день соседи принесли плов, сладости, горячие
лепешки… Салам алейкум!».
Это лишь краткая биографическая справка, все остальное о себе,
не выразимое прозой, поэт рассказал на вечере в своих стихах:
Годовщина
Улетели дикие утки. Прилетели мойры.
Когда-то так звали соседку из дома напротив.
Помню, смесь «Красной Москвы» и жареной мойвы
Разбудила во мне рыбака, не разбудив плоти.
Мойра плеснула хвостом и нырнула в Мёртвое море.
Меня занесло на Волгу, где тоже воды немало.
Встречая десятую осень в стране-гоморре,
Сердце еще гоношится, но чувствую – подустало.
Здешние рыбы, скажу вам, крупны, но ленивы:
Жаброй чего-то хлебнут и на дно ложатся.
Нежного меньше на сердце, все чаще отливы.
Родины нет или рыбы – к которой прижаться.403
Что ж так приспичило в эту нелетную пору
Зевсовым дочкам спикировать точно к порогу?
Может, затем, чтоб забрать на уютную гору?
Или же бренную нить притянуть к некрологу?
Сам я слова подберу к предстоящему гимну,
Всё потому, что по жизни не лгу, не сутяжу.
Здравствуйте, девочки! – если сегодня погибну,
То заверните меня в свою нежную пряжу.
(Нижний Новгород, август, 2003)
* * *
Мне в чайхане уютней, чем в парче, –
Я ни за что не отрекусь от плова!
Ташкент, я плакал на твоём плече,
И ты, всё понимая с полуслова,
Давал мне утешенье как отец.
Уже седой – я пред тобой юнец.
Не каяться вернулся, а любить.
Нет для родства священнее закона,
Чем эта неразорванная нить.
Прости, родной, что уходил из дома.
Мои воспоминанья здесь живут:
Грустят, смеются, за собой зовут.
К забору прислонился карагач.
Саман гордится золотой соломой.
А ветер на ладонях носит плач,
Почти нездешний, но такой знакомый.
Завещание
Не стою слезы-одиночки.
За что мне такое дарить?
Строка – с отрицанием точки –
Сама умудряется жить.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.404
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Не надо разрозненным хором
Крошить мне хвалу и хулу.
Развейте мой прах над Анхором.
А дальше я сам доплыву.
Поэт и журналист Сергей Гордин прочитал трогательное
посвящение своему другу, опубликованное в №6 литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» за 2016 год. Предыстория этого посвящения такова. Выступление Михаила Гара
с чтением собственных стихов в Book-cafe в марте 2013 года
имело невероятный успех и привело к тому, что подобные
литературные вечера стали очень популярны среди ташкентцев.
Любители литературы помнят подготовленный Михаилом вечер,
посвященный памяти поэта Иосифа Бродского. Он прошел в Bookcafe в октябре 2015 года. В октябре 2016 г. Михаил Гар вместе с
Лейлой Шахназаровой участвовали в вечере русских переводов
из армянской поэзии в Национальной библиотеке Узбекистана,
организованном АНКЦ в Ташкенте. Своё посвящение другу Сергей
Гордин прокомментировал так:
– Просто в воздухе было, и сердце было, а я взял и записал, как видите,
без помарок ни в едином слове. Он даже, кажется, не выступал – ему
стало плохо до начала, и его не было, а стихотворение уже родилось…
Book-cafe
Михаилу Гару
Глуховатый голос поэта,
Он рассказывает про это,
Лист в руке теребит качаясь,
Он рассказывает – прощаясь.
В зале тихо. Сидят девчонки,
Ломтик льда уже тонкий- тонкий,
И вельможные дамы рядом,
Да он сам под прицельным взглядом.
Он – о главном, они – о личном,
Мы живем, суетясь по- птичьи,405
Он же, камешки слов катая,
Нам совсем о другом читает.
Да и нам ли? Он что-то чует,
Потому говорит волнуясь,
В журавлином клине ушедших
И свое ощущая место.
Он уйдет, не простившись, тихо,
Смутно видя за дверью выход…
Певчий Ангел в выси качаясь,
Путь крылом ему расчищает.
Тихий голос и тихий вечер,
И неправда, что время лечит,
Но услышать его однажды
Это было и вправду – важно.
Я ж молюсь, на него взглянувши,
Пусть ему будет легче, лучше,
И не надо спешить с побегом,
На земле ты нужней, чем в небе.
31.05.16.
Поэзии много не бывает… Директор ахматовского музея
А.В. Маркевич коротко рассказала творческую биографию поэта
Серебряного века. Вероника Михайловна Тушнова (14 (27) марта
1911, Казань – 7 июля 1965, Москва) писала в жанре любовной
лирики. Память о родных волжских просторах всю жизнь питала
творчество Вероники. Увлечения её детства и юности – животные
и цветы. После школы, по настоянию отца, видевшего в ней
будущего врача, поступила на медицинский факультет Казанского
университета. После его окончания в годы войны самоотверженно
работала палатным врачом нейрохирургического госпиталя для
раненых бойцов Красной Армии в эвакогоспиталях Казани и
позднее в феврале 1943 года, вернувшись в Москву, работала врачомПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.406
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ординатором в госпитале. Эти суровые отголоски войны закалили
её душу и легли в основу её первого сборника стихов и поэм,
вышедшего в свет в 1945 году в издательстве «Молодая гвардия».
Он так и назывался «Первая книга». Знаменитый актёр Василий
Качалов был очарован творчеством Тушновой, который, по словам
его биографа В. В. Виленкина, «зачитывал» домашних и гостей
стихами Вероники. Однако после выхода первой поэтической книги
Вероника Тушнова получала огульные обвинения литературных
критиков в излишней камерности и подверженности влиянию
Анны Ахматовой её стихов. В её раннем творчестве, действительно,
просматривается много реминисценций с ахматовской поэзией:
От памяти нам никуда не деться,
Не выжечь в мыслях прошлое огнём,
Но если лучше в прошлое вглядеться,
Увидеть можно будущее в нём.
(В. Тушнова. «Беженец»)
Вероятно, Вероника Тушнова, как и её великая современница
Анна Ахматова, ясно сознавала: история – это есть «память о
будущем», есть освещаемое «будущим» прошлое, иногда этим
будущим и порождаемое:
Как в прошедшем грядущее зреет,
Так в грядущем прошлое тлеет –
Страшный праздник мёртвой листвы.
(А. Ахматова. «Поэма без героя»)
Второй сборник Тушновой – «Пути-дороги» – вышел только
через девять лет после первого, в 1954 году. С наибольшей полнотой
обострённое лирическое чувство поэтессы раскрылось в последние
годы жизни в сборниках «Память сердца» (1958), «Сто часов счастья»
(1965) и других, в которых она размышляет о высокой любви, о
глубоких человеческих отношениях. Она много путешествовала по
стране. Большой интерес представляют путевые стихи Тушновой,
написанные по мотивам частых поездок по стране, рисующие407
современный ей быт и своеобразную романтику аэропортов,
вокзалов, поездов. Наблюдения, размышления и переживания в
дороге органично вплетены в лирические и любовные сюжеты.
Вероника Тушнова успешно переводила Ашота Граши с
армянского, Визму Белшивицы с латышского, Дебору Вааранди
с эстонского, Саломею Нерис с литовского, Рабиндраната Тагора
с бенгали, Габдуллу Тукая с татарского, Десанку Максимович с
сербского, Мирмухсина с узбекского и других поэтов. На её стихи
были написаны популярные песни: «Не отрекаются любя», «А
знаешь, всё ещё будет!..», «Сто часов счастья» и другие.
Последние годы жизни Вероника была влюблена в поэта
Александра Яшина (1913-1968), что оказало сильное влияние на её
зрелую раскованную лирику. По свидетельствам современников,
первые читатели этих стихов не могли избавиться от ощущения,
что у них на ладони лежит «пульсирующее и окровавленное
сердце, нежное, трепещет в руке и своим теплом пытается согреть
ладони». Пафос этой книги – в программных строках первого
стихотворения:
Это зря говорится,
Что надо счастливой родиться.
Нужно только, чтоб сердце
Не стыдилось над счастьем трудиться…
Однако Яшин не захотел оставить семью (у него было четверо
детей). Умирала Вероника не только от болезни, но и от тоски
по любимому человеку, который после мучительных колебаний
решился выпустить грешное счастье из рук. Последнее их свидание
произошло в больнице, когда Тушнова находилась уже на смертном
одре. Яшин скончался через три года, тоже от рака. Последняя книга
Тушновой «Сто часов счастья» представляет собой дневник этой
любви, написанный уже тяжело больной поэтессой.
Поэт и журналист Сергей Гордин прочитал стихи на кончину
В. Тушновой, написанные Александром Яшиным вскоре после её
ухода, и справедливо назвал их редчайшим примером мужского
покаяния в русской поэзии. Несчастная в браке, Вероника Тушнова
находила отдушину в поэтическом ремесле, хотя не часто была
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.408
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
отмечена признанием критиков и читателей: «Незаконной любви /
незаконные дети, / во грехе родились они – это стихи».
Близкие друзья Тушновой восхищались её духовной и внешней
красотой и нежно называли поэта «ВеронИчка». Марк Соболь писал
о Веронике Тушновой: «…Она была очень красивая женщина.
Невысокая, с карими до черноты глазами, волосами цвета вороного
крыла. Никогда не изменяло ей чувство товарищества. В ней была
какая-то «домашность», всегдашний разговор «на равных»… В ней
как-то удивительно сочетались внешняя и душевная красота, поэзия
строк и поэзия человеческого поведения…» .
Стихи из разных сборников Вероники Тушновой в ахматовском
музее читали Альбина Маркевич, Татьяна Касьяненко, актрисы
Юлия Хорохова, Елена Бурова, автор этих строк. Несмотря на
драматизм женской судьбы автора, они оставили в слушателях и
читателях впечатление «второго дыханья», «второго рожденья»
и, значит, «спасенья», заложенных в её высокой чистой поэзии.
Любовь – сквозная тема в ее стихах, с ней связаны горе и радость,
утраты и надежды, настоящее и будущее:
А знаешь, все еще будет!
Южный ветер еще подует,
и весну еще наколдует,
и память перелистает,
и встретиться нас заставит,
и еще меня на рассвете
губы твои разбудят.
Понимаешь, все еще будет!
В сто концов убегают рельсы,
самолеты уходят в рейсы,
корабли снимаются с якоря...
Если б помнили это люди,
чаще думали бы о чуде,
реже бы люди плакали.
Счастье – что онo? Та же птица:
Упустишь – и не поймаешь.
А в клетке ему томиться
тоже ведь не годиться,409
трудно с ним, понимаешь?
Я его не запру безжалостно,
крыльев не искалечу.
Улетаешь?
Лети, пожалуйста...
Знаешь, как отпразднуем
Встречу!
Стихи Вероники Михайловны Тушновой – любовная лирика
в самом лучшем понимании этого слова – практически никого не
оставила равнодушными. Она во весь голос говорила о любви,
призывала к подлинно человеческим отношениям между людьми.
Что к этому можно добавить? Только одно, что объединяет этих
трёх разных поэтов и их верных поклонников: «Мой мир земной –
поэзия, / Любовь моя великая» (Вероника Тушнова).
2017
128-летие со дня рождения Александра
Вертинского отметили в РЦНК в Ташкенте
Дорогой длинною,
Да ночью лунною,
Да с песней той,
Что вдоль летит звеня!...
128-летие со Дня рождения русского эстрадного артиста,
киноактёра, композитора, поэта и певца, кумира эстрады первой
половины XX века Александра Николаевича Вертинского (9 (21)
марта 1889 года, Киев, – 21 мая 1957 года, Ленинград) 16 марта
2017 года отметили в Педставительстве Россотрудничества в
Узбекистане с участием солиста ГАБТ имени А.Навои – Георгия
Дмитриева. Здесь представители РКЦ РУ, литераторы, театральнохудожественная общественность республики, сотрудники и
учащиеся подготовительных курсов РЦНК в Ташкенте, журналисты
собрались отдать дань светлой памяти талантливому артистуноватору под маской и костюмом печального Пьеро.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.410
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Александру Вертинскому на родине принесли известность его
«песенки настроений» в 1913-1916 годах. Он пел «ариетки Пьеро» в
чёрной одежде Пьеро. Ему рукоплескали Василий Качалов, Михаил
Яншин, Фёдор Шаляпин, позднее Иннокентий Смоктуновский
и Михаил Жаров. Он пережил трагедию отрешённости от народа
и новой России и одновременно творческий триумф в период
двадцатипятилетнего пребывания в эмиграции: Стамбул, Бухарест,
Варшава, Берлин, Париж, Нью-Йорк, Шанхай. Сквозь мытарства и
мишуру успеха на чужбине странствующий по миру русский артист
пронёс своё трепетное чувство к покинутой родине, куда вернулся
в 1943 году. Он говорил: «Лучше сундук дома, чем пуховая постель
на чужбине» .
По возвращении домой Вертинский был разочарован удушливой
атмосферой сталинской эпохи и одновременно познал искреннюю
любовь публики по всей стране. Он побывал везде: в Сибири,
на Урале, в Средней Азии (Ашхабаде и дважды – в Ташкенте),
Заполярье, Донбассе и даже на острове Сахалин. А. Вертинский,
дававший концерты в Узбекистане в октябре 1956 г, встречался
в Ташкенте с Галиной и Алексеем Козловскими. Они подарили
знаменитому шансонье книжку китайских стихов и оставили в ней
надпись стихами А. Ахматовой.
Любовь поклонников была единственным источником, поддерживавшим жизненные силы уже немолодого артиста. Она
воодушевляла особое вымышленно-прекрасное амплуа Вертинского
с характерными мотивами тоски по родине и самоиронии под
покровом лиризма, его «блестящее и виртуозное мастерство» с
искусной пластикой рук артиста во время его выступлений.
В своей автобиографической книге «Дорогой длинною…»
он пишет: «Так я живу у себя на родине и работаю. Народ меня
принимает тепло и пока не даёт мне уйти со сцены. Концерты мои
переполнены до отказа. На днях буду напевать новые пластинки.
Даже постареть некогда! А на это ведь тоже нужно время!»
Любители лёгкого жанра давно признали лучшей камерную
манеру исполнения Георгием Дмитриевым «популярных песенок»
и романсов знаменитого шансонье А. Вертинского. Программа
концерта в РЦНК в Ташкенте включала в себя «популярные песенки»
Александра Вертинского: «Танго «Магнолия», «Джиоконда»,411
«Я сегодня смеюсь над собой», «Piccolo Bambino», «Доченьки»,
«Прощальный ужин» и другие. Аккомпанировал солисту ГАБТ
имени А. Навои талантливый концертмейстер Руслан Волков
(клавишные). Исполнитель песен А. Вертинского вовсе не подражал
знаменитому шансонье с его необычным непритязательным репертуаром, предназначенным для русских эмигрантов, негромким
голосом и распахнутой обнажённой, как нервы, душой – да, это и
невозможно!
Георгий Дмитриев эмоционально проживал песни поэта,
певца Александра Вертинского, запечатлённые в мелодичных звуках и стихах, и поэтому каждая из них становилась маленьким
спектаклем. Но этого мало: он смог донести до слушателей обаяние
яркой личности замечательного артиста, исполнителя «печальных
песенок» собственного сочинения – то наивных и непритязательных,
то «экзотических» и претенциозных. И те, и другие пользовались
успехом у современников как на родине в России, так и в
вынужденной эмиграции, подкупали и трогали своей особенной
неповторимой доверительной интонацией.
«Интимные» песенки, «домашний» голос – кто бы мог подумать,
что всё это может иметь отношение к искусству? А между тем такой
феномен существовал в лице А. Вертинского. И Георгий Дмитриев
смог ещё раз это доказать, воссоздавая образ, созданный им на
эстраде, – единственный в своём роде, благодаря особой манере
исполнения: каждую песенку певец преподносил как маленькую
пьеску, выступая в качестве драматурга, режиссёра и актёра
одновременно.
В ходе концерта Георгий Дмитриев рассказал, что с песнями
Алесандра Вертинского и его нотами познакомил солиста
его учитель по вокалу народный артист Узбекистана Куркмас
Кучкарович Мухитдинов (1946-2007). С тех пор он «заболел»
песнями Вертинского и уже десять лет часто выступает с ними на
своих сольных концертах в Русском академическом драматическом
театре Узбекистана и в концертных залах Государственной
консерватории Узбекистана.
Георгий Дмитриев не старается, в отличие от других имитаторов
Вертинского (пародиста Максима Галкина, например), подражать
ему, сохраняя его грассирование и манеру подачи каждого слова,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.412
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
едва уловимого интонационного сдвига в сторону от текста, – в этом
случае впечатление оказывается резко ослабленным. На концерте
Георгий Дмитриев открыто заявил, что творчество А. Вертинского
стало страничкой его личной творческой автобиографии, которой
он хочет поделиться с другими. Мир Вертинского ему близок тем,
что этот цветастый, пряный, пикантный – какой угодно, только
не прозаический, не обыденный, не реальный – мир открывается
слушателям как мечта, как откровенная игра воображения, а
его творец призывает: «Надо жить, во что бы то ни стало!».
Его художественная действительность сочинена и призрачна.
Георгий Дмитриев выходит на условный подиум в конференц-зале
РЦНК и после громких оваций и возгласов «браво!» исполняет
незамысловатую, до слёз трогательную песню А. Вертинского с
экзотическим названием: «Танго «Магнолия», и мы, очарованные
слушатели, не можем до конца понять тайны её магнетизма:
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда поёт и плачет океан
И гонит в ослепительной лазури
Птиц дальний караван,
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда у Вас на сердце тишина,
Вы, брови тёмно-синие нахмурив,
Тоскуете одна…
В 90-х годах прошлого столетия в Москве вышла, наконец,
книга «Александр Вертинский. Дорогой длинною…», которую
Г. Дмитриев, кстати, очень рекомендовал почитать молодому поколению. Первый раздел составлен из воспоминаний о детстве,
юности, первых сценических опытах, о долгих дорогах эмиграции.
Второй раздел включает в себя стихи и тексты песен. И только
третий раздел не вошёл сюда – его «жизнь после жизни». Изучение
жизни и творчества А. Вертинского,по мнению специалистов,
вступает, по сути, лишь в первую фазу.
Концерт в РЦНК в Ташкенте с участием Г. Дмитриева послужил
хорошим стимулом для привлечения не только исследователей и
любителей литературы и искусства, но и молодёжи к наследию А.413
Вертинского, человека оригинальнейшего таланта и незаурядной
судьбы. Поэзии, по большому счёту, – заметил однажды Игорь Пиляев,
– чихать на то, что она неактуальна. Мы все умрём, а она останется
. В этом и заключается настоящая магия искусства светло-скорбной
музы Александра Вертинского, пережившей на сегодняшний день
своего создателя на 60 лет. А это означает: искусство Александра
Вертинского-Пьеро живёт и будет жить и перейдёт к следующим
поколениям как итог долгой, трудной, скитальческой и всё-таки
счастливой, удачливой жизни артиста, сумевшего полностью
выразить в «интимных песенках» неповторимую индивидуальность
и свою судьбу.
2017
Открытие Центра русского языка
в Ташкенте и его глобальные перспективы
Двадцать восьмого марта 2017 года по инициативе Представительства Россотрудничества в Узбекистане состоялось долгожданное
открытие Центра русского языка в Ташкенте. Проект был реализован
совместно с Узбекским государственным университетом мировых
языков. Открытие Центра русского языка в Ташкенте предваряет
официальный визит президента Республики Узбекистан Шавката
Мирзиёева в Российскую Федерацию.
В торжественной церемонии открытия Центра русского языка с
российской стороны приняли участие: специальный представитель
Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой; исполнительный директор Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ Анатолий Исканов; заместитель руководителя
Фе-дерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному
сотрудничеству Дмитрий Гужеля; руководитель Представительства
Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика; советникпосланник Посольства Российской Федерации Вадим Митрофанов.
С узбекистанской стороны в мероприятии участвовали: заместитель министра высшего и среднего специального образования
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.414
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Республики Узбекистан Маджид Каримов; ректор УзГУМЯ Ганишер
Рахимов; представители профессорско-преподавательского состава
вузов Ташкента, национальных культурных центров, действующих
в Узбекистане, деятели науки и культуры, работники СМИ.
Гостей на входе встречали юноши и девушки в русских и узбекских
национальных костюмах с хлебом и солью. Гости из России в фойе
перед входом в Центр русского языка внимательно ознакомились
с фотовыставкой «Современная Россия» и, традиционно отведав
русский каравай, поднялись на пятый этаж, где и состоялась
церемония открытия Центра русского языка и литературы на базе
УзГУМЯ. Делегация Межгосударственного фонда гуманитарного
сотрудничества (МФГС) смогла ознакомиться с образцовыми
кабинетами, предназначенными для изучения иностранных языков,
а также посетить Информационно-ресурсный центр университета.
Пресс-конференция в ИРЦ прошла в свободной раскованной
обстановке, тон которой смог задать спецпредставитель президента
России по культурно-гуманитарному сотрудничеству Михаил
Швыдкой. В своём приветственном слове он отметил, что «…
открытие Центра русского языка в УзГУМЯ – событие в высшей
степени важное. Знаменательно, что оно проходит в день, когда
премьер-министры Узбекистана и России Абдулла Арипов и
Дмитрий Медведев в Москве обсуждают сотрудничество двух
стран, в том числе в культурно-гуманитарной сфере».
Спецпредставитель президента РФ также отметил рост
взаимного интереса к изучению русского языка в Узбекистане и
узбекского – в России. Швыдкой подчеркнул, что за последние 25 лет
в России стали серьезно относиться к изучению узбекского языка.
В качестве примера он привел открытие кафедры узбекского языка
в Московском лингвистическом университете, МГУ и МГИМО
и издание Узбекско-русского и русско-узбекского разговорника.
Михаил Швыдкой подчеркнул, что Центр открывается в стране,
где с русским языком, культурой, литературой связаны многие
поколения узбекских граждан: «Для узбеков очень часто познание
многих предметов было связано со знанием русского языка и, по
моему ощущению, и сейчас многие преподаватели русского языка
«великим, могучим, правдивым и свободным русским языком»
владеют даже лучше меня. – Я надеюсь, что в ходе предстоящего415
визита президента Узбекистана в Москву вопросы гуманитарного
сотрудничества также найдут свое достойное место и широкое
освещение в прессе», – добавил Михаил Швыдкой.
В своем выступлении заместитель министра высшего и среднего
специального образования Узбекистана Маджит Каримов также
сделал акцент на актуальности открытия Центра, благодаря
которому повысится качество в подготовке дипломированных специалистов – педагогов русского языка и литературы для вузов,
лицеев и колледжей Узбекистана. Маджит Каримов отметил,
что «двусторонние связи России и Узбекистана во всех сферах
находятся на весьма высоком уровне. «Открытие Центра является
еще одним свидетельством расширяющихся и укрепляющихся
связей между двумя странами, он будет способствовать созданию
прочных дружеских отношений», – подчеркнул Каримов.
Руководитель представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика отметил: «Многовековая история культурно-гуманитарного сотрудничества между народами России и
Узбекистана является фундаментом российско-узбекских отношений. Представительство Россотрудничества в Узбекистане
оснастило Центр русского языка современным мультимедийным
оборудованием, установлена спутниковая антенна, подключенная
к российским каналам, создана мини-библиотека (книги и учебные
пособия). Открытие центра русского языка в УзГУМЯ станет ещё
одним важным шагом в развитии и укреплении многовековых
историко-культурных связей между Республикой Узбекистан и
Российской Федерацией».
Заместитель руководителя Федерального агентства по делам
СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству Дмитрий Гужеля в
эксклюзивном интервью для интернет-сайта «Культура.Уз» на мой
вопрос, каковы перспективы создания в узбекской столице первого
Центра русского языка, ответил:
– Центр русского языка был создан по инициативе РЦНК в
Ташкенте и со стороны УзГУМЯ. Коллеги понимают всю важность
задач по расширению культурного и гуманитарного сотрудничества
в образовательной сфере между двумя странами. Деятельность
центра будет способствовать более полному раскрытию потенциала
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.416
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в укреплении межвузовских связей двух стран. Современное
образование неразрывно связано с инновационным развитием многих
отраслей и постоянно меняющимся информационным пространством,
что в совокупности усиливает требования к про-фессиональной
подготовке специалистов. Центр русского языка может служить также
площадкой для краткосрочных курсов повышения квалификации
преподавателей среднеобразовательных школ русского языка как
родного и как иностранного со всего региона, с применением
современных методических и педа-гогических технологий. Такой
опыт у нас уже существует: в РЦНК в Ташкенте за год прошли курсы
повышения квалификации более трёхсот преподавателей. В Центре
русского языка на базе УзГУМЯ могут быть задействованы лучшие
преподаватели ведущих вузов РФ.
– Можно ли надеяться, что создание центра русского языка
на базе УзГУМЯ послужит хорошим примером и началом для
возникновения филиалов в других вузах узбекской столицы?
– Бесспорно, мы надеемся, что Центр русского языка станет
такой хорошей первой ласточкой, которая принесёт значительные
перемены в системе образования. Центр станет второй точкой
притяжения по обучению русскому языку наряду с РЦНК в
Ташкенте, где контингент обучающихся русскому языку ограничен
по объективным причинам. Это только начало благотворных
перемен в расширении и продвижении русского языка в республике
на всех уровнях и во всех вузах. РЦНК в Ташкенте будет всячески
способствовать возникновению подобных центров в других вузах и
оснащать их не только литературой, но и преподавателями высшей
категории российских вузов.
Центр русского языка будет поддержан по последнему слову
техники: для пользователей интернета будет обеспечен доступ к
электронным ресурсам. В ближайшей перспективе на базе Центра
русского языка и литературы планируется развитие сетевых
совместных образовательных программ между университетами
России и Узбекистана.
В ближайшие дни Центру будет предоставлен доступ к российским
электронным библиотекам, где хранится более 140 тысяч книг самой
разной тематической направленности. Следующей задачей Центра
станет подготовка преподавателей, повышение квалификации417
педагогов русского языка и литературы со всего региона. Преподавательский состав центра – это сотрудники университета и
приглашенные специалисты, которые пройдут обучение, в том
числе, на базе РЦНК в Ташкенте. Также в этом году запланирован
приезд российских педагогов, которые будут проводить семинары
и вебинары для учителей в отдаленных регионах Узбекистана, -
поясняет Дмитрий Гужеля. - А знание русского языка и русской
культуры будет способствовать взаимному обмену опытом, укреплению культурно-гуманитарного сотрудничества между странами.
В этой связи, нет ничего дальновиднее и продуктивнее, чем
партнерство в образовании.
Бакалавры и магистры из Узбекистана смогут выезжать на два
года в Россию и там завершать своё высшее образование по разным
дисциплинам. Нужна только заинтересованность узбекских коллег
в научном взаимодействии, а она уже существует на практике, судя
по всеобщему общественному интересу к нынешнему событию.
В рамках церемонии открытия Центра русского языка состоялась
встреча Михаила Швыдкого с российскими соотечественниками
и представителями национальных культурных центров. Директор
РИКЦ Насреддин Мухаммадиев, председатели культурных национальных центров, представляющих народы России, рассказали о
совместной гуманитарной деятельности в сохранении обычаев,
праздников и родного языка и выразили единодушное желание
активизировать культурный обмен с народами РФ на региональном
уровне.
В продолжении откровенной беседы её участники рассказывали
не только о достойной полноценной жизни более 130 наций и
народностей в Узбекистане, 138 национальных культурных центров
и двадцати русских культурных центров, но и текущих проблемах,
назревших в образовании и культурном обмене двух стран.
Главный режиссёр Государственного академического русского
драматического театра Бахтияр Хамидов и Заслуженный артист
Узбекистана Олег Васильев посетовали на то, что, к сожалению, в
настоящее время, во многом, утрачены былые тесные связи между
театральными деятелями двух стран. Они выразили пожелание
от имени всего театрального коллектива АРДТ усилить кровоток
взаимного обмена между режиссёрами, сценаристами, актёрами РУ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.418
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и РФ. Артисты поделились своими ближайшими планами поехать
на гастроли в Иркутск, чтобы принять участие в праздновании
80-летнего юбилея российского писателя и драматурга Александра
Вампилова, по пьесе которого в ГАРДТ с аншлагом идёт спектакль
«Провинциальные анекдоты».
М.Е. Швыдкой тотчас заверил своих коллег, что для начала он
обязательно обратится в Союз театральных деятелей лично к А.
Калягину и обсудит вопрос о расширенном участии наших артистов
в «Днях культуры» в Москве в мае-июне этого года и к «небедным
узбекам» в Москве, готовым поддержать своих соотечественников
в Узбекистане. «Мы будем чаще приезжать к вам! – только
пловом накормите?» – задал риторический вопрос М.Е. Швыдкой.
Журналист Р. Султанов на шутку тотчас ответил остротой: «Только
два раза – в день приезда и в день отъезда».
Участники мероприятия, уже без шуток, еще раз подчеркнули,
что деятельность Центра будет способствовать более полному
раскрытию потенциала в укреплении межвузовских связей двух стран.
Современное образование неразрывно связано с инновационным
развитием многих отраслей и постоянно меняющимся информационным пространством, что в совокупности усиливает требования
к профессиональной подготовке специалистов. Знание русского
языка поможет студентам узбекистанских вузов более активно
и гармонично вливаться в образовательную и научную среду
Российской Федерации.
М.Е. Швыдкой подвёл итоги пресс-конференции. Он подчеркнул, что национальных меньшинств не бывает. Сегодняшнее
событие обладает высшей степени важностью как для России,
так и для Узбекистана. Открытие центра русского языка имеет
позитивное историческое значение: «Мы откроем новую страницу дружбы двух народов – России и Узбекистана. Она благотворно
повлияет на взаимоотношения с другими народами СНГ. Большое
спасибо всем!» В конце встречи гостям были вручены памятные
подарки.
Открытие Центра русского языка и литературы в Ташкенте
подвел черту взаимодействию, выстроенному за четверть века
равноправных независимых государств, объединённых не только
общим историческим прошлым, но и схожим видением настоящего419
и будущего как регионального, так и мирового развития. Страны
заложили прочную основу для уверенного и последовательного
развития в интересах наших народов.
2017
Встреча поэтов в «Мангалочьем дворике
Анны Ахматовой»
В минувший четверг 25.05.17 в ахматовском музее состоялась
перекличка разных поэтических голосов, стилей, направлений.
Заседание поэтов состоялось в конференц-зале РЦНК в Ташкенте:
здесь было просторно и прохладно, так как работал кондиционер.
Молодые и зрелые любители рифмованных и белых стихов делились своими поисками главного слова. Среди них 17-летний
студент Института текстильной и лёгкой промышленности Арсен
Сиражиддинов; литературный сотрудник журнала «Иностранная
литература» (на узбекском языке), поэт-переводчик, член СП РУ
Даврон Раджаб; прозаик Александр Махнёв; гроссмейстер Муртас
Кашгалиев; журналист, поэт, член Союза российских писателей
Алексей Кирдянов; зампредседателя РКЦ Узбекистана Наталья
Никольская; баснописец Сергей Слонов; члены ЛТО «Данко»
Валентина Показанец, Мунира Бабаярова и автор этих строк;
директор ахматовского музея А.В. Маркевич и её заместитель – поэт и
переводчик Раиса Крапаней. Аудитория была не менее разнообразна:
активисты-ахматовцы, данковцы, семинаристы (слушатели Семинара
молодых поэтов и писателей при Мемориальном музее Сулеймана
Юдакова), а также курсанты РЦНК в Ташкенте.
Новая встреча была интересна не только знакомством с новыми
веяниями в современной русскоязычной поэзии, но и возникшей
дискуссией о сложностях перевода с русского на узбекский язык и
подъёме взаимного интереса друг к другу у ташкентских поэтов.
Даврон Раджаб прочитал свои переводы из Владимира Баграмова,
Санджара Янышева, Раисы Крапаней- трёх совершенно различных
поэтов по их принадлежности разным поколениям, менталитету и
мироотношению, и соответственно, приёмам поэтики.
Даврон не только поэт, но и профессиональный художник. Он
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.420
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
подарил музею и вручил лично его общественному директору А.В.
Маркевич копию портрета Анны Ахматовой кисти К.С. ПетроваВодкина – художника планетарного человеческого мышления и
ощущений. Для зрелого художника была характерна кристальная
ясность выношенных идей. Эту «науку видеть» поэт и переводчик
Даврон мог позаимствовать у своего кумира Петрова-Водкина:
в течение 1910 годов его живопись, вначале вспыхнувшая ярким,
буйным цветом, постепенно становилась сдержанной, глубже,
утончённей, обогащалась всё новыми интонациями. К.С. ПетровВодкин в своё время в трактате «Наука видеть» призывал художников
от опасности выродиться в фокусничество, удовлетворяющее
любопытство. «Это произойдёт, – предупреждал художник, – если
наука – главный рычаг мускульной жизни человека – оторвётся от
человеческого чувства и, таким образом, углубившись в абстрактную
модель мира, «забудет» о человеке.
Лирический герой очень человечного, понятного нам всем даже
без перевода, стихотворения «Мать», которое Даврон прочитал на
родном языке, проникает в общую жизнь мира и совершенствуется
под влиянием этого проникновения – сопоставления себя миру.
Автор этих строк не ставит перед собой литературоведческой
задачи проанализировать поэтику стихотворного мастерства
каждого выступавшего, но призывает изучать теорию, которая
не может заменить таланта. Учебники не могут научить писать
прекрасные стихи, совершенную прозу или публицистику. Однако
трудно представить себе мастера, который не стремился бы в
совершенстве овладеть своим инструментом. Интерес выступавших
любителей поэзии к теории – свидетельство серьёзного, осознанного
отношения к литературе, к собственной литературной работе.
А.В. Маркевич порадовала всех присутствующих приглашением
на презентацию очередного ахматовского альманаха в начале июня
этого года. На его страницах будут опубликованы стихи авторов
литобъединения «Под крылом Пегаса» при «Мангалочьем дворике».
Разговор о поэзии продолжится под сенью ахматовского музея,
где не только любят и читают поэзию Серебряного века, но чутко
реагируют на сегодняшний день. Нынешний день для ташкентских
поэтов, судя по их прочитанным стихам, оказался очередной
ступенькой в вечность, преходящим мигом бытия. Человек – та же421
природа, как и природа – человек, у них общая душа. Именно такое
стихотворение Владимира Баграмова представил на суд слушателей
Даврон-Бек, переведя его на узбекский язык:
Сказочное дерево – в росах облепиха –
Серебрится искрами ночью при луне,
В камышах на озере плачет флейта тихо,
Нежная мелодия тает в тишине.
В камышах на озере счастье заблудилось,
В парус ивы с берега шалый ветер дул,
Всё, что в жизни грезилось, так и не случилось,
В камышовом озере месяц утонул.
Хочется верить, что и впредь наши соотечественникипереводчики будут искать и находить в русскоязычной поэзии
общие истоки миропонимания: человека и времени, человека и
природы, гармонию, иногда понимаемую как отречение от личного
и растворение себя в мире. Жизнь покажет…
2008/2017
Конкурс чтецов в ахматовском музее:
«Непобеждённое Слово»
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» 15.06.
17 состоялся конкурс чтецов. Директор ахматовского музея А.В.
Маркевич продиктовала условия состязания декламаторов. Надо
было наизусть прочитать отрывки из поэм Анны Ахматовой – тем
самым руководству музея хотелось привлечь внимание, прежде
всего, молодых слушателей к поэмам талантливого русского поэта
Серебряного века. В состав жюри вошли: актриса Елена Бурова,
знаток ахматовского творчества А. Маркевич, секретарь Раиса
Крапаней.
В состязании приняли участие молодые конкурсанты РЦНК
в Ташкенте, школьники, лицеисты, учащиеся колледжей. Их
поддержали взрослые активисты ахматовского музея. В целом,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.422
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
организаторам удалось создать непринуждённую обстановку
ахматовских чтений, в которых приняли участие активисты и гости
музея. В конкурсной программе прозвучали фрагменты из поэм «У
самого моря», Путём всея земли», «Реквием», «Поэма без героя» в
выразительном чтении Наины Каримовой, Арсена Сиражиддинова,
Дарьи Беловой, Елены Буровой, Александра Курышева, Тамары
Ворошиловой, автора этих строк. Их дополнили лирические стихи из
разных сборников Анны Ахматовой в исполнении Ирины Вихровой,
Татьяны Касьяненко. Посвящение Анне Ахматовой «Фонтанный
дом. Опальная царица» поэта Андрея Лядова выразительно прочитал
самый юный участник и лауреат конкурса из 284-ой школы Давлат
Болтаев. Во взрослом конкурсе чтецов победу одержали Тамара
Ворошилова и Ирина Вихрова. Все победители были награждены
книгами из фонда музея, связанными с именем А. Ахматовой, а также
юбилейным пятнадцатым альманахом «Под крылом Пегаса» (2014 г.).
Анна Ахматова писала о «Поэме без героя» в Ташкенте 8 апреля
1943 года: «Я посвящаю эту поэму памяти её первых слушателей –
моих друзей и сограждан, погибших в Ленинграде во время осады.
Их голоса я слышу и вспоминаю их, когда читаю поэму вслух,
и этот тайный хор стал для меня навсегда оправданием этой вещи»
(«Вместо предисловия») . Нам известно, что Ахматова писала
триптих 22 года (1940-1962) в Ленинграде, Ташкенте и Москве.
В качестве эпиграфа к поэме «Реквием» (1935-1940) А. Ахматова
использовала собственные стихи, написанные позднее в 1961 году:
Нет, и не под чуждым небосводом,
И не под защитой чуждых крыл, –
Я была тогда с моим народом,
Там, где мой народ, к несчастью, был.
В предисловии к поэме, названном ею «Вместо предисловия»,
она писала: «В страшные годы ежовщины я провела семнадцать
месяцев в тюремных очередях в Ленинграде. Как-то раз кто-то
«опознал» меня. Тогда стоящая за мной женщина с голубыми
губами, которая, конечно, никогда в жизни не слыхала моего имени,
очнулась от свойственного нам всем оцепенения и спросила меня на
ухо (там все говорили шепотом):423
– А это вы можете описать?
И я сказала:
– Могу.
Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было
её лицом» (01 04 1957, Ленинград) .
С новой силой эти поэмы фрагментарно прозвучали из уст
молодых чтецов. Главный результат – была достигнута основная
цель подобных литературных чтений: в них был воссоздан
художественный мир Анны Ахматовой и её непобеждённое Слово,
несмотря на гонения на её поэзию в эпоху жёсткого идеологического
конвоирования культуры А. Ждановым и ему подобных узурпаторов духовной жизни многомиллионного народа. Здесь в
ахматовском музее нашлось место всему: мудрой иронии, гимну
любви, тревожному предупреждению о возможных социальных и
моральных катастрофах, жажде житейской радости, выстраданному
гуманизму, отрицанию сальеризма в искусстве, глубинному чувству
Отечества и – ни разу не поколебленной вере в русское искусство,
в русскую речь:
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём
Навеки!
(Ташкент, февраль 1942)
В последние годы эти слова обрели всемирное эхо: они
воспринимаются как символические всеми, кто с растущим добрым
пристрастием, с душевным интересом обращается к русской культуре,
к нынешнему опыту меняющейся духовной жизни и к русской речи,
которая нам рассказывает об этом историческом опыте.
Анне Андреевне Ахматовой в поэзии и прозе выпала скорбная
и великая доля: доказать неистребимость национального слова
художника вопреки сатанинским силам антиискусства и мрачным
покровителям последнего. Отечественная культура выстрадала
право на признание Ахматовой летописцем эпохи и исповедальницей
своего гнева, своей драмы и мировосприятия, которое сродни
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.424
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
пушкинскому. В будущем руководство музея планирует провести
аналогичный конкурс по прозе А. Ахматовой, овеянной, как и её
мужественная поэзия, победительной окрашенностью.
2017
Презентация пятого выпуска ахматовского
альманаха подвела итоги работы
«Мангалочьего дворика» за 2016 год
Открывая вечер презентации пятого выпуска ахматовского
альманаха, директор «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» А.В.
Маркевич напомнила собравшимся историю музея в знаменательных
датах. Открытие музея состоялось 18 декабря 1999 года в 110-ую
годовщину со дня рождения Анны Андреевны Ахматовой. В этом
году в декабре ему исполнится 18 лет. В течение этих лет проводились
по четвергам многочисленные литературные заседания, интересные
творческие встречи с писателями, поэт-ами, музыкантами,
артистами, «Цветаевские костры», а также продолжался сбор
фондовых материалов. А.В. Маркевич поблаго-дарила руководство
Представительства Россотрудничества в Узбекистане в лице В.Н.
Шулика за огромную поддержку музея со дня его переезда в августе
2013 года под сени РЦНК в Ташкенте по адресу: ул. Восита Вахидова,
53. С тех пор общественная деятельность музея при поддержке РЦНК
в Ташкенте значительно активизировалась.
О содержании альманаха рассказала его редактор и оформитель,
член СП Узбекистана Виктория Осадченко. Пятый выпуск альманаха,
по сравнению с предыдущими, – отметила Виктория, – является
самым объёмным. Он включает в себя краткий обзор публикаций
музыкально-поэтических вечеров в «Мангалочьем дворике» за 2016
год, сделанный журналистом Ольгой Гула. В интернете на сайтах
«Культура.Уз», «Письма о Ташкенте» и персональных блогах Г.
Багдасаровой, Р. Крапаней, М. Расуловой можно найти оперативную
информацию о каждом заседании литературной гостиной клубамузея «Мангалочий дворик А. Ахматовой». Обозреватель Ольга Гула
частично воспроизводит в альманахе содержание этих публикаций,
к сожалению, без ссылки на первоисточник.425
Большой интерес в альманахе для читателей представляют
литературоведческие изыскания доктора филологических наук
А.Н. Давшан («Анна Ахматова в стихах Александра Файнберга»),
теоретика и историка русской литературы Юрия Морица
(«Непоколебимое величие. А.С. Пушкин в художественном мире
Ахматовой»), современницы и собеседницы Анны Ахматовой
– Елизаветы Муравьёвой («Каким был Пушкин»); а также
обзор музыкально-поэтических вечеров в музее, сделанный
профессором Государственной консерватории Узбекистана
Ириной Галущенко.
Воспоминания поэта-шестидесятника Нины Королёвой о
встречах с Анной Ахматовой и её стихотворные посвящения из
книги «Анна Ахматова. Души высокая свобода»; поэтические
посвящения Ксении Некрасовой и Альбины Маркевич Анне
Ахматовой; документальный рассказ одного из организаторов
всемирных «Цветаевских костров» в Ташкенте, автора семи
поэтических сборников – Маргариты Тарсиной – о «Цветаевском
костре» в Канаде; письмо С.А. Журавской к Т.В. Ивановой (1943)
из фондов музея; поэтический цикл известного гитариста, педагога,
композитора Евгения Теплякова (1937-2017) из его сборника
«Исход» (2015); информационная заметка В. Осадченко о важном
событии в истории музея – двух посылках с книгами и альбомами,
посвящёнными русскому поэту Серебряного века, весом в 20 кг, от
профессионального музыканта и поклонницы творчества Ахматовой
– Светланы Барской из Санкт-Петербурга – отражают политические
реалии и жизненные перипетии переходного исторического времени
– от Серебряного века к нашей современности, вдохнувшей в себя
всё лучшее из человеческого опыта прошлых лет.
В этот раз альманах украсили новые стихи, рассказы, эссе
участников Семинара молодых и вполне зрелых поэтов и писателей
при СП Узбекистана. Среди них уже знакомые нам имена по многочисленным изданиям и публикациям в журнале «Звезда Востока»
– поэта и переводчика Николая Ильина, поэтов Баха Ахмедова,
Вики Осадченко, блогера Раисы Крапаней, художественного
мультипликатора и художественного постановщика анимационных
фильмов – Алексея Гвардина, неоднократного лауреата и члена
жюри фестивалей авторской песни «Чимганское эхо» и «Осенний
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.426
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
аккорд» Олега Бордовского, автора многочисленных басен и
графических иллюстраций к ним – Сергея Слонова.
«Мангалочий дворик», – заметил в своём выступлении Николай
Ильин, – всегда обладает постоянным негасимым огнём от мангалки,
которую зажгла в нём хозяйка – Альбина Витольдовна Маркевич.
Она согревает нас и освещает наши стихи во все времена года». Н.
Ильин прочёл свои осенние стихи из нового альманаха.
Бах Ахмедов поделился своими размышлениями об альманахе:
«Мне очень нравится идея альманаха. Что это такое? Это какое-то
мистическое пространство, где размещаются тексты разных авторов
и начинают жить своей собственной жизнью, о которой авторы даже
не догадываются. Они общаются и спорят между собой, ругаются и
мирятся – всё, как у людей. Там происходит что-то интересное – и
это замечательно!»
В альманахе он опубликовал свой фантастический грустный рассказ
о последнем ташкентском трамвае «Трамвайные сны», а на вечере
прочитал стихи, продолжившие эту тему осознания ускользающих
смыслов преходящих реалий, будь то последний трамвай или
случайный пассажир, или спешащий мимо тебя прохожий:
Ах, если бы знать, для чего мы пытаемся выжить в словах!... /
И в строчке, до боли знакомой, забыть свой предательский страх. /
Забыть или может забыться в мелодии смыслов простых. / Но падает
свет на страницы, и нет утешения в них. / И то, что вчера нас спасало,
не может сегодня спасти. / И время смертельно устало от наших
метаний в пути. / А мы все пытаемся выжить в какой-то случайной
строке. / И точную вечность услышать, и встретиться с ней налегке...
Своей вольной игрой воображения поделилась с читателями
альманаха Вика Осадченко в зарисовке «Если я выйду на улицу» –
это чистая поэзия в прозе. Дружной овацией активисты ахматовского
музея поддержали новые имена дебютантов альманаха – инженерагидротехника Галины Козловой, химика по образованию, поэтапереводчика по призванию Умиды Каримовой, актрисы Елены
Буровой, филолога Натальи Белоедовой и молодого инженера
Марата Байзакова. Марат Байзаков в коротких философских
эссе: «Исповедь», «Себя» и пока ещё нигде не опубликованном,
но прочитанном на вечере лирическом прозаическом экспромте
«Шелест бабочкиных крыльев» говорит о серьёзных внутренних427
метаморфозах нашего сознания, когда читатель в унисон автору
может сказать: «В чудеса я давно уже не верил. Я шагнул в новый
туман, оставив позади прошлогоднего себя».
На вечере выступил лауреат международного конкурса
гитаристов в Израиле (2008) Андрей Галаян. Он исполнил в память
о своём дяде и первом учителе Евгении Павловиче Теплякове
фантазии на темы русских народных песен в обработке Руднева:
«Окрасился месяц багрянцем», «По муромской дорожке», «Как у
наших ворот!..», «Однозвучно звенит колокольчик».
Перед выступлением А. Галаяна его учитель и старший
товарищ, преподаватель Республиканского специализированного
музыкального академического лицея имени В.А. Успенского В.А.
Цветков рассказал об этапах тернистого творческого пути своего
воспитанника. Андрей Галаян до последнего времени преподавал
(класс «Гитара») в Ташкентской музыкальной школе № 5, выступал
с концертами с известным в узбекской столице оркестром народных
инструментов «Согдиана», ансамблем «Омнибус», на корпоративных
вечеринках, давал частные уроки игры на гитаре. Недавно по
сложившимся житейским обстоятельствам он вынужден был
переехать в Чирчик Ташкентской области, но к нашему утешению,
не прервал дружеские и музыкальные связи с жителями Ташкента.
В.А. Цветков также коротко рассказал о своём разностороннем
талантливом друге и скромном человеке – гитаристе, педагоге,
художнике и литераторе Е.П. Теплякове (1937-2017). «Если бы
не он, – утверждает В.А. Цветков, – в Ташкенте не было бы в
почёте гитарное искусство. Благодаря ему, этот инструмент и его
неограниченные возможности стали признавать у нас в стране».
Евгений Павлович в 1977 году открыл класс гитары в музыкальном
училище имени Хамзы и потом преподавал в Успенке до 2005
года, воспитал целую плеяду молодых гитаристов, получивших
признание во всём мире. Виктор Цветков посвятил его памяти три
маленьких пьесы для гитары: «Маленькая прелюдия», «Вальс»,
«Хабанера», которые ахматовцы приняли с восторгом.
Лауреат международного фестиваля «Чимганское эхо» Геннадий
Арефьев исполнил под гитару романсы на стихи ташкентских поэтов
Дмитрия Черникова («Дождь») и Виктора Игнатикова («Детство»).
В завершение музыкально-поэтического вечера,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.428
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
познакомившего любителей русской литературы и музыки
с авторами пятого ахматовского альманаха, директор
«Мангалочьего дворика» А.В. Маркевич заверила всех о том, что
ахматовцы не уходят на летние каникулы и продолжат творческие
встречи в обычном режиме.
2017
Три женских имени в русской поэзии
Клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» после
летней побывки в литературном музее С. Бородина снова вернулся
«на круги своя» – в РЦНК в Ташкенте. Здесь на открытом воздухе 14
09 17 состоялся музыкально-поэтический вечер, заново открывший
нам имена трёх женских имён в истории русской литературы:
Татьяны Князевой (1966-2015), Нины Королёвой (1933 г.р.), Юнны
Мориц (1937 г.р.).
В отличие от многих литобъединений в узбекской столице,
ставящих перед собой целью, прежде всего, помочь пишущим
людям выйти на страницы периодической печати, «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» успешно совмещает с этой функцией
главную свою цель. Клуб-музей, рождённый 12 ноября 1999
года, неполных двадцать лет успешно приобщает любителей
словесности к классической литературе Серебряного века и
отчасти современной, в которой мы можем найти её благородные
отголоски, а также формирует литературный вкус у ахматовцев и их
многочисленных гостей. Здесь каждый участник клуба, согласовав с
его директором А.В. Маркевич, вправе выбрать и разработать свою
волнующую тему: доклад или просто сообщение с изложением
собственного отношения к прочитанному. Таким образом, всякий
раз на заседаниях формируется не пассивная, а заинтересованная
аудитория, порождающая особую атмосферу духовности, открытости для восприятия новых или полузабытых старых имён. Часто
завязываются литературные дискуссии, в которых рождается
непротокольная истина, заставляющая задуматься не только о
вопросах творчества, но и самой жизни. Ни для кого не секрет, что
«творчество – это редукция жизни (восстановление к тексту), в то429
время как истолкование творчества – это дедукция (выведение)
жизни к тексту» (И.Т. Касавин).
Заседание, как обычно, открыла А.В. Маркевич, поэт,
искусствовед, один из создателей музея С. Есенина в Ташкенте,
организатор и общественный директор клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой», обладатель Чеховской и Пушкинской
медалей за свой вклад в сохранение и продвижение русского языка
и литературы в Узбекистане.
В первую очередь, она отдала дань памяти ташкентскому поэту,
прозаику и художнику Татьяне Владимировне Князевой, рано
ушедшей из жизни из-за смертельной болезни – саркомы лёгких – в
свои неполных пятьдесят лет.
Татьяна Владимировна Князева родилась 9 декабря 1966 года
в нашем городе. Окончила Республиканскую студию эстрадноциркового искусства по специальности артист эстрады (разговорные
жанры). Победительница Республиканского эстрадного конкурса
им. Ходжи Насреддина. По профессии дизайнер, много лет
занималась литературным творчеством – поэзией, драматургией,
прозой. С 1998 года ее произведения регулярно публикуются в
республиканских газетах и в литературно-художественном журнале «Звезда Востока». Они вошли в сборники: «Поэтический
венок Узбекистана Есенину», «Мир Есенина», коллективный
сборник стихов поэтов Узбекистана «Голос сердца» издательства
литературы и искусства им. Гафура Гуляма, выпущенный в
2001 году, и в поэтический сборник «Истоки», выпущенный
издательством «Фан» Академии наук Республики Узбекистан в
2002 году. Автором изданы мини-книги стихов с собственными
иллюстрациями: «Поговорим о пустяках», «Запоздалые слова»,
«Визави». В 2000 году вышла в свет ее повесть «Обнажение»
издательства народного наследия им. А. Кадыри. Татьяна Князева
была активистом Русского культурного центра Узбекистана и
ахматовского клуба-музея, часто публиковалась в альманахах «Мир
Есенина» и «Мангалочий дворик», а главное, была талантливым
поэтом, оставившим потомкам свои искренние и романтичные
стихи, полные любви к родному краю и всему тому, что было с
ним связано в русской культуре. Об этом свидетельствуют её стихи,
прочитанные на вечере Альбиной Маркевич:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.430
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Край тополей
К родной земле любовь
С чем может быть сравнима?
Она – как утра новь,
Простор необозримый,
Как хлеба дивный вкус,
Тепло любимых глаз...
Вершина всех искусств –
Любить не напоказ.
Мой тополиный край,
Он с детства мне знаком...
Предпраздничный карнай,
Мальчишка с ишачком...
Гор-великанов стать,
Свирель ночных цикад.
Как сладко засыпать
В горах под звездопад,
А утром к ручейку
По тропочке бежать
И по пути тоску
Беспечно забывать.
Край тополей и грёз,
Восточного тепла.
Ты с давних лет пронёс
Непониманье зла.
Улыбчивость дехкан,
Их говор озорной,
Как щедрый дастархан,
Как летний зной зимой.431
* * *
Древнего города улицы,
В асфальтном наряде, живые,
Вспомните, улицы-умницы,
Далекие сороковые:
Домики, крыши покатые,
Таких теперь мало осталось,
Легкую поступь Ахматовой,
Как ей в Ташкенте писалось…
Дынная, знойная, пыльная,
Рысьи глаза восточные,
Азия гостеприимная
Дружила с российской дочерью.
17 августа 1999 г.
Мне запомнился совместный творческий вечер в 2001 году, когда
Татьяна Князева презентовала свой сборник «Скиталица-любовь»,
а Альбина Маркевич – мини-сборник «Жива Я?!». На литературном
вечере А. Маркевич прочитала несколько стихотворений из её
сборника «Визави» (2009) и справедливо заключила: «Творчество
Татьяны Князевой, разнообразное по жанрам и тематике, отличается
наблюдательностью, богатым воображением и свежестью взгляда».
Эти качества вполне смог выявить в её стихах композиторисполнитель Геннадий Арефьев, исполнивший на вечере свои песни
под гитару на стихи Татьяны Князевой, с которой он был лично
знаком и записал их совместный первый альбом ещё при её жизни.
Особенно трогательно прозвучала тема вокзала и связанные с ней
мотивы разлуки и прощания с прошлым:
Забытой мелодии звуки доносятся…
Холодный, угрюмый, усталый вокзал,
Возможно, еще не забыл прошлой осени
И нашей любви заключительный бал.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.432
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Всё помнит вокзал: быстротечные
праздники,
Что только для нас, для двоих на земле,
Галопом стремительным, словно
проказники,
Летели и прятались в ранней заре;
Короткие встречи и снова прощания;
Как хмурилось небо,
как дождь моросил.
Всё помнит вокзал, это серое здание, –
Он нашим надежным сообщником был.
А годы летят, уносясь, словно птицы,
Снуют поезда, на север, на юг…
Усталый вокзал, что теперь тебе снится,
Безмолвный свидетель и преданный друг?
Забытой мелодии звуки печальные…
Нахмурилось небо, дождь моросит…
Вокзал, одинокое серое здание,
О празднике ярком порою грустит.
1997
О Нине Валериановне Королёвой рассказала активист музея,
правая рука Альбины Витольдовны Маркевич – поэт и блогер Раиса
Крапаней. Выбор этого имени в современном литературном мире
был вовсе не случаен. Из печати вышла новая большая монография
об Анне Андреевне Ахматовой. Написала её один из крупнейших
ахматововедов страны, поэт и литературовед, ведущий научный
сотрудник Института мировой литературы РАН – Н.В. Королёва.
Книга называется «Анна Ахматова. «Души высокая свобода...».
Творческий путь поэта».
В 2000 году, узнав об открытии клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой», Н.В. Королёва подарила музею только
что вышедший в свет ахматовский восьмитомник, а также сборник
стихотворений «Окно в ночь» и воспоминания о встречах с Анной
Андреевной. В 2017 году в Москве в Библиотеке имени Анны433
Ахматовой состоялась презентация её новой книги «Анна Ахматова.
«Души высокая свобода...». Творческий путь поэта». Два экземпляра
этой драгоценной новинки с автографом автора были присланы в
дар музею и Национальной библиотеке Узбекистана им. А. Навои.
Главное достоинство книги, – по мнению её автора, – удалось
восстановить справедливость в оценке дворянского периода русской
культуры, объяснить смысл и причины гонений на Ахматову в 1920–
30-ые и в 1940–50-е годы. В последнее время появилась тенденция
иначе оценивать роль Сталина и Жданова в истории страны и нашей
культуры, изданы книги типа «Антиахматова» Тамары Катаевой или
дневники С.К. Островской, писавшей доносы на Ахматову. «Думаю,
– признаётся автор в одном из интервью журналистам, – мне удалось
спокойно рассказать об истинной Ахматовой, её гражданской позиции,
патриотизме, духовном мире. И конечно – мне удалось опубликовать
некоторые списки и варианты произведений Ахматовой, до сих пор
не известные или недооцененные ахматоведами… А вообще история
жизни поэта, – заключает Нина Королёва, – это текст его произведений.
То, что не вошло в этот текст – его тайна и обнародовать это – только
воля самого поэта».
Своим творчеством Нина Королёва воскресила не одно
литературное имя наших современников. Ленинградская поэтесса (в Москву она переехала значительно позже) в 1976 году
опубликовала в журнале «Аврора» стихотворение «Оттаяла или
очнулась?...» о трагических смертях, которыми в разные века была
отмечена история Тобольска. Поэтесса-шестидесятница, автор
более десяти книг стихов, нескольких литературоведческих работ,
книги воспоминаний «Встречи в пути» в настоящее время готовит
совместно с другими научными сотрудниками РАН новое полное
собрание произведений Вл. Маяковского.
На вечере Альбина Маркевич прочитала стихи Нины Королёвой
из сборника «Окно в ночь», среди которых было много посвящений
Анне Ахматовой, как это, покаянное:
Иду по следу по чужому.
Прости, Ахматова, прости
За эти примечанья к тому
Твоих раздумий на пути!
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.434
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Великие всегда судимы
Потомками, – судом земным, –
Чтоб суд решил: «Непогрешимы!»
И право дал молиться им…
Третья часть литературного вечера была посвящена, на первый
взгляд, знакомому с детства поэту ХХ века – Юнне Мориц, но на
поверку оказалось, что мы её почти не знаем, потому что её ранние
публикации в журнале «Юность» и детские стихи – это только
крохотная доля её огромного многомерного творчества. С творческой
биографией Ю. Мориц и её стихами познакомили ахматовцев
преподаватель английского языка из Москвы Ирина Кипанова,
актриса Елена Бурова, филолог Елена Васильева-Чеботарёва.
Юнна Петровна Мориц – известная русская поэтесса, переводчица, публицист. Ее лирическая поэзия стала воплощением
остроты и чуткости авторского взгляда на окружающие проблемы.
Автору одинаково хорошо удается писать как стихи о любви, так
и произведения на злобу дня. Произведения Мориц переведены
на множество иностранных языков. На детских стихах поэтессы
– «Пони», «Ёжик резиновый», «Большой секрет для маленькой
компании» воспитано не одно поколение соотечественников.
Песню «Когда мы были молодые» в исполнении Сергея и Татьяны
Никитиных знают во всех уголках бывшего Союза и поют на всех
фестивалях авторской песни и в узком кругу друзей, что дало повод
вспомнить её на вечере в ахматовском музее.
Ирина Кипанова рассказала о своей личной встрече с поэтом и
прозаиком, лауреатом премий «Золотая роза» (Италия), «Триумф»
(Россия), Международной книжной ярмарки, премии А.Д. Сахарова
в апреле этого года у неё дома в Москве. Она показала ахматовцам
подаренную ей детскую книгу «Рассказы о чудесном» Ю. Мориц с
автографом и рисунками автора в книге. Во время учёбы в Московском
литературном институте, куда Юнна была зачислена на отделение
поэзии в 1957 году, она приняла участие в плавании в Арктику на
борту ледокола «Седов». В сборнике короткой прозы Юнна Мориц
изложила свои впечатления о Крайнем Севере, за которые она в своё
время дорого заплатила. Девушка была отчислена из института «за
нарастание нездоровых настроений в творчестве». В итоге ей всё же435
дали доучиться в институте, стены которого она покинула в 1961 году.
Большой интерес у ахматовцев вызвала автобиография Ю.
Мориц, название которой говорит само за себя: «И в чёрных списках
было мне светло». В автобиографии Юнна Петровна отмечает,
что на её поэзию сильно повлияли многие замечательные авторы,
жившие и творившие в разные времена – Гомер, В. Хлебников,
А. Блок, А. Ахматова, Б. Пастернак, М. Цветаева и, конечно, А.
Пушкин. Своими непосредственными учителями она считает А.
Платонова и Т. Манна. Она называет себя «чистым поэтом» и не
относит себя ни к диссидентам, ни к разоблачителям. «Именно
поэтому мне нельзя ничего навязать, никакую туфту, ни в какой
упаковке», – говорит поэтесса. Своей главной ценностью она
считает человеческое достоинство, которое не может потерять
ни при каких обстоятельствах. Поэтому в любой ситуации готова
называть вещи такими, какие они есть, т.к. не привыкла ни перед
кем раболепствовать.
Себя Юнна Мориц называет противоядием «русофобской
отравы», из-за чего уже более 10 лет не бывала в родном Киеве и
не верит в возможность скорейшего возвращения туда. По этому
поводу были написаны стихи «Другая Украина», в которых она
вспоминает ту родину, которая ей по-настоящему близка. Об этом
же стихи, обращённые к современным нацистам, в которых она
перефразирует хрестоматийное произведение А.С. Пушкина «Я вас
любил…», поэтому они звучат с двойной силой как набат:
Я вас люблю, как любят всё, что мимо
Промчалось, не убив, когда могло.
Я вас люблю и вами я любима
За то, что не убили, а могли,
Когда была я в поезде бомбима,
Лицом упав на битое стекло,
И чудом вышла из огня и дыма
В пространство, где горели корабли.
Горели танки, самолёты, люди,
Земля и небо, кровь лилась из глаз.436
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Я вас люблю всей памятью о чуде,
Которое спасло меня от вас.
Мой ангел в той войне был красным-красным,
И пять мне было лет, а нынче сто.
Я вас люблю так пламенно, так страстно,
Как дай вам Бог не забывать – за что.
Живой рассказ гостьи из Москвы дополнили стихи Юнны Мориц
в талантливой декламации Елены Буровой и Елены ВасильевойЧеботарёвой, завершившей своё выступление посвящением Юнны
Мориц – Юрию Визбору «Уеду, уеду, уеду…». Ташкентский библиофил
Александр Ступак, только что приехавший из Москвы, поделился своими
впечатлениями о Всероссийской книжной ярмарке в Первопрестольной
и красотах природы Подмосковья на берегу реки Оки.
Двухчасовое, насыщенное поэзией и музыкой, заседание в
«Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» ещё раз подтвердило,
что тематика литературн0-музыкальных вечеров и сам народ в
ахматовском клубе-музее неоднородны и интересны, и «исчерпать»
друг друга в ближайший десяток лет им не грозит.
2017
XV «Цветаевский костер» зажгли в честь
125-летия со Дня рождения Марины
Цветаевой в «Мангалочьем дворике
А. Ахматовой»
Красною кистью рябина зажглась.
Падали листья. Я родилась...
Марина Цветаева
Поэт родился! И в Москве все сорок сороков запели.
А. Маркевич
Марина Ивановна Цветаева родилась в Москве 26 сентября (по
новому стилю – 8 октября) 1892 года, и пройдя, возможно, самый437
трагический жизненный путь в истории русской литературы,
добровольно ушла из жизни в Елабуге 31 августа 1941 года. О её
кончине Мария Петровых писала: «…Неискупаемый смертный
грех / Так и остался на всех, на всех». Марина Цветаева почти
до самого конца не разлюбила жизни. Несмотря ни на что, жизнь
оставалась для неё «распахнутой радостью». В этом, вероятно,
заключается такое тяготение к её поэзии зрелых и молодых
почитателей её Музы, в которой так много молодого «восторга
души».
Наглядным доказательством тому, что, сильная, но сложная
и обнажённая поэзия Марины Цветаевой остаётся в XXI веке
всеобщим достоянием, послужил XV ежегодный традиционный
«Цветаевский костер» в узбекской столице. Его зажгли 12 октября
2017 года в честь 125-летия русской поэтессы, прозаика, переводчика
в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» при Российском центре
науки и культуры в Ташкенте.
Участниками этого события стали члены клуба-музея Анны
Ахматовой «Мангалочий дворик» при РЦНК в Ташкенте, Русского
Культурного центра Узбекистана, российские соотечественники,
представители творческой интеллигенции, педагоги и учащиеся
вузов, школ, лицеев, колледжей Ташкента, слушатели курсов при
РЦНК в Ташкенте, журналисты.
В празднике приняли участие гости из России, педагоги СанктПетербургского государственного электротехнического университет
«ЛЭТИ» им. В.И.Ульянова (Ленина).
Марафон поэзии в честь Марины Цветаевой открыл руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика: «Цветаевский костер»
– это всемирная акция, которая проходит во многих странах и
пропагандирует русскую литературу и искусство, является мощной
силой, объединяющей народы, в том числе народы России и
Узбекистана».
Ведущая музыкально-литературной программы, руководитель
общественного клуба-музея Анны Ахматовой «Мангалочий
дворик» при РЦНК в Ташкенте Альбина Маркевич рассказала об
истории Цветаевского костра.
Это пламенное, ныне всемирное поэтическое явление родилось
тридцать лет тому назад – в октябре 1986 года в удивительно
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.438
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
красивом городке России – Тарусе. Городок вольно раскинулся
вдоль берега великолепной реки Оки в окружении лесов и
заливных лугов, став любимым местом творчества знаменитых
русских художников и писателей. Таруса с детства стала любимым
местом летнего жития для выдающегося русского поэта Марины
Цветаевой, дочери подвижника российской Культуры, организатора
всемирно-знаменитого Музея изобразительных искусств в Москве
(Пушкинский музей), профессора Московского университета Ивана
Владимировича Цветаева. В первом Цветаевском костре в Тарусе
участвовало 36 человек: из Тарусы и Москвы, Тулы и Калуги,
Серпухова и Дзержинска, Петербурга и Новосибирска, Ульяновска
и Видного.
Автором идеи проводить цветаевские костры в Ташкенте
по российскому образцу была поэт Маргарита Тарсина, ныне
проживающая в Канаде. Первый цветаевский костёр зажёгся в
Ташкенте в Доме композитора в 2002 году, и потом ежегодно эту
традицию бережно поддерживали в ахматовском музее.
А.В. Маркевич напомнила собравшимся о драматически
сложившихся судьбах детей Марины Цветаевой. После
революции муж Марины Цветаевой Сергей Эфрон посвятил
себя политической борьбе, примкнув к сторонникам белого
движения. Поэтессе пришлось одной воспитывать двух дочерей
и вести домашнее хозяйство, к чему она совсем не была готова.
Чтобы спасти девочек от голодной смерти, она решилась на
отчаянный шаг: отдала их в приют. Но вскоре они заболели, и
Марина забрала старшую Ариадну домой. Спустя два месяца
младшая Ирина умерла в приюте. Для Цветаевой такой поворот
судьбы стал тяжелым испытанием. С весны 1922 года началась
скитальческая жизнь М. Цветаевой за границей: Берлин, Прага.
В 1925 году у Марины Цветаевой родился сын Георгий (Мур),
после рождения которого вскоре семья переехала во Францию.
Здесь Марина еще сильнее почувствовала тиски нищеты и
одиночества.
В лице дочери Али (Ариадны Эфрон) Марина Цветаева также
не могла найти единомышленника. Повзрослевшая Аля разделяла
взгляды отца. Даже маленький сын Мур, чувствуя настроение
взрослых, просил маму переехать в Россию. Теперь Цветаева верила439
только своему таланту. Она жила надеждой, что со временем сын
станет на ее сторону и, более того, займет ее место. Видимо, такова
была судьба Марины Цветаевой, что никто из детей при её жизни
не унаследовал её поэтического дарования, но они оба были верны
памяти матери до конца своих дней.
О деятельности мужа и дочери Цветаева даже не подозревала.
Когда в октябре 1939 года её вызвали на допрос по поводу
убийства агента НКВД Игнатия Рейсса, она не переставала
твердить о честности и порядочности мужа. 27 августа 1939
года была арестована дочь Ариадна, 10 октября – Сергей Эфрон.
Теперь она жила только для того, чтобы собирать ежемесячные
посылки в тюрьму мужу и дочери. Физические и творческие
силы были на исходе, и 31 августа 1941 года поэтесса покончила
жизнь самоубийством. Через три года её сыну Муру суждено будет
погибнуть на войне.
16 октября 1941 года немцы максимально близко подошли
к Москве. В этот день был расстрелян Сергей Эфрон, но Мур
ничего не знал об этом. Сын М. Цветаевой должен был принять
окончательное решение – ехать в Ташкент, где он окончил 65-ую
среднюю школу и относительно безбедно, хоть и бедно, проживал
в южной эвакуации, или добровольно уйти на фронт. Георгий
Эфрон рвался на фронт защищать Родину и погиб в первом же
бою в 1944 году в Белоруссии. Официальная версия: «Без вести
пропвший».
Его старшая сестра Ариадна после пятнадцати лет репрессий
была реабилитирована в 1955 году. Умерла 26 июля 1975 года
в Тарусе, где она прожила последние годы. Шестнадцать из 62
отпущенных лет Ариадна Эфрон провела в тяжелейших лагерных
условиях.
Безжалостная эпоха лишила человечество многих талантливых
людей, похитила из мировой сокровищницы не одно творенье. Дочь
Марины Цветаевой, внучка Ивана Цветаева – потомка известного
священнического рода, выросла не просто талантливым, но
сверходарённым человеком. Помимо дара графика и живописца,
стихотворца и писателя, помимо дивного голоса (многие пишут о ее
меццо-сопрано), она обладала редким человеческим талантом. О нем
говорят все, близко знавшие Ариадну. Невероятно требовательная к
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.440
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
себе, она была терпима и снисходительна к человеческим слабостям,
умела видеть в каждом хорошее начало и старалась помочь всем, с
кем сталкивала ее жизнь.
На кладбище в Тарусе стоит общий «семейный» памятник,
состоящий из выпиленных и отшлифованных кусков черного мрамора
и самого корпуса, вырезанного из зеленовато-серого лабрадора. На
памятнике надпись «Ариадна Эфрон – дочь Марины Цветаевой и
Сергея Эфрона, погибших в 1941 году». Сейчас, благодаря стараниям
подруги по лагерной ссылке Ады Шкодиной, пережившей Ариадну
на 20 лет, издано все наследие дочери Марины Цветаевой, включая её
письма, мемуары, путевые дневники, стихи и прозу.
Марина Цветаева ушла из жизни не отпетой. Спустя полвека, в
1990 году, патриарх Алексий II дал благословение на ее отпевание,
тогда как это делать в отношении самоубийц в РПЦ категорически
запрещено.
В РЦНК в честь 125-летия русского поэта голос Марины
Цветаевой звучал во многих голосах почитателей ее таланта
– как представителей молодёжи, так и людей зрелого возраста
– Вадима Фомичёва, Елены Васильевой-Чеботарёвой.
Ташкентский поэт Бах Ахмедов поделился мыслью, что М.
Цветаева, как и её кумир А. Пушкин, очень близки и понятны
нам. Читая их, мы не ощущаем никакой дистанции с ними, как
в случаях с другими поэтами XIX-ХХ веков и даже нашими
современниками. Он подчеркнул необычайную контрастность
поэзии Марины Цветаевой: с одной стороны, обрушивающаяся
на читателя стихия неуправляемой жизни Психеи; с другой
стороны, внутренняя продуманность каждого слова и слога в
её музыкальных стихах. Помогая чита-телю войти в её ритмы,
почувствовать их пружину, – заметил Бах, – она последовательно
применяет в своих книгах двойной принцип членения стиховой
речи: словоразделение (через тире) и слогоразделение (через
дефис). Читая и воспроизводя стихи Цветаевой, необходимо это
иметь в виду.
Бах Ахмедов по просьбе нашей землячки, поэта Алины Дадаевой,
уроженки Джизака, ныне проживающей в Испании, процитировал её
мини-эссе о Марине Цветаевой, таким образом, заочно принявшей
участие в программе вечера:441
– Цветаева – это землетрясение в русской поэзии. Казалось бы,
уж сколько раз тектонические (стилистические, штилистические)
плиты бодались, а синтаксис (мороз?) крепчал. Пришла:
разломала льдины, вскрыла жилы, вспорола земной кафтан (...и
пыльный пурпур свой, где столько дыр...), перекроила по-своему,
перестроила, наплевав на законы синтаксического тяготения.
Поплевав через левое плечо, правое плечо, в ладонь – и держись,
ломовая слава!
Обособленность ее поэтическую – в обособленность читательскую. Нельзя Цветаеву с другими препаратами. Нельзя сразу после
приема ее внутрь читать других поэтов. Особенно тех, кто родился
в литературе до землетрясения (Пушкина, пожалуй, можно, но
Пушкин – бог и ее – бог). Цветаева разрушает, погребает: собой
и под собой. Без разбору, без милосердия. Такова (ее) стихия.
Таковы (ее) стихи.
Разрушение – страшно. Читайте вслух ее зрелую: там строчки
болят, интонации болят, сукровица из разрывов сочится. А
потом, когда давление, когда температура, когда чувственное,
эмоциональное, онтологическое напряжение взрастает до максимума, – Бац! Бум! – Большой взрыв. И рождается Вселенная. Цветаевская. Цветущая.
И на земных разломах – на грамматических могилах – можно
«маков набрать букет». Синтаксис скалится (лыбится? любится?)
гримасой разорванной языковой коры. Цветаева – землетрясение.
Вроде на поверхности лежала метафора, а не замечалась, пока
эта поверхность не прорвалась. Буквально. Не поэтически –
экзистенциально.
Эту особую поэтику Цветаевой, её стихи, которые не спутаешь
ни с какими другими, – по особому распеву, неповторимым ритмам,
не общей интонации – сумели передать в декламации участники
конкурса чтецов. В нём состязались студенты Национального
университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека, Ташкентского
государственного педагогического университета имени Низами,
Узбекского государственного университета мировых языков,
филиала Российского государственного университета нефти и газа
имени И.М. Губкина в Ташкенте, Туринского политехнического
университета в Ташкенте, учащиеся курсов при РЦНК в Ташкенте.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.442
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Победители Владимир Умаров, Евгения Сатарова, Нигина Худайбергенова, Мухаммад Каинбергенов, Гавхар Ахмеджанова, Салтанат
Истаева и другие были награждены дипломами и памятными
подарками.
Свою лепту в праздничное настроение внесли заслуженный
деятель искусств Узбекистана Павел Борисов и известный композитор-исполнитель, лауреат международного фестиваля авторской
песни «Чимганское эхо» Геннадий Арефьев. Павел Борисов
исполнил песни с характерным цыганским распевом на стихи
М. Цветаевой: «Милые спутники, делившие с нами ночлег!»;
трогательный романс из цикла «Бессонница» (Вот опять окно, /
Где опять не спят. / Может – пьют вино, / Может – так сидят. / Или
просто – рук / Не разнимут двое. / В каждом доме, друг, / Есть окно
такое). П. Борисов завершил своё выступление известной, любимой
многими, песней Давида Тухманова на стихи Михаила Ножкина «Я
люблю тебя, Россия, Дорогая наша Русь…».
Геннадий Арефьев предложил на суд ценителей поэзии
Серебряного века сложные для музыкальной аранжировки стихи М.
Цветаевой, в силу её особенной затруднённой поэтической манеры,
ставшей органической для русского поэта-экспериментатора
в мучительных поисках формы выражения её переживаний
и противоречивого отношения к действительности. Публика
аплодисментами восприняла драматическую песню Г. Арефьева в
исполнении автора на стихи Марины Цветаевой: «Идите же! – Мой
голос нем» с их пророческой концовкой:
Но помните, что будет суд,
Разящий, как стрела,
Когда над головой блеснут
Два пламенных крыла.
Вторая песня «Приметы» была из цикла: «Стихи о любви и про
любовь», где М. Цветаева утверждает, что она любовь узнаёт «по
срыву самых верных струн», а также по щели – «Нет!- по трели /
Всего тела вдоль!» Г. Арефьев завершил своё выступление третьей
лирической песней «Маленький домашний дух» на нежнейшие
стихи из цикла, посвящённого поэтом её дочери «Алле».443
XV Международный «Цветаевский костер» под аплодисменты
зажгли Виктор Шулика и Альбина Маркевич. Взрослые, как
дети, ходили хороводом возле костра. Замечательно, что уже
после окончания программы возле костра Геннадий Арефьев
продолжал петь песни под гитару на стихи Марины Цветаевой.
Многие желающие вне конкурса читали наизусть стихи Марины
Цветаевой. Среди них особенно отличились студенты третьего
курса факультета Русской филологии УЗГУМЯ Георгий Жакулов
и Муниса Алинова.
Участники мероприятия отмечали, что в последние годы интерес
к поэтам XX века, и в частности, к Марине Цветаевой, заметно
возрос. Им удавалось передать все чувства через богатую культуру
русского языка и затронуть такие струны человеческой души, что их
творчество перерастало границы и становилось наднациональным,
понятным и потому объединяющим людей, принадлежащих к
разным народам и национальностям. Именно поэтому в Узбекистане
помнят, чтят и бережно относятся к наследию русской поэтессы
Марины Цветаевой.
Наиболее ёмко все эти мысли на вечере выразила в своём
посвящении ташкентская поэтесса Ирина Сержанова, озвучив их на
вечере: «Марина Цветаева… Только два слова…»
А Марина отвечала всем благодарным поклонникам её Музы
спустя 125 лет со Дня своего рождения сквозь игривое жаркое пламя
ХY Цветаевского костра – строчками своих стихов, написанных сто
лет назад:
В черном небе слова начертаны –
И ослепли глаза прекрасные:
И не страшно нам ложе смертное,
И не сладко нам ложе страстное.
В поте – пишущий, в поте пашущий!
Нам знакомо иное рвение:
Легкий огнь, над кудрями пляшущий,
Дуновение – Вдохновения!
Апрель, май 1918
«…Что другим не нужно – несите мне. Все должно сгореть на
моем огне…»; «Птица – Феникс – Я! Только в огне пою!»
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.444
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В конце замечательного музыкально-литературного вечера в
РЦНК в Ташкенте вспомнились невольно стихи Юлии Друниной,
вошедшие в коллективный сборник посвящений разных поэтов ХХ
века Марине Цветаевой «Сгоревшая жутко и странно российского
неба звезда» (М., 1990):
В Москве, в переулке старинном,
Росла я, не зная тогда,
Что здесь восходила
Марина –
Российского неба звезда.
А после, в гремящей траншее,
Когда полыхала земля,
Не знала, что смуглую шею
Тугая стянула петля.
Не знала, что вновь, из тумана
Взойдет – и уже навсегда! –
Сгоревшая жутко и странно
Российского неба звезда.
2017
Валентин Берестов –
один из «назначенного круга»
Наш век на земле быстротечен,
И тесен назначенный круг.
Анна Ахматова
В ахматовском клубе-музее при РЦНК в Ташкенте 5 апреля
2018 года отметили 90-летие со дня рождения русского детского
поэта, писателя, переводчика Валентина Дмитриевича Берестова
(1928-1998). Директор «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич во вступительном слове подчеркнула значительную
роль Анны Андреевны Ахматовой и других русских писателей,
оказавшихся в годы эвакуации в Ташкенте, в литературной судьбе
Валентина Берестова и познакомила ахматовцев с брошюрой В.445
Берестова, посвящённой исследованию творчества А.С. Пушкина
издательства «Огонёк» из фонда музея. Ирина Кепанова и автор этих
строк поделились с ахматовцами интересными биографическими
фактами, сформировавшими творческую индивидуальность
Валентина Берестова, которого помнят и чтят в наши дни не только
как детского писателя, но и как исследователя наследия А.С.
Пушкина.
Валентин Дмитриевич Берестов родился первого апреля
1928 года в городе Мещовске Калужской области в семье
учителя. Читать научился в четыре года, и еще в детстве начал
писать стихи. Во время Великой Отечественной войны семья
Берестовых оказалась в эвакуации в Ташкенте. И там ему
посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам,
Анной Ахматовой, Корнеем Чуковским. К. И. Чуковский писал:
«Этот четырнадцатилетний хилый подросток обладает талантом
огромного диапазона, удивляющим всех знатоков. Его стихи
классичны в лучшем смысле этого слова, он наделен тонким
чувством стиля и работает с одинаковым успехом во всех жанрах,
причем эта работа сочетается с высокой культурностью, с упорной
работоспособностью. Его нравственный облик внушает уважение
всем, кто соприкасается с ним».
Эдуард Бабаев (1927–1996), литературовед и писатель, наблюдательный и тонкий мемуарист, в своей книге «Воспоминания» о
Ташкенте военных лет (Санкт-Петербург: Инапресс, 2000), изданной
его дочерью Елизаветой посмертно, вспоминает о своей дружбе с
Валентином Берестовым и Георгием Эфроном, по прозвищу Мур,
сыном Марины Цветаевой. Ещё в юности, в Ташкенте, судьба свела
Эдуарда Бабаева с выдающимися деятелями русской культуры ХХ
века. Связь с ними не порывалась долгие годы: Анна Ахматова,
Борис Пастернак, Николай Харджиев, Надежда Мандельштам... В
этом «назначенном круге» были и его сверстники.
Они познакомились в Ташкенте в подростковом возрасте:
самому старшему Муру было всего 16 лет. Их тесная дружба
продолжалась до самого отъезда в конце войны его близких друзей
в Москву. Георгий был призван в Москве на фронт и вскоре погиб
в первом же бою. Связь с Валентином Берестовым продолжилась в
столице бывшего Союза, куда позднее переехал Э.Г. Бабаев и там
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.446
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
работал научным сотрудником мемориального Музея Л.Н. Толстого
и потом долгие годы преподавал на Кафедре русской литературы и
журналистики XIX века МГУ.
Нам интересны страницы биографии В. Берестова, связанные
с Ташкентом, о которых подробно рассказывает Эдуард Бабаев.
Друзья читали друг другу стихи, обменивались книгами, спорили,
когда и где откроется второй фронт. Валентин Берестов, самый
талантливый среди них, уже читал свои стихи по радио, и его
слушала вся ташкентская эвакуация. Э. Бабаев, начитавшись
«Римских древностей», сочинял роман из античной истории. Они
вынашивали идею выпуска рукописного журнала «Улисс», название
которого позаимствовали у Джойса. Этому проекту благоволил А.Н.
Толстой и даже подарил парням пустую папку для сбора материала,
на которой было пророчески написано: «Хождение по мукам».
Улиссу не удалось свершиться, но остались на страницах книги
Э. Бабаева дорогие сердцу воспоминания об этом судьбоносном
периоде его жизни.
В их беседах, спорах и хождениях по городу принимал участие
Рафаил Такташ, сын знаменитого татарского поэта Хади Такташа.
Такташ был художник, знаток искусства и поэт. Многие его
образы были живописными. Он вносил в сообщество молодых
непризнанных литераторов евразийский элемент. Встречались
они обычно в столовой Ленинградской консерватории, к которой
«прикрепили» пацанов, чтобы они не пропали от голода.
– Пятнадцать лет! – восклицал Такташ. – А что мы сделали для
человечества?
Он внезапно уходил и снова возвращался и читал друзьям новые
отрывки:
Я ночью бродяжил по Фергане.
Причины? Юность, весна…
Ни Валентин Берестов, ни Эдуард Бабаев не могли так
выразительно читать стихи. Всё в нём казалось необыкновенным.
Мне посчастливилось застать Рафаила Такташа в зрелом
возрасте, когда он иногда приходил в ахматовский музей в
Ташкенте на ТТЗ, читал свои стихи и с благодарностью с447
огоньком в глазах вспоминал своего друга юности Эдуарда
Бабаева.
О своём друге Валентине Берестове Эдуард Бабаев писал,
что их сдружило родственное чувство беспечного юмора по
отношению к разнообразным формам «неловкости» в литературе
и в жизни. Они походили на пересмешников. С лёгкой руки
Надежды Яковлевны Мандельштам, Анна Ахматова и её
литературное окружение называли ребят цирковыми именами:
Бим и Бом. Поводов для самого беззаветного смеха всегда
было предостаточно. Эдуард, например, читал что-нибудь
ультраромантическое, про Атиллу: «Коня к победам торопил
Атилла», а Берестов продолжал в том же тоне: «Потом ему
желудок прохватило». В этой игре неприметно вырабатывалось
чувство вкуса и сознание соразмерности слова и жеста, а также
изострялся слух.
Однако, прежде чем всерьез заняться литературой, Валентин
Берестов закончил исторический факультет МГУ, аспирантуру
Института этнографии и много работал в археологических раскопках.
Эта работа явилась основой для художественных произведений
познавательного характера (повести «Государыня пустыня», «Меч
в золотых ножнах», «Приключений не будет»), а также для многих
стихов и песен. Первые его публикации взрослых стихов в журнале
«Юность» также были посвящены этой экзотической профессии и
стали излюбленной темой для пародистов.
Первый сборник стихов Валентина Берестова «Отплытие» вышел
в 1957 г. и получил признание читателей, поэтов и критиков. В том же
году выходит первая книга для детей «Про машину». Затем последовали
сборники стихов: «Веселое лето», «Как найти дорожку», «Улыбка»,
«Жаворонок», «Первый листопад», «Определение счастья», «Пятая
нога» и многие другие. Как публицист, Берестов изучал творчество
других поэтов, в частности А. С. Пушкина. Он занимался пересказами
библейских преданий, переводами, и в первую очередь – переводами
стихов близкого ему по духу бельгийского поэта Мориса Карема,
получившего в Париже титул «Короля поэтов».
В последние годы жизни он иногда писал и выпускал детские
сказки вместе со своей женой. Главная работа Берестова в
девяностые годы – это составление вместе с женой, художницей
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.448
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и архитектором, «Избранного» по «Толковому словарю» В. И.
Даля. В 2001 г. эта книга вышла в свет. В эти же годы Валентин
Дмитриевич Берестов много времени уделял передачам по радио
и телевидению. Он сочинял музыку для своих стихов, выступал
с музыкальными группами. Умер Валентин Берестов 15 апреля
1998 года в Москве, пережив своего друга Эдуарда Бабаева на
три года.
Они были похожи и в творчестве, во многом их интересы
совпадали. Эдуард Бабаев был не только человеком энциклопедических познаний, но и детским писателем и одарённым поэтом
и переводчиком, хотя никогда за собой не признавал этого дара. В
стихах обоих поэтов нет морализмов и нравоучений, только много
доброты и волшебства. Читать их просто, у стихов легкая рифма,
которую быстро заучивают наизусть. Берестов, как и Бабаев, не
только добрый сказочник, но и лирик, и философ. Читатели всех
возрастов и вкусов найдут в творчестве поэта своего автора:
Котёнок
Если кто-то с места сдвинется,
на него котенок кинется.
Если что-нибудь покатится,
за него котенок схватится.
Прыг-скок! цап-царап!
Не уйдешь из наших лап!
Предвесеннее
Сегодня утром все следы / Покрыты корочкой слюды. / Кто
мимоходом след оставит, / Тот ненароком снег расплавит. / Вот
заяц совершил прыжок / И каждой лапкой снег прожёг. / Вот след
машинный, лыжный, санный / Горят окалиной стеклянной. / Так
нынче движется весна: / Сначала – мы, потом – она.
Крымская весна
Дикая груша на скале Крымских скал слоновья кожа. / Лепестки
отцветшей груши / Ловит море у подножья / Круто вздыбившейся
суши.449
Чёрные дрозды
Сколько счастья, сколько мощи / В песне, созданной любовью. /
То дрозды в нагорной роще / Воротились на гнездовья. / Весь народ
без исключенья – / Женихи или невесты. / Ни забот, ни огорченья!
/ Только пенью – честь и место! / Нынче бракосочетанье / У всего
народа сразу! / Всем слышны любви признанья. / Гнёзда спрятаны
от глаза.
Песенка весенних минут
Что ни сутки, / По минутке / День длинней, / Короче ночь. /
Потихоньку, / Полегоньку / Прогоняем зиму / Прочь!
Весенняя сказка
Дружно / Ударились / Рыбы / Об лёд – / И на реке /Начался /
Ледоход.
В дополнение к докладам в ахматовском музее прозвучали
романсы на стихи А. Ахматовой в исполнении лауреата фестивалей
авторской песни Геннадия Арефьева. Студентка ГКУз Доротея
Захарова исполнила а капелла романс Г. Свиридова «Зимняя дорога»
на стихи А.С. Пушкина («Сквозь волнистые туманы пробивается
луна…»). Геннадий Ковалёв вспомнил стихи С. Маршака
«Мистер-Твистер». Евгений Веагалис прочитал любимые стихи
из «Ташкентской тетради» Анны Ахматовой. Вечер в ахматовском
музее, посвящённый 90-летию со дня рождения Валентина
Берестова, прошёл в тёплой атмосфере воспоминаний и новых
открытий и прозрений в судьбах выдающихся и малоизвестных
деятелей русской культуры ХХ века.
2018
«Ах, какое это наслажденье – говорить
на русском языке!..»: конференция
филологов-русистов Узбекистана и России
прошла в Ташкенте
Едва не ярче всего богатство русского языка
обнаруживается в его лексике, в его словарном составе.
В. В. Виноградов
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.450
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Представительство Россотрудничества в Республике Узбекистан
совместно с Ташкентским объединением преподавателей русского
языка и литературы (ТОПРЯЛ) 16 мая 2018 года провело ежегодную
Международную научно-практическую конференцию «XIV Виноградовские чтения» – одно из крупнейших мероприятий по
продвижению русского языка в Центральной Азии.
Концепцией нынешних Виноградовских чтений послужил завет
крупнейшего филолога ХХ в., академика Виктора Владимировича
Виноградова (1894/95-1969): «Рост духовной культуры, выражаясь
в изменениях языка, порождает вместе с тем обострённую
требовательность и интерес к слову, к произведениям словеснохудожественного творчества. В эпоху глубокого преобразования
жизни общественная роль филологии как науки о языке и литературе, о словесной культуре народов, а также о методах истолкования литературных произведений становится особенно
важной и влиятельной».
В мероприятии приняли участие: советник-посланник посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан Вадим
Митрофанов, руководитель Представительства Россотрудничества
в Узбекистане Виктор Шулика, ректор Узбекского государственного
университета мировых языков Ганишер Рахимов, профессор кафедры
русской и зарубежной литературы ТГПУ имени Низами Насирулла
Миркурбанов, зав. кафедрой Калмыцкого государственного университета им. Б.Б. Городовикова д.ф.н., профессор Тамара Есенова,
зав. кафедрой Уральского экономического университета д.ф.н.,
профессор Елена Макарова, члены Союза писателей Республики
Узбекистан, преподаватели вузов, журналисты, актив российских
соотечественников.
Советник-посланник посольства Российской Федерации в
Республике Узбекистан Вадим Митрофанов в приветственном
обращении к участникам форума отметил, что русский язык в
Узбекистане имеет давнюю историческую традицию и всегда
служил объединяющим началом для различных этносов.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика, ссылаясь на высказывание В.В. Виноградова о
великом русском языке: «Mощь и величие русского языка являются
неоспоримым свидетельством великих жизненных сил русского451
народа, его оригинальной и высокой национальной культуры и
его великой и славной исторической судьбы», – привёл примеры
практического продвижения русского языка в Республике за
последних четыре года.
В настоящее время более 24 тысяч молодых граждан Узбекистана
обучаются в российских вузах. Открытый в марте 2017 года Центр
русского языка в Ташкенте по инициативе Представительства
Россотрудничества в Узбекистане совместно с Узбекским государственным университетом мировых языковв (УзГУМЯ) открыл
новые горизонты в усвоении русского языка студенческой
молодёжью и в значительном повышении квалификации
преподавателей-русистов. «Мы планируем с финансовой помощью
РФ, – заверил В.Н. Шулика, – открыть подобные центры русского
языка в 76 вузах Узбекистана».
В сентябре прошлого года Представительство Россотрудничества
в Узбекистане приняло участие в открытии двух инновационных
кабинетов русского языка и литературы для начальных и старших классов в сельской общеобразовательной школе № 32,
распо-ложенной в Зангиатинском районе Ташкентской области.
Это уже второй крупный совместный проект Представительства
Россотрудничества в Узбекистане и Автономной некоммерческой
организации «Русская Гуманитарная миссия», нацеленный на
продвижение русского языка в Республике Узбекистан. Российский
центр науки и культуры в Ташкенте передал в дар школе минибиблиотеку, в которую вошли учебная, учебно-методическая,
научно-познавательная и художественная литература, а также
наглядные пособия по русскому языку.
Руководитель Российского центра науки и культуры в Ташкенте
Виктор Шулика в своем выступлении подчеркнул, что поддержка
и продвижение русского языка и культуры России – одна из
приоритетных и первоочередных задач в деятельности культурногуманитарного сотрудничества между Россией и Узбекистаном:
– Мы работаем не хуже других и по многим меркам опережаем
соседний Казахстан в этом направлении.
В ходе конференции были заслушаны доклады: «Роль русского
языка в поликультурном общении», «Русский язык в межкультурном
общении: проблема культуры речи», «Учение В. В. Виноградова
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.452
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
о формах слова и вопросы языковой дифференциации», «Переводческая школа Узбекистана: вчера, сегодня, завтра», «Роль
Ташкентского объединения преподавателей русского языка и
литера-туры в образовательной парадигме современного Узбекистана».
Прошёл заинтересованный обмен опытом учебно-образовательной деятельности. В выступлениях гостей и участников конференции неоднократно подчеркивалась роль и значение русского
языка в укреплении многостороннего сотрудничества Российской
Федерации и Республики Узбекистан, дружбы двух братских
народов.
Председатель ТОПРЯЛ Наталья Петрухина отметила, что
направление работы Ташкентского объединения преподавателей
русского языка и литературы носит многоуровневый характер и
тесно сотрудничает со школами, лицеями, колледжами и ВУЗами
Республики Узбекистан, Российским центром науки и культуры
в Ташкенте. На базе кафедр русской филологии совместно
с Представительством Россотрудничества в Республике
Узбекистан были проведены совместные конференции, круглые
столы, чтения.
Виктор Шулика поблагодарил всех филологов-русистов
Узбекистана и руководителя Ташкентского объединения преподавателей русского языка и литературы Наталью Петрухину за активную
работу. В своём ответном слове Наталья Петрухина поблагодарила
Посольство Российской Федерации и Представительство Россотрудничества в Узбекистане за организацию мероприятия, а также за
возможность проведения мероприятий ТОПРЯЛ в течение всего
года на площадке РЦНК.
Практика работы педагогов-русистов была обсуждена на
заседаниях секций конференций: «Русский язык в современных
условиях интеркультурной коммуникации», «Русский литературный
процесс в контексте актуальных вопросов современного литературоведения», «Методика и методология преподавания русского
языка и литературы: новации и перспективы». Представители
государственных и негосударственных органов Узбекистана и
России, учителя, единодушно отмечали в своих выступлениях
важность изучения русского языка. Ведь русский является языком453
межнационального общения в многонациональном Узбекистане и
способствует лучшему взаимопониманию и укреплению связей в
самых различных сферах двух стран.
Почётными гостями конференции были: заместитель редактора
журнала «Звезда Востока» Клавдия Панченко; поэт и литературный
критик Николай Ильин; заместитель председателя Русского
культурного центра в Ташкенте, директор информационно-ресурсного центра им. Льва Толстого Татьяна Алимходжаева; редактор
журнала «Преподавание языка и литературы» Мадина Белалова,
преподаватель-русист с большим стажем, проработавшая 17 лет
проректором по науке в Педагогическом университете им. Низа-ми –
Миновар Ходжаева и многие другие гости конференции, лингвисты
из разных регионов Узбекистана: Намангана, Самар-канда, Ургенча,
Чирчика, Термеза, а также гости из России: Екатеринбурга и Элисты.
В своих выступлениях организаторы и докладчики отметили
важность работы преподавателей-русистов в Узбекистане, продвижения новаций и передовых форм преподавания русского языка и
литературы в образовательных учреждениях Республики. Ректор
Узбекского государственного университета мировых языков Ганишер Рахимов подчеркнул особую значимость русского языка для
межнационального общения и подтвердил готовность дальнейшего
развития сотрудничества с российскими вузами в области укрепления позиций русского языка.
Модератором конференции был член-корреспондент РАПСН,
профессор ТГПУ имени Низами Насирулла Миркурбанов.
Представительство Россотрудничества в Республике Узбекистан
наградило почетными грамотами и подарками самых ярких представителей русской филологии.Виноградовские чтения стали
доброй традицией русских филологов в Республике Узбекистан. XIY
Виноградовские чтения в Ташкенте не только подтвердили сохранение
виноградовской традиции, но и еще раз подчеркнули тот факт, что в
Узбекистане по-прежнему русский язык высоко востребован. Он
сохраняет свои позиции как язык культуры, науки, образования,
информации, межкультурной коммуникации. Это был настоящий
праздник русского языка и символ объединения наших народов.
2018
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.454
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Открытие второго Центра русского языка
в Ташкенте
Одновременно с визитом Президента РФ Владимира Путина в
Узбекистан 19 10 18 у нас в стране произошло знаковое событие:
открытие Центра русского языка в Ташкентском государственном
университете узбекского языка и литературы имени Алишера Навои
в Ташкенте. Первый подобный центр был открыт в марте 2017
года. Проект был реализован по инициативе Представительства
Россотрудничества в Узбекистане совместно с Узбекским государственным университетом мировых языков.
Нынешний Центр русского языка имени А.С. Пушкина
создан также при поддержке и участии Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан. На открытии присутствовали руководитель Представительства Россотрудни-чества
в Республике Узбекистан Виктор Шулика; ректор Ташкентского
государственного университета узбекского языка и литературы
имени Алишера Навои Шухрат Сирожиддинов; проректор Нижегородского государственного лингвистического университета
им. Н.А. Добролюбова Жанна Никонова; руководитель Центра
профессиональной ориентации, профессор кафедры международных
отношений и политологии Светлана Колобова; преподаватели и
студенты университета, журналисты.
Центр русского языка и литературы им. А.С. Пушкина – это
место, где плотно сплетаются русская и узбекская культуры, где
рядом расположены портреты и произведения А. Пушкина и А.
Навои, где студенты университета могут учить русский язык,
читать произведения русской классической литературы, проводить
вечера поэзии и тематические мероприятия. Представительством
Россотрудничества было передано в Центр русского языка большое
количество книг научно-познавательной, учебно-методической и
художественной литературы.
С приветственным словом выступил Виктор Шулика:
– Мы рады сотрудничать с университетом им. А. Навои и
с большим удовольствием поддержали инициативу ректора455
Шух-рата Сирожиддинова по открытию ещё одного Центра
русского языка в Ташкенте. Русский язык является важной
составляющей российской культуры, дружбы наших народов и
наших президентов.
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при
РЦНК в Ташкенте 18.10.18 состоялся чудесный музыкальнопоэтический вечер, который продемонстрировал богатую
осеннюю палитру в русской поэзии и музыке. Общественный
директор этого клуба Альбина Витольдовна Маркевич, активисты
музея Елена Кузнецова, Тамара Ворошилова, Олег Бордовский,
Галина Зазулина-Гофман, Диана Муталибова, автор этих строк
декламировали стихи русских классиков и свои сочинения о
самом ярком времени года. Конкурсную программу дополнили
выступления лауреатов Международного фестиваля авторской
песни и поэзии «Осенний аккорд-2018» – бардов Елены Жалниной
и Любови Кудрявцевой. Елена Васильева-Чеботарёва покорила
собравшихся эмоциональным и содержательным сообщением
«Осень в поэзии ташкентских авторов». Рустем Карпов и Оскар
Каттерфельд поделились своими туристскими воспоминаниями о
природных богатствах Ташкентской области. Их устные мемуары
тянули на стихи в прозе под общим названием «В осенних горах»:
в них речь шла о красоте Чаткальского и Кураминского хребтов, а
также живописных окрестностей Ходжакента.
Звуковую осеннюю палитру дополнили акварельные, пастельные и выполненные маслом элегические пейзажи Людмилы
Фурсовой, в которых художница смогла выразить своё настроение
и нежное отношение к этой прекрасной и вовсе не унылой поре:
«Очей очарованье». Умилила всех присутствовавших школьница
Юля Савич, которая любит осень за то, что в сентябре снова
начинается учёба в школе. Чудесная атмосфера была дополнена
изысканной красотой продемонстрированных рукодельных
шарфов в технике «батик» Любови Кудрявцевой. Праздник на
этом не закончился.
В Пушкинском саду возле памятника великому русскому поэту
в рамках Фестиваля дружбы (16-21 октября) и открытия Центра
русского языка состоялся концерт «Россия и Узбекистан: дружба
навеки!». Здесь на открытой площади перед собравшимися
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.456
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
жителями и гостями узбекской столицы студенты гуманитарных
вузов декламировали отрывки из романа в стихах «Евгений
Онегин» Александра Пушкина, драматических произведений «Ромео и Джульетта», «Гамлет» Вильяма Шекспира, а также стихи
поэтов Серебряного века Марины Цветаевой, Анны Ахматовой
и второй половины ХХ столетия – Евгения Евтушенко, Роберта
Рождественского, Беллы Ахмадулиной.
В программе приняли участие самодеятельные художественные
коллективы: хор ветеранов при РКЦ РУ и ансамбль народного
танца при ЕОЦ Узбекистана. Участники концерта смогли продемонстрировать не только своё творчество, но и любовь к русским
языку и культуре. Несколько вечеров подряд самодеятельные
артисты радовали публику узбекскими и русскими песнями,
стихотворениями на двух языках и костюмированными народными
танцами, понятными без перевода.
Символично, что открытие Центра русского языка совпало
с визитом Президента Российской Федерации в Республику
Узбекистан. Это в очередной раз демонстрирует высокий уровень
отношений, на котором находится дружба между нашими
государствами и взаимный интерес к культуре братского народа.
Итогом государственного визита Владимира Путина в Ташкент
стало подписание между Россией и Узбекистаном более 785
двусторонних соглашений и меморандумов на общую сумму
более 27 млрд. долларов, а также запуск строительства первой
атомной электростанции в нашей стране и активное налаживание
гуманитарного сотрудничества молодёжных организаций Узбекистана и России.
2018
«Гости из будущего»: круглый стол
по инновациям состоялся в Ташкенте
В рамках реализации «Межгосударственной программы инновационного сотрудничества государств-участников СНГ на период
до 2020 года», на территории государств-участников СНГ, а также
стран, которые могут являться участниками программы через страны–457
партнёры, проводятся круглые столы по теме инновационного
сотрудничества в СНГ и интеграционных процессов в рамках ЕАЭС.
В Представительстве Россотрудничества в Узбекистане 12 ноября
2018 г. состоялся круглый стол: «Новые рынки и технологии как
возможности для развития межгосударственного инновационного
сотрудничества».
В нём приняли участие начальник Управления Федерального
агентства по делам Содружества независимых государств,
соотечественников, проживающих за рубежом, и по
международному гуманитарному сотрудничеству Сергей Маленко;
руководитель Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Виктора Шулика; генеральный директор ООО «ЛИК
групп», кандидат экономических наук Сергей Исаев; председатель
Торгово-промышленной палаты Республики Узбекистан Адхам
Икрамов; эксперт по международным программам компании
«ЛИК групп» – Антон Каменский; генеральный директор ООО
«ОРВИНИТ» (Организация внедрения информационных и
интеллектуальных технологий), эксперт по молодёжной политике,
Дмитрий Сапегин.
В расширенной части круглого стола также приняли участие
заместитель Министра инновационного развития Республики
Узбекистан Юлбарсхон Мансуров; академик, д.и.н. кафедры археологии НУУз Анатолий Сагдуллаев; начальник отдела инноваций
при хокимияте Ташкента Джасур Захидов; доктор технических
наук, профессор, член-корреспондент Российской академии естествознания Салих Ташпулатов; к.т.н., доцент кафедры Ташкентского
института текстильной и легкой промышленности Хайрулла
Усманов; заведующий кафедрой информационных технологий,
д.филол.н. Ташкентского университета узбекского языка и
литературы имени Алишера Навои Саодат Мухамедова; к.филол.н.,
зав. кафедрой зарубежной литературы и методики преподавания
УзГУМЯ Наталья Петрухина; председатель фонда «Женщина
Востока» Саодат Турсунбаева; инноваторы, координаторы научной
и инновационной деятельности от органов власти, студенты;
слушатели курсов при РЦНК; журналисты.
В ходе встречи обсуждались вопросы международного сотрудничества в сфере инноваций, развития международных
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.458
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
проектов и гуманитарного сотрудничества. Эксперты на основе
программы развития инновационного сотрудничества государствучастников СНГ говорили об общих принципах формирования
новых глобальных и локальных рынков, прорывных технологий в
современном мире.
Встречу за круглым столом открыл Сергей Маленко:
– Россотрудничество является координатором программы инновационного сотрудничества государств-участников СНГ на период
до 2020 года. Во время визита руководителя Россотруд-ничества
Элеоноры Митрофановой в июне 2018 г. с узбекской стороны возник
запрос на проведение серии мероприятий по инновационному
сотрудничеству, где научное и бизнес-сообщество могли обсудить
перспективы совместной работы. Наше мероприятие является
ответом на такой запрос.
Обсуждение вокруг круглого стола проходило по следующим
направлениям:
- общие принципы формирования новых глобальных и локальных
рынков стран СНГ;
- основные подходы к формированию новых технологий и
технологических платформ;
- новые технологии в современном мире;
- «Инфраструктурные программы – совместное использование
оборудования»;
- «Межгосударственные программы инновационного сотрудничества государств-участников СНГ на период 2021-2030 гг.»
- обсуждение предложений в концепцию межгосударственной
программы.
Участники обратились с вопросами к докладчикам, а
также представители научно-исследовательских организаций
внесли предложения по повышению эффективности
межгосударственной программы государств-участников СНГ в
инновационной сфере.
Юлбарсхон Мансуров, заместитель министра инновационного
развития Республики Узбекистан, федеральный эксперт научнотехнической сферы России, эксперт РАН, член редакционных
коллегий научных журналов из перечня Scopus и Web of Science,
Советов международных проектов ЕС, член Экспертного совета459
МННО «Буюк Келажак», подвёл итоги круглого стола по инновациям
применительно к Узбекистану. Учёный известен на родине тем, что
впервые разработал сплавы, уникальные способы их обработки
и применения, из которых промышленность изготавливает
корпусные детали. Юлбарсхон Мансуров также является автором
учебного пособия по коммерциализации и трансферу технологий
и монографии по организации инновационной деятельности
вузов. Участвовал в продаже узбекских разработок в США и
Китай. Эксперт откровенно назвал сильные и слабые стороны
Узбекистана, с точки зрения межгосударственного инновационного
сотрудничества.
Юлбарсхон Мансуров рассказал, что для Узбекистана одним из
ориентиров в сфере инноваций является российское образование.
Основными задачами являются создание центра трансфера
технологий и подготовка закона об инновационной деятельности
совместно с дорожной картой инновационного развития. Совместная
деятельность с Россией позволит ускорить развитие наукоёмких и
инновационных сфер Узбекистана.
В этом плане, – по мнению академика Ю.Н. Мансурова, Россия
является флагманом инновации в плане образования, прежде всего,
– и продолжил:
– Нам надо догонять нашего главного партнёра, потому что мы
много упустили в образовательной системе за последних 20 лет.
Нам давно пора перестать «болтаться» в старом образовательном
пространстве. Мы должны войти в мировое образовательное
пространство. Мы, учёные, сегодня друг друга понять не можем –
представители Министерства инновационного развития и научноисследовательские коллективы. Наших учёных, даже академиков,
в Scopus не цитируют – это разве нормально? Преимущество
Узбекистана в его однородности населения, в связи с тем, что наша
территория значительно меньше России, которая простирается
от Калининграда до Владивостока. Инновации начинаются с
практических научных результатов. Мы уже подготовили закон об
инновационной деятельности и – параллельно – об инновационном
развитии РУ, но его ещё надо реализовать на практике.
Информационный мир быстро меняется: мы не планируем задачи на
пять или десять лет, максимум на три года. Для полной реализации
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.460
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поставленных ключевых задач разработан проект Стратегии
действий по пяти приоритетным направлениям развития РУ в 2017-
2021 годах.
В этой стратегии много точек соприкосновения со странами СНГ,
включая Россию и Беларусь. В Беларуси Республиканский центр
трансфера технологий (РЦТТ), как соорганизатор, приглашает
учёных, специалистов и представителей малых и средних
инновационных предприятий принять участие в брокерском
мероприятии Европейской сети поддержки трансфера технологий,
развития предпринимательства и установления партнёрства в
области научных исследований. РЦТТ является некоммерческой
организацией, действует на основании законодательства Республики
Беларусь, Устава Ассоциации и Учредительного договора, к
которому уже присоединился Узбекистан.
Выставка в октябре этого года в Ташкенте, организованная
белорусской Торгово-промышленной палатой при поддержке
Министерства внешней торговли Республики Узбекистан,
государственных органов, посольств и бизнес-ассоциаций двух
стран, показала, что инновационные продукты Белорусского
национального технического университета и Государственного
предприятия «Научно-технологический парк БНТУ «Политехник»
могут успешно конкурировать с мировыми достижениями. Само
присутствие на столь значимом мероприятии говорит о нашем
огромном потенциале и умении идти в ногу с достижениями и
научными тенденциями в мире.
Юлбарсхон Набиевич Мансуров назвал главные проблемы,
связанные с недостатком воды и энергетики, устаревшей образовательной системой в Узбекистане. Он также отметил, что сейчас
наступает время «большой физики» – это атомная энергетика, в сфере
которой сегодня наметилось очень серьезное сотрудничество с РФ,
которое будет развиваться с открытием атомной электростанции
в Узбекистане. Завершая свою речь, заместитель министра Ю.Н.
Мансуров выразил готовность к сотрудничеству в научной, научнотехнической и инновационной сфере с Россией, Беларусью и
другими странами СНГ.
Мероприятие продолжилось обсуждением различных сфер
инновационного сотрудничества. Искусственный интеллект, кван461
товые технологии, портативные источники энергии, робототехника
– всё это стало предметом дискуссий в рамках круглого стола.
Встреча завершилась обменом идеями, мнениями и подведением
итогов. В результате круглого стола по инновациям было
достигнуто значительное обеспечение деятельности профильных
групп – инноваторов, координаторов деятельности от органов
власти, различных учебных заведений. Сотрудничество в сфере
инноваций – это один из самых важных элементов деятельности
Россотрудничества. Работа по развитию новых технологий
позволяет укрепить взаимовыгодные отношения между народами
России и Узбекистана.
2018462
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ОТКРЫТАЯ КНИГА:
ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР463
В поисках смысла и истины…
Человек рождается, страдает и умирает.
Уильям Сароян
В Барнауле 12 октября 2007 года был торжественно открыт
своеобразный памятник «Открытая книга» – памятник дружбе
народов русских и армян. Сам памятник представляет собой
раскрытую книгу, сделанную из чёрного мрамора на постаменте
(общая высота с постаментом 160 см). На левой странице армянские
буквы алфавита, а на правой стороне буквы русского алфавита. На
самом постаменте – золотой ключ как хранитель союза.
С одной стороны, памятник демонстрирует, что народы равны,
находятся в одной «книге бытия», и хоть написаны на разных
языках, но обозначают одно и то же (алфавит). С другой стороны,
что всё зависит от нас, т.к. любые слова состоят из букв алфавита,
и в нас самих кроется возможная вражда или дружба. Ребёнок и тот
знает: ведь смотря, как слова складывать из букв, то такой смысл и
получится.
И в третьих, «Открытая книга» символизирует открытость
отношений: каждая из сторон открыта к диалогу и общению с
другой. С детства мы усвоили выражение «читать как открытую
книгу» – вот и здесь об этом же. Отношения открыты, и пока
памятник стоит, то стороны обещают, что будут стремиться к
урегулированию всех конфликтных вопросов. В общем, это просто
идеальное монументальное воплощение для памятника дружбы
между народами. Книга может также подходить под определение
«источник знаний», поэтому памятник «Открытая книга» можно
трактовать и как обмен знаниями.1
В каждом из нас значительно больше заложено общего, исходящего
из глубин подсознания, чем навязанного «командующим Я» (Идрис
Шах), обусловленным тоталитарным режимом; приверженностью
религиозным традиционным формам, что, по мнению суфиев,
вообще, не является духовной деятельностью, или механистически
1 http://foretime.ru/kniga-barnayl/
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР464
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
продиктованными сиюминутной внешней кризисной политической
и экономической ситуацией в мире или конкретной стране. Суфии
всегда наставляли: «Исследуйте ваши предположения, избегайте
механистичности, отличайте веру от навязчивой идеи».
«Художественная проза в большей степени, чем любой другой
жанр письменного творчества, объясняет жизнь и раздвигает ее
границы» (Джулиан Барнс). Надеюсь, моё литературное детище,
состоящее из прозы и публицистики (в основном, любимого мной
художественно-публицистического жанра «эссе») призвано быть
«открытой книгой» для всех, «источником и обменом знаний»,
служить добру, миру и взаимопониманию людей.
У каждого из нас есть своя Первородина – это не всегда бывает
край, где ты родился, учился, обзавёлся семьёй и более-менее
спокойно проживаешь свою обывательскую жизнь. Это твоя
духовная родина, в поисках которой паломники иногда тратят
треть своей жизни, а найдя, посвящают ей драгоценный остаток
осознанного зрелого существования.
Для родоначальника узбекской литературы А. Навои такой
Первородиной всегда оставался Герат, где он родился в 1441 году.
Куда бы его ни забрасывался судьба – в ссылку в далёкий Астрабад,
в частности, – он всегда стремился вернуться на родину и здесь
в родном Хорасане реализовать свою мечту об установлении
справедливости, мира и благополучия. На закате жизни гениальный
поэт находит утешение в притче – пафосе его романтической поэмы
«Язык птиц» о том, что смысл жизни, который мы ищем в далёком
краю, находится всегда рядом с нами – здесь и сейчас в борьбе
за добро и справедливость, в преодолении препятствий на этом
пути. Умер поэт третьего января 1501 года. В последний путь его
провожал весь народ Герата и его окрестностей.
Прямой наследник А. Навои, блестящий поэт и прозаик, одарённый
учёный и незаурядный государственный деятель Захириддин
Мухаммад Бабур (1483-1530), уроженец Ферганы, являлся прямым
потомком тимуридов по отцовской линии и ханского рода чингизидов
по материнской. После головокружительных военных кампаний
и неудачных попыток завоевать Самарканд и сам Мавераннахр,
а также Кабул и Газну в Афганистане, талантливый полководец
обрёл свою Первородину в далёкой Индии. Отправившись в поход465
на северную Индию в 1525 году, он уже к 1527 г. утверждает там
свою власть. Через несколько лет его новая держава покрывает
территорию от Аму-Дарьи до Бенгалии. В историю это государство
вошло под названием Империи великих моголов. На индийском
престоле потомки Бабура оставались ещё 300 лет, вплоть до
британской колонизации. Бабуриды оказали прогрессивное влияние
на развитие индийской культуры и духовности, глубоко обогатив их
тюркскими и мусульманскими традициями и идеалами. Золотым
веком этой новой культурной эпохи стало правление внука Бабура
– Акбар-шаха. Слава Бабура как государственного деятеля живёт в
веках, однако ещё больше его прославила поэзия.
В начале ХХ в. известный русский художник Н.К. Рерих в
поисках Красоты и Мудрости обрёл свою Первородину в Индии.
Отсюда он обращался к молодым и новым людям с проповедью
«Пути благословения»:
– Превозмогите! И вам, молодые, предстоит одна из наиболее
сказочных работ – возвысить основы культуры духа, заменить
механическую цивилизацию – культурой духа; творить и
создавать… Творчество – это чистая молитва духа. Искусство –
сердце народа. Знание – мозг народа. Только сердцем и мудростью
может объединиться и понять друг друга человечество» .
Советский писатель Ашот Мартиросович Арзуманян более
полувека на страницах газет и журналов публиковал свои очерки,
в которых он прославлял дружбу братских народов бывшего
Союза. Составленный и прокомментированный писателем сборник
«Дружба» об историко-культурных связях армянского и русского
народов выдержал шесть изданий на армянском и русском языках.
Он писал в своей книге «ОтАрарата до Монблана» о зарубежных
армянах, для которых высшей нравственной моралью является
служение родине: «Рассыпанные горькой судьбой от Арарата до
Монблана, на всех континентах, армяне, хотя и вынуждены жить
далеко от земли своих предков,их сердца, их помыслы неразрывно
связаны с Советской Арменией»2.
Об этом и о многом другом моя глава «Открытая книга:
перекрёсток культур».
2 Указ соч. М.: Издательмство «Правда», 1983. С. 63
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР466
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Культурные связи без границ:
сибирские эскизы
А за окном всё также стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы…
(В. Кузмин. Песня «Сибирские морозы»)
В начале этого года меня пригласили на 10-летний юбилей
литературного альманаха и веб-сайта «Сибирские жарки», в
редакционной коллегии которого я состою последних два года. К
этому знаменательному событию был приурочен фестиваль поэзии,
участниками которого были местные поэты и гости из разных
уголков сибирского региона. Торжественное заседание с чаепитием
и домашней выпечкой состоялось 23 февраля 2012 г. в Доме учёных
СО РАН в новосибирском Академгородке.
Из выступавших мне запомнились несколько ярких имён:
прозаик, поэт, переводчик, член Союза писателей России и Союза
журналистов России Геннадий Прашкевич; поэт и эссеист, главный
редактор альманаха и интернет-портала «Сибирские жарки» Пётр
Корытко; культуролог, ведущий библиотекарь научной библиотеки
НГУ, член редсовета Дома Цветаевой НГУ Новосибирска Ю.В.
Лихачёва; преподаватель кафедры Истории культуры и ведущий
библиотекарь культурно-просветительского отдела НГУ А.Ф.
Победина и другие. Для меня это была вторая встреча с сибиряками.
В сентябре 2010 года я проводила творческий вечер в ДУ СО РАН,
на котором знакомила слушателей со своими стихами и поэтическим
творчеством ташкентских поэтов Александра Файнберга,
Владимира Баграмова, Баха Ахмедова, Алексея Кирдянова.
Если перефразировать мыслителя средневекового Востока
Беруни, то я бы сказала так: «Путь, который я выбрала, отнюдь не
близок, а труден и далёк...». «В Новосибирске, – писали местные
газеты «Ва-банк» и другие, – в ближайшие дни сохранится
аномально холодная погода: в ночные часы термометр опустится до
-37, кое-где до -41 градуса. А ведь могло быть и хуже. Холодный
воздух проникает к нам с северо-востока – из Арктики, Эвенкии,467
Якутии, по пути же мороз теряет примерно 10 градусов, смягчаясь
небольшими осадками, порой незаметными для нашего глаза.
Если говорить о жизни города, то ГУ МЧС России по НСО
предупреждает новосибирцев о возможных авариях на объектах
ТЭК и ЖКХ, пожарах в жилых и производственных помещениях,
ДТП, повреждениях линий связи и электропередач, связанных
с низкими температурами. По предварительным прогнозам
синоптиков, морозы продержатся до второго февраля, а к концу
недели ожидается небольшое потепление на 5-8 градусов С».
Иду по избранному пути: отступать некуда, главное, сделать
первый судьбоносный шаг, иду, невзирая на крещенские морозы
под 40 градусов, неуловимую неадекватную смену дня и ночи.
Недавано проснулась и собралась выходить из дома в три часа ночи,
думая, что на моих ручных часах уже 08-45. Хозяйка Маргарита
Вениаминовна, женщина пожилого возраста, на меня вытаращила
глаза и снова уложила спать. День начинается поздно (светает не
раньше 10 часов), поэтому ошибиться можно легко: зимой птицы
спозаранку не поют.
Народ пробегает мимо по своим делам и неохотно отвечает
на вопросы случайной прохожей, закутанной в длинную до пола
дублёнку с бушлатом с чужого плеча, валенки и красный шарф,
опоясывающий меховой воротник, который я накидываю на мою
норковую шапку, иначе, как это уже было однажды, уши мгновенно
промерзают.
В ранних автобусах, идущих в город, который в 25 км от
Академгородка, все спят, досматривают свои предрассветные сны,
поэтому не хочется их беспокоить глупыми вопросами, где выходить
и в каком именно месте находится то или иное нужное позарез мне
административное учреждение.
Когда те же пассажиры возвращаются обратно в Городок уже
под вечер, они охотно поддерживают разговор с малознакомым
пассажиром, т.е. со мной. Они оживляются и с удовольствием
размышляют о ценности своей жизни в Сибири, где, как правило,
призвание человека и многолетнее самоотверженное служение
фундаментальным наукам компенсирует местные климатические
суровые условия и не совсем хорошо устроенную личную жизнь.
Люди охотно рассказывают первому встречному, что семья, как
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР468
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
правило, «ездит» на одном человеке, научном сотруднике какогонибудь НИИ, чья зарплата ниже приезжего дворника без прописки
и постоянного угла, очищающего снег по утрам на заснеженных
улицах. Вот от этого «главы семейства» зависит её благосостояние.
Другие домочадцы в это время заняты детьми дошкольного возраста,
которых трудно устроить в детский сад без знакомства, и домашним
хозяйством.
В новосибирском Академгородке очень много людей преклонного возраста, одиноко доживающих свой век в просторных
трёхкомнатных квартирах, где когда-то бегали и спорили с ними их
дети и внуки, а теперь все уехали за границу за лучшей долей и
неплохо устроились там. Ежедневно они звонят старикам в одно и
то же время – это уже неукоснительный ритуал – и рассказывают о
том о сём из их далёкой устроенной «цивильной» западной жизни.
И только домашнее животное, как у моей хозяйки, огромный серый,
с белым воротником полуперсидской породы, кастрированный кот
Василий по-прежнему один за всех сверх меры испытывает на себе
всю нерастраченную заботу пенсионерки Маргариты о домашних
питомцах и «любовь к братьям нашим меньшим». Ему лучше всех
живётся в просторном и пустом доме...
Маргарита, в прошлом научный сотрудник НИИ, относится к
своей одинокой доле жить в ралуке с детьми и внуками спокойно.
Летом она напрочь забывает о своих недугах и на даче на шести
сотках вкалывает за всех отсутствующих родных, а зимой, как
медведица, отсыпается и почти не выходит из дома, жалуясь на
старые болячки, натруженные мозоли на руках и ногах. Пожилая
женщина, много повидавшая на своём веку, мудро рассуждает, что
поначалу судьба даёт человеку всё для самореализации, а потом всё
у него отбирает, и он, в конце концов, остаётся один на один с самим
собой и внешним миром. Она часто декламирует Н.А. Некрасова:
«А бой решит судьба!» – таков суровый закон человеческой жизни.
На многое и многих в Сибири я стала смотреть другими глазами,
чем в пору своей молодости, когда после окончания факультета
журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова в 1975 г. я приехала
сюда вслед за своим мужем-учёным за романтикой – «за туманом, за
мечтами и за запахом тайги». В итоге отработала здесь не один и не
два, а все 11 лет старшим редактором общественно-политического469
вещания Новосибирского областного радио. В какой-то момент
вдали от родных при живых-то тогда родителях почувствовала себя
сиротой и снова вернулась в родные Пенаты, под кровлю солнечного
Ташкента, из которого потом уже никуда надолго не выезжала.
Сейчас не могу понять, откуда брались силы из Академгородка, где
я жила со своей семьёй – мужем-радиофизиком и единственным
малолетним сыном – ехать на работу на областное радио с тяжёлым
портативным пятикилограммовым «репортёром» – магнитофоном
для аудиозаписи. Радиокомитет располагался далеко за 25 км, в
городе, на левом берегу Оби на улице Вертковского. Так я несколько
раз в неделю – зимой в сорокаградусные морозы, дождливой
весной и хмурой осенью тремя общественными транспортами, с
получасовыми простоями на остановках, совершала трёхчасовые
поездки туда и обратно – целая рабочая смена, чтобы только
добросовестно выполнять свой профессиональный долг – и так
больше десятка лет. Родителей рядом не было – некому было
подсказать сменить работу репортёра на преподавательскую,
например, тем более, что НГУ находился в ста метрах от моего дома.
После возвращения на родину в Ташкент я часто приезжала в
новосибирский Академгородок, где у меня осталось много друзей,
принимала участие в музыкально-литературных вечерах из цикла
«Пространство поэзии» в абонементе художественной литературы
НГУ, инициатором которых до сих пор является культуролог Ю.В.
Лихачёва. В свой последний приезд в начале этого года я снова
проделала судьбоносный нелёгкий трёхчасовой маршрут. В конце
концов, мне всё объяснил мимолётный случай. Вы не поверите, но
это факт!
Еду субботним днём в центр Новосибирска в музей Николая
Рериха на лекцию и камерный концерт промозглым автобусом на
сей раз из Краснообска-Васхнила, куда я в то время от Маргариты
переехала на постой к новым друзьям. Еду уже часа полтора и
вдруг вижу из окна автобуса старый потрёпанный плакат метра
на три в длину, чудом сохранившийся, как потом мне объяснили,
с перестроечных времён. На нём читаю слова, занесённые слегка
снегом: «Да здравствует то, благодаря чему, несмотря ни на что...»
Плакат призывал жителей и гостей Новосибирска вставить заветное
желанное слово в контекст крылатой фразы, чтобы получить свой
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР470
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
особый индивидуальный рецепт счастья. Догадайтесь, какое слово
я вставила? Конечно, любовь.
Организаторы двух мероприятий – моей творческой встречи с
поэтами в музыкальном салоне Дома учёных СО РАН (2010) и 10-летия
со дня выхода альманаха «Сибирские жарки» (2012) заверили всех
участников и гостей, что и впредь рады будут принять у себя людей
творческих профессий со всех уголков СНГ, готовых поделиться своим
художественным опытом осмысления непростого современного бытия
с новыми для нас непривычными социальными реалиями.
Они связаны с товарно-рыночными отношениями, глобализацией
культуры, проблемами одиночества, отчуждения и недостаточной
приспособленности к ним многих творческих людей. Обмен
мнениями принял острую дискуссионную форму в продолжение
моего творческого вечера на банкете в честь встречи старых друзей и
обретения новых культурно-просветительских контактов с сибирскими
собратьями по духовным и профессиональным интересам.
Обсуждались такие острые полярные психологические вопросы,
появившееся в последнее время, как «периметр безопасности» и
«абсолютной интимности», вызванные противоречивой ситуацией,
в которой мы все сейчас находимся. С одной стороны, наше
межличностное расстояние нарушено вторжением в частную
жизнь как со стороны СМИ, так и посторонних людей на улице,
в магазинах-«супермаркетах» и в общественном транспорте.
Нарушена некая психологическая защита – необходимая оболочка
вокруг каждого из нас. Нас могут толкнуть, оскорбить, обидеть и
даже побить всуе и не извиниться при этом.
С другой стороны, мы абсолютно обнажены посредством того же
ТВ, рекламы, «жёлтой прессы», индустрии развлекательных услуг и
при этом не стали ни на йоту друг для друга значимыми персонажами
и никак не реагируем на эту массовую критическую ситуацию падения
морали и, в целом, культуры. Все расстояния упразднены, а духовной
близости не прибавилось во взаимоотношениях малознакомых людей.
По-прежнему остро стоит проблема, связанная с правами
писателей, которые совершенно не защищены государством. Этот
вопрос широко обсуждается в региональной прессе, в частности,
в альманахе «Голоса Сибири» (Кемерово, 2008 .). Мастера слова
обращаются к читателям с признанием: «Мы сами себе и творцы,471
и защитники. По сути, мы брошены на произвол судьбы и при всей
востребованности дара и в кино, и на ТВ, мы не имеем статуса даже
простой уборщицы. Мы в социальном плане рассматриваемся как
любители. Если бы воскресший лауреат Нобелевской премии И.
Бродский жил ныне здесь, то он бы получал минимальную пенсию
как безработный, т.е. считался всё тем же бродягой, бомжем и
тунеядцем, как в советское время».
Получается, что мы находимся по-прежнему в том времени,
когда поэтический, писательский труд назывался тунеядством. Мы
из тех времён ещё не вышли. Поэтому у СП РФ существуют чёткие
задачи работать над повышением писательского статуса в обществе,
стимулировать экономический потенциал литфондов и всячески
укреплять связи между писателями и читателями. Такую функцию
призваны выполнять международные литературные фестивали.
Творческие встречи в новосибирском Академгородке, по своей
сути, стали отголоском традиционных литературных фестивалей.
Такие культурно-массовые мероприятия, пусть даже в камерной
атмосфере Музыкального салона Дома учёных СО РАН, координируют
творческую деятельность, заставляют работать над повышением
писательского статуса в обществе, особенно в провинции, укрепляют
связи между писателями и читателями, аккумулируют в себе
творческую энергию молодых литераторов и наводят устойчивые
литературные мосты между регионами и странами.
Только единение искусством на духовной основе может понастоящему сблизить людей. Об этом в своё время говорил Д.С.
Лихачёв, не представлявший себе XXI век без гуманитарного
образования и просвещения. Только международные и межличностные культурные связи, в понятие которых обязательно входят
научные и общественно-гуманитарные контакты, могут в будущем
по-настоящему объединить людей. Эти связи намного крепче,
устойчивей родовых, национальных, этнических.
«Поэты – все единой крови» (С. Есенин) – их узнают не по
происхождению, не по национальной и этнической принадлежности.
Наш храм, наш дом построен на более общем основании – разумном
обустройстве мира и совместной жизни на основе «культурных
универсалий», обобщённых гуманитарных ценностей, и нашей
способности облагораживать собственное существование по некоему
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР472
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
идеальному образцу. Творческие вечера поэзии в новосибирском
Академгородке завершились обменом книг и памятных подарков
в честь гуманитарных межчеловеческих культурных связей без
границ. Одним из итогов первой встречи было предложение мне
со стороны главного редактора альманаха «Сибирские жарки» П.А.
Корытко войти в международную редколлегию их популярного
электронного и одноимённого печатного издания, на что я охотно
согласилась. Теперь любой пользователь онлайна может зайти на
портал sib-zharki.ru и ознакомиться с более чем полумиллионом
авторов этого популярного западно-сибирского поэтического
альманаха и даже стать его соавтором.
Пётр Корытко пригласил всех любителей русской словесности и
мастеров художественного слова на территории Узбекистана и в целом
СНГ принять участие в альманахе «Сибирские жарки» и одноимённом
литературном портале народной поэзии в формате он-лайн. Западносибирский альманах стремительно самоутверждается не только в
онлайне, но и среди традиционных печатных изданий, расширяя
свои границы духовного влияния на общественные настроения.
Хочется пожелать всем моим сибирским друзьям, открывшим для
меня рецепт счастья: «До новых встреч!» На этой оптимистической
ноте хочу завершить свои сибирские эскизы, отогреваясь в родном
благословенном Ташкенте, не по-зимнему весеннем!
2012
Плюрализм культур: духовность и единство
религиозных идеалов
Величием застывшего фонтана
Цветы из камня в воздух вознеслись –
Проникновенье чуда Регистана
В небесно-голубую высь.
Изящные каламы минаретов
Священные возносят письмена –
Созвучья веры, мысли и заветов,
Которым сила вечности дана.
Н. Ильин473
Все великие религии мира почитают свои священные тексты.
Таковы Дхаммапада и Лотосовая сутра в буддизме; Новый Завет в
христианстве; Коран в исламе; Веды и Бхагавадгита в индуизме;
Тора в иудаизме; Лунь-юй в конфуцианстве; Ади-Грантх в сикхизме.
Эти священные тексты содержат сокровенную истину. Они имеют
не только огромное историческое значение, но и продолжают
воздействовать на умы, сердца и поступки миллионов людей и, в
конечном итоге, формируют цивилизацию.
В современном информационном глобальном обществе на рубеже
XX-XXI вв. возник проект «Всемирное писание» , отвечающий
на потребность обратить внимание на богатство и всеобщность
религиозной истины, содержащейся в великих священных писаниях
нашей планеты, и таким образом помочь делу мира на Земле.
Предлагаю вашему вниманию беседу, в которой будут затронуты
попытки мирной интеграции современного общества, а также
тема духовности и единства религиозных идеалов, в частности,
связанных с истоками суфизма, буддизма, некогда процветавших на
территории Центральной Азии: буддийское искусство Дальверзинтепе, статуя Будды из Таксилы с эллинскими чертами и глубокой
внутренней духовностью, жизненной одухотворённостью. В современном мире буддизм сохранился в восточных районах Индии,
Китае, Японии, Тибете, Монголии, Гималаях, в Бурятии и на Алтае.
Буддизм наиболее распространён в Тибете, Мьянме, Таиланде, ШриЛанке, Камбодже, Монголии, Вьетнаме, Корее, Китае и Японии.
Буддизм в России – одна из распространенных на территории
страны религиозных традиций. Традиционными районами, где
исповедуется буддизм, являются Бурятия, Тыва, Калмыкия и
Забайкальский край.
Дзэн-буддизм – самостоятельное направление японского буддизма
( YIIв.). Основу дзэн-буддизма составляет представление о единстве
Будды и всех существ. Учение о естественном пути развития и вера
в мгновенное просветление и постижение истины. По замечанию
Е. А. Торчинова, «Без понимания буддизма невозможно понять и
великие культуры Востока – индийскую, китайскую, не говоря уж о
культурах Тибета и Монголии, пронизанных духом буддизма до их
последних оснований» .
Повсеместная информатизация мирового общественного
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР474
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
пространства, массовое проникновение современных средств
коммуникации во все сферы жизнедеятельности сегодня, как
никогда, формируют новое политическое мышление социума.
Нравственность (мораль), духовность и просветительство, традиции
и обычаи, быт и повседневность – эти непреходящие устои и
культурные ценности даже в условиях глобализации составляют
основу общественного развития. Однако под натиском газетных,
теле- радио- интернет-образов обществу часто навязываются
несколько модифицированные способы восприятия данных
общечеловеческих ценностей.
С одной стороны, культура, религия, традиции, обычаи – всё
изменяется под влиянием информации. Информация ведёт к
активизации межкультурного, межрелигиозного, межцивилизационного общения представителей различных социальных групп,
благоприятствует формированию толерантности и взаимоуважения
между нациями, культурами, религиями. С другой стороны,
современные манипулятивные технологии СМИ могут негативно
повлиять на религиозное, культурное и политическое мышление
нации.
Ислам, ставший для многих верующих образом жизни в нашей
стране, является во многих случаях цензором, строго следящим
за политическим, экономическим, социальным развитием сил
в стране. Исламское мышление, исходя из регламентируемых
норм, правил и принципов, становится предтечей формирования
нового политического мышления. И с этим нельзя не считаться ни
руководству страны, ни простым мирянам.
Тема духовности и единства религиозных идеалов волнует
прогрессивную часть современного дифференцированного
общества, переживающего политические катаклизмы на основе
межнациональной и межконфессиональной розни. Между тем
решение этих насущных проблем можно найти в духовнопросветительских учениях. Недавно вышла новая книга Экхарта
Толле: «Единство со всей жизнью» . Экхарт Толле – современный
духовный учитель, которого нельзя относить к какой-то конкретной
религии и традиции. В своих сочинениях и семинарах он
предлагает простое, но глубокое послание людям вне зависимости
от их религиозной, этической или политической принадлежности.475
Воззрения Экхарта Толле – простая и вневременная попытка
открыть человеку дорогу от страданий к миру. Постоянно
путешествуя и совершенствуясь, Толле открывает новые горизонты
человеческого сознания и самоопределения; оттого его мысли
отличаются ясностью древних духовных учителей и своей
непревзойденной афористичностью: «Вечная философия духовных
истин пронизывает время от древности до наших дней – одни и те
же истины, излагаемые разными словами, в разных формах. Это
истина пробуждения: жить в соответствии с более великим разумом,
истина сдачи настоящему моменту, истина о том, чтобы перестать
накладывать на реальность «истории» и вернуть себе здравый ум»
(Э. Толле) .
Единство в многообразии. Всё, что касается ислама (и суфизма,
хотя о нем говорят, что это «суть и сущность всех религий, а не только
ислама»), – как правило, воспринимается очень настороженно.
Впервые наиболее полно для себя суфизм и дзен-буддизм я открыла
не у себя на родине, а в далёком Новосибирске. Вспоминаю своё
посещение в 2011 г. читального зала отдела художественной
литературы Научной библиотеки НГУ, где в центре на стенде были
размещены правила суфийского поведения. Там для студенческой
молодёжи были красочно выписаны основные принципы суфизма
из классического учения суфиев, пригодные в нашей современной
жизни. Потом мы с преподавателем кафедры истории культуры НГУ,
ведущим библиотекарем НБ НГУ А.Ф. Побединой посетили концерт
суфийской музыки в концертном зале Новосибирской филармонии.
Тогда я уже окончательно потеряла географические ориентиры: где
я нахожусь – в России или Туркестане, прародине суфийских поэтов
– Хафиза, Руми, Саади, Омара Хайяма, Низами, Джами, Навои и
многих других, передавших миру мудрость суфизма?
Я привезла из Новосибирска домой книгу индийского музыканта,
философа и духовного учителя Хазрата Инайята Хана , подарок
Аллы Побединой, и наслаждаюсь её чтением в свободное время.
Интересно, что его книга «Мистицизм звука» рекомендована в
России для студентов консерватории. Чтение Хазрата Инайята
Хана внушило мне веру, что у суфизма нет и никогда не было
начала. Суфизм нельзя воспринимать как историческое явление. Он
существовал всегда, потому что свет всегда пронизывал внутреннюю
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР476
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сущность человека и его рукотворное искусство. Многочисленные
сочинения суфиев, столь популярные на Западе, однако не имеют в
исламе авторитета священного писания. Основное писание ислама –
Коран, продиктованный ангелом Джибриилом (Гавриилом) пророку
Мухаммеду.
В условиях политизации ислама информационная война
становится одной из форм геополитического противоборства,
а исламский фактор – линией разлома, вдоль которой ведутся
информационные войны. Она подогревается сенсацией и эпатажем,
погоней журналистов за славой, аудиторией и прибылью.
Чтобы противостоять информационным войнам, особенно на
религиозной почве, необходимо выдвинуть идею, объединяющую
нацию и способствующую укреплению взаимоуважения между
представителями разных наций и религий. СМИ могут на себя
взять эту миссию, если со всей ответственностью перед обществом
будут распространять непредвзятую информацию, расширять
религиозное и политическое мышление социума в борьбе с
экстремистскими проявлениями ислама, особенно на Ближнем
Востоке. Сегодня в печатных СМИ и интернете много говорят о
противостоянии радикальному исламизму и мало кто вспоминает
важнейший прогрессивный элемент ислама – суфизм – учение о
самопознании: «Познай себя – и познаешь Бога». Суфии призывают
жить не прошлым и не будущим, а вечным: именно здесь и сейчас
мы можем постичь счастье, которое есть обретение свободы души.
Этим летом у меня остановился друг моего сына Вячеслав
Боярский из Новосибирска. Молодой 38-летний человек, филолог
по образованию, приехал к нам в Центральную Азию, чтобы
посетить древние города – Самарканд, Бухару, Хиву. Главной его
задачей было посетить буддистский монастырь недалеко от Хивы.
Когда он зашёл ко мне в дом, я предложила ему принять душ и
протереть его пыльные сандалии от многовековой азиатской пыли.
Первое пожелание хозяйки он охотно удовлетворил, а вот вторую
мою просьбу наотрез отказался выполнить. После двухсуточного
знакомства со старой и новейшей архитектурой и другими
культурными достопримечательностями узбекской столицы,
освещённой обжигающими лучами августовского солнца, Вячеслав
улетел домой в Сибирь, увозя с собой в дорогу в рюкзаке азиатские477
яблоки «белый налив» и золотую пыль буддистского монастыря на
своей летней обуви.
Содержание культуры многообразно и противоречиво. Это
противоречивое многообразие исторически неизбежно, поскольку
культура есть само человечество во всём альтернативном
разнообразии его исторических характеристик. Человечество
создаёт различные культуры. Человек сам является продуктом
культуры. Наша задача – ответить на вопросы: имеется ли общая
основа многообразия культур; возможны ли общечеловеческие
культурные нормы?
На днях А.Ф. Победина из Новосибирска прислала мне материал,
касающийся символа огня в буддизме, взятый из книги «Сияющая
Пустота» (автор Франческа Фримантл). Знакомство с книгой,
восторженный рассказ Вячеслава Боярского о его посещении
буддистского монастыря в Центральной Азии, однодневная выставка
японской каллиграфии и украсившая её «икебана» в Галерее
изобразительного искусства Узбекистана (02 11 13) расширили и
углубили границы моего духовного обитания без границ.
Букеты «икебаны» были так же лаконичны, как каллиграфия.
Всего три элемента – линия, цвет, отвлечённый дух. Мастера
«икебаны» не пытались создать копию материального мира, но
могли придать живую форму своим мыслям и чувствам. Художники
«икебаны» «уничтожали» цветы, чтобы дать им новую жизнь,
одухотворить их собою: они убивали, чтобы продлить жизнь своего
духа. Известный режиссёр Григорий Козинцев, известный нам по
фильмам «Гамлет» и «Король Лир», воспринимал «икебану» как
драму, предопределённую заранее, которая происходит между
человеком и цветами». «Икебаны» строги по композиции и
одновременно так же необъятны в своём духовном значении для
нас, как время и пространство в их развитии.
Любая локальная культура обречена на исчезновение. Плюрализм
культур – это привлекательно во все времена. Способность одного
народа осваивать достижения другого – один из главных показателей
жизнеспособности его культуры, индикатор прогресса культуры.
На этом пути складывается общечеловеческая культура, единая и
вместе с тем многообразная, заключающая в себе многочисленные
нормы, и соответственно, предпочтения и запреты.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР478
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Священные тексты являются основой истины этических
предписаний и единства религиозных общин, но вместе с тем
они же оказываются яблоком раздора: источником претензий на
исключительность и причиной разделения этих общин. До нового
времени каждое священное писание понималось как единственная
и абсолютная истина. Однако в наши дни наука и техника,
компьютерные технологии, средства массовой коммуникации
возвели мосты над разделяющими нас ранее безднами: культурными,
национальными, религиозными. Связи и контакты между народами
сегодня стали жизненной необходимостью.
Тема духовности, глубинного единства религиозных идеалов,
единства в многообразии, – считает преподаватель кафедры
истории культуры НГУ А.Ф. Победина, – объединяет людей разных
национальностей и различных культур: «Здесь можно вспомнить
А. С. Пушкина с его «всемирной отзывчивостью», способностью
проникаться духом другой культуры. Интересно, что однажды я
решила выяснить, чей перевод «Корана» на русский язык наиболее
близок к оригиналу. Я читала об известных переводах Крачковского
и Османова, о современных переводах. И что же? Оказалось, что
наиболее близки по духу оригиналу на арабском языке «Подражания
Корану» А. С. Пушкина. Как когда-то В. Казин сказал: «Вот в
«Подражаниях Корану» Восток по-русски говорит». И. С. Тургенев
когда-то писал о них в письме к С.Т. Аксакову «Давно вы не читали
восточных стихотворений Пушкина? Перечтите их – я от них
безумствую…».
Алла Победина спросила меня, давно ли я перечитывала «Новую
Землю» Э. Толле – и добавила:
– С первых страниц, с предисловия и до конца книги потрясает
то, что тема духовности приобретает в наше время такую остроту,
такую актуальность, ведь если нам не удастся изменить свое
сознание, а, значит, и свою реальность, мы погубим не только себя,
но и нашу планету….
Эти мысли перекликались с рассуждениями автора «Новой
Земли»: «В каком бы состоянии сознания ты ни был, оно влияет на
сознание целиком – на сознание человечества, на сознание планеты.
Ты не можешь не влиять на других своим состоянием сознания»,
– пишет Э. Толле. – Новая земля становится реальностью, по мере479
того как всё больше людей обнаруживают, что главная цель их
жизни – привносить в этот мир свет сознания и использовать любые
свои действия в качестве его проводника».
Для меня популярность в народе книг Э. Толле рождает
надежду… Это свидетельство, что люди откликаются на мысли
о своём духовном единстве. Сегодня имя Экхарта Толле известно
миллионам. Уже первая его книга «Живи сейчас!» стала мировым
бестселлером и сделала его одним из самых популярных авторов
и духовных учителей нашего времени. Однако именно его вторая
большая книга – «Новая земля» – действительно, потрясла мир. За
три с половиной года со дня её публикации было продано свыше
пяти миллионов экземпляров. Для книг подобного рода – это
безусловный и абсолютный рекорд. На вершину популярности
книгу вынесли тот заряд и та энергия, которые оказались нужны
миллионам людей. Это и есть духовность новой эпохи. «Мир остро
нуждается в переменах. И прежде всего – в глобальном изменении
устаревших взглядов на себя и на мир. У нас есть возможность
создать мир, в котором будет больше любви. Тем более, когда нам
помогают – и Экхарт Толле, и другие учителя, наставники и просто
те, кто идет чуть впереди нас.
Однако существует не только культура, но и такое явление
как бескультурье, отрицание культуры. Культурный вандализм
существует внутри самой культуры как проявление её разложения,
самоотрицания. Нормативные характеристики культуры не
привносятся извне, они содержатся внутри культуры как осуждение
вандализма и борьба против него. Основным вопросом на сегодня
становится вопрос о том, является ли данный продукт духовной
культуры – современный человек с его ценностной иерархией –
основой для развития последующей творческой деятельности или
этот продукт заводит эту деятельность в тупик? Через религиозный
цивилизованный диалог мы сможем достичь гармонии и мира во
всём мире, потому что все великие вероучения проповедуют мир.
Любая религия может стать посредником в поиске взаимного
согласия. «Всемирное писание» стремится обнаружить во всех
религиях нечто общее, показать их общую духовную основу и
внести свой вклад в дело мира на Земле.
«Главное в культуре – то, что дает смысл жизни… Выходом
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР480
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
из кризиса, – считает автор исследования «Корни Будущего» Г.
Померанц, – оказывается переоценка ценностей, возрождение чувства
целого, создание новых миросозерцаний, воссоединяющих человека с
собственной глубиной и людей – друг с другом». Хочется наш разговор
о плюрализме культур завершить восточной нравоучительной притчей.
Как-то раз боги, собравшись, решили поразвлечься. Один из них
сказал:
– Давайте что-нибудь отберем у людей?
После долгих раздумий воскликнул:
– Я знаю! Давайте отберем у них счастье!
Проблема в том, куда его спрятать, чтобы они не нашли. Первый
сказал:
– Давайте запрячем на вершине самой высокой в мире горы!
– Нет, помни, что у них много сил, кто-то сможет взобраться и
найти, и если найдет один, все остальные сразу узнают, где счастье,–
ответил другой.
Тогда кто-то выдвинул новое предложение:
– Давайте спрячем его на дне моря!
Ему ответили:
– Нет, не забывай, что они любопытны, кто-нибудь сможет
сконструировать аппарат для подводного плаванья, и тогда они
обязательно найдут счастье.
– Спрячем его на другой планете, подальше от Земли, – предложил
кто-то еще. – Нет, – отклонили его предложение, – помни, что мы
дали им достаточно ума, когда-нибудь они придумают корабль,
чтобы путешествовать по мирам, и откроют эту планету, и тогда они
все обретут счастье.
Самый пожилой бог, который на протяжении всего разговора
хранил молчание и только внимательно слушал выступавших, сказал:
– Я думаю, что знаю, где нужно запрятать счастье, чтобы они его
никогда не нашли. Все повернулись к нему, заинтригованные, и спросили:
– Где? – Спрячем внутри них самих, они будут так заняты его
поисками снаружи, что им в голову не придет искать его внутри
себя. Все боги согласились, и с тех пор люди тратят всю свою жизнь
в поисках счастья, не зная, что оно спрятано в них самих. И только
немногим счастливчикам дано познать то, что придаёт смысл жизни,
внутри себя:481
Бывает свет как море. Море света,
Открытый, полный светом небосвод.
И в нем, смешав все даты и приметы,
Душа в простор незнаемый плывет.
И мы лишь этим погруженьем живы.
Ты вынырнуть из света не спеши.
Ведь жизнь и есть вселенские разливы
И светопроницаемость души.
(З. Миркина)
2013/2017
Культура и национальные
традиции застолья3
Новый импульс к развитию получили традиции национального
гостеприимства и хлебосольства.
И.А. Каримов
В обычаях, как известно, живет душа народа. В традициях
его сила и неизбывная красота. Испокон веков существует на
востоке гостеприимство, ставшее национальной чертой народов
Средней Азии. С ним связано много легенд, ритуалов, обычаев,
обрядов, пословиц и поговорок. Расписная керамика Афрасиаба
эпохи средневековья и незаурядные произведения керамического
искусства эпохи колониализма, имитирующие китайский фарфор,
хорошо известный в Средней Азии; белая посуда с синим или
голубым узором Риштана и других городов Ферганской долины, с
преобладающими зеленоватыми тонами из Хорезма.
В музее декоративно-прикладного искусства в Ташкенте
представлены: чайники (чой-идиш и чой-джуш); подносы (ляганы);
большие блюда (табак), тщательно обработанные геометрическим
растительным орнаментом, цветными эмалями, инкрустированные
бирюзой и другими полудрагоценными камнями; художественные
3 В основу обновлённого очерка легла моя одноимённая научно-публицистическая статья: //Позиция, 1993., №5-6. С. 41-43 и статья в книге «Мои дорогие
попутчики» — Т., 2018. С.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР482
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
бытовые изделия; шахматные фигурки из слоновой кости,
найденные на территории Мавераннахра IХ-Х веков; современные
нарды, изображение которых мы встречаем в древней иранской
миниатюрной живописи наряду со сценами пира, поэтических
состязаний и других бытовых сцен. Эти арт-факты дополняют рубаи
Омара Хайяма и газели Хосрова Дехлеви; притчи Джалаледдина
Руми; узбекские пословицы – все это многообразное, чисто
восточное искусство выражает собой почитание гостя, культ
интеллектуального с ним общения и щедрого застолья, душевного
отношения к людям вообще. Чтобы не быть голословными,
вспомним хотя бы некоторые жемчужинки восточной поэзии и
национального фольклора на эту тему:
Посланец Хизра, гость, приносит в дом
нам счастье, что порой мы не берем.
(Руми)
О ближних пекись – не забудут живые,
Нам век продлевают поступки благие
(Хосров Дехлеви)
Лучше мыкать нужду и невзгоды с орлом,
Чем с презренным сидеть за обильным столом.
Лучше чёрствую корку глодать в одиночку,
Чем халвой угощаться с вельможным ослом.
(Омар Хайям)
Надо почитать гостей, так как гость – посланник бога
(В. Кашифи)
Можно привести, например, такие пословицы и поговорки:
«Гость тот же хозяин»; «Не зовут – не иди, позовут – не мешкай»;
«Сначала –- к обеду, потом– за беседу»; «Там, где раз отведал
соли, сорок раз скажи «салом!»; «Вкусно угощение рядом с
угощающим»; «К еде в одиночку – дьявол подсядет». Эти и многие
другие высказывания в таком же роде отразили не просто восточное
гостеприимство, но и культуру человеческого общения в целом.483
В Узбекистане, как и у многих народов Центральной Азии,
трапеза трехразовая: завтрак – «нонушта», обед – «тушлик овкат» и
ужин – «кечки овкат». Стол для завтрака, обеда и ужина накрывается
по-разному. «Нонушта» означает, буквально, «ломать лепешки» или
«есть хлеб». Такое название не случайно, ибо у узбекского народа
испокон века существует культ уважительного отношения к хлебу.
Детей издавна с малых лет приучали подбирать даже хлебные
крошки, чтобы хлеб не был «осквернён». В доме его хранили в
верхней почетной части (нише) комнаты, а преломлять за едой
всегда поручалось старейшине дома. В народе была распространена
клятва хлебом, считавшаяся одной из самых святых и крепких.
И сегодня, сервируя стол, хозяйка прежде всего кладет на стол
лепешки, причем, «лицом» вверх. В народе с почтением говорят:
«Нон ризки рузимиз» («Хлеб наш насущный!»); «Нонсиз овкат
– овкат эмас» («Трапеза без хлеба – это не еда»). В Узбекистане
принято в гости приходить с разнообразными лепешками. И это
считается лучшим подарком. Они красиво выпечены, с обязательным
нанесением на них различных узоров, напоминающих орнамент
тех или иных исторических памятников. Почему именно их? Так
уж издревле повелось: переносить орнамент с произведений
монументального искусства на самые различные предметы
прикладного искусства. А кулинария издревле почиталась как
отрасль прикладного искусства не только в Узбекистане, но и
других национальных республиках. И лепешка, в частности,
воспринималась издревле в трех ипостасях – как хлеб, как тарелка
под вторые блюда и как произведение искусства. Нередко в
узбекских домах, либо в чайхане, можно увидеть узорчатые лепешки
в качестве украшения интерьера, символизирующего душевную
щедрость хозяев.
Для узбекской кулинарии типична красивая посуда: кумганы,
тисненные серебром; раскрашенные пиалы и кассы; заварные
чайники, расписанные в восточном стиле. Поскольку стол для
завтрака, обеда и ужина накрывается по-разному, то желательно,
чтобы и посуда была разнообразной. Не следует, однако, забывать,
что красота стола не в богатой, а рациональной сервировке.
В Узбекистане, как, впрочем, и повсюду, праздничные,
торжественные и обеденные столы принято украшать букетами
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР484
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
цветов и растений, скомпонованных по строгим законам простоты,
асимметрии и кажущейся незавершенности. Причем, цветы в
декорировке стола – это не столько украшение, сколько символ.
Включенные в процесс общения во время застолья, они воздействуют
на человека, как и музыкальный фон, облагораживающе.
Думаем, для туристов, интересующихся узбекским застольем,
небезынтересно будет узнать об особенностях его организации.
Начнем с подготовки стола к завтраку. На нем расставляются тарелки
для закусок, кладутся салфетки, справа нож и десертная ложка.
Обязательно ставятся пиалы для чая, желательно фарфоровые, так
как считается, что фактура стекла не дает возможности оценить
по достоинству вкус чая. Не случайно распространение чайных
напитков в Европе совпало с расцветом и расширением производства
фарфоровой посуды (о культуре чая мы поговорим отдельно, так как
связанные с ней традиции и церемонии требуют особого разговора).
За основной тарелкой слева кладется вилка. Если нет надобности
в ноже, то вилка кладется справа. Яйца всмятку лучше подавать в
специальной подставке. Масло, варенье, мед в предназначенной для
них посуде ставят так, чтобы ими было удобно пользоваться.
Стол для семейного обеда сервируется иначе. Делается это так:
на мелкие тарелки ставятся суповые, справа от них нож, слева вилка,
за тарелкой ложки для супа и десерта. Хлеб, салаты ставятся слева
от сидящего. Супы можно подавать в супницах для небольшого
состава обедающих. Удобней всего самой хозяйке предоставить
почетное право разливать суп. В этом случае она ставит рядом с
кастрюлей глубокие тарелки или касушки и, поочередно разливая
содержимое, подает его сначала более старшим, потом уже
младшим. Ей помогают сидящие за столом.
Торжественный стол для обеда или ужина требует от хозяев
особых усилий. Тут важно проявлять свой вкус, знание национальной
кулинарии и, конечно, универсальных правил сервировки стола. В
данном случае тарелки для закусок ставят в тарелки для второго. С
правой их стороны кладут нож, с левой – вилку. Через определенное
время закусочная тарелка с приборами меняется на большую, в
которую уже налит суп. В Узбекистане принято горячее подавать
в касе. А если бульон подается в чашках, то с правой стороны на
блюде должна находиться десертная ложка. По мере надобности485
посуду из-под супа убирают, оставляя на столе большие тарелки
для второго, которое подается в общих блюдах или ляганах. Рыбные
блюда предлагаются гостям до второго, и соответственно меняется
тарелка с приборами.
После завершения обеда или ужина стол освобождают от всего,
кроме чистой десертной ложки или вилки, поданных вначале.
Приносят десертные тарелки, а также сладости в вазах и на
подносах, снабженных ложками или щипцами.
Есть и особенности сугубо узбекской сервировки, когда
поверх самых нарядных ковров стелят цветастые курпачи в честь
торжественного случая и в несколько рядов ставят низенькие
столики хан-тахта, застеленные белоснежными скатертями. На эти
столики ставится холодная закуска, сладости, фрукты и, конечно,
чайники со свежезаваренным чаем.
В Средней Азии и, в частности, Узбекистане, прежде чем
потчевать гостей основным блюдом, им предлагают кумыс (правда,
этот напиток более характерен для жителей Казахстана), холодный
айран или свежезаваренный зелёный чай. Перед приемом горячей
пищи устраивается небольшой перерыв, после чего на середину
стола ставят второе. Затем в касах приносят первое: шурпу, маставу
или нухот. Плов подают в последнюю очередь, так как он является
самым любимым и наиболее почетным национальным блюдом. В
Узбекистане известны десятки рецептов его приготовления.
Издревле пища в семье приготавливалась женщинами. На
общественных же угощениях в большинстве случаев – мужчинами.
Каждый из них по сей день считает долгом чести уметь мастерски
приготовить плов, и это искусство нередко служит предметом
гордости и своеобразного соревнования. Надо сказать, что узбекские
мужчины способны поразить любого кулинарным талантом. В
Средней Азии не только открывает, но и завершает трапезу чай.
Пиалу с этим напитком хозяйка или хозяин дома подают гостю с
легким поклоном, держа руку на сердце.
В узбекской кулинарии на протяжении тысячелетий сложились
свои особенности, своеобразный национальный колорит. Естественно и то, что за долгие годы она восприняла кулинарные достижения
различных народов, проживающих в Средней Азии и за ее пределами.
Однако узбекский народ бережно сохранил многовековой опыт
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР486
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
народных кулинаров. Вот почему кулинарное искусство Узбекистана
отличается спецификой технологии приготовления пищи и, как уже
говорилось, особенностями сервировки стола. Узбекские повара
и любая хозяйка (разумеется, не без помощи мужчин) умеют
оформить стол, сочетая естественную окраску овощей и фруктов с
украшенной национальным орнаментом посудой.
Национальное застолье не признает спиртных напитков. Издавна в Средней.Азии излюбленным освежающим напитком был
катык, способствующий лучшему пищеварению. Чай в начале
колониального периода, по сравнению с его концом, имел куда
меньшую популярность, но со временем он вошел в обиход даже
в самых бедных домах. Кроме обычного чая, приготовляли так
называемый шир-чой, или ок-чой с молоком, маслом, солью,
пряностями. Во многих районах Узбекистана такой чай обязательно
входил в утренний завтрак.
Тот, кому довелось, как мне самой, побывать в Ферганской долине,
горах Памиро-Алая и Тянь-Шаня, а также в его отрогах в Акташе,
хорошо знает, как всюду гостя при встрече угощают айраном, кумысом,
шубатом или катыком, потчуют кук-чаем, лепешками, горным медом,
фруктами, словом, всем, чем богаты простые труженики, ведущие
исключительно трезвый образ жизни. Вокруг дастархана всегда
зарождается задушевная беседа. Такие застолья наполняют душу
теплом гостеприимства и человеческой доброты.
Как правило, любое застолье завершается, как и начинается,
коллективной молитвой-благодарением «После трапезы»:
Хвала Всевышнему, насытившему нас
и жажду утолившему.
Нас правоверными создавшему хвала!
(Коран в вольном переводе Сабита Мадалиева, 2010)
P.S. У нас в Ташкенте «Курбан-Хаит» (праздник жертвоприношения), который праздновался в начале сентября в этом
году (2017), напоми-нает что-то вроде «мусульманской Пасхи». В
этот день магометане поминают покойных родственников, подают
милость нуждающимся, принимают в своих домах близких родных и487
знакомых и потчуют их праздничным угощением, а первую касушку
плова из баранины ещё накануне праздника на закате солнца несут
соседям.
Я проживаю в Яккасарайском районе узбекской столицы; Лола,
моя родная сестра, на Чиланзаре; родной брат Арсен живёт в
другом конце города – на улице Мухтара Ашрафи (Куйлюк). Все
мы отведали узбекского плова ещё в канун праздника. Мне Табасум
Саматовна, бывшая школьная учительница узбекского языка, ныне
пенсионерка, соседка по подъездной площадке, и соседи сверху –
Шухрат и Лола – принесли угощение, а моей сестре – соседка снизу,
татарка Амина-опа. Брата тоже с добрым благословением потчевали
угощением соседи по дому. И так – десятилетиями и веками – из
года в год – в военные и мирные годы мусульмане выражали своё
уважение к соседям и делились с ними праздничным угощением.
В каждом доме мусульманина в праздник Курбан-байрам царит
дух такого гостеприимства и щедрости, что любой человек, зашедший
в дом, не выйдет оттуда, не отведав праздничного угоще-ния.
Узбекистанский «Царь-плов» вписали в Книгу Гиннеса.
Таджикский и узбекский пловы вошли в список наследия ЮНЕСКО.
На проходящем в Ташкенте 08 09 17 фестивале традиционной
культуры «Узбегим» было приготовлено 7,36 тонны плова. Организаторы акции подали заявку в Книгу рекордов Гиннесса,
представители которой зафиксировали рекорд, – сообщает РИА
«Новости». После приготовления плов развезли в детские дома,
дома престарелых и дома инвалидов. Попробовали блюдо и премьерминистр Узбекистана Абдулла Арипов с членами правительства и
большинство простых людей, участников праздника на местном
Бродвее узбекской столицы.
2017
Мудрые изречения от Уильяма Сарояна
Уильям Сароян (1908–1981) – американский писатель
армянского происхождения. Продуктивный прозаик, обращался к
самым различным жанрам и темам: от своей исторической родины
до пацифизма. Был удостоен Пулитцеровской премии, от которой
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР488
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
отказался, а также «Оскара» за лучший сценарий. Он был автором
таких произведений, как «Мама, я люблю тебя», «Приключения
Весли Джексона», «Отважный юноша на летящей трапеции» и
многих других.
В 1934 году журнал «Тайм» написал: «На прошлой неделе на
американском горизонте появился новый писатель. На первый
взгляд, размером не больше ладони, это любопытное явление
обещает... циклон». Так приняла критика замечательного писателя
Уильяма Сарояна, творчество которого вскоре стало достоянием
мировой литературы. В книгу «Случайные встречи» вошли его
притчи и рассказы. Вот одна из них, помогающая нам обрести
мудрость (пересказываю своими словами).
Один восточный владыка захотел узнать всю историю
человечества. Мудрец принёс ему пятьсот томов. Занятый государственными делами, царь неоднократно отсылал его, повелевая всё
изложить в краткой форме. Прошло сорок лет, и постаревший,
убелённый сединами мудрец принёс владыке один-единственный
том, содержавший всю премудрость мира, которую тот жаждал
познать. Но царь лежал на смертном одре, и у него не осталось
времени, чтобы прочесть даже одну эту книгу.
Тогда мудрец изложил ему историю человечества в одной строке,
и она гласила: «Человек рождается, страдает и умирает».
А вот несколько его мудрых изречений, близких мне по духу,
которыми я хочу начать главу «Открытая книга»:
– Я не пишу на армянском, но смотрю на мир по-армянски.
– Жить полной жизнью, вопреки бедности, значит победить
бедность.
– Странная вещь, <...> но родину начинаешь по-настоящему
любить, только когда ей тяжело, в другое время принимаешь ее как
должное – вроде папы и мамы.
– Раньше я думал, что человек больше не плачет, когда становится
взрослым, но оказалось, что тогда-то он и начинает плакать, узнавая,
что творится на свете.
– Каждый ребенок хочет найти во взрослых людях что-нибудь
детское. И если уж найдет его в ком-нибудь – любит этого человека
сильнее других.
– Никто на свете не знает, чего он хочет. Хочет и все. Смотрит на489
бога. Говорит ему: дай мне то, дай мне сё, но все равно не бывает
доволен. Вечно чего-нибудь хочет. Вечно несчастен. А что может
сделать бедный Бог? У него нет ничего, чтобы утолить печаль. Он
дал человеку весь мир, солнечный свет, мать, отца, брата, сестру,
дядю, родичей, дом, усадьбу, печь, стол, кровать, – бедный Бог отдал
все, что у него было, но никто не стал счастливым, все, как ваш
мальчик, который болен гриппом говорят: дай мне плюшку, плюшку
с изюмом. – Бакалейщик помолчал, чтобы как следует перевести
дыхание. Шумно выдохнув воздух, он крикнул покупателю: –
Плюшек нет! Нету плюшек с изюмом!
– Люди бывают такие грустные или растерянные, всё в мире
происходит так медленно или неправильно, что мне иногда просто
необходимо сказать что-нибудь смешное.
– Так вот, послушай, что я тебе скажу: будь очень осторожен
в суждении о людях. Если даже своими глазами видишь, что ктонибудь поступает плохо, – не считай, что ты непременно прав.
Когда дело касается человека, тут нужна большая чуткость! Ты уж
меня извини, но я должен тебе сказать – я тебя уважаю, поэтому и
решаюсь тебе сказать: неправильно, глупо осуждать людей за то,
что они такие, как есть.
– Обнаруживай вещи, которые сверкают, но не находятся в
упадке. Воодушевляй добродетели в каждом сердце, в которое
могли прокрасться скрытность и боль, привнесенное позором и
ужасом этого мира. Игнорируй очевидное – это не заслуживает
чистого взгляда и доброго сердца. Не будь подчиненным кому-либо,
но и не будь превосходящим каждого человека. Помни, что каждый
человек – разнообразие тебя.
– Если жизнь приносит печаль – от человека зависит, какая она:
благородная или дурацкая. Если печаль от душевного богатства и
полна красоты – значит, таков и человек, который ее ощущает. И то
же самое, если жизнь кажется гадкой, уродливой или жалкой. Все это
видит в ней сам человек, ибо каждый из нас видит мир своими глазами.
– Плачут только хорошие люди. Если человек никогда не плакал
при виде горя, наполняющего землю, – он хуже грязи, по которой
ступают его ноги, потому что в грязи прорастает зерно, ею питаются
корни, стебли, листья и цветы, а душа человека, лишенная жалости,
бесплодна и не может породить ничего кроме гордыни.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР490
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Любовь бессмертна и дает бессмертие всему, что нас окружает.
А ненависть умирает ежеминутно.
– Помни, – сказала мать, – ты всегда должен делиться всем, что
у тебя есть. Давать, даже когда безрассудно быть расточительным.
Давать всем, с кем встретишься в жизни. Тогда никто не сможет
тебя обокрасть, потому что, если ты сам даешь вору, он у тебя не
украдет и перестанет быть вором. И чем больше ты будешь давать,
тем больше у тебя останется.
– Но запомни: хорошее не гибнет. Если бы это было не так, на
земле не осталось бы людей, окончилась бы всякая жизнь. А мир
полон людей, полон чудесной, удивительной жизни.
Уильям Сароян – классик американской прозы, чье имя стоит
в одном ряду с именами Эрнеста Хемингуэя, Уильяма Фолкнера,
Джона Стейнбека, Джона Апдайка, говорил о себе: «Хоть пишу
я по-английски, я считаю себя армянским писателем. Слова,
употребляемые мною, – английские; среда, о которой я пишу, –
американская; однако та душа, которая вынуждает меня писать, –
армянская». Когда он умер, его тело осталось в Америке. Но часть
его сердца привезли и захоронили у подножия Арарата – такова
была последняя воля великого писателя.
2017
Армения – перекрёсток культур
Известный английский писатель, поэт и новеллист Джозеф ;
Редьярд Ки ; плинг (1865-1936), автор «Баллады о Востоке и Западе», ;
в своё время писал: «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе
им не сойтись…». Свои размышления по этому поводу лауреат
Нобелевской премии по литературе завершает чеканной фразой:
«Запад и Восток сходятся, когда к этому ведут обстоятельства и
добрая воля».
Республика Армения – государство в Закавказье. Расположена
на севере географического региона Передняя Азия и северовостоке Армянского нагорья. Выхода к морю не имеет. Граничит с
Азербайджаном и непризнанной Нагорно-Карабахской Республикой
(НКР) на востоке; на юго-западе – с Нахичеванской АР, входящей в491
состав Азербайджана; с Ираном на юге; с Турцией на западе и с
Грузией на севере.
Население Армении, по оценочным данным 2014 года, составляет
3 017 100 человек; территория – 29 743 км. По некоторым данным,
занимает 136 место в мире по численности населения и 138 место
по территории. Столица Армении – Ереван. Государственный язык
– армянский. Унитарное государство, президентская республика.
В апреле 2008 г. пост президента занял Серж Саргсян, в феврале
2013 г. был переизбран на второй срок. Республика подразделяется
на 10 областей и город Ереван. Около 98, 7 % населения исповедует
христианскую веру.
Масштабы страны позволяют говорить об Армении как о Европе
(Запад) и как об Азии (Восток), так как внутри государственных
границ расположено по половине двух частей света. Армяне считают
себя европейцами и азиатами одновременно. Армянская культура,
при всей её монолитности и внешней однородности, представляет
сложное сплетение культурных начал.
В глубокой древности Армения испытала на себе воздействие
древневосточных деспотий, соседней Месопотамии, в частности.
На юге Армении располагалось Ванское царство (Урарту), многие
достижения которой были усвоены армянами той древнейшей эпохи.
От урартов навсегда осталась конструктивная схема принятых в
Армении мемориалах – крестных камнях – хачкарах.
Мир античности, греческая образованность, новые формы
культовых и гражданских сооружений пришли на эту землю
в первых веках нашей эры и также вошли в состав армянской
культуры. Благодаря тому, что Армения находилась в границах
обширной эллинистической ойкумены, она сумела воспринять
христианскую проповедь и уже в 301-303 годах за десять лет до
Миланского эдикта Константина Великого приняла христианство
в качестве государственной религии. Армянская церковь считается
«первоапостольской», и авторитет её в мире очень велик.
Доктор искусствоведения Нонна Степанян считает, что с начала
IY века можно говорить о самостоятельных шагах армянской
культуры. Армения стала одной из стран, к которым позже было
применено объединяющее название «христианский Восток».
Празднование армянского Рождества объединяет Богоявление
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР492
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Крещение в один день. С вечера пятого января Армянская
Апостольская церковь имени святого Филиппоса в Ташкенте
начинает отмечать праздник Рождества Христова (;;;;; ;;;;;;).
Ему предшествует неделя поста. В христианском мире только
Армянская церковь отмечает Рождество, Богоявление и Крещение в
один день – 6 января. Другие церкви празднуют Рождество Христово
25 декабря или 7 января, а Крещение – 6 или 19 января.
Вечером накануне праздника, во всех церквях служат литургию
«Чрагалуйц» (;;;;;;;;;;) – литургия Сочельника. Верующие
из церквей уносят в свои дома зажженные лампады и свечи.
Освещение символизирует свет Вифлеемской звезды, указавшей
волхвам дорогу к младенцу Христу.
Рождественская литургия проходит утром 6 января. Далее
начинается праздник Крещения с церемонией освящения воды
(Джорнерк, арм. – ;;;;;;;;). В воду добавляется Святое миро,
вода благословляется молитвой. Согласно традиции, после службы
верующие несут в свои дома немного освященной воды.
В Рождество армяне приветствуют друг друга со словами:
«Христос родился и явился! Благословенно явление Христово!»
(«;;;;;;; ;;;; ; ;;;;;;;;; ;;; ; ;;; ;;; ;;;;;;») –
Рождество Христово в Армении является семейным праздником,
который собирает родных и близких за праздничным столом. У
армян в этот день принято готовить несколько блюд – сладкий плов
из риса, кураги и изюма, блюда из зелени и рыбу, а на десерт – гату
(«кяту»). Обязательным является наличие на рождественском столе
красного вина.
Как известно, рис символизирует народ, изюм и курага –
избранников Бога, которые проповедовали в народе веру Господню.
Рыба с древних времен являлась символом христианства. Красное
вино символизирует кровь Иисуса Христа, а круглую гату
разделяют на 12 кусков, которые символизируют 12 месяцев года.
Последующий Рождеству день в Армении вспоминают усопших.
Издавна «Мерелоц» (;;;;;;;) был задуман для того, чтобы
покойники также оставались частью святого праздника.
На 39-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО,
состоявшейся в штаб-квартире организации в Париже, было
принято решение о включении в календарь ЮНЕСКО 2018-2019493
годов «Великие люди и важные события» 150-летних юбилеев со
дня рождения Комитаса и Ованеса Туманяна.
Представленные Республикой Армения заявки под названием
«150-летие со дня рождения Согомона Согомоняна, известного как
Комитас Вардапет, композитора, этномузыковеда, исследователя
и певца (1869-1935 гг.)» при поддержке Франции и Германии и
«150-летие со дня рождения Ованнеса Туманяна, поэта, писателя и
переводчика (1869-1923 гг.)» при поддержке Грузии и Российской
Федерации получили одобрение со стороны организации.
С 1998 года по настоящее время в календарь ЮНЕСКО «Великие
люди и важные события» были включены представленные
Республикой Армения 23 юбилейные даты. Для предыдущей
двухлетки Республикой Армения были представлены заявки:
«350-летие первой печатной Библии на армянском языке (1666 г.),
изданной Восканом Ереванци», и «200-летие Ованеса Айвазовского
(1817-1900 гг.)».4
2018/2019
Ко дню переводчика
Уважение к минувшему – вот черта,
отличающая образованность от дикости.
А. Пушкин
В Республиканской детской библиотеке Узбекистана 24.10.11
собрались представители различных культурных национальных
центров, чтобы отметить День переводчика – «таргман-гац тон»
- праздник перевода. В Армении его отмечают с конца четвёртого
века, так что ему уже более полутора тысячи лет, точнее, 16 веков.
Нынешний праздник особенный. Он проходит на фоне взлёта
российско-армянских отношений. Не случайно на деловой
политической встрече двух президентов – России и Армении – были
сказаны пророческие и правдивые слова глав обоих дружеских
государств:
4 Пресс-служба МИД Армении. Источник: aravot-ru.am
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР494
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Силой никогда нельзя приобрести друзей и тем более сохранить
их. Насилу мил не будешь…(Серж Саргсян).
– Мы не просто друзья, соседи, партнёры. Проверенные
временем, историей, российско-армянские отношения откладывают
отпечаток на всю правовую базу наших современных политических,
экономических, культурных контактов, взаимной симпатии
(Дмитрий Медведев).
За этими словами стоит более чем тысячелетняя история
русско-армянских литературных и культурных связей. Праздник
переводчика был возрождён в 1974 году. Время наполнило его
новым содержанием. В Армении на него собираются гости из
Москвы, Санкт-Петербурга, ближнего и дальнего зарубежья. В
День переводчика ежегодно проходят пушкинские праздники в
Степанаванском районе на перевале, носящем имя Пушкина, у
скромного памятника, воздвигнутого на том месте, где поэт встретил
арбу с телом А. С. Грибоедова, убитого в Тегеране.
Первый бюст Александра Пушкина в Ереване был установлен
в 1949 году у здания восьмой школы, носящей его имя. Союз
писателей России подарил Еревану памятник Пушкину, сделанный
в Москве, скульптора А. Манйлова. В память о том, что Пушкин
провел несколько дней в Гюмри, тоже установлен высокий,
почти пятиметровый памятник, высеченный из туфа и мастерски
украшенный национальным орнаментом. Но, пожалуй, самым
известным и часто посещаемым можно считать памятник на
Пушкинском перевале, сооруженный здесь еще в 1937 году. Его
авторами являются Смбат Саркисян и Георгий Мурза. Бзовдальский
перевал, впоследствии переименованный в Пушкинский, находится
высоко в горах. Дорога, проходящая через него, соединяет города
Степанаван и Ванадзор (бывший Кировокан).
В 1829 году Пушкин совершал путешествие по Кавказу и
направлялся из Тифлиса в действующую императорскую армию.
Во время своей поездки он вел дневник, в котором делал довольно
подробные записи о своей поездке. Путенвой очерк «Путешествие в
Арзрум» появился в первой книге журнала «Современник» в 1835
году. На вершине перевала Пушкин повстречал арбу, везущую гроб с
телом Грибоедова. Это была последняя встреча двух великих поэтов.
Вот как описывает это событие сам Александр Сергеевич: «Три потока495
с шумом и пеной низвергались с высокого берега. Я переехал через
реку. Два вола, впряженные в арбу, подымались по крутой дороге.
Несколько грузин сопровождали арбу. «Откуда вы?» – спросил я их.
– «Из Тегерана». – «Что вы везете?» – «Грибоеда». – Это было тело
убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. Не думал я
встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова!». На бронзовом
барельефе, украшающем мемориал, запечатлен этот памятный
момент.
По первоначальному проекту памятник Пушкину должен был быть
установлен прямо на горе, на месте встречи, но геологические условия
не позволили сделать это, и мемориал перенесли на девятьсот метров
ниже, к старому шоссе. Возле памятника-родника А.С. Пушкину любят
останавливаться путешественники. Неподалеку в лесу есть удобное
место для привала, а открывающийся отсюда вид на Лорийское плато
великолепен. С 2004 года здесь стала традиционной организация
республиканских праздников поэзии. В эти дни возле памятника
Пушкину собирается молодежь со всей Армении. С июня 2012
года установилась традиция на Пушкинском перевале праздновать
Международный День русского языка. В Армении любят А.С.
Пушкина и читают его наизусть самозабвенно, как «Зимний вечер»,
«Бесы» А.С.Пушкина так живо декламирует А.Пир-Будагян, словно
это сам Пушкин делится грустью своей «души мощной и крепкой»
(В.Г.Белинский).
В Армении чтут память о двух выдающихся личностях – о
первом по величине русском поэте А.С. Пушкине (1799-1837) и его
друге, известном русском писателе, поэте, драматурге, композиторе
и пианисте, блестящем дипломате, статском советнике Александре
Сергеевиче Грибоедове (1875 г. – 1829 г.). Грибоедов близко к
сердцу принимал и разделял чаяния армянского народа. В 1819 году
Грибоедов посетил Армению в составе русской миссии в Тегеране,
о чем сохранились заметки и наблюдения в его путевом дневнике,
описывающем осмотр храма в Эчмиадзине, памятники истории,
хранилище древнейших рукописей Матенадаран. Кстати, за
взятие Эривани Грибоедов был награжден медалью, т.к. принимал
непосредственное участие в освободительных боях за Эривань,
Сардарапат, Нахичевань в рядах армии И.Ф.Паскевича во время
русско-персидской кампании 1826–1828 годов.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР496
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Велики дипломатические заслуги Грибоедова. После окончания
боевых действий, во время подписания Туркменчайского мирного
договора в 1828 году, Грибоедов добивается разрешения на
репатриацию армян. С его помощью на родину смогли вернуться
40 000 человек. Такое массовое переселение армян с территории
Персии вызвало недовольство населения мусульманских общин,
лишавшихся земель, которые теперь переходили к переселенцам.
Чтобы устранить конфликт, посол Грибоедов рекомендует главнокомандующему Паскевичу отдать приказ о перемещении в Даралагез
части армян, переселившихся из Персии в Нахичевань.
Народ великой Армении близко к сердцу принял смерть А.С.
Грибоедова. В Эчмиадзинском монастыре провели заупокойную
службу. В Ереване в честь знаменитого литератора и дипломата
названа улица и школа. В центре города на перекрестке улиц Ханджян
и Тигран Мец в 1975 году был установлен памятник А.С. Грибоедову.
Из поколения в поколение передаётся свидетельство, как в 1827
году в Ереване Александр Грибоедов увидел за пределами России
первую постановку знаменитой и запрещённой на родине пьесы:
«Горе от ума», переведённой на армянский язык. Об этом событии
сохранилась надпись на стене винных подвалов треста «Арарат», на
месте бывшей здесь Эриваньской крепости, ныне мэрии Еревана,
где 21 октября 2008 года открылась площадь России. В Армении
помнят о том, что Грибоедов сыграл важнейшую роль в исторической
судьбе армянского народа, выступив одним из поборников русскоармянской дружбы.
В армянской столице на небольшом гранитном пьедестале
бронзового памятника русскому дипломату и драматургу,
установленному в 1975 г. (скульптор О. Беджанян и архитектор
С. Кнтехцян), высечено на двух языках – армянском и русском:
«Александру Грибоедову – от благодарного армянского народа» .
Александра Сергеевича Пушкина переводили Ованес Туманян,
Аветик Исаакян, Ваан Терьян. Для них он был золотой мерой
поэтического таланта и просто отдушиной. Армянский поэт
Егише Чаренц, репрессированный в сталинские времена и только
посмертно реабилитированный, незадолго до своей кончины
писал: «Когда я бываю грустным и усталым, я запираю двери своей
комнаты и начинаю читать А.С. Пушкина, любую его вещь…».497
Ведь именно А. Пушкин продолжил и развил тему Кавказа в
своих лучших стихах и поэмах – от Г. Державина и В. Жуковского,
В. Петрова и П. Радищева. При жизни великого русского поэта
были переведены на армянский язык «Кавказский пленник»,
«Бахчисарайский фонтан», «Путешествие в Арзрум», где Пушкин
один из первых воспел гору Арарат, предугадав в ней ещё в 1829
году духовный символ Армении. Потом эту пушкинскую традицию
преемственности «всемирной отзывчивости русской литературы»
продолжили другие поэты и переводчики поэзии народов Закавказья:
М. Лермонтов, В. Брюсов, А. Блок, А. Ахматова, Б. Пастернак, М.
Петровых, А. Тарковский, Н. Тихонов…
Так, впервые заговорил о поэзии ашуга Саят-Новы –
странствующего музыканта, певца, исполняющего свои и чужие
песни, – русский поэт Яков Петрович Полонский. В 1851 году
в первом и втором номерах «Кавказа» в статье «Саят-Нова» он
писал: «Если бы судьба не сохранила одной небольшой тетрадки,
сшитой ещё до нашествия Ага-Мухамед-хана и исписанной
по-армянски грузинскими буквами, у которой края получили
кофейный цвет от бесчисленного множества пальцев, по несколько
раз переворачивавших каждую страницу, что, между прочим, само
собою говорит за её достоинства, если бы, наконец, не в добрые
руки попала эта тетрадка, то имя Саят-Новы навсегда исчезло бы из
людской памяти, подобно тысяче имён, достойных жить, по крайней
мере, для двух и трёх поколений, и невозвратно было бы потеряно
для самого ближайшего потомства».
В 1852 году вышло 46 стихотворений Саят-Новы, изданных
Ю.Ф. Ахвердовым в Москве. Позднее в 1916 году для Антологии
армянской поэзии его переводил В. Брюсов, сохранив все оттенки
оригинала. И как звучали по-армянски песни Саят-Новы, записанные
на грузинском и татарском языках, так и русский перевод воплощал
мелодику армянского стиха, его напев, игру звуков, их долготу вздоха
и выдоха, темп и длительность звучания каждой строки в целом:
Ты безумное сердце, мне внемли:
Скромность возлюби, совесть возлюби!
Мир на что тебе – Бога возлюби!
Душу возлюби, деву возлюби!
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР498
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Божий глас внемли и твори добро.
В житиях святых слово – серебро.
Святых целей три: возлюби перо,
Возлюби письмо, книгу возлюби…
Валерий Брюсов во вступительном очерке к антологии «Поэзия
Армении и её единство на протяжении веков» рассказывает о
трагической судьбе Саят-Новы, чьё настоящее имя было Арутин, а
псевдоним означал в переводе с индустан – «Царь песнопения». СаятНова был в Тифлисе, когда город захватили персидские полчища АгиМахмуд-хана. Это был 1795 год. Его убили у порога христианского
храма. На этом месте поставлена доска со стихами Саят-Новы:
Не всем мой ключ гремучий пить:
Особый вкус ручьёв моих!
Не всем мои писанья чтить:
Особый смысл у слов моих!
Не верь, меня легко свалить;
Гранитна твердь основ моих!
Эти стихи оказались пророческими. В 1987 году к 275–летию со
дня рождения Саят-Новы (1722-1795) всесоюзная студия грамзаписи
выпустила альбом из двух пластинок, в котором были собраны около
тридцати мелодий армянского ашуга. Песни Саят-Новы любил
исполнять мой отец. Они с детства пленили меня душевностью и
лиризмом. Ими будут восхищаться наши дети и внуки в XXI веке.
Если продолжить мысль Аветика Исаакяна в переводе
Александра Блока:
Караван мой бренчит и плетётся
Средь чужих и безлюдных песков.
Погоди, караван! Мне сдаётся,
Что из Родины слышу я зов…
Таким зовом из Родины можно назвать антологию «Поэзия
Армении» (1916) под редакцией Валерия Брюсова и таким
зовом мог бы быть всякий сборник национальной литературы499
и даже одно-единственное стихотворение в русском переводе,
восстанавливающее и возрождающее тонкую нить нашей генетической связи с исторической родиной.
Сильва Капутикян свою книгу, посвящённую зарубежным
армянам, назвала «Караваны ещё в пути». Но это не только путь
западных армян на Восток в родную древнюю страну «Айастан». Это
путь каждого к себе домой, к вершинам культуры своей исторической
родины за всё время её существования. Этот путь к себе у меня
начался в детстве, когда я в родном доме слышала армянскую речь
из уст своих родителей и близких родственников, плакала от чувства
ностальгии, когда отец, взяв плоскую тарелку в руки и аккомпанируя
себе таким незатейливым образом, пел густым, глубоким задушевным
баритоном народные армянские песни во время праздничного
застолья и в часы полного одиночества и уединения в своей комнате.
Этот путь нескончаем, как не может быть конечен путь к идеалу
или путь к Богу. И главное, чтобы вехи этого бесконечного пути
оживляли следы идущих караванов. Таким зовом из родины мне
запомнились вечера армянской поэзии в библиотеке Новосибирского
государственного университета. Таким зовом Первородины звучит в
эти дни выставка живописи и графики армянского художника Роберта
Матевосяна в Национальной библиотеке имени А. Навои – надо
только туда сходить и послушать, как с холстов по-армянски светло и
грустно звучат краски, сливаясь в «Песню гор» - сокровенную песню
тоскующей, всегда ищущей и неудовлетворённой души художника.
Многие представители старшего поколения запомнили 70-летнего
чудака Сергея Мартиросяна, которого называли в конце прошлого
века армянским современным Одиссеем, «шагающей совестью
планеты». Он обошёл пешком всю планету с армянским флагом. Он
мог бы сказать о себе словами Ваана Терьяна, чувствовавшего себя
одновременно и «странником», и «пленником», привязанным душой
и сердцем к своей родине – Наири – стране рек (так в древности
называли Армению): «Иду - наирянин, наследник веков».
«Караваны ещё в пути», – говорила Сильва Капутикян в главе
«Раздумья на полпути» в книге «Моя тропинка на дорогах мира…»
(1989) – эти слова о многомиллионной зарубежной диаспоре армян,
возвращающихся на свою историческую Первородину через язык,
народные песни, художественные образы, поэзию.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР500
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Валерий Брюсов – первый составитель, редактор и переводчик
«Антологии поэзии Армении» (1916) лично перевёл 175 стихотворных произведений, первый был удостоен ещё при жизни своей в 1923
году звания «Народный поэт Армении». Он писал в предисловии
к антологии: «Поэзия Армении начинается с песни. С песни
начинается её история, её духовная жизнь». Он оценивал песню как
народную, как «итог всей исторической жизни». Не время, а душа
народа отбирала песни из прошлого наследия, поэтому народная
песня, уцелевшая на протяжении веков, – не свидетельство
отдельных увлечений того или другого исторического периода, но
общее выражение народного духа. Он собирал для антологии эти
народные песни на тифлисских улицах, где в те годы проживало
много армян, на сельских базарах и ярмарках, в высокогорных
аулах, а также из песенников армяно-курдского эпоса: «Ергаран»
и «Тагаран» - это были песни духовные, исторические, бытовые и
лирические.
Былина о Давиде Сасунском первоначально жила в народе и
переходила из поколения в поколение как устный народный эпос.
Позднее её записал епископ Срванцтян. В армянском эпосе издавна
привились легенды, перекочевавшие из иностранных литератур:
«Повесть о Ростоме-Зале», повесть о любви – «Лейли и Меджнун»
из курдского эпоса. Различные вариации этих легенд о Лейли и
Меджнун, Фархаде и Ширин и др. войдут в знаменитую «Пятерицу»
Алишера Навои (XY в), продолжившего и увековечившего на
староузбекском языке великие традиции этого жанра в персидскотаджикской литературе, заложенные «Пятерицей» Низами(XII в.)
и Эмира Хосрова Дехлеви (XIII в.). Эти мировые сюжеты позднее
украсят лучшие страницы антологий узбекской, таджикской,
азербайджанской, туркменской поэзии.
В армянской поэзии выделяются два направления: поэзия
русско-подданных и турецких (константинопольских) армян.
Первое направление продолжало и развивало традиции древней
армянской литературы и сохранило связь с народной поэзией и
народной жизнью. К ним относятся Саят-Нова, Ованес Туманян,
Аветик Исаакян, Егише Чаренц. Второе –совершенствовало технику
и вводило в армянскую литературу идеи и принципы западных
литератур, усваивая их новые завоевания – Ваан Терьян, поэт-лирик501
Аршак Чобанян, переводивший на французский некоторые образцы
народной поэзии и роман Хачатура Абовяна «Раны Армении»,
издававший в 1908 году в Константинополе журнал «Анаит» с
программой сближения армян с западноевропейской культурой, и
другие поэты западного направления.
Стихи народного поэта Армении Сильвы Капутикян продолжают
и развивают лучшие традиции классической армянской песенной
лирики. В них отразилось всё – пульс женского сердца, ритм времени,
перипетии истории и неистребимый оптимизм армянского народа.
«Диалог с внутренним голосом» - мой первый опыт перевода с
подстрочника. Стихотворение С. Капутикян было опубликовано на
армянском языке в 1988 году в «Литературе Армении» и посвящено
жертвам Спитакского землетрясения в Армении в 1988 г. Русский
перевод с армянского из С. Капутикян мною сделан и прочитан
впервые на двух языках в память о первой годовщине стихийного
бедствия на Учредительном собрании Армянского культурного
центра в Ташкенте в декабре 1989 г. в присутствии его инициатора и
создателя А.А. Григорянца и народной артистки Узбекистана Тамары
Ханум под аккомпанемент «Сазандара» – армянского ансамбля
народной музыки. Этому произведению исполнилось более 20 лет,
а звучит оно сегодня очень актуально и трепетно. «Караваны ещё в
пути» – это сказано хорошо и просто.
2011
«Буквы на камнях»
Издревле русский наш Парнас
тянуло к незнакомым странам,
Но больше всех лишь ты, Кавказ,
Звенел загадочным туманом.
С. Есенин. На Кавказе, 1924
Ежегодно в октябре армянский народ вот уже 16 веков празднует
День переводчика. В первой половине пятого века армянская
литература насчитывала 40 литературных, главным образом,
переводных произведений на древнеармянском языке. По состоянию
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР502
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на 2015 год, фонды Института древних рукописей Матенадарана
имени св. Месропа Маштоца насчитывают более 17 тысяч древних
рукописей и более 100 тысяч старинных архивных документов
. Согласно «Вестнику Матенадарана», наряду с армянскими
рукописями (11 230 полноценных и 2 200 фрагментарных), здесь
хранится более двух тысяч рукописей на русском, иврите, латыни,
арабском, сирийском, греческом, грузинском, индийском, японском,
персидском и других языках.
В фондах музея хранятся 2 281 древнепечатных (до 1800
года) книг. Коллекция Матенадарана является ценной научноисторической базой для изучения истории и культуры Армении, а
также соседних народов Кавказа, Ближнего и Среднего Востока. В
Институте хранятся рукописи V–XVIII веков, а также уникальная
коллекция первопечатных и старопечатных армянских книг XVI–
XVIII веков, сочинения древних и средневековых армянских
историков, писателей, философов, математиков, географов, врачей,
переводы трудов древнегреческих, сирийских, арабских и латинских
учёных, в том числе ряд сочинений, не сохранившихся на языке
оригинала. В музее Института экспонируются многочисленные
образцы древнеармянской письменности и миниатюры. Многие
рукописи представляют большую художественную ценность,
среди которых «Лазаревское евангелие» (887 г.), «Эчмиадзинское
евангелие» (989 г.), «Евангелие Мугни» (XI в.), «Книга скорбных
песнопений» Григора Нарекаци с миниатюрами Григора Мличеци
(1173 год).
В Матенадаране ведется научно-исследовательская работа по
изучению и публикации памятников армянской письменности,
исследованию проблем текстологии, источниковедения, палеографии, средневековой книжной живописи, историографии, научные
переводы памятников на русский и другие языки. Экспозиция ряда
единиц хранения открыта для посетителей. Фонды Матенадарана
постоянно пополняются дарами зарубежной армянской диаспоры.
Армения как организатор всемирной переводческой деятельности
признана международным центром переводчиков стран СНГ и
Балтии. Результатом её активной переводческой деятельности стала
московская книжная новинка, появившаяся на полках ташкентских
книголюбов. В Москве в 2013 году издательство «Художественная503
литература» выпустило книгу с символическим названием «Буквы
на камнях». Название книги объясняет один из её составителей
Вика Чембарцева: «В этой стране есть Музей камня и Матенадаран
– хранилище древних рукописей. Камни и буквы… Отсюда и
родилось название сборника «Буквы на камнях».
Это дань армянским камням – свидетелям горькой истории,
когда страна Айка была ареной борьбы с соседними странами.
Именно на камень с древних времён армяне наносят крест. Хачкар –
каменная стела с резным изображением креста на камне как вечное
зелёное древо жизни из древнего Эчмиадзина – ныне украшает двор
армянской церкви св. Филиппоса в Ташкенте. Другой хачкар был
передан армянской диаспорой в честь двухтысячелетия Рождества
Христова городу Новосибирску. Он украшает центральный
городской парк сибирской столицы, напоминая о древних единых
истоках христианской культуры народов, разделённых горами и
реками, но близких духовно:
Хачкар
Сорви пучок травы и пыль сотри
С хачкара, с камня в трещинах столетий,
Сотри, как отирает пот со лба
Усталый путник,
И увидишь ты –
Проступят букв извивы,
А из них –
Прольётся свет священного Завета…
(Вардан Акопян в переводе Вл. Саришвили)
Сборник-билингва «Буквы на камнях» уникален тем, что он
впервые представлен на русском и армянском языках и посвящён,
прежде всего, поэзии Армении – страны камней. Во-вторых, он
отражает современное состояние поэзии СНГ, потому что его
составители не ограничились только национальным сегментом.
Сюда вошли разные авторы, среди которых известные ташкентские
поэты: Николай Ильин, Бах Ахмедов, Алина Дадаева, Вадим
Муратханов (с 2006 года проживающий в Москве).
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР504
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Главный редактор двуязычного литературно-художественного
журнала «Звезда Востока» в Республике Узбекистан (издаётся с
1932 г.) Улугбек Хамдам выразил свой взгляд на значение перевода
в современной узбекской поэзии:
– Если задать вопрос, хорошо ли сегодня в мире знают узбекскую
поэзию, то ответ очевиден: «К сожалению, нет». Причина, прежде
всего, в отсутствии перевода. Можно позавидовать художникам
и музыкантам: у них нет нужды в переводе. Достаточно иметь
здоровое зрение и слух, чтобы двери произведений их искусства
были открыты для масс.
А поэт, инструментом которого является слово, останется
для всех закрытым дворцом, пока его произведения не будут
переведены. Человек, который способен открыть двери этого
дворца, – переводчик. Он связывает народы и сердца.
«Человек, знающий два языка, – это два человека», – говорится
в священных писаниях. Поэт, чьи произведения были успешно
переведены на другой язык, в какой-то мере становится частью
этого народа, как например, Пушкин, Лермонтов, Евтушенко,
Вознесенский, Файнберг стали близки и понятны узбекскому
народу, благодаря переводу их поэзии на тюркский язык. Такое
взаимопонимание пропитывает наши души осознанием того, что
все люди в мире равны. В этом, может быть, главная истина и
важнейшее назначение перевода в наше неспокойное время.
Кто хоть однажды бывал в Армении, обязательно посетил её
религиозный христианский центр Эчмиадзин, развалины Звартноца
с античным языческим цветочным и звериным рельефом на чёрных
от времени камнях несохранившегося эллинистического храма I в.
и Матенадаран – Институт древних рукописей имени М. Маштоца
– составителя армянского словаря, созданного в середине пятого
столетия, – «золотого века армянской литературы и перевода».
До сих пор не утихают споры: имел ли армянский народ,
государственность которого возникла ещё в начале первого
тысячелетия до н.э., свою собственную письменность до принятия
христианства, которое произошло на рубеже III-IY веков? В
течение столетий армянский литературный язык прошёл три
больших этапа развития: до XII в. – древний (древнеармянский,
книжный, церковный, или «грабар»); в XIII-XYI вв. – средний505
(среднеармянский), ближе к разговорному языку народных масс; в
XYII-XIX вв. – новый литературный язык («ашхарабар»), на основе
которого с 50-х годов XIX в. развился армянский национальный
литературный язык. На территории бывшего Союза армяне
пользуются восточно-армянским языком. На западе – западноармянским, однако говорящие на этих литературных языках и его
60 диалектах (в частности, карабахском) свободно понимают друг
друга.
Минувший 2012 год был особенно знаменательным для
армянского народа. Армяне со всей планеты праздновали 500-летие
армянской книги. Отголосок этого праздника от Еревана дошёл
до Первопрестольной и узбекской столиц, где армянская диаспора
вместе с русскоязычными поэтами широко отмечала День
переводчика.
В Ташкенте в октябре республиканская армянская диаспора, насчитывающая 40 тысяч армян, в унисон со своими
соотечественниками и представителями культурных национальных
центров отмечает День переводчика – «Таргманчац тон» – праздник
с 1600 – летней историей. Так дети атомного века и компьютерных
технологий воздают дань памяти и уважения «вардапетам» –
учителям, авторам перевода в Y в. Священного писания (Евангелия)
с греческого на армянский язык – «царицы всех переводов» –
создателю армянского алфавита Месропу Маштоцу и католикосу
Сааку Партеву. С тех пор армяне могли беседовать с Богом на
родном языке. Это было вторым судьбоносным событием в истории
противостояния Армении политике культурной ассимиляции после
принятия христианства на пятнадцатом году царствования Трдата
(287-330) в начале IY века в 301 году. В этот знаменательный день
в узбекской столице звучит народная армянская музыка. Молодые
чтецы декламируют нестареющие стихи Григора Нарекаци, Ованеса
Туманяна, Аветика Исаакяна, Амо Сагияна, Паруйра Севака,
Геворга Эмина, Сильвы Капутикян и современных поэтов XXI века
на двух языках.
Армяне не только пронесли свой национальный язык через века,
но всегда относились с уважением к языкам других народов. Поэтому
в Армении издревле сложилась сильная переводческая школа.
Благодаря ей, у современных исследователей древних рукописей
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР506
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
есть возможность через армянский язык открывать значение
древней и средневековой литературы разных народов в мировом
литературном контексте. Армения издревле имела многообразные
историко-культурные связи с античной и византийской, ассирийской
и персидской, грузинской и арабской литературами, а также со
славянским и западноевропейским миром.
Начиная с А.М. Горького и В.Я. Брюсова в начале прошлого
века, армянскую литературу изучают с точки зрения общих
закономерностей мирового литературного развития. Разнообразен
жанровый состав древней и средневековой армянской литературы
– от церковных гимнов-шараканов – до лиро-эпической поэзии
светской литературы. В. Брюсов – один из первых переводчиков из
армянского, составитель и редактор антологии «Поэзия Армении»
(1916 г.), называл её «высшим и наиболее самостоятельным
созданием армянского народа в области поэтического творчества».
Яркими представителями так называемой «новой поэзии» XIXXX вв. стали Ованес Туманян, Аветик Исаакян, Ваан Терьян, позднее
Паруйр Севак, Сильва Капутикян, Геворг Эмин и др. – это были две
самостоятельные школы. Первая продолжала и развивала традиции
древней армянской литературы и сохраняла теснейшую связь с
народной поэзией и жизнью. Вторая – совершенствовала технику
и вводила в армянскую литературу идеи и принципы западных
литератур, усваивая их новые завоевания. Обе школы органично
слились в современной поэзии Армении рубежа XX-XXI вв.
В книге «Буквы на камнях» представлены в переводах
представители нового поэтического поколения: Амо Сагиян, Размик
Давоян, Ншан Абасян, Нарине Аветян, Асмик Симонян, Вардан
Акопян, Славик Челоян, Ованес Григорян и другие. Они наводят на
мысль о том, что возможности перевода неизбывны и не исчерпаны
до конца никем. Достаточно сравнить нескольких современных
армянских поэтов в разных переводах:
Темнеют горы на горах,
Ущелья в глубине ущелий,
Мне чужд заката смутный страх.
Темнеют горы на горах.
Воспел я отчий мир в стихах.507
Я от камней зачат в камнях,
Мне в колыбели камни пели,
Темнеют горы на горах,
Ущелья в глубине ущелий.
Мне чужд заката смутный страх.
(Амо Сагиян в переводе А. Тарковского)
Ованес Григорян в выстраданной лаконичной форме поёт
гимн родине. Стих его своим совершенством мне напоминает
законченную одноимённую картину М. Сарьяна, в которой есть всё
– поиск вечности, тоска Востока, лиловые горы, пурпурный рассвет,
устремлённые ввысь зелёные тополя и вечно чистый и величавый
Арарат – символ победы естества и разума над злом.
Армения
Это моя страна. Она
Настолько мала, что уезжая вдаль,
Я без труда беру её с собой.
Она мала, как новорождённое дитя.
Она мала, как престарелая мать.
На карте мира
Едва различимой слезинкой
Светится мой Севан.
Это моя страна. Она настолько мала,
Что я упрятал её в сердце,
Чтобы не потерять.
(Перевод Елены Шуваевой-Петросян)
После брюсовской антологии вышли новые переводы русских
мастеров слова, но даже лучшие среди них – А.Ахматова, Б.
Пастернак, В. Звягинцева, В. Лифшиц, А. Тарковский, М. Петровых,
А. Кушнер, Е. Евтушенко – обязывали думать о новом сборнике
переводов, который мог бы стать таким же важным явлением
в современной литературной жизни как «Сборник армянской
литературы» под редакцией А.М. Горького и антология «Поэзия
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР508
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Армении» В. Брюсова, изданные в 1916 году. Если продолжить
мысль Аветика Исаакяна:
Караван мой бренчит и плетётся
Средь чужих и безлюдных песков.
Погоди, караван! Мне сдаётся,
Что из родины слышу я зов… –
он у меня начался в детстве, когда я дома слышала армянскую
речь из уст своих родителей. Мои родители и близкие родственники
старшего поколения говорили, в основном, на армянском языке и
своих детей наставляли: «Хаерен хосацик, хаерен! Миморацик мер
лизун» – «По-армянски говорите, по-армянски! Не забывайте наш
язык!»
Таким зовом из родины можно назвать антологию «Поэзия
Армении» и её преемника XXI века – новый сборник национальной
поэзии, обогащённый голосами поэтов братских республик.
От этого многоголосия он стал только богаче. Подтвердилось
пророческое высказывание С. Капутикян: «Караваны ещё в
пути…» – так назвала свою книгу народный поэт Армении о
многомиллионной зарубежной диаспоре армян, возвращающихся
на свою историческую Первородину через язык, народные песни,
художественные образы, поэзию.
Достоинство нового издания «Буквы на камнях», что она не
только продолжила лучшие традиции брюсовской антологии,
объединив «старых», «новых» и малоизвестных для русского
читателя армянских мастеров стихосложения, представителей
современной поэзии. Главная заслуга его в том, что он объединил в
себе многие разные национальности: армянских поэтов переводили
на русский не только русские, но молдаване, узбеки, украинцы,
грузины, греки.
Московское издание успешно выполнило сложную двойственную
задачу. Оно не только знакомит русских читателей с армянской
поэзией, но и армянских читателей – с русскоязычными поэтами
СНГ, и в частности, родом из Узбекистана – страны богатых
литературных традиций, начиная с Алишера Навои (1441-1501)
и заканчивая созвездием классических мастеров стихосложения509
рубежа прошлого и нынешнего веков – Зульфии, Хамида Алимджана,
Эркина Вахидова, Абдуллы Арипова, Сабита Мадалиева и многих
других. Таким образом, составителям поэтического сборника
удалось, по их словам, после развала Союза на его обломках
возродить «Империю Слова».
Вот что говорит о новом поэтическом издании автор предисловия
и многих переводов, одна из составителей коллективного
поэтического сборника Елена Шуваева-Петросян: «Именно в
разноголосице поэтического хора, в разнообразии литературных
поколений, разнонаправленности жанров и форм, можно различить
общность, глубоко, живо и интересно отражающую квинтэссенцию
современной армянской и русской поэзии».
Вика Чембарцева, другой составитель сборника, отмечает
важнейшую интернациональную роль нового переводного издания
в переходное время, когда рушатся все бывшие культурные связи
между народами, когда разрыв культурных связей оборачивается
отчуждением народов, когда мы знаем о смежном соседе только по
коротким сводкам новостей, а значит, по сути, ничего не знаем о нём.
И только книга как возрождённая «Империя Слова» может сделать
невозможное: «Литература способна стирать грани, смещая акценты
к исконно человеческим чаяниям и стремлениям, не зависящим ни
от национальности, ни от разности языков, ни от разности культур».
Соприкосновение с другой культурой происходит через знакомство
с её литературой. Пару лет назад группа паломников из Новосибирска
под руководством культуролога и любителя армянской поэзии Ю.В.
Лихачёвой совершила круиз по Армении в поисках реальных жителей
древней страны «Наири», «живущих по солнечным часам». Они
сняли любительский получасовой фильм, в котором документальные
кадры реальной жизни простых людей органично сливаются с
мелодией любимого национального духового инструмента – дудука,
духовными гимнами и стихами Осипа Мандельштама из цикла
«Армения». Они, как и наши узбекские соавторы коллективного
армянского сборника, обрели свою «Первородину», значение которой
объяснил нам грузинский философ М. Мамардашвили: «Проблема
существования есть проблема воссоединения человека с некоторой
его Первородиной, иначе называемой раем, золотым веком, или как у
Пруста, неизвестной родиной художника».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР510
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Эпиграфом к книге «Буквы на камнях» стало высказывание
нашего современника Гранта Матевосяна из его эссе «Мир слова».
Оно дополняет и конкретизирует понятие «Первородины»: «…
времена и страны, народы, языки имеют некое неотчуждаемое
честолюбие, чтоб не оставаться бесплодными, чтобы увенчать
себя культурой. Язык не должен молчать, язык должен становиться
художественней, становиться чем-то, чтобы среди других языков
мог глаголить, говорить, рассказывать, осмыслять. Время так же
обладает этим честолюбием. Оно не хочет оставаться пустынным» .
В кратком очерке мы не можем предоставить читателям судить
самому, насколько каждый из узбекистанских русскоязычных
авторов по-новому «глаголит» в этом вечнозелёном мире под солнцем
поэзии. Это за нас, вероятно, сделает интернет . Но поскольку речь,
прежде всего, идёт о переводной поэзии, мы предоставим вашему
вниманию перевод нашего земляка Николая Ильина из армянской
поэзии, предварив его высказыванием моего любимого Учителя –
писателя, поэта и переводчика Эдуарда Григорьевича Бабаева: «Во
всей литературе есть посредники-переводчики. На облике одного
писателя написано лицо другого. Лицо переводчика счастливое.
Переводчик – это счастливый человек. Он творит волю писателя
или поэта как посланец от Всевышнего. Перевод – это совершенно
упоительная форма литературного труда: единоборство автора и
переводчика. С помощью переводной поэзии русская литература
узнала новые интонации. Перевод – это всегда завоевание новых
интонаций, новых тем и нового читателя».
Я сел на скамейку вечером душным.
Слетела птица и села рядом
И неизъяснимым своим взглядом
Перевернула всю мою душу.
В чём был её замысел – мне не открылось.
Она полетела, в дали исчезая,
И унесла моё сердце на крыльях,
И с той поры я по небу летаю.
(Размик Давоян в переводе Николая Ильина)511
В этом переводе бережно сохранено всё лучшее от оригинала:
– глубокий философский подтекст, характерный для творчества
Р. Давояна;
– возвышенная духовность, унаследованная им от классиков – от
Нарекаци (X в.) до Геворга Эмина (XX в.);
– простота формы и глубина содержания.
О языке перевода можно сказать словами О. Мандельштама:
«Армянский язык – неизнашиваемый – каменные сапоги... Был пресный
кипяток в жестяном чайнике, и вдруг в него бросили щепоточку
чудного чёрного чая. Так было у меня с армянским языком» . И позднее
в Замоскворечье цвет плиточного чая приводил на память русскому
поэту Осипу Мандельштаму красную пыль Араратской долины.
В переводах Н. Ильина я почувствовала вкус этого крепкого
чая, знакомого с детства, благодаря сдержанному ритму верлибра,
аллитерациям согласных, цезурам в стихах, чтобы перевести дыхание и
продолжить дальше читать строфы из цикла: «Преображения» Р. Давояна
из нового коллективного поэтического издания «Буквы на камнях»:
… Я один перед краем пропасти,
И вдруг рядом становится серна…
Слава миру –
Нас стало двое!
И теперь в этот миг полёта
Мы увидим в глазах друг друга,
Как пылает огонь наших душ.
Один из нас прыгнул в бездну,
другой над нею завис...
Очень жаль, что я так и не освоила до конца армянской азбуки,
а как бы хотелось не только визуально воспринимать строгие
чеканные строфы Размика, словно на каменных скрижалях
выточенные ручным точилом, – ни одна строка не вылезает из стиха.
Переводчик, кстати, на это должен обратить особое внимание, не
позволяя себе вольности удлинять некоторые строки в строфе.
Размер и ритм начинают стих. Их читатель воспринимает
раньше, чем все другие элементы стиха. Выбор размера должен
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР512
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
быть обоснован, должен быть взят верный тон. Но как его найти?
Что можно считать верным тоном стихотворного перевода? Оценка переводов Н. Ильина в этом аспекте не выходит за пределы
всеобъемлющей правильной, но ничего не проясняющей формулы:
«Победителей не судят»:
В перспективе составители уникального поэтического сборника
«Буквы на камнях» готовы издать новую книгу с участием лучших
узбекских авторов. По этому поводу главный редактор литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» высказал своё мнение:
«Сегодня в русской и узбекской среде достаточно много поэтов,
достойных того, чтобы их переводили. Пользуясь возможностями
современной компьютерной техники и благодаря собственной инициативе, поэты стремятся к мировому признанию. Это их право. Однако
прежде чем говорить о переводах, на мой взгляд, правильнее будет
сначала получить признание у своего народа, продолжая отражать
в своём творчестве его самобытность. Да, необходимо переводить
хороших поэтов, хорошие стихи, потому что взаимопонимание наций
способствует их сближению. Разве это не самое важное?
Любители высокой поэзии будут с нетерпением ждать
презентации книги «Буквы на камнях» – уникального явлениябилингва в современном литературном мире. Армянская диаспора
узбекской столицы готова предоставить на литературный вечер
носителей национального языка, чтобы они озвучили армянских
поэтов на языке оригинала. Тогда можно будет не только сравнить
поэтическое состязание автора и переводчика, но и насладиться
звучанием двух великих языков, принадлежащих к восточной
группе индоевропейских языков.
2013
«Караваны ещё в пути…»
Переводчики – почтовые лошади просвещения.
А.С. Пушкин
Минувший год был особенно знаменательным для армянского
народа. Армяне со всей планеты праздновали 500-летие армянской513
книги (2012). Отголосок этого праздника от Еревана дошёл до
узбекской столицы.
В мемориальном доме-музее Тамары Ханум Армянский
национальный культурный центр в Ташкенте 17 ноября 2012 г.
провёл День переводчика: «Таргманчац тон». Ведущий программы,
главный редактор журнала армянской общины Узбекистана «Деп
Апага» («Будущее») Георгий Сааков рассказал о 1600–летней
истории этого праздника, началом которому послужило создание
армянского алфавита в 405 году и перевод Библии на армянский
язык Месропом Маштоцем и Сааком Партевом в Y в.
В нём приняли участие поэты, писатели, журналисты,
декламаторы из драматической студии «Дар», юные художники,
представители изобразительной студии «Арт», музыканты
и танцоры, а также гости – любители армянской культуры и
литературы. В программе прозвучали стихи армянских классиков
Наапета Кучака, Аветикак Исаакяна, Егише Чаренца, Геворга Эмина
в оригинале и на русском языке. Армения в русской литературе
была раскрыта через творчество А.С. Пушкина, С. Есенина, О.
Мандельштама, Е. Евтушенко, А. Тарковского, А. Битова. Переводы
высочайшей пробы В. Брюсова, В. Звягинцевой, Е. Николаевской,
Марии Петровых, Э. Бабаева из армянской поэзии раскрыли для
слушателей секрет их неподражаемого мастерства.
Каждый переводчик по-своему любил народ Армении с его
двухтысячелетней культурой, с его певучей, чуть гортанной
речью, с его песнями – веселыми и грустными, в которых порыв
и раздумье одинаково выражают светлую народную душу. Об этом
проникновенно говорит Вера Звягинцева в книге «Моя Армения». В
своих стихах об Армении она воспела армянскую землю, ее людей,
«терпеливых седых матерей», небо Армении, «рыжий обветренный
край, где от песен заходится сердце». О своей любви к Армении
она сказала серьезно, образно, сильно. Эту любовь к ней – чистую,
ничем не омраченную, она сохранила до конца своей жизни.
Имена русских писателей-переводчиков дороги народу Армении.
То, что они сделали для армянской литературы, незабываемо.
Большим уважением к Вере Звягинцевой, искренностью, глубоким
чувством было продиктовано желание армянских писателей
поставить памятник на ее могиле под Москвой в Переделкино –
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР514
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
древний хачкар. Это дань уважения ее памяти, тому, что она сделала
как поэт и как переводчик.
Нашим соотечественникам – Баходыру Ахмедову, Николаю
Ильину, Гузаль Бегим удалось в искусстве перевода осуществить
«связь времён». Свежесть, жизненность и сокровенность интонации
– их основные качества. Ташкентский поэт Баходыр (Бах) Ахмедов,
лауреат премии «Пушкин в Британии 2007» прочёл свои новые
талантливые переводы современницы из Армении – Метаксе.
Автор этих строк продемонстрировала публике свой перевод из
Сильвы Капутикян: «Диалог с внутренним голосом» посвящённый
Спитакской трагедии (1988). Впервые публика его услышала в 1989
году на Учредительном собрании армянской диаспоры, где было
принято решение о создании в Республике Узбекистан Армянского
национального культурного центра.
Молодой талантливый поэт из Чирчика Александр Евсеев
покорил собравшихся нежным проникновенным чувством к
древней стране Наири и её культуре, прочитав свои вдохновенные
стихи на армянскую тему: «Благословенна женщина-поэт» и «Глаза
армянской женщины». Он, кстати, посвятил их автору этой книги,
чем я очень горжусь.
Украшением праздника стало духовное песнопение. Армянский
священник Отец Гарник по просьбе своей паствы исполнил а капелла
сочинения из «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (10 в.)
в переложении их на музыку армянским композитором и собирателем
древних шираканов-молитв и народных песен Комитасом в
начале прошлого века. Армен Бугданов весь вечер за роялем играл
сочинения Арно Бабаджаняна, А. Хачатуряна, М. Таривердиева,
расцвет которых пришёлся на вторую половину прошлого века. Так
на празднике перевода высокая поэзия слилась с музыкой, и там, где
даже слово было бессильно выразить потаённые глубины соборной
души армянского народа, ему помогали музыка и танец.
Праздник состоялся и ещё раз подтвердил истинность изречения
народного поэта Армении С. Капутикян: «Караваны ещё в пути» -
сказано хорошо и просто о многомиллионной зарубежной диаспоре
армян, возвращающихся на свою историческую Первородину через
язык, народные песни и танцы, художественные образы, поэзию.
2012515
Отец и дети.
Династия художников Матевосян
Любите живопись, поэты!
Лишь ей, единственной, дано
Души изменчивой приметы
Переносить на полотно.
Н. Заболоцкий. Портрет
Любителям изобразительного искусства хорошо известна
семейная династия художников, патриархом которой является
заслуженный работник культуры Каракалпакстана Рафаэль
Теватросович Матевосян (1924-2013). Он ушёл из жизни 21 января
2013 года на 89-м году жизни.
Несколько лет назад мы с журналистом Н.П. Динько побывали
в мастерской Рафаэля Матевосяна, известного в Узбекистане как
«певца Арала». В мастерской царила праздничная атмосфера:
здесь собрались близкие родные и друзья, дети и внуки зрелого
Мастера, а он радовался, как ребёнок, всеобщему вниманию к его
творениям и готов был рассказывать без конца об истории каждого
живописного холста и графического листа. Особенно вдохновенно
Мастер рассказывал о своём заветном проекте – монументальной
панораме Мунака в Приаралье, эскизы которого, выполненные
шариковой ручкой, были развешаны вдоль всей стены просторной
мастерской. Посетители могли совершить увлекательную экскурсию
по памятным местам: их гидом был необычный экскурсовод,
возродивший из праха целый город – свою Атлантиду.
Вот что справедливо писала о нём газета «Народное слово» в
2004 году: «Eго известность, шагнувшая далеко за пределы Ташкента
и Нукуса – в Нью-Йорк и Дели, Берлин и Лондон, а также другие
города мира, не удивляет. Матевосян обрел ее своим талантом и
вдохновением, став истинным летописцем Арала. И воспевая в
своих картинах красоту этого редкого уголка природы, художник
поведал нам и о его печальной судьбе. Серия полотен, созданная
за долгие годы творчества, по-своему уникальна, повествует о
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР516
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
превращении голубого Арала из-за неразумной деятельности
человека в жизненную пустыню».
Лишь небольшая ее часть – 12 картин – представлена в каталоге
OrexCA.com. Глядя на знакомые и незнакомые работы, поражаешься
одному: как художник остается верным своей теме, избранной им
четыре десятилетия назад. Арал, его судьба, природа и люди этого
сурового края по-прежнему будоражат его творческое воображение,
заставляя выезжать на натуру, невзирая на годы. Может быть,
поэтому, увидев его полотна, всегда испытываешь ощущение
подлинности происходящего. Море мельчало, уходило от своих
берегов, и эта трагедия прослеживается от картины к картине, не
оставляя равнодушным никого.
В самих названиях многих полотен ощущается тревога и боль за
случившееся: ушедшего за горизонт Арала уже не видно, а высохшее
морское дно превратилось в песчаную пустыню. Но память сердца
хранит еще незабываемые впечатления от первых поездок в Муйнак,
где шумел морской прибой, гонимый норд-вестом...
В 1962 году Рафаэль Матевосян совершает творческую поездку
в Каракалпакию, где состоялось его первое знакомство с Аралом.
В Муйнаке знакомится с жизнью рыбаков и выходит с ними в
море на сейнерах. Морская стихия захватывает художника. Такие
поездки становятся регулярными, давая возможность почувствовать
величие тогда еще полноводного Арала. В 70-е годы прошлого
века он работает ответственным секретарем Союза художников
Каракалпакии и становится почетным гражданином города Муйнак,
а также заслуженным работником культуры республики.
Рафаэль Матевосян прикипел душой к этому краю. Арал стал
его испытанием на прочность. Связав с ним однажды судьбу, он
не мыслил иной для себя участи, чем стать его певцом и своим
гуманистическим искусством нести людям правду, рассказывая о
том, к каким страшным последствиям может привести бездушное
отношение к природе. Картины Матевосяна отражают чувства и
чаяния людей, борющихся за спасение Аральского моря.
Дело отца продолжают его дети, среди которых Роберт, Диана,
Гаянэ являются профессиональными художниками и участниками
многих городских, республиканских и международных выставок.
В Янгиабаде Ташкентской области в августе 2009 г. открылась517
персональная выставка живописи и графики Роберта Матевосяна
«Песня гор», приуроченная к 55-летию Дома культуры «Кончи»
(«Горняк»). Именно здесь расположилась экспозиция из сорока
горных пейзажей, в основном, посвящённых Янгиабаду и его
живописным окрестностям, выполненных в пастельной и масляной
техниках.
Организаторы художественной выставки председатель махаллинского комитета Д.Ф. Ахраров и директор ДК «Кончи» Г.К.
Ибрагимова приветствовали автора и посетителей долгожданного
вернисажа – местных жителей и гостей некогда «закрытого»
городка. Они пожелали, чтобы это событие стало началом
возрождения активной культурной жизни города, способствовало
укреплению духовного здоровья, прежде всего, подрастающего
поколения и организации содержательного интересного досуга
молодёжи наряду с другими мероприятиями, которые проводит
ДК «Кончи» для жителей и гостей Янгиабада из разных уголков
бывшего Союза.
Роберт Матевосян родился в 1952 году в Баку. Рисованием
увлекался с детства. Стремление к Прекрасному привело его в
Бакинский педагогический институт на художественно-графический факультет. По окончании высшего учебного заведения
Роберт Матевосян был направлен в Степанакерт, где преподавал
в школе уроки рисования и черчения. Демобилизовавшись после
срочной службы в Минске, молодой специалист переехал в Нукус,
где поступил на работу в художественную мастерскую при Союзе
художников Каракалпакии. В дальнейшем он много лет проработал
по специальности художника-оформителя на Ташкентском художественном комбинате «Рассом» и по совместительству преподавал
в интернате для детей с ограниченными возможностями, где
прививал им чувство Прекрасного.
Произведения заслуженного художника международной ассоциации «Искусство народов мира», члена СХ Уз Роберта Матевосяна не
только радуют глаза посетителей Каракалпакского государственного
музея имени Игоря Савицкого и Академии художеств Узбекистана.
Его работы украшают частные коллекции в Узбекистане, России,
США, Франции, Испании, Швейцарии. Со своих полотен художник
Роберт Рафаэлович Матевосян как бы говорит зрителям планеты:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР518
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Пусть Божие благословение пребудет с вами!..». Он призывает
людей видеть красоту окружающей природы и беречь её.
Янгиабад, а с ним Восток органически вошёл в творчество
художника Роберта Матевосяна. Восток ощутимо присутствует
в его пейзажах, натюрмортах, портретах, которые не могли быть
полностью представлены в экспозиции. Но даже малая часть
творчества отражает излюбленные темы талантливого мастера.
Любимые уголки Янгиабада преследуют художника на протяжении
последних лет, и он один за другим создаёт пастельные этюды и
наброски, а также пейзажи, выполненные маслом на темы Янгиабада
и его горных окрестностей, но при этом никогда не повторяется.
В них меняются времена года, состояние природы, настроение
художника – так сложилась живописная «Песня гор».
Художнику мало передать своё зрительное восприятие. С
помощью живописных средств он доносит до нас своё акустическое
восприятие природы. Существует понятие живописного ритма:
линии и краски на его холстах и листах словно поют с помощью
избранной композиции, игры светотени, органических переходов
цветов и их оттенков. Его произведения отражают и преломляют
звуковые волны. Художник как бы неосознанно озвучивает свои
картины, и мы, зрители, благодарно внимаем этой сокровенной
«Песне гор» в красках.
На вернисаже З.И. Усманова, доцент, зав. кафедрой археологии
Средней Азии исторического факультета НУУз (Ташкент)
поделилась своими впечатлениями с посетителями:
– Организованная выставка картин Р. Матевосяна является
большим подарком для общественности Янгиабада. Она расширяет кругозор и развивает интеллект, прежде всего, у
местной молодёжи. Благодаря работам художника, они поймут,
в каком благословенном раю живут, как прекрасны мир и
природа, окружающая их с детства. Надо надеяться, что эта
выставка будет началом возрождения культурной жизни этого
удивительного края, жемчужины Ташкентской области, куда
стремятся на отдых те, кто любит и понимает природу. Спасибо
организаторам этой выставки!
Представители Янгиабадского ООО «Шафоф Сервис», поставившие на конвейер чистейшую воду из горного источника и519
поставляющие её в разные города Узбекистана, оставили свою
коллективную запись в книге отзывов: «Спасибо вам за организацию
выставки, за маленькую радость в нашем городе. Спасибо вам
за щедрый талант, который радует людей и за увековечивание в
живописи нашего города и наших гор, нашей родной природы».
Слова признательности и благодарности организаторам вернисажа высказали также отдыхающие из Подмосковья, Томска,
Алмалыка, Ангрена и других городов: география посетителей
вернисажа оказалась весьма обширной. Многие зрители хотели
приобрести на память живописные образы Янгиабада и его
окрестностей. Секрет успеха вернисажа можно объяснить
своеобразной творческой манерой художника.
Р. Матевосян не принадлежит к художникам-натуралистам. В
его работах наряду с реалистическим взглядом на окружающую
природу, унаследованным от отца, присутствуют элементы импрессионизма. Главное для художника не только документально
точно передать тот или иной архитектурный стиль здания или
неповторимое своеобразие местной природы. Для него важнее
донести до зрителей настроение, которое владеет природой и им
самим в этот момент. Яркий и одновременно нежный колорит картин
– обилие зелёного, голубого, сиреневого и их органическое слияние
в пейзажах Р. Матевосяна – символ бесконечного возрождения
природы, настоящей и будущей вечной жизни. Вот почему на
выставке царит атмосфера праздника: здесь всё жизнерадостно – и
душа мастера, и его одухотворённые произведения.
Знаменательно, что вернисаж украсила музыкально-литературная
программа, в которой приняли участие автор этого очерка и
известный ташкентский бард, председатель клуба струнной поэзии
«Вертикаль» Александр Каменский. Выставка продолжила работу
до конца летнего сезона.
За рамками выставки осталась благотворительная деятельность
художника, которая воодушевляет мастера кисти на новые темы,
активизирует его в организации не только персональных, но и детских
выставок творчества своих подопечных ребят из Янгиюльского
центра УВД Ташкентской области по оказанию социально-правовой
помощи несовершеннолетним подросткам. Сюда в течение более
десяти лет на общественных началах каждую субботу приезжает
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР520
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Роберт Матевосян и совершенно бескорыстно обучает заблудших
трудных подростков азам живописи, благословляет их на добрые
поступки и возвращение в родной дом. Часто он организует
праздники и скромные подарки для детей от разных общественных
организаций.
В представлении Роберта Любовь проявляется во времени,
которое мы посвящаем своим близким или своему «хобби».
Роберт находит его не только для своего любимого занятия и
близких родных. Он каждую неделю посещает тяжелобольных в
тубдиспансере, мгновенно откликается на нужды знакомых и коллег,
по первому зову спешит на помощь к друзьям и малознакомым
людям. Примерный семьянин, отец четверых детей и дедушка
пятерых внучат, он, как и его отец, полон творческой энергии и
новых художественных замыслов.
Избранный путь художника освящён духовной истиной. Роберт
Матевосян исповедует принцип: «Служа людям, ты служишь Богу».
Он работает, как живёт, с полной мерой искренности и таланта. Он
знает, что «душа без любви – как дом без огня». В жизни и творчестве
ему помогает вера в Бога и в своё высокое предназначение – нести
людям Добро и Красоту во всех доступных формах здесь и сейчас,
ничего не откладывая в долгий ящик на завтрашний день:
За всё добро расплатимся добром.
За всю любовь расплатимся любовью
(Н. Рубцов).
Журнал армянской общины Узбекистана «Деп Апага» часто
публиковал материалы о персональных выставках творчества
художников, живущих и работающих в Узбекистане. Среди его
героев – заслуженный деятель культуры Каракалпакстана Рафаэль
Матевосян, члены Союза художников Узбекистана Роберт и
Диана Матевосян, а также молодая художница Гаянэ Матевосян.
Их произведения широко представлены как в фондах различных
республиканских музеев, так в ближнем и дальнем зарубежье. Дети
Матевосян – это дети Солнца и добра, живописцы милостью Бога,
несущие свою любовь людям и обогревающие их душевным теплом521
– это им передалось по наследству от отца – Рафаэля Теватросовича
Матевосяна.
2013
Поговорим о культуре слова,
о счастье, о любви в канун Нового года!
На пороге как бы двойного бытия…
Ф. Тютчев
Когда-то П.А. Вяземский обращался с мольбой к
новорожденному новому году: «Пусть всё худое в вечность канет
с последним вздохом декабря, / и всё прекрасное проглянет с
улыбкой первой января...». Посылаю вам слова Х.И. Хана, который
вслед за Вяземским говорит в своей «Улыбке»: «Мы можем помочь
осуществиться всему прекрасному своим настроем, своим светлым
оптимизмом, волей и стремлением к добру. Внешне человек
кажется просто крошечной каплей в океане. Если наша планета –
это океан, тогда каждый человек – это капля. Но внутренне – это
наша планета является каплей в океане сердца человека. Как мы
должны поверить в судьбу и свободную волю? Наилучший способ
поверить в судьбу – это подумать, что все неприятные вещи,
через которые нам пришлось пройти, принадлежат судьбе, они в
прошлом, и мы свободны от них.
Лучший способ посмотреть на свободную волю – это подумать
о том, что всё, что находится перед нами и всё, что нам предстоит,
является следствием нашей свободной воли, и удерживать перед
собой мысль о том, что ничто неправильное не сможет затронуть
нас, но всё, что правильно для нас, всё, что для нас лучше всего, –
всё это ожидает нас...».
Философы-эзотерики утверждают: «Дружба и душевная
приязнь согревают нас, как огонь очага. Любовь способна
растопить лёд в самом суровом сердце, а сострадание сжигает
все эгоистические заботы и опасения. Настоящая любовь – это
истинный алхимический огонь, преображающий свинец эгоизма
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР522
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в золото духа. О щедрых и дружелюбных людях говорят, что у
них горячее сердце. Улыбка рассеивает тьму, счастливый человек
лучится радостью – так сегодня учит нас любви и добру Франческа
Фримантл.5
Человеческая психика, человеческая воля тайным и сложным
образом соединяется со всеми процессами земли. Недаром
один из древних философов полагал, что неосторожное, в гневе
произнесенное слово, способно погасить звезду небесную. Что может
сделать культура, чтобы остановить попрание справедливости?
Ведь она сама подвержена тлению и разложению. Множатся те ее
формы, которые воспевают насилие, безудержное потребление,
растление и святотатство. Культура распада и насилия занимается
попранием справедливости.
Но мы не должны отчаиваться. Великая мировая культура
составляет могучую ноосферу Земли, которая регулирует и
гармонизирует отношения человеческих идей и представлений
с миром материальным, миром машинным, с живой и неживой
природой, самим звездным мирозданием. Культура Гомера и Фидия,
Шекспира и Достоевского, Баха и Стравинского, Навои и Омара
Хайяма является величайшей гармонизирующей силой, школой, где
вольно или невольно берут уроки технократы и политики, военные
и ученые.
Мы, деятели современной культуры, продолжаем проповедь
наших великих предшественников. Мы не можем остановить
войны или заставить могущественные корпорации прекратить
вырубку лесов и загрязнять океаны. Но мы можем объединиться
и, объединившись, многократно усилить свое культурное поле,
свое присутствие в современном мире. И этим усиленным полем,
самим фактом своего присутствия в современном человечестве
заставить помедлить стрелка, положившего палец на спусковой
крючок, остановить взрывника, бездумно подрывающего
лесистую гору…
«Вообще, термин «филология» сегодня следовало бы осмыслить
заново. Перевод этого термина как «любовь к слову» – лишь
частный аспект его содержания, ибо «слово» (единица человеческой
5 Франческа Фримантл. «Принцип Мандалы». Из книги «Сияющая Пустота».523
речи) выражает лишь малую часть понятия «логос». Верный и
полный смысл термина «филология» – любовь к Логосу. Греки
прекрасно это чувствовали. Вот и нас с Вами жизнь заставляет это
почувствовать и соответственно осмыслить задачи филологии. Ведь
все бытие началось со Слова. И нынешним поколениям выпало
всерьез задуматься о ближайших судьбах бытия и человечества» (В.
Непомнящий).
«Лекции по античной философии» Мераба Мамардашвили (М.,
1997.) когда-то дали мне ответ на главный вопрос о различии понятий
обыденной жизни и бытия. Когда-то он помог мне определиться с
третьей книгой, которую я так и назвала «Жизнь в свете бытия» .
Сейчас он мне опять напомнил об этой духовной гравитации нашего
существования.
Для греков «бытие» есть нечто полностью актуально развёрнутое. Бытие есть актуальная полнота и жизнь того, что
возможно. Реальность или существование в его полноте, скажем,
человека в его полноте. У человека ведь есть некоторая полнота
существования или исполнения жизни, в том числе, исполнения
целостности сознательной жизни, в которой есть свои антиномии –
между пониманием и непониманием, между духом и телом, между
жизнью и смертью, которые мы в процессе своей жизни пытаемся
разрешить, достигая какой-то полноты или исполненности нашей
жизни.
Это существо в том виде, в каком оно исполнится, – и есть
результат того внутреннего стержня, который мы называем поиском
возможного, а поиск предполагает выпадение из стереотипов, из
привычно сцепившихся связей (в том числе привычек мышления,
привычек культуры) – из знаковых культурных систем.
Бытие и есть свобода (в понимании древних греков). «Свободный
человек не делает ошибок» (Платон). «В области неделимого нет
лжи и заблуждений» (Аристотель). Эта идея свободы хорошо
проясняет идею бытия: собранность и есть бытие. Что значит бытие
– в отличие от потока? Это значит, что внутри этой собранности, ни в
каком моменте – потому что бытие есть везде и всегда – нет ни одной
точки времени и пространства, о которой мы могли бы сказать, что
там бытия нет, – если бытие есть, оно неделимо, и всё полностью и
целиком, как говорит Парменид. Так вот, ни в каком разрезе этого
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР524
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
бытия нет ничего такого, что не самим бытием порождалось бы,
что порождалось бы потоком или стихийно. Ум – это то, что мы
думаем, а глупость – то, что думается в нас само собой. Сама собой
проявляется глупость, а для того, чтобы проявился ум, нужно очень
постараться6.
Идея о том, что свободный человек не делает ошибок,
существовала и в восточной философии независимо от греков.
Мастера дзюдо и каратэ утверждают, что один человек способен
победить двадцать. Следовательно, Мастером можно назвать
того, кто не рассуждая, приостановил действие всех спонтанно
вторгающихся факторов и прочертил своей рукой одну –
единственную необходимую траекторию. Оно и есть то, что
называется Бытием, – утверждает философ Мамардашвили, – т.е.
образ полностью собравшего себя, которое все свои части держит
и пребывает над потоком времени и потоком действий и сцеплений
действий, как бы простёршись над этим потоком. И если есть
такое простирание, то и сама жизнь организуется иначе. «Наша
жизнь никогда не может быть полностью бытием, но она может
быть жизнью, проживаемой в свете бытия». В итоге мы живём
«на пороге как бы двойного бытия» (Ф. Тютчев). Бытие – это
понимание. Есть законы понимания и есть законы непонимания,
закрывающие бытие – законы небытия. Область понимания у
греков – область непсихологического: «Жизнь вечна, если пребыла
хоть один раз»7.
Рисунки первобытных художников, как полевые цветы,
бесполезные в прагматическом смысле слова и не имеют, возможно,
к содержанию никакого отношения. Но в нас есть не только
содержание наших состояний, но ещё и ритмы, и интонации нашей
души. Эти наивные наскальные изображения Средней Азии,
Казахстана, Туркмении эпохи поздней бронзы и раннего железа
представляют сегодня далеко не только исторический интерес.
Локальные различия наскальных изображений конкретных
территориальных областей – Сармича с их господством силуэтноажурного мотива и Саймалтыша, отличающиеся силуэтно-
6 Здесь и далее цитирую из книги Мамардашвили М. Лекции по античной философии — М.: Аграф, 1997. С. 67
7 Там же. С. 74525
геометрической манерой исполнения, своеобразные наскальные
памятники сакского времени, зооморфные мотивы в глазурованной
керамике Бинкета X-XII вв. – порождают изучать глубже проблему
типологии археологических культур в мезолите и неолите, а также
историческую топографию средневековых городов. Всё это малая
часть нашего культурного наследия.
Помимо историко-культурного значения наскальных изображений
для всестороннего изучения прошлого народов Центральной Азии в
целом и Узбекистана в частности, они способны сегодня дарить нам
эстетическое наслаждение и очарование «первобытного реализма»
петроглифов. В них мы угадываем особые ритмы – это ведь не
содержательная вещь, так же, как интонация, тон души. Мы можем
перечислить все содержания души, как картофелины в мешке, а вот
некий строй, интонацию души мы не можем перечислить. Это чтото явно избыточное, непрактичное, не служащее только тому, чтобы
удовлетворять потребности: убить мамонта и съесть его мясо, или
поплакать.
Мы можем на прошлую культуру взглянуть как на вещи
совершенно бесполезные в современном прагматичном мире, как
наскальная живопись. Ибо это явно символические изображения
мира – это структурированные совокупности символических знаков.
И всё-таки для нас остаётся главным сейчас – извлечь духовный опыт
из всего пережитого нашими далёкими и ближайшими предками и
с этим жить дальше: «Дай Бог, свою судьбу мне обрести!..» – как я
писала в одном из своих стихов.
Мы не обращаемся с увещеваниями к миру. Творцы продолжают
писать свои стихи и романы, сочинять симфонии и песни, создавать
религиозные и философские трактаты, исполненные надежды,
объединенные в этих трудах заботой о нашей матери-земле. Мы,
таким образом, стремимся восстановить божественный принцип
справедливости, без которого невозможно бытие.
Искромётный абхазский писатель Ф. Искандер (1929), автор
повести «Сандро из Чегема», с которым мне посчастливилось
пообщаться на творческой встрече с ним в Международном летнем
студенческом строительном лагере в Подмосковье после окончания
первого курса журфака МГУ в 1971 г., он и на заре XXI в. призывает
нас:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР526
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Я думаю, в воспитании детей в наше время – особенно в
наше время – имеет большое значение приобщение их к культуре;
нужно, чтобы они ее полюбили. Прежде всего, конечно, культуру,
выраженную в литературе. Культура, кроме эстетического
удовольствия, еще – и это важнее всего – помогает человеку
понять самого себя. Человечество учится понимать себя, но вот
произошла такая всемирная драма, когда цивилизация стала как бы
наглядно выгодной и как бы единственным смыслом существования,
и это приводит к одичанию поколений.
Цивилизация должна идти за культурой, а не культура каким-то
образом существовать при цивилизации. Если этого не произойдет,
если культура не займет свое главное место, нас ждут очень
драматичные события и, может быть, даже полное вырождение
человечества. Я полагаю, что хорошие, классические, достаточно
доступные в юном возрасте произведения культуры надо довести
до юных душ. Если они это воспримут, дальше они уже пойдут
развиваться сами. Человек, который вкусил наслаждение
культурой по-настоящему, об этом уже не забывает и так или
иначе занимается е.8
Перефразируя Экхарта Толле («Сила момента сейчас»), мы
вправе о себе сказать: «Мы не можем изменить себя и, совершенно
определенно, не можем изменить свою жизнь, как, впрочем, и вообще
кого-либо. Всё, что мы можем делать – это создавать пространство, в
котором может произойти трансформация, пространство, в которое
могут войти любовь и милосердие…».
***
Сегодня ночью запахло снегом.
Твоё пророчество уходит в небо.
И если упадут снежинки первые –
Они окликнут нас стихами белыми.
Наутро поджидала радость.
Снег выпал нынче в декабре.
В душе надежда пробуждалась.
Есть место чуду на земле.
8 //»Русский язык» издательского дома «Первое сентября», № 08/2004.527
И снова мокрый снег летит в лицо.
Мне зябко в кашемировом пальто.
А жизнь начнётся с чистого листа,
Ведь старый год уходит со двора.
***
А как же чудо? Чудо не сбылось.
Глаза в глазах не потонули.
И на губах нет соли поцелуев.
И дна души вкусить не довелось.
Но решето чудес мне поутру
Дарует снегопад ненастный.
Я загадала встречу – и напрасно:
Снежинки разлетелись на ветру.
Я загадала… Слово! –
Молча жду,
Когда снега нарушат немоту.
Дорогие наши собеседники! Счастливого, полного любви,
здоровья и благословения 2014 года и счастливого Рождества!
2014
Память против забвения:
«Чужой беды не бывает»
В 2013 году исполнилось четверть века – 25 лет со дня
стихийного бедствия – национальной трагедии армян конца ХХ
века. Седьмого декабря – День памяти страшного землетрясения
в Армении. Вэтот день – седьмого декабря 1988 г. в 11 часов 41
минуту по московскому времени в Армении произошло сильнейшее
землетрясение,охватившее всю северную часть территории
республики с начелением около одного миллиона человек.
Эпицентром бедствия стал город Спитак, где сила землетрясения
достигла 10 баллов по шкале Рихтера; в Ленинакане (Гюмри) – 9
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР528
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
баллов; Кировакане (Ванадзор) – 8 баллов. Врезультате стихийного
бедствия погибло более 25 тысяч человек, около 19 тысяч стали
инвалидами. Лишились крова 530 тысяч человек из республики
Армения. Были полностью разрушен город Спитак. Частично
разрушены города Ленинакан и ещё более 300 населённых пунктов.
Пострадали здания школ, детских садов, больниц, театров,
музеев,библиотек, кинотеатров и домов культуры. В Армении
ежегодно поминают жертв землетрясения.Оно унесло жизни
десятков сотен армян, потрясло миллионы людей во всём мире.
Премьера «Диалога с внутренним голосом» С. Капутикян в моём
переводе состоялась в декабре 1989 г. в Армянском национальном
культурном центре Узбекистана – это был год создания и утверждения
его в нашей стране, где проживают 50 тысяч из чуть более семи
миллионов живых носителей священного огня национальной
самобытности и духовных устоев нашего народа. Народный поэт
Армении С. Капутикян в своём стихотворении объединяет тему
спитакского землетрясения с темой геноцида и освободительной
войны в Карабахе за независимость Армении.
В народе говорят: «Чужой беды не бывает». Четверть века назад
в те далёкие трагические дни Узбекистан, одна из первых республик,
оказал посильную помощь братской Армении, пострадавшей от
стихийного бедствия. Крупнейшая в истории Кавказа природная
стихия тогда охватила 40% территории республики. Пострадали 21
город и район, 342 села, погибли 25 тысяч человек. Столь масштабной
трагедии земля Армении не знала с XI века, когда погибла древняя
столица Ани. Имено в то время, согласно легенде, родилось армянское
выражение «Цавт танем» – «Возьму твою боль»,т.е. разделютвоё
горе, приму тебя в свой дом, напою, накормлю, согрею.
Миллионы людей на всей земле пришли на помощь Армении.
Армянская трагедия напомнила нам, что культура – это и
способность сострадать. В тяжкие декабрьские дни Армения
стала испытательным полигоном, где проверялся уровень
общечеловеческой культуры. Буквально, с первых часов республика
стала получать помощь со всех концов света. Это были организации
и отдельные граждане из 11 государств, в том числе из епархий
ААЦ. В духовном центре Армянской церкви – Эчмиадзине 8 декабря
1988 года была совершена панихида. В ней участвовали Каталикос529
всех армян Вазген I и Каталикос Киликийский Гарегин II.В самые
первые дни было не до культурных материальных ценностей –
спасали людей из-под обломков рухнувших жилых домов. Но
уже на третий день после трагедии сотрудники республиканского
Министерства культуры приступили к эвакуации художественных
ценностей из музеев, пострадавших от стихии. В Ереван были
вывезены экспонаты Ленинаканской картинной галереи и Домамузея народного художника республики Минаса Аветисяна.
Уже на другой день после землетрясения директор музея
Мартироса Сарьяна Шаэн Хачатрян,заместитель председателя
Армянского фонда культуры, был в Ленинакане. Двое суток подряд
он помогал вытаскивать детей из-под руин школы. Пятерых извлёк
своими руками.
– Я мечтал только об одном, – говорил Шаэн Геворкович,–-
чтобы хоть кто-то был из них живой, хотя бы один…
Когда я увидел,что храм Мармашен цел,я чуть не заплакал от
радости. И я понял, что если этот храм выстоял,то выстоит и
армянский народ.
Председатель Армянского фонда культуры писатель Вардгес
Петросян в день трагедии был в США.За те считанные часы ,
которые оставались у него до конца прерванной командировки,
он успел договориться , что американцы помогут Фонду культуры
наладить поставки специальных протезов для детей-инвалидов…
Иещё одна идея родилась у председателя фонда: создать «Книгу
благодарности», куда войдут хотя бы короткие рассказы о тех, кто
откликнулся на беду армянского народа.
Взрыв мирового сострадания пересилил политические разногласия.
Даже страны, не имевшие дипломатических отношений с СССР
(Израиль, Южная Корея, Чили, ЮАР) поспешили на помощь Армении.
Тогда Армения с особой силой ощутила под-держку соотечественников
со всех уголков мира. Выдающийся французский шансонье Шарль
Арзнавур (Вагенак Азнаурян) основал благотворительный фонд
«Азнавур для Армении». В одной из акций участвовал Анри Верно и 90
других французских певцов и актёров. Они создали благотворительный
клип на песню «Для тебя, Армения!», проданный двухмиллионным
тиражом. Широкую благотворительную деятельность в Армении
развернула всемирно известная мать Тереза.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР530
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ежегодно в этот день армяне всего мира отдают дань памяти жертв
и, прежде всего, детей. В Армянской апостольской церкви имени св.
Филиппоса в Ташкенте в этот день прошла поминальная литургия.
Председатель правления Армянского Национального культурного
центра Узбекистана Мартин Сетян от имени общины и всего
армянского народа выразил благодарность родному Узбекистану,
одному из первых протянувшему руку помощи пострадавшей
от разгула стихии Армении. Тогда, 25 лет назад, знаменитый
армянский афоризм «Цавт танем», означающий «Возьму твою
боль», произнесли узбекистанцы, развернувшие в зоне бедствия
строительные подразделения. Следуя братскому принципу «Чужой
беды не бывает», строители из Ташкента и областей республики,
проявляя присущий узбекскому народу гуманизм, провели огромную
работу и в кратчайшие сроки ввели в строй десятки жилых домов,
объектов социальной и культурно-бытовой сфер.
Автору этих строк в декабре 1989 года довелось представить
слушателям собственный перевод стихотворения С. Капутикян
«Диалог с внутренним голосом» (1988) 9, посвящённого спитакской
трагедии. В тот памятный день в Ташкенте состоялось Учредительное
собрание армянской общины Узбекистана, принявшее историческое
решение о воссоздании армянской общинной структуры и создании
армянского национального культурного центра в узбекской столице
под руководством моего двоюродного дяди Аркадия Агалумовича
Григорянца 10, в течение трёх последующих лет (1990-1993) успешно
возглавлявшего Армянскую общину Ташкента.
Этому переводу, ровеснику АНКЦ, в будущем году исполнится 25
лет. В этом году он прозвучал в Республиканской детской библиотеке
на вечере жертв армянского землетрясения неожиданно актуально
и трепетно и вызвал у присутствующих на нём единодушную
благодарную реакцию. Аккомпанировал мне Андрей Галаян: он
исполнил пьесу для фортепиано «Ноктюрн» Арно Бабаджаняна.
На фоне музыки стихи звучали как духовная песня – это была
мелодекламация на одном дыхании. В армянском оригинале меня
9 Капутикян С. Диалог с внутренним голосом. Перевод Г. Багдасаровой. – «И
я причастна». — Т.: издательство библиотеки А. Навои, 2011. С. 55-59
10 А.А. Григорьянц (1915-1998), автор историко-документальной книги «Армяне в Средней Азии» — Ереван, 1984.531
тронуло всё – пульс нежного женского материнского сердца,
суровый ритм стиха, созвучный исторической хронике перипетий
прошлого и современности, неистребимый оптимизм армянского
народа. Но главное, что завещала С. Капутикян потомкам – это
любовь к Родине.
Однажды в прошлом мир проигнорировал армянский геноцид,
а сегодня он платит разбушевавшимся на Ближнем Востоке
терроризмом и зачатками возрождающегося нацизма и расизма в
Европе, в той же Германии, о чём свидетельствовал документальный
фильм Владимира Познера «Германская головоломка» на 1-м
канале Российского ТВ в ноябре этого года. Человечество из нашей
отечественной и всемирной истории не извлекло никаких уроков.
Ещё в конце прошлого века литературной критикой было заявлено,
что поэзия всегда «является предельно культурной – не в смысле
культурности как заявленного знания, а в смысле культуры как
накопленной памяти, духовной преемственности, расширяющей
содержательную вместимость каждого образа» 11. Такова поэзия и
проза С. Капутикян, писавшей: «Да, существует собирательная
память, которая переходит из века в век, из крови в кровь. И чем
народ древнее, тем сильнее века закаляют, тренируют его память,
потому что именно памятью, этим целительным раствором
соединяются, скрепляются долгие разнобойные века, именно через
неё, через память созданное в одном столетии может быть донесено
до следующего. Конечно, существовал и сам душевный склад народа,
его судьба, его история – в данном случае – армянского народа» 12.
Диалог с внутренним голосом13
Мать Тереза!
В этот раз милосердие пришло к нам из Калькутты.
Ты очень постарела.
Мы видели тебя на пожелтевших газетных снимках
11 Кащук Ю. Возвращение перспективы (Размышления о поэзии 80-х), //Вопросы литературы, №6, 1988. С. 117 - 152
12 Капутикян С. Раздумья на полпути. В книге «Моя тропинка на дорогах
мира. — М.: Советский писатель, 1989. С. 318
13 Стихотворение «Диалог с внутренним голосом» посвящено жертвам СпиОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР532
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
юной, нежной и доброй сестрой милосердия,
склонённой над жертвами геноцида,
осиротевшими детьми из Муша, Битлиса, Харбера.
Ты ласкала их нечёсаные головки и хотела,
чтобы их никогда не называли сиротами.
Ты хотела, чтобы в Армении навсегда забыли
это скорбное слово.
Мать Тереза!
Посмотри! На армянской земле –
От Ширака до Спитака и Гугарка, –
срывая кожу и душу, открылась глубокая рана.
Эта рана втянула в себя нашу маленькую землю.
Эта рана втянула в себя тысячи жизней,
детей и подростков несозревшей судьбы.
Что может сделать твоё милосердие
перед этой смертельной раной?
Мать Тереза!
Посмотри на этих обезумевших матерей!
Давеча весёлые, они благословляли Бога за щедрость.
Сегодня они не смотрят в небо и некого им обнять.
Они глядят рассеянным взглядом.
Их дети, их жизни погребены под руинами зданий.
Девятиэтажка!
Ты была домом, бабушкой, внучкой,
местом спора между снохой и свекровью,
шумом соседей, приходом-уходом гостей.
Колени дома ослабли.
Пустой и глухой, присел он на землю.
Бельё на верёвке бессмысленно ветер полощет.
Не снимет хозяйка его никогда.
такского землетрясения в Армении в 1988 г.
Русский перевод с армянского из С. Капутикян (1919-2006) мною сделан и
прочитан впервые на двух языках в память о первой годовщине стихийного бедствия на Учредительном собрании Армянского культурного центра в Ташкенте
в декабре 1989 г. в присутствии его инициатора и создателя А.А. Григорьянца и
народной артистки Узбекистана Тамары Ханум под аккомпанемент «Сазандара»
– армянского ансамбля народной музыки.533
Ершистый пацан, чью мать вчера вызывали в школу,
сегодня бежит по пустынному городу –
от обломков к обломкам.
Не умолкая, кричит: «Мама! Папа! Брат! Сестра! –
Марни! Херна! Ахпюр! Курик-джан!...»
Мать Тереза!
Как остановить его? Куда увести?
Кого вызвать на помощь?
Сегодня ампутировали голени девушке.
Сегодня сотням людей нужны протезы
ног, рук, позвоночника – искусственные органы
продолжительностью службы в человеческую жизнь.
Как сможем мы заглушить стук деревянных ног,
который будет отдаваться в веках?
Как снова начать жить?
Наши поседевшие за день волосы нуждаются не в нимбе,
а в ласковых и нежных руках, чтобы обновить наши души.
Внутри себя мы пережили десятки землетрясений.
Парадный марш семидесятилетней славы гремит вокруг.
Из-под руин стоны заживо погребённых доносятся.
Мятежные голоса семимесячной забастовки перекрывают их –
звон «Несмолкаемой колокольни» Армении.
Мать Тереза!
В глубине души соединились слои открытой раны.
Как они кровоточат и угнетают нас!..
Семьдесят лет назад нам казалось:
мы пережили последний кошмар,
когда отрезали от Армении кусок осиротевшей земли.
Тогда мы с надеждой открыли от боли потемневшие глаза.
Ещё раз отрезали.
Семь десятилетий мы оторваны друг от друга: мать и дитя.
Мы смотрим в лица через узкое оконце тюремной стены.
Но мы почувствовали тёплое дыхание новой волны.
Пришло время прислушаться к зову «Арцаха».
Поверили, что земля под ногами тверда и надёжна.
Маленькое зерно пшеницы прорастёт до объёма ореха.
Мать Тереза!
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР534
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Посмотри на эту страшную рану по имени Сумгаит!
Послушай этого мальчика со шрамами на лице!
Три дня он был придавлен бетонной стеной.
Сейчас он в больнице, еле дышит и говорит.
Говорит об Арцахе и жестокой резне.
Слова взрываются проклятием на его губах.
И детское лицо становится взрослым.
Мать Тереза!
Помоги ребёнку, вызволенному из тисков камней,
освободиться от гнёта вражды,
чтобы остаться улыбчивым дитём.
И нам помоги выйти из плена темноты, рухнувшей на нас,
снова обрести свет души и вернуться к истокам своим –
Святому Божественному началу!..
Из разных уголков земли нам протянули руки помощи.
Дай силы пожать эти руки любви и милосердия.
Дай силы сказать им: «Спасибо!.. Шнуракалицюн!..»
Мать Тереза!
Всякий раз Божественный образ побуждает меня
Смотреть на себя извне,
чувствовать себя не собой, а целым народом,
шагающим сквозь тысячелетия в день грядущий.
Это чувство даёт мне силы подняться опять,
снова жить и творить и ещё раз поверить в чудо!
Гора Арарат – живой наш символ –
Был, есть и будет во веки веков, –
Арарат, что принял Ноев ковчег
Во времена библейского потопа.
Ташкент, Декабрь, 1989.
2013535
Праздник материнства и красоты
в АНКЦ Узбекистана
Двенадцатого апреля 2013 г. в мемориальном доме-музее
Народной артистки СССР Тамары Ханум-Петросян впервые
состоялось открытие Живого журнала ;;; ;;;; («Наш Очаг»).
Он призван стать живым дополнением к издающемуся в армянской
общине Узбекистана печатному изданию – «Деп Апага» («В
Будущее»). Первый выпуск Живого журнала был посвящен Дню
материнства и Красоты.
Открыл праздник председатель Правления Республиканского
АНКЦ Мартин Сетян:
– День материнства и красоты - так поэтично называется
светлый весенний праздник, который отмечают в Армении 7
апреля. При всей схожести с 8 марта, этот праздник особенный,
хотя бы потому, что имеет религиозные корни. Именно в этот
день Армянская Апостольская Церковь отмечает один из самых
важных праздников – «Аветман тон» («Благовещение Пресвятой
Богородицы»). Для христианского мира этот день имеет особое
значение: согласно библейским писаниям, именно 7 апреля Архангел
Гавриил явился Деве Марии с вестью о том, что она станет
матерью.
Поздравляю всех с этим древним праздником и желаю, чтобы
мы и впредь не забывали наших национальных обычаев, обрядов
и праздников и как можно чаще собирались в этом уютном
гостеприимном доме дочери народов – Тамары Ханум, стоявшей у
истоков официального признания армянской диаспоры в Республике
и много сделавшей для основания АНКЦ в Узбекистане в 1989 году.
Традиция празднования женского дня началась еще в древней
Греции, продолжилась в Древнем Риме. В XXI веке, как минимум,
30 дней в году в разных странах народы чествуют прекрасную
половину человеческого рода.
Глубочайшее почтение, свойственное армянам по отношению к
своим матерям, выразительно передано в стихах Ованеса Шираза.
На вечере задушевно их продекламировала Ксения Газарянц:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР536
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мать, пахнет молоком твоим
От нашей почвы и ручьев,
От радостных родных цветов,
От свежих нив и от лесов.
Мать, пахнет молоком твоим
От звонких, чистых родников,
От розовых густых кустов,
От губ, целующих без слов.
Мать, пахнет молоком твоим
От наших вин и от хлебов,
От дерзостных твоих сынов.
Георгий Сааков – главный редактор журнала армян Узбекистана
«Деп Апага» и автор идеи Живого журнала «Наш Очаг» рассказал
об одном из главных символов армян – богине Анаит в рубрике
;;;;; («Имя»):
– В Армении каждую десятую новорожденную девочку называют
Анаит. Родители, наделяя ребенка божественным именем,
надеются на то, что их дочка вырастет красивой, мудрой, любящей
– счастливой. Анаит – имя главной богини в древнеармянской
мифологии. Она отвечала за плодородие и любовь, своим образом
и деяниями внушала трепет и безграничное уважение. К ней
обращались за целительной помощью в случае болезни.
Современные армяне условно соблюдают некоторые традиции
далекого прошлого, в частности, остаются верны именам языческих
богов, дошедших до нас из народной мифологии. Сам царь Трдат
I восхвалял Великую Госпожу Анаит, называя её «славой нации
и дарующей жизнь, целомудренной матерью, дочерью великого
и доблестного Арамазда». Она отождествлялась с греческими
богинями красоты - Артемидой или Афродитой, римской богиней
плодородия Дианой и аналогичной египетской Ниити.
Древнеармянский Новый год – Навасард – по традиции начинался
с празднования в честь Анаит. Тысячи паломников собирались
у храмов богини. Празднования сопровождались песнопениями,
плясками, состязаниями и пирами. Именем главной богини назывался537
и 19 день каждого месяца по древнеармянскому летоисчислению.
Знаменитое изображение богини – бюст, найденный в Западной
Армении в XIX веке, ныне хранится в Британском музее.
Программа праздника в Доме-музее Тамары Ханум плавно
перешла от далёкого прошлого к современности и актуальным
рубрикам, связанным с самыми умными людьми планеты, в когорту
которых вошли многие знаменитости с армянскими корнями
по материнской линии в разных сферах науки, военного дела,
искусства, политики. Среди них были упомянуты имена Михаила
Пиотровского (Лусине Джанполадян), Булата Окуджавы (Ашхен
Налбандян), Сергея Лаврова – этот список легко продолжить.
По-своему поразительной оказалась публикация в газете «Sunday
Times», издаваемой в Индии от августа 2011 года, вспомнившей
армянские корни принцессы Дианы. Про армянскую кровь принцессы
Дианы упоминалось и ранее – разные источники отмечают, что
прабабушка Дианы по материнской линии в шестом колене была
армянкой из Индии, по имени Элиза Кеворк. В качестве комментария
приводим выдержки из британской прессы: «Анализ ДНК показал,
что принц Уильям станет первым британским монархом индийского
происхождения». Об этом написала британская «The Daily Mail» в июне
2013 г. Четкая генетическая линия была проведена между герцогом
Кембриджским и прапрабабушкой Уильяма – Элизой Кеворк. Ученые
назвали эту генетическую связь неоспоримой. Тесты проводились
экспертом по генетике Джимом Уилсоном из Университета Эдинбурга.
Не случайно, справедливо заметил французский писатель Оноре де
Бальзак: «Будущее нации – в руках матерей».
В программе праздника прозвучали фрагменты очерков и эссе
о женщине-матери известных армянских журналистов Карена
Агекяна и Владимира Шахиджаняна. Автор этих строк, член
редколлегии журнала «Депи Апага», прочитала стихи классика
армянской поэзии прошлого века Геворга Эмина в переводе Эдуарда
Бабаева из цикла: «Я людей полюбил – всё, что в них человечно» и
свои собственные сочинения из поэтических сборников «Близкое
эхо» (Т., 2003) «И я причастна» (Т., 2011) – лирическое посвящение
маме: «Воспоминания, навеянные букетом сирени» и эпическое
стихотворение об исторической судьбе армянской диаспоры
Центральной Азии «На Малой родине».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР538
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В программе приняли участие представители талантливой
армянской молодёжи: Эдуард Арушанов и Ксения Газарянц –
ведущие материалов рубрик. Стихи Ованеса Шираза, Ашота Граши,
Марии Петровых и Валерия Брюсова прозвучали в исполнении
Роксаны Аршакян, Ксении Газарянц и Лусине Бабаян. Музыка Арно
Бабаджаняна («Ноктюрн» и другие ), Шарля Азнавура («Вечная
любовь») сопровождали всю программу в интерпретации Армена
Бугданова (фортепиано). В программе приняли участие Николай
Саркисян (вокал) – лауреат международного фестиваля «Одна
Нация, Одна Культура» в Ереване, Арсен Атабеков («Ностальгия»,
саксофон). Зажигательный народный танец продемонстрировала
Лусине Бабаян, солистка ансамбля «Эребуни». Екатерина Мороз
– художник-флорист цветочной компании «Гудвин» – украсила
праздник своими пасхальными цветочными композициями, которые
она создала на глазах у всех.
Гости – заслуженный деятель культуры Узбекистана Борис
Пак и молодой чирчикский поэт Александр Евсеев внесли свою
интернациональную лепту в праздничную программу. Они познакомили армянскую публику со своими стихами, посвящёнными
женщине-матери и женщине-творцу:
Поэтессе армянской
Поклонюсь Поэтессе армянской
За ее исцеляющий стих.
Будь уверен, жизнь так прекрасна:
Ты цени ее каждый миг.
Говорит – а в глазах две слезинки,
И тепло, и божественный свет.
Не дели себя на половинки
И познаешь счастья секрет,
В жизни нашей равнины и трещины,
Но в душе сохраню завет.
Поклонитесь армянской женщине,
Что несет в мир наш ласку и свет.
11.08. 2012539
Мама
Всем матерям, живущим и ушедшим
Ты меня с любовью воспитала
И в меня вложила душу ты.
Ах, родная, если бы ты знала,
Как мне не хватает теплоты.
Мама, ты не знаешь, что порою
Часто я корю себя за то,
Что тебя не одарил любовью
И не подарил души тепло.
Мама, ты с годами не стареешь,
Хоть морщинки копятся у глаз.
Ты воспоминания лелеешь
О былой любви в полночный час.
Мама, благодарен буду вечно
За твое терпенье и труды.
Все, что в моем сердце человечно –
Это твои светлые мечты.
Не забуду я тебя, мой ангел,
Никогда тебя не разлюблю.
И за то, что детям я оставлю,
Мама, я тебя благодарю!
Автор этих нежных стихов Александр Евсеев приготовил
неожиданный сюрприз для хозяев вечера: он исполнил на армянском
языке популярную и любимую песню: «Ов, Сирун, Сирун» («О, моя
краса», музыка народная, автор эстрадной обработки – Арташес
Аветян, слова Левона Мириджаняна).
В заключение «волшебного вечера» – так единодушно оценили все
его участники – составитель и ведущий литературно-музыкальной
программы Георгий Сааков поделился анонсом последующих
выпусков Живого журнала. Они будут связаны с празднованием
юбилейных дат, знаковых для армян деятелей мировой культуры:
110-летие Арама Хачатуряна, 105-летие Уильяма Сарояна,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР540
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
130-летие Сергея Городецкого и 140-летие Валерия Брюсова. Судя
по благодарным отзывам участников мероприятия – представителей
многонационального сообщества страны – всех, кто проявляет
интерес к неповторимой культуре и традициям армянского народа,
проект главного редактора журнала армян Узбекистана «Деп
Апага» Георгия Саакова дополнить печатное издание его «живым»
аналогом себя вполне оправдал.
2013
24 апреля – День памяти жертв
геноцида армян
Сегодня 24 04 14 армянский народ отмечает 99 –ую годовщину
геноцида армян 1915 года в Османской империи. Традиционно
торжественно-траурные мероприятия состоялись в Ереване
у Мемориального комплекса на холме Цицарнакаберд. Центр
монумента с вечным огнём обрамляют склонённые плиты,
символизирующие 12 вилайетов Османской империи, на территории
которых проживали армяне. Траурные мероприятия прошли
практически во всех странах мира, где проживают армяне, в том
числе у нас в Республике Узбекистан – в церкви Святой Богородицы
в Самарканде (торжественная церемония освящения и открытия
церкви состоялась 20 августа 1995 г.) и в столичной церкви
Святого Филиппоса. Сегодня здесь в узбекской столице армянский
священник Тер Гарник Лорецян отслужил поминальный молебен.
24 апреля – День памяти жертв геноцида: в течение 1915-1923 гг.
было уничтожено более полутора миллиона армян. Те, кто спаслись
от резни, рассеялись по всем странам мира. Лишившись основной
части своей национальной территории, армяне превратились в
«спюрков» - «народ-изгнанник».
В поминальной молитве прозвучал призыв к прихожанам любить
друг друга, помнить своих предков, нести светлую память о них и
быть достойными гражданами своей исторической и Малой родины:
«Возлюбленные! Будем любить друг друга, потому что Любовь
от Бога, и всякий любящий рождён от Бога и знает Бога. Кто не
любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть Любовь. Любовь541
Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного
Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. В том любовь,
что мы не возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына
своего в умилостивление за грехи наши…» (Первое послание
Иоанна IY, 7-21) .
После поминальной молитвы, посвящённой полутора миллионам
святым – жертвам армянского геноцида Тер Гарник выразил
благодарность Президенту Узбекистана И.А. Каримову и всему
узбекскому народу за построение правового демократического
государства, в котором армяне не чувствуют себя ущемлёнными в своих
гражданских правах и национальной идентичности и могут свободно
отправлять религиозный культ и одновременно жить и работать на
благо своей Малой родины, которую армяне начали осваивать задолго
до присоединения к России в последней трети XIX века.
Армяне – потомки не истреблённых, выживших жертв геноцида!
Шли мы пустыней, проливом Кара-Бугаз и морем Азовским,
Чтобы причалить к Центральной Азии, ставшей Малой родиной.
Здесь мы заново обрели самих себя и нашу собирательную память.
Звучат армянские песни и карабахские пляски на земле узбекской.
«Несмолкаемая колокольня» Севака и «Гимн человеку» Эмина
Учат смыслу жизни в ней самой: без выгоды привычной и корысти –
Быть людям, камню, воде полезным – без свидетелей и безвозмездно.
Каждый год мы приходим в молельный дом в апрельский день
почтить память жертв геноцида 1915 года в пустынях Тер-Зора 14.
Наши соотечественники идут к памятнику на горе Цицернакаберд.
Здесь ладаном над вечным огнём звучит скорбная мелодия Комитаса.
«Скорбные песнопения» Нарекаци молитвой проносятся над нами.
Древний крест «Хачкар» с развалин Звартноца – в церковном дворе –
Вечное древо жизни распустило гроздья винограда на каменной лозе.
Сердце скитальца на «малой родине» страдало, но не окаменело.
14 24 апреля — День памяти жертв геноцида армян 1915 года: в течение 1915-
1923 гг. было уничтожено 1,5-2 млн. армян. Те, кто спаслись от резни, рассеялись
по всем странам мира. Лишившись основной части своей национальной территории, армяне превратились в «народ-изгнанник».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР542
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В 21 веке оно восстаёт, трусливо молчит и скорбит по погибшим.
Из века в век, из крови в кровь струится память поколений –
Из песни, что веками пели, с пергаментов старинных манускриптов -
Горечь прошлого и нашей были – слезой скатилась – морем разлилась.
(Г. Багдасарова. На Малой родине)
«Караваны ещё в пути…» – это слова Сильвы Капутикян о
многомиллионной зарубежной диаспоре армян, возвращающихся
на свою историческую Первородину через язык, народные песни,
художественные образы, поэзию. Эта народная память также
вобрала в себя неистребимый в веках громогласный жизнестойкий
звон «Неумолкаемой колокольни» Паруйра Севака (1969)15,
затронувшего общенациональную тему геноцида. В уникальной по
форме поэме неразрывно сплелись строки стихов, песен и духовных
гимнов Комитаса 16. В литературе этот шедевр остаётся самым ярким
сказанием о выдающемся композиторе, исполнителе и собирателе
народных песен - Согомоне Согомоняне (Комитасе).
Знакомство с оригинальной и переводной литературой даёт нам
возможность воспринять духовное наследие любого народа изнутри
и испытать гордость за свою национальную принадлежность. Любя
свой народ, мы научимся правильно понимать других, ощутить
реальную связь национального и общечеловеческого, о которой
так много мы говорим в XXI веке – эпохе глобализации науки и
культуры.
В советское время армяне жили и работали во всех уголках
необъятной страны. Армяне – первый в мире народ, принявший
христианство в 301 году н.э. Их духовная жизнь всегда была
15 В 1982 г. Гарольд Регистан перевёл поэму Паруйра Севака «Неумолкаемая
колокольня» на русский язык.
16 Комитас (1869-1935), пережил себя на 20 лет после наступившего умопомрачения в 1919 году, вследствие пережитых страданий, связанных с ужасающей
картиной нечеловеческой жестокости, гибели друзей, резни 1,5 млн армян в Османской Турции в 1915-23 гг.
В этот трагический исторический период наряду с другими произведениями
выдающихся деятелей армянской культуры вместе с его творцами пропали около
четырёх тысяч записанных Комитасом народных песен и его многотомный труд
по расшифровке хазов – древнеармянской нотописи, лежавшей в основе духовных песнопений.543
близка православным русским. Много славных армянских имён
вписано в историю российской, узбекской и в целом советской
науки, культуры, спорта. Книга «Армяне в Средней Азии» (Ереван,
1984) моего двоюродного дяди Аркадия Агалумовича Григорьянца
подробно рассказывает об известных и неизвестных подвигах армян
на благо процветания Узбекистана. В наше время АНКЦ Уз уделяет
много внимания связям с исторической родиной – Арменией и
одновременно всячески поощряет участие армян в развитии и
процветании демократической независимой Республики Узбекистан.
Мы возвращаемся на свою историческую Первородину через
традиционные духовные ценности: веру, родной язык, народные
песни и танцы, художественные образы, оригинальную поэзию и
переводы из национальной поэзии. Церковь Святой Богородицы
в Самарканде торжественно была открыта и освящена 20 августа
1995 г. На открытии нового помещения армянского культурного
центра и церкви Святой Богородицы в Самарканде 6 января 2010
года в честь празднования светлого Рождества Христова взгляд
прихожан притягивал в строгом серокаменном интерьере храма без
привычной позолоты, холодной чопорности и дорогих окладов икон
гладкий фриз арки с надписью на армянском языке: «Любите друг
друга!». Этот же завет украшал алтарь с того самого памятного дня в
1903 году, когда в древнем Самарканде была открыта единственная
в Средней Азии армянская церковь.
В эпоху независимости было получено благословение Русской
Православной и армянской Григорианской апостольской церквей,
Среднеазиатского митрополичьего округа на строительство в
узбекской столице армянской церкви. Она открылась 12 января 2007
г. На фоне угрозы гражданской войны в братской Украине и военных
кровопролитных действий на межнациональной почве в Сирии,
сегодня этот христианский завет, призывающий любить друг друга,
звучит особенно актуально для армян как коллективный символ
национальной идентичности на протяжении двух тысячелетий.
В минувший светлый праздник Пасхи – 20 04 14 чудесным
подарком из Епархии Русской Православной Церкви стала
специально доставленная в церковь Св. Филлипоса лампада с
Благодатным огнем. Глава Среднеазиатского митрополичьего
округа РПЦ митрополит Ташкентский и Узбекистанский
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР544
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Викентий накануне Пасхи специаль-ным рейсом из Иерусалима
привез эту святыню в Ташкент. На пасхальном концерте в
Академическом русском драматическом театре Уз 21 апреля 2014
г. Высокопреосвященнейший Викентий сообщил, как бережно
православные священнослужители пронесли благодатный огонь
Гроба Господнего над всеми городами Узбекистана с верой
в мирное сосуществование разных народов и конфессий на
нашей благословенной земле и пожелал всем узбекистанцам «от
воскресшего Господа Жизнодавца великих и богатых милостей.
И как Господь своим Воскресением примирил нас с Собою, так и
мы постараемся жить в мире и любви друг с другом. Усилим наши
труды и молитвы, чтобы свет Христова Воскресения даровал нам
чистоту и святость, долженствующие стать условием нашего во
Христове воскресения».
Многие прихожане, как в светлый праздник Пасхи, в День памяти
жертв геноцида уносили с собой из столичной церкви св. Филиппоса
свечи с благодатным огнём – осветить своё мирное жилище, чтобы
в нём никогда не затухал семейный очаг и звучали вокруг него тихая
молитва, обращённая к Богу, детский звонкий смех, сердечные
добрые пожелания, обращённые к братьям и сёстрам.
Библейское предание о блудном сыне гласит, что отважный
Пастырь оставил в пустыне (т.е. на небе, где нет греха) 99 овец
и вышел на поиски одной пропавшей овцы, которая есть род
человеческий (Лук. 15:4). «Любите друг друга!» – и тогда мы
научимся извлекать из прошлого уроки мужества и добра и будем
лучше понимать и ценить единство в разнообразии под мирным
небом над нами.
2014
Празднование 23-ей годовщины
независимости Армении в Ташкенте
В центральном столичном парке имени Мирзо Улугбека в
минувшее воскресенье – 21 09 14 – армянская община праздновала
23-ю годовщину независимости Армении. Весь вечер на открытой
летней эстраде звучали армянские народные песни в исполнении545
профессиональных и самодеятельных артистов эстрады: вокальноинструментальной группы «Ардзаканк», солистов Арсена Табекова,
Николая Саркисяна, гостя из США – джазмена и вокалиста
Владимира Давтяна.
Танцевальные ансамбли «Эребуни», «Ани», детский коллектив
«Ахпюр» в национальных костюмах продемонстрировали старинные народные пляски, из века в век передающие лиризм души и
мужество характера армянского народа с его трудной исторической
судьбой, разбросавшей людей по всему миру, однако сохранивших
армянскую речь, любовь к родине и богатой многовековой национальной культуре. Вёл концерт Павел Иваньян.
С приветственным словом к участникам праздника и его гостям
из разных республиканских и городских культурных центров
обратился священник Армянской апостольской церкви Св.
Филиппоса. Тер Гарник Лорецян отметил мир и стабильность в
Узбекистане, благоприятный общественный климат, когда в полной
мере проявляются межконфессиональная толерантность и издревле
свойственные узбекскому народу отзывчивость и доброта.
Заместитель директора Республиканского интернационального
культурного центра Сергей Иванович Миронов подчеркнул, что
Узбекистан обязан своими современными достижениями в науке,
экономике, искусстве всему многонациональному узбекскому
народу. День независимости Армении – это наш общий праздник.
Он призвал присутствующих активно участвовать в общественной
жизни и межнациональных творческих смотрах для укрепления
взаимных связей между общинными объединениями и пожелал
всем здоровья, семейного благополучия и процветания.
Председатель республиканского АНКЦ Мартин Вараздатович
Сетян и Председатель Правления ТАКЦ Каринэ Меликовна
Мартиросян поблагодарили правительство Узбекистана за возможность армянской диаспоры иметь свою действующую церковь,
учить армянский язык в ташкентской воскресной школе, которой
в прошлом году исполнилось 20 лет. Воскресная школа объединяет
студии танцевального, декоративно- и драматического искусства. Её
учащиеся выступают в традиционном фестивале «Узбекистан – наш
дом» с участием солистов и творческих коллективов, действующих
в 140 национальных формированиях республики. Правление АНКЦ
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР546
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
активно проводит духовно-просветительскую программу среди
молодёжи, охватывающую историю, литературу, искусство и другие
сферы культуры.
Главный редактор журнала армянской общины Узбекистана
«Деп Апага» («В будущее») Георгий Сааков поздравил ташкентских
армян с национальным праздником и процитировал высказывание
ереванской общественности, участвующей в нынешнем пятом
общенациональном форуме по проблемам армянской диаспоры:
«Армения, в которой проживают три миллиона армян, и семимиллионная зарубежная диаспора в современном мире – это единое
целое». Георгий Сааков прочитал стихотворение на армянском
языке Паруйра Севака: «Нас мало, но нас величают армяне». К этим
поздравлениям присоединились ветеран войны и труда, краевед,
филателист Владимир Фёдорович Шведукс и ветеран Правления
АКНЦ со дня его основания Валерий Бабаян.
Праздник узбекско-армянской дружбы воплотил завещанные
гением А. Навои в поэме «Фархад и Ширин» стихи о дружбе, высоком
назначении личности и её свободе, заложенные рукотворной «рекою
жизни». Праздник завершился коллективным танцем под открытым
мирным ташкентским небом, на котором вспыхнули первые звёзды.
Мерцающие на южном небе звёзды сияли так далеко и так близко,
что напомнили стихи русского поэта и переводчика, заслуженного
деятеля культуры Армении и лауреата премии СП им. Егише
Чаренца Марии Петровых, чья жизнь и творчество были накрепко
связаны с Арменией:
О, край далёкий, край возлюбленный,
Мой краткий сон, мой долгий вздох…
2014
Моя Первородина:
100 лет со дня геноцида армян
Двадцать четвёртого апреля 2015 г. – армяне на всей планете
отмечают столетие Дня памяти жертв геноцида армян. В течение
1915-1922 гг. было уничтожено 1,5 миллиона армян. Многие,547
кто спасся от резни, погибли в братской могиле аравийской
пустыни, другие рассеялись по всем странам мира. Лишившись
основной части своей национальной территории, армяне
превратились в «народ-изгнанник» - «спюрк» - рассеяяное по
свету армянство.
Об этих трагических событиях их очевидец, народный художник
Армении Мартирос Сарьян вспоминал: «<…> 1915 г. Турецкий
ятаган с неумолимой решительностью поднялся над моим народом.
Он, нещадно истребляя мой терпеливый древний народ, насильно
отрывал его от родных земель и бросал в смертоносные пустыни,
чтобы окончательно стереть с лица земли. В эти страшные дни я
покинул Петербург и приехал в Армению и увидел обессиленных
сирот под стенами Варгашапатского собора, обезумевших матерей,
бежавших от смерти стариков. На минуту оцепенело сознание,
потемнело в глазах, и перед глазами обозначились только два цвета
– цвет крови и цвет траура.
Но рука художника мудрее, чем его мысль, проникновеннее, чем
глаза, и моя рука нарисовала лиловые горы, пурпурный рассвет,
стремительные зелёные тополя и Арарат, вечно чистый и величавый
Арарат…» .
«Если бы была воздвигнута гора из черепов убитых армян, она
бы отбросила тень на белоснежную поднебесную вершину святого
Арарата...», – заявил архиепископ Григорий Палакян по случаю
столетия геноцида армян. Вина этих погибших людей только в том,
что они – армяне. Турция, не признающая этот геноцид, усиленно
стремится в Евросоюз и очень обижается, что её не принимают
туда. Покаяние – главное, наверное, что движет нацию вперед, что
позволяет расстаться с прошлым.
В своём послании его Святейшество Гарегин Второй, Верховный
Патриарх и Католикос всех армян, по случаю праздника Святого
Воскресения Иисуса Христа из Первопрестольного Святого
Эчмиадзина (05 04 15) отметил:
«В этот прекрасный день светлого праздника Святого Воскресения Христова мы молимся и за наших мучеников Геноцида. Век
назад чада нашего народа подверглись неслыханным мукам
Геноцида за то, что были армянами и христианами. Они приняли
венец мученичества, неся в сердцах своих истину слова апостола:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР548
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится,
мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный,
вечный» (2 Кор. 5:1). Миру, всему человечеству наш народ своим
мученичеством и своей воскресшей жизнью засвидетельствовал
истинность чуда воскресения. Были распяты, были измучены
скорбью, однако не отчаялись, были изранены, но не немощны,
рассеялись по миру, но не остались без Отчизны. С любовью к
потерянной Родине наш народ, восстановив в восточной части
исторической Армении государственность, и в общинах диаспоры
начал новую жизнь, подтвердив, что древо его жизни, взросшее
на незыблемом столпе веры, животворной силою плодоносит и
рождает чад, которые благоустраивают нацию и Отечество.
Век мы боролись за всеобщее признание и осуждение геноцида
армян и продолжаем бороться с верой в победу справедливости.
Мир, порою, слышал нас, порою, игнорировал, так как не всегда
умеет внимать и быть верным завету, данному Христом о мире и
благоволении в человеках, вследствие чего новейшая история
человечества была вновь омрачена новыми геноцидами и войнами. И
сегодня жизнь человеческую сотрясают конфликты и кровопролития.
Желанный мир и всеобщее благоволение и солидарность в колыбели
человечества на планете Земля ещё остаются несбывшейся мечтой.
«Бог не сотворил смерти и не радуется погибели живущих», – учит
библейская мудрость (Прем. 1:13).
Более того, посредством Своего распятого и воскресшего
Единородного Сына, Бог даровал благодать воскрешения от
смерти, что обязывает нации и государства проявлять единую и
единодушную волю к пресечению угроз, несущих опасность миру
и благоденствию человечества, быть более ревностными в деле
утверждения справедливости и истины, всеобщего осуждения
злодеяний, в противном случае, злокозненный путь мира будет
продолжать вести к новым трагедиям. Человечество – в долгу, оно
обязано утереть обильно льющиеся в мире слезы, пред беспомощным
взором, плачем и криком сирот и обездоленных детей, мечтающих
о светлом детстве, заставить умолкнуть раскаты смертоносных
орудий, искоренить лихо бедности. Распятие в мире должно быть
преодолено и замещено воскресением».
Между тем еще в 2003 году члены армяно-турецкой комиссии549
по примирению обратились в авторитетный Международный
центр переходного правосудия в Нью-Йорке. Исследовав в течение
девяти месяцев представленные сторонами документы, эксперты
Центра пришли к однозначному выводу: события 1915 года и
последующего периода применительно к армянскому населению
османской Турции правомерно квалифицировать именно как
геноцид. Семь из восьми членов турецко-армянской комиссии
(трое турок и четверо армян) согласились с этим решением, и в
дальнейшем именно оно использовалось в качестве правовой базы
при признании парламентами ряда стран геноцида армян. Также
это решение послужило основой для исков потомков погибших во
время геноцида армян, державших свои вклады в американских
страховых компаниях, и по ряду исков были выплачены страховые
суммы.
Многие зарубежные исследователи (например, Джордж Литавский, юридический консультант Комиссии ООН по правам человека
или один из первых израильских исследователей геноцида Джордж
Гутман) признают, что именно принятие в 1948 году Конвенции о
предотвращении геноцида стало «одним из главных итогов Второй
мировой войны», составной частью «нюрнбергского наследия» и
рассматривают эту конвенцию в тесной связи с массовым истреблением армян.
Память о геноциде висит над армянским народом, как крест.
Арарат для армян – как узник в чужом плену. Армянский народ
будет переживать свою трагедию и после осуждения геноцида,
но своим признанием мир сможет снять хотя бы часть груза с
армянских сердец. Ведь геноцид – дело не только народов, которых
он коснулся напрямую. Он касается всех. Мы живём на этой планете
все вместе, и главные вехи истории ещё впереди. Каким образом мы
будем их творить?.. Вот почему признание и осуждение геноцида
– дело абсолютно всех народов нашего мира, которое должно быть
осуществлено во имя свободы и процветания будущих поколений....
Президент РФ Владимир Путин, по сообщению официального
сайта Кремля, заявил в послании участникам вечера памяти «Мир
без геноцида» (23 04 2015): «Уважаемые друзья! 24 апреля 1915
года – скорбная дата, связанная с одним из самых страшных и
драматических событий в истории человечества – геноцидом
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР550
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
армянского народа. Столетие спустя мы склоняем головы перед
памятью всех жертв этой трагедии, которую в нашей стране
всегда воспринимали как собственную боль и беду. Позиция
России была и остаётся объективной и последовательной:
массовому уничтожению по национальному признаку не может
быть оправданий. Междуна-родное сообщество призвано сделать
всё, чтобы подобные злодеяния никогда и нигде не повторились.
Новые поколения армян и других народов региона должны жить в
мире и согласии, не зная ужасов, к которым приводят разжигание
религиозной вражды, агрессивный национализм и ксенофобия.
Желаю братской Армении, всем армянам, живущим в России,
добра, мира и благополучия. Вечная память погибшим», –
говорится в послании.
В Москве, Ташкенте, Новосибирске, Нижнем Новгороде и других
мегаполисах мира проходят мероприятия, посвященные 100-летию
геноцида армян, в их числе:
18 апреля. Международная научная конференция в Нижнем
Новгороде «Сто первая весна». Эта конференция стоит в ряду
самых разных по жанру и назначению мероприятий, которые
проводит Нижегородская армянская община. Цель всех этих
мероприятий – отдать дань памяти сотен тысяч невинных армян,
погибших в Османской империи в результате депортаций, убийств,
казней и гонений, а также привлечь внимание общественности к
трагическим событиям 1915-1922 гг., которые никогда в истории не
должны повториться.
20 апреля. Открытие выставки и проведение памятного
мероприятия в Центральном музее Великой Отечественной войны
на Поклонной горе.
21 апреля. Официальное открытие новой экспозиции музея
геноцида армян в Москве, на котором присутствовал президент
РА Серж Саргсян. Архитектором музея является Сашур Калашян.
Научная концепция новой экспозиции музея разработана и
осуществлена сотрудниками Музея-института Геноцида армян
(МИГА) под руководством доктора исторических наук директора
МИГА и секретаря Государственной комиссии по координации
мероприятий, посвященных 100-летию геноцида армян, Гайка
Демояна. Президент Республики подарил музею «Книгу скорбных551
песнопений» Григора Нарекаци (Константинополь, 1850), которая
была спасена во время депортаций в 1915 году.
22 апреля. Презентация книг «Братская помощь пострадавшим
армянам в Турции» Г. Джаншиева и «Армения в мировой картографии» Р. Галчяна в Храмовом комплексе ААЦ в Москве.
23 апреля. Прямая трансляция канонизации жертв геноцида армян
из Первопрестольного св. Эчмиадзина на территории Храмового
комплекса в Москве, на территории Армянской Апостольской
церкви св. Филиппоса в Ташкенте и других городов мира.
24 апреля. В Москве открытие мемориала, посвященного
100-летию геноцида на территории Храмового комплекса. Проведение концерта «Мы помним...» на территории Храмового
комплекса.
Молебен в память жертв геноцида на территории Эчмиадзина,
Храмового комплекса в Москве и торжественная Литургия на
территории Армянской церкви св. Филиппоса в Ташкенте.
В Ташкенте в театре «Хамза» поёт хоровая капелла Государственной консерватории Уз. В программе древние духовные и народные
армянские песни, а также сочинения композитора Комитаса –
жертвы армянского геноцида.
В этот же вечер на презентации новой книги Баха Ахмедова
«Облако вероятности» в Государственном литературном музее
Сергея Есенина её автор прочитал поэтический цикл «Письма в
Армению». Автор этих строк в сопровождении дудукиста Вячеслава
Каграманяна в память о жертвах геноцида 1915 г. продекламировала
своё стихотворение «На Малой родине» (публикую ниже) – зал
отреагировал бурной сочувствующей овацией.
Концерт в Новосибирской государственной консерватории:
«Край наш, живущий в нас!», посвящённый столетию геноцида
армян.
В связи со 100-летней годовщиной геноцида армян, 2015 год
провозглашен в Марселе «Годом Армении». Признание и осуждение
геноцида – дело абсолютно всех народов, которое должно быть
осуществлено во имя свободы и процветания будущих поколений,
во имя мира на земле.
2015
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР552
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пасхальная седмица в Узбекистане
И даль пространств как стих псалма…
(Р.М. Рильке в переводе Б. Пастернака)
Дата празднования Пасхи зависит от лунного календаря, и
поэтому празднуется каждый год не в один и тот же день, однако
всегда в первое воскресенье после первого полнолуния, после
весеннего равноденствия и Навруза. Из-за сохранения в русской
Православной церкви Юлианского календаря (старого стиля) даты
празднования Пасхи у нас и на Западе чаще всего не совпадают.
Но в этом году светлый праздник святой Пасхи у православных,
католиков, протестантов и представителей Армянской апостольской
церкви совпал в один благословенный день – 20 апреля. Благодаря
этому великий день Св. Пасхи приобрёл особый размах, духовную
глубину и интернациональный характер.
Инетрнет-сайт «Новости Армении» писал об этом событии
в Узбекистане: «Богослужениями в Ташкенте и Самарканде
армяне Узбекистана отметили Светлый праздник Воскресения
Христова. В пасхальный день 20 апреля пробраться в Церковь
Святого Филлипоса в Ташкенте было непросто. Десятки прихожан
расположились, буквально, «плечом к плечу» в помещении недавно
реконструированного усилиями благотворителей и обретшего свой
законченный вид Храма, внимали слову священника Тер Гарника
Лорецяна, приобщались к таинству пришедшего к нам из глубины
веков Священного Патарага. Настоятель ААЦ в Узбекистане огласил
праздничное приветственное послание Католикоса всех армян
Гарегина II. Чудесным подарком из Епархии Русской Православной
Церкви, вызвавшим всеобщее ликование собравшихся, стала
специально доставленная в церковь Св. Филлипоса лампада с
Благодатным огнем. Накануне рейсом из Иерусалима святыню в
Ташкент привез Глава Среднеазиатского митрополичьего округа
РПЦ, Митрополит ташкентский и узбекистанский Викентий.
Известно, что Армения, в начале IV века первая в мире принявшая
христианство в качестве государственной религии, на протяжении553
долгой и трагической истории оставалась без государственного
образования. Тогда лишь Армянская Апостольская Церковь
выступала консолидирующим фактором для народа, вынужденного
покидать родину.
Ранние сведения об армянских поселениях в Средней Азии
относятся ко второй половине XIV века. Во времена Тамерлана
по указу великого правителя Армянская Церковь стала
неотъемлемой частью духовной жизни армян в «столице великих
ханов» (так летописцы средневековой Армении величали столицу
Самарканд).
Массовое переселение армян в Среднюю Азию началось вскоре
после присоединения обширной территории к России. Уже в 70-х
годах XIX века жители Зангезура, Арцаха и областей Западной
Армении группами и в одиночку пересекали Каспийское море,
двигаясь на восток. Это перемещение объяснялось не только
экономическими, но и политическими причинами и именно
церковь стала подлинным духовным стержнем национальной
жизни «спюрка» («рассеянные по миру армяне») в Туркестане. В
сферу ее интересов попадали как общенациональные проблемы,
так и чисто бытовые вопросы, включая поддержку очагов
просвещения.
Первая армянская церковь в Узбекистане, возведенная на
средства купца Тадеоса Овсепяна, была освящена во имя Пресвятой
Богородицы (конец ХIХ в.) специальным кондаком Католикоса всех
армян Мкртыча-Айрика I Хримянца. В 1908 г. была открыта церковь
Святого Григория Просветителя в Самарканде, а в 1910 г. воздвигнут
храм в Коканде. Армянские очаги духовности, появившиеся в
начале ХХ столетия в Ташкенте, Андижане и Бухаре, к началу 1940-
х гг. по указу советских властей прекратили свое существование.
Возрождение Армянской Церкви в Узбекистане начнется после
обретения страной независимости. При поддержке государства и
участии десятков меценатов и благотворителей всех возрастных
категорий 20 августа 1995 г. состоялась торжественная церемония
освящения и открытия церкви Святой Богородицы в Самарканде, а
12 января 2007 г. столичной церкви Святого Филиппоса.
Узбекистан по-прежнему остается многонациональной страной.
Конституция страны гарантирует всем этническим формированиям
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР554
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
равные права и свободы; в обществе демонстрируется уважительное
отношение к религиозным чувствам верующих любых конфессий.
«Самое большое достояние последних лет – это мир и стабильность,
межнациональное и гражданское согласие в нашем общем доме.
Понимание этой ценности и ее непреходящего значения с каждым
днем растет в сознании наших людей», - отмечает президент страны
Ислам Каримов, и с мнением главы государства невозможно не
согласиться.
С древних времен различные цивилизации - мусульманская,
христианская, иудейская, буддийская - не только тесно соседствовали
на этой земле. Они дополняли друг друга, способствовали процессу
взаимообогащения культур, а практика обеспечения толерантности
в современном Узбекистане возведена в ранг государственной
политики. Сегодня армяне Узбекистана с гордостью отмечают, что
обеспечены всеми средствами для приобщения к родному языку,
культуре и традициям армянского народа.
Многолюдную атмосферу в Храме, в котором проходило
празднование Пасхи, можно наблюдать и во время празднования
традиционных армянских праздников: Рождества, Трндеза,
Вардавара и праздника Освящения винограда. С другой стороны, во
время обычных воскресных богослужений прихожан насчитывается
значительно меньше, что вполне объяснимо. Десятилетия активного воздействия на сознание граждан советской идеологии с
ее повсеместным запретом на национальные духовные запросы
негативно сказались на человеческой личности. Далее крушение
советской системы породило вначале эру недоверия, а затем и эру
равнодушия.
Как следствие, картина сегодняшнего дня такова, что из 45-55
тысяч этнических армян лишь несколько сотен нашли свою дорогу
к истокам родника армянской духовности. Что касается остальных,
то они либо приобщились к таким традиционным направлениям
как православие и католицизм, либо вовсе не пристали ни к каким
берегам. Значительное число армян в диаспоре примкнули к разного
толка «свидетелям» - сектантским образованиям, к которым в стране
также проявляется лояльное отношение.
Привлечь человека в лоно родного этнического формирования –
задача не из легких. Непростая она потому, что до сих пор неясно,555
кому более с руки этим заниматься – общинному объединению,
тщетно пытающемуся обучить своих чад родному языку или церкви,
активно критикуемой сегодня за пассивность по отношению к
происходящему. А может, все же постараться проявить совместные
усилия?
История армян такова, что может быть наглядной
иллюстрацией к знаменитому латинскому определению: «Vita
non est vivere, sed valere» («Жизнь не в том, чтобы жить, а в том,
чтобы проявлять мужество»). Противостоять привнесенным со
стороны «ценностям» может лишь накопленное веками богатое
культурное наследие нашего народа, умело донесенное до пылкого
человеческого сердца.
«Пасха Христова – торжество высшей справедливости для
всех христиан». Это возможность для каждого отрока не только
убедиться, что спасение души, действительно, возможно, но и
открыть для себя родную Церковь – место, где тебя всегда любят и
ждут. Пробить стену недоверия и нерешительности, прикоснуться
к живительному роднику армянской идентичности – многовековой
традиции своего народа. Пожелать друг другу, нашим братьям
и сестрам в Сирии, других уголках планеты, всем людям Доброй
Воли мира и благоденствия»17.
В первый день пасхальной седмицы – 21 04 14 – состоялся
традиционный пасхальный концерт в Государственном Академическом Русском драматическом театре Уз. Особенно запомнилось
зрителям выступление Государственной хоровой капеллы Уз под
руководством Дмитрия Жданова. В программе прозвучали: Тропарь
«Христос Воскресе», кондак «Сей день» М. Речкунова, русские
народные песни «Вечерний звон», «В тёмном лесе», «Весенний
зачин» Г. Свиридова и в финале «Многая лета».
Ташкентцы тепло встретили гостей – композитора и исполнительницу духовных песен Анастасию Горохову из Москвы и кобзаря
Василия Жданова и его дочь – солистку Анастасию с братской
Украины. Семейная династия артистов в украинских костюмах под
струнный аккомпанемент кобзы задушевно исполнила на русском
и украинском языках старинные казачьи песни: «Велик тот день»,
17 Источник: Георгий Сааков. NovostiNK.ru
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР556
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Святый Юра», «Ой, зйшла зоря над Почаевом», «Где ты, агница,
сокрылась», «Уж вы, голуби», «Не для меня…». Их выступление,
растрогавшее многих зрителей до слёз, больше любых политических
речей убедило ещё раз, насколько духовно близки два славянских
народа, имеющие общие этнические и духовные корни и насколько
несокрушима народная вера в победу исторической справедливости
– долгожданного воссоединения Крыма с Россией.
Праздничная пасхальная седмица, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, Митрополита ташкентского и
узбекистанского, главы Среднеазиатского митрополичьего округа,
органично завершилась 27 04 14 большим музыкально-поэтическим
концертом в конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской
епархии Православной церкви. Он прошёл под девизом: «Христос
воскрес из мёртвых, смертью смерть поправъ и сущимъ во гробехъ
живот даровавъ».
Высокопреосвященнейший Викентий обратился ко всем
собравшимся мирянам с архипастырским пасхальным поздравлением, в котором прозвучали такие слова: «Воскреснув из мёртвых,
Господь победил смерть, победил ад и дьявола, открыв для нас врата
рая, которые до этого славного события были закрыты. Христос
воскрес и освободил человечество от злой участи – перехода из
земной жизни в ад. Это поистине великое событие принесло всем
нам неизреченную радость на вечные времена. Наша земная жизнь
приобрела глубокий смысл.
По слову и учению преподобного Серафима Саровского,
«истинная цель жизни нашей христианской состоит в стяжании
Духа Святого Божьего. Пост же, и бдение, и молитва, и милостыня,
и всякое Христа ради делаемое доброе дело суть средства для
стяжания Святого Духа Божьего», животворящего и освящающего
нас».
Сердечно поздравляю вас с великим праздником святой Пасхи
Христовой! Желаю Вам от воскресшего Господа Жизнодавца
великих и богатых милостей. И как Господь своим Воскресением
примирил нас с Собою, так и мы постараемся жить в мире и любви
друг с другом. Усилим наши труды и молитвы, чтобы свет Христова
Воскресения даровал нам чистоту и святость, долженствующие
стать условием нашего во Христе воскресения».557
Авторы совместного проекта отдела по культуре «Сретенье» –
заслуженный работник культуры Уз Андрей Слоним, иерей Алексей
Назаров, а также музыкальный руководитель и концертмейстер
Людмила Слоним подготовили программу, пронизанную светом
духовности и возвышенной любви, объединяющей народы мира,
прошлое с настоящим и будущим. В вечере приняли участие
ведущие солисты ГАБТ имени А. Навои: заслуженные артисты
Узбекистана: Ольга Александрова, Нормумин Султанов; лауреаты
международных и республиканских конкурсов: Джабраил Идрисов,
Рада Смирных, Лятифе Абиева, Малика Норматова, Нурмахмат
Мухамедов, Анастасия Юдина, Надежда Банделет, Асмик
Арутюнянц.
В двухчасовом концерте прозвучали любимая пасхальная песня:
«Я смотрю на небес высоту…», романсы особого, духовного
содержания: «Жить! Будем жить!» Р. Глиэра (стихи Г. Галиной ),
«Горними тихо летела душа небесами…» П. Чайковского (стихи
А.К. Толстого), «Колокола» В. Калиникова (стихи К. Романова
– «К.Р.»). Особое внимание слушателей привлёк также редко
исполняемый романс-притча «Изгнанник» Г. Свиридова на стихи
Аветика Исаакяна в переводе А. Блока. Аветик Исаакян (1875-
1957) чувствовал себя странствующим ашугом (сказителемпевцом). В течение многих лет он вынужден был скитаться по
Европе. Он называл себя «изгнанником без крова и сна», жил во
Франции, Германии, Швейцарии, путешествовал по Греции и
Италии с неизбывной тоской по Родине в сердце и в стихах. Эти
ностальгические чувства поэта-пандуха (крестьянина) и спюрка
(«рассеянных по миру армян») очень тонко передала в своём
исполнении Анастасия Юдина.
Русские народные песни прозвучали как лучшие заветы
предшественников: «Вдоль по Питерской», «Выхожу один я на
дорогу…» (стихи М. Лермонтова), «Не заря ли вечерняя…»; «Вечор
ко мне, девице…».
Хотелось бы отдельно упомянуть об особо пронзительном
исполнении Радой Смирных русской народной песни «Помню,
я ещё молодушкой была», в которой, как в моноспектакле, -
раскрылась вся драма жизни и несвершившихся грез простой
русской женщины - от девичества до самых зрелых лет. Очень
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР558
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
важно, как отметил ведущий, составитель концертной программы
А.Е. Слоним, что это была премьера исполнения этой необычной
лирико-драматической песни на нашей земле, специально
приуроченная к пасхальному вечеру. Редкий тип голоса Рады –
контральто – особо оттенил тонкость нюансировки этого истинно
народного шедевра (в новой музыкальной обработке Л. Слоним).
Зал весьма горячо оценил этот номер, долго аплодируя ведущей
солистке ГАБТ имени А. Навои.
Русские романсы вдохнули особый грустный светлый лиризм
в атмосферу праздничного концерта: «Легенда» (П.Чайковский,
стихи А. Плещеева), «О, если б мог выразить в звуке…» (А.
Малашкин, стихи Г. Лишина), «Серенада» (П. Чайковский, стихи
«К.Р.»), «Весенний цветок» (Э. Григ, стихи И. Паульсена), «Сирень»
(С. Рахманинов, стихи Е. Бекетовой), «На заре ты её не буди…» (А.
Варламов, стихи А. Фета). Песня Левко из оперы «Майская ночь»
прозвучала в честь 170-летнего юбилея выдающегося русского
композитора Н. Римского-Корсакова (1844-1908).
Приятным сюрпризом на концерте стала премьера песни
Людмилы Слоним: на стихи Андрея Слонима: «А тишина звучала
как струна» в исполнении Натальи Банделет. Другая чарующая
песня Л. Слоним «Благовест» (стихи А. Майкова) в исполнении
Асмик Арутюнянц впервые прозвучала на пасхальном вечере в
Государственном академическом русском драматическом театре в
апреле 2012 года. С тех пор она с большим успехом несколько раз
звучала на епархиальных вечерах.
В заключение программы А. Слоним прочитал стихотворение
«Троица», подчеркнувшее преемственность духовной жизни – от
«Нового завета» до наших дней, так что все благодарные зрители
ощутили на себе:
Что это и есть его слово,
Его небывалый почин
Средь круговращенья земного,
Рождений, скорбей и кончин
( Б. Пастернак).
2014559
«Письма в Армению» Баходыра Ахмедова
Армения! Твой древний голос –
Как свежий ветер в летний зной:
Как бодро он взвивает волос,
И, как дождем омытый колос,
Я выпрямляюсь под грозой!
Валерий Брюсов. К Армении
В минувшее воскресенье – 25.05.14 – в Доме-музее Тамары
Ханум состоялся музыкально-литературный вечер ташкентского
поэта Баха Ахмедова и армянского пианиста Павла Игнаяна в
рамках проекта Живого журнала армян Узбекистана «У родного
очага» (инициатор и ведущий: редактор периодического издания
«Деп Апага» республиканской армянской общины Георгий Сааков).
Баходыр (Бах) Ахмедов родился в Ташкенте 22 апреля 1967 г.
Он окончил физический факультет Московского Государственного
Университета им. М.В. Ломоносова (1990 г.) и аспирантуру физфака
МГУ (1994 г.). Кандидат физико-математических наук. Его стихи и проза
публиковались в периодических изданиях и альманахах: журналы «Звезда
Востока», «Гармония», «SG», «Мегаполис», альманахи «Сегодня»,
«АРК», (Узбекистан), журнал «Урал», «Литературная газета», газета
«День литературы» (Россия), «Иерусалимский альманах» (Израиль),
газета «Лондон-ИНФО», журнал «Новый стиль» (Великобритания). В
октябре 2007 года Б. Ахмедов занял первое место на Международном
поэтическом конкурсе «Пушкин в Британии». В сентябре 2008 года
принимал участие в шестом Ташкентском Фестивале поэзии. В 2009 и
в 2013 гг. участвовал в Форуме переводчиков и издателей стран СНГ и
Балтии (Ереван). В 2010 г. в Ташкенте вышла первая книга его стихов
«Молчание шара». Работал старшим научным сотрудником в Институте
химии и физики полимеров Академии наук Узбекистана. С января
2010 года работает в Ташкентской Международной школе лаборантом
(ассистентом учителя).
Поводом для интернационального собрания творческих
талантов и их поклонников, среди которых были молодые и
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР560
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
возрастные представители АНКЦ, заместитель главного редактора
журнала «Звезда Востока» К.И. Панченко, поэты из ЛТО «Данко»
и «Истоки», послужили два знаменательных события в культурной
жизни страны. В этом году издательством «Художественная
литература» в Москве была выпущена в свет антология армянской
поэзии, сборник-билингва «Буквы на камнях», куда вошли наряду с
другими переводы поэтов-узбекистанцев – Баха Ахмедова, Николая
Ильина, Сабита Мадалиева, Алины Дадаевой, Вадима Муратханова,
ныне проживающего в Москве.
Второй, не менее важной, причиной послужила публикация
в первом номере этого года в республиканском литературнохудожественном журнале «Звезда Востока» беспрецедентного
философско-лирического стихотворного цикла Баха Ахмедова
«Письма в Армению».
«Письма в Армению» Баха Ахмедова перемежались музыкальными вставками его самого любимого композитора прошлого
столетия Микаэла Таривердиева. М. Таривердиев написал музыку к 132 кинофильмам. На вечере совершенно ново, свежо,
эмоционально в исполнении П. Игнаяна прозвучали песенная
мелодия «Кто тебя выдумал, Звёздная страна?..», а также его
разнообразная задушевная музыка для кинофильмов: «Семнадцать
мгновений весны» и «Ирония судьбы». После концерта я подошла
поблагодарить пианиста-виртуоза и узнала, что Павел Игнатьевич
играл не только без нот, на слух, но почти вслепую из-за плохого
зрения. Он волновался немного, но окрылённый поэзией Баха,
на волне вдохновения, позволил себе добавить в музыкальную
программу незапланированные свои блестящие импровизации
сочинений Арно Бабаджаняна и Шарля Азнавура.
Таким образом, самый сокровенный, на мой взгляд, лирикофилософский цикл в творчестве Баха Ахмедова приобрел новое
дополнительное музыкальное звучание и второе живое дыхание.
Благодаря органичному синтезу высокого слова и возвышенной
музыки, слушатели вместе с автором «Писем в Армению» могли на
крыльях воображения улететь к подножию библейской горы Арарат.
На нежных струнах Слова и Музыки, затронувших сердца и
души всех присутствующих, слушатели, легко преодолев время и
пространство, географическое расстояние, могли преклониться561
главой на подступах в Эчмиадзин – христианскую святыню
Армении начала IV века. Они благоговейно задерживались у входа
в книгохранилище – Матенадаран, где бережно 16 веков хранится
армянский алфавит «вардапетов» («учителей») Месропа Маштоца
и Сака Партева, причисленных Армянской апостольской церковью
к лику святых.
Вместе с автором «Писем в Армению», не замечая времени
(«Счастливые, как известно, часов не наблюдают»), они бродили
тихими ночными ереванскими улочками и не переставали
бесконечно изумляться её красотам. В стихах и музыке звучали
цветные музыкальные фонтаны и родниковые источники прямо
посреди города, где теснятся в уютных сквериках между деревьев
художественные образы в камне великих деятелей культуры:
Комитаса, Саят-Новы, Паруйра Севака, Фрунзика Микиртычяна и
малоизвестных литературных персонажей. «Письма в Армению»
вобрали в себя всё многоцветье и теплоту розового туфа домов
Еревана и его жителей и что-то ещё несказанное, что осталось за
этими мозаичными словесными изобразительными кадрами, как это
бывает в истинной поэзии, потому что для Баха Ахмедова: «Поэзия
– это одновременно бездна, и мост над ней».
На вечере прозвучали отдельные фрагменты из большого
эпистолярного цикла из 18 стихов Баха Ахмедова. В дополнение к
ним автор прочитал совершенно новые стихи: они должны войти
во второй сборник, который Бах готовит к изданию в ближайшее
время.
У «Писем в Армению» есть и личностный адресат. Они посвящены талантливой поэтессе, прозаику и переводчице из Молдовы
Вике Чембарцевой. Она переводила многих армянских поэтов,
включая такого классика как П. Севак. Вика Чембарцева – одна из
главных составителей антологии «Буквы на камнях», постоянный
участник ежегодного Форума переводчиков и издателей стран
СНГ и Балтии в Армении, преданный поклонник и тончайший
ценитель древнейшей армянской культуры, посвятившая ей много
замечательных строк своих стихов и прозы.
«Расстояние, равное вдоху – разделённость, равная непостижимости» – эти слова Бах взял в качестве эпиграфа к своему циклу
«Письма в Армению». Предлагаю вашему вниманию несколько
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР562
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
избранных стихов из цикла, в котором, по признанию их автора, любовь
к этой благословенной стране, отмеченной поцелуем Бога, нераздельно
переплелась с его личностными лирическими переживаниями.
* * *
Посвящается Еревану
В этом городе памятников,
где из-под земли растут руки,
готовые к рождению музыки…
Где радостные фонтаны поют
и вспыхивают ночной радугой…
Где звучит древняя таинственная речь
так обыденно-вечно…
И где каждый шаг соизмеряешь с тенью
великой горы,
даже если не видишь ее…
В этом изумительном городе,
словно невзначай,
прикасаешься к другой жизни.
И даже если она длится всего три дня,
все равно навсегда
остаешься ему благодарен
за встречу с Чудом.
А три дня могут вместить больше,
чем все «до» и «после»,
если в них была твоя музыка.
Матенадаран
Здесь каждая рукопись дышит,
И каждая книга – Судьба.
И шепот столетий здесь слышен,
И тихая чья-то мольба...563
Бесценны надежды страницы,
что вечное Слово хранят.
Маштоца прозрение длится,
как ангела светлого взгляд.
И строки бессмертной молитвы
сомкнули живые ряды,
готовые выйти на битву
за высшую суть красоты.
Сестрица небесного ветра,
армянская древняя речь,
какая высокая вера
сумела тебя уберечь!
И горькое бремя страданий,
и опыт вселенского зла,
и ужасы всех испытаний
ты с мужеством светлым несла.
Ты выжила и сохранила
свою благородную стать.
И Слова Господнего сила
тебе помогает опять.
......
Столетия тихо мерцают
сквозь строчки на книгах живых.
И взглядом я вновь прикасаюсь
к святой бесконечности их...
Какой-то пронзительный трепет -
как будто вздохнули века.
И медленно-медленно в небе
плывет золотая строка.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР564
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
* * *
Армения, Армения, Армения,
Прости мне неуклюжую надежду…
Как смело ты меняешь угол зрения!
Как даришь мне таинственную нежность…
Я буду жить твоим прикосновением.
Мне каменные буквы снятся снова…
Ты даришь привкус Вечности, Армения!
И в каждом твоем слове – отблеск Слова.
«Живой журнал» не мог обойтись без интервью ведущего
программы Георгия Саакова, взявшего его у главного виновника
торжества – Баха Ахмедова. Было отрадно, что на все вопросы
из шутливо названной «анкеты Марселя Пруста» (по образцу
телеведущего Первого канала Российского ТВ – Вл. Познера) Бах
отвечал непринуждённо, легко и одновременно очень серьёзно, с
чувством ответственности за каждое слово. Зал подхватил инициативу ведущего интервьюера и продолжил засыпать респондента
вопросами на самые разные темы – о пристрастии Баха к его
любимому напитку – кофе до его уважительного отношения
к лучшему в мире пятизвёздочному коньяку, давно ставшему
национальным символом Армении. Бах признался, что любит
добавить в кофе несколько капель коньяка и довольствоваться
этим божественным напитком. Из этой миролюбивой словесной
дуэли вперемешку с острыми шутками прорисовался правдивый
многогранный и монолитный образ физика и лирика от первого
лица.
По признанию Баха Ахмедова, физик и лирик в нём всегда
прекрасно уживаются, дружат и связаны между собой узами
преданной вечной любви и помогают друг другу в науке и
литературном творчестве. Его любимый исторический персонаж
– Будда, художники-кумиры: Рембрандт, Ван Гог, Сарьян. Из
композиторов он выделил Баха, Малера, Моцарта, Шопена,
Таривердиева. Из литературных героев – князя Мышкина Ф.М.
Достоевского.
Для Баха Армению символизируют не только гора Арарат,565
но и древний армянский алфавит. Что же касается секретов
переводческого мастерства, то Бах считает, что вначале переводчик
должен прочувствовать музыку стиха и культуру переводимого
народа и уже только потом пытаться применять в своей переводческой практике накопленные технические навыки. То или иное
стихотворение в оригинале – это тоже своего рода «алхимия»,
заставляющая нас иногда беспричинно и необъяснимо влюбляться
в него. Это таинство восприятия надо уметь сохранить и в переводе.
Бах посетовал на то, что ему никогда не хватает времени на чтение.
Ну, а на вопрос Георгия Саакова, в какой стране и в какую эпоху
Баху Ахмедову хотелось бы жить, он ответил стихами любимого
поэта А. Кушнера:
Времена не выбирают.
В них живут и умирают.
В заключение вечера молодой талантливый поэт из Чирчика
Александр Евсеев рассказал о своём знакомстве с творчеством
Баха и его значении для него и прочитал своё трогательное
посвящение ему: «Грустный гений». Георгий Сааков от лица всех
присутствующих преподнёс всеобщему любимчику роскошную
корзину с розами, увенчанную полевыми цветами. Люди
уходили с вечера с твёрдым убеждением и пожеланием: «Как
здорово, что у нас есть свой поэтический летописец – своего
рода, Хронотоп, осуществляющий связь времени и пространства
с нашей душой. Ждём от Баха новых озарений, без которых мы
порой себя чувствуем слепыми котятами на краю бездны в хаосе
быстротекущей современной жизни».
И помогут нам в этом новые творческие встречи с «самым
лиричным на сегодняшний день физиком с чувствительной душой
поэта» – именно так Баха Ахмедова окрестила заместитель главного
редактора литературно-художественного журнала «Звезда Востока»
К.И. Панченко.
2014
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР566
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Впервые в Ташкенте –
концерт духовной армянской музыки
Поклонники классической музыки дружно отозвались на
приглашение Армянской общины Узбекистана 29 06 14 посетить
концерт из произведений старинного духовного армянского
вокально-хорового искусства в Государственной консерватории
Узбекистана. Зал был переполнен. Кондиционеры не справлялись
с нагрузкой: артисты и зрители, буквально, обливались потом.
Однако Камерный хор ГК Уз под руководством хормейстера и
художественного руководителя Лусине Айрунц, несмотря на
невыносимую жару и духоту в Органном зале консерватории,
героически исполнил сложную программу, требующую от каждого
участника полной отдачи физических и духовных сил.
«Браво!» – то и дело после каждого выступления раздавалось
из зала от благодарной публики. Многие зрители впервые для
себя открыли «во весь голос» духовные истоки древнего народа,
проживающего в Узбекистане с давних времён. Появление
армян в Среднеазиатском регионе относится к III-IV вв. н.э. и
связано с распространением христианства. Преследуемые в
Римской империи приверженцы новой религии устремились
на Восток – в Иран, Среднюю Азию и Восточный Туркестан.
В те времена Армения, первая принявшая христианство в
качестве официальной государственной религии, находилась
в политической зависимости от Ирана, а затем была разделена
между ним и Византией.
О том, что на территории Средней Азии издавна существовали
армянские поселения, свидетельствуют раскопки и сохранившиеся
документы. Так, на городище старого Термеза археологи обнаружили христианский храмовый комплекс, построенный по
канонам армянской церковной архитектуры VII-VIII вв. Довольно
значительное количество армянских ремесленников – строителей,
ювелиров, оружейников и каменотесов привез в Самарканд
Амир Тимур, подтверждение чему находим в книге испанского
путешественника Рюи Гонзалеса де Клавихо. Во время второго567
похода Амира Тимура из юго-западной Армении в Самарканд было
переселено почти все ее население.
Именно тогда, в эпоху Тимура и Тимуридов – последней трети XIYXYI веков – началось интенсивное взаимопроникновение и слияние
разных творческих направлений в архитектуре, изобразительном
искусстве, музыке и подняло искусство Мавераннахра на новую
ступень в невиданных ранее масштабах. С годами армянская
диаспора не потеряла своей стойкости и продолжала существовать
и вливаться в историю развития Узбекистана, что отмечается в ряде
источников и архивных документах, и на сегодняшний день это
полноправный субъект общественных отношений.
В нашей стране насчитывается уже около 140 национальных
культурных центров. При этом статус республиканских имеют 13
центров, в том числе и Армянский Национальный Культурный
Центр Узбекистана, который был одним из первых объединений,
зарегистрированных как самостоятельное общинное формирование
в Узбекистане (1989) и в этом году отмечает своё 25-летие.
Армянская музыкальная культура соединила в себе все
жанры и особенности древней, средневековой и современной
профессиональной и народной музыки. Истоки её формирования
восходят к глубокой древности, когда пахарь начал обрабатывать
твёрдую каменистую землю Хайастана и напевать себе «оровелы»
– древние крестьянские песни. В IY-III вв до н.э. сложилась
самобытная монодическая (стиль сольного пения в сопровождении
других приглушённых голосов) особенность армянской национальной музыки. После того, как Армения в 301 году первая в мире
официально приняла христианство в качестве государственной
религии, начала формироваться духовная певческая традиция.
Появились первые духовные гимновые песнопения-шараканы. Они
отличались ясностью содержания, лаконичным простым текстом,
заимствованным у древних языческих гимнов.
Языческий гимн «Рождение Ваагна» – вот врата, открывающие
протяжённый простор отдалённых от нас времён:
Небеса и земля были в муках родин,
Морей багрянец был в страданье родин,
Из горла его дым возник,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР568
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Из горла его пламень возник,
Из того огня младенец возник,
И были его власы из огня,
И, как солнце, был прекрасен лик.
Древнейшие песни Армении до нас дошли, благодаря
брюсовской антологии «Поэзия Армении (1916) и частично
сохранившимся записям нот древних песнопений, собранных
композитором Комитасом – Согомоном Согомоняном (1869-1935) ,
а также написанным им самим песен и духовных гимнов. Комитас
сделал для армянской культуры то же, что Мовсес Хоренаци для
её истории и стал символом своей страны. В начале прошлого
века в Константинополе композитор работал над древнеармянской
нотописью – хазами, скрывавшими подлинное звучание духовных
песнопений, ключ к которым практически был утерян. Он смог
расшифровать некоторые несложные хазы и готовил к изданию
многотомный фундаментальный труд в целях возрождения и
дальнейшего сохранения национальной песенной культуры.
И только первая мировая война, столетие которой отмечают в
этом году, охватившая Европу; массовые аресты, сопровождавшиеся
конфискацией рукописей; жестокое истребление, прежде всего,
армянской интеллигенции в Анатолии как «банды особо опасных
преступников»; гибель друзей и последующая резня более полутора
миллиона армян на территории Турции, спровоцировавшая
умопомрачение композитора, повлекли за собой пропажу около
четырёх тысяч записанных Комитасом народных песен и его
многотомный труд по расшифрофке хазов. После затяжной 20
-летней болезни композитор умер в 1935 г. и был похоронен в склепе
парижской армянской церкви Св. Иоанна крестителя, а через год
останки великого музыканта перевезли в Ереван.
Древнейшие песни Армении в брюсовской «Антологии»
распадаются звеньями: песни духовные, исторические, бытовые и
песни лирические; песни-заклинания и песни-плачи. Поэзия Армении
начинается с песни. С песни начинается её история, её духовная
жизнь, и потому В. Брюсов расценивает песню как народную, как
«итог всей исторической жизни». Не время, а душа народа отбирала
песни из прошлого наследия, поэтому для В. Брюсова уцелевшие569
на протяжении веков народные песни не свидетельства отдельных
увлечений того или другого периода, но общее выражение народного
духа. Сегодня не всё ещё собрано и записано из армянского фольклора.
В 1916 г. В. Брюсов для «Антологии» использовал материалы научных
изданий профессора К. Костаньянца и самые популярные песенники
«Ергаран» и «Тагаран».
В древних армянских духовных песнях рифму заменял акростих
– своеобразная мелодическая связанность конечных букв строф или
строк. Интересно, что в греческой церковной поэзии применялся
алфавитный акростих – первые строки строф строились в
алфавитном порядке. В Армении это «Души, посвятившие себя…» –
каталикоса Комитаса (7в.) и поэма Довтега Кертога (7в.), состоящая
из 39 строф по числу букв алфавита армянского народа, созданного
Месропом Маштоцем. В настоящее время учёные утверждают,
что ему принадлежат «Многовещательные речи», которые до
последнего времени приписывали Григору Просветителю.
Первым собирателем произведений народного эпоса был
епископ Срванцтян. Он и записал былину о Давиде Сасунском.
В армянском эпосе издавна привились легенды, перекочевавшие
из иностранных литератур: «Повесть о Ростоме Зале» иранского
происхождения, повесть о любви «Лейли и Меджнун» из курдского
эпоса. Чуть различные вариации этой легенды занимают лучшие
страницы антологий азербайджанской, таджикской, туркменской,
узбекской поэзии. В армянском устном народном творчестве бытует
целый цикл: «армяно-курдский эпос».
Валерию Брюсову приходилось самому быть участником
записей устного народного творчества в Тифлисе в начале 1916
года. Такое близкое знакомство с армянской народной песней
позволило В. Брюсову осознать её внутреннюю самобытность,
отличие от скандинавских, немецких, русских и даже восточных
песен соседних народностей. Это создавало определённые
трудности перевода. В. Брюсов писал в очерке «Поэзия Армении»:
«В народной песне всё, начиная с языка, своеобразно, единственно,
неповторимо. Не довольно сохранить содержание, мысли, образы:
при всей точности перевода может отлететь что-то невыразимое,
составляющее основную прелесть народной песни».
Это «что-то невыразимое» он и старался всегда сохранить.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР570
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Порой это удавалось ему не сразу. Тому свидетельство – его
черновики. Они открывают тайну тайн переводчика – его
титанический труд над каждой строкой, словом, слогом. На одно
только четверостишие Наапета Кучака («Ты перстень этих ясных
дней, венец меж блещущих камней») В. Брюсов оставил свыше
пятнадцати вариантов перевода.
В Х в. появилось новое направление профессиональной
монодической музыки – «таг». Таги, как и шараканы, являются
синтезом музыкального и стихотворного искусства. Наиболее
видным автором «тагов» был Григор Нарекаци (Хв.). Впервые
использованная Г. Нарекаци техника свободного стиха сама по
себе исторична. Его отголоски мы можем услышать в «Плаче о
прекращении Армянского царства» у М. Хоренского (Хоренаци),
армянского историка пятого века. Таги Нарекаци явились
предтечей нового периода армянской древней литературы –
армянского Ренессанса, который Валерий Брюсов назвал «одним
из самых ранних проявлений эпохи Возрождения». В тагах
необязательны были ритмические размеры, как и в шараканах –
древних армянских духовных песнях. Отдельные ритмические
стихотворные размеры светских песен Нарекаци образованы из
простых и сложных стоп.
О Нарекаци Брюсов писал, что он довёл до высокого совершенства
форму стихов, любовно культивируя «звукопись» задолго до того,
как она расцвела в арабской и персидской лирике. В этом отношении
стихи Григория Нарекаци являются произведениями светской
поэзии средневековья. В поэзии Нарекаци сосуществуют три её
составляющие: «изысканное построение строфы, многократное
построение одной рифмы, глубокая игра внутренними созвучиями,
ассонансами и аллитерациями», – как охарактеризовал её первый
русский исследователь и переводчик армянской поэзии В. Брюсов.
В XY в. завершился тысячелетний путь создания шаракноца и
патарага (литургия). «Шаракноц» – сборник, включающий 1166
духовных песен. Их творцами были Месроп Маштоц, Святой Саак
Партев, Мовсес Хоренаци, Нерсес Шнорали и Комитас. Авторов
шараканов справедливо называли высоким словом «любомудрые».
С XIY в. светские «таги» значительно оттесняют шараканы –
духовные произведения. Один из наиболее известных светских571
«тагов» – «Крунк» («Журавль») был создан в позднем средневековье
и обработан Комитасом. Песня популярна в зарубежной армянской
диаспоре и сегодня благодаря её главному мотиву – простому
выражению хариба-странника, живущего на чужбине, о своей
тоске по Родине. Автор этой песни – Наапет Кучак. Она вызвала
шквал аплодисментов на концерте армянской духовной музыки в
консерватории. Мы почти ничего не знаем об этом выдающемся
мастере слова. Народная память сохранила только имя, стихи и
песни поэта. В. Брюсов предполагает, что родом Наапет Кучак из
окрестностей Акина (Эгины), так как стихи его по языку, по складу,
по отдельным выражениям близко напоминают местные народные
песни. Но кто бы ни был исторический Кучак, по заключению В.
Брюсова, стихи его остаются «прекраснейшими жемчужинами
армянской поэзии». Наапет Кучак был последним тагопевцом,
который впервые назвал себя «ашугом» – странствующим
музыкантом, певцом, исполняющим свои и чужие песни, на нашем
современном языке – «бардом».
Его преемником стал ашуг Саят-Нова (1722-1795), которому можно
посвятить отдельное исследование и целый концерт. Он оставил
нам одну тетрадь с тридцатью песнями. Слушая сегодня Саят-Нову,
мы признаём его как создателя нового, яркого индивидуального
стиля народной армянской музыки – мелодического стиля СаятНовы. Песни Саят-Новы любил исполнять мой отец. Они с детства
пленили меня душевностью и лиризмом. Ими будут восхищаться
наши дети и правнуки:
Ты всем даёшь весёлый вид,
С тобой опять здоров больной.
Чуть сладкий зов твой зазвучит,
Блажен, кто говорит с тобой.
(Саят-Нова в переводе В. Брюсова)
В 80-ые годы XIX в. композиторы Кара-Мурза, Макар Екмалян
и Комитас приступили к созданию армянской полифонии –
многоголосой музыки. Они начинают собирать и записывать
народные песни. Наибольшая заслуга в этой области принадлежит
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР572
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Комитасу. Комитас свидетельствует о древней традиции «музыкальной терапии» в средневековой Армении, несмотря на то, что многие
песни напоминали народный плач.
В конце XIX в. Кара-Мурза создал более девяноста армянских
народных хоров в разных уголках Закавказья и юга России. Тем не
менее, именно творчество Комитаса остаётся на вершине Олимпа
национальной музыки. Основатель армянской композиторской
школы довёл до высочайшего уровня искусство многоголосия.
Издав более двух тысяч народных песен, он стал создателем и
выразителем музыкальной этнографии. Спустя годы комитасовский
«Патараг» («Святая Литургия») получил право звучать в концертных
залах наравне с баховскими и бетховенскими мессами. Они похожи
на плач, так как выражают сильнейшие переживания народа, но
вызывают в слушателях слёзы омовения души.
Здесь уместно вспомнить исполнение древней духовной армянской песни в обработке Комитаса на концерте «На крыльях музыки
и слова» в Конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии
Православной церкви в 2012 году. Прозвучавшая на концерте
древняя духовная армянская песня «Врата рая» в великолепном
исполнении лауреата международных конкурсов Асмик Арутюнянц
(сопрано) дала возможность благодарным слушателям не только
прикоснуться к богоборческой атмосфере, когда в начале IV в.
(301 г.) в первой в мире стране – Армении – христианство было
признано государственной религией. Слушатели также смогли
сердцем прочувствовать «исповедание истинной веры, взятое из
совершенного учения св. Григора Просветителя».
Знакомство даже с одной старинной армянской песней дало
возможность осознать её внутреннюю самобытность. Это «что-то
невыразимое» А. Арутюнянц бережно сохранила в своей вокальной
интерпретации, так как исполнила песню на древнеармянском языке
– «грабар», известном с IV столетия, Он имеет большое сходство
с древними индоевропейским языками: санскритом, латинским,
древнеславянским, древнегерманским и др. С XVI в. возникает
и развивается язык, называемый «ашхарабар» (новоармянский).
Грабаром продолжают пользоваться в качестве культового языка
– он язык церкви, науки и старинных армянских духовных песен –
«шараканов». Его можно было услышать в оригинале на воскресном573
концерте в Государственной консеравтории Узбекистана.
Полуторачасовая программа первого концерта армянской духовной
музыки в Ташкенте не могла охватить всё её богатство и подарила
слушателям только самые значимые произведения, определяющие
вехи развития музыкальной культуры армянского народа. В
программе концерта прозвучали старинные духовные песнишараканы Макара Екмаляна, Александра Арутяняна, Коми-таса, а
также современных авторов Даниэля Еражишта и Артура Бобикяна,
народные песни в обработке Комитаса (солисты хора Шавкат
Джумаев и Рузанна Акубжанова). В ходе программы её ведущая,
музыковед, дипломант IV международного конкурса-фестиваля
«Возрождение» в Гюмри Кристина Бабасян рассказала краткую
историю армянской музыки.
В заключение концерта перед публикой выступил идейный
вдохновитель знаменательного музыкального события в Республике
Узбекистан – священник Армянской Апостольской церкви Св.
Филиппоса в Ташкенте – Тер Гарник Лорецян:
– В наше время мы очутились в ситуации, когда духовная культура
становится достоянием очень небольшого круга людей. Молодое
поколение, за редким исключением, увы, не знает Комитаса и отдаёт
предпочтение массовой культуре.
Сегодня мы открыли для большинства ташкентских слушателей
первую страницу армянского музыкального искусства, которая
связывает наш сегодняшний день с вечностью. Музыка, которая сегодня прозвучала, является голосами наших предков,
обращёнными в будущее, к нам с вами.
Тер Гарник Лорецян поблагодарил всех артистов и гостей
музыкального вечера за восхождение к духовным нравственным
истокам в музыке. Это приобщение к первозданной музыкальной
классике поможет нам сегодня помочь в нашей нелёгкой жизни «плыть
против течения» – против повсеместного агрессивного массового
влияния поп-культуры. Тер Гарник выразил надежду, что нынешний
концерт положит начало доброй традиции – дальнейшему знакомству
ташкентской общественности с армянской классической музыкой, а
значит, лучшему взаимопониманию друг друга без перевода.
2014
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР574
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Праздник «Вардавар» в Армянском
национальном культурном центре
Как плеск воды в палящий зной по коже…
Г. Багдасарова
В минувшее воскресенье – 20 июля 2014 г. – армянская диаспора
Узбекистана весело и шумно в брызгах чистой прохладной воды
отметила традиционный национальный праздник Вардавар –
Преображения Господня. Один из пяти главных христианских
праздников приобрёл широкую популярность в народе, особенно
среди молодёжи и детей, благодаря его водной составляющей.
В этот день после торжественной Литургии в Армянской Апостольской церкви Св. Филиппоса в Ташкенте прихожане, члены
общины и многочисленные гости во главе с настоятелем храма –
Тер Гарником Лорецяном сперва собрались во дворе церкви, чтобы
причаститься к древнему обряду – омовению водой. Многие ожидали
торжественных церемониальных праведных речей от своего
Учителя, а в итоге он всех собравшихся неожиданно окатил с головы
до ног прозрачной водой из бассейна с Божиим благословением. С
первых радужных брызг началась и продолжилась в ближайшем
городском парке водная эйфория.
Никто никого не щадил: первыми жертвами водного азарта,
молниеносно охватившего молодёжь и детей, стал сам священник
Тер Гарник, руководитель художественной студии «Арвест» при
АНКЦ Карине Сергеевна Кургина, председатель правления ТАКЦ
Каринэ Меликовна Мартиросян, автор этой статьи и многие
другие участники и гости народного праздника. При всём внешнем
поголовном массовом искромётном веселье, этот древний праздник
несёт глубокий духовный смысл, обогащающий нашу современную
молодёжь знанием национальных традиций и исторической
памятью. Тер Гарник поведал прихожанам в своей проповеди
духовные истоки «Вардавара» на армянской земле.
Праздник Преображения Господня был установлен в IV веке
в честь преображения Иисуса Христа, о котором повествуется в575
Евангелии от Луки. Он отмечается через 14 недель после Пасхи и
обычно выпадает на самые жаркие летние дни. По евангельскому
сказанию, однажды, когда Иисус молился на горе Фавор со своими
учениками, лицо его преобразилось, одежда сделалась белой, и из
облака раздался голос божий: «Сей есть сын мой возлюбленный;
его слушайте» (Лк. 9:35).Тем самым Иисус явил миру в лице своих
учеников свою божественную сущность.
«Вардавар» – в буквальном переводе с армянского – «осыпать
розами» – своими корнями уходит в дохристианские времена. Его
связывают с легендой о любви богини красоты Астхик к главному
почитаемому языческому божеству Ваагну – богу грозы и молнии,
которому посвящались безымянные торжественные гимны-шараканы:
Небеса и земля были в муках родин,
Морей багрянец был в страданье родин.
Из горла его дым возник.
Из горла его пламень возник,
И были его власы из огня,
И, как солнце, был прекрасен лик
(перевод В. Брюсова)
Согласно легенде, однажды бог Ваагн был ранен в битве со злой
силой. Босоногая богиня любви и красоты Астхик поспешила ему на
помощь. Продираясь через кусты диких роз, она поранила ноги, и её
кровь окрасила цветы в красный цвет. Даря розы и разливая розовую
воду, Астхик по всей армянской земле сеяла любовь, а бог Ваагн, вечно
борясь со злом, защищал их искренние добрые чувства. С тех пор в
Армении почитают главные цветы всех влюблённых – алые розы.
В Армении старинная традиция обливать водой в этот праздник
символизирует духовное очищение. Считается, что вода, подобно
розовой воде Астхик, в день Вардавара наделена благодатной
«очищающей силой» и способна отгонять прочь злые чары. В этот
день в Армении народ посещает древние храмы Астхик – богини
красоты и Анаит – богини плодородия и высшим благом считает
окатить ближнего чистой водой из родника или хотя бы из крана.
На Руси праздник Преображениия появился вместе с хрисОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР576
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тианством и был приурочен к старинному земледельческому
празднику, с которого начиналась уборка яблок в садах. Поэтому
в народе его прозвали «Яблочный Спас». В армянском календаре
земледельческий праздник «Освещение винограда» намечается на
середину августа и будет традиционно также отмечаться в Ташкенте.
Весёлый водный праздник «Вардавар», подаренный Армянской
диаспорой узбекистанцам в жаркую «Чиллю», продолжится 27
июля в Самарканде.
2014
Аркадий Григорьянц и его книга
«Армяне в Средней Азии».
К 100-летию первого председателя
ташкентского Армянского культурного центра
Мы продолжаемся не только в наших детях.
Наследников идей он смог усыновить…
Г. Багдасарова
У каждого поколения есть свои кумиры и герои. Сегодня,
когда общество в целом испытывает идеологический вакуум и
нравственный кризис, мы хотим вспомнить тех, кто, действительно,
заслужил светлую память в нашей истории. Армянская диаспора
Узбекистана 25 05 15 торжественно отметила столетний юбилей
первого председателя ташкентского Армянского культурного
центра Аркадия Агалумовича Григорьянца (1915-1998). Правление
АНКЦ Уз во главе с Председателем Мартином Вараздатовичем
Сетяном, Правление ТАКЦ во главе с председателем Каринэ
Меликовной Мартиросян, священник Армянской апостольской
церкви отец Гарник и представители национальной диаспоры
вместе с сыновьями Аркадия Агалумовича – Александром
и Алексеем Григорьянцами посетили столичное Боткинское
кладбище и возложили цветы на могиле ваетерана войны,
историка, писателя-публициста и просто замечательного человека,
широко известного не только академическим кругам нашей страны577
и ближнего зарубежья, но и очевидцам создания Армянского
культурного центра в Ташкенте.
Историк А.А. Григорьянц – один из первых исследователей
переселения армян в Туркестанский край. В своей монографии
«Армяне в Средней Азии» (Ереван, 1984) он показал широкое
участие и вклад армян-переселенцев в социально-экономическую
и общественно-политическую, а также культурную жизнь края
со второй половины XIX в. по 1917 г. Этот исторический отрезок
был переломным этапом в экономической и политической жизни,
знаменовавшим присоединение к России, зарождение и развитие
новых общественных отношений.
Видные деятели науки и культуры, прибывшие в Среднюю
Азию, – П.П. Семёнов-Тяншанский, В.А. Обручев, И.В. Мушкетов,
Н.А. Северцов, А.П. Федченко, В.Ф. Ошанин, В.В. Бартольд, Н.И.
Веселовский, А.И. Шахназаров, С.И. Гулишамбаров, С.А. МеликСаркисян и другие – внесли большой вклад в изучение истории
и культуры края. В Ташкенте были основаны астрономическая
обсерватория (1873г.), публичная библиотека (1879 г.), музей,
ботанический сад, больница. Началось изучение природного богатства края, растительного, животного мира, а также изучение
хозяйства, быта, языков, культурных памятников истории народов Средней Азии. Велико было влияние русской передовой
общественной мысли, литературы на представителей местной
интеллигенции. У народов Средней Азии появились прогрессивные
писатели-просветители – А. Дониш, С. Айни, Мукими, Фуркат,
Хамза, Завки, Махтумкули, Токтогул, Т. Модо и др.
А.А. Григорьянц, совершая поездки по Средней Азии, собрал
обширный архивный материал и «живые» рассказы очевидцев.
В своей книге он использовал путевые заметки, информацию из
периодической печати, свои личные воспоминания, неопубликованные материалы из фондов Ленинградского государственного,
Узбекского, Туркменского республиканских архивов, а также
архивные материалы городов Средней Азии – Ашхабада, КызылАрвата, Красноводска, Мары. Чарджоу, Самарканда, Коканда,
Андижана, Ферганы. Ташкента. В государственных архивах
среднеазиатских республик бережно хранятся разнообразные
документы, характеризующие экономическую, социально-поОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР578
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
литическую и культурную жизнь армян в крае. Они знакомят с
историей дружественных связей двух народов и свидетельствуют
о стремлении армянского и среднеазиатских народов к сближению
на протяжении многих веков. Книга «Армяне в Средней Азиии» в
настоящее время представляет собой историко-культурологический
раритет, потому что её автор впервые ввёл в научный оборот
подавляющее большинство архивных материалов.
В силу сложившихся неблагоприятных исторических, экономических и политических причин армяне переселялись из родных краёв
во многие страны мира, в том числе и в Среднюю Азию. Сведения,
основанные на письменных источниках и археологических находках,
свидетельствуют о давних исторических связях между народами
Закавказья и Средней Азии. Первые переселения армян в Среднюю
Азию относятся к древним временам (599 г.) по свидетельству
историка Себеоса (VII в.). Вторая волна эмиграции связана с
нашествием монголов, покоривших Армению. Монгольское иго
тяготело над Арменией до середины XIY в. Особенно много армян
прибыло в регион во время правления Амира Тимура (1336-1405)
после его военного похода в Армению. В 1386 г. войска Тимура
(Тамерлана) через Тавриз вторглись в Армению, опустошили
Нахичеван, Сюник, Айраратскую область, затем Васпуракан и
осадили город Ван. Они угнали в Самарканд мужчин, женщин и
детей. Во время второго нашествия Тамерлана из юго-западной
Армении в Самарканд было угнано почти всё население. Вместе с
пленными армянами был священник Карапет Джугаеци – духовный
покровитель пленных. Впоследствии он стал епископом христиан,
угнанных в империю Амира Тимура – Мавераннахр. Небольшая
часть армян была обращена в ислам, однако большинство оказало сильное сопротивление и осталось христианами армяногригорианского толка. В XIY в. на окраинах Средней Азии и даже
на китайской границе были распространены армянские поселения.
В начале XVI в. Армения становится ареной войн между
Османской Турцией с запада и Ираном с востока. Так продолжалось
до 1555 г., когда между Турцией и Ираном был заключён мир, и
Армения была разделена между этими государствами: началась
тяжёлая мрачная эпоха для армян под двойным гнётом турецкого и
персидского господства. В середине XYI в. при Тимуридах беженцы579
армяне, из Мазандарана перебравшиеся через Афганистан в
Среднюю Азию, снова создают здесь свои колонии. Обосновавшись
в Средней Азии, армяне ведут торговлю с Ираном и Китаем.
Массовый приезд армян в Туркестан наблюдается в конце XIX –
начале ХХ вв. после присоединения Средней Азии к России в 1895
году. В конце XIX столетия после присоединения Восточной Армении
к Российской империи (1828) началось интенсивное строительство
железных дорог: Тифлис-Эривань, а также в ноябре 1880 г. –
Закаспийской железной дороги. Металлическая артерия новой
жизни через Кзыл-Арват и Асхабад была доведена до Самарканда,
и 15 мая 1888 г. сюда пришёл первый поезд. В 1889 году железная
дорога прошла через Мары до Кушки, а в 1899 г. – до Ташкента
и Андижана. Теперь путь от Ташкента до Оренбурга занимал двое
суток, а до Москвы – четверо суток. Это связало Среднюю Азию
с центральными районами России, сделав её неразрывной частью
общероссийского рынка. Средняя Азия отныне вышла на мировой
рынок – необходимое условие всякого промышленного развития.
Рост городов ускорял процесс промышленного и торгового
развития Средней Азии, которая подобно Кавказу, втягивалась
русским капитализмом в мировое товарное обращение. Армяне,
участвовавшие в строительстве железной дороги, селились на
всём её протяжении – Чарджоу, Бухаре, Самарканде, Ашхабаде,
Ташкенте.
Новая волна армян-мигрантов из Армении (Зангезур) и Нагорного
Карабаха попала в Узбекистан на гребне революции, спасаясь
от преследования турок-сельджуков и последующего геноцида
1914-1918 гг. в Турции. Большинство вынужденных «спюрков»-
скитальцев осталось навсегда в разных уголках Узбекистана –
Андижане, Чирчике, Фергане. Коканде, Ташкенте.
Одной из основных сфер деятельности поселившихся в Средней
Азии армян являлись подрядные работы по строительству различных
сложных объектов и по заготовке строительных материалов. Армяне
были прекрасными каменщиками, каменотёсами, плотниками,
кровельщиками, т.к. на своей родине – в Зангезуре и Карабахе – они
также строили свои жилища из камня. Армяне строили дома, мосты,
мастерские, вокзалы, стрелочные будки, пассажирские платформы,
навесы, мостовые из булыжного камня. Так, на строительстве
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР580
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
деревянного моста через р. Аму-Дарью у г. Чарджоу работали
многие армяне. За 1899-1901 гг. на его месте построили железный
мост. На этом и других подобных сооружениях, – сказано в обзоре
Самаркандской области, – работало 400 чел. русских, 3500 человек
местных национальностей, 150 персов и 75 армян. Все армяне были
каменотёсами и каменщиками. Эти данные приводит в своей книге
«Армяне в Средней Азии» А. Григорьянц.
В начале XX в., – отмечает автор, – стали бурно развиваться
армянский театр и музыка, что было связано с возросшими духовными
потребностями пришлого населения и его ностальгией. Первое
сообщение о состоявшемся спектакле «Карабахский астролог» по
драме П. Зубова с участием известных артистов Азнива и Андраника
Согомонянов в Ашхабаде относится к 12 августа 1900 г. В этом городе
часто выступали драматические и оперные артисты из Закавказья.
В 1908 г. армянская труппа артистов, возглавляемая Ованесом
Абеляном, Сирануш и Арменом Арменяном, поддерживаемая
Бакинским армянским культурным товариществом, гастролировала по
Закаспийской области: Красно-водске, Ашхабаде, Мерве. Искусство
следовало за армянами по мере их продвижения на восток. В 1915
г. в Самарканде гастролировала труппа И. Восканяна с популярной
пьесой «Хент» по роману Раффи (Акоп Мелик-Акопян) из истории
русско-турецкой войны 1877-78 гг. Приезжие артисты ратовали за
народное искусство и всячески поощряли самодеятельные ансамбли
песни и танца, хоровые коллективы, чтецов, вокалистов. Уже в начале
ХХ в. армянская музыка органично вливается в культурную жизнь
армян в Туркестане.
Среднеазиатские армяне, – делает вывод в своей книге А.
Григорьянц, – как пришлый элемент, освоившись в Туркестане, за
короткий срок влились в социально-экономическую и общест-веннополитическую жизнь местного народа, вели не только промышленнопроизводственную, торгово-хозяйственную и строительную деятельность, но и создали свою культуру в крае. Армяне-поселенцы в
немалой степени способствовали развитию промышленности,
сельского хозяйства и торговли в Средней Азии. В области культуры
и науки их деятельность не ограничивалась открытием национальных
школ, культурных учреждений, самодеятельных театральных
трупп, благотворительных обществ. Армяне помогали развитию581
здравоохранения края, способствовали изучению и освоению
естественных богатств, ирригации и мелиорации необъятных
просторов Туркестана. Трудясь бок о бок с русскими, узбеками,
таджиками, туркменами, киргизами, украинцами, евреями и
другими народами, армяне внесли свой вклад в строительство новой
социалистической жизни края.
Сбылись пророческие слова русского поэта и переводчика Сергея
Городецкого, влюблённого в Армению, как многие другие его
соотечественники В. Брюсов, А. Блок, А. Ахматова, Б. Пастернак,
О. Мандельщтам:
Узнать тебя! Понять тебя! Обнять любовью
И воскресенья весть услышать над тобой.
Армения, звенящая огнём и кровью,
Армения, не побеждённая судьбой!
Сергей Городецкий, 16 апреля 1916 г.
Сегодня мы не должны забывать, что в результате величайших
преобразований среднеазиатские советские республики в составе
СССР стали республиками с высокоразвитой промышленностью,
социалистическим сельским хозяйством, передовой наукой и
культурой. За короткий исторический срок в прошлом феодальный
край в корне изменил свой социальный облик. В этот общий подъём
края свою скромную лепту внесли армяне, проживающие в Средней
Азии.
Армянские историки издали немало трудов по проблемам
развития и упрочения, общения и сближения армянского и русского
народов, а также армянских колоний в России. Однако все они в своих
трудах лишь вскольз упоминают об армянах Средней Азии. Между
тем, по мнению кандидата исторических наук А.А. Григорьянца,
армяне, поселившись в Туркестане, оставили заметный след в
экономической, политической и культурной жизни народов Средней
(Центральной) Азии. Монография А. Григорьянца не утратила
своё значение и сегодня. Современная историография нуждается
не только в подобном исследовании, но и в её продолжении, о чём
мечтал, но не успел осуществить свой проект А.А. Григорьянц.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР582
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А.А. Григорьянц родился 25 мая 1915 г. в Коканде. В 15 лет
начал свою трудовую деятельность. Работу на строительных
объектах Ташкента и Самарканда совмещал с учебой, получил
специальность техника-строителя. В ноябре 1939 года был призван
в Красную Армию, участвовал в Великой Отечественной войне, был
тяжело ранен. С сентября 1941 г. по февраль 1942 г. находился на
лечении в эвакогоспитале. На период реабилитации был назначен
на руководящую должность Краснохолмского военно-пехотного
училища. Аркадий Григорьянц оставался в действующей армии до
октября 1946 года, был награжден боевыми орденами и медалями и
вернулся домой в звании капитана. В его биографии зафиксирован
знаменательный факт. Политработник Аркадий Агалумович в 1942 г.
вручал комсомольский билет выпускнику Краснохолмского военнополитического училища курсанту Александру Матросову. Аркадий
Григорьянц тшательно изучил все версии подвига А. Матросова. Он
делился с друзьями и родными наиболее достоверной из них.
Герой Советского Союза, Гвардии рядовой Александр Матросов
похоронен в городе Великие Луки, где установлен ему памятник. В
послевоенные годы А.А. Григорьянца приглашали на родину Героя
Советского Союза и место его гибели, где были ему установлен
памятник и мемориальная доска, увековечившие подвиг молодого
отважного бойца, который пробыл на фронте всего три дня. А.А.
Григорьянц мечтал написать книгу о подвиге А. Матросова и даже
сделал наброски к ней: «Безумству храбрых поем мы песню…».
После демобилизации А.А. Григорьянц работал на руководящих
должностях, занимался развитием промышленности и сельского
хозяйства в андижанской и ташкентской областях, работал директором средней школы №148 в Ташкенте, всячески помогал матери
Анаит, сёстрам Валентине и Розе, братьям Ашоту и Араму –
материально и морально – оставаться всегда на передовой в строю.
Война коснулась каждой семьи. Мой отец Сарухан Аванесович
Багдасаров, родом из Карабаха, служил на Белорусском фронте,
вернулся домой со следами двух ранений в грудь и шрамами на
левом плече от хирургических операций. Нас, троих детей, тогда ещё
не было. В раннем детстве мы долго привыкали к следам войны на
теле отца, дотрагивались до них кончиками пальцев и спрашивали:
«Больно?..» – Нет, – улыбался отец, а по ночам кричал в своих снах583
так, что мы в страхе вскакивали с кроватей, бежали к отцу и будили
его. Значит, опять снилась война…
Моя мама Нина Леонтьевна Арутюнова рано осиротела. Мать
Аркадия Агалумовича, добрейшая тётя Анаит, родную племянницу
своего супруга Агало взяла из Мары в Ташкент к себе жить.
Из их многодетного дома мама добровольцем ушла на фронт,
предварительно окончив курсы поваров и медсестёр. На фронте
служила в медсанбате. Демобилизовавшись, вернулась в Ташкент в
дом тёти Анаит, жившей на Бешагач, откуда мама уходила защищать
Родину. Тётя Анаит встретила племянницу своего мужа как родную
дочь, наравне со своими сыновьями-фронтовиками Аркадием,
Арамом, Ашотом.
В этот дом мой отец в первый раз пришёл свататься к моей
маме до начала Второй мировой войны. Строптивая сиротка ему
отказала. Во второй раз отец пришёл уже после окончания войны.
На груди фронтовика серебрились медали за Отвагу и за Победу
над фашизмом. Отец искренне и со свойственным ему юмором
признался моей маме: «Весь свет обошёл – лучше Нины не нашёл».
И тогда мама согласилась принять руку и сердце молодого бойца и
разделить с ним свою будущую судьбу – верной жены, матери троих
детей, радушной гостеприимной домохозяйки. Так, с благословения
тётушки Анаит, родилась наша семья Багдасаровых.
Двоюродные сёстры, дочери тёти Анаит – Валя и Роза для моей
мамы были такими же близкими, как её родные Евгения и Тамара.
Все они были дружны всю жизнь и часто навещали друг друга. Моя
мама особенно боготворила своих двоюродных братьев и часто
ставила их нам, детям, в пример, повторяя, как молитву, их имена:
«Аркадий-Ашот-Арам!».
Ашот Григорьянц (1921-1999) служил связистом. Ашот с
детства увлёкся спортом, стал известным в регионе футболистом,
успешно тренировал футбольную команду «Химик» Чирчикского
химкомбината, был директором ташкентской областной спортивной
школы. Он был наставником сборных и клубных команд страны, за
выдающиеся заслуги в спорте ему было присвоено почётное звание
«Заслуженный тренер Узбекистана».
Самый младший из братьев Арам (1924-1998) был командиром
танковой роты. Чтобы семнадцатилетнего парня взяли на фронт,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР584
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
он поменял дату своего рождения на 1923 г. Арам Григорьянц,
демобилизовавшись, после окончания сельхозинститута работал на
руководящих постах в сельском хозяйстве. Долгие годы он трудился
агрономом, возглавлял службу семеноводства Ташкентской области.
Раненые, но живые, братья Григорьянц вернулись домой к своей
матери, маленькой хрупкой женщине, сумевшей в самые тяжёлые
послевоенные годы дать детям высшее образование и поставить их
на ноги. Аркадий длительное время оставался на партийной работе.
Впоследствии собрав уникальный «живой» материал, написал книгу
об истории армян в Средней Азии. Имея взрослых детей и внуков,
находясь на пенсии, братья Григорьянц до последнего времени
продолжали трудиться на благо обществу. Их редко когда можно
было увидеть врозь в свободное время. Они были так привязаны
друг к другу, что, словно договорившись, ушли из этой жизни друг
за другом в короткий трёхмесячный срок, оставив в памяти родных
и близких друзей светлую память о себе. Смерть – это всегда
назидание оставшимся в живых. В те скорбные дни оно прозвучало
трёхкратным набатом: «Живите достойно и помните нас!».
Вернёмся к биографии А.А. Григорьянца, которая нам даёт
понять не только «внутреннее пространство» человека, о котором
пишет философ XX века О.М. Айванхов (1900-1986), но и его
время. В Книге Бытия написано, что Бог создал человека по
своему подобию, и в течение веков иудеи и христиане цитируют
этот стих: «Бог сказал: «Создадим человека по нашему образу, по
нашему подобию»… Они его цитируют, да, но понимают ли они
всю истинную глубину этого откровения, чтобы воспользоваться
его последствиями? Нет, и они продолжают жаловаться на то, что
не получают ответа на свои молитвы.
Слова, что Бог создал нас по своему подобию, означают, –
объясняет Айванхов, – что он поместил в нас квинтэссенцию
самого Себя, того же света, той же чистоты, того же могущества.
Эту божественную квинтэссенцию в нас философ называет высшим
Я. Каждый раз, когда мы концентрируемся на нашем высшем Я,
мы соединяемся с Создателем. Благодаря усилиям, которые мы
предпринимаем, чтобы прикоснуться к этому центру, этой вершине
внутри нас, мы заставляем бить ключом свет, силу, оживляющую
все клетки нашего тела. И этот свет, эта сила и есть каждый раз585
ответ Бога на наши молитвы. Мы строим свое истинное внутреннее
пространство с помощью мудрости и любви. Строительные
материалы мудрости прочны, но чтобы выстоять в течение долгого
времени, они должны поддерживаться живой душой, иначе вскоре
мы увидим трещины в стенах. А эта живая душа есть любовь.
Когда дом обитаем, он не разрушается так, как если бы он стоял
пустым. Присутствие человека, его деятельность, его дыхание
оживляют его. Дом говорит: «Раз кто-то во мне обитает, я должен
стоять». Но если его покинули, он начинает ветшать. Стройте же свое
жилище с помощью мудрости в качестве основы, но наполняйте его
любовью, чтобы его сохранить и сделать более прочным. Если нет
любви, если нет жизни, циркулирующей внутри, оно разрушится.
Доказательство этого: когда душа покидает тело человека, оно
постепенно разлагается. Кто поддерживал это жилище? Жизнь,
которая циркулировала в нем.
С мая 1961 года у А. Григорьянца возник интерес к научной
и преподавательской работе. Предметом его исследования была
история возникновения и развития армянской общины в Средней
Азии и, особенно, в Узбекистане, знакомство с судьбами сотен, тысяч
соотечественников, тружеников в разных сферах человеческой
деятельности, наделенных незаурядным талантом и творческим
потенциалом. Ему приходилось встречаться с огромным числом
армян по всему Узбекистану и за его пределами, в том числе такими
выдающимися личностями как Тамара Ханум, Зараб Зарапетян, Акоп
Саркисов, Ашот Петросянц, Георгий Саркисов и многими другими.
Их жизнь, как и других невыдуманных героев его документальной
книги, изложенная правдивым пером историка А. Григорьянца,
стала достоянием широкого читательского интереса. Эта главная
книга его жизни дала свои богатейшие плоды в будущем.
В конце 1980-х годов А.А. Григорьянц был одним из первых, кто
серьезно задумался о создании в Республике единого общинного
формирования армян. После катастрофического спитакского
землетрясения Узбекистан был одним из первых, кто протянул
руку помощи пострадавшей Армении. На панихиде, посвящённой
годовщине землетрясения, её инициатор и организатор А.А.
Григорьянц обратился к сотням соотечественников с призывом о
создании Армянского культурного центра.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР586
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Этому знаменательному событию предшествовал приезд в
1986 г. в Ташкент будущего лидера карабахского движения Игоря
Мурадяна. Он привёз проект письма-обращения к руководителям
СССР о воссоединении древнего армянского края Арцах (Карабах) с
Арменией. Валерий Бабаханян познакомил его с А.А. Григорьянцем.
Втроём на машине вместе с неутомимым семидесятилетним учёным
они проехали несколько городов Узбекистана и методом убеждения,
разъяснения и напоминания об исторической родине и сыновнем
долге собрали подписи простых тружеников с требованием свободы
и независимости для Карабаха.
В наше время право народа Нагорного Карабаха определять свое
будущее посредством свободного волеизъявления уже давно не
оспаривается. Об этом заявил президент Армении Серж Саргсян в
ходе совместной пресс-конференции с председателем Европейского
совета Дональдом Туском в Ереване. Более того, по словам главы
государства, право народа Нагорного Карабаха определять свое
будущее посредством свободного волеизъявления закреплено в
заявлениях сопредседателей Минской группы ОБСЕ. «Мы готовы
идти по пути рациональных взаимных уступок в контексте данной
идеи», – заявил С. Саргсян.
Болгарский философ и духовный учитель О.М. Айванхов
утверждает: «Сколько людей претендует на знание истины, но
им неведомо, что для суждения об этом существуют объективные
критерии. Тот, кто живет в истине, выделяется некоторыми качествами, в особенности своей добротой, благородством, бескорыстием.
Вот почему, когда я встречаю кого-то, претендующего на обладание
истиной, в то время как он зол, полон ненависти, мстителен, мне
хочется ему сказать: «Ну, что ж, если это и есть истина, то не стоит
делать ни малейшего усилия, чтобы к ней приблизиться». Однако
люди редко пользуются такими критериями. Они видят безумцев,
проповедующих ненависть и насилие во имя истины, и они готовы
не только следовать за ними, но и уподобляться им вплоть до
совершения преступлений.
Никогда не верьте тому, – убеждал философ, – кто претендует на
обладание истиной, если он не покажет вам своего диплома. Диплом
этот не кусочек бумаги – это живой диплом, который мудрецы и духи
природы могут читать даже издали, так как он сверкает, испускает587
лучи. Когда мы встречаем такого человека, мы чувствуем свет,
тепло, поддержку, словно мы присутствуем на восходе солнца».
Таким человеком был Аркадий Агалумович, для которого
определяющие весь его образ жизни, чувство чести и высокого
долга перед землёй, на которой он жил и работал, подтверждали его
высокое право являться гражданином Узбекистана и быть первым
во всём. С 1990 по 1993 годы А.А. Григорьянц, неоспоримый
авторитет среди граждан Узбекистана, независимо от социального
статуса, успешно возглавлял Армянскую общину Ташкента. Здесь
в полной мере проявились его организаторские способности и
знания учёного-историка. За короткий срок АНКЦ Уз, вошедший
в состав Республиканского интернационального культурного
центра, созданного по инициативе Президента РУ в 1992 г., по
мнению Председателя РИКЦ Уз Насретдина Мухаммадиева, стал
одним из самых активных по количеству проведённых культурнопросветительских мероприятий среди более 140 культурных
центров Узбекистана.
Даже когда АА. Григорьянц по состоянию здоровья ушёл от
непосредственного руководства армянской общиной, он продолжал
интересоваться её общественной жизнью, давал мудрые советы
активистам культурного центра и всячески поддерживал тесные
дружеские связи с Ереваном. В 1995 г. он попросил Валерия
Бабаханяна привезти в Ташкент копию уникальной книги из
ереванского книгохранилища Матенадарана: «Путешествие Ивана
(Иогана) Шильтбергера по Европе, Азии и Африке (1394-1427)».
Древний манускрипт европейского путешественника был переиздан
в Одессе в 1856 г. и попал в Национальное хранилище рукописей –
Матенадаран, где хранятся наряду с древнеармянскими рукописями
архивные документы и трактаты эпохи Тимуридов на арабском и
древнеармянском языке – «грабар». Директор Матенадарана Сергей
Аревшатян в ответ на просьбу А.А. Григорьянца распорядился
ксерокопировать ценный фолиант. Валерий Бабаханян доставил
его в Ташкент. Один из пяти тысяч переизданных экземпляров был
подарен музею Амира Тимура в Ташкенте.
Потребовались годы, чтобы механизм Армянского культурного
центра в Ташкенте заработал эффективно, а прочную базу для этого
создал А.А. Григорьянц. На основе этого твёрдого нравственного
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР588
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
фундамента впоследствии АНКЦ руководили Георгий Минасович
Саркисов, Артур Вагинакович Стамболцян, в настоящее время
– Мартин Вараздакович Сетян. Армянская община по сей день
сохраняет преемственность лучших демократических традиций
правления, заложенных Аркадием Агалумовичем. АНКЦ в 2013
году отпраздновал 20-летие образования ташкентской армянской
воскресной школы, успешно объединил кружки по изучению
армянского языка, студии танцевального («Урарту»), декоративноприкладного («Арвест») и драматического искусств. Ежегодно
студийцы из АНКЦ участвуют в республиканском фестивале
«Узбекистан – наш дом». Двадцать лет Ташкентский джаз-клуб
имени Сергея Гилёва и больше полувека легендарный джазансамбль «Братья Сафаровы и друзья» возглавляет активный член
правления АНКЦ журналист и джаз-мэн Владимир Ашотович
Сафаров. Ни один ветеран второй мировой войны в АНКЦ не
остался без внимания в дни празднования 70-летия великой Победы
над фашизмом.
В музее Тамары Ханум проходят музыкально-литературные
вечера армянской поэзии в переводах ведущих русских мастеров
слова ХХ в. – В. Брюсова, А. Блока, М. Петровых, В. Звягинцевой,
Е. Николаевской, А. Ахматовой. В Национальной библиотеке имени
А. Навои в этом году состоялась презентация поэтического сборника
«Буквы на камнях» (М., 2013). Сборник-билингва «Буквы на
камнях» посвящён, прежде всего, поэзии Армении – страны камней
и впервые представляет её на двух языках – армянском и русском.
А во-вторых, она отражает современное состояние поэзии СНГ,
потому что её составители не ограничились только национальным
сегментом. Сюда вошли разные авторы, среди которых известные
ташкентские поэты: Николай Ильин, Бах Ахмедов, Алина Дадаева,
Вадим Муратханов (с 2006 года проживающий в Москве). Презентация «Буквы на камнях» прошла с участием ташкентских
поэтов-переводчиков и активистов армянской общины, представителей РКЦ – Альбины Маркевич, Михаила Гара, Галины Мельниковой, Александра Евсеева и др.
В июне 2015 г. я побывала в гостях у моей 85-летней двоюродной
тёти в Подмосковье – Розы Агалуевны Григорьянц, родной сестры
Аркадия Агалумовича. В зале на самом почётном месте висит589
пейзаж с изображением двуглавого Арарата – вечного духовного
символа непокорённой Армении. На гранитной плите её покойного
мужа Сергея Тиграновича Садгяна на Востряковском кладбище в
Москве высечен контур заснеженной священной библейской горы
и под ним надпись из очерка «Путешествие в Армению» Осипа
Мандельштама, говорившего, что «он родом из арараратской
традиции»:
Я тебя никогда не увижу,
Близорукое армянское небо,
И уже не взгляну, прищурясь,
На дорожный шатер Арарата,
И уже никогда не раскрою
В библиотеке авторов гончарных
Прекрасной земли пустотелую книгу,
По которой учились первые люди.
Эта эпитафия на могильной плите, знаменитое прощание Осипа
Мандельштама с Арменией, вписывается в контекст древнейших
представлений об Араратской стране – таинственной земле, в
пределах которой народы Междуречья еще с допотопных времен
искали «Потерянный Рай». Вернувшись из Армении, Мандельштам
стал называть поэтессу Анну Ахматову – Ануш: то ли полюбились
ему армянки, беседующие на «неизнашиваемом, словно каменные
сапоги» армянском языке, то ли грели душу воспоминания о
мудрых тостах, сопровождающих армянское застолье, во время
которого рекой лился армянский коньяк и часто повторялось слово
«ануш» («сладкий»). Такие застолья с красноречивыми экскурсами
в армянскую историю под аккомпанемент «Сазандара» я помню с
детства в доме на Бешагач, где жила большая семья Григорьянцев.
Всех входящих сюда встречал не только безобидный лай дворовой
овчарки, но шелест двух развесистых чинар. Их посадил мой дядя в
честь рождения двоих сыновей – Саши и Алесика, которыми всегда
гордился.
До переезда в начале нулевых годов в Россию моя тётя, Роза
Агалуевна Григорьянц, работала инспектором детских домов и
интернатов Ташкентской области и была отмечена множеством
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР590
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
почётных грамот и благодарностей от Министерства народного
образования. Я ей привезла в подарок свою книгу поэзии, прозы,
публицистики «Есть лишь путь» (Т., 2012) и несколько журналов
«Деп Апага» армянской общины Узбекистана. В одном из номеров
(№1 (12) 2010 г.) была опубликована статья Геворга Шахраманяна
«Право быть первым», посвящённая Аркадию Агалумовичу. Роза
Григорьянц выразила слова признательности и благодарности своим
соотечественникам за добрую память о её старшем брате.
Будучи в Москве, я также навестила своих старинных друзей –
Сергея Голубкина-Лукьянова и его семью на их даче в Поваровке
Московской области (Ленинградское шоссе, 49). В годы учёбы на
факультете журналистики МГУ (1970-75) я близко общалась с его
родителями – племянницей первого русского скульптора-женщины
Анны Семёновны Голубкиной (1864-1927) – Верой Николаевной
Голубкиной и её мужем, мастером-литейщиком, автором книги
«Жизнь А.С. Голубкиной» Сергеем Ивановичем Лукьяновым .
Эта благородная и на деле героическая чета представляла собой
старинную московскую интеллигенцию. Старики тихо и скромно
проживали в двух комнатках жилой части музея-мастерской А.С.
Голубкиной.
Музей был создан в 1932 г. спустя пять лет после смерти
«зарайской огородницы», выдающегося скульптора рубежа XIXXX веков на основе принесённых в дар государству всех работ
покойного мастера. Директором музея до самого трагического
его закрытия в 1952 г. по идеологическим предрассудкам была
племянница и воспитанница скульптора – В.Н. Голубкина. Он был
закрыт, а бесценное наследие Голубкиной отправлено в запасники и
разбросано по многочисленным музеям нашей бывшей необъятной
родины. Одна работа – «Голова крестьянки» – попала в экспозицию
ГМИ РУз, но, к сожалению, после капитального ремонта и
инвентаризации в 2015 г. ушла в запасник и исчезла из открытой
экспозиции. Вере Николаевне удалось сохранить в мастерской,
которая осталась жильём её семьи, на мой взгляд, самую ценную
часть работ скульптора. Своё новое рождение музей пережил в
1976 году, после которого В.Н. Голубкина с чувством выполненного
гражданского долга тихо ушла из жизни следом за своим мужем,
покинувшим этот мир в 1971 г.591
Я часто приходила в этот дом на ул. Щукина, 12 (ныне с
восстановленным названием – Левшинском переулке), после
занятий на журфаке в Московском университете. Мы подолгу вели
задушевные беседы под шёлковым оранжевым абажуром. Вера
Николаевна нехрестоматийно, с упоением, рассказывала о жизни
великого скульптора, а я делилась новостями из моей бурной
студенческой жизни и часто пересказывала престарелым москвичам
свои конспекты университетских лекций Э.Г. Бабаева, Е. П.
Кучборской и других любимых преподавателей. Иногда мы вместе
с В.Н. Голубкиной посещали художественные выставки в ГМИИ
имени А.С. Пушкина и Третьяковской галерее в Лаврушинском
переулке и на Крымском валу. Так быстро и духовно насыщенно
промчались студенческие годы в Москве, обогащённые близким
знакомством с Голубкиными. Эта дружба переросла в увлечённость
изобразительным искусством и после окончания МГУ я заочно
окончила факультет теории, истории искусства Ленинградского
института архитектуры, живописи, скульптуры имени И.Е. Репина,
отлично защитила выпускную работу на тему «Портрет в творчестве
А.С. Голубкиной» и подарила её музею-мастерской моего любимого
ваятеля в Москве. С тех пор, когда бываю в первопрестольной
столице, всегда посещаю родные Пенаты.
В семье Веры Николаевны с её лёгкой подачи, любя, называли
меня «Чёрной розой». Так теперь меня называет не только её
сын Сергей Сергеевич, но и его восьмилетняя дочка Елизавета
Голубкина, в которой я души не чаю и вижу в ней много внешнего и
внутреннего сходства с её бабушкой Верой Николаевной.
Дядя Аркадий знал о моих старинных московских друзьях и моём
«столичном» прозвище. Однажды он выкопал в своём палисаднике
у себя во дворе куст чайной розы с корнем, аккуратно завернул его
в полиэтиленовый пакет и передал мне с поручением, чтобы я этот
подарок вручила моим дорогим старикам. Южная роза оказалась
очень стойкой, благополучно перенесла четырёхчасовой полёт из
Ташкента в Москву, привилась на новой почве в Поваровке и в первое
же лето распустилась пышным розовым цветом на подмосковной даче
моих друзей, благоухая особым нежным азиатским ароматом среди
подмосковных сосен и берёз. Правда, через несколько лет в одну
холодную зиму она замёрзла, но до сих пор мои московские друзья
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР592
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вспоминают этот знаменательный подарок моего дяди из Ташкента.
Ветераны АНКЦ в трудовых коллективах и общественных
организациях до сих пор вспоминают с уважением и теплотой семью
Григорьянцев. Они настоящие патриоты своей родины – независимого
и процветающего Узбекистана. Каждый день тётя Роза мне ставила
диск с песней Евгения Фионова на стихи Анатолия Длусского «Наш
дом – СССР» («Друзья из СССР»). Слушая её, мы вспоминали дом
на Бешагач (тупик Аллея, 1) – их семейное родовое гнездо, которое,
как магнит, долгие годы притягивало к себе не только родственников,
но многих друзей из ближнего и дальнего зарубежья. Сейчас в
нём проживает старший сын Аркадия Агалумовича – Александр.
Он работает в Государственном комитете Республики Узбекистан
по охране природы. Всю сознательную жизнь, сколько знаю его,
занят вопросами охраны окружающей среды и рационального
использования природных ресурсов РУ. Стены старого дома до сих
пор помнят своего прежнего хозяина, склонённого над рабочим
столом, заваленным рукописями, погружённого в глубокие мысли. В
эти часы убеждённый коммунист и атеист, казалось, был близок Богу,
как никто другой смертный человек.
Аркадий Агалумович постоянно жил духовной жизнью – работал
с предельной силой мысли. Мне посчастливилось разделить часы
работы с моим дядей над редактурой первой части книги «Армяне в
Средней Азии». Стояло жаркое лето 1983 года. Я находилась в отпуске
и приехала из Новосибирска навестить своих родных в Ташкенте. Мой
дядя попросил меня помочь отредактировать законченную рукопись,
распечатанную на машинке. Он печатал двумя пальцами, но достаточно
быстро. В то лето я приезжала в дом моего дяди на Бешагач как на
работу, рано утром, и уходила поздно вечером. Время на приготовление
обеда мы не тратили и варили супы из пакетиков с полуфабрикатами,
как в непритязательные студенческие времена. Обычно мы работали на
застеклённой веранде под мерный гул настольного вентилятора. Когда
его супруга врач-гинеколог от Бога Эмма Григорьевна возвращалась
с работы, она накрывала стол в зале и приглашала нас на чаепитие с
московскими шоколадными конфетами и разными другими сладостями
и светской беседой за вечерней трапезой.
Трудовая вахта продолжалась всё лето. Однажды меня замучил
почечный колит – я всё-таки переохладила свои почки из-за593
искусственного сквозняка от старого вентилятора с широкими
лопастями. Я попала в 16-ую городскую больницу с диагнозом
«опущение почки». От операции отказалась. Меня навещал в
больнице мой любимый дядя Аркадий. Когда меня выписали из
стационара, мы продолжили работу над рукописью и завершили её
в срок до конца лета.
Моя фамилия не стоит в научном аппарате книги, но это для меня
совсем не важно. Я горжусь тем, что оказалась полезной в нужное
время и нужном месте на благо общего дела. Когда мой дядя руководил
АНКЦ, я входила в Правление и была одним из его заместителей,
потом отошла от общественных дел, погрузившись в вузовскую
преподавательскую и научную работу. Впервые перед многочисленной
армянской диаспорой автор этих строк выступила в 1989 г на
Учредительном собрании, возвестившем о создании в республике
Армянского культурного центра. Мы с иранским армянином Севаном,
обучавшемся в Ташкенте, декламировали под аккомпанемент
национального ансамбля «Сазандар» стихотворение Сильвы Капутикян
«Диалог с внутренним голосом» на языке оригинала и моего русского
перевода. Стихотворение было посвящено Спитакской трагедии
1988 г. и воспринималось всеми присутствующими, включая моего
дядю Аркадия Агалумовича и народную артистку Уз Тамару Ханум,
сидевших в Президиуме собрания, как отзвук личного горя и покаяния.
Финал диалога был полон героического оптимизма, характерного для
народного поэта Армении:
Всякий раз божественный образ побуждает меня
Смотреть на себя извне,
Чувствовать себя не собой, а целым народом,
Шагающим сквозь тысячелетия в день грядущий.
Это чувство даёт мне силы подняться опять,
Снова жить и творить и ещё раз поверить в чудо!
Гора Арарат – живой наш символ –
Был, есть и будет во веки веков, –
Арарат, что принял Ноев ковчег
Во время библейского потопа.
(С. Капутикян, декабрь 1988)
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР594
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В дальнейшем мне приходилось часто выступать на собраниях
АНКЦ и участвовать в различных культурно-массовых мероприятиях
с просветительским историко-литературным акцентом. Но сейчас
мало кто помнит и знает об этом: важно не «как», а «зачем»
мы живём и трудимся не покладая рук. К реальным духовным
достижениям нельзя прийти за несколько месяцев, несколько лет.
Нужно продолжать усилия на протяжении всей жизни и даже после
неё с помощью близких единомышленников, наследующих идеи
прогрессивных людей.
В июне 2004 года в Выставочном зале Центра современного
искусства Академии художеств Узбекистана была организована
большая юбилейная экспозиция из цикла «Наше наследие». Она была
посвящена столетию со дня рождения талантливой незабываемой
народной артистки СССР Тамары Ханум (1906–1991). Сюда вошли
ценные фотографии, музыкальные инструменты, художественные
полотна с изображением первой в республике танцовщицы и
исполнительницы многонационального фольклора, автографы
близких Тамаре Ханум друзей, известных советских и зарубежных
деятелей литературы и искусства, а также костюмы разных народов,
в которых посчастливилось ей искусством танца и неповторимого
вокала покорить весь мир. Сегодня творческое наследие «дочери
народов», я бы даже сказала, «гражданина мира «осознаётся как
неотъемлемое достояние нескольких культурных традиций.
Тамара Ханум умерла в Ташкенте, похоронена на мусульманском
кладбище в Чегодае рядом с выдающимися деятелями политики,
науки, искусства Узбекистана.
Мне посчастливилось однажды в 1986 г. побывать в гостях у
Тамары Ханум вместе со своим двоюродным дядей, историком,
автором книги «Армяне в Средней Азии» Аркадием Агалумовичем
Григорьянцем и поздравить её тогда с 80-летним Днём рождения и
преподнести всенародной любимице огромный букет бело-розовых
гладиолусов. Впоследствии мне ещё не раз приходилось встречаться
с Тамарой Ханум на тематических вечерах и собраниях Армянского
культурного центра в Ташкенте, для которого, я знаю, она много
сделала, а также на отдельных республиканских художественных
выставках, где часто экспонировались работы её дочери. Всюду,
где бы ни была наша узбекская Примадонна, она вносила своим595
присутствием в окружающую атмосферу творческий импульс
артистизма и неувядающей женственности. Люди уходят, а душевное
тепло даже от одной встречи с ними остаётся в памяти на всю жизнь.
Таким праздником мне запомнился наш совместный с дядей
визит к Тамаре Ханум. Мой очерк об этом солнечном дне в гостях
у Тамары Ханум хлопотами дяди Аркадия был напечатан в газете
«Коммунист» в Ереване в том же 1986 году. Позднее он вошёл в мою
книгу «Близкое эхо» (2 том) поэзии, прозы, публицистики .
Болгарский духовный учитель О.М. Айванхов утверждает: «Все те,
кто делает добро, помогали и поддерживали других людей, считают
естественным ожидать с их стороны немного благодарности, по
меньшей мере, – одобрения. Да, это, разумеется, нормально, но лучше
ничего не ждать, потому, что тот, кто ждет одобрения, признательности,
вступает в мир неудовлетворенности, упреков, злопамятности и
терзаний. Вы скажете: «Значит нужно согласиться с тем, что добро,
которое мы делаем, никогда не будет признано»? Не беспокойтесь,
однажды оно получит признание, но не надо его ждать. Все мудрецы
знают закон, на котором они строят свое существование: закон причин
и следствий. Они знают, что рано или поздно к ним вернется все то,
что они делают: если это доброе действие, эффект будет благотворным,
если же оно плохое... Вот на каком законе мудрецы основывают свое
существование, и вы должны делать так же, как они».
В столичном парке культуры и отдыха имени Гафура Гуляма в
рамках исполнения Государственной программы «Год внимания
и заботы о старшем поколении» этим летом состоялся фестиваль
дружбы «Мы – единый народ». В мероприятии, организованном
Республиканским интернациональным культурным центром,
Союзом писателей Узбекистана, приняли участие представители
действующих в нашей стране национальных культурных центров,
государственных организаций, писатели, поэты. Активное участие
в программе фестиваля дружбы принимала молодёжь АНКЦ.
Сегодня в Узбекистане активно осуществляют свою творческую
деятельность национальные культурные центры. Их активное
участие в общественной жизни вносит весомый вклад в повышение
духовности общества, формирование у молодежи стойких
убеждений, основанных на патриотизме, любви к Родине. На
фестивале в исполнении фольклорно-этнографических ансамблей
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР596
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
национальных культурных центров прозвучали песни и мелодии
о мире, дружбе, укреплении атмосферы милосердия и гуманизма.
Проведение таких фестивалей дружбы служит ярким примером того,
что в Узбекистане царит межнациональное согласие и уважение к
представителям каждого народа.
До последних часов бодрствующего сознания Аркадий
Агалумович продолжал трудиться над второй частью книги «Армяне
в Средней Азии», чтобы посеять несколько хороших семян для
потомков в следующей жизни. Он спешил поведать миру о новых
именах, о новом поколении армян-узбекистанцев, среди которых он
сам занимал почётное «право быть первым».
2015
Праздник армянской идентичности
с литературным наследием Агаси Айвазяна
отметили в Ташкенте
В Армении молодой праздник армянской идентичности был
установлен в 2009 году. По всему миру 10 млн армян ежегодно в
августе празднуют его в России, США. Франции, Грузии, Сирии,
Ливане, Аргентине, Иране, Узбекистане. В этих станах проживают
свыше 2/3 древнейшей национальной диаспоры. В Ташкенте
эту почётную миссию не первый год выполняет «живая» версия
журнала общинного объединения армян под выразительным
названием «Наш очаг». В кругу близких друзей, среди которых
всегда присутствуют гости из разных культурных национальных
центров и различных творческих объединений, обсуждают вопросы
о вечных ценностях народа, имеющего долгую неповторимую
историю, о духовных приоритетах нашего времени и культурных
связях Армении с другими странами.
В этот раз – 15 08 15 – гостями музея Тамары Ханум, где проходил
тематический литературно-музыкальный вечер, были: заместитель
главного редактора литературно-художественного журнала «Звезда
Востока» Клавдия Ивановна Панченко; художник нового направления
в искусстве «energy art», председатель ЛТО «Данко» при РКЦ Уз
Армануш Гегамовна Маркарян; концертмейстер Государственной597
консерватории Уз Павел Игнатович Игнатян, весь вечер игравший
сочинения Микаэля Таривердиева; дудукист Вячеслав Каграманян,
задушевно исполнивший напевы Саят-Новы. Впервые на вечере
ветеран Ташкентской армянской общины, любитель-живописец,
биолог по образованию, Лилия Оганесовна Наринджян, живой
носитель армянского языка и национальных традиций, познакомила
участников и гостей вечера с пейзажами с видом на гору Арарат,
натюрмортами с яркими плодами фруктов и овощей, выращенных
на узбекской земле. Эти незамысловатые и очаровательные цветные
рисунки на бумаге были результатом её нового плодотворного
увлечения после пережитой психологической травмы. Текин Лилию
(так с уважением обращаются на исторической родине к дамам
среднего и преклонного возраста) в её новом жизнеутверждающем
увлечении поддержали священник Армянской апостольской церкви
Св. Филиппоса отец Гарник и её взрослые сыновья.
Приглашённая на армянский вечер художник-флорист
Юлия Аресланова создала на глазах у всех присутствующих
оригинальную цветочную композицию. Свежий ароматный букет из
летних жёлтых, белых, красных роз и разноцветных осенних астр в
плетёной корзине украсил праздник дивной гаммой цветов и придал
особую эстетическую красоту интерьеру музея Тамары Ханум, в
котором, по традиции, проходил вечер армянской идентичности.
Вечер открыл главный редактор журнала армян Узбекистана «Деп
Апага» и автор идеи «Живого журнала» Георгий Сааков, обозначив
главную тему: знакомство с жизнью и творчеством армянского
писателя Агаси; Семёновича Айвазяна (1925-2007).
В рамках программы пришлось ограничиться краткой
биографией романтика XX века и сборником его чудных рассказов
под названием «Евангелие от Авлабара», в котором, по мнению
Георгия Саакова, отражено всё армянство. Изысканное подарочное
издание «Евангелие от Авлабара», где даже буквицы в начале
текстов принимают позы кинто, была задумана тифлисцем Араиком
Баблояном и ереванцем Виктором Лихомановым. Она издана
ими в Москве с привлечением кисловодского художника Юрия
Багдасарова, московских переводчиков и финской полиграфической
базы. В этом коллективном издании проявилась армянская
идентичность постсоветской миграции, объединённой одной
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР598
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
национальной идеей – бережно хранить и передавать потомкам
духовное народное достояние.
Агаси Айвазян был родом из Грузии (Абастумани), много лет
учился, жил и работал в Тбилиси и только в 1965 году окончательно
переехал в Ереван, с которым уже не расставался до конца жизни.
Он говорил: «Нашей столицей был Тифлис – на чужой земле. Я
писал об этом» .
Из эссе ««Бедни» Джиотто»: «Тифлис, бывший долгие годы
столицей Армении на чужой земле, всегда являлся подмостками,
художественной ареной не только для выражения армянского духа,
но и для создания его художественного образа, художественной
конструкции. Волею судьбы, Тифлис во многом исказил строгую
и твердую, сдержанную и локальную фактуру армянского облика,
но и сам приспособился, видоизменился, скроился по его образу
и подобию. Образ старого Тифлиса вызывал ностальгию и уже
превратился в пестрое собирательное понятие. Тифлисская
среда питала художников, и кого она ycпела сформировать, тот
уже не мог отойти от ее фантасмагории»: «… Это удивительно,
то, что мы создали там. Там появились наши партии. В Тифлисе
организовывалась армянская мысль. В основном в Тифлисе, но еще
и в Москве, Петербурге и Константинополе. С X века в Тифлисе
жили армяне. Соседи. С грузинами всегда были хорошие отношения,
насколько это возможно между народами. Я тоже выходец оттуда.
Хотя мои предки – из Эрзерума, который находится в Турции.
С сорок пятого у меня одна нога в Ереване. Совсем переселился в
шестьдесят пятом. Я считаю этот город своим. Я не могу без него. Я
был очень эмоциональный в молодости. С возрастом уходят бурные
страсти, сумасшедшие увлечения, желания. Но одно осталось. Вот
в Ереване строят новое здание или мост, и я говорю: пока не увижу
этот мост, не умру. А потом думаю: а зачем мне это надо? Я, в общемто, гражданин мира. Люблю и Рим, и Париж, архитектуру самую
разную, литературу. Особенно русскую литературу и европейскую.
Языки не знаю, к сожалению. Грузинский, армянский, русский – вот
три моих языка. Специально так учили – и в школе, и в институте
– чтобы мы иностранные языки не знали. А потребовалось – в
Нью-Йорке за десять дней начал по-английски что-то говорить и
понимать. За десять дней! В генах, что ли, это заложено... Так вот,599
я все время пытаюсь проанализировать, понять: зачем мне нужно
это увидеть? Куда я заберу это? Просто смешно. Почему этот
интерес, это желание осталось у меня? Я даже думаю: вот умру,
и единственное желание у меня будет – увидеть, что строится в
Ереване. Такие прекрасные города построены, все, что душе угодно,
там есть. Но я хочу, чтобы все это было в Ереване. Необъяснимо…».
А. Айвазян обладал, по его словам, 15 специальностями:
во время войны он был токарем, слесарем, чертежником,
конструктором. После войны – непревзойдённым резчиком по
камню, профессиональным боксёром, художником, но литература
была его судьбой, высшим предназначением. Он говорил:
«Литература спасает писателя». Он писал пьесы и сценарии,
снимал фильмы по своим сценариям, получившие признание не
только на родине в Армении, но также в Америке и Европе. Он без
устали, как заведённый, создавал живописные картины и вешал их
на стенах своей ереванской квартиры, когда в 90-ые годы прошлого
века наступил кризис в кинематографе и он перестал снимать кино,
а ему хотелось сказать миру ещё так много...
Лучше всего он умел любить людей, вне зависимости от
географии, социального статуса, цвета кожи и века на дворе. Эту
любовь, как никто, он мог выражать в своих многочисленных
сценариях, единственной повести «Американский аджабсандал»
(нечто вроде «компота») и коротких рассказах, совмещая в себе
сразу все профессии. Его синтетический литературный стиль, точнее
метод исследования жизни, человеческих характеров с разных точек
зрения, очень кинематографичный, живописный и лаконичный:
армянский писатель в итоге умеет произвести впечатление живой
действительности в её непроизвольном движении, самостоятельном
развитии.
Этому он учился у русских классиков: А.С. Пушкина, Л.Н.
Толстого, Ф.М. Достоевского, Н.В. Гоголя, И.А. Бунина, а также
армянских писателей – Мовсеса Хоренаци, Хачатура Абовяна,
Паруйра Севака и других. Всё его творчество было замешано
на бескорыстной доброте и являлось объяснением в любви к
талантливому и незадачливому бессребренику и весельчаку –
неунывающему маленькому человеку. Армянскому писателю была
близка русская классическая литература и культура своим широким
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР600
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
диапозоном, своей возвышенной духовностью, в которой главным
мотивом было сострадание к маленькому человеку (Н.В. Гоголь)
и «всемирная отзывчивость» (Ф. Достоевский о А.С. Пушкине).
В армянской культуре эту духовную парадигму олицетворяли
Григорий Просветитель и Хачатур Абовян, автор первого романа на
новоармянском языке – «ашхарабар» – «Раны Армении».
Автор этих строк рассказала о тонких духовных связях
биографии писателя и драматурга с его литературным творчеством,
в частности, рассказом «Путеводитель по Тифлису. 1912 г.», который
открывает уникальную книгу – по сути своей, юмористический
путеводитель по старому Тифлису. Юмор – органическая форма
жизни и метод выживания героев Айвазяна. Как у его русского
предшественника Гоголя в литературе, только на армянский лад,
«смех сквозь слёзы» Агаси Айвазяна превращает старый Тифлис в
альтернативу серьезного процветания или безалаберного веселья,
драматического выживания, а главное, в нравственную школу жизни
для нас, читателей XXI века: «Я писал голодный, без движения. Но
был свет. О чем бы я ни писал, это литература такая, что, если через
себя не пропустишь, ничего не получится. Любой человек – это
микромир, смотря, как он себя открывает, раскрывает».
Агаси Айвазян, великий романтик и большой философ, ушел
из жизни не признанным в полной мере. Сбылось его печальное
пророчество: «Вообще, у нас отмечены тиражами и официальным
признанием не таланты, а активисты. Это советская традиция. Но
есть гораздо более древняя и вредная армянская: «Гна мэры – ари
сирем» («Поди умри – тогда и полюблю»). И это – пожизненный
приговор, который фильтрует всю суету дня текущего и архивирует
лишь НЕТЛЕННОЕ. Так что представьте, каково быть живым
армянским писателем».
Его вдова в перспективе с помощью общественности хочет
открыть музей, соответствующий личному творческому масштабу
писателя, художника, сценариста, коллекционера антиквариата.
Сегодня мы воспринимаем «Евангелие от Авлабара» как нерукотворный памятник и реквием по визуально и демографически
видоизмененному Авлабару, по старому Тифлису и по аристократу
духа – Агаси Айвазяну, говорившему о себе: «Я все знал, когда мне
было пятнадцать, и ничего не знаю, когда мне семьдесят. Только601
вопросы. Я думаю, что узнаю там. Высшая фаза любви – это смерть».
После вечера армянской идентичности многие её участники и гости
обратились к литературному наследию Агаси Айвазяна и ещё раз
задумались об истинных человеческих ценностях, характерных
для всех народов и объединяющих нас в современном свободном
многонациональном государстве, в котором процветают мир,
спокойствие, толерантность и взаимоуважение друг к другу.
2015
Четверть века независимости Армении
отметили в Ташкенте
В минувший четверг – 13.10.16 – в концертном зале Зарафшан
состоялся большой концерт, подготовленный Армянским
национальным культурным центром (АНКЦ Уз) в честь празднования
25-ой годовщины независимости Узбекистана и Армении. В нашей
стране юбилейный день независимости отмечался первого сентября.
Что касается Армении, то там празднование Дня независимости
проходило 21 сентября. Благодаря обретению независимости,
Узбекистану и Армении удалось достичь значительных высот в
экономическом, социальном и культурном развитии, получить
признание мирового сообщества.
Праздник в Ташкенте начался с минуты молчания, которой все
собравшиеся почтили память первого президента РУз – Ислама
Каримова. Председатель правления АНКЦ Уз Мартин Сетян
поделился своими чувствами во время поездки 03 09 16 в Самарканд,
где он возложил венок из белых роз к могиле И.А. Каримова. От
имени армянских соотечественников, проживающих в Узбекистане,
он выразил благодарность первому президенту Узбекистана за
предоставление оптимальных условий для сохранения и развития
созидательной деятельности Ташкентского, Самаркандского и
Андижанского армянских культурных центров. М.В. Сетян рассказал
об основных направлениях развития со дня основания в Ташкенте
АНКЦ в декабре 1989 года – организационно-общественной, учебнообразовательной, социальной, межнациональной, культурной и
духовно-просветительской программ на фоне исторических переОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР602
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мен в самой Армении. В праздновании принял участие директор
РИКЦ Н.М. Мухамма-диев. Он отметил давние вековые историкокультурные связи двух братских народов, отражённые Алишером
Навои в XV в. в его знаменитой поэме «Фархад и Ширин».
Родоначальник узбекской классической литературы в «Пятерице»
(«Хамсе») обессмертил любовь зодчего и искусного доблестного
воина-защитника армян от иранского гнёта Фархада, сына
знаменитого хана Чина, прорубившего русло реки в гранитных
скалах Армении, и благо-родной армянской принцессы Ширин. С
тех пор не иссякают завещанные гением Алишером Навои в поэме
«Фархад и Ширин» дружба и любовь, высокое назначение личности
и её свобода, заложенные рукотворной «рекою жизни»:
Рекою жизни тот арык с тех пор
Зовётся у людей армянских гор…
В ХХ веке вышла в свет историко-документальная книга «Армяне в
Средней Азии» (Ереван, 1984) Аркадия Григорьянца, смело взявшего
на себя в своё время обязанности первого председателя Армянского
культурного центра в Ташкенте. Летопись дружбы нуждается в
продолжении, ведь так много новых знаменательных событий
свидетельствуют о прочных культурных связях двух народов.
Н.М. Мухаммадиев отметил одно особенно значимое мероприятие
республиканского масштаба в этом году – это очередной фестиваль
«Узбекистан – наш общий дом» с участием солистов и творческих
коллективов из 140 национальных формирований республики, в
котором активное участие принимают самодеятельные артисты
армянских общинных организаций. Скоро, в конце года, будут
подведены итоги этого фестиваля, а пока Н.М. Мухаммадиев
подарил председателю правления АНКЦ Узбекистана М.В. Сетяну
красочный альбом с одноимённым названием этого важного
мероприятия.
Приглашённая на праздник заслуженная артистка Узбекистана
Галина Мельникова рассказала о своей любви к армянскому
народу. Его древнюю культуру она открыла для себя не только в
результате своей семейной жизни, будучи женой армянина, но и в
творческой командировке в конце 1980-х годов, когда съёмочная603
группа Республиканского узбекского телевидения отсняла семь
этюдов об Армении. Для известной телеведущей и диктора это
было настоящим откровением – познанием маленькой страны и его
народа с многовековой историей из первых уст.
Главный редактор журнала армян Узбекистана «Деп Апага»
(В будущее») Георгий Сааков рассказал о значении Ташкентской
воскресной армянской школы, которая объединяет кружки по
изучению армянского языка, студии танцевального, декоративноприкладного и драматического искусства и дорогу, к которой вот
уже более 20 лет никак не найдет значительное число членов
общины. В фойе перед концертным залом демонстрировались
инсталляции и детские рисунки в национальном стиле,
передающие народный дух и традиционные общечеловеческие
духовные ценности.
В своем выступлении Г. Сааков остановился на другом важном
направлении в деятельности центра и редакции выходящего в нем
журнала. Это посещение учебных заведений страны, в ходе которых
перед учащимися и студентами открывается возможность детального
ознакомления с Арменией, ее культурой и традициями. Подобные
встречи, носящие познавательный страноведческий характер,
способствуют как повышению кругозора и интеллектуального
уровня слушателей, так и взаимообогащению культур наших
народов и укреплению их давних дружеских связей.
Георгий Сааков рассказал о недавних гастролях (1- 8 октября,
2016) Ташкентского театра Марка Вайля «Ильхом» в Ереван и
их участии в XIV международном фестивале исполнительских
искусств «High Fest» в Армении. Первый фестиваль «High
fest» прошел в Ереване в 2003 году и с тех пор он стал одним из
главных театральных фестивалей на постсоветском пространстве.
Прославленные артисты из Ташкента открыли международный
фестиваль в Армении показом спектакля «Семь лун», поставленный
режиссером-постановщиком Владимиром Панковым по произведениям Алишера Навои и произвели фурор среди других его
участников: 30 театральных трупп из 20 стран мира, в том числе
из США, Великобритании, Франции, Израиля, Германии, Чехии и
России. В дни проведения ереванского фестиваля для участников
были организованы мастер-классы; проведён симпозиум на тему
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР604
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Современный театр», посвящённый 25-летию независимости
Армении.
В программе концерта в честь Дня независимости Армении
приняли участие любимые зрителями исполнители народных
и эстрадных песен на армянском и русском языках: Николай
Саркисян, Валерий Бабаянц, Армен Мирзоян. Особенно тепло
публика принимала известного профессионального исполнителя
на дудуке и кларнете национальных мелодий – Азиза Абидова.
Ветеран джаза Геннадий Сафаров преподнёс приятный сюрприз
зрителям, исполнив две песни: «Джон-Узбекистон» и «Майрикджан» собственного сочинения, посвящённые Родине-матери, а их
у него две – Армения и Узбекистан. Праздничный концерт украсили
узбекские и армянские танцы в исполнении детского и юношеского
танцевальных ансамблей «Пахтакор» и «Эребуни» – призёров
многих международных фестивалей.
В заключение концерта председатель правления АНКЦ Уз М.
Сетян и бессменный ведущий концертных программ АНКЦ Уз
Павел Иваньян заключили: «День независимости – один из самых
главных праздников, который отмечается на нашей исторической
родине в Армении и Малой – в Узбекистане – широко и красочно.
Независимость – это победа, которую уже никогда не отнять у
армянского народа».
2016
День переводчика отметили
в музее Тамары Ханум
По-домашнему тепло и содержательно отметили День
переводчика в мемориальном музее Тамары Ханум, где собрались
представители разных национальных общин, испытывающих
интерес к армянской культуре и литературе, в частности.
Международный день переводчика отмечается в мире 30 сентября.
Этот праздник был учрежден Международной федерацией
переводчиков (FIT) в 1991 году. Дата события имеет символическое
значение и связана с днем памяти святого Иеронима Стридонского –
покровителя переводчиков. Его перевод Библии на латинский язык605
получил официальный статус, а сам Иероним был удостоен титула
самого образованного из «Отцов церкви».
В Армении День переводчика – «Таргмангац тон» – отмечают в
октябре с четвёртого столетия, так что ему уже 16 веков. Историю
этого праздника на родном языке рассказала преподаватель
Армянской воскресной школы Светлана Саркисовна Акопян.
Божественно вдохновлённный изобретением армянского алфавита,
Св. Месроп Маштоц в своем благом устремлении «познать мудрость
и наставления, понять изречение разума» приступил к переводу
Святого Писания с древнегреческого на древнеармянский язык
Грабар и в начале V века в «Армении – колыбели цивилизации»
впервые воссиял его величество Перевод. Тогда, в «золотом» веке
армянской литературы произошло и само рождение армянской
письменности, и ее богатое цветение силами вовсе не переводчиков,
а равных Моисею пророков. В последующую эпоху, когда была уже
утрачена армянская государственность, «сила армянского слова»
и армянская просветительская традиция продолжились в стенах
таких известных центров средневековой науки и культуры, как то:
Гладзорский (1280–1340) и Татевский (1390–1435) университеты.
Многие оригиналы трудов на греческом и сирийском языках были
впоследствии утрачены, а сохранившиеся только в армянском
переводе, они стали достоянием современной цивилизации.
Многовековая судьба нации сложилась так, что армяне, двигаясь
по евразийским дорогам истории и из века в век становясь
многоязычными, шли в ногу с новыми идеями и научными
открытиями и в числе первых воспользовались изобретением
Гутенберга. Первая печатная книга на армянском языке «Урбатагирк»
была выпущена Акопом Мегапартом в 1512 г. в Венеции (для
сравнения: первая книга на арабском языке была отпечатана в 1514
г, на персидском – в 1546 г, а первая печатная книга на русском языке
«Апостол» вышла в свет в 1564 г.). С той поры немало типографий,
в которых печатались армянские книги, появились в разных центрах
армянской диаспоры.
Знаток армянской истории и литературы, редактор журнала
армянской общины «Депи апага» («В будущее») Георгий Сааков
продолжил рассказ о дальнейшем развитии переводной литературы
на исторической родине. Российско-армянские литературные
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР606
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
отношения обозначились после присоединения Восточной
Армении к Российской империи (1828г). Эти отношения переросли
в прочные связи и на протяжении полутора веков постепенно
расширились, укоренились и приняли необратимый характер. Их
проводниками были Сергей Глинка (1776–1847), который осмыслил
историю Армении в духе соприкосновения с истоками человеческой
цивилизации, и Вале-рий Брюсов (1873–1924), под редакцией
которого совместно с А.М. Горьким впервые на русском языке
была издана Антология армянской поэзии с древнейших времён до
наших дней.
Историю антологии «Поэзия Армении» (1916) под редакцией
А.М. Горького и В.Я. Брюсова и её значении для культурного
мира рассказала автор этих строк. Мне посчастливилось, будучи
студенткой факультета журналистики МГУ, написать выпускную
работу на эту тему под руководством профессора МГУ Эдуарда
Григорьевича Бабаева (1927–1995) в 1975 г. С тех пор я безграничная
поклонница армянской поэзии и литературы и её русскоязычных
переводчиков, открывших для меня заново и в достаточно полном
объёме литературную Армению.
За три прошлых столетия, начиная с середины XYIII века,
русские писатели и поэты переводами из иноязычной поэзии, а
также своими оригинальными стихами, историко-литературными,
культурологическими исследованиями, путевыми очерками и
эссе утвердили важнейшую особенность русской литературы – её
«всемирную отзывчивость» (Ф.М. Достоевский).
XIX – начало XX вв. совпадают с возникновением «Армянского
вопроса». Единственной державой, способной разрешить его,
была Россия. Одиннадцатое декабря 1888 года – памятная дата в
истории ознакомления русской публики с армянами. В этот день
в одной из аудиторий Московского университета происходило
заседание Общества любителей русской словесности. Наряду
с произведениями других писателей был прочитан очерк Е.С.
Некрасовой «Новая армянская литература».
За десять лет после выступления Е. Некрасовой в стенах
Московского университета было напечатано и переведено, в
большинстве Ю. Веселовским, около пятидесяти стихотворений
армянских авторов. Тогда уже были написаны несколько статей,607
посвящённых литературной деятельности Патканняа, Пешикташляна, армянской прессе, истории армянского театра.
В 1897-1898 годах был издан и переиздан сборник статей:
«Братская помощь пострадавшим в Турции армянам» (редактор
Г. Джаншиев). Сборник был интересен обширным материалом
по армяноведению. В нём приняли участие К. Бальмонт, Д.Н.
Мамин-Сибиряк, Всев. Миллер, Н.Я. Марр, В. Верещагин и другие
известные русские учёные и писатели. В то же десятилетие русскую
публику знакомят с произведениями армянской словесности не
только закавказские, южнорусские, но и многие столичные издания,
как-то: «Вестник Европы», «Русская мысль», «Русские ведомости»,
«Артист», «Вестник самообразования», «Петербургская жизнь»,
«Петербургские ведомости», «Вестник знания».
В начале ХХ века уже после выхода сборников «Современные
армянские поэты» (1903), «Армянская муза»(1906) возникает
необходимость нового, более полного их издания. «Армянский
вестник» за 1916 год печатает статью Ю. Веселовского: «Чего ищет
русский читатель в армянской литературе?», где открыто была
провозглашена цель: «составить из сочинений самих армянских
писателей книгу, которая показала бы широким слоям русской
публики, что такое Армения и кто такие армяне… Какая интересная
и благодарная задача!».
Первой такой книгой стал горьковский «Сборник армянской
литературы», а потом – брюсовская «Антология армянской поэзии»:
оба издания вышли в 1916 году и произвели фурор в литературном
мире. Ещё так недавно в 1915 году в «Очерках армянской литературы»
И. Гнуни безапелляционно заявлял о том, что все дошедшие до
нас факты не только не дают хотя бы определённого понятия о
том, что представляла из себя изящная армянская литература и, в
частности, поэзия в древнейшие периоды, но даже не решают спора
о её существовании вообще… Вся историческая жизнь армянского
народа с глубокой древности и вплоть до конца XYIII столетия –
очень мало способствовала развитию в стране изящных искусств,
поэтических произведений.
А уже в 1916 году В. Брюсов говорил, что знакомство с армянской
поэзией должно быть обязательно для каждого образованного
человека, как обязательно для него знакомство с эллинскими
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР608
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
трагиками, с «Божественной комедией» Данте, драмами Шекспира,
поэмами Виктора Гюго:
– Можно сказать, что народ, который дал хотя бы Наапета Кучака
и Саят-Нову, тем самым уже включил себя в число культурных
наций, участвующих в совместном творчестве человечества.
Своё отношение к Армении Валерий Брюсов выразил не только
в серии научно-исследовательских статей, ставших «путеводной
звездой» для всех последующих русских поэтов, но также в цикле
стихов об Армении:
В тот год, когда Господь сурово
Над нами дань отяготил, –
Я в жажде сумрачного крова,
Скрываясь от лица дневного,
Бежал к бесстрастию могил.
Я думал, божескую гневность
И збуду я в святой тиши:
Смирит тоску седая древность,
Тысячелетних строф напевность
Излечит недуги души.
Но там, где я искал гробницы,
Я целый мир живой обрёл:
Запели в сретенье денницы,
Давно истлевшие цевницы,
И смерти луг – в цветах расцвёл.
Не мёртвым голосом былины, –
Живым приветствием любви
Окрестно дрогнули долины,
И древний мир, как зов единый,
Мне грянул грозное: «Живи!»
Сквозь разделяющее годы
Услышал я ту песнь веков.
Во славу благостной природы,609
Любви, познанья и свободы, –
Песнь, цепь ломающих рабов.
Армения! Твой древний голос –
Как свежий ветер в летний зной:
Как бодро он взвивает волос,
И, как дождём омытый колос,
Я выпрямляюсь под грозой!
К Армении. 9 декабря 1915
Благодарный армянский народ в 1923 году, за год до смерти,
русского поэта Серебряного века, редактора, составителя и
издателя Антологии армянской поэзии, Валерия Брюсова, в его
пятидесятилетний юбилей удостоил звания первого народного поэта
Армении. Издание его избранных стихотворений на армянском
языке осуществилось в 1957 году.
Брюсовская антология дала творческий импульс многим
советским писателям и поэтам в изучении армянской истории,
культуры и литературы, а также современности.
После брюсовской антологии выходят новые переводы русских
мастеров слова, лучшие среди них: А. Ахматова, Б. Пастернак,
В.Звягинцева, П. Антокольский, В. Лифшиц, А. Тарковский, М.
Петровых, А. Кушнер, Е. Евтушенко. В наше время на международном
симпозиуме в Ереване был учреждён Союз переводчиков стран
СНГ и Балтии. Каждый год в начале октября сюда съезжаются на
литературные фестивали переводчики из разных уголков СНГ, в
том числе и наши узбекские поэты, среди которых мы знаем Баха
Ахмедова, Евгения Абдуллаева, Гузаль Бегим, Вадима Муратханова,
ныне проживающего в Москве.
Задача фестивалей – аккумулировать в себе соборную творческую
энергию, особенно молодых поэтов и писателей, навести надёжные
литературные мосты между регионами и странами. Участники
фестиваля считают «параллельные культуры» в XXI веке вопиющим
анахронизмом. Может быть, стоит прислушаться к их голосам,
подтверждающим общую тенденцию развития мировой литературы
в её целостности?
Русским читателям хорошо известны критические заметки К.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР610
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Чуковского, вошедшие в «Брюсовские чтения» 1968 г. с его высокой
оценкой историко-литературных рецензий В. Брюсова, «способных
служить образцом или даже учебником для новейшего поколения
критиков».
Большую известность среди читателей приобрели очерки, письма
и воспоминания А. Белого «Армения»(1928/29 гг). Впервые они
были опубликованы в журнале «Красная новь» и воспроизведены в
ереванском одноимённом сборнике в 1985 году. Книгой путешествий
Андрея Битова («Уроки Армении», «Путешествие в небольшую
страну», «Грузинский альбом», «Колесо», «Записки новичка»)
зачитывалась молодёжь конца 80-х годов прошлого века.
На вечере я остановилась на стихах Аветика Исаакяна (1875
-1957) в лучших переводах Александра Блока (1880-1921). «Песни
и раны» – под этим названием в 1898 году вышла первая книга
стихов армянского поэта Аветика Исаакяна, принёсшая всемирную
известность молодому автору. Народ окрестил А. Исаакяна
«варпэтом», т.е. мастером своего искусства. Его ранняя поэма «АбуАла-Маари» уже тогда была переведена на одиннадцать языков мира.
Аветик Исаакян чувствовал себя странствующим ашугом
(сказителем-певцом). Спасаясь от царской охранки, рано вынужденный покинуть свою Родину, в течение многих лет скитался по
Европе. Он называл себя «изгнанником без крова и сна», жил во
Франции, Германии, Швейцарии, путешествовал по Греции и Италии
с неизбывной тоской по Родине в сердце и в стихах. Дочь Марины
Цветаевой Ариадна Эфрон оставила прекрасные воспоминания
об их встрече с А. Исаакяном в Париже в годы его вынужденной
эмиграции. В 1936 году он навсегда вернулся в Армению.
А. Блок оставил потомкам свои переводы из Аветика Исаакяна,
лучшие из лучших переводов творчества армянского поэта. Позднее
его переводили В. Брюсов, П. Антокольский, А. Ахматова, А.
Кушнер. В ту пору А. Блок был уже автором переводов Верхарна,
Байрона. Очень скоро он напишет «Двенадцать» (январь 1918) и
«Скифы» (1918), будет переводить финских, немецких (Шиллер)
и английских (Шекспир) поэтов. Переживания и настроения того
творческого периода, в основе которых звучал новый блоковский
мотив, выразились в следующем признании поэта: «Есть песни, в
которых звучит смутный зов к желанному и неизвестному. Можно611
совсем забыть слова этих песен, могут запомниться только отрывки
слов: но самый напев всё будет звучать в памяти, призывая и томя
призывом».
Признание было сделано в мае 1915 года, а в ноябре-декабре
того же года А. Блок переводил стихи А. Исаакяна. Поэт-символист
Серебряного века переводил А. Исаакяна по подстрочнику. Чтобы
усвоить ритм подлинника, он читал на память армянский текст
стихов (в русской транскрипции). Для него поэзия начиналась со
звука и распространялась в музыке. Он так и переводил А. Исаакяна
– как музыкант музыканта. И лучше его никто не передал на
русском единственный язык – исаакяновский. А. Блок с упоением
читал и наслаждался звукописью незнакомого языка подлинника.
Ему очень полюбилось слово «джан» (милая, душа – арм.), о чём он
признавался в одном из писем В. Брюсову: «Слово «джан» не только
сохранил, но кое-где прибавил ещё от себя, очень уж хорошее слово.
Обойтись без лишних слов, конечно, старался, но, к сожалению, не
всегда мог обойтись без них».
На вечере я представила вниманию слушателей несколько
блоковских переводов из «Песен» Аветика Исаакяна: «Моей
матери», «Странник» и другие:
От родимой страны удалился
Я, изгнанник, без крова и сна,
С милой матерью я разлучился,
Бедный странник, лишился я сна.
По лицу, да по ласковой речи
Стосковался я, мать моя, джан.
Был бы сном я – далече-далече
Полетел бы к тебе, моя джан.
Ночью душу твою целовал бы.
Обнимал бы, как сонный туман,
К сердцу в жгучей тоске припадал бы,
И смеялся, и плакал бы, джан!
Или вот ещё слова молитвы матери о сыне из «Песен» А.
Исаакяна в переводе А. Блока:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР612
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Джан, божья матерь, молю тебя
От злого взора, наговора,
Храни, храни моё дитя…
Кстати, – подчеркнула я в своём выступлении, – они часто звучат
в концертных программах режиссёра-постановщика ГАБТ имени А.
Навои, заслуженного деятеля искусств А.Е. Слонима в Ташкентской
и Узбекистанской епархии РПЦ и на других сценических площадках.
В этом году в октябре в концерте «Возвышающая музыка,
возвышающее слово» лауреат международных и республиканских
конкурсов, ведущая солистка ГАБТ имени А. Навои Анастасия
Юдина исполнила песню «Изгнанник» Г. Свиридова на стихи А.
Исаакяна в переводе А. Блока, вызвавшая не только овации в зале,
но и слёзы матерей.
В любовной песне Блок сознательно сохранил названия и
собственные имена оригинала, придав переводу истинно восточный
колорит. Меня долго мучил вопрос: «Был ли знаком с этими песнями
С. Есенин? Они так напоминают по интонации его «Персидские
мотивы», особенно «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» (1924).
В этом году из опубликованных в интернете воспоминаний
Шаганэ Тальян из Батуми я узнала, что они оба с русским поэтом
не только проводили свой досуг в любовной неге на побережье
Чёрного моря, но и зачитывались страницами знаменитой брюсовской «Антологии армянской поэзии» (1916). По просьбе С. Есенина,
Шаганэ Тальян выпросила напрокат эту драгоценную книгу,
украшенную древним армянским орнаментом и рисунками М.
Сарьяна, у своего соседа-учителя. В вечерние часы Сергей Есенин
был в восторге от бесед с молодой весёлой очаровательной школьной
учительницей, от крепкого душистого чая с домашним вареньем и
от армянских стихов, в том числе А. Исаакяна на русском языке, не
менее волновавших его, чем образ возлюбленной персиянки:
Был бы на Аразе у меня баштан,
Посадил бы иву, розу я, да мак.
Под тенистой ивой сплёл бы я шалаш,
В шалаше бы вечно пламенел очаг!
Чтоб сидела рядом милая Шушан,613
Чтобы нам друг друга у огня ласкать!
Как бы на Аразе завести баштан,
Для Шушик лилейной отдыха не знать!
После выхода антологии «Поэзия Армении» (май 1916 г.) А. Блок
получил из Москвы телеграмму от группы армян, благодаривших его
за переводы, а также письмо от своего консультанта П.Н. Макинцяна
с высоким отзывом о блоковских переводах. Аветик Исаакян умер
в 1957 году. Луи Арагон в некрологе «Памяти Аветика Исаакяна»
писал: «Чело нашего века носит печать нескольких светлых имён
поэтов. В Англии это Киплинг, во Франции это Апполинер и
Элюар, в Германии – Рильке, в Испании – Гарсиа Лорка, в России
– Маяковский и Есенин, в Армении – Чаренц и Исаакян. Всякий
раз, когда один из этих светильников угасал, казалось, что в мире
становится темней. Исаакяна не стало, но остались «Абу-АлаМаари» и «Мгер из Сасуна».
«Он был современником будущего», – так оценил творческую
индивидуальность В. Брюсова составитель избранных произведений
поэта Серебряного века В. Муравьёв. В 1923 году, за год до смерти,
В. Брюсов в его пятидесятилетний юбилей первый был удостоен
звания Народного поэта Армении, а издание его избранных
стихотворений на армянском языке осуществилось в 1957 году.
Интерес к брюсовским переводам и статьям сегодня так же
велик, как в первые дни после выхода «Антологии». Не утратили
свою популярность среди читателей три тома «Брюсовских
чтений», изданные в Ереване в 1963, 1964, 1968 годах; переизданная
антология «Поэзия Армении» в 1966 и 1973 годах; книга В. Брюсова
«Об Армении и армянской культуре», изданная на русском (1963) и
армянском (1967) языках; статьи Хорена Саркисяна, Л. Мкртчяна,
К. Чуковского; хорошо известные русским читателям очерки:
«Армения» А. Белого (1928-1929), «Путешествие в Армению»
О. Мандельштама, «Уроки Армении» А. Битова, продолжавшие
гуманную брюсовскую традицию знакомства с языком, поэзией,
искусством и бытом соседнего народа, «живущего по солнечным
часам» (О. Мандельштам).
Кроме того, в Ереване многократно издавались сборники
брюсовских переводов с соответствующими дополнениями.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР614
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Так, например, третье переиздание «Антологии» (1973)
включало в себя русский перевод «Всепоэмы» Егише
Чаренца из брюсовского архива. «Брюсовские чтения» (1965)
открывали новые страницы биографии В. Брюсова, связанные
с его дружбой с Аршаком Чобаняном, П.Н. Макинцяном, а
также передачей особенностей армянского стихотворения в
брюсовских переводах.
Все эти издания наводят на мысль о том, что возможности
перевода неизбывны и не исчерпаны до конца никем. После
брюсовской антологии выходят новые переводы русских мастеров
слова, но и лучшие среди них – А. Ахматова, Б. Пастернак, В.
Звягинцева, В. Лифшиц, А. Тарковский, М. Петровых, А. Кушнер,
Е. Евтушенко – обязывали думать о новом сборнике переводов,
который мог бы стать таким же важным явлением в современной
литературной жизни как «Сборник армянской литературы» и
антология «Поэзия Армении».
Начиная с 1962 года по сей день в Ереване проводятся ежегодные «Брюсовсеие чтения», которые носят серьёзный научноисследовательский характер. Проходят они обычно в Ереванскеом
лингвистическом университете, носящем имя русского поэта
В.Я. Брюсова. В конце восьмидесятых годов прошлого века в
Ереване был издан двухтомник «Брюсов и Армения». Вышла
в свет брюсовская «Библиография» в двух томах (1976, 2010),
охватившая более чем вековой период (1884-1994) его творческого
наследия. «Поэзия Армении» (1916 г.) по сей день представляет
собой эталон антологии национальной литературы. Переизданная
трижды (1966, 1973, 1987), в год своего векового юбилея она нашла
новое воплощение в виде факсимильного переиздания – теперь уже
образца антологии XXI века.
В 2013 году в Москве (изд-во «Художественная литература»)
выходит новая антология современной армянской поэзии, сборникбилингва «Буквы на камнях» на русском и армянском языках. Сюда
вошли в числе современных поэтов и переводчиков со всего СНГ
наши соотечественники – Бах Ахмедова, Николай Ильин, Гузаль
Бегим. Им удалось в оригинальных стихах и переводах осуществить
«связь времён». Свежесть, жизненность и сокровенность интонации
– их основные поэтические качества.615
Ташкентский поэт Бах Ахмедов, лауреат премии «Пушкин в
Британии – 2007», в 2012 году на вечере перевода в музее Тамары
Ханум прочёл свои новые талантливые переводы современницы из
Армении – Метаксе и свои «Письма в Армению». Автор этих строк
продемонстрировала публике свой перевод из Сильвы Капутикян:
«Диалог с внутренним голосом», посвящённый спитакской
трагедии (1988). Впервые публика его услышала в 1989 году на
Учредительном собрании армянской диаспоры, где было принято
решение о создании в республике АНКЦ.
Молодой талантливый поэт из Чирчика Александр Евсеев
покорил собравшихся нежным проникновенным чувством к
древней стране Наири и её культуре, прочитав свои вдохновенные
стихи на армянскую тему: «Благословенна женщина-поэт» и
«Глаза армянской женщины». В этом году, с учётом обострения
противостояния культуры и антикультуры, я прочитала новое
стихотворение «Вандалам» с актуальным эпиграфом старейшего
ветерана ташкентского КАП и поэзии «Арча»:
Вы, правдолюбы, гуманисты!
Где ваша совесть, честь и стыд?
Прекрасно видим, как фашисты
Творят сегодня геноцид.
(Николай Свириденко)
* * *
Не разжигайте кровавой войны!
Не крушите гениев с пьедесталов.
Мы по ту сторону баррикады –
Где Пушкин, Навои, Саят-Новы –-
Разных эпох пророки и аксакалы.
Вандалы, варвары, троглодиты
На руинах НЭПа пытались сбросить
С шаткого корабля современности
Пушкина, Лермонтова, Есенина.
Война с невеждами поныне длится.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР616
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Меж тем разгадываем испокон века
Духовный подвиг и поиск Истины
Лейли и Меджнуна, Гаянэ и Татьяны,
Позор геноцида и конфликт Карабаха,
Зверство фашистов – нацистов Майдана.
Творцы заплатили кровью и смертью.
Новая эра за жертвы героев в ответе.
«Бог есть любовь» –- сказано в Новом Завете.
Духовный ренессанс в наше лихолетье
Навеки отстоим и защитим мы с честью.
Ташкент, 12.04.16
Программу вечера украсили выступления учащихся
Воскресной армянской школы. Они свободно декламировали
стихи армянских классиков на языке оригинала. Публика тепло
приняла задушевные сольные произведения дудукиста Вячеслав
Каграманяна, частого участника творческих вечеров в АНКЦ.
Особенно понравился их дуэт с пианистом Робертом Ованесовым.
Музыкальный сюр-приз преподнесли дутаристка, преподаватель
Государственной консерватории Узбекистана Гузаль Муминова
и исполнительница народных песен, выпускница Ташкентского
государственного института культуры и искусств Барно Хамидова.
В программе праздника приняли участие поэты ЛТО «Данко»:
Армануш Маркарян, Леонид Сааков, Евгения Абалян, Артур
Гостев. Пред-седатель правления АНКЦ Уз Мартин Сетян сердечно
поблагодарил всех участников литературно-музыкального вечера в
честь Дня переводчика и персонально – директора мемориального
музея Тамары Ханум – Розу Абикуловну Абдуллаеву за её тёплый
приём. Активисты АНКЦ преподнесли ей роскошный букет
осенних георгин и выразили надежду на дальнейшее творческое
сотрудничество с Мемориальным музеем народной артистки
СССР Тамары Ханум.
2016617
Нежные струны души в графике
Гаянэ Матевосян
«Нежные струны души моей» – так назвала свою первую
персональную выставку японской полихромной графики с
элементами каллиграфии Гаянэ Матевосян и посвятила её «Году
здоровой матери и ребёнка». Экспозиция открылась 14 09 16 в
Международном караван-сарае культуры (МКСК) Икуо Хираямы
Академии Художеств Узбекистана (АХУз) и продлится до 25 сентября
этого года. В течение десяти дней сюда можно будет прийти, чтобы
не только погрузиться в утончённый поэтический мир художницы,
открывающей нам заново древнее и вечно молодое искусство
Японии – страны восходящего солнца. Вы можете также побывать и
получить мастер-класс от Гаянэ Матевосян, ведущей в МКСК курсы
по обучению технике написания Суми-э. На вернисаже художникграфик зрителям подробно объяснила значение этого направления
в искусстве и чем оно привлекло мастера, специализирующегося в
нём уже девять лет
Суми-э – древняя японская техника рисования тушью и
минеральными красками на рисовой бумаге. Название этимологически состоит из двух японских слов: «суми» (тушь) и «э»
(живопись). Исторически суми-э зародилось в Китае и было
принесено в Японию буддистскими монахами ещё в XIY в. Но если
в Китае художники-каллиграфы использовали только чёрный цвет,
создавая гамму серых оттенков туши, то японские мастера обогатили
письмо цветными минеральными красками, которые проникая в
рисовую бумагу, закрепляются на ней, подобно туши. Эта уникальная
техника совмещает в себе не только графику как отдельный
самостоятельный вид искусства, но и способ самовыражения и
философского осмысления мира, саморазвития и даже арт-терапию
личности. Занятие искусством не только доставляет наслаждение, но
и лечит художника и тех, кто воспринимает плоды его кропотливого
труда, требующего от творца точного штриха, мазка или удара
кисти без предварительного рисунка для создания лаконичного
художественного образа. Рукой мастера руководят его чувства,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР618
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ощущения и дух – если они проникнут в рисунок, тогда графические
изящные образы, отбросив всё второстепенное, представляют собой
только суть вещей, оживших, наполненных воздухом, как в работах
Гаянэ Матевосян.
Гаянэ Матевосян (1977 г.р.) – дочь знаменитого художникамариниста, «Певца Арала» Рафаэля Матевосяна (1924-2013). В
интервью она сообщила, что выросла в тесном общении с отцом,
братом Робертом, сестрой Дианой – все они представляют собой
художников разных направлений и стилей – от романтизма до
реализма и избранного младщей дочерью философского направления
в графике – «Суми-э». В детстве и юности она наблюдала, как
отец смешивает масляные краски и творит на больших холстах и
углем на бумажных свитках, но он её никогда не докучал уроками
мастерства. Она училась сперва на художника по гриму, потом на
художника-постановщика кино и телевидения. Долго и успешно
работала режиссёром и художником-аниматором. Несколько лет
назад, а именно в 2008 году увлеклась каллиграфией и училась в
Ташкенте под руководством известного японского каллиграфа
Митико Хамисаки и потом в Москве у Каори Исидзима. С 2009 г.
преподаёт на курсах японской каллиграфии.
Гаянэ Матевосян современная женщина XXI века, воплотившая
идеал чеховской героини, – заметил на вернисаже искусствовед
Сергей Савчук-Курбанов. Гаянэ не только внешне прекрасна
и скромна. Она по жизни легко и увлечённо совмещает в себе
художника (живописец, график, мультипликатор), дизайнера,
создателя одежды и текстильных украшений, модель, танцовщицу
аргентинского танго, переводчика японского языка и многое другое.
Первая персональная выставка графики Гаянэ Матевосян «Нежные
струны души моей» знакомит любителей изобразительного
искусства только с одной из граней её творческой натуры.
В одном зале собраны чёрно-белые образцы японской каллиграфии: они меньше трогают зрителей, так как сложнейшая логографическая система письма попросту недоступна нам. Нанесённые
на белую бумагу простые чёрные линии отвечают духу дзэн, когда
несколько произнесённых слов могут быть результатом многих лет
душевных поисков. Об этом свидетельствуют и подписи к чёрнобелым графическим листам, исполненным глубокого философско619
медитативного смысла, например, передающие уникальную философию времени и многое другое.
В другом, центральном, зале собраны полихромные, в основном,
пейзажные зарисовки четырёх времён года: разнообразные образцы
фауны и флоры и напоминают собой сады, которые строились при
японских домах. Садовое искусство японцы переняли у китайцев,
но придали ему другой смысл. Китайские сады предназначались для
прогулок. Японские сады больше подчинялись законам живописи
и служили, главным образом, для созерцания и сами напоминали
картины. Они выражали главную особенность японской культуры
– стремление к гармонии с природой. Это чувство у нас возникает
при посещении японских парков и садов в узбекской столице.
Точно такое же слияние с природой возникает в рукотворном
саду Гаянэ Матевосян. В её пейзажах природа предстаёт в разных
состояниях: она то улыбается летним зноем, то сияет осенними
красками, то замирает в холодном мерцании зимы. В лаконичных
осенних набросках, композиционно напоминающих веер, одинокая
ветка с облетающими красными листьями ивы или ольхи может
нам дать целую картину осеннего угасания. Иначе построенная на
ритме сильных, резких, словно ломающихся штрихов сферическая
композиция «Зима» передаёт зимнюю стужу, сковавшую землю.
На одном из зимних пейзажей намёком обозначено присутствие
человека – вдали виден деревянный топчан с мелкими фигурками
людей, и собаки дворовые бегают рядом. Такие мелкие жизненные
детали только очеловечивают рисунки. На одном из зимних свитков
изображена голая ветка сосны, словно выступающая из густой
пелены тумана. Она покрыта инеем в виде застывших острых
кристаллов. Этой поэтической картинкой можно восхищаться до тех
пор, пока иней не растает на сосновой ветке. Художник также отдаёт
дань японской анимистической традиции. Гаянэ удивительно живо,
скупыми средствами, пользуясь только чёрной тушью, изображает
кошечек: они у неё удивительно живые, пушистые, забавные, с
сотней оттенков шёрстки и выразительным огоньком в глазах. Диву
даёшься, как художница несколькими штрихами, легко и изящно
достигает живости и динамики образа, заставляя зрителей невольно
общаться с ним даже за кадром, самостоятельно дорисовывая
картину.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР620
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Японии говорят, что уметь рисовать – это искусство, но не
меньшее искусство – уметь любоваться готовым рисунком. На
открытии вернисажа директор Международного караван-сарая
культуры (МКСК) Икуо Хираямы Академии Художеств Узбекистана
(АХУз) Фаррух Усманов, близкий друг семьи Матевосян
живописец–пейзажист Хаким Мирзаахмедов, Народный художник
Узбекистана Владимир Бурмакин дали высокую оценку таланту
молодой художницы. Владимир Бурмакин, специально приехавший
на вернисаж со своей дачи в предгорье Чимгана, загорелый, одетый
по-домашнему, в походной форме, в частности, сказал:
– Если бы мне не сообщили заранее, что автор этих работ –
узбекистанская художница, армянка, Гаянэ Матевосян, я бы принял
их за творения японского мастера высокого класса. Благодаря
вернисажу мы заглянули в зазеркалье привычного для нас западного
искусства и ещё раз по-новому удостоверились, что мы живём в
Центральной Азии – между Западной Европой и Дальним Востоком
– Японией, Китаем, Кореей. Последние 25 лет Независимости мы
повернули головы на Восток. Судя по этой выставке, мы способны
воспринять, переварить и синтезировать в себе мир в его единстве и
целостности, наподобие даосской модели инь-ян.
Самое удивительное, что знание технологии японской графики
Суми-э, понимание этого процесса требует от художника обладания
внутренним чутьём и глубокого проникновения в относительно
закрытое искусство японского народа. Я в восторге от этих работ,
простых и одновременно очень глубоких.
В чём сущность этой простоты? Открытость сердца в глубину
познания. Она естественна. Художник не мучает себя. Она берёт
кисть и поёт. Природа ей подарила эту открытость души.
Я хочу поблагодарить Международный караван-сарай культуры (МКСК) Икуо Хираямы и его директора за прекрасные
художественные выставки, действующие здесь, и поздравить всех
посетителей, которые сегодня и ближайшие десять дней ещё придут
на эту выставку. Смею надеяться, что в будущем, обладая свойством
центричности, мы станем Центром мирового искусства.
Я пришла незадолго до открытия вернисажа, когда здесь Гафур
Шакуров давал урок вокала японской ученице, которая красивым
голосом исполняла старинные итальянские арии и старинные621
узбекские народные песни-макомы. Они готовятся к концерту ко
Дню конституции, который совместно дадут в декабре в МКСК
Икуо Хираямы. Нынешний вернисаж и незапланированная
музыкальная прелюдия к нему на практике продемонстрировали
возрастающую потребность масс в интеграции культур. Сближение
народов, во многом, подтверждается сегодня интенсивностью и
глубиной межкультурного обмена в сфере искусства в Республике
Узбекистан. Он гарантирует гармонизацию и настройку наших душ
только на позитив: «Всегда всем быть счастливыми!».
2016
Праздник материнства и красоты и
111-летие cо Дня рождения Тамары Ханум
отметили в её мемориальном доме
большим концертом
Минувшее воскресенье – 09.04.17 – в мемориальном музее
народной артистки СССР Тамары Ханум-Петросян (1906-1991)
царила необычная праздничная атмосфера. Армянская община
в Ташкенте в стенах уютного гостеприимного дома советской
узбекской танцовщицы, певицы, актрисы, хореографа, народной
артистки СССР Тамары Ханум (настоящее имя – Тамара Артёмовна
Петросян) отметила двойной праздник:
111-летие легендарной личности, достояния нашей республики,
и национальный День материнства и красоты, духовно связанный с
Благовещением Пресвятой Богородицы («Аветман тон»).
Вечер открыл главный редактор журнала армян Узбекистана «Деп
Апага» и автор идеи «Живого журнала» Георгий Сааков, обозначив
главную тему: более глубоко познакомиться с жизнью и творчеством
Тамары Ханум (1906–1991) и поддержать общественный интерес к
национальным культурным традициям Армении. «Нельзя создавать
культуру в пробирке, а надо постоянно работать, культивируя
человеческие и духовные ценности», – такова позиция новой формы
работы общинного объединения, создавшего в 2015 году «живую»
версию журнала армян Узбекистана под выразительным названием
«Наш очаг».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР622
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В музыкально-поэтическом концерте приняли участие представители многонационального сообщества страны: юные лауреаты
республиканского конкурса, учащиеся второй Ташкентской музыкальной школы; преподаватель Государственной консерватории
Узбекистана – дутаристка Гузаль Муминова и вокалистка Барно
Хамидова; дипломант общенационального фестиваля «Одна нация,
одна культура» в Ереване – Николай Саркисян; четырёхкратные
лауреаты республиканского конкурса «Узбекистан – наш дом» –
танцевальный ансамбль «Эребуни»; Народная артистка Узбекистана
Вилоят Акимова; воспитанница Тамары Ханум Гульчехра Юсупова,
воспитанница Высшей хореографической школы в Ташкенте
Гуландо Куранбаева; педагог и внучка руководителя первого
этнографического ансамбля М. Кари-Якубова – Елена Кари-Якубова; кинооператор-хроникёр многих документальных лент о
Тамаре Ханум – Умида Ахмедова.
Гульчехра Юсупова не только рассказала об оригинальной
методике обучения хореографии своей знаменитой наставницы, но
и продемонстрировала народный узбекский танец, обогащённый
гибкой пластикой тела, жестами «говорящих» порхающих рук,
выразительной динамикой движения. Она поделилась с собравшимися своим заветным желанием. В нынешний «Год
диалога с народом и его интересов» она обратилась через
приёмную правительственного портала к новому президенту
Узбекистана Шавкату Мирзиёеву с просьбой присвоить Высшей
хореографической школе Узбекистана имя её создателя – Тамары
Артёмовны Петросян, известной в народе как Тамара Ханум.
Участники и гости праздника встретили эту новость единодушным
одобрением и рукоплесканием.
В этот вечер автор этих строк прочитала проникновенные
стихи Евгения Евтушенко «Армянская лоза», посвящённые Арно
Бабаджаняну. Они прозвучали в память о великом, недавно ушедшем
русском поэте (1932-2017), любившем Армению и переводившем
многих армянских поэтов, и в память о Тамаре Ханум. Каждый
армянин чтит русского поэта, написавшего такие строки:
Мы с вами вместе знали столько бед,
И вместе гибли мы на поле брани,623
Когда есть братство честное, то нет
Ни младших и ни старших – просто братья.
Отдавая дань культовому отношению армян к матери как
важнейшей человеческой ценности и наиболее разработанной теме
материнства в классической армянской литературе, я прочитала
«Моей матери» и «Молитву матери о сыне» Аветика Исаакяна (1875-
1957) в переводе Александра Блока, а также своё посвящение памяти
моей мамы «Воспоминание, навеянное букетом сирени». Учащиеся
воскресной армянской школы под руководством преподавателя
Нарине Чопикян прочитали на родном языке бессмертные творения
о матери Ованеса Шираза, Паруйра Севака, Ованеса Туманяна,
Наапета Кучака, Сильвы Капутикян, Ашота Граши.
Свои стихотворные посвящения Тамаре Ханум прочитали
представитель корейской общины, заслуженный деятель культуры
Узбекистана, известный поэт Борис Пак, и востоковед Азимбек.
Евгения Абалян из ЛТО «Данко» под впечатлением огненного
народного хорезмского танца сочинила восторженный экспромт
в адрес Гуландо Куранбаевой. Запоминающимися остались
выступления Бориса Пака и Леонида Сакова, долгие годы живших
по соседству с Тамарой Ханум. Они рассказали, как гостеприимно и
незабываемо хлебосольно прославленная артистка встречала гостей
в своём доме, причём разного возраста и социального положения.
Автор этих строк поделилась своими воспоминаниями о встречах с Тамарой Ханум. Мне посчастливилось впервые в 1986 году
побывать в гостях у Тамары Ханум вместе с моим двоюродным
дядей, историком, автором книги «Армяне в Средней Азии»
Аркадием Агалуновичем Григорьянцем и поздравить тогда её
с 80-летним юбилеем и преподнести всенародной любимице
огромный букет бело-розовых гладиолусов. Впоследствии мне
ещё не раз приходилось встречаться с Тамарой Ханум на тематических вечерах и собраниях Армянского культурного центра
в Ташкенте, для которого, я знаю, она много сделала, а также на
отдельных республиканских художественных выставках, где часто
экспонировались работы её дочери Ванцетты. Всюду, где бы ни
была наша узбекская Примадонна, она вносила своим присутствием
в окружающую атмосферу творческий импульс артистизма и
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР624
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
неувядающей женственности. Люди уходят, а душевное тепло даже
от одной встречи с ними остаётся в памяти на всю жизнь.
Дом, в котором жила Тамара Артёмовна Петросян, ещё при её
жизни во многом напоминал музей. Более двух тысяч его экспонатов
поныне позволяют проследить творческий путь народной артистки
СССР, лауреата Государственных премий, председателя Совета
ветеранов Театрального общества, первой женщины-артистки
Советского Узбекистана Тамары Ханум, связавшей свою жизнь с
руслом мировой истории, судьбами не одного, а многих народов
нашей планеты. Давно я мечтала побывать в этом легендарном
доме-музее в центре узбекской столицы. И вот, наконец, заветный
порог. Хозяйка – статная женщина в длинном розовом платье из
дорогой блестящей парчи - тепло улыбается и приглашает в дом.
Старые фотографии родственников и друзей, натюрморты ее дочери
художницы Ванцетты помогают полнее ощутить взволнованность
рассказа хозяйки дома. То и дело приходила мысль о том, что время
не властно над этой женщиной, особенно когда Тамара Ханум
вспомнила детство. Я тотчас увидела босоногую девчушку, бегущую
по пыльной дороге родной Ферганы вслед за цыганским табором или
бродячими актерами, чтобы дослушать последний аккорд нехитрой
мелодии дойры. И нетрудно было представить, как, уходя из дома за
околицу, она пела и плясала вместе со сверстницами, подражая тем,
чьи песни и танцы так нравились ей.
– Первая любовь – это сцена, – рассказывала Тамара Ханум, –
первые волнения – это тоже сцена.
Сейчас уже трудно сказать, когда началась эта любовь. Наверное,
в семье, где вместе с Тамарой было десять сестер и братьев и все
любили музыку. Но такие привязанности редко рождаются сами
по себе. Всё шло от главы семьи – человека артистической души
Артёма Сергеевича Петросяна. Токарь по металлу, мастер своего
дела, отец Тамары Ханум был сослан в Среднюю Азию за участие
в революционных событиях 1905 года в Баку и позднее, борясь
против басмаческих банд, он погиб в 1921 году в Маргилане.
Дом для многодетной семьи Артём Сергеевич построил сам
своими руками, а во дворе на радость всем входящим привил карагачу
розы. Каждую весну и лето дерево благоухало цветочным ароматом
и от лёгкого дуновения ветерка роняло на землю нежные лепестки625
роз. Весь кишлак ходил любоваться на это рукотворное чудо. А
вечерами после работы он брал в руки тар и наигрывал народные
армянские и азербайджанские мелодии. Одиннадцатилетняя
Тамара тихо подпевала отцу, не зная даже названий этих песен и не
подозревая тогда, что в будущем она их будет петь всему миру.
Детство с его пристрастиями и привязанностями никогда не
кончается, оно органично переходит в юность, а затем и в зрелость.
Точно так же люди, с детства вошедшие в наше сознание, продолжают
в нас жить и помогать созидать нечто большее, чем мы бы смогли
сделать в одиночку, без них. Таких людей было много в жизни Тамары
Ханум: А.В. Луначарский, С. Есенин, В. Маяковский, Г. Уланова, А.
Хачатурян, Д. Шостакович, Пабло Пикассо и многие другие деятели
мирового искусства. Сотрудники музея бережно хранят платок с
«Голубем мира», старательно вышитый собственноручно Тамарой
Ханум по эскизу Пабло Пикассо.
Свою судьбу Тамара Артёмовна считает счастливой. «Первой
восточной ласточкой» назвал Тамару А.В. Луначарский после ее
памятного выступления в 1924 году в Университете народов Востока
в Москве. «В те годы мало было быть артисткой, – вспоминала
Тамара Артёмовна. – Жизнь требовала стойкости, мужества». Её
боевые подруги по ансамблю Тупахон и Нурхон расплатились
жизнью за своё призвание. Но историю нельзя повернуть вспять.
Тамара Ханум, единственная женщина в созданном М. КариЯкубовым этнографическом ансамбле, едет в составе агитпоезда под
руководством Хамзы на осажденную басмачами станцию Горчаково
и в перерывах между боями выступает перед красноармейцами.
Агитпоезд побывал во многих городах и селах Узбекистана,
агитируя за выборы в Советы, за новую жизнь, за раскрепощение
женщины. И на каждой встрече звенел голос «первой восточной
ласточки». Она облетела полмира, неся на крыльях прообраз весны
человечества, залог мира и всеобщей любви.
В предвоенные годы Тамаре Ханум рукоплескали строители
Большого ферганского канала. В годы войны ее песни звучали на
Кавказе и Дальнем Востоке, в освобожденном Киеве и дальше на
Западе – под небом Бадена и Вены. В тылу и на передовой звенели
струны чанга и рубаба, рокотала дойра, и голос, и танец Тамары
Ханум становились праздником для бойцов, приближая день Победы.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР626
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Фронтовые газеты много писали о бригаде Узбекской филармонии,
давшей больше тысячи концертов. Тамара Ханум бережно хранила
дорогие реликвии – письма с фронта, благодарственные телеграммы,
газетные статьи тех огненных лет.
В 1943 году свою Государственную премию Тамара Ханум
передала в Фонд обороны страны. На эти средства был построен
танк, гвардейский экипаж которого – бойцы из Узбекистана –
геройски громил врага. В послевоенные годы замечательная артистка
напряженно работала над расширением репертуара, который вместил
в себя песни и танцы народов более двадцати стран мира. В танце
и песне каждого народа Тамара Ханум стремилась передать его
своеобразие и национальные черты с помощью костюма, точности
пластического языка и, конечно, таланта внутреннего перевоплощения.
Тамара Ханум своим искусством создала подлинную живую
энциклопедию народного танцевального творчества – от испанского
до китайского, от узбекского, армянского до индийского и кубинского.
Запечатлённые на видеоплёнках старой документальной кинохроники,
её выступления не перестают удивлять нас и сегодня в XXI веке:
как эта артистка могла постичь все характерные нюансы движения,
выразительные пластические особенности национальных танцев.
Кажется, для одного человека это непостижимо… Ей были близки и
понятны речь и пластика, а значит, и душа русских и армян, таджиков
и узбеков, народов, разделённых сотнями и тысячами километров, но
объединённых общими незыблемыми духовными ориентирами.
Искусство Тамары Ханум отличается громадной жизнеутверждающей силой, которая неизменно вдохновляет людей на
прекрасные поступки, на смелые дерзания в самых различных
областях творческой деятельности. В результате постоянной связи
с народом, Тамара Ханум стала обладательницей интереснейшего
собрания писем, в которых зрители – люди самых разнообразных
профессий – рассказывали ей о глубоком впечатлении, произведённом на них песнями и танцами артистки, о своей жизни, о своих
мечтах. По этим письмам можно изучать страницу за страницей
книгу великой дружбы между художником и простыми людьми,
которых взволновало и обрадовало истинно народное искусство.
При знаменательной встрече с ней тридцать лет назад Тамара Ханум
показала нам с моим дядей одно из писем.627
«Мы очень любим искусство, – писали народной артистке
московские школьницы, – и хотим изучать его. Но, к сожалению,
мы не знаем, с чего начать. Особенно нас интересуют музыка, опера
и история театра. Мы хотим посоветоваться с Вами». Большой
педагогический опыт помог Тамаре Ханум увидеть в этих наивных
строчках признаки подлинной любви к искусству. И девочки
получили от народной артистки сердечное и подробное письмоответ на волнующие их вопросы. Наша собеседница вспоминала
о встречах со знаменитыми людьми – политическими деятелями,
мастерами пера и музыки, живописи и сцены.
Тамара Артемовна рассказывала с увлечением, и я про себя
отмечала, как часто в ее речи проскальзывают армянские, узбекские
и азербайджанские слова, пословицы. Вот что значит всю жизнь
петь на разных языках и воспринимать их как родные! Артистка
свободно читала наизусть стихи классиков, потом спросила, не
хотим ли мы послушать строки, написанные ею самой. В них были
слова о «кладовой сердца», которая до конца дней должна быть
полна, чтобы любой мог взять из неё все, что ему понравится. Это
были превосходные стихи. В них – бесконечная щедрость души
замечательной артистки, сумевшей так много лет дарить людям
песню и танец, а вместе с ними – радость, счастье и надежду.
Душа человека подобна солнечной кладовой. Солнце, совершив
тогда восемьдесят годовых оборотов в жизни прекрасного человека,
готово было светить, не иссякая, ещё много-много лет. На улице
звенела многоголосо весна. Казалось, навсегда замер немеркнущий
полдень. Любимое время года Тамары Ханум.
Тамара Ханум умерла в 1991 году в Ташкенте, похоронена
на мусульманском кладбище в Чегодае рядом с выдающимися
деятелями политики, науки, искусства Узбекистана. В июне 2006
года в выставочном зале Центра современного искусства Академии
художеств Узбекистана (ныне Дом фотографии) была организована
большая юбилейная экспозиция из цикла «Наше наследие».
Она была посвящена столетию со Дня рождения талантливой
незабываемой народной артистки СССР Тамары Ханум. Сюда вошли
ценные фотографии, музыкальные инструменты, художественные
полотна с изображением первой в республике танцовщицы и
исполнительницы многонационального фольклора, автографы
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР628
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
близких Тамаре Ханум друзей, известных советских и зарубежных
деятелей литературы и искусства, а также костюмы разных народов,
в которых посчастливилось ей искусством танца и неповторимого
вокала покорить весь мир. Сегодня творческое наследие «дочери
народов», я бы даже сказала, «гражданина мира «, осознаётся как
неотъемлемое достояние многих культурных традиций.
Председатель правления АНКЦ Узбекистана Мартин Сетян в
заключение двойного праздника в мемориальном музее Тамары
Ханум поблагодарил дирекцию музея и всех собравшихся у
армянского очага в Ташкенте за неослабевающий интерес к жизни и
творчеству великой «дочери народов», навсегда объединившей их,
стоявшей у истоков создания в 1989 году современного армянского
общинного объединения в Узбекистане. Он также подчеркнул
значение матери в культуре и менталитете двух народов – вечном
ангеле-хранителе благословенной Жизни на земле.
– Выпуски «живого» журнала – это всегда желанные встречи
с читателями у «Нашего очага» в доме Тамары Ханум. За два года
они подтвердили удачно выбранные для него название и место.
Где как не у родного очага, в кругу близких по духу друзей, можно
поговорить, как сегодня, о насущном, о вечных культурных ценностях
народа, имеющего долгую и неповторимую историю. Приятно, что в
нынешнем музыкально-поэтическом вечере приняли активное участие
представители разных поколений и разных национальностей. Ваши
выступления станут анонсом для последующих номеров журнала
армянской общины «Деп апага» («В будущее»), – сказал в завершение
музыкально-поэтического вечера главный редактор и автор идеи
Живого журнала, обладатель медали «Шухрат» Георгий Саков.
2017
Встреча талантов и
поклонников в клубе «Хесед»
Признанные во всём мире достижения Узбекистана являются
результатом продуманных масштабных реформ во всех сферах жизни
и непосредственно связаны с тем, что руководство страны уделяет
особое внимание вопросам развития культуры и образования,629
воспитания молодого поколения на лучших национальных
традициях с опорой на всемирное культурное наследие и дружбу
народов.
В тёплой дружеской обстановке прошла встреча талантов и
поклонников в Еврейском общинном центре «Хесед» в Ташкенте. Здесь
за чашкой горячего ароматного кофе ташкентские поэты Н. Ильин,
О. Бордовский, С. Клокотова, А. Кирдянов, Г. Багдасарова читали
свои стихи. Мэтры бардовской песни из КАП «Арча» Л. Пузырёв
(«Дядя Сэм») и В. Шабалин («архивариус») исполнили популярные
туристские песни Юрия Визбора и Игоря Мащинского-«Сенокоса», а
также свои сочинения под гитару. Чтец-декламатор Ирина Парамонова
прочитала «зимние» пейзажные стихи Геннадия Кима. Поэт Игорь
Рындин вспомнил любимые произведения классиков – Сергея Есенина
и нашего соотечественника – Владимира Баграмова.
Заместитель редактора литературно-художественного журнала
«Звезда Востока» К.И. Панченко поделилась тенденциями,
перспективами и новыми замыслами редколлегии единственного
в республике толстого русскоязычного периодического издания,
выходящего четыре раза в году и предложила всем присутствующим
пишущим авторам и читателям поддержать его публикациями и
подпиской на новый 2014 год.
Профессиональный гид Н.П. Динько из Украинского культурного центра «Свитич» рассказал о своём многолетнем хобби –
организовывать бесплатные экскурсии по городу и его горным
окрестностям. В настоящее время он, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, митрополита Ташкентского и
Узбекистанского, главы Среднеазиатского митрополичьего округа,
по средам знакомит жителей Ташкента и его гостей со 140-летней
историей Ташкентской и Узбекистанской епархии РПЦ на территории
действующего в столице Успенского кафедрального собора.
Программу литературно-музыкального вечера украсили певческая группа «Лаванда» Украинского культурного центра и
танцевальная группа «Легава» ЕОЦ. Дмитрий Садыков и Галина
Лазунова покорили всех Аргентинским танго под гитарный
аккомпанемент Л. Пузырёва.
М.Я. Фридман, руководитель ЛТО «Радуга» развлекал гостей
викториной: надо было угадать популярные тексты песен шансонье
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР630
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А. Вертинского («Дорогая пропажа» и другие). Знатоки в зале
нашлись. А вот многие еврейские анекдоты и мудрые изречения
из личного архива Фридмана были не известны широкой публике
и принимались на «ура». Ведущая хора «Ветеран» Г. Лазунова
прочитала патриотическое стихотворение «Узбекистан». Автор
этих строк поделилась своими пейзажными стихами, отразившими
тонкий переход нашей южной природы из осени в зиму:
Сад просветлел в осеннем листопаде,
На землю бросив золото одежд.
Рубины звёзд мерцают у ограды
В прощальном блеске утончённых грёз.
Июльский полдень гроздь впитала
И светится лампадой в полутьме.
В прохладном доме римская богиня
Срезает виноград, благословляя жизнь.
(На картину К. Брюллова «Июльский полдень»)
Окружающая доброжелательная тёплая обстановка воодушевила
меня завершить своё выступление посланием: «Моим друзьям»:
Догорят наши письма,
И будет заветный декабрь.
Отшумят перемены
И всех нас минуют печали.
Горьковатый покой
Разольют по сердцам
Свет над садом отцветшим
И хвойный букетик в бокале.
Мы залечим обиды,
забудем, как прячут глаза.
Соберёмся все вместе
и сдвинем весёлые вина.631
И с улыбкою вспомним,
как мы в суете позабыли,
Что живём друг для друга
И счастье наше – в друзьях.
Провожая гостей, М.Я. Фридман покорно просил собираться
друзей, прежде всего, по духовным интересам, а не по национальному
признаку на «Голубом огоньке» в стенах уютного ЕОЦ не реже, чем
раз в месяц. Почему бы и нет?
2013
Двенадцатый фестиваль книги состоялся
в республиканском Еврейском общинном
центре Узбекистана
Книги – корабли мысли, странствующие
по волнам времени и бережно несущие свой
драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
«Книги, как корабли, проходят по необъятному житейскому
морю и передают отдалённым векам плоды мудрости и открытия
одного века в назидание грядущим поколениям, – писал английский
государственный деятель и философ XYII в. Ф. Бэкон. Двенадцатый
фестиваль книги, прошедший 29 11 13 в Республиканском еврейском
общинном центре «Хесед» Узбекистана, напоминал в этот день
шумную гавань. Сюда причалили со всех уголков мира «корабли
мысли», перегруженные не только книгами, но и любителями
чтения из разных культурных центров: здесь были украинцы,
татаро-башкиры, русские, армяне и, разумеется, гостеприимные
хозяева праздника – евреи.
Гостей у входа встречал большой стенд с книгами мирового
значения. Среди них было много знакомых имён: Татьяна Устинова,
Марк Леви, Игорь Губерман. Андрей Миронов, Владимир
Высоцкий, Дина Рубина, Мерлин Монро, Франсуаза Соган,
Александр Розенбаум, Владимир Соловьёв и другие – весь цвет
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР632
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
современной «интеллектуальной», исторической и так называемой
массовой (популярной) литературы. Надо признать, что всяк сюда
входящий наглядно убеждался, что не только евреи любят книгу, но
и она их. Этот аргумент в пользу читающей нации неоднократно
прозвучал на фестивале.
В этот день фестиваль книги совпал с древним национальным
праздником свечей и огня – «Хонака». Поэтому программа концерта
включала не только историко-культурологический доклад М.Я.
Фридмана о вкладе евреев в русскую, советскую и мировую культуру; интересный рассказ Татьяны Манухиной об отце – известном
ташкентском художнике, архитекторе и поэте Савелии Роземблюме;
анекдотические театральные сценки из жизни одесситов
«Жемчужина у моря» самодеятельного драматического коллектива
«Балаганчик» под руководством Сергея Покровского; народные
татарские, еврейские, украинские песни и танцы различных
городских творческих студий.
Директор Еврейского общинного центра Ирина Белова подвела
итоги кулинарного конкурса и выделила всех его участников:
побеждённых быть не могло, так как каждый старался удивить
гостей своим кулинарным искусством. После концерта гости могли
отведать еврейские национальные блюда и самодельные домашние
безалкогольные напитки.
На фестивале были представлены акварельные рисунки, гравюры в качестве иллюстраций к детским книжкам – «Бременские
музыканты», «Еврейские сказки», а также произведения
приклад-ного искусства - пёстрые поделки из бисера и картона,
красочные рукоделия. Фестиваль книги вылился в двухчасовой
интернациональный праздник общения, дружбы и взаимопонимания
представителей различных национальных культурных центров. В
перспективе намечено 06 12 13 здесь же под крышей ЕОЦ собраться
ташкентским поэтам, чтобы обменяться новыми стихотворными
произведениями за чаепитием и задушевной искренней беседой,
как в добрые старые времена. Корабли мысли лишь на время
остановились в гавани по имени «Хесед», чтобы плыть дальше в
мировом океане к новым духовным берегам.
2013633
Секреты молодости от Е.М. Абдуллаевой
С Елизаветой Моисеевной Абдуллаевой (1924 г.р.) я познакомилась в «Поэтической гостиной» в Республиканском ЕОЦ «Хесед»,
куда меня пригласила Елена Густавовна Алексеева-Тюрк незадолго
до женского праздника. В небольшом кругу любителей поэзии
Елизавета и Елена читали поэму Н.А. Некрасова «Русские
женщины», предварительно поделив между собой роли главных и
второстепенных персонажей. Поэма, в целом, посвящена судьбам
жён декабристов – княгинь Екатерины Трубецкой и Марии
Волконской, отправившихся в Сибирь за своими опальными
мужьями, участниками первого вооружённого восстания против
крепостничества и самодержавия на Сенатской площади (ныне
площадь Декабристов) в Санкт-Петербурге в 1825 году.
Казалось бы, мы уже всё знаем из школьных учебников по
истории о том, как декабристы, обособленные от народа, проявили
нерешительность в начале восстания, что определило его исход – оно
было жестоко подавлено. Однако в памяти народа сохранились не
только имена пяти казнённых декабристов, но и судьбы удивительных
женщин, разделивших печальную судьбу навечно сосланных в
Сибирь своих мужей – подвиг женской любви и верности в эпоху
николаевской реакции и наперекор ей. В Иркутске сохранился дом
Трубецких, в котором в честь 150-летия восстания декабристов в
1975 году открылся музей декабристов, сберёгший письма и многие
артефакты из жизни первенцев свободы, принадлежащих не только
русской истории, но и всем нам. С этой темой Е.М. Абдуллаева
многократно выступала от Общества знаний Сабир-рахимовского
района на заводе «Мекон» и других промышленных предприятиях.
Кто-то из простых рабочих людей однажды ей признался: «Пока Вы
читали – я не дышал».
С волнением в голосе наизусть декламировала Е.М. Абдуллаева
строки из некрасовской поэмы: «В Сибири ужасно./ Сибирь велика,
/но люди живут и в Сибири» и эмоционально, как настоящая актриса,
передавала жестом, интонацией смятенное состояние героини
М. Волконской на свидании в каземате со своим мужем Сергеем
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР634
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Волконским, как будто всё это она лично пережила в своей жизни:
«Иду я туда, где я больше нужна. / Иду я к тому, кто в неволе».
Я слушала проникновенное выступление знатока классической
русской поэзии и чтеца-декламатора со слезами на глазах.
Так незаметно пролетели полтора часа. Е.М. Абдуллаева вызвала
по телефону своего внука Тимура, который должен был её проводить
домой на ТТЗ – далековато, однако, от места нахождения ЕОЦ почти
в центре узбекской столицы недалеко от РЦНК в Узбекистане.
Сюда она самостоятельно приезжает каждую среду, чтобы поведать
любителям изящной словесности заветную тему, заново открыть для
себя и других старые или новые литературные имена. В последнее
время Елизавете Моисеевне в этом охотно помогает её ассистент
Елена Густавовна Алексеева-Тюрк.
Пока внук, по узаконенной за десять лет семейной традиции,
исправно добирался с окраины в центр узбекской столицы до
места общественной деятельности любимой бабушки, мы за
чашкой чая с домашними печенюшками и «долгоиграющими»
карамельками успели побеседовать с Елизаветой Моисеевной о
незабываемых вёрстах её долгого жизненного пути. Ближайший
верстовой столб седьмого июня 2014 года покажет ни много ни
мало – 90 лет этого заманчивого путешествия длиною в жизнь.
Вот что о себе и своих открытиях на жизненном пути успела
рассказать Е.М. Абдуллаева:
– Я родилась на Украине, но очень скоро многодетная семья, где
было трое детей, переехала в 1929 г. в Ташкент. По образованию
я даже не филолог – бухгалтер-экономист. Где мне только не
пришлось работать за 30 лет трудового стажа, но выйдя на пенсию,
я вспомнила своё давнее увлечение поэзией и активной лекторской
работой в обществе «Знание».
В 1985 году окончила вечерний университет лекторского
мастерства и ораторского искусства и успешно защитила выпускную
работу на тему: «Блокада Ленинграда и творчество Ольги Бергольц».
Борясь со старостью и старческим склерозом, я интенсивно
тренировала память выучиванием наизусть полюбившихся стихов.
Моё здоровье подкрепляло также многолетнее участие в хоре
ветеранов. Пение помогает сердцу от обострения стенокардии.
Накопленные знания и эмоциональный позитивный заряд мне635
всегда хотелось дарить людям. Многие слушатели «Поэтической
гостиной» стали фанатами поэзии и приходят сюда как на праздник.
Я получаю удовольствие не только в момент подачи материала, но и
в процессе подготовки своего выступления, очень часто открываю
для себя и моих слушателей неизвестные страницы из творческих
биографий В. Маяковского, С. Есенина, М. Светлова, И.Уткина.
По-новому здесь были прочитаны и осмыслены «Бабий яр» Е.
Евтушенко и многие стихи Э. Багрицкого.
Подводя итог большей части пройденного жизненного пути,
Е.М. Абдуллаева заверила, что она счастливый человек. Со своим
мужем Анваром она прожила душа в душу много счастливых лет,
и вот уже почти треть века стойко проживает одна, не обременяя
особой заботой о себе своих близких родных. Сын её живёт далеко
от неё в России. Здесь в Ташкенте её часто навещают дочь Иннапианистка, доцент Государственной консерватории Узбекистана,
любимые внуки – известный поэт и литературный критик , редактор
журнала «Восток свыше» Евгений Абдуллаев и Тимур, юрист по
специальности, а также правнуки, среди которых Эллина переняла,
возможно, от неё любовь к пению.
Елизавета Моисеевна находит радость и удовлетворение жизнью
в своей общественной деятельности, несмотря на неизбежные
недуги её преклонного возраста: их никто не отменял. Часто о
себе напоминают полиартрит и стенокардия, но Е.М. Абдуллаева
не сдаётся болезням и ежедневно сама себе по многу раз делает
точечный массаж и два-три раза самостоятельно добирается до
Еврейского общинного центра, чтобы пообщаться со своими
соотечественниками и друзьями по интересам.
О ней в ЕОЦ Леонид Блиндер, Елена Алексеева-Гюнтер говорят:
– Елизавета Моисеевна – редкого разностороннего дарования,
целеустремлённого волевого характера и очень порядочный
жизнелюбивый человек. Годы ей нипочём! Они только стимулируют
её усилия по преодолению трудностей, а природная нерастраченная
эмоциональность, оптимизм ещё больше украшают и продляют её
жизнь.
На вопрос, что является жизненным кредо Елизаветы Моисеевны,
она долго не задумываясь, отвечает стихами Александра Соболева:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР636
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пускай несутся кони, словно черти.
Быть может, не доеду – разобьюсь.
Я не боюсь ни скорости, ни смерти,
Я старости плетущейся боюсь.
2014
Породнённые поэзией: Е. Абдуллаева,
Е. Алексеева-Тюрк, Ю. Лихачёва и
другие попутчики
И тесен назначенный круг...
А. Ахматова
На возвышенной коде в кратком очерке с напрашивающимся
логичным названием: «Секреты молодости от Е.М. Абдуллаевой»
можно было бы поставить точку, однако… Тогда я ещё не знала, что
Елена, ассистент-декламатор и помощник Елизаветы Моисеевны,
является родной племянницей немецкого поэта-толстовца Гюнтера
Тюрка. Я об этом узнала, когда Леночка, перепутав дату моего
творческого вечера в НБУ (12 03 14), по моему настоянию заехала
ко мне второго марта, в Прощёное воскресение. Мы, естественно,
отметили этот завершающий Масленицу день поеданием блинов с
пылу-жару и ароматным чаепитием с душистым тутовым вареньем.
Долго говорили о Е.М. Абдуллаевой и её неукротимой общественной
деятельности и предстоящем 90-летнем юбилее, который широко
будут отмечать её соратники в ЕОЦ «Хесед».
Слово за словом Елена коротко рассказала о себе. Она родилась
в 1952 году на Алтае в Бийске в семье «толстовца», школьного
учителя астрономии Густа Густавовича Тюрка. Как и его родной
брат, Густав пострадал во времена сталинских репрессий: за свои
пацифистские взгляды он рассчитался десятилетней сибирской
ссылкой. Вскоре семья переехала в Киргизию и потом на постоянное
местожительство в Ташкент. Здесь Елена в Электротехническом
техникуме получила образование бухгалтера-экономиста и долгое
время работала на заводе «Электроаппарат». С выходом на пенсию
у неё началась вторая молодость – в ней раскрылось страстное637
увлечение поэзией, и она на многие житейские вопросы о женской
судьбе сегодня, как и её кумир Е.М. Абдуллаева, отвечает стихами.
Узнав о прямом родстве Елены с Гюнтером Тюрком, я рассказала
ей свою историю, касающуюся не только её дяди, но и его сибирских
духовных потомков не по крови, унаследовавших бесценное
«достояние республики».
В Доме учёных СО РАН 24 сентября 2010 года состоялась
творческая встреча автора этих строк с научной общественностью
и интеллигенцией новосибирского Академгородка. «Поэты – все
единой крови» (С. Есенин) – их узнают не по происхождению, не
по национальной и этнической принадлежности. Наш храм, наш
дом построен на более общем основании – разумном обустройстве
мира и совместной жизни на основе «культурных универсалий»,
обобщённых гуманитарных ценностей и нашей способности
облагораживать собственное существование по некоему идеальному
образцу.
Очень часто мечты наши сбываются, иногда в силу непредвиденных
обстоятельств. Спустя два года мне пришлось приехать по личным
мотивам в новосибирский Академгородок и попасть на 10-летний
юбилей альманаха «Жарки сибирские» (23 02 12). В музыкальном
салоне ДУ СО РАН, несмотря на лютые крещенские морозы в ту
пору, собрались любители поэтического слова, где мы, как будто и
не прощались надолго в 2010 году. Через пару лет продолжили нашу
задушевную беседу о делах литературных и житейских за чашкой
чая с сибирскими пирогами, поэтическими монологами и обменом
новыми книжками. У меня была возможность почитать стихи из
моего нового сборника «И я причастна…» (Т., 2011) и подарить
моим сибирским друзьям захваченные из Ташкента оставшиеся
экземпляры от скромного тиража в сто штук.
Мне надолго запомнятся талантливые свежие, глубокие по
философскому содержанию и простые по форме стихи, с которыми
выступили новосибирский писатель Геннадий Прашкевич и поэт
из Бердска Петр Корытко. Они были опубликованы в альманахе
«Жарки сибирские», чей десятилетний юбилей собрал поэтов из
разных городов поделиться своими стихотворными опытами и
новыми публикациями.
Юлия Виллиевна Лихачёва, ведущий сотрудник научной
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР638
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
библиотеки НГУ, член редсовета Дома Цветаевой в Новосибирске
много лет посвятила себя исследованию творчества ещё недавно
неизвестного читателям немецкого поэта Гюнтера Тюрка (1911-
1950), умершего в ссылке в Бийске Алтайского края. Она рассказала
собравшимся любителям литературы об итогах прошедшей в
Новосибирске международной конференции (18 11 11) «Самостоянье
человека. Поэт-толстовец Гюнтер Тюрк», посвящённой столетию
опального литератора, жертвы сталинских репрессий.
Юлечка, как её, любя, называют здесь в новосибирском Академгородке, несмотря на её почтенный возраст, ещё раз заставила
содрогнуться литературную общественность живым рассказом о
жизни-подвиге юбиляра, по своей сути, скромнейшего «маленького
человека». Он заслуженно вырос в глазах благодарных потомков,
благодаря неимоверным усилиям служителей культуры, кто
смог воскресить в нашей исторической соборной памяти жизнь
и творчество Гюнтера Тюрка, буквально, из небытия, из пепла и
праха.
Гюнтер был родом из интеллигентной семьи московских немцев,
в которой было трое детей – он, его брат Густав и сестра Елена.
Братья, вступив в толстовскую коммуну «Жизнь и труд», перебрались
«на Алтай», как тогда называли земли под Новокузнецком, и
преподавали в школе. В 1934 г. был арестован отец, следом за ним в
1936 г. начался крестный путь Гюнтера Густавовича Тюрка: тюрьмы,
лагеря, ссылка, где в 1950 г. оборвалась его жизнь в туберкулёзной
больнице.
Везде и всегда Тюрк писал стихи на чём придётся. Их запоминают
сокамерники, хранят брат и сестра, друзья. В печать не попадает ни
строки. Хранителем основной части архива станет родная сестра
Густава и тётя Елены Алексеевой-Тюрк – Елена Тюрк-Эйгес.
Письма Тюрка другу М.И. Горбунову-Посадову позднее будут
переданы в архив музея Л.Н. Толстого в Москве. Стихи собирали со
всех концов страны.
Автору этих строк по просьбе Ю.В. Лихачёвой из Новосибирска
пришлось в 90-ые годы прошлого века навестить близких
родственников Тюрка, проживавших на Чиланзаре в Ташкенте с
просьбой поделиться сохранившимися крохами из эпистолярного
архива Гюнтера Тюрка для готовящегося в Новосибирске издания.639
Оказывается, я побывала на квартире Елены, племянницы Гюнтера
Тюрка, но дома застала только её престарелую мать. Первую книгу
«Тебе, моя звезда…», благодаря таким сподвижникам литературы
как Ю. Лихачёва, издал НГУ в 1997 г. Я была на презентации этой
книги в университете. И вот с тех пор прошло 15 лет – и на свет
появилось второе, более полное переиздание книги Гюнтера Тюрка,
выпущенное Немецким домом в Барнауле в 2012 г., подтвердившее
бессмертные строки А.С. Пушкина: «Самостоянье человека – залог
величия его».
В заключение своего выступления Ю.В. Лихачёва прочитала
стихотворение из нового сборника Гюнтера Тюрка:
* * *
Мои одинокие боли
В безмолвных стенах затая,
Подруга ты мне поневоле,
Тюремная клетка моя.
С подъёма ещё до рассвета
И до окончания дня,
Как юная Муза поэта,
Ты не отпускаешь меня.
Ты слышишь мольбы и проклятья,
Но грубостью не смущена,
Лишь крепче сжимаешь объятья,
Прощая мне всё, как жена.
А ночью, когда в исступленье
Рыдаю, не выдержав, я.
Как нянечка – выздоровленья,
Ты ждёшь моего забытья.
С мечтами, как стая снежинок,
С тоскою, как злая змея,
Твой раб я, твой ревностный инок,
Тюремная келья моя!
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР640
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Но изредка в сумрачной тени
Твоей, словно осенью клён,
Восторгом немым озарений
Бываю я преображён:
Со всем примирён и утешен,
Свободен от мук и утрат,
Как солнечный зайчик, безгрешен,
Как вольная ласточка, рад.
1940
Если бы Гюнтер Тюрк мог сейчас, на заре XXI века, услышать
своё произведение в трепетной декламации Ю. Лихачёвой и первую
песню на свои стихи «И снег белей, и зори ярче» в исполнении
автора и композитора Майи Африкян, он бы с гордостью произнёс
собственные слова, выточенные на мемориальной доске (скульптор
В. Усов из Новосибирска), украсившей стену городской библиотеки
Бийска: «Видит Бог, что жить иначе я не мог…».
На юбилейном литературном вечере я прочитала свои стихотворные опусы и стихи любимых ташкентских поэтов Баха Ахмедова,
Вадима Муратханова и Алексея Кирдянова, а также не так давно
ушедших из жизни – А. Файнберга и В. Баграмова. В конце вечера
мы обменялись с моими собратьями по поэтическому цеху книгами
стихов.
Заснеженный Новосибирск мне запомнится не только
январскими крещенскими морозами, походом в музей Н. Рериха
и теплом творческих литературных встреч в Доме учёных СО
РАН и Художественном абонементе библиотеки НГУ. Он мне
также запомнится необычным плакатом в городском районе,
расположенном на левом берегу реки Оби. Сибиряки говорят, этот
живучий транспарант сохранился с перестроечных времён. Текст
его поныне звучит очень актуально и своевременно: «Да здравствует
то, благодаря чему, несмотря ни на что…». Поэтому с уверенностью
тогда мне хотелось пожелать всем моим сибирским друзьям: «До
новых встреч, несмотря…».
И вот этот сакраментальный ахматовский стих: «И тесен641
назначенный круг» – неожиданно замкнулся в начале марта 2014
года в Ташкенте в «Поэтической гостиной» в ЕОЦ «Хесед» и
нынешних её двух проводниках, моих новых друзьях, породнённых
поэзией, – Елизавете Моисеевне Абдуллаевой и Елене Густавовне
Алексеевой-Тюрк.
2014
Как в музее Тамары Ханум в Ташкенте
отметили древний праздник Навасард
Армянская община Узбекистана в минувшую субботу – 12.08. 17 – в
мемориальном музее Тамары Ханум отпраздновала День национальной
идентичности (Навасард). В узбекской столице стало доброй традицией
с 2009 года, как и на исторической родине в Армении, отмечать этот
праздник музыкой, песнями и историческими экскурсами в прошлое
– в память о наших предках и наших близких, которые всю жизнь
поддерживают нас – даже уйдя, незримо – и делают нас теми, кто мы
есть. В празднике приняли участие активисты АНКЦ, люди разных
возрастов и профессий; представители творческой интеллигенции
из разных культурных национальных центров; журналисты.
Свои поздравления с праздником от имени армянской общины
Узбекистана выразил Председатель правления АНКЦ Уз Мартин
Сетян. Он напомнил собравшимся, что в декабре этого года исполнится
27 лет со дня создания Армянского культурного центра Узбекистана
и заметил: «Всегда основной целью общественного объединения
армян Узбекистана было распространение наших национальных
духовно-культурных ценностей среди членов общины в дружном
многонациональном сообществе Узбекистана. Мы стремимся
оставаться опорой для нашего молодого поколения, обеспечивать
его верное направление и ориентацию. Накопив в своих душах и
сердцах вековой потенциал духа и мысли, присущих армянскому
народу, они уверенно шагают как первопроходцы, выполняя
миссию носителей высоких национальных и общечеловеческих
ценностей. Наши национальные корни простираются из глубины
веков, а древо армянской культуры цветёт и плодоносит всякий
раз, когда мы проявляем веру в собственные силы, совместные
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР642
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
усилия, внутреннее согласие, взаимное уважение и великодушие.
Организатор и ведущий праздничной программы, главный редактор
журнала «Деп Апага» («В будущее») Георгий Сааков рассказал
предысторию Навасарда и заверил присутствующих, что она будет
отражена в новом очередном номере армянского журнала на русском
языке, который уже свёрстан и на днях выйдет в свет.
У народов Востока виноградная лоза – один из самых древних
символов природного плодородия, духовной жизни и возрождения.
Крайне велико ее значение в жизни армянского народа. Обряд
благословения созревшего винограда отнюдь не совмещен с
праздником Успения, а лишь приурочен к нему. После литургии в
армянских церквях совершается обряд благословения винограда,
который остается «запретным», пока священник не завершит обряд,
после чего, согласно традиции, армянам позволяется употреблять
плоды нового урожая. Ритуал этот проводится с V века, однако
имеет более древнюю предысторию.
В дохристианские времена армяне 11 августа праздновали
Навасард, первый месяц древнеармянского календаря, и его
особенностью было также восхваление первых плодов винограда
нового урожая. В современной Армении этот день получил статус
государственного праздника, именуемого Днем национальной
идентичности.
Навасард – старинный армянский праздник Нового года
(толкуется как «нав» – «новый», «сард» – «год»). Навасард был
посвящен семи армянским языческим богам: Арамазду (верховный
армянский бог, отец всех богов и богинь), Анаит (верховная богиня),
Астхик (богиня любви, красоты и воды), Нане (богиня войны),
Ваагну (бог грома и молнии), Михру (бог солнца и небесного света)
и Тиру (бог мудрости, науки и исследования).
У месяца Навасард было 30 дней, он начинался 11 августа
и заканчивался девятого сентября. Бог Навасарда – Аманор в
армянской мифологии считался защитником культуры и питателем
голодных. Первоначально торжества проводились в Багаване, но
затем они были перемещены в регион Аштишат. Празднования также
включали поклонение воде и рекам, поэтому были выбраны эти два
региона, которые также расположены на берегу Арацани (ныне
известная как река Мурат). Статуя в настоящее время находится в643
Багаване и считается святилищем язычников. Как гласит древняя
армянская мифология, в этот день боги спускались на Землю,
чтобы искупаться в священной реке Арацани, а затем наблюдали
за народным празднеством. Согласно описаниям, сохранившимся в
древних книгах, праздник Навасард длился неделю, каждый день
которой был исполнен особого смысла, так как он заключался не
только в веселье, но и в единении народа.
Вдоль берега Арацани устанавливались яркие палатки, где
праздновали торжество, смотрели спектакли. Танцы, пение,
интеллектуальные и спортивные соревнования составляли основную праздничную программу. Проводились соревнования по
верховой езде не только на лошадях, но и на оленях. В течение
праздника во имя богов приносили в жертву голубей и оленей. В
ночное время устраивали также большой костер, через который дети
и молодые люди прыгали, чтобы напугать и выгнать плохих духов.
Празднующие приносили свой первый сбор урожая года и делились
с другими, отпускали сотни голубей в воздух для удачи. Среди
зрителей всегда присутствовала королевская семья, полководцы,
войска страны: королеве принадлежала золотая палатка. Эти игры
напоминают знаменитые Олимпийские игры, только проводились
они в Аштишате – духовном центре древнего языческого армянства.
Параллельно со спортивными соревнованиями поэты и музыканты исполняли свои песни, читали стихи, художники же изображали
происходящее мероприятие. Проводился водный фестиваль,
сохранившийся по сей день и известный как Вардавар, обычай
взаимного обливания водой. Праздновать Новый год первого января
в Армении начали в XVIII веке при Католикосе Симеоне Ереванци,
но в армянских колониях Венеции и Польши армяне уже отмечали
Новый год первого января согласно григорианскому календарю,
введенному в обиход в XVI веке Папой Римским Григорием XIII.
С 2008 года началось более широкое празднование Навасарда,
уже на государственном уровне в день славной победы прародителя
армян Айка над тираном Бэлом (11 августа 2492 года).
В качестве Дня национальной идентичности Навасард был
установлен решением Парламента Армении в 2009 году. С этой
законодательной инициативой выступила фракция АРФ «Дашнакцутюн», а представил законопроект депутат Арцвик Минасян.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР644
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Помощники ведущего праздничного вечера – молодые ребята
из АНКЦ – Виктор Вартанян и Елена Мирзоян кратко осветили
историю Армении. История Армении насчитывает более двух
тысячелетий. Среди шести стран, изображенных на древнейшей
в мире звездообразной Вавилонской карте (V в. до н. э.), есть и
Армения – страна жаркого солнца, горных массивов и плодородных
долин. Одно из библейских наименований страны – «Тогарма» или
«дом Тогармы», кроме того, различные области Армении называли
«Арарат» и «Минни». По преданиям армян, страна их была центром
древнего мира, из которого вытекали четыре величайшие реки
(Евфрат, Тигр, Кура и Аракс), раем, и, по сказанию библейскому и
ассирийскому, после потопа сделалась вторично колыбелью рода
человеческого (на «горах Араратских» остановился Ноев ковчег).
Столица Армении – Ереван – один из древнейших городов
мира, ровесник Рима, Карфагена и Самарканда. Он был основан
в 782 году до н.э. как военный и административный центр под
названием Эребуни. Развалины крепости Эребуни сохранились
до наших дней на юго-востоке Еревана. Свою свободу и
независимость армяне всегда отстаивали с оружием в борьбе с
Мидийским царством, ахеменидской Персией, греко-македонскими
завоевателями, Селевкидами, Римской империей, Багдадским
халифатом, Византией, турками-сельджуками, монголами. Поэтому,
неудивительно, что история Армении так богата войнами, что иногда
кажется, им не будет конца. В ХХ веке многие армяне в разные
годы были вынуждены покинуть родину. Так было, например, когда
Армения находилась под властью турецких завоевателей, после
геноцида армян. Эмигрировали, как правило, в Россию, во Францию
и Америку. Сейчас насчитывается около шести миллионов армян,
живущих за пределами своей исторической родины. В жизни всегда
есть место подвигу. Один подвиг – решиться на эмиграцию. Второй
– принять и полюбить свою новую родину такой, какая она есть,
со всеми плюсами и минусами. Тогда она обязательно ответит вам
взаимностью.
Молодые соведущие праздника Виктор Вартанян и Елена
Мирзоян продолжили беседу в виде викторины и диалога с
аудиторией. На их принципиальные вопросы: «Какие факторы
определяют идентичность армян?»; «Важно ли помнить историю645
своего народа и следовать духу традиций?»; «Считаете ли важным
знание армянского языка?»; «Какие пять слов у вас ассоциируются
с Арменией?» и другие дружно и вразнобой отвечали слушатели,
приводя интересные факты из своей личной жизни и семейной
хроники.
Так, братья Сафаровы, известные в нашей стране и за рубежом
джазмены – Геннадий и Владимир – рассказали о том, как их
семья, вообще, попала в Ташкент. В конце XIX века царское
правительство России решило строить железную дорогу из
Ташкента в Красноводск. Привлечённые для этой цели инженеры
из Германии советовали начать строительство из Красноводска с
доставкой рельсов, шпал и необходимого оборудования на паромах
из Баку и Астрахани. Генеральным подрядчиком строящейся
дороги был назначен известный бакинский предприниматель,
меценат, Александр Манташев, армянин по национальности. По
рекомендации Манташева, который знал, что армяне мастеровитые
люди, рабочую силу на строительство железнодорожной ветки
набирали в Нагорном Карабахе. Среди отозвавшихся на клич
молодых ребят оказался дед наших славных соотечественников –
Айрапет Сафаров, поехавший в Красноводск. Деда, плотника по
специальности, определили в геодезическую партию, где он должен
был изготавливать и забивать на трассе колышки.
Дед рассказывал своим внукам, что дойдя до одного оазиса,
руководитель стройки инженер-генерал, осмотрев местность,
сказал: «Здесь можно основать город». По его распоряжению
Айрапет Сафаров забил столб с табличкой «Асхабадъ». Тем
временем у деда закончился контракт, он вернулся в Кагардзы за
своей шестнадцатилетней невестой Тазягюль и вместе с друзьями
вернулся в Ашхабад, где он прожил в многодетном браке (у них
было семеро детей) счастливую жизнь.
Родители – дед и бабушка – по материнской линии – Александр
и Феруза Захарьян попали в Узбекистан на волне революции в
двадцатых годах, вначале жили в Коканде, потом в Ташкенте.
Дед по материнской линии был личным поваром Юлдаша
Ахунбабаева. В 1935 году в Москве проводился Всесоюзный съезд
рационализаторов, на который от Туркменистана поехал будущий
отец Владимира Сафарова Ашот. Остановившись в Ташкенте в доме
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР646
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Захаровых (Захарьян), познакомился с 20-летней Анной. Через год
была сыграна свадьба, и Ашот увёз невесту в Ашхабад. Там родились
Геннадий, Владимир и Вячеслав. После землетрясения в Ашхабаде
в 1948 году, которое унесло 150 тысяч жизней, семья Сафаровых
переехала в Ташкент. Здесь пострадавшим от землетрясения
выделили земельный участок и выдали ссуду на строительство
дома. В Ташкенте у братьев Сафаровых началась новая полоса
жизни – пожизненное родство с джазом, но это уже другая история.
На празднике идентичности братья Владимир (рояль) и Геннадий
(саксофон) Сафаровы порадовали слушателей, сыграв «Ноктюрн»
Арно Бабаджаняна в джазовой обработке и знаменитую мелодию
из кинофильма «Крестный отец». Музыкальную часть вечера
продолжил дудукист-самородок Вячеслав Каграманян. Он исполнил
на самодельном дудуке в дуэте с Владимиром Сафаровым (рояль)
произведение ашуга XYIII века Саят-Новы и под собственный
аккомпанемент на рояле популярную армянскую песню «Ов, СирунСирун…».
Профессиональный строитель и художник-абстракционист по
призванию Саркис Петросян поделился своим ярким впечатлением
от посещения Ереванского исторического музея в далёком
детстве, где его поразил необычный экспонат – старинный фаэтон
на колёсах с откидным верхом. С тех пор Армения для него
ассоциируется с Колесом времени. Он считает: «Если бы история
имела сослагательное наклонение, то никто бы ею не занимался.
Чем малочисленней нация, тем больший интерес она испытывает к
истории своего народа. История – прикладная наука – работает на
человека. Идентичность искусственно не создаётся – она есть. Её надо
открывать в себе и в других людях, а главное условие её сохранения
– это национальная безопасность, поэтому армяне в нашей стране
благодарны правительству Узбекистана за возможность сохранять и
развивать свою национальную идентичность.
Ташкентский поэт и рок-музыкант Ашот Даниелян рассказал
о своих впечатлениях от армянской диаспоры в Чехословакии, в
которой ему пришлось не так давно побывать. Западные армяне, в
отличие от наших соотечественников из Узбекистана, не забыли свой
родной язык и прекрасно разбираются в тонкостях богослужения
Армянской апостольской церкви. Армяне, принявшие первыми647
в мире в 301 году христианство и присоединившиеся в Y веке к
монофизитству, богословскому направлению в христианстве в
Византии, отрицают человеческую ипостась Иисуса Христа и признают только его божественную сущность.
В ходе открытой дискуссии были затронуты и болевые точки
диаспоральной нации. Выступавшие, в частности, публицист
Татьяна Егиян, отмечали следующие проблемы. В настоящее время
армяне являются классической диаспоральной нацией. Двадцать с
лишним лет новейшей истории показали, что армянское государство
и нация взаимосвязаны, словно сообщающиеся сосуды. Спюрк
продолжает оставаться разбросанным и среди множества проблем
всеармянской значимости текущего момента можно выделить
несколько направлений:
– в странах СНГ у армян отход от родного языка и идентичности
происходит быстрыми темпами;
– российская армянская община (более 2,5 млн) , имеющая
самую длительную и прочную связь с Арменией, сегодня самая
децентрализованная из всех общин;
– из-за неоднородности диаспоры, две составляющие всемирного
армянства – восточная и западная – не дополняют друг друга, а
взаимосвязи диаспоры с Арменией достаточно ограничены.
Несмотря на высокую степень ассимиляции армянского эмигранта,
такие исторические составляющие как единая цивилизация, язык,
религия, культура помогают армянам сохранять свою национальную
идентичность. Она опирается на организационное противодействие
ассимиляции и расслоению армян созданием единой всеармянской
системы морального и культурного воспитания армянских детей и
молодёжи, проживающих в разных странах и говорящих на разных
языках. Каждый армянин, живущий вдали от своей исторической
родины, – посол армянства, представитель нравственности,
ценностей и духовного уклада своего народа.
Для автора этих строк таким послом стала книга «Люди, которые
всегда со мной» современной армянской писательницы Наринэ
Абгарян, уроженки города Берд (Нагорный Карабах), по образованию
лингвиста и преподавателя русского языка в национальной школе,
в настоящее время проживающей в Москве. О её творчестве я
рассказала на вечере армянской идентичности в музее Тамары
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР648
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ханум. Простая школьная учительница на русском языке смогла
рассказать семейную сагу, историю нескольких поколений одной
семьи; историю людей, переживших немало тяжёлых испытаний,
но сохранивших в сердце доброту, человечность и любовь друг к
другу – это и есть, на мой взгляд, высшее выражение национальной
идентичности любого народа.
2017
Армянская община Узбекистана отметила
День независимости во Дворце искусств
«Туркистон» в Ташкенте
Если кто-то положил тебе на ладонь кусочек
солнца, поделись его теплом с остальными. Жизнь
слишком коротка, чтобы тратить её на себя!
Наринэ Абгарян
Дворец искусств «Туркистон» восьмого октября 2017 года
вместил в своих стенах не только представителей многочисленной
армянской общины, насчитывающей в настоящее время около
пятидесяти тысяч граждан Узбекистана, но и гостей из Русского,
Татарского, Татаро-Башкирского, Турецкого, Польского, Греческого
и других национальных культурных центров.
Открывая праздник, председатель Правления республиканского
АНКЦ Мартин Вараздатович Сетян выразил благодарность
руководству республики за поддержку и создание благоприятных
условий для мирного и благополучного проживания армянской
диаспоры в нашей стране. Он отметил важность сохранения
культуры и традиций каждого народа, проживающего в Узбекистане,
укрепления и развития дружественных отношений между ними. М.
Сетян поблагодарил всех многонациональных друзей, посчитавших
своим долгом прийти на этот знаменательный праздник, а также
спонсоров, благодаря которым это торжество могло состояться. В
своей речи на двух языках – армянском и русском – председатель
Правления республиканского АНКЦ подчеркнул, что настоящее
мероприятие посвящено двум датам – Дням независимости649
Узбекистана и Армении.Ежегодно 21 сентября Армения и диаспора
отмечают главный государственный праздник. В этот день в 1991
году народ Армении на всенародном референдуме проголосовал за
провозглашение независимости.
Армяне – это часть узбекского народа – они разделяли с ним
беды и испытания, выпавшие на его долю в военное лихолетье не
только на передовой фронта, но и в глубоком южном тылу, когда
Узбекистан принял полтора миллиона беженцев из оккупированных
фашистами территорий. Армянский народ разделил все трудности
и радости индустриальных и научных завоеваний послевоенного
мирного времени; боль, сострадание и реальную материальную и
строительную помощь узбекистанцев братскому народу во время
землетрясения 1988 года и восстановления из руин Спитака,
Ленинакана, Гюмри и ещё более трёхсот населённых пунктов.
Армянская трагедия 1988 года напомнила нам всем, что культура
– это ещё и способность к состраданию. В тяжкие декабрьские дни
Армения стала испытательным полигоном, где проверялся уровень
общечеловеческой культуры. Именно в то время, согласно устному
поверью, родилось армянское выражение «Цавт танем» – «Возьму
твою боль», т.е. разделю твоё горе, приму тебя в свой дом, напою,
накормлю и согрею. Новая волна миграции в Узбекистан в конце
90-х годов ХХ века связана с разрушительными последствиями
стихийного бедствия.
«Когда мы говорим о нашем доме, – мы подразумеваем не
только нашу историческую родину Армению, но и Малую родину – Узбекистан и наши общие завоевания в экономике,
политике, образовании, культуре Республики Узбекистан в эпоху
Независимости», – торжественно под гул овации зала отметил
со сцены Дворца «Туркестон» Мартин Сетян. Выступавший
подчеркнул, что представители армянской диаспоры в Узбекистане
занимают достойное место в государственных и общественных
структурах государства и вносят свой вклад в его процветание. В
заключение выступления М. Сетян ещё раз поздравил армянскую
диаспору с праздником, пожелал ей добра, мира и процветания,
поблагодарил за вклад в укрепление дружественных отношений
между Арменией и Узбекистаном.
Автор программы и ведущий концерта Павел Иваньян приОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР650
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гласил на сцену всенародную любимицу, легендарного диктора
Узбекского республиканского телевидения со дня его основания,
народную артистку Узбекистана Галину Витальевну Мельникову.
Эта женщина обладает особой магнетической харизмой –
светоносным излучением своей творческой индивидуальности,
женской элегантностью, восточной скромностью, особым тактом
общения, ораторским искусством и огромным даром любви к своим
бесчисленным поклонникам-телезрителям, ныне разъехавшимся
по всему свету. Её радушно встречают на всех общественных
праздниках и творческих вечерах как самого близкого человека – у
нас в Узбекистане, в России, в Армении и даже в Америке. Совсем
недавно, в сентябре этого года, накануне 72-ой сессии Генеральной
Ассамблеи ООН, в работе которой принимал участие глава
нашего государства Президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев,
Галина Мельникова побывала в Америке с творческой группой –
создателями документального фильма «Большое сердце Ташкента»
(продюсером картины, руководителем студии «Фаворра-фильм»
Келдиером Хужаяровым и сценаристом исторического киноэпоса,
известным журналистом Борисом Бабаевым). На премьерах в
Нью-Йорке и Бруклине зрители по достоинству оценили фильм,
рассказывающий о подвиге узбекского народа в годы войны, когда
Ташкент стал городом спасения для многих тысяч беженцев из
оккупированных немцами районов страны.
За океаном Галина Витальевна ещё раз убедилась, что у любви
временных и административных границ не бывает.
Галина Мельникова обратилась к собравшимся участникам
праздника Независимости с заветным приветствием для каждого
армянина: «Цавт танем» («Возьму твою боль…») и привычным
обращением при встрече всех жителей Узбекистана: «Салом
алайкум!» («Здравствуйте!»). Галина Витальевна рассказала о своей
творческой поездке в Армению в 1998 году, где узбекистанские
телевизионщики снимали документальный фильм о древней
и всегда молодой братской стране. Сильное впечатление на
узбекистанских тележурналистов произвели природные красоты;
тёплый, похожий на среднеазиатский, климат и бережно охраняемые
историко-культурные памятники «христианского Востока» на
этой благодатной земле. Воображение гостей поражали памятные651
клинописные тексты в Матенадаране, хранилище манускриптов;
хачкары – крестные камни и Первопрестольный святой Эчмиадзин –
христианская святыня Армении начала IY века. Галина Мельникова
в этой поездке была растрогана тем, с каким непротокольным
щедрым гостеприимством встречали узбекистанцев на древней
армянской земле во властных и духовных структурах общества и в
простых домах обычные люди среднего и малого достатка.
«Свою любовь к Армении, – призналась легенда узбекского ТВ,
– я пронесла через всю жизнь и, как могла, старалась выразить и
проявить её не только на официальных встречах, но и в личной жизни
– в многолетнем счастливом браке с начальником Следственного
управления Республикой Узбекистан – Саркисом Галустяном, к
сожалению, ушедшем из жизни два года назад. Сегодня концертную
программу открыл кларнетист Армен Мирзоян, исполнивший нашу с
супругом любимую песню «Саркис», за что я очень признательна ему.
Я, как и многие из нас, выходцев из СССР, не пойму, чего во мне
больше: «русскости» – по происхождению, «узбекскости» – по месту
проживания или «армянскости» – по многолетнему укладу семейной
жизни в браке. Я счастлива, что во мне все эти ипостаси объединились
и умещаются в большой любви к Узбекистану – нашему общему
дому, где на этой богатой тёплой земле хорошо живётся в мире,
взаимоуважении и дружбе боле ста нациям и народностям. Я от
всей души благодарна организаторам за приглашение меня на этот
праздник, потому что мы все вместе сегодня отмечаем не только День
независимости Армении и Узбекистана, но ещё и праздник Дружбы
народов. Президент Узбекистана Шавкат Миромонович Мирзиёев
за минувший год много сделал в укреплении этих дружеских связей
внутри страны и со всеми соседями смежных государств.
Ведущий программы Павел Иваньян, неожиданно для всех,
войдя в роль Л. Якубовича, разыграл сценку в виде «Поля чудес»,
предлагая легендарной ведущей ТВ на выбор деньги или приз.
Галина Мельникова выбрала на память приз в чёрном ящике и,
конечно, об этом не пожалела.
Председатель АНКЦ Мартин Сетян вручил Галине Мельниковой
от армянской общины Благодарственную грамоту и от имени
Генерального директора ОАО «Совпластитал» А.Н. Мелкумова
преподнёс в знак уважения и всенародной любви к ней наших
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР652
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
соотечественников ценный подарок – фарфоровую фигуру танцующей девушки и огромный букет цветов и пожелал крепкого здоровья
и новых успехов в общественной деятельности.
В праздничном концерте приняли участие заслуженные и
народные артисты Республики Узбекистан, а также молодые таланты
из АНКЦ Узбекистана. В программе концерта выступили артисты
разных национальностей: Каро Асриян (кларнет), Армен Асриян
(доол); группа «Ардзаганк» – Армен Мирзоян, Артур Мирзоян,
Карен Кочарян, Ридван Хамзаев; лауреат международного фестиваля
«Узбекистан – наш дом», танцевальный ансамбль «Эрибуни» и
детский коллектив «Ахпюр»; греческий ансамбль «Сертаки»;
эстрадная певица Светлана Денисова, лауреат международного
фестиваля «Узбекистан – наш дом», солист Николай Саркисян;
группа иллюзионистов и многие другие.
Такие праздники призваны укреплять дружеские двусторонние
отношения между Арменией и Узбекистаном, а также другими
странами: остановиться на минуту и вспомнить, как это прекрасно
– просто дружить – сейчас, и завтра, и послезавтра, всегда.
Знаменательно, что в финале концерта все участники праздничной
программы вышли на авансцену с песней «Армения моя». Самые юные
артисты-дошколята держали транспаранты на разных языках с одним
ключевым высказыванием – заветной мечтой старшего и молодого
поколений, девизом праздника и всей нашей жизни: «Жить в мире!».
Концерт, посвященный Дню независимости Узбекистана и Армении,
стал настоящим подарком для гостей праздника, соотечественников,
проживающих в Узбекистане, стал еще одним символом укрепления
дружбы между народами Узбекистана и Армении.
2017
Впервые вечер авангардной поэзии и
музыки в музее Сергея Есенина:
«Человек на табуретке»
«Подобного творческого вечера никогда не было и не планировалось в Государственном литературном музее Сергея Есенина,
– признался ведущий научный сотрудник литературного центра в653
узбекской столице Б.А. Голендер, открывая шестого ноября 2017
года вечер авангардной поэзии и музыки с эпатажным названием:
«Человек на табуретке» – это впервые!» – и подкрепил своё
согласие на такой творческий эксперимент тем, что Сергей Есенин
в пору своих юношеских литературных поисков и проб в 1919 году
подписал «Декларацию» – своеобразный литературный манифест.
Подписавшиеся поэты, включая В. Шершеневича, А. Мариенгофа, В.
Хлебникова, собиравшиеся в литературном кафе «Стойло Пегаса»,
критиковали лозунг футуристов «Слово – самоцель» и выдвигали
«новый» лозунг: «Образ – самоцель». «Искусство – есть форма.
Содержание – одна из частей формы», – безапелляционно заявляли
они. Спустя несколько лет сформировавшийся Есенин-реалист
критически отнесётся к своему раннему увлечению имажинизмом
и признается в одном из своих писем в 1918 году: «Я очень много
болел за эти годы, очень много изучал язык и к ужасу своему увидел,
что… все мы, в том числе и я, не умеем писать стихов» .
Гениальный, до сих пор непонятый поэт, лидер авангардистов,
Велимир Хлебников, по словам Б.А. Голендера, был другом Сергея
Есенина. Они неоднократно встречались и выступали вместе. Учение
Велимира о звуковой поэзии без слов помогло С. Есенину в мае 1921
года понять душу и высокий накал узбекской поэзии в Туркестане.
Поэтому сегодня,– завершил своё короткое вступительное слово
Б.А. Голендер, – я с большим удовольствием представляю вам вечер
авангардной поэзии: «Человек на табуретке»!
В настоящее время многие исследователи обозначают
французским словом «авангард» (avant-garde – передовой отряд)
нереалистические течения в искусстве рубежа XX-XXI вв., заменяя
ранее использовавшийся термин «модернизм», соответствующий
эпохе Серебряного века конца XIX- начала XX вв. Отличительной
особенностью современного авангардизма стало создание «новой
художественной реальности» в музыке, построенной на свободе
тоновых созвучий; живописи (футуризм, экспрессионизм, фовизм,
кубизм и его разновидности); стихосложении (отказ даже от
традиционного синтаксиса); театральном искусстве, экспериментирующем в области формы и заменившем реалис-тические
декорации абстрактными конструкциями.
Свою новую творческую платформу, заявленную в интригующем
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР654
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
названии вечера, его идейные организаторы и участники – поэт Ашот
Даниелян и его друг композитор Марат Максуди – в полном объёме
раскрыли в двухчасовой музыкально-поэтической программе,
скорее, напоминавшей театральное представление. Творческий
дуэт никого из преимущественно молодёжной публики не оставил
равнодушным.
В полной тишине раздаются первые захватывающие аккорды
лирической пьесы. За роялем – композитор Марат Максуди. Он играет
в полтона, чтобы не заглушить голос главного героя творческой
встречи – филолога-востоковеда и переводчика с японского языка,
поэта и солиста, руководителя рок-группы «Крылья Оригами»,
автора арт-проекта «Человек на табуретке» Ашота Даниеляна. Поэт
выходит к зрителям, встаёт на низкий табурет, как в далёком детстве,
и открывает вечер стихотворением о тишине, громко выкрикивая в
микрофон первые сакральные фразы:
Тишина!.. – это тоже музыка,
Тишина!.. – это тоже музыка.
Иногда она даже больше
Условностями обросшего
Музыкального языка.
Но есть ли путь осознать сполна,
Будучи мыслей узником:
Где закончилась тишины музыка?
Где началась тишины тишина?
На публику обрушиваются водопадом строфы за строфами в
«состоянии печального декаданса» их автора под переменчивый
аккомпанемент рояля. Их перемежают не только музыкальные
волны, вызывающие ассоциации с картинами импрессионистов.
В этой мистерии участвуют философские размышления автора о
назначении человека – «трансцендентальном изделии», таком же,
как табурет; обрывки воспоминаний о детстве, когда приходилось
по настоянию взрослых подниматься на табурет, и читать стихи, и
чувствовать себя уже не уязвимым ребёнком, а королём-королевичем;
а также размышления о своей идентичности – музыканта и поэта,
вызвавшие особый интерес у молодой взыскательной публики,655
ищущей себя в мире богемы. Всё это подаётся без особой патетики
и даже с чувством юмора – в стихотворной («Вера») и прозаической
речи. Ашот рассказывает о своей первой и самой важной для него
музыкальной ипостаси разговорно-эпическим стилем:
– Фраза «Ребята, а вы что, рокеры?» сейчас звучит анекдотично,
а тогда была вполне себе в порядке вещей.
Сопричастность к той или иной субкультуре означала заявление
о себе как о личности экстраординарной. Думаю, на тот момент
неформальные тусовки, сейшны, репетиции, полуофициальные
концерты и остальная круговерть давали возможность молодежи
андеграунда двухмиллионного Ташкента почувствовать себя яркими
и независимыми от обстоятельств. В этом было нечто чарующе
сэлинджеровское.
Реалии требовали решений, а потому было просто необходимо: а)
спасать рок; б) не быть как все; в) носить черную майку с портретом
Кобейна…
Пока ушлые ребята «лихих 90-х» пытались сколотить себе
состояния, рок-музыканты выпиливали гитары из ножек столов и
даже из подоконников. Я лично держал в руках бас-гитару, которая
в прошлой жизни была угрюмым белорусским шифоньером. Время
острейшего дефицита на всё, что уж говорить об электрогитарах?!
Мой первый рок-концерт был внезапен, как первый снег.
Угрюмым осенним вечером 1998 года сквозь чиланзарские сумерки
я с ребятами проник в ДК Общества слепых на выступление
настоящей рок-группы «Грустный Роджерс». Это был иной,
необычный мир людей, одетых в кожу и рваные джинсы, мрачных
романтиков и дам, будто сошедших с картин Гойи. Для меня в тот
момент обшарпанный ДК превратился в древнее капище, в котором
происходила мистерия. Ревели гитары, толпа им неистово вторила,
танцевала в такт – это было гораздо больше, чем просто концерт,
чем просто музыка. Это было мироощущение. Я проснулся наутро
и понял, что уже никогда не стану прежним, что для меня Земля
накренилась совсем под другим углом.
…Интересных групп в середине 90-х в Ташкенте было на
удивление огромное количество. Гораздо больше, чем сейчас.
От панк-рока до изысканного авангарда. И поскольку реалии
шоу-бизнеса еще не успели проесть плешь в талантливых
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР656
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
бессребренических душах музыкантов, то каждый верил в свою как
минимум уникальность и право на шанс, хотя бы один.
Конец эпохи наступил неминуемо. Рок попсовел, попса
роковела, дамы эмансипировались, мсье феминизировались. Все
стало доступ-но, прямолинейно, и человек, жаждущий нового,
пресытился информацией. А вместе с пресыщением волшебство и
пропало. Не полностью, конечно.
Андеграунд в Ташкенте жив-живёхонек и на выдумки горазд.
Он видоизменен, подтянут и не так необуздан. Но всё же, то, что
происходило в 90-х, и было самым настоящим и неповторимым,
тем, что до сих пор остается послевкусием на кончике языка для
меня, подростка, попавшего тогда практически в Зазеркалье.
Из рассказа Ашота Даниеляна зрители узнали о его совместных
творческих проектах с композитором Маратом Максуди. Так,
в декабре 2015 года молодёжная команда во главе с опытным
режиссёром-постановщиком Георгием Дмитриевым подготовили
мюзикл «Новогодняя мегабайтная сказка», которая была поставлена
на сцене ГАБТ имени А. Навои. Музыку сочинил композитор М.
Максуди. Лидер популярной рок-группы Ашот Даниелян написал
сценарий о проблемах современных детей, живущих в виртуальном
мире и не замечающих многих новогодних чудес реальной сказочной
действительности.
Следует признать, что творческая молодёжь, наделённая острым
чувством современности, эмоционально и точно воспринимающая
действительность, более чутко улавливает те веяния, которые едва
намечаются в общественном развитии, но которым, возможно,
предстоит стать определяющими. В день выступления в музее Сергея
Есенина Ашоту Даниеляну исполнилось 34 года. По этому поводу
он обмолвился, что рождённые под знаком Скорпиона наиболее
всего способны понять значение любви и смерти в человеческой
судьбе. Лучшим доказательством такого тезиса были его стихи и
песни о любви и об Апокалипсисе: «Мне нравится любовь в самом
начале…»; «Мы пьём с тобой тоску на брудершафт», «Три сердца
осьминога».
Ашот Даниелян поведал слушателям сакральный смысл песни «Три сердца осьминога», которая вызвала в публике шквал
аплодисментов. Песня полна отсылок к произведениям искусства и657
литературы и имеет определенный смысл. Эта песня – своего рода
реквием. Реквием по любви, желанной, но невозможной:
У осьминога три сердца,
И он не видит свет солнца,
Ему милее трезубца отблески.
А у меня одно сердце,
Что поймано в твои сети,
Ты слышишь, как оно бьется
От тоски.
И я хотел бы три сердца,
Забыться донным бессмертьем
И слушать, как ревет ветер
Сквозь пески
…………………………
Но у меня одно сердце,
Что поймано в твои сети,
Ты видишь, как оно рвется
На куски.
– Финальные строки песни – это апофеоз безысходности.
Слова и музыку этой песни Ашот написал примерно три года
назад, аранжировку сделали вместе с группой. Удивительно, но весь
текст был написан на одном дыхании, в виде статуса в Facebook. С
этой песней связано очень много интересных историй. Например,
когда ее впервые услышал коллега Ашота, он на полном серьезе
хотел купить осьминога, чтобы Ашот снял с ним клип. Это звучало
примерно так, – рассказал Ашот, – «Клип будет таким: ты сидишь
на берегу океана и страдаешь, к тебе из океана выходит осьминог,
обнимает тебя, и вы страдаете вместе». А когда я спел эту песню
своей подруге, – продолжил автор рок-композиции, – я увидел слёзы
на её глазах. С тех пор, исполняя её на концертах, замечаю, что она
никого не оставляет равнодушным. На одном из таких концертов
именно под эту песню один из диджеев нашего города сделал
предложение руки и сердца своей возлюбленной.
Ашот Даниелян рассказал также о своих переводах – «танка»
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР658
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– пятистиший из японской поэзии и «хайку» – трёхстиший своего
любимого японского поэта Мацуо Басё XYII века. Рифма в японской
поэзии – редкое явление, но танка вся прошита звуковыми повторами,
в ней живёт стихия музыки и песни. Метр не кажется однообразным,
настолько богаты ритмические модуляции. Танка ловит и закрепляет
все оттенки непосредственной речи: любовную жалобу, разговор с
самим собой или краткий диалог. Те же характерные особенности
можно обнаружить в поэтике Ашота. Особенно ярко они прозвучали
в стихотворении «Там, в садах моей души». Приходится в рамках
«прокрустова ложа» статьи процитировать только заключительные
строфы этого волшебного стихотворения:
Я завещаю вам сады –
До источения, до срока.
Я подпишусь древесным соком
Пред тем, как превратиться в дым.
Через года в ночи услышав,
Уж не пугайтесь Вы торопко,
Как я стучусь в окно к вам робко
Расцветшей по апрелю вишней.
Очевидно, основной стилистический приём японских «полифонических текстов» – метафора – плавно перешёл в оригинальную
поэзию Ашота Даниеляна. Так, лирико-философские стихи: «Я
– дерево», «В поиске высоты», «Космогония пчелиного дома»,
«Скоро» о неизбежном апокалипсисе – словно написаны не
кириллицей, а японскими иероглифами, открывающими два канала
восприятия – зрительный, сообщающий смысл, и другой – звучащей
разговорной речи, что придаёт произведениям особую образность и
прелесть восприятия:
…Больше нет смысла в поиске истины,
Грустный финал художественно оправдан.
Чуешь, запахло жжёными листьями?
Это планета дышит на ладан.659
Больше нет смысла скрываться от прошлого,
Гражданство указывать нервно в анкетах…
«Собаку выгуляй, будь хорошим,
Слышишь – уже летят ракеты…»
Во второй части программы друзья Ашота из театра «Ильхом»
читали стихи и даже переводы на английском языке из его поэзии,
но, по мнению зрителей и реакции в зале, «авторское чтение
улетело от них на заоблачные высоты». Зато дуэт двух братьев –
Ашота (бас-гитара) и Георгия (вокал) Даниелянов покорил не
только присутствующего на вечере их отца – филолога и «главного
редактора опусов сына» Алика Шалоновича Даниеляна, но всех, без
исключения, зрителей, наградивших авторов-исполнителей громкой
продолжительной овацией.
Представители нескольких поколений в зале сошлись в одном
– близости в понимании человека и времени. В мире искусства
господствуют не «волны», не мода, а поэтические – или шире
– творческие индивидуальности. Двумя словами: «Круто!
Браво!» – отреагировали на творческую встречу с ташкентскими
новаторами формы блогер Раиса Крапаней, поэт Бах Ахмедов,
бард Светлана Шейко и ещё с полсотни ликующих в конференцзале молодых поклонников авангарда в современном искусстве.
Галина Долгая написала экспромт о минувшем вечере, который,
по словам Ашота Даниеляна, хоть и окончился, но «поэзия на
этом не закончилась»:
Читал Ашот! Он мастер, гений!
Внимало кресло– в нем Есенин
Незримо, тихо, как в кино,
Сидел и слушал.
Ни одно
Не улетело слово в бездну –
В тот Космос, где, сказал поэт,
Мы просто пыль, и нас там нет.
Открою секрет для тех, кто не смог по разным причинам присутствовать на вечере. Поэт возвестил в «Космогонии пчелиного дома»:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР660
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Улей-Космос и ад, и рай,
Жемчужин россыпи выбирай!
Но будем честными до конца,
Мы – просто звёздная пыльца!
Благодарные восторженные слушатели, унося в свои дома
«звёздную пыльцу» на невидимых пчелиных крылышках, желали
виновнику торжества Ашоту Даниеляну и его друзьям, с кем он
может «выпить тоску на брудершафт», дальнейших творческих
успехов и, конечно, счастья в личной жизни!
2017
Альберт Аталиев – самый харизматичный
80-летний юбиляр
С героем моего очерка меня вначале заочно познакомил автор
книги «Альберт Аталиев. Хирург от бога, философ по жизни»,
которая была в стадии завершения, Владимир Сафаров, известный
в Ташкенте писатель и джазмен. Он же настоял на моей встрече с
необыкновенным человеком, чтобы пополнить главу «Армянские
мотивы» в уже готовой для печати биографической книге. С
заведующим кафедрой Ташкентского Медицинского института,
членом Ассоциации хирургов им. Пирогова и хирургического
общества Узбекистана, доктором медицинских наук, профессором
Альбертом Ервандовичем Аталиевым мы с Владимиром Сафаровым
встретились в его кабинете первой городской больницы в обычный
будний день – 30 ноября 2017 года. До 80-летия (13 12 17) оставалось
каких-то неполных две недели, но дух предстоящего праздника
уже витал над убелённой головой юбиляра, отражался солнечным
зайчиком в его живых голубых глазах, сквозил в совершенно детской
обезоруживающей радушной улыбке.
С первого взгляда трудно было признать в весёлом балагуре
Алике, как по-братски, на правах почти сверстника, обращался к
нему Владимир Сафаров, – обладателя нагрудного знака «Отличник
здравоохранения», ордена «Буюк хизматлари учун», академика
Российской академии медико-технических наук, награждённого661
орденом «Золотая Корона» Европейской академии естественных
наук. Ещё труднее за раскованным поведением весельчака,
вулканически извергающего остроты, прибаутки, крылатые
фразеологизмы вперемешку с цитатами из русской классической
литературы, было увидеть члена Ассоциации хирургов им. Пирогова
и хирургического общества Узбекистана, профессора, автора более
330 публикаций, трёх монографий, одного учебника, имеющего
12 патентов, 19 методологических рекомендаций и пособий и
подготовившего двух докторов и 14 кандидатов медицинских наук.
Альберт Ервандович, – рассказывали его коллеги в книге Вл.
Сафарова, – учил их не только хирургии. Он учил жалеть и понимать
людей, внимательно и пристрастно рассматривать окружающую
жизнь и относиться к ней философски, то есть мудро и просто, когда
каждый день и любое дело – это праздник для души. Студенты ходили
за ним по пятам и старательно записывали его шуточки, словечки,
хлёсткие и меткие определения. Они учились у него редчайшему
таланту – превращать все, чем занимаешься: оперируешь, пьешь
растворимый кофе из расписного электрического самовара,
паришься в бане, ведешь машину, читаешь лекции – любое занятие
превращать в захватывающее, интересное, важное и элегантное
событие. Среди его студентов ходит нравоучительное высказывание
педагога: «Я до сих пор могу сказать помощнику, который слишком
тщательно моется на слишком срочную операцию: «Это не баня».
Альберт Аталиев, профессор-хирург, разглядывает традиционный
мединститутский плакат: «Если больному после разговора с врачом
не стало легче, это не врач» – и говорит:
– Если больному после разговора с врачом стало легче, это – не
больной.
Он мог во время лекции просто мимоходом шутливо заметить:
«У каждого человека каждую секунду погибает 300 миллионов
эритроцитов, а у меня всего 250 млн, потому что я профессор»,
– студенты мгновенно реагировали на шутки педагога и дружно
смеялись над ними.
О профессиональном призвании Альберта Ервандовича
Аталиева красноречиво говорят развешанные на стенах кабинета
похвальные дипломы в аккуратных рамках. Их дополняют чёрнобелые и цветные фотографии, зафиксировавшие важнейшие
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР662
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
моменты его стремительной карьеры; портрет великого хирурга
и педагога, поборника общего гуманитарного образования,
Николая Николаевича Пирогова. На одной из фотографий на
стене запечатлён Альберт Аталиев со своим учителем – Садыком
Алиевичем Масумовым во время операции. Альберт Ервандович
своего учителя вспоминает с большим почтением:
– Он помог мне стать тем, кто я есть сейчас. Хирургия – дело
рукодельное. Ее по книжкам не выучишь. Тут из рук в руки
передается. Поэтому учителей принято помнить и чтить, как
нигде, – и тотчас вспоминает забавную историю, происшедшую в
старейшей Жуковской больнице, когда-то именуемой медсанчастью
Главташкентстроя. В далёкие студенческие времена до создания централизованной канализации и водопровода рядом с
хирургическими корпусами существовали выгребные ямы, которые
часто засорялись. И тогда студентам вручалась лопата, и они
отправлялись устранять засор.
Альберт Ервандович рассказывает:
– Вылезаю по уши в говне, а на крыльце стоит профессор
Масумов, качает головой и говорит: «А мама надеялась, что сын
врачом станет».
«Садык Алиевич, мы в этом мире просто работники», – мгновенно
прореагировал на это замечание остроумный студент.
Профессор вспомнил, как комиссия под его руководством
принимала вступительные экзамены в Мединститут. Альберт
Ервандович обратился к 36 абитуриентам с предложением, что
все могут заглядывать в конспекты, пользоваться шпаргалками,
подсказывать друг другу и пользоваться мобильными телефонами,
но приняты будут всего лишь шесть человек. В итоге никто никому
не дал списать: все сидели тихо как миленькие, готовые честно
сражаться до конца за своё место под солнцем. Среди них был его
любимый ученик Валижон Муратов родом из Джизака, который
в 2004 году поступил, в 2007 году окончил факультет хирургии
Ташкентского мединститута и уже 10 лет самостоятельно делает
операции в первой городской больнице. Он неоднократно заходил за
консультацией к профессору, так что я смогла его сфотографировать
в ходе нашей беседы с Аталиевым.
Свой успех у женщин Альберт Аталиев, отец троих взрослых663
состоявшихся детей от двух браков, объясняет очень просто. Первая
жена Стася рано умерла от онкологического заболевания, оставив
двоих детей на воспитание мужу. Вторая жена Светлана подарила
ему второго сына Дмитрия. Альберт Ервандович подводит меня к
книжному шкафу с застеклёнными дверцами и, открыв одну из них,
указывает на свой фотопортрет в молодом возрасте: «Красавец – слов
нет! – с вдохновенным лицом и целеустремлённым характером».
«Но при этом, – добавляет наш собеседник на полном серьёзе, –
я самый преданный мужчина». Дочь Виктория Баратова, сыновья
Георгий и Дмитрий, старшая сестра Аргина, его давний друг Юрий
Куликов, дочь другого школьного товарища Юрия – Лариса Гамбург
– в книге Владимира Сафарова вспоминают Альберта Аталиева не
только как преданного мужа, но и как любящего внимательного
отца, и просто человека, и доктора, который сам ищет страждущих
людей, чтобы помочь им.
Мы пришли побеседовать на часок с мировым светилой хирургии, которого знают не только в нашей республике, но далеко за
её пределами. С 1971-1975 гг. Альберт Ервандович находился в
загранкомандировке в Алжире, где в сложных условиях работал
ведущим хирургом, руководителем группы советских врачей и
президентом Общества врачей департамента, старшим ассистентом
кафедры хирургии медицинского факультета Алжирского университета, где читал лекции на французском языке. Его приглашали
работать в Америку, где он неоднократно бывал. Но после длительных
командировок Альберт всегда спешил домой, потому что, по его
словам, именно здесь на своей родине в Узбекистане он чувствует
себя, как нигде, востребованным. География поездок и путешествий
выдающегося хирурга по всему миру была обширна: от Нью-Йорка
до Норильска, от Парижа до Байкала, от Африки до Бухары. И за
редким исключением – всегда с семьей. Его сын Георгий умудрился
появиться на свет в г. Батна в Алжире. Но только здесь в Ташкенте у
себя дома Альберт Ервандович испытывал полное удовлетворение:
удивительное сочетание энергетики и доброты, широкая эрудиция,
чувство юмора снискали ему заслуженное уважение коллег,
студентов, учеников и благодарность сотен тысяч больных.
Мы встретились с Альбертом Аталиевым после лекции, которую
профессор давал своим студентам здесь же в конференц-зале
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР664
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
хирургического отделения больницы. Альберт Ервандович радушно
принял нас в своём белоснежном халате и одновременно продолжал
давать консультации своим младшим коллегам. Они заходили в
кабинет с рентгеновскими снимками, по разным вопросам, и тотчас
получали подробные разъяснительные ответы на них. Напряжённый
рабочий ритм не помешал занятому хирургу дать блиц-интервью, в
котором он поделился с нами своим неутолённым стремлением к
познанию и творчеству, философскими размышлениями о жизни,
литературе и искусстве, всегда помогавшим ему в его служении
людям.
– Кого Вы больше всех любите из поэзии XX-XXI веков?
– Бориса Пастернака, раннего Евтушенко, Александра Файнберга.
Мы жили рядом с Файнбергами возле старого здания консерватории,
дружили и часто говорили с Александром о поэзии Евтушенко,
Рождественского, Вознесенского. Однажды – это было в феврале
2009 года – Инна Глебовна пригласила меня с женой Светланой
в гости. Мы зашли к ним с бутылкой шотландского виски. Саша
приготовил отменный плов. Мы пили, закусывали, беседовали и
любовались Пушкинской улицей и заснеженными чимганскими
горами на горизонте с высоты его балкона на восьмом этаже в
писательском доме. Он подарил мне первую книгу «Велотреки» и
несколько последующих сборников с автографом. Я со скорбью в
сердце провожал его в последний путь…
У французов-классиков два великих поэта: Пьер Ронсар и Виктор
Гюго, которых я тоже очень люблю.
– Как Вам помогало в разных житейских ситуациях увлечение
театром, философией, искусством?
– В седьмом классе я сыграл Фамусова в «Горе от Ума»
Александра Грибоедова. В восьмом классе учительница русского
языка меня пригласила на роль Арбенина в спектакле «Маскарад» по
драме Михаила Лермонтова. Я гордо стоял посреди сцены в актовом
зале и артистично декламировал: «Бывало так, меня чужие жёны
ждали. Теперь я жду жены своей…». Этот дар перевоплощения мне
пригодился в моей будущей лекторской работе.
Преклоняюсь перед архиепископом Лукой, ставшим жертвой
репрессий и проведшим в ссылке, в общей сложности, 11 лет,
реабилитированным в апреле 2000 года. Святитель Лука (Войно665
Ясенецкий) – профессор, врач, лечивший обычных людей, многие
из которых живы и сейчас; профессор, читавший лекции обычным
студентам, ныне практикующим врачам. Политзаключенный,
прошедший ссылки, тюрьмы и пытки и… ставший лауреатом
Сталинской премии. Хирург, спасший от слепоты сотни людей и сам
потерявший зрение в конце жизни. Гениальный врач и талантливый
проповедник, порой метавшийся между этими двумя призваниями.
Христианин огромной силы воли, честности и безбоязненной веры,
но не избежавший серьезных ошибок на своем пути. Реальный
человек. Пастырь. Ученый. Святой…
Альберт Аталиев показал на своём рабочем столе раскрытую
книгу о выдающемся хирурге Войно-Ясенецком, ювелирно делавшем в Ташкенте сложнейшие операции под пристальным
взглядом иконописных образов. Он взял в руки драгоценный
фолиант священника–хирурга Георгия Шевченко под названием:
«Приветствует вас святитель Лука, врач возлюбленный» (СПб:
«Наука», 2007) и полушутя сказал: «Я себя называю Луковедом».
В 2013 году мы в Успенском кафедральном соборе в Ташкенте, с
благословения митрополита Ташкентской и Узбекистанской епархии
Викентия, провели научный семинар, посвящённый 90-летию со
дня хиротонии в епископы св. Луки. Я там делал научный доклад. –
Из философов уважаю Зигмунда Фрейда.
Профессор нас провёл в смежную комнату, где он позволял
себе выпить чашку кофе или чаю в перерыве от работы, и показал
свою скромную камерную картинную галерею. Среди копий работ
экспрессионистов Мунка («Крик») и французского художника
итальянского происхождения конца XIX-XX вв. Амедео Модильяни,
акварельных рисунков с видами Армении и Центральной Азии
был очень любопытный сюрреалистический графический портрет
Зигмунда Фрейда неизвестного автора в стиле Сальвадора Дали.
– Вы бывали в Армении?
– В Армении я был один раз всего четыре дня в 1981 году ещё до
Спитакского землетрясения. Мы для коренных жителей не армяне
– «спюрки», утратившие национальные корни, язык, прежде всего.
Мы говорим: «Барев, «екала-какала» – ничего другого не помним.
Но я по-армянски иногда шучу: меня этому моя бабка Екатерина
Калустовна по материнской линии научила.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР666
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Когда я возвращался из московской командировки в Ташкент,
моя хитрая бабка на армянском языке меня спрашивала издалека:
«Был в Москве? Хорошо там? Много ли кофе в Москве?» Я для себя
её слова переводил так: «Привёз ли ты из Москвы, внучек, кофе для
меня?»
Воспитание и начальное гуманитарное образование в
детстве мне дал мой дядька Алексей Васильевич: откуда я знал,
кто такой Наполеон и Кутузов? В десять лет я практически
наизусть знал всего Александра Вертинского и позднее Булата
Окуджаву – от него! У нас был патефон с виниловыми дисками
наших кумиров. Я первый раз услышал живьём А. Вертинского
в переполненном концертном зале им. Свердлова в 1948 и
последний раз в 1956 годах в Ташкенте. Потом, когда у меня
родилась дочка Вика, я пел ей колыбельные песни из репертуара
Вертинского и Окуджавы.
Ещё долго, как два закадычных друга, беседовали о спорте, о
футбольной команде «Пахтакор» и о джазе, об общих знакомыхджазменах Владимир Ашотович и Альберт Ервандович, перебирая
и отбирая фотографии из семейного архива Аталиевых для
будущей книги. Наконец, Владимир Сафаров прервал задушевную
беседу, вежливо сказал, что мы с ним больше не можем
задерживать профессора, которого ждут важные дела. Я подарила
на память юбиляру мою книгу стихов «Левитация» (Т., 2016) с
поздравительной надписью. На прощанье Альберт Ервандович
поблагодарил нас за внимание к нему, сопроводив наш уход
шуткой на посошок:
– Но вы поняли, что я хороший человек?
– Сразу же, с первой минуты, как вы по-мужски крепко обняли
меня при нашем знакомстве!..
P.S. Самым лучшим подарком ко Дню рождения Альберта
Ервандовича стала книга Владимира Сафарова «Альберт Аталиев
– хирург от Бога, философ по жизни», в которую, по счастливой
случайности, вошёл мой очерк о самом харизматичном 80-летнем
юбиляре.
2017667
Национальную идентичность и проблемы
её сохранения обсуждали в музее
Тамары Ханум в Ташкенте
День национальной идентичности – праздник этот (;;;
;;;;;;;;;; ;;) символизирует древнюю историю нации, когда
наши предки отмечали начало нового годового цикла, а сегодня
призван обеспечивать меры для сохранения национальных черт –
особенно в диаспоре. Праздник этот молодой, а учреждён он был в
независимой Армении в 2009 году в честь Навасарда – так в старину
именовался август, с которым наши предки связывали победу
прародителя армян Айка-Наапета над злом и наступление Нового
года.
В мемориальном музее Тамары Ханум в Ташкенте 11 08 18
состоялась презентация нового номера журнала «Депи Апага».
Музей, в котором проходят многие литературно-просветительские и
музыкальные вечера Живого журнала АНКЦ Уз «Наш Очаг», недавно
преобразился, обрёл совершенно неожиданный, но очень приятный
облик. Разговор по обозначенной теме скучным никогда не бывает,
а героями нынешнего живого журнала были музыкант Вячеслав
Каграманян; молодая и очень интересная художница Эвелина
Григорьянц; Николай Саркисян, дипломант общенационального
фестиваля в Ереване «Одна нация, одна культура» (;;;;;;,
;;; ;;;;;;;;), который радовал слушателей традиционными
армянскими песнями, и автор этих строк. Участники рассказывали
о своих профессиональных достижениях, делились с читателями
личными ощущениями своих национальных корней и их влияния на
собственную жизненную и творческую судьбу. Состоялся анонсный
показ нового очень интересного эпического документального фильма
«Андин. Хроники армянских путешествий» молодого режиссера
Рубена Гини, повествующий об исторических отношениях армян
с Индией, Китаем и странами, расположенными вдоль Великого
шёлкового пути. Дудукист Вячеслав Каграманян исполнил в дуэте
с автором этих строк мелодекламацию «На Малой родине» (стихи
Г. Багдасаровой, музыка – В. Каграманяна), а также трогательную
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР668
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
композицию «Плач дудука». Это музыкальное произведение
позднее вдохновило меня на создание стихотворного посвящения
Вячеславу Каграманяну:
Песня дудукиста
В осенней тишине на дудочке играет музыкант.
Он сделал её сам, вдохнув в свирель свой дух.
Дудук грустит, скорбит, поёт и плачет в его руках.
Он сердцу вторит, как другу друг, как брату брат.
Ты издавна, мудрец, любимый мой, родной дудук!
Зачем ты плачешь, боли не тая, мой верный друг?
Быть может, ты, как я, тоскуешь по родной земле?
А может, ты, как я, за всё благодаришь свою судьбу?
Дудук запел, как зов далёкий пастуха в горах,
Как гимн ковчегу Ноя у подножия Арарат:
«Я буду плакать голосами покаянными людей,
Чтоб не грешили и меньше лили слёзы из очей.
И радоваться звонко на радугу после дождей –
знамение завета между небом и талой землёй:
Плодитесь, размножайтесь, наполняйте очаги
Любовью, светом, крылатой музыкой души!»
Армянский азиат второго поколенья, как ни суди,
играя на дудуке в осенней хмари, в заботе и тоске –
на Боткина в Ташкенте, Ереване, Степанакерте –
Он стал, как бог, почти бессмертным во плоти.
Ташкент, 13 11 18
Откровенный разговор о национальной идентичности проходил,
как всегда, в формате открытого диалога редакции журнала
армян Узбекистана с читателями. Беседа затрагивала проблему
сохранения ускользающей идентичности у тех армян, кто остаётся669
приверженцем своих этнических корней. Сегодня этот вопрос
продолжает представлять как академический интерес, так и
серьёзную практическую значимость. Каким же чудом многие
поколения, лишённые общинного очага и прошедшие сквозь
дробилку ассимиляции, сохранили свою идентичность? Какую
роль играет среда обитания, из каких составляющих образуется
единое целое национального менталитета? Насколько действенной
выступает генетика в тускнеющем свете многоликой диаспоры и
какая роль отводится молодому поколению, ищущему новых героев
в век информационных технологий?
О сформировавшемся армянском национальном характере,
отмечая его выразительную особенность, в древности писали
римлянин Тацит; в прошлом веке – Луи Арагон, Валерий Брюсов,
Осип Мандельштам, Андрей Битов, другие писатели, историки и
философы. Пройдя через века и испытания, армянская идентичность
вызывает тревожную озабоченность как у родины-матери, так и
у раскинувшейся по миру диаспоры. На вопросы собравшихся
активистов АНКЦ Уз и гостей, о чём думает сегодня по этому поводу
главный редактор журнала армянской общины «Депи Апага», –
Георгий Сааков искренне ответил:
– Проблема ускользающей идентичности представляет как
академический интерес, так и серьёзную практическую значимость.
Весь драматизм вопроса начинается с того, что в мире из десяти
миллионов армян семь проживает в диаспоре. Большинство из них,
продолжая оставаться приверженцами своих этнических корней,
то и дело задаются вопросами. Десятки, сотни молодых людей,
которых тяготит их непохожесть, время от времени отправляясь
по армянским следам в собственном сознании, делятся путевыми
мыслями в диаспоральных СМИ.
Признаются, что «отец научил быть армянином…», задаются
вопросами, как стать и как остаться армянином; как, потеряв важные
опорные смыслы в жизни, возвратиться к самому себе. Говорят
эмоционально, делясь сокровенным.
Абсолютное большинство же мучимых сомнениями и не
склонных к публичным откровениям «людей без традиций», наедине
с собой вопрошают, какой фактор изношенной идентичности для
них более значим, и пытаются ответить на вопрос: «Кто я?» – тот
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР670
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
самый вопрос, который Моисей задал Богу. Он не теряет своей
актуальности на протяжении тысячелетий и возникает не только
у простых смертных, но и у великих людей, чья жизнь была
проникнута миссией и служением.
Из каких составляющих формируется единое целое –
национальная идентичность?
– Говоря о главных факторах идентичности, первыми
упоминаются армянский алфавит и язык, Армянская апостольская
церковь, национальные культурные и духовные традиции. Каждый
из армянских сакральных символов, переживших войны, революции,
гонения и насилие, неоднократно оказывался на последней грани
судьбы. А разве армянская книга в её собирательном значении;
писатели, её создавшие и в последнее время переставшие быть
«властителями дум», не являются такими же символами?
Можно, конечно, вызубрить все пункты давно составленного
кодекса принципов армянства – о том, кто может называться
армянином, к чему стремиться и что при этом чувствовать.
Можно придать фамильному окончанию требуемое соответствие,
начитаться цитат классиков и вдохновиться жизненными
примерами и напутствиями знаковых армян с древнейших времён
и до наших дней – такими, как откровения великого итальянского
художника Тонино Гуэрра, считавшего Армению единственной
страной, перевернувшей его сознание. Или же принять самое
верное жизненное решение: возвратиться в Армению, где защита
идентичности не менее актуальна. Безусловно, в переходных
обществах, где национальные стереотипы становятся крайне
пластичными, чей-то даже авторитетный опыт вряд ли оказывается
абсолютно действенным. Наше время предполагает конкретику. Тут
вспомнился кинорежиссер Андрей Кончаловский, переложенный
к армянским условиям: «Чтобы изменить страну, надо изменить
ментальность. А чтобы изменить ментальность, нужно изменить
культурный геном». Генетика нам поможет?))
– Опираясь на результаты исследований, генетики утверждают,
что набором генов человека определяется вовсе не его национальное
сознание, а такие факторы как продолжительность жизни,
наследственные признаки и физическая конституция. Досадно,
но доля армянского гена в днк разных народов, представленная в671
атласе истории генетического смешивания, составленном учёными
Оксфордского университета и немецкого Института антропологии
Макса Планка (согласно данным этого источника, армянские гены
имеют 8,1% поляков, 6,9% литовцев, 4,8% итальянцев-сицилийцев,
4% китайцев, 3,7% пуштунов, 2,8% ирландцев, 2,1% басков и 0,6%
валлийцев), вызовет лишь эмоциональный душевный всплеск у
стороннего патриота.
Учёные не склонны сводить национальность в паспорте, культуру,
язык, на котором человек будет говорить, к пресловутому «богатству
гена»; выявлять образцового генотипичного армянина научными
методами они также не решаются, но при этом настаивают: человек
формируется исключительно средой.
Что Вы подразумеваете под «средой обитания»?
– Средой традиционно выступают: семья, церковь, школа, община
с её культурными организациями, историческая родина Армения и,
несомненно, страна пребывания, от которой многое зависит. То, что
в Узбекистане свободно проживают и законодательно защищены в
своих правах представители более 130 наций и народностей, говорит
о таких природных характерных качествах узбеков как открытость,
мудрость, гибкость и уважение к человеку любого происхождения.
Черты эти проявляются со времени Великого шёлкового пути,
когда поселенцы-армяне основали в Бухаре или Самарканде
первую армянскую общину в Среднеазиатском регионе. Продолжая
укреплять межнациональное и социальное согласие в качестве
первоосновы своей внутренней политики, независимый Узбекистан
и сегодня уверенно набирает очки в своём экономическом и
культурном развитии.
Каким образом сегодня армяне сохраняют свою идентичность?
– Диаспора в равной мере многолика и широка. Сегодня
через Россию и США – два центра мирового влияния,
которые рассматриваются приблизительно равнозначными
этноплавильными котлами, – простираются самые многочисленные
ветви Спюрка. Наблюдая типичный для нашего времени упадок
западноармянской диаспоры (перепись 2010 г. выявила 474 тыс.
этнических армян, в 2014 г. лишь 461 тыс. граждан США отметила
свое армянское происхождение, 58% из общей численности
являются представителями «новой диаспоры»), тем не менее,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР672
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
можно утверждать, что за океаном, да и в целом на Западе, проходит
сегодня диаспоральный мейнстрим и действует прочная система
устоявшихся общинных отношений.
Увы, но на востоке – в России и на необозримых постсоветских
просторах – гуляет выветренный армянский национальный дух.
Среди причин отмечается полувековой, с середины 30-х годов
прошлого века , запрет в СССР любых национальных объединений.
В том безвременье два поколения не только армян выросли
в парадигме, когда говорить о своих корнях и национальных
потребностях было «неприлично». Здесь процесс формирования и
становления общин продолжается и, выходит, что при фактической
бесполезности семьи в вопросе идентичности все её нерешённые
вопросы упираются только в общину.
Как Вы оцениваете современную молодёжь и рассматриваете
«Время новых героев»?
– Зародившиеся на волне независимых государств национальные
объединения со временем приобрели форму вертикали единодушия,
в которой «важнейшим из искусств» выступают далеко не извечные
прадедовские ценности, а малопривлекательный пиетет. Как
следствие, абсолютное большинство формально прописанных на
местах армян так и не нашли дорогу к родному очагу.
Винить кого-то в показной активности и предметной нерасторопности не приходится! Руководители общин, наделённые из «патриотических чувств» характерными чертами крепко сработавшихся
бронзовеющих аппаратчиков-мобилизаторов, из соображений надуманной конъюнктуры, способны лишь удовлетворять проверяющие
стороны и минимальные культурные запросы рядовых членов
общин, национальные по форме и советские по содержанию.
Тем временем диаспора пополняется тысячами новобранцев.
Понаехавшие армяне, с одной стороны, вызывают вполне понятную
неприязнь у коренного населения, с другой – как минимум, десяток
лет новобранцы будут обустраиваться и для местных армянских
формирований оставаться бесхозным довеском; все вместе рядовые
граждане в этой расщеплённой реальности продолжают блуждать
вне стаи – с никак не выраженными признаками идентичности,
довольствуясь набором символических оберегов в домашнем
интерьере в виде памятного сувенирного гранатика, флажка673
триколора и пейзажа горы Арарат в жутко привлекательной рамке.
Для проведения реформ в общинах требуется не лучшее решение, а
соответствующая внутренняя мотивация. Требуется не диалог и не
поиск – время уже истекло, а спокойная смена поколений как норма
отношений. Требуются критически мыслящие пытливые молодые,
достойные стартаперы из ищущего поколения, воспринимающие
реальность без рутины и совершенно другими глазами, способные
вдохнуть жизнь в сам процесс, придать балласт человеку и общине,
вызвать у себя и у людей гордость за свою историю и культуру.
Что для вас означает фраза: «Оставаться армянином – победа»?
– Эти слова записал однажды в своём дневнике Аветик Исаакян.
Не оспаривая первую часть неоднозначной мысли Варпета, – у
него были на то основания, вспомним, что Рустам Ибрагимбеков
однажды сказал: «Армяне – это не нация, а организация». Похоже,
что известный кинорежиссёр имел в виду выработанное веками
умение армян сознательно концентрироваться для достижения
цели; что вряд ли найдется другой этнический аналог, который вне
родной земли созидал бы с утроенной энергией, оставаясь активной
«склейкой» других культур, но укрепляя при этом свой код и своё
основное качество – «быть».
В нынешнее переломное время с его «быстрым питанием и
плохим пищеварением» мы уже обучились навыкам, как выживать, но по-прежнему не знаем, как жить. Армении, в которой
произошла смена президентской власти парламентской, вовсе не
безболезненно прошла смена исполнительной власти, приходится
не только разгребать целый ком накопившихся внутренних
проблем, но и противостоять культурной экспансии, когда на
глазах разрушаются традиционные национальные ценности и
самобытность национальной культуры, а вместо них насаждаются
чуждые армянскому менталитету представления.
Воздействие извне испытывают практически все национальные
культуры, но для Армении болезненность момента усиливается
продолжающимся миграционным движением, которое грозит
нации культурной, нравственной и демографической катастрофой:
согласно статанализу, за минувшее полугодие страну покинули 51
тыс. граждан Армении, из них 48 тысяч только в апреле-мае этого
года.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР674
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Проблема, которую мы обсуждаем, в век информационных
технологий актуальна не только для нас. Если мы правильно
организуем диалог с внешним миром, то сможем сохранить нашу
самобытность и наши традиции», – отмечает директор Института
археологии и этнографии НАН РА Павел Аветисян. Позволим
себе сделать дополнение к словам авторитетного ученого, что
прежде не мешало бы отладить диалог с собственной диаспорой.
Максимальная открытость, которую демонстрирует новая власть на
изгибе времени, должна сочетаться с трезвым осознанием: никому
в мире мы особенно не нужны, нужно лишь грамотно и адекватно
реагировать на вызовы глобализации.
Для этого потребуется сильный национальный иммунитет. Тот
самый, который основан на единстве «Армения – Диаспора», на
тесном взаимодействии Армении и Спюрка. Это вовсе не из набора
патриотических штампов – это явно ослабевшая за последние 27
лет реальность. Сегодня Министерство диаспоры предлагает новые
программы для стартапов, куда следует направлять потенциал
организованного Спюрка. Есть повод вспомнить то событие,
которое произошло юго-восточнее озера Ван 11 августа 2492 года до
н. э. Историческая дистанция и мифическая история придают силы,
а месяц Навасард наступит вновь. Для этого вовсе не обязательно
отправляться к подножию храма Гарни, где в середине августа
четыре тысячелетия назад продолжалось празднование Нового года
нашими предками. Достаточно постараться разжечь жертвенный
огонь в онире своего сердца, на досуге взглянуть на небо – туда, где
сияет Созвездие Ориона, и вспомнить Хоренаци и Айка. Сварить по
старинному рецепту кашику. В отличие от арисы, кашику – главное
обрядовое блюдо, которое подавалось на новогодний стол, – не
размешивают в процессе приготовления; в этом есть особый смысл:
в старину говорили: «Это для того, чтобы год не был «смешанным»
и «смутным». Положить руки на плечи ближнему и, двигаясь по
кругу, станцевать шурджпар, поздравив друг друга с наступлением
4511 года армянского летоисчисления. По окончании праздника
армянской идентичности организаторы и участники встречи
читателей с редакцией журнала «Депи Апага» поблагодарили
дирекцию музея и руководство Республики Узбекистан, принявших
меры для того, чтобы память о легендарной народной артистке675
Узбекистана Тамаре Ханум-Петросян, чье 110-летие торжественно
отмечалось в этих стенах в 2017 г., продолжала жить и в XXI веке
как неотъемлемая часть истории культуры Узбекистана и армянской
диаспоры в Центральной Азии.
2018
«Дружба литератур – дружба народов»
Первая международная научно-практическая конференция
«Актуальные вопросы изучения и популяризации за рубежом
узбекской классической и современной литературы» в Ташкенте
по инициативе СП Узбекистана стала знаменательным событием в
культурной жизни столицы. Она проходила 7-8 августа 2018 года в
преддверии Дня независимости Республики Узбекистан в недавно
созданном Ташкентском государственном университете узбекского
языка и литературы им. А. Навои. Конференция объединила гостей
из 25 стран своей нацеленностью на дальнейшее эффективное
развитие национальной литературы, повышение её престижа
на международной арене, укрепление литературных связей с
зарубежными коллегами.
На пленарном заседании приветствие Президента Узбекистана
Шавката Мирзиёева участников конференции зачитал Председатель
Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан Н. Йулдошев. Глава
государства в нём подчеркнул важные задачи, которые стоят перед
узбекской литературой, в связи с проводимыми в стране реформами
на качественно новом этапе её развития, а именно: «переходе от
национального возрождения к национальному процветанию».
Особое внимание в приветствии уделялось популяризации
узбекской литературы в современном мире, всестороннему
развитию литературных связей с зарубежными странами.
– Мы в Узбекистане, – говорится в приветственном послании, –
Следуя глубоко продуманному принципу «Дружба литератур –
дружба народов», уделяем большое внимание переводу и изданию
на узбекском языке шедевров мировой классической и современной
литературы…
Шавкат Мирзиёев, подчеркнув, что в стране сформировалась
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР676
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
уникальная творческая школа художественного перевода, признался,
что до настоящего времени перевод большинства произведений
зарубежной литературы на узбекский язык осуществлялся с
помощью третьих языков, что снижает качество перевода. «Такую
же ситуацию можно наблюдать и в области перевода узбекской
литературы на другие языки», – отметил в послании Президент
Узбекистана. Глава государства выразил уверенность, что в
перспективе эти проблемы будут успешно решены.
Первым практическим шагом в этом направлении могло бы стать
создание с вашим участием при СП Узбекистана Совета друзей
узбекской литературы за рубежом и организация его деятельности на
системной основе, – предложил глава государства участникам форума.
Шавкат Мирзиёев напомнил участникам международной конференции столетний пламенный девиз узбекского поэта Абдулхамида
Сулеймана-Чулпана: «Пока жива литература – живёт нация», не
потерявший своего актуального значения сегодня. Как отмечалось
на конференции, жизнь настоятельно требует всестороннего обмена
мнениями между литераторами различных народов, выявляются
лучшие образцы национальной литературы для их перевода на
иностранные языки. Актуальными остаются вопросы перевода на
родной язык лучших образцов мировой литературы и перевода на
иностранные языки и широкой популяризации за рубежом лучших
образцов нашей классической и современной литературы, повышение
творческого мастерства молодых переводчиков.
Участники форума литераторов совершили поездку в Самарканд, где посетили мемориальный комплекс первого Президента
Узбекистана Ислама Каримова, осмотрели памятники средневековой
архитектуры. В рамках конференции гости из России провели
встречу с активом литературного журнала «Звезда Востока», приняли
участие в семинаре по дальнейшему развитию узбекско-российских
литературных связей. Многогранная успешная работа конференции
показала, что есть все предпосылки для дальнейшей актуализации
международных литературных связей и очень важно заниматься
этим на постоянной основе, как это сегодня осуществляют на
практике коллеги из литературно-художественного журнала «Звезда
Востока».
2018677
150-летие «патриарха» новой поэзии
Ованеса Туманяна и вековые армяно-русские
литературно-культурные связи
В целом, поэзия Туманяна есть сама Армения.
В. Брюсов
150-летие «патриарха» новой поэзии Ованеса Туманяна и вековые
армяно-русские литературные связи 24 02 19 отметил Ташкентский
армянский культурный центр (ТАКЦ) в Доме-музее Тамары Ханум
в узбекской столице. «Писал для всех и жил для всех» – эти слова
знаменитого критика Виссариона Григорьевича Белинского об
Александре Сергеевиче Пушкине вполне применимы к армянскому
поэту Ованесу Туманяну (1869;1923), переводившему Пушкина,
Лермонтова, Некрасова и других русских поэтов Золотого века
на армянский язык так, что народ сызмала считал их своими
учителями-«вардапетами». Ещё при жизни Туманяна называли
«поэтом всех армян». Произведения мастера слова известны и
любимы в Армении, России, Узбекистане и далеко за их пределами
по сей день.
Выдающийся армянский поэт и прозаик родился 19 февраля
1869 года в селе Дсех (ныне Туманян) Лорийской области Армении.
Начальное образование получил в школе Джалалоглы, а затем – в
гимназии Нерсесян в Тифлисе, но из-за материальных трудностей
был вынужден оставить учёбу.
Туманян начал писать с середины 1880-х годов, сотрудничал с
армянскими газетами и журналами. Армянский литератор создавал
произведения во всех основных жанрах, включая знаменитые
туманяновские четверостишия, вобравшие в себя богатейший опыт
гётевского стихотворчества и рубаи Востока, – и получил широкую
известность после выхода сборника «Стихотворения» в 1890-
ых годах и антологии «Армянская поэзия» (1916) под редакцией
Валерия Брюсова и Максима Горького.
Туманян во многих своих произведениях обращается к жизни
армянского крестьянства и различным сторонам традиционного
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР678
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
уклада их жизни. Среди самых известных произведений поэта,
писателя, сказочника и публициста: поэмы «Маро», «Сако из
Лори», «Ануш», баллады «Ахтамар», «Парвана» и другие. В 1899
году в Тифлисе армянский писатель создал литературный клуб
«Вернатун», куда вошли видные армянские поэты, писатели,
художники и композиторы. Произведения Туманяна переводили
Валерий Брюсов, Константин Бальмонт, Самуил Маршак, Иосиф
Бродский, Мария Петровых, Белла Ахмадулина, Павло Тычина и
другие.
Туманян никогда не был кабинетным поэтом и принимал
активное участие не только в культурной, но и общественной
жизни Закавказья. Во время межнациональных столкновений 1905-
1907 гг., писатель, имевший огромный авторитет среди всех слоёв
населения, ездил по деревням и городам родных краёв с белым
флагом для примирения народов. Благодаря его усилиям удалось
избежать кровопролития. При этом в 1907г. власти на семь месяцев
заточили Туманяна в тифлисскую тюрьму Метехи по обвинению
в призыве к неподчинению властям. Именно там он написал
гениальную сказку на основе средневековой армянской басни –
«Капля мёда». Корней Чуковский, автор статьи о Туманяне, писал:
«Того, кто написал «Каплю мёда», «Пёс и Кот», «Смерть мышонка»,
нельзя не причислить к плеяде первоклассных мастеров мирового
искусства».
Ованес Туманян постоянно находился в гуще жизни, и его
не оставляли тревожные думы о судьбах Армении, за что он был
награждён народным званием «Поэт всех армян», – стремился
облегчить страдания народа, помочь своей родине, хотя и не
представлял, каким путём это следует сделать. С непоколебимой
верой ждал Туманян новых времён и приветствовал их. Обращаясь
к соседним народам, он писал:
Над рубежом былых годин –
Заря грядущих дней!
Споем же вместе, как один,
Гимн ликованья ей!
Да будет песня та светла,
Пускай гремит вдали –679
Да заглушится голос зла
Во всех углах земли.
(Пер. М. Шагинян)
Ованес Туманян ушёл из жизни почти сто лет назад, но и в
наши дни его произведения не потеряли оригинальности, заряда
эмоций и способности побуждать к размышлениям, что ещё раз
подтвердили участники и гости на литературно-музыкальном вечере
в мемо-риальном музее Тамары Ханум по случаю 150-летнего юбилея
армянского поэта. Организатор и ведущий встречи у «Нашего Очага»,
живой версии журнала армян Узбекистана, главный редактор журнала
армянской общины Узбекистана «Деп Апага», Георгий Сааков,
сообщил слушателям о масштабных мероприятиях к 150-летию
Ованеса Туманяна. Они стартовали в Армении и продолжились по
всему миру – юбилей писателя включён в план мероприятий на 2019 год
по программе ЮНЕСКО: в ландшафтном парке Вилла Боргезе в Риме
будет установлен памятник известному армянскому поэту Ованесу
Туманяну, а в самой Армении в эти дни стартовал традиционный
международный фестиваль кукольных театров «День туманяновской
сказки», традиционно ежегодно собирающий кукольников с разных
континентов. Юбилей писателя Ованеса Туманяна будет отмечаться
в Армении на протяжении всего года, в т.ч. в начале апреля начнутся
также традиционные «Туманяновские дни» – литературно-культурные
мероприятия, которые продолжатся в течение месяца.
Георгий Сааков в своём выступлении сделал акцент на ясный,
простой и в то же время глубокий, лаконичный и многое таящий в
своей глубине стиль Туманяна, который так сформулировал свое
творческое кредо: «Искусство должно быть ясным, прозрачным, как
глаз, и как глаз, сложным». Выступавший выделил главное достоинство
туманяновского наследия – его беспримерный гума-низм:
– Литературное наследие Туманяна – это его проникнутые
идеями подлинного гуманизма поэмы, легенды, сказки, рассказы
и стихотворения. В ранних сборниках особый цикл составили
пейзажные стихи, воссоздающие образ родной страны. Поэму
«Ануш» принято называть вершиной туманяновской поэзии, а
пронзительно драматичный рассказ «Гикор» – прозы. Помимо
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР680
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
духовного мира героев, Туманян в них даёт широкие картины жизни
народа, рисует его быт и нравы, горести и радости, миропонимание –
словом, раскрывает национальный характер народа, его психологию.
На основе поэмы «Ануш», повествующей о трагической истории
любви пастуха Саро к девушке Ануш, родится первая армянская опера,
созданная композитором Тиграняном. В 1900-е годы Туманян активно
занимался детской литературой, был сотрудником детского журнала
«Аскер», он станет автором 22 обработок армянских народных сказок,
а самой известной среди них называется «Храбрый Назар».
Ованес Туманян переведён на 36 языков мира. Планируется издать
«Избранные русские переводы» на основе того, что мы сегодня
имеем, и включить в него лучшие переводы как поэзии Туманяна,
так и прозы, – переводы, по которым русский читатель сможет,
действительно, почувствовать гениальность Поэта всех армян,
меткость и сжатость его образной мысли, неисчерпаемую глубину
и мудрость его бессмертных строк. Для такого сборника могут быть
использованы и некоторые новые переводы, опубликованные уже
после юбилейного трехтомника по случаю столетия поэта.
На юбилейном вечере в музее Тамары Ханум выступили
преподаватели Армянской воскресной школы: Светлана Акопян и
Сусанна Алесанян. Они прочитали произведения О. Туманяна на
языке оригинала. Учащиеся армянской воскресной школы при ТАКЦ
инсценировали сказку Туманяна «Бесхвостая лиса» на армянском
языке. Эстафету чтения туманяновских стихов-четверостиший от
ведущего – Георгия Саакова – подхватили преподаватель института
художеств и дизайна им. К. Бекзода Маргарита Оганесова, молодые
активисты ТАКЦ Аурика Айрапетова и Артур Мирзоян, ветеран
ЛТО «Данко» Леонид Саков:
Армянское горе
Армянское горе – безбрежное море.
Пучина огромная вод;
На этом огромном и чёрном просторе
Душа моя скорбно плывёт.
Встает на дыбы иногда разъярённо
И ищет, где брег голубой:681
Спускается вглубь иногда утомлённо
В бездонный глубокий покой.
Но дна не достигнет она в этом море,
И брега вовек не найдет.
В армянских страданьях – на чёрном просторе
Душа моя скорбью живёт.
Армянскому скитальцу
Счастливый путь, скиталец наш!
Блажен ты, о, скиталец наш!
Идешь с любовью, грустно-рад,
Вдали сияет Арарат.
Благоуханьем ветерка –
Добрей, чем отчая рука, –
Гегамы шлют тебе привет
И Арагац, травой одет.
А там, как одинокий глаз,
Блеснет Севан, в горах таясь,
Резвясь, играя с тенью скал,
Шумя, вздымая синий вал.
Мерцает, блещет и горит,
Волной сверкает и гремит,
А то печален и угрюм,
Чернее тучи, полон дум.
И та гора, гигант-шатёр,
Гора из гор и царь всех гор,
Седой приникнув головой
К небесной груди голубой,
Встаёт, торжественно скорбя.
Вдали – и в сердце у тебя.
(Ованес Туманян в переводе В. Брюсова)
Завет, провозглашённый армянским поэтом и мыслителем ХХ в.
Ованесом Туманяном после выхода антологии «Поэзия Армении с
древнейших времён до наших дней в переводах русских поэтов» под
редакцией В.Я. Брюсова и А.М. Горького: «Только Россия спасёт
Армению» – вновь приобрёл актуальность в наши дни.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР682
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Другие «данковцы» – Евгения Абалян и Александр Татаринцев
– прочитали свои стихотворные посвящения Армении и Ованесу
Туманяну. Атмосферу вечера обогатили копия живописного
портрета Ованеса Туманяна и его книжные издания разных лет, а
также натюрморты и пейзажи молодой ташкентской художницы,
преподавателя колледжа им. П. Бенькова, Эвелины Григорьянц.
Известный джазмен Геннадий Сафаров оживил литературную часть
вечера музыкальным приношением в честь юбиляра: он исполнил на
рояле бессмертную любимую мелодию всех народов – «Ноктюрн»
Арно Бабаджаняна.
Автор этих строк рассказала историю антологии «Поэзия
Армении» (1916) и вековых армяно-русских литературно-культурных
связей. Туманян был тесно связан с русскими поэтами, чему в Домемузее Туманяна и семейном архиве имеется много свидетельств. По
воспоминаниям членов семьи, в январе 1916 года в литературной
жизни Тбилиси состоялось большое событие – лекции об армянской
поэзии и литературе приехавшего из Москвы Валерия Брюсова,
которого Туманян высоко ценил за смелость, любовь к армянскому
народу, к его культуре и литературе. Ценил кропотливую и трудную
работу поэта по созданию «Поэзии Армении». Во время геноцида
армян великий русский поэт не побоялся поднять свой голос в
защиту маленького народа и представить всему миру жемчужины
армянской поэзии. Тогда «Брюсовская неделя в Тифлисе стала
настоящим праздником», как сказал Туманян. «На вечере Брюсов
читал свои переводы из армянских поэтов. И когда он прочитал
«Перед картиной Айвазовского» Туманяна, грянули аплодисменты,
он подошёл к Туманяну и сказал: «Ему аплодируйте, вот он, старикчародей… Я преклоняю голову перед великим армянским поэтом»,
– пишет в своей книге внучка Туманяна, туманяновед, доктор наук
Ирма Сафразбекян. – В дни приезда Брюсова Туманян посвятил
ему стихотворение «Явился из снегов, издалека…»: «И прав поэт,
что предсказал нам бег времён – в пресветлый и желанный век,
Где человека любит человек, Где с человеком счастлив человек»
(перевод Б. Ахмадулиной).
Долгие годы своим человеком в туманяновском доме был Сергей
Городецкий. В 1916 году он приехал в Тифлис как представитель
«Союза городов», не зная, куда направить свой юношеский пыл. По683
совету Туманяна Городецкий поехал в Западную Армению, как он
писал впоследствии, спасать армянских детей. И выполнил свою
миссию с честью. С риском для жизни он как русский офицер имел
возможность беспрепятственно вывозить на арбах, под пулями,
голодных, раненых и осиротевших армянских детей.
Там, в Западной Армении, Сергей Городецкий сдружился с
сыном Туманяна Артиком, который обучал его армянскому языку,
о чем свидетельствуют записные книжки Городецкого. Пленённый
красотами Вана, Игдыра и других мест, Городецкий написал цикл
стихов «Ангел Армении», посвятив его Туманяну. Из русских
писателей он был единственным очевидцем резни армян в
Западной Армении. На основе увиденного он создал цикл очерков
и стихов «В стране ручьев и вулканов» и написал роман «Сады
Семирамиды».
А вот один из его экспромтов, посвященный Туманяну: «Не
знаю, кто придумал эсперанто, / Чтоб языки связать в один венец. /
Но знаю я другого: / Туманян-то – Он эсперанто изобрёл сердец!».
Одно из известных стихотворений Городецкого «Армения» было
тоже посвящено Туманяну, о чем свидетельствует хранящееся в
Доме-музее в Дсехе письмо: «Узнать тебя! /Понять тебя! / Обнять
любовью / И воскресенья весть услышать над тобой, / Армения,
звенящая огнем и кровью, / Армения, не побежденная судьбой!».
19 февраля, в день рождения Поэта всех армян, в Армении
традиционно проводится праздник-акция «Дарите книги!» Акция эта, проводимая обычно в библиотеках, музеях, школах,
гимназиях, книжных магазинах и арт-кафе, призвана восстановить
старую добрую традицию из прошлых времён, когда книга была,
действительно, лучшим подарком. Во время проведённого в
Ташкенте мероприятия не обошлось без «книжной акции», а
подарком каждому гостю мемориального музея Тамары Ханум в
тот день стал очередной номер журнала армян Узбекистана «Деп
Апага».
2019
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР684
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«ЭХО ПРОШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»685
«Пока нас помнят – мы еще живём»
Час мужества пробил на наших часах,
и мужество нас не покинет...
А. Ахматова
Годы Великой Отечественной войны являются одной из главных
тем нашей литературы. Одна из них – подвиг нашего народа.
Отечество переживало дни и месяцы смертельной опасности.
Искусство, литература вышли на огневой рубеж. Писатели военных
лет владели всеми родами литературного оружия: лирикой и сатирой,
эпосом и драмой. Горечь первых поражений, ненависть к врагу,
стойкость и верность Отчизне, вера в победу – вот что под пером
разных художников отличалось в неповторимых стихотворениях,
балладах, поэмах, песнях.
Создавались большие эпические произведения, в которых даётся
осмысление сложных общественно-политических процессов
периода Второй мировой войны, раскрываются нравственные
основы личности. Независимо от жанра, все произведения объединены одним – «памятью сердца», страстным желанием поведать правду о пройденных дорогах войны. Многие писатели, поэты
посвящали теме войны и подвига советского народа в Великой
Отечественной войне свои произведения. В последнее время в души
и сердца стали возвращаться забытые имена писателей и поэтов, их
честные книги о войне. Среди них такие как Александр Твардовский
(«Василий Теркин»), Константин Симонов («Живые и мертвые»),
Василий Гроссман («Жизнь и судьба»), Виктор Некрасов («В окопах
Сталинграда»), Семён Гудзенко («Я был пехотой в поле чистом»).
Минобороны России рассекретило данные о потерях СССР
во Второй мировой войне. Согласно этой информации, на войне
погибли 41 миллион 979 тысяч советских граждан. Новую цифру
назвали в Госдуме на парламентских слушаниях о патриотическом
воспитании. В Ташкенте в ближайшие годы будет создан уникальный
парковый комплекс «Победа», – сообщил в ходе выступления перед
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»686
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
СМИ по итогам узбекско-российских переговоров (19 октября 2018
года) президент РУ Шавкат Мирзиёев.
«Чтобы в 2020 году достойно отметить 75-летие Великой Победы,
мы в Узбекистане разрабатываем специальную программу. В ее рамках
планируем создать в Ташкенте парковый комплекс «Победа». Он
станет символом нашей общей борьбы против фа-шизма, послужит
воспитанию молодого поколения в духе уважения к истории,
патриотизма и дружбы народов», – рассказал президент. Напомним,
что население нашей страны на начало войны составляло около 6,5
миллиона человек, из которых 1,5 миллиона участвовали в войне. На
полях сражений погибло более 500 тысяч наших соотечественников,
десятки тысяч вернулись инвалидами, пропали без вести.
В Узбекистане также готовят и другой проект – художественный
фильм о сто одном солдате-герое из Узбекистана, которые внесли
свой вклад в победу над фашисткой Германией в годы Второй
мировой войны. Пройдя все муки ада в концлагере голландского
города Амерсфорт, они погибли, даже не узнав о своем подвиге.
Фильм планируется выпустить к концу 2020 года. В стране уже
началась подготовка сценария картины «101» на основе романа
Анвара Иргашева. В этой главе собраны воспоминания очевидцев
военных лет и моё причащение к этой теме через реальные события
и произведения литературы и искусства об этом.
Девятое мая –
«праздник со слезами на глазах»
Два чувства дивно близки нам –
В них обретает сердце пищу –
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.
Животворящая святыня!
Земля была б без них мертва.
А.С. Пушкин
В 2013 году мы встречаем 68-ю весну со Дня Победы советских
войск над фашизмом – «это праздник со слезами на глазах».687
Тема Второй мировой войны отражена во многих памятниках, в
названиях улиц и площадей, обелисках и мемориальных досках,
потому что в сознании людей она навсегда останется Великой
Отечественной войной и никакой другой. Память противостоит
уничтожающей силе времени и преодолевает физическую смерть.
В этом её величайшее нравственное значение. Совесть – это тоже
память, к которой присоединяется моральная оценка свершённого.
Без памяти нет совести, без уважения к могилам предков нет
патриотизма – любви к Родине.
Испокон веков в Узбекистане с рождения ребёнка прививалось
ему чувство почтения к могилам предков, так как каждый человек,
стар и млад, понимает неписаный закон: «Пока нас помнят – мы
еще живем» (Низами). Человек воспитывается в окружающей его
культурной среде. Его воспитывает прошлое и бережное отношение
к истории наших современников. Без осознания прошлого,
нравственной ответственности перед теми, кто завоёвывал ценой
жизни мирное небо над нашими головами, и перед далёкими
потомками, для которых историческое прошлое будет иметь не
меньшее значение, чем для нас, – у человека нет будущего. Забота о
прошлом есть наша забота о будущем. Мемориальные сооружения в
этой цепи – памятники, монументы, надгробия – всегда составляли
существенное звено в патриотическом воспитании молодёжи,
напоминая о важнейших вехах отечественной истории.
Мемориал воинского кладбища на пересечении улиц Усмана
Носыра, Соломатина и Чопонота был открыт в 1975 году на месте
захоронения полутора тысяч воинов, погибших в госпиталях
Ташкента, глубокого южного тыла на фронтах Великой Отечественной войны. «Ваш подвиг Отчизну славит. Награда ему
бессмертье» – на двух языках рельефно на века высечено на красном граните и в сердцах благодарных потомков за мирное небо
над головой, за беспечный смех играющих здесь детей и совсем
крохотных младенцев, делающих первые шаги в своей жизни на
зелёных ухоженных газонах под бдительным счастливым оком их
молодых мам.
В Ташкенте в годы войны находился цвет русской интеллигенции:
А. Ахматова, К. Чуковский, Н.Я. Мандельштам, А.Н. Толстой,
Н. Тихонов, К. Симонов, Вл. Луговской и многие другие деятели
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»688
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
науки, культуры, искусства, театра и кино. Сюда были эвакуированы
многие заводы и фабрики, ставшие оплотом будущей индустрии
республики. Тысячи детей, вывезенных с временно захваченной
врагом территории, у которых война отняла родителей, были взяты
на воспитание в ташкентские семьи. Все они были согреты теплом
щедрого сердца узбекистанцев, простых людей, какими были
Бахри и Шаахмед Шамахмудовы, воспитавшие 15 детей разных
национальностей. Их подвиг запечатлён в скульптурной группе, ещё
недавно стоявшей в центре города перед Дворцом дружбы народов
(ныне «Истикол»), потом незаслуженно она была перенесена ближе
к въезду в город на территорию бывшего ипподрома1. А. Ахматова
в одном из своих стихов азиатского цикла «Третью весну встречаю
вдали» от имени всех эвакуированных российских граждан
гениально выразила признательность гостеприимному узбекскому
народу:
Как был отраден мне звук воды!
В тени древесной персик зацвёл,
А фиалки дым всё благовонней.
Кто мне посмеет сказать,
Что здесь я на чужбине?..
Сегодня мемориал воинского кладбища напоминает нам о том,
что на нашей земле нашли приют павшие воины, отдавшие жизнь за
победу добра над злом, жизни над смертью. Аллея городов-героев
в виде широкой лестницы ведёт к воинскому кладбищу. На каждом
из 10-и лестничных маршей установлены стелы из гранита, на
которых высечены имена городов. Под стелами находятся капсулы
со священной землей, привезённой из Бреста, Волгограда, Киева,
Керчи, Ленинграда, Минска, Москвы, Новороссийска, Одессы,
Севастополя. На основной площадке в конце аллеи установлен
1В 2017 году памятник Дружбе народов (интернациональной семье Шамахмудовых) был перенесён в Парк дружбы (в недавнем прошлом Парк имени Бабура)
в Ташкенте, а в 2018 году мемориал «вернулся на круги своя» и нашёл своё окончательное пристанище на площади Дружбы в центре Ташкента перед Дворцом
Дружбы народов, которому справедливо вернули его родное название и историческое предназначение.689
венок Славы. У чаши Вечного огня – бюсты Героев Советского
Союза – Д. Усманова, В. Малясова, С. Рахимова, а на высоком холме
– скульптура Скорбящей матери, венчающая мемориал.
Создатель монумента на мемориале «Братские могилы» и
у Вечного огня в Ташкенте Ильхом Джаббаров2 рассказал, чей
образ использовал в своей работе и почему считает свою «мать»
не скорбящей, а вечно ждущей. Эту скульптуру монументалист
создавал с образа родной матери. Его мать произвела на свет 10
детей. В сложные довоенные годы она всех подняла на ноги. Её
старшего сына в 16-17 лет забрали на войну. Там он пропал без
вести. Вечно ждущая, скорбящая женщина символизирует собой
страну и каждую мать, не дождавшуюся с войны своих сыновей.
Гранитные надписи на постаментах и под барельефами напоминают
нам живую связь времен: «Всё для фронта. Всё для Победы»; «Ваш
подвиг Отчизну славит. Награда ему бессмертье».
В будни здесь часто можно увидеть гуляющих взрослых,
играющих детей, уединившихся юных влюбленных и редких
одиноких, убелённых сединами ветеранов войны. Но, к сожалению,
мемориал в последние годы стал испытывать на себе неоднократные
случаи вандализма и дикого варварства. Несколько лет назад в
канун Навруза неизвестные подонки сожгли три дерева недалеко
от монумента «Скорбящая мать»; незадолго до этого сбили
цифру на постаменте с датой войны. В прошлом году в конце
апреля от беспечно брошенного окурка случайного прохожего
сгорела часть живой ограды накануне празднования дня Победы.
Правда, на следующий же день на месте сгоревших кустов арчи
посадили новые саженцы, но они не принялись, и след от пожара
из-за недобросовестного человеческого фактора в душе остался
тяжёлым камнем. Уже стало печальной традицией, когда ежегодно в
новогоднюю ночь сбиваются и выковыриваются по несколько букв
из названий городов-героев.
Накануне Нового 2007 года я гуляла по Братским могилам и с
ужасом обнаружила вопиющий акт вандализма: были сорваны
2 Резцу скульптора принадлежат такие значительные памятники в узбекской
столице: «Скорбящая мать» у вечного огня в Ташкенте (скульптура на площади
Мустакиллик), Хамид Алимджан; барельеф на одноимённой станции метро; конный памятник Амиру Тимуру в ташкентском Сквере; журавли над Мустакилликом.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»690
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
все буквы из цветного металла в названиях городов-героев:
Брестская крепость, Смоленск и др. В скором времени буквы были
восстановлены, но только из пластика, – во избежание новых актов
проявления людского невежества и непочитания святыни ради
лёгкой наживы на реализации дорогостоящего цветного металла.
Я подумала, чем больше мы будем утаивать от общественности
негативные явления с помощью негласной жёсткой цензуры в СМИ,
тем их будет больше плодиться и разлагать общество, которое
необратимо деградирует в своей информационной изоляции и
косной темноте, несмотря на XXI столетие, которое называют
веком высоких технологий и всемирного интереса к медиакультуре и празднования всемирного Дня свободы печати пятого
мая. Европейский опыт актуализации вопроса самоидентификации
современной культуры через медиальное сознание общества есть
созидательный импульс рождения медиа-культуры. Нельзя познать
медиа-культуру – её можно и необходимо делать чистыми руками и
ясным рассудком. Как мы пока ещё далеки от этого инновационного
проекта!
Разумеется, к празднику Победы, памяти и почестей, как в эти
«горячие дни», люди пришли сюда, чтобы «хошаром» всё восстановить,
подновить, подчистить силами служащих и простых горожан под
руководством администрации мемориала воинского кладбища во
главе с её заведующей Рано Саттаровной Арипходжаевой. Надо
отдать должное всем двадцати пяти работникам обслуживающего
персонала воинского кладбища и низко поклониться им за то, что они
в любое время года изо дня в день неутомимо здесь наводят порядок,
сажают и постригают деревья, выращивают цветы. Однако, – сетует
заведующая мемориалом, – им не хватает денежных средств для
усиления охраны священной земли. К сожалению, совладать с общим
падением культуры и патриотического воспитания не под силу не
только им, но даже учителям из ближайших школ – № 100 и № 26,
воспитанники которых часто – просто от «делать нечего» – посещают
эти святые заповедные места.
Я разговаривала об актуальных проблемах патриотического
воспитания молодёжи с начальником отдела воинского мемориала
Яккасарайского района Р.С. Арипходжаевой, с заместителем
директора 26-й школы, завучем по духовно-воспитательной работе691
М.Н. Сайфитдиновой, молодой учительницей химии Д. Аскаровой
и старшей вожатой школы №319 Зухрой Саидовой. Взрослые
чистосердечно признают недостаток патриотического воспитания в
школе, несмотря на ежедневные линейки, экскурсии и субботники.
Д. Аскарова убеждена, что патриотическому воспитанию подрастающего поколения надо уделять больше внимания на каждом
уроке: недопустимо формально проводить аудиторные уроки
духовности в старших и младших классах; проводить плановые
экскурсии по мемориалу – этого мало для пробуждения в молодых
людях самосознания. Наших детей надо с первого класса приучать
не разрушать, а беречь и приумножать всё живое на земле. В
этом году общественной молодёжной организацией «Камолот»
были проведены субботники, в которых приняли участие работники финансового отдела хокимията, учителя и школьники
Яккасарайского района.
Не секрет, что многие учащиеся, знакомясь с творчеством поэта
и литературоведа Хамида Алимджана (1909–1944), одного из
основателей узбекской советской литературы, даже не знают, что он
похоронен в Братской могиле (бывший Сквер коммунаров), а бюст
его много лет украшал Аллею поэтов (проспект Навои). Памятник
этому герою войны установлен на площади станции метро, носящей
его имя. Кроме того, его именем названы улица в центре столицы и
Дом культуры в Юнусабадском районе города.
И всё же хочется верить, что большая часть современной
молодёжи – истинные патриоты своей родины, поскольку ещё
существует так называемая «генетическая» память, заложенная в
веках, переходящая от одного поколения к другому. Погребения
почи-таемых мусульманских святых традиционно становились
местом поклонения и паломничества. Со временем при них
формировались мемориально-культовые комплексы. Одно из
знамений Пророка: «Ты видишь землю униженной, а когда мы
ниспосылаем на нее воду, она волнуется и разбухает. Тот, кто
оживил ее, – оживитель мёртвых. Поистине, он мощен над каждой
вещью» (Коран).
Мне было приятно видеть накануне праздника 9 мая группу
школьников (четвёртые-восьмые классы) 319-й школы во главе со
своей вожатой Зухрой Нарзуллаевной Саидовой. Они ознакомились
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»692
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с памятниками в честь погибших героев Второй мировой войны и
возложили цветы к монументу Скорбящей матери и на братских
могилах: лица подростков были озарены новым патриотическим
чувством.
Узбекская земля оживлена светлой памятью о героизме наших
отцов и дедов: «Тем, кто насмерть стоял в грозной битве с фашизмом,
– посвящается». С этих слов всенародной при-знательности
открывается Аллея городов-героев мемориала воинского кладбища.
Очень скоро, девятого мая, по ней к Вечному огню пройдёт
Почётный караул Министерства обороны Уз. Отдельный военный
образцово-показательный оркестр Министерства обороны РУз
совместно с оркестром Ташкентского высшего общевойскового
училища, по укоренившейся многолетней традиции, будут воспроизводить звуки национального гимна, военных маршей,
песен военных лет, популярных джазовых и народных узбекских
мелодий. Мы, простые жители Ташкента, взойдем по Аллее
городов-героев, чтобы традиционно вместе с более сорока
послами ближнего и дальнего зарубежья возложить живые
весенние цветы к подножию Скорбящей матери, отдать дань
памяти не только погибшим воинам, но и тем ветеранам войны,
кого уже нет с нами.
На братских могилах не ставят крестов
И вдовы на них не рыдают.
К ним кто-то приносит букеты цветов
И вечный огонь зажигают
(В. Высоцкий), –
защищать надо не только свою Родину, но и память о героическом
прошлом, чтобы сохранить эту историческую память для наших
потомков.3
2013
3 В 2015 г. Волгоградский мемориальный комплекс, по решению Хакимиата, во избежание случаев вандализма, был обнесён высоким железным забором.
Места захоронения 1,5 тысячи воинов открыты для посещения общественности
только в дни Защитника Отечества (14 января и 23 февраля) и в День Победы,
памяти и почестей – девятого мая.693
День Победы чествовали
в парке Тельмана
Ты самый яркий среди всех прошедших,
Ты – самый щедрый среди всех минувших.
Неповторимый, самый невозвратный,
Не знающий подобных – День Победы!
Сильва Капутикян.
Девятое мая – День великой Победы над фашизмом – в
Узбекистане последних 15 лет отмечают как День памяти и почестей,
но от этого он не потерял свой первозданный смысл и священное
значение для наших соотечественников. Весь мир отмечает День
Победы во Второй мировой войне. Огромный вклад в Победу
над фашизмом внёс и народ Узбекистана. Из 6,5 млн населения
республики на фронтах воевали 1 млн 433 тысячи человек. Из них:
263 тысячи человек погибли, более 132 тысяч пропали без вести,
60 тысяч – стали инвалидами. Тема войны до сих пор находит своё
отражение в произведениях деятелей культуры и искусства.
Узбекская земля оживлена светлой памятью о героизме наших
отцов и дедов. «Тем, кто насмерть стоял в грозной битве с фашизмом,
– посвящается». С этих слов всенародной признательности
открывается Аллея городов-героев мемориала воинского кладбища
на перекрёстке улиц Усмана Насыра, Соломатина и Чопоната,
открытого в 1975 году на месте захоронения полутора тысяч воинов,
погибших в госпиталях Ташкента. Здесь похоронены рядовые
солдаты и 27 героев Советского Союза.
Девятого мая в центре города возле Стены памяти на площади
«Мустакиллик» («Независимости») и на Мемориале воинского
кладбища в Якасарайском районе узбекской столицы жители и гости
Ташкента традиционно вместе с более сорока послами ближнего и
дальнего зарубежья возложили живые весенние цветы к подножию
Скорбящей матери. Они отдали дань памяти не только погибшим
воинам, но и тем ветеранам войны, кто не дожил до сегодняшнего
дня и кого уже нет с нами:
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»694
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
На братских могилах не ставят крестов,
И вдовы на них не рыдают.
К ним кто-то приносит букеты цветов,
И вечный огонь зажигают
(В. Высоцкий).
Мы усвоили на века, что защищать надо не только свою
Родину, но и память о героическом прошлом, чтобы сохранить эту
историческую память для наших потомков. Армянская община 9
мая 2014 г. в парке Тельмана в столичном ресторане «ДАР» во главе
с председателем Республиканского армянского культурного центра
Мартином Сетяном чествовала семерых ташкентцев-ветеранов
Великой Отечественной войны и участников освобождения Шуши
в Карабахе (1994) Валерия Бабаханяна и Сумбата Мантавсяна. Дань
уважения к ветеранам войны и труда выразили почётные гости –
директор Республиканского интернационального культурного
центра Насриддин Мисриддинович Мухамадиев и его заместитель
Сергей Иванович Миронов.
В поздравительной речи к ветеранам Н.М. Мухамадиев отметил активную культурно-массовую работу городского и республиканского АНКЦ со дня его создания в 1989 году и его значительной
роли в укреплении братства и гражданского согласия 130 наций и
народностей, проживающих в Узбекистане. Дружбу между узбекским
и армянским народами, – отметил Н.М. Мухамадиев, – были нам
завещаны великим гуманистом эпохи Ренессанса Алишером Навои
(1441–1501). Родоначальник узбекской классической литературы
в «Пятерице» («Хамсе») обессмертил любовь зодчего и искусного
доблестного воина-защитника армян от иранского гнёта Фархада,
сына знаменитого хана Чина, прорубившего русло реки в гранитных
скалах Армении, и благородной армянской принцессы Ширин. С
тех пор не иссякают завещанные гением А. Навои в поэме «Фархад
и Ширин» дружба, высокое назначение личности и её свобода,
заложенные рукотворной «рекою жизни»:
«Рекою жизни» тот арык с тех пор
Зовётся у людей армянских гор…695
В ходе праздника звучали выступления ветеранов-участников
войны, поздравления детей и внуков победителей, музыкальные
приветствия, армянские народные песни и танцы, а также песни
военных лет. Герои торжественного вечера: Анна Каракозова;
подполковник Андрей Киганович Акопян; ветеран труда, краевед и филателист Владимир Фёдорович Шведукс, участник
прославленной Таманской гвардейской дивизии, освободившей
за месяц весь полуостров Крым и дошедшей до Берлина Саак
Николаевич Аброянц – от имени всех ветеранов общины выразили
благодарность активу Республиканского АНКЦ за проявленное
внимание к ним. Они поблагодарили молодёжь за то, что память
об ушедших героях свято сохраняют их потомки и из года в год
подтверждают своё почитание и уважение к ветеранам войны
подобными торжествами.
В эти священные дни каждая семья в Узбекистане из семи тысяч
ветеранов войны и 17 тысяч трудового тыла адресно получила
денежное вознаграждение и солдатский паёк – продуктовую корзину
в честь праздника. Восьмого-девятого мая прошли при полном
аншлаге концерты в Большом зале Государственной консерватории
Узбекистана и Государственном театре музыкальной комедии
(оперетты) Узбекистана. Праздник памяти и почестей традиционно
завершился грандиозным салютом в честь дня, когда 69 лет тому
назад на нашей благословенной земле были навсегда установлены
мир, спокойствие и порядок.
2014
«Мы – память. Мы – эхо…»:
к 70-летию великой Победы
Под таким названием, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, митрополита Ташкентского и Узбекистанского,
главы Среднеазиатского митрополичьего округа, в конференц-зале
Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной церкви 03 05
15 состоялся вечер песенной и поэтической лирики незабываемых
военных лет. Концерт был посвящён 70-летию великой Победы
в Отечественной войне и жёнам-мироносицам, т.к. проходил по
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»696
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
православному календарю в дни, когда три женщины, пришедшие ко
гробу помазать погребённого, получают известие, предназначенное
всему миру, о воскресении Христа.
Авторы проекта – Андрей Слоним и иерей Алексий Назаров
(отдел «Сретенье») позаботились о том, чтобы концерт был похож
на цельный музыкально-драматический спектакль, в котором
артисты ГАБТ им. А. Навои могли бы от имени народа выразить
своё отношение к войне, миру и победе над фашизмом. Для этого
автор композиции и режиссёр – заслуженный работник культуры
Узбекистана Андрей Слоним, музыкальный руководитель и
концертмейстер Людмила Слоним тщательно подбирали репертуар.
Он состоял из известных песен и стихов, вдохновлявших советских
воинов ценой жизни на всех фронтах изо дня в день в течение
четырёх лет совершать героический подвиг во имя освобождения
своей родины от внешних врагов, а их близких родных – стариков
и детей, работавших в тылу для фронта, терпеливо и стойко ждать
возвращения солдат домой.
Война и мифы о войне всё чаще всплывают в интернете и на
страницах конъюнктурных СМИ в последнее время. Только
настоящее искусство песни и гражданской лирики может передать
пульс того времени, правду чувства, исповедь сердца и настроение
людей, умевших страдать и побеждать, одержавших победу надо
всеми лишениями военных лет и сумевших через песню и стихи
донести до потомков свет своей души. Сегодня эти песни волнуют
наши сердца не меньше, чем наших отцов и дедов, и вызывают на
лицах растроганные улыбки и невольные слёзы из глаз.
В вечере приняли участие ведущие солисты ГАБТ имени А.
Навои, лауреаты международных и республиканских конкурсов: Рада
Смирных, Лятифе Абиева. Анастасия Юдина, Нурмахмат Мухамедов,
Александр Полонский, Надежда Банделет, Наталия Сараева. В
программе прозвучали: марш «Прощание славянки»; песня Б.
Окуджавы «Одна Победа…» из к/ф «Белорусский вокзал»; «Огонёк»
неизвестного автора на стихи М. Исаковского; «С чего начинается
родина…» В. Баснера; «Если б не было войны…» М. Минкова;
«Враги сожгли родную хату» М. Блантера; «Ехал я из Берлина» И.
Дунаевского; знаменитая песня-реквием «Журавли» Я. Френкеля на
слова Р. Гамзатова и многие другие задушевные песни о войне.697
Между песнями пронзительная лирическая сюита «Встреча»
из к/ф «Семнадцать мгновений весны» в исполнении Людмилы
Слоним на фортепиано заставила многих вспомнить собирательный
образ советского разведчика, которого великолепно сыграл
народный артист Вячеслав Тихонов. Надо отдать должное новому
амплуа Л. Слоним: в концерте впервые она прочитала наизусть
отрывок из повести Бориса Васильева «А завтра была война» и
сумела это сделать так артистично, словно сама героиня повести
с нами делилась воспоминаниями о последнем мирном дне из
школьного детства накануне войны, унёсшей жизни большинства
её одноклассников.
Андрей Слоним, как обычно, включил в программу классические
и собственные тематические стихи. Затаив дыхание, зал внимал
строфам: «Жди меня, и я вернусь, только очень жди…» К.
Симонова. Новая обобщённая оценка войны и мира прозвучала в
стихах А. Слонима собственного сочинения: «Вальс» и «Карусель».
В них автор не просто осуждает войну как зло, но предостерегает
людей от настоящих и будущих непоправимых ошибок – забвения
пережитых трагедий в недавнем прошлом и страшной возможности
их повторения, если не будут учтены, не будут осознаны жестокие
уроки истории:
...Так шли мы с вальсом дорогой одной
Через Войну. И безмерной ценой –
Волею Неба и силой Земли! –
Всё же Победу свою обрели.
В Вене, на площади, в цвете весны,
В первый тот солнечный день без войны
Вечным истоком, началом начал
Штрауса вальс нас в кружении мчал...
Да, в круговерти промчавшихся лет
Этой войне срока давности – нет.
Дни наступили, что миром звались –
Новые войны в них смерчем неслись.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»698
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
...Слышишь – в тревожном сегодняшнем дне
Рвётся к весне – и сгорает в огне,
Нежен как ветер, но – твёрд как гранит
Старый тот Вальс. Он от бед нас хранит...»
Выступивший на вечере поэт-ветеран Владимир Кудрявцев
пронёс в своих гражданских стихах «Победитель», «Реквием» эту
же тему победы жизни над смертью, добра над злом. Из уст ветерана
войны они звучали особенно достоверно и внушительно.
У каждой песни, как у людей, есть своя биография. «Случайный
вальс» М. Фрадкина (стихи Е. Долматовского) возродил в соборной
памяти людей минуты затишья в боях, когда бойцы, наперекор
войне, выражали высокие чувства, делали искренние признания в
любви, мечтали о победе, о семье, о родном доме, о мире. Об этом
рассказывали песни: «На солнечной поляночке» В. СоловьёваСедого, «Севастопольский вальс» К. Листова и многие другие,
прозвучавшие на вечере. Русская народная песня «Валенки»
напомнила о бесстрашных гастролях на передовой под пулемётным
огнём народной артистки Лидии Руслановой, вдохновлявших
бойцов идти на смертный бой за свою Отчизну, не жалея своего
живота.
«Вечер на рейде» В. Соловьёва-Седого пел мой отец, дошедший
рядовым солдатом до Берлина. Он вернулся в Ташкент, откуда
добровольцем ушёл на фронт, и принёс домой в виде трофеев три
ранения на левой груди и предплечье и десяток военных песен, а
также медали за отвагу и за победу на выцветшей гимнастёрке.
Песня «Смуглянка» А. Новикова (стихи Я.Шведова) была написана
задолго до второй мировой войны, но приобрела свою популярность
именно в эти суровые военные годы и ещё больше завоевала сердца
людей после выхода на большой экран фильма «В бой идут одни
старики». Песню «Катюша» М. Блантера в исполнении дуэта Лятифе
Абиевой и Надежды Банделет поддержал весь зал, так как её знают и
любят с детства все жители бывшего Союза.
Все участники вечера – артисты ГАБТ имени А. Навои и
благодарные зрители, стоя аплодировавшие им, завершили концерт
песней «Пусть всегда будет солнце» А. Островского на стихи Л.
Ошанина. В заключительном обращении ко всем участникам и699
гостям вечера А.Е. Слоним призвал общественность сохранять
мир, культуру и искусство, противостоять нацизму и неонацизму в
современном обществе, а также пожелал всем светлого праздника –
70-летия великой Победы, мира и счастья на земле.
2015
К 70-летию великой Победы:
«Живая память» поколений
«Живая память» – под таким названием седьмого мая 2015 г.
прошёл концерт в Государственном музее искусств Узбекистана.
Авторы проекта – ведущий солист ГАБТ им. А. Навои, ст.
преподаватель кафедры вокала ГИИ и КУ Нурмахмат Мухамедов,
директор музея М. Ашрафи Наталья Константиновна Гунова,
директор ГМИ Уз. Василия Салиховна Файзиева посвятили
концертную программу Дню памяти и почестей, 70-летию Победы
в Великой Отечественной войне, а также Году внимания и заботы
о старшем поколении. Гостями музея в этот день были не только
аксакалы махаллей, ветераны войны и труда, заслуженные пенсионеры, но даже их дети и внуки. Многие зрители целыми семьями
пришли послушать праздничный концерт, в котором приняли
участие преподаватели и первокурсники ГИИ и КУ.
В программе прозвучали песни военных лет в исполнении
солистов ГАБТ им. А. Навои и студентов первого курса отделения
«Актёр эстрады», а также факультета театрального искусства
класса старшего преподавателя кафедры вокала - Нурмахмата
Мухамедова. Зрители особенно тепло приняли песню «Смуглянка»
(муз. А. Новикова, стихи Я. Шведова) в исполнении дуэта Лазиза
Бургутходжаева и Нигоры Соткуловой.
Семейный дуэт Нурмахмата и его супруги Галины Мухамедовых,
задушевно исполнивших любимую песню ветеранов войны – «Вечер
на рейде» (стихи А. Чуркина, муз. В. Соловьёва-Седого), – передал
не только атмосферу суровых военных будней. Перед зрителями
возникли в воображении послевоенные мирные годы, когда целыми
семьями запевали возле домашнего очага песни военных лет,
оживлявшие историческую и эмоциональную память народа.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»700
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Яркую краску в программу вечера внесла заслуженная артистка
Уз Гульшан Азизова, воскресившая в памяти образ русского парня
Алёши, погибшего в далёкой Болгарии, в самой популярной
одноимённой песне «Алёша» на слова поэта, участника войны К.
Ваншенкина и муз. Э. Колмановского. Как всегда, пронзительно
больно и торжественно в её же исполнении прозвучала песня
«Журавли» Я. Френкеля на стихи дагестанского поэта Р. Гамзатова.
Галина Мухамедова, доц. Государственной консерватории
РУ , сделала приятное приношение махаллинским аксакалам,
исполнив популярную в народе песню на узбекском языке «Сени
зор этгандим» Н. Нарходжаева (слова М. Мирзо). Праздничный
концерт завершился коллективным исполнением участников и
гостей вокально-музыкального вечера нестареющей, вечно молодой
и задорной песни М. Блантера на стихи М. Исаковского «Катюша».
Артистам подпевали даже самые маленькие дети.
В концерте также приняли участие дети-инвалиды с ограниченными физическими возможностями. Каждый участник концерта по заслугам получил от Дирекции ГМИИ Уз похвальную
грамоту, букет алых роз и коллективное фото на память о
незабываемом вечере.
Скоро наступит очередное важное событие для всех музеев
страны – 18 мая весь мир будет отмечать Международный день
музеев. Как готовятся к этой дате ГМИИ Уз и Государственный
мемориальный музей Мухтара Ашрафи? На этот и другие вопросы
о текущей культурно-просветительской деятельности столичных
очагов культуры ответили самые яркие представители музейного
сообщества, согласованно работающие в одном гуманитарном
направлении на благо нашего общества.
В.С. Файзиева, директор ГМИИ РУ:
– Сегодняшний концерт приблизил слушателей к пониманию
не только музыки и песни, но и художественному восприятию
изобразительного и народно-прикладного искусства. Молодёжь,
воспринимающая художественный язык искусства, склонна
совершать добрые поступки и жить в гармонии с миром. С этой
целью мы не менее четырёх раз в году вместе с учащимися из
РСМАЛ им. В.А. Успенского, музыкального лицея имени Глиэра,
студентами ГК Уз проводим такие концерты, посвящённые701
различным историческим датам. Цель одна, чтобы граждане
Узбекистана были близки искусству.
Сегодня всем участникам и гостям концерта предоставлена
возможность побывать на бесплатной экскурсии по музею. В
связи с годом внимания и заботы о старшем поколении, в этом
году пенсионеры посещают наш музей бесплатно и с ними их
внуки до 18 лет. Сегодня музей посещают не только старшее
поколение, но и молодёжь. Здесь и в Выставочном зале АХ Уз
периодически проводятся семинары и выставки из фонда ГМИИ,
а также мастер-классы современных мастеров с учащимися
Института художеств и дизайна К. Бехзода. Ко дню работников
музея намечается выездная выставка в ВЗ АХ Уз из произведений
фонда ГМИИ. В перспективе, мы готовимся к капитальной
реконструкции фасада здания в национальном стиле и полному
обновлению постоянной художественной экспозиции к столетнему
юбилею музея в 2018 году. Мы уже сейчас начинаем готовиться к
этому юбилею: проводим инвентаризацию работ и реставрацию
некоторых экспонатов.
Н.К. Гунова, директор мемориального музея М. Ашрафи:
– Май у нас был насыщенным событиями культурнопросветительского значения. Мы проводим совместно с другими
ташкентскими мемориальными музеями – Сергея Бородина, Тамары
Ханум, Сергея Есенина, Сулеймана Юдакова, Юнуса Раджаби,
Урала Тансыкбаева – цикл мероприятий под общим названием
«Живая память»: это, прежде всего, музыкально-поэтические
концерты хора «Ветеран» Чиланзарского района, проходившие в
махаллинском комитете Мирзоулугбекского района. Мы приглашали на эти концерты также воинов-интернационалистов
(«афганцев»).
Сегодняшний концерт в ГМИИ Уз приобщил не только зрителей,
но, прежде всего, молодых исполнителей, студентов и учащихся,
к большому пласту военно-патриотической песенной культуры
XX века. Наша общая задача музейных работников – приобщить
молодёжь и старшее поколение через вокально-музыкальное искусство к дальнейшему и продолжительному непосредственному
знакомству с духовными уникальными коллекциями наших государственных музеев различного профиля.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»702
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В преддверии профессионального праздника – Международного
дня музеев – Министерство по делам культуры и спорта готовит
13-14 мая выездную экспозицию в г. Навои, а 18 мая в каждом музее
– это День открытых дверей для всех – школьников, студентов,
преподавателей. К нам придут учащиеся с ограниченными
физическими возможностями специализированной школы №100
Алмазарского района Ташкента. Под художественным руководством ученика Мухтара Ашрафи – дирижёра Сиражиддина
Каримова – они исполнят произведения узбекских композиторов,
включая самого маэстро – Мухтара Ашрафовича.
Ежегодно 11 июня мы празднуем день рождения Мухтара
Ашрафи, столетний юбилей которого мы широко отмечали в 2012
году. В этом году в концерте примут участие лауреаты недавнего
конкурса виолончелистов в Пятигорске, учащиеся и студенты
Республиканского музыкального лицея имени Глиэра.
Завершить этот репортаж из ГМИИ Уз хочется высказыванием
нашего современника: «Научные и технические открытия не
способны питать душу и дух. Духовная работа – это, несомненно,
затея на долгое время, и ее результаты проявляются медленно.
Но тот, кто включается в эту работу, каждый день связывается с
живым миром принципов. Он находит смысл, и этот смысл даёт ему
полноту» (О.М. Айванхов. «Мысль дня»).
Работники музейного сообщества Узбекистана этот смысл
находят в «живой памяти», преемственности культурных традиций
и коллективном сооружении несокрушимого, самого прочного
духовного моста между прошлым, настоящим и будущим.
2015
Посол РФ: «Узбекистан внёс огромный
вклад в разгром фашистской Германии»
Посол России в Узбекистане Владимир Тюрденев, выступая
12 05 16 на приёме по случаю 71-й годовщины Победы в Великой
Отечественной войне, отметил, что Узбекистан внёс огромный
вклад в разгром фашистской Германии и её союзников. Тюрденев
подчеркнул, что из 6,5 миллионов человек, проживавших в703
республике накануне войны, 1,5 миллиона ушли на фронт. За
подвиги на фронтах десятки тысяч узбекистанцев были награждены
орденами и медалями. Многие помнят о подвигах Камолжона
Тургунова – одного из защитников Дома Павлова, Хаита Хужматова
– известного снайпера при Сталинградской битве, а также командира
воздушного судна Абдусамата Тайметова, доставившего 9 мая 1945
года в Москву акт о безоговорочной капитуляции Германии.
«С первых дней боевых действий республика заняла передовые
позиции в экономическом обеспечении фронта. В невероятно
короткие сроки Узбекистан стал одним из центров оборонной
промышленности. Кроме переориентации производства республики на изготовление вооружения и военной техники, сюда было
эвакуировано более 100 промышленных предприятий», – сказал
посол РФ. По его словам, в тяжелейших условиях военного
времени происходила невиданная по масштабам переброска
мирного населения. Узбекистан принял более 1,5 миллионов
эвакуированных людей. Среди них – почти 300 тысяч осиротевших
детей, вывезенных из блокадного Ленинграда, Белоруссии, Польши
и Украины. Ташкентский кузнец Шаахмед Шамахмудов и его жена
Бахри Акрамова в годы Великой Отечественной войны усыновили
и удочерили 15 детей разных национальностей, эвакуированных
в Узбекистан из разных уголков СССР. Узбекская земля для сотен
тысяч человек стала вторым домом.
Дипломат также заметил, что 70-летие Победы в Великой
Отечественной войне способствует сбережению и развитию особых связей России с Узбекистаном. Это наше общее духовное и
нравственное достояние, бережное отношение к которому является прочной основой для развития дружественных, братских и
родственных отношений между нашими странами, а также укрепления
российско-узбекского стратегического партнерства и союзнического
взаимодействия, считает глава российского диппредставительства.
Так, во время официального визита Президента Узбекистана Ислама
Каримова в Москву в конце апреля этого года главы двух государств
высказались за укрепление отношений дружбы и взаимной поддержки,
подчеркнув, что особое значение для двустороннего сотрудничества
всегда имели и будут иметь контакты между народами двух стран.
«Хочу отметить, что Российская Федерация ежегодно выступает
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»704
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с инициативой по принятию Генеральной Ассамблеей ООН
резолюции «Борьба с героизацией нацизма, неонацизмом и другими
видами практики, которые способствуют эскалации современных
форм расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости». Мы
благодарны всем странам, в числе которых и Республика Узбекистан,
поддерживающим и выступающим соавторами этой резолюции», –
сказал Тюрденев.
В своём выступлении Владимир Львович также отметил, что 71
год со дня Победы в Великой Отечественной войне – это особая
дата и поистине знаменательная для всех нас. Прежде всего – это
наша общая история, это память о боевом братстве, беспримерном
мужестве и героизме воинов всех стран и всех национальностей,
которые, не жалея сил и самой жизни, освободили в 1945 году мир
от фашизма.
Путь к Победе, по словам посла, проходил через многие великие
сражения, которые разворачивались не только на территории
Советского Союза, но и на европейском континенте. Каждое из них
имело свое значение, и за каждым из них стояли воинская доблесть,
слава и ратный подвиг солдат и офицеров стран антигитлеровской
коалиции. Внесли свой вклад в Победу и антифашистские группы
Сопротивления в Германии, деятельность которых принимала
самые различные формы.
В связи с этим, руководитель посольства пояснил, что Россия
никогда не делила Победу на свою и чужую. Она всегда высоко
ценила вклад тех, кто во имя правды и справедливости сражался
с нацистскими захватчиками, всех, благодаря кому весь мир был
освобождён от фашисткой чумы. Не стоит забывать и о том, что
закончившись в Европе, Вторая мировая война продолжалась на
Дальнем Востоке вплоть до сентября 1945 года. Там основной удар
принял на себя китайский народ, понеся огромные людские потери.
Однако, по мнению Тюрденева, главный, решающий вклад в
Победу внесли народы Советского Союза, высочайший патриотизм
которых проявился в трудные годы войны на полях сражений и
на трудовом фронте. В едином строю они завоевали для всех нас
общую Победу. Её великое наследие является сегодня важной
духовной ценностью, нравственным ориентиром для послевоенных
поколений. Поэтому мы все в неоплатном долгу перед павшими в705
войне, замученными в концентрационных лагерях и фашистских
застенках, ушедшими из жизни от голода и невзгод.
«Желаю всем, собравшимся в этом зале, мирного неба, доброго
здоровья, благополучия, созидания и согласия. С праздником,
дорогие друзья, с 71-й годовщиной Победы в Великой Отечественной
войне», – заключил своё выступление дипломат.
Накануне торжественные мероприятия в честь Дня Победы,
памяти и почестей с участием первых лиц республики прошли у
мемориала «Скорбящая мать». Президент Узбекистана Ислам
Каримов поздравил ветеранов и тружеников тыла с 71-й годовщиной
Победы и поблагодарил их за великий подвиг.
2016
Война коснулась каждого из нас
Мы все войны большие дети.
Б. Окуджава
Я родилась после Второй мировой войны в Ташкенте в 1951 году
в армянской семье простых тружеников – Сарухана Аванесовича
Багдасарова (1914-1993), уроженца Карабаха, и Нины Леонтьевны
Арутюновой (1916-1991), родом из Мерва (Мары). Они тоже
добровольцами ушли на фронт и свои лучшие годы отдали борьбе с
фашизмом и освобождению оккупированных городов от фашистской
чумы на территории Советского Союза и Западной Европы.
Отец служил в артиллерии на Белорусском фронте, получил два
ранения в грудь и предплечье, выжил, дошёл до Берлина рядовым
солдатом. За храбрость, стойкость и мужество, проявленные в
борьбе с немецко-фашистскими захватчиками и в ознаменование
40-летия Победы советского народа в Великой Отечественной войне
1941-1945 гг. С.А. Багдасаров был в 1985 г. награждён орденом
Отечественной войны II степени и впоследствии – за долголетний
добросовестный труд – орденом «За безупречную службу в МВД»
II степени (1958), а также медалью «Отличник милиции» (1968).
Отец прослужил в МВД сорок один год.
Мама в начале войны прошла подготовительные курсы
снайпера, повара, санитарки. В 1978 г. была
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»706
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
награждена медалью «Ветеран труда». Только после Победы во
Второй мировой войне, демобилизовавшись, оба вернулись на свою
«Малую родину» в Ташкент и создали крепкую семью, в которой
вырастили нас, троих детей.
Мои близкие родные, семья Григорьянцев проводила на фронт
трёх славных сыновей – Аркадия, Арама и Ашота – они вернулись
домой с ранениями, но живые, и после войны до конца дней
служили на благо нашей общей родины в различных сферах науки
и народного хозяйства.
Друг нашей семьи, полковник Александр (Самвел) Данилович
Саркисян долгие годы работал начальником ГАИ в Ташкенте. В
1993 году, когда был выбран новый состав Правления Армянского
культурного центра, он был избран членом Правления4. В дивизии
А. Д. Саркисяна служил известный герой Александр Матросов, о
подвиге которого он рассказывал на встречах с однополчанами.
Сурен Аркадьевич Микиртычян (1923-2011), защитник Сталинграда, часто обращался к молодому поколению с призывом оберегать
мир и покой на земле, защищать Родину, быть сплочёнными,
дружными, – в этом гарантия счастливого будущего, – считал он.
В память о Сталинградской битве, вошедшей в историю как «Заря
Победы Великой Отечественной войны», в доме С.А. Микиртычяна
его вдова Лидия Ивановна 5 наряду с орденами защитника
Сталинграда бережно хранит поздравительные телеграммы от главы
администрации Волгоградской области А.С. Бровко, зам. Главы
администрации губернатора Ростовской области А.И. Бедрика. Ведь
её муж, солдат родом из Сыр-Дарьи, на протяжении всей долгой
послевоенной жизни ощущал себя частицей всего непобедимого
героического народа Донского края, несмотря на новоиспечённые
географические и административные границы.
В этом году с чувством глубокой скорби мы восприняли
известие о кончине последнего защитника Дома Павловых, героя
Сталинградской битвы Камолжона Тургунова. Ещё раз выражаем
4 Председатель Правления АНКЦ – Георгий Минасович Саркисов, заместители – Валерий Рубенович Габрильянц, члены Правления – Г. Дериникян (ушел
из жизни) А. Саркисян (ушел из жизни), Г. Сааков, В. Сафаров, С. Алтунянц и
другие.
5 Л.И. Микиртычян ушла из жизни в 2015 году – примеч. авт.707
слова сочувствия и соболезнования его родным и близким. Имя
Камолжона Тургунова навсегда останется в нашей памяти, а его
героический путь будет служить нынешним и будущим поколениям
высшим примером патриотизма, нравственности, верности долгу и
любви к Родине.
В этом году в День 70-летия великой Победы над фашизмом
верная многолетней нерушимой традиции Лидия Ивановна
принимает у себя дома друзей С.А. Микиртычяна, чтобы отдать
дань светлой памяти защитнику Сталинграда и другим ветеранам
войны, которым мы обязаны мирным небом над головой. Никого из
гостей не минула Вторая мировая война стороной: их отцы и деды,
не жалея живота, ковали эту Победу в Великой Отечественной
войне на века.
В дни празднования Победы, памяти и почестей в 2015 г.
общественность Узбекистана не только возродила, в полном смысле,
справедливость к памяти защитников родной земли, но и проявила в
полной мере чуткое внимание к ветеранам войны и трудового тыла,
вынесшим на своих плечах всю тяжесть суровых военных лет. В
день Победы 9 мая главы и представители 35-и дипломатических
миссий и международных организаций, аккредитованных в Узбекистане, утром возложили венки к монументу Скорбящей матери
на ташкентской центральной площади Мустакиллик и Мемориале
боевой славы (Волгоградское мемориальное кладбище «Братские
могилы»). Более 500 ветеранам Великой Отечественной войны
и участникам трудового фронта была оказана материальная
помощь. В эти дни сотрудники Посольства передали поздравления
президента Российской Федерации Владимира Путина фронтовикам
– гражданам России, проживающим в Узбекистане.
В канун Дня Победы в Махаллинском комитете Яккасарайского
района стояла горячая пора. Советник («маслахатчи») Наргиза
Турсуновна Артыкова снова и снова проверяла списки ветеранов
войны, чтобы никого не обойти вниманием. Здесь готовились достойно поздравить с праздником Победы здравствующих пять ветеранов
войны и 33 ветеранов трудового фронта. На торжественном обеде
восьмого мая в ресторане «Табасум» каждому ветерану вручили
денежное вознаграждение размером 800 тысяч сумов от Президента
Уз И.А. Каримова, подарочные пакеты от Махаллинского комитета,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»708
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Общества пенсионеров и оказали дополнительную спонсорскую
помощь в виде продуктовой корзины.
В Республиканском специализированном музыкальном академическом лицее имени В.А. Успенского восьмого мая состоялась
встреча с ветеранами войны и трудового фронта, а также «детьми
войны», подготовленная заместителем директора лицея по духовности и просветительству С. Т. Абдурахмоновой. Был показан
документальный фильм «Дети войны» (2010 г.) режиссёра Джасура
Исхакова по сценарию Мастуры Исхаковой, снятый оператором,
продюсером фильма, руководителем студии «PR-Media Tashkent»,
их сыном Сардором.
Вынужденные мигранты военных лет Майя Шумская, Станислав Мансуров-Когниченко, Елена Бобер, а также ветеран трудового
фронта, уроженец Ташкента, профессор Государственной консерватории Узбекистана Виталий Львович Мелкомини и другие герои
фильма рассказывали о своём военном полуголодном детстве в
глубоком, спасительном для них азиатском тылу. Невыдуманные
рассказы очевидцев – «детей войны» подтверждали кадры документальной кинохроники прошлых лет. Каждый зритель в зале понимал,
что «это нужно не мёртвым – это нужно живым». В фильме звучало
стихотворение «Ташкенту» ленинградской блокадницы, поэта Ю.
Друниной:
Когда взлетали к небу города
И дыбом уносились ввысь деревни,
Издалека величественный, древний
Сиял Ташкент, как добрая звезда.
Да он и вправду доброй был звездой
И самым щедрым городом на свете:
Великой опалённые бедой,
К нему стекались женщины и дети.
Документальный фильм отражал суровую и одновременно
гуманную историю Победы, затрагивающую всех выходцев из
бывшего Союза. В годы Второй мировой войны узбекский народ
принял в свои семьи сотни тысяч беженцев из фронтовых и
прифронтовых территорий Европы, оккупированных фашистскими709
захватчиками. Первые эшелоны с беженцами прибыли в Узбекистан
17 июня 1941 года. В общей сложности, в годы войны республика
приняла 1,5 млн беженцев, среди которых было более 250 тысяч
осиротевших детей.
Вспомним отрывок из романа Дины Рубиной «На солнечной
стороне улицы», в котором она передаёт воспоминания эмигранта,
бывшего ташкентца, одного из свидетелей южной эвакуации:
– Да нет, милая вы моя, всё не так скоро делалось! И вообще,
делалось-то как бы и не людьми, а безумной воронкой эпохи, которая
всасывала всех нас в какую-то гигантскую утробу оцепенелого
ужаса, голода и хаоса войны...
Вы извините, что я так сразу, и сразу – с критикой. Вы сказали, что
собираете воспоминания бывших ташкентцев, как вы выразились
– «голоса унесённых ветром» – ну, и я обрадовался. И хотя в
Ташкенте я был только в детстве, в эвакуации, а потом вернулся в
Саратов, я все же считаю себя вправе тоже «подать голос». Так что
вот, посылаю запись...
... Я-то помню кое-что из того времени, хотя был совсем пацаном...
– так, картинки отдельные. Представьте, что на некий азиатский
город сваливается миллион вшивого, беглого оборванного люда... На
вокзал прибывают эшелоны за эшелонами, город уже не принимает.
И это разносится по вагонам, люди передают друг другу: «город не
принимает... не принимает... не дают прописку».
И всё-таки горемычные толпы вываливались из поездов и
оставались на привокзальной площади, расстилали одеяла на земле
и садились, рассаживались целыми семьями в пыли под солнцем.
Ступить уже было негде, приходилось высматривать – куда ногу
поставить... А прибывали все новые, новые оборванцы... бродили по
площади, встречали знакомых, спрашивали друг друга: «Вы сколько
сидите?» Узнавали новости о близких, приходили в отчаяние... И
все-таки сидели...
И мы с мамой сидели, изо дня в день... потому что ехать
дальше – означало гибель, а в Ташкенте всё-таки выживали, всётаки цеплялись за какую-то работу, жизнь вытягивала соломинкой
надежды.
Помню, на этой, залитой солнцем и застланной одеялами площади
лежала женщина в беспамятстве. У нее было сухое, обтянутое кожей
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»710
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
лицо, и губы, иссеченные глубокими кровавыми трещинами. Кто-то
сжалился и смазал эти кровоточащие трещины постным маслом, и
вдруг она, не открывая глаз, судорожно принялась слизывать масло
с губ... »6.
Евгений Евтушенко в поэме «Фуку» (1963–1985) вспоминает:
«Всё моё военное детство было в долг. Мне давали в долг без отдачи
хлеб, кров, деньги, ласку, добрые советы и даже продуктовые
карточки. Никто не ждал, что я это верну, да и я не обещал и обещать
не мог. А вот возвращаю, до сих пор возвращаю…
От разделённых крошек хлебных
и жизнь продлится.
Единственная роскошь бедных –
всегда делиться.7
Пострадавших с первых дней войны детей обеспечивали всем
необходимым на государственном и частном уровнях. В детские
дома выстраивались очереди на усыновление пострадавших
малышей.
Тогда Гафур Гулям написал своё стихотворение «Ты не сирота»:
Разве ты сирота?.. Успокойся, родной!
Словно доброе солнце, склонясь над тобой,
Материнской, глубокой любовью полна,
Бережёт твоё детство большая страна.
(перевод Светланы Сомовой)
Анна Ахматова, три весны прожившая в Ташкенте (1941–
1944) и издавшая здесь книгу избранных стихов в 1943 году, с
благодарностью писала: «Нам родина пристанище дала…». Она
считала Гафура Гуляма одним из лучших поэтов Востока и особенно
любила стихотворение, у которого была своя невыдуманная история.
О ней рассказала Светлана Сомова в очерке «Мне дали имя – Анна».8
6 Дина Рубина. На солнечной стороне улице (отрывок из романа). Veb-site:
«Страницы о Ташкенте».
7 Евтушенко Евг. Почти напоследок. – М.: Молодая гвардия, 1985. С.101, 129
8 Очерк впервые опубликван в журнале «Москва», № 3, 1984; а также://Ахма711
Один командир полка, майор, потерял всю семью на временно
оккупированной врагом территории. В «Правде» он прочитал
стихотворение: «Если жив твой отец, – беспокойная тень пусть
не тронет его средь грозы и огня, пусть он знает: растёт его сын у
меня!» – и написал в Ташкент автору этих строк Г. Гуляму о своей
беде. Вскоре он получил радостную весть о том, что его сын нашёлся
и проживает в Ташкентском детском доме.
В частных семьях и в детских домах вырастали настоящие
интернационалисты, знающие узбекский, как родной свой русский
язык. Многие уезжали из Средней Азии со слезами на глазах, но ещё
больше из них навсегда остались на гостеприимной узбекской земле.
Люди, обретшие в Узбекистане второй дом, тепло родительских
сердец, по сей день помнят гуманизм, проявленный узбекским
народом в годы Второй мировой войны.
После демонстрации фильма и концерта, подготовленного
учащимися лицея, ветеран Великой Отечественной войны, наш
земляк Григорий Ишханович Каприелов призвал молодое поколение
беречь мир, ценить любовь и сострадание к близким и помнить
родную историю, не допускать извращения исторической правды
о минувшей войне. В заключение выступления И.Г. Каприелов
продекламировал стихотворение его любимого аварского поэта
Расула Гамзатова о ценности дружбы между народами.
Внучка известного музыканта, ветерана трудового фронта,
профессора Государственной консерватории Узбекистана Виталия
Львовича Мелкомини, одного из героев фильма «Дети войны»,
сестра рано ушедшего из жизни Льва Глебовича Коваля, научного
исследователя «Интонирования узбекской традиционной музыки»,
журналист И.Г. Коваль-Файнберг рассказала о том, как жизнь их
семьи прошла в стенах консерватории и была связана с музыкальной
и театральной жизнью узбекской столицы даже в годы военного
лихолетья:
– Моя мама была пианисткой, но умела играть и на аккордеоне,
она организовывала для детей «новогодние ёлки». Мой дядя Юрий
Мелкомини работал в Государственном академическом русском
драматическом театре имени А.М. Горького. Он успел окончить
товский ташкентский альманах «Мангалочий дворик» (выпуск 2), – Т.: Клуб-музей Ахматовой «Мангалочий дворик», 2003. С. 48
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»712
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
театральное училище во время войны. Все актёры театра, как
известно, получали бронь. Юра от брони отказался и пошёл на фронт.
В 1943 году он был тяжело ранен в Курско–Орловской битве. Его
привезли в Москву в госпиталь, и там он скончался от полученных
ранений, всего лишь месяц не дожив до своих 20 лет. Похоронен мой
дядя на братских могилах на Востриковском кладбище в Москве.
Мой дядя был очень талантливый актер, он играл Серано
де Бержерака. К сожалению, в музее Ташкентской средней 64-
ой школы, где он учился, не сохранились афиши и фотографии
из нашего семейного архива. Но там до сих пор стоит стела с
фамилиями выпускников, погибших на фронтах Второй мировой
войны, среди которых фамилия моего дяди. Я об этом опубликовала
статью: «Он ушёл воевать».
Елена Бобер, героиня фильма «Дети войны», рассказала о жизни
в детском доме с музыкальным профилем для особо одарённых
детей, хотя она себя вундеркиндом не считает. Из их детского дома
вышли известные артисты, музыканты, композиторы. Весомый
вклад в гармоничное и эстетическое воспитание детей, живущих
в домах милосердия Узбекистана, вносит в настоящее время
Республиканский общественный детский фонд милосердия «Sen
Yolgiz Emassan». Фонд разрабатывает и реализует программы для
детей и молодёжи.
Среди приглашённых гостей была языковед, кандидат филологических наук Клара Алимовна Шарафутдинова, дочь без вести
пропавшего в войну учёного, писателя, литературоведа Алима
Шарафутдинова, исследователя творчества родоначальника узбекской классической литературы А. Навои. Фильм «Дети войны» на
неё произвёл большое впечатление.
Документальный фильм «Дети войны» ещё раз наглядно
напомнил нам, что столица Узбекистана в трагическую пору
военного лихолетья (1941–1945) выполняла одновременно несколько функций. Из районов боевых действий в Узбекистан
были эвакуированы 100 крупных промышленных предприятий.
Узбекская столица не только снабжала фронт отважными солдатами,
боеприпасами, продовольствием, но оставалась приютом для
беженцев и эвакуированных граждан России, Украины и других
советских республик.713
Мы должны помнить, что Москву, Ленинград, Сталинград,
Смоленск, Брест, Киев, Минск и другие города-герои защищали
также воины-узбекистанцы, которые вместе с братьями-славянами
положили свои головы на алтарь общей Победы, но отстояли от
фашистской чумы единую для всех родину. Полтора миллиона
узбекистанцев участвовали в боях с фашизмом. Из них 435 тысяч
не вернулись с полей сражения: 263 тысячи человек погибли, более
132 тысяч пропали без вести, 60 тысяч остались инвалидами.
За мужество и отвагу 170 тысяч наших соотечественников были
награждены орденами и медалями, 338 – удостоены звания Героя
Советского Союза.
Медалью «За оборону Москвы» было награждено 1753
воина-узбека. Стрелковая часть, сформированная в Узбекистане,
освободила 102 населенных пункта и три крупных железнодорожных
узла, уничтожила более десяти тысяч гитлеровцев. За героизм,
проявленный солдатами и офицерами в сражении за Днепр, около
двух тысяч бойцов и командиров были удостоены высокого звания
Героя Советского Союза, среди них 45 воинов-узбекистанцев.
В ходе войны из среды узбеков выросли тысячи талантливых
офицеров. Первый узбекский генерал-майор гвардии Сабир
Рахимов (1902-1945), сын батрака, ушел на фронт в звании майора.
Вскоре он стал командиром дивизии, которая прошла с боями от
Сталинграда до Данцига, участвовала в ожесточенных сражениях за
Ельню и Ростов, в борьбе за Донбас, на просторах Кубани, у отрогов
Кавказских гор. Сабиру Рахимову было присвоено звание генералмайора. Сталинградская дважды орденоносная гвардейская дивизия,
которой командовал генерал Рахимов, участвовала в освобождении
Белоруссии и Польши, в разгроме немецко-фашистских войск
в Восточной Пруссии. При штурме крепости Гданьск Сабир
Рахимов был смертельно ранен. В настоящее время его могиле
можно поклониться на Мемориале Боевой славы (Волгоградское
мемориальное кладбище) в Ташкенте.
Велик и до конца недооценён вклад узбекистанцев в
историческую Победу во Второй мировой войне. Их имена
начертаны на скрижалях российской истории, как высечены
имена погибших солдат Великой Отечественной войны на Стене
памяти в центре узбекской столицы на площади Мустакиллик
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»714
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(«Независимости») и Мемориале воинского кладбища на бывшей
Волгоградской улице. Он был открыт в 1975 году на месте
захоронения полутора тысяч воинов, погибших в госпиталях
Ташкента, глубокого южного тыла на фронтах Великой
Отечественной войны. Здесь похоронены рядовые солдаты и 27
героев Советского Союза.
В настоящее время в Узбекистане проживает семь тысяч
ветеранов Второй мировой войны и 17 тысяч ветеранов трудового
тыла. Наши соотечественники, не дожившие до 70-ой годовщины
великой Победы:
С. Микиртычян, Р. Матевосян, И. Хакимов, К. Хакимов, Т.
Саллахутдинов, И. Малох, их боевые друзья – сталинградец А.
Цыганков, ереванец С. Мирзоян и многие другие, а также ныне
здравствующие ветераны войны Г.И. Каприелов, А. Азатян, Г.
Арутюнов, Н. Григорян, А. Атаян,
К. Аветисян, Г. Газаров – все они относятся к людям особой
воинской закалки. Они представляют то старшее поколение
советских людей, мужеством и величием духа которого не перестаёт
восхищаться весь мир и после распада Советского Союза. Во имя
спасения мировой цивилизации от фашистских захватчиков, во имя
всеобщего мира и счастья миллионов людей на земле они шли на
смертный бой, делали всё для того, чтобы приблизить радостный
час общей Победы.
Два года назад, в канун праздника великой Победы – восьмого
мая 2013 г. – в ЛТО «Данко» в доме-музее композитора С. Юдакова
состоялась встреча с Виктором Павловичем Чиркиным. Он показал
ценную фотоэкспозицию из архива своего отца, штабного фотографаорденарца Павла Матвеевича Чиркина при генерале-лейтенанте
пятой ударной Армии Фёдора Ефимовича Бокова. «Мгновения
победы» – это документальная фотохроника Великой Отечественной
войны, увековечившая известных и безымянных героев.
Девятого мая на параде военной техники в честь 70-ой годовщины
Победы на Красной площади в Москве Главнокомандующий
вооружённых сил РФ В.В. Путин ещё раз всему миру напомнил, что
российский народ всегда будет отстаивать правду о войне: «День
Победы» – это, прежде всего, символ единства многонациональной
России», праздник славы и триумфа, напоминание нам о том, что715
сильного и коварного врага можно побеждать не только силой
оружия, но и силой духа, сплочённости и веры всего народа. Молодое
поколение должно помнить, что они наследники победителей и
равняться на знамя Победы: «Слава народу-победителю! С днём
великой Победы!».
Накануне Дня Победы – восьмого мая – в узбекской столице
состоялся праздничный концерт в Театре музыкальной комедии
(оперетты). На нём прозвучала «несмолкаемой колокольней» песня
«День Победы» в торжественном исполнении артистов театра и
благодарной публики в едином воодушевлённом порыве на одном
дыхании. Песня, написанная поэтом Владимиром Харитоновым и
композитором Давидом Тухмановым к 30-летию Победы, – стала
своеобразным символом праздника. День Победы, памяти и почестей
в узбекской столице завершился праздничным артиллерийским
салютом.
Война ни в коей мере не ожесточила советских людей, а
напротив, словно помогла обнаружить в них душевную мягкость
и человечность, светлые, ясные, чуткие отношения друг к другу,
природе, своей родине. Свидетельство тому – произведения литературы, музыки и изобразительного искусства, кинематографа на
военную тему. В них необычайно возросло документальное и, как
следствие, эмоциональное личностное начало и расширилась сфера
душевных переживаний героев.
К величайшему огорчению, судя по множеству современных
выступлений, публикаций и телевизионных передач на тему
противостояния детей и отцов, ветеранов войны и послевоенного, а
также совсем молодого поколения, некоторые «Иваны, не помнящие
родства», независимо от национальности, часто забывают о своих
престарелых родителях и дедах, уроках истории. Но наследники
победителей не должны забывать никогда исторические примеры
самоотверженного благородства и героизма жителей Узбекистана,
их вклад в общую Победу. Ведь это наша общая победа добра над
злом! Сегодня мы с гордостью и благодарностью говорим всем
ветеранам войны: «Ваша Победа в Великой Отечественной войне
дала жизнь нам!»
2015
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»716
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Защитники Сталинграда:
к 70-летию Победы под Сталинградом
На этой неделе вся цивилизованная мировая общественность
планеты отметит 70-летие великой Победы в Сталинградской
битве (второго февраля 1943 г.), которую историки и ветераны
войны называют «Зарёй Победы Великой Отечественной войны».
В связи с этой исторической датой, в Ташкент в дом Сурена
Аркадьевича Микиртычяна (1923-2011) пришла телеграмма от
главы администрации Волгоградской области Н.К. Максюты и
других высокопоставленных лиц с благодарностью от всех россиян
за его личный вклад в историческую победу.
Вдова Сурена Аркадьевича Лидия Ивановна Микиртычян
бережно перечитывает страницы книги, приложенной к письму
от благодарных волжан, изданной в 2008 году по итогам проведения международной научно-практической конференции «Сталинградская битва. Взгляд через 65 лет». Она открывалась
обращением президента Российской Федерации Д.С. Медведева ко
всем ветеранам: «Именно здесь была впервые проведена операция
по окружению и уничтожению превосходящих сил противника.
И это определило наступательную стратегию всей Великой
Отечественной войны. Впереди ещё были тяжелейшие события:
сражение на Курской дуге, битва за Днепр, освобождение Европы.
Но именно Сталинград укрепил веру всего народа в Победу и нанёс
один из самых сокрушительных военных и моральных ударов по
фашистской армаде. У стен Сталинграда открылся путь на Берлин.
Всем нам, – говорил Д.С. Медведев, – кто родился после войны,
невозможно представить всю меру горя и страданий, выпавших на
долю поколения ветеранов войны. Мы считаем вашу биографию,
ваше отношение к своему долгу и к своей стране, к своим
товарищам – лучшим жизненным принципом. Этот моральный
ресурс необходим и современной России.
И сегодня мы говорим с вами об огромном нравственном влиянии
военного поколения на нашу общественность. Наша важнейшая
обязанность – заботиться о ветеранах, помогая им и сегодня в717
зрелом возрасте, и государство будет это делать, будет повышать
пенсии, будет заниматься вашим лечением и отдыхом».
В первые же дни наступления Советской Армии под Сталинградом боец Худжаматов уничтожил 117 гитлеровских солдат
и офицеров. Командующий Сталинградским фронтом, генерал
Еременко, и член Военного Совета Чуянов в письме на имя ЦК
КП (б) и СНК Узбекистана сообщали о мужестве и отваге сынов
узбекского народа: «Сердце льва – сердце узбека», – справедливо
сказал народный поэт Ислам Шаир.
Разве это сказано не про Хамру Ачилова, отлично овладевшего
пулемётом и истребившего за время войны 1500 гитлеровцев,
награжденного орденом Ленина; не про Эрендукаева и Рахматуллина,
искусных гвардейцев-минометчиков, имеющих на своем боевом
счету более 300 истребленных немцев; не про героя Курбанова,
отразившего несколько атак вражеских танков и, несмотря на
ранение в голову, продолжавшего разить врага; не про десятки и
сотни других узбеков, прославившихся под Сталинградом? 3а
мужество, проявленное в обороне Сталинграда, 2 738 воиновузбекистанцев были награждены боевыми орденами и медалями.
В РЦНК в Ташкенте прошло мероприятие, посвященное началу
Сталинградской битвы, которая переломила весь ход Великой
Отечественной войны. Один из ее символов стойкости – Дом
Павлова, среди защитников которого был наш соотечественник
Камолжон Тургунов. По итогам Сталинградской битвы, 2 738
узбекистанцев были награждены различными государственными
наградами. Известно, что в составе только одного 1051 стрелкового
полка плечом к плечу у стен Сталинграда героически сражались
узбеки, киргизы, казахи, таджики, туркмены, армяне. Даже в
отделении спецроты С. Микиртычяна были представители восьми
национальностей: узбек Муминов, казах Сарсенов, которые
героически погибли при штурме станицы Радионовка Ростовской
области; чуваш Капитонов, татарин Шайдулин и другие. Его боевые
друзья Василий Танцоров и Виктор Сбитнев из Туркмении погибли
в неравной схватке с фашистами во время разведки станицы
Персиановка. В спецроте, в которой служил Сурен Аркадьевич, по
окончании сражений из 170 осталось только 37 бойца. Группу из
37 оставшихся в живых человек после освобождения очередной
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»718
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
станицы Бессергеневка на подступах к Ростову на Северо-Кавказском
направлении от вражеских подрывников за успешное выполнение
задания представили к награде – ордену «Славы», угостили водкой
и дали всем три часа поспать. А наутро снова вперёд, в атаку!
В 1980 году в Волгограде на встрече с ветеранами войны, среди
которых чествовали С. А. Микиртычяна из Ташкента, командир
легендарной 62-й армии, маршал, дважды Герой Советского Союза,
«прославленный рыцарь Сталинградской битвы» В.И. Чуйков
(1929–1982) вспоминал, как чертовски трудно было переправлять
на противоположный берег боеприпасы на пароходах и баржах. И
всё-таки тогда удалось переправить до 90 процентов груза. Обратно
везли раненых. Очень много погибло бойцов во время переправы
через Волгу.
С.А. Микиртычяну так и не удалось узнать послевоенную
судьбу его ближайших друзей-однокашников украинца В. Жукова
и русского Н. Полиневского, бывших курсантов Ташкентского
высшего общевойскового командного училища и командира
роты С.Я. Мальцова. Однако многие друзья детства, юности и
послевоенной зрелости С. А. Микиртычяна остались верны этой
мужской дружбе на долгие годы. Они часто встречались, общались,
вспоминали военные годы, и время было не властно над ними.
Среди них были братья Аркадий, Арам и Ашот Григорьянцы, В.
Мухамедов, И. Малов, В. Анохин, Е. Спиридонов, В. Ворожейкин,
Ю. Рындин. В. Корягин, В. Мальцев, А. Кирдяев, В. Ширинов,
братья Михаил и Александр Лазаревы и многие другие.
В мирное время нам всегда не хватает таких людей как С.А.
Микиртычян. Бывший защитник Сталинграда никогда не оставался
в стороне от исторической жизни общества. Будучи пенсионером,
но по-прежнему в душе оставаясь бойцом, Сурен Аркадьевич
до конца своих дней оказывал практическую помощь многим
своим ученикам в освоении методов прокурорского надзора и
реагирования, давал полезные советы Махаллинскому комитету,
по-отечески опекал детей своих старых и давно ушедших друзей, о
которых он никогда не забывал. Был совершенно не амбициозным
человеком и часто первым звонил друзьям, знакомым, соседям
и поздравлял с каким-нибудь праздником, шутил и во время
дружеского застолья просил спеть ему любимую военную песню719
«Три танкиста, три весёлых друга». Живые и мёртвые, боевые
друзья воскресали в воспоминаниях защитника Сталинграда С. А.
Микиртычяна при каждой встрече с ним. Сегодня мы с грустью
и гордостью вспоминаем нашего соотечественника, не так давно
ушедшего от нас на небеса к той журавлиной стае, о которой нам
пел Марк Бернес на стихи Расула Гамзатова, – светлая вечная им
память!..
В последний путь С.А. Микиртычяна со всеми почестями
провожала вся общественность города, включая представителей
Совета ветеранов прокуратуры Ташкентской области и Правления
республиканской армянской общины. В Узбекистане память об
ушедших свято сохраняется их потомками. Далеко от Ташкента в
Волгограде россияне и гости из освобождённой Европы склоняют
головы перед подвигом защитников Сталинграда и скорбят о героях,
павших за родину, за мир, за нашу некогда единую могучую страну.
2013
День защитника Отечества
в Ташкенте
День защитника Отечества, который широко празднуют в России
с советских времён, никогда не станет чужим для наших земляков.
Ведь этот праздник мы отмечали со слезами на глазах с нашими
родителями, защищавшими общую для народов пятнадцати союзных республик родину от фашистской чумы во время второй
мировой войны. Наши братья достойно служили в рядах Советской
Армии и вернулись домой взрослыми мужами, готовыми защищать
не только рубежи на дальнем пограничье, но и свой домашний очаг.
Сотни жителей и гостей узбекской столицы свято чтят подвиг
защитников Отечества. Несмотря на февральскую непогоду –
обильный мокрый снегопад – они пришли к Стене памяти на
площади Мустакиллик («Независимость») и на Мемориал воинского
кладбища на бывшей Волгоградской улице. Он был открыт в 1975
году на месте захоронения полутора тысяч воинов, погибших в
госпиталях Ташкента, глубокого южного тыла на фронтах Великой
отечественной войны. Это одно из немногих священных мест
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»720
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Узбекистане – залог вечной дружбы двух народов, спаянной
освободительной борьбой за правое дело – мирное сосуществование
равноправных народов на земле.
Столица Узбекистана в трагическую пору военного лихолетья
(1941-1945) выполняла одновременно несколько функций. Из
районов боевых действий в Узбекистан были эвакуированы 100
крупных промышленных предприятий. Узбекская столица не
только снабжала фронт отважными солдатами, боеприпасами,
продовольствием, но оставалась приютом для более полутора
миллиона беженцев и эвакуированных граждан России.
Полтора миллиона узбекистанцев, в числе которых были мои
родители Сарухан Аванесович Багдасаров и Нина Леонтьевна
Арутюнова, участвовали в боях с фашизмом. Около 450 тысяч из
них не вернулись с полей сражения: 263 тысячи человек погибли,
более 132 тысяч пропали без вести, 60 тысяч остались инвалидами.
За мужество и отвагу 170 тысяч наших соотечественников были
награждены орденами и медалями, 338 – удостоены звания Героя
Советского Союза.
Медалью «За оборону Москвы» было награждено 1753
воина узбека. Стрелковая часть, сформированная в Узбекистане,
освободила 102 населенных пункта и три крупных железнодорожных
узла, уничтожила более десяти тысяч гитлеровцев. За героизм,
проявленный солдатами и офицерами в сражении за Днепр, около
двух тысяч бойцов и командиров были удостоены высокого звания
Героя Советского Союза, среди них 45 воинов-узбекистанцев.
В ходе войны из среды узбеков выросли тысячи талантливых
офицеров. Их имена начертаны на скрижалях российской истории.
На Стене памяти в центре узбекской столицы на площади
Мустакиллик («Независимости») высечены имена погибших
солдат Великой Отечественной войны. Имена умерших от тяжёлых
боевых ранений в ташкентских госпиталях можно прочитать на
скромных обелисках на Мемориале воинского кладбища на бывшей
Волгоградской улице (пересечение улиц Чопан-ота и Соломатина).
В настоящее время в Узбекистане проживает менее семи тысяч
ветеранов Второй мировой войны и около 17 тысяч ветеранов
трудового тыла. Наши соотечественники С. Микиртычян, Р.
Матевосян, И. Хакимов, К. Хакимов, Т. Саллахутдинов, И. Малох,721
их боевые друзья – сталинградец А. Цыганков, ереванец С. Мирзоян
и многие другие, ныне здравствующие ветераны войны А. Азатян, Г.
Арутюнов, Н. Григорян, А. Атаян, К. Аветитсян, Г. Газаров как раз
относятся к таким людям. Они представляют то старшее поколение
советских людей, мужеством и величием духа которого не перестаёт
восхищаться весь мир и после распада Советского Союза. Во имя
спасения мировой цивилизации от фашистских захватчиков, во имя
всеобщего мира и счастья миллионов людей на земле они шли на
смертный бой, делали всё для того, чтобы приблизить радостный
час общей Победы.
Посол России в Узбекистане Владимир Тюрденев и коренные
жители Ташкента на Мемориале воинского кладбища на бывшей
Волгоградской улице без помпезных речей и боя барабанов 23
февраля 2014 года в 11-00 в торжественной тишине отдали дань
памяти погребённым здесь рядовым солдатам и 27 героям Советского
Союза. Под скорбную тихую музыку падающего февральского снега
они возложили красные гвоздики у подножия скромных солдатских
могил и монумента Скорбящей матери. Российские офицеры
отдавали честь каждому погребённому воину, среди которых был и
первый узбекский генерал-майор гвардии Сабир Рахимов.
Первый узбекский генерал-майор гвардии Сабир Рахимов (1902-
1945), сын батрака, ушел на фронт в звании майора. Вскоре он стал
командиром дивизии, которая прошла с боями от Сталинграда до
Данцига, участвовала в ожесточенных сражениях за Ельню и Ростов,
в борьбе за Донбасс, на просторах Кубани, у отрогов Кавказских гор.
Сабиру Рахимову было присвоено звание генерал-майора. Сталинградская дважды орденоносная гвардейская дивизия, которой командовал генерал Рахимов, участвовала в освобождении Белоруссии и
Польши, в разгроме немецко-фашистских войск в Восточной Пруссии.
При штурме крепости Гданьск Сабир Рахимов был смертельно ранен.
Велик и до конца недооценён вклад узбекистанцев в историческую
победу во Второй мировой войне. Но «никто не забыт и ничто не
забыто» – высечено на бронзовом венке вокруг Священного огня,
который, как капли солдатской крови, 23 февраля 2014 года – в День
защитника Отечества – оживили живые красные гвоздики.
2014
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»722
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Две выставки живописи: «Обожжённые
войной» в ТДФ и «Опалённые войной» в АХУз
ко Дню Победы
В канун знаменательного Дня Победы над фашизмом, который в
Узбекистане последних 15 лет отмечают как День памяти и почестей,
в Ташкенте (08 05 14) открылись сразу две художественных выставки:
«Обожжённые войной» – в Ташкентском доме фотографии и
«Опалённые войной» – в Центральном выставочном зале Академии
художеств Узбекистана.
Весь мир отмечает День Победы во Второй мировой войне.
Огромный вклад в Победу над фашизмом внёс и народ Узбекистана.
Из 6,5 млн. населения республики на фронтах воевали 1 млн. 433
тысячи человек. Из них: 263 тысячи человек погибли, более 132
тысяч пропали без вести, 60 тысяч – стали инвалидами. Тема войны
до сих пор находит своё отражение в произведениях деятелей
культуры и искусства.
На открытии выставки в АХУз народный художник В.И.
Бурмакин справедливо отметил: «Жизнь человеческая коротка –
искусство вечно, и оно будет радовать не только нас, но и наших
потомков – вот этих юных красавцев, которые сегодня пришли на
вернисаж вместе со своими родителями. Отдадим дань светлой
памяти тем, кто ковал Победу над фашизмом, чтобы мы сегодня
радовались мирному небу над головой и солнцу, которое разлито в
картинах наших узбекистанских художников.
Авторы этой уникальной экспозиции – это художники, с которыми я был тесно связан на протяжении всей моей долгой личной
и творческой жизни. Их искусство сегодня представляет для нас
большую радость и эстетическое удовольствие, потому что они в
своих полотнах сумели сохранить и передать нам своё Время, в
котором они жили и творили. Знаменательно, что эта выставка
открылась в канун Дня памяти и почестей и разнесёт свой вечный
свет и высокий смысл Искусства по всей нашей Республике».
На открытии вернисажа с благодарными словами к его
организаторам за сохранённую память об их отцах обратились723
близкие родственники художников-экспонентов. В огромном
светлом зале на втором этаже были представлены работы из фондов
Дирекции художественных выставок. Имена этих художниковветеранов вписаны в летопись искусства Узбекистана. Среди них:
Р. Ахмедов, И. Рубин, Н. Шерстнёв, А. Шиховцев, В. Родин. Также
в экспозиции представлены работы здравствующих художниковветеранов Е. Гадецкого и В. Лысова9, которые неустанно радуют
зрителей своим оптимизмом и жизнерадостным творчеством.
Наибольший интерес у посетителей вернисажа вызвали к себе
юбиляры этого года: Рафаэль Матевосян10, Константин Чапленко,
Хикмат Рахмонов, чьи произведения отражают не только военную
тему, но и созидательный труд человека, красоту природы и героев
своего времени.
Около сорока работ заслуженного работника культуры Каракалпакстана, известного летописца, а точнее сказать, певца Арала,
ветерана Второй мировой войны Рафаэля Матевосяна (1924-
2013) заново открыли нам новые грани его живописного таланта,
связанного с философским осмыслением жизни.
В наиболее ярком и выразительном, широко представленном
живописном «аральском» цикле: «Судна в песках» (1967),
«Причал в песках», «На вечном приколе», «На мели», «Гроза в
песчаной бухте», «Затон», «Одиночество», «Надежда» по сей день
сквозят тревога и боль неравнодушного человека за необратимые
последствия Аральской трагедии, вызванной неразумной
хозяйственной деятельностью человека в ходе освоения целинных
земель Голодной, Джизакской и Каршинской степей.
Образная память художника позволила ему в последующие
десятилетия создать полотна: «Лодка в камышах», «Чайки над
морем», «Штормовая зыбь», «Туманное утро», «Осень на Арале»,
«На промысле», «Соление рыбы». На них бушует прежняя полноводная дельта Амударьи, бороздят море суда, рыбаки собирают
богатый улов на плотах рыбзаводов, а над раскинувшимся во всей
первозданной красе Аралом тревожно кричат белые чайки.
Эти марины по своей масштабной глубине и световой насыщенности напоминают полотна «Буря», «Девятый вал», «Сотворение
9 Лысов В.М. (1926-2016)
10 Матевосян Р.Т. (1924-2013)
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»724
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мира» знаменитого художника-мариниста И.К. Айва-зовского
(1817–1900). Они словно раздвинули стены выставочного зала,
выплеснув к ногам зрителей пенящиеся волны неукротимой
морской стихии, над которыми открывается высокое с плывущими
лёгкими перистыми облаками бескрайнее азиатское небо.
«Армянский Рафаэль», как его любовно называют соотечественники, до конца дней оставался верен правде жизни и художественной правде искусства. Нынешний вернисаж расширил наше
представление о творческом диапазоне художника: он одинаково
успешно работал в жанрах портрета, натюрморта, сюжетной
картины. Что же касается художественного наследия знаменитого
«летописца Арала», то его живописные полотна, как в эти майские
дни, многим поколениям будут напоминать о былой красоте навсегда
ушедшего за горизонт голубого Арала.
В творчестве столетнего юбиляра Хикмата Рахмонова (1914-
1990) преобладают трогательные жанровые сцены из военных
будней солдат во время короткого привала, а также созидательной
послевоенной жизни колхозников с их трудовыми буднями и
коллективными весёлыми праздниками урожая прямо на полях под
звуки дойры и рубаба («Килпиллама», 1971). Художник любовно
живописным языком рассказывает о том, как в глубоком южном
тылу простые люди принимали в свои семьи сотни тысяч беженцев
из фронтовых и прифронтовых территорий Европы. Мы знаем,
по статистике, что в общей сложности, в годы войны Республика
приняла более 250 тысяч осиротевших детей. Живописное полотно
под названием: «Сен этим эмассан» («Ты не сирота») передаёт
эмоциональный настрой наших отзывчивых к чужому горю
земляков. Эту серию жанровых картин дополнило множество работ,
передающих страницы безмятежного счастливого послевоенного
детства, отрочества, юности граждан Узбекистана: «Ёз кувончлари»,
«Ким кучли?», «Дам олишда» («На привале») конца 60-70-х годов
прошлого столетия. Портреты простых людей, а также деятелей
литературы и искусства середины 80-х годов ХХ в. обогатили эту
коллекцию новыми художественными образами.
Константин Чапленко на этом вернисаже представлен великолепными пейзажами, портретами своих современников и очень
выразительным академическим автопортретом. Его пейзажи,725
близкие к поэтической «левитановской» манере исполнения,
раскрывают прекрасные образы нашей Родины и очень точно и
трогательно передают состояние южной природы во все времена
года. Они, действительно, сохраняют в себе, как никто и ничто,
живую память о художнике, его внутренних духовных помыслах и
творческих достижениях.
Война ни в коей мере не ожесточила советских людей, а
напротив, словно помогла обнаружить в них ещё больше душевной
мягкости и человечности. Два вернисажа в узбекской столице,
посвящённых Дню памяти и почестей, демонстрируют примеры
самоотверженного благородства и героизма жителей Узбекистана,
их вклад в общую Победу, который мы не должны забывать
никогда. Ведь это наша общая Победа добра над злом. Сегодня
мы с гордостью и благодарностью говорим всем ветеранам войны:
«Ваша Победа над фашизмом во Второй мировой войне дала жизнь
нам и нашим потомкам!»
Многие посетители знаменательных вернисажей в этот день
успели побывать на праздничном концерте в Большом зале
Государственной консерватории Узбекистана. Студенческий
хор и Оркестр ГК Уз, ведущие солисты ГАБТ имени А. Навои
Кирилл Борчанинов и Георгий Дмитриев исполнили любимые
народом песни военных лет: «Весна 45-го года», «Журавли», «Эх,
дороги…», «Катюша», Смуглянка», «Жди меня». Заключительную
песню «День Победы» солист Г. Дмитриев, хор, музыканты и все
зрители, переполнившие партер, ярусы, проходы в огромном зале, с
огромным вдохновением исполняли вместе стоя.
Сегодня – девятого мая – жители и гости узбекской столицы
возложат цветы на «братских могилах» в центре города возле
Стены памяти на площади «Мустакиллик « («Независимости») и на
Мемориале воинского кладбища на перекрёстке улиц Соломатина и
Чопоната на месте захоронения полутора тысяч воинов, погибших
в госпиталях Ташкента. Здесь похоронены рядовые солдаты и 27
Героев Советского Союза.
Сегодня днём в парке Тельмана армянская община будет
чествовать ветеранов войны. Каждая семья в Узбекистане из семи
тысяч ветеранов войны и 17 тысяч трудового тыла адресно получит
солдатский паёк – продуктовую корзину в честь праздника. От
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»726
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
имени этих победителей, опалённых войной, Семён Гудзенко в 1945
году написал такие стихи («Моё поколение»):
………………………………………………
Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели.
Мы пред нашей Россией и в трудное время чисты.
А когда мы вернёмся, – а мы возвратимся с победой,
Все, как черти, упрямы, как люди, живучи и злы, –
Пусть нам пива наварят и мяса нажарят к обеду,
Чтоб на ножках дубовых повсюду ломились столы.
Мы поклонимся в ноги родным исстрадавшимся людям,
Матерей расцелуем и подруг, что дождались любя.
Вот когда мы вернёмся и победу штыками добудем –
Всё добудем, ровесник, и ремёсла найдём для себя.
Вечером девятого мая в 17-00 намечается концерт в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана.
Традиционный праздничный салют завершит день, когда 69 лет тому
назад на нашей благословенной земле были навсегда установлены
мир, спокойствие и порядок.
2014
«Опалённые Кандагаром»
Кто виноват? Об этом после:
Встречай, Отчизна, сыновей!
Слова из песни к к/ф «Опалённые
Кандагаром» на стихи А. Файнберга
Тридцать пять лет назад, в конце декабря 1979 г., в Афганистан
вошёл ограниченный контингент советских войск. Началась странная
война, известная как выполнение интернационального долга, для
более узкого круга в силовых структурах СССР – спецоперация с
целью смены руководства Афганистана. По официальным данным,727
с 22 декабря 1979 года по 15 февраля 1989 года за 9 лет, 1 месяц и 18
дней войны наши потери в Афганистане составили 14 453 человека.
Более 30 тысяч вернулись ранеными и искалеченными. В числе
пленных и пропавших без вести значатся 311 человек. За 9 лет через
Афганистан прошли около одного миллиона человек.
В среднем, наш ограниченный контингент ежесуточно терял 4
человека. Циничные финансисты занесли в свой гроссбух цифры:
содержание 40-й армии и ведение боевых действий в Афганистане
ежегодно обходились бюджету СССР в 3 млд долл. На поддержку
афганского режима ежегодно тратилось 800 млн долл. Каждый
третий за службу в Афганистане удостоен боевых наград (200
153 человека). Звание Героя Советского Союза получили 72
военнослужащих. Только в 1988-начале 1989 гг. советские воины
вернулись на родину домой.
Объединение воинов-интернационалистов «Ветеран» включает в
себя тех, кто воевал в Афганистане, прошёл ужасы этой войны,был
ранен или контужен. Сегодня,живя в мироное время, они продолжают
вносить свой вклад в защиту мира и спокойствия в Узбекистане, но
крайне редко придаются воспоминаниям: слишком больно заново
переживать всё, что пришлось пройти. В Афганистане погибли
1522 узбекистанца. При этом на монументах «Скорбящая мать»
в Кашкадарьинской, Хорезмской, Самарокандской и Бухарской
областях имена погибшитх воинов занесены в Книгу памяти. К
сожалению, в других регионах, в том числе и в Ташкенте, этого нет,
выходит, там их память не хранят?..
Всё чаще в «Ветеран» обращаются обладатели I и II групп
инвалидности с жалобой, что их лишают денежной надбавки в
районных отделах Пенсионного фонда: в итоге у бывших афганцевинвалидов урезают пособие. Встаёт и острый вопрос об отсутствии
реабилитационных центров для «афганцев». С годами у людей не
становится меньше болезней. Они ждут, где бы им подлечиться и
отдохнуть – да негде.
В Российском центре науки и культуры Узбекистана 12 декабря
2014 года состоялся просмотр фильма «Опалённые Кандагаром». Это
не был обычный очередной прокат успешного советского боевика.
Он вышел в 1989 году. Вечер был посвящён памяти народного поэта
Узбекистана и кинодраматурга Александра Файнберга (1939–2009).
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»728
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А. Файнберг – автор пятнадцати книг стихов (включая посмертно вышедший двухтомник, составленный автором). Им были
переведены на русский язык стихотворения и поэмы Алишера
Навои и многих современных узбекских поэтов А. Арипова,
Сирожиддина Сайида, Рустама Мусурмана, Эркина Вахидова,
Хосият Рустамовой. Его стихотворения и переводы печатались в
журналах «Смена», «Юность», «Новый мир», «Звезда Востока»,
«Новая Волга», «Дружба народов» и в периодике зарубежных
стран: США, Канады и Израиля. В 2009 г. А. А. Файнберг указом
президента России награжден Пушкинской медалью за большой
вклад в развитие культурных связей и сохранение русского языка и
русской культуры.
Александр Файнберг создал множество сценариев, внёсших в
национальный документальный, художественный и анимационный
кинематограф особую поэтику и философичность восприятия
мира. По его сценариям были поставлены четыре полнометражных
художественных фильма и более двадцати мультипликационных
фильмов. В них присутствует своя крепкая внутренняя эстетика.
Они поражают своим жизненным драматизмом и психологическим
реализмом. Таких фильмов не было раньше и вряд ли будут
впредь: «Восточный двор с кривой луной» о старом и новом
Ташкенте, в котором автор читает одноимённое стихотворение;
суровая правда войны об Афганистане в художественной ленте
«Опалённые Кандагаром»; «Последнее… прости!», где чёрно-белые
трагические кадры исчезающего Арала комментирует голос поэта,
декламирующего свои стихи; «Их стадион в небесах», в котором
звучит песня на стихи А. Файнберга о легендарной футбольной
команде «Пахтакор», погибшей в авиакатастрофе в 1979 году:
…Дым от взрыва прошёл над страной.
Не виновны мы этой виной.
Просто правила кто-то нарушил,
Ну, а нам был назначен штрафной.
До сих пор плачет ветер в лесах.
До сих пор ты ночами в слезах.
Не грусти! Мы, как прежде, играем.
Просто наш стадион в небесах.729
Это стихотворение Владимир Сафаров и Алла Тезетдинова
включили в свою книгу «Крылья памяти», выход которой был
приурочен к 25-летию трагедии пахтакоровцев (2004 г.). В этом
году спустя тридцать три года со дня трагедии вышло дополненное
переиздание этой книги. Жители столицы возложили море цветов к
братской могиле отважных лучших советских игроков-пахтакорцев
в день их поминовения – 11 августа. Фильм по сценарию А.
Файнберга «Их стадион в небесах» был выпущен в 1999 году к
двадцатилетию трагической гибели в авиакатастрофе футбольной
команды «Пахтакор». Он всегда будет напоминать зрителям о
легендарной любимой команде всех узбекистанцев. Знакомство со
сценариями к документальным и мультипликационным фильмам
А. Файнберга, а также с художественной лентой «Опалённые
Кандагаром» продолжается в наши дни катастрофы проката
отечественных фильмов и засилия большого экрана американскими
боевиками и «ужастиками».
В просмотре и в обсуждении узбекфильма участвовали
воины-интернационалисты, исполнитель главной роли Карим
Мирхадиев, супруга А. Файнберга журналист И.Г. Коваль, а также
новое поколение молодёжи, не нюхавшее пороха. Вечер вёл членкорреспондент Российской академии педагогических и социальных
наук, воин-интернационалист Д.С. Саъдуллаев. Все, как один,
сделали вывод: «Фильм актуален на все времена».
Сюжет можно пересказать в нескольких словах. Списанный по
ранению офицер-афганец, вступает в борьбу с мафией и, в конце
концов, ценой собственной жизни разоблачает преступников. Он
выжил на войне и погиб в мирной стране. Справедливости ради,
надо заметить, что этому фильму повезло: он успел выйти на экране,
его увидели зрители, он остался в благодарной памяти «афганцев».
В 2001 году на экраны выходит близкий по духу его поздний
близнец – 10-серийная лента Рустама Сагдуллаева «Слепые».
Этот сериал был снят на студии «Равшан-фильм», созданной
Рустамом Абдуллаевичем. Проект, в котором Сагдуллаев выступил
режиссером, продюсером, соавтором сценария и актером (он сыграл
главную роль), оказался более чем успешным. В этом фильме герой-
«афганец», слепой инвалид со своим единственным поводырём
– немецкой овчаркой в одиночку борется с интернациональной
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»730
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
наркомафией – духовными слепцами и в конце фильма погибает.
Старшее поколение запомнило, что премьера картины
«Опалённые Кандагаром» на экранах Москвы в кинотеатре «Россия»
и узбекской столицы в Доме знаний проходила при полном аншлаге.
Но настоящим экзаменом для создателей узбекфильма – режиссёра
Юрия Сабитова, кинодраматурга, автора сценария народного поэта
Узбекистана Александра Файнберга, исполнителей главных ролей –
заслуженного артиста Узбекистана Карима Мирхадиева и лауреата
Государственной премии Елены Борзовой, композитора Евгения
Ширяева – стал его просмотр в Ташкентском военном госпитале,
где лежали раненые солдаты и офицеры ограниченного контингента
войск в Афганистане.
И.Г. Коваль вспоминает, как волновались участники кинофильма
до и после просмотра, с каким радостным чувством они вернулись
в дом Александра Файнберга, долго обсуждали успех фильма и
со слезами на глазах отмечали главное событие конца 80-х годов
прошлого столетия – вывод советских войск из Афганистана.
Именно этому событию народный поэт Узбекистана А. Файнберг
и композитор Евг. Ширяев посвятили свою песню «Встречай,
Отчизна, сыновей!», которая прозвучала в фильме:
Мы пахнем пылью, пахнем гарью.
Встречай, Отчизна, сыновей!..
Об этом событии вспоминали гости нынешнего знаменательного
киносеанса в Россотрудничестве Узбекистана: полковник в отставке, бывший заместитель командующего пограничными
войсками РУ, ныне руководитель Ташкентского городского объединения воинов-итнтернационалистов «Ветеран» Р. Султанов;
заместитель руководителя этого же городского объединения
«Ветеран» А. Джумаев; полковник медицинской службы в отставке,
воин-интернационалист, заместитель руководителя Ташкентского
городского объединения «Ветеран»
Ш. Касымов. Они рассказали, что война прошла очистительным
огнём через судьбы многих людей, кого-то покалечив, кого-то
заново переродив. Она затронула множество семей и по сей день
кровоточит незаживающей раной. Но эта же война воспитала в731
них мужество, обострила чувство социальной несправедливости,
научила по-настоящему ценить мирное небо над головой и сделала
истинными патриотами своей Родины.
У майора разведки Карена Таривердиева за весь Афган погиб
всего один боец в подразделении. Все остальные сотни жизней он
вернул женам и матерям. А сам умирал пять раз. Он так про себя
и говорил: «Обычный солдат. Рядовой майор». Карен Таривердиев,
сын знаменитого советского композитора Микаэла Таривердиева,
не пошел по стопам отца. Он стал профессиональным военным,
был майором ГРУ, воевал в Афганистане, не раз ранен, награжден
боевыми наградами. В интервью журналу «Медведь» в 2012 году
Карен Микаэлович правдиво рассказал о том времени. Привожу
фрагмент беседы корреспондента с нашим героем:
– Извините за старорежимный вопрос. В мирной жизни есть
место подвигу? Кто сейчас герои?
– Быть честным человеком сегодня – это уже подвиг. Честный
человек у власти – подвиг вдвойне.
– Вы говорили, служба в Афганистане была для вас самым
счастливым временем. Почему?
– Потому что я там был нужен. Потому что там не было права на
ошибку. Тем более, у начальника разведки. Потому что я там жил
полной жизнью. Потому что тогда не было ощущения, что все, что
окружает вокруг – это только суррогат. У меня, вообще, впечатление,
что я погиб в Афганистане – тогда, на последнем подрыве. А все,
что сейчас – это не со мной. Это с каким-то другим человеком. А
то, что у нас с этим человеком облик схожий, фамилия одинаковая
– так это какая-то ошибка Господа Бога. Одним словом, меня того,
какой я был в Афганистане, уже нет. А этот? Этот мне не всегда
нравится… Такие вот дела.11
Карен Таривердиев скончался 12 июля 2014 года и был креми-рован
в Москве. Прах погребён на кладбище Донского монастыря в Москве
– рядом с могилой матери 18 июля с отданием воинских почестей.
В конце встречи с ветеранами афганской войны после обсуждения
фильма Д.С. Саъдуллаев подвёл итоги дискуссии, чтобы они стали
уроком жизни для молодых зрителей, присутствовавших в зале:
11 Карен Таривердиев: «Меня хоронили пять раз» http://www.medved-magazine.
ru/articles/article_699.html
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»732
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– У каждого должен быть свой Кандагар. «Афганцы»,
прошедшие через Кандагар, Джалалабад, Кундуз, Панджшер и
другие «горячие» точки Афганистана, вернулись домой, создали
сплоченную группу тех, кого можно назвать людьми с опалённым
сердцем. У каждого «афганца», прошедшего свой Кандагар,
обострённое чувство совести, справедливости, прежде всего, к
самому себе, неприятие подлости и лжи.
Поэтому им, опалённым Кандагаром, было трудно «встраиваться» в мирную жизнь. Отсюда происходит восприятие их
как людей конфликтных, несговорчивых, неподкупных. Их жизнь
стала объектом пристального внимания поэта Александра
Файнберга – человека с большим сердцем и обострённым чувством
справедливости во всём – жизни и творчестве. Он не воссоздаёт
картины войны. Он вместе со зрителями сопереживает своим
героям и размышляет об этом ни на кого не похожим поколении
«афганцев».
От имени воинов-интернационалистов Д.С. Саъдуллаев
пожелал И.Г. Коваль здоровья, терпения, мудрости довести до
логического результата исследовательскую и собирательную работу,
посвящённую многогранному творчеству А. Файнберга.
В перспективных планах И.Г. Коваль – продолжать знакомить
новое поколение, ровесников XXI информационного века скоростных
технологий, мобильных телефонов, интернета не только с богатым
литературным наследием народного поэта Узбекистана А.А.
Файнберга, но и его достижениями в отечественном кинематографе.
В конце знаменательной встречи с воинами-интернационалистами
был сделан коллективный снимок на память о встрече с «Опалёнными
Кандагаром» в жизни и в кинематографе.
P.S. Девятого мая 2017 года президент Узбекистана Шавкат
Мирзиёев отметил хорошую работу объединения воинов-интернационалистов «Ветеран» и поблагодарил «афганцев» за активную
деятельность. Председатель объединения «Ветеран» Талат Мурадов
сообщил корреспонденту газеты «Даракчи», №2, (1066) 11 01 2018,
в канун Дня защитников Родины, о многогранной деятельности
воинов-интернационалистов в патриотическом воспитании молодёжи.
Ребята-афганцы посещают вузы, колледжи, школы, проводят733
встречи с молодёжью. Если говорить в цифрах, то за 2017 год они
посетили 50 школ, 30 вузов и 20 колледжей только по Ташкенту.
Они говорят с новым поколением о патриотизме. Нередко на таких
встречах демонстрируются документальный фильм узбекских
кинематографистов «Незабытые герои» и художественные фильмы
«Опалённые Кандагаром», «Влюбленные в Афган» и другие. После
просмотра, как это ежегодно происходит на встречах со зрителями
в РЦНК в Ташкенте, молодёжь становится более открытой и
воодушевлённой идеями жизнелюбия, здорового образа жизни,
борьбы с бичами современности – наркоманией, терроризмом и
экстремизмом.
Воины-интернационалисты делают всё, чтобы оградить молодёжь от этого зла. Одним из способов защиты стали созданные
«Ветераном» восемь кадетских школ, в которых сами «Афганцы»
занимаются с ребятами по всем дисциплинам. Среди учащихся
кадетских школ – 50 чемпионов Узбекистана по боевым искусствам
(рукопашный бой, таэквандо, самбо) и три чемпиона мира. В декабре
2017 г. чемпионом мира стал ветеран, воин-интернационалист
из Андижана Шухрат Джураев. Новому президенту РУ Шавкату
Мирзиёеву известны достижения воинов-интернационалистов.
Ветераны-«афганцы» надеются, что их наболевшие вопросы и
проблемы тоже вскоре решатся. Пожелаем, чтобы 2018 год принёс
«афганцам» и их семьям удачу.
2014/18
«Владимир Фёдорович Шведукс –
потрясающий человек»
«Владимир Фёдорович Шведукс – потрясающий человек» – так
своего героя определил автор документально-биографической книги
«Есть только миг…» Вл. Сафаров. Владимира Ашотовича Сафарова
мы знаем не только как выдающегося джазмена, председателя
Ташкентского джаз-клуба им. Сергея Гилёва и руководителя
ансамбля «Братья Сафаровы и друзья», но и как талантливого
публициста и писателя, автора 36-и книг, из которых больше десятка
были посвящены легендарной узбекистанской футбольной команде
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»734
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Пахтакор». Книга «Владимир Шведукс: «Есть только миг…»
вышла в этом году ограниченным тиражом и предназначена, прежде
всего, в дар Владимиру Фёдоровичу, тем более, в канун его дня
рождения – 28 мая 2014 года ему исполняется 93 года. Выход книги
как долгожданный праздник государственного значения ждали его
многочисленные друзья и коллеги. Она представляет огромный
интерес и для массового читателя.
Мне довелось познакомиться с В.Ф. Шведуксом 9 мая 2014 г.
на чествовании ветеранов войны армянской общиной в столичном
ресторане «ДАР» в парке имени Мирзо Улугбека. Здесь в
торжественной обстановке председатель республиканского АНКЦ
Мартин Вараздатович Сетян в сопровождении самых юных его
представителей – подрастающего поколения – вручил нашему
герою алые гвоздики – символ Победы и денежное вознаграждение.
По просьбе собравшихся на праздник гостей отметить очередную
годовщину Победы, по доброй многолетней традиции, Владимир
Фёдорович Шведукс рассказал о себе, о своём трудовом фронте, о
достижениях в спорте-волейболе и о своём пожизненном увлечении
филателией. Таким образом, личная биография спортсмена, тренера,
филателиста и краеведа на глазах у всех перерастала в историю
развития спорта и краеведения в Узбекистане. По окончании
своего рассказа В.Ф. Шведукс подарил книгу о себе и о нашем
крае, с которым его неразрывно породнила судьба, М. Сетяну, Н.
Мухаммадиеву, С. Миронову. Мне тоже достался ценный раритет из
рук автора книги В. Сафарова с его автографом.
В дальнейшем знакомство с книгой В. Сафарова «Есть только
миг…», построенной не на хронологии жизни главного героя, а
на воспоминаниях друзей, коллег и учеников В. Шведукса, среди
которых чемпионы мира, Олимпийских игр, бывшего Союза и
Узбекистана, заслуженные тренеры, расширило представление о
выдающемся гражданине Узбекистана.
Владимир Шведукс родился 28 05 1921 г. в Шымкенте
(Чимкент, Казахстан). Мать Ареват Давидовна Хубларян, родом
из Нагорного Карабаха, и отец Фёдор Вильгельмович Шведукс,
оба работали в системе железной дороги. Позднее переехали в
Ташкент. Ареват связала свою профессиональную жизнь с первой
труппой Ташкентского армянского театра, просуществовавшего до735
конца 1935 – начала 1936 гг. и Республиканским государственным
радиокомитетом, состояла членом Театрального общества. Отец
ушёл рано из жизни. Владимира преимущественно воспитывала
безотказная детским прихотям внука купить новую заветную марку
за две копейки в павильоне «Филателия» в центре Ташкента его
бабушка.
Володя с детства обладал целеустремлённым характером,
хорошо учился. С 1940 г по 1945 гг. служил в советской Армии.
Демобилизовавшись, он продолжил учёбу в Ташкентском государственном юридическом институте и не оставлял занятия спортом,
несмотря на тяготы послевоенной жизни. В 1948-1955 гг. он
не только игрок сборной команды Узбекистана, но и чемпион
Спартакиады республик Средней Азии и Казахстана. Его закалили
собственный волевой характер, натура пытливого краеведа и
настоящего собирателя-филателиста, у которого самая обыденная
тема со временем превращалась во внушительную коллекцию
почтовых марок.
Автор книги «Есть только миг…» В. Сафаров утверждает, что
В.Ф. Шведукс стоял у истоков зарождения волейбола в Узбекистане.
Мальчишкой он наблюдал за баталиями впервые проведённого в
1927 г. первенства в Ташкенте и четырнадцатилетним подростком
был очевидцем международных матчей 1935 г. между сборными
Узбекистана и Афганистана. В следующем сезоне награды
оспаривали уже десять мужских и четыре женских дружин.
Создавались команды в школах под руководством Б. Шневайса и
Б. Воронцова, в которых участвовал Володя. Стали проводиться
показательные и товарищеские встречи в Ташкенте и других
городах. Впоследствии В.Ф. Шведукс был играющим тренером
сначала команды «Строитель», а затем команды ДСО «Наука»,
успешно выступавших в различных соревнованиях в числе лидеров.
В. Шведукс – непосредственный участник создания Узбекского
государственного института физической культуры в 1955 г, где
он долгие годы возглавлял кафедру спортивных игр, до этого
окончив заочно юридический вуз и потом Московский институт
физкультуры. Долгие годы он руководил Федерацией волейбола
Узбекистана, был не только Заслуженным тренером Узбекистана,
но и судьёй Всесоюзной категории.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»736
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Заслуженный тренер Узбекистана, генеральный секретарь
Федерации волейбола, доктор педагогических наук, профессор
Л.Р. Айрапетьянц называет В.Ф. Шведукса «человеком-легендой,
патриотом страны – патриотом волейбола, и в целом, физической
культуры и спорта, а также богатым человеком». Он богат не только
потому, что является великим филателистом, но потому что имеет
много учеников и последователей на различных руководящих
постах как у нас в стране, так и за рубежом, в том числе в сфере
физической культуры и спорта. Несмотря на свой солидный возраст,
В.Ф. Шведукс и сегодня не пропускает ни одного официального
соревнования в Ташкенте и даёт советы юниорам и молодёжи
в отношении путей дальнейшего развития столь популярного в
Узбекистане вида спорта как волейбол.
В.Ф. Шведукс не только прославил нашу страну своими
спортивными достижениями, историко-краеведческими исследованиями старожила Ташкента, но и тем, что он остался верным
своему детскому хобби - подержанному альбому с марками и своей
выстраданной долгой жизнью формуле бытия: «Живу с ощущением,
что сегодняшний день – самый счастливый в моей жизни».
Пусть этот счастливый день длится дольше века!..
2014
Экскурсия Н.П. Динько
«По местам памяти»
Это как долгий путь нашей соборной памяти, очищения и
проявления милосердия победителей к побеждённым: это знак
высшей победы духа не только над собой, собственным честолюбием
и триумфом, но это высшее выражение гуманизма: «И милость к
павшим призывал…» (А. Пушкин).
Экскурсия «По местам памяти» профессионального экскурсовода
с 35-летним стажем работы, связиста по профессии и известного
журналиста Николая Петровича Динько была рассчитана не
более чем на три часа, а растянулась она на пять часов. Столько
времени понадобилось экскурсантам, чтобы не просто «галопом по
Европе» пройти заданным маршрутом, а прочувствовать сердцем и737
умом каждый шаг в героическое прошлое нашей страны, которое
крепкими человеческим узами связано с днём сегодняшним и
завтрашним.
Экскурсия по памятным местам – 24.05.14 – началась с посещения
мемориала воинского кладбища на пересечении улиц Усмана
Носыра и Чопонота, открытого в 1975 году на месте захоронения
полутора тысяч воинов и 27 героев Советского Союза: многие из
них погибли в госпиталях Ташкента, глубокого южного тыла на
фронтах Второй мировой войны.
Столица Узбекистана в трагическую пору военного лихолетья
(1941–1945) выполняла одновременно несколько функций. Она
не только снабжала фронт отважными солдатами, боеприпасами,
продовольствием, но оставалась приютом для многих беженцев
и эвакуированных граждан из Белоруссии, Украины, России.
Узбекская земля оживлена светлой памятью о героизме наших отцов
и дедов. «Тем, кто насмерть стоял в грозной битве с фашизмом, -
посвящается» – с этих слов всенародной признательности открывается Аллея городов- героев мемориала воинского кладбища.
По ней в сотый и боле раз прошли в этот раз экскурсанты, люди
разных профессий и возраста, чтобы возложить цветы к подножию
Скорбящей матери, отдать дань памяти не только погибшим воинам
во время Второй мировой войны, но и ветеранам войны, ушедшим в
мирное послевоенное время.
Но мало из нас, экскурсантов, кто знал, что Узбекистан оказался
последним достойным приютом для сотен тысяч военнопленных
из Японии и Германии. На столичном мусульманском кладбище
на улице Яккасарой упокоены 79 пленных японцев и 19 бывших
немецких солдат разгромленного Вермахта в результате победы
во Второй мировой войне в 1945 году. На кладбищах Узбекистана
захоронено 812 японских граждан.
После окончания Второй мировой войны около 23 тысяч
военнопленных этнических японцев, интернированных Советской
армией, были сосланы в то время в советский Узбекистан и
были вынуждены работать в различных регионах республики.
В 1945-1950 годах военнопленные японцы строили многие
важные хозяйственные и культурные объекты в разных областях
республики. При их участии возведены такие крупные предприятия
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»738
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
как Фархадская гидроэлектростанция, Ташкентский текстильный
комбинат, Музыкальный театр драмы и комедии имени Мукими,
театр оперы и балета имени А. Навои (1945-1948), ныне ГАБТ имени
А. Навои. Японские военнопленные работали и на строительстве
дома по набережной Анхор (недалеко от улицы Навои). Они также
работали до 1946 года на чирчикском заводе «Узбекхиммаш» и
построили несколько двухэтажных домов в Чирчике. Таким образом,
японские военнопленные в годы войны строили не только столичный
ГАБТ имени Алишера Навои по проекту знаменитого русского
архитектора А.В. Щусева, но и протягивали на десятки километров
линию электропередач Фархадской ГЭС, были задействованы
на многих трудных общественных и частных строительных
площадках и колхозных полях. В Узбекистане были созданы вполне
сносные условия для военнопленных двух мировых войн. Этому
способствовали благоприятный климат и менталитет населения
региона.В неволе военнопленные даже имели возможность
заниматься художественным ремеслом. Мальчишки выменивали
лепёшки, сухофрукты и другую нехитрую послевоенную еду на
разные японские безделушки.
После обретения независимости Узбекистаном в 1991 году
Джалил Султанов начал собирать материалы и рассказы о лагерях и
кладбищах японских интернированных лиц. В 1998 году на личные
средства он открыл Музей памяти японских интернированных лиц
в доме своего сына, находящемся рядом с кладбищем японских
интернированных лиц. В Музее выставлены не только фотографии,
материалы, но и различные предметы, которые были изготовлены
японскими гражданами и отправлены в качестве дара местным
гражданам Узбекистана, в том числе детские колыбели, портреты
и т.д. Вэкспозиции ташкентского частного музея,созданного по
инициативе Д. Султанова, выставлена копия (холст, масло) картины
Куинджи «Берёзовая роща» работы неизвестного японского мастера,
работавшего в Ташкенте. На точной копии картины Куинджи
«Берёзовая роща» неизвестный автор оставил в углу свой автограф
иероглифами, но до конца разобрать его невозможно. Внимание
посетителей привлекает маленькая полированная керамическая
фигурка собаки из ангренской глины, выполненная японцем
Кисимурой в 1947 году.739
Житель Ташкента Рихсивой Махкамов передал в музей
деревянную кроватку, которую для него смастерил японский
плотник. В экспозиции частного музея также представлены:
самодельные ложка, ножницы; национальный плоский головной
убор из соломенного жгута, оберегающий от палящих солнечных
лучей; самодельная люлька; расписной ляган; реалистический
точный портрет Хамутхановой 1946 г. в национальном головном
уборе, написанный углем тем же неизвестным автором копии
пейзажа Куинджи «Берёзовая роща», и многие другие артефакты,
включая книгу воспоминаний бывшего военнопленного, дожившего
до наших дней и приезжавшего в Ташкент поклониться жертвам
войны. Все эти документы и артефакты вместе передают не
только дух времени, но и свидетельствуют о вполне дружелюбных
взаимоотношениях людей в послевоенные годы, ещё недавно
стоявших по разные стороны баррикады.
Эти выставленные в домашнем музее предметы рассказывают
посетителям о достаточно тесных контактах японцев с местным
населением Узбекистана. Кроме того, Султанов занимается созданием
документальных фильмов о жизни японских интернированных лиц,
подтверждающих их дружелюбные взаимоотношения с местным
населением, и демонстрирует их всем желающим. В бывшем СССР
были извесмтны случаи, когда отдельные японские военнопленные
пожелали остаться в советской стране.
В конце 40-х годов прошлого века военнопленные японцы
получили право выехать на родину. Их связь с Узбекистаном не
прервалась окончательно. В пятидесятилетний юбилей со дня
открытия Государственного академического Большого театра имени
А. Навои из Японии приезжали некоторые участники строительства
этого уникального храма искусств. Деятельность Султанова
направлена на сохранение памяти о войне и демонстрацию тесных
культурных связей, сложившихся и продолжающихся по настоящее
время между Японией и Узбекистаном и, таким образом, вносит
огромный вклад в развитие двусторонних дружеских отношений и
углубление взаимопонимания между народами двух стран.
Первые запросы со стороны Японии в Узбекистан о местах
захоронений их соотечественников поступили в 1960 году. В 90-
ые годы прошлого века были проведены значительные работы
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»740
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по благоустройству кладбищ военнопленных. В 1995 году на
Яккасарайском кладбище в Ташкенте, где похоронены японские
военнопленные, состоялось открытие мемориальной стелы (автор
макета – Тосио Сисидо) с участием японских монахов. В её основание
заложена капсула с землёй, собранной со всех мест захоронений их
соотечественников в Узбекистане. Памятные мемориальные знаки с
японской символикой установлены на кладбищах военнопленных в
Когане, Бекабаде и других городах. Эти кладбища часто посещают
посланцы Японии, оказывают там ритуальные почести и получапют
душевное успокоение.
Небезымянные могилы военнопленных тщательно ухожены:
«Никто не забыт и ничто не забыто». На гранитном постаменте
на двух языках – английском и японском – высечено мудрое
изречение: «Вечный мир и дружба. Клянёмся не воевать».
Узбекское общество дружбы и культурной связи с зарубежными
странами и Ташкентское городское отделение общества СССРЯпония». Ежегодно сюда приходят представители Немецкого и
Японского посольств в Узбекистане, Японского культурного центра
и Немецкого культурного центра «Возрождение», также приезжают
родственники из дальнего зарубежья, чтобы почтить память своих
соотечественников – жертв милитаристской политики правительства
обеих стран в годы войны. Они искренне благодарят узбекистанцев
за их должное уважительное отношение к погребениям «незваных
гостей», не по своей воле пришедших на нашу землю с мечом и
от меча погибших. По официальным данным, в 1989 году японцев
в Узбекистане насчитывалось всего 19 человек – это были уже
дети войны. Некоторые этнические японцы ассимилировались и
растворились в корейской диаспоре, насчитывающей около стат
тысяч человек.
В японской литературе прошлого века – в творчестве Абэ Акира
и Сакагами Хироси война занимает совершенно особое место.
Война перевернула сознание японцев. Тех, кого превозносили
как героев, после поражения Японии стали для окружающих
военными преступниками. В рассказе Абэ Акира «Тысячелетие»
(«Сэннэн») отца Абэ, бывшего капитана военно-морского флота,
называют «бродячей собакой», «голодной крысой», «паразитом»,
которого надо поскорее истребить». Повзрослев, Абэ понял, что741
общество, в котором человек себя чувствовал неустойчиво в первые
послевоенные десятилетия, осудившее его отца, само далеко от
идеала. «Для меня нет места в этом реальном обществе», – к такому
выводу пришёл писатель, тяготеющий к социальному протесту и
антивоенному пафосу.
Но вот Япония, раздавленная военным поражением, стала
понемногу выдвигаться в одну из ведущих индустриальных стран
мира. Художники, писатели, режиссёры послевоенного поколения
стали искать ответы на свои духовные запросы не в запятнавшем
себя мировоззрении отцов, а в различных философских школах
современности, в том числе, экзистенциализме и «левом фрейдизме». Они долго и мучительно искали идеалы демократии и
гуманизма применительно к современным японцам и хотели
ответить на вопрос: чем является для японца его родина, нужны ли
ему моральные и духовные ценности прошлого.
Западные авторы-антифашисты Бабель, Б. Брехт, Э. Хемингуэй,
Эрих Мария Ремарк и многие другие, как и художники слова
из Страны восходящего солнца, выражали тревогу по поводу
нарастающего эмоционального обеднения человека, разрушения
исторической памяти, утраты самоидентичности, потери вещей и
отношений, дающих смысл и вкус жизни. Политические, социальные, этнические и моральные конфликты разрушают ощущение
человеческой общности.
И сейчас наряду с погоней за всем ультрасовременным западным, в особенности американским, у японцев вновь возник интерес
к национальному самосознанию и интроспекции – изучению
специфических сторон «японской души». При этом живя на
островах, неоднократно подвергавшихся стихийным бедствиям,
они не хотят делать никаких прогнозов: «Говорить о будущем –
дьявола тешить».
Многие японцы ответ на мучительные вопросы о смысле жизни
и цене необратимых человеческих потерь – многомиллионных
неоправданных жертв ядерных бомбёжек Хиросимы и Нагасаки в
годы войны нашли на узбекской земле в доме Джалила Джалаловича
Султанова на улице Яккасарой, 20. Он стал в последнее время для
паломников из Японии храмом – молельным домом, отдушиной,
приютом добра и милосердия на другом краю света.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»742
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Хозяин дома Джалил Султанов, сын войны (род. 17 ноября 1944 г.)
с сурового детства усвоил три характерных качества мусульманина:
забота о сироте, о путнике и нищих. Каждого гостя он встречает
молитвой – сурой из Корана, гласящей о том, что все мы единый
народ, произошедший от Адама и Евы. Всевышний призвал нас
познать и понять друг друга во имя Аллаха. Текст этой молитвы
он поместил у входа в мемориальные комнаты, где он в 1998
году открыл своеобразный домашний музей, скромно названный
экспозицией о японских военнопленных 1940-х годов.
Выпускник Ташкентского Политехникума, впоследствии
главный инженер-рационализатор «Узплодовощпромкомбината»,
ныне руководитель фирмы «Рахбар», в прошлом мастер спорта Уз
по фехтованию, Призёр всесоюзной Спартакиады по фехтованию,
в этом году стал обладателем «чёрного пояса» по японскому
айкидо. В босоногом детстве, купаясь со сверстниками в Анхоре, он
перепрыгивал через речку на другой берег, хотя в это трудно сейчас
поверить. «Между чайхоной и айкидо я выбираю айкидо», – говорит
сейчас о себе Джалил-ока. Мне 24 часов в сутки не хватает».
Однажды уже в зрелом возрасте приведя внука в спортзал,
он заявил тренеру, что хочет сам заниматься айкидо. Открыв
сперва для себя во всей физической и духовной красоте этот вид
спорта, Джалил стал познавать всё больше и глубже историю и
современность Страны восходящего солнца – родины айкидо и
со временем нашёл мужество открыть у себя дома необычную
музейную экспозицию.
Отец пятерых детей (всем он дал высшее образование) и больше
пятнадцати внуков, всё свободное время посвящает изучению
архивов и пополнению артефактов, связанных с пребыванием
японских военнопленных в Узбекистане. Сегодня он чаще проводит
своё время в философских размышлениях, выращивает айву,
виноград, другие фрукты и бахчи, как его славные предки. В душе
Джалил полноправный целитель душ. Он лечит Словом, ценным
советом и позитивной личной энергетикой страждущих от различных
недугов, на самом деле связанных с психическим или нервным
расстройством из-за нашей торопливой суетной жизни и погони за
деньгами, ложным сиюминутным успехом или мифической «синей
птицей счастья»-журавлём в недосягаемых небесах.743
В достаточно преклонном возрасте Джалил выбрал себе новое
занятие, ставшее делом его чести. Многие его друзья и знакомые
отнеслись с недоверием к его новому «хобби», а кое-кто попросту
послал его «матом» подальше от себя, решив, что у него крыша
поехала на старости лет, но от себя никуда не уйти.
Простые сердобольные люди помогали выжить военноплеменным,
как и чем могли. Когда шли строем пленные японцы на работу или
во время их короткого перекура, жители сёл и городов выносили им
на подносе лепёшки, сухофрукты и свежие плоды из собственного
сада, а кто выносил и горячее в глиняном горшке – лагман или
шурпу. Таким образом, народ-победитель, скорее всего по наитию,
по воспитанию и генетической жалости, невольно продлял жизнь
своим бывшим врагам – военнопленным, которым платили гроши
как низкоквалифицированным рабочим. Однако среди них, по
рассказам очевидцев, попадались высококлассные ремесленники,
плотники, строители, художники.
Мы и наши потомки, конечно, будем помнить час памяти жертв
нацизма в парламенте ФРГ, который в этом году прошел под знаком
70-летия снятия блокады Ленинграда. Перед депутатами выступил
известный российский писатель Даниил Гранин.12
«Мысли о войне на уничтожение, которую нацистская Германия
вела против Советского Союза, вызывают чувство глубокой скорби
и стыда» - это строки из письма президента ФРГ Йоахима Гаука,
которое он отправил президенту России Владимиру Путину.
«Германия осознает свою историческую ответственность за
страдания жителей Ленинграда и разделяет боль от потерь», –
отмечено в письме. Российский писатель Даниил Гранин встречался
в Берлине 27 01 14 с высшим руководством Германии и выступал в
парламенте.
Когда 95-летий Даниил Гранин взошел на трибуну бывшего
Рейхстага, он произнес: я выступаю не как писатель, а как солдат.
Гранин - один из защитников блокадного Ленинграда. И как
мужественный солдат, почти час он, стоя, несмотря на поставленное
12 Выступление Даниила Гранина в бундестаге (полная версия): http://www.
youtube.com/watch=DAD29Qa2pdg
Опубликовано 28 01 2014 г. Также читайте на сайте DW: «Даниил Гранин
в бундестаге: беспощадная правда о блокаде Ленинграда» – http://dw.de/p/1Ay3u
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»744
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
кресло, рассказывал о трагедии осажденного города. Сухие цифры
смертей у него – это личные истории за гранью понимания тех, кто
не испытал на себе ужасов блокады. Такое мероприятие для Росси,
а как мне кажется, и для многих других стран, невероятное событие.
Даже Ангела Меркель пришла на эту встречу на костылях, хотя она
находилась на «больничном» из-за травмы.
В Ташкенте в Российском центре науки и культуры Уз. в эти
дни состоялась демонстрация фильма «Мои ленинградцы». Но
хозяин дома Джалил Джалалов Султанов, досконально изучивший
Коран, сидя с нами за достарханом на его открытой веранде, увитой
виноградной лозой, одновременно приводит нам, экскурсантам,
мудрые изречения из буддистской философии, которую проповедуют
японцы с восьмого века: впрочем, они близки и православию, и
исламу своей человеческой сущностью.
– Мой принцип: «Не судить других». Будда сказал, что на
этом свете у нас нет никого дороже себя. Как найти гармонию
в отношении к себе, не впадая ни в нарциссизм, ни в излишний
критицизм?.. Нам нужно иметь сострадание к себе, не жалость, а
истинное сострадание. Это очень тяжело. Только имея сострадание
к себе, можно иметь сочувствие к другим. Грубое и жестокое
поведение означает отсутствие сострадания к себе.
Как избавиться от привычки судить других? Сравнивать себя
с другими – неотъемлемая часть человеческого ума. Если человек
соблюдает нравственные принципы или много медитирует, ему
обычно очень трудно удержаться от осуждения других. Такова
естественная склонность ума – мыслить категориями: «Я лучше»,
«Я хуже», или: «Я такой же».
Часто мы думаем, что какой-то человек хороший только изза нашего эгоизма и самомнения: нам нравятся люди, которые
имеют схожие с нами убеждения. Если кто-то «захлебывается»
от восторга, хваля другого человека, то обычно достаточно
крохотного проступка «кумира», чтобы начать клеймить его
позором, забыв про все недавние восторги. По этой причине я
чувствую определенную неловкость, когда люди восхваляют меня,
потому что они быстро меняют свое мнение и забывают про все
доброе, что ты сделал для них.
Нужно тренировать себя не становиться счастливыми от чужих745
комплиментов, не зависеть от них, как и от критики. Будда пережил
очень много оскорблений, но они не захватили его ум. Нам всем
свойственно выносить всевозможные суждения об окружающих, и
эту привычку нельзя назвать полезной. Критичность и предвзятость
становятся своеобразной пищей для ума.
Чтобы на самом деле составить мнение о ком-то, нужно прожить
рядом с ним очень долгое время. Обычно люди судят о других,
исходя из ограниченного числа эпизодов, которые они увидели, и
на их основании они делают далеко идущие выводы. В реальности
мы можем говорить, что человек хорош в конкретной ситуации,
ибо как мы можем знать, что случится с ним в будущем? Люди
меняются.
Меня часто спрашивают, как вы можете общаться с такимто и таким-то ужасным человеком? Я же отказался от привычек
судить других, – даже у прекрасных людей есть недостатки, и даже
преступники имеют те или иные достойные качества.
Мы начинаем с построения хороших качеств характера и
щедрости. Когда человек делает дар, то в этот момент в его уме
присутствует не только добродетель щедрости, но и множество
других благих качеств: мудрость, нравственность, бесстрастие, –
поэтому нельзя практиковать построение только одного фактора;
они опираются друг на друга и поддерживают друг друга.
В XXI веке человечество совершит рывок на 20 000 лет вперед.
Обладание современным человечеством огромными объемами
знаний уже ускоряет темпы внедрения новых технологий в
повседневную жизнь. Темпы технического прогресса ускоряются
два раза каждые 10 лет. Следующие 10 лет уже сойдут за 20,
а последующие за 40. То есть XXI век будет эквивалентен 20
тысячелетиям развития прогресса современными темпами. А
достижения нашего века в области существенных изменений и
сдвигов будут превышать достижения прошлого века примерно в
1000 раз. До бессмертия осталось 10 лет. Поэтому в середине ХХI
века человеческий интеллект и интеллект машины будут очень тесно
спаяны. Однако наше сознание не поспевает за научно-техническим
прогрессом.
Мир должен двигаться к всеобщему взаимопониманию и
согласию, иначе мы все погибнем. И мой домашний музей – это
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»746
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мой личный вклад в многолетнее выстраданное служение миру,
взаимопониманию и дружбе народов Узбекистана и Японии, чего
не хватало людям в годы Второй мировой войны.
Об этом был биографический документальный фильм о Дж.
Султанове – спортсмене и коллекционере, создателе уникальной
музейной экспозиции о японских военнопленных. Он был показан
на Национальном узбекском телевидении в прошлом году и
любезно предложен хозяином дома для просмотра экскурсантам,
его гостям. Во время демонстрации мы забыли о времени и
о себе, о своих суетных хлопотах перед лицом этого мудрого
человека, Гражданина мира, проводника традиционных доброты
и милосердия, без которых немыслимо построить счастливое
будущее, понять и простить исторические ошибки прошлого, пусть
даже они принадлежали соседним народам. Возмездие произошло:
теперь нам нечего делить друг с другом, кроме желания жить в
мире и согласии.
Две далёкие друг от друга страны оказались близкими и
родственными не только по отношению к природе, к своим предкам,
желанию защищать Родину и сохранять лучшие традиции своего
народа в спорте, искусстве, обыденной жизни, в любви к мудрости
и просвещению.
Культурный диалог между странами, на самом деле, начатый
полторы тысячи лет тому назад, – об этом свидетельствуют
изразцы ансамбля Шахи-Зинда с рисунками японских мастеров
эпохи Темуридов, – вновь укрепился в наши дни. В 1992
году между Республикой Узбекистан и Японией установлены
дипломатические отношения. В Японии был издан путеводитель
для туристов. На карте достопримечательностей Узбекистана
наряду с шедеврами средневековой и современной архитектуры,
скульптуры, живописи и прикладного искусства значатся места
упокоения японских военнопленных и дом-музей Джалила
Султанова, в котором оживают образы давно минувших дней –
неумолкающее эхо войны.
В память об экскурсии по памятным местам и знакомстве с
коллекционером уникальной музейной экспозиции руководитель
экскурсии Н.П. Динько подарил Дж. Султанову книгу Н.
Корнилова «Петушки» о создании подобного одноимённого музея747
в Подмосковье таким же энтузиастом, бывшим Президентом
Ассоциации народов мира: «Не хлебом единым жив человек».
Послесловие
Седьмого октября 2015 года в резиденции Чрезвычайного и
Полномочного Посла Японии в Республике Узбекистан Е.П. Фумихико
КАТО состоялась церемония награждения Почетной грамотой
Министра иностранных дел Японии – директора Музея памяти
японских интернированных лиц Джалила Султанова. Министерство
иностранных дел Японии приняло решение о награждении директора
Музея памяти японских интернированных лиц. Данная награда
Министра иностранных дел Японии предоставляется иностранным
лицам или группам, внесшим огромный вклад в развитие дружеских
отношений между Японией и зарубежными странами.
2015
P.S. Япония наградила смотрителя кладбища в Ташкенте
императорским орденом
Мирокил Фозилов ухаживал за могилами японских граждан. В
2015 году кладбище посетил премьер-министр Японии Синдзо Абэ
и был впечатлён стараниями смотрителя. Правительство Японии
наградило императорским орденом узбекистанца Мирокила
Фозилова.
Он в течение 40 лет занимался благоустройством могил
японских граждан на кладбище «Фозил-Ота» Яккасарайского
района Ташкента. Здесь похоронены, в основном, японские
военнопленные, попавшие в узбекскую столицу сразу после
завершения Второй мировой войны. Фозилов в 75 лет получил
«Орден восходящего солнца, серебряных лучей» за заслуги в
сохранении истории японских интернированных лиц в Узбекистане
и охране кладбища.
Отец Фозилова также был смотрителем кладбища японских
граждан и занимался этим делом в течение 60 лет, в связи с чем
по поручению первого руководителя Узбекистана Ислама Каримова
кладбище переименовали в «Фозил-Ота» в честь смотрителя.13
2017
13 Источник: Sputnik Узбекистан – https://www.kultura.uz/view_2_r_10408.html
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»748
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Праздничный концерт в Национальной
библиотеке Узбекистана ко Дню Победы,
памяти и почестей
Концерт, посвящённый Дню памяти и почестей, а также 71-ой
годовщине великой Победы над фашизмом во Второй мировой войне
в библиотеке им. А. Навои 06 05 16 открылся минутой молчания.
Представители Русского, Татарского, Башкирского культурных
центров в Узбекистане собрались вместе, чтобы отдать дань светлой
памяти тем славным воинам, кто не дожил до 71-ой годовщины
великой Победы и выразить свою благодарность и уважение к ныне
здравствующим ветеранам войны и труда, пришедшим на праздник.
Среди них были Рашида Ахмеджановна Валеева, Шокиржон
Галимжонович Гибайдуллин, Гарифулла Хуснуллович Мусин,
отмеченные медалями «Ветеран труда» за трудовые заслуги в тылу.
С приветственным словом к ним и ко всем собравшимся
обратились Председатель Интернационального культурного центра
Насреддин Мухаммадиев, Председатель Башкирского культурного
центра Ильшар Хасанов, Председатель Совета старейшин Рим
Гиниятуллин. Они напомнили, что сегодня в стране проживают
более трёх тысяч участников Второй мировой войны и около 70
тысяч работников трудового фронта. Всего в войне участвовали
более 1,4 миллиона жителей Узбекистана, из них более 400 тысяч
погибли, 130 тысяч пропали без вести.
В годы второй мировой войны узбекский народ принял в свои
семьи сотни тысяч беженцев из фронтовых и прифронтовых
территорий Европы, оккупированных фашистскими захватчиками.
Первые эшелоны с беженцами прибыли в Узбекистан 17 июня
1941 года. В общей сложности, в годы войны республика приняла
полтора миллиона беженцев, среди которых было более 250 тысяч
осиротевших детей. Великая Победа навсегда останется героической
вершиной истории нашей страны. Благодаря ветеранам войны и труда
сегодня мы живём под мирным небом. Низкий поклон здравствующим
ветеранам войны и труда и Вечная память павшим в войне за нашу
свободу и мирную жизнь в многонациональной стране.749
С огромным энтузиазмом зрители приняли выступление башкирской вокальной группы «Сандугачлар» («Соловьи») под руководством
Розы Фазуловой. Они исполнили стихи о войне Константина Симонова
и Якуба Ипчи, знакомые с детства популяр-ные песни военных лет
«Священная война», «Моя любимая», «Катюша». Песня, написанная
авторами – Давидом Тухмановым и Владимиром Харитоновым
к 30-летию Победы, в исполнении группы «Сандугачлар» стала
своеобразным символом праздничного концерта. Самодеятельные
артисты на радость своим соотечественникам также исполнили
народные песни на башкирском языке.
Татарская фольклорная группа «Изге Нур» (худ. рук. М. Бухарова)
представила на суд зрителей попурри из татарских народных песен:
«Кубалак», «Талы бугела» и других. Они прозвучали так задорно
под аккомпанемент гармони, что многие зрители охотно подпевали
артистам. Программу украсило сольное вокальное выступление
Гульнары Абдуллиной из Чирчикского Татарского культурного
центра.
Ташкентские поэты из Литературно-творческого объединения
«Данко» при РКЦ Олег Бордовский, Марат Кадыров, Валентина
Показанец, Леонид Сааков, автор этих строк дополнили концертную
программу своими стихами и воспоминаниями о своих родных и
близких знакомых, участниках Великой Отечественной войны, ведь
война коснулась так или иначе каждого из нас. Это подтвердила
своей песней и рассказом о близких родных бард из Клуба авторской
песни и поэзии «Арча». Дания Рысаева исполнила авторскую песню
под гитару «Я родилась после войны». Она посвятила её своим
дедушкам, один из которых был Героем Советского Союза. Её
рассказ был искренним и правдивым:
– Мой дедушка – Герой Советского Союза Лутфулла Сибаевич
Сибагатуллин. Родился 15 марта 1912 году в селе Чайка Пермской
области. Окончил Свердловский педагогический техникум в 1934г.
Работал учителем в Чайкинской средней школе Уинского района,
затем в школе № 10 г. Перми.
В Красной Армии с 1938года. Прошел Финскую Войну. В 1941году
был призван Хакулабадским райвоенкоматом Наманганской
области. В звании старшего лейтенанта непосредственно
на фронтах Великой Отечественной войны с февраля 1942,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»750
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
заместитель командира батальона по политической части 229-го
стрелкового полка (8-я стрелковая дивизия 13-й армии). В составе
войск Центрального и 1-го Украинского фронтов принимал участие
в Курской битве (1943), Гомельско-Речицкой (1943) и ВислоОдерской наступательных операциях (1945). Проявил героизм при
форсировании реки Днепр около деревни Верхние Жары (Брагинский
район Гомельской области Украинской ССР): 22 сентября 1943
группа захвата под его командованием под огнём противника
переправилась через реку, заняла плацдарм и прикрывала переправу
советских войск. Награжден орденом Красной Звезды и медалью
«За отвагу». Ему довелось сражаться и за линией фронта.
За мужество при форсировании Днепра, Указом Президиума
Верховного Совета СССР от 16 октября 1943 года ему было
присвоено звание Героя Советского Союза. С 1946 он в запасе.
Занимался административно-хозяйственной работой в селе Паркент
Ташкентской области. Там родилась и я. За что бы он ни брался –
дедушка всегда старался доводить свое умение до мастерства.
Он был великолепным садоводом и виноградарем, фотографом,
плотником, пчеловодом. И при всем этом – был на удивление скромным
человеком. И совсем не любил вспоминать войну. На войне дедушка
потерял здоровье. Мы благодарны судьбе, что она даровала ему шанс
вернуться с фронта к семье, к мирной жизни. Ушел 6 октября 1978г.
Похоронен в ставшем ему родным Паркенте. Вечная Память!
Ведущая концерта – председатель ЛТО «Данко» Армануш
Маркарян – смогла объединить в своей программе представителей
трёх культурных национальных центров Узбекистана и завершить
программу обращением ко всем участникам и гостям праздника:
Радужного неба над головой,
Счастья, здоровья всем поколеньям,
Пусть все живут не ужасной войной,
А миром, покоем, друга друга лелея.
После окончания двухчасового праздничного концерта ветераны войны и труда и благодарные наследники победителей
сфотографировались на память.
2016751
Впервые «Бессмертный полк» прошёл
в столице Узбекистана
Гордиться славою своих предков не только можно, но и
должно; не уважать оной есть постыдное малодушие.
А. Пушкин
Государственное правило ставит уважение к предкам
в достоинство гражданину образованному.
Н. Карамзин
Торжественная общественная акция «Бессмертный полк»
впервые успешно прошла в столице Узбекистана 9 мая в День
памяти и почестей в честь 71-ой годовщины Победы над фашизмом
в Великой Отечественной войне.
По данным общественного фонда «Нуроний» («Ветеран»),
сегодня в стране проживают более трёх тысяч участников
Второй мировой войны и около 70 тысяч работников трудового
фронта. Всего в войне участвовали более 1,4 миллиона жителей
Узбекистана, из них более 400 тысяч погибли, 130 тысяч пропали
без вести. Инициаторами проведения акции в республике явилось
объединение воинов-ветеранов и инвалидов Узбекистана «Ветеран»,
представители общественности.
Я родилась после этой страшной Второй мировой войны в
Ташкенте в 1951 году в армянской семье простых тружеников –
Сарухана Аванесовича Багдасарова (1914-1993), уроженца Карабаха,
и Нины Леонтьевны Арутюновой (1916-1991), родом из Мерва
(Мары). Они молодыми ушли на фронт и свои лучшие годы отдали
борьбе с немецким фашизмом и освобождению оккупированных
городов от фашистской чумы на территории Советского Союза и
Западной Европы.
О тяжёлых военных буднях мы в детстве в мирное послевоенное
время узнавали из фронтовых песен отца. Отец пел раскатистым
задушевным баритоном, а мы подпевали ему:
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»752
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Дул холодный порывистый ветер.
Во фляге застыла вода.
Нашу встречу, тот зимний, тот вечер
Не забыть ни за что никогда.
Был я ранен, и капля по капле
Кровь горячая стыла в снегу.
Наши близко, но силы иссякли,
И не страшен я больше врагу.
Не сдавайся ты смертушке лютой,
Докажи, что ты парень герой.
Медсестра дорогая Анюта
Подползла, прошептала: «Живой!..»
В Ташкенте акция «Бессмертный полк» состоялась в 11 часов утра
после показательного выступления курсантов командно-войскового
училища и возложения цветов у подножия Скорбящей матери и
Вечного огня на мемориальном комплексе «Братские могилы».
Мемориальный комплекс «Братские могилы» был установлен в
1975 году на месте военного госпиталя, развернутого в Ташкенте в
1941–1945 годах. На территории комплекса похоронены 1,5 тысячи
советских солдат и офицеров, скончавшихся в 130 госпиталях во
время войны от полученных ранений.
Сегодня мемориал воинского кладбища напоминает нам о том,
что на нашей земле нашли вечный приют павшие воины, отдавшие
жизнь за победу добра над злом, жизни над смертью. Аллея городовгероев в виде широкой лестницы ведет к воинскому кладбищу. На
каждом из 10 лестничных маршей установлены стелы из гранита, на
которых высечены имена городов. Под стелами находятся капсулы
со священной землей, привезённой из Бреста, Волгограда, Киева,
Керчи, Ленинграда, Минска, Москвы, Новороссийска, Одессы,
Севастополя. На основной площадке в конце аллеи установлен
венок Славы. У чаши Вечного огня – бюсты героев Советского
Союза – Д. Усманова, В. Малясова, С. Рахимова, а на высоком холме
– скульптура Скорбящей матери, венчающая мемориал. Гранитные
надписи на постаментах и под барельефами напоминают нам живую753
связь времен: «Всё для фронта. Всё для Победы»; «Ваш подвиг
Отчизну славит. Награда ему бессмертье».
Сотни наследников Победы с фотографиями отцов, дедов и
прадедов торжественно нестроевым шагом прошли по Аллее
городов-героев к монументу Скорбящей матери под рукоплескание
земляков. В этом параде слились в едином строю ветераны войны
и труда, воины-интернационалисты и дети, не нюхавшие пороха,
но вручавшие цветы ветеранам с главными словами: «Спасибо
за Победу! Спасибо за мир!». Шествующий «Бессмертный полк»
хором пел песни военных лет и главную песню мирного времени
«День Победы» и скандировал: «Вечная слава советским воинам!
Слава защитникам нашей Родины! Да здравствует мир в Узбекистане
и во всём мире!».
Не обошлось без неприятного инцидента. В толпу неожиданно
прорвался ярый националист в гражданской форме с бешеными
серыми глазами, который пытался вырвать у одной из участниц
«Бессмертного полка» портрет её отца только за то, что под ним стояла
подпись «Советский солдат». Разумеется, потомки победителей
быстро выдворили его из священного полка и продолжили свой
торжественный маршрут, гордо держа портреты участников войны
и ветеранов трудового тыла.
Все участники марша выразили желание предоставить
фото- и другие материалы для экспозиции в Государственном
музее вооружённых сил Узбекистана и в дальнейшем сохранить
и расширить акцию «Бессмертный полк» в разных городах
Узбекистана, сделать её повсеместной в нашем регионе. В этом
году более 12 миллионов человек прошли торжественным маршем
«Бессмертного полка» по всей России, Европе, Америке и впервые
в узбекской столице.
Потомки победителей исторические примеры самоотверженного
благородства и героизма жителей Узбекистана, их вклад в общую
Победу не должны забывать никогда. Ведь это наша общая победа.
Сегодня мы с гордостью и благодарностью говорим всем ветеранам
войны и трудового тыла: «Ваша победа в Великой Отечественной
войне дала жизнь нам! Ваш подвиг будут помнить и наши внуки».
2016
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»754
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«А мы войны простые дети...»
Вот и отзвенел один из самых главных праздников в стране – День
Победы, памяти и почестей, посвящённый нынче 71-ой годовщине
Великой Победы над фашизмом. В день Победы 9 мая 2016 г.
главы и представители более тридцати дипломатических миссий
и международных организаций, аккредитованных в Узбекистане,
утром возложили венки к Монументу Скорбящей матери на
ташкентской центральной площади Мустакиллик и Мемориале
Боевой славы (Волгоградское мемориальное кладбище). Вечером
над узбекской столицей прогремели 20 залпов праздничного
артиллерийского салюта.
В канун праздника – седьмого и восьмого мая – во Дворце искусств
«Туркистан» состоялся большой концерт творческих коллективов
дворца культуры «Фархад» и культучреждений Навоийского горнометаллургического комбината. Уже на подходе ко Дворцу искусств
«Туркистан» спешащие зрители слышали бодрые звуки духового
оркестра. В фойе приглашённых гостей встречал с хорошим
настроением и классической лёгкой музыкой саксофонист Руслан
Валиев. Здесь была организована выставка «Птица души» работ
лауреата республиканских и международных конкурсов изостудии
ДК «Фархад». Её руководитель художник, отличник народного
образования РУ, ветеран НГМК Валентин Нифонтов охотно делился
своими знаниями о каждом участнике экспозиции и его работе. Это
была уже не первая, а чевёртая художественная выставка в узбекской
столице, и смеем надеяться, не последняя. Рядом расположилась
выставка детских креативных работ Центра детского творчества ДК
«Фархад» (рук. Отабек Расулов). Самодельные модели самолётов,
декоративные образцы художественного шёлкового шитья и даже
диковинные механические роботы особенно привлекли к себе
внимание молодёжи.
Концертная двухчасовая программа «Жемчужины Кызылкумов»
отличалась широким охватом национальных танцев, народной
музыки, красочностью костюмов. На сцене динамично друг
друга сменяли и исполняли на высоком профессиональном уров755
не лауреаты республиканских и международных конкурсов:
обладатель медали «Шухрат» вокалист Серижан Жанахметов;
народный оркестр русских инструментов «Сказ»; солисты ансамбля
«Джем» с песней «Тошканим онам» из репертуара ансамбля
«Ялла» и хореографический ансамбль «Ширин»; образцовый
хореографический ансамбль «Счастливое детство»; обладатель
кубка Мира, образцовый ансамбль эстрадного танца «Соната»;
народный хореографический ансамбль «Марварид»; народный хор
русской песни «Ивушка», инструментальный ансамбль «Аллегро»
и др. Концерт продемонстрировал важнейшее значение мирной
созидательной жизни на узбекской земле и дружбы народов. Он
оставил надолго в сердцах зрителей самые радужные воспоминания
о себе и желание людей неоднократно встречаться на концертной
площадке «Туркистан» с народными самородками – «Жемчужинами
Кызылкумов».
Восьмого и девятого мая в Государственном театре музыкальной
комедии (оперетты) состоялось театрализованное представлениеконцерт из двух отделений. Перед зрителями за два часа прошли
четыре года страшной и героической войны. В программе концерта
прозвучали стихи и песни военных лет, а также отрывки из
лучших оперетт действующего театрального репертуара. В конце
программы зрители, стоя, вместе с артистами исполнили песни
«Бухенвальдский набат» (Вано Мурадели) и «День Победы» (Д.
Тухманов и В. Харитонов).
Заключительным аккордом музыкальной программы одного из
главных праздников страны стал концерт авторской песни и поэзии
клуба «Арча», посвященный Дню Победы, памяти и почестей.
состоявшийся 11 мая 2016 г. в Греческом культурном центре
Узбекистана.
Концерт открыл председатель Клуба авторской песни и
поэзии Тимур Валитов в форме рядового советского бойца. Его
мама служила сестрой милосердия на передовой с 1943 по 1945
гг. и имела боевые награды. Он поздравил всех собравшихся в
«греческом зале» с 71 –ой годовщиной Победы и высказал заветную
мысль о том, чтобы память о Второй мировой войне и о том, какой
жертвенной и героической ценой досталась Победа над фашизмом,
передавалась от нас нашим детям, внукам и правнукам: 55
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»756
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
миллионов погибших, в их числе 20 миллионов советских граждан,
среди них – более 400 тысяч погибших и 130 тысяч пропавших без
вести из Узбекистана. Эта наша народная память будет вечной, и
мы должны быть достойны её. С Днём великой Победы! – заключил
своё выступление Тимур Валитов. Его солдатскую гимнастёрку
украшали мамины боевые награды. К этому поздравлению своего
боевого товарища ведущий концерта ветеран клуба авторской песни
Владимир Шабалин добавил слова известной песни: «А мы войны
простые дети: что генерал, что рядовой. Опять весна на белом свете.
Бери шинель – пошли домой!». Владимир вышел к зрителям в
военной офицерской форме в звании майора запаса. На груди были
награды его отца – кадрового офицера-артиллериста, кавалера пяти
боевых орденов (Боевого Красного Знамени, двух – Отечественной
войны 1-ой степени и двух – Красной Звезды). Он рассказал, что его
отец 19-летним молодым человеком начал войну в противотанковой
артиллерии под Москвой, а закончил 15 мая в Чехословакии, т.е ещё
неделю добивал фашистов после Победы.
В течение всей программы ведущий концерта короткие
паузы между выступлениями участников заполнял ценной
документальной информацией в фактах и цифрах о вкладе южного
тыла – Узбекистана – в годы войны в арсенал общей великой Победы.
В концерте Владимир Шабалин исполнил песню Я. Френкеля на
стихи Р. Гамзатова «Журавли». Ему подпевал весь зрительный зал.
Все участники концерта, большинство из которых были
одеты в военную форму тех далёких дней, перед выступлением
рассказывали о своих близких родных, ветеранах войны и трудового
фронта. Быть может, поэтому песни и стихи в их исполнении
звучали в этот вечер так сокровенно и неповторимо. В каждом
выступлении встречались два неразрывно исторически связанных
поколения. На концерте их скрепляла сила личных воспоминаний,
эмоции и глубина переживаний, заложенные в стихах, классических
и авторских песнях, потрясающая костюмированная постановка
программы и искреннее исполнение в симбиозе с эмоциональной
реакцией зрителей. Только так можно было передать атмосферу
тех далёких героических дней. На глазах у публики формировалось
ответственное гордое чувство за славных предков у самых маленьких
преемников Победы – ансамбля «Арчонок» (рук, Сергей Алиханов)757
исполнившего песню Б. Окуджавы «Надежды маленький оркестрик»
– просто до мурашек! Участник трудового фронта Олег Бордовский
прочитал своё стихотворение «Войны отдельный эпизод» о реальном
случае из военных будней, услышанном от бывалого фронтовика,
преподавателя военной кафедры ТИИИМСХ. Фамилия отца Олега
Георгиевича – одна среди других, отдавших жизнь за свободу и
мир, – вырезана на мемориальной стене пантеона на центральной
площади Мустакиллик в Ташкенте. Виктор Игнатиков в своих
стихах «Своей судьбой» обратился к солдатам всех войн:
Горит огонь, не гаснет никогда,
Шумят дожди, бушуют ветры злые,
Бегут минуты и летят года –
Горит огонь по матушке-России.
Не мы спасли великую страну.
Мы опоздали, не держали вожжи.
Мальцами мы придумали войну,
Которая была немного позже.
И мы, ребята с нашего двора,
Мы шли стеной в смертельную атаку,
Кричали громогласное «Ур-ра!»
И с тихой злостью ярились на драку.
Не знали и не думали тогда
В мальчишеском неистовом азарте:
Пройдут совсем немногие года
И войн на нашу долю тоже хватит.
И в этой новой, не своей войне,
Нам подхватить досталось наше знамя.
Лежат ребята в мирной тишине,
Своей судьбой поддерживая пламя.
Ирина Савицкая исполнила авторскую песню и предварила её
декламацией пронзительных трагических стихов М. Джалиля о
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»758
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
казнённых детях войны. В программе прозвучали в исполнении
лауреатов международных фестивалей авторской песни Александра Болодурина, Светланы Шейко, Зафара Юсупова, Натальи
Микушкиной, Романа Мусина, Андрея Цоя, Максима Мануйлова,
Стаса Катышева, Мурада Якубджанова, Игоря Катышева,
председателя клуба «Арча» Тимура Валитова и многих других
«арчовцев» популярные песни о войне: «На безымянной высоте», «Последний бой», «Тёмная ночь», «Это просто война»,
«Почтальонка», «Меня нашли на минном поле», «Там за туманами»,
«Белая птица», «Огонёк», «Ветераны вспоминают годы», «На братских могилах». Дания Рысаева исполнила песню «Я родилась после
войны», которую она посвятила своим дедам. Всех участников
и зрителей, пришедших на концерт, покорил Виктор Ким своей
новой авторской песней «Офицеры чести», в которой он отдал дань
незапятнанной чести мундира.
В концерте приняли участие гости из Москвы с ташкентскими
корнями происхождения – Эдуард Нурханов с авторской песней
«Остановись!» и Александров Александров – с песней «Встреча
с мамой». Никого не оставил равнодушным любимый всеми дуэт
Шухрата Ахмедова и Бахтиёра Нуритдинова «Ташкентские гитары».
Ребята исполнили попурри на военные темы. Зрители подхватывали
знакомые мелодии и тотчас озвучивали их словами знакомых песен.
В концерте Руслан Шамсутдинов исполнил бархатным баритоном
под аккомпанемент неразлучного с ним баяна песню «Где ж ты мой
сад», нашедшую горячий отклик публики.
Завершала концерт знаменитая песня, ставшая символом
праздника с 1975 года – «День Победы» в исполнении
Влада Маевского. Эта песня композитора Давида Тухманова
и на стихи Владимира Харитонова посвящена бывшим
фронтовикам.
Сотни, тысячи писем... приходили авторам этой песни. И что
особенно дорого: песню приняли не только те, кто добывал победу,
но и совсем еще молодые ребята и девчата, знакомые с войной лишь
по книгам, фильмам и тем песням, которые были сложены еще
тогда, на фронтовых дорогах. И пусть всегда в светлый майский
день эти песни зазвучат опять – с новой силой, с новой болью. И
вместе с ними – со «Священной войной» и «Огоньком», «Заветным759
камнем» и «Землянкой» – вновь пронзит наши сердца песня про
праздник, у которого на висках седина, и про радость, у которой на
глазах слезы...
Расходились все с одним настроением, которое разделяют
Эней Давшан и другие наши соотечественники из ближнего
зарубежья:«Будем помнить и славить тех, благодаря кому живем
сами и благодаря кому будут жить грядущие поколения! Кто помнит
– живет, забвение – низость. Будем достойными наследниками тех
славных людей, которых остается все меньше, не опустимся до
уровня тех, кто вымарывает подвиг советского народа из учебников
истории, пытаясь ввергнуть человечество в новые кровавые распри!
С праздником, дорогие соотечественники! С Днем Победы, который
продолжает жить в наших сердцах и после окончания календарного
праздника!»
2016
Эстафета Бессмертного полка:
«Никто не забыт. Ничто не забыто»
«Бессмертный полк» в честь 72-ой годовщины над фашизмом
в День Победы, памяти, почестей – девятого мая 2017 г. – прошёл
по Волгоградскому мемориалу в Ташкенте. Жители Ташкента
почтили тех, кто подарил им Победу и мирное небо над головой.
Они присоединились к всероссийской и уже теперь международной
акции «Бессмертный полк», включая ветеранов войны, «афганцев»,
байкеров, бардов, детей и взрослых. Люди пришли целыми семьями
с портретами отцов, дедов, прадедов: «Никто не забыт и ничто не
забыто!» Память об этом героическом наследии останется на века
не только в стихах военных поэтов, таких как Семёна Гудзенко,
его сверстников – Михаила Кульчицкого, Николая Майорова,
Александра Межирова, Иосифа Уткина и других:
Когда на смерть идут – поют,
а перед этим можно плакать.
Ведь самый страшный час в бою –
час ожидания атаки.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»760
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Снег минами изрыт вокруг
и почернел от пыли минной.
Разрыв. И умирает друг.
И, значит, смерть проходит мимо.
Сейчас настанет мой черёд.
За мной одним идёт охота.
Будь проклят сорок первый год
и вмёрзшая в снега пехота.
Мне кажется, что я магнит,
что я притягивапю мины.
Разрыв. И лейтенант хрипит.
И смерть опять проходит мимо.
Но мы уже не в силах ждать.
И нас ведёт через траншеи
окоченевшая вражда,
штыком дырявящая шеи.
Бой был коротким. А потом
глушили водку ледяную,
и выковыривал ножом
из-под ногтей я кровь чужую.
(С. Гудзенко. Перед атакой, 1941)
Второй год я участвую в «Бессмертном полку» с портретом отца
Сарухана Аванесовича Багдасарова (1914–1993), артиллериста,
в составе 208 миномётного полка освобождавшего Белоруссию
и дошедшего до Берлина, имевшего два ранения в левое плечо и
левую грудь: 12 миномётная дивизия, 47 армия, Белорусский фронт.
Мамины документы, к сожалению, не сохранились: Нина Леонтьевна
Арутюнова (1916-1991) ушла из Ташкента добровольцем на фронт в
1941 году вместе со своими двоюродными братьями Григорьянцами:
Аркадием, Ашотом и Арамом и демобилизовалась в конце войны
после окончательной Победы над фашизмом.
Как сообщил позднее сайт «Культура.Уз» (12.05.2017), Узбекская
община в Астрахани также приняла участие во всероссийской акции
«Бессмертный полк».761
В день празднования 72-ой годовщины Победы в Великой
Отечественной войне 1941–1945 гг. представители Астраханского
регионального национального культурного общества по сохранению
узбекской культуры «Узбекистан» девятого мая приняли участие в
ежегодной всероссийской масштабной акции «Бессмертный полк».
Более 150 узбеков – жителей Астраханской области и студентов
региональных высших учебных заведений вышли организованной
колонной и присоединились к общему строю «Бессмертного полка»,
который в этом году собрал около 21 тысячи астраханцев. Колонну
«Бессмертного полка» возглавило руководство администрации
Астраханской области. Узбекские студенты и представители общины
шли в головных уборах Советской армии военных времен, а в руках
несли портреты своих дедов и прадедов, а также наших земляков,
удостоившихся высшего звания – Героя Советского Союза, в том
числе посмертно, воевавших против фашистских захватчиков. У всех
на груди были повязаны георгиевские ленточки, которые в последние
годы стали неотъемлемым символом победы над фашизмом.
Прохождение «Бессмертного полка» получило широкое
освещение в региональных средствах массовой информации.
Несколько интервью журналистам дали и наши соотечественники,
которые рассказали о подвигах своих родственников, портреты
которых несли. Как особо отметили представители узбекского
землячества, несмотря на предпринимаемые разными силами
попытки фальсификации общей истории и Победы над фашизмом
в последнее время, День Победы продолжает объединять русский,
узбекский и другие народы бывшего СССР, вместе заплативших
поистине огромную цену за будущее нынешнего поколения.
2017
В РЦНК в Ташкенте отметили акцией
памяти 73-ю, годовщину полного
снятия блокады Ленинграда
В РЦНК в Ташкенте 30 января 2017 г. состоялось заседание
исторического клуба, посвящённое 73-ей годовщине полного
снятия блокады Ленинграда. Мероприятие стало логическим
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»762
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
продолжением патриотической акции возложения цветов к Вечному
огню на Волгоградском комплексе 27 января 2017 г. В работе круглого
стола приняли участие ветераны Великой Отечественной войны,
уроженцы Ленинграда, пережившие блокаду, ученые-историки и
учащиеся академических лицеев и профессиональных колледжей
Ташкента и Ташкентской области, представители общественности
и СМИ.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика, открывая встречу, сказал:
– Блокада Ленинграда длилась долгих почти 900 дней, два с
половиной года с месячным запасом провизии, и унесла огромное
количество жизней. Почти 900 дней продолжалась героическая
оборона Ленинграда, было тысячи погибших мирных жителей,
но город продолжал бороться. 18 января 1943 года силами
Ленинградского и Волховского фронтов блокада была прорвана, а 27
января 1944 года фашистская осада Ленинграда была окончательно
снята. В боях за Ленинград погибли более миллиона советских
солдат и более 800 тысяч мирных жителей. Подвиг, о котором мы
обязаны помнить всегда. И уже два года в этот день отмечается
День воинской славы России. Сегодняшнее мероприятие не праздник,
а своеобразный урок жизни. Каждое новое поколение должно
знать историю, помнить о героических поступках людей, которые
выдержали все тяготы войны ради мира. Как ни бомбили Ленинград
73 года назад, как ни морили тогда голодом жителей города – он не
сдался, не пошёл на поклон врагу, и об этом надо помнить.
Мероприятие было примечательно тем, что главными гостями
РЦНК в Ташкенте стали уроженцы Ленинграда, пережившие 872 дня
голода, холода, бомбёжки в годы войны – это Валерия Михайловна
Саприко и Тамара Петровна Циглинцева, проживающие ныне в
Узбекистане. С 24 по 28 января 2017 года они побывали в СанктПетербурге на торжественном приёме, устроенном в честь Дня
снятия блокады Ленинграда.
По их рассказу, блокада оставила огромный отпечаток в жизни
многих жителей Северной столицы. Коренные петербуржцы
трепетно относятся к памяти об этом времени. В городе есть музеи,
посвящённые этому трагическому периоду, а все школьники и
студенты хоть раз обязательно бывают в музее-заповеднике «Дорога763
жизни». Это место исполнено боли, сердце там щемит так, что к
глазам подступают слёзы, а всё тело пробирает дрожь. Каждый
петербуржец знает о блокаде очень много: правда о войне передаётся
из уст в уста, от одного поколения другому.
В далёкие мои школьные годы я с группой одноклассников
Ташкентской средней школы №79 под руководством нашего
учителя по труду в зимние каникулы 1968 г. выехали в Ленинград.
Там, в первую очередь, мы посетили Пискарёвское мемориальное
кладбище и возложили цветы к Вечному огню, перенесённому с
Марсова поля и зажжённому на мемориальном ансамбле в день его
открытия 9 мая 1960 г. Тогда на нас сильное впечатление произвела
аудиозапись страстных стихов Ольги Берггольц: они звучали здесь
во всю мощь. Как в суровые годы блокады, эти стихи были голосом
осаждённого города, его надеждой и верой в неизбежность Победы.
Завершались они клятвой защитникам Ленинграда:
…Их имён благородных мы здесь перечислить не сможем,
Так их много под вечной охраной гранита,
Но знай, внимающий этим камням,
Никто не забыт и ничто не забыто.
Прошло 73 года со снятия блокады Ленинграда, 27 января в
городе проходили памятные мероприятия. Одним из таких стало
возложение цветов к мемориалу «Рубеж». Ежегодно на этом месте
отдают дань памяти погибшим в Великой Отечественной войне.
Несмотря на мороз, мероприятие состоялось. Курсанты и обычные
люди, молодые и пожилые – многие люди приняли в нём участие,
играл духовой оркестр.
Бывшие блокадницы поблагодарили Представительство
Россотрудничества в Узбекистане за то, что оно организовало
им незабываемую поездку на историческую Родину. Саприко
и Циглинцева родом из Ленинграда, но когда-то волею судьбы
оказались в Ташкенте, который стал им родным городом. Они
рассказывали о тяжелых днях блокадного Ленинграда – как на их
глазах от голода умирали матери, братишки и сестрёнки, как стены
в домах были покрыты инеем из-за сильных морозов, о силе духа
людей того поколения, о том, как детей блокадного Ленинграда
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»764
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
принимал радушно Ташкент – город хлебный. Воспоминаниями
поделились и ветераны войны. В ходе мероприятия слушатели
подготовительных курсов РЦНК прочитали стихи поэтовблокадников Ольги Берггольц, Юрия Воронова, Александра
Межирова:
И через всю страну
струна
Натянутая трепетала,
Когда проклятая война
И души и тела топтала.
Стенали яростно,
навзрыд
Одной-единой страсти ради
На полустанке – инвалид
И Шостакович – в Ленинграде.
(А. Межиров. Музыка)
Курсанты спели песни о войне и героях 1941-1945 годов,
продемонстрировали слайдовые презентации. Особые эмоции у
всех участников вызвали трагические эпизоды из документальных
фильмов «Блокада Ленинграда. Как это было» и других кинолент,
посвящённых годам Великой Отечественной войны и блокады
Ленинграда.
Участники круглого стола обсудили реалии сегодняшнего дня, когда
некоторые страны пытаются перекроить ход истории и переписать итоги
Второй мировой войны в угоду своим политическим амбициям. Именно
поэтому так важно сохранить историческую истину, документальные
достоверные образы и поступки. Мы должны использовать каждый
повод для того, чтобы об этом напоминать молодым ровесникам XXI
века, чтобы мы сами об этом никогда не забывали и чтобы весь мир
об этом помнил, чтобы никогда ничего подобного не повторилось в
судьбах России, Узбекистана и мира в целом.
Встреча блокадников и молодёжи стала своеобразным
стимулом для сохранения памяти о героическом подвиге жителей
и защитников Ленинграда и о вкладе Узбекистана в спасение сотни765
тысяч жизней жителей блокадного Ленинграда. В этот день мы
призываем помнить о тех, благодаря кому мы сейчас живы. Вечная
им память и благодарность от всего сердца: «Никто не забыт и ничто
не забыто!..».
2017
74-ую годовщину победоносной защиты
Сталинграда отметили в РЦНК в Ташкенте
Победоносная защита Сталинграда является
одним из подвигов, о которых история всегда
будет помнить с величайшим благоговением.
Томас Манн
В РЦНК в Ташкенте третьего февраля 2017 г. состоялось
заседание исторического клуба, посвященное победе советских
войск в Сталинградской битве. В мероприятии приняли участие
руководитель исторического клуба В.А. Костецкий, председатель
Правления киновидеолюбителей Узбекистана Николай Чижов,
автор этой статьи журналист Гуарик Багдасарова, учащиеся
академических лицеев и профессиональных колледжей Ташкента и
Ташкентской области, представители общественности и СМИ.
Открыл заседание историк–методист высшей категории Василий
Костецкий. Из интервью с ним я узнала, что исторический клуб
существует более десяти лет. Он знакомит молодых курсантов
РЦНК в Ташкенте с историей России и всегда проводит параллели
с Узбекистаном. Ни одна тема не обходится без анализа вклада
Узбекистана в то или иное достижение бывшего Союза в науке,
культуре, экономике. Этот принципиальный подход в духовнопросветительской сфере и сравнительный исторический анализ двух
стран сближает их на новом витке демократических преобразований
современного общества в направлении мира и взаимопонимания,
дружбы и единения двух соседних народов.
В.А. Костецкий представил слушателям расширенную историческую справку о знаменательном переломном событии Второй
мировой войны:
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»766
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Каждый год второго февраля в России в память о Сталинградской битве отмечают День воинской славы. Самым известным
монументом, посвященным защитникам Сталинграда, является
«Родина-мать зовет!» на Мамаевом кургане, где возлагают цветы
героям – представителям различных национальностей бывшего
Советского Союза.
Об исторических фактах этого сражения рассказал главный
специалист Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Анатолий Миленин, уточнив, что в планы немецкофашистского командования, поставленные на лето 1942 года,
входило разгромить советские войска на юге страны. 17 июля 1942
года начался первый этап Сталинградского сражения. Конкретно,
планы гитлеровцев сводились к следующему: овладеть нефтяными
районами Кавказа, богатыми сельскохозяйственными районами Дона
и Кубани, нарушить коммуникации, связывающие центр страны с
Кавказом, и создать условия для окончания войны в свою пользу.
Член-корреспондент РАН Давлятбек Саъдуллаев рассказал о
«Высоте одиннадцати героев Востока». В этом сражении защитники
высоты удержали атаку более 300 фашистов, дав возможность
нашим частям развернуться и вытеснить фашистов из города.
Двести героических дней обороны Сталинграда вошли в историю
как самые кровопролитные и жестокие. При обороне города погибли
и были ранены более семисот тысяч советских солдат и офицеров
– среди них выходцы из Узбекистана. Сталинградская битва стала
крупнейшей сухопутной битвой в ходе Второй мировой войны и
одним из переломных моментов в ходе военных действий, после
которых немецкие войска окончательно потеряли стратегическую
инициативу.
Рассказ об одном из защитников Сталинграда, Заслуженном
юристе Узбекистана – Сурене Аркадьевиче Микиртычяне (1923-
2011) я представила собравшимся членам исторического клуба
при РЦНК в Ташкенте. Мой очерк был опубликован в моей книге
«Близкое эхо»,14 которая была подарена моему незабвенному герою.
Она и сейчас бережно хранится в квартире его приёмной дочери
Эльзы Микиртычян, с которой мы разговаривали накануне этой
знаменательной встречи с учащимися подготовительных курсов
14 Багдасарова Г. Близкое эхо (2 том). – Т., 2006. С. 255–264767
РЦНК в Ташкенте, выражавшими живой интерес к подлинной
истории в лицах и документах.
Теперь, уже после ухода Сурена Аркадьевича в небесные ряды
«Бессмертного полка», не он, а мы, его благодарные потомки,
вправе гордиться за своего земляка, награждённого орденами
Отечественной войны первой, второй степеней; медалями за
оборону Сталинграда; за боевые заслуги; нагрудным знаком «60
лет победы в Сталинградской битве», полученным в 2003 году; и
почётным званием «Заслуженный юрист Республики Узбекистан»,
которого он был удостоен в 1983 году за свой внушительный вклад
в защиту законности и укрепление правопорядка.
Я хочу остановиться на самых ярких событиях из жизни
А.С. Микиртычяна и моём общем впечатлении о них и, в целом,
о судьбе моего героя, с которым мне и раньше приходилось
встречаться, но близко я его узнала значительно позднее, пожалуй,
в преддверии 60-летия Победы над фашистской Германией. В
доме С.А. Микиртычяна благоговейно читали стихи о войне Нины
Арутюновой:
Довольно писать о войне, –
Кто-то сказал в тишине. –
Нам выпало столько печали,
Люди от горя устали…
И снова в ночной тишине
Стихи я пишу о войне,
Чтоб память вовек не остыла,
Чтоб помнили все: это было!
Мы сидели с пожилой четой Микиртычян в будний день на
веранде трёхкомнатной квартиры в районе станции метро «Ипак
Йули». В этом четырёхэтажном кирпичном доме раньше в советские
времена на первом этаже располагался магазин «Светлана». Супруга
Сурена Аракадьевича Лидия Ивановна, лёгкая, как голубиное
пёрышко, не позволяла мне ухаживать за собой и своим мужем и
то и дело предлагала своё скромное угощение. С улицы в открытые
окна врывались ароматы выпеченного хлеба из ближайшей
пекарни и приусадебных флоксов жильцов, беззаботные голоса
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»768
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
играющих во дворе детей на летних каникулах. Мы ели аппетитную
солдатскую гречневую кашу и пили ароматный зелёный чай из пиал
с традиционным красным контуром хлопчатника на тонкой белой
фарфоровой поверхности. Сурен Аркадьевич, с удовольствием
прихлёбывая охлаждающий в жару чай, начал свой рассказ с
далёкого детства.
А началось всё с посёлка Сырдарья, где 13 июня 1923 года
в армянской многодетной семье родился мальчик Сурен. Из
семерых детей выжили только Сурен, две его сестры Ареват, Роза
и брат Николай. Даже здесь, на обетованной земле, детство Сурена
прошло в суровых условиях и испытаниях голодом и холодом.
Отец Аркадий Асатурович, приехавший в Среднюю Азию, по
семейным обстоятельствам, из далёкой армянской деревни
Шануайр, поначалу до вступления в колхоз батрачил. Мать Софья
Зарабовна, неграмотная деревенская женщина, по природе своей
добрая и честная, самоотверженно воспитывала детей, была верной
хранительницей семейного очага. После скромного ужина она
бережно укладывала детей спать на деревянную кровать и сама
ложилась с ними, чтобы обогреть их материнским теплом. Из-за
тяжёлых бытовых условий мать подолгу болела. Случилось так,
что она не могла кормить своего грудного сына, и тогда в течение
полугода младенца Сурена кормила своим молоком соседка Мария,
ассирийка по национальности. Может быть, с тех пор, с молоком
этой кормилицы мальчик навсегда усвоил, что можно относиться
к чужим детям, как к своим. Впоследствии Сурен Аркадьевич
Микиртычян вместе со своей женой Лидией Ивановной, не имея
своих детей, воспитают рано осиротевшую племянницу Эльзу
(дочь старшей сестры Сурена), и соответственно, внучку Жанну и
правнучку Анжелу.
Сурену особенно зпомнились тридцатые довоенные голодные
годы, когда приходилось простаивать ночные очереди за карточным
пайком хлеба, а зимой, спасаясь от холода, жечь костры из разных
мусорных отходов. Однажды, вернувшись с полевых работ, семья
обнаружила, что в доме к зелёным щам из конского щавеля нет
ни кусочка хлеба. Сурен, долго не раздумывая, взял мешок и
отправился к мельнику, чтобы выпросить у него отходы от помола
пшеницы (мякину). Дяди Вани на месте не оказалось, и маленький769
пацанёнок, юркнув в сарай, обратно возвращался домой с полным
мешком этой мякины. Однако неизвестно откуда появившийся
навстречу мальчонке мельник оттащил его в сухой арык, так сильно
избил воришку, что тот обмочил штаны, потом мякину высыпал в
кучу, а мешок выбросил в сторону сорванца.
Но не тут-то было! Несмотря на нестерпимую боль, мальчик
не мог с пустыми руками вернуться домой к голодным братьям и
сёстрам. Он отлежался в арыке, потом, когда уже стемнело, снова
проник в сарай и, набрав пшеничных отходов, сломя голову побежал
домой, не чувствуя под собой ног. Мать на ужин замесила тесто и в
огне испекла круглые катушки, которые больше, по воспоминаниям
Сурена, были похожи на сухой кизяк. Но дети уминали угощение
за милую душу и заедали его пустым зелёным борщом из конского
щавеля.
В народе говорят: «Голь на выдумки хитра». Как только ни
приходилось изощряться, чтобы заработать в качестве трофея
четвертушку лепёшки, хотя бы играя в «ашички» (кости) на
хлеб с дворовыми ребятами. Чтобы не носить старые обноски,
приходилось между школьными занятиями самому зарабатывать
деньги на приличную одежду и обувь. Сурен расписывал плакаты,
разгружал и складировал пилёный круглый лес, изготавливал
гвозди на кустарном станке, приезжал в Ташкент продавать
фрукты на базарчике, где сейчас стоит гостиница Чорсу. Но при
этом предвоенное поколение 20-х-30-х годов, по крайней мере, его
друзья, старались не переходить черту недозволенного: грабежа,
наркомании, пьянки – эти пороки они обошли стороной.
К началу войны безусые новобранцы из Ташкентского высшего
общевойскового командного училища – «кузницы командиров
Красной Армии» – Сурен и его товарищи Виктор Жуков и Николай
Полиневский были уже совсем взрослыми людьми, поэтому, не
задумываясь, сделали свой выбор: идти добровольно на фронт. Ещё
не понюхав пороха, познав только вкус сытной пшённой каши из
солдатского котелка, они дали друг другу клятву: если кто из них
будет смертельно ранен, то оставшиеся в живых должны добить его
до конца, чтобы навсегда избавить боевого товарища от физических
мучений и угрызений совести. Но судьба распорядилась по-своему
и скоро навсегда развела бывших друзей-земляков, а заодно научила
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»770
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
их перед лицом смертельной опасности во сто крат сильнее ценить
и любить жизнь.
Спецрота, куда попал Микиртычян, вошла в состав 300-го
артиллерийского полка легендарной 62-ой армии, насмерть стоявшей за
Сталинград. На левом берегу Волги расположилась наша артиллерия,
200 дней и ночей поддерживавшая оборонявшихся на правом берегу
героических защитников Мамаева кургана, заводов тракторного,
«Красный Октябрь», центра города. Сурен и его боевые товарищи
переправляли на правый берег баржи с техникой, боеприпасами,
продовольствием под круглосуточным «свинцовым дождём».
По разным подсчётам, начиная с июля 1942 года, на Сталинград
и его окрестности было сброшено тысячи бомб, а в конце августа
1942 года гитлеровская авиация совершала до двух тысяч самолётовылетов в день. Земля горела под ногами, в буквальном смысле,
так как даже по всей реке были разлиты нефтепродукты, пылавшие
живым неослабеваюшим огнём в течение нескольких месяцев. Но
именно тогда, 19 ноября 1942 года, началось генеральное наступление
советских войск по окончательному разгрому фашистской армии
под Сталинградом, и, как рассказывал С.А. Микиртычян, – 3500
пушек и миномётов разного калибра 80 минут бесперебойно били по
позициям врага. От орудийной канонады докрасна раскалялись их
стволы, под ногами трескалась и гудела земля, от копоти снег стал
чёрным, а местами от крови он был красным.
Эта картина эпохального события – начало генерального
наступления Советской Армии под Сталинградом и коренного
перелома в Великой Отечественной войне – впоследствии легли в
основу документального чёрно-белого фильма «Сталинградская
битва», фрагменты которого посмотрели курсанты РЦНК в
Ташкенте на заседании исторического клуба, посвящённого 74-ой
годовщине безоговорочной победы в Сталинградской битве.
Группа кинооператоров из пяти человек накануне наступления
советских войск приехала на левый берег Волги и заночевала в
блиндаже. Здесь Сурен Микиртычян угощал «киношников» конским
жиром и крепким чаем, рассказывал о солдатских буднях, а утром эти
отважные парни, рискуя жизнью, снимали для своих современников,
находящихся в тылу и будущих поколений уникальные кадры
исторической хроники, обошедшие впоследствии весь мир.771
Пройдёт время. Военные историки подведут счёт немыслимым
потерям с обеих сторон, подытожат количество атак с той и другой
стороны и многое другое и справедливо назовут битву под Сталинградом
самой кровопролитной в истории человечества, отдельной войной,
как мы сейчас воспринимаем Троянскую войну сквозь даль веков. Но
только одного нельзя будет выразить никакими цифрами – героизма и
мужества тех, кто стоял здесь насмерть и выстоял.
По приблизительным подсчётам, суммарные потери в сражении
за Сталинград превышают два миллиона человек. Страны Оси
(агрессивный военный союз Германии, Италии, Японии и других
государств, которому противостояла во время Второй мировой
войны антигитлеровская коалиция) и их союзники понесли
колоссальные потери, были ослаблены после сражения и уже
не смогли регенерировать былую мощь. Сражение положило
начало контрнаступлению советских сил и стало одним из
важнейших переломных моментов Второй мировой войны. Вслед
за ним последовали операции Красной Армии в Западной России,
Украине, Беларуси и других регионах Восточной Европы, а также
окончательная победа в битве за Берлин.
Битва в районе Сталинграда была исключительно ожесточённой.
Тогда, в «сталинградском котле», на площади 100 кв. километров
скрестились более двух миллионов воевавших солдат с каждой
стороны, 2800 самолётов, свыше двух тысяч орудий, миномётов, не
считая другой техники. С 19 ноября 1942 года по 28 февраля 1943
года было уничтожено 32 дивизии и 3 бригады, остальные 16 дивизий
потеряли от 50 до 75% личного состава. Общие потери вражеских
войск в районе Волги, Дона, Сталинграда составили около 1,5
миллиона человек, до 3,5 тысяч танков и штурмовых орудий , 12 тысяч
орудий и миномётов, до 3 тысяч самолётов и большого количества
другой техники. Такие потери сил и средств катастрофически
отразились на общей стратегической обстановке и до основания
потрясли всю военную машину гитлеровской Германии. Это были
сорок дней, которые предрешили исход сражения – полный разгром
и капитуляцию на Волге под Сталинградом фашистской армии.
В преддверии теперь уже 72-летия Победы нам нужны и эти
невымышленные цифры голой статистики, и документальные факты
из уст очевидца, участника Сталинградской битвы, и волнующие
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»772
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
чёрно-белые кадры исторической хроники, врезающиеся в наше
успокоенное сознание и пробуждающие сегодня нашу гражданскую
совесть. Они порождают в душе чувство покаяния, чувство вины
и гордости одновременно за ветеранов войны, перед которыми мы
остаёмся в неоплатном долгу. Уважение к ветеранам и инвалидам
войны, забота о них и память о погибших и ушедших в вечность
на небеса – это моральный закон нашей жизни, закон и для органов
власти, и для каждого гражданина.
В 1980 году в Волгограде на встрече с ветеранами войны среди
других героев Сталинградской битвы торжественно чествовали и
С. А. Микиртычяна из Ташкента. Командир легендарной 62 армии,
маршал, дважды Герой Светского Союза, «прославленный рыцарь
Сталинградской битвы» В.И. Чуйков (1929-1982) вспоминал, как
чертовски трудно было переправлять на противоположный берег
боеприпасы на пароходах и баржах, и всё-таки тогда удалось
переправить до 90 процентов груза. Обратно везли раненых. Очень
много тогда погибло бойцов во время переправы через Волгу.
Сурен Микиртычян запомнил трагический эпизод из
ожесточённого сражения на Волжской твердыне. Накануне
ноябрьских праздников 1942 года в их блиндаж вошёл политработник
в звании майора, провёл небольшую беседу и предложил бойцам
вступить в ряды коммунистов. В эти суровые дни Красная Армия,
вопреки необратимым численным потерям, как никогда, нуждалась
в пополнении партийной прослойки среди солдат и офицеров,
участников в боях за оборону Сталинграда.
Сурен как командир отделения, один из первых вышел вперёд и
под массированным артобстрелом написал своё заявление с просьбой
принять его в ряды коммунистов. С ним одновременно подали
заявления его бывший однокашник, курсант Баранов из Ташкента,
Жаринов из Янгиюля. Но через минуту политработник и двое других
солдат были убиты прямым попаданием снаряда на глазах у всех.
На войне как на войне. Здесь царил суровый закон – ничтожности
уязвимой человеческой жизни и одновременно – величия боевого духа
каждого бойца. Только спустя несколько лет Сурен стал коммунистом,
но своё партийное крещение он принял намного раньше, когда давал
кровью клятву любой ценой отстоять город на Волге, названный
именем главнокомандующего, – И.В. Сталина.773
В спецроте, в которой служил Сурен Аркадьевич, по окончании
сражений из 170 осталось только 37 бойцов. Группу из 37
оставшихся в живых человек после освобождения очередной
станицы Бессергеневка на подступах к Ростову-на-Дону на СевероКавказском направлении от вражеских подрывников за успешное
выполнение задания представили к награде – ордену «Славы»,
угостили водкой и дали всем три часа поспать. А наутро снова
вперёд, в атаку!
С.А. Микиртычян воевал за Сталинград, Ростов-на-Дону,
Новочеркасск, участвовал в разведке в группе дозора, предотвратившей подрывную деятельность фашистских минёров в
городе Шахты, станице Персияновка и других населённых пунктах.
Известно, что в составе только одного 1051 стрелкового полка плечом
к плечу у стен Сталинграда героически сражались узбеки, киргизы,
казахи, таджики, туркмены, армяне. Даже в отделении спецроты С.
Микиртычяна были представители восьми национальностей: узбек
Муминов, казах Сарсенов, которые героически погибли при штурме
станицы Радионовка Ростовской области, чуваш Капитонов, татарин
Шайдулин и другие. Его боевые друзья Василий Танцоров и Виктор
Сбитнев из Туркмении погибли в неравной схватке с фашистами во
время разведки станицы Персиановка. С.А. Микиртычян так и не
узнал послевоенную судьбу его ближайших друзей-однокашников,
украинца В. Жукова и русского Н. Полиневского, бывших курсантов
Ташкентского высшего общевойскового командного училища и
командира роты С.Я. Мальцова.
Однако многие друзья детства, юности и послевоенной зрелости
Сурена Микиртычяна остались верны этой мужской дружбе на
долгие годы Они часто встречались, общались, вспоминали военные
годы, и время было не властно над ними. Среди них были братья
Григорьянц (Аркадий, Арам и Ашот), В. Мухаммедов, И. Малов, В.
Анохин, Е. Спиридонов, В. Ворожейкин, Ю. Рындин. В. Корягин,
В. Мальцев, А. Кирдяев, В. Ширинов, братья Михаил и Александр
Лазаревы и многие другие. «Иных уж нет, а те далече» (А.Пушкин)
– но живые и мёртвые, они ярко воскресали в воспоминаниях С.
Микиртычяна. «Пока нас помнят – мы ещё живём» (Низами) –
светлая вечная память им!..
…Зима 1942/43 годов была очень суровой. Морозы опускались
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»774
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ниже 28 градусов Цельсия. Сурен обморозил себе щёку и так
с обмороженной распухшей щекой, прикрывая открытую рану
ладонью, сражался. Бывало, лежал на снегу и льду, но не смел
обратиться в медсанбат, чтобы, не дай Бог, не быть преданным суду
военного трибунала за уклонение от участия в боевых действиях и
быть расстрелянным, согласно действовавшему в те годы грозному
приказу главнокомандующего. Его выручила простая крестьянка из
станицы Михайловская, где наши войска ненадолго остановились
между боёв. Она по-матерински обмыла рану молодому бойцу,
смазала её гусиным жиром и ещё в дорогу дала бесценный кусочек
народного снадобья, окончательно исцелившего запущенную рану
бойца. Эта доброта посреди ада тогда спасла С. Микиртычяна не
только физически, но и морально. Но впереди его ожидало куда
более страшное испытание.
«Нельзя жить, ничем не жертвуя ни злобе, ни любви» – эти
пророческие слова произнесла во время эвакуации в Ташкенте
Н.Я. Мандельштам. Тяжёлое ранение на Матвеевом кургане под
Таганрогом во время очередного наступления советских войск
в феврале 1943 года и последующая ампутация правой ноги чуть
выше колена перевернули судьбу С. Микиртычяна. Для него война
фактически закончилась. Началась мучительная госпитальная
жизнь с бессонными ночами, невыносимыми болями, вшами, но
уже всё дальше и дальше от передовой.
Сколько раз С. Микиртычяну приходилось прощаться с жизнью
на дорогах войны, но, пожалуй, никогда он не чувствовал себя таким
незащищённым и беспомощным, как в те часы, когда он оказался
в товарном вагоне санитарного поезда, переполненного ранеными
солдатами, идущего в глубокий тыл – город Вольск и подвергнутого
на железнодорожной станции Верблюжья (Зерноград) почти
часовому воздушному обстрелу фашистскими самолётами.
Неходячие, неподвижные раненые обречённо ждали смерти в
душных вагонах под вражеским массированным пулемётным огнём
со стороны фашистских самолётов. Солдаты вспоминали родных
и мысленно прощались со своими близкими. Они исповедовались,
как на духу, о достойно выполненном долге перед Родиной и перед
родителями, чей наказ они никогда не забывали.
Наверное, таким же обиженным судьбой Сурен почувствовал775
себя в Саратовском госпитале после ампутации правой ноги: «С
горечью вздохнул, и тут же полились слёзы», – вспоминал об этом
драматическом моменте в своей жизни Сурен Микиртычян. Как
в раннем детстве соседка Мария, ставшая для него кормилицей,
молочной мамой, так и тогда совсем чужая женщина – донор
Крюкова из Саратовской области, по назначению врача, первые
недели после хирургической операции ежедневно потчевала
раненого солдата одной чекушкой собственной крови (250
граммов) для восстановления его здоровья. Пройдёт ещё много
времени, пока, наконец, поменяв несколько госпиталей и перенеся
множество операций, в августе 1943 года наш герой вернётся в
родную Сырдарью.
Здесь, оказавшись в местах своего детства и отрочества,
двадцатилетний Сурен наиболее остро почувствовал себя инвалидом войны, не способным без чужой помощи перепрыгнуть
пятиметровый ров. Теперь его пришлось переходить по дощатому
мостику на заднице, но так или иначе он добрался, в сущности,
дополз до родного дома, где его с нетерпением ждали родные. На
вопрос отца: «Кто там?» – солдат ответил с горьким юмором: « Так
быстро своего сына забыли…» Тотчас все родственники выскочили
на улицу, со слезами на глазах приветствовали и обнимали досрочно
демобилизованного бойца. Однако впереди С. Микиртичяна ожидала
не менее трудная и самоотверженная мирная жизнь, в которой он,
бывший солдат, продолжал чувствовать себя воином-защитником на
страже Закона. После Сталинграда. Сальских степей, форсирования
Волги и Дона иные дни его послевоенной жизни оказались тяжелее
армейских.
С. Микиртычяна, защитника Сталинграда, нельзя было остановить. Он, физически покалеченный, но духовно, во сто крат
укреплённый войной, не разочарованный и ожесточившийся, а
напротив, ещё более уверовавший в силу добра и человечности,
сделал свой судьбоносный выбор будущей профессии. После
демобилизации Сурену Аркадьевичу пришлось заново не только
учиться ходить, но и познавать юриспруденцию, чтобы после
окончания учёбы снова встать в строй. Он работал следователем,
потом помощником прокурора Чарджоу, заместителем прокурора
Бухарской области, прокурором Ангрена, Чирчика и последние годы
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»776
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
перед уходом на пенсию – в аппарате прокуратуры Ташкентской
области.
После войны и ещё лет двадцать спустя органы прокуратуры
находились в удручающих материально-технических условиях, что
не могло не сказаться на эффективности работы: низкая зарплата,
убогие здания, тесные пустые кабинеты без мебели, отсутствие
автотранспорта и даже элементарных удобств – всё это, естественно,
осложняло прокурорский надзор. «Ретивого прокурора» не раз
призывали к порядку, пытались на него оказать давление сверху, но
он всегда шёл до конца и добивался правды, за которой стояли судьбы
живых людей. Нередко его принципиальность, профессиональный долг
и профессиональная ответственность для него самого оборачивались
очередным увольнением. Но Сурен Аркадьевич оставался верен
своему мнению и считал, что чирчикская городская прокуратура при
штате из 4-х оперативных работников не могла обеспечить должную
работу по борьбе с преступностью и надлежащий прокурорский
надзор за чётким соблюдением законности. Но беда в том, что не
всем нравилась горькая правда и требовательный принципиальный
прокурор, действовавший в рамках закона и от имени государства
осуществлявший высший надзор за точным неукоснительным
выполнением законов как отдельными, «высшими» руководителями,
так и простыми гражданами. Часто приходилось противостоять
и противозаконным требованиям высших руководящих органов
к организаторской работе прокурора, их вмешательству в чисто
служебные вопросы прокурорской деятельности.
Оглядываясь на своё боевое прошлое, С.А. Микиртычян с
горечью признавался, что больше всего обидно не за то, что
пришлось за Победу в Великой Отечественной войне пожертвовать
своим здоровьем: в 20 лет остаться инвалидом первой группы и
лишить себя навсегда многих жизненных потребностей, свойственных нормальной полноценной жизни. Не это столь обидно,
как непонимание современной молодёжи, какой ценой досталась
эта Победа, какой кровью была спасена наша тогда единая Родина.
«Увы, – досадовал бывший защитник Сталинграда, – самая
несознательная часть молодёжи не только не способна достойно
оценить подвиг ветеранов войны, не только не уважает их, но даже
упрекает в защите Отечества».777
Сурен Аркадьевич, словно из своего боевого прошлого, обращается
к новому поколению с призывом оберегать мир на земле, защищать
Родину, быть сплочёнными, дружными – в этом гарантия счастливого
будущего, потому что всё в жизни взаимосвязано: нет будущего
без исторического знания прошлого; как нет истинного настоящего
бытия без осознания его нами. На местах бесчисленных боёв стоят
старые пушки как память о мужестве. Волга струится у набережных
возрождённого города, и отражение в вечерней реке мирных огней
похоже на орденскую ленту героев, которые в этом году со всей
планетой скоро отметят 72-летие великой Победы над фашизмом.
Слушатели РЦНК в Ташкенте неожиданно для меня очень близко
к сердцу восприняли рассказ о защитнике Сталинграда не только
дружным рукоплесканием. После окончания заседания исторического
клуба они подходили ко мне и задавали дополнительные вопросы.
Курсанты свой патриотизм проявили в самодеятельном творчестве.
Они подготовили слайдовую презентацию «Битва за Сталинград»,
исполнили песню о сражении за Сталинград и выразительно
декламировали стихотворения военных поэтов, в том числе моё
посвящение памяти С.А. Микиртычяна «Защитник Сталинграда» –
это было очень трогательно.
Выставка историко-документальных книг, в их числе «Поклонимся великим тем годам. Вклад узбекистанцев в великую победу
над фашизмом (1941–1945)», изданную в 2015 г. по инициативе
Представительства Россотрудничества в РУ, а также подборка
газетной периодики военных лет – «Правды Востока» – воссоздавали
незабываемые страницы в истории человечества, которые вписал
народ Узбекистана в общую героическую летопись борьбы с
фашизмом.
В годы Второй мировой войны столица Узбекистана приняла
десятки промышленных предприятий. Прямо с колёс монтировались
станки и оборудование. Город превратился в арсенал Советской Армии.
Отсюда шли на фронт оружие и боеприпасы, одежда и продовольствие.
Появились новые отрасли промышленности – авиационная, электротехническая, инструментальная; текстильное машиностроение. Когда
же эвакуированные предприятия вернулись к себе домой, то на их
месте остались фабрики и заводы, рабочими которых были ученики
русских, украинских, белорусских мастеров. Ташкент оказал большую
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»778
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
помощь в восстановлении разрушенных войной городов. Киев и
Одесса, Волгоград и Керчь, Севастополь и Минск никогда не забудут
братскую помощь в их восстановлении. «Сделано в Ташкенте» – это
означало сделано добротно, сделано на века.
Особый интерес у молодёжи вызвал широкоформатный
художественный фильм «Сталинград» режиссера Федора Бондарчука.
«Фильм – самая глобальная, масштабная и пронзительная работа
Федора Бондарчука. Картина является современным, поддержанным
соответствующей графикой и спецэффектами, но поразительно
соответствующим документальным фактам взглядом на события
далекого и памятного 1942 года, когда великий Сталинград
покрылся заревом войны, крови, отчаяния и мужества», – сказал в
своем выступлении председатель Правления киновидеолюбителей
Узбекистана Николай Чижов.
Экскурс в историю событий Великой Отечественной войны
показал, как в сложное военное время проявились лучшие черты
народов России и Узбекистана, а обсуждение фильма Федора
Бондарчука «Сталинград» выявило большой интерес молодежи к
теме патриотизма: «Большое видится на расстоянии».
2017
75 лет со дня начала Сталинградской битвы
отметили в РЦНК в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 17.07.2017 г.
состоялось мероприятие, посвящённое началу Сталинградской битвы,
которая переломила весь ход Великой Отечественной войны.
В мероприятии приняли участие руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика,
начальник парашютно-десантной и поисково-спасательной службы Командования войск ПВО и ВВС Республики Узбекистан
полковник Рустем Рустемов, ветераны Великой Отечественной
войны – участники Сталинградской битвы, члены Общественного
форума историков России и Узбекистана при Представительстве
Россотрудничества в Узбекистане, представители преподавательского состава филиалов российских вузов в Ташкенте, российские779
соотечественники, учащиеся лицеев и колледжей Ташкента и
Ташкентской области, учащиеся при РЦНК в Ташкенте, журналисты.
В холле РЦНК в Ташкенте была организована выставка книг и
фотографий, посвященных Великой Отечественной войне, а также
газет военного времени.
Руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика приветствовал
ветеранов войны теплыми словами благодарности за их героический подвиг защиты Родины. Сделав экскурс этого эпического
исторического события, Виктор Николаевич особо обратился
к молодежи, акцентировав ее внимание на то, что победа под
Сталинградом во многом была выкована благодаря дружбе советских
народов, и в том числе, граждан Узбекистана.
Учащиеся при РЦНК в Ташкенте подготовили видеопрезентацию,
посвященную началу Сталинградской битвы в июле 1942 года и ее
основным моментам. В презентации был представлен и один из ее
символов стойкости – защита Дома Павлова, участником которой
был узбекистанец Камолжон Тургунов.
Воспоминаниями о войне поделились с молодежью ветераны:
выпускник МГУ им. М.В.Ломоносова, доктор философских наук,
профессор Кучкар Ханазаров, музыковед, Председатель правления
Союза композиторов Узбекистана Ахмед Джаббаров и Владимир
Яшкин, многие годы занимавший ответственные руководящие посты.
Интересные доклады о Сталинградской битве сделали Рустем
Рустемов. Он рассказал о той части этой великой баталии, которая
развертывалась в небе. Доктор исторических наук, профессор
филиала МГУ им. М.В. Ломоносова в Ташкенте Лола Бабаходжаева
посвятила свое выступление «кровавой статистике» Сталинградской
битвы и аналогиям с другими крупными историческими сражениями.
Примечательно, что по итогам Сталинградской битвы 2738
узбекистанцев были награждены различными государственными
наградами.
В рамках акции «Поздравь ветерана!», которую РЦНК в Ташкенте
проводит круглый год, участникам боевых действий были вручены
подарки. Подводя итог заседанию, участники выразили общую
мысль, что у человека самое главное – жизнь, а у человечества –
мир. И необходимо, во что бы то ни стало, сберечь эти хрупкие
ценности. А это возможно только объединёнными усилиями разных
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»780
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
народов. И очень отрадно, что Россия и Узбекистан солидарны в
этом гуманистическом стремлении.
2017
Александр Файнберг о войне и мире на
музыкально-поэтическом вечере
в ЕОЦ ко Дню Победы
В Еврейском общинном центре «Хесед» состоялся музыкальнопоэтический вечер, посвящённый Дню Победы, памяти и почестей.
Программа была основана на поэзии народного поэта Узбекистана
Александра Файнберга (1939-2009). XXI век, по точному
наблюдению доктора филологических наук А.Н. Давшан, открывает
неизвестные факты, знакомит с новыми публикациями, которые
позволяют увидеть в прошлом незамеченное ранее и необходимое
нам сегодня. Сегодня мы заново открываем для себя страницы А.
Файнберга о войне и мире: этому способствуют не только издание
посмертного двухтомника его избранных стихов (Т., 2009), выход в
свет книги воспоминаний современников о поэте «Лист с неровными
краями, сохрани мои стихи…» (Т., 2016), но такие творческие вечера
в тесном кругу друзей – поклонников его многогранного таланта.
Вечер открыла знаток жизни и творчества выдающегося
советского поэта – Майя Яковлевна Шумская:
– Дорогие друзья! Сегодня в преддверии праздника Победы в
Великой Отечественной войне мы с вами вновь встречаемся с
творческими страницами замечательного, талантливого поэта и
кинематографиста советской эпохи и начала XXI века Александра
Фйнберга.
Автор 15 поэтических сборников написал сценарии ко
многим документальным, восьми художественным и более 30
мультипликационным фильмам. В 2008 г. он был награждён
Президентом РФ Пушкинской медалью за развитие культурных
связей между Россией и Узбекистаном. Он не воевал, но война
коснулась его не только как гражданина, но как поэта, о которой
он не мог молчать.
В этом году мы отмечаем 72-ую годовщину Победы над781
фашизмом. Всё меньше живых участников и очевидцев событий
тех грозных дней и героических лет. Нашим современникам,
особенно молодёжи, очень важна достоверность повествования о
той страшной войне. Мы хотим знать, что пришлось пережить
нашим отцам и дедам и о том, как в наш город Ташкент прибывали
эшелоны с тысячами эвакуированных взрослых и детей из временно
захваченных фашистами сёл и городов, и всем этим беженцам в
Узбекистане нашлись достойный кров и пища.
Поэзия периода Великой Отечественной войны доносит до
нас могучую и гневную симфонию чувств, охвативших советских
людей после вероломного нападения гитлеровской Германии. В дни
великого взлёта патриотизма всего народа, в дни его сплочения перед
лицом смертельной опасности и лишений поэзия была агитатором и
трибуном, сердечным собеседником и близким другом.
Поэзия послевоенных лет возвращалась к недавно минувшим
дням потерь и славы, как всегда, чутко реагировала на изменения
в общественной жизни, отражала радость возвращения народа к
мирной жизни, выступала борцом за мир.
Главная особенность поэзии 60-х-70-годов прошлого века
заключается во все более многообразных и углублённых связях с
окружающей действительностью. Она позволяет шире ощутить
полноту жизни, радость преодолений и побед, горечь утрат и
поражений, воспитывает в человеке чувство сопричастности
времени, формирует активную жизненную позицию.
Тему войны Александр Аркадьевич считал для себя сакральной,
т.е. священной, и освещал её в поэзии и кинематографе по-своему
возвышенно и правдиво, иногда по-детски непосредственно
(«1943») или философски обобщенно, широкими мазками, как в
стихотворении «1941»:
Поёт войну седая медь.
Подковы лупят в мостовую.
Сомкнуло время жизнь и смерть
В нерасторжимом поцелуе. –
или в вольном сонете «Ташкент. 1943», который заканчивается
таким терцетом (трёхстишием):
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»782
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
Эти лаконичные строки о Ташкенте военных лет возвращают нас
сегодня к суровым годам эвакуации беженцев – наряду с простыми
людьми, -цвета российской интеллигенции, нашедших приют в
глубоком южном тылу. Распахнутые двери Ахматовой в мировую
культуру позволяют нам сделать очередной шаг в сокровищницу
вечных человеческих ценностей.
Стиль лирического повествования А. Файнберга, – утверждает
литературный критик Николай Ильин, – легко узнаваем. Он
основан на разговорном характере текста и доминировании в нём
разговорной лексики с риторическими вопросами и обращениями.
Его стихи носят характер беседы и, как правило, обращены не к
массовой аудитории, а непосредственно к читателю или к самому
себе. В этом разгадка их актуальности в наши дни, как в миг
их рождения. Автор своей искренностью и доверительностью
интонации так цепляет нас за живое, что мы становимся невольными
соучастниками той или иной описываемой жизненной ситуации в
его поэзии или кинематографе и готовы подписаться под исповедью
поэта-гражданина:
В какие бы мы гении ни вышли,
Мы всё-таки не видели войны.
Ровесники, ну, кто из нас напишет:
«Я знаю, никакой моей вины...?»
Не потому ль срывается дыханье,
Когда отбросив новенький журнал,
Мы плачем над военными стихами
Поэтов тех, кто вправду воевал?
Там жизнь и смерть,
там перед правдой голой
Все образы, все ритмы не в цене.
И потому грешить мне чем угодно,
Но только не стихами о войне.783
Война коснулась каждого из нас, а Файнберг был дитём войны.
Об этом его стихотворения: «1942» про жмых на завтрак и на ужин
свёклу; «1943» – про Новый год в тыловом Ташкенте, переданный
через наивное восприятие ребёнка: «Устами младенца глаголят
истины». Ничего подобного в мировой литературе мы не прочтём –
война глазами четырёхлетнего мальчишки:
Тыла снежная погода.
Дворик детства и судьбы.
Вкруг трубы водопровода
Изо льда бараньи лбы.
В шлеме лётчика мальчишка.
А мальчишка этот – я.
Перешитое пальтишко
Треплет стужа января.
Ветер гнёт заборов доски.
Мчит позёмку новый год
По булыжникам Жуковской,
Где отцовский винзавод.
Там туман по-над Саларом,
Подворотен сквозняки.
Долетают от вокзала
паровозные гудки.
Имаячут по проулкам
Огоньками папирос
В телогреечке Снегурка
И с винтовкой Дед Мороз.
В другом стихотворении «Война» зрелый автор даёт жёсткий ракурс
безысходной трагической затянувшейся ситуации последней трети
прошлого века, когда не утихают гражданские войны в Чечне на Кавказе,
когда бесславно гибнет в чужой стране Афганистане ограниченный
контингент советских интернациональных войск. Эта исповедь
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»784
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гражданина, у которого болит сердце за всех: «хорошей войны не
бывает». Стихотворение заканчивается сдержанным болящим криком:
На землях этой сдвинутой страны
лишь тени от Любви, Надежды, Веры.
По ним, рыча, несутся БэтээРэ,
как дикие и злые кабаны.
А в воздухе дыхании е весны.
Но не дожить до лета офицерам.
Что ж, генерал, ты делаешь карьеру
на мальчиках, виновных без вины?
Горят штабов гнилые шапито.
За что война – не ведает никто
ни на Кавказе, ни в кремлёвской башне.
Гнетёт бесчестье. Тошно от стыда.
Товарищи, мне в вашем доме страшно.
Мне страшно в вашем доме, господа.
Сегодня подобные настроения возникают в разных горячих точках
планеты: на Донбассе, в Одессе, Париже, Лондоне, Москве, – но только
Поэт мог их озвучить в нужных словах и как великий художниклетописец – в лаконичных суровых красках дать объективную картину
разрушения, гибели человека в бессмысленной войне.
Александр Файнберг по натуре всегда был оптимистом и до конца
своих дней сохранил веру в победу несокрушимого триединства
Надежды, Веры, Любви. Об этом его зрелые жизнеутверждающие
стихи:
Обо мне никогда не печалься.
Я живу, никого не кляня.
Тихо Вера стоит за плечами
в ожидании лучшего дня.
В этих далях то дождик, то ветры
да тоска сиротливых полей.785
Только в сердце сквозь голые ветки
смотрят очи Надежды моей.
Вот и верю я. Вот и надеюсь.
И, вступая под кровли мои,
вновь со мною судьбу мою делит
ангел долгой и горькой Любви.
Не вражда, что от века слепая,
не обида в душе у меня,
а всё та же звезда голубая
Над дорогой до лучшего дня.
Участники литературной части программы Артур Гостев,
Александр Курышев, Владимир Кудрявцев, автор этих строк
продемонстрировали стилистически чрезвычайно разнообразные
стихи Александра Файнберга о войне и дополнили их собственными
сочинениями, среди которых были посвящения любимому поэту.
Полное драматизма стихотворение «Изабелла» прозвучало
как реквием, посвящённый узникам фашистских концлагерей,
в талантливом исполнении актрисы Государственного театра
музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана Натальи Комарь.
В музыкальной части программы принял участие лауреат
Грушинского фестиваля авторской песни Юрий Алеников. Он
исполнил свои песни на стихи А. Файнберга о войне, о мире, о
друзьях, о любви и подарил руководству ЕОЦ раритетные кассеты
с видеозаписями своих совместных концертов с Александром
Файнбергом. Бард, лауреат международных фестивалей авторской
песни «Чимганское эхо» и «Осенний аккорд» Елена Новокрещенова
под гитару исполнила несколько своих песен на лирические стихи
А. Файнберга. Композитор, лауреат международного конкурса
пианистов Салих Абдусалямов представил на суд зрителей две
песни «Победа» (стихи и музыка С. Абдусалямова) и песню на
стихи А. Файнберга и музыку Агапкина «Прощание славянки».
Текст этой песни был опубликован в «Книжном обозрении» в
1995 году, а песня получила положительный отклик у Народного
артиста СССР Иосифа Кобзона. Программу обогатило выступление
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»786
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
лауреата международных конкурсов Аскара Пигашева, сыгравшего
пьесу для виолончели И.С.Баха. Он рассказал не только о знакомстве
с Александром Файнбергом, но и о своей совместной работе с
выдающимся музыкантом Ростиславом Растроповичем.
Программу обогатил показ документального фильма «Город
спасения» (реж. Алиаскар Фатхуллин) при участии талантливого
поэта и драматурга А. Файнберга из сокровищницы Узбекского
кинематографа. Фильм правдиво воссоздал атмосферу Ташкента
военных лет, принявшего более одного миллиона эвакуированных
граждан из оккупированных фашистами территорий России,
Белоруссии, Украины, включая более двух с половиной тысяч
детей-сирот. В фильме А. Файнберг читает стихи и размышляет
об уникальной атмосфере обустроенных послевоенных ташкентских улиц и дворов, генетически в потомках сохранивших следы и
голоса деятелей русской культуры, нашедших здесь своё спасение:
«Нам родина пристанище дала» (А. Ахматова). В Ташкенте во
время второй мировой войны проживали А.А. Ахматова, И. Уткин,
Н.Я. Мандельштам, К.И. Чуковский, А.Н. Толстой, Вл. Луговской,
К.С. Симонов, Ф. Раневская и многие другие литераторы, артисты,
кинематографисты, музыканты, композиторы.
В фильме Иосиф Кобзон, эвакуированный вместе с родными
в Янгиюль, Георгий Юматов с благодарностью вспоминают
гостеприимство братского узбекского народа, делившего во время
военного лихолетья последнюю лепёшку пополам между родными и
приёмными детьми. Невиданный подъём национальной культуры и
духовный рост людей, обогащённых влиянием русской литературы,
музыки, театра, кинематографа отмечают в фильме Малик Каюмов,
Феруз Ашрафи, Николай Сличенко, Владимир Шапиро, Марк
Вайль, Равшан Юнусов и другие деятели культуры. В целом, фильм
«Город спасения», прославляющий главное богатство всех времён
– Человека, – вызвал живые отклики у публики и свои личные
воспоминания из рассказов родителей о тех незабываемых годах.
Журналист и жена поэта Александра Файнберга Инна Глебовна
Коваль рассказала о военных журналистах газеты «Правда Востока»,
в апреле этого года отметившей славный столетний юбилей. Многие
из военкоров погибли совсем молодыми. Среди них наши земляки:
Константин Седов, Юрий Бекаревич, Борис Бухвалов, Михаил787
Сувинский, Александр Пинт, Николай Звездин, Леонид Берман,
Абдулла Шарафутдинов.
Она также рассказала о своём дяде Юрии Мелкомини:
– Мой дядя Юрий Мелкомини работал в Русском драматическом
театре имени А.М. Горького и в ТЮзе. Он окончил театральное
училище во время войны. Все актеры театра получали бронь. Юра
от брони отказался и пошел на фронт. Он погиб в Курско–Орловской
битве, всего лишь месяц не дожив до своих 20 лет. Похоронен мой
дядя на Востриковском кладбище в Москве, где нашли вечный
приют много наших земляков, погибших на войне. В фильме «Город
спасения» показана стела с именами погибших, среди которых
много узбекских фамилий. Мой дядя был очень талантливый актёр,
он играл Серано де Бержерака. Были афиши в ташкентской 64-ой
школе, где он учился. Там есть и стела с его фамилией.
А. Фатхуллин рассказал, что эту картину он готовил к 60-летию
Победы, но до сих пор она не утратила своей актуальности, потому что
война никогда не будет для нас прошедшей забытой историей. Фильм
предназначен для наших потомков, чтобы помнили… А. Фатхуллин
напомнил, что затронутая в фильме история семьи Шомахмудовых
легла в основу романа «Его величество Человек» Рахмата Файзи и
знаменитого фильма «Ты не сирота» режиссера Шухрата Аббасова.
Среди усыновленных детей были русские, белорус, молдаванин,
еврейка, латыш, казах, немка и татарин. Монумент Дружбы народов
был установлен в Ташкенте в 1982 году. Его авторы – скульптор Д. Б.
Рябичев, архитекторы Л. Т. Адамов, С. Р. Адылов. Монумент Дружбы
народов, ранее располагавшийся на одноимённой площади, был
перенесён на окраину Ташкента в 2008 году. В Канун всенародного
праздника Победы, памяти и почестей пришла радостная весть:
памятник семье Шоахмеда и Бахри Шомахмудовых, которые в годы
Второй мировой войны приняли под свой кров пятнадцать детейсирот разных национальностей, возвращён с окраины города в центр
столицы и будет установлен в парке Бабура, ныне называемом Садом
дружбы: историческая справедливость восстановлена.
И.Г. Коваль объявила собравшимся о предстоящей демонстрации
на Национальном телевидении Узбекистана фильмов «Большое сердце
Ташкента» документалиста Бориса Бабаева и «Дети войны» Джасура
и Сардора Исхаковых. Фильмы продолжают и развивают тему войны и
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»788
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мира: как она осмысливается нашими современниками и какие уроки
человеческой стойкости, дружбы и самопожертвования – основы
консолидации общества - мы извлекаем из исторического прошлого.
По окончании вечера зрители, представители разных национальных культурных центров и творческих коллективов, поблагодарили организатора проекта – М.Я. Шумскую, всех участников
музыкально-поэтической программы и гостей, поддержавших
инициативу проведения музыкально-поэтического вечера, открывшего празднование в узбекской столице 72-ой годовщины великой
Победы над фашизмом. Эту небольшую зарисовку хочется завершить
словами Антония Сурожского: «У каждого из нас есть кто-то, кто
нас любит, и каждый раз, когда вспомнится имя и встанет образ,
поблагодарите Бога, что есть на земле или на небе такой человек, и
попросите Бога этого человека благословить за его любовь…». Мы
живём вибрациями любви.
2017
Концерт в Ташкентской и
Среднеазиатской епархии в преддверии
9 мая – Дня Победы, памяти, почестей –
запомнится надолго
В канун Дня великой Победы, памяти и почестей, словно по
заказу прихожан, на территории Ташкентской и Среднеазиатской
епархии расцвели чайные белые розы в память о погибших 420
тысячах наших земляках и во здравие оставшейся в живых горстки
ветеранов войны. Их сегодня на весь Узбекистан – 1542 человека.
Низкий им поклон!
Полтора миллиона узбекистанцев из 6,5 миллионов тогдашнего
населения ушли на фронт. Я горжусь тем, что в их числе были и
мои родители, ушедшие на фронт добровольцами. Увы, 420 тысяч
солдат не вернулись с поля боя, 640 тысяч получили ранения.
Ташкент военных лет принял полтора миллиона эвакуированных
граждан из оккупированных фашистами территорий России,
Белоруссии, Украины, включая более двух с половиной тысяч789
детей-сирот. Здесь они обрели кров, тепло и заботу. Выдающиеся
деятели искусств разных республик – писатели, актёры, режиссёры,
музыканты, певцы, художники, поэты, целые коллективы театров –
также встретили самый тёплый приём на узбекской земле и надолго
сохранили об этом сложнейшем времени воспоминания, полные
тепла и благодарности. Как это ни прискорбно, всё меньше остается
среди нас ветеранов войны. Тем более, отрадно осознавать, что в этом
году здравствующие девяностолетние победители-долгожители
вместе с их благодарными потомками вновь празднуют выкованную
в смертельных боях 72-ую годовщину Победы над фашизмом.
Парад Победы в узбекской столице начался задолго до
официаль-ного торжества. Министерство обороны Узбекистана,
Общественное движение молодежи «Камолот», хокимият
города Ташкента в этом году организовали очень важную и
патриотическую акцию #XotiraUz. В рамках масштабной акции
#XotiraUz, посвященной 9 мая – Дню Победы, памяти и почестей,
– автомобили военного времени проехали через весь город от
Южного вокзала до НИИ садоводства, виноградарства и виноделия
имени М. Мирзаева (ранее – Р. Шредера). На протяжении всего
маршрута участников колонны тепло приветствовали жители
столицы, некоторые мужчины – бывшие армейцы – отдавали честь;
девушки бросали цветы участникам автоколонны, как в День
Победы – 9 мая 1945 года, когда солдаты возвращались на родину
с фронта. Мужчины и женщины в военной форме исполняли
фронтовые песни и держали трёхцветные флаги Узбекистана и
алые знамёна с надписями «Слава воину-победителю!», «Родинамать зовет!», «Всё для фронта – всё для победы!». На бортах
грузовиков были надписи военных лет: «Узбекистан – фронту»,
«Вклад узбекского народа в Победу», «Узбекистан – для фронта».
Автопробег в преддверии праздника всколыхнул наш город и
наполнил интернет восторженными откликами жителей Ташкента
на это знаменательное событие.
Эльмира Тухватуллина: «По улицам Ташкента 28 апреля
проехала вот такая «Автоколонна в честь 72-летия Победы над
фашизмом». Нет, не вытравлена память в народе. О тех, кто
воевал, кто защищал свою родину, свой дом, своих родных, кто
отдал жизнь в борьбе с фашизмом, кто ковал Победу в тылу. И
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»790
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
здесь на узбекской земле плечом к плечу народ на трудовом фронте
поддерживал священную битву, внося свой вклад в Победу. Помним!
Разве можно стереть эти страницы из истории?»
Следом за этим событием в узбекской столице торжественно
проходит череда праздничных концертов в национальных
культурных центрах, на театральных сценах, на открытых эстрадных
площадках в городских парках.
В конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии
Православной церкви, по благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Викентия, седьмого мая 2017 г. состоялся
большой праздничный концерт, посвящённый 9 мая и неделе
жён-мироносиц, подготовленный отделом культуры «Сретенье»
Русской православной церкви. Во вступительном слове глава
Среднеазиатского митрополичьего округа Викентий напомнил роль
Православной церкви в агитационно-пропагандистской деятельности военных лет. В 1941 году 22 июня митрополит Сергий
(Страгородский) благословил всех православных людей на защиту
священных границ нашей многострадальной родины. Люди через
боль и страх возвращались к вере. Митрополит Викентий поздравил
всех присутствующих с двумя праздниками и подчеркнул их общую
идеологическую платформу:
– Воскресший Господь воззвал к нам, как он, приветствуя
своих жён-мироносиц, сказал им: «Радуйтесь!» Поздравляю всех с
праздником, призываю никогда не унывать и желаю вам здоровья и
мирного неба над головой!
Авторы проекта – заслуженный деятель искусств Республики
Узбекистан Андрей Слоним и иеромонах Аввакум (Назаров)
поставили перед собой актуальную задачу современности, которую
успешно реализовали участники концерта.
Андрей Евсеевич охотно поделился после концерта своеобразным
замыслом этого проекта:
– Величие Победы над фашизмом – вечно и неоценимо. Ценой
величайших жертв, остановив самую губительную и варварскую
силу ХХ века, народы СССР и мира обрели перспективу дальнейшей
жизни и развития всего мирового сообщества. Славен подвиг
наших дедов и прадедов, честь и слава им, – но и в сегодняшней
действительности устрашающе живы потомки тех негативных791
сил, и с не меньшей настырностью они грозят миру и человечности.
И надо оглянуться, осознать – и всей силой духа во всех своих делах
утверждать противодействие этим силам.
И ещё одно, существенно важное. Героизи людей, вершащих
подвиги мужества на войне – очевиден и достоин самых высоких
почестей. Но надо осознать и трагическую цену этого героизма.
Вступая на тропу жёстких античеловечных законов любой войны,
человек осуждён убивать, осуждён решительно притормозить некие
исконные течения духа. И наряду с этой драматической ломкой –
в войне за спасение отечества и народа – проявляется и момент
высшей доброты, стремления уберечь от тягостных невзгод.
Женщина и война – еще одна острая и пронзительная тема.
Верная подруга, жена, сестра, мать, несущая в мир высочайшую
миссию давать жизнь – Женщина в Войне и спасала раненых, и
согревала теплом и надеждой в тылу – и вынужденно становилась
солдатом-защитником. Наравне с мужчинами она взвалила на свои
хрупкие плечи множество тягостных и трагических обязательств.
И она через всю войну пронесла достойно все свои исконные
свойства, оставаясь Женщиной, не изменяя своей высшей сути.
В нашем вечере сплелись разные произведения, в которых
отражён путь познания человеческой душой важнейших истин в
минувшие столетия и на дорогах Второй мировой войны. В них во
всех – светлая надежда и Любовь оказываются превыше невзгод и
тягостных испытаний. Величайшие произведения музыки и поэзии
рождались в это тягостное время и в более поздние дни. И вот
этот венок соцветий, сплетающий и высокую классику, и шедевры
военных лет – мы представили сегодня нашим слушателям в
преддверии Праздника Победы – Дня памяти и почестей.
Музыкальный руководитель и концертмейстер Людмила Слоним,
ведущие солисты ГАБТ имени А. Навои: заслуженная артистка
Узбекистана Ольга Александрова, лауреаты международных и
республиканских конкурсов: Нурмахмат Мухамедов, Лятифе
Абиева, Рада Смирных – сумели в русских и советских песнях с
точностью отразить пульс и дыхание времени. Зрители тепло
встретили духовные и лирические песни рубежа XIX-ХХ веков:
«Помолись, милый друг, за меня…» В. Махотина (стихи В.
Коровина); «Ангел» А. Варламова (стихи М. Лермонтова); «Скажи,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»792
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
о чём в тени ветвей…» П. Чайковского (стихи В. Соллогуба);
популярный романс «На холмах Грузии…» Н. Римского-Корсакова
на стихи А. Пушкина; «Я всё ещё его люблю…» А. Даргомыжского
на стихи Ю. Жадовской, вальс «Весенние голоса» И. Штрауса;
«Отвернитесь, не глядите…» А. Гурилёва (стихи С. Любецкого), как
и другие выразительные мелодичные произведения так называемого
Серебряного века в русском искусстве.
В программе также прозвучало много советских песен,
составивших незабываемый «золотой фонд» глубоких поэм
человеческого духа и навеки завоевавших известность у людей самых
разных поколений: «Вот солдаты идут…» К. Молчанова (стихи
М. Львовского); «В лесу прифронтовом…» М. Блантера (стихи М.
Исаковского); «В мире есть красавица одна…» Э. Шентирмая (стихи
Н. Кархулеску в переводе А.Ефременкова); «В городском саду играет
духовой оркестр…» М. Блантера (стихи А.Фатьянова); «Смуглянка»
А. Новикова (стихи Я. Шведова); «Здравствуй, мама!..» Д. Тухманова
(стихи Р. Рождественского) и многие другие.
Артисты ГАБТ имени А. Навои каждую песню представили как
мини-спектакль. Зрители полюбили их за то, что в них огонь войны
органически слился с сердечностью и теплотой русской песни,
имеющей такую славную историю. Неизменно чутким и тонким был
ансамбль каждого исполнителя с Людмилой Слоним – и в этом ансамбле
выявлялись штрихи и черты стиля каждого автора и его настроения. И
как всегда, на концертах в Епархии, задуманных и воплощённых А.Е.
Слонимом и его товарищами по цеху, – вновь звучали песни и романсы,
для которых характерны рельефность мелодии, динамика драматургии,
и, разумеется, – безупречный вкус и высокий профессионализм
исполнения артистами ГАБТ имени А. Навои.
Завершили программу трио участниц концерта. Лятифе Абиева,
Рада Смирных, Ольга Александрова с задорным жизнелюбием и
просветлённостью исполнили победную песню на все времена –
«Катюшу» М. Блантера (стихи М. Исаковского). Им подпевал весь зал.
Программу углубили авторские поэтические страницы о войне.
Ветеран СНБ, участник афганской войны, Владимир Кудрявцев
представил на суд зрителей новое стихотворение «Бессмертный
полк». Андрей Слоним прочитал четыре стихотворения из лирикофилософского цикла «Возвращение», которые вызвали в публике793
большой резонанс их смелой смысловой значимостью в наши
неспокойные дни.
Зрители уходили с концерта в приподнятом настроении. Больше
всего им хотелось, чтобы хорошие песни и стихи, действительно,
были спутниками нашего времени, чтобы наш современник слышал
в них отпечаток народной памяти и отзвук своего сердца, своих
мыслей и чувств, чтобы они выражали его идеалы и звали в дорогу
к новым высотам жизни.
2017
Творческое объединение «Арча» отметило
День Великой Победы, памяти, почестей
большим концертом
Концерт Творческого объединения авторской песни и поэзии
«Арча» –ТО «Арча», – состоявшийся 10 мая 2017 года в Греческом
культурном центре Узбекистана, открылся минутой молчания в
память павших в Великой Отечественной войне.
Тимур Валитов – председатель ТО «Арча» – поздравил гостей,
заполнивших концертный зал, с Днем Победы и рассказал о
неоценимом вкладе Узбекистана в годы войны в победу над
фашизмом. Во Второй мировой войне использовалось массированное применение танков, автоматического оружия, бронетехники и моторизированных бригад. Явное преимущество
противника потребовало большого напряжения от экономики
страны и создания крепкого тыла. В Узбекистане была проведена
огромная работа по перестройке народного хозяйства на военный
лад, мобилизации и сплочению народа. Угроза захвата фашистами
в первые месяцы войны промышленно развитых районов вызвала
срочную эвакуацию вглубь страны на Восток крупных и необходимых
фронту промышленных предприятий. Население Ташкента и всей
республики, охваченное патриотическими чувствами, приютило у
себя эвакуированных советских граждан и в братском содружестве
приступило к труду на предприятиях, учреждениях, замещая
ушедших на фронт воинов.
Основным резервом для народного хозяйства стали подростки
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»794
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и женщины. Тысячи женщин добровольно шли на производство и
успешно осваивали профессии, считавшиеся прежде мужскими.
Только в Ташкенте в первые месяцы войны на заводах и фабриках
стало работать более 20 тысяч женщин. Триста домохозяек станции
Урсатьевской стали осваивать профессии путевых обходчиков. Не
считаясь с трудностями, люди в две-три смены самоотверженно
трудились во имя приближения победы.
Тимур Валитов не скрывал огромной радости, в связи с
возвращением с окраины в центр столицы в Парк дружбы народов
(бывший парк имени Бобура) памятника-мемориала семье кузнеца
Шаахмеда Шамахмудова, взявшей на воспитание 15 детей разных
национальностей, эвакуированных из Украины и Белоруссии. «Эта
Великая Победа должна храниться народной памятью вечно. Мы
должны быть достойны её и передавать эту память из поколения
в поколение. Еще раз всех присутствующих – с Днём Великой
Победы!» – сказал Тимур Валитов, завершая своё выступление.
Сергей Суханов, неоднократно бывавший председателем и
членом жюри международных фестивалей «Чимганское эхо» и
«Осенний аккорд», продолжил тему вклада Узбекистана в Победу:
– Поскольку Узбекистан был прочным тылом действующей
армии, то здесь велась подготовка для фронта боевого резерва и
командиров. В результате с ноября 1941 года по март 1942 года
было создано девять отдельных стрелковых бригад, пять конных
дивизий. Вы только что посмотрели фильм на Первом российском
канале «Двадцать восемь панфиловцев», но мало кто из вас знает,
что штаб по формированию восьмой гвардейской Панфиловской
дивизии находился в ТУРКВО, а командир Панфиловской дивизии,
участвовавшей в 1941 году в обороне Москвы, генерал-майора И.В.
Панфилов (до этого военный комиссар Киргизской ССР), был родом
из Бишкека
Узбекистанцы принимали участие в боях за освобождение
Украины, Белоруссии, Москвы, Сталинграда, Кавказа, Крыма,
Курска, Днепра, Центральной и Юго-восточной Европы, мужественно сражались в партизанских отрядах, дошли до Берлина.
Воины-узбекистанцы участвовали в обороне Брестской крепости,
обороне Ленинграда, в битве за Москву, в Сталинградской битве,
мужественно сражались в партизанских отрядах.795
Мало кто знает, что у нас в Узбекистане 338 Героев и 53
Кавалера Ордена Славы. А на слуху имена немногих – Сабир Рахимов,
Мамадали Топивалдиев, Ахмеджан Шукуров... Даже имя первого
Героя-узбека Кучкара Турдиева знают не все! И ещё знаменательно,
что в Ташкенте в годы войны на Узбекфильме снималась героическая
эпопея режиссёра Леонида Лукова: «Два бойца» (1943) и уже в наше
время «Двадцать дней без войны» А. Германа (1976).
Владимир Шабалин, ветеран клуба «Арча» и движения авторской
песни, рассказал, что его отец 19-летним молодым человеком начал
войну в противотанковой артиллерии под Москвой, а закончил
15 мая в Чехословакии, т.е. ещё неделю добивал фашистов после
Победы. В концерте Владимир Шабалин исполнил песню Я.
Френкеля на стихи Р. Гамзатова «Журавли». Ему подпевал весь
зрительный зал, так как ни одну семью война не обошла стороной:
она была одна на всех. Каждый узбекистанец внес в те годы свою
лепту в поистине великую Победу: война коснулась каждой семьи,
дома, улицы, махалли, района. Все – и стар и млад – заплатили за эту
победу: тяжёлой работой на трудовом фронте, собственной жизнью,
жизнью своих друзей, родственников, близких.
Ольга Абишева посвятила свою песню «Пою солдатам» отцу
– подполковнику медслужбы Петру Емельяновичу Спицину,
прошедшему фронты хирургом в полевых госпиталях до самого
Берлина.
Зрители особенно тепло приняли юных участников ансамбля
«Арчонок», многократных лауреатов фестивалей «Чимганское эхо»
и «Осенний аккорд», под руководством Сергея Лиханова. «Арчата»
с детским воодушевлением исполнили песню «Ещё лишь день»
друга «Арчи» и главы семейства бардов, известных в Казахстане и
за его пределами, Александра Хайленко из Алматы. Юные лауреаты
фестивалей авторской песни: Анастасия Шейко – исполнила песню
В. Левашова на стихи Булата Окуджавы «Бери шинель – пошли
домой»; Мария Денисова – трогательную авторскую песню о войне.
Светлана Клокотова выразительно продекламировала «Реквием»
Роберта Рождественского, посвящённого памяти наших отцов и
старших братьев, памяти вечно молодых солдат и офицеров Советской
Армии, павших на фронтах Великой Отечественной войны. В этом
набате звучал призыв к потомкам: «Помните! / Через века,/ через
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»796
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
года, – / помните! / О тех, / кто уже не придёт / никогда, – / помните!
/ Не плачьте! / В горле сдержите стоны, / горькие стоны, / Памяти
/ павших / будьте достойны! / Вечно достойны!». Настоящая поэзия,
как и авторская песня, – это не только нравственная поверка для того,
кто пишет стихи или музыку на эти стихи. Это поверка для того, кто их
воспринимает: способен ли я на то, на что способен автор этих строк?
Дар убеждения средствами поэзии, авторской песни, основанной на
стихах и музыке, – не самая ли это главная её сила?
В программе прозвучало попурри из песен военных лет под
гитарный аккомпанемент в исполнении дуэта Лилии Кабачёвой
и Павла Осипова. Им подпевал весь зал, покорённый силой
убеждения выступавших самодеятельных артистов. Никого не
оставил равнодушным любимый всеми дуэт Шухрата Ахмедова и
Бахтиёра Нуритдинова «Ташкентские гитары». Ребята исполнили
попурри на военные темы. Зрители подхватывали знакомые
мелодии и тотчас озвучивали их словами популярных песен. В
концерте Руслан Шамсутдинов исполнил бархатным баритоном
под аккомпанемент гитары Мурада Якубжанова песню «Мы
для Победы ничего не пожалели», нашедшую горячий отклик
у публики. Александр Курцев вместе с внуками дошкольного и
младшего школьного возраста преподнесли на суд зрителям военнопатриотическую песню «На поле танки грохотали», помогающую
нам сегодня, как в далёком прошлом, ответить на вопрос: «Как
жить нам и другим людям сегодня?» В живом дыхании военных лет
мы можем услышать и гул нашего непростого времени, в котором
поэзия и песня без проблем, без насущных жизненных вопросов,
поставленных гласно, – мёртвые виды искусства.
Участник трудового фронта Олег Бордовский прочитал своё
стихотворение «О времени былом, что память сберегла». Фамилия
отца Олега Георгиевича – одна среди других в списке, отдавших
жизнь за свободу и мир, – вырезана на мемориальной стене пантеона
на центральной площади Мустакиллик в Ташкенте.
Песня ташкентского барда Виктора Кима на самую горячую тему
«Бессмертный полк» вызвала шквал овации в публике, разделившей
вместе с автором всю горечь о погибших и одновременно гордость за
международную акцию, возродившую из небытия имена героев войны.
Второй год я участвую в акции «Бессмертный полк» на797
Волгоградском мемориале в Ташкенте с портретом отца Сарухана
Аванесовича Багдасарова (1914-1993), артиллериста, воевавшего
в составе 208 миномётного полка, освобождавшего Белоруссию
и дошедшего до Берлина. Моя мама Нина Леонтьевна Арутюнова
(1916-1991) ушла из Ташкента добровольцем на фронт в 1941
году вместе со своими двоюродными братьями Григорьянцами:
Аркадием, Ашотом и Арамом и демобилизовалась в конце войны
после окончательной Победы над фашизмом. Автор этих строк на
концерте прочитала стихотворение «Вандалам» («Не разжигайте
кровавой войны!..»), в котором попыталась ответить на трудные
нравственные вопросы, поставленные перед нами новым временем.
Очень многим арчовцам хотелось выступить со своей песней
или стихотворением, чтобы передать переполнявшие их чувства.
Концерт с небольшим антрактом продлился три часа и охватил
около пятидесяти участников программы. В концерте прозвучали
популярные песни о войне в исполнении лауреатов и участников
фестивалей авторской песни и поэзии: Светланы Шейко, Леонида
Пузырёва, Михаила Михелева, Амана Бурханова, Михаила
Моисеенко, Ирины Когозиди, Натальи Микушкиной, Андрея Цоя,
Стаса Катышева, Мурада Якубджанова, Игоря Катышева, Тимура
Валитова, Любови Кудрявцевой, Николая Ильина, Артура Гостева и
многих других «арчовцев». Среди них любимые всеми: «Последний
бой», «Тёмная ночь», «Это просто война», «Я знаю, друзья, что не
жить мне без моря», «Небо голубое», «Эхо прошедшей войны», «Мне
этот бой не забыть нипочём», «Тишина», «За полярным кругом»,
«Солдатский вальс», «За того парня», «12 пограничников»....
Завершала концерт знаменитая песня Давида Тухманова (стихи
Владимира Харитонова), ставшая символом праздника с 1975 года
– «Этот День Победы» в исполнении солиста Влада Маевского и
всех участников концерта. Расходились все с одним настроением,
которое разделяют наши соотечественники из ближнего зарубежья:
«Наши великие отцы, деды и прадеды выстояли, не сломались в
трудную минуту, в час смертельных испытаний, выпавших на
Советский Союз и нашу Республику. Честь им и Вечная память!
День памяти – каждый день. День Победы – раз в году!».
2017
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»798
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Ташкенте отдали долг памяти
Неизвестному солдату
В России и в Узбекистане чтят память павших защитников
Родины. День Неизвестного солдата отмечается в годовщину
исторического события – третьего декабря 1966-го года под стены
Кремля перенесли останки рядового, погибшего в боях за Москву.
Его имя установить не удалось, как и в случае с миллионами других
бойцов. Для каждого он – сын, муж или отец, не вернувшийся с
фронта. Памятную дату отмечают в разных городах России и в
Ташкенте.
Третьего декабря 2017 года Российский центр науки и
культуры в Ташкенте провел памятную акцию, приуроченную
ко Дню неизвестного солдата. Акция прошла на Волгоградском
мемориальном комплексе у Вечного огня, к которому торжественно
были возложены цветы:
У братских могил нет заплаканных вдов –
Сюда ходят люди покрепче.
На братских могилах не ставят крестов,
Но разве от этого легче?!
(В. Высоцкий)
В церемонии возложения цветов приняли участие руководитель
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан,
советник Посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан, доктор исторических наук, профессор Виктор Шулика,
Председатель Объединения воинов-ветеранов (интернационалистов) Узбекистана «VETERAN» Талъат Мурадов, Аппарат
военного атташе при Посольстве Российской Федерации в
Республике Узбекистан, представители воинов-интернационалистов
и Ташкентского объединения воинов-ветеранов, участники боевых
действий, сотрудники Волгоградского мемориального комплекса,
учащиеся школ, лицеев, колледжей Ташкента – слушатели курсов
при РЦНК в Ташкенте, российские соотечественники, журналисты.799
«Участие молодежи в таких патриотических акциях крайне
важно, – отметил руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика.
– К счастью, она не испытала ужасов войны и не может знать, какие
беды несут с собой военные конфликты. И только изучая историю,
познавая опыт предыдущих поколений в борьбе за право жить
под мирным небом, осознавая сколь велика жертва, принесенная
нашими дедами и отцами, чтобы обеспечить лучшее будущее своим
детям, внукам и правнукам, позволит молодым людям встать на
защиту своей семьи, своих традиций, своей Родины. И слова «Никто
не забыт, ничто не забыто» стали символом этого памятного дня».
Торжественная акция, призванная увековечить память, воинскую
доблесть и бессмертный подвиг погибших в боевых действиях
воинов, чьи имена остались неизвестными, объединила не только
граждан России, но и Узбекистана:
Мы здесь с тобой не потому, что дата,
Как злой осколок, память жжет в груди.
К могиле неизвестного солдата
Ты в праздники и в будни приходи.
Он защитил тебя на поле боя,
Упал, ни шагу не ступив назад.
И имя есть у этого героя –
Великой Армии простой солдат.
(М. Исаковский)
Полтора миллиона узбекистанцев, в числе которых были мои
родители Сарухан Аванесович Багдасаров и Нина Леонтьевна
Арутюнова, участвовали в боях с фашизмом. Около 450 тысяч из
них не вернулись с полей сражения: 263 тысячи человек погибли,
более 132 тысяч пропали без вести, 60 тысяч остались инвалидами.
За мужество и отвагу 170 тысяч наших соотечественников были
награждены орденами и медалями, 338 – удостоены звания Героя
Советского Союза.
Мой отец освобождал от фашистских захватчиков Минск
и дошёл до Берлина, был дважды ранен в левые грудь и
плечо. Большой друг нашей семьи Сурен Микиртычян –
защитник Сталинграда, демобилизовался домой инвалидом, с
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»800
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ампутированной правой ногой. Страна помнит героев Советского
Союза, уроженцев Узбекистана, Сабира Рахимова и Мамадали
Топвалдыева. Четвёртого декабря 1941 года началась Великая
битва под Москвой. В той исторической освободительной битве с
гитлеровскими войсками насмерть стоя-ли с русскими солдатами
наши земляки Малик Каюмов, Шараф Рашидов, Николай Панченко,
написавший одно из лучших стихотворений о войне «Баллада о
расстрелянном сердце»:
Я сотни верст войной протопал.
С винтовкой пил.
С винтовкой спал.
Спущу курок – и пуля в штопор,
и кто-то замертво упал.
А я тряхну кудрявым чубом.
Иду, подковками звеня.
И так владею этим чудом,
что нет управы на меня.
Лежат фашисты в поле чистом,
торчат крестами на восток.
Иду на запад – по фашистам,
как танк – железен и жесток.
На них кресты
и тень Христа,
на мне – ни Бога, ни креста:
– Убей его! –
И убиваю,
хожу, подковками звеня.
Я знаю: сердцем убываю.
Нет вовсе сердца у меня.
А пули дулом сердца ищут.
А пули-дуры свищут, свищут.
А сердца нет,
приказ – во мне:
не надо сердца на войне.
Ах, где найду его потом я,
исполнив воинский обет?801
В моих подсумках и котомках
для сердца места даже нет.
Куплю плацкарт
и скорым – к маме,
к какой-нибудь несчастной Мане,
вдове, обманутой жене:
– Подайте сердца!
Мне хоть малость! –
ударюсь лбом.
Но скажут мне:
– Ищи в полях, под Стрием, в Истре,
на польских шляхах рой песок:
не свист свинца – в свой каждый выстрел
ты сердца вкладывал кусок.
Ты растерял его, солдат.
Ты расстрелял его, солдат.
И так владел ты этим чудом,
что выжил там, где гибла рать.
Я долго-долго буду чуждым
ходить и сердце собирать.
– Подайте сердца инвалиду!
Я землю спас, отвел беду. –
Я с просьбой этой, как с молитвой,
живым распятием иду.
– Подайте сердца! – стукну в сенцы.
– Подайте сердца! – крикну в дверь.
– Поймите! Человек без сердца –
куда страшней, чем с сердцем зверь.
Меня Мосторг переоденет.
И где-то денег даст кассир.
Большой и загнанный, как демон,
без дела и в избытке сил,
я буду кем-то успокоен:
– Какой уж есть, таким живи. –
И будет много шатких коек
скрипеть под шаткостью любви.
И где-нибудь, в чужой квартире,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»802
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мне скажут:
– Милый, нет чудес:
в скупом послевоенном мире
всем сердца выдано в обрез.
1944
До сих пор нет точной статистики, сколько неизвестных
солдат осталось лежать в земле, полностью освобождённой от
фашистских захватчиков. Хроника Великой Отечественной
войны изучена историками по дням, часам, минутам. Например,
известно, в деталях, как подразделения Красной Армии вели
битву за село Ивановское, о которой рассказывает панорама,
на каких улицах стояли отряды бойцов и военная техника. Но
имена всех героев, погибших в битвах с фашистами, до сих пор
неизвестны.
В последние годы, благодаря поисковым отрядам и архивам
Минобороны РФ, число таких безымянных могил уменьшается.
Родственники, наконец, узнают о судьбах своих дедов и прадедов и
могут предать их прах земле со всеми почестями.
Мемориал воинского кладбища на пересечении улиц Усмана
Носыра и Чопонота был открыт в 1975 году на месте захоронения
полутора тысяч воинов, погибших в госпиталях Ташкента,
глубокого южного тыла на фронтах Великой Отечественной войны.
Здесь похоронены рядовые солдаты и 27 Героев Советского Союза.
Столица Узбекистана в трагическую пору военного лихолетья
(1941-1945) выполняла одновременно несколько жизненно важных
функций: она не только снабжала фронт отважными солдатами,
боеприпасами, продовольствием, но оставалась приютом для
многих тысяч беженцев и эвакуированных граждан из Белоруссии,
Украины, России. Народы обеих стран, ценой огромных жертв,
внесли свой неоценимый вклад в общую Победу Великой
Отечественной войны и в настоящее время стойко и плодотворно
продолжают сотрудничать в деле обеспечения безопасности в мире
и регионе.
2017803
Конференция-реквием «Память о
Сталинградской битве» в РЦНК в Ташкенте
Второго февраля 2018 г. в Российском центре науки и культуры
в Ташкенте прошла конференция-реквием, посвященная юбилею
победы в Сталинградской битве. 75 лет назад в тяжелейших боях
фашистские захватчики были разгромлены. Это стало коренным
переломом в ходе Великой Отечественной войны. Недаром эта дата
отмечена в календаре как День воинской славы России.
В мероприятии приняли участие руководитель Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика, Полномочный представитель Международной ассоциации «Кадетское
братство» в Республике Узбекистан Маратжан Шарипов, ветераны
Великой Отечественной войны, воины-интернационалисты, члены
Общественного форума историков России и Узбекистана при
Представительстве Россотрудничества в Узбекистане, представители Республиканского Фонда поддержки ветеранов «Нуроний»,
учащиеся вузов, лицеев, колледжей и школ Ташкента и Ташкентской
области, слушатели курсов при РЦНК в Ташкенте, российские
соотечественники, представители общественности, журналисты.
Обращаясь к участникам конференции, руководитель РЦНК в
Ташкенте Виктор Шулика сказал: «Мы должны сделать все, чтобы
память о Сталинградской битве, правда о ней, никогда не меркли.
Обязаны решительно противостоять попыткам исказить события
Второй мировой войны, тем, кто бесстыдно стремится перечеркнуть
подвиг советских солдат, спасших мир от фашизма».
В рамках мероприятия были показаны отрывки документальных
фильмов, посвященных Сталинградской битве, фотоматериалы.
Большое внимание было уделено командующему составу, под чьим
руководством была добыта победа, переломившая весь ход войны и
развития мировой истории. Советник председателя Республиканского
Фонда поддержки ветеранов «Нуроний» Ибрагим Расулов
отметил огромную работу РЦНК в Ташкенте по патриотическому
воспитанию. Молодежь, участвуя в подобных мероприятиях, лучше
узнает свою историю, становится соучастником тех событий и
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»804
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
может передать эти знания дальше потомкам. Говоря о событиях
Сталинградской битвы, он отметил, что Узбекистан отдал немало
своих героев, которые вошли в историю, среди них – Камолжон
Тургунов, один из легендарных защитников дома Павлова.
Об узбекистанцах, внесших свой вклад в победу Сталинградской
битвы, рассказала доктор исторических наук, профессор Ольга
Кобзева. «Возле хутора Перелазовск 40 бойцов взяли стратегически
важную высоту. В живых осталось только 11 бойцов, среди которых
были девять узбеков, один казах и один татарин, которые удерживали
высоту в течение 12 дней, отбивая силы врага, превосходившие их
по численности в 30 раз. Эта высота и поныне называется «Высотой
11 героев Востока». Всего же медалью «За оборону Сталинграда»
были награждены 2 738 бойцов из Узбекистана».
Но особенно трогательными и ценными стали выступления
участников Великой Отечественной войны, награжденных медалями
«За отвагу», – Георгия Любимова и Александра Величко. Александр
Иванович, полный кавалер ордена Славы, что приравнивается к
званию Герой Советского Союза. Оба ветерана сделали особый акцент
на том, что победа в Великой Отечественной войне стала возможной
только благодаря великой дружбе народов, который объединял
Советский Союз. И сейчас, когда активизировались разного рода и
толка фальсификаторы истории, наблюдаются в некоторых странах
попытки оправдать фашизм и даже возродить его идеи, очень важно
не быть равнодушным. Каждый должен стать рупором правдивой
истории, чтобы никогда не повторилась эта кровавая бойня.
В Волгограде на встрече с ветеранами войны в честь 75-ой
годовщины победоносной Сталинградской битвы президент РФ В.В.
Путин обратился к ним со словами благодарности: «Спасибо вам и
низкий поклон за Сталинград и великую Победу!». Сталинградская
битва стала поворотным пунктом в судьбе государств и миллионов
людей. Победа, одержанная 75 лет назад, вошла в мировую
историю как начало полного разгрома нацизма. Задача живущих
сегодня – объединиться, чтобы этот разгром стал окончательным.
Народы России и Узбекистана, наследники этой завоёванной в
кровопролитных боях и на трудовом фронте Победы в Великой
Отечественной войне, в этом вопросе едины.
2018805
В Ташкенте готовятся достойно встретить
73-ю годовщину Победы над фашизмом
Шестнадцатого апреля 2018 года состоялось очередное заседание
Исторического клуба, посвященное началу стратегической наступательной операции советских войск на Берлин. Берлиинская стратегическая наступательная операция – одна из последних на
Европейском театре военных действий, в ходе которой Красная
армия заняла Берлин, что привело к безоговорочной капитуляции
Германии.
В мероприятии приняли участие учащиеся лицеев и колледжей
Ташкента, слушатели курсов при РЦНК в Ташкенте, российские
соотечественники, журналисты. Почётными гостями мероприятия
были ветераны Великой Отечественной войны: Георгий Любимов,
Абдулажон Артыкбаев, Тельман Абдурахимов и советникконсультант Ташкентского Фонда «Нуроний» Ибрагим Расулев.
Активисты Исторического клуба при РЦНК в Ташкенте подготовили презентации об основных этапах наступления советских
войск на Берлин.
В ходе мероприятия особое внимание было уделено участию
воинов-узбекистанцев в битве за Берлин. Было отмечено, что
в наступлении на Берлин участвовали многие части, сформированные в Узбекистане. Среди них 14-ая гвардейская Мозырьская
Краснознаменная ордена Суворова кавалерийская дивизия. Она
освободила 117 населённых пунктов, в том числе 10 крупных
городов. Одной из первых в Берлин ворвалась батарея под
командованием Батыра Бабаева. В ходе войны более 13870 воинов
дивизии были награждены орденами и медалями, а 30 удостоены
звания Героя Советского Союза.
В Берлинской операции отличились: гвардии сержант И.
Исмаилов, гвардии рядовой Д. Хамидов, сержант Карим Файзиметов,
Давран Джураев, Усман Ахмеджанов и тысячи других воинов из
Узбекистана. Мужественные женщины-ташкентцы прошли трудный
боевой путь от Москвы до Берлина. Это Маргарита Георги¬евна
Меркулова, Мария Камиловна Шевцова, Лидия Андреевна Довбыш,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»806
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Екатерина Андреевна Ульянова и другие. Медалью «За взятие
Берлина» было награждено 1706 воинов, а медалью «За победу над
Германией» – 208 воинов Узбекистана.
Ветеран Великой Отечественной войны, гвардии капитан III ранга
Георгий Федорович Любимов рассказал о том, что 8 мая 1945 года
документы о безоговорочной капитуляции фашистской Германии
были доставлены в Москву первым узбекским пилотом, Кавалером
ордена Ленина, орденов Отечественной войны II степени и Боевого
Красного Знамени Абдусаматом Тайметовичем Тайметовым. После
войны А.Т. Тайметов продолжал летать, став начальником аэропорта
Ташкента, а затем окончил юридический факультет и долгое время
работал главным юрисконсультом управления.
Генерал-майор Абдулажон Артыкбаевич Артыкбаев рассказал
о том, что неувядаемой славой покрыли себя в годы войны
воспитанники Ташкентского военного общевойскового командного
училища. За мужество и героизм сорок три его выпускника были
удостоены звания Героя Советского Союза. Среди них генералполковники А.И. Баксов и М.А. Персегов, полковник В.В. Карпов,
старший лейтенант М. Байрамов и многие другие. Он подчеркнул,
что любовь к Родине всегда должна быть конкретной. Это любовь
к своему родному дому, школе, селу, городу. А для того, чтобы понастоящему полюбить свой край, нужно хорошо знать его настоящее
и помнить прошлое и, конечно же, героические поступки наших
земляков в годы Великой Отечественной войны, которые сделали
всё возможное для победы над фашизмом. Необходимо ежедневно
соизмерять свои поступки и равняться на них, потому что они всегда
останутся для нас истинными патриотами нашей Родины.
Знаменательно, что очередное заседание Исторического клуба
при РЦНК в Ташкенте, посвящённое началу стратегической
наступательной операции советских войск на Берлин, прошло
накануне медиаэкспедиции «Победа – одна на всех». В этом году
она прошла с 17 апреля по 9 мая по городам Югры, Уральского
федерального округа , а также по трём странам СНГ – Казахстан,
Кыргызстан и Узбекистан. Экспедиция стартовала из Нижневартовска
и передвигалась на раритетных автомобилях ГАЗ М-20 «Победа». В
узбекскую столицу экспедиция прибыла из Шымкента 29 апреля и
потом последовала в Самарканд и далее города Казахстана, Урала807
и Сибири и завершила свой маршрут мира в Ханты-Мансийске
участием в параде Победы в Великой Отечественной войне.
В Ташкенте и в других городах, где были запланированы остановки, проведены мероприятия, посвящённые Победе советского
народа над фашизмом: встречи с ветеранами Великой Отечественной
войны, тружениками тыла и молодёжью, возложение цветов к
мемориалам воинам Великой Отечественной войны и другие
праздничные мероприятия.
В Ташкенте в рамках мероприятия прошла церемония возложения
цветов к Вечному огню, торжественный митинг, а также выставка
раритетных советских автомобилей. В акции приняли участие
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в
Узбекистане Владимир Тюрденев, руководитель Представительства
Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика, представители
Министерства культуры, ветераны Великой Отечественной войны,
труженики тыла, члены Союза молодежи Узбекистана, слушатели
курсов при РЦНК в Ташкенте, а также клуб советских раритетных
автомобилей.
Мероприятие вызвало большой интерес у жителей Ташкента,
представителей ветеранских организаций, а также у представителей
средств массовой информации. Акция является очередным вкладом
в укрепление общих гуманитарных и исторических связей между
Россией и Узбекистаном.
Основная цель медиаэкспедиции была достигнута. Она обратила
внимание общества, в том числе молодёжи, на недопустимость
разжигания межнациональных конфликтов, на важность осознания
того вклада, что именно СССР и Красная Армия внесли решающий
вклад в Победу, освободили большую часть Европы от фашистских
захватчиков, а также акцентировала внимание на том, что
фронтовики и труженики тыла внесли весомый вклад в общее дело
Победы над фашизмом. Не только героизм и отвага солдат, но и
тяжёлый, порой изнуряющий труд в тылу, труд детей того времени
во имя Победы помогли выстоять нашим дедам и прадедам в этой
страшной и жестокой войне, унёсшей миллионы жизней.
2018
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»808
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Открытие художественной выставки
к всенародному празднику – Дню Победы,
памяти и почестей
На церемонии открытия художественной выставки – 4 мая
2018 года – в Ташкентском доме фотографии стояла особенно
праздничная атмосфера. Сюда пришли представители старшего
поколения, школьная и студенческая молодёжь познакомиться
с работами мастеров двух секций: ветеранов и фотохудожников
Творческого объединения художников Узбекистана – все они были
посвящены знаменательной дате – 73-ей годовщине со Дня Победы
над фашизмом. Посетителей художественной выставки встретили
концертом с участием старшего детского хора Республиканской
специализированной школы искусств при АХУз под руководством
Александра Геннадьевича Скрипина, исполнившего песни на
военно-патриотическую тему на русском и узбекском языках.
После концерта с приветственным словом ко всем собравшимся
любителям и мастерам искусства выступил председатель АХУз
академик Акмаль Нуритдинов. Он отметил недостаточное внимание
в последние годы в жизни и в изобразительном искусстве к этой
знаменательной дате – 9 мая и особенный всенародный характер
празднования в этом году Дня Победы, памяти и почестей:
– Отмечая День Победы, мы осознаём, что сохранение мира
нашей родины – главный долг каждого из нас. Сегодня День памяти
и почестей отмечается в нашей стране не только в честь достигнутой
Победы над фашизмом. Этот день стал символом заботы и внимания
к старшему поколению, безграничного уважения к памяти наших
предков. Празднуя победу, мы выражаем благодарность ветеранам
войны и труда за нашу мирную и спокойную жизнь.
В этом году 1189 ветеранов, проживающих сегодня в Узбекистане,
получат единовременное денежное вознаграждение в размере пять
миллионов сумов в торжественной и праздничной обстановке. Во всех
городах, областях и районах страны будут организованы инсталляции,
воссоздающие события и знаковые битвы Второй мировой войны,
а также музыку и песни военных лет. Улицы украсят тематические809
баннеры. В установленных местах пройдут показы военной техники
времён Великой Отечественной войны. Ветеранов войны и их
потомков порадуют «Бессмертный полк», ТВ- и радиопрограммы,
посвящённые 73-ей годовщине Победы над фашизмом, в которых
примут участие отечественные певцы и актёры. Частью праздничного
мероприятия станут щедро накрытые дастарханы.
На выставке в ТДФ, приуроченной к 9 мая, были представлены
произведения изобразительного искусства и художественной керамики,
отражающие темы войны и мира: Ф. Деденева (триптих «Весна 1941 г.»);
участник войны Е. Гадецкий («Фазаны»); А. Слугин (драматический
триптих «Вдова» и триптих «За чистое небо» с портретами советских
космонавтов); Г. Серов (портреты художников, «Воин-победитель»,
«Генерал-майор Сабир Рахимов»). Другие авторы воспевали светлые
дни мирной жизни: эти картины органично дополняли тему войны:
М. Юлдошев (Командир батальона Т. Хабибуллаев», «Комплекс
Ходжа ахмада Яссави»), Т. Курязов («Отец Кадыр»), Г. Абдурахманов
(«Весенний натюрморт»). Л. Маркин в плакатной лаконичной форме
изобразил «Ташкент – город хлебный». М. Мамажанов представил
символ мира – «Птицу счастья» и «Этот прекрасный мир». Рифкат
Азиханов представил серию графических листов, среди которых
выделяются: «Судьба человека», «Старый солдат», «Мать»,
портреты художницы Ольги Харитоновой, боксёра Андрея Борзенко.
Абдумумин Бойматов представил свою пластическую интерпретацию
незабываемой темы «Ты не сирота» в бронзе.
Александр Батыков продемонстрировал серию одиночных
портретов современников, солнечных мажорных пейзажей и свою
главную сюжетную картину, в которой он смог изобразить большую
группу людей, сидящих за большим столом на открытом воздухе в
саду в гостях у Алмаз-Ханум. Если внимательно вглядеться в неё, то
среди многочисленных персонажей можно узнать знакомые близкие
лица друзей, от которых веет душевным теплом и радостью мирной
счастливой жизни.
Известные мастера «Секции фотохудожников» Р. Шарипов,
В. Шлосберг, С. Дехканов представили портреты, запечатлевшие
образы известных деятелей искусства, таких как: народные
художники Узбекистана Ч. Ахмаров, М. Набиев, Т. Миржалилов,
Р.Чарыев, скульптор Р. Миртаджиев, художник-маринист и педагог
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»810
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Рафаэль Матевосян. В этом же зале представлены фоторепортёры
УзТАГ: К. Розиков и А. Кошкин; фоторепортёр газеты «Народное
слово» Н. Мухамаджанов, мастера фотоискусства В. Ермаков и Х.
Файзиев, писатель Н. Норматов.
Фоторепортёр газеты «Право» А. Тураев представил фотопорт-реты
своего отца, долгие годы проработавшего репортёром «Советского
Узбекистана» – Абдусаттора Тураева и своего брата, фоторепортёра
«Сельская жизнь», погибшего во время служебной командировки.
Таким образом, наши ташкентские фотомастера отдали дань светлой
памяти «Бессмертному полку» трудового фронта.
Художественную выставку дополнили бесценные артефакты
военного времени: солдатский котелок, походные медный
закопчённый чайник, ложка и миска, керосиновая лампа и
другие предметы военного быта, включавшие даже патефон,
сопровождавшие солдата по дорогам войны. Здесь же представлены
орудия труда военных корреспондентов: печатная машинка,
стационарный фотоаппарат и кинокамера, фиксировавшие под
пулями бесценные документальные кадры той затянувшейся войны
с фашистскими захватчиками, нарушившими мирную жизнь. Эти
экспонаты оживляют письма с фронта, впервые представленные на
выставке: их созерцать и, тем более, читать без слёз невозможно.
Церемония открытия выставки сопровождалась дарением
памятных подарков ветеранам АХУз и щедро накрытым
дастарханом. Выставка продлится до 7 мая и останется в памяти
героической прелюдией к всенародному празднику – Дню Победы,
памяти и почестей.
2018
«Этот день мы приближали, как могли»:
праздничные концерты и другие акции
в честь Дня Победы в Ташкенте
По инициативе и при поддержке Российского центра науки
и культуры в Ташкенте седьмого мая 2018 г. прошёл концерт
«Песни Великого подвига», приуроченный к 73-й годовщине
Победы советского народа в Великой Отечественной войне.811
Концерт прошёл в Государственной консерватории Узбекистана.
В мероприятии приняли участие: Чрезвычайный и Полномочный
Посол Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимир
Тюрденев; руководитель Представительства Россотрудничества
в Узбекистане Виктор Шулика; представители дипломатического
корпуса; председатель международного неправительственного
благотворительного фонда «За здоровое поколение» Светлана
Инамова; руководитель Международного женского благотворительного фонда «Женщина Востока» Саодат Турсунбаева; народная
артистка Республики Узбекистан Галина Мельникова; активисты
русского, татарского, башкирского, крымско-татарского культурных
центров, заслуженные деятели науки, культуры и искусства
Узбекистана, российские соотечественники, слушатели курсов при
РЦНК, журналисты.
В фойе здания гостей встречали слушатели подготовительных
курсов при РЦНК в Ташкенте. Они держали в руках в центре
выстроенной шеренги Знамя Победы – официальный символ
Победы советского народа и его Вооружённых Сил над фашистской
Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов,
государственную реликвию России. Знамя Победы – штурмовой
флаг 150-й ордена Кутузова II степени Идрицкой стрелковой
дивизии напоминало о судьбоносном историческом событии,
когда первого мая 1945 года оно было водружено на крыше здания
рейхстага в Берлине военнослужащими Красной Армии – Алексеем
Берестом, Михаилом Егоровым и Мелитоном Кантария. По бокам
шеренги молодые курсанты держали государственные флаги России
и Узбекистана и каждому переступавшему порог консерватории
дарили и прикрепляли на грудь георгиевские ленты.
С приветственным словом к собравшимся выступила
художественный руководитель и главный дирижёр Государственного
камерного оркестра народных инструментов «Согдиана» – заслуженный деятель искусств Республики Узбекистан, профессор Фируза
Абдурахимова. Она поздравила присутствующих с наступающим
праздником Великой Победы, а также с инаугурацией Президента
Российской Федерации – Владимира Владимировича Путина.
На боковых видеоэкранах от сцены весь вечер «горел» Вечный
огонь у могилы Неизвестного солдата возле московской Кремлёвской
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»812
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
стены. Перед началом и в финале концерта были показаны кадры
из документального фильма Дж. Исхакова «Дети войны». Они ещё
раз напомнили вклад узбекистанцев в Великую Победу советского
народа над фашизмом и ту цену в статистических единицах, которую
заплатили за неё участники войны из Узбекистана.
Из 6,5 миллионов человек, проживавших в Узбекистане
накануне войны, 1,5 миллиона ушли на фронт. На фронт ушли
почти 50 процентов взрослого населения из 6,5 млн человек,
населявших Узбекистан в 1941 г. Около 30 % (или 500 тысяч) наших
соотечественников погибли, а 42,7 процента (640 тысяч) – получили
ранения различной степени тяжести. Среди них был и мой отец,
рядовой солдат 12-й миномётной дивизии 47-й Армии Белорусского
фронта, Сарухан Аванесович Багдасаров, получивший два ранения
– в грудь и левое плечо, но после лечения в подвижном госпитале
он вернулся на фронт и дошёл до Берлина, демобилизовался только
15 января 1946 года.
На территории республики было сформировано 15 дивизий
и бригад. За подвиги на фронтах десятки тысяч узбекистанцев
были награждены орденами и медалями. За годы войны 120 тысяч
узбекистанцев стали орденоносцами и награждены медалями, 338
человек удостоены звания Героя, 82 солддата и офицера стали
полными кавалерами ордена Славы.
Между тем чёрно-белые кадры документального фильма «Дети
войны» режиссёра Дж. Исхакова и художественной ленты Шухрата
Аббасова «Ты не сирота» воочию напомнили нам, что война не
обошла стороной ни один дом, ни одну семью. Ташкент в те годы стал
основным центром эвакуации, глубоким тылом и гостеприимным
домом для тысяч обездоленных, измученных войной людей. Более
200 тысяч детей–сирот нашли в семьях узбекистанцев кров, питание,
заботу. Семья кузнеца Шоахмада Шомахмудова усыновила 14 детей
разных национальностей, став примером для многих других семей.
Возвратившийся с войны инвалид Хамид Самадов из Каттакургана
приютил 13 детей. Колхозница Фатима Касымова взяла в свою
семью 10 детей и обогрела их теплом своего сердца. В Узбекистане
насчитывалось много семей, вырастивших и воспитавших детей,
лишившихся родителей. Стало притчей во языцех народная
поговорка: «Где в семье пятеро детей – там найдётся место и для813
шестого ребёнка». Лучше раскладной матрёшки есть тандырная
лепёшка! Все знают, что на Востоке особая роль в создании
тёплых отношений между людьми отводится хлебу. Аппетитная,
благоухающая узбекская лепёшка, кроме «секретов закваски и
тандыра», имеет ещё одну главную тайну – тех, кто совместно
вкушает эту замечательную пищу, – объединять, примирять и
навсегда делать родными людьми, отсюда и пошло всенародное
признание узбекской столицы в суровые годы войны: «Ташкент –
город хлебный».
В программе концерта прозвучали любимые народом песни
на тему Великой Отечественной войны на русском, узбекском,
немецком и итальянском языках. Их исполнили лауреаты международных и республиканских конкурсов: Алексей Сабиров,
Азиз Юлдашев, Яника Багрянская, Камолиддин Мухаммадиев,
Гайбулла Турсунов, Усмон Рахимов в музыкальном сопровождении
Государственного камерного оркестра народных инструментов
«Согдиана» и хора музыкального театра-студии Государственной
консерватории Узбекистана. Государственный камерный оркестр
народных инструментов «Согдиана» придал особое национальное
звучание песням военных лет, поэтому публика слушала их, затаив
дыхание – от первого до заключительного аккорда.
Во время Великой Отечественной войны песня – самый распространенный жанр советской музыки. Военная пора во всей полноте
и силе проявила ее мобильность, непосредственную близость
к повседневной жизни общества. Песня становится духовным
оружием фронта и тыла. Она зовёт в бой, воодушевляет памятью о
мирных днях и вселяет в человеческие сердца уверенность в победе.
Главная тема песенного творчества этих лет – защита Родины.
Концерт прошёл под многочисленные овации зрительного
зала, а произведениям высочайшего патриотического накала:
«Бухенвальдский набат» (музыка В. Мурадели, слова А. Соболева)
в исполнении Яники Багрянской и Камолиддина Мухаммадиева,
хора музыкального театра–студии Государственной консерватории
и «Дня Победы» (музыка Д. Тухманова, слова В. Харитонова) в
исполнении Гайбуллы Турсунова и хора музыкального театра–
студии Государственной консерватории публика подпевала и
рукоплескала стоя. Участники программы и зрители отметили
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»814
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
высокий уровень организации и яркую эмоциональность концерта,
а также важность ежегодного празднования Дня Победы как одного
из символов сплочения народов России и Узбекистана.
Эстафету «Песен великого подвига» подхватил Государственный
театр музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана, давший
праздничные театрализованные концерты на тему «Ты не сирота»
девятого и одиннадцатого мая 2018 года, на котором присутствовали
жители и гости узбекской столицы, приехавшие из разных уголков
ташкентской области.
Девятого мая 2018 года наша страна и весь мир с невиданным
энтузиазмом отмечают 73-летие Великой Победы. Российский
центр науки и культуры в Ташкенте провёл ежегодную акцию
«Поздравь ветерана», приуроченную ко Дню Победы советского
народа над немецко-фашистскими захватчиками. Сотрудники
и волонтёры РЦНК в Ташкенте навещают ветеранов и вручают
памятные подарки и цветы. Это не только возможность поздравить
героев, но также услышать их фронтовые истории, так как ветераны
– это живые свидетели тех исторических событий.
Среди них: Владимир Яшкин принимал участие в освобождении
Украины, Польши, Чехословакии от немецко-фашистских захватчиков, награждён за особую храбрость, самоотверженность и
мужество, проявленные при защите Отечества, орденом Красного
Знамени и орденом Славы, а также многими другими наградами.
Александр Величко является полным кавалером ордена «Славы».
Получил один из высших орденов Советского Союза за личное
мужество и отвагу, проявленные при защите Отечества и исполнении
воинского долга, «За отвагу» и множество других медалей. Воевал
до самого конца войны и дошёл до Берлина. Константин Подколзин
заслуженный ветеран Великой Отечественной войны, с боями дошёл
до Берлина, принимал участие в освобождении Чехословакии,
награждён за мужество и героизм, проявленные в бою орденом
«Славы», орденом «За отвагу» и множеством других наград.
Также волонтёры посетили крымско-татарских ветеранов Юсуфа
Велиева, Майю Азаматову, проживающих в г. Чирчик, и порадовали
их своим вниманием. Акция «Поздравь ветерана» призвана
напомнить молодёжи о Победе, которая ковалась руками их дедов
и прадедов, а также напомнить о необходимости усваивать уроки815
истории во избежание страшных событий войны. На Волгоградском
мемориальном кладбище состоялось возло-жение цветов по
случаю 73-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне.
В мероприятии приняли участие Посол России в Узбекистане,
главы других дипломатических миссий, сотрудники и члены
семей дипломатических представительств, аккредитованных в
Республике Узбекистан, представители различных официальных
и общественных организаций, воспитанники детских садов и
учащиеся школ и колледжей, журналисты. Послы также возложили
венки к Монументу Скорбящей матери на площади Независимости
в узбекской столице.
Возложение цветов на Волгоградском мемориальном комплексе
началось уже седьмого-восьмого мая и продолжалось девятого мая.
Шествие «Бессмертного полка» здесь же, пусть даже стихийное,
с новой силой оживило память о всенародном подвиге советских
людей и объединило людей разных национальностей, наследников
Победы. Бессмертный полк – это не портреты погибших героев,
это сами ташкентцы, помнящие своих отцов и дедов. Узбекистанцы
пришли на «Братские могилы» с портретами своих близких,
сражавшихся на полях Второй мировой войны. Участники акции
«Бессмертный полк» возложили цветы у мемориала «Скорбящей
матери» и почтили память ушедших.
Празднику Победы были посвящены приём для ветеранов войны
и тружеников тыла в Посольстве России в Ташкенте. Обращаясь
к собравшимся ветеранам войны и труда на приёме в честь Дня
Победы в Посольстве России, глава российского дипломатического
ведомства в Узбекистане В.Л. Тюрденев , в частности, сказал:
«Мы обязаны помнить, что победа добыта ценой огромных,
невосполнимых жертв, что война унесла миллионы жизней.
Узбекистан внёс огромный вклад в разгром фашистской Германии и
её союзников. За подвиги на фронтах десятки тысяч узбекистанцев
были награждены орденами и медалями. Благородство, великодушие
и гуманизм узбекского народа ярко проявились и в том, что здесь
приняли полтора миллиона человек, эвакуированных из районов,
где шли бои. Прежде всего – детей, женщин, стариков, с которыми
здесь делились кровом и последним куском хлеба, согревали теплом
своих сердец, добротой и щедростью души.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»816
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
С самого начала Великой Отечественной войны и до водружения
Знамени Победы над рейхстагом в Берлине в ней самое активное
участие принимали узбекистанцы. Акт о безоговорочной капитуляции Германии и Знамя Победы доставил 9 мая 1945 года в Москву
экипаж лётчика Абдусамата Тайметова, выходца из Ташкента.
Узбекистан внёс огромный вклад в разгром фашистской Германии
и её союзников.
Владимир Львович Тюрденев в заключение своего выступления
подчеркнул, что 73-летие Победы в Великой Отечественной войне
способствует развитию активных связей России с Узбекистаном. Это
наше общее духовное и нравственное достояние, бережное отношение
к которому является прочной основой для развития дружественных,
братских и родственных отношений между нашими странами.
В праздничные дни проходят концерты, тематические вечера,
встречи с ветеранами. И конечно, на каждой такой встрече звучат
песни военных лет под аккомпанемент гитары, баяна, гармони и
самодеятельного ансамбля духовых инструментов «Импульс» при
Министерстве информационно-технологических связей (руководитель Комалжон Абдунабиев), игравшего на Братских могилах 9
мая «День Победы», «Катюшу», «Синий платочек», «Журавли» и
другие песни Великого подвига. Их знают все, они живы и любимы
людьми самых разных возрастов. Ведь творчество композиторовпесенников в военные годы – одна из самых замечательных страниц
нашей музыки. Песни тогда рождались в боях, с ними шли на подвиг,
они вселяли силы и уверенность в победе над врагом. Сегодня они
нас вдохновляют на подвиг в мирной жизни и защиту Родины и
высокого звания потомков героического поколения, победившего
фашизм: «Этот день мы приближали, как могли».
2018
День неизвестного солдата отметили
в Ташкенте
Ежегодно 3-го декабря в России отмечают День неизвестного
солдата. Этот день является данью памяти российских и советских
воинов, без вести пропавших в боевых действиях на территории817
страны или за её пределами. В узбекской столице в честь этого
дня на Волгоградском мемориальном комплексе у Вечного огня
состоялась памятная акция.
В ней приняли участие: Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в
Узбекистане В.Л. Тюрденев; депутат Государственной Думы РФ, первый
заместитель председателя комитета по образованию и науке Геннадий
Онищенко; руководитель Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан Виктор Шулика; митрополит Ташкентский и
Узбекистанский Викентий; ветераны Великой Отечественной войны
и участники трудового фронта; председатель Объединения воиновветеранов (интернационалистов) Узбекистана «VETERAN» Талъат
Мурадов; аппарат военного атташе при Посольстве Российской
Федерации в Республике Узбекистан; представители воиновинтернационалистов и Ташкент-ского объединения воинов-ветеранов;
представители организаций соотечественников, проживающих в
Узбекистане; учащиеся школ, лицеев, колледжей Ташкента; слушатели
курсов при РЦНК в Ташкенте.
Участники акции торжественно возложили цветы к Вечному
огню и капсуле с Пискарёвского мемориального кладбища. В
рамках мероприятия в РЦНК в Ташкенте развёрнута хроникальнодокументальная выставка, состоялась презентация фильма,
подготовленная слушателями курсов при РЦНК. В Федерации
профсоюзов Узбекистана прошла научная конференция, посвящённая
Дню героев Отечества. Акция направлена на сохранение памяти о
бессмертном подвиге воинов, погибших в боевых действиях, чьи
имена остались неизвестными.
После церемонии возложения цветов у Вечного огня на
«Братских могилах» мне удалось побеседовать с полковником
спецназа Рашидом Игамбердиевичем Абдуллаевым, выполнявшим
свой интернациональный долг на территории Афганистана в
составе легендарного «мусульманского батальона». На его кителе
были знак выпускника суворовского военного училища и всего
лишь одна орденская планка. Это была планка ордена Красного
Знамени. Советские войска 41 год назад, 27 декабря 1979-го, вошли
в Афганистан. Впереди шёл спецназ военной разведки...
Секретная операция «Шторм 333» была проведена 27 декабря 1979
года. Целью её было устранение президента Афганистана Хафизулло
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»818
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Амина, которого руководство СССР посчитало предателем идеалов
апрельской народной революции 1978 года. В недрах КГБ и ГРУ
возник план государственного переворота, в результате которого к
власти должен был быть приведён просоветский лидер. Основной
ударной силой был 154-й специальный отряд ГРУ, который был
сформирован из выходцев Средней Азии. Долгое время операцию
замалчивали, но память о «Шторме 333» живёт, ведь многие
участники живы и помнят очень многое.
Рашид Абдуллаев – полковник в отставке. В 1979 году он был
командиром роты по политической части 154 спецотряда ГРУ. В
2012 году написал книгу воспоминаний об операции «Шторм 333».
Рашид – единственный из офицеров мусульманского батальона –
«мусбата», решивший честно и детально изложить подробности этой
диверсионной операции, хотя об этом уже написаны десятки книг.
15 февраля 1989 года завершился вывод советских войск из
Афганистана. Службу там прошли около 620 тысяч офицеров,
прапорщиков, сержантов и солдат. Более 15 тысяч солдат отдали
жизни, оказывая интернациональную помощь дружественному
афганскому народу. Они с честью выполнили свой воинский долг.
Они долго не хотели свидетельствовать о своём подвиге. Такова
часть советской традиции скромного героизма…
Полковник запаса вооружённых сил Республики Узбекистан
Рашид Игамбердиевич Абдуллаев – ныне научный сотрудник
Центра военно-научных исследований Академии ВС РУ. Пошли по
стопам отца и два его сына – Тимур и Алишер. Тимур – офицер
вооружённых сил Узбекистана, а Алишер окончил военную кафедру
Ташкентского государственного технического университета, в
настоящее время – лейтенант запаса штурмовых войск.
Наша беседа с полковником спецназа Рашидом Игамбердиевичем
Абдуллаевым началась с вопроса: «Что для вас означает сегодняшняя
акция памяти на Волгоградском мемориале?»
– Сегодняшнее мероприятие приурочено к началу первой
контрнаступательной операции в 1941 году – битвы под Москвой.
С этого момента началось изгнание немецко-фашистких войск с
территории Советского Союза. Это была очень тяжёлая битва. Мои
родители в ней участвовали, там же были ранены. Это было началом
последующих победоносных битв: Курская, Сталинградская,819
операция Багратиона, освободительная война на правобережной
Украине и т. д. Историческая значимость битвы под Москвой не
меньшая, чем значение легендарной Сталинградской битвы.
– Расскажите подробнее о себе! Даже в своей книге «Время
выбрало нас» Вы больше говорите о своих сослуживцах, чем о себе.
Я родился 2-го июня 1957 года в городе Белебее в Башкирии
в семье ветеранов Великой Отечественной войны – рядового
пехотинца Аганберди Абдуллаева и санитарки Сатии Фатиховны
Кабалетдиновой и свою жизнь посвятил военному делу. Окончил
среднюю школу в Коканде. Моя армейская биография началась после
окончания Казанского суворовского военного училища (СВУ) в 1974
году, когда я поступил в Свердловское высшее военно-политическое
танко-артиллерийское училище. Через год после выпуска мне,
молодому лейтенанту, предстояла служебная командировка в
Афганистан в составе «мусбата» («мусульманского батальона»), в
последующем получившего наименование 154-го отдельного отряда
специального назначения Главного разведывательного управления
Генерального штаба Вооружённых Сил СССР, и участвовать в
операции «Шторм-333».
Восточная мудрость гласит: «Если хочешь рассмотреть гору,
нужно отойти на расстояние. Если хочешь дать оценку событию,
нужно время». И вот это время пришло – многие документы
рассекречены. Я написал свою хронико-документальную повесть
«Время выбрало нас», которая была опубликована в 2014 году в
Ташкенте в канун 35-летней годовщины ввода советских войск в
Афганистан. В моей книге приведены документы и воспоминания
участников тех событий – 27 декабря 1979 года.
Через тридцать пять лет после операции «Шторм-333» в этой
книге я привёл список бойцов спецназа, среди которых были:
Абдумумин Богодиров, Тургун Акбаев, Бахтиёр Артыкова из
Регарского района. Все трое отличались среди сверстников своими
лидирующими качествами, занимали активную жизненную
позицию, были разносторонне развиты как физически, так и
интеллектуально. Проходили срочную службу сначала в знаменитой
Витебской 103-й гвардейской воздушно-десантной дивизии, а затем
были отобраны в 154-й отдельный отряд специального назначения
Главного разведывательного управления – «мусульманский
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»820
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
батальон». Все мои земляки участвовали в операции «Шторм-333».
– Как в дальнейшем сложились их судьбы?
– По-разному сложились их судьбы. Абдумумин Богодиров погиб
в бою через день после взятия дворца Амина в Кабуле, впоследствии
он был посмертно награждён орденом Красной Звезды. Бахтиёра
Артыкова тоже, к сожалению, в настоящее время нет в живых. За
кабульскую операцию он был удостоен медали «За отвагу». После
армии поступил на службу в органы внутренних дел, стал офицером.
Никогда не пасовал перед трудностями и опасностями. Он погиб при
выполнении служебного долга во время беспорядков в Душанбе.
Тургун Акбаев в настоящее время работает на руководящей
должности одного из крупных промышленных предприятий. Так
же, как и его бывшие командиры, он не любит афишировать свои
военные подвиги, хотя тоже имеет боевые награды, и мы знаем,
что общий успех операции «Шторм-333» был обеспечен благодаря
безупречным действиям таких же, как он, солдат и офицеров.
Ценой своей жизни выполнили поставленную задачу и остались до
конца верными военной присяге бойцы «мусульманского батальона»:
Абдумумин Абдунабиевич Богодиров, Курбантай Мурадович
Расульметов, Зиябиддин Гиясиддинович Мадияров, Миркасым
Абдрашимович Щербеков, Ходжанепес Курбанов, Сабирджон
Камилович Хусанов, Шокиржон Султанович Сулей-манов, Абдунаби
Гайджанович Мамаджанов. Это были первые жертвы… Я был в
группе командира роты старшего лейтенанта Владимира Салимовича
Шарипова, его, кстати, потом наградили орденом Ленина.
Нас было 537 человек – супербатальон, состоящий из одних
офицеров, выпускников лучших советских военных училищ. Нас
назвали «мусульманский батальон», потому что он состоял на 70%
из узбеков, на 20% из таджиков и на 10% из туркмен. Еще были
три офицера-казаха, узкие специалисты по вооружениям. И один
славянский взвод – ЗСУ 4 – состоявший из русских, украинцев
и белорусов. Потери «мусульманского батальона» составили 8
человек убитыми и 67 получили ранения.
Всего в моей роте 27-28 декабря погибли трое: Щербеков, Хусанов
и Курбанов. Другие подразделения, в том числе «Гром» и «Зенит»,
тоже понесли потери... В январе 1980-го «мусбат» был выведен на
территорию СССР. Я горжусь тем, что среди них был и я…821
Утром 8 января 1980 года в отряд поступил приказ передать
охраняемые объекты представителям 40-й армии и на следующий
день быть готовыми к вылету в Ташкент. Весь день отряд готовился
к отлёту. Представителям 40-й армии были также переданы
последние боевые машины и боеприпасы. На следующий день
после обеда нас на грузовых автомобилях вывезли в аэропорт
Кабула. Когда самолёты были уже в воздухе, некоторые из офицеров
отряда даже высказались о том, что самолёты могут сбить свои же,
таким образом «заметая следы» всего происшедшего. Два часа этого
полёта прошли для солдат и офицеров отряда в невероятно высоком
нервном напряжении. Однако уже в ночь с 29 на 30 октября 1981
года 154-й отряд под командованием майора Игоря Стодеревского
вновь вошёл в Афганистан.
С 1988 по 2007 годы проходил на различных должностях в
Туркестанском военном округе и в Вооруженных силах Республики
Узбекистан. За годы, прошедшие с тех пор, в зависимости от
политической конъюнктуры менялась и оценка этих событий,
они обросли мифами и легендами. Во многих произведениях
участников штурма изображали какими-то бездушными роботами,
лишёнными каких-либо человеческих чувств и эмоций. Так пишут
те, кто сам вплотную никогда не соприкасался с болью, которую
несут неизбежные на войне кровь и смерть.
– Рашид Игамбердиевич, прошёл 41 год после операции «Шторм-
333». Какие выводы Вы сделали лично для себя?
– Операция «Шторм 333» является хрестоматийным образцом
в искусстве военного дела. До сих пор этот опыт изучается во
всех разведывательных структурах передовых стран. Свержение
лидера Афганистана Х. Амина и последующий ввод ограниченного
контингента советских войск в страну положили начало резкой
активизации гражданской войны в Афганистане. Так была открыта
трагическая страница, как в истории афганского народа, так и в
истории Советского Союза.
Военная поддержка СССР одной из сторон, путём ввода
ограниченного контингента советских войск в декабре 1979 года,
обернулась затем наиболее масштабным военным конфликтом с
участием советских войск после Второй мировой войны. Никто
из отряда не подозревал, что отгремевший ночной бой был лишь
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»822
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
дебютом, после которого предстояло его участие в сотнях операций,
ещё более кровопролитных, чем эта, и что последний солдат
спецназа покинет афганскую землю почти через 10 лет, только в
феврале 1989 года. Война у южных рубежей стран СНГ, в том числе
и Узбекистана, продолжается до сих пор.
…Потом мне пришлось служить в Венгрии в десантноштурмовых войсках. В 1985 году поступил и впоследствии окончил
высшую военно-политическую Академию имени В.И. Ленина в
Москве. Последние годы (1995-2007) работал начальником кафедры
общественно-политических дисциплин в военно-политической
Академии ВС РУ. После 2007 г. остался на кафедре старшим
преподавателем уже как служащий, научный сотрудник Центра
военно-научных исследований Академии ВС РУ.
– Как Вы считаете, что нужно сегодня предпринять для
повышения военно-патриотического воспитания молодёжи?
– В 2016 году президент Узбекистана в своей предвыборной
программе подчеркнул важность духовно-просветительской сферы
– воспитание свободно мыслящей, обладающей современными
знаниями и профессиями молодёжи в духе уважения национальных
и общечеловеческих ценностей, формирование у юношей и девушек
преданности родине и своему народу.
Президент Шавкат Мирзиёев в этом году 10 января посетил
военную часть в городе Чирчик. В данной воинской части, которая
была реорганизована указом Президента от 12 декабря 2017 года,
проводится системная работа по воспитанию молодёжи в духе
патриотизма. Президент Республики Узбекистан, Верховный
Главнокомандующий Вооруженными Силами Шавкат Мирзиёев
осмотрел созданные в воинской части условия, побеседовал с
военнослужащими. В ходе посещения Президент ознакомился с
материальными средствами, применяемыми в боевой подготовке,
снабжением военнослужащих одеждой. Шавкату Мирзиёеву была
представлена информация о «дорожной карте» по организации
в 2018 году военно-административного сектора Ташкентской
области, концепции патриотического воспитания молодежи, организационной структуре первичной организации Союза молодежи
Узбекистана в системе Министерства обороны, стимулировании
молодых военнослужащих и других планах на перспективу.823
Я считаю, надо работать добросовестно на местах в строгом
соответствии с требованиями принятого нового Закона «О государственной молодёжной политике». Именно такая патрио-тическивоспитанная молодёжь сегодня вместе с ветеранами войны,
представителями Россотрудничества в Узбекистане пришла сегодня
возложить цветы к Вечному огню на Волгоградском мемориальном
кладбище. В современном обществе присутствуют новые вызовы,
такие как терроризм, экономические кризисы, климатические
и экологические изменения, которые можно победить только
совместными усилиями братских народов, таких как Россия и
Узбекистан.
Это мнение разделяет и руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор
Николаевич Шулика: «Участие молодёжи в таких патриотических
акциях крайне важно. К счастью, она не испытала ужасов войны
и не может знать, какие беды несут с собой военные конфликты.
И только изучая историю, познавая опыт предыдущих поколений в
борьбе за право жить под мирным небом, осознавая, сколь велика
жертва, принесённая нашими дедами и отцами, чтобы обеспечить
лучшее будущее своим детям, внукам и правнукам, позволит
молодым людям встать на защиту своей семьи, своих национальных
традиций, своей Родины. И слова: «Никто не забыт, ничто не забыто»
– стали символом этого памятного дня».
Торжественная акция, призванная увековечить память, воинскую
доблесть и бессмертный подвиг погибших в боевых действиях
воинов, чьё имя осталось неизвестным, объединила граждан России
и Узбекистана.
2018
День героев Отечества отметили
в Ташкенте
Десятого декабря 2018 года состоялась конференция «День
героев Отечества», организованная Российским центром науки
и культуры в Ташкенте. На конференции приняли участие:
ветеран Великой Отечественной войны, полный кавалер ордена
Славы Александр Величко, руководитель Представительства
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»824
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Россотрудничества в Республике Узбекистан, доктор исторических
наук Виктор Шулика, митрополит Ташкентский и Узбекистанский,
глава Среднеазиатского митрополичьего округа, владыка Викентий,
председатель объединения воинов-ветеранов (интернационалистов)
Узбекистана «VETERAN» Талъат Пардаевич Мурадов, руководитель исторического клуба при РЦНК, историк-методист высшей
категории Василий Костецкий, советник ташкентского фонда
«Нуроний» Ибрагим Расулев, члены общественного форума «РоссияУзбекистан», воины-интернационалисты, ветераны, слушатели
курсов при РЦНК, историки, соотечественники, журналисты.
Виктор Шулика сказал: «День Героев Отечества берет свое начало
еще со времени правления Екатерины II, когда был учреждён орден
в Российской империи за исключительную храбрость и героизм –
орден Святого Георгия. В настоящее время в России отмечаются те,
кто награждён высокими званиями Героя Советского Союза, Героя
России, а также полных кавалеров орденов Славы». Он пожелал
присутствующим ветеранам здоровья, долгих лет жизни и мирного
неба над головой.
На заседании были заслушаны доклады, демонстрировались
документальные видеофильмы и была организована выставка
книг о героях России и СССР. Экспонаты и кадры документальной
хроники напомнили, что Москву, Ленинград, Сталинград, Смоленск,
Брест, Киев, Минск и другие города-герои защищали также воиныузбекистанцы, которые вместе с братьями-славянами положили
свои головы на алтарь общей Победы, но отстояли от фашистской
чумы единую для всех родину.
Полтора миллиона узбекистанцев участвовали в боях с
фашизмом. Из них 435 тысяч не вернулись с полей сражения: 263
тысячи человек погибли, более 132 тысяч пропали без вести, 60
тысяч остались инвалидами. За мужество и отвагу 170 тысяч наших
соотечественников были награждены орденами и медалями, 338 –
удостоены звания Героя Советского Союза.
Медалью «За оборону Москвы» было награждено 1753 воинаузбека. Стрелковая часть, сформированная в Узбекис-тане,
освободила 102 населённых пункта и три крупных железнодорожных узла, уничтожила более десяти тысяч гитлеровцев.
За героизм, проявленный солдатами и офицерами в сражении за825
Днепр, около двух тысяч бойцов и командиров были удостоены
высокого звания Героя Советского Союза, среди них 45 воиновузбекистанцев.
В ходе Второй мировой войны из среды узбеков выросли
тысячи талантливых офицеров. Первый узбекский генералмайор гвардии Сабир Рахимов (1902-1945), сын батрака, ушел
на фронт в звании майора. Вскоре он стал командиром дивизии,
которая прошла с боями от Сталинграда до Данцига, участвовала
в ожесточенных сражениях за Ельню и Ростов, в борьбе за Донбас,
на просторах Кубани, у отрогов Кавказских гор. Сабиру Рахимову
было присвоено звание генерал-майора. Сталинградская дважды
орденоносная гвардейская дивизия, которой командовал генерал
Рахимов, участвовала в освобождении Белоруссии и Польши, в
разгроме немецко-фашистских войск в Восточной Пруссии. При
штурме крепости Гданьск Сабир Рахимов был смертельно ранен.
В настоящее время его могиле можно поклониться на мемориале
Боевой славы (Волгоградское мемориальное кладбище) в Ташкенте.
Велик и до конца недооценён вклад узбекистанцев в
историческую победу во Второй мировой войне. Их имена начертаны
на скрижалях российской истории. Имена погибших солдат
Великой Отечественной войны высечены на Стене памяти в центре
узбекской столицы на площади Мустакиллик («Независимости») и
Мемориале воинского кладбища на бывшей Волгоградской улице.
Он был открыт в 1975 году на месте захоронения полутора тысяч
воинов, погибших в госпиталях Ташкента, глубокого южного тыла
на фронтах Великой Отечественной войны. Здесь похоронены
рядовые солдаты и 27 героев Советского Союза.
В настоящее время в республике проживают более 1,5 тысячи
участников войны и около 45 тысяч работников трудового
фронта. Президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев в апреле
2018 года распорядился установить единовременное денежное
вознаграждение участникам и инвалидам Второй мировой войны
в размере 5-и миллионов сумов (около 620 долларов), в связи с
праздником Дня Победы, памяти и почестей, который отмечается 9
мая в республике.
На заседании царило настроение, которое разделяют и
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»826
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
другие наши соотечественники из ближнего зарубежья: «Мы,
наследники Победы, должны отстаивать память о наших отцах и
дедах, одолевших смертельного врага. Будем помнить и славить
тех, благодаря кому живём сами и благодаря кому будут жить
грядущие поколения! Кто помнит – живёт, забвение – низость.
Будем достойными наследниками тех славных людей, которых
остаётся всё меньше, не опустимся до уровня тех, кто вымарывает
подвиг советского народа из учебников истории, пытаясь ввергнуть
человечество в новые кровавые распри!»
Такие мероприятия позволяют вспомнить великих героев
России, Узбекистана и СССР, позволяют по-новому взглянуть на их
подвиги, рассказать о них молодому поколению. Помнить героев –
значит помнить ту великую цену, которую заплатили наши отцы и
деды за Победу во все времена – путём невероятной духовной силы
и мужества избранных сынов Отечества.
2018
В Ташкенте отметили 75-летие полного
снятия блокады Ленинграда:
«Никто не забыт – ничто не забыто»
Последнюю и высшую награду –
Моё молчанье – отдаю
Великомученику Ленинграду.
Анна Ахматова. Ташкент, 1944
27 января официально отмечается День полного снятия блокады
Ленинграда. Акция памяти в честь этого исторического события в
узбекской столице продолжалась два дня: 27-28 января 2019 года. В
махаллинских комитетах и Представительстве Россотрудничества
в Узбекистане бывших блокадников чествовали цветами, продуктовыми корзинками, памятными подарками. В Ташкенте их осталось
меньше тридцати человек, но они заслужили внимания со стороны
общественности примером мужества и жизнестойкости, народной
воли к победе.827
28 января 2019 года в Ташкенте на территории Волгоградского
мемориального комплекса состоялась патриотическая акция,
посвящённая 75-ой годовщине полного освобождения Ленинграда от
фашистской блокады. В мероприятии приняли участие: Чрезвычайный
и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике
Узбекистан Владимир Тюрденев; руководитель Представительства
Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика; руководитель
Представительства Республики Татарстан в Республике Узбекистан
Рамиль Шакиров; дипломаты Посольства РФ; ветераны Великой
Отечественной войны и жители блокадного Ленинграда – Тамара
Циглинцева (1934 г.р.), Мария Комарова (1938 г.р.), Валерия Саприко
(1939 г.р.), Наталья Спивак (1937 г.р.); воины-интернационалисты;
члены общественного форума «Россия-Узбекистан»; соотечественники,
проживающие в Узбекистане; кадеты ташкентской школы № 317,
учащиеся школ, лицеев и колледжей Ташкента, слушатели курсов при
РЦНК, журналисты, общественность.
Памятная акция началась с шествия почётного караула с
делегацией Посольства Российской Федерации и Россотрудничества.
Торжественно прошла церемония возложения цветов к Вечному
огню, постаменту «Ленинград» и к месту захоронения капсулы с
землёй и прахом воинов-узбекистанцев, привезённой из СанктПетербурга с Пискарёвского мемориального кладбища.
Семьдесят пять лет назад советские войска прорвали блокадное
кольцо немецко-фашистских войск. Военная блокада Ленинграда
немецкими, финскими и испанскими войсками с участием
добровольцев из Северной Африки, Европы и военно-морских
сил Италии во время Великой Отечественной войны длилась с 8
сентября 1941 года по 27 января 1944 года – 872 дня!
Логическим продолжением акции стал «круглый стол» с участием
жителей блокадного Ленинграда. Открывая собрание, руководитель
РЦНК в Ташкенте В.Н. Шулика сказал:
– 22 июня 1941 г. началась Великая Отечественная война, в
летопись которой оборона Ленинграда вошла как одна из самых
героических страниц. Почему мы так много говорим о начавшей
свою работу водной трассе – «Дороге жизни» – 12 сентября
1941 г.; о прорыве блокады Ленинграда, вошедшем в историю 18
января 1943 г. и о полном снятии блокады Ленинграда 27 января
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»828
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
1944 года? Этот город-Герой останется в памяти нашей и наших
потомков символом мужества, стойкости, героизма защитников
Ленинграда и тех, кто проживал в Северной столице почти 900
дней в блокадном кольце вражеских войск. Есть архивные данные
о приказе Гитлера о том, чтобы Ленинград сравнять с землёй.
Фашистам это не удалось сделать. Жители и защитники города
мужественно выстояли в тяжелейших условиях 900-дневной
блокады. Восстановление города началось сразу же после снятия
блокады. В короткий срок – за пять послевоенных лет – Ленинград
был полностью восстановлен.
Ленинградцы свято чтут память героев войны, дорогой
ценой добывших победу. На рубежах обороны города они создали
обширный мемориальный комплекс – Зелёный пояс Славы.
В.Н. Шулика предложил почтить погибших минутой молчания.
Слушатели курсов при РЦНК прочитали стихотворения о блокаде
Ленинграда Ольги Берггольц, Валерия Таирова, Александра Трубина,
Марины Рудалевой. Ветеран афгангской войны, полковник запаса,
Владимир Кудрявцев, прочитал своё стихотворение, посвящённое
«Дороге жизни» и прорыву блокады Ленинграда. Мария Комарова,
бывшая блокадница, посвятила своё стихотворение защитникам
Ленинграда. Стихи, написанные о блокаде теми, кто соприкоснулся
с этим адом, пробирают до дрожи, и позволяют нам, хоть немного,
прочувствовать весь ужас того, что пережили ленинградцы,
и всё величие их подвига! Участники с большим вниманием
заслушали доклады доктора исторических наук, профессора Лолы
Бабоходжаевой, ветеранов войны и ветеранов труда о трагических
страницах истории событий 1941-1944 годов, когда сотни тысяч
людей погибли, защищая родной город.
Лола Бабоходжаева в своём докладе о разных этапах блокады
выделила одно важное событие культурного и общечеловеческого
значения. В Западной Европе вовсю колыхало пламя Второй мировой
войны и она неуклонно приближалась к границам тогдашнего
СССР, когда 12 марта 1941 года появилось правительственное
постановление о проведении двух юбилейных торжеств – 800-летия
Низами Ганджави и 500-летия Алишера Навои, издании их полного
академического собрания сочинений на языке оригинала и в
переводе на русский.829
Примечательное событие, взаимосвязанное духовно с именем
классика поэзии Востока, произошло осенью и зимой сурового 1941
года в осаждённом немецко-фашистскими войсками Ленинграде
(сейчас Санкт-Петербурге): отмечался 500-летний юбилей Алишера
Навои. Его великие произведения, написанные на фарси и на
тюркском, переведённые на десятки языков мира в XIX-XX веках,
пополнили сокровищницу культуры человечества. В те же дни
были образованы республиканские юбилейные комиссии в Баку и
Ташкенте. В масштабе страны – в тогдашнем Ленинграде, где жили
и работали крупнейшие российские востоковеды, где исследования
в этой сфере были сосредоточены в университете и академических
НИИ – востоковедения и народов Азии, в Государственном
Эрмитаже, Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина. В
анналах этого старейшего книгохранилища по сей день находится
рукопись «Первого дивана» Алишера Навои, переписанная при
его жизни – 1465-1466 годах – известным гератским каллиграфом
Султан Али Машхади. А попала она сюда в числе других шедевров
из фондов Тегеранской библиотеки в 1829 году в счёт своеобразной
компенсации за варварское убийство русского поэта-драматурга и
дипломата А.С. Грибоедова по распоряжению иранского шаха...
Тогда, в суровом 1941 году, не удалось масштабно провести
юбилейное торжество Навои. Они отмечались в Ташкенте уже после
войны, в 1948 году. Однако история и судьба так распорядились, что
юбилей, несмотря на блокаду, был всё же отмечен осенью и зимой
сорок первого, благодаря самоотверженности питерских учёных и
литераторов. Правда, весьма скромно, 10 и 12 декабря, в Школьном
кабинете Эрмитажа состоялись Навоийские чтения великого узбекского
поэта. Ему же посвящалось состоявшееся уже 29 декабря научная
сессия в Институте востоковедения, что в здании на улице Биржевая.
Многие постоянные посетители Эрмитажа, узнав о юбилее,
пешком добирались сюда с разных окраин. В том числе 74-летний
академик Сергей Жебелев – последний из ещё оставшихся тогда
живых наставников академика Орбели. Уже потом, во время
заседания в Школьном кабинете, к председательствующему Иосифу
Абгаровичу подойдёт дежурная и скажет: «Что делать, пришли, гм,
безбилетники?». И Орбели без колебаний воскликнет: «Конечно,
впустить!». Заметим, что по тем временам каждый шаг горожанина-
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»830
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
блокадника равнялся километру. Суровость осады приближалась в
ту пору к своему апогею. Да, воистину: «Когда говорили пушки –
музы не молчали!» Тогдашний директор Эрмитажа Борис Борисович
Пиотровский, в то время молодой учёный, был командиром
пожарной группы в эрмитажной команде МПВО и одновременно
вёл в те далёкие годы войны то памятное заседание.
До нашего времени дошли воспоминания очевидцев и участников
юбилейного собрания – профессора востфака ЛГУ А.Н. Болдырева
и художника фарфорового завода имени Ломоносова М.Н. Моха.
Александр Николаевича Болдырев бережно хранит доклад «Навои
и его время», с которым он выступил зимой 41-го в Эрмитаже.
Художник Михаил Николаевич Мох, попивая по-узбекски крепко
заваренный кок-чай, под завывание холодного ветра с Финского
залива, вспоминал:
– Так уж случилось, что юбилейное заседание проходило дважды:
10 и 12 декабря. Все оставшиеся сотрудники Эрмитажа (основные
сокровища и работники успели двумя эшелонами эвакуироваться на
Урал), и в их числе Пиотровский, Болдырев и я состояли в пожарной
команде. Сутками дежурили на крышах, во дворе Висячего сада, где в
блокаду выращивали картошку и овощи, вокруг зданий, готовые в любую
минуту ринуться в схватку с огнём от зажигательных бомб и снарядов.
График по-фронтовому был суров, каждый человек на вахте – на строгом
учёте. В такой обстановке мы чествовали узбекского поэта.
Вступительное слово произнёс академик Орбели:
– В необычное время, переживаемое нашим городом и всей
нашей страной, в невероятной обстановке собрались мы, чтобы
отметить знаменательную дату в культурной жизни всех наших
народов, вспомнить оставшееся бессмертным имя великого поэтапросветителя Алишера Навои. Уже один факт чествования поэта
в городе осаждённом, обречённом на страдания голода и стужи, в
городе, который враги считают уже мёртвым и обескровленным,
ещё раз свидетельствует о мужественном духе народа, о его
несломленной воле, о вечно живом гуманном сердце науки...
Как раз в этот момент мощный глухой взрыв заставил
содрогнуться воздух и сидящих в зале, задребезжали стёкла. Ухнуло
поблизости. Когда все бросились к окнам, грянул второй взрыв
на Неве, взметнулся ледяной водяной столб... Академик Орбели831
попытался успокоить присутствовавших и перейти в бомбоубежище,
однако все снова заняли стулья. Заседание продолжилось. Благодаря
Эрмитажу и его руководителю, академик Сергей Жебелев назвал
это торжество «праздником науки»...
Высокие окна Школьного кабинета, выходящие на набережную
Невы. Тогда, в 41-м, неподалёку, напротив служебного входа в
Эрмитаж, стояло вмерзшее в лёд вспомогательное судно бригады
подплава Балтфлота «Полярная звезда» (кстати, в прошлом –
прогулочная яхта царской семьи). От этого парохода матросы
перекинули провод, поделившись немногими киловаттами с
береговым соседом и дав ток в некоторые его помещения.
В Школьном кабинете, где проходило памятное заседание, где
теперь размещается кинолекционный зал, в углу в тот далекий
декабрьский день рядом с пробковыми макетами старинных римских
зданий были выставлены юбилейные экспонаты – фарфоровые бокал
и шкатулка, расписанные Михаилом Мохом на тему произведений
Навои. В свободные от пожарной вахты время, в течение осени и зимы
41-го, в холодной комнатке вахты, часто при свече или тусклом свете
лампады опухший от голода художник, вдохновлённый просьбой
академика Орбели, готовился к предстоящему юбилею.
Каким-то чудом ему удалось раздобыть электромуфельную печь.
В ней-то за пару дней до заседания Михаил Николаевич обжигал
свои творения, их можно и поныне увидеть в одном из эрмитажных
залов. Спустя десятилетия после того памятного торжества по заказу
ташкентского профессора-навоиведа Хамида Сулейманова Михаил
Мох повторит авторские работы и создаст новые фарфоровые
изделия для Литературного музея имени Алишера Навои в Ташкенте.
Эти работы питерского мастера по сей день в этом музее, кстати,
по соседству с фотографией и фирменным спасательным кругом,
подаренными экипажем сухогрузного теплохода «Алишер Навои»,
приписанного к Владивостоку.
... Завершая речь, академик Орбели сказал:
– После Победы, а она обязательно придёт, отпразднуем юбилей
пышно и более торжественно. Но это заседание под аккомпанемент
немецких пушек, надеюсь, останется у всех в памяти. Несмотря
ни на что, поэзия живёт и торжествует. Так окунемся же в её
пленительный мир...
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»832
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
После небольшого, но содержательного доклада А. Болдырева о
Навои и его эпохе, зазвучала поэзия. Первым читал свои переводы
Всеволод Рождественский. Читал нежную лирику человек в военной
шинели с кобурой на боку, военкор, которому к ночи до 24.00 надо
было отбыть обратно на фронт. Затем поэтическая эстафета перешла
к другому переводчику, знатоку многих западных и восточных
языков, включая узбекский и фарси, специалисту, который очень
увлекался тюркологией, Николаю Лебедеву, и непокорённый стих
Алишера Навои зазвучал в осаждённом Ленинграде как гимн
неистребимой жизни.
Через день, 12 декабря, заседание продолжалось. С докладом «Навои
и древний Восток» выступил Борис Пиотровский, который, кстати, о
предыдущем заседании написал маленькую заметку для эрмитажного
«Боевого листка». Итак, зал, затаив дыхание, слушал учёного – ученика
академика Орбели. Затем опять слово взял Николай Лебедев:
Уж так что же, коль в сердце милой восемнадцать тысяч смут,
Милой только восемнадцать, разве люди не поймут... –
Эти и другие строки Навои звучали в переводе Николая
Лебедева, который сам мечтал всецело посвятить себя поэзии.
После второго заседания, на котором он читал Навои в переводе
и в оригинале – на староузбекском (чагатайском) языке, Нико-лай
Федорович очень устал, – запишет в своем дневнике Б. Пиотровский.
– Он медленно умирал на койке в бомбоубежище и, несмотря на
физическую усталость, читал свои переводы и стихи. Он уже был
мёртв, покрытый цветным туркменским паласом. А нам казалось,
что он все ещё шепчет стихи. На покатом своде подвала по-латыни
были начертаны слова, бро-шенные Архимедом римскому воину,
занёсшему над его головой окровавленный меч завоевателя: Noli
tangere circulos meos! (Не трогай мои чертежи!).
А утром 29 декабря юбилейная эстафета с Эрмитажа перейдет в
академический Институт востоковедения на улице Биржевой, 1. Там
вступительное слово скажет академик И. Крачковский – тот самый,
что готовил в те дни свой знаменитый перевод «Корана» на русский
язык. О творчестве Навои затем расскажет не менее знаменитый
востоковед, член-корреспондент тогдашней АН СССР Е. Бертельс,833
а весьма оригинальный доклад на тему «Навои и грузинская поэма
«Бахрам Гуриани» прочтёт профессор, кавказовед Б. Руденко. В
канун 1942 года по городскому радио академик И. Орбели на весь мир
выскажет новогоднее поздравление из блокадного Питера и упомянет
о недавних юбилейных торжествах по случаю 500-летия Навои...
В феврале 1946 года Иосифа Абгаровича пригласят в качестве
свидетеля злодеяний фашизма на Нюрнбергский процесс, где ему
доведётся выступать по существу как прокурору. Отвечая на вопрос
адвоката, защищавшего гитлеровский генштаб: «Достаточно ли
велики познания свидетеля в артиллерии, чтобы он мог судить о
преднамеренности обстрелов Эрмитажа?», – мудрый академик
Орбели ответит так:
– Я никогда не был артиллеристом. Но в Эрмитаж попало
тридцать снарядов, а в расположенный рядом мост всего один, и я
могу с уверенностью судить, куда целил фашизм. В этих пределах
– я артиллерист!
Эти заключительные фразы питерского ученого на Международном трибунале процитируют освещавшие его заседания
журналисты всех мировых агентств, радио и газет.
... В ту грозную пору, когда Гитлер приказал стереть с лица земли
город на Неве, великий поэт Востока Навои объединил преданных
своему делу людей науки, искусства и литературы, заставил
торжествовать музу, когда гремели пушки.
Это было в то время, когда только открылась «Дорога жизни» по
льду Ладожского озера, когда под Москвой потерпел враг первое
крупное поражение. Юбилеи «шоира» отозвались своеобразной
увертюрой известной седьмой «Ленинградской симфонии» Дмитрия
Шостаковича. Девятого августа 1942 года в зале Ленинградской
филармонии состоялось исполнение Седьмой симфонии Дмитрия
Дмитриевича Шостаковича. Во время исполнения симфония
транслировалась по радио, а также по громкоговорителям городской
сети. Её слышали не только жители города, но и осаждавшие
Ленинград немецкие войска. Новое произведение Шостаковича
потрясло слушателей, вселило уверенность и придало силы
защитникам города. Седьмая («Ленинградская») симфония Д. Д.
Шостаковича по праву является не только одним из важнейших
художественных произведений советской культуры XX в., но
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»834
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и музыкальным символом блокады Ленинграда. Руководитель
исторического клуба при РЦНК, историк-методист высшей
категории Василий Ануфриевич Костецкий, показал участникам
«круглого стола» документальный фильм Кирилла Набутова
«Великая война. Блокада Ленинграда». Фильм, осно-ванный на
архивных документах, воспоминаниях блокадников, с беспощадным
реализмом воспроизводит все этапы трагической и одновременно
героической эпопеи спасения города. В.А. Костецкий познакомил
аудиторию с книгой Игоря Богданова «Блокада Ленин-града. От А
до Я» с эксклюзивными снимками как известных фотожурналистов,
так и простых ленинградцев.
Фотографы во времена Великой Отечественной войны снимали
лица людей, преисполненных отваги и ненависти к врагу, но они
порой проходили мимо обыденной трагической действительности.
Лишь некоторые фотокорреспонденты из любви к профессии
запечатлели реалии жизни, в числе которых были А. Бродский, Б.
Худояров, В. Пежемский, другие…
На выставочном стенде в фойе РЦНК в Ташкенте экспонировались иллюстрации произведений изобразительного искусства
Я. Николаева, Е. Белухи, С. Юдовина, П. Шиллинговскго, А.
Пахомова; энциклопедические книги: «Блокада Ленинграда. От А до
Я», «Прорыв блокады Ленинграда. Операция «Искра»» Вячеслава
Мосунова; дневник Ольги Берггольц, опубликованный лишь в 2010
году; «Блокадная книга» Д. Гранина.
Даниил Гранин совместно с Алесем Адамовичем опросили около
200 блокадников и написали «Блокадную книгу». Книга вышла
политически корректной. Правду автор начал публиковать позже.
Так в 2014 году, в журнале «Звезда» была опубликована его статья
«Как жили в блокаду». На основе архивных документов Даниил
Гранин, стоя, сделал многочасовой доклад в немецком бундестаге 27
января 2014 года, в котором он отметил: «Я думаю, что подлинная
жизнь – это голод, всё остальное мираж. В голод люди показали себя,
обнажились, освободились от всяческой мишуры: одни оказались
замечательные, беспримерные герои, другие – злодеи, мерзавцы,
убийцы, людоеды. Середины не было…».
Рассказы очевидцев-блокадниц в РЦНК в Ташкенте помогли
нам, послевоенному поколению и детям XXI века, хоть это и835
сложно сегодня, лучше понять и представить, что было тогда…
Очевидцы тех давних событий признаются, что невозможно без
слёз и содрогания вспоминать об этих днях смерти, голода, холода,
бомбёжек, отчаянья и мужества жителей Северной столицы.
Валерия Михайловна Саприко рассказала со слезами на глазах
о своей судьбе, похожей на тысячи других невосполнимыми
потерями близких родных и обретениями чужих людей, ставших
для неё родными. На её груди красуются медаль «Ветеран труда» и
почётный знак «Жительница блокадного Ленинграда».
Валерия родилась в 1939 году в Ленинградской области в
старинном доме, построенном ещё в 1892 году и чудом пережившем
блокаду. Отец с начала войны ушёл на фронт. Бабушка по отцовской
линии сумела вывезти последней электричкой малолетних детей из
Ленинградской области в Ленинград. Бабушка Валерии работала в
столовой, но под страхом уголовного наказания не смела ни крошки
унести домой голодающим детям.
В первые дни блокады девочка потеряла мать и родного братишку.
Долго думала, что мама просто спит… Специальные похоронные
службы позднее ежедневно подбирали на улицах и в домах около
сотни трупов. По данным официальной статистики, в феврале
1942 года на улицах города было подобрано около 7000 трупов.
Похоронные службы ходили по домам и выясняли, кто уже умер,
чтобы отвезти на кладбище. Так чуть не увезли в морг ещё живую
мать будущего президента Владимира Путина. По воспоминаниям
Владимира Владимировича, если бы его отец не вмешался, то и не
родился бы будущий глава нашего государства.
«Дорога жизни», проложенная по льду Ладожского озера трасса, по
которой с 21 ноября 1941 года в город доставлялось продовольствие,
боеприпасы и на обратном пути эвакуировалось гражданское
население, спасла Валерию. Она попала сперва в дом малютки в
Ковров, оттуда в Кержач, где находились дети-блокадники. В 11 лет её
удочерили чужие люди, завуч школы, которой она с порога заявила: «Я
не пойду в школу – пока вы мне пирожков не напечёте!». Приёмные
родители с радостью выполнили пожелание изголодавшейся приёмной
дочери, запомнившей всем существом ужас вынужденной голодовки
под артобстрелом в блокадном Ленинграде.
Когда девочке исполнилось 12 лет, она узнала от бабушки, что её
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»836
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
родной отец Михаил Петрович Логвиненко жив. Получив ранение
на Ленинградском фронте, он попал на лечение в ташкентский
госпиталь. Защитник Ленинграда дошёл до Берлина, после демобилизации остался навсегда в Ташкенте, здесь обзавёлся новой
семьёй, в которой выросли семь её сводных братьев и сестёр. Бабушка
привезла Валерию к родному отцу в Ташкент, где она, наконец,
обрела кровных родных в большой семье из десяти человек, которая
ещё раньше нашла и приютила её родную сестру-блокадницу.
На встрече с молодым поколением Валерия Михайловна выразила благодарность президенту Узбекистана Шавкату Мирзиёеву,
Представительству Россотрудничества в Узбекистане за внимание к
бывшим блокадникам. В 2018 году по ходатайству властей она была в
Санкт-Петербурге на параде Победы. В 2017 году – на 73-ей годовщине
снятия блокады в Ленинграде – здесь в Ташкенте она участвовала
в параде Победы, и ей лично пожал руку президент Узбекистана
Шавкат Миромонович Мирзиёев за мужество и патриотизм.
Валерия Михайловна выразила признательность родному
Узбекистану за то, что он её вырастил, выучил, дал работу. Она до
сих пор работает в фирме главным бухгалтером, в которой создают
проекты по строительству зданий административного назначения.
Ещё бывшая блокадница пожелала детям XXI века никогда не знать
их жестоких «уроков жизни», беречь и ценить своих родных и быть
оптимистами в любой житейской ситуации. В войну, – пояснила
бывшая блокадница, – мы защищали Родину – это любовь ко всему,
с чем вырос, ради чего живёшь, что составляет твою жизнь и твою
суть. Цель жизни – научиться любить, любить, несмотря ни на что.
Смысл любви – он везде.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане В.Н. Шулика в своём заключительном выступлении
подчеркнул, что 27 января является Днём воинской славы России
– День полного освобождения советскими войсками города
Ленинграда от блокады его немецко-фашистскими войсками (1944
год). Любые домыслы – в том числе распространяемые сегодня
в СМИ – заявил авторитетно В.Н. Шулика, – о том, что город,
возможно, было спасти, если бы он был сдан на милость немцам,
следует отнести либо к разряду невежества, либо намеренного
искажения исторической правды.837
Беспримерное самопожертвование простых ленинградцев помогло им не просто отстоять свой любимый город. Оно показало всему
миру, где находится предел возможностей фашисткой Германии
и её союзников. В самый разгар битвы за Москву из осаждённого
Ленинграда было отправлено свыше 400 полковых пушек, около 1
тыс. миномётов различных калибров и почти 40 тыс. бронебойных
снарядов. 28 ноября 1941 г. командующий Западным фронтом Г.К.
Жуков прислал в Ленинград телеграмму: «Спасибо ленинградцам за
помощь москвичам в борьбе с кровожадными гитлеровцами». В то
время как немецкие самолёты разбрасывали листовки: «Ленинград
– город мёртвых», его жители продолжали трудиться – работали
административные учреждения, типографии, поликлиники, детские
сады, театры, публичная библиотека, продолжали работу учёные.
Работали 13-14-летние подростки, заменившие ушедших на фронт
отцов. 27 января 1944 года в ознаменование окончательного снятия
блокады Ленинграда, прогремел праздничный салют. Группа армий
«Север» потерпела тяжёлое поражение. В результате, ленинградсконовгородские советские войска вышли на границы Латвии и Эстонии.
Блокада Ленинграда стала одной из самых чёрных страниц
русской истории, а потому освобождение города – важная дата для
русского народа и международного сообщества, ведь в осаждённом
городе погибли представители многих наций. Тысячи ветерановблокадников, проживающих в Северной столице и по всему миру,
стали обладателями памятного знака «В честь 75-летия полного
освобождения Ленинграда от фашистской блокады».
По окончания памятной акции бывшие блокадницы получили
цветы и памятные подарки от Представительства Россотрудничества
в Узбекистане. Такие мероприятия позволяют рассказать подрастающему поколению о нашей общей истории, о подвиге простых
жителей Ленинграда, а также о милосердии узбекистанцев, принявших многих детей из блокадного Ленинграда. Это ещё раз
позволило укрепить дружбу и взаимопонимание между народами
России и Узбекистана: «Никто не забыт – ничто не забыто» (Ольга
Берггольц).15
2019
15 В статье использованы on-line источники: https://rkrp- и др.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»838
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА839
«Цивилизации XXI века: диалог культур» –
девиз кинофорума «Золотой гепард»
Кино – нечто большее, чем набор оптических
иллюзий, кино – литература для глаз, такая же
вечная, как и книжная. Я научился всегда слушать,
что говорится, видеть то, что показывают.
Теодор Рошак
В культурной жизни узбекской столицы в рамках Недели
искусств Art week stile Uz грядёт большое событие: III Ташкентский
международный кинофорум «Золотой гепард» (19-24 октября
2013 г.). Организатор фестиваля – Фонд Форум при поддержке
Национального агентства «Узбеккино».
В преддверии этого знаменательного события в Фонде Форум
9.10.13 состоялась пресс-коференция с участием генерального
директора кинофорума «Золотой гепард» Акбара Абдуллаевича
Хакимова и членов авторитетного жюри – Нигоры Каримовой и
Баходыра Адылова. Они подвели предварительные итоги конкурсного показа, в котором участвовали более 500 отечественных и
зарубежных фильмов, победителями которого стали 11 полнометражных, 13 короткометражных и 10 анимационных фильмов.
Представительному жюри из числа ведущих деятелей мирового
кино предстоит оценить работу кинематографистов по шести
номинациям: «За лучший полнометражный фильм», «За лучший
короткометражный фильм», «За лучший анимационный фильм»,
«За лучшую режиссуру», «За лучшую женскую роль», «За лучшую
мужскую роль».
В рамках ТМКФ «Золотой гепард» будет представлена внеконкурсная программа, включающая в себя: «Панораму современного
узбекского кино», чешские и французские фильмы, индийское
кино, лучшие документальные ленты «Векторы реальности», а
также национальный фестиваль зрительских фильмов, созданных
на негосударственных студиях – «Со зрителем на равных».
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА840
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А.А. Хакимов в своём выступлении, отвечая на вопросы
журналистов, обратил внимание на девиз фестиваля: «Цивилизации
XXI века: диалог культур», а также на слоган этого года: «В зеркале
и загадке. В отражении и иносказании…». Они выражают главную
идею кинофорума – показать многообразие кинематографического
языка, методологию создания фильма, взаимодействие национального и общечеловеческого содержания мировых кинолент.
Ещё совсем недавно узбекский кинематограф называли «Кино
под паранджой». У многих сложилось мнение, что Союз кинематографистов в Республике существует почти номинально, а судьба
кинематографистов полностью в руках государства, но даже на этом фоне
выделялись творческие портреты талантливых кинематографистов –
Ю. Разыкова, Т. Камаловой, Р. Сагдуллаева, многих других.
Ныне в Москве живут три классика узбекского кино – знаменитый
сценарист Одельша Агишев, режиссёры: Эльер Ишмухамедов
и мастер и эстет Алик Хамраев. Легендарный и таинственный
художник и режиссёр Рустам Хамдамов – гражданин мира. Его
персональные выставки проходят в Нью-Йорке, Париже, Москве.
Ещё совсем недавно в начале XXI века многие задавали себе
вопрос: «Нет ли в республике желания возродить знаменитый Международный ташкентский фестиваль? Это было бы здорово!». О
«новом» кино не только в ближнем зарубежье, но и в самом Ташкенте
практически ничего не было известно. В силу многих причин, в эпоху
национальной Независимости лицо узбекского кино, как никогда,
было прикрыто паранджой тайны. Сказка становится былью на
наших глазах. Гюльчатай приоткрыла личико – и оказалась вполне
конкурентоспособной милой, искренней девушкой.
На фестиваль отобраны два полнометражных и три краткометражных художественных фильма узбекского кинематографа,
в которых заложено философско-обобщённое начало осмысления
окру-жающей жизни. Анимационные ленты оказались «маргиналами» – более инфантильными, не выросшими из коротких
штанишек детства, в плену наивных сказочных образов, поэтому
единодушно не были отобраны жюри на конкурсную программу
третьего «Золотого гепарда».
«Задача нынешнего кинофорума – камертона правды и лжи,
слабости и силы, ломки старых стереотипов в искусстве, одно841
временно зрелищном и философском, – заметил А.А. Хакимов, –
дать импульс национальному кинематографу многообразной и
глубокой палитрой мирового кино и заодно привлечь молодёжь в
кинотеатры. Мы готовы заимствовать зарубежный опыт, чтобы
поднять национальный уровень нашего кинематографа.
С этой целью в программе фестиваля запланированы мастерклассы и пресс-конференции с кинематографистами из Китая,
Японии, России и другими выдающимися участниками кинофорума, а
также международная конференция «Национальное кино в глобальном
мире», которая состоится 23.10.13 в 11-00 в гостинице City Palace».
Как некий социальный институт, кино формирует зрителя и
влияет на общество, способствуя расширению сознания. В свою
очередь, общество, воспитанное кинематографом, становится более
искушённым в этой сфере и требует от кино новых достижений как
технических, так и творческих. Между обществом и рождённым им
кино существует постоянная и паритетная амбивалентная связь.
По мнению киноведа Ханджары Насыровны Абул-Касымовой,
III Ташкентский международный кинофорум «Золотой Гепард»
одновременно зрелищный и философский, серьёзный и доступный,
он отличается толерантной многожанровостью – предназначен
для простых и искушённых кинозрителей. Мы надеемся, что он
воспитает «новых» зрителей:
– Фильмы разные, но все они построены на главном стержне
– конфликте человека и общества, взаимоотношениях людей –
родных и чужих. Наиболее остро эта проблема поднята в польском
фильме «Велосипед моего отца» и турецком «Высокая башня» –
рекомендую обязательно их посмотреть.
На вопрос о перспективах развития национального кинематографа,
Х.Н. Абул-Касымова ответила однозначно: «Узбекское кино должно
совершить реальный решительный поворот от однообразной
бытовухи, внешней обрядности, сатирических штампов, примитивизма к «новому» свободному профессиональному кино.
Ремесленникам и конъюктурщикам легче и уютнее жить,
когда им не с кем конкурировать, так что можно позволить себе
неразвитые вкусы и игнорировать реальные запросы зрителей.
Международный кинофорум «Золотой Гепард» увеличивает свободу
в обществе и призывает кинематограф, обладающий магической
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА842
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
властью разрушать многоразличные табу, наиболее эффективно
помочь «раскрепощению» и оздоровлению общества, его очищению
от былых кошмаров и фантомов».
Участники пресс-конференция подвели итог: предстоящий III
Ташкентский международный кинофорум «Золотой Гепард» в узбекской
столице открывает широкий простор для того, чтобы узбекское кино во
всех его видах заняло достойное место в жизни народа.
2013
P.S. Третьего августа 2017 года президент Узбекистана Шавкат
Мирзиёев провел встречу с представителями творческой интеллигенции страны, на которой также обсудил проблемы отечественного
кинематографа. Он распорядился улучшить техническое оснащение
киностудий и повысить количество отечественных фильмов», –
сообщила пресс-служба главы государства.
В частности, на киностудиях запланирован масштабный ремонт
и обновление материально-технической базы для производства
качественного и современного художественного продукта. Кроме
того, «Узбекфильм» будет постепенно наращивать объемы выпускаемой кинопродукции. Если в 2018 году запланировано сдать в
прокат 20 отечественных картин, то к в 2020 – уже 30 фильмов.
Больше станут снимать и мультфильмов – для юных зрителей
планируется выпустить 15 фильмов в 2018 году, а через четыре года
– уже 50. Кроме того, для развития киноиндустрии в Узбекистане
будет создано Национальное агентство и фонд поддержки.
2017
Размышления о Неделе
европейского кино в Ташкенте
Восток! В себе и Запад совмести!
Весь мир сумей в самом себе найти!
А. Навои
Мы с приятельницей попали на Европейский кинофестиваль
(20-26 мая 2013) 25 мая, когда выпускники ташкентских школ
отмечали последний звонок. После торжественной линейки они843
бездельно шатались по родному городу, упиваясь мирным голубым
небом над головой, в котором парили белые голуби и плыли, как
айсберги в океане, всклокоченные лёгким дуновением весеннего
ветра перистые облака. Тинейджеры, на американский манер, на
ходу аппетитно жевали «поп-корн» и вполне по-азиатски запивали
его холодным чаем или газированной водой из пластиковых бутылок
различной ёмкости. Стайка подростков пронеслась мимо нас. Они
вразнобой запевали русскую песню «Алёша» на английском языке –
дань моде нового времени: повальному увлечению языком «берегов
туманного Альбиона» и далёкой богатой Америки с её всемирной
империей киноиндустрии – Голливудом.
На современном этапе, как в нашей стране, так и за рубежом всё
большее значение приобретает аксиологический подход к искусству, в
том числе кинематографу. Об этом свидетельствует появление в 2008
г. фундаментального труда Президента РУ И.А. Каримова «Юксак
маънавият – енгилмас куч» («Высокая культура – непобедимая
сила»). В ней автор среди других животрепещущих вопросов
современного глобального мира затрагивает тему высокой духовности,
обеспечивающей национальную безопасность: выявляет взаимосвязь
национальной идеи и духовной жизни, взаимодействие духовного и
материального мира, место творческого подвига в современном мире.
В связи с этой новой направленностью научной проблематики,
«Ныне, – отмечает киновед Х.И. Акбаров, – одной из важнейших
сверхзадач исследовательских работ в области образной публицистики, художественной продукции является чёткое определение
ценностных ориентаций, выявление ведущих тенденций, характерных для духовной жизни общества».1
Ценностный подход определяется той ролью в культурноисторическом ареале, какую играют гуманные общечеловеческие
ценности в исторической судьбе народов и истории культуры. Ими
пронизано жизненное пространство человека. М. Бахтин об этом
писал: «В абсолютно ценностной пустоте невозможно никакое
высказывание, невозможно самосознание».2 Аксиологический под-
1 //Природа телекоммуникации. – Акбаров Х. Ценностные ориентации новой
книги. - Т, 2008. С. 5
2Бахтин М. Эстетика словесного творчества. – М., 1986. – в сборнике научных
трудов //Текст и контекст. – Т.: НУУ, 2013. С.71.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА844
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ход предполагает в высшей степени ответственное отношение к
изучаемому объекту и направлен исключительно на осмысление
его ценностных характеристик, – утверждает литературовед Н.С.
Тарасова. – Это способ трансляции ценностей в современном
обществе».3 Эти социально-культурные парадигмы выявляют
ценность личности, мира её идей, помыслов, спектра творческой
деятельности художников, кинематографистов в частности, как в
нашей стране, так и за рубежом.
Современный мир, благодаря новейшим электронным коммуникационным технологиям, стал намного теснее, сплочённее, бли-же
друг другу – это не только единая «всемирная паутина», но и реальная
наша общая планета Земля. Ураганы «Торнадо» в Техасе отзываются
состраданием в сердцах миллионов людей на другом полушарии,
а шестибальное землетрясение по магнитной шкале Рихтера с
эпицентром в 35-40 км от узбекской столицы отзывается сочувствием
россиян в Сибири, Дальнем Востоке и Центральной России. Шквал
телеграмм и эсэмэсок получили в 1966 году узбекистанцы от
людей, проживающих далеко за пределами центральноазиатского
сейсмического региона: земля-то одна на всех, и мы все в ответе
за «братьев наших меньших» и за тех, «кого мы приручили», за
нормальную жизнь человеческого сообщества в целом…
Попытаемся теперь с аксиологических позиций подойти к
анализу некоторых современных кинофильмов на наших домашних телеэкранах и большом кинопанорамном экране в рамках
европейского кинофестиваля и через них поставить диагноз
обществу: чем мы больны, и есть ли противоядие от нашей болезни
духа, называемой психологами, точнее, психиатрами, депрессией,
или стагнацией? Чем нам может помочь самое массовое из всех и
самое доступное народное искусство – кино?
Во все времена люди искали счастье и смысл жизни. По ТВ на
первом канале 21 05 13 был показан последний фильм режиссёра
Алексея Балабанова (1958-2013) в жанре «фантастического
реализма»: «Я тоже хочу». Пять героев фильма – закоренелый бандит
за рулём; пропитый гитарист; молодая проститутка; выпускница
философского факультета некоего университета; неизлечимый
3Аксиология художественного творчества как литературоведческая проблема.
- //Текст и контекст. – Т.: НУУ, 2013. С.71-72845
алкаш средних лет, без определённой профессии, с помощью друзей
сбежавший из наркологической клиники; его «батя», глубокий
старик, который не проронил ни единого слова в киносценарии.
Все они, разочарованные в своей неудавшейся неустроенной
жизни, отправляются на частном автомобиле в «мёртвую»
заснеженную радиоактивную зону, наподобие Чернобыля, в поисках
мифического счастья. Они ничего не делают, не применяют никаких
духовных усилий, чтобы быть или стать счастливыми. Они ждут,
когда счастье им преподнесут на блюдечке с голубой каёмочкой.
По дороге они вспоминают разные житейские истории и
единодушно пьют водку из литровой бутыли и мечтают, чтобы
на заповедном месте между Питером и Угличем, называемом
«Колокольным счастьем», некая фантастическая сила забрала их
на другую планету или в другое параллельное измерение земного
бытия. На вопрос одного из пассажиров, почему молодая девушка,
по дороге увязавшаяся за ними, заменила свою гуманитарную
специальность на продажное ремесло, она, не задумываясь,
отвечает, что «задницу ей было легче подставлять». И здесь в ответ
на прикол, что женщина, только раздевшись, может попасть в эту
зону, она, не смущаясь и долго не размышляя, догола раздевается
и бежит до изнеможения по снежным сугробам в мнимую страну
счастья. Должно быть, ей это также сделать легче, чем потрудиться
над собой в целях приобретения реального счастья и душевного
равновесия. Чтобы не замёрзнуть окончательно, она принимает из
рук этой опустившейся ниже плинтуса случайной компании одежду
не с их плеча, а с трупа, лежащего на снегу. Всю дорогу, попав в зону,
«искатели счастья» «едут по трупам», ничуть не смущаясь близости
смерти и своего кощунства по отношению к покойникам. Они даже
отказались хоронить умершего в дороге старика, их попутчика.
Оттуда ещё никто не возвращался – и эти псевдогерои тоже навсегда
останутся там, не оставив и в зрителях после просмотра фильма
ничего, кроме осадка брезгливости и пустоты.
Дворец кино имени А. Навои (Панорамный кинотеатр) был
переполнен молодыми людьми, в большинстве своём привыкшими
воспринимать фильм как шоу, захватывающее зрелище, но не тутто было. Европейский кинофестиваль преподнёс неожиданный
сюрприз нашим отечественным киноманам. Его продукция оказалась
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА846
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
неожиданно первоклассной, очень серьёзной и была нацелена
на вдумчивое восприятие взыскательных зрителей. Программа
фестиваля охватывала широкую географию – Италия, Германия,
Румыния, Словакия, Болгария, Эстония, Швеция, так что зрители,
как тонко заметил киновед Х.И. Акбаров в приветственном слове
перед кинопрокатом, имели счастливую возможность, не выезжая
из Ташкента, побывать в Европе и познакомиться с лучшими
кинохитами – документального, художественного и анимационного
жанров.
Фестиваль не только открывал двери в «неспокойное и
неизвестное прошлое», как, например, документальный фильм реж.
Арнона Гольдфингера «Квартира» (2011 г. – Германия/Израиль),
окунувший зрителей через чудом сохранённые в семей-ном
архиве различные предметы, фотографии, письма и документы в
эмигрантскую жизнь в Палестине родителей Арнона Гольдфингера
в напряжённые для всего мира противоречивые 30-ые предвоенные
годы прошлого столетия.
Фестиваль познакомил зрителей с неизвестными фактами творческой биографии кумира советской эпохи, любимого артиста,
эстонского певца Георга Отса (1920-1975) в фильме-драме реж.
Питера Симма «Георг» (2007 г. – Эстония). Художественный фильм
основан на достоверных фактах и потому правдиво повествует о
непростой творческой судьбе Г. Отса, формировавшейся в трудные
годы глобальных политических и социальных перемен.
Наделённому необычайным дарованием певцу не довелось
снискать мировой славы на больших оперных сценах, но его любили
в Советском Союзе и Финляндии. Неповторимый тембр голоса
Георга Отса помнят по сей день и даже пытаются подражать ему. В
итоге получилась неожиданная для многих его поклонников «очень
личная история о любви, интригах и семье», покорившая зрителей
новизной и глубиной драматического киноповествования.
Художественный фильм-драма «Моя мать» реж. Клауссо Харо
(2005 г. – Финляндия/Швеция) взволновал наших зрителей до
боли знакомой темой «Дети войны». Недавно мы отмечали 68-ую
годовщину со Дня Победы во Второй мировой войне. Фильм нам
напомнил, что война покалечила судьбы людей на всей планете, и в
первую очередь, детей не только на территории Советского Союза,847
оккупированной фашистами, но и в глубоком тылу врага, на том
берегу реки, за «железным занавесом», откуда до нас почти не
доходила никакая информация при тоталитарном режиме.
Началась война, и отец девятилетнего Ээро был убит на фронте.
Разбитая горем вдова, мать Ээро, не иея возможности смотреть за сыном,
отправляет его в качестве беженца в Швецию, нейтральную страну,
системы социального обеспечения которой не пострадали от войны.
Жизнь в чужой стране не сразу налаживается. Ээро поначалу
работает батраком в приёмной семье, все вокруг говорят по-шведски,
и мальчик замыкается в себе. Пройдёт достаточно много времени
притирки друг к другу, пока маленький герой назовёт хозяйку дома
матерью Сигне. Родная мать подростка сперва пытается устроить
свою личную жизнь и карьеру: она работает в немецком штабе и
принимает предложение руки от немецкого офицера. В связи с этим,
она отказывается от сына и уезжает со своей пассией в Германию. Но
их брак скоро распадается. Она снова возвращается после войны в
Финляндию и, спасаясь от одиночества, почти насильно возвращает
сына домой через органы опеки.
Таким образом, подросток переживает двойное предательство: от
него дважды отказались. В итоге его отношения с родной матерью
остаются на всю жизнь холодными: он чувствует себя чужим и
навсегда брошенным ребёнком – «отказником». Письма приёмной
матери он распечатал и прочитал только после её смерти, приехав
на могилку Сигне в Швецию. В них мать Сигне писала, что после
отъезда Ээро она утратила смысл жизни и что она всегда старалась
для него быть лучшей матерью. Позднее раскаяние охватило
главного героя и вылилось на экране скупыми мужскими слезами.
Весь зал плакал вместе с главным героем над разбитой судьбой
одного из миллионов «детей войны» и его утраченными иллюзиями
обрести покой на старости лет, отдав последнюю дань уважения и
светлой памяти приёмной матери.
Художественный фильм «Путешествие в Иерусалим» (2003 г.
– Болгария) о спасении двух немецких детей, убегающих вместе
со своим дядей от гитлеровского фашизма. Фильм является
совместной продукцией объединения «Синемаскоп Болгария»
и «Саксония Медиа Германия» при финансовой поддержке
немецкого телевизионного канала АРД. Режиссёр фильма –
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА848
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
известный болгарский кинорежиссёр Иван Ничев. Он создал
15 художественных фильмов, многие из которых получили
национальные и международные награды. Ничев – всепризнанный
эрудит, его коллеги между собой называют болгарским Феллини.
Перед просмотром этого фильма перед публикой, заполнившей
все места в большом кинозале Панорамного кинотеатра, выступил
посол Болгарии В. Нейков. Он рассказал предысторию создания
киноленты. В начале Второй мировой войны тысячи евреев из
Западной и Центральной Европы искали путь спасения от смерти
через Болгарию как коридор, чтобы добраться до обетованной
земли Палестины. Признанный исторический факт, что Болгария
совместными усилиями болгарского парламента, Православной
церкви и всего болгарского народа спасла от депортации в нацистские
концлагеря смерти 50 тысяч граждан еврейского происхождения.
В качестве документальной основы для фильма была
использована книга проф. Михаэла Бара Зоара «За пределами
хватки Гитлера», на базе которой сценаристы Юрий Дачев и Иван
Ничев построили фабулу своего рассказа. Главные герои должны
добраться на поезде до Стамбула и оттуда отправиться в сторону
Палестины. Неожиданная смерть их дяди в дороге явилась причиной
того, что дети оказались не в Стамбуле, а на железнодорожном
вокзале в Софии. Судьба сводит их с группой болгарских артистов,
и так начинается болгарская часть их спасения.
Фильм очень динамичный, захватывающий и правдивый в исторических деталях, костюмах, атмосфере оккупированной немцами
болгарской столицы и внутренней свободы героев, постоянно
рискующих жизнью ради спасения еврейских детей, ведь дети
чужими не бывают. Картина выдержана в стиле психологического
реализма: она трагикомична и одновременно высокоидейна,
гуманна.
Интрига спасения детей умело привлекает интерес зрителей к
происходящим событиям на экране. Исторический фон и талантливо
разработанная в деталях атмосфера придают документальную
идентичность событиям фильма, а политические пристрастия
героев умело вплетены в личную историю каждого персонажа. Эта
картина, в целом, демонстрирует исключительную толерантность
болгарского народа.849
В ходе просмотра западноевропейских фильмов на тему
войны у меня возникали ассоциации с российскими и нашими
отечественными фильмами из сокровищницы Узбекского кинематографа: «Иваново детство» А. Тарковского, «А зори здесь тихие
» С. Ростоцкого, документальными лентами «Дети войны» реж.
Джасура Исхакова и «Город спасения» реж. Алиаскара Фатхуллина
о Ташкенте в годы Второй мировой войны. Киноповесть о кузнеце
Шоахмеде Шомахмудове (Обид Джалилов) и его жене (Лютфи
Сарымсакова), усыновивших и воспитавших в годы Великой
Отечественной войны четырнадцать осиротевших детей разных
национальностей... режиссера Шухрата Аббасова (1962) помню
с детских лет. Эти фильмы о подвиге простых людей, принявших
более 250 тысяч осиротевших детей и сотни тысяч беженцев из
фронтовых и прифронтовых территорий Европы, оккупированных
фашистскими захватчиками. Все эти фильмы демонстрируют
противоестественность войны для человека, и особенно, для
женщины, призванной рождать новые жизни и оберегать дым
родного очага. Война античеловечна, но и в ней есть место
подвигу – противостояния злу – эта идея проходит через всю
поэтику художественных и документальных лент европейского
кинофестиваля, продолжившего линию, намеченную советским и
национальным кинематографом Узбекистана.
Несмотря на разность менталитета героев отечественных и
зарубежных кинолент, их разнообразной стилистики киноязыка,
просмотр европейских фильмов на военную тему ещё раз напомнил
молодым зрителям, не нюхавшим пороха войны, не знавшим
сиротства и временного приюта на чужбине, что победа над фашизмом
– это наша общая победа добра над злом. Сегодня не случайно мы с
гордостью и благодарностью говорим всем ветеранам войны: «Ваша
победа в Великой Отечественной войне дала жизнь нам!»
В рамках Недели европейского кинофестиваля отечественные
кинодеятели задавались главным вопросом: «Как сделать так,
чтобы телевизионные каналы и национальный кинематограф не
только развлекали, помогали убивать время, но и воздействовали на
интеллект, на тонкий, сложный, богатый внутренний мир человека,
повышали бы культуру, воспитывали и духовно обогащали нас и
наших детей, внуков?»
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА850
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Но главное достижение Недели европейского кинофестиваля в
Ташкенте – это то, что он смог объединить философско-художественное пространство Востока и Запада и убедить зрителей, что все
мы несём нравственную ответственность за прошлое, настоящее
и будущее нашей планеты – общего дома. В этом служении
Человечеству мы не одиноки: у нас есть общие с европейцами
предпосылки рассматривать культуру и киноиндустрию, в частности, как «совокупность идеальных ценностей» (С.Л. Франк), без
которых нет будущего у нас.
2013
III Ташкентский международный
кинофорум «Золотой гепард»:
векторы реальности и художественного
вымысла
Два дня подряд – 20-21 октября 2013 г. – «Золотой гепард»
порадовал любителей европейского кино программой французских
фильмов. Примечательно, что перед показом и после демонстрации
документального фильма «Жюльет Бинош нашими глазами» (2009)
состоялась встреча с режиссёром-документалистом, фотографом
Марион Сталенс. Зрители получили ответы на самые волнующие
вопросы, связанные не только с историей создания фильма – от
замысла к результату её воплощения, но и проблемами современного
документального кино, его маргинального места в современном
кинематографе и перспективами развития, а также первыми
впечатлениями нашего зарубежного гостя об узбекской земле и её
жителях.
– Это мой четвёртый документальный фильм, после него
я сделала пять краткометражных и один полнометражный
художественный фильм. Героиня этой документальной ленты
– моя родная сестра, французская актриса с мировым именем,
обладательница премии «Оскар» за главную роль в фильме
«Английский пациент», работавшая с разными режиссёрами и
никогда не повторявшая себя ни в одном фильме.
Мы обе из семьи артистов, поэтому главным творческим кредо,851
объдиняющим нас в этом фильме – режиссёра и мою главную
героиню – и объясняющим замысел этой документальной эпопеи,
– это самоотверженное служение искусству без остатка. Мы
выросли на театральных подмостках, поэтому с детства впитали
в себя театральную систему К.С. Станиславского. Моя сестра в 25
лет сыграла главную героиню в пьесе «Чайка» А.П. Чехова.
Я считаю, каждый человек достоин правдивого кинорассказа
о нём, потому что в каждом из нас есть изюминка, нечто
необычное, что отличает нас от других людей. В каждом кроется
индивидуальность, свой собственный жизненный и духовный опыт
– всё то, что способно в хорошем профессиональном воплощении
расширить наше познание не только жизни в её обыденном смысле,
но открыть для себя сверхличные законы бытия. Для моей героини
важно самовыражение. Творческая самореализация – для этой
высшей задачи для неё не существует никаких преград.
Именно по этим возвышенным законам внутреннего горения,
неудовлетворённого ТВОРЧЕСТВА живёт моя экстравагантная
героиня, которую в фильме я старалась приблизить к народу. Она,
прежде всего, человек-созидатель, желающая жить в гармонии
с самой собой и высокими требованиями искусства. Я пытаюсь
показать мою героиню не только через фрагменты её киноролей и
публичного триумфа, её всенародного признания, но и в обыденной
жизни – без всякого грима, непосредственную, в простых диалогах,
в молчании и в мучительном непрерывном творческом поиске.
С этой целью по требованию режиссёра оператор не боится
снимать известную французскую актрису крупным планом без
скидки на возраст после сорока… в домашней будничной одежде
и обстановке. Режиссёр пытается приблизить к нам свою героиню
в бытовых сценах – на кухне во время готовки простой пищи или
на репетиции; на ходу за рулём легковой машины; в домашней
обстановке, когда она фиксирует молниеносными, скупыми
мазками тушью эскизы её любимых сыгранных киноперсонажей.
Роли со временем забываются, но остаётся память о внутреннем
их переживании в этих точных стремительных рисунках, словно
просвеченных рентгеновыми лучами, зафиксировавших душевное
состояние актрисы и её героинь.
Режиссёр по просьбе героини отказалась снимать успешную
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА852
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
персональную выставку её рисунков. Перед ними стояла другая задача
– показать муки и радости актёрской профессии, раскрыть психологию
художественного творчества в целом. Благодаря многомерному показу
героини документальной ленты, большинство зрителей смогли понять
внутреннюю пружину самореализации Жюльет Бинош не только в чисто
актёрском искусстве, но и в живописи, и в хореографии. Она не просто
актриса с мировым именем – она художник. Эту психологическую
и духовную многомерность показа героини документальной ленты
углубляет классическая музыка в фильме.
Режиссёр вместе со своей героиней и зрителями открывают
в документальном фильме в течение чуть менее часа тайну
творческого начала, тайну свободы воли и загадку творческой
личности, а этот процесс никого не может оставить равнодушным,
несмотря на разность восприятия массового зрителя. Для молодой
ташкентской аудиторией, не искушённой в шедеврах классического
европейского кино, отличного от голливудских блокбастеров,
предназначенных для попкорнового просмотра, фильм показался
грустным, а его героиня очень одинокой. Для других, относительно
подготовленных зрителей, как и для самого режиссёра, напротив,
фильм воплощал жизненный оптимизм, а «героиня была пронизана
семицветной радугой», как её необыкновенные глаза и доверчивый
лучистый взгляд, обращённый к миру с вечным вопросом о своём
личном предназначении в нём и детским доверием.
Поэтому на вопрос журналистов, есть ли правила в искусстве,
режиссёр уверенно ответила:
– Правила в искусстве есть, но я стараюсь им не подчиняться.
Документальное кино в наше время незаслуженно уступает
коммерческому. Для меня же это более свободный вид киноискусства,
т.к. он требует меньше затрат, а значит, меньше зависит от
государства или частного заказчика, с которым я всегда стараюсь
найти консенсус и при этом не предать своих идей, не изменить
своему мировоззрению на тот период: оно у меня тоже меняется с
каждым новым фильмом. По натуре я, как и моя героиня, в жизни
и в искусстве – борец.
Я от каждого нового фильма, как моя героиня, жду внутренних
перемен: для меня не существуют границы эволюции сознания. А
значит, для меня нет никаких клише в киноискусстве.853
В этом году мы Вам покажем ретроспективу французских
фильмов. Я рада сегодня представлять Францию в моём фильме, который обошёл уже пол-Европы. Надеюсь, он заразит
ташкентских зрителей своим творческим вирусом. Тем более,
что с первых часов пребывания в Узбекистане мне показался
ваш народ, как и здешний климат, очень тёплым. Я благодарна
организаторам III Международного кинофорума «Золотой гепард» за такую счастливую возможность – вновь представить
в Узбекистане вне конкурса моё документальное кинотворчество
и вам, зрителям, благодарна за активный обмен мнениями после
завершения показа моего фильма. Мои фильмы были показаны в
Узбекистане и на предыдущих кинофорумах в 2011-12 гг. Поэтому
я с вами не прощаюсь, а говорю до свидания, до новых встреч на
гостеприимной узбекской земле!
В рамках программы нынешнего международного кинофорума
зрители посмотрели художественные фильмы французского производства:
– «Три цвета: Синий» (1992), реж. Кшиштоф Кеслевский;
«Летнее время» (2008), реж. Оливье Ассайяс; «Шахматистка»
(2009), реж. Каролин Боттаро; короткометражный фильм «Будь что
будет»(2012), реж. Максим Мэйерс.
Европейское кино с французским «лица необщим выраженьем»
показалось очень интересным и разнообразным. Его счастливо
обошёл кризис сценариев со сплошными спецэффектами и ничего
больше, характерный для Голливуда. Оно смотрится легко, как
читается хорошая книга. Одновременно французское кино западает в
сознание зрителей не только своей эмоциональной наполненностью,
общечеловеческими проблемами дефицита общения и взаимопонимания людей, но и философским осмыслением жизни и
притяжением высокого классического искусства. Значит, не всё в
современном мире и кинематографе – зеркале жизни – сводится к
бесконечному потреблению, обогащению и жажде наживы.
Значит, можно надеяться, что «задача нынешнего кинофорума –
камертона правды и лжи, слабости и силы, ломки старых стереотипов
в искусстве, одновременно зрелищном и философском, – как
заметил А.А. Хакимов, – даст реальный импульс национальному
кинематографу многообразной и глубокой палитрой мирового кино
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА854
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и заодно привлечёт молодёжь в кинотеатры. Мы, действительно,
созрели для того, чтобы заимствовать зарубежный опыт и повысить
национальный уровень нашего кинематографа.
2013
«Новое кино» в независимом Узбекистане:
возвращение к истокам
Наш мир – поток метафор и символов узор.
Омар Хайям
В разгар работы Недели европейского кинофестиваля (20-26.05
2013) в Узбекистане в Республиканском Доме кино 24 05 13 прошла
встреча кинодеятелей, поднявшая острые вопросы: «Что сегодня
мешает развитию национальной киноиндустрии? Каковы пути
развития узбекского кино?»
Сегодня критике подвергаются как негосударственные киностудии, так и Национальное агентство «Узбеккино». Однако,
несмотря на существующие разногласия, цель у обеих сторон одна
– поднять качество узбекского кино, сделать его востребованным
среди отечественных зрителей и конкурентоспособным в мировой
киноиндустрии. Итоги встречи подвели директор международного
кинофорума «Золотой гепард» Акбар Хакимов, председатель
Попечительского совета Фонда Форума Гульнара Каримова, а также
режиссеры, продюсеры, сценаристы, операторы, актеры и другие
представители отечественного мира кино: необходимо всем, кто
имеет отношение к национальному кинематографу, объединиться,
сделать свой вклад в будущее узбекского кинематографа, поднятие
уровня которого – основная задача участников собрания.
Девяностые годы ХХ века обозначили рубеж, провели четкое
разграничение в кинопроцессе Узбекистана между «старым» и
«новым» кино. Изменилась философия и структура художественноигрового фильма. На смену классическому советскому кино,
строго следующему канонам соцреализма, повествующему о
тружениках села и города, передовиках производства, пришло
новое антитоталитарное кино, где не было героя – объекта для855
подражания, идеологии воспевания государственного строя, или
какой-либо политической программы, где основным исходным
материалом был не «человек на экране», а реальная жизнь человека.
Обретение Республикой Узбекистан национальной Независимости способствовало формированию нового кино. Кинопроцесс
Узбекистана рубежа веков представлен талантливыми произведениями режиссеров нескольких поколений. В таких фильмах как:
«Долина моих отцов» Ш. Аббасова, «Каменный идол», «Железная
женщина», «Шариф и Мариф», «Севги» И. Эргашева, «Во сне я горько
плачу», «Единственная память» С. Назармухамедова, «Солдатская
сказка», «Абдуллажон», «Бомба», «Маленький табиб» З. Мусакова,
«Сиз кимсиз?», «Камми» Д. Файзиева, «Великий Амир Тимур» И.
Эргашева, Б. Садыкова, «До рассвета» Ю. Азимова – отражены
различные авторские стили, опыт известных кинематографических
школ и творческих направлений.
При изучении кинопроцесса Узбекистана конца XX-го- начала
XXI веков можно выделить несколько художественно-философских
аспектов. Свое отражение в «новом кино» Узбекистана нашли
реалис-тическое познание действительности, исследование
изменений, связанных с усложняющимся представлением о
важнейших катего-риях бытия – времени, пространстве, личности.
Кинорежиссёры, сценаристы при отображении конкретных явлений
в кино стремились не обособлять их, не вычленять из единого
историко-культурного контекста, а рассматривать в целостном
объеме вертикалей – от быта к бытию, и горизонталей – из прошлого
в будущее. Заметна тенденция осознания неразрывных связей
частного и глобального.
В настоящее время в игровом кинематографе Узбекистана
существует несколько направлений. Это ориентация на национального зрителя, на массовую аудиторию – «Железная женщина»,
«Шариф и Мариф» И. Эргашева, «Абдуллажон», «Маленький
табиб», «Бомба», «Мама» З. Мусакова, «Минувшие дни», «Чимилдик» М. Абзалова, а также на интеллектуального зрителя с
приоритетным сочетанием смысловых и визуальных ассоциаций –
«Оратор», «Дилхирож» Ю. Разыкова, «Феллини»
Н. Аббасова. И, наконец, фильмы без четкой зрительской и
жанровой направленности, явно тяготеющие к авторскому кино –
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА856
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Единственная память» С. Назармухамедова, «Женское царство»
Ю. Разыкова, «В добрый путь» К. Камаловой.
Одни режиссеры работают в рамках «повествовательной»
модели, с явно преобладающим ностальгическим осмыслением
национальной темы («Долина моих отцов» Ш. Аббасова, «Минувшие
дни», «Чимилдик» М. Абзалова, «Чаёнгул» С. Назармухамедова);
другие предпочитают более абстрактные формы. Так, в работах
многих молодых кинорежиссеров прослеживается тенденция не
прямых, условных форм выражения: экран все охотнее и откровеннее
поворачивается в сторону эксцентричного, необычного. Эта тяга к
«странному», из ряда вон выходящему проявляется, буквально, на
всех уровнях – от поэтики названий и экстраординарных сюжетных
коллизий до выбора необычных персонажей.
Кинематограф Узбекистана переживает не простой, противоречивый переходный период в истории своего развития за
последние годы эпохи национальной независимости. Свой диагноз
современному национальному кино дал профессор НУУ имени М.
Улугбека киновед Х.И. Акбаров.
Осуждая, на его взгляд, непрофессиональные кинофильмы, в
режиссёрском отношении, такие как «Невеста», «Привидение»,
«Мунис она» («Родная мать»), «Улфатлар» («Друзья»), автор отдаёт
предпочтение «прекрасным лентам последних лет» – фильмам
«Чашма», «Предел мечтаний», «Девичий пастух», «Страдивари
пустыни», несмотря на то, что они не имели массового успеха
в прокате. Известный узбекский киновед объясняет это лишь
неподготовленностью массовой аудитории к серьёзному восприятию
кино.
К такому особому роду кино относится вышедший на экране
в 2009 году художественный фильм «Йул булсин» («В добрый
путь!») заслуженного деятеля искусств, лауреата Государственной
премии Узбекистана, известного узбекского кинорежиссёра Камары
Камаловой. Мне посчастливилось быть на премьере фильма «Йул
булсин» в Доме кино в 2009 году. Общее впечатление от фильма,
покорившее всех зрителей, – его глубокая духовность. Спорить
можно только о частностях, имеющих, скорее всего, отношение
к теории искусства, чем к практически состоявшемуся явлению
настоящего долгожданного кинематографа, о котором в народе857
говорят: «Другое кино». Это уже второй фильм зрелого режиссёра
такого поэтического плана, закрепивший её философскихудожественные искания, намеченные в предыдущей киноленте
«Вокруг всё засыпало снегом...» – кинопоэме о женской судьбе,
о любви, о душевной отзывчивости, которой нам так не хватает
сегодня.
Когда смотришь фильм «Да будет путь!» («В добрый путь!»),
соглашаешься с изречением философа ХХ века М. Мамардашвили:
«Время – вечное настоящее. Оно всегда – сейчас. Сейчас – вечное
настоящее» 4. Это лирическое кинопроизведение с его вечной темой
любви и предательства, мечты и крушения юношеских иллюзий,
темой Ромео и Джульетты, душевного одиночества и благородства,
борьбы добра со злом, где добро, разумеется, побеждает зло, – очень
современно не потому, что художник-постановщик и оператор
сумели схватить живые неустойчивые приметы преходящей
реальности, а напротив, из-за их полного отсутствия.
«Вначале было слово, и слово было у Бога, и слово было Бог..» –
эта библейская истина по-своему реализовалась в киноязыке. Слово
– это знак, но понятие «знак» шире, чем понятие «слово». «Знак,
– утверждает И. Абдухаликов, – это не только слово, но любой
материальный посредник, символически, условно отсылающий к
обозначаемому им явлению, событию, понятию».5
Язык кино реж. К. Камаловой и художника-постановщика А.
Бабаева насквозь символичен, аллегоричен, и как тонко заметила
литературовед М. Шарафутдинова: «Здесь форма преобладает над
содержанием». Но разве можно винить авторов фильма за избыток
художественности формы или осознанную «эстетизацию быта» (Х.
Акбаров), если их детище отвечает всем современным требованиям
искусства как коммуникативной системы и вида духовного
производства?
На протяжении всего фильма зрители, как ребус, разгадывают
поток художественных образов, чтобы глубже понять не столько смысл
достаточно простого и даже банального сюжета, а его внутреннее
психологическое и поэтическое наполнение. Оно происходит из
приверженности создателей фильма культурной преемственности
4 Мамардашвили М. Психологическая топология пути. – Спб., 1997.
5 Абдухаликов И. Основы радиожурналистики. – Т.: УзГУМЯ, 2007. С. 5
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА858
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
традиций в искусстве. Они учитывают национальный менталитет
простых людей, живущих практически в пустыне и превративших
его в оазис духовного обитания: внешне они ведут традиционный,
почти ритуальный образ жизни и одновременно проживают
богатую, сложную изнутри душевную жизнь. И тогда эта жизнь на
экране переходит в иное измерение бытия, где преобладают вечные
нравственные и эстетические категории.
Ибо эстетика – мать этики: понятия «хорошо» и «плохо» –
понятия, прежде всего, эстетические, предваряющие категории
«добра» и «зла». В этике не всё позволено именно потому, что в
эстетике «не всё позволено», потому что количество цветов в
спектре ограничено. Чем богаче эстетический опыт режиссёра, тем
чётче его нравственный выбор, тем он свободнее – хотя, возможно,
и не счастливее. Именно в этом, скорее прикладном, платоническом
смысле следует понимать пророчество Ф. М. Достоевского: «Красота спасёт мир».
Этому эстетическому принципу служат режиссёр К. Камалова,
оператор Р. Ибрагимов, сценарист Ш. Турдимов и весь актёрский
состав, наиболее полно и органично воплотивший его в сценах
радостного общения киногероев с первозданной природой,
национальными элементами интерьеров, костюмов и народных
обрядов, будь то рождение ребёнка, обрезание, жертвоприношение
барана, свадьба, размешивание глины перед тем, как вылепить
и обжечь из неё звонкую посуду. Этот национальный духовный
колорит в кинопроизведении дополняют хореографические сцены
и музыкально-вокальное сопровождение фильма, не навязанные
сверху, а органично, изнутри раскрывающие внутренний мир
героев. Герои живут не на фоне, а внутри фольклорного контекста
киноповествования.
Эстетический мир является подлинной памятью человечества,
а в нём бережно и надёжно в течение тысячелетий сохраняются
неповторимые образы, множество самых разнообразных укладов
жизни и множество полезных функций: разведывательная (проб
и ошибок), познавательная, воспитательная, аксиологическая
(ценностно-оценочная), мемориальная, коммуникабельная (общения) и самая главная - эстетическая.
Так, в фильме К. Камаловой прекрасно уживаются библейские859
образы Адама и Евы, изгнанных из рая; древа жизни; змеиискусительницы; яблока – плода познания добра и зла; с зороастрийскими мотивами очистительного огня и суфийским танцем
дервишей – погружением в созерцание Аллаха в состоянии
транса, а также многовековыми мусульманскими праздниками -
неотделимой частью исламских канонических обрядов – рождением,
обрезанием, помолвкой, свадьбой и другими торжествами. Но все
эти художественно-выразительные средства наряду с музыкальным
сопровождением фильма и скупыми диалогами героев составляют
общий орнамент, на фоне которого неторопливо раскрывается
сюжетная канва фильма.
Главная задача авторов фильма – не погрузить в активное
действие зрителей, а приобщить их к созерцанию смысла бытия и
тем самым воздействовать на его духовный мир. И эта цель удалась
вполне. Фильм доставил зрителям, прежде всего, эстетическое
удовольствие, художественное удовлетворение и наслаждение
прекрасным. Это эстетическое удовольствие не сводится только к
благоприятному расположению духа от созерцания прекрасного.
После просмотра и обсуждения фильма публика, в основном,
студенческая молодёжь, выходила из зала ташкентского Дома кино
пробуждённой, растревоженной состоянием духа, испытывающего
восторг от безупречной работы мастеров искусства. Свои эмоции
они наверняка перекинут на собственную жизнь и постараются в
своей повседневной деятельности приблизиться к недостижимому
совершенству, облик которого они увидели на челе вовсе не
безгрешных, но чистых в своих духовных исканиях героев фильма.
Киноискусство называют десятой музой. Главное отличие
кинематографа от других синтетических видов искусства - в гораздо
больше выраженном социокультурном пространстве, выходящем
далеко за пределы художественного круга. Кино охватывает своим
влиянием, буквально, всё - от духовных идеалов до этикета и моды.
Но если говорить об общих национальных тенденциях театра и
кинематографа, то в настоящее время, в отличие от российских и
западных СМК, они перестают быть «увеличительным стеклом,
фокусирующим внимание на проблемах, на тех социальных узлах,
в которых зреет потенция изменения в устройстве мира».
В это «прокрустово ложе» не укладываются узбекские фильмы,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА860
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
завоевавшие премии по различным номинациям на фестивале
кино стран СНГ и Балтии «Киношок- 2005»: «Девичий пастух»
Ю. Разыкова, «Подросток» Ё. Туйчиева, «Пасторальная» К. Егилбаева, «Чашма», «Предел мечтаний», «Страдивари пустыни»,
имевшие общественный резонанс, отвечающие новым духовным
потребностям взыскательных зрителей.
Эту плеяду прекрасных кинолент дополнил новый фильм «Йул
булсин» («В добрый путь!…») К. Камаловой, отвечающий чаяниям
постсоветской интеллигенции, много утратившей в прошлом,
кроме одного - потребности духовного возрождения нации, гармонии с окружающим миром и с самими собой. Этот фильм был
представлен на Х Форум стран СНГ и Балтии (Москва). Получил
приз за лучшую режиссуру на III Международном кинофестивале
«Евразия» (Алматы).
Об этом мечтают и наши собратья в России, как, например, В.
Плучек, художественный руководитель Московского академического
театра Сатиры: «… Сейчас очень не хватает именно ренессансного
восприятия жизни, радости. Какое-то отсутствие кислорода, анемия… В общем, вспоминая Марселя Пруста, я могу сказать, что
нахожусь в поисках утраченного оптимизма».
Фильм К. Камаловой, продолживший лучшие традиции эстетического кино С. Параджанова, А. Тарковского, Ф. Феллини,
оптимистичен уже потому, что на «чистом» языке кино, понятном
всем без перевода, – мимики, жеста, пластики, взгляда, хореографии,
музыки – внушает мысль о том, что вечная жизнь есть не загробная,
а истинно духовная жизнь здесь и сейчас. Дух есть не часть
человеческой природы, а божественное в нём. Творцы моральных
ценностей протягивают друг другу руки через поколения и через
века и составляют открытое общество для эстетического воздействия
кинопроизведения.
В силу своего статуса как средства массовой коммуникации, кино
обладает огромным потенциалом воздействия на общество. Как бы
ни относился зритель к показанному на экране, в любом случае,
мир фильма хотя бы одной своей гранью затрагивает его, особенно
тогда, когда этот мир организован по законам эстетического
зрелища. В этот раз зрители, уставшие от американских фильмов
ужасов, боевиков, сентиментальных «мыльных опер», избытка сцен861
насилия и эротики на экранах телевизоров, после просмотра на
большом экране кинофильма «В добрый путь!» режиссёра Камары
Камаловой уходили из кинозала спокойные и одухотворённые: «Для
ясных дней, для новых откровений переболит скорбящая душа…»
Понимание национального социо-культурного контекста –
принципиально важный вопрос для современного кинематографа.
Так называемая малая национальная кинематография может стать
большой именно благодаря актуализации реальной специфики
культуры человека, живущего в конкретный исторический момент
на своей земле. Важно отметить, что в фильмах режиссеров новой
генерации наряду с национальным духовным пластом присутствует
духовно-эстетическое пространство мирового кино. В них прослеживается своеобразный узбекский взгляд на нравственнофилософские проблемы, которые исследуются в кинематографе
других стран.
Конечно, перед «новым кино» Узбекистана стоит ряд новых
проблем и задач финансово-экономического, организационного
характера (становление продюсерского кино, реорганизация
системы кинопроката, подготовка новых кадров и т.д.), так же
связанных с изменением образно-стилевых и аудио- визуальных
стереотипов. Сумеет ли оно перерасти в «новую волну», извлекая
нетронутые слои мифологии – создать узбекский образ мира в
жанре исторического или современного фильма – вопрос будущего.
Сегодня не только отечественный, но и западный кинематограф
разделился на два непримиримых полюса. Для американского
кинематографа характерен безудержный экспансионизм, обусловленный монополизацией сфер культуры, которые становятся
зависимыми в меньшей степени от уровня духовного развития
общества, состояния его искусства и всё больше - от уровня
финансовой помощи. Наиболее разительный пример - кинематограф
послевоенной и современной Италии.
Судьбы этой музы на западе почти полностью определяются
корыстными интересами денежного мешка, узкими политическими
интересами господствующего меньшинства. Ослабить, если не
устранить эти тиски могут лишь стойкость, принципиальность,
гражданственность творцов-художников, без которых любой
продюсер беспомощен.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА862
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Далеко не все художники готовы уступать свои позиции.
Известный итальянский режиссёр Нанни Лой заявил в одном
интервью: «Дорога к прогрессу трудна необычайно. Но она
ведёт к положительной цели. Мы же, интеллигенция, сознавая
это, должны использовать наши возможности, каждый в меру
своих способностей, чтобы помогать формированию нового
человека, нового общества. Это тяжело, я понимаю. Но отступать
мы не имеем права. Мы обязаны идти вперёд, освобождаясь от
приспособленчества, индивидуализма, формализма, рассказывая
яснее и проще о человеке, его жизни».
Но как бы там ни было, в настоящий момент такие произведения
как киноленты К. Камаловой, Н. Аббасова, Л. Файзиева … имеют
исключительное значение. Они доказывают, что и в наше время,
оказывается, может найтись место и для общечеловеческих
ценностей, ещё недавно считавшихся отжившими в культурном
отношении и «нерентабельными», с коммерческой точки зрения.
Наблюдая сегодняшние настроения, можно предположить, что
настанет день, когда фольклорно-поэтические киноленты привлекут
к себе самых экстравагантных радикалов. Радует, что сегодня
философски-поэтический кинематограф, так называемое узбекское
новое «другое кино» наконец получило признание у молодёжи.
P.S. Под председательством Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева 29 декабря 2017 г. состоялось совещание,
посвященное анализу проводимой работы по развитию национального киноискусства и киноиндустрии, решению имеющихся в сфере
проблем.
«Сегодня, когда во всем мире усиливается борьба идей и
идеологий за сознание и мировоззрение людей, особенно молодежи,
мы должны эффективнее использовать огромные возможности
самого массового вида искусства – кино», – сказал глава нашего
государства.
В мае 2018 г. в галерее Бонум Фактум в Ташкенте была
представлена экспозиция – своеобразная визуальная история
немого кино Узбекистана, рассказанная при помощи фотографии,
киноафиш, кинокадров из фильмов 20-30-х годов прошлого века.
Основу проекта составил исторический материал, который долгие
годы хранился в научных фондах Госфильмофонда РФ, в архиве863
Института искусствознания Академии Наук Узбекистана, Музея
киноискусства Узбекистана. В экспозиции впервые представлены
широкой публике также более 100 фото из ранних узбекских немых
фильмов: «Минарет смерти» (1925), «Мусульманка» (1925),»Бахт
куёши» (1926), «Вторая жена»(1927), «Прокаженная» (1929),
«Чадра» (1930), «Подъем» (1932) «Американка из Багдада» (1932),
«Джигит» (1934) и др. Всего было снято в Узбекистане 22-е немых
игровых лент.
Руководитель образовательного медиа-проекта «Кинолекторий»,
осуществлённого при поддержке Швейцарского бюро по
сотрудничеству Посольства Швейцарии в Узбекистане, кинорежиссёр Эльджан Аббасов отметил следующее: «Процесс показа
фильмов немого кино Узбекистана 1920-30-х годов в проекте
«Кинолекторий» – это мультимедийный проект, его нельзя назвать
фильмом. Предполагается много показов по всему Узбекистану. Это
будут лекции, издание каталога «История немого кино Узбекистана».
Очень многие люди просто не представляют, что здесь всё это
когда-то было. Оно развивалось параллельно с кинематографом
России. Первые показы произошли в Ташкенте в 1897 году, буквально,
через два года после первых показов фильмов братьев Люмьер в
Париже, на бульваре Капуцинов. Потому можно уверенно говорить
о том, что Узбекистан – родина кино в Центральной Азии. Именно
в Бухаре и Ташкенте, в середине 1920-х годов были созданы первые
игровые фильмы. Они заложили основы не только национального
кинематографа Узбекистана, но и послужили примером, давшим
толчок формированию национальных кинематографий всего
региона.
В мировой истории феномен немого кино прошёл нелегкий путь от
агитационного плаката двадцатых годов до галерейных арт-проектов
или мультимедийных инсталляций двухтысячных. И это, несомненно,
повлияло на принцип построения проекта. В чёрно-белых кадрах
немого кино выходит на первый план ещё одна грань подлинной
сущности кинематографа: запечатлевать и сохранять время.
Всесторонне обсуждён еще один важный вопрос – строительство
новых и реконструкция действующих кинотеатров в регионах. До
1996 года в стране функционировали 342 зимних и летних кинотеатра,
323 из которых за минувшие годы были приватизированы. Основная
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА864
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
их часть превращена в торговые комплексы, залы для проведения
семейных торжеств, некоторые, вообще, снесены. Сегодня из 176
кинотеатров различной формы собственности восемь находятся в
аварийном состоянии, 65 требуют серьезного ремонта, из остальных
почти половина не действует.
Положительным моментом является то, что растет количество
частных киностудий. Вместе с тем отмечалось, что без
профессиональных знаний, соответствующего образования,
преемственности традиций киноискусства невозможно создавать
по-настоящему яркие, талантливые фильмы, достичь ожидаемых
результатов. На совещании руководителям профильных организаций даны соответствующие поручения по устранению имеющихся в сфере недостатков и проблем. В частности, указано на
необходимость обеспечения исполнения принятых постановлений
по развитию кинематографии, укрепления связей с иностранными
киностудиями и деятелями киноискусства, в том числе с целью
совместного производства фильмов.
2013/18
Владимир Высоцкий:
«Спасибо, что живой…»
В День памяти поэта и актёра Владимира Высоцкого (1938-1980)
– 25 июля 2014 г. – мы снова вспоминаем и пересматриваем фильм
о нём: «Владимир Высоцкий: «Спасибо, что живой…», вышедший
и показанный на большом экране в декабре 2011 г., споры о котором
до сих пор не затихают.
«Высоцкий. Спасибо, что живой» – фильм режиссёра Петра
Буслова о Владимире Высоцком. Сценарий фильма написал сын
Владимира Высоцкого Никита. Первоначально премьера была
назначена на 24 июля 2011 года и приурочена к 31-й годовщине
со дня смерти поэта и актёра, но затем её перенесли на осень 2011
года. Затем на одном из рок-фестивалей была названа новая дата
– 31 декабря 2011 года. 25 июля 2011 года вышел второй трейлер
фильма, и была названа окончательная дата выхода на экран – 1
декабря 2011 года.865
На мой взгляд, несмотря на несмолкаемую непримиримую
дискуссию вокруг этого фильма, он снова объединил поклонников
творчества неистового поэта-песенника. Многие пришли в кино из
чувства ностальгии по тому, навсегда канувшему в Лету времени, когда
мы любили, плакали, боготворили своих официально непризнанных
кумиров, вопреки, и не разочаровались в них по сей день.
Фильм, при всех его перегибах и недостатках, а они неизбежны
– ведь в основе его воспроизведённый «живой» документальный
материал более чем тридцатилетней давности – сумел без
хрестоматийной позолоты воскресить на экране человека, который
в себе воплощал поруганные политическим режимом понятия
«совесть и честь». В кино, как и в жизни, это был одинокий
пронзительный народный глас в пустыне, противостоящий бездушному механизму законной власти.
На экране с главным героем мы мучительно проживаем четыре
июльских дня 1979 года, включавшие роковой – 26 июля – день
его клинической смерти в люксовом номере «Интуриста». Тогда
был сорван концерт в Бухаре, – новая точка отсчёта в стремительно
сгорающей жизни Высоцкого, которому оставалось дышать и творить
ровно год до трагического конца – 25.08.1980 года, который поэт
предвещал в своих стихах: «Уйду я в это лето в малиновом плаще».
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал,
Потому что, если не любил –
Значит, и не жил, и не дышал!
Но многих, захлебнувшихся любовью,
Не докричишься – сколько ни зови…
Им счёт ведут молва и пустословье,
Но этот счёт замешан на крови…
А мы поставим свечи в изголовье
Погибших от невиданной любви… –
Это фильм о дружбе и любви, о неспособности главного героя
предавать близких, о его запредельных ценностях, которые всегда
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА866
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
над – слабостями людей из его окружения по эту и другую стороны
баррикады – заработать за счёт другого, выслужиться перед
начальством, формально выполнить служебный долг и закрыть
глаза на человеческий фактор.
Это фильм-покаяние властных структур в лице полковника
КГБ В.М. Бехтеева (Андрей Смоляков) перед простым земным
человеком, совершенно внутренне свободным, взявшим на себя
смелость одному за всех говорить правду о времени и о себе.
В кого только не перевоплощался Высоцкий в своих песнях
– во фронтовиков и строителей, альпинистов и шизофреников,
спортсменов и алкоголиков, шофёров и моряков! Пел он от имени
зверей, самолётов, микрофонов и других вещей. Но это всегда была
битва против лжи, фальши, подлости, всегда утверждение высокой
справедливости, нравственной чистоты и благородства.
В фильме затронута проблема вины и расплаты – одна из
стержневых не только в русском, но и в мировом искусстве. Вспомним
хотя бы такие произведения как «Эдип-царь» и «Эдип в Колоне»
Софокла, «Гамлет» В. Шекспира, «Преступление и наказание» Ф.
Достоевского, две драматические версии «Антигоны» – Софокла и
Б. Брехта, «Доктор Живаго» Б. Пастернака, «Мастер и Маргарита»
М. Булгакова, «Плаха» Чингиза Айтматова или живописная картина
Николая Ге «Что есть истина? Христос и Пилат» – в них расплата
за вину заключена в осознании самой вины: вина и расплата
совмещаются в одном чувстве. Герой романа «Плаха» Чингиза
Айтматова, корреспондент областной газеты Авдий Каллистратов
мысленно перевоплощается в библейских персонажей давно
минувших дней и не может забыть урок Учителя и тем самым
заглушить свою совесть за свои и чужие грехи и найти себе и
другим множество оправданий: «Как отвратить венец творенья –
человека – от пагубных страстей, вседневно сопутствующих ему
и в благоденствии, и в невзгодах, и в бедности, и в пресыщении
богатством, и когда он имеет власть, и когда он никакой власти
не имеет; как отвратить венец творенья – человека – от неуемной
жажды господства над другими, как отвратить от постоянных
сползаний вседозволенности; ведь самодовольство и надменность
влекут человека повелевать и принуждать, когда он в силе, а когда
не в силе, угодливостью, лицемерием и коварством стремится к той867
же цели, и в чём же тогда подлинная цель жизни, в чём её смысл,
и кто, наконец, в состоянии ответить на этот вопрос так, чтобы ни
одна душа не усомнилась в истинности и чистоте его ответа».6
Каждый человек задаётся этим вопросом хотя бы раз в жизни и
пытается ответить на него. Мне показалось, что в финале фильма
эта тема прозвучала не только в исповеди главного героя, недавно
пережившего восьмиминутную клиническую смерть и благодарного
Богу и судьбе за её отсрочку, но и охотников на него. Вспомните один
из последних кадров, когда полковник госбезопасности Бехтеев
(Андрей Смоляков ) на ташкентском аэродроме провожает самолёт в
Москву и на его взлёте, нарушая все должностные инструкции, рвёт
компромат на Высоцкого и его близкую подругу Татьяну (прообраз
Оксана Афанасьева). Военный режимный человек наверняка
впервые нарушил свой служебный долг и поступил по-человечески,
быть может, первый и последний раз в жизни? Кинокритик Максим
Эйдис после выхода фильма на экран даже уличал его создателей в
воспевании дифирамбов в адрес КГБ.
Точно также не по протоколу ведёт себя менеджер гастрольных
концертов Высоцкого – Леонид Фридман (Дмитрий Астрахан),
организатор концертов Высоцкого в Узбекистане. Он, поддавшись
минутной слабости, сперва позволяет органам КГБ завербовать
себя, но потом раскаивается, сжигает корешки билетов «левого»
концерта в Бухаре, чуть не стоившего жизни Высоцкому, чтобы
они не попали в правоохранительные органы. Раскаявшись, он
обнимает Высоцкого и признаётся ему в своём грехе в присутствии
полковника КГБ. Высоцкий называет его своим другом – и эти слова
признательности дороже ему угрозы ареста.
Наперекор житейской логике поступает и двадцатилетняя
спутница Владимира Высоцкого последних, самых драматических
лет его жизни – по фильму Татьяна (актриса Оксана Акиньшина).
По первому требованию она везёт сильные психотропные
средства Высоцкому, который уже в то время был наркотически
зависимым человеком. Одна ампула могла бы его привести в
чувство и дать возможность завершить прерванный концерт.
Она рискует всем – здоровьем, жизнью, репутацией, свободой,
6 Айтматов Ч.. Плаха – Нукус, 1988. С. 162
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА868
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
здравым рассудком, но всё-таки совершает этот безумный
поступок из любви к человеку.
И Высоцкий её не бросает на произвол судьбы. Девушку
задерживают в аэропорту, предварительно забрав у неё паспорт и
вытянув из неё «чистосердечное» письменное признание в том, что
это её лекарства – фактически, самооговор – и не дают ей улететь
вместе с группой Высоцкого. Другой бы на месте Высоцкого
подумал, прежде всего, о своей шкуре, но тогда бы этот человек
не смог написать «Песню о друге»: он жил, как дышал, и творил,
как жил. Высоцкий задержался, искренне убедил сыщика, что готов
признаться во всём, но без Татьяны он никуда не улетит. «Охотник
на волков», пусть на время, но сдался и вернул паспорт Татьяны,
невинной случайной жертвы чрезвычайных обстоятельств. Здесь
зрители улавливают прямую аналогию с евангельской традицией.
В Евангелии от Матфея сказано: «Тогда Иуда, предавший
Его, увидев, что Он осуждён, и раскаявшись, возвратил тридцать
серебреников первосвященникам и старейшинам, говоря: согрешил
я, предав кровь невинную» (гл. 27, 3-4).
Экхарт Толе писал в книге «Новая земля»: «Великое берёт начало
в малом. Жизнь любого человека состоит из мелочей и т.д. В основе
великого лежит почитание мелочей, из которых состоит настоящий
момент, а не погоня за идеей величия. Настоящий момент мал и
прост, но в нём есть величайшая сила...»7
Съёмки фильма проходили в трёх странах – России
Белоруссии, Узбекистане. Сюжет фильма, как в хорошем реалитишоу, раскрывается в реальном времени, о котором напоминают
детали: рассвет; смена яркого знойного дневного света на
прохладные сумерки возле водоёма в Бухаре; ровное равнодушное
тиканье часов; напряжённые частые телефонные звонки. Эта
обыденность и подлинность происходящего передана также через
национальные бытовые предметы – будь то деревянная плошка
или восточный цветастый рукотворный ковёр на базаре (снимали
в Самарканде), купленный Высоцким в подарок московскому
другу. Множество правдоподобных внешних деталей создают
правдивую атмосферу действия на экране. В фильме воссозданы
7 Названное произведение. – М.: Рипол классик, 2010.869
особые природные и климатические условия азиатского юга
большой страны, в частности, безлюдная пустынная автотрасса
из Ташкента в Бухару.
Это резные ажурные двери на входе в бухарскую гостиницу,
в которой остановились наши герои. На улицах древнего города
повсюду пестрели общие для всех регионов идеологические
артефакты тоталитарной советской эпохи в виде красных плакатов
с профилем вождя мировой революции и кумачовых знамён с
советской эмблемой – серп и молот. И, конечно, это скрупулёзно
воссозданный в фильме легендарный мерседес, за рулём которого
Владимир Высоцкий в состоянии эйфории мчится по ночной
Москве на предельной скорости, не соблюдая правил дорожного
движения.
В фильме в роли второстепенных героев местной национальности
– массовки – занято много талантливых актёров Узбекфильма.
Действие проходит на мозаичном историческом фоне, оттого фильм
кажется убедительным, правдивым, незабываемым. Мы, словно
на два часа, окунулись в прошлое со всеми его полузабытыми
реалиями и погрузились в то пространство, в котором жил и творил
наш всеобщий кумир. Зрители ещё раз осознали, каково было в
рамках жесточайшей цензуры талантливому человеку оставаться
свободным и непродажным в творчестве и самой жизни.
За рамками киносюжета осталась биография поэта, которая нам
знакома по новым посмертным изданиям книг Высоцкого, мемуарам
Марины Влади («Прерванный полёт»), его друзей и близких
родных, документальным фильмам и телевизионным передачам.
При жизни Высоцкого, хорошо зная его песни, мы мало что знали
о нём самом. К сожалению, фильм не восполняет этот пробел в
наших знаниях, особенно, у нового поколения молодёжи. Киновед
и кинокритик Юрий Богомолов за этот существенный недостаток
осуждает авторов фильма: ««И это все, что они смогли сказать?
Как-то ничтожно мало, в сравнении с теми техническими усилиями
и творческими талантами, что они затратили на клонирование
феноменального человека. И неизмеримо меньше того, что он сказал
своими балладами. Надо ли было тревожить загробную жизнь поэта
только для того, чтобы посмаковать его земные подвиги и потешить
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА870
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тщеславие тех, кто овладел технологией кинематографического
клонирования?»8
Владимир Семёнович Высоцкий родился и учился в Москве.
Несколько лет провёл у родного отца, военного, в Германии, вторая
жена которого, армянка по национальности, Евгения (Володя её
ласково называл «мама Женя»), привила в Высоцком-подростке
любовь к чтению и музицированию на пианино и гитаре. Окончив
студию МХАТа, он стал артистом театра и кино. Свою театральную
карьеру начал с неудачного периода работы в театре имени А.С.
Пушкина на Тверском бульваре. Там ему приходилось играть
второстепенные возрастные роли или участвовать в массовках.
Начались периодические срывы и увольнения из театра.
После съёмок в кинофильме «713-й просит посадку» (это была
уже вторая работа в кино) он перешёл в театр на Таганке. Встреча
с режиссёром театра на Таганке Юрием Любимовым оказалась
судьбоносной. Здесь Высоцкий с 1964 года до конца жизни сумел
себя реализовать и как актёр, и как исполнитель авторских песен.
Будучи одним из ведущих актёров этого театра, он по праву разделил
с ним его громкую славу. Из всех его ролей навсегда любимыми
и востребованными для Высоцкого останутся – Хлопуша – в
спектакле «Пугачёв» с его знаменитым монологом:
Проведите меня к нему!
Я хочу видеть этого человека!..
и Гамлет в одноимённом спектакле с таким же монологом-набатом:
«Быть или не быть? – вот в чём вопрос».
После выхода кинофильма «Гамлет» (реж. М. Козинцев) с
Иннокентием Смоктуновским в главной роли всем казалось: ничего
нельзя больше сказать и раскрыть в этой роли, чем это уже сделал
гениальный актёр. Однако В. Высоцкий доказал, что «Гамлет»
– это неизбывная классика, нечто невероятное и не утратившее
значения по сей день: грандиозная трагедия мыслящего человека,
интеллигента в сегодняшнем понимании.
Он играл самого себя: это был не просто колеблющийся человек,
8 Информация здесь и далее в сносках взята на официальном сайте:
ru.wikipedia.org/wiki/ www.visotsky-flm.ru/871
но мыслящий. Мыслить – значит колебаться, сомневаться, уметь
отходить от заученных схем и догм. Это было очень близко творческой
натуре Высоцкого. Зрители смотрели на Высоцкого-Гамлета в
джинсах и вязаном чёрном свитере 70-х годов и понимали, что
«Гамлет» нужен нам сегодня, как никогда. Без него мы не поднимем
экономику, не сможем реформировать политическую систему, если
не поймём, что мыслить-сомневаться необходимо всегда.
Но наиболее ярко и полно Высоцкий раскрылся в авторских
песнях. Противоборствующие голоса в песне Высоцкого – будь она
лирической или сатирической – отличает искренняя, доверительная
разговорная интонация, которая сочетается с сильной страстью.
Такой поэзии и таких песен не было до Высоцкого в прошлом
столетии. Впрочем, выросшее на интернете и лаконичных
«эсэмэсках», поколение XXI века может по достоинству оценить
простоту и доступность произведений Высоцкого. Но эти
свойства его песенной поэзии не должны вводить в заблуждение
молодых читателей. Напечатанные на бумаге, «остановленные»
пульсирующие стихи авторских песен открыли перед читателями
иронию, сарказм, гротеск и жанровое богатство творчества
Высоцкого, в котором уживаются городской романс и баллада,
элегия и лирическая медитация, сатира и пародия.
В фильме, к сожалению, мало звучит песен Владимира
Высоцкого. Режиссёр Пётр Буслов преследовал цель «сделать
фильм не о памятнике, а про человека Высоцкого, который во время
личного и творческого кризиса обратился к Создателю с молитвой
покаяния и был прощён им». Он сделал акцент на жизненных
обстоятельствах, объясняющих нашим современникам трагедию
творца во все времена, и особенно, когда «идёт охота на волков».
Роман Носиков прокомментировал этот вечный конфликт
Поэта и власти: «За 128 минут фильма у меня ни разу не возникло
желания выйти из зала. Более того – один раз чуть было не пустил
слезу. Мужскую такую, по-правильному скупую… В наблюдаемом
механизме важно отметить особенность: деньги, которые
присваивают доблестные труженики культуры, приходят от публики
Высоцкого, которые любят его и его песни. А это – советские
песни. Это – советская романтика. Победа, трудное детство,
спорт, горы и пр. Это песни про настоящих мужчин и настоящих
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА872
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
женщин, про войну и про солдата. Его любят именно за это. И он
прекрасно пишет именно об этом. Но вокруг взаимоотношений
Высоцкого и его публики, то есть народа, вокруг его прекрасной
поэзии уже сложились другие, закулисные отношения, которые
противоположны поэзии Высоцкого во всём. И эти отношения
уничтожают самого Высоцкого. СССР был уничтожен всеми теми
силами, которые погубили и Высоцкого. О чём и фильм».
«Выступал он без конферансье и без администратора, –
вспоминает его бывшая супруга (Высоцкий трижды был женат),
заслуженная артистка РФ Изольда Константиновна Высоцкая, ныне
директор дома-музея поэта в Москве. Нагрузки огромные. И при
всём при этом, выйдя на сцену, он сказал: «Товарищи, я – актёр,
и аплодисменты люблю. Но времени у нас мало, а спеть нужно
много».
Эту напряжённую атмосферу концерта хорошо передал фильм
о Высоцком – он пел «по натянутым нервам», не сдавался, пока
не стал терять сознание и его увели за кулисы. В жизни этот
концерт не состоялся, но в фильме Высоцкий вернулся в тот самый
концертный зал, чтобы допеть до конца, как обещал. В массовках
охотно участвовали люди, сохранившие билеты на несостоявшийся
концерт. На экране, как это было в реальной концертной
деятельности Высоцкого, зал аплодировал стоя – все – от простых
трудовых людей до высших правительственных чинов. Никто не
мог устоять перед магией настоящего искусства, неистовой жаждой
творчества и самовыражения. Высоцкий спешил, чувствуя, что
времени остаётся мало…
А там за кулисами спецорганы в наушниках следили за каждым
его словом, вздохом и выдохом: что они ощущали в этот момент?
Вспомнил ли кто из них старую итальянскую легенду о знаменитом
композиторе, певце и музыканте-органисте Алессандро Страделле,
жившем более трёхсот лет назад?
Некий вельможа, неудачливый музыкант, нанял убийц, чтобы
свести счёты со своим счастливым соперником. Но когда убийцы
подошли к дому Страделлы, они услышали голос самой природы,
бесконечности. Он просил: «Пощади, Боже!» – это было первое
авторское исполнение знаменитой «Пьета сеньоре». Рухнув на
колени, убийцы просили прощения у певца за свои намерения и873
плакали. Один из них сказал: «Это не голос человека. Это голос
или Бога, или дьявола». Каждый только сам для себя может решить,
кого он слышит. Лично я слышу Бога и прошу у него прощения за
греховные мысли мои».
Так что люди давно догадались, что мелодия, как и слово,
может быть голосом Бога или дьявола, доброй или злой силой.
Но именно Музыка помогает нам услышать Космос. Не зря
советские космонавты взяли с собой на орбиту песни Высоцкого!
Пророческими оказались слова поэта-песенника:
Я, конечно, вернусь,
весь в друзьях и делах.
Я, конечно, спою –
Не пройдёт и полгода….
Больше тридцати лет при полном аншлаге идёт спектакль
«Высоцкий» на Таганке. Денис Хамраев в Бухарском молодёжном
театре поставил спектакль «Натянутый канат», основанный на
творчестве Высоцкого. Более семисот песен Высоцкого звучат на
всех языках мира в разных уголках планеты. Каждый исполнитель
в этом огромном песенном наследии находит для себя ту, которая
созвучна его творческой индивидуальности. В далёкой от нас
Италии Эудженио Фернарди включил в свой репертуар «Охоту на
волков». Известные эстрадные певцы и артисты Стас Михайлов,
Дмитрий Певцов, Гарик Сукачёв, Тамара Гвердцители, Дмитрий
Харатьян, наши отечественные исполнители Марат Хакимов
и Артур Попов (отбыл в этом году в Россию) и другие часто
обращаются к творчеству Высоцкого в разных жанрах. Молодой
российский певец Баста поёт в форме «рэпа» ныне молодёжный
шлягер «Райские яблоки».
Гениальный поэт всегда современен. Песни Высоцкого кровно
близки нашему времени. «В его творчестве, прежде всего, его стихах,
которые надо прочувствовать, отразилось «массовое коллективное
бессознательное» - философски обобщил Гарик Сукачёв в одной
из телевизионных передач. Высоцкий нужен всем и в XXI веке –
молодому и старшему поколению.
Творчество проникает в единый закон творения, и тогда
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА874
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
наше сознание бывает поражено метафорой. Мы восхищаемся в
стихах и песнях Высоцкого не смелостью, оригинальностью или
изысканностью строки, а ощущением единого надо всем замыслом.
Что ни песня – то драма, человеческая судьба. В каждой из них,
как в коротком спектакле, – пульсирующий сгусток времени,
кульминация и катарсис – всё предусмотрено автором-исполнителем
и режиссёром в одном лице.
Искусство стиха никогда не было «техникой» для Высоцкого.
Он словно не изобретал, а вспоминал и записывал их из своей
родовой глубинной наблюдательной памяти, на чём придётся, даже
на пачке из-под сигарет «Мальборо». Так, среди многочисленных
песенных циклов до сих пор нас волнуют песни о войне. Откуда
они взялись?
«Я пишу так много о войне, – говорил Высоцкий, – не потому,
что эти песни – ретроспекции (мне нечего вспоминать…), а это
песни-ассоциации, хотя – как один человек метко сказал – мы в
своих песнях довоёвываем».
Зрители и слушатели песен Владимира Высоцкого говорили
тогда и сейчас: «Непостижимо прекрасно», «Невероятная свобода»,
«Божественно». Строки, когда-то написанные на злобу дня, по
конкретному поводу, не стареют, они волнуют нас и сегодня, как
судьба самого творца.
Создатели фильма «Владимир Высоцкий: «Спасибо, что живой»
напомнили зрителям о том, что поэт-песенник продолжает жить с
нами, перешагнув своим творчеством в XXI век. И нашим потомкам
через полвека ещё предстоит открыть архив Высоцкого, подаренный
россиянам Мариной Влади. Им предстоит по-новому оценить
его поэтическое и эпистолярное мастерство: изобретательность,
виртуозность рифмы, необыкновенное ритмическое и строфическое
богатство стиха, блестящее владение приёмом переноса. А нам,
несмотря на множество критических замечаний и претензий к
киноверсии автора сценария Никиты Высоцкого и режиссёра Петра
Буслова, вместе с Владимиром Высоцким из его недостижимого
далека остаётся поблагодарить всех, кто не зря работал над фильмом
пять лет: «Спасибо, что живой…». Сегодня мы уже точно знаем, что
роль Владимира Высоцкого блестяще исполнил Сергей Безруков, а
озвучивает его сын Никита Высоцкий. Пётр Буслов по окончании875
съёмок сказал: «Фильм не завершён. Я хочу посмотреть, как он
будет жить…»
Ташкент, 2011/2014
«Большое сердце Ташкента»:
послесловие к документальному фильму
Есть такая нация – ташкентцы.
Виктория Синицкая
Этого события ждали больше месяца, как только появился анонс
в интернете о демонстрации фильма «Большое сердце Ташкента».
В конференц-зале Национальной библиотеке Узбекистана 28.06.16
на премьере документального фильма собрались: руководитель
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан
Виктор Шулика и российские дипломаты, Посол Израиля в
Узбекистане Кармела Шамир, представители общественности,
создатели фильма, драматурги, сценаристы, кинокритики, поэты,
литераторы, художники, творческая интеллигенция, журналисты
и блогеры, студенческая молодежь, читатели информационноресурсного центра, пользователи интернета, соотечественники.
Создатели фильма ташкентской студии «Фаввора-фильм»: автор
сценария Борис Бабаев, режиссер фильма Хаджи-Мурат Валиев,
продюсер проекта и автор идеи Келдиёр Хужаяров, операторы
Абдулла Туляганов , Роман Кайков , Семён Кацыв, режиссер монтажа
Денис Кодзаев – в своей киноповести рассказали о побратимстве
народов России, Белоруссии, Украины и Узбекистана в годы Второй
мировой войны, когда узбекский народ принял полтора миллиона
беженцев-соотечественников с эвакуированной фашистскими
захватчиками территории. «Большое сердце Ташкента» – это киноповесть о подвиге узбекского народа в годы войны 1941-1945 гг.,
о Ташкенте, ставшем для полутора миллионов эвакуированных
людей, спасшихся здесь от бомбёжек, голода и холода, вторым
домом и городом спасения. Здесь нашли приют, в том числе , 250
тысяч евреев и большое количество детей, по разным данным, от
300 до 400 тысяч.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА876
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Съёмки фильма сделаны в Узбекистане, России, Израиле, США.
В фильме сценаристу Борису Бабаеву правдиво и эмоционально
дают интервью известные деятели культуры, искусства и науки
Узбекистана, России, Израиля и США. Среди них: Чрезвычайны
и Полномочный Посол Израиля в Узбекистане Кармела Шамир;
Чрезвычайный и Полномочный Посол Германии в Узбекистане
Найтхарт Хёфер-Виссинг; глава представительства ЮНЕСКО
в Узбекистане Криста Пикат, заслуженный деятель искусств
Республики Узбекистан, скульптор Яков Шапиро, эвакуированный
в Маргилан; народный артист Российской Федерации Иосиф
Кобзон, эвакуированный в годы Великой Отечественной войны
в Янгиюль Ташкентской области; народный артист России Юрий
Стоянов; автор знаменитого романа о Ташкенте «На солнечной
стороне улицы» Дина Рубина (Израиль); директор Национального
центра по правам человека Узбекистана, профессор Акмаль Саидов;
народная артистка Узбекистана, телеведущая Галина Мельникова;
эвакуированный в детстве в Узбекистан Аркадий Нисневич (США);
дочь поэта Гафура Гуляма – Олмаз Гулямова и многие другие, кто
с теплом и трепетом вспоминают о гостеприимстве, радушии и
доброте узбекского народа, приютившего и спасшего миллионы
жизней и тем самым сохранившего генофонд целых народов.
Фильм в эпоху глобализации, повального беспамятства и
фальсификации нашей общей истории не только своевременно
напомнил, прежде всего, молодёжи, героические будни узбекского
народа в годы войны, но и показал процветание узбекской столицы
за 25 лет государственной Независимости. Чёрно-белые кадры
войны сменяет цветная панорама широких проспектов, скверов,
новостроек и памятников архитектуры, свидетельствующих о
благополучной социальной жизни в атмосфере дружбы народов
более 130 национальностей и разных конфессий, бок о бок
проживающих здесь и созидающих светлое будущее под мирным
азиатским небом.
Фильм-киноповесть по окончании просмотра вызвал большую
дискуссию, в которой принял участие директор Национальной
библиотеки Узбекистана им. А. Навои Асаджон Ходжаев:
– Фильм повествует о подвиге узбекского народа в годы страшной
войны, когда тысячи эвакуированных прибывали в Ташкент и877
находили здесь внимание и всестороннюю поддержку. Он открытый
и честный, заставляет задуматься о том, что необходимо делать
для сохранения сегодняшнего мира и взаимопонимания. Думаю,
что кинофильм обязателено надо посмотреть молодежи. Большое
спасибо авторам фильма и лично Борису Бабаеву!
Руководитель Российского центра науки и культуры в Ташкенте
Виктор Шулика поблагодарил создателей фильма за проникновенную
историю, в которой собрано так много редких документальных
кадров из видеоархива, фактов из общей истории многих народов в
период Великой Отечественной войны. Он назвал узбекский народ
главным героем фильма, а лейтмотивом – его умение сострадать;
милосердие и широту доброго сердца – большого сердца этого края.
С поздравлениями и благодарностью съемочной группе и
авторам фильма выступили также: заслуженный деятель искусств
Узбекистана А.Е. Слоним, искусствовед Эльмира Ахмедова,
журналист-блогер, ведущий известного интернет-портала «Письма
о Ташкенте» Евгений Скляревский, кинорежиссёр Джасур Исхаков
и многие другие.
Особую благодарность зрители выразили Михаилу Гару за
мягкий проникновенный голос за кадром, прошибающий до
слез. Зрители единодушно поблагодарили создателей фильма,
напомнивших всем почти забытые понятия: что такое патриотизм и
дружба народов – это то, что нас объединяет сегодня. Они выразили
надежду, что фильм, снятый талантливыми людьми, призывающий
к милосердию, добру, честности, необыкновенно важен и нужен
сегодня (А.Е. Слоним). Его должны увидеть во всём мире. Его
необходимо выложить на youtube.uz, чтобы все желающие могли
посмотреть и услышать жизнеутверждающий несмолкаемый пульс
«Большого сердца Ташкента».
Ташкентская киностудия «Фаввора-фильм» была создана в
2013 году. На её счету более 20 документальных и художественных
фильмов. Многие из них получили широкую известность как у нас
в стране, так и за рубежом. Демонстрация фильма «Большое сердце
Ташкента», снятого на студии «Фаввора-фильм», стала событием не
только в узбекской столице. Фильм имеет две версии: 49-минутную
и 112-минутную; есть английская версия с дикторским текстом за
кадром, сделанная американским журналистом в Ташкенте. Фильм
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА878
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
получил высокую оценку не только в Узбекистане, но и во время
его демонстрации в Иерусалиме, Тель-Авиве, Вене, Нью-Йорке
и Бруклине. Современный интеллектуальный мир, благодаря
правдивому кинорассказу об обретении в годы войны в Узбекистане
приюта полутора миллионов беженцев, среди которых было более
200 тысяч евреев, справедливо отводит Узбекистану особую роль в
спасении евреев от Холокоста.
2016/2017
«Таинственная страсть»:
путешествие в поэтическое прошлое
Поэзия – вот истинное чудо.
Всегда она, как и любовь, права.
Петр Корытко
Многосерийная экранизация автобиографического романа
Василия Аксёнова «Таинственная страсть» – российский
драматический телесериал режиссёра Влада Фурмана. Влад
Фурман, сценарист Елена Райская; оператор Кирилл Мошкович;
композиторы Антон Шварц, Дмитрий Чижевский; художники
Сергей Ракутов, Сергей Филенко; продюсеры Константин Эрнст,
Денис Евстигнеев, Марина Гундорина смело и откровенно, по
многим даже современным понятиям о свободе художественного
выражения, экранизировали последний роман писателя Василия
Аксёнова, в котором представлены самые яркие люди эпохи
шестидесятников, которых легко узнать в фильме даже под их
вымышленными именами – Роберт Рождественский, Евгений
Евтушенко, Андрей Вознесенский, Булат Окуджава, Белла
Ахмадулина, Владимир Высоцкий, Марина Влади, Эрнст
Неизвестный, Юрий Нагибин, Александр Солженицын, Иосиф
Бродский, сам Василий Аксёнов. Премьерный показ начался 31
октября 2016 года на российском «Первом канале» и завершился
16 ноября текущего года.
Василий Аксёнов (1932-209) – автор талантливых романов879
и повестей, по многим из которых были поставлены известные
фильмы, вошедшие в золотой фонд советского и постсоветского
кинематографа: «Когда разводят мосты», «Коллеги», «Мой
младший брат», «Хозяин», «Мраморный дом», «Центровой из
поднебесья», «Путешествие (киноальманах)», «Пока безумствует
мечта», «Татьяна», «Затоваренная бочкотара», «Шут», «Московская
сага», «Таинственная страсть». Его проза заняла достойное
место в мировой литературе по своей искренности и эпическому
охвату событий: «Коллеги», «Звёздный билет», «Апельсины из
Марокко», «Пора, мой друг, пора», «Катапульта», «Стальная
птица», «Затоваренная бочкотара», «В поисках жанра». «Остров
Крым», «Бумажный пейзаж», «Желток яйца», «Московская сага»,
«Вольтерьянцы и вольтерьянки», «Москва Ква-Ква», «Таинственная
страсть. Роман о шестидесятниках» и др.
В давние времена, шестидесятые-семидесятые, люди до
дыр зачитывали журнальные тетрадки с новыми повестями
и рассказами Василия Аксенова. Особенно популярна была
«Затоваренная бочкотара» – фразы из нее становились крылатыми.
Нынешний читатель заново открывает для себя эту мудрую и
озорную повесть, а также «Поиски жанра», «Пора, мой друг,
пора», «Рандеву», «Свияжск», «Таинственная страсть. Роман о
шестидесятниках» и др.
В фильме «Таинственная страсть» в ролях были задействованы
талантливые актёры, передавшие эпоху оттепели и её противоречия.
Отношения с властью, дружба, предательство, любовь и измены,
пьянки и драки – все у них было как у людей. Имена героев сам
Аксенов в романе изменил – это позволило писателю избежать
возможных претензий и на полную катушку воспользоваться правом
на художественные обобщения. Актёры играли великолепно,
поэтому не хочется отделять главных от второстепенных персонажей: каждый из них внёс свою весомую лепту в картину-вызов
настоящему постсоветскому времени с его затянувшимся затишьем
в поэзии и искусстве в целом. Список действующих лиц занял
бы много места в статье, поэтому я его сознательно сократила и
упомяну только самых главных из них.
Андрей Андреевич Вознесенский (Евгений Павлов) в романной
ипостаси стал Антоном Антоновичем Андреотисом, сохранив
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА880
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
двойное имя-отчество и не отказавшись от Андрея. В молодости
гениальный мастер перевернул имя своей подруги, сделав из Зои
– Озу. Евгений Евтушенко (Филипп Янковский) получил имя,
возникшее на фонетической близости, – Ян Тушинский. «Ян», с
одной стороны, сближает его с прибалтийскими корнями, с другой
- напоминает домашнее имя Ивана Бунина.
Александр Ильин младший очень естественно сыграл Роберта
Рождественского (Роберт Эр). Мне посчастливилось однажды
слушать его на поэтическом семинаре молодых поэтов в начале
80-х годов прошлого века. Говорил он заикаясь, а стихи читал
выразительно, не запинаясь. Именно так воспроизводит на экране
Александр Ильин своего прототипа, с выражением читающего
друзьям свои стихи «Всё начинается с любви…», «Будем горевать в
стол…», актуальные и сегодня:
Будем горевать
в стол.
Душу открывать
в стол.
Будем рисовать
в стол.
Даже танцевать –
в стол.
Будем голосить
в стол.
Злиться и грозить –
в стол!
Будем сочинять
в стол...
И слышать из стола
стон.
В фильме артист был очень похож внешне и психологически на
своего жизненного прототипа, отличавшегося цельным характером,
которого в литературе воспринимали продолжателем поэтических
традиций В. Маяковского. Он не заигрывал с властью, он был в
душе больше романтик и возвышенный мечтатель, а также хороший881
семьянин, в отличие от своих друзей, которые сами признавались,
что могли быть в отдельных случаях циниками. Поэт с экрана,
читая стихотворение «Парни с поднятыми воротниками», словно
обращался не только к своим друзьям, но и к молодёжи, родившейся
в новую эпоху и ориентирующейся уже на других кумиров:
……………………….
Так чего ж вы ожидаете тогда?!
Я не знаю – почему,
но мне
кажется:
вы попали
в нечестную
игру.
Вам история назначила –
каждому –
по свиданию
на этом углу.
Обещала показать
самое гордое –
мир
без позолоченного зла!
Наврала,
наговорила
с три короба.
А на эти свиданья
не пришла...
Идиотская,
неумная шутка!
Но история
думает
свое...
И с тех пор
неторопливо и жутко
всё вы ждете,
всё ждете
ее.
Вдруг покажется,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА882
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вдруг покается,
вдруг избавит
от запойной тоски!..
Вы стоите на углу,
покачиваясь,
вызывающе подняв воротники...
А она проходит мимо –
История, –
раздавая
трехгрошовые истины...
Вы постойте,
Постойте!
Может быть,
чего-нибудь
и выстоите.
1960
По словам продюсера фильма Дениса Евстигнеева, в сериале –
в отличие от книги – временной промежуток ограничен – от 1957
года, Фестиваля молодежи и студентов, до 1968-го, ввода войск в
Чехословакию, когда, по мнению создателей фильма, окончательно
закончилась оттепель.
Это не исторический, а образный фильм, который показывает
портрет эпохи, написанный участником событий – В. Аксёновым.
В фильме есть вещи, которые не укладываются в хронологию.
Например, Высоцкий играет Гамлета в театре на Таганке, который
был поставлен в 1971 году.
В фильме, в целом, отражена эпоха оттепели, совпавшая с
молодостью выдающихся героев (они почти все были ровесниками),
полных оптимизма, романтики и веры в будущее. Художественная
правда фильма, по словам Д. Евстигнеева, заключается в том, как эта
эпоха выглядела и что она родила. Роман выходит далеко за пределы
этого короткого отрезка времени. Он заканчивается прощанием
Евгения Евтушенко, В. Аксёнова и его жены Майи Кармен с их
другом Робертом Рождественским (1932-1994).883
Мужскую плеяду поэтов в фильме дополняют Борис Пастернак
(исп. Сергей Варчук) и Иосиф Бродский (Яков Процкий), которого
неожиданно хорошо сыграл Артур Бесчастный, как оказалось, актёр
с большим творческим диапазоном. Знаменитое стихотворение
«Слепые» в фильме читает актёр кэгэбистам, когда его везут в
суд, голосом И. Бродского, изгнанного властью за пределы страны
по 108 статье Уголовного кодекса со странной формулировкой
«за тунеядство». Он как истинный поэт, остался верный своему
призванию и, в конце концов, уже будучи в Америке, заслуженно
получил Нобелевскую премию за муки творчества и жизненные
испытания, выпавшие на его долю и только закалившие его голос.
В фильме мы увидели ещё раз абсурдность тоталитарного
режима в несправедливом бойкоте властей и народных масс против
другого лауреата Нобелевской премии, писателя Бориса Пастернака.
Автор романа «Доктор Живаго» ценой своей жизни заплатил
за это противостояние режиму и за свой вынужденный отказ от
мирового признания его литературного таланта. В фильме молодые
герои за одну ночь, собравшись вместе, читают запрещённый
даже в последующие на моей памяти семидесятые годы роман Б.
Пастернака вслух и знаменитое его стихотворение «Гамлет» из
романа «Доктор Живаго» (1946-1953):
Гул затих. Я вышел на подмостки,
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далёком отголоске,
Что случится на моём веку.
На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, Авва Отче,
Чашу эту мимо пронеси.
Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идёт другая драма,
И на этот раз меня уволь.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА884
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, всё тонет в фарисействе.
Жизнь прожить – не поле перейти.
1946
Малочисленные единоверцы, поэты-шестидесятники за солидарность с исключённым из СП СССР Борисом Леонидовичем,
отлучённым также и от его заслуженной награды, рисковали быть
закопанными вместе с Б.Л. Пастернаком на даче писателей в
Переделкине. История сама всё расставит по местам: имена тех,
кто временно преуспевал благодаря партийной идеологической
поддержке, ушли в пустоту. Имена Бориса Пастернака, Александра
Солженицына, Булата Окуджавы, Владимира Высоцкого, Евгения
Евтушенко, Андрея Вознесенского, Беллы Ахмадулиной, Роберта
Рождественского, Иосифа Бродского, Василия Аксёнова – главных
героев романа и фильма – остались в литературе, а не в её истории.
Белла Ахмадулина – «сестра-поэт-певунья» – ушла в вечность
в 2010 году на 74-м году жизни. Я слушала её живьём, была на
её творческих вечерах в Москве, записывала на Новосибирском
областном радио, она всегда мне казалась - в жизни и в поэзии - не
от мира сего, в лучшем смысле. Она из тех поэтов, кто не только
отражает объективную реальность, но и рождается с определённой
мыслью о ней, вложенной в неё не столько эпохой, сколько её
собственной природой, особым душевным устройством и способом
самовыражения. Читая её стихи, соглашаешься с И. Бродским, что
язык не мог быть создан человечеством – он мог быть только дан
нам кем-то, большим и высшим, чем мы. Наивно думать, что язык –
инструмент поэта: это поэт – инструмент языка.
«Вещь – человек – дух – слово» – в этот избранный
четырёхугольник органично вписалась Б. Ахмадулина наряду с
лучшими поэтами ХХ в. Многие прописные истины пересмотрены
нами на заре XXI в.: одни канули навсегда в небытие, другие
поблекли или устарели окончательно, не выдержав революционных
преобразований в нашей истории и сознании. А свободный
возвышенный голос райской птицы Беллы перекричал всех
глашатаев политических лозунгов. Это был ангельский мелодичный885
голос абсолютно свободного сознания, для которого нет никаких
авторитетов, кроме самого Слова, которому она верно служила всю
жизнь. Потому что, как известно, вначале было Слово, и Слово было
у Бога, и Слово это было Бог. Что поможет нам устоять в борьбе с
такими невосполнимыми человеческими потерями: язык, память,
культура, поэзия в её чистом виде и звуке?
В фильме Беллу Ахмадулину потрясающе жизненно играет
Чулпан Хаматова, даже в сценах, когда она на повышенных тонах
требует, чтобы её называли поэтом, а не поэтессой, как в своё
время Анна Ахматова не признавала другого обозначения своей
профессии. Стихи Беллы Ахмадулиной актриса читает точь-в-точь
как её любимый поэт:
Ни слова о любви! Но я о ней ни слова,
Не водятся в гортани соловьи.
Там пламя посреди пустого небосклона,
Но даже в ночь луны ни слова о любви!
Луну над головой держать я притерпелась
Для пущего труда, для возбужденья дум.
Но в нынешней луне – бессмысленная прелесть,
И стелется Арбат пустынней белых дюн.
Лепечет о любви сестра-поэт-певунья –
Вполглаза покошусь и усмехнусь вполрта.
Как зримо возведён из тощи полнолунья
Чертог из божества, а дверь не заперта.
Как бедный Гоголь худ там, во главе бульвара,
И одинок вблизи вселенской полыньи.
Столь длительной луны над миром не бывало,
Сейчас она пройдёт. Ни слова о любви!
Так долго я жила, что сердце притупилось,
Но выжило в бою с невзгодой бытия,
И вновь свежим-свежа в нём чья-то власть и милость.
Те двое под луной – неужто ты и я?
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА886
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мне довелось слушать выступление Беллы Ахмадулиной на
поэтическом вечере в МГУ в начале семидесятых годов прошлого
века. Она читала больше часа без перерыва наизусть свои стихи,
с первых звуков гипнотизируя студенческую аудиторию своим
ангельским голосом, необычными распевными интонациями… и
вдруг поперхнулась. Кто-то из московских поэтов тотчас любезно
поднёс ей стакан воды. Она на него посмотрела как на безумца, резко
отрицательно покачала головой и продолжила своё магическое чтение:
По улице моей который год
звучат шаги – мои друзья уходят.
Друзей моих медлительный уход
той темноте за окнами угоден…
В фильме тонко передан процесс создания этого лирического
стихотворения, впоследствии положенного на музыку гениальным
композитором М. Таривердиевым. Песня об уходящих друзьях
(«Друзей моих прекрасные черты появятся и растворятся снова…»)
прозвучит в фильме «Ирония судьбы» в исполнении за кадром А.
Пугачёвой.
С лёгкой руки Василия Аксенова, гениальная Белла Ахмадулина
(Чулпан Хаматова) становится Нэллой, а ее фамилия превращается
просто в возглас восторга – «Аххо!». Ей были свойственны, по словам
Чулпан Хаматовой, лично знавшей свою героиню, фантастическая
преданность дружбе в лицейском, пушкинском понимании слова;
милосердие и человекопринимание; необычайная скромность;
любовь к животным – «братьям нашим меньшим», которая тоже
многое говорит нам о её бескорыстной отзывчивой натуре.
Влада Вертикалова (Владимира Высоцкого) талантливо сыграл
Сергей Безруков. На этот раз артист обошёлся без пластического
грима и неподражаемо сыграл монолог Гамлета «Быть или не быть»
и исполнил, ко всеобщей радости зрителей, своим голосом «Парус»,
«Спасите наши души!» «На Большом каретном» и другие любимые
песни Вл. Высоцкого.
Роль Булата Окуджавы (Кукуш Октава) проникновенно сыграл
Алексей Агопьян. Главное в характеристике скромнейшего
немногословного барда, родоначальника движения авторской песни887
в стране были, конечно, его песни под гитару, к счастью, звучавшие в
фильме голосом самого Окуджавы. Артист легко переходил от устной
речи к песням, потому что его прототип Булат всегда пел их негромко,
он не столько пел, сколько напевал. Именно так и возникала в песенном
диалоге со слушателем столь дефицитная, желанная, необходимая в
переломное время второй половины пятидесятых годов атмосфера
искреннего человеческого внимания, общения и взаимопонимания.
Песни Б. Окуджавы: «Она по проволоке ходила…», «Последний
троллейбус», «Ты течёшь как река» об Арбате, «Грузинская песня»
(«Виноградную косточку в землю зарою…»), «Антон Палыч Чехов
однажды заметил…» – смягчают часто политически накалённую
атмосферу в фильме и делают посиделки поэтов настоящими
задушевными «вечеринками». Благодаря песням Булата Окуджавы
в фильме обыденное мгновенно превращается в сказочное. Эта
интонация беседы, дружеского обращения с каждым из персонажей и
со зрителями устанавливала как бы двусторонний душевный контакт.
В разных кадрах шла беседа поэтов, артистов и художников, длился
однажды прерванный разговор, переходя из песни в песню, из одной
серии в другую.
От автора в фильме выступают два актёра. Молодого Ваксона
восхитительно играет умный, интеллектуальный актер Алексей
Морозов с его лучистыми глазами, сдержанной интеллигентной
интонацией, живой мгновенной реакцией на происходящее с ним
и в стране. Василия Аксенова в пожилом возрасте – сдержанного и
ироничного, иногда откровенно циничного – очень правдоподобно
– играет артист Леонид Кулагин. Это, пожалуй, наилучшая находка
режиссёра, так как один молодой персонаж действует – другой
комментирует поступки молодого писателя и его друзей он же сам,
только с высоты зрелого возраста и жизненного опыта. Эти два
возраста и два облика в романе объединяет образ «ПролетающегоМгновенно-Тающего – это образ творческой силы, которая гуляет
над человеком» (В. Аксёнов). В сериале она передана разными
техническими приёмами, в частности, летающими камерами, которые
взмывают над героями и показывают, что происходит во время
творческого процесса с ними. Эти приёмы напоминают фильмы А.
Тарковского «Зеркало», «Солярис», «Ностальгия» в хорошем смысле.
Василий Аксёнов в своей последней книге предельно откровенно,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА888
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
трогательно, иронично и честно описал быт и нравы творческой
элиты того времени. Писатель с предельной щедростью прибегал
к цитированию друзей-шестидесятников. Однако, создавая их
романные образы, он отдавал себе отчет, что из-под его пера
возникнут не клоны, не копии, а художественные воплощения,
более или менее близкие к оригинальным. В связи с этим, возникала
потребность создать новые, хоть и созвучные имена. Они внесли в
роман и фильм элемент художественной игры, расширили границы
жанра, дали больше воздуха и прыти в походке персонажам,
напомнили, какими они были или могли быть. Фильм рассказывает
о том, как жили эти люди – сопротивлялись власти или поддавались
ей, любили, предавали, верили. И продолжали писать, несмотря
ни на что. Вот что говорит режиссёр об экранизации последнего
романа Василия Аксёнова Влад Фурман:
– Нас благословила вдова Р. Рождественского. У нас писатель
Ваксон предстает не только как персонаж мемуаров, но и как герой
произведений Аксенова. Тема романа «Звездный билет», отношения
с коллегами, с женами, с властью – все переплелось. Мы снимаем
интерпретацию «Таинственной страсти», но в духе Аксенова.
Как он писал, «эти события были, могли бы быть или хотелось
бы, чтобы они произошли». Чтобы прикоснуться к материалу, мы
сняли для родственников фигурантов романа полноценный фильм!
Короткометражная картина на 22 минуты. Нас благословила на
работу Алла Киреева – вдова Роберта Рождественского. В сериале
нет копания в грязном белье, исследования проблем алкоголизма – мы
пытаемся нащупать ощущение времени, которое двигало людей на
поступки. Телеграмма от Евтушенко Брежневу и Андропову после
ввода войск в Чехословакию. Или ответ Неизвестного Хрущеву:
«Если вам не нравятся мои работы, дайте пистолет – застрелюсь».
Выступление Ахмадулиной и Евтушенко в «Лужниках» – весь
стадион аплодирует. Как такое было возможно?!
Хрущевская оттепель открыла дорогу многим талантам. Творческие
люди поверили в возможность свободно творить и мыслить. Они
горели своими идеями. Творчество, по мнению Аксенова, было самой
главной их страстью. А женщины, которые были рядом, вдохновляли,
дарили утешение, заботу и просто короткие минуты счастья.
Новая экранизация романа о шестидесятниках вызвала горячую889
дискуссию среди тех зрителей, кого затронул фильм за живое, - в
интернете, на ТВ в специальном выпуске А. Малахова «Сегодня
вечером» после просмотра телефильма (16 11 16) и на различных
литературных площадках в Ташкенте – ЛТО «Данко», ахматовском
клубе-музее, КАП и поэзии «Арча». Некоторые зрители выражали
резко отрицательные мнения по поводу фильма в категоричной
насмешливой или даже оскорбительной форме: «Таинственная
страсть»: Как здорово, что все мы здесь сегодня напились» (Егор
Арефьев); «Шестидесятники: прекрасный плен, или очернение
эпохи», «Ваксон во мгле» (рецензия Игоря Вирабова). Другие (Олег
Бордовский) осуждали фильм за превратный «дух времени». В
дискуссии прозвучало и такое оригинальное мнение: «Таинственная
страсть» – «Я думала это зима, а это оттепель».
Наши молодые поэты Бах Ахмедов из Ташкента и Александр
Евсеев из Чирчика восторженно приняли фильм, прежде всего,
за творческую атмосферу, тонко переданную в сериале, ведь для
героев самой сильной страстью было желание творить и свободно
выражать свою душу в художественных образах. Так или иначе,
никто не остался равнодушным к экранизации последнего романа
В. Аксёнова, которому, кстати, принадлежит это определение
незаурядных глашатаев эпохи оттепели: «щестидесятники». Можно
догадаться, почему этот фильм сегодня занял самый высокий рейтинг
просмотра в интернете и, пусть даже, скандального обсуждения.
Сериал «Таинственная страсть» переносит нас в Советский союз,
в шестидесятые годы прошлого века. Из него молодые зрители,
ровесники XXI века, узнали, чем, а главное, как жило то поколение,
фактически сброшенное с корабля современности в эпоху цифровых
технологий, когда молодёжь в поисках лучшей жизни почти
забыла об истинном предназначении человека. Телесериал, даже
при его спорных незначительных недостатках, – избытке пьяных
тусовок, постельных сцен, так называемой «интимной выпивки»,
безудержного фанатичного курения, оголтелой антисоветчины
главных героев – всё же заставляет телезрителей еще раз окунуться в
ушедшую романтическую эпоху, проникнуться гражданственными
стихами, которые были созданы в те времена: «Поэт в России
больше, чем поэт», «Хотят ли русские войны?» (Евгений Евтушенко).
Телезрители смогли увидеть, как любили люди, как несмотря ни
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА890
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на что, шли к своей высшей цели, защищали её и ни перед чем не
останавливались. По мнению представителей старшего поколения
(А. Маркевич), сейчас этого не хватает молодым людям...
В этой картине современная молодежь увидела, как их бабушки
и дедушки относились к литературе и искусству. А это очень важно,
ведь сегодня мало людей, которые, действительно, понимают, что
такое настоящее искусство. Старшему поколению сериал подарил
редчайшую возможность побывать в недавнем прошлом без лакировок
и дешёвого позёрства. В фильме косвенно отражены и первый полёт
советского человека Юрия Гагарина в космос в 1961 году, и трагические
события 1968 года в Чехословакии, когда советские танки въехали в
Прагу военной силой «спасать социализм». Герои этого фильма поразному любили свою Родину. Они были единственными, кто хоть
что-то делал, как-то высказывал свою жизненную позицию, когда
остальные просто молчали. А пили, возможно, потому, что не могли
смотреть трезвыми глазами на то, что творилось в стране: их лечили в
психушках, сажали в тюрьму, ссылали в ГУЛАГ, били, но они любили
свою Родину. Они осуждали «к предательству таинственную страсть»;
«ощущали сиротство как блаженство»; сокрушались по поводу ухода
друзей: «Друзей моих прекрасные черты появятся и растворятся
снова» (Белла Ахмадулина); возносили «таинственную страсть» к
творчеству (В. Аксёнов) и превыше всего ценили настоящую дружбу
в пушкинском понимании – на всю жизнь («Друзья мои, прекрасен
наш Союз! / Он, как душа, неразделим и вечен!»).
Режиссёра Влада Фурмана критики и живые свидетели той
недавней и уже безвозвратной эпохи оттепели осуждают за то, что
поэты-шестидесятники, прототипы героев фильма, в отличие от их
экранных прообразов, редко в жизни вместе появлялись на людях,
каждый из них вёл достаточно замкнутую жизнь. В фильме, напротив,
они часто появляются вместе на улицах Москвы, в мастерской Э.
Неизвестного (Генри Известнова), в театре на Таганке, на выставке в
Манеже, в Коктебеле. На мой взгляд, таким образом режиссёр просто
и убедительно хотел показать единомышленников, внутреннюю
сплочённость и духовное единение героев фильма не только в
банальном желании выпить и закусить, потусоваться в ЦДЛ, но при
всём различии каждого из них, – в объединяющей «таинственной
страсти» к творчеству, которая была для них превыше всего. Именно в891
творчестве, а не в быту художники-шестидесятники искали и находили
человеку место в меняющемся мире, так что и наш современный мир
не может сегодня существовать иначе, чем в нравственной оценке
героев их литературных произведений, авторских песен, полотен
и скульптур. Поэтому в фильме так много цитат из поэзии и прозы
шестидесятников, которые оправдывают их слабости и их талант, их
человеческие пороки и их главное жизненное предназначение быть
мастерами слова, резца, кисти и оставаться при этом патриотами
своей страны («Люблю Отчизну я, но странною любовью» – М.
Лермонтов) в классическом понимании. Они покрывают неизбежные
недочёты телевизионного сериала, на две недели приковавшего к
домашнему экрану миллионы зрителей России и СНГ.
Наибольшие противоречивые эмоции от просмотра телесериала
испытали «последние из могикан» – поэт Евгений Евтушенко,
вдова А. Вознесенского Зоя Богуславская, главный режиссер театра
«Современник» Галина Волчек. Живые свидетели и созидатели той
короткой эпохи оттепели, полной свободы в искусстве и смелых
мечтаний в жизни снова пережили, благодаря фильму, свою
молодость и снова вспомнили, как они дерзали, любили и прощали,
несмотря ни на что...
2016
Премьера показа документального фильма
о судьбе корейцев «Земля вольной надежды»
в Национальной библиотеке Узбекистана
имени Алишера Навои
Время в форме факта! Я снова напоминаю об этом.
Идеальным кинематографом мне представляется
хроника: в ней я вижу не способ съёмки, а способ
восстановления, воссоздания жизни.
Андрей Тарковский
Премьера показа документального фильма «Земля вольной
надежды», посвящённого 150-летию переселения корейцев на
Дальний Восток и их дальнейшей исторической судьбе, состоялась
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА892
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Национальной библиотеке Узбнкистана имени А. Навои 15 11 16.
Это культурное событие совпало с открытием X Международного
форума по сотрудничеству «Республика Корея – Центральная
Азия» в городе Сеуле, в котором приняла участие делегация
из Узбекистана. Фильм снят по заказу Ассоциации корейских
организаций Приморского края (АКОРП) в Москве в 2014 году.
Судьба корейцев России и СНГ получила достойное воплощение
в уникальном документальном фильме «Земля вольной надежды»,
отснятого по одноименной книге писателя Валентина Пака
талантливым режиссёром и композитором Эолой Пак (1961-2016),
безвременно ушедшей в этом году.
В нем настоящим открытием для зрителей стало освещение мало
известных страниц в 150-летней истории переселения корейцев
на территорию России и СНГ, а также история возникновения
границ между Россией и Кореей. Фильм повествует о блестящей
деятельности русских дипломатов, таких как Н. Н. МуравьевАмурский, Е. В. Путятин и Н. П. Игнатьев, итогом работы которых
стало присоединение к России в середине XIX столетия, без единого
выстрела, полутора миллиона квадратных километров, равных по
площади нескольким европейским государствам. Фильм также
рассказывает, причём, из документальных источников, первых
уст праправнучки Пуцилло и жителей посёлка Приморского края,
носящего имя этого незаурядного человека, о деятельности чиновника
по особым поручениям М.П. Пуцилло, который смог расселить 5000
корейцев, составить и издать первый русско-корейский словарь,
Вторая часть трилогии под названием «Тридцать седьмой
год» снята по одноименной поэме поэта-классика Бориса Пака,
отца режиссёра. Борис Пак – член Союза писателей Узбекистана,
известный поэт, прозаик, общественный деятель. Один из первых
профессиональных поэтов- корейцев, пишущих на русском языке.
Его книги и песни на его стихи в России и Узбекистане знают
дети и взрослые. Тщательно подобранные кадры кинохроники
красноречиво иллюстрируют рассказ автора и погружают зрителя в
атмосферу того времени.
Поэт ярко и хлестко повествуют с экрана о депортации корейцев
по приказу И. В. Сталина в 1937 году в Среднюю Азию и Казахстан.
Рассказ очевидца, наполненный болью и страданиями, выде893
ленный в отдельный фильм, является эмоциональной поэтической
вставкой между первой и третьей частями трилогии «Земля вольной
надежды».
Третья, заключительная серия ленты, повествует о переселении
корейского народа в Центральную Азию, их трудовых подвигах
на новой обетованной земле и о том, что стало с покинутым
дальневосточным краем после этого переломного события. В ней
идет анализ: была ли депортация ошибкой властей или вынужденной
мерой, продиктованной политической обстановкой того времени.
В фильме наряду с писателем и Генеральным продюсером
и спонсором Валентином Паком, разными потомками живых
свидетелей исторических событий снимались близкие родные
режиссёра документальной ленты: Элина Пак (сестра), Александра
Ким (мама), Борис Пак (отец), и это сделало фильм особенно
человечным и убедительным. История своим копьём пронзила эту
семью не в бровь, а в глаз, но люди вышли из неё непобеждёнными
героями исторической эпопеи. Александра Ким, мама Эолы
Пак, в фильме рассказывает о несокрушимых национальных и
семейных традициях корейского народа. В судьбе российских
и среднеазиатских корейцев проявились и переплелись лучшие
человеческие качества: любовь к земле; удивительное трудолюбие,
сохраняющееся веками; стремление к справедливости, к счастью;
уважительное отношение к родителям и старшим, а также к
представителям коренного народа; взаимопомощь, благодарность за
добрые дела и память о не равнодушных к судьбе корейцев людях.
Непростая судьба переселенцев и по-человечески трагичная
история их жизни до глубины души растрогала всех зрителей без
исключения, побывавших на премьере фильма в Национальной
библиотеке им. А. Навои – это были не только слёзы сочувствия,
но чувства восторга и гордости за героический народ, способный
выживать и быть полезным в любых условиях.
Борис Сенсуевич с печалью в голосе и неистребимой гордостью
в осиротевшей душе рассказал о своей недавно безвременно
ушедшей дочери – Эоле Пак, талантливом композиторе, выпускнице
теоретико-композиторского факультета по специальности композиция (класс профессора Б.И. Зейдмана и Р.Д. Вильданова). Ею
озвучены четыре художественных, 16 мультипликационных и
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА894
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
свыше 30 документальных фильмов; написаны: два концерта для
фортепиано с оркестром, симфоническая поэма «Память», кантата
«Восточные этюды» для хора солистов и оркестра, вокальноинструментальная композиция «Триптих», трио, квартеты и пьесы
для различного состава инструментов, песни для радио и кино.
С 2008 года Эола Борисовна работала в Москве в НП
«Производящая телевизионная компания» и музыкально оформила
свыше 700 передач телеканала «Радость моя». Будучи членом Союза
кинематографистов и композиторов Узбекистана, с 1995 г. она
является почетным гражданином города Сеул республики Корея.
В последнее время Эола Пак стала писать сценарии и заниматься
режиссурой в области документалистики. Как режиссер за свой
фильм «Но памяти лампада светится» получила диплом на VIII
международном кинофестивале «Встреча» в Обнинске в 2013г. В
2014 г. как автор сценария, режиссер и композитор работала над
документальными фильмами «Земля Вольной Надежды» (две
серии) и «Тридцать седьмой год». В её музыке к документальному
фильму «Земля вольной надежды» слышится тот же эмоциональный
широкий размах и всеохватная любовь к людям и к жизни, как у её
гениального учителя Румиля Вильданова.
Эола Пак работала с ведущими режиссерами России и республики
Узбекистан, написала много музыкальных произведений к узбекским
фильмам 60-80 годов прошлого века. Работала во всех жанрах кино
– мультипликационных, документальных, художественных. Она
музыкально оформляла фильмы известного нашего режиссера
Джасура Исхакова. Они вместе работали над фильмом «Охота
для настоящих мужчин», мультипликационным фильмом по
мотивам узбекской народной музыкальной и фантазийной сказки
«Сусамбиль» (название райского места), документальным фильмом
«Дети войны» о вкладе узбекского народа в победу над фашисткой
Германией и об оказании помощи эвакуированным детям из
советских республик – Украины, Белоруссии, России. Борис Пак
бережно хранит ноты к песням Эолы Пак о Второй мировой войне,
написанные рукой его дочери на его собственные стихи. Он показал
собравшимся дипломы и награды своей дочери за участие на
международных музыкальных- и кинофестивалях и конкурсах.
В память о своей талантливой, безвременно ушедшей дочери895
Борис Пак прочитал последние стихи Эолы, написанные в феврале
этого года:
Улечу я в небо!..
Превращусь в туман!..
Заберёт печали
Грустный караван.
А когда с рассветом
Птицы прилетят,
Звёзды, угасая,
Тихо прозвенят…
Прочь ночные страхи,
Вы мне нипочём!
Улечу я к радуге,
чтобы стать ручьём.
Выступавшие после просмотра фильма мистер Юн из
Сеула; профессор, доктор философских наук международной
Академии информатизации Б.Р. Каримов, организаторы показа
документального фильма – председатель ЛТО «Данко» Армануш
Маркарян и его активисты; гости из Корейского культурного центра
выразили большую благодарность создателям фильма за уникальную
возможность приобщиться к реальной истории народа, живущего
рядом с нами, о котором мы так мало знали до сих пор. Фильм «Земля
вольной надежды» по своей исторической фактуре, художественной
образности и прекрасному музыкальному оформлению талантливого
композитора, автора сценария и режиссёра в одном лице - Эолы Пак
является настоящим откровением и открытием для всех любителей
и ценителей истории и кинодокументалистики. Оригинальная
русскоязычная версия настоящего фильма, по словам Б. Пака, уже
переведена на английский, южно-корейский, японский языки. Будем
надеяться, фильм со временем обойдёт весь земной шар и научит
людей помнить о своих исторических корнях, о «Земле вольной
надежды».
2016
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА896
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Премьера документального фильма
Али Хамраева «Солнечный Павел Беньков»
в Ташкенте вызвала взрыв положительных
эмоций у зрителей
В этот день Дворец кино им. А. Навои был заполнен до отказа
представителями творческой интеллигенции: это были художники,
кинематографисты, журналисты, студенческая молодёжь и среди
них люди, гордо называющие себя «беньковцами». Они пришли
на премьерный показ документального фильма «Солнечный Павел
Беньков» о выдающемся живописце и педагоге с участием создателей
документальной ленты, режиссёра Али Хамраева, продюсера
проекта, президента «Фонда Марджани» Рустама Сулейманова.
Известный в мире кинорежиссёр, заслуженный деятель искусств
Узбекистана Али Иргашевич Хамраев, автор более двух десятков
художественных и сорока документальных и телевизионных
фильмов, во многих из которых он выступает и как сценарист, перед
началом фильма сразу же заявил, что он вовсе не гость на узбекской
земле. Здесь родные и близкие ему люди, могилы предков, а воздух
старых улочек нашего города пропитан историей, дарующей ему
новые сюжеты, это его родина.
– У меня две семьи, одна – это мои дети, внуки и правнуки,
другая – «Фонд Марджани» во главе с Рустамом Сулеймановым, с
которым мы уже сняли пять фильмов. Новая картина «Солнечный
Павел Беньков» – это только эскиз большого человека. Она, как
и другие герои моих кинолент, помогла мне выразить любовь к
родному краю, – говорит режиссер.
Это подтверждают и другие отснятые им последние
документальные ленты. Они посвящены 100-летию со дня рождения
создателя уникального Музея искусств в Нукусе Игоря Савицкого
(«Страсть Игоря Савицкого»), жизни и творческой деятельности
выдающейся балерины, народной артистки Узбекистана Галии
Измайловой («Танец ценою в жизнь»).
– Художественные фильмы последних лет значительно уступают
документальным лентам: в них слишком много вымысла и897
«развлекаловки», – посетовал мэтр кино. В своей документальной
ленте, – признался режиссёр, – он следовал правде жизни и
искусства. Быть может, именно поэтому вслед за восстановлением
имени Павла Бенькова на экране произошло чудо в реальной жизни:
художественному училищу в Ташкенте вернули имя его основателя.
– Мы учимся у таких гениев как Павел Петрович Беньков:
небесный свет, который льётся в наши души из его картин, внушает
нам веру в жизнь и в наше будущее. О художнике больше всего
могут сказать его картины. Фильм наш призывает зрителей чаще
посещать художественные музеи в Ташкенте, Самарканде, Нукусе,
Москве, Казани, где можно воочию общаться с произведениями
Павла Бенькова: это тоже дань памяти великому мастеру света его
благодарных потомков.
– Во все, даже самые трудные времена, наш народ был богат
научной и творческой интеллигенцией – этим золотым запасом,
визитной карточкой страны. – Я мечтаю снять документальный
фильм «Я тебя не забыл» о своём отце – кинематографисте Иргаше
Хамраеве, погибшем в первую военную зиму 15 февраля 1942 года
в заснеженных полях под Вязьмой. В мои планы входит сделать
фильм о Шарафе Рашидове, с которым мне приходилось встречаться
и кто мне помог осуществить мою заветную мечту – учиться
на кинорежиссёра. Есть надежда, что многие великие имена,
например, крупнейших ташкентских живописцев Александра
Волкова; Рахима Ахмедова и многих других – скоро появятся на
экране и будут у всех на слуху. Мы, как и прежде, будем гордиться
нашими учеными, художниками, артистами, писателями, поэтами,
чьи имена незаслуженно забыты в последние годы.
Документальная лента «Солнечный Павел Беньков» воскрешает
страницы жизни и творчества знаменитого художника, чьё
имя высоко почитают ценители изобразительного искусства в
Узбекистане. Художник Павел Петрович Беньков родился в 1879
году в Казани. Художественному мастерству учился в Академии
художеств в Санкт-Петербурге. В 1930 году судьба привела его в
Самарканд, и живописец прожил в покорившем его своей красотой
древнем городе до последнего дня своей жизни (1949). Его имя
долгое время носила улица в Самарканде, показанная в фильме, на
которой жил мастер солнечной кисти.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА898
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В своём фильме А. Хамраев использовал многие работы П.
Бенькова, от самых ранних академических портретов его жены
и коллег до зрелых произведений пленэрной живописи в стиле
«азиатского импрессионизма». На документальном материале
режиссёр убедительно показал, что истинный художник П. Беньков
всегда пребывал в творческом поиске. После решения одних
творческих задач он тут же ставил новые. Художник не привык
довольствоваться достигнутым и постоянно ощущал потребность в
совершенствовании своего мастерства.
Фильм рассказывает о том, что в Узбекистане художник был
потрясен красотой природы, сердечностью и гостеприимством
людей, их бережным отношением к национальным традициям и
обычаям. Обосновавшись в Самарканде, он выезжал в творческие
командировки в Бухару и Хиву. В поисках «буйства красок» очень
плодотворной была его поездка в Бухару в 1928 г.; В 1929-1930 гг.
он работал в Хиве, а в 1931 г. принял решение навсегда остаться в
Узбекистане, а именно – в Самарканде. Самарканд с его красочной
сутолокой базаров, показанных в фильме, яркой бирюзой бездонного
неба, выжженной солнцем земли стал для Бенькова тем же, чем
стали для импрессионистов соборы Руана и лондонские туманы,
для Гогена – загадочный остров Таити.
Вторая мировая война застает художника в Самарканде. Суровые
будни военной поры также находят отражение в документальном
фильме Али Хамраева. Одновременно с активной общественной
деятельностью художник написал в те годы такие картины, как
«Встреча героя», «Письмо с фронта», «В новой семье», «Подарок
бойцу», «Снова на Родине». Его картина «Мать героя» воспевает
духовную силу народа в образе простой узбечки. За 1943-1948 гг.
им был создан цикл полотен, запечатлевших пейзажи Самарканда и
повседневную жизнь города.
П. Беньков одним из первых в Узбекистане начал писать портреты
на пленэре («Портрет старого колхозника», «Девушка с дутаром»),
тем самым отражая одну из важных сторон бытия человека
Востока – его гармонию с природой. Али Хамраев использовал все
доступные ему выразительные средства кинематографа для полного
представления не только исследуемой личности, но и того времени,
в котором жил и творил художник.899
В картине перемежаются съемки в городах и селах; сопоставляются кадры прошлого, сохранившиеся в виде черно-белых
фотографий и кадры кинохроники; яркие цветные полотна художника
чередуются с теми же картинами современного города или села,
дома или квартиры, в котором жил и работал Павел Беньков. Живые
лица родных и друзей, биографов и искусствоведов; фрагменты
личной переписки из семейного архива, озвученные Тамарой
Санаевой; тёплые воспоминания внучек Татьяны и Марины о своём
знаменитом дедушке в фильме концентрируют внимание зрителей
на их рассказах о малоизвестных эпизодах жизни художника, о
таких фактах, которые в своём большинстве нигде и никогда не
освещались.
Обычному человеку всегда интересна личная жизнь великих
людей. Всегда нам хочется заглянуть за грань, разделяющую
творчество и быт, узнать больше о наших кумирах, о судьбах их
детей и внуков, услышать отрывки из личных писем, хотя бы с
экрана увидеть их рукописи, какие-то личные предметы, к которым
прикасалась рука писателя, ученого, художника. Этих артефактов в
фильме предостаточно много!
Бокал Павла Бенькова на столе в его бывшем доме в Самарканде
и плетёное кресло, на котором он любил отдыхать во дворе, бережно
хранят новые нынешние хозяева. Этот же бокал зеркально изображён
в работе П. Бенькова. Открытую деревянную веранду легко можно
узнать в его жанровой картине с видом самаркандского двора с
фигуркой юной девушки, глядящей вдаль, возможно, в сегодняшний
день. Али Хамраев включил в свой фильм художественные эпизоды,
которые призваны пробудить эмоциональность зрителя, дать ему
прочувствовать трагизм ухода художника из жизни, его последнюю
«прогулку» из больницы в свой дом, когда он просит остановиться у
озера и смотрит на его гладь, понимая, что это он делает в последний
раз. Эти кадры вызвали слёзы у многих зрителей, уходивших из
кинотеатра с мокрыми глазами.
Лучшие традиции этого большого мастера передаются от
поколения к поколению, сохраняя преемственность творческой
классической национальной живописи. Значительное место в
фильме занимает лучший портрет П. Бенькова, выполненный его
верной ученицей, самаркандской художницей З.М. Ковалевской.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА900
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В нём реалистическое изображение портретных черт сочетается с
импрессионистической манерой подачи облика любимого учителя
и человека, поэтому спустя 70 лет он воспринимается таким живым
и трепетным в наших глазах, словно создан сегодня.
Картины самого художника Павла Бенькова и классические
произведения музыкальной эпохи барокко в сочетании с
лирической музыкой прекрасного узбекского композитора Румиля
Вильданова, щедро использованные в документальной ленте
Али Иргашевичем, делают её ещё более визуально красочной и
выразительно эмоциональной. Фильм оставляет твёрдое убеждение,
что наследие Бенькова будет служить примером для творческих
исканий и обретений еще не одному поколению наших художников
и кинематографистов.
Первые отзывы о фильме высказали:
писатель Галина Долгая:
– «Богатство любой страны – это её люди. Узбекистан богат
великими людьми! Но время стирает память о многих из них.
Если не вспоминать, если не хранить достижения и образы людей
уходящих эпох, новое поколение забудет тех, кто в свое время
прославил страну на поприще культуры, науки, спорта, литературы,
просветительства и всех тех областей нашей жизни, которые
лежат в основе образования каждого человека и, в целом, имиджа
всей страны. Большое дело по сохранению памяти известных людей
и значимых событий прошлой эпохи делают наши документалисты
– Джасур Исхаков, Али Хамраев, Алиаскар Фатхуллин».
Любовь Безбах:
– У нас многое было запрещено. Документальное кино
практически умерло. Но вот случилось послабление режима, и
старые документалисты ожили, хотя не на все фильмы дали
лицензии. Некоторые фильмы не разрешают показывать массовому
зрителю по телеку. Всё никак не могут смириться с тем, что наука,
искусство, литература Узбекистана уходят корнями в СССР. Но
не отметить появление трех фильмов – Али Хамраев («Солнечный
Павел Беньков»), Джасур Исхаков («Судьба как эпоха»), Алиаскар
Фатхуллин («Явдат Ильясов. Человек с Марса») – нельзя. Они,
действительно, всколыхнули общественность, её интеллигентскую
творческую часть.901
Рифкат Азиханов, художник-график, член Творческого
объединения при АХ Уз, участник многочисленных международных выставок:
– Я сам лично подписывал коллективное письмо в Министерство
культуры с просьбой вернуть имя Павла Бенькова художественному
училищу. Глас народа был услышан: в сентябре этого года мы
получили указ о присвоении Республиканскому художественному
колледжу имени Павла Бенькова. Именно в Республиканском
художественном училище им. П. П. Бенькова получили азы знаний
такие прославленные художники нашей республики, как то: Р.
Ахмедов, А. Абдуллаев, Н. Кузибаев, Р. Чарыев, Б. Джалалов, Ж.
Умарбеков, Т. Кузиев, А. Мирзаев, О. Файзуллаев, В. Бурмакин, Л.
Ибрагимов, Р. Худойберганов и другие.
Документальное кино необходимо любой стране. Кино –
это самый верный способ сохранения памяти, и не только
сохранения, но и освежения. И это счастье для всех нас, что
есть в нашем кинематографе мастера как Али Хамраев, Джасур
Исхаков, Алиаскар Фатхуллин, которыми движет не только
профессиональный интерес, но и патриотическое чувство, любовь
к своей стране. А любить свою страну, как и семью, надо такой,
какая она есть – и в лихую годину, и в период расцвета, и в горе и в
радости.
Самые добрые слова в адрес режиссера и ташкентских зрителей
прозвучали в этот вечер из уст продюсера ленты, президента
«Фонда Марджани» Рустама Сулейманова, который дал высокую
оценку картине.
После премьеры фильма Али Хамраев дал интервью для сайта
Kultura.uz.
– Али Иргашевич, поздравляем вас с блестящей премьерой! Чем
вам запомнится этот день?
– Конечно, сегодня для меня памятный день. Я представил
зрителям, интеллигенции города новый фильм, который является
итогом моей пятилетней работы. Такая прекрасная реакция
зрителей мне очень приятна, я доволен этим. Высоко ценю эти
встречи, солнце своей родины, общение со зрителями. Очень много
времени заняли поиски архивных материалов, очень было трудно.
Очень трудно было найти кадры, в которых был запечатлен живой
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА902
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Беньков, и это удалось сделать. Поиски нужных фотографий,
эскизов, нужных кадров – процесс очень интересный, потому мы
так долго и кропотливо делали картину.
Павел Петрович работал день и ночь, писал картины. В 50 лет
совершил творческий подвиг: это был уже другой, совершенно
новый художественный стиль, другая манера рисования для
того, чтобы создавать совершенно новую живопись. Он для
меня открыл заново, по-настоящему Узбекистан. Это мне очень
импонировало, я люблю работать в разных жанрах кинематографии.
Он такой разносторонний, и я тоже стремлюсь к этому. Создавая
неповторимые узбекские дворики, такие впечатляющие портреты и
другие уникальные произведения, он позволил нам на многое подругому посмотреть.
– Что вы могли бы пожелать вашим коллегам?
– Большого творческого вдохновения, упорства, смелости,
терпения и не снимать фильмы за две-три недели. Снимать надо до
тех пор, пока ты из своей темы не выжмешь все.
– Как называется ваш следующий фильм?
– Это фильм о Чингизе Ахмарове, и называется он: «Рыцарь
восточной дамы». Думаю, что смогу показать премьеру где-то в
ноябре.
2017
«Есть такая нация – ташкентцы»:
новая творческая встреча с Джасуром
Исхаковым
Есть такая нация – ташкентцы.
Вы об этом слышали, друзья?
Это – добрые глаза и лица.
Вместе очень дружная семья.
Николай Красильников
В одном из лучших книжных магазинов страны «Китоб
олами» («Книжный мир») на улице Мустакиллик, бывшей
Пушкинской, 26 марта 2018 года состоялась творческая встре903
ча с кинорежиссёром, сценаристом, писателем, лауреатом Государственной премии Узбекистана Джасуром Исхаковым. На
встрече присутствовали деятели узбекской литературы, поэзии,
кино и журналисты. Основная программа включала в себя:
демонстрацию документального фильма режиссёра Джасура
Исхакова «Судьба как эпоха», посвящённая 120-летию со дня
рождения первого президента Академии наук Узбекистана
Ташмухаммада Ниёзовича Кари-Ниязова и представление
сборника рассказов «Сны о старом Ташкенте». О фильме
«Судьба как эпоха» уже достаточно много писали, его обсуждали
в молодёжной, преимущественно студенческой, аудитории
на предыдущих презентациях: в Национальной библиотеке
Узбекистана им. А. Навои и информационно-ресурсном центре
им. Л. Толстого в Ташкенте. В этот раз снова и книга, и фильм, и
дополнительные видеоролики к ним: «История Курантов», песня
«Тёмная ночь», «История Кашгарки», и «Семейный альбом» Дж.
Исхакова – были встречены зрителями с большим интересом.
В фильме «Судьба как эпоха» на примере жизни и судьбы одного
человека режиссёр показывает целую эпоху становления науки и
нового общества в Узбекистане. В киноленте упоминается о том,
как Кары-Ниязов в 1917 году в Коканде основал первую школу, а
уже потом благодаря его усилиям в городе появилось еще 20 школ
и педагогическое училище, директором которого он проработал
до 1925 года. Позже будущий учёный переедет в Ташкент, где и
начнётся его научная карьера. В работе Исхакова использованы
уникальные кино-фотодокументы, письма, архивные данные
и материалы из личного архива семьи. Кроме того, в фильме
приводятся воспоминания коллег и близких Кары-Ниязова.
Дж. Исхаков ещё раз публично заверил своих зрителей, что и
впредь будет обращаться к белым пятнам в нашем документальном
кинематографе и возрождать память о великих людях, кому
Узбекистан обязан своим величием. – История не терпит пустоты.
Многие пытались нивелировать целую эпоху, имена, памятники, –
эпоху моих и ваших родителей и дедов – своим фильмом я стремился
рассказать истинную правду о том времени.
Интерес к небольшим хронометражным киношедеврам Исхакова по-своему объяснили выступившие на творческом вечере
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА904
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
друзья и соратники виновника торжества. Вдова народного поэта
Узбекистана Александра Файнберга – журналист Инна Глебовна
Коваль поблагодарила режиссёра за эту документальную ленту, а
также фильм «Александр Файнберг», снятый при жизни поэта в
2005 году. На встрече выступил председатель Совета по русской
литературе СП Узбекистана Владимир Васильев, одноклассник
Джасура. Он рассказал о новых произведениях Исхакова, которые
будут опубликованы в последующих номерах журнала «Звезда
Востока».
Близкий друг, режиссёр, сценарист, народный артист Узбекистана
Эльёр Мухитдинович Ишмухамедов хорошо известен нам по
фильмам: «Нежность», «Влюблённые», «Прощай, зелень лета!»,
«Юность гения», «Какие наши годы…» и другим романтическим
кинодрамам, на которых мы взрослели и познавали нравственные
координаты жизни, и главную из них: истину о духовной красоте
человека. По его словам, генетическими корнями и своим
творческим успехом он обязан этому славному городу, с которым
никогда невозможно расстаться тому, кто хотя бы однажды познал
вкус его воды, воздуха, дух интернационализма и кто по праву
относит себя к ташкентцам.
Эльёр рассказал, что драматург и кинорежиссёр Джасур
Исхаков родился в Ташкенте. С детства он занимался кино,
снимал любительские фильмы, мультипликацию. В юности был
увлечён поэзией, тогда все были помешаны на стихах: поэтышестидесятники собирали стадионы, университетскую и заводскую
молодёжь не только в Первопрестольной. В молодёжных изданиях
Джасур опубликовал несколько рассказов и стихов, занимался
карикатурой. Имеет множество наград и призов, полученных
на кинофестивалях. По сценариям Исхакова снято более 40
документальных фильмов, шесть мультипликационных картин,
несколько сюжетов для сатирического киножурнала. К тому же, он
является автором нескольких театральных пьес, рассказов и песен.
Эльёр подчеркнул в своём младшем собрате Джасуре редчайший
и бесспорный талант драматурга и без шуток посоветовал ему
открыть Киноакадемию и преподавать в ней основы драматургии
молодым студентам, желающим снимать новое национальное кино.
Дочь узбекского писателя, поэта, публициста и переводчика905
Гафура Гуляма – Олмос Гафуровна Ахмедова – директор
мемориального дома-музея своего отца, открытого в 1983 году
к 70-летию писателя, с трепетом в голосе вспомнила родителей
Джасура Исхакова. Она сказала, что природа никогда не отдыхала на
творческой семейной династии Исхаковых. Мама Джасура Хабиба
Зияханова, будучи по специальности стоматологом, одна из первых
перевела на узбекский язык европейских классиков: Флобера
«Госпожа Бовари», Достоевского «Униженные и оскорблённые»,
Голсуорси «Сага о Форсайтах». Олмос Гафуровна подчеркнула
социальную значимость документального фильма «Судьба как
эпоха» и в этом смысле – преемственность лучших традиций
национального кинематографа и литературы. В заключение своего
дружеского тёплого выступления Олмос всех присутствующих
пригласила посетить музей своего отца Гафура Гуляма.
Народный артист Узбекистана, руководитель ансамбля «Ялла»
Фарух Закиров отметил наряду с сюжетной линией органично
использованную в фильме музыку талантливых композиторов
Румиля Вильданова и Эолы Пак, а также голос за кадром
заслуженного артиста Узбекистана Олега Галахова, придавших
документальному фильму особенную задушевность.
Мастура Исхакова поблагодарила всех гостей за возможность
встретиться с самыми близкими друзьями и коллегами и познакомиться с новыми. Отдельно Мастура поблагодарила работников
книжного магазина – современного и одновременно уютного
помещения, в котором его работники создали все условия для
комфортного просмотра сорокаминутного фильма, видеороликов
и обсуждения книги «Сны о старом Ташкенте». Она отметила, что
благодаря проводимым здесь мероприятиям, встречам с известными
актёрами, музыкантами, поэтами и писателями, молодыми учёными,
медиками, кинематографистами, книжный магазин «Китоб олами»
становится одним из культурных центров нашего города.
Обсуждение друзей завершилось раздачей автографов
писателя и драматурга в книжной новинке, которую можно было
приобрести, не отходя от кассы. Благодарные обладатели «Снов
о старом Ташкенте», обогащённые новыми впечатлениями от
просмотренного документального кино и непосредственного
непринуждённого общения с их автором, пожелали новых
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА906
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
творческих успехов писателю и режиссёру Джасуру Исхакову.
Они поблагодарили его за содержательный и правдивый фильм и
книгу. Нет сомнений в том, что фильм «Судьба как эпоха» войдёт в
сокровищницу узбекского документального кино, а рассказы «Сны
о старом Ташкенте», как отметил Эльёр Ишмухамедов, послужат
новыми сценариями для будущих художественных кинолент в
коллекции Джасура Исхакова.
2018
В галерее Zero-line продолжаются
«Дни Сергея Параджанова» показом
его фильма «Цвет граната»
Гений – парадоксов друг.
А. Пушкин
Выставка «Сергей Параджанов в Ташкенте», открытая 8 апреля
в галерее Zero-line, продолжает работать уже больше месяца и
неизменно привлекает к себе новых любителей современного
искусства, так как никого не может оставить равнодушным.
Сергей Параджанов (1924-1990) – лауреат множества кинопремий,
культовый режиссёр XX века, сценарист и художник. Экспозицию
составляют уникальные фотокадры, на которых запечатлён С.
Параджанов в период своего краткого пребывания в Ташкенте в
конце 80-х годов прошлого века во время проведения одного из
международных кинофестивалей в нашем городе. На выставке
представлена серия уникальных фотографий Параджанова в
Ташкенте, негативы которых чудом сохранил один из создателей
этой галереи, известный художник Вячеслав Ахунов. Действующие
телеэкраны с видео Параджанова также производят большое
впечатление на посетителей выставки.
В цифровой экспозиции представлены фрагменты из фильмов
Сергея Параджанова, которые признаны шедеврами мирового
кинематографа: «Тени забытых предков» (посвящён быту и обрядам
гуцулов, этнической группы украинцев, проживающих в Карпатах),
«Легенда о Сурамской крепости» (в основе лежит древняя907
грузинская легенда о строительстве крепости Сурами), «АшикКериб» (по мотивам азербайджанской народной сказки в изложении
М. Лермонтова) и «Цвет граната» (о жизни армянского поэта XYIII
века Саят-Нова), которому в этом году исполнилось 50 лет.
Именно этому событию четвёртого мая 2018 года в галерее Zeroline был посвящён «Вечер Сергея Параджанова»: он был отмечен
показом на большом экране его фильма «Цвет граната» (1968).
Директор галереи Zero Line Белла Сабирова и её помощница,
искусствовед Виктория Ерофеева, приветливо встречали гостей.
Среди них были: организатор и ведущий творческой встречи,
главный редактор журнала армянской общины Узбекистана «Деп
Апага» Георгий Сааков; Чрезвычайный и Полномочный Посол
Украины в Узбекистане Юрий Савченко; независимый политолог и
эксперт по современному терроризму, поэт, публицист, автор многих
изданий, завоевавших широкую известность, Айдын ГударзиНаджафов; представители различных национальных культурных
центров и литературно-творческих объединений, а также гость
с далёких берегов Невы, водитель «Скорой помощи» Владимир
Цаценко, специально приехавший в Узбекистан на 10 дней для
более близкого знакомства с культурой страны, покорившей его ещё
в годы службы в Советской Армии.
В галерее создана обстановка непринуждённого общения. Наш
северный гость перед просмотром фильма поделился своими свежими
впечатлениями от Узбекистана с его современной инфраструктурой,
развитым туризмом, бережным отношением людей к культурному
наследию и их неистребимым интернационализмом и завидным
оптимизмом. Удивлению нашего российского гостя не было предела
после посещения древнего Самарканда и художественной выставки
в Ташкентском доме фотографии в этот же день, посвящённой
всенародному празднику – 9 мая, где он познакомился с директором
Информцентра евразийских международных организаций АлмазХанум Самедовной Меджидовой.
Алмаз-Ханум имеет опыт создания научных лабораторий по
проблемам экологического образования и воспитания молодежи
Узбекистана. Ею в Ташкенте и Нукусе с 1993 года созданы первые
республиканские научно-исследовательские лаборатории по
проблемам экологического образования и воспитания молодёжи во
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА908
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
внешкольных учреждениях Узбекистана и Каракалпакстана. Она
поделилась с авторами и посетителями художественной выставки
в ТДФ своей теорией и методикой экологического образования и
экологического воспитания. Алмаз-Ханум вместе со своей командой
из международного культурно-просветительского и экологообразовательного Центра AZERI наладила обмен консулами между
российской северной и узбекской столицами. Цель общественного
тандема: укрепление культурных связей между нашими городами.
Алмаз-Ханум охотно дала свою визитку Владимиру Цаценко
для дальнейших творческих контактов уже не здесь, а под сенью
Северной Пальмиры.
Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Узбекистане
Юрий Савченко перед просмотром фильма С. Параджанова
рассказал об итогах дипломатических отношений между двумя
странами и планах на будущее. – Этот год является особенным в
развитии двусторонних отношений – Украина и Узбекистан в этом
году 25 августа отметят 25-летие установления дипломатических
отношений. До 1991 года обе страны были республиками в
составе Советского Союза. Сегодня они являются членами
Организации Объединённых Наций, Организации по безопасности
и сотрудничеству в Европе и других международных структур.
Дипломатическая миссия Украины в Узбекистане начала работу в
1993 году. Посольство Узбекистана на Украине открылось в 1995
году.
Юрий Савченко от имени украинского народа выразил большое
почтение творчеству Сергея Параджанова. Параджанов, армянин по
национальности, родился в Грузии, долгое время жил и работал на
Украине, экранизировал литературное наследие Азербайджана, –
таким образом, режиссёр предстаёт как посланец мира между этими
народами, за что он сам всегда ратовал. Гении – это, прежде всего,
продукт внутренней свободы.
Юрий Савченко выразил пожелание ознакомиться не только с
фрагментами, но с полными версиями фильмов Сергея Параджанова,
которые признаны шедеврами мирового кинематографа: «Цвет
граната», «Легенда о Сурамской крепости», «Ашик-Кериб», «Тени
забытых предков». Посол Украины в Узбекистане Юрий Савченко
признался, что для него, как и для украинских кинематографистов,909
было удивительно появление «Теней забытых предков», совершенно
не похожих на всё, что Сергей Параджанов делал раньше. Вышедшая
в 1964 году экранизация повести украинского классика Михаила
Коцюбинского сделала Параджанова знаменитым.
В 1968 году Параджанов подпишет письмо 139 деятелей науки и
искусства Леониду Брежневу, в котором выражался протест против
арестов диссидентов и притеснения украинской культуры. Сам
он считал, что это и стало причиной всех его неприятностей: «Я
армянин, рожденный в Тбилиси и посаженный в русскую тюрьму
за украинский национализм».
Юрий Савченко подчеркнул, что на его родине чтят вклад Сергея
Параджанова в культуру украинского кинематографа и в Киеве,
как в Ереване и Тбилиси, поставлен памятник режиссёру. Мировая
известность пришла к нему после съёмки культовых фильмов
«Тени забытых предков» (1965) и «Цвет граната» (1968), благодаря
которым он считается одним из основателей «новой советской
волны» и «поэтического кинематографа».
Айдын Гударзи-Наджафов выразил своё восторженное
отношение к режиссёру, своим независимым творчеством
помогшему ему в собственном литературном труде реализовать своё
жизненное кредо: « …В стихах не выбирай слова из нити золотой, /
Не золотом цветёт строка, а ясной простотой».
Айдын Гуссейнович поделился своей радостной новостью
об издании биографической книги об опальном князе Николае
Константиновиче Романове, над которой он работал много лет.
Великий Князь Николай Константинович Романов родился в Санкт
Петербурге в 1850 году и в 1918 году закончил свой жизненный путь
в Ташкенте. Он пережил не только правление трёх императоров
России, но и обрушение державной власти Николая II в 1917 году,
а вместе с ним и монархического Дома Романовых. Презентация
новой книги Айдына Гударзи порадует нас в ближайшие дни в
галерее Zero-line.
Георгий Сааков напомнил присутствующим страницы творческой
жизни культового кинорежиссёра XX века с мировым именем –
Сергея Параджанова, сценариста и художника, лауреата множества
кинопремий. Георгий Ашотович назвал создателя таких известных
в мире кинолент, как «Тени забытых предков», «Цвет граната»,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА910
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Ашик–Кериб» и других картин «гражданином мира армянской
национальности».
Параджанов родился в семье тбилисского антиквара – в его
рассказах отец представал то мелким старьёвщиком, перепродающим
никелированные спинки от кроватей, то удачливым авантюристом,
тайно сбывающим драгоценные колье. В одной из версий рассказа
юный Параджанов вынужден глотать сапфиры и рубины, чтобы их
не нашли во время обыска.
Любовь к старым вещам Параджанов явно впитал с детства – и
провёл жизнь в бесконечном круговороте столиков, ковров, икон и
расшитых тканей. Он блестяще разбирался в антиквариате, азартно
скупал его и перепродавал, обставлял друзьям квартиры, мог встретить
гостя фразой: «Что принёс? Что продаёшь?» – неслучайно в каждом
из его уголовных дел фоном проходило обвинение в спекуляции.
«Но дело было вовсе не в деньгах, – заметил ведущий Георгий
Сааков, – Параджанов мог подарить музейного уровня вещь
совершенно незнакомому человеку и притащить домой, нежно
обнимая, ржавое велосипедное колесо – он любил, лелеял и
обживал мир вещей совершенно бескорыстно. Потом всё шло в дело
– в коллажи, эскизы костюмов, фильмы. Его приятель-оператор,
назвавший «Цвет граната» идеальным комиссионным магазином,
шутил лишь отчасти».
Георгий Ашотович обратил внимание посетителей выставки на
то, что значительная часть любых воспоминаний о Параджанове
посвящена тому, как он дарил подарки – кажется, что для него это,
вообще, был один из способов общения с внешним миром. Подарки
от Параджанова получали и близкие, и малознакомые люди, он
посылал их с нарочными, передавал в другие города и мог потратить
все деньги на подарок человеку, которого видел один раз в жизни.
К любому подарку прилагалась история, чаще всего выдуманная от
первого до последнего слова.
На выставке в галерее среди других рисунков был представлен
«Банный день в тюрьме» (карандаш, шариковая ручка): один из
многочисленных лагерных рисунков Параджанова, за которым
скрывается целая драматическая история. Из присуждённых
пяти лет Параджанов отсидит четыре с лишним – несмотря на
невероятную мировую кампанию по его освобождению, в которой911
участвовали десятки знаменитостей, от Феллини и Антониони до
Роберта Олтмана и Джона Апдайка. На зоне режиссёр работает
уборщиком. Чтобы не сойти с ума, он беспрерывно рисует, делает
коллажи из всего, что попадается под руку: серебряные «талеры»
с выдавленными ручкой профилями – из крышечек от кефирных
бутылок. Потом один из этих «талеров», отлитый в серебре, станет
призом кинопремии «Амаркорд», учрежденной Феллини и Гуэрро, а
другой – армянской кинопремии «Золотой абрикос». Из рассказов о
лагере, надиктованных на магнитофон, после освобождения сделает
сценарий и подарит его оператору «Теней забытых предков» Юрию
Ильенко – в 1990 году тот снимет по нему фильм «Лебединое озеро.
Зона».
Сергей Параджанов вспоминал об этих днях, месяцах, годах
тюремного заключения: «Дом мой в Киеве разорён. Картины мои
сняты с экрана. Сбриты борода и усы. Я лишён мундира художника
и мужчины. Меня оскорбили и плотно замуровали в тоннах колючей
проволоки и бетона. И всё это было организовано мной самим, так
как стиль моего существования напоминал «пир во время чумы».
Я попал на строгий режим – в мир рецидивистов, торбочистов,
бакланов, убийц, грабителей, развратников, насильников. Всех
вместе в загоне со мной… Тоска только по одному – что нет таланта
Достоевского. К сожалению, я не Маугли, чтобы в свои годы изучать
язык джунглей.
Сейчас холод. Работа унизительная, но всё-таки работа. Я
познаю мир прокажённых и отверженных. Но это неизбежность и
естественность. Как никогда, понимаю свое униженное положение,
но всё-таки хочется выжить и жить. Поэтому тревожность и слабость
– как физическая, так и духовная. Я надломлен и беспомощен. Живу
загробной жизнью. Чем больше смотрю на среду – тем страшнее»
(из писем с зоны).
На зоне под впечатлением от смерти режиссёр Параджанов
создаст свое «Евангелие от Пазолини» – цикл фресок, нарисованных
шариковой ручкой. Они были представлены на выставке и
производили потрясающее впечатление. Сергей Параджанов:
«Когда мне говорят, что ваши картины похожи на Пазолини, я
делаюсь выше, мне легче дышать. Потому что Пазолини для меня –
бог!» (в интервью немецкому телевидению).
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА912
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
После школы Параджанов подрабатывал на тбилисской фабрике
«Советская игрушка», и с куклами у него сохранились очень тёплые
отношения. Для своего дебютного фильма – короткометражной
«Молдавской сказки» – он сделает куклу-мальчика и будет снимать
её на натуре. Позже узнаваемые параджановские куклы возникнут
в «Легенде о Сурамской крепости», целлулоидные пупсы то и дело
появляются в его коллажах – то в роли Гагарина, то Чингисхана.
Параджанов будет делать куклы даже в тюрьме – полюбуйтесь на
его хрестоматийный коллаж «Вор никогда не станет прачкой», где
из тряпочек, обрывков мешковины и прутьев от веника режиссёр
сделает самого себя – грустного тюремного уборщика.
Заступничество Э. Шеварнадзе даёт ему возможность снова
вернуться к работе – два своих последних художественных
фильма он снимет на «Грузия-фильм» (и еще два документальных:
«Арабески на тему Пиросмани» и «Акоп Овнатанян»). «Легенда
о Сурамской крепости» окажется античной трагедией о юноше,
который замуровал себя заживо в крепости, чтобы та не обрушилась.
Представляя фильм зрителям, Параджанов скажет: «Трудно
представить балерину, которая решится танцевать, если пятнадцать
лет не подходила к балетному станку. Я решился вернуться в свою
профессию. Хотя уже пятнадцать лет не подходил к съемочной
камере». Юрий Лотман позже назовёт «Легенду» удивительным
сплавом кинематографа и книжной иллюстрации.
Между тем, режиссёр был очень остр на язык и прямодушен и
часто потом страдал из-за этого. Сергей Параджанов: «Художники
не несут в себе креста поэтического, не несут мира своего, они
пусты, декоративны и сыты. В особенности, московские художники.
Поэтому у них всё время провал за провалом» (из его выступления
в Минске, 1970).
Георгий Сааков поделился со зрителями своим восприятием
главного Героя вечера. Не скрывал, что многое в его отношении к
Большому Мастеру, остающемуся вне времени, национальности и
госграниц, связано с именем гениальной «Софико Чиаурели, Музы
Параджанова» – так называлась его статья, которую он написал
после поездки в Тбилиси. Говорил о своих впечатлениях о Тбилиси,
о доме Софико и Котэ Махарадзе, об Авлабаре…
В своём выступлении Георгий особый акцент сделал на913
историю создания образа Саят Новы в фильме «Цвет граната».
Гранат был центром всей кинодраматургии, которую предстояло
воплотить юной Софико, что было крайне неординарным не только
в восприятии функционеров «Арменфильма». В фильме Софико
Чиаурели одновременно сыграла Саят Нову, его возлюбленную,
и в целом, шесть ролей. Неординарность Мастера сказывалась во
всём, – подчеркнул Георгий, – прецедент «Ашик-Кериба» сегодня
невозможен в принципе: картина заявлена на студии «Грузияфильм», режиссёр и оператор – армяне, съемки – в Баку…
Автор этих строк добавила к выступлению Георгия Саакова
рассказ о своём открытии Сергея Параджанова в студенческие годы,
проведённые в Москве, когда в 1973 году в ДК МГУ был на большом
экране показан фильм «Цвет граната». Тогда он очаровал меня
бесконечным потоком эстетических образов, главный из которых
был Саят-Нова. Десять лет спустя я написала стихотворение в прозе
«Армения глазами художника» и посвятила его творчеству народного
художника Мгера Абегяна, с которым я познакомилась во время
студенческой журналисткой практики на персональной выставке
его работ в Вильнюсе. Два совершенно разных по духу художника
оказались близки в их отношении к Первородине и армянскому
ашугу Саят-Нове, жившему в Тифлисе и писавшему на армянском
языке грузинскими буквами свои стихи-песни. Саят-Нова был в
Тифлисе, когда город захватили персидские полчища Аги-МахмудХана. Это был 1795 год. Его убили возле христианского храма. На
этом месте поставлена мемориальная доска со стихами Саят-Новы.
Они послужили лейтмотивом фильма С. Параджанова:
Не всем мой клич гремучий пить:
Особый вкус ручьёв моих!
Не всем мои писанья чтить:
Особый смысл у слов моих!
Не верь: меня легко свалить;
Гранитна твердь основ моих!
Впоследствии стихи армянского ашуга покорили русского поэта
– Якова Полонского, случайно нашедшего небольшую тетрадку
кофейного цвета от бесчисленного множества прикосновений к
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА914
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ней разных рук с его рукописными сочинениями и открывшего
его литературному миру в 1851 году. В 1852 г. вышли сорок шесть
стихотворений Саят-Новы, настоящее имя которого было Арутин, а
псевдоним на языке индустан означал «Царь песнопений», изданных
Ю.Ф. Ахвердовым в Москве. Позднее поэт Серебряного века,
издатель и редактор «Антологии армянской поэзии» (1916) Валерий
Брюсов перевёл для неё стихи Саят-Новы. Я бережно храню у себя
дома подаренный мне ереванцами альбом из двух пластинок с 30
мелодиями и стихами армянского ашуга, выпущенный всесоюзной
студией грамзаписи в 1987 г. к 275 –летию со дня рождения СаятНовы (1722-1795).
На вечере я прочитала отрывок из своего эпического
стихотворения «Армения глазами художника», в котором речь шла
о древней стране Наири и её героических образах, в числе которых
был и Саят-Нова – певец любви:
…Здесь «Хлебные поля», «Горы Гарни», «Озеро Севан» и «Бюракан»,
«Синий Масис», «Скалистый берег «Занги». Природа Хайастана в них
Напоминает армянский эпос «Давид Сасунский», «Историю Армении»
Агатангелоса и Хоренаци, где пращуры учили мир преображать светом:
«Склони голову, и на неё будет возложен духовный венец, он украсит тебя
более чем драгоценные каменья», – вещал святой Григорий Просветитель.
На лёгких крыльях линогравюры душа меня уносит вглубь веков.
Задумчивый Саят-Нова на каманче доносит тихие напевы про любовь.
Струятся в них глубины грусти и печали, мольба и горный гул снегов,
Невинно пролитая возле храма кровь и скрежет вражеских клинков.
………………………………………………………………………………..
Необъятное измерить можно необъятным. Здесь кисть достигла облаков,
Венчающих сияньем в поднебесье – двуглавый Арарат в плену снегов.
Здесь нет и пяди невспаханной земли: здесь созревает коньячный виноград.
Как чувство родины – нам живопись душе даёт пьянящей бодрости заряд.
Картины, иллюстрации, рисунки, офорты поведали о взлётах земляка.
Поэтика его работ скудна: владеет нами кисть художника и магия резца.
Их не перевести на человеческий язык, но сердцем мы поймём наверняка
И вынесем в дорогу дальнюю домой благословение художника-творца:
«На мир, прогретый солнцем весь, на облака, на реки –
На мир, который был и есть Арменией вовеки».
Вильнюс, 1972, Ереван, 1982, Ташкент, 2015915
Очень трогательно на вечере вживую звучали народные мелодии,
исполненные студентом Государственного института искусств и
культуры Узбекистана – Дустоном Мирзакаримовым – на древних
национальных инструментах: армянском дудуке и узбекском нае.
Они рапахнули сердца зрителей для восприятия фильма «Цвет
граната», который на всех произвёл очень сильное впечатление.
«Цвет граната» – поэтическая кинопритча Сергея Параджанова
об армянском поэте Саят-Нова, снятая в 1968 году на киностудии
«Арменфильм». Авторское название – «Саят-Нова». В фильме
единой сюжетной линией показан духовный мир Поэта, история его
любви, отношение Поэта к религии, светской власти, народу. При
отсутствии обычного литературного монолога все решения автора
фильма лежат в чисто изобразительной сфере.
Съёмки проходили в церкви св. Иоанна села Ардви Лорийской
области Армении. Под давлением цензуры Параджанов вынужден
был полностью перемонтировать фильм, изменив название на «Цвет
граната». Версия, вышедшая в 1973 году на советские экраны (143
копии), – результат ещё одной перемонтировки, которую курировал
Сергей Юткевич. За время проката фильм посмотрели больше
миллиона зрителей.
«Саят-Нова» становится главным параджановским фильмом: это
ожившие средневековые армянские фрески, цепочка истекающих
цветом статических мизансцен-метафор, для которых определение
«поэтическое кино» кажется сухой бухгалтерской сводкой. В фильме
нет диалогов, едва угадывается сюжет, поэта в юности играет юная
Софико Чиаурели (всего у неё в фильме шесть ролей).
Сергей Параджанов об этой киноленте говорил: «Картину «СаятНова» мы снимали с одной точки – просто назло Юрию Ильенко
(оператору «Теней» – прим. ред.), – не меняя свет, цвет, не меняя
оптику. Картина безумно статична, и этим она мне очень дорога.
Сценарий был написан в стихах, он был абсолютно непонятен
никому и поэтому не был утверждён. Никто не понимал, на что надо
наводить фокус» (из выступления в Минске, 1970).
Завен Саркисян, директор музея Параджанова: «Это был страшно
новаторский фильм, без диалогов, который как бы повторяет
средневековую армянскую фреску: она статична, но содержит
внутреннюю динамику.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА916
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ни на какие фестивали фильм не посылают, мировая публика
увидит «Цвет граната» только в начале 80-х прошлого века. Из чудом
сохранившихся рабочих материалов картины в 90-е годы сделают
«авторскую версию», а режиссер Левон Григорян, работавший
ассистентом на картине, смонтирует свои «Воспоминания о «СаятНове».
Посмотрев картину Сергея Параджанова «Цвет граната»,
зрители спешат обменяться своими впечатлениями. Для одних
фильм совершенно не понятен. Для других: «До этого ничего
подобного мне не удавалось видеть... При отсутствии обычного
литературного монолога все решения автора фильма лежат в чисто
изобразительной форме».
Сюжет фильма поделён на несколько миниатюр, где показан
духовный мир средневекового поэта, начиная с его детских,
юных лет, проведённых в монастыре, и заканчивая миниатюрой,
отображающей жизнь поэта в старости. Свои стихи он писал на
армянском языке грузинскими буквами, в которых отражалась
история его любви, отношение к религии, к народу. В фильме звучит
оригинальная армянская речь.
«Цвет граната» – это картина, цикл живописных зарисовок,
чередование изобразительных элементов, статичная красота. Это
повествование, скорее, о жизни духа, нежели о внешних событиях
биографии, не движение и развитие, а существование, созерцание.
Смерть поэта передана через разбитые куски граната.
В начале фильма слова поэта: «Я человек, чья жизнь и душа –
мученья..». Мы видим в первых кадрах одинокую рыбу на суше,
где ей невозможно выжить. В следующем кадре появляются две
рядом лежащие дохлые рыбины, но первая продолжает бороться,
несмотря на безысходность своего обречённого положения… и
зрители осознают силу духа и борьбу поэта, живущего в мире
мёртвых бездуховных людей.
Картина жертвоприношения ужасает: посмотрите, сколько
радости в лице этой женщины, держащей младенца, и как спокоен и
заинтересован малыш, глядящий на происходящее.
Купол в воздухе ищет свой храм, как отображение внутренних
поисков поэта. Он мечется и не может найти своё место в жизни…
Процесс венчания заканчивается следующей картиной. Мы917
видим: огромная чёрная гора дьявола не может перевесить
маленький кусочек, что послал на землю ангел с небес.
Приближение смерти поэта…чёрная рубаха жизни уже сброшена,
и поэт облачён в белое. На одной руке цветущей девушки жизнь, в
другой – смерть, и ангел смерти уже рядом... следующий кадр не
менее ярок своей смысловой выразительностью
Весь фильм сопровождается особым освещением. Когда
начинается миниатюра «Смерть поэта», мы видим, как солнечный свет,
и обдувающий ветер, и светлые рубахи создают ощущение лёгкости,
и сразу становится понятно, что для поэта смерть – это светлая
радость и облегчение... Каждый отдельный кадр фильма наполнен
глубочайшим философским смыслом талантливейшего режиссера и
художника, и можно комментировать кадры до бесконечности.
Американский психолог венгерского происхождения, профессор
психологии, бывший декан факультета Чикагского университета,
известный по своим исследованиям тем счастья, креативности,
субъективного благополучия, Михай Чиксентмихайи, автор
книги «Поток. Психология оптимального переживания», изучая
творческих личностей, обнаружил в своих исследованиях, что они
счастливы благодаря тому, что в процессе озарения испытывают
состояние потока. Но поток не является исключительным
достоянием каких-то особых людей. Автор выстраивает детальную,
стройную и экспериментально подтверждённую теорию, в центре
которой находится идея потока. Это состояние полного слияния со
своим делом, поглощения им, когда не ощущаешь времени, самого
себя, когда вместо усталости возникает постоянный прилив энергии.
Эта теория соответствует формуле творчества С. Параджанова – это
был «праздник жизни», за который Маэстро заплатил дорогую цену.
У Параджанова осталось более двадцати непоставленных
сценариев: «Ара Прекрасный», «Давид Сасунский», «Икар»,
«Золотой обрез», «Бахчисарайский фонтан, «Земля, еще земля»…
После «Теней» он хотел запускаться с «Киевскими фресками» о
Второй мировой войне, но фильм закрыли сразу после актёрских
проб (сами пробы сохранились). Близки к осуществлению были
«Мечты по Оденсе» по Андерсену (с Валентином Никулиным
в роли Андерсена), «Демон» по Лермонтову, «Интермеццо» по
Коцюбинскому (который был запущен в производство за день
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА918
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
до ареста Параджанова). От многих проектов остались не только
сценарии, но и раскадровки, коллажи, эскизы. Уже в перестроечные
времена он собирался снимать в Америке «Песнь о Гайавате», в
Германии – «Фауста», в Италии – «Божественную комедию». Ничего
из этого не осуществилось, а в разговорах о будущих проектах
Параджанов к концу жизни всё чаще упоминает «Травиату»:
«Помните, когда Альфред приходит к Виолетте, а она умирает?
Вот так и я: «Поздно, Альфред, поздно…» От последнего фильма
Параджанова – «Исповеди» – осталась одна сцена.
Сергей Параджанов: «В 1969 году у меня было двухстороннее
воспаление лёгких. Я умирал в больнице и просил врача продлить
мне жизнь хоть на шесть дней. За эти шесть дней я написал
сценарий. В нём идёт речь о моем детстве. Когда Тифлис разросся,
то старые кладбища стали частью города. И тогда наше светлое,
ясное, солнечное правительство решило убрать кладбища и сделать
из них парки культуры, то есть деревья, аллеи оставить, а могилы и
надгробья убрать. Приезжают бульдозеры и уничтожают кладбище.
Тогда ко мне в дом приходят духи – мои предки, потому что они
стали бездомными. Мой дед, и моя бабка, и та женщина-соседка,
которая сшила мне первую рубашку, тот мужчина-сосед, который
первый искупал меня в турецкой бане. В конце я умираю у них на
руках, и они, мои предки, меня хоронят. Из всех моих ненаписанных
и непоставленных сценариев я бы хотел поставить сначала этот…»
(«Исповедь»).
Георгий Параджанов, режиссёр: «Он очень хотел снять
«Исповедь». А я на тех съемках был главным ассистентом.
Боржоми дяде носил, еду носил, чёрную шаль держал. Он уже
плохо себя чувствовал, конечно. А на третий день, утром, у него
хлынула кровь из горла. Все тогда решили, что это туберкулёз,
что надо будет ему теперь отдельную вилку, ложку, тарелку, ну,
как полагается. Поехали в тубдиспансер, сделали флюорографию,
и вот врач выносит снимок, смотрит на него и говорит: «Господи,
какой талантливый человек погибает». А там такое чёрное пятно
в легких. Мы сначала Сергею сказали, что это комок кошачьей
шерсти, он на свою кошку стал ругаться страшно – хотя очень
её любил. Потом сделали еще анализы, и потом уже, ночью, я ему
сказал, что это рак. Ну, а как это можно было скрывать?»919
Новаторская кинообразность Параджанова получила широкое
признание во всём мире. Прямые отсылки к фильму «Цвет граната»
содержатся в клипе Мадонны на песню «Bedtime Story». Фрагменты
из фильма также использованы в клипе «God Is God» группы Juno
Reactor и в клипе «Yarom Bia» иранской группы Kiiosk.
В пространстве выставочного зала представлена инсталляция,
которая включает в себя предметы, несущие глубокое символическое
значение в фильмах и арт-объектах Параджанова. Ковёр со
сложным орнаментом, старинная восточная сабля, женский
образ в армянском национальном костюме, гранаты. Гранаты в
армянской культуре символизируют плодородие и богатство (в
Армении гранатовые деревья увешаны плодами круглый год).
Для Параджанова эти плоды являются звучными визуальными
аккордами, наполненными необыкновенной энергетикой. Гранаты
кочуют из одной кинокартины Параджанова в другую, сопровождая
его героев на жизненном пути: от рождения, сквозь праздники,
любовные отношения, странствия, до самой смерти…
Гранаты у художника многозначны, потому и на выставке можно
встретить не только разрубленный гранат (как в фильме «Легенды о
Сурамской крепости»), который рядом с саблей возлежит на белой
ткани, окроплённой кроваво-красным цветом («Цвет граната»),
но и белые гранаты (в фильме «Ашик-кериб»), и разных оттенков
синего. Синих гранатов хоть и нет в фильмах Параджанова, но такая
поэтическая вольность от организаторов выставки вполне пришлась
бы по вкусу великому режиссёру, художнику, сказочнику двадцатого
века.
Юрий Рост написал в своём эссе памяти Мартироса Сарьяна
пророческие слова, которые можно отнести к жизни и творчеству
Сергея Параджанова: «Порой не успеваешь ничего, кроме поступка».
На прощанье все зрители поблагодарили хозяйку галереи
Zero-line, приобретшей славу изысканного Центра культуры и
искусства, за показ одного из шедевров мирового кинематографа,
и всех участников новой встречи за интересный рассказ о Сергее
Параджанове, на что Георгий Сааков ответил: «Спасибо Беллочке и
Викуле – это исключительно их заслуга. Браво!»
2018
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА920
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Город как судьба в фильме
«Мама. Спасение в Ташкенте»
Новый показ документального фильма «Мама. Спасение
в Ташкенте» производства студии «Фаввора-фильм» 20 05 18
в галерее «ZERO-LINE» в центре узбекской столицы вызвал
оживлённую дискуссию в зрительном зале. Первый показ фильма
режиссёра Дениса Кодзаева по сценарию Бориса Бабаева о судьбах
Анны Мишулиной, Анны Ахматовой, Корнея Чуковского в
Ташкенте в годы их вынужденной эвакуации сюда во время Второй
мировой войны состоялся в начале мая в Национальной библиотеке
Узбекистана им. А. Навои и уже тогда вызвал большой интерес к
теме, затронутой в 2016 г. в документальном фильме «Большое
сердце Ташкента» режиссёра Хаджимурата Валиева
Киновечер начался с показа телепередачи «Большое сердце
Ташкента в Нью-Йорке». В нём сценарист Борис Бабаев и народная
артистка Узбекистана Галина Мельникова дают интервью на
русско-американском телевидении в Нью-Йорке в сентябре
прошлого года во время их совместной творческой поездки в США
и Израиль. Целью творческой командировки было показать на
Западе фильм «Большое сердце Ташкента» о «городе спасения»,
как ёмко и точно назвал наш город народный поэт Узбекистана
Александр Файнберг.
Два фильма, по сути, составляют один цельный документальный
кинорассказ о том, как в годы Второй мировой войны в Ташкенте
нашли спасение не только тысячи эвакуированных людей, стариков,
женщин и детей, которые бежали от преследований немецкофашистских захватчиков, а также евреев, подвергавшихся полному
уничтожению. Здесь нашли приют и утешение тысячи ссыльных
людей, невинных жертв сталинских репрессий, впоследствии
реабилитированных и внёсших свой посильный вклад в экономику
и культуру Республики Узбекистан.
Новая жизнь беженцев с чистого листа в Узбекистане стала
возможна не только благодаря действиям местного руководства, но
главным образом, доброте и гостеприимству, неимоверным усилиям921
узбекского народа, который ничего не жалел, чтобы беженцы нашли
здесь спасение, жильё, пищу и работу. Они хорошо помнят всё это и
преисполнены благодарности нашему народу за помощь и спасение,
а также свою духовную и гражданскую реабилитацию в нашем крае.
Открывая презентацию нового документального фильма «Мама.
Спасение в Ташкенте», – подчеркнул его сценарист Б. Бабаев, – он
тематически и фактически логично продолжает первую киноповесть,
в которой создатели рассказали о побратимстве народов России,
Белоруссии, Украины и Узбекистана в годы Второй мировой войны.
Интрига создания документального фильма о судьбе матери
народного артиста СССР, известного актёра театра и кино Спартака
Мишулина – Анны Васильевны Мишулиной, – рассказал Б. Бабаев, –
заключалась в том, что не было практически никаких биографических
данных о ней и очень мало информации о детстве и отрочестве самого
Спартака.
По современным понятиям, Спартака можно было бы считать
мажором. Он появился на свет 22 октября 1926 г. в элитной
московской семье. Его мать Анна Васильевна выполняла обязанности
заместителя народного комиссара в золотодобывающей отрасли.
Ответственная работа не оставляла времени на обычные семейные
радости, и поэтому в раннем возрасте мать отдаёт маленького
Спартака на воспитание в детский дом.
Мальчик два года проводит вдали от родных. Мать редко его
навещает, а законного отца у ребёнка нет. Тайна рождения так
и останется не раскрытой, хотя уже в зрелом возрасте Спартак
Васильевич туманно намекает на возможное отцовство известного
писателя Александра Фадеева, автора знаменитого романа «Молодая
гвардия». Об этом упоминается и в документальном фильме «Мама.
Спасение в Ташкенте».
Необычное имя для малыша, в честь римского борца за свободу
рабов, придумал дядя, родной брат матери – Александр Васильевич
Мишулин, ректор академии общественных наук при ЦК партии,
личный друг Суслова. Именно он забрал ребёнка из интерната и
воспитывал в своей семье. Дядя, увлекавшийся древней историей,
и предложил назвать племянника в честь знаменитого римского
гладиатора.
Семья Мишулиных жила в самом центре Москвы – в двух
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА922
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
шагах от улицы Горького, в Настасьинском переулке. Спартак рос
непоседливым, подвижным ребенком. С ранних лет он мечтал стать
артистом и нередко бегал в Детский театр, который располагался
на Тверской. В 10 лет в жизни Спартака произошли серьезные
перемены. В 1937 г. мать становится жертвой сталинских репрессий.
Его маму арестовали как «врага народа» и сослали в Ташкент. На
некоторое время мальчик остался на попечении отчима, человека
пьющего и нередко распускавшего в отношении Спартака кулаки.
Спартак пытается жить вместе с матерью, но не находит
взаимопонимания и возвращается в Москву к дяде. Сразу после
начала войны Мишулины выезжают в эвакуацию в г. Дзержинск
Горьковской области. Мальчик сбегает из-под опеки родственников
и попадает в Кемеровскую область, где поступает в артиллерийскую
школу. Во время подготовки к выступлению драматического кружка
Спартак крадёт лампочки для освещения клуба. Его поступок
раскрывают, но судьи смягчают наказание и приговаривают юношу
по статье «хулиганство». После трёх лет пребывания в местах
заключения Спартак выходит на свободу и устраивается работать
завклубом в с. Брусово Тверской области. Затем была работа
на должности художественного руководителя Дома культуры в
посёлке Удомля Калининской области. Здесь Спартак Мишулин
организовал самодеятельный театр, в котором был сразу и автором,
и режиссёром, и актёром, что очень пригодилось ему в будущей
профессии.
Триумф артиста наступит только в конце 50-х гг прошлого века
в Москве в театре Сатиры. В 70-е - 80-е годы Спартак Мишулин
продолжал много и плодотворно работать в этом театре.
Он неизменно блистал в роли Карлсона, играл в спектаклях:
«Обыкновенное чудо» (Король), «Ревизор» (Хлопов), «Мамаша
Кураж и её дети» (Повар), «Маленькие комедии большого
дома» (Грабитель), «Ремонт» (Изобретатель), «Бег» (Чарнота),
«Трехгрошовая опера» (Пичем), «Самоубийца» (Калабушкин),
«Крамнэгел» (Крамнэгел) и др.
Спартак Васильевич Мишулин был необыкновенным: очень
деятельным, открытым, весёлым, дружелюбным человеком. Его
любили дети за его спектакли, его обожали взрослые за то, что он
мог вернуть им ощущение детства. Он был верным и преданным923
своей профессии актёром, более полувека проработав на подмостках
театра Сатиры в Москве. Актёр умер 17 июля 2005 года после
тяжёлой операции на сердце, но его до сих пор очень многие помнят
и бесконечно любят его образы в театре и кино.
Фрагменты из знаменитых спектаклей и фильмов с его участием
были показаны в документальном фильме о матери Спартака:
«Белое солнце пустыни» (Саид), телесериал «Кабачок «13 стульев»
(пан директор), «Нам всё ещё смешно» (Карлсон) и другие.
– В какой-то мере наш фильм пытается возродить доброе имя
Спартака Мишулина на фоне всех семейных разборок, которые
ведутся в последнее время на Центральном телевидении в Москве.
Нас заинтересовала история матери Спартака, этой удивительной
женщины, – сказал Борис Бабаев, предваряя показ фильма. – Но
поиски её пребывания в Ташкенте оказались сложными. Мы с трудом
нашли людей, знакомых с Анной Васильевной. Об этом мы говорим
в фильме с известными людьми республики – писателем, историком
края Борисом Анатольевичем Голендером, подчеркнувшим, что здесь
в Ташкенте Анна Васильевна в атмосфере людского добра обрела себя
в новом качестве; искусствоведом, заслуженным деятелем искусств
Узбекистана Турсунали Кузиевым, контактировавшим с Анной
Васильевной в конце её жизни (он помог найти небольшой старый
дом на улице Усмана Насыра в центре Ташкента, где многие годы
прожила Мишулина); народным артистом Узбекистана, режиссёром
Баходыром Юлдашевым; актёром Романом Ткачуком, работавшим
вместе со Спартаком Мишулиным в московском театре Сатиры, а
также соседкой Анны Васильевны Мишулиной по дому – Светланой
Абрамовой. С их помощью удалось узнать о многом: где проживала
репрессированная мать Спартака, о некоторых особенностях её
непростого характера, а также бытовых подробностях её замкнутой
жизни. Живой и домашний голос народной артистки Узбекистана
Галины Мельниковой за кадром без излишнего пафоса делает этот
фильм особенно доверительным и искренним.
Так, из рассказа соседки зрители узнали, что Анна Васильевна
была женщиной с железной силой воли, со своей точкой зрения на
происходящее вокруг. В 50-тые годы прошлого века, после смерти
Сталина, она была полностью реабилитирована, но не уехала из
Ташкента и осталась здесь жить до самой смерти.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА924
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В фильме один из его участников режиссёр Баходыр
Юлдашев высказал предположение, что так она поступила в
знак благодарности Узбекистану, узбекскому народу, Ташкенту,
ставшему для неё родным, за сердечный приём, доброту людей, их
любовь и радушие.
К сожалению, многое в судьбе этой женщины остаётся до сих
пор загадкой. Отвечая на вопросы зрителей, удалось ли узнать,
где и кем работала Анна Васильевна, Борис Бабаев ответил, что
она работала простым инженером. Волею судьбы оказавшаяся в
столице Узбекистана, практически сосланная сюда, Анна Мишулина
осталась в солнечном городе и после своей реабилитации, прожив
в нём полвека. Годы, проведённые вдали от родных мест, сделали
далекий когда-то для Анны Мишулиной Ташкент главным городом
её жизни, её судьбой. Творческая группа сумела разыскать дом, в
котором жила героиня, соседей, которые помнят ее, как волевого
человека с твердым характером. Среди них Светлана Абрамова,
соседка по дому, и художник Турсунали Кузиев, который в то
время использовал подвал этого знаменательного дома под
художественную мастерскую. Авторам фильма не удалось разыскать
место захоронения Мишулиной, но удалось узнать, что она ушла из
жизни в 1986 году.
Режиссёр фильма Денис Кодзаев на основе одной судьбы смог дать
обобщённый портрет эпохи, придал динамизм повествованию ленты,
поднял и неординарно преподнёс зрителям необычную тему, создал
яркую запоминающуюся ленту. Одна жизнь – и перед нами рассказ
о целой исторической эпохе; конкретный человек – и открывается
целый интереснейший пласт жизни Ташкента, незабываемая
страница его большой истории. По мнению заслуженного деятеля
искусств Турсунали Кузиева, создателям фильма «Мама. Спасение
в Ташкенте» удалось передать необыкновенную атмосферу любви
и дружбы, царящую в нашем древнем и вечно молодом городе.
Ташкент и сегодня остаётся образцом необыкновенного братства
людей самых разных национальностей, для которых человек,
живущий или живший в Ташкенте, куда бы ни заносила его судьба,
навсегда остаётся родным для узбекистанцев.
Автор сценария и вдохновитель картины, известный журналист
Борис Бабаев, сумел создать динамичную ленту, которая смотрится925
на одном дыхании. Просто, начиная с нуля, по крупицам собирая
сведения о судьбе героини, автор выходит через её индивидуальную
судьбу к широкому обобщению, показывает роль Ташкента в судьбах
многих выдающихся людей, в числе которых, например, известные
литераторы Анна Ахматова и Корней Чуковский.
На новом показе картины в галерее Zero Line зрители обсуждали
эвакуацию в Узбекистан выдающегося русского поэта Серебряного
века Анны Ахматовой и её достаточно широкого окружения, в
которое входили наряду с российскими мэтрами – Ал. Козловским,
А.Н. Толстым, Н.Я. Мандельштам, Вл. Луговским, Ксенией
Некрасовой – местные молодые жители Ташкента, всячески
поддерживавшие беженцев в суровом быту и их мужественном
творчестве в южном тылу: это будущие известные литераторы, а
тогда подростки – Эдуард Бабаев, Вал. Берестов, Зоя Туманова.
Вот что писал К.И. Чуковский о Ташкенте и его жителях того
времени:
«Этого, действительно, никогда не бывало, чтобы люди другой
национальности, другого быта, другого языка, другого климата,
другой части света проявляли такую пылкую любовь и уважение к
беженцам. Это происходит впервые за всю нашу историю. Всегда
знал, какое большое значение имеет дружба народов, но должен
сознаться – мне и в голову не приходило, что эта дружба может
дойти до такой взволнованной, задушевной, самоотверженной
нежности…».
Диктор Национального ТВ Галина Мельникова на обсуждении
фильма вспоминала, как её родители в Ташкенте приютили
пожилую женщину из блокадного Ленинграда и ухаживали за ней,
как за малым дитём. Она призвала зрителей не утрачивать этот дар,
доставшийся нам в наследство от наших родителей, переживших
войну, – невероятную чуткую душевность и любовь к людям,
подтверждающие слова Л.Н.Толстого: «Любовь есть жизнь. Всё,
что я понимаю, есть только потому, что есть Любовь».
Другие зрители, собравшиеся на просмотр этого фильма и
активно участвовавшие в его обсуждении, выразили своё личное
отношение к периоду эвакуации, подвигу узбекского народа в годы
войны. Журналист Юрий Черногаев признался, что испытывает
гордость за свой народ и родной город Ташкент, который в разное
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА926
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
время справедливо называли: «Ташкент – город хлебный», «Город
спасения», «Столица дружбы и тепла», а также гордость за
создателей такого фильма. – Ведь мы живём и порой не осознаём,
где мы живём и с кем рядом живём, – признался узбекистанский
журналист.
Посол Польши в Узбекистане Петр Ивашкевич в Ташкенте
поблагодарил создателей двух документальных лент и пожелал,
чтобы их, по заявкам зрителей, показали ещё раз на ТВ более широкой
аудитории. «Ташкент, – подтвердил он, – богат своими историями.
Только недавно, третьего мая 2018 г. , – рассказал он, – в Музее жертв
сталинских репрессий была открыта выставка, рассказывающая
про большую польскую армию (120 тысяч человек), которая была
сформирована недалеко от Ташкента в годы Второй мировой войны.
Сходите посмотреть – вам будет интересна эта история!»
В ходе дискуссии на патриотической волне зрители
выразили свои заветные пожелания: вернуть 9 мая его истинное
историческое название – День Победы и Вторую мировую
войну на территории бывшего Союза справедливо называть
Великой Отечественной войной. Главный редактор сайта
«Письма о Ташкенте» Евгений Скляревский поделился своими
впечатлениями от просмотра и обсуждения фильма «Мама.
Спасение в Ташкенте» в интернете:
– У меня два потрясения. Первое – от фильма, от цепи совпадений
– Tурсунали Кузиев работал 40 лет назад в мастерской в подвале
дома, где жила Мишулина, сосланная в Ташкент в 1937 году.
Удалось найти соседей и записать их воспоминания. И это штрих
общей идеи о том, как Ташкент стал домом для эвакуированных,
сосланных и приехавших на работу. Второе потрясение от
услышанных речей при обсуждении. Кроме слов благодарности, мы
обсудили важные проблемы взаимодействия культур и народов. Я
просто наслаждался речами Юрия Черногаева, Галины Витальевны
Мельниковой, Турсунали Каримовича Кузиева, других гостей... Не
просто речи – обсуждали актуальные вопросы, повторно дополняли
друг друга. Интересна была речь режиссёра Баходыра Юлдашева
в фильме. Такие слова и мысли о чём-то важном каждый день не
услышите, я просто блаженствовал от присутствия, от события,
от обсуждения. Спасибо участникам, спасибо менеджеру галереи927
ZERO LINE Виктории Ерофеевой за гостеприимство: среди картин
особенно хорошо мыслилось.
Ташкент во время войны и времена эвакуации в нулевые годы
становится модной актуальной темой в литературе и кинематографе.
В 2000 году в Санкт-Петербурге (издательство ИНАПРЕСС)
вышла книга очевидца этих событий, наблюдательного и тонкого
мемуариста Эдуарда Бабаева «Воспоминания» тиражом полторы
тысячи экземпляров. Ещё в юности во время войны судьба свела
его с выдающимися деятелями русской культуры ХХ века. Связь с
ними не порывалась долгие годы. Анна Ахматова, Борис Пастернак,
Николай Харджиев, Надежда Мандельштам и другие персонажи
обретают конкретные и противоречивые черты на страницах этой
книги. Сумрак и свет эпохи, меняющиеся образы её городов,
обаяние речи великих современников насыщают воспоминания
Эдуарда Бабаева волнением и искренностью.
Эти и другие воспоминания наших земляков дополняют ленты
узбекских кинодокументалистов: «Дети войны» Дж. Исхакова,
«Война... Тыл... Город спасения» Алиаскара Фатхуллина, «Большое
сердце Ташкента» Хаджимурата Валиева, «Мама. Спасение в
Ташкенте» Дениса Кодзаева – они заставляют жить и мыслить
светлей и чище, достойно творить настоящее, помня о великом
подвиге нашего народа, совершённом в годы войны на самом
пределе человеческих возможностей.
В заключение презентации нового документального фильма
Борис Бабаев сказал: «Где только ни оглянешься в Ташкенте,
за каждым углом в каждом дворе таится неизведанная судьба
незнакомых людей, так или иначе связанных с нашим городом.
Здесь можно ещё о многих написать и сделать новые фильмы.
Всегда что-то ещё новое откроется современникам из недр нашего
невероятного города. В перспективе мы хотим снять фильм о
Международном Вестминстерском университете в Ташкенте.
Думаю, что всем нашим друзьям в Ташкенте, и в целом, в
Узбекистане, в других странах мира наши фильмы понравятся.
Наша главная тема «Ташкент – город спасения» находит здесь своё
продолжение. Спасибо всем, кто пришёл и участвовал в обсуждении
наших кинопрограмм!»
2018
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА928
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Кинофестиваль «Свидание с Россией.
Свидание с Москвой» в Ташкенте
продолжится …
В узбекской столице с 13 по 15 декабря 2018 года ярко, незабываемо
прошёл фестиваль «Свидание с Россией. Свидание с Москвой».
Фестиваль кинозрителям запомнился как настоящий праздник
русской культуры. У жителей и гостей узбекской столицы выпала
прекрасная возможность познакомиться с новинками российского
кинематографа, многожанровыми фильмами, завоевавшими престижные премии на международных кинофестивалях.
Большинство фильмов, которые были показаны в рамках
фестиваля, вышли на экране в этом или прошлом году. Вероятно,
наиболее долгожданной картиной для зрителей Узбекистана стал
фильм Константина Хабенского «Собибор», рассказывающий о
восстании в фашистском концлагере в Польше, организованном
советским офицером А. Печерским. Также в программу вошли нашумевшие фильмы: очень жёсткий психологический
художественный фильм «Непрощённый» реж. Сарика Андреасяна,
фильм-фэнтези «Черновик» реж. Сергея Мокрицкого; фильм-драма
«Первые» реж. Дмитрия Суворова; «Каникулы Президента» реж.
Ильи Шерстобитова; «Гвоздь» реж. Эльёра Ишмухамедова.
«Непрощённый» – российский драматический фильм режиссёра
Сарика Андреасяна. Фильм основан на реальных событиях –
авиакатастрофе 2002 г. над Боденским озером, в которой погибли 55
российских детей из-за ошибки диспетчера. При столкновении двух
самолётов над Боденским озером у инженера-строителя Виталия
Калоева гибнут жена и дети. Не дождавшись справедливого
решения суда, он ищет авиадиспетчера Петера Нильсена, который
дежурил в ту ночь и по вине которого, как считает Калоев, погибла
его семья. Главную роль сыграл Дмитрий Нагиев. Кавказский
характерный тип осетина, замкнутого и сосредоточенного на
своём горе: боль, гнев и внутренний раскол главного героя –
потрясающе правдоподобно передаёт российский актёр и никого
в кинозале не оставляет равнодушным к себе. Премьера фильма
в России состоялась 27 сентября 2018 года и в те же дни она929
прошла в узбекской столице. Однако многие ташкентские зрители
впервые увидели и по достоинству оценили фильм-драму с вечным
безответным вопросом: «Ему отмщение, и Он воздаст…» только на
нынешнем российском фестивале.
Событием в рамках российского фестиваля стал показ новых
документальных фильмов, которые представил продюсер В.В.
Пирожок. На фестивале состоялся премьерный показ документальной
картины «Тургенев. Русское сердце», посвящённый двухсотлетию
русского писателя; «Фёдот Сычков – художник радости» реж. А.
Артемьева; фильмы, снятые по сценариям Одельши Агишева:
«Голоса» и «Забытые полёты»; исповедальная автобиографическая
документальная лента Али Хамраева «Я тебя не забыл».
Али Хамраев, советский кинорежиссёр («Артисты», «Жаркое
лето в Кабуле», «Тамерлан великий», «Телохранитель» и др.),
сценарист («Белые-белые аисты», «Бо Ба Бу», «Без страха» и др.),
актёр, продюсер. Новая документальная картина «Я тебя не забыл»
узбекского режиссёра Али Хамраева завоевала Главный приз на III
Международном фестивале документальных фильмов тюркского
мира. Этот фильм А. Хамраев посвятил своему отцу и всем
павшим в Великой Отечественной войне. Али Хамраев родился в
смешанном браке: его отец был таджиком, а мать – украинкой. Отец
Али Хамраева Эргаш Хамраев уроженец Риштана Кокандского
уезда Ферганской области, советский, таджикский и узбекский
актёр, сценарист, кинодраматург.
Перед началом показа кино-исповеди Али Хамраев коротко
рассказал о своём отце, повлиявшем на выбор его профессии.
Эргаш Хамраев родился в Фергане в 1909 году. Хотел учиться,
поэтому сбежал из родных мест и попал в детский дом в Коканде.
Мечту получить образование не утратил: поступил в Ферганский
педагогический техникум. Получив диплом, готовился пойти
в учителя. Как-то прогуливаясь с друзьями, увидел съёмочную
группу. Режиссёр Наби Ганиев снимал в Маргелане первые кадры
фильма «Подъём» об индустриализации республики. Эргаш,
засмотревшись, остановился, и его приметил сам Ганиев. Приказал
переодеть парня, поставил в кадр, велел произнести несколько слов,
впоследствии воспроизведённых в фильме «Я тебя не забыл».
«Так отец стал сниматься в кино, – поведал зрителям Али
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА930
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Хамраев, – он работал в Ташкентской киностудии, исполнял главные
роли. Эти фильмы Ганиева с папиным участием стали событием в
кинематографе Узбекистана. Отца послали учиться в Ленинградский
техникум искусства сцены. Там он параллельно получил вместе
с актёрской профессией специальность кинодраматурга. В 1933
году папа снялся в главной роли в фильме «Рамазан», спустя два
года – в картине «Джигит» по своему сценарию. Он был одним
из самых популярных киноактёров Узбекистана того времени.
Написал сценарии «Кинжал Тагира», «Отцы», «Конники». Вместе
с Наби Ганиевым, Сулеймайном Ходжаевым, Камилем Ярматовым,
Маликом Каюмовым и другими отец стоял у истоков узбекского
национального киноискусства, которое тогда только зарождалось.
В 1933 году Эргаш окончил Самаркандское кавалерийское военное
училище в звании офицера. В первые же дни войны папу призвали
в действующую армию. Не сразу попал на фронт. В июле 1941 года
вызвали на съёмку боевого киносборника, где он сыграл роль солдата,
которого мать провожает на фронт. Это была последняя папина роль
в кино. Съёмка завершилась глубокой ночью, и ранним утром он,
молодой офицер, военным эшелоном был отправлен на передовую…
Мама получила несколько писем. Их было немного. В первую же
военную зиму, 9 февраля 1942 года, мой папа пал смертью храбрых
в заснеженных полях под городом Вязьма. Мне тогда было всего
четыре года. Мама осталась одна с двумя детьми, и мы жили с
папиными родителями.
Судьба отца определила и мою профессию. Мама работала на
киностудии, и я сумел посмотреть многие из трофейных фильмов.
Мальчишкой был потрясён фильмом Чарли Чаплина «Огни
большого города». В 1956 году поступил на режиссёрский факультет
Всесоюзного государственного института кинематографии, в
мастерскую Григория Рошаля и Юрия Геника. В 1961 году в качестве
дипломной работы представил полнометражный художественный
фильм «Маленькие истории о детях, которые...» – три новеллы о
маленьких таджикских детях: «Попали впросак», «Подружились»,
«Саид-мечтатель». Мы сняли его вместе с Мукадасом Махмудовым.
Вернувшись в Узбекистан, в 1963-1964 годах снял фильм «Где ты,
моя Зульфия?» и «Любит – не любит?», в 1966 – «Белые-белые
аисты», в 1968 – «Дилором».931
Не буду перечислять все художественные и документальные
картины, их десятки в моём творческом багаже. Если говорить о моём
профессиональном становлении, я всю жизнь учился у режиссёров
мирового класса: это Чарли Чаплин, Куросава, Тарковский,
Феллини, Антониони, Бергман, Хичкок, Форд, Спилберг,
Параджанов, Эйзенштейн, Пудовкин, Довженко, Муратова, братья
Васильевы и другие. Я до сих пор ношу во внутреннем кармане
пиджака записную книжку, где записываю советы мэтров и других
потрясающих людей моей профессии. Однажды выдающийся
итальянский кинорежиссёр-сценарист Микеланджело Антониони
(1912-2007), обладатель кинематографических наград – «Золотой
пальмовой ветви», «Оскара» и «Золотого льва» – дал мне три совета,
которые я запомнил на всю жизнь:
– первый совет – следи за тем, чтобы у тебя хорошо работал
желудок;
– второй совет – меньше спи!
– третий совет – чтобы у тебя аккумуляторы были всегда
заряжены!
Федерико Феллини (1920-1993), итальянский кинорежиссёр и
сценарист, обладатель пяти премий «Оскар» и «Золотой пальмовой
ветви» Каннского кинофестиваля, однажды мне дал такой ценный
совет: «Когда снимаешь фильм – не думай о зрителях. Думай о том,
чтобы фильм понравился тебе, твоей жене и твоим самым близким
друзьям!»
Я приехал в Узбекистан из Италии, где сейчас проживаю,
показать ещё раз свой фильм в дорогом моему сердцу Ташкенте.
В настоящее время занимаюсь дубляжом картины на узбекский
язык. Фильм идёт 45 минут, но вместил в себя три прожитые нашим
народом эпохи. Я думаю, молодое поколение должно любить свою
родину, знать историю и свои национальные культурные традиции,
много читать и смотреть хорошие фильмы».
Режиссёр-сценарист Али Хамраев в документальном фильме
о своём отце реконструировал события давно минувших дней
и соединил их с новым временем репортажными съёмками из
глухой деревушки под Вязьмой, где погиб его отец в 1942 году.
Этот мост прошлого с настоящим ему удалось построить с
помощью монтажа старых пожелтевших фотографий из семейного
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА932
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
альбома, коротких писем отца с поля боя, записей его живого
голоса и художественных образов, запечатлённых в кинокадрах
узбекских фильмов, в которых снимался его отец. Захватывающая
за живое, доверительная задушевная музыка Румиля Вильданова;
выразительный голос рассказчика за кадром – автора фильма –
делают кино-рассказ исповедальным. Зрителям запомнится и
сквозная метафора документальной ленты – семейная реликвия
– старый, одичавший, свободный, одинокий стул, на котором
когда-то в мирное время сидел погибший солдат в кругу своей
семьи. Этот ободранный осиротевший стул с высокой спинкой
многократно показан на фоне бегущей стремительно реки времени
– как величественный и самый простой, натуральный скорбный
памятник не вернувшимся с войны – он останется в памяти
потомков навсегда. После просмотра этого документального
фильма в кинозале установилась на несколько минут затяжная
тишина, после длительной напряжённой паузы молчания
взорванная, наконец, продолжительными овациями гениальному
автору фильма – Али Хамраеву.
Дети смогли посмотреть новые российские мультфильмы и
сказки. Среди них: детский полнометражный анимационный фильм
«Два хвоста» режиссёров Виктора Азеева и Натальи Ниловой и
детский художественный фильм «Замри-Отомри» реж. Константина
Сухарькова.
«Свидание с Россией» – это не только кинопоказы, но и
творческие встречи, дискуссии, мастер-классы с выдающимися
режиссёрами, известными актёрами, искусствоведами. В Ташкент
приехали актёры Евгений Герчаков и Сергей Рост, пианистка
Ольга Варвус, сценарист Алексей Рязанцев, режиссёры Эльёр
Ишмухамедов и Али Хамраев и другие гости. В рамках фестиваля
прошли творческие встречи с известными актёрами, режиссёрами,
педагогами ВГИКа, продюсерами и руководителями кинокомпаний,
а также мастер-классы от российских деятелей культуры. В рамках
дней кино прошли выставки и концерты, лекции и семинары.
Во Дворце искусств им. А. Навои 14 12 18 Али Хамраев и
Эльёр Ишмухамедов дали пресс-конференцию. Ташкентских
кинозрителей волновало, прежде всего, как поднять уровень
кинематографа в Узбекистане, каково отношение мэтров к933
документальному кино и какое значение имеет, по их мнению и
громадному режиссёрскому опыту, музыка в художественных и
документальных фильмах. Наши земляки, достигшие высокого
признания не только в нашей стране, но и далеко за её пределами,
откровенно и содержательно ответили на все волнующие вопросы
кинозрителей. Они, дополняя друг друга, подчеркнули важность
трёх составляющих современного прогрессивного кинематографа:
это хороший сценарий; подходящая изобразительная и
выразительная современная или классическая музыка; растущая
потребность в наше переходное время документального кино с
его стремлением к правдивому отражению жизни и нашей общей
истории.
Ильёр Ишмухамедов, советский и узбекский кинорежиссёр,
сценарист, заслуженный артист Узбекской ССР, народный артист
Узбекской ССР, Заслуженный деятель искусств Российской
Федерации.
Он автор таких любимых зрителями фильмов и сериалов нашей
романтической юности, как «Нежность», «Влюбленные», «Прощай,
зелень лета!...», а также «Встречи и расставания», «Юность гения»,
«Наследницы», «МУР», «Катя» и другие. Фестивальная картина
Эльёра Ишмухамедова «Гвоздь» – это история о том, как любят и
ненавидят за кадром и по другую сторону занавеса. Герои фильма –
студенты и преподаватели Московского государственного института
театра и кинематографии. На пресс-конференции со зрителями он
был предельно откровенен:
– Меня спросили, что нужно сделать, чтобы поднять уровень
узбекского кино? В первую очередь, должен быть тщательный
отбор для абитуриентов будущего филиала Московского
государственного института театра и кинематографии,
который собираются открыть в Ташкенте. Меня пригласили в
Государственный институт искусств и культуры Республики
Узбекистан: я был разочарован непрофессионализмом, отсутствием знаний и пустыми глазами студентов, у которых не было
интереса ни к современному кинематографу, ни ко мне лично.
Следующая и главная проблема на сегодня – это сценарий для
фильма. Есть хороший сценарий – будет фильм, нет сценария
– и «кина» не будет! В Узбекистане есть высочайший образец
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА934
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сценариста – это Одельша Александрович Агишев и его ученики. Я
учусь у него многим вещам.
Поэтому подъём национального кинематографа – в руках
будущих талантливых сценаристов, которых надо искать и
вытаскивать, в том числе из дальних кишлаков, со всех уголков
Узбекистана. Если к вам будут приезжать такие педагоги, как
Одельша Агишев, Али Хамраев, и ваш верный слуга, и другие деятели
современного кинематографа – тогда и возродится наше кино!
Советский, российский, узбекский киносценарист, преподаватель сценарного мастерства, профессор ВГИК и ВКСР,
заслуженный деятель искусств России Одельша Александрович
Агишев из-за плохого самочувствия, к сожалению, не смог лично
участвовать в творческих встречах со зрителями и журналистами.
Однако он заочно присутствовал на фестивале как талантливый
режиссёр документального фильма «Голоса» о Коктебеле,
объединившем разных поэтов Серебряного века: Максимилиан
Волошин, Елизавета Дмитриева, более известная под литературным
псевдонимом-мистификацией Черубина де Габриак, Марина
Цветаева, Николай Гумилёв, Анна Ахматова. Фильм вызвал
интерес у ташкентских зрителей тем, что его создатели сумели
извлечь «логику смыслов» из «логики множества воссозданных
фактов» и продемонстрировали высокую эстетику «монтажного»
документального фильма.
На торжественном закрытии российского фестиваля 15 12 18
во Дворце искусств им. А. Навои после праздничного концерта с
участием Ольги Варвус и Евгения Герчакова продюсеры Алексей
Рязанцев, Владимир Пирожок и другие организаторы мероприятия,
подводя итоги, в частности, отметили:
– Цель нашего проекта – популяризация российского кинематографического искусства в странах СНГ, укрепление культурных связей между дружественными народами, – надеемся, была
успешно реализована в Узбекистане. В российском фестивале
приняли также активное участие талантливые деятели узбекского
кинематографа – это было на самом деле творческое свидание
кинематографистов России и Узбекистана. Программа фестиваля
включала ретро-кино и новинки российского кинематографа –
захватывающие фильмы о российской действительности, нашед935
шие горячий отклик у ташкентских зрителей, особенно молодёжи.
Мы показали в Узбекистане умное, доброе, глубокое и увлекательное
кино и надеемся на новые встречи с вами на следующем российском
фестивале, который планируем провести с 24 по 26 апреля 2019
года в Ташкенте.
В течение трёх счастливых дней ташкентские зрители кинофестиваля «Свидание с Россией. Свидание с Москвой» смогли
посмотреть исторические и комедийные, анимационные и
документальные фильмы, мелодрамы и фантастику – картины
самых разных жанров. Кинофестиваль, организаторами которого
выступили компания «РК Галерия» и Национальное агентство
«Узбеккино», направлен на сохранение и популяризацию лучших
традиций российского музыкального и театрально-концертного
искусства, расширение международного сотрудничества, развитие
межнациональных побратимских связей как инструмента общественной дипломатии. Знаменательным событием на закрытии
фестиваля стало исполнение народным артистом России Евгением
Герчаковым одной из самых популярных эстрадных песен середины
XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для
Фрэнка Синатры (Frank Sinatra) – «My way» – нашего общего пути в
совместном возрождении и процветании российского и узбекского
кинематографа.
2018
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА936
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ПУТЕШЕСТВИЯ.
ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ937
На распутье…
И книга эта – вместо моего тела,
И слово это – вместо души моей…
Григор Нарекаци (Х в.).
Книга скорбных песнопений
Истина в пути, и ничто её не остановит.
Эмиль Золя
Дверь озарения открывается для тех,
для кого закрыты другие двери.
Саади. Фруктовый сад
Время течёт, закручиваясь в спирали.
Жизнь размывает детали, но что в начале,
то неизбежно окажется и в конце.
Ты от поэзы и грёзы дошёл до прозы.
Что же дремало в этих метаморфозах,
чтобы проснуться в тебе, как птенец в яйце?
Вика Осадченко.
Тот, кто пробует – знает. В равной степени,
тот, кто не пробует – не знает.
Суфийская поговорка.
Что заставляет человека писать, если уже всё до него рассказано и
истолковано о смысле рождения, жизни и даже смерти? Французский
писатель Андре Моруа (1885-1967) справедливо заметил, что
творения Шекспира, Бальзака, Толстого – три величайших памятника,
воздвигнутых человечеством для человечества. Что можно сказать
ещё после них? Молодые романисты ищут новые формы, но никогда
не создадут ничего лучшего, чем самобытный творец Л.Н. Толстой
(1828-1910), который никогда не заботился ни о какой литературной
доктрине, но смог вместить в каждом отдельном своём романе,
будь то «Война и мир», «Анна Каренина» или «Воскресение» –
ПУТЕШЕСТВИЯ...938
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Фрейда, Пруста. Сартра, Камю и многих других писателей, кого
объявляли новшеством в прошлом веке. «Толстой-демиург озаряет
всех одинаковым светом… Всё, что мы любим в литературе, –
утверждал А. Моруа, – уже было у Толстого».1 Как зримый результат
– всенародное чтение романа Л.Н. Толстого «Война и мир» на
телеканале «Культура» (09 12 15) в год литературы в России. Оно
вызвало особое чувство единения со всем человечеством, которое
обязано своим существованием благодаря незабытым незыблемым
нравственным основам бытия, проповедуемым испокон века
лучшими мыслителями прошлого и настоящего.
Французский писатель и философ Жан-Поль Сартр (1905-1980),
как и Борис Пастернак (1890-1960), отказавшийся от заслуженной
награды – Нобелевской премии, был властителем дум в течение
нескольких десятилетий прошлого столетия не только на Западе, но и
в бывшем Союзе. Писатель-экзистенциалист в автобиографическом
эссе «Слова» так исповедался перед своими читателями: «Я
изверился, но не отрёкся. Я по-прежнему пишу. Чем ещё заниматься?
«Nulla dies sine Linea» («Ни дня без строчки » – лат.). <…>Я никогда
не считал, что мне выпала удача обладать «талантом»; передо мной
была одна цель – спастись трудом и верой; руки и карманы были
пусты… Я всего себя отдал творчеству, чтобы всего себя спасти. Но
что остаётся, если я понял неосуществимость вечного блаженства и
отправил его на склад бутафории? Остаётся весь человек – итог всего
человеческого, он – равен всему, ему равен любой».2
Поэт, писатель, переводчик, публицист Борис Леонидович
Пастернак, – один из самых ярких представителей русской
литературы двадцатого века – в прозе, как и в поэзии, также не
решал сиюминутных задач. Его лучший роман «Доктор Живаго»
был опубликован только в 1988 г. после начала перестройки. Он
вышел в журнале «Новый мир» спустя более тридцати лет после его
написания (1955). Его автор ставит ту же задачу – отыскать человеку
место в едином меняющемся мире. Его герой неотделим от мира,
как мир не может существовать, быть осознан без нравственной
оценки героя. В этом поэт и писатель Б. Пастернак видел своё
жизненное предназначение и оправдание своего таланта и за эту
1 Зарубежная литература ХХ века. – М.: Просвещение, 1986. С. 55
2 //Новый мир, 1964, №11939
миссию заплатил с лихвой, как, впрочем, его близкие по духу друзья
– Тициан Табидзе с его женой Ниной и Марина Цветаева, о которых
он писал в своём биографическом очерке «Три тени»: «Зачем
посланы мне были эти два человека? Как назвать наши отношения?
Оба стали составною частью моего личного мира. Я ни одного не
предпочитал другому, так они были нераздельны, так дополняли
друг друга. Судьба обоих вместе с судьбой Цветаевой должна была
стать самым большим моим горем».3
Роман Бориса Пастернака «Доктор Живаго» создавался в течение
десяти лет, с 1945 по 1955 гг., и является вершиной его творчества
как прозаика. Роман сопровождён стихами главного героя – Юрия
Андреевича Живаго. Рисуя широкое полотно жизни российской
интеллигенции на фоне драматического периода от начала столетия
до Великой Отечественной войны, сквозь призму биографии докторапоэта, книга затрагивает тайну жизни и смерти, проблемы русской
истории, интеллигенции и революции, христианства, еврейства. Книга
была негативно встречена советской официальной литературной
средой и запрещена к изданию из-за неоднозначной позиции автора
по отношению к Октябрьской революции 1917 года и последующей
жизни страны. Первое издание романа в переводе на английском
вышло в Италии в 1957 году, а второе – год спустя – в Англии. В России
же «Доктор Живаго» был под запретом более 30 лет.
Борису Пастернаку 23 октября 1958 года была присуждена
Нобелевская премия с формулировкой «за значительные достижения
в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций
великого русского эпического романа». Власти СССР во главе с Н.С.
Хрущёвым восприняли это событие с негодованием, поскольку
сочли роман антисоветским. Из-за развернувшейся в СССР травли
Пастернак вынужден был отказаться от получения премии. Травля
Пастернака из-за романа «Доктор Живаго» стала одной из причин
его тяжёлой болезни и преждевременной смерти в 1960 году.
Публикация романа и присуждение автору Нобелевской премии
привели, помимо травли, к исключению Пастернака из Союза
писателей СССР (восстановлен посмертно в 1987). Лишь 9 декабря
1989 года Нобелевский диплом и медаль были вручены в Стокгольме
3 В книге: «Борис Пастернак», 2 том (поэмы, проза) – Тула, 1994. С. 310
ПУТЕШЕСТВИЯ...940
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сыну писателя Евгению Пастернаку. В СССР роман в течение трёх
десятилетий распространялся в самиздате и был опубликован только
во времена «перестройки». В январе – апреле 1988 года «Новый мир»
опубликовал авторский текст романа, предварив его предисловием
Д.С. Лихачёва. В июне 1988 года «Новый мир» также опубликовал
развёрнутую статью о зарождении замысла и истории создания романа.
Иван Толстой, автор книги «Отмытый роман», считал поступок
Б. Пастернака героическим, «потому что этот человек преодолел
то, что все остальные писатели в Советском Союзе преодолеть
не смогли. Например, Андрей Синявский посылал свои рукописи
на Запад под псевдонимом Абрам Терц. В СССР в 1958 году был
лишь один человек, который, подняв забрало, сказал: «Я Борис
Пастернак, я автор романа „Доктор Живаго«. И я хочу, чтобы он
вышел в том виде, в котором он был создан». И этому человеку
присудили Нобелевскую премию. Я считаю, что эта высшая награда
присуждена самому правильному человеку в то время на Земле».
В 1966 году Александр Галич написал стихотворение на смерть
Б. Пастернака, где есть такие строки:
Мы не забудем этот смех,
И эту скуку!
Мы поименно вспомним всех,
Кто поднял руку!
Среди литераторов, требовавших высылки Б. Пастернака из
СССР, были Л. И. Ошанин, А. И. Безыменский, Б. A. Слуцкий, С. A.
Баруздин, Б. Н. Полевой, К. М. Симонов и многие другие. Публично
голос в защиту Пастернака не возвысил в тот момент никто. Однако
участвовать в травле отказались и сочувствовали опальному поэту
из писателей старшего поколения – Вениамин Каверин и Всеволод
Иванов, из молодых литераторов – Андрей Вознесенский, Евгений
Евтушенко, Белла Ахмадулина, Булат Окуджава.4
Борис Пастернак, завершая свой биографический очерк «Три тени»,
упомянутый выше в этой статье, завещал потомкам-писателям писать
о мире надо так, чтобы замирало сердце и поднимались дыбом волосы:
4 Источник: Википедия.941
«Писать о нём затверженно и привычно, писать не ошеломляюще,
писать бледнее, чем изображали Петербург Гоголь и Достоевский, – не
только бессмысленно и бесцельно, писать так – низко и бессовестно.
Мы далеки ещё от этого идеала» (весна 1956-ноябрь 1957).
Натали Саррот, Черняк при рождении (1900- 1999) – французская
писательница, одна из основных теоретиков «нового романа»
(сборник статей «Эра подозрений») приоткрыла преимущественный
интерес читателей к невыдуманной публицистике, основанной на
фактах действительности и невымышленных героях нашего времени.
Публициста не держит в плену забота о правдоподобии. «Подлинное
происшествие» (Н. Саррот) заставляет нас заглянуть в неведомые
области, куда не решился бы вступить ни один писатель, решительно
приоткрывая нам бездны. Новые читатели XXI в. часто предпочитают
роману жизненный документ. За публицистом остаётся право и
обязанность показать, кроме правды факта, богатство и сложность
психологической жизни своих героев. Он несёт ответственность
за глубинную правду жизни, а не поверхностное правдоподобие и
психологическую достоверность в «искусстве для искусства».
«Меня интересует только истина», – говорила о себе А. Ахматова.
– Я считаю, что она сделала все, чтобы остаться в памяти
народной как великий поэт. А была ли она великим поэтом на самом
деле – это каждый может и сам для себя решить. Для этого не
нужны никакие «разоблачения», и мои воспоминания тоже не нужны.
Есть способ гораздо проще. Я взяла с полки книгу стихов Ахматовой,
раскрыла его и прочитала первое, что попалось на глаза:
И упало каменное слово
На мою еще живую грудь.
Ничего, ведь я была готова,
Справлюсь с этим как-нибудь.
У меня сегодня много дела:
Надо память до конца убить,
Надо, чтоб душа окаменела,
Надо снова научиться жить…5
5 Мишаненкова Е. Записки психиатра об А. Ахматовой «На кушетке у психотерапевта.
Психоанализ монахини и блудницы» – http: // Письма о Ташкенте.
ПУТЕШЕСТВИЯ...942
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сегодня в результате эволюции общества быть хорошим
публицистом и завоевать внимание искушённых читателей не
менее сложно, чем быть талантливым романистом. В мире всегда
есть место поиску, не знающему покоя. Для меня был важен тот
нравственный посыл, который есть у моих героев. Сегодня, на
мой взгляд, необходимо напомнить людям о личной нравственной
ответственности за наши поступки или бездействие. Литература,
журналистика, во все времена являлась и продолжает оставаться
точным социальным сейсмографом. Известно, что после премьеры
«Ревизора» Н.В. Гоголя император Николай I сказал: «Всем
досталось, а мне больше всех».
Семь изданных мною в Ташкенте книг поэзии, прозы, публицистики (2003-2018) – по сути, вехи моего духовного пути.
Мне пришлось много путешествовать по бывшему Советскому
Союзу (1975-1985) на мотоцикле «Ява» вместе с моим супругом,
руководителем мототуристических экспедиций, кандидатом технических наук и мастером спорта по мототуризму Эдуардом
Андреевичем Фоминым. В путешествии путь разделяется на
разные стадии и ступени, и на каждой из них есть множество
препятствий. Преодолевая физически и морально неизбежные
трудности в каждом мотопутешествии, в конечном счёте, участники
экспедиций по Средней Азии, Русскому Северу, Северному Кавказу
и Закавказью, Юго-Западной и Восточной Сибири, по Сахалину,
Памиро-Алаю, Саянам и Алтайскому краю могли в конце пути
достигнуть «духовного сердца». Ощущение сродни тому, как
капля, достигнув океана, становится с ним единой. Думаю, что
я продолжаю двигаться по этому пути духовного очищения и
личного осознания жизни, основываясь на культурное наследие
человечества.
По существу, это попытка от книги к книге снять обёртку, под
которой мы прячем от самих себя то, что профессор Ахмет КараМустафа называет «глубокое я». Это открытие, что «всё едино» –
что все мы взаимосвязаны, и оно рождает любовь, сострадание и
самоотверженность. Но мы должны над этим работать, а молитва,
песня, музыка, хорошая книга – да, они подобны снятию обёртки.
Как говорится в одной рукописной персидской поэме: «Кроме слов,
аллюзий и рассуждений, сердце знает сто тысяч способов говорить».943
В ежедневной работе над новой книгой, кроме классической
русской и переводной иностранной литературы, мне помогали
«Мысль дня» болгарского философа ХХ века Омраама Микаэля
Айванхова (1900-1986), «Жизненные наставления» Далай-ламы и
афоризмы Дугпы Ринпоче. Они подпитывали мою веру в себя и других
людей: «Вера в себя неотделима от веры в других людей, так же как
и любовь к себе неотделима от любви к другим. Вера в себя всегда
требует веры в других. Что бы ты ни делал, ты никогда не действуешь
один. Все мы связаны тончайшими флюидами, которыми являются
симпатия, любовь, дружба, братство, желания разума и желания тела.
Речь всегда идёт об одной и той же единой силе, которая наполняет
всё и которую называют Любовь» (Дугпа Ринпоче) .
Так или иначе, я благодарна судьбе за то, что последние годы
вдали от сына и страшной гнетущей тоске по нему моя высокая жизнь
была заполнена друзьями «в просторах души моей» (М. Цветаева).
Ваш верный слуга, автор этой книги прозы и публицистики,
надеется, что по её прочтении у вас от невыдуманных персонажей –
«моих дорогих попутчиков» – останется не только их тень, а нечто
большее, глубинное, что поможет в дальнейшем обрести новое
значение вашим бесконечным неутолённым исканиям смысла
жизни и уверенность в завтрашнем дне.
Ташкент, 2016
«Эх, дороги-дороги…»
Путевые заметки Пилигрима
Только из-за того, чтобы обрести мать,
стоило прийти в этот мир.
Аветик Исаакян
Мы родственники средь мирской тщеты.
Абдулла Арипов
Наши судьбы – всего лишь судьбы...
На странице одной рассказ.
Баходыр Ахмедов
ПУТЕШЕСТВИЯ...944
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Глава первая
И открылась мне та дорога,
По которой ушло так много,
По которой сына везли,
И был долог путь погребальный
Средь торжественной и хрустальной
Тишины Сибирской земли.
А. Ахматова. Поэма без героя.
Еже писах – писах.
А. Ахматова. Вместо предисловия
к «Поэме без героя»
Из Ташкента в Новосибирск мы с братом вылетели самолётом
30 июня 2013 г. (авиабилет мне обошёлся в 350 долл.) и
воскресным вечером около 17-00 мы были уже в столице Сибири
в знаменательный День города. В 2013 году Новосибирску исполнилось 120 лет. Отголосок этого юбилея отзывался в парадно
снующих по магистралям бронетранспортёрах в сопровождении
военных, праздничной многолюдной сутолоке отдыхающих горожан, китайских воздушных шарах причудливой формы, парящих
в холодном свинцовом сибирском небе и небывалых пробках на
дорогах, ведущих к центру города. Мы неслись на средней скорости
к улице Кропоткина рядом с площадью Калинина (на правом берегу).
Относительно молодой город был разделён широкой глубоководной
сибирской рекой Обью. Здесь наши родные снимали двухкомнатную
квартиру в пятиэтажке, в которой мне пришлось остановиться на
пару недель, а брат задержался на целый месяц. Впрочем, я, не
выдержав стеснённых обстоятельств совместного проживания с
близкими родными под одной крышей, уехала поездом обратно в
Ташкент значительно раньше намеченного срока, приговаривая
себе под нос: «В гостях хорошо, а дома лучше».
Новосибирск прочно позиционирует себя географической
столицей Сибири и как центр науки (СО РАН в Академгородке).
Новосибирская земля «сохраняет жизнь русского языка», славится
старейшим историко-литературным периодическим изданием945
«Сибирские огни», еженедельником «Наука в Сибири», новейшими
интернет- и печатными изданиями поэтического альманаха «Жарки
сибирские», а также литературно-художественного журнала с
сокровенным названием «Спешу домой». Их авторы дают себе отчёт
в происходящем: падение духовности ведёт к пропасти, и первым
инструментом для возрождения во все времена является Слово.
С издателем и автором «Жарков сибирских» и одноимённого
литературно-художественного портала Петром Корытко6 мне
посчастливилось познакомиться на моём творческом вечере в сентябре
2010 г. в Доме учёных СО РАН в новосибирском Ака-демгородке.
С тех пор завязалась наша творческая дружба. В этот свой приезд в
Новосибирск мы обменялись своими книгами. Теперь, надеюсь, нам
ещё долго предстоит вместе шагать «Тропинкой слов…», как назвал
подаренный мне сборник своих избранных стихов и прозы Пётр
Корытко. Нам обоим было приятно отметить, что при всём различии
выразительно-стилистических особенностей наших литературных
произведений, нас с сибирским автором объединяет «жизнерадостное
восприятие мира», не огульное, поверхностное, но идущее изнутри, из
желания доверительно говорить с читателями, нашими собеседниками,
о вечном, добром и о том, что тревожит и мучает нас сегодня.
За стеклом иномарки «Хундай. Саноат» моего племянника,
строителя по профессии, Леонида взгляд выхватывает светлый
образ Часовни во имя Святителя и Чудотворца Николая (на
площади имени Ленина). Нынешний облик церкви с позолоченной
луковичной головкой проектировал новосибирский архитектор
Пётр Чернобровцев по проекту А.Д. Крячкова. Его заслуга в
том, что он смог грамотно «вписать» его в современные размеры
и панораму города. Над росписью Часовни – святым обликом
Николая-Чудотворца – пять лет трудился живописец-монументалист
Александр Чернобровцев.
Талантливому живописцу в 2004 г. заслуженно было присвоено
6 Пётр Корытко (1947-2017) – примеч. авт. Родился 22 августа 1947 г. в г. Борисов, Беларусь. Проживал в п. Линёво (Искитимский р-он, Новосибирская область). Умер 25 января 2017 года в г. Бердске Новосибирской обл., где он прожил
три последних года. Пётр Алексеевич – признанный поэт не только в России, но и
за рубежом. Его стихи переводят на другие языки, печатают, выпускают сборники
его стихов.
ПУТЕШЕСТВИЯ...946
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
звание «Почётный житель Новосибирска». Его панно «Памяти
павших» в сквере героев революции, мемориальный ансамбль
«Монумент славы», посвящённый подвигу сибиряков в Великой
Отечественной войне, «Плакучая ивушка» (слева от «Монумента»)
знакомы не только всем жителям, но и гостям сибирской столицы.
Макет «Звонница» дожидается своего часа воплощения для
Дзержинского района города в память о георгиевских кавалерах
времён первой империалистической войны, захороненных в
парке культуры и отдыха «Берёзовая роща». В наш приезд в День
города у центрального входа в парк был открыт монументальный
«музыкальный фонтан», привлекший к себе в последующие жаркие
июльские дни много весёлой детворы.
И всё-таки, на мой взгляд, для Новосибирска символом города
остаётся Театр оперы и балета, где во внешнем мрачноватом облике
гармонично сочетаются классические элементы – колоннада, купол,
пилястры. Внутри же, если внимательно вглядеться в интерьер, – то
можно разглядеть скрытую, яркую по фантазии и драматичную по
отношению к людям судьбу бывшего Дома культуры и науки.
Когда-то, а именно в 30-ые репрессивные годы одним из
создателей Оперного театра и Областной библиотеки (ранее здание
типографии «Советская Сибирь») архитектором Т.Я. Бардтом
(аресты в 1934, 1939 гг) зрительный зал был задуман как рабочая
поверхность для самых разнообразных комбинаций кинопоказов,
стационарных световых декоративных проекций, реальной игры
на сцене с объёмными декорациями. Но задуманное оказалось
трудно выполнимым из-за проблем с видеоаппаратурой, акустикой
зала, сложной механизацией сцены. А главное, изменились взгляды
чиновников-управленцев сверху на концепцию проекта.
Конструктивизм и другие прогрессивные течения в Москве и
Новосибирске были запрещены. Проект многофункционального
панорамно-планетарного театра в августе 1935 г. был окончательно
похоронен и впоследствии заменён классической концепцией
современного театра Сибири, что отражено на фасаде и в сегодняшнем интерьере солидной территории для культурного отдыха
любителей оперы и балета.
Таких созидателей-сталкеров было много, попавших в опасную
зону. Это относится к создателю ракетно-космической техники С.П.947
Королёву (репрессирован в 1938 г.); Н.И. Вавилову – создателю
генетики (погиб в годы сталинских репрессий); Ю.В. Кондратюку
– теоретику космических полётов (арест в 1930 г.) и многим другим
известным и безымянным героям советской истории. Многие из
них ныне вошли в число выдающихся людей Новосибирска. Их
парадные портреты можно сейчас увидеть в длинном переходе на
центральной станции метро «Гагаринская».
Для меня лично стало эстетическим праздником знакомство
с памятником императору Александру III (Александру Александровичу Романову) на набережной Оби недалеко от Речного вокзала.
Здесь мы долго прогуливались с талантливым поэтом Петром
Алексеевичем Корытко, редактором открытого литературного
интернет-портала и альманаха «Жарки сибирские», членом Международного и Российского союзов писателей. Июльский день выдался
на редкость жаркий. Мы наслаждались высоким сибирским небом
с причудливыми перистыми облаками, бархатным жёлто-розовым
и алым многоцветьем шиповника, яркой зеленью сияющих на
солнце стройных белоствольных берёз, лёгким пухом стыдливо
отцветающих тополей, щедро засыпавших город «снежной порошей» посреди лета. И вдруг – во всей красе – перед нами вознёсся
бронзовый колосс, автором которого является московский скульптор
Салават Александрович Щербаков. Он был открыт 23 июня
2012 года. Надпись на постаменте доносила до сведения наших
современников об инициативе русского царя – начале строительства
в 1891 г. великой сибирской магистрали – железнодорожной линии
Челябинск-Иркутск-Хабаровск-Владивосток (около 7 тысяч км) и
Первого железнодорожного моста в месте пересечения главного
хода Транссибирской магистрали с Обью.
Памятник, воздвигнутый рядом с железнодорожным мостом на
Оби, не только исторически оправдан, но ещё украшает просторы
любимого сибирского города, жаль только с фасада он находится
в тени – солнце в полдень с реки бьёт ему в спину. Новосибирцы
поговаривают, что справедливости ради, надо открыть памятник
Николаю I, который первым начал строительство железных дорог в
России, и Николаю II, в честь которого единственный город в России
Новосибирск носит историческое имя Николая II (Александровича)
– Новониколаевск. Пётр Корытко под впечатлением вида набеПУТЕШЕСТВИЯ...948
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
режной Оби в редчайший солнечный день короткого сибирского
лета читал свои трогательные патриотические и лирические стихи
(«Жажда жизни») из двух его прижизненных сборников «Грани» и
«Тропинкой слов», которые он в разное время подарил мне на память
и приглашал к себе в гости отведать грибов и подышать на широком
сибирском просторе деревенским воздухом. Увы, не случилось….
В Новосибирске много исторических памятников, кроме
вышеупомянутых, – стела, посвящённая трудовому подвигу жителей блокадного Ленинграда, эвакуированных в Новосибирск. В
центре городского парка-сада стоит армянский крест-Хачкар и
рядом перед ним источник, к сожалению, временно тогда в мой
приезд не работавший, – дар армянской общины в честь двухтысячелетия Рождества Христова, напоминающий славянам об
общих религиозных корнях с народом, первым в мире принявшим
христианство в 301 г. н. э., за 20 лет до официального признания
Нового Завета Римской империей.
В сибирской столице есть много спорных фольклорных памятников, вроде Городовичка-Обинушки и Обинушки, сказочной девы,
олицетворяющей реку Обь, на которой стоит город. Они своеобразно
символизируют индивидуальность молодого быстрорастущего
города.
В центре города очень много рекламных щитов со стандартными
глянцевыми образами полуобнажённых девиц, привлекающих
внимание прохожих к массовым потребительским товарам – от
прохладительных и кофейных напитков до дорогих импорт-ных
сигарет. Но не этот ширпотребный дизайн массовой культуры
определяет главную составляющую городской пано-рамы –
преимущественно серого, монотонного по цвету конструктивистского и рационального современного архитектурного облика
города. Не только в новосибирском Академгородке, но и в самом
Новосибирске есть островки нетронутой или рукотворной зелёной
зоны со струящимися чистыми фонтанами. Это городские парки и
ботанический сад СО РАН, новый зоопарк – здесь человек снимает
с себя усталость, возрождается заново в общении и гармонии
с матерью-природой, от которой он получает надолго мощный
импульс – созидать и творить.
К этому призывает в своих эссе и стихах редактор новосибирского949
журнала «Спешу домой» Ирина Гайлес. Её жизненный и
созидательный принцип: «Творческая личность подчиняется более
высокому закону, чем закон простого долга» (Стефан Цвейг).
Энергией пропитано пространство,
Которой можно строить, созидать.
Пора пришла, нам нужно начинать
Всем вместе строить дружеское братство…
– с таким чувством – «энергией Любви – энергией расцвета,
лучом-предвестником Радостного Света» я уехала 14 июля 2013 г.
по железной дороге из Новосибирска в Рубцовск.
Глава вторая
Семнадцать месяцев кричу,
Зову тебя домой,
Кидалась в ноги палачу,
Ты сын и ужас мой.
Всё перепуталось навек,
И мне не разобрать
Теперь, кто зверь, кто человек,
И долго ль казни ждать…
А. Ахматова. Реквием
Рубцовск – почти ровесник Новосибирску: ему в 2012 году
исполнилось 120 лет. В советское время это была кузница для
производства сельхозмашин: тракторы завода «Сельмаш» славились
на всю страну. В настоящее время этот город производит впечатление
как после бомбёжки: разруха полнейшая. Металлургическая
промышленность искоренена здесь начисто – только красочные
макеты тракторов сохранились в городском краеведческом музее,
а в музей даже техничкой не устроиться – нет вакантных мест.
Средний заработок у работников культуры – четыре тысячи
российских рублей. Единственный в городе драматический театр
на капитальном ремонте. Вывеска предупреждает: «Опасно для
жизни. Карниз осыпается».
ПУТЕШЕСТВИЯ...950
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Работы в Рубцовске нет ни для кого. Жители его называют
«мёртвым городом» и шутят по-чёрному, что «в нём живут те,
кто сидел, сидит или будет сидеть». В черте города расположены
не меньше пяти, а то и больше колоний для отбывания наказания.
Город напоминает большую помойку, особенно автобусные и
троллейбусные остановки – общественные места скопления людей.
Внутри под навесом находиться опасно, куда безопасней отойти
от остановки на несколько метров, чтобы не подхватить какуюнибудь опасную инфекцию. Кругом мусор, пьянь и наркоманы:
в соответствии с городским контингентом, повсюду слышен
нецензурный русский кондовый «мат-перемат».
В ожидании своего поезда «Новосибирск-Ташкент», проходящего
в час ночи один раз в четыре дня через Рубцовск, я знакомилась
с городом бывших металлургов и его достопримечательностями:
Центральным рынком, краеведческим музеем, картинной галереей
и памятником сибирякам-гвардейцам на привокзальной площади.
Дороги в Рубцовске ухабистые, побитые, с ямами, глубокими
выбоинами и колдобинами, или их вовсе нет даже в черте города.
В закусочных, куда я забегала в обеденное время перехватить чтонибудь съестное, большинство посетителей заходили только для
того, чтобы тяпнуть стакан водки без закуски. Случайные клиенты
жадно опустошали грязные стаканы у прилавка, не закусывая
даже краешком хлеба, тотчас выходили оттуда. Кое-кто из ветхих
стариков бессильно сидел, замерев не на один час за пустым столом
и стаканом чая, уставившись потухшим взглядом в одну точку и
слушая блатную попсу шансонье из радиоэфира о лагерной жизни и
несчастных поломанных людских судьбах.
Спешу домой…
Глава третья
Сухопутный шквал, шквал!
Низвержений! Невоздержанностей!
Чтобы поезд мчал, мчал,
Чтобы только не задерживался.
М. Цветаева951
А я навек запомню эту ночь
И рвущийся из сил локомотив.
И то, что мало кто мне смог помочь,
Лишь пожелали доброго пути.
Р. Казакова
Из Рубцовска, ставшим неожиданно для меня на время
судьбоносным пунктом на пересечении жизненных дорог, я 18 07
13 в час ночи продолжила свой путь до Ташкента пассажирским
поездом: Новосибирск – Ташкент. Стоимость ж/д билета
Новосибирск–Ташкент: шесть тысяч триста девяносто пять рублей.
Ехала в ужасных антисанитарных условиях с прытко бегающими
по полу, по стенам и потолку всего плацкартного вагона рыжими
тараканами. Пассажирский поезд, выехавший из одной точки –
Новосибирска, казалось, совсем не спешил попасть в пункт своего
назначения – Ташкент. Локомотив за время следования в течение 2,5
суток простоял 1/3 времени – восемь часов – на разных таможнях
для проверки: сперва российскими, потом казахскими и, наконец, в
Келесе, на долгожданном въезде на родину, – самыми «голодными»,
по определению пассажиров, придирчивыми и яростными
узбекистанскими работниками таможенной службы.
Они проверяли всё и вся у всех без исключения пассажиров, только
не трогали проводников, «первых натуральных» контрабандистов
– те практически открыто везли свой контрабандный товар
на третьей полке, завёрнутый в старые дорожные матрацы.
Таможенники бесцеремонно выворачивали сумки с вещами и
коробки с новой японской аппаратурой – только что в штаны не
заглядывали. Перетрясли и мои, ничем не примечательные две
дорожные сумки и поставили кучу печатей-виз в новый паспорт.
Таможенники не проявляли никакого уважения к несчастным
пассажирам, распухшим от бессонницы, жары и бесконечных
проверок на дорогах. Наконец, 20 июля 2013 г. в четыре часа утра
вернулась «на круги своя» – в родной Ташкент, чтобы с новыми
силами бороться за новую жизнь:
Я столько километров отмотала, как птица,
В долгих поисках тепла.
ПУТЕШЕСТВИЯ...952
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
И поняла: от жизни кочевой я так устала,
Что не на шутку я едва цела.
(Р. Казакова)
Ещё раз хочу выразить низкий поклон и сердечную благодарность моим родным и верным друзьям, а также добрым попутчикам, случайным знакомым – старшим «сёстрам и собратьям
по несчастью», помогавшим мне, – кто каплей, а кто – щедрой
горстью доброты – морально и материально – осуществить этот
вынужденный вояж: Ташкент-Новосибирск-Рубцовск-Ташкент.
Вся поездка, по моим подсчётам, обошлась мне в тысячу долларов.
Одна бы в гордом одиночестве я никогда не осилила эту поездку, в
целом, по девяти кругам ада на земле.
Но несмотря на все муки ада, в пути я сделала для себя ценное
открытие: «Смерть сильнее жизни, но Любовь сильнее смерти.
Любовь – это чувство не от ума, а от сердца, из самой глубины
человеческой души – это жертва бескорыстная и счастливая, за ради
другого человека! И именно потому, что это жертва за ради кого-то,
она и названа таким красивым словом – Любовь!»7
И пока живо это чувство – и ад может показаться раем, если туда
проникнет Любовь. Будем всегда оставаться на тонкой душевной
связи!
«Возьмёмся за руки, друзья, чтоб не пропасть поодиночке», –
только сейчас я начала по-новому понимать глубокий смысл песни
Булата Окуджавы.
Ташкент, 11 08 13/ 30.05.14.
Спасительный мост через бездну
Пролог
Это название моего рассказа о поездке к сыну в Рубцовск в
Алтайском крае через Москву и Новосибирск я позаимствовала у
книги Паолы Волковой «Мост через бездну». Так автор определяет
искусство, превращающее хаос в космос и заряжающее людей волей
к жизни, неистребимым импульсом к преодолению всех испытаний
7Александров Н. (пос. Колывань НСО). Клоун. – //Спешу домой, №15, 2012. С. 33953
и препятствий на пути нашего духовного и душевного возрождения.
Высшая точка этого ренессанса в личной жизни каждого из нас –
духовное воссоединение с близкими людьми, когда у них ничего
нет, кроме будущего, а у нас за спиной никого, – кроме АнгелаХранителя, и впереди – ни души, кроме самого Бога.
Антоний Сурожский писал об этом внутреннем состоянии души:
«Христос посылает учеников своих проповедовать, что пришло,
приблизилось Царствие Божие, т.е. вошло в мир нечто, что уже
делает Царство Божие доступным на земле. Это преображение
происходит благодаря общению с Отцом и сыном Его Иисусом
Христом: «И вот благовестие, которое мы слышали от него и
возвещаем вам: «Бог есть свет, и нет в нём никакой тьмы. Покаяние
– это то состояние, когда мы уже обращены в глубины своей души
или к глубинам своей души и за пределами этих глубин – к самому
Богу: «По вере вашей да будет вам!»
Размышления П. Волковой об известной картине «Возвращение
блудного сына» Рембрандта ван Рейна в получасовом видеоролике
в интернете производит переворот в душе поклонников творчества
знаменитого голландского живописца и гравёра семнадцатого
века. Мастер возрождения открыл миру не только новаторское
мастерство светотени, но и выразительно поведал посредством
реалистической живописи величайшую библейскую притчутрагедию о грехе и покаянии, о возвращении человека к своим
духовным истокам, когда уже ничего нельзя вернуть из прошлой
жизни, а настоящее недостойно называться жизнью. Одно из самых
трагических повествований в мировой живописи на самом деле
полно возвышенного оптимизма, духовного очищения и веры в
человеческое добро и милосердие.
«Борис Годунов» А.С. Пушкина в литературно-критической
интерпретации П. Волковой – трагедия в том же значении, как,
например, античная трагедия Софокла о царе Эдипе. Трагедия царя
Бориса – аналогичная история греха и покаяния. Борис умирает
в покаянии. Грех-покаяние – необратимость трагедии. Автор
культу-рологического эссе замечает, что сегодня мы знаем, что
царь Борис не убивал наследственного эпилептика и не лишённого
странностей царевича Дмитрия. Но всё равно прав Пушкин, как
и в другой его Маленькой трагедии «Моцарт и Сальери». Поэт
ПУТЕШЕСТВИЯ...954
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пушкин ближе к реальной трагической истории, чем историк со
своей юридической историей факта. Ахматова знала, что говорит,
когда произнесла святую истину: «Поэт всегда прав». К этому
изречению можно добавить: особенно, когда это касается гения,
способного сказать о себе в минуты роковые: «И с отвращением
читаю жизнь свою».
Для современного мира характерен конец европейской трагедии.
Исповедальный пафос трагедии мы заменили преимущественно
развлекательными жанрами интермедии, комедии, фарса, пародии.
Автор книги «Мост через бездну» задаёт риторический вопрос: «Не
есть ли это свидетельство отсутствия высшего усилия зрячих душ,
а тем самым, бездны падения?»
Ответом служит колокол в финале одноимённой оперы Модеста
Мусоргского «Борис Годунов» в постановке Андрея Тарковского
между его фильмами «Ностальгия» и «Жертвоприношение». Колокол в финале оперы звонит, возможно, по тем, кому неведом высокий
пафос внутренней или истинной судьбы в эпоху, обречённую на
циничное прозябание и самодовольство обывателей.
Зрелое поколение, сформировавшееся на героикоромантической литературе ХХ века, помнит, что колокол
американского писателя Эрнста Хемингуэя в романе «По ком
звонит колокол» призывает каждого из нас: «Не спрашивайте,
по ком звонит колокол. Он звонит по тебе». Эти гениальные
неувядающие строки послужили эпиграфом к своеобразной,
обобщающей разные артефакты, художественной рецензии П.
Волковой. Автор под лупой «третьего глаза» акцентирует на
главном – бессмертном кантовском императиве нравственности.
Она расследует «трижды трагедию», написанную Пушкиным,
адекватно гениальному тексту воспроизведённую Мусоргским и
поставленную гениальным режиссёром Тарковским, – «трагедию
на уровне античной или шекспировской» о внутреннем прозрении
Царя Бориса и его героической готовности к «Молению о чаше», так
недостающей нам, хладнокровным современникам рационального
компьютерного ХХI века.
День моего отъезда в Рубцовск начался в пять утра в квартире моей
давней приятельницы, по профессии культуролога, по специальности
ведущего библиотекаря культурно-просветительского отдела955
НГУ Аллы Побединой, в новосибирском Академгородке на улице
Академической со знакомства с раритетами её богатой домашней
библиотеки. Окна были открыты в липовую аллею. Молодые
деревья, пробуждённые первым долгожданным теплом середины
июня, уже вовсю благодарно и роскошно цвели и опьяняли всех
прохожих и домочадцев пряным запахом мелких жёлтых соцветий,
вызывая в памяти стихи А. Фета, знакомые со школьного детства:
Две капли брызнули в стекло.
От лип душистых мёдом тянет.
Вдруг что-то к саду подошло.
По медным листьям барабанит.
Хозяйка чистой уютной двухкомнатной квартиры ещё с вечера
меня обложила десятком редких новинок по истории, философии,
психологии, культуре, а также бестселлерами современной прозы,
среди которых были такие имена авторов как: Антоний Сурожский,
Далай-лама. С. Шестопалов и О. Молчанова, Паола Волкова, Михай
Чиксентмихайи, Захар Прилепин, Виктор Франкл и другие.
Эти писатели, опираясь на свой жизненный и интеллектуальный
опыт, на разных стилистически окрашенных языках и с различной
убедительностью, по сути, говорили об одном и том же – о высшем
смысле жизни. Они подсказывали читателям, «как жить в радости
и удовлетворении». На простых житейских истинах и примерах из
личной жизни и мирового человеческого опыта убеждали читателей
в том, что «человеческий ум и человеческое сострадание находятся в
равновесии» и что даже несчастный случай может стать, по мнению
Далай-ламы, источником внутренней силы. Успех в жизни зависит
от нашей личной мотивации и решимости и уверенности в себе.
Автор, его святейшество Далай-лама, убеждён, что чувство
удовлетворённости – это главный фактор в достижении счастья. Оно
достигается тремя состояниями: телесным здоровьем, материальным
достатком и наличием друзей и товарищей. Спорно второе условие,
хотя оно всегда желательно, разумеется, в нашей неровной и
неравной с другими по степени материального благополучия жизни.
Зато бесспорны для меня следующие принципы дарения любви и
сострадания Далай-ламы:
ПУТЕШЕСТВИЯ...956
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– сострадание – самое чудеснейшее и ценнейшее человеческое
качество. Человек по природе своей добр и сострадателен;
– наше здоровье процветает в условиях человеческой любви. В
этом заключена возможность проявления сострадания в нас.
Истинное сострадание, по мнению священника, исповедующего
буддизм, подразумевает, что других людей мы считаем важнее себя
самих, но предварительно надо попрактиковаться в выработке
«равности ко всем».
На этом главном жизненном принципе психолог Виктор Франкл
строит свой документальный автобиографический рассказ «Скажи
жизни «Да!» о мучительном жизненном отрезке своего пребывания
в фашистском концлагере во время Второй мировой войны, о
безграничных возможностях человека выживать в самых страшных
нечеловеческих жестоких условиях, когда его жизнь висит на
волоске. Спасательным кругом в этом бесконечном бесправном
существовании была мечта, у каждого своя, у автора – написать
книгу об этом беспощадном испытании ради спасения других
людей.
Ему было свойственно, как истинным героям античной трагедии,
внутреннее зрение: созерцание Бога, который и вывел его на
простор, как миллионы других страждущих и верящих в него: «Из
теснин воззвал я к Господу, и ответил мне Господь и вывел меня
на простор… В этот день, в этот час началась твоя новая жизнь
– это тебе известно. И ты шаг за шагом вступаешь в эту жизнь,
снова становишься человеком. <…> Главным его достижением
становится то несравненное чувство, что теперь он уже может не
бояться ничего на свете, кроме Бога. <…> Ибо я чувствовал в тот
момент истинность слов Песни Песней: «Положи меня, как печать,
на сердце твоё… ибо крепка, как смерть, любовь ».
К этому внутреннему духовному стержню неоднократно
обращается наш современник, мой бывший однокурсник по
факультету журналистики МГУ, автор биографической книги
«Вольному воля. Долгий путь к себе» международник Александр
Пожарский. Пользуясь случаем, хочу его поблагодарить за
бесценный подарок – две его книги, которые он мне дружески
преподнёс в мой День рождения – восьмого июня 2015 г. в Москве
на встрече выпускников журфака МГУ.957
«Когда мы были молодыми…»
Сорок лет прошло со дня нашего выпуска факультета журналистики
МГУ в 1975 году. На юбилейное торжество приехали с нашего
курса с полсотни человек из разных уголков ближнего и дальнего
зарубежья: Израиля, Молдовы, Украины, Центральной России,
Узбекистана (в моём лице). Многие однокурсники на долгожданной
традиционной встрече выпускников – пятого июня 2015 г. – для
меня открылись впервые, благодаря их творческому осмыслению
своего непростого жизненного пути. В своей автобиографической
книге Александр Пожарский с детской искренностью и без всяких
прикрас рассказал, как он спотыкался, падал, вставал и снова шёл
к своей главной мечте – поступить на факультет журналистики
МГУ и в будущем стать известным писателем. Благодаря своему
настырному характеру и силе воли ему, коренному сибиряку, удалось
впоследствии стать журналистом-международником, долгие годы
работать корреспондентом в Бонне и выпустить на основе своих
политических обозрений книгу «Политика без совести – криминал».
Александр, невзирая на свой нынешний международный статус
дипломата, продолжает увлечённо изучать классическую мировую
литературу и с помощью классиков, в частности Л.Н. Толстого,
ему удалось ответить на главный вопрос. Всех одарённых людей,
действительно, волнует: есть ли в их душе «источник ключевой
воды», тогда как общение и книги – это «наборная вода». Прочитав
в дороге обе книги А. Пожарского, я подарила их моему сыну, чтобы
он, как и я, мог пригубить выстраданные талантливым писателем
истины из этого «источника живой ключевой воды» и сегодня стать
чуточку сильнее в борьбе за своё достойное место под солнцем, по
сравнению со вчерашним днём.
В этом знаменательном юбилейном для нашего выпуска году мы
отпраздновали мой День рождения совершенно по-родственному, в
узком кругу моих однокашников в «Аптекарском огороде», больше
двух столетий назад основанном Петром I на Проспекте мира, где
обычно сейчас собираются выпускники МГУ. Стоял необыкновенный
тёплый июньский день. Несколько моих закадычных со студенческой
поры друзей устроились на деревянной парковой скамейке возле
пруда. Мигом собрали скатерть-самобранку, на которой золотились
ПУТЕШЕСТВИЯ...958
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с любовью приготовленные спозаранку моей заботливой тётушкой
Розой Агалуевной Григорьянц из Подмосковья румяные азиатские
самсушки, начинённые тыквой. Шипучее французское шампанское
и отечественный «Кагор», предусмотрительно спрятанные в
непрозрачном целлофановом пакете, высовывали свои открытые
стеклянные горлышки, призывая тесный дружеский круг к лёгкому
опьянению, и безмерно распаляли наш аппетит. Мы охотно
смаковали вино на открытом воздухе под сенью цветущих пряных
акаций. Закусывали нектарные напитки шоколадными конфетами и
домашней самсой. На десерт читали вслух на память лирические
стихи, вспоминали безмятежное университетское прошлое и шутили
по каждому поводу и без повода, как в далёкие студенческие годы.
Эти неповторимые счастливые студенческие годы мы провели
по двум главным московским адресам: на Воробьёвых горах, где
располагалось студенческое общежитие журналистов в знаменитой
высотке, и на Моховой улице (бывшем Проспекте Маркса), на
которой возник в январе 1755 г. целый университетский квартал со
своими традициями и образом жизни. В 1952 г. здесь был основан
факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова. Ректор
Московского университета В.А. Садовничий справедливо считает,
что отсчёт своих лет факультет журналистики должен вести с 1755
г., когда основатель Московского университета Михаил Ломоносов
сформулировал основные этические задачи журналистики.
Каждый выпускник с сорокалетним стажем из этой тёплой встречи
с однокурсниками наверняка взял с собой кусочек коллективной
памяти – цветастого лоскутного одеяла, в которое он наряду с другими
однокашниками оставил свой заветный стежок прочной шёлковой
нитью сокровенных воспоминаний: «Когда мы были молодыми…».
Финал. Путь домой
Чтоб не ночь, не две! – две?! –
Ещё дальше царства некоего –
Этим поездом к тебе
Всё бы ехала и ехала бы…
М. Цветаева959
Поезд Новосибирск-Ташкент идёт раз в восемь дней, так что по
пути домой пришлось снова, как в Москве, зарегистрироваться на сей
раз в рубцовском гостиничном комплексе «Алей» до второго июля
и тем самым избавить себя от возможных претензий пограничников
при пересечении российско-казахской (станция Локоть) и казахскоузбекской границы (Сарагач-Черняевка). После встречи с сыном мне
совсем не хотелось пребывать почти неделю без дела в заурядной
гостинице в провинциальном российском городке. В наши дни ничего
не осталось в нём от былого величия. Теперь он славится плохими
разбитыми дорогами, разграбленным МТЗ в лихие 90-ые и бесхозные
нулевые годы, повальной безработицей горожан и беспощадными
кровососами – комарами и мошкарой, от которых нет спасения никому
– как коренным горожанам, так и приезжим-транзитникам. После
посещения деревянной «Церкви всех святых» с характерным для
провинции внешним наивным декоративным убранством, огромным
центральным медным куполом, малолюдными прихожанами я
направилась в свою гостиницу, где приобрела трёхдневную путёвку
на базу отдыха «Лесная сказка» в 60 км от Рубцовска.
Озеро Перешеечное в сосновом ленточном бору встретило меня
лёгким бризом, свежим воздухом, густым ароматом лесных цветов и
целебных трав – чабреца и пустырника, тонким запахом пересохших
от жары белых грибов и сыроежек, неспелых диких ягод красной
смородины и ежевики. Песчаный малолюдный пляж для купания с
разбитыми шезлонгами; сухой чистый лёгкий воздух; завораживающая
тишина, нарушаемая только раскачиваемыми верхушками мачтовых
сосен; уединённое проживание на отшибе базы в деревянном коттедже
мигом сняло нервное напряжение последних дней.
В день отъезда я решила ещё раз окунуться в прохладном озере и
поиграть напоследок с его игривыми волнами. Увы, за это мимолётное
удовольствие пришлось распрощаться с золотыми серёжками,
которые унесло бойкой встречной волной. Пропажу я обнаружила
только полчаса спустя, когда принимала душ после купания в озере.
Мои новые друзья, туристы из Красноярка Владимир и Светлана,
весело пошутили по этому поводу: «Кто-то бросает в озеро медную
монетку, чтобы вернуться сюда, а вы расплатились золотом за этот
райский уголок в Алтайском крае».
В день отъезда из Рубцовска я отправила сыну посылку, в которой
ПУТЕШЕСТВИЯ...960
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
были две книги А. Пожарского и местные деликатесы. За время
моего месячного отсутствия в Ташкенте горляшки свили гнездо на
подоконнике на кухне, как в далёкие лучшие времена, когда мой
сын подкармливал диких голубей из окон нашей однокомнатной
квартиры на втором этаже. Горлинки спустя годы вернулись на
знакомое насиженное место. Это хороший знак: «Скоро будет
праздник и на нашей улице!»
Ташкент, 04 07 15
«Привет, Акташ!»
Привет, Акташ! Сердечный Ассалом!
Я снова здесь под Богом, как в раю,
Где солнце мы встречаем поутру,
Что согревает мир своим теплом.
Здесь старики о Вечном говорят
И молятся о совершенстве.
За непорочный жизненный уклад
Всевышний возвещал блаженство.
Здесь можно жить в согласии с душой.
Быть ближе к небу, звёздам, даже Богу, –
Перелистать всю жизнь, как книгу Бытия,
И захотеть начать её по-новому.
Всякий раз, когда мы с приятельницей Саноат Камиловой,
секретарём декана журфака НУУ имени М. Улугбека, приезжаем в
пансионат «Акташ» («Oqtosh») от Национальной телерадиокомпании
(НТРК) Узбекистана, меня охватывает чувство счастья, потому что
здесь, как нигде, царит атмосфера отдыха, праздника и особой
семейной атмосферы радости общения с близкими тебе по духу
людьми. Персонал пансионата вас здесь ожидает в течение года и
с порога с радостью встречает как долгожданных дорогих гостей:
«Мы родственники средь мирской тщеты» (А. Арипов).
Об истории пансионата мне рассказал его директор Абдушукур961
Касимович Талипов, для которого с 1989 года место работы стало его
вторым домом: он расстаётся с ним только на короткие ночные часы:
– Наш пансионат начал строиться на земельном участке
площадью в три га в 1970 году как «Дом творчества» - зона
отдыха для сотрудников ГТРК Уз. Со временем здесь были
созданы благоприятные условия не только для индивидуальной
творческой деятельности, но и существенного оздоровления
работников редакционно-художественного коллектива ГТРК и
членов их семей. Он стал профилактическим учреждением также
для отдыха сотрудников других организаций по предварительной
договорённости и в 1997 году был официально переименован в
пансионат «Акташ».
В связи с указом Президента РУ от 08 11 2006 г. о преобразовании
структурных подразделений Национальной Телерадиокомпании и
переименовании её в Государственное унитарное предприятие, а
также, как следствие, существенной реорганизации пансионата,
в настоящее время «Акташ» действует как учреждение
санаторного типа. Здесь в благоприятных условиях предгорья
Чимгана для работ-ников НТРК организовано проживание двухсот
отдыхающих в летних финских домиках, коттеджах со всеми
удобствами и главном двухэтажном корпусе на 80 коек-мест с одним
общественным туалетом и двумя душевыми комнатами на первом
этаже. На территории пансионата дополнительно расположены
павильон для отдыха детей в летнем лагере на 42 койки-места,
несколько общественных туалетов, баня с горячим душем и сауной,
действующей по индивидуальному заказу отдыхающих, топчаны
под открытым небом, спортивная волейбольная площадка,
теннисный корт и бильярдные столы.
Круглогодичный отдых в санатории сочетает физиотерапевтические процедуры, лечебную физкультуру, рациональное питание
и другие меры оздоровления отдыхающих, а также различные
экскурсии и культурно-просветительские мероприятия для них».
Отрадно, что кабинет директора санатория всегда открыт, и сам
Абдушукур-ока доступен для каждого отдыхающего. К нему можно
обратиться с любым вопросом и претензией: он попытается на месте
тотчас разобраться и безотлагательно решить возникшую проблему.
Из года в год отдыхающие преклонного возраста жалуются,
ПУТЕШЕСТВИЯ...962
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в основном, на избыточное присутствие малолетних детей в
пансионате. Директор бессильно разводит руками, потому что с
этим он ничего поделать не может. Сколько бы он ни предупреждал,
приезжают издалека многодетные мамаши с кучей младенцев, чтобы
поправить их здоровье. Приходится изыскивать незапланированные
койки-места и запасы питания, чтобы не только разместить малышей
на ограниченных квадратных метрах, но ещё и накормить их досыта.
В течение безлимитного рабочего дня Абдушукура-оку можно
увидеть всюду на территории пансионата: под его бдительным
контролем и зорким оком находятся более 70 штатных сотрудников.
Медрегистратор Феруза Таштанова, сестра-хозяйка Мукадас
Камилова, врач М.Т. Шадманова, старейший повар Елена-опа
Пяткова, заведующая столовой Гульнара Садыкова, садовники
Т. Юлдашев, Б. Абдурахимов, Б. Ташпулатов - все, как один,
отзываются о своём начальнике уважительно и с чувством гордости
за своего шефа: «Настоящий хозяин: никому спуску не даёт, требует
от подчинённых полной отдачи работе, самоотверженности и
любви».
Поэтому книга отзывов и пожеланий полна благодарности от
отдыхающих за идеальную чистоту территории, хорошее, научно
обоснованное по калорийности, четырёхразовое (ужин с полдником
совмещён) разнообразное питание и многогранное физиолечение.
Среди двухсот отдыхающих не меньше 80 добровольцев за 10 дней
существенно оздоравливают свой организм, принимая следующие
медицинские услуги под наблюдением молодой медсестры
Лобар Бегметовой: профилактика неврозов по назначению врача;
астенизация ЦНС; профилактика остеохондроза и радикулита,
заболеваний органов дыхания;
- узкий массаж (этим занимаются специалисты) и лазерная
терапия (по назначению врача).
Очень важно для отдыхающих эмоциональное насыщение
активного отдыха не только за счёт купания в бассейне, вечерних
дискотек, но и ежедневных экскурсий. Абдужалол Турдияров,
выпускник ТГПИ имени Низами, историк-правовед, преподаватель
истории в школе №4 Бастанлыкского района, отец троих детей,
вот уже 15 лет совмещает обязанности воспитателя детского
лагеря при пансионате «Акташ» и культорганизатора для взрослых963
отдыхающих. Он отвечает за разнообразную летнюю культурноспортивную программу для 500 детей сотрудников НТРК УЗ.
В этот день – 26 08 13 ¬ после обеда Джалол спешил в Хакимиат
на встречу с Облхакимом Ахмаджоном Усмановым обсудить среди
многих вопросов результаты двухдневного «хашара», проведённого
в пансионате накануне всенародного праздника «Мустакилик»
и как будут отмечать в посёлке Сайлик и в пансионате «Акташ»
двадцатидвухлетие Независимости Узбекистана. Я попросила
культорга пансионата, которого я знала уже давно, дать мне
краткое интервью о его работе на двух фронтах. Вот что он мне с
удовольствием рассказал:
– Детский лагерь завершил свою работу 20 августа. Еженедельно
за 12 смен за весь летний период более сорока школьников до 16
лет соревнуются в игре в шашки и шахматы, теннисе, плавании,
рисовании, сочинении стихов. Кроме того, дети школьного возраста
участвуют в мероприятиях экологической направленности и в конце
смены приобретают знания, навыки и блага, которые помогут им
в дальнейшем жить лучше и здоровее. Лучшие результаты в конце
смены обязательно бывают отмечены похвальными грамотами и
подарками. Но ещё больше ребята запоминают свои впечатления
от экскурсий на Акташ-сай и водопад, незабываемую коллективную
встречу рассвета в миндальной роще.
Взрослые туристы даже преклонного возраста тоже не скучают.
Их маршруты под руководством Джалола включают в себя:
– водохранилище Чарвак, водоёмкость которого достигает 2,5
млд воды;
– канатная дорога на Белдер-сае на высоте 2 500 метров над
уровнем моря;
– Акташ-Сай в окрестностях пансионата;
– фисташковая роща, посаженная ещё до Октябрьского переворота
при опальном князе Н.К. Романове, сосланном в Туркестан русским
императором за расхищение царской казны;
– «Дача художников» в четырёх километрах от пансионата с её
богатыми природными достопримечательностями – водопадом,
саем, огромным чёрным валуном на месте запруды, где можно не
только покупаться, но и вдоволь позагорать;
– зона отдыха Химкомбината и ближайший одноимённый
ПУТЕШЕСТВИЯ...964
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
санаторий для астматиков, где растут вековые сосны и воздух
насыщен чистым озоном.
– поездки на Угам-реку и Хумсан по желанию отдыхающих.
Закадычными друзьями и частыми гостями отдыхающих в
пансионате за много лет стали известный диктор ТВ и вокалист
Кахрамон Хайдаров, певцы Зохида Умарова, Зиё Юсупов, Фарух
Закиров, Джахангир Хасанов, ВИА «Афрасиаб» и «Азия»,
цирковая труппа «Шералли» под руководством фокусника Улугбека
Мамаджанова, неоднократно продемонстрировавшего нам синкретический талант йоги и иллюзиониста в одном лице.
Но главный запас впечатлений дети и взрослые выносят отсюда
из знакомства друг с другом и приобретения новых друзей, может
быть, на всю оставшуюся жизнь. Ведь география отдыхающих
самая обширная: от узбекской столицы до Андижана, Шахристана,
Кашкадарьи, Хорезма, Нукуса и других, самых отдалённых уголков
нашего региона. В этот приезд мы с Саноат познакомились с двумя
удивительными женщинами из далёкого Пахтабатского района
Андижанской области: фермером, председателем махаллинского
комитета «Ёлгиз-бог», обладательницей ордена «Шухрат»
62-летней Маликой Халиловой и её 40-летней дочерью Малохат,
многодетной матерью, библиотекарем школы №39. Малохат нас
поразила своими зажигательными танцами и даром общения с
людьми. Её мать сдержанно рассказала о своём трудовом подвиге:
как она руководит бригадой из 37 человек и как им удаётся ежегодно
сдавать государству 40 центнеров хлопка и 60 центнеров пшеницы.
В Акташе наедине с природой я поняла, что внутренний мир
человека способен вместить всю бесконечность вселенной. Вещь, не
просвеченная взглядом, не претворённая мыслью, не проникнутая
чувством, не воссозданная воображением, для творческого человека
– мертва, как бы вовсе не существует. Всё это время я думала об
«утраченном времени». Даже когда мы изредка встречаемся с
проблесками истины, с самими собой с интервалом во много лет,
мы не осознаём, насколько могли быть более счастливыми, если
бы своевременно подключали к внешним взаимоотношениям
наше внутреннее сознание с простыми, как день, истинами: жизнь
неотделима от смерти, добро от зла, радость – от страдания, встречи965
– от разлуки. В этой напряжённости полюсов проявляется не
ущербность бытия, а его полнота и непреложность.
Мой любимый поэт Р.М. Рильке утверждал: «Земное прекрасно!»
Я хочу с новой силой прочувствовать это, как я это ощущала недавно
в горах, взяв туда «Трёх товарищей» Эриха Марии Ремарка, сборник
избранных стихов «Непослушная музыка» Вадима Муратханова и
мою московскую записную книжку с переписанными в научной
библиотеке имени А.М. Горького (Москва) стихами Р.М. Рильке.
Хочу снова разделить в слове с читателями, близкими по духу
людьми, радость и грусть наших поздних свиданий, несбывшихся
надежд, зрелость неутраченных чувств, свежесть поцелуев и ещё
чего-то, пока ещё не сбывшегося, что обещает нам наша будущая
встреча. Так что говорю вновь и вновь моим близким друзьям: «До
встречи, несмотря...»
Моими новыми друзьями стала также группа подростков от
15-20 лет. Обучение в русской школе дало им возможность легко
общаться на двух языках и подарить мне радость общения с ними.
Мы обменялись имейлами и телефонами. Будущее лето не за горами,
а пока я подарила моим новым друзьям отснятые фотографии с
нашими счастливыми лицами и стихи, написанные в «Акташе»:
На рассвете в Акташе
Горы в синей дымке в Акташе
К небу проросли стеблями строчек.
Тополь серебрится на пустой меже.
Звёзды блекнут в ранней тишине.
Воздух, чист и нежен, бархатист,
Ласково деревья негой омывает.
Небо рассекает стая звонких птиц,
Гимн заздравный солнцу запевая.
Здесь просеиваем каждый Божий миг
Сквозь чистилище омытого сознанья
И спускаемся в долину – грешный мир,
Как новорождённые невинные созданья.
ПУТЕШЕСТВИЯ...966
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Заново готовы подвести итоги,
Отпустить обиды, позабыть ненастье.
Нет конечной станции у счастья.
Есть лишь долгий путь к себе и к Богу.
* * *
Мужики спозаранку усердно здесь косят траву.
И тоска из души постепенно уходит во мглу.
Ветер треплет гривы гнедых горячих коней
И сдувает с лица тревогу бессонных ночей.
На вольной дикой природе легко без ржавых гвоздей,
Что впились в нашу кожу и тело в житейской возне.
Облака плывут по бездонному синему небу, как сон,
И дурманит сознанье душистый пьянящий райхон.
Всё, что было и будет – небесами вовек заповедано.
Солнце в жмурки по-детски задорно играет со мной.
Мне и вправду давно хорошо на душе так не было.
Я вернусь обновлённой в звёздном сиянье домой.
До новых встреч, Акташ!
2013
P.S. В августе-сентябре 2017 года мне удалось на недельку
снова съездить в Акташ. Здесь многое переменилось к лучшему.
Несмотря на обновление штатного состава, бессменный начальник
пансионата Абдушукур-ока остался верен своему незыблемому
принципу: «Все перемены только во благо отдыхающих!». Мой
поэтический цикл пополнился ещё одним стихотворением «Снова
в Акташе»:
Вид природы до боли сердца родной,
Наделённой живою нежной душой,
Мне сулит, что есть на земле уголок,
Где царит небесный горний покой.
Здесь встречают рассвет поутру,967
Благодарно твердят: «Худога шукур».8
Больше жизни ценят родных матерей
И балуют безмерно капризных детей.
На пороге кук-чаем встречают гостей,
Добрым словом напутствуют друзей.
На закате читают вечерний намаз,
И младенцу поёт колыбельную мать.
2017
Почему Узбекистан называют
«алмазом в песчаной оправе»?
И станут святыми простые слова:
«Дорогу осилит идущий…»
А. Симонов
Самарканд – единственный из городов СНГ – попал в список
«50 городов, которые обязательно надо посетить», согласно
рейтингу, опубликованному седьмого июля 2014 г. известным
американским интернет-изданием Huffngton Post. В минувшее
воскресенье – 07 09 14 – в 05-45 минут переполненный автобус с
более чем 50 пассажирами с детьми отъехал от Дагестанской улицы
узбекской столицы, №47 «А», где расположен Благотворительный
экологический клуб «Сила души», которым много лет руководит
Лариса Геннадьевна Павленко, чтобы спустя четыре часа прибыть
в город заветной мечты, столицу древнего Афрасиаба и позднее
Мавераннахра – Самарканд. Начало Самарканда относится к VIIIVII векам до н.э. На площади более 200 га возникает городище,
которое носит имя легендарного туранского царя Афрасиаба. С
севера и востока оно было защищено обрывами речных протоков, с
юга и запада город имел глубокие овраги. Высокая массивная стена
с внутренними коридорами и башнями оберегала его во времена
господства Ахеменидов. Многие учёные считают, что Афрасиаб
был древней согдийской столицей, знаменитой Маракандой.
8 «Худога Шукур» – узб. – Слава Аллаху
ПУТЕШЕСТВИЯ...968
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ныне Афрасиаб – огромное скопление безжизненных холмов в
северо-восточной части Самарканда. Но в далеком прошлом здесь
кипела жизнь. Именно этим и объясняется пристальный интерес
ученых к городищу Афрасиаб. Первые монументальные кладки
крепостных стен городища относятся еще к VII-VI векам до н.э.
У подножия цитадели издревле лежали городские кварталы с
жилищами горожан, храмами, водоемами и торговыми площадями.
В середине VI в. до н.э. Согдиана вошла в состав персидской
империи Ахеменидов, просуществовавшей до IV в. до н.э. и
сокрушенной армией Александра Македонского. Его поход на
Восток на несколько лет был задержан восстанием согдийцев,
подавляя которое, Александр разрушил Мараканду. Возрождение
Согдианы произошло при Селевкидах. До первой половины II в.
до н.э. Согдиана была частью Греко-Бактрийского царства, а позже
входила в конфедерацию княжеств Кангюй.
В первом тысячелетии н.э. Самарканд был одним из наиболее
сильных княжеств Согда, прославленного успехами согдийцев в
организации караванной торговли на Великом шелковом пути в
IV-VIII вв. В V-VI вв. Согд признал власть эфталитов, а в VI-VII
вв. – Тюркского каганата. В 30-е годы VII в. Согд подчинился
Китайской династии Тан. С середины VII в. конфедерацию княжеств Согда возглавил правитель Самарканда, носивший титул
ишхида. В дворцовом комплексе города, расположенном в одном
из кварталов VII-VIII вв. нашей эры, были обнаружены знаменитые
на весь мир настенные росписи, выполненные талантливейшими
самаркандскими живописцами. Стены парадного зала украшены
высокохудожественной росписью, выполненной клеевыми красками
по глиняной штукатурке.
Уникальные жанровые картины, росписи располагаются на стенах
в три яруса. Яркими красками изображены сцены величественного
шествия мужчин, несущих богатые дары и одетых в праздничные
нарядные костюмы, движение к храму столицы, сцены борьбы и
охоты, изображение подводного царства. Обнаруженные настенные
росписи в оригинале сегодня представлены в музее «Афросиаб».
В IX-X вв. Самарканд становится одним из главных культурных
центров исламского Востока и первой столицей династии Саманидов.
В западной части Афрасиаба обнаружены следы саманидского969
дворца с резными панелями. В IX-X вв. площадь внутренней
части города достигает 220 га. К югу от него размещался пригород
с базарами, мечетями, банями и караван-сараями. Город имел
свинцовый водопровод. Широкое развитие получило производство
китайской бумаги, вдоль Сиаба возникло множество мастерских,
использовавших энергию водяных мельниц.
В XI-XIII вв. Самарканд стал столицей государства западных
Караханидов и был окружен новыми защитными стенами. В
цитадели был возведен дворец Караханидов. Культовое значение
приобрело погребение Кусама ибн Аббаса, над которым возведен
мавзолей. В начале XIII в. Хорезмшах Мухаммад захватил
Самарканд и на месте караханидского дворца возвел новый дворец,
украшенный росписями. Но государство Хорезмшахов пало под
ударом монголов, и после короткой осады Самарканд был захвачен
Чингиз-ханом. Город сильно пострадал в период межчингизидских
войн второй половины XIII в., что привело к полному запустению
городища на Афрасиабе.
Эпоха Тимуридов (последняя четверть XIV – рубеж XV–XVI
веков) – самая загадочная и притягательная в истории народов
Центральной Азии. Глядя на новый символ столицы независимого
Узбекистана – конный памятник среднеазиатскому полководцу
Амиру Тимуру (1336-1405), самостоятельному правителю
Мавераннахра с центром в Самарканде, прозванному в народе
«Тимур-завоеватель», «Тимур-разрушитель», с недавних времён
завоевавшему сердце города, бывший Сквер революции, а ныне
площадь А. Тимура, невольно мы сравниваем его с другим «кумиром
с простёртою рукою» на бронзовом коне – «Медным всадником»,
установленном в 1782 году на Сенатской площади в Петербурге и
сразу на века ставшим символом города на Неве.
Новый официозный символ независимого самостоятельного
государства, первый памятник А. Тимуру, открытый в Ташкенте в
1993 году, затмил своей «грандиозностью» старый классический
символ – Ташкентские куранты, до сих пор каждые полчаса
отбивающие пульс города и приближающие час свидания для
влюблённых, как правило, именно здесь набивающих стрелку.
В последнее время это место свиданий сместилось на несколько
метров к центру, к бронзовому памятнику, имеющему одно
ПУТЕШЕСТВИЯ...970
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
коварное свойство: надо не один раз его обойти кругом, чтобы
встретиться со своим партнёром, ведь он собой закрывает весь
горизонт. В томительном ожидании вы невольно ещё раз изумитесь
тяжеловесной монументальности исторического образа, официально
ставшего общенациональным идеалом и с почтением прочитаете
на постаменте высеченное крылатое выражение Сахибкирина:
«Сила – в справедливости». Соответственно, основной задачей
национальной политики становится именно она, неподкупная
Царица-справедливость, «непредвзятость исторического анализа»
(И. Каримов) – недостижимый идеал политических деятелей всех
времён и народов.
Период расцвета не только архитектуры, но и всей средневековой
культуры, в целом, падает на эпоху Тимуридов, так называемый
«золотой век» в истории народов Средней Азии (XIY-XY вв.). В это
время оживляются торговые и культурные связи с Китаем, Индией,
Афганистаном, Ираном. Искусство развивается в тесном контакте с
этими странами. Зодчие Средней Азии оказали серьезное влияние
на градостроительное искусство иранских и афганских городов. В
конце XIY века Тимур перестраивает Самарканд – столицу великой
империи. Современники называли Самарканд с загородными садами
Тимуридов «сияющей точкой земного шара, жемчужиной Востока».
На берегу у небольшого притока Зерафшана – Сиаба стоит святое
место, на которое снизошло благословение. Здесь захоронены мощи
Даниила – ветхозаветного библейского пророка. Другая версия
гласит, что здесь лежит Донияр (Даниер) – сподвижник арабского
проповедника Куссама ибн Аббаса, но все мнения сходятся на том,
что Донияр – святой, поклониться которому приходят представители
трёх мировых религий.
Считается, что дух захороненного здесь святого покровительствует
Самарканду, защищает его, приносит благосостояние и процветание.
Верующие приезжают сюда для молитвы у мавзолея с просьбами о
помощи. Особый почёт паломники воздают роднику, который бьёт
у подножия мавзолея. В сентябре – необъяснимое чудо! – здесь
распустилось множеством цветов дерево, как будто оно жило по
весеннему календарю.
В 1386 году Армения была завоевана войсками Амира Тимура.971
Оккупация эта сопровождалась переселением армянского населения
в Среднюю Азию. О находившихся в Самарканде армянских
ремесленниках упоминает в своей книге и побывавший в столице
Тимура в первые годы ХV столетия испанский посол Руи Гонсалес
де Клавихо, а также Сергей Бородин в историческом романе –
трилогии «Звёзды над Самаркандом». В числе этих пленников
находился и монах Карапет Джугаеци, ставший впоследствии
епископом армянской христианской общины в Самарканде.
Наряду с местными мастерами в Самарканде работали художники и строители из Ирана, Афганистана, Сирии, Индии, Ирака.
Самарканд был законодателем архитектурной мысли: упорядоченная
планировка, прокладка новой магистрали в паутине улиц городов
раннего средневековья, городские ансамбли. Скромный стуковый или
кирпичный орнамент сменяется нарядной полихромной облицовкой
из поливного изразца. Особенно пышно украшают мастера
порталы, выделяя их ярким цветом. В эпоху Тимуридов, помимо
медресе и мечетей, в виде ансамблей строятся дворцы, торговые
ряды и усыпальницы. Города возводятся в соответствии с нормами
ислама. В центре располагалась цитадель (арк), где размещались
правитель со своей семьей. Его гвардия, придворные, казармы,
мастерские по выделке оружия – всё это располагалось в кольце
мощных крепостных стен. Ниже во втором кольце стен размещались
правительственные учреждения, диваны, мечети, медресе, базары,
так называемый Шахристан. И, наконец, окраину города занимали
дома простых ремесленников, здесь же, в ремесленном предместье
(рабад), находились верблюды, лошади и фураж.
Разумеется, о достоинствах и особенностях мусульманской архитектуры мы можем судить по элитарным монументальным зданиям
в Самарканде, Бухаре, Хиве, строившимся на века и дошедшим
поэтому до наших дней. Памятники, сохранившиеся от этой эпохи,
немногочисленны, и все они почти мавзолеи. Сооружение их идёт
вразрез с предписаниями Корана, где говорится, что погребение
мусульманина должно отличаться крайней простотой. В Средней
Азии ранее, чем в других областях Востока, началось возведение
построек над могилами крупных светских и духовных феодалов.
Не один раз в разные годы мне приходилось с восхищением
созерцать комплекс усыпальниц (мавзолеев духовенства и знати) в
ПУТЕШЕСТВИЯ...972
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Самарканде: Шахи-Зинда (XIV – первая половина XV вв.). «ШахиЗинда» в переводе с тюркского означает «Живой царь». Здесь мы
услышали легенду о Кусаме, который скрылся от «неверных»
(«кяфиров») в подземелье во время совершения молитвы арабами в
VII веке, где и остался жить на века. Я видела здесь могилу Кусама
ибн Аббаса, двоюродного брата пророка Мухаммеда. Рассказывали,
что паломничество к нему мусульманина заменял ему «хадж» –
хождение в Мекку. Но это только легенда. А наяву нас, туристов
из Ташкента, прежде всего, покорило искусство керамистов:
разнообразие технических приёмов и орнаментальных мотивов в
керамической облицовке мавзолеев «Шахи-Зинда».
В самом раннем мавзолее начала XIY века Ходжа-Ахмада
преобладали виртуозно исполненные сине-белые майолики с
рельефным рисунком и подглазурной росписью мастера, оставившего своё имя – Фахр Али. На куполе поминальной мечети (зиаратханы) и на портале безымянного мавзолея радовали глаза своей
красотой другие облицовки – из резной поливной терракоты. Если
забыть предназначение всего комплекса, символизирующего собой
эволюцию среднеазиатских одиночных парадных усыпальниц, то
может показаться, что его строители, а также среднеазиатские и
иранские гончары сообща воссоздали образ небесного рая на земле,
и от этого он стал ближе и понятней простому смертному. Наша
туристическая группа из Ташкента под руководством Л.Г. Павленко
не могла удержаться: мы позволили себе сфотографироваться на
бирюзовом фоне величайших шедевров архитектурного, керамического и гончарного искусства.
Соборная мечеть Биби-ханым (1399-1404) – одна из самых
грандиозных построек эпохи Амира Тимура. Наших современников
она, уже в отреставрированном виде, поражает воображение,
прежде всего, дорогим убранством интерьера, обильно украшенного
наборами глазурованных кирпичей, мозаикой, резьбой по мрамору,
росписью и позолотой: здесь столько ослепительной позолоты, что
кажется, солнце, однажды заглянув сюда, не заходило уже никогда.
Глядя на всё это величие и богатство, трудно не поверить в легенду,
связывающую строительство мечети с именами старшей жены
Тимура Биби-ханым и влюблённым в неё зодчим, который, спасаясь
от гнева правителя, умчался в Иран. Придворные панегиристы973
сравнивали купол мечети с небесным сводом, а арку портала – с
Млечным путём.
Ансамбль медресе на площади Регистан органично соединил XYXYII века целостностью архитектурного ансамбля. Здесь с запада
возвышается медресе Улугбека (XY в.), с востока – медресе ШирДор (XYII в.)9 и с юга – Тилля-Кари (17 в.) 10. В итоге получился
открытый двор, где почти симметрично возвышаются три архитектурных монумента, смотрящие друг на друга громадным порталами
во всем своем великолепии. Здесь восхищает всё: и ясный ритм
геометрических объемов, и уравновешенность массивных зданий
стрельчатыми арками порталов, вертикалями минаретов, и, конечно
же, ослепительное сверкание на солнце ярких красок изразцовых
узоров и надписей. С раннего лета до поздней осени, как сейчас
в золотом сентябре, всё это архитектурное великолепие дополняют
цветущие розы, живым ожерельем окаймляющие старинную
площадь и напоминающие нам о средневековых садах, которые
Навои сравнивал с раем земным:
Итак, умы волнуя и сердца,
Четыре пышных вознеслись дворца.
При каждом сад, и каждый сад иной,
И каждый – настоящий рай земной.
Совершенно особое место в средневековой архитектуре занимает
гробница Тимура, усыпальница Гури-Эмир в Самарканде11. Здесь
были погребены Амир Тимур, его сыновья Шахрух и Мираншах,
внуки – Улугбек и Мухаммед Султан, а также наставник А. Тимура –
Мир Саид Береке – мужская династическая усыпальница Тимуридов.
До сих пор аксакалы верят, что дух Тимура охраняет его державу.
Существует поверье, что в двойных куполах мечетей обитает
дух самого Аллаха, а также добрые духи, покровители людей.
В народной памяти сохранилось поверье, магическое заклятие
Тимура: «Всякий, кто нарушит мой покой, в этой или будущей
жизни, навлечет на себя неминуемую гибель и позор». Первым, кто
9 Шир-Дор – в переводе с тюркского – здание со львами.
10 Тилля-Кари – в переводе с тюркского – отделанное золотом.
11 Гури-Эмир – в переводе с тюрского – могила повелителя (эмира).
ПУТЕШЕСТВИЯ...974
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
нарушил эту заповедь, был иранский шах Надиршах (1739), вторым
– Сталин, по велению которого была вскрыта гробница 22 июня
1941 года в пять часов утра. В народе до сих пор говорят: «Джин
смерти был выпущен из бутылки, неся смерть миллионам».
Мы внимательно рассматривали усыпальницу, окутанную
тайной времен. Простые архитектурные объемы: восьмигранное
основание, цилиндрический барабан и огромный сине-голубой
купол, придающий законченность цветной декорировке здания. С
севера небольшой портал. Перед ним два минарета. Один из них
упал еще в 1903 году (сохранилось фото). Принцип центрического
башенного мавзолея завершен был уже после смерти Тимура. Здание
не кажется высоким из-за гармоничных его пропорций: высота – 35
метров, купола – 13 метров.
Дверь дивной резьбы, с серебряной инкрустацией, ведёт в
мавзолей. На ней надпись арабской вязью: «Счастлив тот, кто
отказался от мира раньше, чем мир отказался от него». Каждого
входящего сюда поражает богатое внутреннее убранство: стены
облицованы мрамором, резным стуком, орнаментальными вставками
– ажурная мраморная аркада вокруг надгробий, резные деревянные
двери. Надгробие Тимура из легендарного темно-зеленого нефрита
было установлено в 1425 году. Первоначально эта глыба нефрита
хранилась в одном из дворцов китайского императора, потом она
попала к Чингизхану, увезшего его с собой в качестве трофея во
дворец Чингизидов, наследников Чингизхана. И только потом
нефрит достался внуку Тимура – Улугбеку, который и украсил им
гробницу деда, положившего конец господству монголов в Средней
Азии.
В 1447 году Улугбек распорядился перевезти из Герата тело
умершего отца – Шахруха, чьё надгробие расположили справа от
Тимура. Тогда же было здесь помещено надгробие другого сына
Тимура – Мираншаха, а после убийства Улугбека в 1449 году сам
он нашёл место упокоения в ногах у деда. Ниша в каждой стене
перекрыта сталактитами. Свет внутрь попадает через ажурные
решетки восьми окон, расположенных в два яруса. Таков был и
есть один из лучших образцов архитектуры феодальной эпохи,
да и современности тоже. Он виден издалека, уже на подступах к
Самарканду, но и вблизи воспринимается как восьмое чудо света.975
Автор одновременно серьёзного и полуироничного философского
эссе «Хвост павлина», наш современник Ф. Кривин очень тонко,
однако, заметил, что гробница Тимура в Самарканде не память,
а напоминание о деспоте, несмотря на всю его объективную
прогрессивность… Гробница Улугбека – память о великом учёном,
а не о «великом князе», как на самом деле переводится имя его –
Улугбек. Пожалуй, непрерывная струйка паломников к гробнице
Тимура, невольно стихающая перед его прахом, подавленная
грозным величием этой исторической личности, подтверждает
очевидную истину. Никто из ступивших сюда, в столицу тимуровской
империи, не обойдёт стороной духовное детище его внука Улугбека
– обсерваторию в Самарканде (двадцатые годы XY в.).
Обсерватория Улугбека, к сожалению, не сохранилась целиком.
После гибели учёного астронома в 1449 году обсерватория была
разрушена. Здесь когда-то Улугбек и представители созданной им
научной школы: Казизаде Руми, Али-Кушчи, Гиясиддин Джамшид
Каши, Хавафи и другие – проводили астрономичиские наблюдения,
результатом которых стали таблицы «Зич-и-Гурагани» с описанием
координат 1018 звёзд. Некогда средневековая обсерватория в виде
трёхэтажного архитектурного сооружения круглого плана, со
многими помещениями, не имела себе равных ни в ту эпоху, ни
много позже как по оснащению, так и по научным достижениям.
Археологические раскопки выявили фундаменты и подземный
сектор дуги огромного секстанта, выбитый в цокольном грунте,
послуживший основой для создания здесь современного музеея
недооценённому учёному средневекового Востока, «непризнанному
пророку в своём отечестве». Рядом с остатками обсерватории
Улугбека стоит скромный памятник её создателю. Как здесь не
согласиться с Ф. Кривиным в том, что он, внук Тимура, был убит
по приказу собственного сына, а продолжил жизнь по воле чужих,
не знавших его людей. Официозный монумент Тимуру в центре
узбекской столицы и научный центр в пригороде Ташкента,
носящий имя Улугбека, – два символа эпохи Тимуридов и нашей
современности.
Наверное, люди одной исторической эпохи, каждый из них
задавался вопросом: «Что есть человеческая жизнь перед лицом
вечности и неизбежности смерти?» Были ли они знакомы с
ПУТЕШЕСТВИЯ...976
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
философией античного мыслителя Парменида, который говорил,
что до смерти мы не знаем, а умирая, не владеем тем, что смерть
за нас узнала. Античные философы утверждали приоритет бытия
над небытием: «И только бытие мы можем понимать» (Парменид).
В пафосе полного присутствия, – отмечал М. Мамардашвили,
– отличие греческой от восточной философии: «Из мира нельзя
уходить. В мире нужно быть». И отвечали две великие личности
национальной истории, дед и его любимый внук, по-разному на
вопрос о смысле жизни, будто их разделяли века, так по–разному
понимали и истолковывали они надпись на перстне пророка: «Всё
проходит» и изречение своего современника, жившего в XY веке,
Ваиза Кашифи: «Лучшее, что остаётся в этом непостоянном мире,
– это доброе имя».
В последнее время появляются новые переводы на русский язык
из исторических документов, хроник и летописей, подлин-ных
высказываний Амира Тимура, сохранившихся в памяти современников
или записанных с его слов, проливающих новый свет на полководца
и государственного деятеля как человека – в его размышлениях,
внутреннем духовном мире. Вот некоторые высказывания А.Тимура,
дошедшие до нашего столетия: «Ко всем, кто тебе подчинён, богатым
и бедным, будь одинаково справедлив». «Покорность подданных
государю – это их благодарность его справедливости… В делах
своих учись ты у пророков: смотри и наблюдай, чтобы в местах,
подвластных тебе, ни кутежей, ни преступлений не было».
Продолжается также поиск и публикация старинных манускриптов Улугбека, возвращающих доброе имя учёного и его
животворную мысль в сегодняшнюю реальность, призывающего
нас: «То, что исправимо, – исправить, быть всепрощающим, но не
порицающим». Таких он называет «обладателями разума»: «Тот,
кто прощает и исправляет, да вознаградит того Аллах великий».
Медресе Улугбека, высшее духовное учебное заведение,
украсившее самую большую площадь Регистан в Самарканде
(1420) стало центром светской научной мысли. Здесь читали лекции
по теологии, астрономии, философии, математике. Среди учителей
были известные учёные: астроном Казизаде Руми и сам Улугбек.
Серебряные звёзды над Самаркандом, которые наблюдал учёный
из своей обсерватории, в форме «мадахиль» оправили лазуревые977
изразцы на медресе Улугбека, чтобы, наверное, живя на земле, люди
не забывали о небе, к которому так часто обращался учёный в своих
помыслах и научных дерзаниях: «Во имя Аллаха, милостивого и
милосердного! Благословен тот, который устроил в небе созвездия
и устроил там светильник и сияющий месяц».
А на портале медресе Улугбека в Бухаре сохранилось его
послание к современникам и потомкам: «Стремление к знаниям –
обязанность каждого мусульманина и мусульманки». Как это было
сказано своевременно и как преждевременно! Содействие Улугбека
развитию светских наук вызвало противодействие со стороны
духовенства. Улугбек был убит, в организации заговора историки
подозревают Абдуллатифа, собственного сына правителя. Но такие
светлые умы, как Улугбек, имеют только одну дату – день рождения,
другая – бессмертие.
Позже после посещения Самарканда и Бухары в моём
сознании проявились мысли, несущие в себе память о пережитом,
преемственность культурных универсалий, разрозненные связи.
Они обрели стихотворную форму:
И после смерти Богом жизнь дана.
Рождённое живёт и умирает.
Бессмертны лишь деяния добра,
И Духа подвиг вечно процветает.
Следы минувших дней, страстей,–
Искупленное Словом лихолетье,–
Переживёт создателей-людей
И объяснит преемственность столетий.
Так помнят об учёном Улугбеке.
Оборванная жизнь продолжилась навеки.
Мы продолжаемся не только в наших детях.
Наследников идей он смог усыновить.
Но вернёмся к художественной культуре, которая во все времена,
наперекор жестокому деспотизму и бесчинству властей, выражала
самые лучшие устремления и чаяния простых людей. До сих пор в
ПУТЕШЕСТВИЯ...978
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
узбекском народе восхищает органическое слияние материального
с духовным началом, чувство вкуса и их благоговейное отношение
к Прекрасному.
В отличие от Ближнего Востока с его пристрастием к геометрическому орнаменту, на Среднем Востоке излюбленным был
растительный, в спиральных завитках, с мелкими листочками и
цветами. Музыкальные ритмы «цветочного» стиля, тектоники
шрифта, их фольклорная образность были близки зрителю. Стихия
узора заслоняла догматическую суть текстов. Усыпальницы и мечети
в Самарканде поэтому не кажутся суровыми: их лазоревые порталы
подобны освещенным солнцем садам поэзии в камне. Кажется, это
они, согретые весенним теплом, навевают лирическое настроение:
Каждый миг наполняется
Смыслом глубинным,
Звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня
В сутолоке дней,
Вернулись и расцвели
Первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны скользящие
Книжные, нотные знаки.
Глиняные цветы в руках
Оживают, как люди,
Созданные богами.
Что бы значило это?
Возрождение жизни.
Когда соприкасаюсь с Прекрасным, будь то в Армении, на
моей исторической родине, или в соседней Грузии, или на моей
Малой родине – родном Узбекистане, где я родилась и, уже в силу
этого обстоятельства, особенно остро воспринимаю не только её
роскошную природу, тёплый благотворный климат, древние обычаи
и новые традиции, совершенно особый духовный мир, разлитый, как
пульсация Бога, внутри человека и в его творениях, я соглашаюсь с О.
Мандельштамом. Поэт и публицист, будучи в Сухуми, провозгласил
своё прозрение о том, что наше плотное тело истлеет и наша979
деятельность превратится в такую же сигнальную свистопляску, если
мы не оставим после себя вещественных доказательств бытия: «Да
поможет нам книга, резец, и голос, и союзник его – глаз».
Многое осталось за рамками однодневной поездки в Самарканд,
но его участники узнали, почему Узбекистан справедливо называют
«алмазом в песчаной оправе».
2014
«Сладострастная отрава,
золотая Брич-Мулла»
Каждый из нас помнит песню Сергея и Татьяны Никитиных
«Брич-Мулла»: она стала гимном ежегодного международного
фестиваля «Осенний аккорд», который проводит Ташкентский
клуб авторской песни и поэзии во второй половине сентября в
Ходжакенте. Её часто поют в походах горные туристы и просто
любители авторской песни, но мало кому выпала удача там побывать.
Этот кишлак получил широкую известность благодаря популярной
песне Сергея Никитина на стихи Дмитрия Сухарева «Брич-Мулла».
В минувшее воскресенье – 22 08 14 – автобус с 50 пассажирами
в семь утра отошёл с Дагестанской улицы, №47 «А», где расположен
Благотворительный экологический клуб Сила души», которым много лет
руководит Лариса Геннадьевна Павленко. В обязанности руководства
клуба входит оказание помощи детям из бедных и малообеспеченных
семей, а также выпускникам детских домов, нуждающимся не только
в получении жилья, но и высшего или специального технического
образования, всяческой материальной и моральной поддержки со
стороны различных структур власти и общественности. В настоящее
время здание клуба нуждается в спонсорской помощи для капитального
ремонта: здесь проходят встречи с интересными людьми и различные
творческие вечера деятелей культуры.
Здесь часто выступают с интересными докладами об экологии
природы и души человека заслуженная артистка РУ Галина Мельникова
(в 2016 г. ей было присвоено звание народной артистки Узбекистана
– примеч. авт.), председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян.
Г.В. Мельникова помогает детям с ограниченными возможностями
получать шанс полноценно развиваться, проявляет инициативу
ПУТЕШЕСТВИЯ...980
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в организации при каждом доме «Мехрибонлика» танцевальных
кружков, устройстве больших литературно-музыкальных концертов
и спортивных марафонов. В воспитательно-образовательной
программе для детей большую роль играют сравнительно недорогие
экскурсии по старинным городам Самарканду, Бухаре, Хиве и
знакомство с историческими достопримечательностями и красотами
природы Центральной Азии.
Мы выезжали из Ташкента в Брич-Муллу с незабываемыми
словами вечно молодой зажигательной песни Татьяны и Сергея
Никитиных на устах:
Сладострастная отрава – золотая Брич-Мулла,
Где чинара притулилась под скалою, –
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
Брич-Мулла, Брич-Муллы, Брич-Мулле,
Брич-Муллу, Брич-Муллою.
Был и я мальчуган, и в те годы не раз
Про зеленый Чимган слушал мамин рассказ,
Как возил детвору в Брич-Муллу тарантас –
Тарантас назывался арбою.
И душа рисовала картины в тоске,
Будто еду в арбе на своем ишаке,
А Чимганские горы царят вдалеке
И безумно прекрасны собою.
Но прошло мое детство, и юность прошла,
И я понял, не помню какого числа,
Что сгорят мои годы и вовсе дотла
Под пустые, как дым, разговоры.
И тогда я решил распроститься с Москвой
И вдвоем со своею еще не вдовой
В том краю провести свой досуг трудовой,
Где сверкают Чимганские горы.
Сладострастная отрава – золотая Брич-Мулла,
Где чинара притулилась под скалою, –981
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
Брич-Мулла, Брич-Муллы, Брич-Мулле,
Брич-Муллу, Брич-Муллою.
Мы залезли в долги и купили арбу,
Запрягли ишака со звездою во лбу
И вручили свою отпускную судьбу
Ишаку – знатоку Туркестана.
А на Крымском мосту вдруг заныло в груди,
Я с арбы разглядел сквозь туман и дожди,
Как Чимганские горы царят впереди
И зовут, и сверкают чеканно.
С той поры я арбу обживаю свою
И удвоил в пути небольшую семью.
Будапешт и Калуга, Париж и Гель-Гью
Любовались моею арбою.
На Камчатке ишак угодил в полынью.
Мои дети орут, а я песни пою,
И Чимган освещает дорогу мою
И безумно прекрасен собою!
Городской посёлок на северо-востоке Ташкентской области
(Бостанлыкский район) Брич-Мулла; (узб. Brichmulla Бурчмулла;)
до середины 70-х годов XX века носил это привычное название.
Он расположен на расстоянии около 125 км от Ташкента, в
юго-восточной части Чарвакского водохранилища, на западной
оконечности Коксуйского хребта, между реками Чаткал и Коксу на
высоте 960 метров над уровнем моря, недалеко от устья реки Коксу.
Расстояние от Газалкента – 57 км. Ближайшая железнодорожная
станция Ходжакент – конечная станция железной дороги, идущей
от Ташкента. Она расположена недалеко от поселка городского
типа Чарвак. Мы ехали автобусом от узбекской столицы, минуя
Ходжакент, через плотину Чарвакского водохранилища до БричМуллы ровно 2,5 часа и к 10 часам утра расположились на
удобных топчанах на высоком побережье полноводной реки Коксу,
растянувшейся на несколько километров вдоль посёлка.
ПУТЕШЕСТВИЯ...982
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ташкент и Брич-Муллу соединяет асфальтированное шоссе,
проходящее через мост через реку Чаткал. От Ташкента до БричМуллы можно добраться двумя путями: как мы, через плотину
Чарвакского водохранилища, или через Меловой перевал – через
Чимган. Также можно доехать в Брич-Муллу по дороге, идущей от
поселка Чарвак вокруг Чарвакского водохранилища через кишлаки
Сиджак, Нанай и Богустан.
Посёлок в его современном виде образован сравнительно недавно,
при переселении с берегов рек Чаткал и Коксу жителей древних
поселений, попавших в зону затопления Чарвакского водохранилища.
Существует предположение, что в средние века на месте кишлака
находился город Ардланкент, упоминаемый в исторических
документах Х века. Точнее, город, находился недалеко от современной
Брич-Муллы – в долине реки Чаткал. Археологические материалы,
найденные в этом районе, относятся к XI-XII векам.
Благодаря окружающим кишлак отрогам Чаткальского,
Пскемского и Коксуйского хребтов, а также близости Чарвакского
водохрани лища, температура воздуха здесь не превышала +30
°C , в то время как в Ташкенте стоял один из самых жарких дней
лета. Двухчасовой пеший путь под щадящим солнцем в горы вел не
только к крепостям – «орлиным гнездам» феодалов и освежающему
водопаду, расположенному примерно в трёх километрах от посёлка
в глубине ущелья. Высоко в горах открыты остатки целого древнего
города. Недалеко от Брич-Муллы протекают реки Чаткал и Коксу,
пробившие глубокие каньоны с высокими обрывистыми отвесными
берегами. Сливаясь, они образуют надежно защищаемую территорию треугольной формы. Единственно уязвимой оставалась
восточная сторона, но с этой стороны площадь была окружена
валами оборонительных сооружений. Шестнадцать гектаров – это
территория целого средневекового города.
В Брич-Мулле сохранились традиции и обычаи горных таджиков.
Действует фольклорная группа «Мохи Табон». Особенностью
кулинарии следует назвать блюдо «Хашкак» – мед с орехами, уроош – йогурт со специями. Старожилы Брич-Муллы (Бурчмула) не
только щедро угощали нас вкусным высокогорным мёдом, куртом
и местными фруктами из собственного сада – сочными кислосладкими яблоками грушами. Они рассказывали, что некогда здесь983
на углу слияния рек располагалось их селение, которое получило
название из двух слов: «бурч» (угол) и «мола» (возвышение).
Это был цветущий город. Из Ташкента сюда подходили торговые
караваны, воинственные кочевники пригоняли большие стада скота.
Но расцвет продолжался недолго. Неожиданно на город налетели
ураганы с гор, спустились хищники и дикие кабаны. И человек
вынужденно отступил. Город был заброшен. Лишь недавно с.
Бурчмула возродилось вновь.
Долгое время считалось, что это только легенда. Но когда
началось изучение района, у слияния Чаткала и Коксу были
обнаружены руины города, расцвет жизни которого относился к IX–
XII вв. Выяснилось, что вся площадь его была застроена одинаково.
Наиболее густо обжита северо-западная часть, где у слияния рек
поднималась четырехугольная крепость, отделенная от остальной
городской территории стеной с башнями. Вокруг крепости тянулись
узенькие тесные улочки городских ремесленных кварталов, дымили
печи гончаров, кузнецов и металлургов; плавивших железо, серебро,
медь из руды, добывавшейся поблизости в отрогах Чаткальского
хребта. Глинобитные стены домов и мастерских, скромный набор
посуды, примитивные орудия труда – все говорит о тяжелой жизни
трудового люда. А к югу тянулись малозастроенные площади,
перемежаемые громадными базарами. Здесь, вероятно, проводился
торг скотом, пригонявшемся кочевниками с горных пастбищ.
В наши дни население кишлака держит на личном подворье
коров, овец и коз, а также домашнюю птицу. Некоторые жители
держат также лошадей и ослов, используемых в качестве
транспортных средств. Во время воскресной экскурсии стада
баранов и коз то и дело перебегали дорогу и горные тропы. Туристы
тотчас ретировались перед ними, уступая дорогу «хозяевам гор».
К городской стене примыкали изрезанные каналами поля, для
полива которых использовалась вода горных саев. Около города
была сооружена переправа. В настоящее время современные
автодорожные мосты служат надёжным транспортным сообщением
для обоих берегов Коксу. Но дорога к посёлку Брич-Мулла после
водохранилища Чарвака значительно хуже, с колдобинами и ямами,
и нуждается в обновлении. Коренное население здесь явно уступает
количеству заезжих туристов.
ПУТЕШЕСТВИЯ...984
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Бурчмулле проживает (по данным 2005 года) свыше 4 тыс.
человек. Большинство семей проживает в собственных домах с
приусадебными участками. Практически во все дома кишлака
устойчиво подается электроэнергия. В кишлаке есть водопровод, но
водопроводная сеть сильно изношена, большинство жителей села
берут питьевую воду из реки Коксу, качество воды в которой очень
хорошее. В частной зоне отдыха, в которой мы расположились,
находились два бассейна с ледяной родниковой водой: здесь мы и
купались. Только редкие смельчаки решались окунуться в Коксу,
ныряя туда с пирса, уходящего далеко от берега в глубь реки,
или доезжали на катамаранах до середины реки и там отдавались
в объятья водной стихии. Вода у самого берега была грязная,
покрытая тиной. Покатый дикий болотистый, глинистый берег, коегде усеянный камнями и валунами, не вызывал ни у кого желания
спуститься по нему к воде и плавать вдоль берега, как на центральном
пляже Чарвака. Здесь нужно хорошо поработать, чтобы привести
грязное побережье реки в эстетический и экологически чистый вид,
приемлемый для купания и загорания заезжих туристов: похоже,
этот вопрос культурного отдыха никого не беспокоит из местных
властей.
Из инфраструктуры в кишлаке сохранились начальная и
неполная средняя школа, детский сад, сельский врачебный пункт,
ветлечебница, аптека, несколько кузниц, механических мастерских
и гаражей.
Вдоль всей дороги на территории Брич-Муллы нам попадались
вывески санаториев и домов отдыха; окрестности являются
любимым местом отдыха неорганизованных групп туристов и
просто жителей Ташкентской области и Ташкента. Тем не менее,
многодневные походы вдоль Коксу и Пальтау затруднительны из-за
необходимости получения разрешения на посещения приграничной
области. Наиболее благоприятный сезон для пляжного отдыха,
считают местные жители, с июля по август, а для прогулок на
лошадях и пеших прогулок – поздние числа апреля и конец сентября
– начало октября.
Хотелось бы, чтобы «Сладострастная отрава, золотая БричМулла»… – «поселок, куда так и не заглянула цивилизация» стала
достойным местом паломничества не только ташкентских, но и985
зарубежных туристов. Наше путешествие в эти удивительные,
по своей красоте и разнообразию ландшафта места, надолго
запомнится и подросткам, и взрослым. Вечером, полные самых
различных путевых впечатлений, мы вернулись домой.
2014
«Приходите на баранки вечерком...»:
незабываемая поездка в Алматы
Вот я и дома. Съездила удачно на недельку в Алматы (современное
произношение на казахский лад), расположенный у подножия
небесных гор Тянь-Шаня, с 1997 г после переноса столицы в Астану
достойно оправдывающий в глазах туристов почётный статус города
республиканского значения. История города насчитывает более
тысячи лет и поэтому, по признанию алматинцев, он имеет свою
душу и свой нрав, надо только получше вглядеться в него.
Каждому приезжему с первых шагов от «идите вверх» (к
горам в южном направлении) до «идите вниз» (в северном
направлении) он дарит множество положительных эмоций и
впечатлений. В октябрьскую пору задержавшегося «бабьего
лета» здесь поражает мягкий климат, прозрачный горный воздух
и красочная многоцветная природа утопающего в осенней листве
совершенно чистого, умытого переменными дождями города, с
юга обрамлённого снежными вершинами Заилийского Алатау –
северного хребта Тянь-Шаня.
Знакомство с бывшей казахской столицей (1927-1997) я начала
с главной площади города – площади Республики. На ней в ярком
утреннем освещении в небесную синь упирались высотные здания
акимата (центральная исполнительная власть города) и бывшая
резиденция Президента Республики Казахстан. Этот парадный
официоз современной архитектуры из стекла и бетона разбавляли
окружающие уютные зелёные и вперемежку с ними огненнооранжевые скверы с фонтанами и главная достопримечательность
площади – Монумент независимости. Я подошла как можно ближе
к двадцати восьмиметровой стеле, которую венчает «Золотой воин»
верхом на крылатом барсе.
ПУТЕШЕСТВИЯ...986
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В этот же день я увидела его документальный прототип –
«Золотого человека» из Иссыкского кургана – находку, датируемую
Y-VI вв до н.э. – в Центральном государственном музее, в котором в
четырёх экспозиционных залах были представлены археологические
и природные свидетельства многовековой истории Казахстана.
Надо отдать должное эстетическому вкусу местных архитекторов и
скульпторов, придавших монументальной вертикали в центре города
неожиданно камерный, сказочный, домашний характер. У подножия
стелы уютно, по-семейному, разместилась скульптурная группа из
аллегорических фигур: «Мудреца-неба», «Матери-земли» и двоих
детей на жеребятах. Фигуры размещены по четырём сторонам света
и символизируют семью – основу государства и рода человеческого,
а также молодость и светлое будущее казахского народа.
Здесь в яблочном городе я встретилась с моей бывшей
однокурсницей Людмилой Шевченко-философом, подругой моей и
Жанны Жамеловой со студенческих лет журфака МГУ. Поработав
на центральном радиоканале «Юность» в Москве, моя закадычная
подруга вскоре переквалифицировалась в философа, защитила
кандидатскую диссертацию по социальной философии. В Алмате
она находилась в длительной научной командировке, собирала
обширный материал по социальной философии и культурологии на
тему: «Тюркский мир».
Несмотря на прожитые годы, в душе моя подруга для меня
осталась прежней наивной, солнечной искромётной славянкой,
очень эмоциональной, сердечной и внутренне свободной, открытой
для всего многополярного мира. Мы с ней весь день бродили по
Ботаническому саду КазГУ и говорили без конца обо всём на свете.
Её глаза искрились, как в далёкой юности, а рот ни на секунду не
замолкал: «А ещё я хотела тебе рассказать… Мы бродяги и нищие,
но мы романтики», – в конце нашей встречи заключила она.
С талантливой семьёй коренных алматинцев в шестом поколении
Александра Дмитриевича Хайленко я была знакома давно, но
общалась с ними достаточно поверхностно на международных
фестивалях авторской песни «Чимганское эхо» и «Осенний аккорд»,
ежегодно организуемых Ташкентским клубом авторской песни
и поэзии «Арча». На фестивали Хайленко приезжали в разном
семейном составе и всегда поражали собравшихся неповторимым987
профессиональным исполнением авторской песни, подкреплённым
желанием помогать в организации и спонсировании международных
фестивалей самодеятельной песни.
По профессии А.Д. Хайленко, его супруга Галина и их двое
взрослых сыновей – Алексей и Юрий – потомственные медики, а
по интересам – талантливые исполнители авторской песни, дающие
семейные концерты на сценах различных самодеятельных клубов.
В этот раз мы особенно душевно сблизились на уровне совместной
загородной поездки на Медеу и Шымбулак с соответствующей
фотосъёмкой и дружеского затяжного застолья, когда все его
участники пьянеют от музыки, хотя и умеренно употребляют
горячительные напитки с хорошей вкусной домашней закуской,
искусно приготовленной супругой А.Д. Хайленко – прекрасной
хлебосольной Галиной.
Меня встречали на широкую ногу: весь вечер угощали чудесными
напитками и кормили до отвала деликатесами, пели на гитаре
свои и чужие песни – так что я очень даже была растрогана таким
тёплым приёмом алматинцев. В преддверии 75-летнего юбилея А.
Файнберга Алексей под гитару спел песню: «Колдует ночь, на то и
ночь она» и вспомнил, как автор этих трепетных стихов поднялся
к нему на сцену и обнял его в знак признательности. Старший
Хайленко спел песню на стихи Александра Файнберга: «На горе
лес велик, тает зимний снег. Ты родник, я родник и преграды нет...».
Гвоздём импровизированного домашнего концерта была песня
главы семьи Александра Хайленко на стихи его любимого поэта и
друга Владимира Баграмова:
Приходите на баранки вечерком,
Приходите! Жизнь обидно коротка.
Я по облаку гуляю босиком.
Только режутся, как бритвы, облака
На следующий день белый «джип», несмотря на непогоду,
стремительно и легко мчался вверх на перевал высотой 1700 м над
уровнем моря, и уже через полчаса езды от центра города мы достигли
крупнейшего в мире высокогорного комплекса для зимних видов спорта
«Медеу», получившего мировое признание. Он был построен в 1972
ПУТЕШЕСТВИЯ...988
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
г. Ледовое поле площадью 10,5 тысяч квадратных метров и в одном
километре от него в 15 минутах езды – Шымбулак – станция подвесной
гондольной дороги на горнолыжный курорт мирового класса на высоте
более 2 260 метров над уровнем моря – это самые популярные места
отдыха жителей и гостей Алматы. И мы здесь были!
Прощаясь, А.Д. Хайленко назвал меня и моего старинного
друга из Новосибирска членами своей большой семьи. В ответ я
написала экспромт «Моим алматинским друзьям» и посвятила его
А.Д. Хайленко и его близким:
Алматы – город счастья и любви.
Алматы – город яблок и домбры.
Здесь я встретила своих друзей.
Здесь сбылись заветные мечты.
Поднялись мы на ледовую арену
Под названьем сказочным Медеу.
Сквозь мглу, туман и облака
Пробивался перевал Шымбулак.
Воздух здесь сухой и лёгкий.
Липы, ясень, ели, мачты-сосны
Приодели яркий огненный наряд.
Хороводит, звеня и шурша, листопад.
Дастархан для гостей издалёка накрыт.
На столе баурсаки, казы и шашлык,
Куырдак и шубат, лагман и манты,
Знаменитый кочевний напиток кумыс
И, конечно, пряный казахский коньяк.
Бабье лето в разгаре над городом дышит.
И следы наши прячет в осенней листве.
Дирижируют судьбами ангелы свыше
И даруют нам музыку вечной любви.
24.01.14989
В Алматы в конце сентября в рамках межгосударственной
программы «Алматы – культурная столица Содружества 2014 года»
прошел объединенный музейный форум с участием музейных
специалистов и творческих работников из Армении, Азербайджана,
Казахстана, Кыргызстана, России, Таджикистана, Узбекистана
и Украины. Семь проектных групп смешанного состава под
руководством приглашенных экспертов работали над тем, как
«оживить» музеи, сделать их более интересными для посетителя.
Форум объединил в себе два значимых события – международную
конференцию по музейному делу «Метаморфозы памяти: от
наследия к современности» и IV Региональный центральноазиатский
фестиваль «Открытая Азия – Открытый Музей». Многочисленные
дискуссии, которые проходили в рамках этого мероприятия, по сути,
сводились к одному – каким должен быть музей в современных
условиях: «Кунсткамера или аудитория?»
Президент страны Нурсултан Назарбаев подчеркнул, что на
земле казахов много священных мест, поэтому одна из главных
задач отечественных музеев: «оживить» эти места, создав на их
территории своеобразные этно-мемориальные комплексы, чтобы не
только молодые граждане нашей страны, но и люди всех возрастов
и национальностей, а также гости, которые приезжают в Казахстан,
могли прикоснуться к прошлому, осознав его величие и значимость
для дня сегодняшнего. В Алмате я посетила Центральный
государственный музей РК; Государственный музей искусств им.
А. Кастеева; Музей национальных музыкальных инструментов;
Научно-культурный центр (Литературно-мемориальный дом-музей
М.О. Ауэзова, автора эпопеи «Путь Абая»); Свято-Вознесенский
кафедральный собор, расположенный в парке 28-и гвардейцевпанфиловцев; памятник деревянного зодчества начала ХХ в.
(инженер А. П. Зенков), выдержавший землетрясение 1910 г.,
практически разрушившее весь старый одноэтажный город Верный.
«Рубежным» в новейшей истории музеев Казахстана стал 2005
год, когда открылся Музей первого президента Казахстана, когда
Центральный государственный музей РК получил статус научноисследовательского учреждения. В последние десятилетия молодые
музеи достойно конкурируют с «великими» по посещаемости и
тому влиянию, которое они оказывают на социум. В музеях было
ПУТЕШЕСТВИЯ...990
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
достаточно комфортно, светло, многолюдно, только молодёжи было
сравнительно мало.
– Нынешние молодые люди считают, что музей, где отсутствует
мультимедийное оборудование в виде плазменной панели, сенсорного киоска, является несовременным. Даже некоторые музейные
сотрудники так думают. Конечно, современные технологии идут
вперед, но связывать напрямую развитие музея с развитием
технологий, я считаю, не стоит. Более того, неистовый интерес
детей к новомодным гаджетам заставляет бить тревогу психологов,
ведь современные дети порой реагируют только на двигающиеся
картинки. В то же время маленькие музеи – самые активные, –
считает главный редактор журнала «Музей», ведущий научный
сотрудник Московского центра музейного развития, кандидат
исторических наук Елена Медведева.
Музеи Казахстана работают в русле государственной программы
«Культурное наследие». В стране создаются историко-культурные музеизаповедники, такие, например, как «Иссык» в Алматинской, «Берель»
в Восточно-Казахстанской и «Сарайшик» в Атырауской областях.
Деятельность таких музеев под открытым небом направлена, в первую
очередь, на изучение археологических памят-ников своих регионов.
Как рассказала Лариса Плетнева, директор Центра современной
культуры Дешт-и-Арт, созданного в Караганде, центр занимается
реализацией масштабного проекта «MUSEUMстан» («Музеи
Центральной Азии»), направленного на развитие сети музеев
сразу в четырёх странах – Казахстане, Кыргызстане, Узбекистане,
Таджикистане. Они должны служить, в конечном итоге, объединению
народов в центральноазиатском регионе в современной непростой
ситуации массового отчуждения из-за отсутствия единой общей
наднациональной идеи. Судя по данным ученых, миграционные
факторы будут решающими не только в плане изменения
политической обстановки в тех или иных странах, но и в качестве
предпосылок для пассионарного катаклизма. А этот катаклизм, если
не пытаться уже сейчас изменить культурную ситуацию, может
произойти уже завтра.
В интернете появилась информация о том, что узбекская таможня
проверяет файлы в ноутбуках и смартфонах. Узбекистанские таможенники занялись тотальной проверкой информации, содержащейся991
в ноутбуках и смартфонах, завозимых в республику. После того, как
11 августа 2014 года в силу вступила новая форма пассажирской
таможенной декларации (ранее форма Т-6), таможенники
Узбекистана стали проверять содержимое всех без исключения
смартфонов и жестких дисков ноутбуков, которые пассажиры завозят
на территорию республики. Владельцев ноутбуков и смартфонов,
въезжающих в Узбекистан, просят пройти в отдельный кабинет,
включить устройство и предоставить доступ к его содержимому.
Такое происходит, по крайней мере, на сухопутных пограничных
контрольно-пропускных пунктах. Проверки необоснованны, по
мнению юристов и правозащитников.
Они ссылаются на 45 статью Таможенного кодекса, которая гласит,
что сотрудники таможни могут провести личный досмотр, только
если у таможенника есть основания полагать, что пересекающий
границу скрывает запрещенные к ввозу товары. Руководитель
Инициативной группы независимых правозащитников Узбекистана
(ИГНПУ) Сурат Икрамов назвал новую инициативу таможенников
неправильной. «Это же личная информация. Такие проверки
попахивают 37-м годом того столетия», – подытожил критическую
ситуацию на таможне правозащитник.
Пользуясь случаем, хочу предупредить всех мигрантов,
пересекающих Казахстан: если ваша регистрация заканчивается
конкретной датой, допустим, 4 ноября, то вы должны в этот день не
только выехать из страны, а пересечь уже её границу. В противном
случае, вас среди ночи, как меня, бесцеремонно высадят из поезда
пограничники в Сарагаче и предъявят административный штраф
в 40 средних казахских зарплат. Потом заново оформят вам за
определённую мзду новую миграционную карту. Без постановления
суда и миграционной карты вы не сможете пересечь казахскую границу
в Черняевке. Вы потеряете свой некомпостированный своевременно
билет на поезд (никто его вам не закомпостирует в ночной сутолоке и
суете, когда вас принуждают, как случилось со мной, сойти с поезда
посмреди ночи), время в ожидании суда, финансовые средства и
невосполнимые нервные клетки. Будьте бдительны: на войне как на
войне. Всем желаю добраться домой живыми и здоровыми!...
Алматы, несмотря на непредвиденные перипетии, могущие
возникнуть на пограничной заставе в Сарагаче, всегда будет
ПУТЕШЕСТВИЯ...992
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
привлекать тысячи туристов красотой пейзажей, мягким климатом,
первозданной чистотой природы, богатым и интересным историческим прошлым, самобытной культурой и национальным колоритом, а также гостеприимством и радушием коренных алматинцев.
Как поёт сейчас в аудиозаписи А.Д. Хайленко в моей ташкентской
квартире: «Мы уходим-уходим от рутинной хандры, суеты…».
2014
Музей под открытым небом:
по следам древнего Хорезма
И минареты стройные плывут
Куда-то мимо, тая в вышине…
Абдулла Арипов
Путешествия – одно из наиболее приятных приключений, которые
человек может испытать в своей жизни. Путешествия пробуждают
душу, затрагивают чувства и раскрашивают мир в новые цвета. Они
расширяют кругозор, укрепляют нервную систему и физические
силы. Каждый может и должен путешествовать, потому что
путешествия помогают нам определить, чего мы хотим от жизни.
Главной причиной, почему люди отказываются от путешествий, –
это недостаток денег или незнание, с чего начать. Путешествия не
должны быть обязательно дорогими или ошеломляющими.
Всегда есть возможность куда-то поехать. Дело в решимости, в
выборе времени и планировании.
«Этот туристский опыт вы никогда не забудете!» – так утверждают
мои новые знакомые. Это руководитель паломнического отдела
Ташкентской и среднеазиатской епархии РПЦ Елена Саркисянц,
член правления РКЦ Ольга Цагараева, молодые стилисты Феруза
Расулова и Гульнара Фазулова, пенсионерка Наталья Семенюк и
другие любители путешествий. С ними мне пришлось недавно
совершить головокружительное турне в Ургенч и Хиву за
полмиллиона сумов, составляющих, правда, больше половины
скромной пенсии бывшего старшего преподавателя НУУз имени М.
Улугбека.993
Вооружившись целевой информацией, паломническая группа
из 20 человек от Ташкентской и Среднеазиатской епархии РПЦ
вместе с руководителем Еленой Саркисянц отправилась в короткое
трёхдневное турне по городам: Ургенч-Хива. Вечером 16 октября
в 19-20 мы сели в пассажирский поезд Ташкент-Ургенч и на
следующий день к полудню прибыли по назначению в Ургенч.
Ургенч – столица Хорезмской области. Город сравнительно
молодой – ему около 150 лет. Его основали русские войска,
которые захватили Хорезмское ханство в середине XIX столетия.
Сейчас он располагается в 30 км от Хивы (кстати, от Ургенча до
Хивы проходит, наверное, самая длинная трасса троллейбусов). И
конечно, город отличается от Хивы тем, что жизнь здесь протекает
более динамично. Здесь больше русскоязычных. Процветает
малый и средний семейный бизнес. Люди менее консервативны.
На привокзальной площади нас сразу покорил чистотой и красотой
помпезных архитектурных форм из стекла и бетона современный
железнодорожный вокзал. У вокзала типовой фасад, как в Ташкенте
и Карши, а может быть, и где-нибудь ещё. Впечатляют своей
опрятностью прямые улицы, новые жилые дома и учреждения
молодого города, которые мы рассматривали уже на ходу из окон
стремительно мчащегося по мокрой автостраде в Хиву автобуса.
В Ургенче под проливным дождём мы посетили единственный
в городе православный храм Святого Иова многострадального,
основанный в 2007 году. Ташкентские экскурсанты в Русской
православной церкви во время трапезы впервые отведали хорезмский,
беловатого цвета из-за жёлтой моркови, плов, приготовленный по
местному диетическому рецепту (в нём мало масла и совсем нет
бараньего жира), и местные горячие большие, очень вкусные,
лепёшки-чуреки. После обеда, перебежав через дорогу под
неутихающим октябрьским ливнем, мы сели в заказанный заранее
городской автобус и по хорошей автотрассе доехали минут за 40 до
Хивы. Здесь мы остановились в большой уютной гостинице «АзияХива», которая стоит прямо за Южными воротами Ичан-калы.
Быстро оставив свои вещи в комфортабельных двуспальных
номерах, мы вышли в фойе гостиницы знакомиться с нашим
гидом-экскурсоводом, жителем Ургенча. В фойе нас ожидал
высокий, подтянутый, симпатичный, с ярко выраженной восточной
ПУТЕШЕСТВИЯ...994
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
внешностью и европейскими манерами, экскурсовод. Рустам
Махмудов – выпускник Среднеазиатского института географии
и истории при Центральном Совете по туризму и экскурсиям,
проходил повышение квалификации в Московском институте
управления и развития туризма, знаток нескольких тюркских и
романских языков. Он опытный методист-экскурсовод, с более чем
тридцатилетним стажем работы, преподаватель Учебного центра
поддержки развития бизнеса и туризма Хивы, готовит молодые
кадры для малого и среднего бизнеса в системе «Узбектуризм».
В древности Хорезм был теснее всего связан с Ираном и даже
считается возможной родиной пророка Зороастра, но сейчас из
всего Узбекистана персидское влияние здесь ощущается меньше
всего. Нынешние хорезмийцы – безусловные тюрки, считающие
себя самой чистокровной частью узбекского народа.
Первая наша экскурсия по внутреннему городу-крепости
«Ичан-Кала» длилась три часа до позднего вечера. Вечером город
подсвечен разными лампами, в частности, освещены памятникиминареты Ислам-Ходжа и Кальта-Минар, Ак-мечеть, что придаёт
памятникам старины особую сказочную красоту и восточный
колорит. Вторая трёхчасовая прогулка на следующий день с гидом
состоялась в пасмурную, ветреную, но более благосклонную погоду
без дождя. Мы гуляли по мощёным каменными булыжниками
узким улицам Хивы и охватили множество памятников старины и
новых местных достопримечательностей. Это медресе МухаммедАмин-хана и минарет Кальта-минар XIX в.; бани Ангуша-хана
XYII в.; мавзолей Сейид-Алауддина XIY в.; Куня-Арк; медресе
Аллакули-хана XIX в.; дворец Таш-Хаули (Таш Хавли) XIX в. и
обзор его красочных лазурных майоликовых росписей на фасаде
гарема и других помещений; Таш-Дарваза с искусной обнажённой
кирпичной кладкой; Палван-Дарваза с верхним освещением;
Ак-мечеть; медресе и минарет Ислам-Ходжа начала XIX века.
Мавзолей суфия Пахлаван-Махмуда XIX в. удивил нас красочным
порталом из резного кирпича с цветными майоликовыми вставками
в виде «бабочек», имеющих глубокий философский смысл. Было
интересно побывать в различных ремесленных мастерских, на
стихийных и стационарных базарах; обозреть торговые ряды или
даже приобрести какое-нибудь специфическое, национальное995
изделие, сувениры на уличных открытых мини-ярмарках и
попробовать национальные блюда в местной чайхане.
Хива – это не только музей под открытым небом. Это восточная
сказка «Тысяча и одна ночь» в архитектуре, каждая страница которой
открывала для нас чудо рукотворного волшебства, по мере того, как
мы углублялись в лабиринты старинных улиц города и погружались
в подробный рассказ нашего гида о древнем Хорезме и, в целом,
истории Средней Азии. Средняя Азия – область древних цивилизаций
и богатейшего историко-культурного наследия. Памятники
монументального зодчества, сохранившиеся на её территории, вносят
весомый вклад в сокровищницу мировой архитектуры.
Хива была одним из городов древнего Хорезма, который
представлял собой крупное государство, расположенное на
западе Центральной Азии, южнее Аральского моря. Согласно
археологическим данным, Хива была основана более 2500 лет
назад. В древности город был известен под названием Хейвак.
По преданию, Хива была основана одним из пророков. В своей
многовековой истории город пережил ахеменидское завоевание,
нашествия татаро-монгол и Амира Тимура, но и периоды расцвета,
когда границы древнего Хорезма простирались до Колхиды.
Со слов нашего экскурсовода, великий Хорезм занимал
огромную территорию, простираясь до Кавказа и Индии, части
России и северного Ирана. Менялись столицы, поскольку многие
из них находились у реки Амударья (греки называли ее Оксус, а
арабы – Жейхун, что означает одно – «коварная», так как Амударья
постоянно меняла русло и наносила ущерб постройкам). Хорезмская
земля долгое время входила в царство Ахеменидов. В III веке до
нашей эры здесь прошла греко-македонская армия Александра
Великого.
С 305 по 995 год Хорезмом, в состав которого входила Хива,
управляла династия Афригитов. В 712 году Хива была захвачена
арабами Кутейбы ибн-Муслима. После этого Хива стала частью
мусульманского мира. Несмотря на зависимость от арабов,
афригиты сохраняли власть до конца Х века.
В I-III в.н.э. Хорезм был присоединен к Кушанской империи
и находился в ее составе до IV века. В V веке страна получает
независимость, а ее столицей провозглашается Тупрак-Кала (что
ПУТЕШЕСТВИЯ...996
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
означает глина-песок). Затем в VII веке город Кят (сейчас – Беруний)
получает статус столицы.
В 712 году сюда пришли арабы, которые огнем и мечом
установили свою власть и религию – ислам. Захватчики уничтожали
всё, что было создано за прошлые столетия. С другой стороны,
первые исламские мечети Центральной Азии стали воздвигать
именно в Хорезме.
С IX по XII века столица Хорезма перенесена в город Куня-Ургенч
(не путать с новым Ургенчем – областной столицей Узбекистана).
В начале XIII века страна подверглась нашествию татаромонголов. Тогда и проявился дух и сила, государственная мудрость
и опыт военачальника, знаменитого хорезмшаха Мангуберды
Джалалоддина, который не побоялся дать отпор Чингизхану.
Практически, он всю жизнь вел борьбу с монголами.
В 995–1017 годах Хорезмом управляла династия Мамунидов.
В 1017 году Хорезм оказался в зависимости от Махмуда Газневи.
Во второй половине XI века Хива оказалась в зависимости от
турок-сельджукидов. В 1097 году к власти пришла династия
Ануштегинидов. В XII веке постепенно усиливаются правители
Хорезма – хорезмшахи, которые на рубежи XI- XII веков владеют
почти всеми среднеазиатскими землями. Однако беспрестанные
войны, внутридинастийные распри и сепаратизм удельных владетелей приводят к ослаблению внутреннего единства, и в 1220-1221
годах в Среднюю Азию вторгаются монгольские орды, предав
страну полному опустошению.
В IX–XII веках, кроме множества исламских учебных заведений,
в Хорезме успешно действовали крупные центры науки: астрономии,
математики, медицины, химии. «Домом мудрости», фактически,
академией наук, которую создал в Багдаде тогдашний правитель
Аль-Мамун, руководил выходец из Хорезма Мухаммад-альХорезми. Уже в IX веке его фундаментальные труды по математике,
географии, геодезии были известны в Европе и не утратили своего
значения до наших дней. В Хиве в советское время был поставлен
хорошо сохранившийся и в наши дни бронзовый памятник Хорезми
в старом городе. Огромное научное наследие оставили Аль-Бируни,
Агахи, Наджм ад-дин Кубра и другие ученые и богословы, чьи имена
также связаны с Хорезмом. Пять раз Тамерлан совершал походы997
на Хорезм, но лишь в 1388 году ему удалось полностью завоевать
его. Страну захватчики поделили на две части: столицей северного
Хорезма стала Куня-Ургенч, а Золотой орды Хорезма – Мерв.
Однако в XIV столетии Хорезм был оккупирован Тимуридами.
Через две сотни лет страна оказалась в огне внутренних распрей,
что в итоге привело к разделению государства. На базе Хорезмского
государства возникло Хивинское ханство со столицей Хива. Это
время совпало с развитием Великого Шелкового пути, и страна
втянулась в торговые отношения с Европой и Азией. В таком виде
ханство просуществовало пятьсот лет вплоть до начала ХХ века.
Расцвет Хивы, связанного со строительством монументальных
архитектурных сооружений, происходил в XVIII – начале XX
веков, когда государством правила узбекская династия Кунгратов. В
1873 году в ходе крупной войсковой операции под командованием
генерал-губернатора Туркестана К.П. Кауфмана Российская
империя аннексировала часть Хивинского ханства. Хива была взята
российскими войсками 10 июня 1873 года. Эти земли вошли в состав
Амударьинского отдела Сыр-Дарьинской области Туркестанского
края. С рабовладением в регионе было покончено.
В начале ХХ века по инициативе премьер-министра Ислам-Ходжи
в Хиве было организовано большое строительство. Например, были
построены медресе и минарет, получивший имя в его честь, ставший
одним из символов города. Так же была построена городская
больница, подарок цесаревичу Алексею Николаевичу Романову и
городская почта (оба здания ныне используются по назначению).
Здание городской почты является архитектурным памятником,
здание под охраной ЮНЕСКО, в нём расположен музей почты.
После Великой Октябрьской революции, второго февраля
1920 года, была провозглашена Хорезмская Народная Советская
Республика. В 1924 году республика вошла в состав Советского
Узбекистана. Часть территории Хорезма отошла Туркменистану.
Земли Хорезмского оазиса, вошедшие в состав Узбекской и
Туркменской ССР, стали независимыми в 1991 году.
Ныне Хорезмская область занимает территорию в 6,3 тыс. кв. км,
население – 1,35 млн. человек. В области два города и 10 районов.
С 1957 года Хива стала объектом туризма. К 70-м годам прошлого
века были созданы местные турбюро. В 1990 году ЮНЕСКО
ПУТЕШЕСТВИЯ...998
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по достоинству оценило и объявило «Ичан-Кала» памятником
мирового значения.
Мы начали свою экскурсию с «Ота-Дарваза», который открывает
путь внутрь «Ичан-Кала». Именно отсюда обычно начинается
туристская «тропа». Большинство архитектурных шедевров Хивы
сосредоточено в её городском ядре – Ичан-кала. Это «город в
городе», обнесенный мощными крепостными стенами, в которых
четверо ворот – по каждой стороне света. От западных ворот к
восточным пролегает одна из главных магистралей, вдоль которой
сосредоточены основные монументальные сооружения.
Сделав десять шагов от «Ота-Дарваза», мы увидели памятник
ученому-математику Аль-Хорезми. Отсюда открывается открытая
площадка и широкий обзор на Ичан-Кала. Экскурсовод подробно
рассказывал о своём великом земляке – «отце алгебры» Абу
Абдаллахе аль-Хорезми, в средневековой Европе более известном
как Алгоритм. Он жил в IX-X веках, был из рода зороастрийских
жрецов, перешедших в ислам, и прославился как один из
важнейших учёных средневекового Востока. Известное каждому со
школы слово «алгебра» – видоизменённое «аль-джебр» («восполнение»), сокращённое название его самого известного трактата
«Китап аль-джебр ва-ль мукбала» («Книга о восполнении и
противопоставлении»). Впрочем, как и многие древние учёные, Абу
Абдаллах Хорезмский мыслил весьма широко и внёс немалый вклад
и в астрономию с географией, обобщив опыт античных и индийских
учёных. Особым почётом у хорезмийцев, – добавил наш экскурсовод,
– наравне с видными средневековыми учёными Востока пользуется
советский археолог Сергей Толстов. Крупнейшая в истории СССР
археологическая экспедиция под его началом вернула в ХХ веке из
небытия память об этой цивилизации, а его научные книги стали
классикой для этого региона.
Экскурсовод обратил наше внимание на то, что у южной стены
«Ичан-Кала» стоят надгробия, прямо вделанные в защитный вал.
Оказывается, хивинцы надеялись на традиции и принципы ислама:
если захватчиками были мусульмане, которые приступом брали
крепость, то они не шли там, где расположено кладбище. Ходить по
мертвецам – это кощунство. Погибших воинов хоронили прямо там, и
поэтому они служили как бы защитой крепости и после своей гибели.999
Было очень ветрено, но кое-кто из наших экскурсантов поднялся
на Исламходжу, чтобы оттуда осмотреть весь город. Другие за
умеренную договорную плату не более одной тысячи сумов для
узбекистанцев (с иностранцев берут дороже за это удовольствие!)
поднялись на смотровую башню Ак-Шейх-бобо, откуда Ичан-кала
виден как на ладони.
Привлекает внимание необычный силуэт минарета КальтаМинар, словно срезанный до середины. Массивный ствол его,
изысканно украшенный широкими и узкими поясами глазурованного
кирпича, свидетельствует о том, что он замышлялся грандиозным,
величественным сооружением, главной вертикалью города. Но
после смерти правителя, при котором был сооружён минарет, он так
и остался недостроенным, получив имя Кальта – Короткий.
Совсем рядом с Кальта-Минаром – медресе Мухаммад Аминхана, крупнейшее из сохранившихся здесь зданий высших
богословских учебных заведений. Особенность его архитектуры –
сдвоенные худжры – кельи для проживания студентов. Замечательно
украшают здание пояса цветных кирпичных наборов, майоликовые
облицовки.
В Мавераннахре и Хорезме, помимо кирпичного декора, с XII
века используется облицовка из резной терракоты, в которой наряду
с гирихом вводятся пышный растительный орнамент и надписи. С
XII века в облицовку куполов, а также отдельными вкраплениями в
узор из тёсаного кирпича входят голубые глазурованные кирпичи
и вставки. В оформлении интерьеров используются панно резного
ганча, где сочетаются геометрический, стилизованно-растительный
и эпиграфический узоры. На территории Куня-Арка – Старой
крепости – расположен дворец Мухаммад-Рахим-хана именно
с таким богатым и необычным декором внутреннего убранства:
стены зала отделаны резьбой по ганчу с многоцветной окраской.
Потолки – в стиле буддийской ярко-красной и охристой миниатюры
с геометрическими контурами, внутри которых изображение
богатейшей флоры. Соседнее двухэтажное здание – это гарем. Здесь
множество богатых палат, жилых комнат.
Между тем, женщины в Хиве, по рассказу экскурсовода, никогда
не носили паранджи, что было не характерно для Средней Азии.
Знатоки утверждают, что хивинки участвовали в управлении
ПУТЕШЕСТВИЯ...1000
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
страной, например, знаменитая царица Тумарис, которая воевала с
персидским царем Киром-II. Она его отрубленную голову положила
в курдюк с кровью и сказала: «Пей, ты хотел этого». Её облик
увековечен в росписи колонн дворца Таш-Хаули.
У ворот Палван-Дарваза находится целый ансамбль зданий.
Особое место занимает здесь главный дворец хивинских ханов
Таш-Хаули. Неповторимы архитектура его многочисленных
апартаментов, декоративное убранство. Здесь и орнаментальная
резьба по дереву, и майоликовые облицовки, и фигурные картуши,
внутри которых очень часто нам встречалась свастика – элемент
зороастризма – знак солнца, символ плодородия или движения
Вселенной. Свастика часто вырезалась и на базах – опорах
деревянных колонн.
Дворец Курныш-хана предназначался для пышных приемов.
Когда-то здесь в тронном зале стоял деревянный трон, украшенный
чеканкой по серебру на красном фоне. Здание имеет прекрасный
айван с колоннами. Дворец также примечателен богатейшей
майоликовой облицовкой стен с затейливым орнаментом, которым
мы долго любовались, стоя во внутреннем дворике.
Удивительна по красоте соборная мечеть Джума (X в.). Это
традиционный двор, обведённый многокупольной галереей на
столбах или колоннах; напротив входа на главной оси располагается
выделенное высоким сводчатым айваном с просторной аркой главное
купольное здание – максура, а на его торцовой стене – михраб. В
оформлении джума-мечетей использовался разнообразный декор.
На входных дверях её сохранилась датировка строительства:
1778–1782 годы. Но вот 210 колонн мечети, поддерживающие
кровлю, имеют возраст гораздо старше – от XII до XV веков.
Деревянные колонны тысячелетнего возраста примечательны своей
удивительной стройностью, богатой орнаментальной резьбой. Они
были доставлены сюда с других древних построек и потому многие
колонны уникальны и внешне не похожи друг на друга.
Город Хива – это еще и некрополь. В XI-XII вв. – окончательного
торжества ислама – наряду с мечетями, медресе, ханака здесь
возводили мавзолеи. Последние занимали промежуточное положение между культовыми и гражданскими сооружениями,
поскольку в своём большинстве они нередко возводились ещё при1001
жизни шейхов и султанов не как святыни, но как мемориальные
здания, архитектурные монументы, поэтому они не производят
мрачного впечатления.
Мы были у гробницы Саида Алавиддина (XIV век), который
считался родственником пророка Мухаммеда. Шесть столетий назад
он переселился из арабского мира в Хиву, чтобы проповедовать
ислам и его ценности. Теперь это место является святым. И поэтому
сюда постоянно приходят паломники, дервиши, которые хотят
отдать должное этому человеку.
Посетили мы и мавзолей Пахлаван-Махмуда (1247-1326) –
человека, который стал святым и легендой Хорезмского государства. Мемориальный комплекс Пахлаван-Махмуда выстроен в
память о почитаемом хивинском поэте, который после смерти был
канонизирован как святой покровитель города. Рядом 45-метровый
минарет Ислам-Ходжа, увенчанный сквозным фонарем с куполом
наверху. Наш экскурсовод рассказал, что при жизни ПахлаванМахмуд был мастером – изготавливал чапаны (халаты), одновременно
занимался писательством, пропагандировал этические нормы,
суфийскую философию. В мавзолее Пахлавана обычно люди
молятся и пьют святую воду. Внутри двора есть площадка, которая
оказалась братской могилой, – здесь во время революции хоронили
всех погибших (имена их не установлены).
В середине XIX века в Хиве насчитывалось 70 мечетей и 60
медресе. Там готовились управленцы в сфере государственной
власти и духовенства, военачальники, дипломаты, ученые. Кстати,
здесь же была туземная школа, в которой учились будущие
госчиновники. Медресе Юсупхон (середина XIX века) считается
малым учебным заведением, здесь получали знания и навыки в
народных промыслах. Сегодня в этом здании размещена мастерская
по обработке дерева.
Мы побывали в цехах, где изготавливают бытовую утварь –
доски для разделки пищи, трости, подставки для книг, столбы для
домов, и все они без исключения нарезные. Вообще, резьба по
дереву – интереснейшее занятие, и здесь, – заверил нас экскурсовод,
– обучают этому искусству с детства.
Кроме того, в Хиве открыт цех по пошиву ковров. При содействии
ЮНЕСКО было восстановлено производство ручных хивинских
ПУТЕШЕСТВИЯ...1002
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ковров, технология которых, казалось, была утрачена. Однако нашли
необходимую шерсть, природные красители, заново воссоздали
станки и процесс изготовления. Вся продукция идет на экспорт,
причем, ковры довольно дорогие (до $5 тыс.): они выставлены
в открытой продаже на Центральном базаре в Хиве. Ковровщики
работают с удовольствием, потому что есть просто работа и
неплохой доход, есть причастность к возрождению национального
духа в истинных произведениях искусства.
Нам показали монетный двор, расположенный в Кохна-Арке.
Конечно, сейчас там нет станков, на которых изготавливались
монеты. Но нам рассказали, что их готовили по заказу любого
человека (даже простолюдина) в любом количестве. Кажется
странным? Вовсе нет. Просто сырьем для монет должно было
быть или золото, или серебро. А какая чеканка – это неважно,
ведь драгоценные металлы ценны в любом месте планеты. Просто
изготовители брали свой процент за работу.
В Хиве есть кукольный театр, в который мы не успели заглянуть.
Кстати, в городе хорошо налажено производство традиционных
кукол. На открытой ярмарке в Ичан-Кале продавцы не просто
продавали кукол в национальной одежде, но и озвучивали их –
это был настоящий уличный национальный театр одного актёракукловода.
Сейчас в «Ичан-Кале» проживает до 300 семей, в основном, все
они были переселены сюда после Октябрьской революции. Общее
впечатление от Хивы портит вид улиц с одноэтажными саманными
домами послереволюционной постройки на окраине города. Взгляд
режут поржавевшие трубы-газопроводы – говорят, их тут не
убирают в землю, потому что там их за несколько лет разъела бы
соль. В этих домах нет центрального отопления и водоснабжения.
Улицы эти не заасфальтированы и пугают видом колдобин, ям и луж
– по ним можно ходить разве только в резиновых сапогах. Эти дома
нуждаются в срочной реновации во благо городских жителей и в
интересах развития туризма на мировом уровне.
В списке ценностей общечеловеческого значения Хорезм
занимает особое место как крупный очаг мировой цивилизации
и один из важных центров на Великом шелковом пути. В 1997
году Хива отпраздновала своё 2500-летие. К числу уникальных1003
ценностей мирового значения относятся архитектурные памятники
Хивы, по праву снискавшей титул «города-музея».
На обратном пути мы столкнулись ещё с одной проблемой –
ложкой дёгтя в бочке мёда. Движение поездов 18 10 17 отменили
из Ургенча в Ташкент, как нам объяснили на вокзале, из-за
хлопкоуборочной кампании. Старая магистраль, проложенная
в 1955 году по левому берегу Амударьи из Чарждоу до Кунграда
через Ургенч, Ташауз и Нукус, в настоящее время трижды
пересекает границу, поэтому в 1996-2001 годах узбеки построили
новую магистраль на правобережье да железнодорожный мост
через Амударью у Хазараспа. Так что нынешний Ургенч – тупик
для пассажирских поездов, а путь отсюда до Ташкента немногим
менее суток на поезде. Нам пришлось воспользоваться частным
извозом и добираться до Ташкента своим ходом на легковушке 15
часов, преодолев 1020 км далеко не лучшей дороги, а временами
даже бездорожья.
На обратной дороге из окон «лассети» мы могли наблюдать
многокилометровую пустыню, окружающую оазис Хорезма
с запада и востока. Между тяжелыми грядами песков, среди
гребней барханных цепей, на вершинах пустынных пестрых
скал отрогов Султан-Уиздага, на обрывах Устюртского Чинка, на
плоских розоватых поверхностях такыров – повсюду на площади
в сотни тысяч гектаров мы встречались со следами человеческой
деятельности. Это двойные линии обветренных бугров, пунктиром
тянущиеся на десятки километров, – остатки обочин древних
магистральных каналов, шашечный рисунок оросительной сети на
такырах. Это покрывающие такыры обломки керамики, фрагменты
меди, железа, наконечники древних трехгранных бронзовых стрел
и многое другое.
Хорезм, действительно, переполнен стариной, как Средиземноморье или Египет («среднеазиатским Египтом» его и называют
иногда), вот только эта старина не выщербленный камень, а оплывшая
глина. Глиняные столбы, попадающие в оазисе и пустыне тут и
там – это, по словам местных, ни что иное как остатки сигнальных
башен, на вершине которых в случае опасности зажигали костры,
передавая сигнал как по телеграфу. В этих руинах археологи нашли
немало артефактов мирового значения, но большинство из них
ПУТЕШЕСТВИЯ...1004
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ныне находится в Эрмитаже, в художественных музеях Ташкента и
Нукуса, куда мы, кстати, собираемся поехать весной.
Помните художественный фильм Карена Шахназарова
«Исчезнувшая империя»? Там проводится аналогия распада
бывшего Союза с падением Хорезма. Сравнение СССР с Хорезмом
поэтично – ведь было когда-то государство с совершенно другой
идеологией и людьми, а теперь его нет, как и древнего «Города
ветров» в 140 км от Хивы, от которого остались лишь руины.
Ключевым моментом фильма является рассказ деда (его играет
Армен Джигарханян) своему внуку Сергею, главному герою фильма,
о том – как Чингисхан за считанные дни, перекрыв каналы с водой
на подступах к городу, разрушил цветущую империю – Хорезм. Дед
завершает свой рассказ словами: «Вот так просто!». В финале герой
фильма, молодой парень, не знающий, чего он хочет от жизни,
после личной пережитой трагедии – смерти своей матери-геолога и
утраты любимой девушки,– едет в Хорезм, оттуда – в Город ветров,
где он заново обретает себя.
Так уж получилось, что нам удалось всего пару дней прожить в
городе Хиве, которая когда-то была столицей Великого Хорезмского
государства. Следы этого могущественной и развитой страны
сохранились в остатках, ныне называемых историческими и культурными памятниками. Следует признать, что время – бес-пощадное
явление, и оно стирает многое, в том числе и величие. Некоторые
объекты удалось сохранить, и сейчас они реставрируются, а ведь
огромное их число было разрушено войнами, революциями,
безразличием и равнодушием к тому, что для потомков создавали
наши предки, надеясь через эти материальные ценности сохранить
память о себе. Все наши экскурсанты были довольны поездкой,
несмотря на отдельные житейские эпизоды, не имеющие отношения
к историческому Хорезму. Мы были счастливы прикоснуться к
великому культурному наследию исчезнувшей империи с чудом
сохранившейся во всём блеске столицей Хивой – музеем под
открытым небом, распахнувшим свои ворота на четыре стороны
света, открытым для всех паломников в своём восточном величии
и живой красоте.
20171005
Сокровища Нукуса в Музее искусств
имени И.В. Савицкого – жемчужине
Приаралья
1. Мечты сбываются…
Наши мечты иногда сбываются, особенно если мы прикладываем
усилия к исполнению наших заветных желаний. Так уж случилось,
что в начале июня 2015 года в доме моей двоюродной тётушки
Розы Агалуевны Григорьянц в Подмосковье я познакомилась с
её родственницей, старшей сестрой снохи, тогда действующим
директором Каракалпакского государственного музея искусств
– Мариникой Маратовной Бабаназаровой. За чаепитием после
ужина в узком семейном кругу она много рассказывала о
художнике-коллекционере Игоре Витальевиче Савицком. Дочь
каракалпакского ученого М. Нурмухамедова, друга И. В. Савицкого,
училась в Ташкентском университете, в Ташкентском театральнохудожественном институте. Тема её диплома: «Игорь Савицкий –
создатель музея, художник, этнограф, археолог». После окончания
факультета романо-германской филологии ТашГУ (ныне НУУз
имени М. Улугбека) она шесть лет успешно преподавала английский
язык в Нукусском государственном университете.
Ей посчастливилось вместе с подвижником, художником,
этнографом Игорем Савицким работать и собирать картины
непризнанных художников и после его смерти в 1984 году больше
30 лет бессменно руководить музеем в качестве его директора.
Мариника Бабаназарова сделала самое полное описание
биографии и деятельности Игоря Савицкого. Она приглашала
меня посетить музей в предстоящий его столетний юбилей. Для
неё лично этот юбилей неожиданно был омрачён вынужденным
уходом на пенсию.
Я смогла съездить в Нукус с туристической группой в составе 24
человек от паломнического отдела Ташкентской и Узбекистанской
епархии Православной церкви в конце апреля 2018 года. Наш
четырёхдневный маршрут охватывал три города: Нукус, Хиву и
Ургенч. После знакомства с богатейшей экспозицией музея им. И.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1006
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Савицкого предстояло путешествие по пустыне и осмотр развалин
древней крепости Аяз-Кала по дороге в Хиву – столицу Древнего
Хорезма. Два дня мы бродили по мощённым узким улицам древней
Хивы и знакомились с её достопримечательностями, включающими
посещение Ичан-Калы – внутреннего старинного города с его
архитектурными ансамблями, поставившими Хиву в разряд самых
живописных городов Среднего Востока.
Полгода прошло со дня моего первого знакомства с Хивой в
октябре прошлого года, но высокие достижения градостроительной
мысли воспринимались здесь в солнечные апрельские дни под
чистым лазоревым небом во всей своей красоте, как впервые мы
остро ощущаем весеннюю радость жизни после долгого зимнего
сна. Мы увидели медресе Муххамед-Амин-хана и рядом с ним
недостроенный 36-метровый минарет Кальта Минар, куда с трудом
взобрались на смотровую площадку, откуда был виден весь древний
город до самого горизонта как на ладони; медресе Аллакули-хана
XIX в., медресе и минарет Ислам-Ходжа начала ХХ в.; Кунья Арк,
Таш-Дарваза и Палван-Дарваза. В этот же день посетили мавзолей
Сейид Алауддина XIY в., Тащ-Хаули XIX века. Портальнокупольный объёмный мавзолей Пахлаван Махмуда XIX в. поразил
нас внешней простотой каменной кладки с ажурным поясом
трёхцветной майолики высокого качества и внутренним богатым
убранством настенных и потолочных росписей растительным и
каллиграфическим орнаментом арабской вязью от пола до самого
большого в Хиве роскошного потолочного купола. Внутри мавзолея
послушали напевные суры из Корана из уст местного имама
на арабском языке, попили святой воды из источника во дворе
мавзолея, кое-кто из паломников загадал про себя заветное желание
в этом святом месте.
Далее осмотрели комплекс Ислам Ходжа и пятничную Джумамечеть начала прошлого века. В Хиве, как впрочем, и в других древних
городах Центральной Азии – Самарканде и Бухаре, чей возраст
перевалил за два с половиной тысячелетия, – уделяется большое
внимание сохранению историко-культурного наследия. На третий
день после полудня наша туристическая группа под руководством
Елены Саркисянц отбыла в Ургенч, где мы посетили единственный
в городе православный храм Святого Иова многострадального,1007
основанный в 2007 году и получили там благословение на обратный
путь в Ташкент от отца Артемия, для нас организовавшего трапезу
и молебен. Пожалуй, самое большое впечатление у меня, однако,
осталось от поездки в Нукус, так как я была здесь впервые.
Взгляните на карту Узбекистана: там, где Амударья поворачивает
строго на север, лежит относительно небольшой город Нукус,
площадью более 200 кв. км, основанный в 1932 году. От него 800 км
до Ташкента и 200 км до Хивы, больше 2200 км до Москвы, Киева,
Стамбула. Этот зелёный оазис окружают три пустыни: Каракумы
(Черные пески), Кызылкум (Красные пески) и каменистая пустыня:
плато Устюрт. Не так давно к этим трём присоединилась еще и
четвёртая пустыня – «Аралкум» или «Аккум» («Белые пески»);
её составляет солёный песок высохшего дна Аральского моря.
Тем не менее, в этом маленьком оазисе, навечно зажатом кольцом
пустынных просторов, проживает, по последним данным, около
307,5 тысяч жителей разных национальностей: каракалпаки,
узбеки, туркмены, казахи, русские, корейцы и другие народы.
Население издревле преимущественно занимается скотоводством.
Здесь собрана и, главное, сохранена для потомков одна из самых
впечатляющих коллекций русской авангардной живописи XX века.
Нукус часто посещают туристы из разных стран, поскольку город
является отправной точкой путешествия к малоизведанному миру
Устюрта и берегу исчезающего Аральского моря. Они прилетают
сюда авиарейсом. В связи с этим, в Нукусе хорошо развита
туристическая инфраструктура: гостиницы и рестораны предлагают
весьма достойный сервис. Мы до Нукуса добирались поездом с
недавно отремонтированного красочного Южного вокзала Ташкента
около суток в купейном вагоне. Поезд шёл по расписанию. В старом
вагоне всё привычно держалось «на соплях» и было покрыто
древней пылью, но зато в титанах не переводился кипяток и можно
было под шум колёс почти круглые сутки забавлять себя горячим
ароматным чаем и задушевными разговорами с соседями по купе.
В Нукусе нас приветливо встретила экскурсовод уже в годах, с
большим стажем и опытом работы с иностранцами: свою не очень
правильную русскую речь она часто перемежала английскими
словами и, по необходимости, тюркскими терминами. Проживая
в Ургенче, Саламат Юсуповна Шарипова гордо себя называла
ПУТЕШЕСТВИЯ...1008
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
хорезмийкой и при этом с любовью рассказывала о своих соседях –
каракалпаках. Она утверждала, что этот древний народ, родом из сакомассагетских племён, живших в VII-II вв. до н.э. у южных берегов
Аральского моря, впоследствии в VI-VIII вв. ассимилировался с
тюркскими племенами, далее в VIII-X веках смешался с печенегами
и огузами, а также с пришедшими из бассейна Иртыша кипчаками.
В XVII - XVIII веках каракалпаки жили в районе среднего и нижнего
течения Сырдарьи, а к 1811 году каракалпаки были подчинены
хивинским ханом и переселены в дельту Амударьи. В 1873 году
территория каракалпаков на правобережье Амударьи вошла в состав
Российской империи. С тех пор этот народ, по мнению Саламат,
хоть и говорит на особом каракалпакском языке, исповедует ислам
суннитского толка, с присоединения Туркестана к России сохраняет
русские культурные традиции в быту и даже в самом названии
нации. Так их прозвали первые русские поселенцы: «Каракалпаки»
– «Чёрный колпак» – почему бы и нет?
Нам, впервые посетившим столицу Каракалпакстана, было
интересно узнать этимологическое происхождение названия Нукус.
История города обросла легендами. Одну из них нам охотно рассказала
Саламат. Впервые люди поселились в районе современного Нукуса в
IV-III веках до н.э. Археологами было обнаружено здесь городище
Шурча (IV в. до н.э. – IV в. н.э.), которое являлось опорным пунктом
древнего Хорезма. Вообще, Нукус (или Нокис) – это общее название
всего каракалпакского рода. В исторической литературе это название
упоминается довольно редко. По предположению некоторых
исследователей, слово «Нокис» происходит от персидского корня
«Нукус», что означает «Девять человек».
Чтобы нам в этом разобраться, наш экскурсовод вспомнила
известную народную легенду. Однажды шах Хорезмского государства
разгневался на девять придворных девиц и запретил им общаться с
мужчинами и выходить замуж. Владыка приказал отправить их туда,
где нет людей. Так они оказались на территории нынешнего города
Ходжейли, где тогда не было населения. И стали девушки жить
вблизи дороги, по которой следовали торговые караваны. Нашлись
купцы, которые тайно познакомились со ссыльными. Вскоре
девицы стали матерями, от них родились девять сыновей, ставших
впоследствии богатырями. Защищая свои владения от врагов, они1009
отправились в поход и возвратились с победой. Их и назвали «Нукэс»
(«девять богатырей» – тогыз батыр). Впоследствии они стали
родоначальниками каракалпакского рода под названием «Нокис».
На основе этой легенды здесь была сложена известная народная
каракалпакская поэма «Кырк Кыз» («Сорок девушек») – выдающийся
памятник культуры предков современных каракалпаков, когда-то
живших в Приаралье. Многоплановые панорамы народной жизни,
красочный язык, глубинная мудрость – вот что заставляет говорить
о поэме как о непреходящей ценности духовной жизни Средней
Азии. Не так давно народному эпосу исполнилось 1000 лет.
Нукус знаменит краеведческим музеем, музеем Бердаха,
памятниками Бердаху, Улугбеку, Ажиниязу. Среди раскопанных
археологами исторических памятников в окрестностях города:
крепости Топрак-кала, Кават-кала, Аяз-кала, Кизил-Кала, храммавзолей Кой-Крылган-кала, Чильпык (зороастрийская Дахма),
древний некрополь Миздахкан.
В Нукусе вместе с экскурсоводом наша паломническая
туристическая группа посетила действующий молитвенный дом,
освящённый в честь великомученика Пантелеймона. Молодой
энергичный священник, Отец Антоний, выпускник Ташкентской
семинарии, отслужил молебен и вместе с нами отправился на
экскурсию по городу. К слову сказать, всего в Узбекистане имеется
38 православных храмов, включая пять приходов в Ташкенте и
три в Самарканде, а также единственный мужской монастырь на
территории митрополичьего округа – в Чирчике. «Прихожан в
молельном доме бывает мало, – сетует Отец Антоний, – но служба
не прекращается в церковные праздники и будни». Так простой
приходской священник взял на себя крестный подвиг исповедника
в трудных климатических и бытовых условиях Приаралья и цель
своей жизни видит в соединении с Богом – в вере, надежде и любви.
Нукус – центр экологической катастрофы, там пустыня – дно
высохшего Аральского моря. Оттуда три часа езды до Муйнака, где
до сих пор остались ржаветь в песках огромные корабли. Так вот, в
центре этого города есть большой музей, в котором самая лучшая
коллекция русско-туркестанского авангарда. Игорь Савицкий
попал в Каракалпакию вместе с экспедициями Сергея Толстова –
замечательного археолога, историка, этнографа, первооткрывателя
ПУТЕШЕСТВИЯ...1010
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
культуры Древнего Хорезма для мировой науки. «Задержавшись»
в Нукусе почти на 35 лет, Савицкий собрал здесь уникальную
коллекцию русского авангарда, и это был его крестный подвиг.
Главной целью нашей поездки в Нукус было посещение
всемирно известного Государственного музея искусств имени И.В.
Савицкого, который за рубежом назвали «одним из лучших музеев
мира». В нём находится вторая в мире по величине и значимости
коллекция русского авангарда.
2. Далёкое и близкое: в событиях, лицах и цифрах
В Нукусе я была приятно удивлена встречей с бывшим бессменным
директором Государственного музея искусств имени И.В. Савицкого
Мариникой Маратовной Бабаназаровой. В стенах родного музея
она после своего вынужденного ухода на пенсию в 2015 году вела
плановую экскурсию. Мы обнялись, поприветствовали друг друга
и многозначительно обменялись понимающими взглядами: я
выполнила своё обещание и наконец-то добралась до жемчужины
в Приаралье. Несколько человек из нашей туристической группы
подошли к бывшей директрисе музея и поблагодарили её за
многолетнее служение официально непризнанному авангардному
искусству ХХ века, которое, наконец, заняло достойное место в
истории человеческого духа, человеческого гения.
«Лувр в песках», «Жемчужина Приаралья», «Сокровища
Нукуса» – как только ни называют в наши дни этот музей в
народе? О Нукусском музее искусств сегодня знает весь мир,
благодаря вниманию к нему ведущих СМИ европейских стран,
США, Японии, Австралии, а также выставкам его произведений
в Германии (1995 г.), Франции (1998 г.), Италии (2001 г.), США
(2003 г.) и в России (Москва, 2017). Сегодня усиливается интерес к
музейным собраниям: в день нашего посещения музея здесь было
много школьников и иностранных туристов. Музей стал местом
паломничества для специалистов и просто людей, интересующихся
культурой и историей Средней Азии.
Экспозиция музея развернулась в старом и новом зданиях. На
сегодняшний день музей искусств Республики Каракалпакстан имени
И. В. Савицкого является наиболее посещаемым объектом туризма в1011
республике. Ежегодно музей, по словам нашего молодого экскурсовода,
заведующей отделом экспозиции, Айсултан Курбановой, посещают
около 70 000 человек, из которых более 3000 являются иностранцами,
причём главной целью их визита является именно музей. Коллекцию
музея признают второй в мире по значимости и объёму среди коллекций
произведений русского авангарда, а также лучшей художественной
коллекцией в азиатском регионе.
Современная коллекция музея содержит более 90 000 различных
экспонатов. Среди них произведения русского авангарда, картины
узбекистанских художников, а также предметы народно-прикладного
искусства Каракалпакстана и искусства Древнего Хорезма. В
коллекции есть несколько копий экспонатов Лувра. Наша группа,
помимо постоянной экспозиции, могла ознакомиться на первом этаже
в старом главном здании с выставкой произведений современных
узбекских художников «Три грани творчества» в рамках «Фестиваля
изобразительного искусства Узбекистана»: А.Л. Тюрина, А.В. Бабаева
и В.И. Енина. На выставке царила необыкновенная атмосфера: мы
словно заново встретились с нашими любимыми художниками вдали
от дома. Открытая 19 апреля 2018 года, выставка вызывает большой
интерес у жителей и гостей Нукуса и продлится до 19 июня 2018 г.
Многие туристы из нашей группы посетили в здании музея салонмагазин, где в широком ассортименте представлена сувенирная
продукция местных мастеров.
В ходе экскурсии мы узнали новые подробности биографии Игоря
Витальевича Савицкого. Художник родился в Киеве четвёртого августа
1915 года в семье юриста. В 1941 году он поступил на учёбу в Суриковский
институт. Учился у Фалька, Истомина, Ульянова, Крамаренко. Игорь
Савицкий был не просто тонким ценителем и собирателем живописи,
но и хорошим авангардистом, учившимся у Роберта Фалька (самое
полное собрание которого, разумеется, тоже находится в Нукусе).
Собственные работы Савицкого сейчас выставлены в одном из залов
музея. Как у многих других художников, переехавших в Узбекскую
ССР, его стиль и краски со временем меняются, становятся ярче и
насыщеннее, на них появляется бездонное синее небо, которое редко
можно было увидеть в Ленинграде и в Москве.
Во время войны Московский художественный институт
имени Василия Сурикова, где учился Игорь Савицкий, со
ПУТЕШЕСТВИЯ...1012
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
студентами был эвакуирован в Самарканд, а в 1944 году вернулся
в Москву. Но уже в 1950 году в составе Хорезмской археологоэтнографической экспедиции Академии Наук СССР Савицкий
оказался в Каракалпакии. Работал здесь шесть сезонов подряд.
Деятельность экспедиции по изучению культуры малого народа
каракалпаков настолько захватила этого человека, что он переезжает
в Каракалпакию навсегда.
В 1966 году Игорь Савицкий убедил власти города в необходимости
создания музея. И в этом же году власти города выделили здание
для музея. Савицкий был назначен его директором. Савицкий за
свой счет провёл ремонт здания, отведённого под музей, и начал
формировать коллекцию путём покупки произведений разных
жанров непризнанных и малоизвестных художников. Одними из
первых авторов, чьи произведения попали в музей, были: А. Исупов,
Л. Крамаренко, Н. Ульянов, Р. Фальк, М. Волошин, Р. Мазель, А.
Волков, М. Курзин, Н. Карахан, У. Тансыкбаев, В. Уфимцев и другие,
ныне известные мастера живописи во всём мире. Всего за несколько
лет Савицкому удалось собрать в музее одну из наиболее полных
коллекций изобразительного искусства русского и туркестанского
авангарда, одну из наиболее значимых коллекций декоративноприкладного искусства Каракалпакии и уникальную коллекцию
археологических экспонатов Древнего Хорезма.
В сентябре 2003 года музей переехал в новое трехэтажное здание,
оборудованное международными организациями, в соответствии с
современными требованиями хранения и экспонирования музейных
предметов. Внутри музея красочная фотопанорама напоминает об
этом знаменательном событии: 12 сентября 2003 года состоялась
церемония открытия нового здания музея И.А. Каримовым. Первый
президент РУ высоко оценил деятельность И.В. Савицкого, его
вклад в развитие культуры всей страны и похвалил работу музейных
сотрудников. Среди них – Мариника Бабаназарова – директор
Государственного музея искусств Каракалпакской АССР имени И.
В. Савицкого. На фото рядом с первым президентом РУ Исламом
Каримовым в открытой экспозиции музея она выглядит строгой,
а в жизни это очень милая очаровательная женщина, всей душой
болеющая за сохранение этого удивительного «музея в пустыне»,
который, несомненно, является одним из чудес Света.1013
В декабре 2010 года в Государственном музее Востока прошла
презентация документального фильма «Жемчужина Узбекистана»,
посвящённого И. В. Савицкому и Государственному музею
искусств, названному в его честь. Летом 2015 года назначен новый
директор Государственного музея искусств Каракалпакстана имени
И.В.Савицкого. Этот пост занял Максет Карлыбаев – бывший
директор Научно-исследовательского института гуманитарных
наук Каракалпакского отделения Академии наук. Сегодня, по
словам заведующей отделом экспозиции Айсултан Курбановой,
Государственный музей искусств республики Каракалпакстан
имени И. В. Савицкого продолжает лучшие традиции, заложенные
его основателем. Сама смерть Савицкого 27 июля 1984 года после
продолжительной болезни в больнице в Москве, сжёгшего легкие
формалином, в котором он кипятил древнюю бронзу, лучше всего
говорит о его подвижнической жизни.
Рискуя быть причисленным к разряду «врагов народа»,
Савицкий собирал запрещенные произведения мастеров, названных
позже авангардистами. Так он начал исследовать «туркестанский
авангард», вновь открыв группу «Мастера нового Востока».
Основанная в Узбекистане сибиряками Вадимом Гуляевым и
Михаилом Курзиным, группа соединила художников, чьи работы
впоследствии стали главными в коллекции Савицкого (Валентина
Маркова, Александр Волков, Александр Николаев (Усто Мумин),
Виктор Уфимцев и др.). Необычное скрещение двух традиций
очевидно опрокидывало сталинскую конструкцию «народности», а
факт существования независимой узбекской модернистской школы
составлял альтернативу социалистическому реализму. Это был
осознанный выбор коренного русского интеллигента-подвижника:
активного взаимного сотрудничества с местной интеллигенцией,
который позволил ему работать в том масштабе, к которому он
стремился.
В результате коллекцию музея пополнили 50.000 единиц
произведений авангардного и поставангардного периода советского
изобразительного искусства. Здесь в далёком от официальных
центров Нукусе можно было увидеть то, что подвергалось гонениям
в СССР в течение многих лет. В 1975 году Савицкому было
предложено отобрать для его музея часть коллекции произведений
ПУТЕШЕСТВИЯ...1014
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
искусства, переданные в дар Министерству культуры СССР вдовой
Фернана Леже Надеждой Леже. Коллекция музея дополнилась
десятками великолепных копий экспонатов Лувра. В 2002 г. указом
президента Республики Узбекистан И. А. Каримова И. В. Савицкий
был посмертно награждён орденом «За великие заслуги».
Наследие И. Савицкого составляют 7.452 произведения
живописи; 25.223 графики; 1.322 скульптуры; 7.562 произведения
народно-прикладного искусства; 1.902 монеты; 8.618 находок
археологических исследований. Его остро интересовали все
проявления модернистской живописной мысли, и ему удалось
разыскать и спасти от уничтожения подлинно знаковые полотна
1930–1940-х годов.
Открытие выставки «Сокровища Нукуса» в ГМИИ имени
А. Пушкина в Москве в апреле 2017 года прошло в первый
день российско-узбекистанских переговоров, его посетили
президенты обеих стран – Шавкат Мирзиёев и Владимир Путин.
Ей предшествовала «последняя» московская выставка: она прошла
в 1988 году в Музее Востока и называлась «Забытые полотна». Но
модернизм 1930-х не был «забыт» советской властью, он подлежал
разоблачению и физическому уничтожению. Позади остались
десятилетия догадок и споров о судьбе коллекции, тревожные
слухи вокруг недавней отставки директора, бессменной Мариники
Бабаназаровой. Ситуация переломилась, но медиа- и художественная
общественность как будто все ещё не находят нужных слов, чтобы
сказать о культурном значении этого перелома.
Во время работы выставки «Сокровища Нукуса. Из собрания
Государственного музея искусств республики Каракалпакстан
имени И.В. Савицкого» в Государственном музее изобразительных
искусств имени А.С. Пушкина (апрель-май 2017 г.) историк
искусства, один из создателей «Энциклопедии русского авангарда»
Андрей Сарабьянов в беседе с искусствоведом Екатериной
Алленовой дал следующую оценку экспозиции выставки: «…Но
всё это можно назвать «школами» только условно. Точно так же и
этот «туркестанский авангард». Конечно, это, в общем, модернизм.
А назвали его авангардом, потому что у нас применительно к
искусству советского периода термин «модернизм», вообще, не
употребляется, и мы как бы с ним не знакомы. А авангард – это1015
понятно: всё, что не реализм, не соцреализм – это уже почти
авангард. Примитивизм, экспрессионизм, даже сюрреализм иногда,
назовите, как хотите – тут всё это намешано, и поэтому назвать это
можно как угодно.
…Вообще, научная и исследовательская работа над этим
собранием еще только предстоит. Но хорошо, что эту выставку
привезли, так как все, кто знаком с этой коллекцией, волновались за
судьбу музея в Нукусе вообще. Мы же не знали, что там осталось,
что могло пропасть... Ну вот, слава богу, «Бык» на месте».
3. Знакомство с экспозицией Музея искусств имени
И.В. Савицкого: новые открытия и прозрения
Одна из центральных работ, выставленных сейчас в музее (в новом
здании в правом крыле на третьем этаже): В.А. Лысенко. Бык, 1927
или 1929 г. Долгое время картина, второе название которой «Фашизм
наступает», была на реставрации. Очень странная, необычная
во всём – от техники до подтекста. Динамичность сюжета резко
контрастирует со статикой сплошных чёрных глаз, точнее, пустых
глазниц-колец, как будто это дула пулемёта, которые гипнотизируют
и затягивают зрителя. В глазах быка видели срезы стволов
огнестрельного оружия, направленного на зрителя. Непонятно, куда
мог наступать фашизм в конце и, тем более, в середине двадцатых
годов прошлого века в случае русского художника, но считается,
что Савицкий сам давал «идеологические» названия некоторым
картинам, чтобы оправдать их присутствие в музее.
«Бык» Лысенко – «символ нукусского музея». Эту вещь
опубликовали, буквально, сразу, как только возник нукусский
музей, она стала его главным открытием. Найдена она была в его
заброшенном доме на чердаке, где вроде бы закрывала дыру в
крыше. Лысенко – очень загадочный персонаж. Это сейчас его стали
называть Василием Александровичем, а раньше он был Евгений
Лысенко, и биография у него была несколько другая.
Художник родился в Брянской губернии. В 1922 г. приехал
в Ташкент, познакомился с художниками А.Н. Волковым,
М.И. Курзиным, Н.Г. Караханом, У.Т. Тансыкбаевым. Учился
в художественной студии Клуба железнодорожников им. М.П.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1016
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Кафанова, художественном училище в Ленинграде, ГИНХУКе у К.С.
Малевича (1925–1929). Не завершив учёбы, вернулся в Ташкент. В
1930-х путешествовал по Кавказу, Памиру, Хорезмскому оазису.
В 1935 году был арестован, осуждён на шесть лет. В 1960-е жил
в Саратовской области. Писал картины фантастического характера
в самобытной декоративно-плоскостной манере. Василий Лысенко,
чей супрематический «Бык» стал заслуженным центром развески
в новом здании, был автором целой галереи монументальных
живописных композиций, также представленных в музее. Среди
них не менее знаменитые «Силы земные» и другие.
«Восточное кафе» Алексея Исупова (1914–1921.Фанера,
темпера, позолота) – по своим стилистическим выразительным
средствам представляет настоящий примитивизм. Он близок таким
художникам как Пиросмани, Матисс, поздний Гоген.
Невозможно пройти мимо сюжетной композиции К.Н.Редько. У
моря. Мария-Луиза. Она выполнена в импрессионистическом стиле
и поражает удивительной лёгкостью. Девушка на берегу почти летит,
едва касаясь песка и придерживая шляпу, обладающую большей
парусностью. Работы Климента Редько обычно более тяжелы по
цвету и восприятию («Полуночное солнце» – северное сияние в
Мурманске). Но эта картина написана не в СССР, а во Франции, где
Редько прожил восемь лет.
Постимпрессионистская работа Урала Тансыкбаева «Багряная
осень» не похожа на его поздние реалистические пейзажи
из мемориального музея художника в Ташкенте. Спокойный
гармоничный сюжет (как будто из буддизма, проникшего сюда две
тысячи лет назад) и буйство необычного сочетания красок. Пейзажи
раннего У. Тансыкбаева сравнивают с экспрессионистом Матиссом
и часто называют их автора узбекским Гогеном.
Сюжетные картины Виктора Уфимцева «К поезду» (1927),
«Молочница» и другие по-восточному стилизованы, но при этом
представляют собой «сибирский авангард». Он учился в Омске, после
Туркестана вернулся туда, и там образовалась компания художников,
которые были последователями Давида Бурлюка. Бурлюк уезжал из
России через Сибирь, останавливался в Омске, Томске. В историю
изобразительного искусства Узбекистана В. Уфимцев вошёл как
родоначальник в нашей живописи тематических картин историко1017
революционного характера: «Рождение большевика» и другие.
Здесь в Нукусе мы открываем его заново.
Особое притягательное место в экспозиции авангардистов
занимают саркастические холсты Михаила Курзина: «Капитал»,
«В гости» и другие: глядя на них, можно искренне обхохотаться.
Это мощный художник, у него встречаются необыкновенные вещи.
В них есть смелость мастера, свободная фантазия творца, добрый
юмор чудака и злая сатира сюрреалиста.
Картина Оганеса Татевосяна «Комсомольская бригада» (1930.
Холст, масло) создана в иконописном стиле. Ранее, в 1918 году,
он переехал в Самарканд из Москвы, хотя вполне благополучно
учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества.
Писал многофигурные полотна на тему строительства социализма
в Средней Азии. В 1937 году был главным художником павильона
Узбекистана на ВСХВ. В Узбекистане ему стремительно удалось
сделать карьеру известного востребованного художника. Работы из
собрания нукусского музея отличаются особой одухотворённостью
созидательного труда.
Среди акварелей выделяются шесть графических листов Любови
Поповой: «Дома» (1916), эскиз к картине «Бирск» и другие. Это
одно из самых звёздных имён «классического» авангарда, выше
только может быть Малевич, по мнению специалистов.
Тонкий и вольный «Автопортрет. Голубой вечер в горах»
Алексея Подковырова (1935. Холст, масло) передаёт зрителям
в изображённых нежных вечерних сумерках романтическое
настроение героя. Перед нами фигура словно плывёт над землёй
в пустом весеннем пространстве с растаявшим аэропланом. Так
писали самые поэтичные и одухотворённые художники-символисты
ещё до революции на рубеже XIХ – начала ХХ в.: К. Юон, А.
Куинджи, И. Левитан, В. Борисов-Мусатов и остались в истории
русского искусства певцами печальных сновидений. Их герои и
героини рождены из фантастических грёз художников.
Роберт Фальк. Натюрморт со жбаном (1916. Холст, масло) – это
в лучшем виде постимпрессионизм, похожий на живопись позднего
Сезанна. Вдова Фалька все оставшиеся у неё работы распределила по
всему Советскому Союзу. Она не могла предположить, что Советский
Союз распадётся. В музее И. Савицкого представлена наибольшее
ПУТЕШЕСТВИЯ...1018
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
собрание лучших произведений Роберта Фалька. Николай Карахан.
Две девушки у хауза (Холст, масло). Эти две девушки Карахана
напоминают «Водоём» Виктора Борисова-Мусатова. Здесь и
прозрачная вода, и стилизованные мечтательные образы восточных
девушек, и тонкая передача градаций переходящих оттенков густого
синего и нежного голубого колорита холста.
В ходе экскурсии зрители часто вспоминают то импрессионизм,
то примитивизм, то символизм, то фовизм и экспрессионизм
(Николай Витинг. Портрет Хмелевского, 1927. Холст, масло).
Кроме этих отмеченных работ, в постоянной экспозиции музея
можно было увидеть: знаменитые серии Александра Волкова
(«Караван», 1926; «Арба», 1923), не уступающие Стенли Спенсеру
и раннему Филонову; «Портрет девушки в красном», 1935)
проекциониста и мистика Соломона Никритина, мерцающий
кровавым электричеством; рафинированные стилизации Усто
Мумина – Александра Николаева («Мальчик-водоноша», 1925),
где синтезированы мотивы восточной миниатюры и живописи
Ренессанса.
В музее собраны не только авангардная живопись и графика, но
также археологические экспонаты и уникальная этнографическая
коллекция предметов быта и материальной культуры каракалпаков,
составлению которой Савицкий отдал немало сил. Три главных
кластера составляют основу фондов нукусского музея. Первый из них
– так называемый туркестанский авангард, то есть среднеазиатский
модернизм XX века. Второй – знаменитое, поистине огромное
собрание неподцензурной советской живописи и графики 1920–
1960-х годов, включая редкие архивы отдельных авторов. Третий –
этнографическая часть: предметы быта и декоративно-прикладного
искусства Каракалпакстана.
В экспозициях представлены археологические находки,
рассказывающие об истории древнего Хорезма – родине «Авесты»,
о торговых связях хорезмийцев с античным миром, уникальные
терракотовые статуэтки зороастрийской богини плодородия
Анахиты, оссуарии – сосуды для хранения останков умерших предков
огнепоклонников, изделия из керамики и бронзы. В основу отдела
народного декоративно-прикладного искусства легла коллекция
изделий каракалпакских мастеров, собранная в экспедициях1019
Каракалпакского филиала академии наук Узбекистана. Музей
обладает богатейшим собранием национальных каракалпакских
ювелирных украшений из серебра и сердолика, традиционных
ковровых изделий, ручных вышивок и аппликаций. Отдел
изобразительного искусства музея сформировался из живописных и
графических произведений, собранных И. Савицким, произведений,
подаренных молодому музею ведущими художниками страны, и
полотен каракалпакских живописцев. Всемирную славу музею
принесла коллекция русской авангардной живописи 20–40 годов
ХХ века, вторая в мире по значимости после собрания Русского
художественного музея в Санкт-Петербурге.
Уникальное собрание Государственного музея искусств
Республики Каракалпакстан сегодня насчитывает около 100 000
экспонатов. Как и мечтал И.В. Савицкий, музей в Нукусе стал одним
из крупнейших в Узбекистане, привлекает посетителей со всего
мира и имеет все возможности превратиться в международный
музейно-исследовательский центр по изучению своей обширной
коллекции. Наша туристическая группа, к сожалению, не успела за
один день увидеть всю экспозицию музея: это, конечно, большое
упущение. Решено: надо будет обязательно ещё раз посетить
уникальный музей, чтобы неспешно ходить по залам и созерцать
«с чувством, толком, расстановкой» коллективный разнообразный
портрет минувшей эпохи, без цензурных корректив, свободный от
метода соцреализма. В нём запечатлено всё, как было в жизни и
несбывшихся грёзах опальных художников ХХ века. Мы, как могли,
вдыхали в себя полной грудью неповторимый аромат многогранного
авангардного искусства и природного жизнелюбия художников
того времени, составивших истинные сокровища Нукуса в Музее
искусств имени И.В. Савицкого – жемчужине Приаралья.
2018
ПУТЕШЕСТВИЯ...1020
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
КАЛЕНДАРНЫЕ ДАТЫ1021
От первого лица
Только из-за того, чтобы обрести мать,
стоило прийти в этот мир.
А. Исаакян
Наш век на земле быстротечен
И тесен назначенный круг.
А он неизменен и вечен –
Поэта неведомый друг.
А. Ахматова
В Государственном мемориальном доме-музее Мухтара Ашрафи
29.10.10 состоялся мой авторский творческий вечер. Он был
посвяшён году гармонично развитого поколения и по содержанию
охватывал все этапы моей жизни и творчества. В программе
авторского творческого вечера в доме-музее М. Ашрафи прозвучали
стихи и песни из циклов: «Моя Первородина» (Армения), «Мои
акварели» (Ташкент), «Первопрестольная» (Москва), «Времена
года» (Новосибирск), «Под сенью Северной Пальмиры» (СанктПетербург), «Возвращение на круги своя» (Ташкент). В концерте
приняли участие композиторы, музыканты, барды: Ирина Галущенко, Владимир Сафаров, Виктор Цветков, Армен Бугданов,
Геннадий Арефьев, Ирина Парамонова, Фаузи Мухамеджанов,
Ольга Абишева, Илья Казаков.
Зрители особенно тепло встречали каждую песню, исполненную
Геннадием Арефьевым: в них он вкладывал всю душу и нажитый
за последние годы особенный избирательный вкус к звучащему
поэтическому слову. Мы с многократным лауреатом международных
фестивалей авторской песни начали творческое сотрудничество
задолго до выхода в свет первого сборника моих стихов (2003). С тех
пор он написал музыку к одиннадцати песням на мои стихи. Г. Арефьев
охотно и задушевно исполняет их на многих творческих литературномузыкальных вечерах: в общественном клубе-музее «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой», в Государственном литературном музее
КАЛЕНДАРНЫЕ ДАТЫ1022
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сергея Есенина, «Русской гостиной» при информационно-ресурсном
центре имени Л. Толстого, в Клубе авторской песни и поэзии «Арча»
и Национальной библиотеке Узбекистана имени А. Навои.
На вечере выступили директор Дома-музея М. Ашрафи, кандидат
исторических наук Н.К. Гунова, главный редактор журнала
«Деп Апага» АНКЦ Георгий Сааков, доцент кафедры русского
литературоведения НУУз Г.В. Малыхина, выпускница факультета
журналистики НУУз, корреспондент радио «Ташкент» Елена
Перепада. Поэты Алексей Кирдянов, Татьяна Попова, Александр
Евсеев, Светлана Клокотова прочитали свои стихотворные
посвящения героине творческого вечера. А те, кто не смог по
объективным причинам быть на нём, прислали свои сообщения
по интернету. Среди них – прозаик, поэт, драматург, член Союза
писателей РУ, заслуженный артист РУ Владимир Баграмов,
сибирский поэт Пётр Корытко и выпускница НУУз, журналист
из Москвы Наталья Быкова. Так что «диалоги любви в стихах и
песнях» вышли далеко за пределы географических границ не только
музея, но и нашего региона.
В переводе с персидского моё имя Гухар означает «жемчужина».
Отец мой добавил к распространённому армянскому имени
персидского происхождения уменьшительный суффикс «ик» и таким
образом невольно навсегда запрограммировал в дочери детское
непосредственное радостное восприятие мира, а в окружающих
людях – отцовский молитвенный призыв пожизненно относиться к
его чаду с любовью и милосердием.
В родном городе Ташкенте безоблачно протекали детство и
отрочество моё, старшего брата Арсена и младшей сестрёнки
Сирун, с благословения наших простых, честных, трудолюбивых
родителей – Сарухана Аванесовича Багдасарова, офицера МВД,
родом с Карабаха, и Нины Леонтьевны Арутюновой, домохозяйки,
уроженки города Мерв (Туркмения). Мои родители – ветераны
Второй мировой войны, воспитывали своих детей в атмосфере
нравственной чистоты, взаимной поддержки и любви к азиатской
родине, приютившей их далёких предков в трагические времена
армянского геноцида на заре второго десятилетия ХХ века (1915-
1918).
В моём сердце всегда генетически уживались детские радужные1023
безмятежные представления о солнечной азиатской земле и
возвышенный образ исторической библейской Первородины –
Армении. Ранние детские впечатления побратимства с другими
людьми сформировались и закрепились в жизни на Рыночном тупике
в районе Госпитального рынка, где я играла с узбекскими, русскими,
еврейскими и армянскими детьми в лапту, прятки, догонялки,
«Красное знамя» и делила с ними другие нехитрые дворовые
развлечения советской поры. Улица, как многоязычный Вавилон,
сформировала во мне искренний патриотизм и интернационализм.
По-иному мы друг к другу не относились: все были относительно
равными: бедными, босоногими братьями и сёстрами, детьми
послевоенной поры. Младшее поколение жило небогато, но весело,
радуясь мирному небу над головой и помня о недавних суровых
временах Второй мировой войны по скупым рассказам наших
родителей.
Радость бытия струилась и в родном языке, на котором
свободно и живо говорили родители и близкие родственники
старшего поколения. Гости часто приходили в дом, состоявший
из одной съёмной комнаты и прихожей. Террасу отец пристроил к
единственной жилой комнате своими руками с разрешения хозяйки –
бабы Кати, у которой снимал угол с тех пор, как, демобилизовавшись,
вернулся с фронта в Ташкент с тремя ранениями и медалями на
солдатской серой шинели, которую он вскоре сменил на новую
синюю милицейскую форму.
Летом наши гости часто сидели и подолгу беседовали под кроной
абрикосового дерева в солнечном дворе за лёгким передвижным
столиком. Он всегда был накрыт свежей белой льняной скатертью
и заставлен большим самоваром и чайными приборами, а также
свежими базарными фруктами. В хозяйском саду нам строгонастрого запрещалось рвать чужие фрукты. Мама приучила нас не
подходить к чужому столу, когда за ним обедают или пьют чай наши
соседи: это считалось признаком плохого тона.
В праздники родители позволяли даже детям пригубить
домашнее кибрайское вино, выжатое из особого сорта винограда –
«Изабелла» и настоянное на целебных травах и кореньях и вкусить
разнообразные блюда национальной кухни. Из холодных закусок
стол украшали красноватая солоноватая копчёная бастурма;
ПУТЕШЕСТВИЯ...1024
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«болгарская» пупырчатая, с дырочками, брынза; запечённый в
духовке овощной «харавац» из баклажан, помидор и болгарского
перца; отваренная и припущенная зеленью красная фасоль. Из
горячих блюд на праздник гости предпочитали мамину фирменную
долму с виноградными листьями; национальный сладкий плов
с сухофруктами; отварную или поджаренную курицу с румяной
аппетитной корочкой. На десерт мама подавала варенье из жёлтой
черешни, грецких орехов, из кизила или горной алычи; из домашней
вздобы – пахлаву с орехами, кяту с сахарной начинкой, рулеты с
орехами и изюмом, круглые ватрушки с творогом посередине и
многое-многое другое. Обычно праздничное, например, новогоднее
обильное застолье растягивалось на несколько дней для самых
разных гостей: сменяющихся родственников и соседей.
Ни один праздник не обходился без песен и скромного
персонального аккомпанемента к ним моего отца, умеющего
играть как на самодельном деревянном дудуке, так и на старой
гитаре. Русский язык пришёл в наш дом с полковыми песнями
отца, освобождавшего Украину, Беларусь, Польшу, дошедшего
вплавь и вброд через Дон, Днепр, Вислу до Берлина. Там на войне
уроженец горного Карабаха, бесстрашный артиллерист, трижды
раненный в левое плечо чуть выше груди и горячего сердца, шёл
к победе с русской песней на обветренных губах. На войне он
научился особенному складу русской речи с шутками, прибаутками,
поговорками и афоризмами. Он говорил, как пел, и пел, как говорил.
Для него это был язык поэзии, песен и мужества. Слова песен были
простые, понятные. Только его послевоенным детям было невдомёк,
почему у ветерана войны во время их исполнения глаза влажнели
от слёз, ведь это его душа в песне освобождалась от тяжести
пережитого там на фронте. Дети подстраивались под мощный
грудной и задушевный голос фронтовика, так и пели хором, большие
и малые исполнители, в будни и за праздничным застольем. С тех
пор много воды утекло, но ощущение долгого праздника жизни
осталось навсегда со мной, моими братом и сестрёнкой.
В школьные годы я мечтала поступить в МГУ имени М.В.
Ломоносова. Мечты иногда сбываются. По окончании факультета
журналистики МГУ (1975) по моей просьбе меня направили
в Новосибирск. Там больше десяти лет я работала старшим1025
редактором общественно-политического вещания Новосибирского
областного радио, вела еженедельную передачу «На радио пришло
письмо», а также участвовала в молодёжной и музыкальной
программах. Параллельно заочно училась и в 1983 г. окончила
факультет теории, истории искусства Ленинградского института
имени И.Е. Репина. В новосибирском Академгородке у меня была
хорошая семья, интересная журналистская работа, много друзей,
но затяжное неистребимое чувство ностальгии заставило меня
вернуться в Ташкент к моим родным.
По возвращении на родину в Ташкент здесь тридцать с лишним
лет преподавала в вузовской системе. Где только не приходилось
работать, причём, сохраняя непрерывный стаж – кафедра общественных наук ТашГПИ, кафедра культуры ТГТХИ, кафедра философии
ТИТЛП и последних десять лет перед выходом на пенсию – факультет
журналистики НУУз имени М. Улугбека и по совместительству
– одноимённый факультет УзГУМЯ. В это десятилетие издала
двухтомник поэзии, прозы, публицистики «Близкое эхо» (2003/2007
гг.), книгу «Жизнь в свете бытия» (письма, дневниковые заметки,
стихи. – 2008 г.). Будучи уже на пенсии, выпустила сборник стихов
«И я причастна…» (2011), книгу поэзии, прозы, публицистики
«Есть лишь путь…» (2012) и книгу избранных стихов «Левитация»
(2015).
В конце 80-х годов прошлого века вместе со своим двоюродным
дядей, кандидатом исторических наук, автором книги «Армяне в
Средней Азии» (Ереван,1984) Аркадием Агалумовичем Григорьянцем (1915- 1998) стояла у истоков создания Армянского национального культурного центра в Ташкенте (1990). С тех пор занимаюсь, по
мере своих способностей и возможностей, пропагандой армянской
поэзии и искусства у нас в стране и в России. Горжусь авторством
историко-культурологического исследования – очерка об антологии
«Поэзия Армении» А.М. Горького и В.Я. Брюсова 1916 года под
руководством проф. МГУ – Э.Г. Бабаева, а также нескольких
десятков рецензий и очерков о жизни и творчестве выдающихся и
малоизвестных армянских художников: А. Акопян, Е. Асламазян,
Вл. Айваязян, Мгер Абегян, Г. Григорян (Джотто) и его жена
Диана Уклеба, Рафаль Матевосян и его дети – Роберт, Диана, Гаянэ
Матевосян и другие.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1026
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Очерк на военно-патриотическую тему о нашем земляке,
ветеране Второй мировой войны, судьбе защитника Сталинграда
С.А. Микиртычяне стал лауреатом журналистского конкурса,
объявленного газетой «Труд» в 2005 году и украсил страницы
многих республиканских газет и журналов, включая периодическое
издание республиканской армянской общины «Деп Апага». В 2013
и в 2015 гг. была удостоена звания лауреата республиканского
журналистского конкурса, объявленного Российским посольством в
РУ: «Россия-Узбекистан: мосты науки и культуры».
В основе множества газетных- и радиоочерков, вошедших в
книгу «Близкое эхо» новосибирского периода жизни и творчества
(1975-1985) лежат судьбы сибирских учёных и художников. Поездка
в сентябре 2010 г. в Москву и Новосибирск расцветила жизнь
новыми впечатлениями от встречи с земляками и университетскими
друзьями в российской столице, а также от творческой встречи в Доме
учёных СО РАН с сибирскими читателями. В итоге литературная
общественность новосибирского Академгородка пригласила меня
принять участие в международном жюри издательского проекта
поэтического альманаха и портала «Сибирские жарки». К этим
впечатлениям добавилась юбилейная встреча с моими бывшими
однокурсниками и преподавателями факультета журналистики МГУ
в 2015 году, спустя 40 лет со дня нашего выпуска из Альма-Матер.
В орбиту моих творческих интересов входят также узбекистанские
поэты, писатели, художники, музыканты как академического,
классического, так и эстрадно-джазового направлений. Цикл
очерков посвящён легендарному джаз-ансамблю «Братья Сафаровы
и друзья» («Арцах») и его руководителю, нынешнему президенту
Ташкентского джаз-клуба имени Сергея Гилёва Владимиру
Сафарову. Ансамбль был создан в 1954 году братьями Сафаровыми
– Геннадием, Вячеславом, Владимиром и до сих пор радует нас
не только традиционными пьесами, но и экспериментами в стиле
этно-джаза на национальной основе. На вечере в музее М. Ашрафи
одна из новых клавишных вещей импрессионистского характера
«Tendery» («Нежность») специально для меня прозвучала в
трогательном авторском исполнении Владимира Сафарова. В 2015
году на презентации новой книги избранных стихов «Левитация» в
музее Сергея Есенина он исполнил для меня и почитателей моего1027
литературного творчества джазовую композицию Дюка Эллингтона
«Искушённая леди».
В настоящее время занимаюсь научно-просветительской деятельностью в области культуры, теории и практики журналистики,
взаимосвязи проблем национальной культуры и журналистской
этики, а также вопросами эстетико-нравственного (художественного
и музыкального) воспитания молодёжи. Итогом служат ежегодные
«Материалы всероссийской конференции» в МГУ (2008-2015),
публикующие тезисы моих статей по разным актуальным вопросам
современной журналистики. Возможно, именно поэтому на моих
творческих вечерах наряду со зрелыми мастерами театра, музыки, кисти и пера присутствуют молодые поэты, журналисты,
музыканты, артисты.
Таким образом, ещё раз подтвердилась восточная мудрость:
«Нельзя получить то, что вы не отдаёте. Отток определяет приток.
Всё, что, как вам кажется, мир не хочет вам дать, у вас уже есть, но
вы никогда об этом не узнаете, если не позволите этому излиться
наружу. Это касается и изобилия. Закон взаимозависимости оттока
и притока сильно и образно выразил Иисус: «…давайте, и дастся
вам; мерою доброю, утрясённою, нагнетенною и переполненною
отсыплют вам в лоно ваше; ибо какою мерою мерите, такою же
отмерится и вам» (Евангелие от Луки 6:38).1
Это всеобщий закон. И изобилие, и нехватка – это внутренние
состояния, проявляющиеся, как ваша действительность. Иисус выразил
это такими словами: «Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у
того отнимется и то, что имеет» (Евангелие от Марка, 4:25) .
Это впечатление усилил и закрепил дважды показанный на
моих творческих вечерах видеофильм: «Путешествие в Армению»,
созданный моими сибирскими друзьями, почитателями армянской
культуры (режиссёр и оператор Елена Юдина, Новосибирск) – в
музее М. Ашрафи (2012) и в Национальной библиотеке Узбекистана
им. А. Навои (2015), а также слайд-панорама, показанная на вечере
презентации книги «Левитация» в музее Сергея Есенина (2015). В
итоге многомерные творческие вечера своей особой возвышенной
аурой многим их участникам и гостям напомнили высказывание
1 Экхарт Толле. Новая земля. Пробуждение к своей жизненной цели. – М.:
Рипол классик, 2010, с.211-212
ПУТЕШЕСТВИЯ...1028
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
моего любимого Учителя, профессора МГУ Э.Г. Бабаева(1927-1995).
Оно было связано с Ташкентом военной поры, когда здесь временно
обрели вторую родину известные деятели русской литературы: А.
Ахматова, Н. Тихонов, А. Толстой, К. Симонов, Н. Я. Мандельштам
и другие. Эдуард Бабаев вспоминал: «Пиры нищих» были знамениты
не угощением или винами, а «шумом стихотворства» и «колоколом
братства»2. « … Нет-нет, я никогда не забуду город, созданный для
счастья, где тополя живут по триста лет».3
Должно быть, этому «колоколу братства» не умолкнуть в
узбекской столице, «доколь в подлунном мире жив будет хоть один
пиит» (Александр Пушкин). Каждая моя книга, выпущенная в свет
малым тиражом, оставляла чувство неудовлетворённости: многое
оставалось невысказанным, умноженным на свежие впечатления от
текущей жизни и новые размышления о прошлой. В итоге родилась
идея собрать моих старых и новых героев, которых я встретила в
своей жизни, в одной книге «Мои дорогие попутчики». Некоторые из
моих героев ушли из жизни, не попрощавшись, но остались навсегда
на моём жизненном пути. Пусть они все вместе помогут автору и
моим читателям распутать тугие и сложные узлы человеческих судеб
и, в конечном итоге, поддержать и устроить жизнь каждого из нас.
2015
14 февраля – День всех влюблённых:
«Ещё раз про любовь!..»
Любовь – жажда бессмертия.
Она же бессмертный дух.
Сократ
Склонись над собственным колодцем,
чтобы увидеть в глубине его звёзды
великого неба…
Ф. Ницше
2 Бабаев Э. Диотима. – Воспоминания. – СПб, 2000. С. 141
3 Багдасарова Г. Близкое эхо (2 том) – Т., 2006. С. 2321029
Суть творчества неосязаема.
Истинно то, что духовно.
Светлана Каплий
Евгений Богат в своей книге «Что движет солнце и светила» тонко
заметил, что замечательная эпоха Возрождения началась не с великого
зодчества, не с великой живописи и не с великих путешествий,
а с великой любви. Новая глава в истории человеческого духа
открылась строкой о любви. Эта эпоха была освещена космической
мощью чувства, «что движет солнце и светила» (Данте, 14 в.). Люди
Ренессанса умели видеть единственную высшую истину о человеке:
способность любить, этот «отблеск божественной красоты»
(Петрарка, 14 в.). В отличие от не ослеплённых любовью людей
нынешнего XXI столетия, грубого и прагматичного, одурманенного
товарно-рыночными отношениями, то был век не ослепления, а
скорее прозрения истины.
Сегодня в теле- радиоэфире, на страницах газет и модных
журналов можно всё узнать о целительной силе воды, пива, секса,
магии, различных психологических тренингов и очень мало или
почти ничего – о нравственной силе любви. Мы словно забыли завет
великого классика русской литературы XIX века Ф.М. Достоевского
о том, что оздоровление корней надо начинать с человека.
Обращаться же исключительно к мерам административным –
это, по Достоевскому, ставить телегу впереди лошади. Никакие
экономические усилия сами по себе не принесут устойчивых
плодов, если не изменятся исполнители. Но если «восстановится»
человек, – воспрянет и экономика, и финансы умножатся. Чтобы
поднять народное хозяйство, следует, прежде всего, оздоровить
моральный климат в обществе.
К.С. Станиславский (1863-1938) в последние годы жизни
тревожился о потере духовности в современном искусстве, о том,
что внутренний смысл, идеал, заменяется утилитарным лозунгом, а
содержание становится плоским, исчерпывающимся в двух словах,
доводится до абсурда. Станиславский готов был приветствовать
любые стили, если они раскрывают «жизнь человеческого духа на
сцене».
Вл. Маяковский, вопреки укоренившемуся мнению в ХХ веке о
ПУТЕШЕСТВИЯ...1030
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«железном» поэте, много писал о любви. Он как-то обмолвился: «И
человека любовь сцепляет с жизнью…». В последних черновиках
он писал:
Смотри, любимая, какая в мире тишь.
Ночь обложила небо звёздной данью.
В часы в такие вот растёшь и говоришь
Векам, истории и мирозданью…
И рядом он написал:
Море уходит вспять,
Море уходит спать…
В те годы Маяковский без устали и без отдыха работал в «Окнах
РОСТА». Врачи советовали ему не работать шесть месяцев. Брики
были за границей. В квартире на Гендриковом переулке ночью,
кроме ласковой собачки Бульки, – никого; в комнате-лодочке дома
№3/6 по Лубянскому проезду – ни души. Эта квартира несколько раз
упоминается поэтом в его стихах: «Я в комнате-лодочке проплыл
три тыщи дней». Из окна виден небольшой асфальтированный двор,
окружённый со всех сторон высокими домами конца XIX века. Его
жизнь оборвалась в этой маленькой комнате 14 апреля 1930 года изза отчаянного одиночества, жизненных разочарований и нервного
истощения.
«Верблюд на камине. Жизнь построена не для себя. Жизнью
построены стихи, готовые к смерти и к бессмертной славе», – такой
трагический итог подводил своему жизненному и творческому пути
Вл. Маяковский, «яростный гладиатор на трибуне и ласковый друг
среди близких по духу людей» (Ю. Олеша). Он прекрасно понимал,
когда человек слаб или когда движение кончается, нужен пустяковый
предлог для смерти.
Поэт О. Мандельштам, впоследствии пропавший без вести
в сталинских лагерях, писал в эти же годы, полные драматизма,
которым только сейчас историки пытаются дать объективную
оценку:1031
Немногие для вечности живут.
Но если ты мгновеньем озабочен,
Твой жребий страшен
И твой дом не прочен.
С годами всё более остро начинаешь осознавать истинность
этих признаний как свою внутреннюю тягу заново осмыслить
всё пережитое умом и сердцем. Оказывается, мы всей душой
привязываемся к тем, кто уже не может нам доставить ни былых
радостей, ни огорчений: «Иных уж нет, а те далече…» (А. Пушкин).
Мы вновь и вновь возвращаемся к образам тех людей, которых
знали или любили когда-то, теперь уже без чувства досады и
разочарования, а скорее благодарности им за то, что они были в
нашей жизни и не исчезли бесследно, а с ними и ощущение нашей
юности, былой беспечности и доверия людям. Известный советский
писатель В. Катаев утверждал: «Синяя птица внутри нас». Это
тема возвращения человека к самому себе. С этим утверждением
перекликаются «Письма о добром и прекрасном» Д.С. Лихачёва с их
заветной мыслью, обращённой к молодёжи: «Память противостоит
уничтожающей силе времени… Принято примитивно делить
время на прошедшее, настоящее и будущее. Но благодаря памяти
прошедшее входит в настоящее, а будущее как бы предугадывается
настоящим, соединённым с прошедшим. Память – преодоление
времени, преодоление смерти… Величайшее нравственное значение
памяти. Без памяти нет совести».
Белые стихи австрийского поэта Р.М. Рильке подтверждают эту
истину: «Кто нам сказал, что всё исчезает? Птица, которую ты
ранил, – кто знает, – не остаётся ли полёт? И, может быть,
стебли объятий переживают нас, свою почву? Длится не жест,
но жест облекает нас в латы золотые, – от груди до колен. И
так чиста была битва, что ангел несёт её вслед» (перевод М.
Цветаевой).
И даже, когда мы остаёмся совершенно одни, мы осознаём:
«Вселенная полна милосердия и любви. Всё проходит. Свет любви
и тепло остаются в теле и в сознании на всю жизнь» (В. Соловьёв).
Мой любимый поэт А. Тарковский подтверждает эту истину в
стихотворении «Дерево Жанны»:
ПУТЕШЕСТВИЯ...1032
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
… Вот почему, когда мы умираем,
Оказывается, что ни полслова
Не написали о себе самих,
И то, что прежде нам казалось нами,
Идёт по кругу
Спокойно, отчуждённо, вне сравнений
И нас уже в себе не заключает…
1959
Может быть, в силу этого обострённого чувства причастности
личной внутренней жизни к жизни всеобщей, слияния твоего
истинного существа с сущим, человеческое сознание пока не в
силах осмыслить смерть, уход из этого мира близкого человека. Он
продолжает в нашем сознании с нами жить. Гибель А.С. Пушкина
для нас абстрактное понятие, жизнь его – вечно сиюминутная
живая реальность. Адресаты моих писем, стихов, герои моих книг
и публицистических статей – они все продолжают жить в каждом
моём дне (покуда я жива). Как известно испокон веков, кто родил
и вскормил истинную добродетель, тому достаётся в удел любовь
богов и если кто-либо из людей бывает бессмертен, то именно он.
Скромные и безызвестные герои, на мой взгляд, отмечены отблеском
божественной красоты и любви: они достойны стать объектом
внимания читателей, потому что в каждом из них, пусть даже в
какой-то один миг, поэзия победила прозу жизни и над земным
бытием восторжествовал «мерцающий огонёк живого чуда, живой
жизни». А ведь именно «это хрупкое торжество над мраком небытия,
– как утверждает писатель Е. Богат устами своего невыдуманного
героя Э. Гольдернеса, – только это и роднит людей друг с другом,
даёт им забыть об ужасе неизбежного ухода». Я приглашаю вас,
мои читатели, вместе со мной разделить это воссозданное пером
состояние чистого прекрасного покоя и полной гармонии – любви,
этой музыки души, «слушать которую приятно до слёз и нельзя
пошевельнуться, чтобы не спугнуть её, вечно гонимую нашей
жизнью». Неоспоримо прав был гений А. Пушкин, когда сказал
(«Моцарт и Сальери»):1033
Одной любви музыка уступает.
Но и любовь – мелодия.
2006
Как в узбекской столице отметили
140-летие Ташкентской Среднеазиатской
епархии РПЦ
Ташкентская и Туркестанская епархия официально была основана
и утверждена Указом российского императора Александром II
от 4 мая 1871 г. Но кафедра правящего архиерея первоначально
находилась не в Ташкенте, а в городе Верном (Алматы). Только
в 1916 г. архиепископ Иннокентий (Пустынский) добился указа
о переносе резиденции туркестанских архиереев в Ташкент.
Первым епископом Ташкентским и Туркестанским был назначен
бывший настоятель Александрийского Свято-Троицкого собора в
Санкт-Петербурге преосвященный Софония (Сокольский) – очень
начитанный, образованный, много знающий человек, имеющий
уважение в самых высоких кругах.
Епископ Софония приехал в Туркестан с глубокими знаниями
ислама. Сохранились воспоминания о том, что он сумел сразу же
поразить мусульманское духовенство, свободно общаясь с местным
населением по-арабски. Выразительные и умные речи владыки
произвели яркое впечатление на местных жителей. Недаром
преосвященный Софония среди народа Туркестана заслужил
уважительное и почтительное именование «домулло», что значит
«наставник».
В 1936 г. заместитель Патриаршего Местоблюстителя митрополит
Сергий издал указ о разделении епархии. Титулом архиереев
с кафедрой в Ташкенте стало наименование «Ташкентский и
Среднеазиатский».
Двадцать седьмого июля 2011 г. в ходе состоявшегося в
Свято-Успенской Киево-Печёрской лавре заседания Священного
синода Русской Православной Церкви был рассмотрен вопрос об
образовании Среднеазиатского митрополичьего округа в границах
ПУТЕШЕСТВИЯ...1034
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Киргизской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана
и Узбекистана.
Главой митрополичьего округа, объединяющего Бишкекскую,
Душанбинскую и Ташкентскую епархии, а также Патриаршее
благочиние приходов Русской Православной Церкви в Туркменистане, определено быть Преосвященному Ташкентскому и
Узбекистанскому митрополиту.
В Государственном академическом русском драматическом театре
Узбекистана 05 12 11 состоялся праздничный концерт, посвящённый
140-летию Ташкентской и Среднеазиатской (Туркестанской) епархии. Во время торжественной церемонии открытия праздника
наряду с официальными представителями с приветственным словом
и кратким докладом об истории Русской Православной Церкви в
Средней Азии выступил глава Среднеазиатского митрополичьего
округа архипастырь Викентий.
«Сто сорок лет – славная и знаменательная дата, которая повествует о незабываемых страницах нашей истории, свидетельствует
о повсеместном развитии и утверждении Святого православия,
давшего плодородные всходы на дружелюбной среднеазиатской
земле, – отметил митрополит Викентий. – Архипастырски приветствую и поздравляю всех с этим славным 140-летним юбилеем! Будем
помнить о том, что Господь сторицей воздаст каждому человеку за его
труды, за его ревностное служение Богу и ближним, основанное на
милосердии, благочестии и самоотверженной христианской любви.
Молитвенно призываю никогда не забывать событий и личностей
славной истории нашей епархии, добрыми делами стремиться
вписать ещё более яркие страницы в грандиозную летопись
утверждения Православия на благословенной Среднеазиатской
земле».
Т. Моторнюк, председатель Правления РКЦ Узбекистана,
убеждена, что с первых дней Независимости страны вопрос
укрепления межрелигиозного и межкультурного согласия был
определен руководством республики в качестве приоритетной
задачи государственной политики. Благодаря такому подходу
узбекское общество сегодня является уникальным примером
культурного плюрализма и толерантности. Мир и спокойствие,
гражданское согласие, религиозная терпимость, равноправное1035
участие представителей различных культур в жизни общества
– отличительная черта современного Узбекистана. Именно эти
принципы легли в основу национальной политики, сформированной
за годы Независимости.
Доказательством этому послужил гала-концерт «На крыльях
музыки и слова» из цикла: «Гармония живописи, музыки и слова», состоявшийся 20 05 12 в конференц-зале Ташкентской и
Узбекистанской митрополии Православной церкви по благословению главы Среднеазиатского митрополичьего округа, Ташкентского
и Узбекистанского митрополита Викентия. Вели концерт авторы
проекта отдела «Сретенье»: режиссёр-постановщик ГАБТ имени
А. Навои Андрей Слоним и иерей Алексий Назаров. Концерт был
посвящён нескольким датам: пятилетию воссоединения восточной
Русской православной церкви с западной; святым равноапостольным
просветителям славян, создателям церковно-славянского алфавита
на кириллице – Кириллу и Мефодию4; 67-ой весне Победы;
предстоящему дню рождения Пушкина (1799-1837) – 26 мая по
старому стилю.5 Программа концерта органично объединила песни
и романсы разных времён.
Открывала концерт ведущая солистка оперы ГАБТ имени А.
Навои, лауреат международных конкурсов Асмик Арутюнянц. Она
исполнила раннюю христианскую армянскую песню «Врата рая»,
заслужив бурю оваций в зале. Древнейшие песни Армении до нас
дошли, благодаря брюсовской «Антологии поэзии Армении (1916)
и частично сохранившимся записям нот древних песнопений,
собранных композитором Комитасом – Согомоном Согомоняном
(1869-1935), а также написанным им самим песен и духовных гимнов.
4 «Вопрос о том, какую азбуку изобрели братья для славян – глаголицу или кириллицу – спорный. Язык перевода был болгарским наречием, по мнению большинства, или наречием паннонских славян. Кириллом переведены Евангелие,
Апостол, Псалтырь и богослужебные книги; Мефодием – остальные канонические книги Ветхого и Нового Завета. – Энциклопедический словарь Ф. Брокгауза,
И. Ефрона (современная версия). – М.: Эксмо Форум, 2007. С. 342
5 В первое воскресение июня (условно, шестого июня, «по-новому» стилю)
традиционно вся литературная общественность узбекской столицы соберётся
возле памятника великому русскому поэту А. Пушкину и будет читать его бессмертные произведения, петь романсы на его стихи, возложит цветы к подножию
монумента, выполненного М.К. Аникушиным.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1036
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Комитас сделал для армянской культуры то же, что Мовсес Хоренаци
для её истории и стал символом своей страны. В начале прошлого
века в Константинополе композитор работал над древнеармянской
нотописью-хазами, скрывавшими подлинное звучание духовных
песнопений, ключ к которым практически был утерян. Он смог
расшифровать некоторые несложные хазы и готовил к изданию
многотомный фундаментальный труд в целях возрождения и
дальнейшего сохранения национальной песенной культуры.
Первая мировая война, охватившая Европу, массовые арес-ты,
сопровождавшиеся конфискацией рукописей, жестокое истребление, прежде всего, армянской интеллигенции в Анатолии как «банды
особо опасных преступников»; гибель друзей и последующая
резня более полутора миллионов армян на территории Турции –
спровоцировали умопомрачение композитора и повлекли за собой
пропажу около четырёх тысяч записанных Комитасом народных песен
и его многотомного труда по расшифрофке хазов. После затяжной
20-летней болезни композитор умер в 1935 г. и был похоронен в
склепе парижской армянской церкви Св. Иоанна-крестителя, а через
год останки великого музыканта перевезли в Ереван.
Древнейшие песни Армении в брюсовской «Антологии» распадаются звеньями: песни духовные, исторические, бытовые и песни
лирические; песни-заклинания и песни-плачи. Поэзия Армении
начинается с песни. С песни начинается её история, её духовная
жизнь, и потому В. Брюсов расценивает песню как народную, как
«итог всей исторической жизни». Не время, а душа народа отбирала
песни из прошлого наследия, поэтому для В. Брюсова уцелевшие
на протяжении веков народные песни не свидетельства отдельных
увлечений того или другого периода, но общее выражение народного
духа. Сегодня не всё ещё собрано и записано из армянского фольклора. В 1916 г. В. Брюсов для «Антологии»6 использовал материалы
научных изданий профессора К. Костаньянца и самые популярные
песенники «Ергаран» и «Тагаран».
Прозвучавшая на концерте древняя духовная армянская песня
«Врата рая» в великолепном исполнении А. Арутюнянц (сопрано)
6Брюсов В. и М. Горький. Поэзия Армении. – Московский армянский комитет,
1916. Переиздание – Ереван: Айастан, 1973.1037
дала возможность благодарным слушателям не только прикоснуться
к богоборческой атмосфере, когда в начале IV в. (301 г.) в Армении,
первой в мире стране, христианство было признано государственной
религией. Слушатели также смогли сердцем прочувствовать
«исповедание истинной веры, взятое из совершенного учения св.
Григора Просветителя».
Знакомство даже с одной старинной армянской песней дало
возможность осознать её внутреннюю самобытность, отличие от
скандинавских, немецких, русских и даже восточных песен соседних
народностей. В. Брюсов, в начале 1916 г. записывавший на ярмарках
и базарах Тифлиса армянские народные песни (фольклор), писал:
«В народной песне всё, начиная с языка, своеобразно, единственно,
неповторимо. Не довольно сохранить содержание мысли, образы:
при всей точности перевода может отлететь что-то невыразимое,
составляющее основную прелесть народной песни».
Это «что-то невыразимое» Асмик Арутюнянц бережно сохранила
в своей вокальной интерпретации, так как исполнила песню на
древнеармянском языке – «грабар», известном с IV столетия. Он
имеет большое сходство с древними индоевропейским языками:
санскритом, латинским, древнеславянским, древнегерманским
и другими. С XVI в. возникает и развивается язык, называемый
«ашхарабар» (новоармянский). Грабаром продолжают пользоваться
в качестве культового языка – он язык церкви, науки и старинных
армянских духовных песен – «шираканов».
В древних армянских духовных песнях рифму заменял акростих
– своеобразная мелодическая связанность конечных букв строф или
строк. Интересно, что в греческой церковной поэзии применялся
алфавитный акростих – первые строки строф строились в алфавитном
порядке. В Армении это «Души, посвятившие себя…» – каталикоса
Комитаса ( YII в.) и поэма Довтега Кертога (YII в.), состоящая из
39 строф по числу букв алфавита армянского народа, созданного
Месропом Маштоцом. В настоящее время учёные утверждают,
что ему принадлежат «Многовещательные речи», которые до
последнего времени приписывали Григору Просветителю.7
В программе гала-концерта прозвучали также:
7 Тер-Давтян К. и Аревшатян С. Вст. ст. к книге: Агатангелос. История Армении. – Ереван: Издательство «Наири», 2004. С.16
ПУТЕШЕСТВИЯ...1038
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– старинная греческая песня «Александрия» в исполнении
ведущей солистки ГАБТ имени А.Навои – Л. Абиевой;
– русские романсы и песни военных лет в исполнении
заслуженной артистки Узбекистана О. Александровой, лауреата
международных конкурсов Е. Шавердовой;
– популярная «Песня о любви» из к/ф «Очарован Тобой»
в исполнении ведущего солиста ГАБТ имени А. Навои – Н.
Мухамедова.
Завершился концерт «Благовестом» на стихи А. Майкова в
исполнении А. Арутюнянц и автора музыки – концертмейстера
Л. Слоним. В целом, концерт в конференц-зале Ташкентской и
Узбекистанской митрополии Православной церкви прошёл на
одном дыхании в атмосфере духовного единения людей.
Уровень развития духовной культуры измеряется объёмом
создаваемых в обществе духовных ценностей, масштабами их
распространения и глубиной освоения людьми, каждым человеком.
Вот почему так важны эти совершенно бесплатные концерты для всех
прихожан на стыке светской и духовной культуры, организуемые
отделом «Сретенье» Ташкентской и Среднеазиатской епархии, в
течение шести лет руководимом заслуженным работником культуры
Узбекистана А.Е. Слонимом .
2011/12
8 декабря – День Конституции
Республики Узбекистан
Признанные во всём мире достижения Узбекистана являются
результатом продуманных масштабных реформ во всех сферах жизни
и непосредственно связаны с тем, что руководство страны уделяет
особое внимание вопросам развития культуры и образования,
воспитания молодого поколения на лучших национальных традициях с опорой на всемирное культурное наследие и дружбу народов.
В тёплой дружеской обстановке прошла встреча талантов и
поклонников в Еврейском общинном центре в клубе «Хесед». Здесь
за чашкой горячего ароматного кофе ташкентские поэты Н. Ильин,
О. Бордовский, С. Клокотова, А. Кирдянов, Г. Багдасарова читали1039
свои стихи. Мэтры бардовской песни из КАП «Арча» Л. Пузырёв
(«Дядя Сэм») и В. Шабалин («архивариус») исполнили популярные
туристские песни Юрия Визбора и Игоря Мащинского-«Сенокоса»,
а также свои сочинения под гитару. Чтец-декламатор Ирина
Парамонова прочитала «зимние» пейзажные стихи Геннадия Кима.
Поэт Игорь Рындин вспомнил любимые произведения классиков –
Сергея Есенина и нашего соотечественника – Владимира Баграмова.
Замредактора литературно-художественного журнала «Звезда
Востока» К.И. Панченко поделилась тенденциями, перспективами
и новыми замыслами редколлегии единственного в республике
толстого русскоязычного периодического издания, выходящего
четыре раза в году, и предложила всем присутствующим пишущим
авторам и читателям поддержать его публикациями и подпиской на
новый 2014 год.
Профессиональный гид Н.П. Динько из Украинского культурного центра «Свитич» рассказал о своём многолетнем хобби –
организовывать бесплатные экскурсии по городу и его горным
окрестностям. В настоящее время он, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, митрополита Ташкентского и Узбекистанского, главы Среднеазиатского митрополичьего округа, по
средам знакомит жителей Ташкента и его гостей со 140-летней
историей Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной
церкви на территории действующего в столице Успенского кафедрального собора.
Программу литературно-музыкального вечера украсили
певческая группа «Лаванда» Украинского культурного центра и
танцевальная группа «Легава» ЕОЦ. Дмитрий Садыков и Галина
Лазунова покорили всех Аргентинским танго под гитарный
аккомпанемент Л. Пузырёва.
М.Я. Фридман, руководитель ЛТО «Радуга», развлекал гостей
викториной: надо было угадать популярные тексты песен шансонье
А. Вертинского («Дорогая пропажа» и другие). Знатоки в зале
нашлись. А вот многие еврейские анекдоты и мудрые изречения из
личного архива Фридмана были не известны широкой публике и
принимались на «ура».
Ведущая хора «Ветеран» Г. Лазунова прочитала патриотическое
стихотворение «Узбекистан». Автор этих строк поделилась своими1040
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
пейзажными стихами, отразившими тонкий переход нашей южной
природы из осени в зиму:
Сад просветлел в осеннем листопаде,
На землю бросив золото одежд.
Рубины звёзд мерцают у ограды
В прощальном блеске утончённых грёз.
Июльский полдень гроздь впитала
И светится лампадой в полутьме.
В прохладном доме римская богиня
Срезает виноград, благословляя жизнь.
Окружающая доброжелательная тёплая обстановка воодушевила
меня завершить своё выступление посланием: «Моим друзьям»:
Догорят наши письма,
И будет заветный декабрь.
Отшумят перемены,
И всех нас минуют печали.
Горьковатый покой
Разольют по сердцам
Свет над садом отцветшим
И хвойный букетик в бокале.
Мы залечим обиды,
забудем, как прячут глаза.
Соберёмся все вместе
и сдвинем весёлые вина.
И с улыбкою вспомним,
как мы в суете позабыли,
то живём друг для друга
И счастье наше – в друзьях.
Провожая гостей, М.Я. Фридман покорно просил собираться
друзей, прежде всего, по духовным интересам, а не по национальному1041
признаку на «Голубой огонёк» в стенах уютного ЕОЦ не реже, чем
раз в месяц. Почему бы и нет?..
2013
«Мы родственники средь мирской тщеты»
Иду к ручью, устав от неудач.
Иду к тебе, мой старый карагач.
Пусть я пою, пусть бессловесен ты,
Мы родственники средь мирской тщеты.
А. Арипов. Карагач
(в переводе А. Файнберга)
У нас в Узбекистане 31 августа 2013 г. отмечали День поминовения
жертв массовых политических сталинских репрессий – всего 100
тысяч человек было арестовано, из них 15 тысяч расстреляно
– элитарный цвет нации. Первое заседание ЛТО «Данко» 4 09
13 было посвящено жертвам сталинских репрессий, отсидевших в
Карлаге (г. Сарань Карагандинской области). На историческое место,
где сейчас находится музей в здании Центрального Совета, ездила
председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян. Она участвовала
в благотворительной акции 15-го м/н медицинского трудового
лагеря. Об этом событии она рассказала на первом заседании ЛТО
«Данко», прошедшем в Национальной библиотеке имени А. Навои,
где присутствовали любители литературы из разных культурных
национальных центров Узбекистана.
В «Карлаге» с 1-10 августа 2013 г. все жили по принципу: «Даже
если у вас нет ничего – дарите улыбку» (Мать Тереза). В течение
10 дней волонтёры – медики и педагоги – лечили бесплатно –
физически и нравственно – местное население и отдыхающих в
лагере в память о полутора миллионах жертв Карагандинского
исправительно-трудового лагеря, подчинявшегося ГУЛАГУ НКВД
СССР. Среди заключённых были известные поэты, писатели,
музыканты, учёные: сын С. Есенина – А. Есенин, внешне – точная
копия отца; сын А. Ахматовой – историк и востоковед Л. Гумилёв;
ПУТЕШЕСТВИЯ...1042
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
академик А.Чижевский; «Собиратель казахских земель» А. Ермаков;
поэт Н. Заболоцкий; священник Стефан Фомин; узбекский писатель
Саид Ахмад и многие другие.
Саид Ахмад (1920 – 2007) – прозаик и драматург, известен
в узбекской литературе как мастер малой прозы – рассказа. Его
многочисленные новеллы и юмористические рассказы, написанные
с высоким художественным мастерством, внесли весомый вклад
в развитие национальной литературы. За выдающиеся заслуги
Саид Ахмад был награжден орденами «Буюк хизматлари учун»
и «Дустлик» и почетными званиями «Герой Узбекистана»,
«Народный писатель Узбекистана», «Заслуженный деятель искусств
Узбекистана». Особенный успех выпал на долю комедии Саида
Ахмада «Бунт невесток». Она до сих пор с успехом идет на сценах
театров не только Узбекистана, но ближнего и дальнего зарубежья.
Саид Ахмад проявил себя и в крупных жанрах прозы. Он написал
повесть «Приговор». Взявшись за детективный жанр, сравнительно
слабо развитый в узбекской прозе, создал повесть «Суд», поднявшую
нравственные проблемы современности, и трилогию «Горизонт».
Трилогия эта занимает в творчестве писателя особое место: она
признана крупным явлением современной узбекской прозы.
Звания и награды, всенародная известность в сталинскую эпоху
не спасали талантливых людей от хулы и наговоров, сфабрикованных
приговоров, ссылки и, в худшем случае, расстрела. В 50-ые годы прошлого
века Саид Ахмад был объявлен «врагом народа» и сослан в Караганду.
В архивах писателя сохранилась его переписка с женой, повествующая
нам, потомкам, о возвышенных чувствах супругов. Сегодня мы читаем
эту переписку как великую Поэму о любви и верности.8
С. Ахмад, переживший свою верную супругу, поэта Саиду
Зунунову на 30 лет и ушедший от нас пятого декабря 2007 г., в одном из
последних своих интервью сказал следующее: «Грех мне жаловаться
на жизнь. Был «врагом народа», стал народным писателем. Было
время, когда меня, заковав в наручники, выслали из родной страны, а
теперь я Герой Узбекистана. Я тысячу раз благодарен судьбе…»
В этом году 10 июня в столичном Национальном парке имени
А. Навои был торжественно открыт памятник Герою Узбекистана
8 Любовь. - //Леди, №33 (744), 15 08 13. С. 54-551043
– народному писателю Саиду Ахмаду и его супруге – известной
поэтессе Саиде Зунуновой.
С докладом о драматической судьбе одного из невинно
осуждённых арестантов казахстанского Гулага – Николае Заболоцком – проникновенно, буквально, со слезами на глазах рассказал
ташкентский поэт и журналист Алексей Кирдянов. Н.А. Заболоцкий
(1903-1958) был арестован 19 марта 1938 г. и пробыл в ГУЛАГе в 1938-
1944 гг. (Карлаг, Казахстан). Оклеветанный несправедливо арестант,
автор книги стихов «Столбцы» и поэмы «Торжество земледелия»,
стихов «Меркнут знаки Зодиака», «Лодейников» выразил
справедливый естественный протест по поводу сокрушительного
огня идеологической критики, против незаконного ареста и грубого
обращения с ним. Следователь задолго до этого в ДПЗ (Доме
предварительного заключения в Ленинграде) в ответ бесчеловечно
заявил: «Действие конституции кончается у нашего порога».9
Об этом времени Н. Заболоцкий писал: «По ходатайству
администрации лагеря был освобождён из заключения 18 августа
1944 г. и оставлен в лагере в качестве вольнонаёмного. Моя семья
к этому времени приехала ко мне в Алтайский край. В феврале
1945 г. был переведён на новое строительство в г. Караганду, где
меня передали в систему Наркомугля. Здесь в тресте Шахтстрой
я работал до мая 1946 г., когда Министерство госбезопасности
разрешило мне переехать в центр и продолжать литературную
работу. Я уволился из треста, переехал на жительство в Москву и
был восстановлен в Союзе советских писателей».
Будучи в заключении в Карлаге, он написал такие стихи:
И за составом движется состав.
И льётся уголь из подземной клетки,
И ветер гонит тьму тысячелетий,
Над Казахстаном крылья распластав.
После освобождения Н. Заболоцкий ещё долго приходил в
себя и никак не мог войти в нормальную колею после всех бед и
испытаний, а также бытовых трудностей. Он долго ютился вместе с
9 Заболоцкий Н. История моего заключения. В книге: Заболоцкий Н. «Меркнут знаки зодиака» – М.: Эксмо-пресс, 1998. С. 154
ПУТЕШЕСТВИЯ...1044
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
семьёй по чужим углам, пока ему СП не выделил квартиру в Москве
в 1948 г., когда после затяжного перерыва вышла его вторая книга
стихов семитысячным тиражом. В эти годы поэт признаётся: «Пишу
трудно, с напряжением; многое в стихах самому не нравится; с
годами утратил былую детскую самоуверенность, но, вероятно,
немножко научился присматриваться к людям и стал любить их
больше, чем раньше».
О нём В. Каверин, автор знаменитого романа «Два капитана»
в очерке «Счастье таланта» писал, что Заболоцкий всегда жил с
сознанием, что он поэт:«Это вовсе не было ощущением учительства,
стремления поставить себя выше других. Это было чертой,
которая морально, этически поверяла всё, о чём он думал и что
он делал. Ощущение высокого призвания было для него эталоном в
жизни. Он был честен, потому что он был поэтом. Он никогда не
лгал, потому что он был поэтом. Он никогда не предавал друзей,
потому что он был поэтом. Все нормы его существования, его
поведения, его отношения к людям определялись тем, что, будучи
поэтом, он не мог быть одновременно обманщиком, предателем,
льстецом, карьеристом. Прекрасно понимал, что ложь и поэзия
«две вещи несовместные», он не мог писать то, чего не думал».10
В своих стихах Н. Заболоцкий обращается к традициям классического стиха Ф. И. Тютчева, Е. А. Баратынского, Н. А. Некрасова.
Он – один из крупнейших советских переводчиков. Ему принадлежат
переводы поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (1957 –
последняя редакция перевода), поэмы Аветика Исаакяна «Абу Ала
Маари», произведения многих грузинских и армянских поэтов,
немецкой классической поэзии, стихотворное переложение «Слова
о полку Игореве»(1938–46). Стихи Заболоцкого были переведены на
многие иностранные языки. За вклад в литературу Н.А. Заболоцкий
был награжден орденом Трудового Красного Знамени.
После XX съезда партии в феврале 1956 г., разоблачившего
культ личности Сталина, Н.А. Заболоцкий впервые решился
написать документальную «Историю моего заключения» – о
пережитом в 1938 г. Но заявление в Комитет госбезопасности о
реабилитации осталось неотправленным, а поэт при жизни – так и
не реабилитированным. Однако его стихи были для современников
10 Там же. С. 2831045
и остаются для потомков лучшей реабилитацией поэта ещё при
его жизни:
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
Гони её от дома к дому,
Тащи с этапа на этап,
По пустырю, по перелому,
Через сугроб, через ухаб!
Не разрешай ей спать в постели
При свете утренней звезды,
Держи лентяйку в чёрном теле
И не снимай с неё узды!
Коль дать ей вздумаешь поблажку,
Освобождая от работ,
Она последнюю рубашку
С тебя без жалости сорвёт.
А ты хватай её за плечи,
Учи и мучай дотемна,
Чтоб жить с тобой по-человечьи
Училась заново она.
Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
1958
Без знания истории у нас нет будущего. Изучая её, мы открываем
для себя, как много общего и схожего у людей, разделённых
ПУТЕШЕСТВИЯ...1046
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тысячами километров и несколькими поколениями. Мы многому
можем научиться у них, потому что все «мы родственники средь
мирской тщеты» (А. Арипов).
2013
Женский праздник шествует
по узбекской столице
(история и современность)
Междунароодный женский день – праздник, отмечаемый
ежегодно восьмого марта во многих странах мира как «женский
день». Ежегодно ООН отмечает его как Международный день
борьбы за права женщин и международный мир. Исторически
появился как день солидарности трудящихся женщин в борьбе за
равенство прав и эмансипацию. Этим весенним праздником мы
обязаны Кларе Цеткин и Розе Люксембург, боровшимся за права
женщин в Америке на заре капитализма на рубеже XIX–XX вв.
Впервые «день 8 марта» в России праздновался сто лет назад в 1913
году в Санкт-Петербурге как популярное мероприятие западного
общества. В 1921 году по решению второй Коммунистической
женской конференции было решено праздновать Международный
женский день 8 марта в память об участии женщин в демонстрации
в Петрограде 8 марта (23 февраля по старому стилю) 1917 года, как
одному из событий, предшествовавших Февральской революции,
в результате которой была свергнута монархия. С 1966 года, в
соответствии с Указом Президиума Верховного Совета СССР от
8 мая 1965 года, Международный женский день стал праздником
и нерабочим днём. Постепенно в СССР праздник полностью
потерял политическую окраску и привязку к борьбе женщин
против дискриминации, став «днём всех женщин» и приобрёл
современные черты. В современном мире этот день объявлен
национальным выходным в некоторых бывших республиках СССР.
Наряду с 8 марта в Армении 7 апреля отмечают национальный
День материнства и красоты. Празднование 8 марта в России и
Узбекистане включает устоявшийся «ритуал» дарения женщинам
цветов и подарков.1047
В ЦДО – театре «Аладдин» пятого марта состоялся праздничный
концерт, посвящённый Международному женскому празднику.
Его организаторы – члены Ташкентского клуба авторской песни и
поэзии «Арча» – подготовили оригинальную программу, в которой
наряду с их собственными сочинениями прозвучали классические
бардовские шлягеры Юрия Визбора, Олега Митяева, Виктора
Трофимова, Владимира Баграмова. Программу вечера украсили
детский ансамбль «Арчонок» под управлением Сергея Лиханова
с их посвящением маме; известные барды Эдуард Нурханов
(Москва) «родом из махалли», как он сам называет себя; лауреаты
международных фестивалей «Чимганское эхо», «Осенний аккорд»,
«Под звёздным небом» в Ташкенте, Навои, Алмате: Виктор Пак,
Степан Балакин, Тимур Валитов, Леонид Пузырёв, Андрей Цой,
Алишер Шахабиддинов, Владимир Шабалин, Талгат Ермухамедов,
Светлана Шейко, Наталья Микушкина и другие. Поэты Олег
Бордовский, Николай Ильин продекламировали свои новые
лирические посвящения женщинам. Концерт продлился три часа,
но зрители ещё долго не расходились после него, обмениваясь
сердечными поздравлениями, цветами и подарками.
Шестого марта эстафету принял Государственный литературный
музей Сергея Есенина. Вечер открыл научный сотрудник и
заместитель директора музея Б.А. Голендер и прочитал стихи
Сергея Есенина из цикла «Персидские мотивы». Гвоздь основной
программы заключался в следующем. Ташкентские поэты Бах
Ахмедов, Николай Ильин, Андрей Павлюк, Алексей Кирдянов,
Фархад Юнусов и другие прочли не только стихотворные
приветственные адреса виновницам торжества, но и произведения
любимых современных поэтов-женщин. На вечере прозвучали
стихи Риммы Казаковой, Беллы Ахмадулиной, Виктории Осадченко,
Гуарик Багдасаровой, Гюзаль Бегим, Татьяны Поповой, Людмилы
Бакиревой.
Женский праздник в узбекской столице только набирает обороты.
Восьмого марта в кафе «Астория» уже в неофициальной обстановке
соберутся ташкентские барды и поэты почитать стихи, послушать
любимые авторские песни под гитару и выступление вокальноинструментального ансамбля «Шестой этаж», знаменитого своим ретрорепертуаром: исполнением шлягеров 70-80 годов прошлого века.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1048
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Девятого марта международный женский праздник будет
отмечен субботними музыкально-поэтическими посиделками в
общественном клубе-музее А. Ахматовой и в ЛТО «Данко» в Домемузее Сулеймана Юдакова.
В ознаменование Международного женского дня посольство
США в Ташкенте проводит фотовыставку: «Женщины в поиске
вдохновения» – как признание выдающихся достижений
женщин Узбекистана. Выставка состоится седьмого марта
2013 года в галерее Art & Fact в Ташкенте и будет работать до
девятого марта.
Фотовыставка «Женщины в поиске вдохновения» повествует
о женщинах Ташкента, завоевавших широкую известность в
различных сферах деятельности и в то же время неизвестных для
большой публики. Все эти женщины приняли активную позицию в
жизни и многого добились в своей профессии, которая стала для них
источником вдохновения и оптимизма. Фотографии, представленные
в экспозиции, сделаны профессиональными фотографами Хасаном
Курбанбаевым и Наргизой Матякубовой. Как фотохудожники,
изучавшие работы мастеров модной фотографии ХХ века, Хасан
и Наргиза рассматривают искусство фотографии как инструмент
самовыражения.
Данная фотовыставка представлена в рамках американского
национального Месяца истории женщин. В 1987 году Конгресс
США принял резолюцию о создании национального Месяца
истории женщин в марте, за которым ежегодно следует официальное
объявление о данном мероприятии от Президента США. Месяц
истории женщин отмечает экстраординарные достижения женщин
на протяжении всей истории, их силу и важный вклад в развитие
всего человечества. Данное мероприятие доступно широкой
публике и проводится бесплатно.
Организаторы творческих вечеров и культурно-массовых
мероприятий в узбекской столице приглашают всех желающих
принять в них участие и желают всем женщинам, чтобы их праздник
не заканчивался до будущей весны.
20131049
День памяти армянского землетрясения
7 декабря 2013 года – 25 лет памяти жертв землетрясения в
Армении. В народе говорят: «Чужой беды не бывает». Четверть
века назад в те далёкие трагические дни Узбекистан, одна из
первых республик, оказал посильную помощь братской Армении,
пострадавшей от стихийного бедствия.
Крупнейшая в истории Кавказа природная стихия тогда охватила
40% территории республики. Пострадали 21 город и район, 342
села, погибли 25 тысяч человек. Столь масштабной трагедии земля
Армении не знала с XI века, когда погибла древняя столица Ани.
Буквально, с первых часов республика стала получать помощь со
всех концов света. Это были организации и отдельные граждане
из 11 государств, в том числе из епархий Армянской апостольской
церкви. Взрыв мирового сострадания пересилил политические
разногласия. Даже страны, не имевшие дипломатических отношений
с СССР (Израиль, Южная Корея, Чили, ЮАР) поспешили на помощь
Армении. Тогда Армения с особой силой ощутила поддержку
соотечественников со всех уголков мира.
Выдающийся французский шансонье Шарль Арзнавур (Вагенак
Азнаурян) основал благотворительный фонд «Азнавур для
Армении». В одной из акций участвовал Анри Верно и 90 других
французских певцов и актёров. Они создали благотворительный
клип на песню «Для тебя, Армения!», проданный двухмиллионным
тиражом. Широкую благотворительную деятельность в Армении
развернула всемирно известная мать Тереза.
Ежегодно в этот день армяне всего мира отдают дань памяти
жертв и, прежде всего, детей. В Армянской апостольской церкви св.
Филиппоса в Ташкенте в этот день прошла поминальная литургия.
Председатель правления Армянского национального культурного
центра Узбекистана Мартин Сетян от имени общины и всего
армянского народа выразил благодарность родному Узбекистану,
одному из первых протянувшему руку помощи пострадавшей
от разгула стихии Армении. Тогда, 25 лет назад, знаменитый
армянский афоризм «Цавт танем», означающий «Возьму твою
ПУТЕШЕСТВИЯ...1050
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
боль», произнесли узбекистанцы, развернувшие в зоне бедствия
строительные подразделения. Следуя братскому принципу «Чужой
беды не бывает», строители из Ташкента и областей республики,
проявляя присущий узбекскому народу гуманизм, провели огромную
работу и в кратчайшие сроки ввели в строй десятки жилых домов,
объектов социальной и культурно-бытовой сфер.
Автору этих строк в декабре 1989 года довелось представить
слушателям собственный перевод стихотворения С. Капутикян
«Диалог с внутренним голосом» (1988) 11, посвящённого Спитакской
трагедии. В тот памятный день в Ташкенте состоялось Учредительное
собрание Армянской общины Узбекистана, принявшее историческое
решение о воссоздании армянской общинной структуры и создании
Армянского национального культурного центра в узбекской столице
под руководством моего двоюродного дяди Аркадия Агалумовича
Григорьянца 12, в течение трёх последующих лет (1990-1993)
успешно возглавлявшего Армянскую общину Ташкента.
Этому переводу, ровеснику АНКЦ, в будущем году исполнится
25 лет. А прозвучал он на вечере неожиданно актуально и трепетно
и вызвал у присутствующих на нём единодушные овацию и
одобрение. Аккомпанировал мне Андрей Галаян: он исполнил пьесу
для фортепиано «Ноктюрн» Арно Бабаджаняна. На фоне музыки
стихи звучали как духовная песня и завершались возвышенной
кодой:
Мать Тереза!
Всякий раз божественный образ побуждает меня
смотреть на себя извне,
чувствовать себя не собой, а целым народом,
шагающим сквозь тысячелетия в день грядущий.
Это чувство даёт мне силы подняться опять,
снова жить и творить и ещё раз поверить в чудо!
Гора Арарат – живой наш символ –
Был, есть и будет во веки веков, –
11 Капутикян С. Диалог с внутренним голосом. Перевод Г. Багдасаровой. – «И
я причастна». – Т.: издательство библиотеки А. Навои, 2011. С. 55-59
12 Григорьянц А.А. (1915-1998), автор историко-документальной книги «Армяне в Средней Азии» – Ереван, 19841051
Арарат, что принял Ноев ковчег
Во времена библейского потопа.
В оригинале «Диалога с внутренним голосом» меня тронуло
всё – пульс нежного женского материнского сердца, суровый
ритм стиха, созвучный исторической хронике перипетий
прошлого и современности, неистребимый оптимизм армянского
народа. Но главное, что завещала Сильва Капутикян потомкам
– это любовь к Родине. «Караваны ещё в пути…» – это слова о
многомиллионной зарубежной диаспоре армян, возвращающихся
на свою историческую Первородину через язык, народные песни,
художественные образы, поэзию и нашу соборную память, всегда
направленную своим духовным остриём против забвения.
2013
Празднование Дня культуры
в Государственном академическом русском
драматическом театре
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.
Ежегодно 15 апреля люди на планете отмечают Международный
день культуры. В этот день 15 апреля 1935 г. был подписан первый
в мировой истории документ, защищающий культурные ценности,
– «Договор об охране художественных и научных учреждений
и исторических памятников», известный как «Пакт Н. Рериха».
Договор получил развитие на Гаагской конвенции 1954 г. В 1996
г. к Гаагской конвенции по вопросу охраны культурных ценностей
присоединился Узбекистан.
В узбекской столице в Государственном академическом русском
драматическом театре этот праздник открыла главный организатор
этого торжества председатель Ташкентского общества Рерихов Н.Р.
Монасыпова.
Она адресовала собравшейся, преимущественно молодёжной,
аудитории Обращение Н.К. Рериха на учредительном собрании
ПУТЕШЕСТВИЯ...1052
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Комитета общества друзей культуры: «Понятие культуры, по
значению самого корня своего устремляет к самоотверженному
изучению, познанию и наслоению всех исканий, возвышающих
сознание. Самое огрубелое сердце затруднится отринуть благородную красоту Культуры, созданную безбоязненными подвигами
духа. Можно расходиться в путях цивилизации, можно спорить о
признаках прогресса, но невозможно не учуять понятие Культуры,
сокровищницы всего возвышающего, путевого столба истинной
эволюции».
Программу вечера продолжила музыкальная часть, в которой
были заняты симфонический оркестр Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени Глиэра
(художественный руководитель и дирижёр Мадат Худайбергенов)
и его учащиеся, лауреат международного конкурса Камила
Султанова, солисты Азиза Мирзамурадова, Муштарий Икрамова
и Муштарий Файзиева, Шахноза Хусниддинова, Сардор Турсунов
и другие. В концерте прозвучали классические произведения Э.
Лало, К. Сен-Санса, Й. Гайдна, Л.В. Бетховена, Д. Амануллаевой,
И. Стравинского, П.И. Чайковского, Г.Ф. Генделя, И. Штрауса, И.
Брамса.
В культурологии есть множество определений понятия
«культура». Одно из них: «культура» в переводе с санскритского
означает почитание («культ») света («ур»). В слове заложено
общечеловеческое стремление к совершенствованию и утверждению
идеалов Прекрасного.
«Если соберём все определения «культуры», мы найдём синтез
действенного блага, очаг просвещения и созидательной красоты,
– сказал Н.К. Рерих в своём труде «Твердыня пламенная». Ему же
среди множества определений «культуры» принадлежит самое
сокровенное и ёмкое: «Культура есть сердце». Культурология использует понятие культуры, которое раскрывает сущность человеческого
бытия как реализацию творчества и свободы. Конечная цель культуры
и высшее назначение разума совпадают: сделать людей счастливыми.
Искусство помогает культуре сращивать память поколений,
объединять многие стороны человеческой личности, воспитывать
чувство сопричастности «разумному, доброму, веч-ному».
Мы помним, что 15 04 1935 г. был заключен первый в истории1053
Земли «Договор об охране художественных и научных учреждений
и исторических памятников» – «Пакт Рериха», отличительным
символом которого стало Знамя Мира – Знамя Культуры. Пакт
Рериха сделался международным документом. Он был подписан
в Белом Доме в присутствии президента Франклина Д. Рузвельта
Соединенными Штатами Америки и 22 странами Латинской
Америки. Идея создания организованной охраны культурных
ценностей принадлежала известному русскому художнику и
общественному деятелю Николаю Константиновичу Рериху. Русскояпонская война 1904 года заставила художника серьезно задуматься
над той угрозой, которая таилась в техническом усовершенствовании
военных средств разрушения.
В 1914 г. Николай Рерих обратился к русскому правительству
и правительствам других воюющих стран с предложением
обеспечить сохранность культурных ценностей путем заключения
соответствующего международного соглашения, однако его обращение осталось тогда без ответа.
В 1929 году Рерих подготовил и опубликовал на различных
языках проект договора о защите культурных ценностей, сопроводив его обращением к правительствам и народам всех стран.
Проект договора получил всемирную известность и широкий
отклик среди мировой общественности. В поддержку выступили
Ромен Роллан, Бернард Шоу, Альберт Эйнштейн, Герберт Уэллс,
Морис Метерлинк, Томас Манн, Рабиндранат Тагор. В рамках
Пакта был утвержден предложенный Рерихом отличительный
знак, которым предполагалось отмечать защищаемые объекты
культуры. Этим знаком было «Знамя Мира» – белое полотнище,
на котором изображены три соприкасающихся амарантовых круга
– прошлые, настоящие и будущие достижения человечества,
окруженные кольцом Вечности. Н. Рерих предпочитал его называть
Красным крестом. Если Красный крест был призван охранять
человечество от физических страданий, то в Пакте содержатся
общие принципиальные положения о защите культурных ценностей
и уважении, которое следует им оказывать.
Кстати, символика Знамени Мира очень древняя и впервые
была изображена на тамге Тамерлана, а ныне украшает здание
музея Темуридов в Ташкенте. Она отражена и во многих полотнах
ПУТЕШЕСТВИЯ...1054
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Рериха, написанных в 1930-х годах. Специально Пакту и Знамени
посвящена картина «Мадонна Орифламма», или, как её называл сам
автор, «Владычица Червонно-пламенная».
На основании и в развитие идей Пакта Рериха были подписаны
Гаагская Конвенция о защите культурных ценностей, в случае
вооруженного конфликта (1954), Конвенция «О сохранении культурного и природного наследия», (1972), Конвенция об охране
нематериального культурного наследия (2003), Конвенция о защите
и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения
(2005).
Забота о Культуре особенно актуальна сегодня, когда человеческое
сообщество всей планеты переживает все новые глобальные
экономические и экологические кризисы, непрекращающиеся
природные катаклизмы и военные конфликты. Только подъем
Культуры может объединить людей Земли независимо от их
национальности, возраста, пола, общественного и финансового
положения, прекратить военные конфликты и сделать нравственной
политику и экономику. Только принятие государствами Культуры
национальной идеей есть залог Мира на Земле. Не правда ли в наши
дни в XXI веке эти слова стали весьма актуальны?
С 1999 г. по инициативе общественных организаций этот день
отмечают на всей планете как Всемирный день культуры. К дням
культуры можно отнести все даты, как-то связанные с культурой и
искусством: международные дни театра, музыки, архивов, музеев;
День работника культуры, День российских библиотек, Всемирный
день культурного разнообразия во имя диалога и развития – 21 мая
(с 2003 г.) и другие.
В настоящее время налицо не только экономический кризис,
а кризис, вызванный бездуховностью современного общества.
Потребительское отношение к природе, погоня за материальными
ценностями, равнодушие к судьбе мира и своему Отечеству,
сквернословие, отсутствие в жизни духовно-нравственной основы
– первейшие признаки бескультурья. Это как стихийное бедствие,
если говорить о последствиях оторванности от духовности и
нравственности. Но, в отличие от стихии, которая обрушивается
внезапно, этот кризис можно и нужно предотвращать.
Мир не может существовать без осознания истинных ценностей,1055
и эта аксиома должна быть запечатлена с детства. Остается
пожелать, чтобы Международный день культуры объединил вокруг
Прекрасного как можно большее количество людей и совершил
плавный переход в Неделю, Год и Тысячелетия Культуры на нашей
красивой планете.
Торжественный вечер, посвящённый празднованию
Дня культуры, в Государственном академическом русском
драматическом театре в Ташкенте, был вдвойне приятен, потому
что в нём активное участие в посеве зёрен культуры приняли
дети – наше будущее. Весь вечер особенно вдохновенно звучала
музыка в исполнении молодых талантов. Она на понятном всем
народам языке искусства призывала беречь наработанные веками
общечеловеческие духовные ценности:
Душа ликует песне первозданной.
Омыла сердце песня и глаза.
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.
Звучи, соната, огненно, прекрасно!
Как капля солнца, радостна слеза.
И постигает сердце мироздание.
Нас возрождает музыки гроза.
2013
Международный день защиты детей:
«Каждому ребёнку – любовь и внимание»
Международный день защиты детей отметили в Ташкентском
Государственном театре музыкальной комедии (оперетты)
благотворительным спектаклем-сказкой Владимира Баграмова
«Тюбетейка 3D» (режиссёр Суръат Артыков). Он был предназначен,
прежде всего, для детей из малообеспеченных семей махаллей
«Халклар Дустлиги» Чиланзарского района. У входа в театр детей
встречали любимые сказочные персонажи: Шахерезада, Зайка,
Чебурашка, Дракоша. Они приветствовали зрителей перед началом
ПУТЕШЕСТВИЯ...1056
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и в конце спектакля, фотографировались на память в фойе со всеми
желающими увековечить этот миг общения с друзьями из Страны
волшебных сказок, где балом правят Любовь и Добро и все наши
заветные мечты обязательно сбываются.
В.И. Баграмов (1948-2011) известен в Узбекистане как поэт,
писатель и драматург, о котором народный поэт Узбекистана А.
Файнберг (1939-2009) справедливо сказал: «Это явление редкое».
Для Академического русского драматического театра он написал
пьесы: «Хрустальное кольцо», «Ивашкино счастье», «Лесная
карусель». «Репортаж длиною в жизнь», «Реквием по дельфину» и
др. На сцене Ташкентского государственного театра музыкальной
комедии (оперетты) с успехом идут его пьесы: «Мамат-гончар»,
«Не по щучьему велению», «Восточная легенда», «Тётя, я
женюсь!», «Биндюжник и король», «Морозко», «Сердце на ладони»
(памяти Батыра Закирова), «Актриса», «Влюблённый странник»
(Похождения Ходжи Насреддина).
Музыкальная сказка «Тюбетейка 3D» для детей вот уже больше
года проходит с аншлагом и имеет большой успех у зрителей
младшего возраста. Маленькие дети выходили на авансцену с
большими букетами гладиолусов и ромашек, чтобы поблагодарить
артистов театра за подаренную им сказку.
Секрет заключается в незамысловатой простоте сюжета,
красочности декорации с видами старинного восточного города,
какими могли быть равноправно Самарканд, Бухара, Хива, Ташкент
– с голубыми куполами мечетей и пирамидальными минаретами,
с неизменной арбой на заднем плане – архетипом всех восточных
сказок. Эту немую декорацию оживляет
искренняя завораживающая игра актёров, любящих сказку и её
детскую аудиторию, наивную и непосредственную, для которой
можно самоотверженно и плодотворно сеять семена «прекрасного,
доброго, вечного» в надежде, что они обязательно взойдут завтра
новыми здоровыми всходами.
На сцене стремительно развивалось интерактивное действие,
чередуясь с танцами и песнями под музыку из репертуара ансамбля
«Ялла». Действующие лица то и дело за помощью и советом, что
сделать и как быть, обращались в зал, поэтому дети равноправно
со взрослыми участвовали в захватывающем волшебном реалити1057
шоу – музыкальной сказке о победе любви над злом.Главный герой
каменотёс Рустам (Надир Ханов), сын бедного садовника Шерзодаока (Марат Бухаров) влюбляется в дочь богатого и жадного купца
– юную красавицу Лейлу. Жадный Джаффар-бай (Бехзод Усманов)
больше всего на свете любит сытно поесть, обобрать сельчан до
нитки непосильными процентами при займе и, конечно, безмерно
властвовать над людьми. За тридцать тенга он готов отнять у соседа
Шерзода-ока его дом и сад, оставив его семью ни с чем. Рустам
приходит договариваться с баем, чтобы отсрочить на полгода
возмещение долга, но тот неумолим и требует немедленного расчёта
до заката дня.
Рустам, увидев красавицу Лейлу, влюбляется в неё с первого
взгляда. Девушка отвечает взаимностью и готова помочь
бедному юноше, пожертвовав своим неприкосновенным запасом,
доставшимся ей в наследство от матери – 50 тенга. Отец юноши
благородно отказывается от помощи и достаёт из старого сундука
тюбетейку, обладающую волшебными чарами и вручает этот
семейный раритет сыну.
В спектакле волшебную тюбетейку олицетворяет Ифода
Ганиева. Она несётся по сцене, как ураган: способна превратиться
то в добрую покорную волшебницу, а то в шайтана. Она может
по первому велению доброго хозяина достать из своей дорожной
холщовой сумки не только 50 тенга, но и желанный леденец в виде
петушка для Лейли. Зато на злом человеке она обращается в злую
Мегеру и колотит двумя дубинками жадного купца, вышибая из
него все его земные пороки и слабости.
Рустам, обретя силу волшебной тюбетейки, старается без помощи
колдовства завоевать сердце Лейлы. Лейла, влюблённая в Рустама,
вместе с ним борется со злом. Волшебная тюбетейка становится
другом главных героев и дарит им возможность не только завоевать
взаимную любовь, но и добиться согласия жадного хана отдать
единственную дочь в жёны бедному, но мужественному и честному
каменотёсу Рустаму.
Какая восточная сказка может обойтись без скомороховмаскарабозов!
«Длинный» – Алишер Шаякубов и «Короткий» – заслуженный
артист Узбекистана Суърат Артыков держат весь спектакль на
ПУТЕШЕСТВИЯ...1058
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
своих… стремительных ногах и остром языке, придающих
детской постановке не только мобильность действия, но и
высокую мораль: «В сказке ложь, да в ней намёк – добрым
молодцам урок». В финале сказки герои поют песню о том,
что «Любовь не купишь ни за какие деньги» и ещё о том, что
«на Востоке, на Востоке жизни нет без работы. Виноград на
солнцепёке превращается в мечты».
Праздник на этом не завершился. После спектакля у большинства
зрителей была возможность пойти в столичный парк культуры
и отдыха имени Г. Гуляма. Памятник великому поэту, писателю,
журналисту стоит у входа в парк со стороны станции метро
«Улугбек». Во время Второй мировой войны Гафур Гулям написал
известный пророческое стихотворение «Ты не сирота» (перевод
Светланы Сомовой), в котором есть такие слова:
Разве ты сирота? Успокойся, родной!
Словно доброе солнце, склонясь над тобой,
Материнской, глубокой любовью полна,
Бережёт твоё детство большая страна.
Первого июня в узбекской столице в городском парке имени Г.
Гуляма был проведён праздник, посвящённый Международному
дню защиты детей, под названием: «Каждому ребёнку – любовь
и внимание». Его организаторы – Хокимият города Ташкента,
Министерство юстиции, Министерство народного образования
РУ, Министерство по делам культуры и спорта, Камолот, Комитет
женщин, детский фонд «Sen Yolg iz Emassan» и ещё много других
общественных организаций в тесном сотрудничестве провели
множество викторин правового характера для детей из детских домов
и специальных школ-интернатов, а также из малообеспеченных
семей.
Учащиеся Ташкентского юридического колледжа при
Министерстве юстиции Уз организовали выставку рисунков и
фотографий: «Сцены из жизни колледжа». На территории парка
демонстрировались открытые книжные выставки, куда вошли
«Конституция РУ», юридические словари, энциклопедии и другие
экспонаты по юридической тематике этико-правового характера.1059
На празднике было отмечено, что в период Независимости РУ
в нашей стране были созданы основы для защиты прав детей:
они отражены в Конституции РУ и других нормативно-правовых
актах, в частности, Законе РУ «О гарантиях ребёнка» (2008). Как
нам известно, Конвенция о правах ребёнка была ратифицирована
после обретения независимости РУ и явилась одним из первых
международных документов. Тем самым в 1992 г. Узбекистан
присоединился к Конвенции и взял на себя обязанность по
обеспечению прав и свобод, указанных в Конвенции.
В парке были устроены бесплатные консультации для родителей
по вопросам обеспечения социальных прав детей, по улучшению
правового воспитания подрастающего поколения и проведённых
реформ в этой области в сфере законодательства. Главным
разъяснительным мотивом был тезис, что дети являются будущим
нашей страны и поэтому их надо воспитывать в духе уважения прав
и принятых в их защиту законов, доказывающих этот важнейший
постулат нашей общественной жизни. Цель таких идеологических
консультаций и тематических выставок – предупредить правонарушения со стороны несовершеннолетних.
В течение всего праздничного дня на нескольких эстрадных
площадках звучала музыка, песни, пляски в исполнении различных
детских коллективов. Большинство аттракционов в праздничный
день, включая плавание на катамаранах, работали по сниженной на
50 %. цене, что тоже повышало настроение всем страждущим. Для
всех желающих были организованы мастер-классы по вышиванию
бисером, рисунку, флористике, гончарному искусству. В конце
праздника победителям различных викторин были вручены ценные
подарки, буклеты, посвящённые правам детей, и раздаточные
материалы в виде дисков.
«Любовь не купишь за деньги», - звучало со сцены Ташкентского
Государственного театра музыкальной комедии (оперетты).
«Каждому ребёнку – любовь и внимание» - стал лозунгом празднования международного Дня защиты детей в столичном парке
культуры и отдыха имени Гафура Гуляма.
Ташкент, 01.06.14
ПУТЕШЕСТВИЯ...1060
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пасхальный концерт в Академическом
русском драматическом театре
Узбекистана прошёл под девизом:
«Творите добрые дела!..»
Праздничный пасхальный концерт в Государственном академическом русском драматическом театре Узбекистана 13 04 15 открыл
митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского
митрополичьего округа, Высокопрео-священнейший Викентий. Он
поздравил представителей всех национальных культурных центров,
собравшихся в большом зрительном зале русского драматического
театра, с одним из главных православных праздников – Пасхой
Христовой («Воскресением Христа»), ставшим давно частью
многонациональной культуры Узбекистана наряду с Наврузом и
Курбан-хаидом.
Вот как об этом православном празднике рассказывает коренная
жительница Ташкента, публицист-документалист Мастура Исха-кова:
– Православный народ встретил свой религиозный праздник.
Было много поздравлений от людей разных вероисповеданий и
национальностей. И это было прекрасно! Я тоже присоединяюсь
ко всем, кто не остался равнодушным к этому событию.
Коротенькое воспоминание из детства... В 1952 году мы
переехали из махалли на улицу Урицкого. В нашем большом дворе
всегда пахло вкусными конфетами. Сладкий аромат исходил от
близлежащей кондитерской фабрики «Уртак». Я хорошо помню
наш общий многонациональный двор. Соседи жалели маму, у
которой было двое детей и муж-инвалид. Они помогали нам: кто
– одеждой, кто – едой. На другом берегу арыка жила богатая
еврейская семья. С их дочкой я училась в одном классе. Они часто
звали меня в дом под видом «делать уроки», чтобы покормить и
что-нибудь дать из одежды. Я стеснялась, но...
Каждый праздник мы отмечали всем двором. Если это был
мусульманский праздник, то узбекские и татарские семьи накрывали
столы всевозможными восточными сладостями. А русские и
армяне старались перещеголять своими печёными изделиями на1061
Пасху и другие праздники. С Великим Праздником, друзья! Мира,
Любви, Радости!
Открывая пасхальный концерт, владыка Викентий поблагодарил
президента РУ И.А. Каримова за его плодотворные усилия в
проведении толерантной политики независимого Узбекистана по
отношению ко всем верующим, представителям более 130 наций и
народностей 15 различных конфессий; свободу исповедовать любую
религию; разнообразие человеческой и духовной жизни в нашей стране
и процветание Православия, основанного на любви и милосердии.
Православие, как любая другая религия, призвана выполнять в
обществе роль приобщения населения к высшим духовным, моральным
ценностям, историческому и культурному наследию. Владыка
Викентий рассказал, как везли они в Ташкент из московского храма
Христа Спасителя благодатный иерусалимский огонь над узбекской
землёй с молитвой о мирной жизни и пожелал всем здоровья, мирного
неба над головой и, служа Богу, творить добрые дела, «ибо, как тело
без духа мертво, так и вера без дел мертва» (Иак. 2:26). Программу
концерта открыла певица Лилия Евсеева из Санкт-Петербурга. Она
исполнила авторские песни под аккомпанемент гитары и классические
произведения духовного содержания. Публика особенно тепло
приняла: «К заутрене зовут колокола», «Христос с тобой». «Моя святая
Русь», «Молитва Шаховского» и другие.
Духовную тему продолжил дуэт кобзаря Василия Жданкина
и его дочери, певицы Анастасии с Украины. Это было их второе
совместное выступление в Ташкенте после успешного участия в
рождественском концерте в 2014 году. Репертуар семейного дуэта
включал знаковые произведения: «Пасхальная», «Спит Сион»,
«Агница». На «бис» Василий Жданкин исполнил песню на стихи
Сергея Есенина «Письмо матери» («Ты жива ещё моя старушка…»)
и старинную казачью песню «Не для меня», вызвавшую в зале
шквал аплодисментов и невольные скупые слёзы из глаз.
Завершил концерт ансамбль казачьей песни «Люди вольные»
под руководством Романа Владимирова. Удалые казаки покорили
ташкентцев профессиональной игрой на нескольких национальных
инструментах, залихватскими плясками, интермедиями с привлечением зрителей из зала. Публика их долго не отпускала
со сцены. Насыщенная музыкально-танцевальная и песенная
ПУТЕШЕСТВИЯ...1062
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
программа дополнялась новыми номерами. В концерте прозвучали
торжественные молитвенные песнопения («Христос воскресе!»);
походные («Ехали казаки»); драматические («Любо мне» – из
репертуара Оптинского казачьего хора); лирико-драматические
(«Кубанская казачья» – на слова и музыку А. Розенбаума); шуточные
песни ( «Дома ли, кума, воробей?» и др.). Выступление кубанских
артистов украсили казачья лезгинка и весёлый танец «Сорви
папаху» с привлечёнными к участию зрителей из зала.
В заключение на ходу дополненной программы ансамбль
исполнил полные оптимизма и высокого несокрушимого духа
классические произведения: «Нам жить – не тужить, святой верой
дорожить» на слова и музыку С. Мордасова и праздничное послание
ко всем людям: «Многая лета».
Праздничный пасхальный двухчасовой концерт укрепил в
сознании людей основные принципы мирного духовного сосуществования. Их высказали Ильдус и Нурия Аскаровы:
– Мусульмане поздравляют христиан с Пасхой. Христиане
поздравляют мусульман с Хаитом. Складывается впечатление,
что только Узбекистан точно знает, что мы под одним Богом
ходим. Мир нам всем, дорогие узбекистанцы!
Владыка Викентий наградил всех участников пасхального
концерта и руководство Академического русского драматического
театра Узбекистана похвальными грамотами за их вклад в сохранение
и процветание православной культуры на узбекской земле.
Пасхальная неделя в Ташкенте завершилась большим концертом
в конференц-зале Ташкентской и Среднеазиатской епархии Русской
православной церкви (19.04.15).
2015
Пасхальный вечер-концерт
в Епархии – 2015
Всю минувшую пасхальную неделю христиане прославляли
Светлое Христово Воскресенье. Для всего православного мира
в этом году пасхальная неделя завершилась 19 04 15 и наступила
вторая – Фомина неделя – «Красная горка». Во вторник – 21 041063
15, на Радоницу – православные посещают могилы усопших
родственников, чтобы им сообщить о том, что смерть поглощена
победой вечной жизни и соединиться мысленно с ними в общей
радости. Третья неделя – так называемая Неделя святых жёнмироносиц. В сумерки перед рассветом три женщины, пришедшие
на третий день ко гробу Господню помазать погребённого, получают
известие, предназначенное всему миру: «Христос воскресе!».
Господь, приветствуя святых жён, сказал им: «Радуйтесь!»
«Пасха» – слово еврейское и означает «исход», «избавление»,
«освобождение». В Ветхом Завете, записанном до Рождества
Христова, праздник Пасхи был воспоминанием о выходе евреев
под водительством пророка Моисея из Египта и избавления
израильского народа от египетского рабства. Новозаветная Христова
Пасха заменила ветхозаветную. Празднуя Христову Пасху, мы
также празднуем избавление от рабства, но рабства другого рода
– от рабства греха. Избавление от власти греха Господь Иисус
Христос принёс нам своим Воскресением из мёртвых. Уже первые
христиане называли Пасху праздником всех праздников, «великим
днём Господа» и, встречаясь, приветствовали друг друга все сорок
дней вплоть до празднования Троицы словами: «Христос воскресе!
«Воистину воскресе!»
Именно этим воззванием Высокопреосвященнейший Викентий,
митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского
митрополичьего округа, на пасхальном вечере-концерте 19 04
15 обратился к прихожанам с архипастырским пасхальным
поздравлением и пожелал всем здоровья, мирного неба над головой
и служения Богу и Отечеству в чистых помыслах и полезных делах.
Пасхальный концерт подготовили: авторы проекта – заслуженный
работник культуры Узбекистана Андрей Слоним (он же автор и
режиссёр композиции ) – и иерей Алексий Назаров; музыкальный
руководитель и концертмейстер Людмила Слоним. В вечере приняли
участие ведущие солисты ГАБТ им. А. Навои: народный артист
Узбекистана Нормумин Султанов, заслуженная артистка Узбекистана
Ольга Александрова, лауреаты международных и республиканских
конкурсов: Рахим Мирзакамалов, Рада Смирных, Лятифе Абиева,
Анастасия Юдина, Надежда Банделет, Александр Полонский.
В первой части программы прозвучали произведения, непосредПУТЕШЕСТВИЯ...1064
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ственно связанные с пасхальной тематикой. Артисты ГАБТ им.
А. Навои с особым воодушевлением исполнили песни, подобные
молитвам: Л. Слоним (стихи А. Майкова) «Благовест» (Надежда
Банделет); П. Чайковский (стихи А. Плещеева) «Легенда» (Рахим
Мирзакамалов); В. Махотин (стихи В. Коровина) «Помолись, милый
друг, за меня…» и М. Глинка (стихи Е. Ростопчиной) «Зацветёт
черёмуха…» (Лятифе Абиева).
Публика долго аплодировала исполнительнице любимых русских
народных песен: «Под окошечком…» (обработка М. Коваля);
«Травушка-муравушка» (обработка П. Лондонова) – Анастасии
Юдиной и Александру Полонскому за душевную эмоциональную
интерпретацию русской народной песни «Ах ты, душечка!..».
Надежда Банделет внесла всё своё артистическое и женское обаяние
в исполнение русских романсов А. Гурилёва (стихи И. Макарова)
«Однозвучно гремит колокольчик…» и Н. Шишкина (стихи М.
Языкова) «Ночь светла…», которые прозвучали в этот пасхальный
вечер совершенно по-новому, особенно печально и светло.
Второй пласт концерта охватил важнейшую для русской
музыкальной культуры знаменательную дату – 115 лет со дня
рождения великого певца Ивана Семеновича Козловского. Уместность
включения этого весомого «блока» в пасхальный вечер была
очевидна как для участников концерта, так и для многочисленных
зрителей. Устремленный душой ввысь, человек истинной веры,
И.С. Козловский был не просто и не только выдающимся мастером
оперы, но и, в первую очередь, истинным рыцарем Света и Добра.
Обладатель уникального голоса, носитель высшего артистизма и
творческой энергии, неутомимый искатель новых форм оперного
и камерного исполнительства, И.С. Козловский намного опередил
в своих устремлениях не только время своей земной жизни, но и
эстетику наших дней. В обширном круге ранообразных оперных
образов Мастер нес эти высокие принципы, поражая и мастерством,
и новизной их трактовок.
Эти высочайшие основы выдающийся певец раскрывал
всем своим многогранным творчеством, много раз встречаясь с
необоснованными идеологическими ограничениями, страстно
пропагандируя истинное и высокое. Он первым в сороковые годы
прошлого века отстоял творчество С.В. Рахманинова, подвергнутое1065
запретам из-за того, что великий композитор эмигрировал из России
в Америку. Он возродил в исполнительской практике огромный
пласт разнообразных произведений, незаслуженно выпавших из
культурного оборота по вульгарно-идеологическим соображениям.
В вечере прозвучали арии из наиболее любимых спектаклей
И.С. Козловского, а также множество разнохарактерных камерных
произведений, вдохновенно исполняемых им, – от романсовой
лирики Михаила Глинки до высокотрагедийного романса «Христос
воскрес» Сергея Рахманинова на стихи Д. Мережковского.
Александр Полонский проник в самую глубину драматичности
знаменитого романса Владимира Дубровского из одноименной
оперы Э. Направника. Он же с глубокой задушевностью исполнил
и замечательную украинскую народную песню «Дивлюсь я на
небо…». Таким образом, две основы, два крыла мощных смежных
культур, взрастивших творчество Козловского, – получили в
пасхальном вечере своё яркое образное раскрытие.
Рахим Мирзакамалов эмоционально исполнил редко звучащий
в наши дни трагический романс С. Рахманинова на стихи Д.
Мережковского «Христос воскрес» – произведение, особо ценимое
выдающимся русским певцом И.С. Козловским. Зрители долго не
отпускали со сцены народного артиста Узбекистана Нормумина
Султанова, обладающего высоким лирическим тенором. В его
нежном исполнении особенно трогательно прозвучали Речитатив и
песня Левко из оперы Римского-Корсакова «Майская ночь», а также
русская народная песня «Ах, Настасья!..».
Пасхальный вечер-концерт достиг своего апогея, когда на сцену
вышла заслуженная артистка ГАБТ Ольга Александрова. Завершая
концерт, она воодушевлённо, со свойственными только ей низкими
обертонами грудного регистра, оригинально исполнила романсы
С. Рахманинова: «У моего окна…» (стихи Г. Галиной) и «Я не
пророк…» (стихи А. Круглова).
Девять ярких солистов ГАБТ имени А. Навои разных поколений
успешно воплощали эту программу под неизменным музыкальным
руководством концертмейстера Людмилы Слоним и в живом
непосредственном ансамбле с ней. Публика высоко оценила
энтузиазм артистов, ведь большинство произведений было специально подготовлено к этому вечеру и ранее не исполнялись.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1066
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Музыкально-вокальную программу украсили духовно-философского содержания притча Андрея Слонима «Странник» и два
лирических стихотворения «Апрель» и « В нежно звенящей теме…».
Эти поэтические приношения были тепло встречены любителями
высокой поэзии в зале. По окончании концерта А.Е. Слоним дал
свою оценку состоявшемуся мероприятию:
– Этот вечер символизирует единение человеческой души с
Создателем. Подобно тому, как порвав цепи смертности, Спаситель
явил чудо воскресения и бессмертия, – душа человеческая, устремленная ввысь, получает обновление и осознаёт свое высшее
предназначение и особую ответственность за сохранение истинной
своей ценности и просветлённого величия. В наш век, когда в мире
достаточно неспокойно, когда там и тут попираются высшие устои
человеческого братства и любви к ближнему – особенно важно
осознать важность Мира – в нашей стране, и во всём мире, и в душах
человеческих. В нашем вечере мы соединили в единое соцветие
различные пласты духовных и светских произведений. Все они
устремлены в своём порыве ввысь. Все они поверяют нам о тонкой
первозданности души человеческой, о поиске гармоний и счастья в
непростом мире. От утончённого романса до народной песни – все эти
произведения, по сути, и высокодуховны, и глубокочеловечны и богато
психологичны. Целый круг этих произведений – духовных и светских –
был разнопланово представлен в программе нашего вечера. Зал, долго
стоя аплодировавший артистам, единодушно полностью разделял эту
оценку событию, бесспорно, высокого культурного просветительского
значения, которое останется на-долго в памяти благодарных зрителей.
2015
Продолжение пасхальной седмицы –
в клубе-музее «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте
«Христос воскресе!» – и поцелуй, и всякий раз также торжественно выступает святая полночь, и гулы всезвонных колоколов
гудят по всей земле, точно как бы будят нас. Не умирают те
обычаи, которым определено быть вечными», – писал Н.В. Гоголь1067
в середине XIX в. Отголосок Светлого Христова Воскресения и
его Вознесения прозвучал – 16 04 15 – на музыкально-поэтическом
вечере в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» при Российском
центре науки и культуры в Ташкенте.
Директор клуба-музея А.В. Маркевич рассказала о недооценённой духовно-религиозной составляющей линии в жизни и
творчестве набожной Анны Андреевны Ахматовой. Ещё при жизни
Ахматовой было осмеяно и разоблачено читателями клеветническое
невежественное определение партийного функционера А.А.
Жданова о русском поэте: «Не то монахиня, не то блудница, а
вернее, блудница и монахиня, у которой блуд смешан с молитвой».13
Это было в пору (1946) надуманной идеологической «борьбы с
космополитизмом» в поэзии А. Ахматовой.
Русский Серебряный век отличался в поэзии неповторимой
наивысшей взволнованностью сознания, напряжением исканий и
чаяний, но никогда – ни до, ни после Ахматовой – он так ярко и
сдержанно не воплощал страдальческий путь женщины к храму и
не выражал так последовательно эволюцию религиозного чувства.
Ахматова знала упоение молитвой, поэтому её стихи слушаешь
как благовест, в котором звучит гордость за жизнь и непопранное
достоинство человека. Многие её современники, в частности
Н.Н. Пунин, осознали, что если нет «личного бессмертия», то
есть «бессмертное», высшим выражением которого для них было
творчество Анны Ахматовой. В её жизни была крепость, как будто
высеченная в камне одним приёмом и очень опытной рукой. Эта
внутренняя духовная нравственная крепость помогла Ахматовой
пережить и простить предательство друзей, многолетнюю
травлю властей, расстрел мужа и трёхкратный арест сына, Льва
Гумилёва.
Простые женские любовные стихи Ахматовой на деле были
«возвратом к правде» – той простой человеческой правде о грехе
и раскаянии, о боли и радости, чистоте и падении, которая имеет в
себе силу нравственного возрождения. Этот стойкий характер помог
Ахматовой выжить и сотворить героическую поэзию не только
ценой великого страдания Кассандры, но и великой всепрощающей
13 Найман А. Рассказы о Анне Ахматовой. – М.: Художественная литература.
С. 263.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1068
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
христианской любви к людям и к своей стране. Она имела право
сказать, что её творчество предназначено «не для страсти, не для
забавы, – для великой земной любви».
В программе пасхального вечера в «Мангалочьем дворике А.
Ахматовой» Наталья Александрова исполнила песню Геннадия
Арефьева «Память о солнце в сердце слабеет» на стихи Анны
Ахматовой. Автор этих строк прочитала третье и последнее
вступление к «Поэме без героя» А. Ахматовой и своё стихотворение
«Канун светлого Христова Воскресения». Ирина Парамонова
продекламировала стихотворение «Христос Воскрес» Альбины
Маркевич. Профессор Государственной консерватории РУ
Ирина Галущенко исполнила на клавишных пьесу «Апрель»
(«Под-снежник») П.И. Чайковского. Жизнеутверждающе и
возвышенно прозвучали в исполнении Натальи Александровой в
сопровождении клавишного аккомпанемента И. Галущенко «Аве
Мария» И.С. Баха и известная ария из оперы «Дендамия» Г.Ф.
Генделя. В них радость жизни превозмогала поникшую скорбь
и вызывала в слушателях особое праздничное настроение,
стремление к свету и художественной красоте. Татьяна Попова
рассказала о пасхальных традициях и обыч-аях последующей
после Пасхальной седмицы – Фоминой не-деле, которая зовётся в
народе «Красной горкой». На Радоницу («Поминовение усопших»)
во вторник православные христиане посещают могилки родных,
чтобы сообщить усопшим, что «смерть поглощена победою» и
соединиться с ними в общей радости. Таков подлинный обычай
православных пращуров.
Пасхальный музыкально-поэтический вечер в «Ахматовке»
(кстати, это понятие ввела в обиход сама Анна Ахматова) завершился
скромной трапезой – чаепитием с куличами, пирогами и сладостями.
Между тем под сводами музея ещё долго звучали вещие слова:
По всей земле неслась благая весть.
Будили душу звуки дивной песни:
«Христос воскрес! Воистину воскрес!»
И эта песнь сияньем восходила до небес!
20151069
Празднование Дня культуры
в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.
Ежегодно 15 апреля люди на планете отмечают Международный
день культуры. В этот день 15 апреля 1935 г. был подписан первый
в мировой истории документ, защищающий культурные ценности
– «Договор об охране художественных и научных учреждений и
исторических памятников», известный как «Пакт Николая Рериха».
Договор получил развитие на Гаагской конвенции 1954 г. В 1996
г. к Гаагской конвенции по вопросу охраны культурных ценностей
присоединился Узбекистан. В узбекской столице в Академическом
русском драматическом театре Узбекистана этот праздник открыла
главный организатор этого торжества – председатель Ташкентского
общества Рерихов Н.Р. Монасыпова.
Она адресовала собравшейся, преимущественно молодёжной, аудитории Обращение Н.К. Рериха на учредительном собрании Комитета
общества друзей культуры: «Понятие культуры, по значению самого
корня своего, устремляет к самоотверженному изучению, познанию
и наслоению всех исканий, возвышающих сознание. Самое огрубелое
сердце затруднится отринуть благо-родную красоту Культуры,
созданную безбоязненными подвигами духа. Можно расходиться
в путях цивилизации, можно спорить о признаках прогресса, но
невозможно не учуять понятие Культуры, сокровищницы всего
возвышающего, путевого столба истинной эволюции».
Программу вечера продолжила музыкальная часть, в которой
были заняты симфонический оркестр Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени Глиэра (художественный руководитель и дирижёр Мадат Худайбергенов) и его
учащиеся: лауреат международного конкурса Камила Султанова,
солисты Азиза Мирзамурадова, Муштарий Икрамова и Муштарий
Файзиева, Шахноза Хусниддинова, Сардор Турсунов и другие. В
ПУТЕШЕСТВИЯ...1070
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
концерте прозвучали классические произведения Э. Лало, К. СенСанса, Й. Гайдна, Л. Бетховена, Д. Амануллаевой, И. Стравинского,
П. Чайковского, Г. Генделя, И. Штрауса, И. Брамса.
В культурологии есть множество определений понятия «культура». Одно из них: «культура» в переводе с санскритского
означает почитание («культ») света («ур»). В слове заложено
общечеловеческое стремление к совершенствованию и утверждению
идеалов Прекрасного. «Если соберём все определения «культуры»,
мы найдём синтез действенного блага, очаг просвещения и
созидательной красоты, – сказал Н.К. Рерих в своём труде «Твердыня
пламенная». Ему же среди множества определений «культуры»
принадлежит самое сокровенное и ёмкое: «Культура есть сердце».
Культурология использует понятие культуры, которое раскрывает
сущность человеческого бытия как реализацию творчества и
свободы. Конечная цель культуры и высшее назначение разума
совпадают: сделать людей счастливыми. Искусство помогает
культуре сращивать память поколений, объединять многие стороны
человеческой личности, воспитывать чувство сопричастности
«разумному, доброму, вечному».
Мы помним, что 15 апреля 1935 г. был заключен первый в
истории Земли «Договор об охране художественных и научных
учреждений и исторических памятников» – «Пакт Рериха»,
отличительным символом которого стало Знамя Мира – Знамя
Культуры. Пакт Рериха сделался международным документом.
Он был подписан в Белом Доме в присутствии президента
Франклина Д. Рузвельта Соединенными Штатами Америки и 22
странами Латинской Америки. Идея создания организованной
охраны культурных ценностей принадлежала известному
русскому художнику и общественному деятелю Николаю Константиновичу Рериху. Русско-японская война 1904 года заставила
художника серьезно задуматься над той угрозой, которая таилась в
техническом усовершенствовании военных средств разрушения.
В 1914 г. Николай Рерих обратился к русскому правительству
и правительствам других воюющих стран с предложением обеспечить сохранность культурных ценностей путем заключения
соответствующего международного соглашения, однако его обращение осталось тогда без ответа. В 1929 году Рерих под-готовил1071
и опубликовал на различных языках проект договора о защите
культурных ценностей, сопроводив его обращением к правительствам
и народам всех стран. Проект договора получил всемирную
известность и широкий отклик среди мировой общест-венности.
В поддержку выступили Ромен Роллан, Бернард Шоу, Альберт
Эйнштейн, Герберт Уэллс, Морис Метерлинк, Томас Манн,
Рабиндранат Тагор. В рамках Пакта был утвержден предложенный
Рерихом отличительный знак, которым пред-полагалось отмечать
защищаемые объекты культуры. Этим знаком было «Знамя Мира»
– белое полотнище, на котором изображены три соприкасающихся
амарантовых круга – прошлые, настоящие и будущие достижения
человечества, окруженные кольцом Вечности. Н. Рерих предпочитал
его называть Красным крестом. Если Красный крест был призван
охранять человечество от физических страданий, то в Пакте
содержатся общие принципиальные положения о защите культурных ценностей и уважении, которое следует им оказывать.
Кстати, символика Знамени Мира очень древняя и впервые
была изображена на тамге Тамерлана, а ныне украшает здание
музея Темуридов в Ташкенте. Она отражена и во многих полотнах
Рериха, написанных в 1930-х годах. Специально Пакту и Знамени
посвящена картина «Мадонна Орифламма», или, как её называл сам
автор, «Владычица Червонно-пламенная».
На основании и в развитие идей Пакта Рериха были подписаны
Гаагская Конвенция о защите культурных ценностей, в случае вооруженного конфликта (1954), Конвенция «О сохранении культурного и природного наследия», (1972), Конвенция об охране нематериального культурного наследия (2003), Конвенция о защите
и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения
(2005).
Забота о Культуре особенно актуальна сегодня, когда Планета
и человеческое сообщество переживает все новые глобальные
экономические и экологические кризисы, непрекращающиеся природные катаклизмы и военные конфликты. Только подъем Культуры
может объединить людей Земли независимо от их национальности,
возраста, пола, общественного и финансового положения, прекратить военные конфликты и сделать нравственной политику и
экономику. Только принятие государствами Культуры национальной
ПУТЕШЕСТВИЯ...1072
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
идеей есть залог Мира на Земле. Не правда ли в наши дни в XXI
веке эти слова стали весьма актуальны?
С 1999 г. по инициативе общественных организаций этот день
отмечают на всей планете как Всемирный день культуры. К дням
культуры можно отнести все даты, как-то связанные с культурой и
искусством: международные дни театра, музыки, архивов, музеев;
День работника культуры, День российских библиотек, Всемирный
день культурного разнообразия во имя диалога и развития – 21 мая
(с 2003 г.) и другие.
В настоящее время налицо не только экономический кризис,
а кризис, вызванный бездуховностью современного общества.
Потребительское отношение к природе, погоня за материальными
ценностями, равнодушие к судьбе мира и своему Отечеству, сквернословие, отсутствие в жизни духовно-нравственной основы –
первейшие признаки бескультурья. Это как стихийное бедствие,
если говорить о последствиях оторванности от духовности и
нравственности. Но, в отличие от стихии, которая обрушивается
внезапно, этот кризис можно и нужно предотвращать.
Мир не может существовать без осознания истинных ценностей,
и эта аксиома должна быть запечатлена с детства. Остается
пожелать, чтобы Международный день культуры объединил вокруг
Прекрасного как можно большее количество людей и совершил
плавный переход в Неделю, Год и Тысячелетие Культуры на нашей
красивой планете. Торжественный вечер (15 04 13), посвящённый
празднованию Дня культуры, в Академическом Русском драматическом театре в Ташкенте был вдвойне приятен, потому что
в нём активное участие в посеве зёрен культуры приняли дети
– наше будущее. Весь вечер особенно вдохновенно звучала
музыка в исполнении молодых талантов. Она на понятном всем
народам языке искусства призывала беречь наработанные веками
общечеловеческие духовные ценности:
Душа ликует песне первозданной.
Омыла сердце песня и глаза.
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.1073
Звучи, соната, огненно, прекрасно!
Как капля солнца, радостна слеза.
И постигает сердце мироздание.
Нас возрождает музыки гроза.
2013
Выставка «Пакт Рериха: история и
современность»
Выше панацеи Культуры не знало человечество.
Да и не будет знать, ибо в культуре – сумма всех
достижений огненного творчества. И нашему кораблю
трудно среди бури всемирного океана.
Николай Рерих
«Пакту Рериха» – 80 лет. «Пакт Рериха» в области охраны
культурных ценностей был заключён 15 апреля 1935 г. Его автор
Николай Константинович Рерих (1874-1947) – великий учёный,
художник, общественный деятель. В Ташкентском Доме фотографии
29 04 15 открылась историко-познавательная выставка фотографий:
«Пакт Рериха: история и современность» , связанная с 80-летним
юбилеем «Пакта Рериха» (1935–2015). Выставка подготовлена по
фотоматериалам и проекту Международного центра Рерихов и
Международного комитета по сохранению наследия Рерихов. Её
организаторы: АХ Уз, ТДФ АХ Уз, Ташкентское областное управление
Международного благотворительного фонда «Олтин Мерос» и
Ташкентское общество Рерихов, которому в этом году исполнилось
20 лет, – позаботились о том, чтобы многоплановая выставка могла
не только передать её предысторию, но и актуальность «Пакта
Рериха» в наши дни в XXI веке, когда возникает серьёзная угроза
материальному и духовному культурному наследию в различных
частях света не только из-за стихийных природных бедствий, но в
большей степени, из-за непрекращающихся войн на земле.
Открытие выставки приветствовал главный учёный секретарь
АХ Уз проф. А. Мадраимов. Он напомнил посетителям, что 15
апреля, в Международный день культуры, выставка общественного
ПУТЕШЕСТВИЯ...1074
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Центра-Музея «Пакт Рериха: история и современность» открылась
в Нью-Йорке в здании Генеральной Ассамблеи ООН. Это событие
было приурочено к 80-летию Пакта Рериха.
АХУз, несмотря на сложное положение в мире, – отметил он,
– продолжает выполнять одну из своих главных миротворческих
гуманитарных миссий – утверждать приоритет культуры и
необходимость её защиты. Этому способствуют многочисленные
отечественные и зарубежные художественные выставки, фестивали
изобразительного искусства в нашей стране, интенсивный обмен
художественным опытом старших и молодых поколений, а также
узбекистанских мастеров с художниками-коллегами зарубежных
стран и, конечно, бережное отношение людей к многовековому
национальному культурному наследию Узбекистана и приумножение
его в наши дни под нашим мирным небом.
На открытии выставки заместитель председателя Ташкентского
общества Рерихов Л.И. Монасыпова вкратце рассказала об этапах
действия «Пакта Рериха» – первого в международной практике
юридического документа, защищающего культурное достояние
человечества, подписанного в Вашингтоне 15 апреля 1935 г.
представителями США и 20 стран Латинской Америки. Она
объяснила символику знака триединства на Знамени мира Пакта
о защите культурных ценностей. Знамя мира представляет собой
белое полотнище с красной окружностью и вписанными в неё тремя
красными кругами, знаменующими культурную преемственность
поколений: прошлого, настоящего и будущего. Лилия Монасыпова
подчеркнула, что разрушение культуры и небрежение культурой
в XX–XXI вв. превратились в процесс планетарного масштаба:
редкой стране удаётся его избежать и каждому гражданину надо
нести личную ответственность за это.
Председатель Ташкентского общества Рерихов Н.Р. Монасыпова
зачитала Обращение генерального секретаря ООН Пан Ги Муна.
В своем послании к открытию выставки генеральный секретарь
Организации объединенных наций Пан Ги Мун отметил, что
«эта выставка воздаёт должное новаторской идее Пакта Рериха и
свидетельствует о нашей решимости продвигать эту идею вперед...
Согласно римскому статусу Международного уголовного суда,
умышленное нанесение ударов по зданиям, предназначенным для1075
целей образования, искусства и науки, а также по историческим
памятникам, считается военным преступлением как во время
международных, так и во время региональных конфликтов…
Я хочу поблагодарить Международный центр Рерихов за
организацию этой вдохновляющей выставки. Я призываю
правительства и народы во всем мире объединить усилия, чтобы
защитить наше общее наследие и всё человечество».
Председатель Ташкентского областного отделения МБФ «Олтин
Мерос» З.А. Эшмирзаева, выступая на открытии выставки, особо
подчеркнула актуальность идей Пакта Рериха в современном
мире. Не случайно, – подчеркнула она, – к 15 апреля выставка,
посвященная Пакту Рериха, также открылась в Городском музее
Бонна (Германия), в Музее имени Н.К. Рериха в Москве, в других
регионах России и дальнего зарубежья, а также в различных
регионах Центральной Азии и Казахстана. Мы надеемся, что
нынешнее руководство Министерства культуры РФ прислушается
к словам генерального секретаря ООН Пан Ги Муна о важном
значении культурной деятельности общественного Центра-Музея
имени Н.К. Рериха не только для России, но для всего мира и нашего
азиатского региона, в частности.
В XXI веке угроза утери ценностей культуры исторических
памятников по-прежнему остаётся актуальной. В связи с этим,
многократно увеличивается мировое значение Пакта Рериха –
«Договора об охране художественных и научных учреждений и
исторических памятников».
В этот же вечер в помещении ТДФ собрались барды и поэты
КАП «Арча». Творческая программа была посвящена празднованию
70-летия Победы в Великой отечественной войне. В ней приняли
участие Мурад Якубджанов, Владимир Шабалин, Ольга Абишева,
Ирина Парамонова, Леонид Пузырёв, Фаузи Мохамеджанов, Зафар
Юнусов, Светлана Клокотова, Елена Алексеева, Бах Ахмедов. В
программе прозвучали стихи Г. Поженяна, Юлии Друниной, Ольги
Берггольц, авторские песни Булата Окуджавы, Юрия Антонова,
Сергея и Татьяны Никитиных, прославляющие мир и осуждающие
разрушительные военные действия Второй мировой войны и
современных межэтнических конфликтов.
Я прочитала под впечатлением от выставки «Пакт Рериха: история
ПУТЕШЕСТВИЯ...1076
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и современность» своё стихотворение «Вандалам», предварив его
эпиграфом из высказываний Н.К. Рериха: «Выше панацеи Культуры
не знало человечество…».
Каждый день мне моя приятельница из Новосибирска по
интернету присылает «Мысль дня» О. М Айванхова. Эти мысли
укрепляют людей и помогают им идти, приближаясь к расцвету
Культуры и Мира, которые проповедовала семья великого
художника, учёного и общественного деятеля Н.К. Рериха (1874-
1947): «Творческая способность человека располагается много выше
его обыденного уровня сознания: она проявляется как способность
наблюдать реальности его превосходящие, улавливать их элементы
и воспроизводить их в материи. Творить – это превосходить самого
себя. А ведь для многих художников творческий акт остаётся в
области инстинкта: их подталкивает выразить себя – и всё; но
выразить себя еще не означает творить. Все художники, которые не
совершают усилий, чтобы возвыситься до высших областей души
и духа, не могут оказать хорошее влияние на тех, кто их смотрит,
слушает или читает.
Хорошо изучайте состояния, которые пробуждает в вас общение
с тем или иным произведением искусства, литературы или
философии, ибо это общение никогда не остается без последствий.
Хотите вы того или нет, но вы связываетесь с их авторами, и они
ведут вас на пути, которые они прошли до вас. В этом искусство,
хорошо понятое, могло бы стать лучшим педагогом. Когда
художники научатся возвышаться до божественного мира, до
вершины своего существа, элементы, которые они принесут из этих
духовных восхождений, не только продолжат в них работать, но и
произведут благотворные трансформации во всем мире».
«<…> У вас есть духовный идеал, но вы видите, вы чувствуете,
что вам не удается согласовать с ним ваше поведение, это слишком
трудно. Конечно, это трудно, но это не причина отказываться. Если
ваши поиски искренни, каковы бы ни были трудности, каковы бы ни
были даже ваши падения по пути, вы не должны оставлять их ради
чего-то более легкого. Если однажды вам придется ослабить свои
усилия, то, по крайней мере, не выпускайте из вида правильное
направление. Пусть эта усталость или временная слабость не станут
предлогом, чтобы изменить направление.1077
Вполне простительно устать, и если устали – отдохните, но
только не удаляйтесь от той дороги, по которой вы идете. Ради
отдыха совсем не обязательно вступать на другой путь. Нет ничего
опаснее, чем покидать идеал под предлогом, что мы не способны
постоянно жить в согласии с ним». Мы не должны забывать, что
«Пакт Рериха» – это не только слова, написанные на бумаге. Это,
прежде всего, действия на всех уровнях, направленные на защиту
Культуры от невежества и разрушения.
2015
Пасхальный концерт в Академическом
русском драматическом
театре Узбекистана
Дата празднования Пасхи зависит от лунного календаря, но всегда
празднуется в первое воскресенье после весеннего равноденствия. Изза сохранения в Русской православной церкви Юлианского календаря
(старого стиля) даты празднования Пасхи у нас и на Западе чаще всего
не совпадают. В этому году Пасхальная седмица началась первого
мая и продолжается в эти дни. Второго мая 2016 г. в Академическом
русском драматическом театре Узбекистана состоялся традиционный
Пасхальный концерт из двух отделений без антракта.
Перед началом концерта с приветственным словом ко всем
христианам выступил Высокопреосвященнейший Викентий,
митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского
митрополичьего округа. Он напомнил собравшимся о главном
смысле Св. Пасхи – Христова Воскресения – победы добра над
злом, радости над унынием, бессмертия – над краткостью земного
человеческого существования. Чтобы войти в райские врата – надо
каждому продолжать над собой трудиться. Радость вечная, полнота
которой выразилась в Христовом Воскресении, достигается непрестанным духовным бодрствованием и победой над плотским
мудрованием.
Высокопреосвященнейший Викентий рассказал об одном из
самых замечательных Божиих чудес – сошествии благодатного
Огня на святой Гроб Господень под Светлое Христово Воскресение
ПУТЕШЕСТВИЯ...1078
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Иерусалиме, которое повторяется в течение многих веков.
Примечательно, что благодатный Огонь появляется только под
Светлое Христово Воскресение по старому стилю и никогда не
сходил на Пасху, празднуемую по новому стилю. Этот благодатный
огонь из Иерусалима был привезён в Москву и потом в Ташкент – в
Свято-Успенский кафедральный собор, так что все желающие в эти
пасхальные дни могут этот благодатный огонь из храма донести до
своего дома и осветить им своё жилище.
В заключение своей приветственной речи митрополит
Викентий пожелал всем узбекистанцам мира, здоровья, семейного
благополучия и обратился к пастве с возгласом: «Христос воскресе!»
В ответ зал дружно сканировал: «Востину воскресе!»
В первом отделении концерта прозвучали «Тропарь Пасхи»
(песнопение), «Часы Пасхи» (П. Чесноков), «Да воскреснет Бог»
и другие классические духовные произведения в исполнении
архиерейского хора Свято-Успенского кафедрального собора.
Впервые в праздничной пасхальной программе в нашем городе прозвучали Тропарь Пасхи на узбекском языке в исполнении протоиерея
Сергея Алахтаева и пасхальные поздравления на разных языках
в обработке Т. Митрониной. Зрители овацией приняли «Заповеди
блаженств» Владимира Мартынова в испол-нении архиерейского
хора, камерного хора «Светилен» и детско-юношеского хора
«Звонница»; долго аплодировали мужской группе архиерейского
хора и солисту ГАБТ им. А. Навои, лауреату республиканских и
международных конкурсов Кириллу Борча-нинову (бас) за исповедальное исполнение «Ангел вопияше».
Праздничный подарок преподнесла вокально-инструментальная
группа «Пандора» (с др. греч. – «Всем одарённая») под руководством
Игоря Феденко исполнением духовных песен на стихи поэтов
Серебряного века в современной музыкальной обработке. Все хоры
в финале первого отделения исполнили известное произведение А.
Архангельского «Многая лета».
Во второй части концерта большую радость доставила зрителям
вокально-инструментальная группа «Бузуки» из Республиканского
греческого культурного центра. Они исполнили греческие духовные
песни и современные инструментальные национальные мелодии:
«Сиртаки» и другие. В целом, Пасхальный концерт в Академическом1079
русском драматическом театре Узбекистана прошёл на высоком
душевном подъёме во славу Светлого Христова Воскресения:
Всю ночь две женщины на кухне хлопотали.
В дверном проёме семенила тень.
А на рассвете птицы возвещали:
«Христос воскрес! Пасхальный светлый день!»
Был стол, как сфера, круглый и простой.
На нём дышали куличи грядой,
И яйца крашенные горкой пёстрой
Взошли над свежей скатертью льняной.
Медовый запах расточал шиповник.
Дворовый пёс, резвясь, играл хвостом.
А на святой горе Афонской схимник
Благословлял паломников крестом.
По всей земле неслась благая весть.
Будили душу звуки дивной песни:
«Христос воскрес! Воистину воскрес!»
И эта песнь сиянием всходила до небес.
2016
Международный женский праздник
отметило ЛТО «Данко» в музее
Сулеймана Юдакова
В канун Международного женского дня мы собрались, по
устоявшейся за три последних года доброй традиции, в доме-музее
узбекского композитора Сулеймана Юдакова. Здесь всегда подомашнему тепло и уютно. Гостеприимному хозяину этой квартиры
Сулейману Александровичу (1916-1990), с едва заметной улыбкой
глядящему с академического живописного портрета на стене в зале,
скоро, 14 апреля, исполнится сто лет. Автор бессмертной первой
узбекской комической оперы «Проделки Майсары» и комического1080
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
балета «Проделки Насреддина» по сей день вдохновляет творческую
интеллигенцию на «пытливые искания», дерзкие открытия в
искусстве созвучий слова и музыки. Композитор-новатор своего
времени наиболее всего в вокальной музыке разговаривал со
своими современниками и потомками, призывал к миру и дружбе
народов, любовь к родному солнечному краю. С. Юдаков воспевал
женщину так, как никто в отечественном музыкальном искусстве, -
не только в оптимистическом радостном эмоциональном ключе, но
с долей народного юмора, доброй шутки, отеческой любви. Из этого
конгломерата чувств рождались его непревзойдённые комедийноюмористические опусы «Проделки Майсары» и «Проделки
Насреддина», народные по духу и популярные в нашей стране по сей
день. Быть может, поэтому собрание «данковцев» в музее С. Юдакова
в канун Международного женского дня 8 марта было наполнено
музыкой, пением и искрилось лирическими и шуточными стихами.
Заместитель председателя «Данко» Леонид Яковлевич Сааков,
выпускник Государственного института физической культуры, в
прошлом заведующий кафедрой физвоспитания в Ташкентском
медицинском колледже им. П.Ф. Боровского, ныне активный член
Правления махаллинского комитета и ЛТО «Данко» с 2010 г. , за
празднично накрытым столом предварительно рассказал об истории
праздника, который отмечают в России с 1913 года. В Узбекистане,
как во многих других бывших республиках СССР, он объявлен
национальным выходным праздничным днём с 1966 года. Наряду с 8
марта в Армении 7 апреля отмечают национальный День материнства
и красоты. Празднование 8 марта в России и Узбекистане включает
устоявшийся «ритуал» дарения женщинам цветов и подарков.
Л.Я. Сааков торжественно вручил представителям прекрасного
пола ЛТО «Данко» памятные сувениры от лица мужчин и прочитал
лирическое посвящение женщинам. Олег Георгиевич Бордовский, по
профессии инженер-строитель, награждённый медалью «За трудовую
доблесть» и почётным знаком «Строитель Ташкента», автор шести
поэтических сборников, с вдохновением прочитал свой сонет «Ваш
милый образ», в котором были такие заключительные стихи:
Ваш облик для меня – как символ совершенства,
Хоть издали взглянуть на Вас – уже блаженство.1081
Леонард Витальевич Баюков, в прошлом преподаватель Ташкентского Автодорожного института, юморист до мозга костей,
прочитал шутливое стихотворение, в котором лирический герой изза отвергнутой любви, в отчаянии грозится своей Музе: «Утоплю
тебя в Саларе!...».
Марат Ачилович Кадыров, Почётный гражданин Ташкента,
заслуженный работник культуры Уз, член СП России, продолжил
«женскую тему» в своих стихах: «Восточные мотивы любви».
Александр Татаринцев, бывший преподаватель кафедры физвоспитания в Ташкентском медицинском колледже им. П.Ф.
Боровского, прочитал свежие стихи о любви, которые войдут в
новый коллективный сборник ЛТО «Данко» «На струнах души».
Александр Курышев, радиотелемеханик по профессии, выступил
в своём ироническом амплуа, подглядев в женском характере
смешные и «убойные черты», сходу разящие наповал мужчин.
Слабая и прекрасная половина ЛТО «Данко» ответила мужчинам
тяжёлой артиллерией в образцах классической музыки и поэзии,
авторских стихов и песен. Председатель ЛТО «Данко» Армануш
Маркарян прочитала новые стихи о любви, предназначенные
для коллективного сборника данковцев «На струнах души», который готовится к изданию. Светлана Демидова представила
на суд данковцев свои трогательные «детские» стихи о маме и
остроумные басни в адрес мужчин, где каждый характерный тип
был представлен тем или иным пернатым – от дятла до воробья.
Фарида Бобрик и Ольга Вдовина декламировали лирические стихи
из узбекской классики. Тамара Ворошилова, Галина Зазулина читали
свои лирические стихи о любви. Валентина Показанец не только
прочитала свои лирические стихи, но также исполнила народную
песню на польском языке а капелла.
Ни один женский праздник в школьные годы не обходился без
посвящений нашим мамам. Отдавая дань традиции, я прочитала
посвящение моей маме: «Воспоминание, навеянное букетом
сирени» и одно юмористическое стихотворение «Женские капризы»
из цикла «Шуточные стихи с горчинкой серьёзности» из моей
новой книги «Левитация». «Серенада» Шуберта в исполнении Г.
Зазулиной и «Лунная соната» (первая часть) в интерпретации Ольги
Абишевой придали вечеру особый элегический характер. Наши
ПУТЕШЕСТВИЯ...1082
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
постоянные гости из КАП «Арча» Ольга Абишева и Дания Рысаева
спели авторские песни о весне и женской любви под гитару.
Завершился чудесный вечер в музее Сулеймана Юдакова
коллективным исполнением популярной песни «Весна» Валерия
Миляева из репертуара Анны Герман, в которой гимном жизни и
весне звучали хором такие слова:
Приходит время.
С юга птицы прилетают.
Снеговые горы тают.
Им не до сна.
Приходит время.
Люди головы теряют.
И это время называется: «Весна!
Наши гости из «Арчи» в ответ на радушный приём данковцев
пригласили всех в ближайшую среду на концерт арчовцев, посвящённый Женскому празднику. Он состоится девятого марта в
Греческом культурном центре. Праздник продолжается… и с ним
– непреходящее ощущение вечной весны в душе и неистребимого
счастья. То, что нас делает счастливыми (да, всё же существует
причина), ощущение, будто нечто, пришедшее сверху, добавляется
ко всему, что мы делаем, некий духовный элемент, от нас даже и не
зависящий. Словно водный поток, текущий с Неба и проходящий
сквозь нас. Мы радуемся и даже порой сами не знаем почему. Вот
истинное счастье, которое подарил один вечер, проведённый с
друзьями по интересам в доме-музее Сулеймана Юдакова.
Дорогие женщины! Желаем всем счастья в вашем творческом
парении: буйства глаз и половодья чувств!
2016
Проводы зимы в Ташкенте
Масленица – неделя, предшествующая календарному началу
весны и Великому посту, в старину носила название Мясопуст.
Выражение «сырная неделя» и Масленица явились не ранее XVI в.1083
Народ называет Масленицу честной, широкой. Все дни Масленицы
имеют свои названия: понедельник – встреча; вторник – заигрыши;
среда – лакомка; четверг – разгул; пятница – тёщины вечерни;
суббота – золовкины посиделки; воскресенье – проводы зимы, или
Прощёный день.
Специальное кушанье Масленицы – блины. Они напоминают
солнечный круг золотистого цвета и символизируют бессмертие.
Первый масляничный блин в старину отдавался нищей братии на
помин усопших. Характерную черту русской Масленицы составляет
катанье на лошадях. В старину на Масленицу устраивались кулачные
бои, борьба. Приходили на праздник вожаки с медведями и козой,
бродячий кукольник с Петрушкой.
К числу масленичных забав принадлежат также качели и ледяные
горки. Ледяные горки до конца ХVIII в. в Москве строились на
Москве-реке и на Неглинной речке, от Воскресенских ворот до
Троицких, где ныне расположен Александровский сад в центре
Первопрестольной столицы.
Масленица заканчивалась полосканием рта, так как по существующему поверью, черти каждую ночь понемногу могут выдёргивать
остающийся на зубах сыр, пока всего не выдернут вместе с зубами.
С тех пор много времени прошло и воды утекло: изменились
традиции, но верность древнему языческому славянскому празднику
сохранилась в народе по сей день.
В рамках масленичной недели в РЦНК УЗ 20 02 15 состоялся
концерт известного узбекского эстрадного исполнителя и педагога
Павла Михайловича Борисова, рождённого по счастливому
совпадению 12 июня 1953 г. – в один день с празднованием «Дня
независимости» России. Его артистическая карьера тесно связана
с Российской эстрадой и родным Узбекистаном. В репертуаре
П. Борисова до сих пор свежо и захватывающе звучат песни
А. Пахмутовой, Д. Тухманова, Я. Френкеля, А. Новикова, Л.
Ошанина, Г. Мовсесяна и многих других известных композиторов
и поэтов. В авторском концерте Павла Борисова прозвучала
музыкальная поэзия С. Есенина, А. Ахматовой, М. Цветаевой,
его талантливой сестры Ирины Сержановой об их родном городе
босоногого детства Коканде. Авторские песни П. Борисова,
связанные с его детством («Паруса»), темами самоотверженной
ПУТЕШЕСТВИЯ...1084
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
любви матери («Поезда»), а также ностальгии по исторической
родине («Над Россией плывут облака лебединые»), патриотические
(«Эх, дороги…») и откровенно лирические («Люблю тебя») по
содержанию, объединяла душевная исповедальная интонация,
жизненная и творческая позиция автора:
– Я не поэт, а что пишу, то просто душу ворошу.
– Ценю друзей, с которыми могу связать невидимыми нитями и
сердце, и слова.
Благодарные слушатели одарили талантливого обаятельного
эстрадного артиста бурными аплодисментами и цветами. Фарид
Гараев посвятил ему стихотворение «Актёр» Рима Юсупова, а
председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян пригласила Павла
Борисова в музей-квартиру композитора С. Юдакова, где проходят
литературные семинары, музыкально-поэтические концерты, а
также творческие встречи с интересными людьми.
Масленица продолжилась в субботу 21.02.15 в РКЦ Уз большим
концертом, в котором приняли участие детские ансамбли песни и
пляски и русский хор «Поющие сердца». К этому празднику была
приурочена ярмарка, где можно было приобрести самодельные
декоративные изделия, картины и ювелирные украшения, а также
натуральный мёд разных сортов. Всех гостей встречали русскими
хороводами в красочных национальных костюмах под поющую
гармонь и свежеиспечёнными блинами с вареньем. Народ охотно
и терпеливо выстраивался в длинную очередь за праздничным
угощением-лакомством с пылу-жару, которое раздавали бесплатно
всем желающим.
В Прощёное воскресенье Масленица торжественно завершилась
праздничным концертом в Ташкентской и Узбекистанской епархии
Среднеазиатского митрополичьего округа русской Православной
церкви и подарила всем прихожанам, несмотря на ненастную
погоду, душевное умиротворение и весеннее настроение.
20151085
Широкую масленицу – праздник начала
весны – отметили в узбекской столице
В 2016 году масленичная неделя (07 03-13 03) на узбекскую
землю пришла в пору, когда Ташкент красовался в цвету
подвенечном: «Персик зацвёл, а фиалок дым всё благовонней»
(А. Ахматова). В четверг 10 03 16 в Общественном клубе-музее
А. Ахматовой собрались любители русской литературы по-своему
отметить этот древний языческий праздник, вдохновлявший поэтов
Серебряного века на прекрасные поэтические произведения. Здесь
прошёл авторский вечер ташкентского поэта Вики Осадченко.
Она прочитала стихи из своей новой книги «Ноябрь» и сказки,
по словам первых её слушателей, «не похожие ни на чьи другие».
Отсюда все ахматовцы дружно поехали в музей С. Есенина на
международный фестиваль «Весна поэтов», в котором приняли
активное участие.
На следующий день – 11.03.16 – Российский центр науки и
культуры в Узбекистане распахнул свои ворота для всех желающих
причаститься к этому древнему славянскому празднику. Накануне
в четверг начиналась Широкая Масленица, которая на Руси
сопровождалась катанием на санках, играми в снежки, веселыми
песнями и хороводами. Пятница (11 марта) – этот день обозначали
как «Тёщины вечерки», потому что именно в пятницу зятья
приглашали в свой дом тёщу и угощали блинами.
На территории РЦНК в Узбекистане всех гостей встречали
обучающиеся здесь «курсанты» в национальных русских костюмах
не традиционными хлебом-солью, а блинами со сметаной, медком и
домашним ягодным вареньем. В воздухе реяли: цветные воздушные
шары; сушки и баранки свисали с распустившейся к празднику
бело-розовым цветом яблони во дворе. Столы были заставлены
румяными блинами разных сортов с многочисленными начинками –
от грибов, сельди, печёнки до первой зелени; разной выпечкой – от
армянской кяты с сахарной начинкой до русских пирогов с домашним
повидлом и другими аппетитными угощениями. На центральном
столе красовался самовар и заварные чайники, матрёшки, туески
ПУТЕШЕСТВИЯ...1086
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
из расписной бересты. Организаторы праздника: работники РЦНК
в Ташкенте – не только сохранили, но продемонстрировали на
деле для всех незыблемую народную традицию – так хлебосольно
встречали на Руси гостей, кто с миром входил в дом к радушным
хозяевам.
Праздничный концерт, посвящённый «Широкой масленице»,
традиционно открыли ряженые скоморохи, которых отлично сыграли
учащиеся Республиканского эстрадно-циркового училища. Весь
вечер они вели хороводы, демонстрировали состязание между зимой
и весной, сыпали остроумные шутки и пели частушки, перетягивали
канат, успешно вовлекали зрителей в красочное захватывающее
весёлое действо и заодно, без единой ноты назидания, с шуткамиприбаутками поведали собравшимся о традициях празднования
семидневной Масленицы на Руси: «А зиму не проводишь – весну
не встретишь!»
Программа праздничного концерта включала русские и
узбекские народные, классические и эстрадные песни и танцы,
знакомила с богатейшим духовным наследием двух братских
народов. В ней приняли участие детские танцевальные коллективы:
«Серпантинки», «Анабель». Они исполнили национальный узбекский танец и русский народный танец. Солисты ГАБТ им А. Навои:
народный артист Узбекистана Нурмумин Султанов подарил публике
два городских романса: «В городском саду» и «Лучше нету того
цвета»; лауреат международных конкурсов Аббос Рахматуллаев
исполнил на итальянском языке «O Sole Mio» и на узбекском языке
песню «Умид» из репертуара Б. Закирова; лауреат международных
и республиканских конкурсов Барно Исматуллаева задушевно
исполнила песню «Подмосковные вечера».
Публика горячими аплодисментами тепло встретила выступление
вокалиста Филиппа Таннани (РЭЦК), представившего на суд
русскую народную песню «Вдоль по Питерской» и патриотическую
песню «Идёт солдат по улице». Долгой овацией зрители не
отпускали с подиума лауреата республиканских конкурсов, ученицу
заслуженного артиста Узбекистана Павла Борисова – Марьям
Гафурову. Она спела три шлягера: «Широка река», «Шагай», «А
он мне нравится» (из репертуара Анны Герман). Концертную
программу украсили популярные песни «Ташкент – звезда Востока»1087
и «Желаем счастья» в исполнении учащихся РЭЦК; русские и
узбекские национальные мелодии в интерпретации ансамбля
народных инструментов «Мирос» из РСМАЛ им. В. Успенского; а
также оригинальные фокусы с различными предметами молодого
талантливого иллюзиониста Батира Тулкунова из РЭЦК. После
концерта под дружные овации молодёжи и детей состоялось
торжественное сжигание на костре чучела, символизирующего
Зиму. Молодые люди в её лукошко предварительно клали записки
с заветными желаниями. Их пепел быстро разлетелся по двору,
обещая, согласно неписаному поверью, обязательно сбыться
загаданным желаниям в эту весну.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане В.Н. Шулика поблагодарил талантливых участников
празднования Широкой масленицы, особенно детей, составляющих
главную радость для взрослого человека и неповторимое украшение
торжества, и пригласил всех гостей отведать праздничное угощение.
Виктор Николаевич поздравил присутствующих представителей
различных культурных центров с приходом весны и пожелал народу
Узбекистана дальнейшего процветания, чтобы на благодатной
узбекской земле и впредь всегда царили мир, благополучие и
взаимопонимание всех наций и народностей.
Гости с удовольствием отведали вкусные блины домашнего
приготовления, различные напитки, почаёвничали, обменялись друг
с другом новостями, сувенирами и добрыми пожеланиями, чтобы
весна уже неизбежно по-настоящему обустроилась на нашей земле,
как в стихах А. Ахматовой: «Ташкент зацветает»:
Словно по чьему-то повеленью,
Сразу стало в городе светло –
Это в каждый двор по привиденью
Белому и лёгкому вошло.
И дыханье их понятней слов,
А подобье их обречено
Среди неба жгуче-голубого
На арычное ложится дно.
1944
ПУТЕШЕСТВИЯ...1088
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Празднование Масленицы – проводов Зимы – продолжилось
12.03.16 в Русском культурном центре в Узбекистане большим
концертом и угощением всех гостей русскими блинами. Завершится
праздник в воскресенье (13 марта). Он является апофеозом
Масленицы и имеет название «Прощёное воскресенье». Именно
в этот день окончательно провожали Масленицу и прощались
с зимой. В этот день принято просить у родных и знакомых
прощения за те обиды, которые накопились за весь год, и с лёгким
сердцем встречать весну во всей её красе.
2016
Масленица: проводы русской зимы
в Ташкенте
В конце февраля – начале марта (за 50 дней до Пасхи) – на Руси
издревле праздновали проводы зимы – Масленицу. Это торжество
длилось целую неделю. На масленицу пекли блины, катали
зажжённые колёса, жгли костры – всё это символизирует солнце,
набирающее силу. На Масленицу молодожёны катались по селу в
расписных санях, целовались на глазах у всех – их молодая горячая
любовь должна была наполнить жизненной силой всю природу.
Ту же магическую цель преследовал и весь масленичный
ритуал – обильные пиры, весёлые игры, катание с гор. В последний
день праздника – Прощёное воскресенье – устраивали проводы
Масленицы – соломенной куклы в женском костюме, которую
сначала величали, потом разрывали и разбрасывали по полям,
чтобы урожай был богатым. Весной было несколько праздников,
посвящённых птицам, – считалось, что птицы приносят весну:
«Ласточка с весною в сени к нам летит» (Алексей Плещеев).
Поэтому крестьянки пекли из теста «жаворонков», выпускали птиц
из клеток: «Но птицам, живущим в клетке, крылья мешают жить»
(С. Трофимов), тем самым как бы освобождали жизненные силы
природы от зимнего плена.
Пасха на Руси включала в себя многие черты древнего праздника
наступившей весны. Пасхальные яйца были символом возрождения
жизни, поэтому часть яиц скармливали скоту, чтобы он хорошо1089
плодился. На Пасху обязательно качались на качелях – чем выше
качели взлетали, тем выше должны были вырасти колосья и травы.
В этот день водили хороводы, распевали песни о любви, – это тоже
некогда было магическим обрядом, обеспечивающим благополучие
и плодородие.
В этом году масленичная неделя (20.02.17 – 26.02.17) на
узбекскую землю пришла в раннюю пору, когда Ташкент только–
только оправился от непривычных последних снегопадов –
отголоска настоящей русской зимы, бушующей в России. В ЛТО
«Данко» при РКЦ в музее узбекского композитора Сулеймана
Юдакова ташкентские поэты собрались в минувший вторник –
21.02.17 – и отметили Масленицу чаепитием с блинами и новыми
стихами, воспевающими русский народный праздник, издавна легко
прижившийся на азиатской земле. Автор этих строк присоединилась
к поэтическому марафону друзей свежеиспечённым экспромтом
«Февраль в Ташкенте»:
За окном зима, кругом белым-бело –
Весь февраль как чёрно-белое кино.
Льют дожди, бегут по асфальту ручьи.
Ночью заморозки – утром белые сны.
Мы стареем зимой, а в душе восемнадцать.
Ждём весны и весёлой широкой Масленицы,
Чтоб блинами, песнями, хороводом кудесниц
Достучаться до солнца, возродиться заново.
Наша жизнь пролетает – день за днём.
Чёрно-белый формат окрашен огнём.
Зиму в Лету провожаем без сожаленья
И встречаем весной своё возрожденье.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 25 февраля
2017 года прошел праздник широкой Масленицы. На его территории
обучающиеся здесь курсанты-скоморохи в национальных русских
костюмах, всех гостей встречали шутками-прибаутками, блинами
со сметаной и домашним ягодным вареньем. В воздухе реяли
ПУТЕШЕСТВИЯ...1090
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
цветные воздушные шары. В уютном, полном народа, дворике
РЦНК радовали глаз, несмотря на холодную пасмурную погоду с
переменными осадками в этот день, сушки-баранки, рыжие шары
мандаринов, аппетитно свисавшие с ёлок и развесистой яблоньки.
На задворках заманчиво дымил больших размеров старый медный
самовар.
Столы ломились от яств. Они были заставлены румяными
блинами с многочисленными начинками – от грибов, сельди,
печёнки, красной икры до первой зелени; разной национальной
выпечкой – армянской кятой, узбекской пахлавой и пышными
русскими пирогами. На центральном столе красовался начищенный
до блеска самовар и заварные чайники, матрёшки, туески из
расписной бересты. Организаторы праздника – работники РЦНК
в Ташкенте – не только сохранили, но продемонстрировали на
деле для всех незыблемую народную традицию: так хлебосольно
испокон века встречали на Руси гостей, кто с миром входил в дом к
радушным хозяевам.
В мероприятии участвовали сотрудники Посольства Российской
Федерации в Республике Узбекистан; Аппарата атташе по
вопросам обороны при Посольстве Российской Федерации в
Республике Узбекистан; Председатель правления международного
неправительственного благотворительного фонда «Соглом авлод
учун» Светлана Инамова; представители Республиканского
интернационального культурного центра при Кабинете министров
Республики Узбекистан, русского, татарского, крымско-татарского,
башкирского культурных центров, общественных организаций;
заслуженные деятели культуры и искусства Узбекистана; преподаватели столичных вузов; соотечественники, учащиеся лицеев и
колледжей Ташкента и Ташкентской области; работники СМИ.
Праздничный концерт, посвящённый «Широкой масленице»,
традиционно открыли и весь вечер вели ряженые скоморохи,
которых отлично сыграли учащиеся Республиканского эстрадноциркового училища. Концертную программу открыл ансамбль
«Хамроз», исполнивший русские народные мелодии на узбекских
национальных инструментах – карнаях, сурнаях и дойрах. Своими
танцевальными и музыкальными выступлениями зрителей
порадовали коллектив «Аврелия», учащиеся ташкентского1091
эстрадно-циркового колледжа и подготовительных курсов РЦНК.
Все желающие приняли участие в конкурсах и состязаниях:
перетягивание каната, поднимание гири, выбор «лучшей невесты»,
исполнение частушек и многих других.
Программа праздничного концерта включала русские и
узбекские народные, классические и эстрадные песни и танцы,
знакомила с богатейшим духовным наследием двух братских
народов. Праздник Широкой масленицы украсили народный
артист Республики Узбекистан Нормумин Султанов, заслуженная
артистка Башкортостана и Татарстана Феруза Халдарова, лауреат
международных и республиканских конкурсов Джабраил Идрисов,
в исполнении которых прозвучали русские народные песни.
Атмосферу настоящего веселого народного гуляния помогли создать
артисты Государственного академического русского драматического
театра Узбекистана и певец, композитор, пародист Виктор Нефедов,
которому хотелось бы пожелать, чтобы он в перспективе сменил
поднадоевший деструктивный образ Верки-Сердючки на более
креативное и востребованное амплуа молодёжью и старшим
поколением.
Центральным событием праздника стало сожжение чучела
Зимы под весёлые русские напевы прощания с зимним сезоном и
приветствия наступающей долгожданной весны. После концерта
под дружные овации молодёжи и взрослых гостей, наконец,
состоялось это торжественное сжигание чучела, символизирующего
Зиму. Молодые люди в её лукошко предварительно клали записки с
заветными желаниями. Главное событие очень скоро сбылось: на
следующий день в Ташкенте установилась по-настоящему тёплая
весенняя погода: плюс 16 градусов.
Руководитель представительства Россотрудничества В.Н.
Шулика отметил, что проведение Широкой Масленицы стало
традиционным мероприятием, сближающим народы и культуры и
способствующее дружбе и взаимопониманию людей.
Празднование Масленицы – проводы Зимы – в этот же
день 25 02 17 продолжилось в Русском культурном центре в
Узбекистане в семейном комплексе Next на Бешагач. «Золовкины
посиделки» были отмечены большим концертом и угощением всех
гостей русскими блинами. Фестивальная программа включала
ПУТЕШЕСТВИЯ...1092
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
красочные выступления ансамбля славянской песни «Любава»
(г. Бекабад), хоровых и танцевальных коллективов «Поющие
сердца», «Жемчужина», «Улыбка», «Русская песня» – лауреатов
международных конкурсов и молодых талантов из 31-ой школы.
Театрализованное представление показали артисты народного
театра «Логос». На территории семейного комплекса развернулась
выставка прикладного искусства, конкурс блинов и кулинарных
изделий.
2017
Концерт авторской песни и поэзии
«Зимние мотивы» в Русском культурном
центре РУ согрел зрителей
В минувшее воскресенье 12 02 17, несмотря на холодную
сырую погоду, сезонные простудные заболевания у многих людей,
зрительный зал без признаков отопления и соответствующий
«собачий» холод в нём, народ потянулся в РКЦ Уз в Ташкенте, чтобы
послушать любимые авторские песни, объединённые тематическим
названием: «Зимние мотивы». В программе выступили активисты
КАП и поэзии «Арча»: ведущие Елена Васильева-Чеботарёва и
Светлана Бабёнышева (Серафима), лауреаты международного
фестиваля авторской песни «Чимганское эхо» Геннадий Арефьев
(композитор и исполнитель, акустическая гитара), Руслан
Шамсутдинов (баян, вокал-соло), Бахтияр Нуритдинов (гитарасоло), профессор ТГК Уз Ирина Галущенко (фортепиано), каждый
со своим избранным репертуаром.
Геннадий Арефьев исполнил под гитару свои песни на стихи
классиков Сергея Есенина, Николая Рубцова, Бориса Пастернака,
Александра Файнберга, Владимира Баграмова, Степана Балакина,
Рима Юсупова и ныне здравствующих ташкентских поэтов Александра Симонова, Виктора Игнатикова, Софии Демидовой, автора
этих строк, вызвавшие мгновенную тёплую реакцию в зале.
Трудно себе представить, но Геннадий Арефьев написал
музыку к 200 стихам поэтов разных времён, если не более,
– признаётся он сам. Его вокальное творчество началось в1093
художественной самодеятельности при ДК железнодорожников.
После окончания службы в Армии, где он участвовал в концертах,
Геннадий Аре-фьев поступил в Ташкентское музыкальное
училище им. Хамзы на вокальное отделение в класс известного
педагога Игоря Николаевича Брызгалова. Одно время работал
в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты)
Узбекистана.
В 2002 году неожиданно для себя увлёкся поэзией, которую
он легко и разнообразно мог положить на гитарные аккорды.
Начало композиторскому «стихопению» (неологизм принадлежит
А. Маркевич) послужили произведения «трагического тенора
эпохи» Серебряного века – Александра Блока. Получив одобрение
профессиональных и самодеятельных музыкантов, он расширил
диапазон своего творчества и рискнул обратиться к поэзии столпов
Золотого века – А. Пушкина, М. Лермонтова, А. Фета, А. Кольцова,
Ф. Тютчева и позднее обратился к поэзии Серебряного века – А.
Ахматовой, Б. Пастернака, В. Брюсова, М. Цветаевой, С. Есенина,
О. Мандельштама.
С новым репертуаром поэзии Серебряного века он пришёл в клубмузей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой», где при поддержке
общественного директора музея А.В. Маркевич стал участвовать во
всех творческих встречах и вечерах в музее, радуя его благодарных
посетителей. Одновременно началась широкая концертная деятельность, участие в международных фестивалях авторской песни и
поэзии, в которых он дважды становился лауреатом «Чимганского
эха» в номинации «композитор-исполнитель». Геннадий часто
выступает в РКЦ Уз, Государственном литературном музее Сергея
Есенина, на других концертных площадках, а также его часто можно
услышать на радио «Ташкент» с новыми интерпретациями на стихи
ташкентских поэтов.
Его не надо просить об услуге: Геннадий сам выбирает
полюбившиеся ему стихи ташкентских авторов, записывает их на
диск и потом дарит поэту, становясь своеобразным музыкальным
органом его Музы. Свой альбом из десяти песен на мои стихи
Геннадий подарил мне в 2003 году, когда вышел мой первый сборник
стихов «Близкое эхо». В концерте он исполнил песню на белые
стихи «Падает снег» из этого альбома и ещё раз покорил слушателей
ПУТЕШЕСТВИЯ...1094
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
своим даром чувствовать и выражать в музыке заложенный в
стихотворении даже без рифмы его «сакральный смысл», как
отозвалась о нём ведущая Елена Чеботарёва. Неутихающие овации в
зале на его выступление ещё раз подтвердили, что Геннадий Арефьев
неизменно пользуется заслуженным признанием поклонников его
таланта.
Руслан Шамсутдинов своим бархатным баритоном в дуэте с
Бахтияром Нуритдиновым исполнил песни Булата Окуджавы,
Владимира Высоцкого, Александра Розенбаума, песню из
телесериала «Участок» из репертуара «Любэ» («Ты неси меня,
река…»), вокально-музыкальную композицию из кинофильма
«Мусорщик» («Научи меня понимать красоту!») и популярную
задорную и глубокую по содержанию песню группы Чайф («Не
спеши…») о безмерной ценности отчего дома, малых детей и
«просто пожить».
Тридцатилетнего Руслана, инвалида I группы, любят в Ташкенте
не из сочувствия и сострадания к его трудной судьбе без ног и
без зрения, а за его любовь и волю к жизни, за его трудолюбие,
постоянный творческий рост и, конечно, талант от Бога,
обделившего его в других человеческих радостях и естественных
потребностях. С детства Руслану не дано было видеть красоту
окружающего мира, и отец, узнав о страшной болезни сына,
оставил семью. К сожалению, сегодня это далеко не единичный
случай в семьях, где появляются на свет дети с ограниченными
физическими возможностями.
Увлечение музыкой со школьного возраста стало для Руслана
любовью всей его жизни. Несмотря на полную слепоту, Руслан, как
и все дети, помогал маме по дому: мыл посуду, ходил за хлебом,
выносил мусор.
У него было много друзей во дворе. Это не удивительно:
общаясь с ним, понимаешь, насколько это открытый и светлый
человек. Однажды в жизни Руслана произошла непоправимая
трагедия. Направляясь в музыкальную школу, где он занимался
игрой на баяне, Руслан оказался в метро без сопровождения
кого-либо из взрослых близких людей. Пассажиры не заметили,
что перед ними незрячий человек, и толпа, буквально, снесла
его под колеса приближающегося поезда. Но Руслан выжил,1095
перенеся 18 сложнейших операций. Руслан сумел превозмочь
все эти беды и успешно окончить музыкальное училище имени
Хамзы.
Сейчас при поддержке близких его друзей – Светланы
Бабёнышевой, Бахтияра Нуритдинова, Ольги Нугай, Ларисы
Рассинской и многих других – он успешно даёт сольные и в
составе квартета концерты в Ташкентской и Узбекистанской
епархии Русской православной церкви, в концертном зале
«Туркестон», в ЛТО «Данко», КАП и поэзии «Арча». На
концерте в РКЦ Уз Руслан снова радовал людей своим богатым
жизнеутверждающим репертуаром и необыкновенным сильным
голосом, обращённым к небесам и к нашим сердцам. В каждую
песню Руслан вкладывал свою душу и словно рассказывал
легенды о самом себе произведениями любимых бардов. «Песенка
об Арбате», «О Володе Высоцком» Б. Окуджавы, «Баллада о
бане» Вл. Высоцкого, «Покажите мне Москву» А. Розенбаума и
многие другие вокальные произведения однозначно вызывали в
зале невольный единодушный возглас: «Браво! Бис! Ещё-Ещё!».
Ему помогал профессионал в музыкальном исполнительском
искусстве Бахтияр Нуритдинов. Он аранжировал мелодии чуткими
и точными гитарными переборами, на одной волне, в унисон
баяну и вокалу Руслана. Как отрадно было слышать это единение
не только музыкальных инструментов, но и сердец спетого и
сыгранного за последние годы дуэта. Зрители в концертном зале,
по доброй воле, собрали средства, кто сколько мог, на поддержку
любимого артиста-инвалида: «Храни вас, Бог!».
Ирина Галущенко воспроизвела на фортепиано музыкальные
пьесы романтического характера: «Масленица. Февраль» из
цикла «Времена года» П.И. Чайковского, «Мазурка» Михаила
Глинки и «Ноктюрн» Фридриха Шопена. Прикосновение к
живому исполнению музыкальной классики всегда эмоционально
потрясает слушателей, особенно, если на фортепиано играет
профессиональный мастер исполнительского искусства и его игру
предвосхищают такие стихи, как те, что озвучила на концерте Елена
Васильева-Чеботарёва:
Когда твои чуткие пальцы / Волшебных касаются клавиш
/ И звуки чистейшей молитвы / Ушей достигают земных, /
ПУТЕШЕСТВИЯ...1096
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ладонью, порхающей в танце,/ Ты музыку в Cердце заманишь /
И спросишь его: не болит ли, / Пока это чудо звучит./ А Cердце
шепнёт: «Помолчи-ка, / Дай музыкой мне насладиться!/ Ведь это
– свидание с небом,/ Что может быть выше него?/ Как тьму
освещает лучинка, / Так светятся музыкой лица./ А если ты с
музыкой не был, / То ты не познал ничего!» (Степан Балакин.
Рождение музыки).
Ведущие Елена Васильева-Чеботарёва и Серафима между
музыкально-вокальными номерами наизусть весь вечер читали
стихи Степана Балакина и справедливо утверждали, что в эти часы
он был с нами и вместе с нами прославлял ташкентскую капризную
зиму, как в этом стихотворении «Февраль»:
От зимы остался месяц.
Да и тот – короче нет.
Пешеходы снег размесят –
Станет серым белый снег.
Луч весенний всё пронижет.
Тёплый ветер, словно пёс,
Языком шершавым слижет
Колеи от всех колёс.
Нет прекраснее стихии –
Чистоты небесных сил!
Потому пишу стихи я,
Зиму в слово воплотив:
И бескрайнее мерцанье
Запорошенных дерев,
Годовых колец бряцанье,
Проводов тугих напев...
Но утоптан снег поблекший,
Белый снег души моей.
Напишу – не станет легче.
Промолчу – не веселей.1097
Вот и жду, чтоб умер месяц,
Мой Февраль – короче нет...
Пусть растает – не замечу –
Позабывший небо снег!
Геннадий Арефьев, открыв концерт песней «Снежинка» на
стихи Степана Балакина, органично завершил программу песней
«Зима» на стихи Рима Юсупова. Концертная программа всем
присутствующим напомнила яркую мозаику поэзии и музыки и,
как февральский неожиданный снегопад, подаренный нам южной
капризной природой, очистила и омыла наши души свежестью
образов, возвышенным настроением и светлой грустью, с которой
мы прощаемся с зимой и в глубинах подсознания уже предвкушаем
начало весны. Весь концерт шёл воображаемый снег, он падал на
наше сознание и заставлял по-новому ощущать ритм уходящей
зимы и неумолимое приближение весны. Накопленная в стихах и
песнях духовная энергия призывала к согласию и особому родству
душ, поэтому после двухчасового концерта зрители ещё долго не
могли разойтись по домам.
В заключение концерта Елена Васильева-Чеботарёва уместно
вспомнила выражение М. Салтыкова-Шедрина, но только без
сарказма писателя-сатирика, она обратилась к зрителям: «Господа
ташкентцы! До новых вдохновенных встреч!» и благодарила
всех присутствующих за то, что смогли собраться вместе в канун
Масленицы, отдать дань памяти ушедшим поэтам и дань уважения и
любви ныне здравствующим служителям муз. Но главное было даже
в другом!.. Каждый зритель и участник уносил с концерта с собой
в промозглую уличную сырость сухую искру любви, внутренней
свободы, раскованности и невидимого божества из услышанной
поэзии и музыки – источника божественного вдохновения. Мне
невольно показалось: «Я уже заболеваю летом, еле выздоровев от
зимы» (М. Цветаева).
2017
ПУТЕШЕСТВИЯ...1098
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Жители узбекской столицы отметили
День весеннего равноденствия Навруз и
Всемирный день поэзии
Провожая всем миром зиму, на проводах «Масленицы» в
Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана в канун Навруза председатель Интернационального культурного центра Насреддин Мухаммадиев отметил, что в нашей
многонациональной Республике Узбекистан стало традицией отмечать вместе национальные праздники, придавая им статус народных
торжеств.
Всемирный день поэзии был учрежден на 30-й сессии Генеральной ассамблеи ЮНЕСКО в 1999 году. Делегатами ассамблеи было
принято решение отмечать этот праздник ежегодно 21 марта. Для
Узбекистана этот День весеннего равноденствия особенный вдвойне
– страна отмечает один из самых любимых наших праздников –
Навруз.
Навруз, как правило, относят к числу мусульманских праздников,
но исторически он не имеет прямого отношения к исламу, т.к. был
известен ещё с дозороастрийских времён в доисламскую эпоху. В
наши дни его отмечают в Иране, Турции, Азербайджане, а также
мусульмане Поволжья, Урала и Средней Азии. Навруз – это День
весеннего равноденствия, праздник Нового года, после которого
световой день увеличивается, а ночи становятся короче. Его отмечали
в Иране задолго до утверждения ислама. По древнеиранскому
солнечному календарю он приходится на первый день месяца
фарвардин. Мы его празднуем по григорианскому календарю – 21-
22 или реже 23 марта.
В обычаях, как известно, живёт душа народа. В традициях – его
сила и неизбывная красота. Испокон веков существует на Востоке
гостеприимство, ставшее национальной чертой народов Средней
Азии и главной составляющей любого мусульманского праздника.
С ним связано много легенд, ритуалов, обычаев, обрядов, пословиц
и поговорок. До нас дошли расписная керамика Афрасиаба
эпохи средневековья и незаурядные произведения керамического1099
искусства эпохи колониализма, имитирующие китайский фарфор,
хорошо известный в Средней Азии, – белая посуда с синим
или голубым узором Риштана и других городов Ферганской
долины, с преобладающими зеленоватыми тонами из Хорезма; В
Государственном музее прикладного искусства в Ташкенте сегодня
нас поражают тонкой изысканной работой простые умельцы,
создавшие чайники (чой-идиш и чой-джуш), подносы (ляганы),
большие блюда (табак), тщательно обработанные геометрическирастительным орнаментом, цветными эмалями – инкрустацией
бирюзой и другими полудрагоценными камнями. Мы не можем
отвести глаз от художественных бытовых изделий: шахматные
фигурки из слоновой кости, найденные на территории Мавераннахра
IX-X веков.
Мы встречаем в древней иранской миниатюрной живописи
современные нарды наряду со сценами пира, поэтических
состязаний и других бытовых сцен. Наконец, рубаи Омар Хайяма
и газели Хосрова, Дехлеви, притчи Джалаледдина Руми, узбекские
пословицы – всё это многообразное, чисто восточное искусство
выражает собой почитание гостя, культ интеллектуального с ним
общения и щедрого застолья, душевного отношения к людям
вообще. Отрадно, что добрые традиции, уходящие в глубь веков,
живут и процветают поныне, приобретая современное светское
народное звучание в таких праздниках как Навруз.
Традиционные ритуалы Навруза начинаются с появлением
первых весенних цветов, когда дети ходят по домам с букетами
подснежников, фиалок, тюльпанов и распевают песни, славящие
весну. Эти процессии называют «подснежниками». Хозяева
приглашают певцов в дом, берут цветы и проводят цветком по лицу,
произнося при этом добрые пожелания. Получив подарки, дети
переходят к другому дому.
Жители узбекской столицы, как много веков назад, тщательно
готовились к наступлению весеннего праздника. В прошедшие
выходные дни более 17, 5 млн горожан и сельских жителей
участвовали в коллективном «хошаре» – приводили в порядок,
озеленяли не только ближайшие улицы, школьные дворы и детские
сады, но и собственные дома с участками. В Ташкенте в этом году
Навруз начали праздновать 20 марта 2017 года на 23 городских
ПУТЕШЕСТВИЯ...1100
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
площадках и в парках. В честь прихода Навруза на узбекскую землю
начались народные гуляния в парке А. Навои: здесь демонстрировали
свои таланты певцы и сказители, канатоходцы, фокусники, танцоры;
состязались борцы. В праздничном сайиле, который состоялся в
парке культуры и отдыха имени Абдуллы Кадыри, принял участие
президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев. Парк украшен
панно с надписями: «С праздником Навруз!», «Пусть каждый наш
день будет как Навруз!», «2017 год – Год диалога с народом и интересов человека» и другими. На сайиле мастера-ремесленники,
вышивальщицы демонстрируют отражающие историю, культуру,
обычаи нашего народа национальную одежду, музыкальные
инструменты, предметы быта и многое другое. Глава нашего государства осмотрел представленную на выставке изделий народ-ных
промыслов продукцию, побеседовал с ремесленниками, поздравил
их с праздником Навруз.
Как в незапамятные времена, во всех парках города действовали
импровизированные ярмарки, на которых народные умельцы под
общее одобрение торговали сувенирами, сладостями и национальными кушаньями. В концертной программе ежегодно на
открытой эстраде наряду с профессионалами принимали участие
в национальных красочных костюмах артисты художественной
самодеятельности: певцы, музыканты, танцоры, представители
разных народов нашей Республики.
На Пушкинской площади перед РИКЦ Узбекистана («Центром
дружбы») и бывшим парком имени Бабура, переименованным в этом
году в «Сад дружбы», собрались представители всех национальных
культурных центров. Жителей узбекской столицы порадовали
своими выступлениями наряду с другими самодеятельными артистами активисты армянского культурного центра: Николай Саркисян,
Арсен Тутунджян и танцевальный ансамбль «Эребуни».
В махаллях и городских кварталах 21 марта 2017 года собрались
за праздничным столом узбеки, таджики, русские, корейцы, жители
других национальностей отведать ритуальное лакомство – сумалак
(солодовая халва) из проросшей пшеницы и самое любимое и
наиболее почётное блюдо – узбекский плов. В последующие тричетыре дня люди будут навещать своих родственников и дарить
им подарки. Издревле хорошим предзнаменованием считался1101
приход на следующее утро первого гостя-мужчины с пожеланием:
«Проживите ещё сто лет!». Вокруг дастархана всегда зарождалась
задушевная беседа. Такие застолья наполняют душу теплом
гостеприимства и человеческой доброты. На всех литературных
площадках в эти дни прозвучали стихи о весне, любви и доброте. В
Навруз – 21 марта 2017 года – литературно-творческое объединение
«Данко» собралось в Доме-музее композитора С. Юдакова за
чайной трапезой, чтобы не только в дружеском кругу обменяться
собственными поэтическими новинками, но вспомнить некоторые
жемчужины восточной поэзии и национального фольклора на тему
искусства доброго застолья. Об истории праздника рассказала
активистка ЛТО «Данко» Фарида Бобрик и прочитала стихи о весне
и любви классиков узбекской поэзии Алишера Навои, Махмуда
Пахлавана, Хорезми, Захиреддина Бабура, а также перлы персотаджикской поэзии в русских переводах:
Посланец Хизра, гость приносит в дом
Нам счастье, что порой мы не берём.
(Джалаладдин Руми)
О ближних пекись – не забудут живые,
Нам век продлевают поступки благие.
(Хосров Дехлеви)
Лучше мыкать нужду и невзгоды с орлом,
Чем с презреньем сидеть за обильным столом.
Лучше чёрствую корку глодать в одиночку,
Чем халвой угощаться с вельможным ослом.
(Омар Хайям)
Не удивительно, что богатое культурно-духовное и литературное
наследие узбекского народа, которое мы впитали с детства, нашло
отголоски в современной русскоязычной поэзии. В эти праздничные
дни весеннего равноденствия и душевного обновления собравшиеся
друзья по интересам в ЛТО «Данко» Леонид Сааков, Армануш
Маркарян, Олег Бордовский, Нина Рыбкина, Мунира Бабаярова,
Галина Зазулина, Тамара Ворошилова, Александр Татаринцев,
ПУТЕШЕСТВИЯ...1102
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Леонард Баюков, Игорь Бахтиохин, Евгения Абалян, Артур Гостев,
автор этих строк поделились своими стихотворными опытами в
этом направлении:
Придёт весна. Природы яркая пора.
Украсятся деревья вновь листвой.
Природа примет праздничный наряд.
Влюбленность чувствую свою весной.
И так всегда, который год подряд.
Придёт весна. Природы яркая пора.
С весной я слышу запахи земли,
И кружит голову жасмина аромат.
Так хочется бродить мне до зари,
Мечтать и провожать сиреневый закат.
Встречать повсюду признаки любви.
С весной я слышу запахи земли.
Все женщины в улыбках расцвели.
Сердца людей становятся добрей.
Мне о весне трезвонит соловей.
И звонкие капели вторят ей.
Не только распускаются цветы.
Все женщины в улыбках расцвели.
(Леонид Сааков)
***
И я причастна пробужденью
Травы, раскалыванью льдов,
Томленью почек и освобожденью
От долгих снов, стекающих снегов.
И шорохи корней из подземелья,
И голоса заоблачных высот
Слились в оркестр вдохновенья:
«Играй-играй же в голос, оркестрант!»
(Гуарик Багдасарова)1103
В честь Дня поэзии данковцы вспомнили уроки выдающихся
поэтов ХХ века, обозначивших целые направления в современной
поэзии. Артур Гостев выразительно прочитал стихотворение из
«стана громких» Евгения Евтушенко «Молитва перед поэмой», где
есть такие гениальные строки:
Поэт в России – больше, чем поэт.
В ней суждено поэтами рождаться
Лишь тем, в ком бродит гордый дух гражданства,
Кому уюта нет, покоя нет.
Евгения Абалян напомнила высокий голос «тихой поэзии»
Б. Пастернака, давшего собратьям по перу своё сокровенное напутствие на века:
Когда строку диктует чувство,
Оно на сцену шлет раба,
И тут кончается искусство,
И дышат почва и судьба.
Олег Бордовский вспомнил ташкентского поэта Владимира
Баграмова (1948-2011), автора поэтических сборников «Босиком
по облаку», «Флейта в камышах», «Покаяние». Он стоял особняком
между «тихими» и «громкими» и сумел преодолеть внутренний
разлад и реализовать жажду гармонии в твёрдой жизненной и
творческой позиции: «Не знаю примеров, когда бы красота спасала
мир, но МИЛОСЕРДИЕ – истинно спасательный круг для тех, чья
надежда пошатнулась…». Его прощальные стихи прозвучали как
завещание потомкам незадолго до его ухода в вечность:
Нельзя стихи писать случайно,
По вольной «прихоти души»,
Стихи – тревога, нежность, тайна
И боль, рождённая в тиши.
Любое мнение не ново,
Пустою фразой не греши
ПУТЕШЕСТВИЯ...1104
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
И не суди поэта словом,
А просто лучше напиши.
Сбегай от глупого покоя,
Не надо с вечностью играть:
Есть счастье – маяться строкою,
Есть радость – фразу собирать.
Пусть сам Пегас твой дом отыщет,
В какой бы ни был он глуши,
И если кто напишет чище –
Благослови от всей души!
Председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян ещё раз всех
присутствующих поздравила с Наврузом и всемирным Днём поэзии,
пожелала творческого вдохновения и много-много новых чудесных строк
и стихов: «Мир вашему дому, мои земляки! С праздником Весны, друзья!»
В ближайшее воскресенье – 26.03.17 – активисты двух литературно-творческих объединений – «Данко» и «Истоки» – выступят
с новой поэтической программой «Навстречу весне и любви» в
конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной церкви. Дорогие друзья! Приходите послушать и поддержать
смелых рискованных служителей Эрато и Эвтерпы, готовых
доказать, что современная поэзия гораздо интереснее и шире любых
схематических представлений о ней.
2017
«Сияй Ташкент, Звезда Востока,
столица дружбы и тепла…» К 50-летию
со Дня землетрясения в Ташкенте
Есть на Востоке добрый город…
Рамз Бабаджан
Старшее поколение, кто пережил 26 апреля 1966 года землетрясение в Ташкенте, никогда не забудет не только ужасы пережитого1105
шока, но и его последствия. Тогда на исходе ночи шестибалльные
толчки сопровождались страшным гулом и ярким зловещим
багровым светом, озарившим весь горизонт. Потом ещё три месяца
об этой ночи напоминали шестьсот с лишним колебательных
толчков. Мы жили на Чиланзаре. Сейсмостойкие панельные на
металлическом каркасе «хрущёвки» отделались трещинами от
потолка до пола. Но весь центр и район «старого города» узбекской
столицы был разрушен и потом начисто снесён.
Позднее из заметки Л. Абрамяна и Хрестоматии по физической
географии я узнала, как разъяснили потом сейсмологи, Ташкент
расположен на разломе земной коры. Накопилось напряжение
между двумя половинками трещины, находившейся на глубине
семи с половиной километров от поверхности земли. Произошёл
взаимный резкий сдвиг двух частей трещины. При этом трещина
увеличилась в направлении земли и уже располагалась в полутора
километрах. Выйди трещина на поверхность, и от города ничего бы
не осталось, как в 1948 году от Ашхабада.
В городе тогда был создан Институт сейсмологии, в котором
работают разведчики глубин беспокойных предгорных районов.
В трёхкилометровую скважину под Ташкент были опущены
высокочувствительные сейсмоприёмники и микрофоны. Они «подслушивают» малейшие колебания и потрескивания горных пород.
Учёные заверяют, что дальнейшие нарушения близких к поверхности
слоёв земли под Ташкентом практически невозможны: уменьшается
и вероятность более сильных сотрясений почвы. Однако город попрежнему время от времени сотрясают подземные толчки, возвращая
нашу память к пережитому шоку 26 апреля 1966 г.
Памятник «Мужество» в центре узбекской столицы напоминает
нам о том, что народ, переживший грандиозную природную стихию,
выжил, благодаря помощи, которая пришла отовсюду со всей
нашей бывшей великой страны. Вырос новый городок – «Спутник
Сергели», построенный военными; заново были возведены целые
микрорайоны: на Юнус-Абаде, Чиланзаре и в центре города
москвичами, ереванцами, ленинградцами, киевлянами. О них
напоминают различные национально стилизованные фрески и
мозаики на фасадах, а также надписи на торцах домов: по ним
можно узнать географию всесоюзной ударной стройки.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1106
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Георгий Минасович Саркисян, начальник Главташкентстроя,
заслуженный строитель РУ, Почётный железнодорожник был
удостоен многих правительственных наград за свой вклад в
возрождение из руин узбекской столицы. В своей книге «Двадцать
лет из двадцати столетий» он рассказывает, что за 20 лет (1963-1983)
в Ташкенте было построено больше, чем за все предшествующие
столетия истории города, отметившего по решению ЮНЕСКО свой
двухтысячелетний юбилей в сентябре 1983 г.
За активное восстановление Ташкента многие земляки и приезжие
были награждены нагрудным знаком: «Строитель Ташкента». Среди
них мой хороший знакомый, инженер по специальности и поэт по
призванию Олег Георгиевич Бордовский (1930 г.р.).
Уроженец Ташкента Олег Бордовский в душе романтик и патриот
своего родного города. После окончания в 1955 г. ТИИИМСХ он
проектировал и воздвигал новые промышленные предприятия и
гражданские объекты в Ташкенте. Отмечен правительственной
наградой – медалью «За трудовую доблесть» и как активный
участник восстановления Ташкента после землетрясения 1966 года
– нагрудным знаком «Строитель Ташкента».
Олег Георгиевич вспоминает:
– Перед строителями Моспроекта-1 стояла задача в кратчайшие
сроки сдать больше 3 тысяч квартир в домах, способных выдержать
напор стихии от 7-9 баллов по шкале Рихтера; восстановить
Государственный академический театр оперы и балета имени А.
Навои, детские сады, жилые массивы в центре и на Чиланзаре.
В 1966 г. пострадавшим жителям было предоставлено больше
тысячи готовых квартир. Тогда из Москвы приехали несколько
тысяч людей. Не все выдержали местные жаркие климатические
условия и напряжённый ритм строительства, с учётом новейших
технологий, и вынуждены были вернуться обратно домой. Местные
жители помогали профессиональным строителям. Их труд был как
на «хошаре» – добровольный и от всей души – это была воистину
народная стройка.
Сегодня Олег Бордовский вместе с другими участниками
героической эпопеи по-прежнему ценит то, что вместе пережили
и сотворили во второй половине 60-х годов прошлого века народы
СССР. Они искренне говорят: «Здравствуй, Ташкент! Здравствуй,1107
город человеческой преданности, верности и дружбы – символ
чистых наших побуждений и дел, город нашей героической памяти».
Именно тогда, в середине 60-ых годов прошлого столетия, была
особенно популярна трогательная лирическая песня о Ташкенте
в репертуаре В. Ободзинского на музыку Энмарка Шакировича
Салихова (стихи Максима Лебедева): «Я столько лет слова
сердечные искал / И слушал, как весною заливаются соловьи. / Я
песню для тебя заветную слагал, / Признание тебе в своей любви. /
Летящим журавлям, / Дождям и тополям, / Я повторяю имя дорогое.
/ Чтобы всюду на земле / Все знали о тебе, / Мой ласковый Ташкент,
/ Любовь моя». (1965).
Песня выходила на пластинке «Э.Салихов: музыка из кинофильмов»; там же в исполнении В. Ободзинского звучит песня
«Старый спор». На этом историческом жизненном опыте дружбы
народов зарождалась песня Давида Тухманова на стихи Р. Бабаджана
в переводе Л. Ошанина «Сияй, Ташкент, Звезда Востока, столица
дружбы и тепла». Прозвучавшая на эстраде, на радио и телевидении в
70-ые годы прошлого века в исполнении Мансура Ташматова, Альберта
Ассадулина из ансамбля «Ялла», она стала хитом на все времена.
Много лет спустя поэт Олег Бордовский признается в любви
родному городу в своих стихах: «Красив Ташкент в любое время
года…». Очевидцы тех событий никогда не забудут братскую помощь
народа соседних республик, вернувшего всем пострадавшим крышу
над головой и покой в их новые дома и уверенность в том, что
дружба народов, проявленная, как в минувшую Вторую мировую
войну, одолеет любое горе, лишения и разрушительные последствия
природной стихии.
С тех пор прошло ровно полвека: мир изменился неузнаваемо.
Нет советской страны и, увы, нет прежней дружбы народов.
Правда, сохранились и успешно издаются в Ташкенте с 1932 года
литературно-художественный журнал «Звезда Востока» и в Москве
– независимый литературно-художественный и общественно-политический журнал с символическим названием «Дружба народов»,
основанный в 1939 году.
Главный редактор журнала «Звезда Востока» Улугбек Хамдам
вспоминает:
– В памяти постоянных читателей остался один из наиболее
ПУТЕШЕСТВИЯ...1108
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
интересных номеров журнала, вышедший в 1966 году после
трагического ташкентского землетрясения. В тот год многие известные
в стране писатели и поэты решили передать свои произведения для
публикации на страницах очередного номе-ра «Звезды Востока».
Гонорар же был перечислен в фонд восстановления Ташкента.
Номер получился крайне интересный: на его страницах были не
только произведения очень популярных, но и не слишком жалуемых
официозом поэтов-шестидесятников: Андрея Вознесенского, Роберта
Рождественского, Беллы Ахмаду-линой, Евгения Евтушенко. После
долгих лет замалчивания появились произведения М. Булгакова, О.
Мандельштама. Е.С. Булгакова специальным письмом в редакцию
дала свое согласие на публикацию «Записок на манжетах» Михаила
Булгакова. Тираж был мгновенно распродан.
Оба периодических издания в наше время яростно отстаивают
гуманитарное сотрудничество литераторов государств-участников
СНГ и на своих страницах время от времени увековечивают
неистребимую народную память о героизме простых людей.
Страницы этой памяти прозвучали на творческом вечере «Строителя
Ташкента», неутомимого в поисках новых форм талантливого
поэта Олега Бордовского. Презентация его шестой книги лирикофилософских стихов «На волнах вдохновения» состоялась 03 04 16
в Центре культуры и досуга Юнусабадского района Ташкента.
2016
Двойной праздник необычно отметили
в Ахматовском музее при РЦНК в Ташкенте
За всё добро расплатимся добром,
За всю любовь расплатимся любовью...
Н. Рубцов. Русский огонёк
В канун Всероссийского дня семьи, любви и верности – 07.06.16
– собрались активисты клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» в в Российском центре науки и культуры в Ташкенте,
где еженедельно в «чистый четверг» проходят тематические1109
музыкально-поэтические вечера, в большей степени связанные с
литературными именами Серебряного века и, в целом, советской
эпохи, а также с календарными праздничными датами.
Впервые День семьи, любви и верности отмечался в 2008 году,
который был объявлен в России годом семьи. Этот праздник в
России учрежден по инициативе депутатов Государственной Думы.
Интересно, что инициатива празднования Дня семьи поддержана
всеми традиционными религиозными организациями России –
ведь идея празднования Дня семьи, любви и верности не имеет
конфессиональных границ. В каждой религии есть примеры
семейной верности и любви. Идея праздника возникла несколько
лет назад у жителей города Мурома Владимирской области, где
покоятся мощи святых супругов Петра и Февронии, покровителей
христианского брака, чья память совершается восьмого июля.
Всероссийский день семьи в этом году совпал с празднованием
Ураза-байрама – Праздника разговения (Ид-аль-фитр), по мусульманскому календарю. В 2016 году начало поста приходится на
шестое июня, конец – на пятое июля. Ураза-байрам-2016, соответственно, отмечается в России и у нас в Узбекистане шестого июля и
продолжается три дня.
Двойной праздник в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой»
открыла Умида Ганиевна Каримова, химик по образованию, и
поклонница русской поэзии и литературы. Она рассказала всем
собравшимся об историческом и важном нравственном значении
мусульманского праздника Ураза-байрам в наши дни:
– Праздник Ураза-байрам означает окончание строгого поста.
Долгих 29 или 30 дней месяца Рамадан мусульмане всего мира
смиряли в дневное время плоть, страдали от жажды и голода,
совершали благие дела. Пройдя благочестивое очищение души и
тела, в первый день следующего после Рамадана месяца мусульманского календаря Шавваль последователи ислама начинают
праздновать завершение благословенных испытаний и милость
Аллаха. Традиция празднования Ураза-байрам восходит к самому
Мухаммеду, основателю ислама.
Накануне праздника принято: начисто убирать в домах и
хозяйственных постройках; мыть и чистить домашних животных;
приобретать новую утварь и посуду; менять постель, покрывала,
ПУТЕШЕСТВИЯ...1110
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
скатерти; украшать жилище; закупать продовольствие и подарки.
Все это необходимо для будущих радостных застолий, а также
угощений для родственников, друзей и членов общины (уммы).
Очень важна традиция благотворительных приношений (милостыни), когда собираются продукты, либо деньги, для бедняков,
странников и других нуждающихся. Не менее важно перед
праздником попросить прощения у тех, перед кем виноват и, в
свою очередь, всех простить: этот день надо встречать в мире и
спокойствии. В эти дни мы молимся о своих близких, каемся в своих
грехах и обидах, прощаем чужие грехи, желаем всем здоровья,
долголетия и благополучия и делимся с соседями, друзьями,
братьями нашим домашним угощением.
В честь мусульманского праздника Умида надломила горячие
узбекские лепёшки и всех присутствующих угостила «патыром». Она
не обошла вниманием ни одного гостя и всех наградила пакетами с
восточными сладостями, приготовленными собственными руками.
Этот незапланированный жест душевной доброты был символичен, словно унаследован с прошлых времён, увековеченных в
советском художественном фильме Ш. Аббасова «Ты не сирота»
и новом документальном фильме «Большое сердце Ташкента»
сценариста Б. Бабаева и режиссёра Хаджи-Мурата Валиева.
Широко известен факт особого отношения к Анне Андреевне
Ахматовой в годы её южной эвакуации в Ташкенте первого
председателя СП Узбекистана Хамида Алимджана. Памятна его
записка на листке откидного календаря, в которой он просит жену
Зульфию не забыть передать Ахматовой лепёшки. Из поколения в
поколение передаются народные традиции особого внимательного
отношения к людям не только в суровые дни войны, но и
благословенные мирные времена.
Эта несказанная доброта человеческой души в продолжение
праздника звучала в поэзии Николая Рубцова (1936-1971). Каждая
творческая встреча в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой»
таит приятные сюрпризы. Так, и в этот раз директор ахматовского
общественного клуба-музея А.В. Маркевич вместе с филологом,
как оказалось, знатоком поэзии не только Серебряного века, но и
всего ХХ столетия, Вадимом Фомичёвым, подготовили интересные
доклады, связанные с жизнью и творчеством Николая Рубцова.1111
Вадим Фомичёв читал его лирические стихи о несостоявшейся
любви. У поэта была сложная драматическая судьба «несчастливца»,
но в своей поэзии он часто хотел быть и бывал счастливым, как,
например, в известном стихотворении «Букет», позднее положенном
на музыку и ставшим очень популярной песней в репертуаре
А. Барыкина. В. Фомичёв распевно читал это стихотворение, а
слушатели охотно подпевали ему:
Я буду долго
Гнать велосипед.
В глухих лугах его остановлю.
Нарву цветов
И подарю букет
Той девушке, которую люблю.
Я ей скажу:
– С другим наедине
О наших встречах позабыла ты,
И потому на память обо мне
Возьми вот эти
Скромные цветы! –
Она возьмёт.
Но снова в поздний час,
Когда туман сгущается и грусть,
Она пройдёт,
Не поднимая глаз,
Не улыбнувшись даже...
Ну, и пусть.
Я буду долго
Гнать велосипед,
В глухих лугах его остановлю.
Я лишь хочу,
Чтобы взяла букет
Та девушка, которую люблю...
Из доклада В. Фомичёва любители поэзии узнали неизвестные
страницы пребывания русского советского поэта в Ташкенте в
1954-56 гг. Увы, оно не было столь же счастливым и относительно
ПУТЕШЕСТВИЯ...1112
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
благополучным, как у А. Ахматовой и её литературного окружения
в годы войны (1941-1944). Здесь в 1954 г. поэт написал одно из
самых своих драматических стихотворений: «Да, умру я!». Его
жизнь трагически оборвётся в 1971 году. Но задолго до этого
поэт для себя понял, что главное в его жизни – стремиться до
конца оставаться верным своей внутренней чистоте, несмотря на
вынужденное бродяжничество, отсутствие родного дома и частое
применение ложного защитного средства от толпы – внешней
эпатажности поведения. Николая Рубцова сделала великим поэтом
именно неподвластная внутренняя работа над собой. Об этом его
итоговые стихи: «В горнице моей светло» и «До конца» (их можно
прочесть в интернете). У Николая Рубцова было особое отношение
к музыке:
***
В минуты музыки печальной
Я представляю жёлтый плёс,
И голос женщины прощальный,
И шум порывистых берёз,
И первый снег под небом серым
Среди погаснувших полей,
И путь без солнца, путь без веры
Гонимых снегом журавлей...
Давно душа блуждать устала
В былой любви, в былом хмелю,
Давно понять пора настала,
Что слишком призраки люблю.
Но всё равно в жилищах зыбких –
Попробуй их останови! –
Перекликаясь, плачут скрипки
О жёлтом плёсе, о любви.
И всё равно под небом низким
Я вижу явственно, до слёз,1113
И жёлтый плёс, и голос близкий,
И шум порывистых берёз.
Как будто вечен час прощальный,
Как будто время не при чём...
В минуты музыки печальной
Не говорите ни о чём.
1966
Эту светлую музыку ахматовцам подарил в этот день лауреат
международного конкурса гитаристов в Израиле («Классическая
гитара» – 2008) – Андрей Галаян. Он представил сложную и
разнообразную программу для шестиструнной гитары. Его
выступление можно было бы разделить на три части, хотя он играл без
перерыва, изредка поклоном головы отвечая на бурные аплодисменты
и единодушное требование публики ещё сыграть на бис.
В «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» прозвучали в исполнении А. Галаяна произведения Сергея Руднева: «Хуторок»,
«Ах ты, степь широкая», «Русская рапсодия», в основу которых
вошли обработанные композитором русские народные песни.
Во второй части сольного концерта Андрея Галаяна прозвучали
любимые испанские и итальянские мелодии эпохи Ренессанса,
а также переложенные для гитары импровизационного склада
«каприсы» и изобилующая неожиданными оборотами и эффектами
«Кампанелла» Николо Паганини. В третьей части концерта А.
Галаян раскрыл перед слушателями своё композиторское искусство.
В его «Восточной фантазии» можно было без труда узнать отголоски
известных узбекских народных песен и танцевальных мелодий.
На вопрос из публики к одному из первых учителей Андрея
Галаяна, что отличает солиста от других знаменитых музыкантов,
преподаватель Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А. Успенского В.А. Цветков
рассказал об этапах тернистого творческого пути своего воспитанника и подчеркнул: – Андрей – это не просто музыкант, а
художник, чувствующий душу музыки и целиком погружённый в
неё. Если ему дать в руки современную мастерскую гитару – он
обойдёт всех великих гитаристов мира.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1114
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В заключение праздничного музыкально-поэтического вечера
на просьбу А.В. Маркевич прочитать в адрес музыканта экспромт,
автор этих строк отозвалась кратким стихотворным посвящением в
форме верлибра от лица всех благодарных слушателей:
* * *
Гитаристу А. Галаяну
Мерный прибой переборов гитары искрится
смыслом глубинным, звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня в сутолоке дней,
расцвели первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны книжные, нотные знаки.
Глиняные цветы в руках ожили, как люди,
Богом созданные. Что бы значило это?..
Возрождение жизни!…
Домой ахматовцы возвращались с новыми знаниями в голове,
свежими эмоциями на сердце и не с пустыми руками.
2016
День семьи, любви и верности
по-родственному тепло отметили
в РЦНК в Ташкенте
Этот Всероссийский праздник с 2008 года ежегодно отмечают
восьмого июля. К нам в Узбекистан в этом году День семьи, любви и
верности пришёл с небольшим опозданием – 16 08 16. Руководство
РЦНК в Ташкенте терпеливо ожидало возвращения на родину
узбекистанцев, отдыхавших в летнее время у своих российских
родственников или друзей, и тех, кто по укоренившейся привычке,
проводил летний отпуск в санаториях и зонах отдыха братской
просторной России с её умеренными климатическими условиями –
без обжигающего азиатского зноя и духоты.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте впервые
собрались более двадцати многонациональных супружеских пар,1115
чтобы в атмосфере искренности и домашнего уюта отметить
праздник, приуроченный ко Дню семьи, любви и верности. Впервые
на мероприятии, которое изначально стало традиционным в
календаре событий РЦНК в Ташкенте, были представлены семейные
пары из регионов Узбекистана (Ферганская, Ташкентская и другие
области) и Республики Каракалпакстан. Среди них – участники
Великой Отечественной войны, воины-интернационалисты, известные артисты, искусствоведы, педагоги, врачи.
Со словами приветствия в адрес гостей выступил руководитель
Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор
Шулика, пожелавший семейным парам крепкого здоровья, долголетия, любви, мира и благополучия, а также отметивший, что этот
праздник олицетворяет совместный жизненный путь супругов,
их достижения в воспитании детей и внуков. В рамках торжества
каждой семье В.Н. Шулика от РЦНК в Ташкенте вручил медали «За
любовь и верность», памятные подарки и букеты ромашек – летних
цветов, символизирующих данный праздник.
Среди гостей были супруги, прожившие в браке долгие годы,
чей союз является примером крепости семейных устоев. Семейная
биография многих супругов переплелась с историей страны:
восстановление народного хозяйства после безоговорочной
Победы над фашизмом во Второй мировой войне; полёт первого
советского человека Юрия Гагарина в космос; трудовая вахта на
БАМе в 70-ые годы прошлого века и всесоюзная стройка Ташкента
после землетрясения 1966 года; трагическая гибель любимой
футбольной команды «Пахтакор» в 1979 году; возвращение
ограниченного миротворческого интернационального контингента
из Афганистана 15 февраля 1989 года; Первая московская
международная Олимпиада в 1980 году и многие другие страницы
исторической летописи, так или иначе затронувшие семейные
хроники участников праздника. Им всем дали слово, и им было
что рассказать о себе и своей стране.
Салех Ахмедович Бахтияров, участник ВОВ, и его жена Таисия
Фёдоровна прожили в браке 62 года. Они вырастили двоих сыновей
и пятеро внуков. Семейное долголетие им обеспечили любовь,
верность и взаимопонимание в браке.
Заслуженный работник культуры Узбекистана, Председатель
ПУТЕШЕСТВИЯ...1116
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
РУКЦ «Славутич» Владимир Фёдорович Бойко и его супруга Тамара
Фёдоровна прожили вместе более полувека. За пятьдесят пять лет
совместной жизни они воспитали в любви и согласии двоих сыновей
и шестерых внуков и до сих пор занимают активную жизненную
позицию, ведут культурно-просветительскую работу совместно с
Украинским культурным центром, Ташкентской и Узбекистанской
епархией.
Николай Алексеевич Беляев и Кира Константиновна ЯковлеваБеляева прожили в браке 37 лет. Оба принимают активное участие
в работе Представительства Россотрудничества в Узбекистане.
Бывший сотрудник газеты «Правда Востока» Кира Беляева и в
наши дни остаётся на передовой информационного фронта. В своих
статьях она пропагандирует правдивые материалы по истории
и культуре России. Семья Беляевых пользуется заслуженным
уважением в махалле и в коллективе РЦНК в Ташкенте.
Одил Юсупов, воин-интернационалист, бывший «афганец», и
его супруга Жамила Тураева, несмотря на серьёзные испытания в
семейной жизни, прожили вместе в любви и верности 30 лет. Одил,
воин-интернационалист, получил ранение в бою с моджахедами
(душманами), ему ампутировали левую руку. К его боевым наградам
– дважды медаль «За отвагу», медаль «За боевые заслуги» и орден
«Красной звезды» прибавилась теперь не менее ценная медаль «За
любовь и верность».
Восхищение и уважение присутствующих вызвала семейная пара
Юрия и Зои Кулаковых из Каракалпакстана, чьи судьбы связаны
узами брака 59 лет. Бурными аплодисментами участники праздника
встретили песню, посвящённую бабушке с дедушкой, в исполнении
троих артистически одарённых внуков – Самиры, Саид-Акбара,
Тимура. Они растут в творческой атмосфере интернациональной
супружеской пары из Ташкента – Музафара Хабибовича Алимходжаева и его супруги Татьяны Сергеевны. Их знакомство со
школьной скамьи перешло в законный брак с сорокалетним стажем.
Они воспитали двоих детей – дочь Ассаль и сына Анвара и растят
четверо внуков.
Заслуженный артист Узбекистана, актёр киностудии «Узбекфильм» Рустам Саъдуллаев, любимец кинозрителей по его первой
роли – Алиджан в фильме «Канатоходцы» (1964) и самой яркой1117
– «узбекским Ромео» в фильме «В бой идут одни старики» реж.
Леонида Быкова; обладатель специального приза имени Павла
Луспекаева «Госпожа Удача» – на кинофестивале «КиноШок-2010»
и его супруга Марина Владимировна, художник-модельер по
профессии, – уже 29 лет находятся не только в семейном, но и в
неразрывном творческом союзе. Они воспитали двоих детей и
внучку. В следующем году они будут справлять, по признанию
нестареющих «молодожёнов», влюблённых в жизнь и в кино,
жемчужную свадьбу.
В послужном списке талантливого узбекского актера –
десятки фильмов, в числе которых известные ленты «Нежность»,
«Влюбленные», «Повесть о двух солдатах», «Прощай, зелень лета»
и многие другие. На просьбу дать интервью для сайта «Культура.Уз»
Рустам Саъдуллаев охотно согласился. На мой вопрос, как повлиял их
нерушимый брачный союз на успешную творческую карьеру артиста,
Рустам искренне, с широкой неподражаемой улыбкой Ромео ответил:
– Я прошу у Всевышнего, чтобы мы столько же ещё прожили
вместе в счастливом браке. Мой близкий друг и соратник, первый
критик, советчик, моя опора – это моя супруга Марина. Моя жена
тоже творческий работник, мы практически неразлучная пара. Она,
как и я, начинала с киностудии «Узбекфильм». Сейчас у неё своё
дело – ателье. Что бы я ни делал в творческом плане, я, в первую
очередь, советуюсь со своей женой.
Минимум-программу мы уже выполнили: у нас есть внучка от
дочки. Мы теперь мечтаем вырастить и женить внука от нашего
младшего сына – это программа максимум.
Когда ты живёшь в Узбекистане, где мирное небо над головой,
где так много солнца, тепла и доброты твоих друзей, где с избытком
питаешься любовью окружающих рядом людей, – это самая
благодатная земля – мы просто обязаны жить долго, выше среднего
уровня жизни – от ста и больше лет. Будем плодиться и приумножать
потомство в атмосфере мира, дружбы, любви, верности, справлять
золотую и бриллиантовую свадьбы.
Успех в работе у творческих людей во многом зависит от того,
на какой ты земле живёшь, кто тебя окружает и кого ты любишь.
В этом отношении, мне очень повезло. Желаю такое же счастье
испытать всем пользователям и почитателям сайта «Культура.Уз» .
ПУТЕШЕСТВИЯ...1118
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Над чем Вы работаете сегодня?
– Скоро на экранах узбекского ТВ появится завершённый
10-серийный фильм «Слепые» о борьбе с международной наркомафией, в котором заняты наряду с узбекскими российские актёры.
Я в этом фильме занят не только как режиссёр, но и исполнитель
главной роли – бывшего «афганца». Мой герой Рустам вернулся из
Афганистана слепым, но он оказывается на практике самым зрячим
человеком среди окружающих его наркодельцов и приспособленцев,
которым он противостоит своей твёрдой жизненной позицией борца
за справедливость. Этот фильм не только о противостоянии добра
и зла, он также о большой чистой любви – основой основ нашей
жизни.
Сейчас хочу снять современную сказку. Руководство «Узбекфильма» одобрило этот творческий проект. С помощью Всевышнего
будем на днях приступать к большой работе.
К этим словам мужа Марина добавила пожелания всем семьям
благополучия, а молодым невестам и жёнам, хранительницам
семейного очага, – терпения в семейной жизни: «Терпение и труд
всё перетрут и дадут неожиданные плоды!»
Праздник семьи, любви и верности в РЦНК в Ташкенте
украсили яркими песнями о любви народный артист Узбекистана
Нурмумин Султанов, заслуженная артистка Республики Татарстан
и Башкортостан Феруза Халдарова, лауреат международных
конкуров Барно Исматуллаева, лауреат республиканских конкурсов
Аббосхон Рахматуллаев и победитель международного фестиваля
«Студенческая весна» Виктор Нефёдов.
Весь вечер профессиональные оперные и эстрадные артисты под
брызги шампанского задушевно исполняли для гостей любимые
популярные композиции на русском («В городском саду играет
духовой оркестр», «Счастья пожелать в любви», «Нежность»),
узбекском («Мажмунтол») и других языках (Фантом «Призрак
оперы», «Canter de la terra»).
Это был настоящий весёлый праздник за накрытыми угощением
столами в уютном азиатском дворике РЦНК в Ташкенте, где
собравшиеся дальние и близкие родственники по духу долго и
откровенно делились историей своего знакомства, светлыми яркими
моментами их долгой семейной жизни, неписаными секретами1119
счастливого брака. Каждая пара в этом едином сообществе,
родственном по счастливому признаку семейного долголетия,
солидарно выразила уверенность, что их прочные союзы, взращённые родной землёй, государственной заботой о семье, послужат
добрым примером для молодого поколения. Участники и гости
поблагодарили Россотрудничество в РУ за отличную организацию
важного общественного мероприятия и поддержку российских
соотечественников в Узбекистане.
2016
Секретами семейного счастья поделились
виновники торжества в День семьи, любви и
верности в РЦНК в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 7 июля 2017
года состоялся праздник, приуроченный ко Дню семьи, любви
и верности. В России его отмечают без года десять лет восьмого
июля и придают ему всенародное значение. Торжество прошло
в теплой дружеской атмосфере домашнего уюта, созданной
сотрудниками РЦНК в Ташкенте. Гости праздника – супружеские
пары, не одно десятилетие прожившие вместе, пришли со своими
детьми и внуками. В мероприятии приняли участие руководитель
РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика, митрополит Ташкентский и
Узбекистанский, глава Среднеазиатского митрополичьего округа
РПЦ владыка Викентий, российские соотечественники, чле-ны
Общественного форума историков России и Узбекистана при
Представительстве Россотрудничества в Узбекистане, представители творческой интеллигенции, педагогического состава филиалов
российских вузов, слушатели подготовительных курсов при РЦНК,
журналисты.
Со словами приветствия к присутствующим обратился руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика, пожелавший одиннадцати приглашённым
семейным парам из узбекской столицы, Бухары, Самарканда
крепкого здоровья, долголетия, любви, мира и благополучия. Он
сделал особый акцент на то, что в сегодняшнем мире сохранение
ПУТЕШЕСТВИЯ...1120
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
семейных ценностей приобретает особое и даже стратегическое
значение:
– День семьи, любви и верности – это очень светлый добрый
праздник, имеющий вековые традиции. Это один из самых
главных праздников людей различных национальностей и
конфессий. Россия и Узбекистан испокон веков бережно хранят
семейные устои. Семья – это связующее звено между разными
поколениями, она – хранительница духовных, национальных
и культурных традиций. Это источник любви, уважения,
патриотизма, способности сострадания к людям; опора и надежда
для каждого человека, которые закладываются и сохраняются в
семье с рождения человека.
Однако сейчас все ощутимее в мире становятся тенденции,
направленные на разрушение института семьи. С Запада нам
навязываются новые псевдодемократические представления о
жизни в обществе, и с этим необходимо непримиримо бороться всеми силами, отстаивать и сохранять вековые семейные ценности.
Крепкая благополучная семья – основа могущества сильного
непобедимого государства!
Владыка Викентий благословил празднование Дня семьи, любви
и верности в РЦНК в Ташкенте. В своей краткой приветственной
речи он обратил внимание участников мероприятия на силу настоящей жертвенной любви, которая не приемлет ни капли эгоизма и
обладает огромной созидательной силой, способной сберечь от
пагубного разрушения человека и государство.
Митрополит Викентий напомнил, что святые Пётр и Феврония
муромские являются образцом христианского супружества. Ветераны
войны и труда, защищая мир от фашизма, продемонстрировали в
полной мере эту жертвенную любовь и высокую нравственность
своего подвига. Глава Среднеазиатского митрополичьего округа
подчеркнул главное назначение праздника сегодня – укрепить
семью, основанную на любви и верности, в нашем современном
мире.
О том, что семья, любовь, верность, забота о родных и близких
– главные ценности в жизни каждого человека, которые наполняют
ее высоким смыслом, помогают в полной мере познать счастье и
радость, преодолеть любые невзгоды, – говорили гости праздника,1121
делясь своими семейными историями и секретами их семейного
долголетия.
Владимир Леонидович Кудрявцев и Жанна Андреевна
Белоусова живут вместе 47 лет. Они воспитали двоих детей и двоих
внуков. Владимир Леонидович – ветеран службы национальной
безопасности, майор в отставке, бывший «афганец». Его супруга
родилась в феврале 1941 года и оказалась в Ташкенте вместе с
четырёхлетним братом в числе эвакуированных детей войны из
Запорожья (Украина). Из маминых рассказов она помнит, как по
дороге в Ташкент фашисты бомбили военные эшелоны и женщины
грудью прикрывали своих детей от осколков взрывающихся
снарядов и молили бога о спасении. В Ташкенте их сердечно
приняли местные жители. Они остановились в частном секторе на
улице Ливаневской.
«Узбексая земля нас приняла, вырастила, выучила, дала высшее
образование, и по сей день мы живём в согласии и дружбе с соседями
в махалле рядом со студией Узбекфильм на Чиланзарской улице и
знаем не понаслышке, а по жизни, что «Узбекистан – наш общий
дом», – подчеркнула Жанна Андреевна. Она долгие годы работала
в Институте истории Академии наук Узбекистана и в Госархиве
РУ, исповедуя профессиональное и жизненное кредо: «Без знания
прошлого нет будущего». Все эти годы супружеская пара прожила в
любви и верности друг другу.
На вопрос, в чём супруги видят секрет супружеского долголетия
и семейного счастья, Жанна Андреевна рассказала с улыбкой
шуточную притчу.
– Аксакала как-то спросили: «Вы прожили в браке больше 60
лет. Вам никогда не хотелось развестись со своей благоверной? Он
подумал и ответил: «Убить – да. Развестись – нет».
Это была, конечно, шутка. Она добавила о своих нерушимых
семейных принципах: всё понимать, прощать, выручать, идти
первой мириться в случае ссоры, потому что «милые ссорятся –
только тешатся».
На празднике Жанна Андреевна прочитала поэтическое послание
«Дорогим старикам» от Белоусовых-Кудрявцевых. Стихотворение
завершалось жизнелюбивым призывом:
ПУТЕШЕСТВИЯ...1122
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Так светите, словно Данко,
Благодатнейшим огнём!
Мы за подвиг ваш гражданский
Гимн торжественный поём.
В рамках торжества 11 семейным парам, достойно прожившим
в браке более 25 лет, были вручены почётные медали и грамоты
«За любовь и верность» и ромашки – традиционные цветысимволы этого праздника. Чемпионами семейной верности стала
чета Поповых Вадима Николаевича и Валентины Федоровны,
проживших по их признанию, как один день, 56 лет. Пример для
молодежи показали супружеские пары Кахрамон Абдурахимов
– заслуженный артист Узбекистана и Фируза Абдурахимова,
заслуженный деятель искусств Республики Узбекистан (их брак
длится 43 года); Шухрат Абдунабиевич Каюмов и Авдеева Елена
Владимировна из Самарканда; Михаил Иванович Наумкин и
Людмила Николаевна Мельникова из Бухары и многие другие.
Я попросила поделиться секретом семейного счастья народного
артиста Узбекистана Нормумина Султанова и его супругу Диляру
Ахметшину. Нормумин Султанов родился в г. Нукусе. В 1994 году
окончил Киевскую Государственную консерваторию им. П. И.
Чайковского по классу профессора Владимира Тимохина. Ещё являясь
студентом, он был солистом Дома органной и камерной музыки в Киеве.
С 1995 года он ведущий солист оперной труппы ГАБТа им. А.Навои.
По рекомендации католического храма Святейшего Сердца Иисуса при
поддержке Посольства Федеративной Республики Германии в Республике
Узбекистан, Регионального уполномоченного представителя Фонда им.
Конрада Аденауэра, впервые в Ташкенте исполнил «Страсти по Иоанну»
И. С. Баха (в страстную пятницу, 13 апреля 2001 года в католическом
храме Святейшего Сердца Иисуса). При поддержке посольства Италии
в Республике Узбекистан, состоялась премьера «Реквиема» Дж. Верди,
где главную теноровую партию исполнил Н.Султанов. Помимо работы
в театре, Н. Султанов ведёт обширную концертную, благотворительную
и гастрольную деятельность. В их числе: музыкальные вечера дружбы
Республики Корея и Узбекистана. Он неоднократно выступал на оперных
и концертных сценах Италии, Франции, Германии, Испании, Польши,
Греции, Турции, России, Казахстана и Киргизии. Султанов обладает1123
лирическим голосом красивого тембра и яркого наполнения, что
позволяет ему с успехом исполнять широкий круг ведущих теноровых
партий.
Нормумин Султанов заверил, что ему очень повезло, что Бог,
кроме голоса, ему ещё даровал семейное счастье в лице его супруги
Диляры Ахметшиной. Семейное счастье он видит в гармонии
супружеских отношений, взаимной поддержке в профессиональном
творчестве и взаимопонимании в обыденной жизни. Творчество
помогает Султанову преодолевать житейские неурядицы и
жизненные испытания. «Когда, бывает, иссякает вдохновение, на
помощь артисту на сцене приходит знание техники вокального
искусства: оно никогда не подведёт», – заверяет Нормумин вслед за
великим Лучано Паваротти.
Нормумин Султанов благодарен судьбе за хороших педагогов:
ему посчастливилось учиться в Киевской государственной
консерватории у великих мастеров Огневого, Мирошниченко,
приверженцев школы Ивана Семёновича Козловского. Нормумин
рассказал, что ему помогает донести до зрителей душевность
исполнения не только его природный лирический тенор, но и
знание языка оригинала, на котором он поёт неаполитанские,
русские народные песни и романсы, а также узбекские классические
произведения международного уровня, как например, знаменитый
романс композитора С. Юдакова на стихи А. Пушкина «Не пой,
красавица, при мне…» в переводе Миртемира. «Я надеюсь, –
искренне признаётся Н. Султанов, – что мой голос ещё долго
будет звучать на сцене молодо, вдохновенно и будет востребован
зрителями, как сегодня на этом знаменательном празднике».
Праздничную огневую искру в программу вечера добавил детский
танцевальный коллектив, победитель международных конкурсов,
ансамбль «Жемчужина». С прекрасными романтическими музыкальными композициями выступили народный артист Узбекистана
Нормумин Султанов, лауреат международных конкурсов Сабина
Турсунова, Давид Турсуматов (саксофон), певец Зорик Худоян.
Присутствующие отмечали, что хотя День семьи, любви и
верности – российский праздник, он очень созвучен тем человеческим ценностям, которые чтут и берегут в Узбекистане. Можно
с полной уверенностью сказать, что он перешагнул границы
ПУТЕШЕСТВИЯ...1124
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
одного государства, объединяя всех, кому не безразличны семья и
духовное здоровое будущее общества, в котором предстоит жить
последующим поколениям.
2017
Международный женский день в РЦНК
в Ташкенте отметили с русским размахом
Седьмого марта 2017 года Представительство Россотрудничества
в Республике Узбекистан в рамках международной акции «Россия – любовь без границ» организовало праздничный вечер,
посвященный Международному женскому дню. У входа в отель
«Ичан-Кала» недалеко от центрального столичного парка имени
Бабура, названный так в честь цитадели, или внутреннего города, в
древней Хиве, организаторы праздника с трёхцветными ленточками,
символизирующими цвета российского флага, и эмблемой «Россия
– любовь без границ» встречали дорогих гостей.
Никто из представительниц прекрасного пола: русского, татарского, крымско-татарского, башкирского культурных центров;
общественных организаций; заслуженные деятели науки, культуры и
искусства Узбекистана; преподаватели столичных вузов; российские
соотечественницы; журналисты – не остался без внимания с
первых до последних минут трёхчасового праздничного торжества.
Каждой женщине при входе дарили цветы и прикалывали ленты с
символикой международной акции «Россия – любовь без границ».
Молодые галантные волонтёры под руку провожали нарядных
дам и рассаживали их за столики с напитками и лёгкой десертной
закуской: никакой суеты и излишнего официоза – море открытых
доброжелательных улыбок, рукопожатий и комплиментов, которые
так любят женщины всех рангов, особенно в Международный
женский день.
Праздничный вечер открыл руководитель Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан, советник Посольства
Российской Федерации в Республике Узбекистан Виктор Шулика.
Виктор Шулика выразил огромную благодарность и теплые пожелания
представительницам самых различных сфер деятельности:1125
– В этом зале присутствует лучшая часть, цвет, элита, если не
всего Узбекистана, то его столицы – Ташкента. Низкий вам поклон и
слова нашей благодарности, любви и признательности за вашу заботу
о мужчинах, ваш героический кропотливый ежедневный труд, за то,
что вы согреваете нашу жизнь, воспитываете наших детей, и самое
главное, вы занимаете достойное место в обществе. Мы всегда
помним и ценим вашу поддержку в организации и проведении всех
мероприятий Представительства Россотрудничества в Узбекистане,
направленных на укрепление культурного и гуманитарного сотрудничества между Российской Федерацией и Республикой Узбекистан.
Виктор Шулика за особый личный вклад в развитие и укрепление
научных и культурно-гуманитарных связей между Россией и
Узбекистаном вручил благодарственные грамоты женщинампартнерам Россотрудничества: руководителю Международного благотворительного фонда «Женщина Востока» Саодат
Турсунбаевой; заслуженному деятелю искусств Республики
Узбекистан, художественному руководителю и главному дирижеру
узбекского оркестра народных инструментов «Согдиана» Фирузе
Абдурахимовой; композитору и концертмейстеру Людмиле
Слоним; поэту, писателю, журналисту Гуарик Багдасаровой (автору
этих строк); искусствоведу, бессменному руководителю клубамузея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой», обладателю медали
Пушкина – Альбине Маркевич.
В этот торжественный вечер особые слова благодарности были
сказаны женам и вдовам офицеров. Светлане Золотаревой, Фатиме
Темировой, Зое Конопко, Луизе Апкелямовой, Наталье Заводской,
Саёре Халтурсуновой были вручены почетные знаки Российской
Федерации – медаль «Жене офицера». Атташе по вопросам обороны
при Посольстве Российской Федерации в Республике Узбекистан
Сергей Чернышев и заместитель Председателя Объединения
воинов-ветеранов и инвалидов Узбекистана «VETERAN» Кахрамон
Хидиров вручили почетные грамоты женщинам – деятелям культуры
за всестороннюю помощь и активное участие в социальной и
правовой защите воинов-ветеранов (интернационалистов), а также
в деле воспитания молодежи в духе патриотизма.
Вечер украсила насыщенная концертная программа, в которой
прозвучали русские народные, классические и эстрадные песни
ПУТЕШЕСТВИЯ...1126
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
нашей молодости. Яркими выступлениями и сердечными поздравлениями участниц вечера порадовали народный артист Узбекистана
Нормумин Султанов, заслуженный артист Узбекистана Руслан
Гафаров, заслуженный работник культуры Павел Борисов, ведущий
солист ГАБТ им. А. Навои Георгий Дмитриев и другие солисты
ГАБТ имени А. Навои и артисты Академического русского
драматического театра Узбекистана. Публика тепло приветствовала
заслуженного артиста Узбекис-тана, актёра киностудии «Узбекфильм»
Рустама Саъдуллаева и его супругу Марину. Любимый артист легко
взбежал на сцену, ещё раз напомнив нам незабвенный образ «узбекского
Ромео» из фильма «В бой идут одни старики» реж. Леонида Быкова
(1973), широко улыбнулся всем и обратился к женской половине зала с
трогательной речью:
– Добрый день, дорогие женщины! Во-первых, я хочу поблагодарить Россотрудничество Узбекистана за то, что мы с супругой были
приглашены сюда и я стою здесь перед вами и имею возможность
выразить свои чувства к вам. Кто мы без вас, дорогие женщины?
Вас можно бесконечно поздравлять и благодарить не один раз, а 365
дней в году: вы все этого внимания заслужили. Мы вас очень любим!
Не старайтесь только переделать нас! Но мы, в свою очередь, будем
всю жизнь стараться исполнять «Послание мужчинам…» поэта
Елены Косаревой от имени всех женщин:
В мороз, и в гололед, и в слякоть,
Какая б ни стряслась беда,
Не заставляйте женщин плакать,
Ни от любви, ни от стыда.
Какая бы из горьких трещин
Не расколола б сердце Вам,
Не заставляйте плакать женщин
По необдуманным словам.
И пусть Вам будет как награда
За бескорыстие труда
Та женщина, что с Вами рядом,
Не плачущая никогда.1127
Своё выступление Р. Саъдуллаев завершил исполнением задорной
«Песенки про сатану» из приключенческого художественного
фильма «Неуловимые мстители» по мотивам повести Павла Бляхина
«Красные дьяволята» режиссёра Эдмонда Кеосаяна (1966 г.). На
этом фильме выросло целое поколение, реплики его героев стали
афоризмами, а песни – хитами. Народная артистка Узбекистана,
известный диктор Национальной телерадиокомпании Галина
Мельникова от имени всех собравшихся гостей поблагодарила
Россотрудничество РУ и лично В.Н. Шулика за праздник, который
был так великолепно устроен для женщин.
Фируза Абдурахимова, художественный руководитель и главный
дирижер узбекского оркестра народных инструментов «Согдиана»,
заслуженный деятель искусств, профессор ГК Узбекистана, с
волнением добавила к сказанному:
– Наш узбекский оркестр народных инструментов «Согдиана» под
моим руководством играл при открытии Росзарубежцентра (ныне
Россотрудничество) в Узбекистане в 2001 году и потом активно
участвовал во многих его культурно-просветительских мероприятиях.
Когда личная судьба связана не только с одной национальной культурой,
но и судьбой другого народа, в данном случае, русского, она тебе
становится такой же родной и близкой. Мы все обучались в русских
(советских) школах и являемся носителями не только узбекского, но и
русского языков, обеих культур, и это делает нас духовно только богаче.
Всё, что мы делаем, будучи жителями Узбекистана, всё, что
связано с русской культурой в нашей стране, – мы делаем не для
галочки, – для нас это осознанный образ жизни, наша ответственная
миссия в стране, где проживает более 130 национальностей и
народностей, которых объединяет международный язык общения –
русский язык. Мы живём в современном сложном противоречивом
мире и хорошо понимаем, что только вместе, понимая друг друга,
мы можем быть сильнее и добиться больших результатов в науке,
искусстве, экономике и социальной сферах. Для меня как работника
культуры главная задача на сегодняшний день после распада
бывшего Союза – объединить народ на гуманитарной основе и
общечеловеческих ценностях. Я поэтому очень признательна
Россотрудничеству в Узбекистане за его планомерную обширную
деятельность в этом направлении.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1128
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Один из моих лучших учеников несколько лет назад, окончив
ТГК, с помощью поддержки Россотрудничества в Узбекистане,
поступил в Московскую государственную консерваторию имени
П.И. Чайковского, окончил её с отличием, вернулся на родину в
Ташкент и сейчас является руководителем молодёжного симфонического оркестра. Это заслуженный артист республики Камалиддин Уринбаев.
Сегодня, когда мы испытываем в нашей республике возрастающую
потребность в высокопрофессиональных музыкантах и дирижёрах,
роль Российского посольства и Россотрудничества в Узбекистане
крайне важны для нас. Я от всей души желаю руководителю
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан,
советнику Посольства Российской Федерации в Республике
Узбекистан Виктору Шулика, Чрезвычайному и Полномочному
Послу Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимиру
Тюрденеву, руководителю Россотрудничества Любови Глебовой,
прежде всего, здоровья и хочу выразить им признательность за то,
что так высоко оценили мой скромный труд, отметив его сегодня
благодарственной грамотой.
Празднование Международного женского дня, организованного
Представительством Россотрудничества в РУ, дало возможность
еще раз оценить возрастающую роль женщин в сфере общественной
дипломатии, в обеспечении мира, безопасности и осуществлении
гуманитарной деятельности, их значительный вклад в расширение
и укрепление двустороннего сотрудничества, интеграционных
процессов, обеспечения взаимопонимания между народами.
2017
День славянской письменности и
культуры в Ташкенте
День славянской письменности и культуры в честь святых
Кирилла и Мефодия в Ташкенте празднуется ежегодно со дня
его официального признания РФ в 1991 году наряду с другими
славянскими странами – Украиной, Белоруссией, Польшей, Болгарией. В этот день обычно проводятся научно-практические1129
конференции и культурно-досуговые мероприятия. Нынешний
многонациональный «Славянский базар» в РЦНК в Ташкенте 24.
05.16 открыл руководитель Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан Виктор Николаевич Шулика:
– День славянской письменности и культуры отмечается в
память двух просветителей – Кирилла и Мефодия. Братья внесли
огромный вклад в развитие славянского общества, его культуры.
Письменность, созданная ими в IX веке, позволила запечатлеть
лучшие страницы российской истории, биографии великих людей.
Размноженные знания, наработанные за многие века славянским
народом, способствовали распространению грамотности. Социализация в мировой цивилизации позволила славянам занять
соответствующее место среди других наций.
Примечательно, что этот славянский праздник сегодня собрал
представителей разных культурных национальных центров в
Ташкенте. Это ещё раз доказывает, что в Узбекистане процветает
дружба народов и почитание национальных традиций проживающих
здесь свыше 130 наций и народностей. Поздравляю вас всех с этим
праздником! Добро пожаловать на «Славянский базар»!
Василий Ануфриевич Костецкий, руководитель исторического
клуба при РЦНК в Ташкенте, в своём выступлении напомнил
собравшимся гостям историю этого праздника:
– История праздника «День славянской письменности и
культуры» уходит в далекий десятый (по некоторым данным –
одиннадцатый) век новой эры. Вообще, этот день тогда носил
название Дня святых Кирилла и Мефодия, которые и стали
авторами азбуки. Они подарили людям письменность. В России
праздник письменности впервые официально отпраздновали
в 1863 году, когда было принято постановление о чествовании
памяти святых Кирилла и Мефодия – 24 мая. Официальный статус
получен в 1991 году. Сегодня День славянской письменности и
культуры – единственный праздник в РФ, который соединяет в
себе светские и религиозные мероприятия.
Братья Кирилл и Мефодий родились в знатной семье византийского
военачальника. Оба были грамотными и образованными людьми
своего времени. Старший брат Мефодий в начале своей жизни
посвятил себя военному делу, но гуманитарные наклонности и тяга
ПУТЕШЕСТВИЯ...1130
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
к знаниям привели его в монастырь. Младший из братьев Кирилл с
детства отличался филологическими наклонностями. Он определил
для себя стезю просветителя и целенаправленно шел к ней. Получив
сан священника, вёл библиотечную деятельность в соборе Святой
Софии и преподавал философские науки. Заслуга братьев состоит
в том, что они создали славянскую азбуку, разработали методику
славянских словосочетаний. Ими было переведено несколько
священных книг, что способствовало ведению и распространению
богослужения на понятном для славян языке.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте создана
большая библиотека уникальных книг. Вы помните высказывание:
«Вначале было Слово…» из св. Евангелия от Иоанна?
В. А. Костецкий показал гостям два исторических раритета:
редчайшие факсимильные копии Евангелия в переводе Кирилла и
Мефодия, написанных кириллицей, изданных в начале XVIII века (их
всего 100 штук) и в 1988 г., в связи с тысячелетием Крещения Руси.
Он отметил, что русская письменность позволила развить русское
книжное дело и литературу. Русская культура и просвещение начались
с этих книг, с которыми каждый желающий может ознакомиться в
библиотеке РЦНК в Ташкенте.
Руководитель Арт-Бюро «Колибри» Ольга Яикова рассказала
об успешном проведении мастер-класса на площадке Россотрудничества Уз в Департаменте внешних и общественных
связей г. Югры Ханты-Мансийского автономного округа, где были
представлены костюмы российских губерний, и также поздравила
всех собравшихся с праздником славянской письменности и
культуры.
В праздничном концерте приняли участие практически все
народные художественные коллективы узбекской столицы. Академический лицей при Финансовом университете исполнил танец
«Калинка». Ансамбль «Лаванда» УКЦ представил несколько
народных украинских песен. Белорусский культурный центр
показал танец «Хорошки». Академический лицей №1 при Ташкентском институте текстильной и лёгкой промышленности
представил в песнях из репертуара Анны Герман, стихах и танцах
польскую культуру. Учащиеся лицея Интерхаус подготовили
краткий исторический экскурс в прошлое Чехии и исполнили1131
танец и песню из к/ф «Три орешка для Золушки» на музыку Карел
Гота. Медицинский колледж им. Боровского продемонстрировал
танцы и поэзию болгарского народа. Курсанты РЦНК в Ташкенте
подготовили любимый всеми греческий танец «Сиртаки» – символ
Греции и греческой культуры. «Сиртаки» любят не только коренные
жители островов, этот танец по достоинству оценили и туристы.
Знаменитый греческий танец «Сиртаки» знают и любят во всём
мире, он давно уже стал визитной карточкой страны и своего автора
– греческого композитора Микиса Теодоракиса.
Зрители также тепло встретили ансамбль русских народных
инструментов «Грёзы» (рук. Татьяна Рыжова). Лицеисты из ТашМИ
в качестве гостей «Славянского базара» подготовили стихи о
солнечном Узбекистане и попурри из узбекских народных танцев:
они плясали так зажигательно, что к ним присоединился Виктор
Шулика.
В программе приняли участие и профессионалы. Заслуженная
артистка Республики Татарстан и Башкортастан Феруза Халдарова
исполнила песню: «Зову тебя, Россию…» из репертуара Людмилы
Зыкиной. Молодой вокалист Аббос Рахматуллаев исполнил романс
на итальянском языке из репертуара Муслима Магомаева. Виктор
Нефедов порадовал публику, исполнив а капелла русскую народную
песню «Только мы с конём по полю идём».
По окончании концерта руководитель Представительства
Россотрудничества в РУ вручил дипломы активистам РЦНК в
Ташкенте и наградил путёвками на поездку в Санкт-Петербург
победителей конкурса «Знаешь ли ты историю России?», а также
отметил лауреата прошлогоднего международного фотоконкурса
«Славянский базар» – Константина Костецкого. Виктор Шулика
поблагодарил руководителей культурных национальных центров,
всех участников и гостей праздника «Славянский базар в Ташкенте»
и предложил сделать коллективное фото на память.
Своеобразной художественной доминантой «Славянского базара в Ташкенте» является торжественная трапеза под открытым
небом. Каждый мог вкусить и оценить достоинства и особенности
национальной кухни россиян, украинцев, поляков, болгар,
белорусов, чехов, узбеков. Такой культурный взрыв пробуждает в
сердцах людей истинную любовь к своему и смежным народам,
ПУТЕШЕСТВИЯ...1132
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гордость за них. «День славянской письменности и культуры»
призван объединить и сохранить то культурное наследие, которое
досталось нам от предков. Праздник напомнил всем славянам о
единстве их происхождения, об общих предках.
Но смысл и значение этого дня существует и для каждого
человека в отдельности. Ведь все мы на территории СНГ говорим
и пишем на славянском языке! Наши родители, наши учителя
говорили и писали на нем. Язык и письменность – это основа, базис
для культуры и искусства. Именно поэтому мы должны не только
беречь славянскую культуру, но и воспитывать ее в наших детях.
Ведь не зря произведения славянских писателей и поэтов славятся
такой проникновенностью, такими завораживающими и невероятно
красивыми речевыми оборотами. Читать русскую классику – одно
удовольствие. «Славянский базар в Ташкенте » красноречиво
призвал любить и уважать славянскую письменность и культуру,
испокон века продолжающие давать всем народам мира очень
многое.
2016
Международный день музеев отметили
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой»:
вклад Игоря Савицкого и Мариники
Бабаназаровой в музейное дело
Восемнадцатое мая – в этот день по всему миру отмечается
Международный день музеев. Музейные работники советуют гостям
города, а также всем свободным от работы горожанам провести
четверг в музейных путешествиях. Возможность насладиться
творчеством великих художников и скульпторов бесплатно получается не часто. В Ташкенте насчитывается 37 музеев. Двери
общественного клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
бесплатно открыты для посещения гостей каждый четверг.
Здесь можно не только познакомиться с уникальной экспозицией,
связанной с Анной Ахматовой и её литературным окружением.
Посетители, независимо от возраста, студенческая и учащаяся
молодёжь из колледжей и лицеев, а также пенсионеры в стенах1133
музея могут вдоволь насладиться поэзией Серебряного века и
общением с друзьями по интересам. Они охотно выносят на суд
публики свои стихотворные опыты; знакомятся с произведениями
авторов литературно-художественного журнала «Звезда Востока»,
завсегдатаев этого музея; обсуждают публикации авторов ахматовских альманахов «Мангалочий дворик» и «Под крылом Пегаса»
издательства РЦНК в Ташкенте и с радостью открывают для себя
новые имена в современной литературе и культуре.
Таким ненавязчивым образом осуществляется Всемирная
декларация об образовании для всех и государственная стратегическая программа «Образование для всех» (ОДВ) с 1990 года
с её важнейшей концепцией «Образование на протяжении всей
жизни» (LLL – life long leaning), принятой в 1996 году и давшей
стимул развитию музейного дела в Узбекистане. Благодаря
активной общественной работе, проводимой в музеях, они стали
очагами культурно-воспитательной работы для сотен людей.
Различные кружки, литературно-творческие объединения при
музеях способ-ствуют раскрытию талантов, потенциала каждого
человека, стиму-лируют развитие личности и, в конечном итоге,
улучшают его собственную жизнь и, в целом, преобразуют наше
общество.
Как всегда, директор ахматовского музея А.В. Маркевич
приветливо встречает гостей. В этот раз она рассказала о всемирно
известном Каракалпакском музее искусств в Нукусе, созданном
в 1966 году, и о своём знакомстве с его первым директором,
собирателем уникальной художественной коллекции картин
в стиле «модерн» местных непризнанных мастеров – Игорем
Витальевичем Савицким, чьё имя сейчас носит музей. Автору
этих строк довелось познакомиться в 2015 году в Подмосковье у
моих родных Григорьянцев с верным последователем и достойным
продолжателем дела Игоря Савицкого – Мариникой Маратовной
Бабаназаровой. Она с восторгом рассказывала о своей службе в
этом музее более тридцати лет и не предполагала тогда, что она
вынуждена будет уйти на заслуженный отпуск в канун 100-летнего
юбилея И.В. Савицкого, который широко отмечался четвёртого
сентября 2016 года в Узбекистане и далеко за его пределами.
При своей гениальности собирателя, человека исключительно
ПУТЕШЕСТВИЯ...1134
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
порядочного, порой наивного и доброго, – рассказывала М.
Бабаназарова, у Игоря Витальевича характер был не из легких.
Он «спасал» для потомков произведения искусства, которые, как в
норку, надежно складывал в Нукусском музее, отдаленном от мест
угрозы им, но не заботился о документации. В этих делах Савицкий
был человеком разбросанным и неаккуратным. Главной задачей
после смерти И.В. Савицкого было сохранить коллекцию, которую
сформировал ее основатель, и обеспечить ее выживание в сложных
условиях быстро меняющегося мира. Новый директор всегда думала
об обязательстве выплатить долги художникам, авторам уникальной
коллекции, и сохранить музей для Каракалпакстана в первозданном
виде.
«Нет пророков в своём отечестве!»: кроме того, пришлось
побороться за сохранение имени и наследия И.В. Савицкого, когда
в 2002 году была предпринята попытка убрать его имя из названия
музея, убрать табличку с внешней стороны нового здания и присвоить
ему статус «национального музея». Конец всем этим неприятным
событиям положил первый Президент Узбекистана И.А. Каримов,
который посмертно наградил И.В. Савицкого орденом Республики
Узбекистан за выдающиеся заслуги «Буюк хизматлар учун».
И.В. Савицкий спасал образцы прикладного искусства каракалпаков и мечтал возродить традиционные каракалпакские ремесла,
говорил о возрождении народно-прикладного искусства: «У
маленького народа, в недавнем прошлом затерянного среди песков и протоков Амударьи, оказалось великолепное искусство,
потрясающее мастерство, безупречный вкус, удивительный такт в
распределении орнамента и цвета» .
Мариника Бабаназарова претворила в жизнь его мечты и в разные
годы была главным координатором проекта по возрождению пяти
каракалпакских ремесел – вышивки, ковроткачества, производства
юрт, изготовления музыкальных инструментов и резьбы по дереву.
Нукусский музей один из первых в Узбекистане положил начало
реализации проекта по возрождению традиционных ремесел.
В своё время Савицкий мечтал поставить в музее пять юрт разных
народностей Центральной Азии. По своему внутреннему убранству
каракалпакская юрта относится к числу наиболее самобытных и
нарядных в Центральной Азии. Сегодня в одном из залов музея она1135
экспонируется. С горечью приходилось констатировать об уходящих
традиционных видах ремесел каракалпаков, чему способствовала
и трагедия Аральского моря. Мариника Бабаназарова убеждала
начать работу по реализации давних замыслов Игоря Витальевича.
И проект успешно заработал. Сейчас это стало обычным делом.
К сожалению, не все знают, как сложно было начать этот проект.
Иностранные гости музей имени И. Савицкого теперь называют
«Лувром в пустыне».
Теперь уже стало хорошей традицией, когда музейные сотрудники
дают подрастающему поколению эстетическое образование,
знакомят детей и подростков с помощью лекций и репродукций с
основами мирового искусства, рассказами о национальной культуре,
рассказами об уникальной коллекции музея в Нукусе. Обязательной
частью проекта программы является поездка детей в Нукус, которая
становится для них настоящим праздником.
В Международный день музеев в 2012 году Министерство
по делам культуры и спорта удостоил коллектив «Лувра в
пустыне» – диплома и специального приза за огромный вклад
в развитие музейного дела. Совсем недавно музей вошёл в ряд
престижных рейтингов туристической экстраординарности.
Много сделано для популяризации музея в разных странах мира.
Это презентации, различные семинары, форумы, международные
конгрессы, выступ-ления с лекциями о культуре каракалпаков,
коллекции Кара-калпак-ского государственного музея искусств
им. И.В. Савицкого внутри страны, а также в Швеции, в Австрии,
в США, в Италии, России и в других странах мира. Совсем
недавно, в апреле 2017 года, 250 картин из Нукусского музея
экспонировались в Музее изобразительного искусства имени А.С.
Пушкина в Москве, предваряя встречу президента Узбекистана
Шавката Мирзиёева с президентом РФ Владимиром Путиным в
российской столице.
А.В. Маркевич познакомила гостей с новым альбомом цветных
иллюстраций уникальных работ из коллекции музея И. Савицкого
из библиотеки РЦНК Узбекистана и проанализировала каждую из
них. Среди них были портреты, жанровые картины и живописные
пейзажи Александра Волкова, Урала Тансыкбаева, Павла Бенькова
и малоизвестных художников.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1136
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ташкентский поэт Николай Ильин прочитал свои стихотворные
посвящения дому Павла Бенькова в Самарканде, музею Сергея
Есенина в Ташкенте и перевод шуточного стихотворения
узбекского поэта Икбола Мирзо под названием «В музее ХХХ
века»:
Вот посмотрите – это телевизор.
Пред ним все наши прадеды пра-пра
Просиживали чуть не беспрерывно
От вечера до самого утра.
А тут уже – компьютеры. Смотрите,
Наш предок лет уж с тысячу назад
Прекраснейшим таким изобретеньем
Единой сетью мир умел связать.
Вот здесь летательные аппараты:
В них первобытный предок наш взлетал
И через неба синие просторы
В космические дали проникал.
Все экспонаты, господа, бесценны,
Мы здесь наследье наше сохраняем.
Пожалуйста, не трогайте руками
И просьба: не плевать насваем!
А.В. Маркевич в преддверии Дня славянской письменности и
культуры – 24 мая 2017 г. – показала подаренную ей в 2013 году
икону основоположников церковно-славянского языка – Мефодия
и Кирилла. Она напомнила всем присутствующим, как тогда
впервые, с благословения Ташкентского и Среднеазиатского митрополита Викентия, в День святых равноапостольных учителей
славянских, во дворе Представительства Россотрудничества в
Узбекистане состоялась выставка икон конца XYIII-начала XX вв.,
приуроченная к 1150-летию славянской письменности. Альбина
Витольдовна подчеркнула, что праздник славянской письменности
и культуры и сопутствующие ему мероприятия: тематические1137
выставки, литературные вечера – привлекают общественность
узбекской столицы к проблемам сохранения, чистоты и развития
русского языка и русской культуры в нашем регионе. Русский язык
и русская культура наряду с государственным узбекским языком и
национальной культурой являются неотъемлемой частью мировой
культуры.
Библиофил Александр Ступак, по своей природе, «книжный червь»
в благородном понимании этого слова, подчеркнул значение книги в
этом культурно-образовательном процессе и привёл высказывания
писателя Михаила Пришвина и академика Дмитрия Сергеевича
Лихачёва на эту тему. «Любите читать! – призывал Д.С. Лихачёв,
обращаясь, прежде всего, к молодой аудитории. – Литература даёт
нам колоссальный, обширнейший и глубочайший опыт жизни. Она
делает человека интеллигентным, развивает в нём не только чувство
красоты, но и понимание – понимание жизни, всех её сложностей,
служит проводником в другие эпохи и к другим народам, раскрывает
перед вами сердца людей. Одним словом, делает вас мудрыми».
Встреча в ахматовском музее при РЦНК Узбекистана в честь
предстоящего Дня славянской письменности и культуры завершилась
забавной игрой в слова. По заданию А.В. Маркевич, на предложенное
слово «кровать» надо было придумать сущест-вительные в
именительном падеже из букв, использованных в слове. Автор этих
строк придумала тринадцать слов, а вот сама А.В. Маркевич – больше
сорока! Искусство слова – самое сложное. Оно требует от человека
внутренней культуры, филологических знаний и филологического
опыта. Ближайшая встреча в ахматовском музее в очередной четверг
будет посвящена чтению стихов и их обсуждению в кругу друзей.
Возможно, новая встреча откроет для нас новые горизонты жизни,
расширит сферу того жизненного простора, в которой мы пребываем
сегодня. «До скорой встречи! – именно так ненадолго прощались
друзья «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой».
Выходя из музея с группой ахматовцев – Мунирой Бабаяровой,
Александром Татаринцевым, Евгенией Абалян, Александром
Ступаком – на шумные весенние улицы, где полным ходом идёт
строительство, преобразующее наш город, и почти в каждом дворе
слышны стук молотка и звук пилы, мы рассуждали вот о чём. Ведь
после таких вечеров кто-то обязательно встретится с чем-то, чего не
ПУТЕШЕСТВИЯ...1138
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
замечал раньше и поразится новой красоте города и неожиданной
мудрости жизни, не сводимой только к бытовым впечатлениям.
Тогда перед ним возникнет новая цель, достойная интеллигентного
человека, и он обязательно её достигнет, тогда и посмотрим, кто к
чему способен на этой благодатной земле...
2017
«Славянский базар» в Ташкенте –
праздник дружбы народов – удался на славу
«День славянской письменности и культуры» в Ташкенте
ежегодно отмечается, как и в России, – 24 мая. Празднование этого
дня приурочено ко дню памяти первоучителей славянских народов.
святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Братья
внесли первый и самый важный вклад в развитие письма у славян:
написали две первые азбуки, переделав их с греческой и адаптировав
под звуковую систему славян, и перевели на родной язык Евангелие.
В этот день во всех городах России проводятся фестивали и
концерты. Каждый год какой-нибудь город России становится
хозяином праздника. В этой роли уже выступали города: Самара,
Мурманск, Новгород, Кострома, Владимир, Смоленск, Ярославль,
Белгород, Орел, Москва, Псков, Рязань, Калуга, Новосибирск,
Воронеж.
Российский центр науки и культуры в Ташкенте 24 мая 2017
года организовал фестиваль «Славянский базар», посвященный
Дню славянской письменности и культуры, – праздник дружбы
народов. В красочном мероприятии приняли участие руководитель
Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика,
Представитель Республики Татарстан в Республике Узбекистан
Рамиль Шакиров, директор Института демократии и прав человека
в Узбекистане Саёра Ходжаева, народная артистка Узбекистана
Галина Мельникова, директор информационно-ресурсного центра
им. Л.Толстого Татьяна Алимходжаева.
Гостями праздника стали: председатель Совета старейшин
татарского и башкирского культурных центров Ташкента Рим
Гиниятуллин; представители Комитета по межнациональным1139
отношениям и дружественным связям с зарубежными странами (на
базе Республиканского Интернационального культурного центра);
Русского культурного центра Узбекистана; Польского общественнокультурного центра «Светлица Польска»; Белорусского культурного
центра; Республиканского украинского культурного центра
«Славутич», а также Крымско-татарского, Башкирского, Татарского,
Греческого культурных центров, действующих в Узбекистане;
Института истории Академии наук Республики Узбекистан; члены
Общественного форума историков России и Узбекистана при
Представительстве Россотрудничества в Узбекистане; Ташкентского
объединения преподавателей русского языка и литературы.
В числе приглашенных «Славянский базар» посетили преподаватели Национального университета Узбекистана им. Мирзо
Улугбека, Ташкентского государственного педагогического университета им. Низами, Узбекского государственного универси-тета
мировых языков, Ташкентского филиала МГУ им. М.В. Ломоносова,
российские соотечественники, учащиеся вузов, академических
лицеев и профессиональных колледжей Ташкента и Ташкентской
области, журналисты. В мероприятии с удовольствием приняли
участие гости из Российской Федерации – представители российских
вузов: Томского государственного педагогического университета и
«Технологического университета» (г. Королёв).
В фееричной программе «Славянского базара» были представлены музыкальная, певческая, поэтическая культуры славянских
народов и представителей других национальностей. Прозвучали
песни и стихи на разных языках. Зажигательный русский танец
«Калинка» сменялся не менее искрометной андижанской полькой;
плавный и волнующий крымско-татарский танец – греческим
чарующим Сиртаки, а яркий украинский – замечательным польским
Краковяком. Настоящим подарком для участников и гостей
праздника стали выступления заслуженного артиста Узбекистана
Руслана Гафарова, заслуженного артиста Узбекистана Мурата
Хакимова, популярного эстрадного певца и музыканта Виктора
Нефедова.
Гости не только насладились разнообразной концертной
программой, но и отведали праздничное угощение! В гостеприимном
дворе Российского центра науки и культуры были накрыты столы
ПУТЕШЕСТВИЯ...1140
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с колоритными угощениями и национальными блюдами России,
Узбекистана, Болгарии, Польши, Белоруссии, Чехии, которые
представляли юноши и девушки в национальных костюмах,
курсанты РЦНК.
Руководитель Российского центра науки и культуры Виктор
Шулика очень емко отметил, что праздник славянской письменности
и культуры превратился в настоящий праздник дружбы народов,
объединивший под сводами РЦНК в Ташкенте представителей
более 16 национальных диаспор. Это не случайно. Культура
объединяет народы, и в этом процессе первая роль принадлежит
языку. Так, сегодня парни и девушки различных национальностей,
в том числе узбекской, пели песни, читали стихи на русском языке,
общались на русском языке, а это значит, что русская культура им
близка, они верят в большой потенциал культурно-гуманитарного
сотрудничества между Россией и Узбекистаном.
В заключение праздника Виктор Шулика вручил дипломы
партнерам РЦНК в Ташкенте, принявшим активное участие в
организации и проведении фестиваля «Славянский Базар – 2017».
Своими впечатлениями о «Славянском базаре – 2017» поделились
гости праздника:
Народная артистка Узбекистана Галина Мельникова
– Сегодня на территории Россотрудничества в Узбекистане
проходит большой красивый праздник – «Славянский базар в
Ташкенте». Хочется поблагодарить за этот чудесный праздник,
прежде всего, руководителя Представительства Россотрудничества
в Узбекистане – Виктора Николаевича Шулика. С его приездом в
Ташкент очень оживилась работа РЦНК в Ташкенте. Проводятся
масштабные образовательные и культурно-просветительские
мероприятия. Российский центр науки и культуры успешно
готовит большое количество молодёжи в российские вузы. Их всех
объединяет славянская культура и любовь не только к своей Родине,
для которой они хотят быть полезны в будущем, но и любовь к
братской стране – России.
Хочется поблагодарить организаторов подобных культурномассовых мероприятий, сотрудников и волонтёров РЦНК, что они
превращают их в праздники духовного единения народов. Сегодня
на территории РЦНК студенты из разных ташкентских вузов,1141
учащиеся колледжей, лицеев с молодым энтузиазмом старались
представить культуру и кулинарию славянских и соседних народов,
а также национальные танцы, песни и блюда узбекского народа.
Это так сближало, объединяло и вдохновляло присутствующих на
празднике людей и делало их счастливыми, потому что мы живём в
одной семье: Узбекистан – наш общий дом.
Заместитель заведующего отдела Новой и новейшей истории
Института истории АН РУ, канд. филос. наук, Равшан Ринатович Назаров
– Представительство Россотрудничества в Узбекистане отличается высокой активностью в проведении различных культурнопросветительских мероприятий, касающихся различных аспектов
гуманитарного сотрудничества России с Узбекистаном. «Славянский
базар – 2017» в рамках Дня славянской письменности и культуры,
который отмечают в разных славянских странах, прошёл в Ташкенте
на высоком уровне, так как были задействованы серьёзные научные,
педагогические и культурные силы. Очень важно, что в празднике
активно участвуют учащиеся различных вузов, лицеев, колледжей
– это говорит о большой пропагандистской работе РЦНК в
распространении русской культуры и продвижении русского языка
среди обучающейся молодёжи в Ташкенте.
Участие в празднике представителей различных культурных
национальных центров говорит о всеобщем интересе нашего народа
к славянской культуре. Я лично стараюсь максимально участвовать
в этих просветительских мероприятиях. Это позволяет мне не
только обменяться различными мнениями с присутствующими здесь
коллегами, друзьями и журналистами, но также приобщиться к
различным аспектам национальных культур разных народов, которые
так активно и великолепно здесь демонстрирует наша молодёжь.
Закие-ханум Абиева, активная участница Крымско-татарского
культурного центра:
– Праздник оставил неизгладимое приподнятое настроение.
Это было для меня личным подарком к моему 70-летию. Я люблю
движение, я люблю танцы, и этим я живу. Хочу в Крымско-татарском
центре снова организовать детский танцевальный ансамбль и
ансамбль пенсионеров: любви к танцам все возрасты покорны. Надо,
друзья, объединяться, сплачиваться, помогать друг другу и почаще
встречаться на таких красивых общественных праздниках и нести
ПУТЕШЕСТВИЯ...1142
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
позитивную энергию в люди – с этим жизнерадостным настроением
я с трудом ухожу отсюда, чтобы не раз ещё вернуться снова сюда.
Огромное спасибо руководству Россотрудничества в Узбекистане за
сегодняшний «Славянский базар» – праздник дружбы народов.
Надежда Кассихина, курсантка РЦНК:
– Я первый год обучаюсь на подготовительных курсах РЦНК
и сегодня впервые участвовала в Славянском базаре. Мы с
курсантами первой группы подготовили демонстрацию различных
блюд славянской кухни и угощали гостей. Мне очень понравилась
концертная программа: было всё очень ярко, весело, запоминающе.
На празднике я познакомилась с песнями и танцами различных
славянских народов и ближе узнала культуру собственного народа.
Я по национальности татарка, и мне было очень приятно здесь на
«Славянском базаре» услышать песни на родном языке.
Корр. – Твои планы на будущее, в случае поступления в российский
вуз: кем мечтаешь стать?
– Я мечтаю поступить в Томский государственный педагогический
университет, вернуться на родину в Ташкент и здесь работать в
школе учительницей начальных классов.
Гости и участники «Славянского базара» ещё долго не спешили
расходиться и признавались: «Мы говорим на разных языках, но
нас объединяет славянская культура». Теплые слова благодарности
участников и гостей в адрес РЦНК в Ташкенте и раскатистое
коллективное «Спасибо» свидетельствовали о том, что праздник
удался на славу.
2017
День народного единства отметили
в РКЦ и РЦНК в Ташкенте
Четвёртого ноября 2017 года в актовом зале Русского культурного
центра был аншлаг: яблоку негде было упасть. Здесь собрались
представители разных национальных культурных центров; любители народного русского искусства, пришедшие вместе с детьми
и внуками; творческая интеллигенция; теле-радиожурналисты и
работники печатных СМИ; интернет-блогеры.1143
Перед началом концерта, взволнованный массовым наплывом
людей, тесно стоявших в проходе, для которых не хватило стульев,
председатель РКЦ А.В. Аристов поздравил всех собравшихся с Днём
народного единства в России и дал короткую историческую справку
об этой знаменательной дате. Сам праздник – День народного
единства – часто вызывает недопонимание. Кто-то недоумённо
пожимает плечами и путает этот день с Днём независимости России;
кто-то признаёт только седьмое ноября и считает четвёртое ноября
своеобразным «переносом» памятной даты, а для кого-то это день
Казанской иконы Божьей Матери.
А.В. Аристов напомнил, что День народного единства – это
память о событиях давно минувших дней, а именно об освобождении
народным ополчением, во главе которого были Кузьма Минин
и Дмитрий Пожарский, Москвы от польских интервентов. Было
это в 1612 году. Эта дата – поворотный момент в истории России,
именно она знаменует собой окончание Смутного времени. Первая
скульптурная композиция Москвы, первый памятник, посвящённый
народным героям, – это памятник Минину и Пожарскому в Москве.
Он был построен не на государственные деньги, а на пожертвования,
которые собирали по всей России инициаторы – Вольное общество
любителей словесности, наук и художеств. И это тоже было
впервые. Собранных пожертвований хватило не только на создание
знаменитой скульптурной композиции, которую отливали из бронзы
в Петербурге, а в Москву отправляли водным путём через Нижний
Новгород, но и на обелиск в Нижнем Новгороде, где, собственно, и
родилось второе ополчение.
День народного единства в Российской Федерации и их соотечественников во всём СНГ отмечается уже двенадцатый раз. За эти
годы у нас в Республике Узбекистан он приобрёл дополнительное
значение – дружбы народов, взаимного понимания и толерантного
отношения к культурным традициям и обычаям более 130 наций и
народностей, издревле населяющих наш край и вносящих свой вклад в
его процветание. В этом году к этому празднику были приурочены два
больших события. В РКЦ РУ в эти часы проходил ежегодный научнометодический семинар для педагогов русского языка и литературы
из самых дальних уголков нашего региона, организованный Центром
русского языка и литературы в Ташкенте при РКЦ Узбекистана.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1144
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Вторым значительным мероприятием стало выступление лауреата
республиканских и городских смотров и конкурсов, обладателя Гран
При фестиваля «Русская песня», одного из лучших в Республике
Узбекистан, по словам А.В. Аристова, народного камерного хора
«Мелодия», которому в будущем году исполняется двадцать лет.
«Он почти ровесник Русскому культурному центру. У него много
регалий, – подчеркнул Александр Валентинович, – но главная из них
– это всенародная любовь к этому многонациональному творческому
коллективу. Он всегда выступает выше наших ожиданий, и сегодня
ещё раз, надеюсь, продемонстрирует свои новые достижения
хорового искусства».
Ведущая концерта Любовь Разумкова объявила первый номер
– «Карнавальный вальс» Сулеймана Юдакова на слова Тураба
Тулы и пригласила на сцену художественного руководителя и
дирижёра хора «Мелодия» Александра Геннадьевича Скрипина.
«Карнавальный вальс» прозвучал на узбекском языке. Он был всем
понятен без перевода, так как давно уже стал символом Ташкента,
родного Узбекистана, цветущего солнечного края и исполняется
в торжественные часы как выражение национального пафоса
и ликования. Песня с её лирико-распевной парящей мелодией
охватила всех исполнителей и зрителей единодушным восторгом и
вызвала в зале шквал аплодисментов.
Зрители награждали овацией каждое последующее выступление
камерного хора, исполнившего дорогие сердцу незабываемые
«старые песни о главном» в современной обработке А. Скрипина:
«Листья жёлтые» на музыку Р. Паулса и стихи Я. Петерса (русский
вариант И. Шаферана); «Мелодия Бимбо» К. Моргана на слова М.
Подберёзовского; перуанская народная песня «Полёт кондора» на
испанском языке («Орёл летит») Даниэля Аломиа Роблеса на стихи
Хулио де ла Пас; попурри на темы: «Вот и свела судьба» из репертуара
В. Ободзинского и «Вальса звук прелестный». Программу украсил
смелый, но пока ещё недоработанный творческий эксперимент:
впервые хор исполнил романс «Сомнение» М. Глинки на стихи
Нестора Кукольника. Зал дружно аплодировал за дерзость
творческого замысла и коллективное старание придать камерному
романсу полифоническое хоровое звучание.
В концертной программе на том же высоком художественном1145
уровне прозвучали шлягеры советской эпохи в сольном исполнении:
«Соловьи» С. Левина в исполнении солиста Вл. Кузнецова под
раскатистый аккомпанемент гармони; «Уголок России» Шевелёва на
слова Шаинского в исполнении Любови Тарасовой; ария Лауретты из
оперы Дж. Пуччини «Джанни Скики» (солистка Тамара Мадаминова)
и авторская песня Н. Старченковой «Повозочка» в задушевном
исполнении под гитару солистки Лилии Кабачёвой, лауреата
международного фестиваля авторской песни и поэзии «Осенний
аккорд-2017». Концерт завершился торжественным исполнением
гимна «Слава народу» С. Рахманинова на слова Н. Некрасова.
Весь вечер на фортепиано играла ведущий концертмейстер ГКУз
Нина Николаевна Топерверх. На этом мероприятии праздник
не закончился. Шестого ноября 2017 года Представительством
Россотрудничества в Республике Узбекистан был проведен
торжественный вечер в честь государственного праздника
Российской Федерации – Дня народного единства. В мероприятии
приняли участие дипломаты Посольства Российской Федерации
в Узбекистане, представители государственных и общественных
структур, представители Общественного фору-ма историков
России и Узбекистана при Представительстве Россотрудничества
в Узбекистане, национальных культурных цент-ров российских
соотечественников, партнер-ских организаций, бизнес-структур,
творческая и научная интел-лигенция, ветераны войны и воиныинтернационалисты, молодежь национальных диаспор, журналисты
печатных, теле-, радио и интернет-СМИ. На входе гостей встречали
парни и девушки в национальных костюмах народов России. К
участникам мероприятия с торжественным словом обра-тились
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федера-ции
Владимир Тюрденев, руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика, митрополит Ташкентский
и Узбекистанский, глава Среднеазиатского митропо-личьего округа
РПЦ владыка Викентий. Они сердечно поздравили собравшихся
и всех российских соотечественников с праздником, имеющим
глубокие духовные и исторические корни, обратив особое внимание
на то, что только сообща, объединив усилия, можно достойно
отвечать на современные вызовы и угрозы, успешно решать важные
государственные задачи и достигать процветания народа. Это
ПУТЕШЕСТВИЯ...1146
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
доказывают и добро-желательные отношения между Россией и
Узбекистаном, которые за 25 лет установленных дипломатических
отношений удалось вывести на уровень стратегического партнерства
и союзничества.
В рамках торжественного мероприятия памятными подарками
Представительства Россотрудничества в Узбекистане были награждены деятели науки, культуры, искусства, общественных
организаций, внесшие особый вклад в укрепление разносторонних
дружественных отношений между Российской Федерацией
и Республикой Узбекистан. Праздничную атмосферу помог
создать и джазовый оркестр «Ретро-классик-джаз», исполнявший
знаменитые и популярные мелодии советских и российских
композиторов.
Все присутствующие искренне поздравили представителей
Российской Федерации с праздником, выразили благодарность
организаторам за прекрасный приём, пожелали мира, добра и
благополучия народам Российской Федерации и выразили надежду
на дальнейшие укрепление отношений по самому широкому спектру
направлений между Россией и Узбекистаном.
Празднование Дня народного единства в РКЦ Уз и в РЦНК
в Ташкенте продемонстрировало сохранность традиций в нашем народе взаимного уважения, доверия, родства, доброты и
милосердия. Праздник ещё раз призвал жителей и гостей узбекской
столицы ценить главное в нашей современной жизни – народное
единство, завещанное нам от наших предков:
…Народ мой,
сколько же тебя затаптывали в грязь,
Одолевая подлецов,
ты потерял им счёт.
Но очищаясь до конца,
сметал их всякий раз.
Я вновь склоняюсь пред тобой,
Великий мой народ
(Абдулла Арипов в переводе И. Бяльского).
20171147
Столетний юбилей Октябрьской революции
отметили в ахматовском музее при РЦНК
в Ташкенте
В момент совершения революции о ней мало говорят – её делают,
зато потом о ней только и говорят, особенно по праздничным
датам…
Но пока власть держит паузу – общество бурлит. На всех
исторических порталах, в исторических обществах и университетских центрах ведется крайне интересная дискуссия. Ассоциация
внимательно отслеживает отношение различных социальных групп
к юбилею, и не только в России – в Германии, Италии, США, Китае,
Японии, Латинской Америке. В мире появилось даже понятие
«революциомания», проходят конференции, выставки, фестивали,
необычные акции. А вот того, чего некоторые политики боялись
– использование столетия для очередной демонизации России – не
происходит.
Геннадий Бордюгов
Девятого ноября 2017 г. в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой»
при РЦНК отметили 100-летие со дня Октябрьской революции
«музыкально-поэтической композицией «Отечество славлю,
которое есть, но трижды которое будет» (В. Маяковский). Программа
включала в себя стихи поэтов советской эпохи, отразившие время
крутых поворотов в истории России, – от Александра Блока до
Евгения Евтушенко. Участники сами выбрали для декламации
произведения любимых поэтов и дополнили свои выступления
личным отношением к тому времени с высоты сегодняшнего
дня, когда раскрыты неизвестные ранее архивные документы;
отсняты новые документальные и художественные фильмы;
написаны серьёзные историко-культурологические исследования
без идеализа-ции политических кумиров прошлого. В эпоху
перестройки в конце 1980-х – начале 90-х гласность осветила всё,
что ранее было недоступно, закрыто для историков. Но эта правда
нисколько не умалила значения Октябрьской революции 1917 года.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1148
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В дебатах приняли участие: директор ахматовского музея А.В.
Маркевич, Александр Ступак, Олег Бордовский, Галина Козлова,
Тамара Ворошилова, Мунира Бабаярова, Марина Касымбарова и
другие активисты-ахматовцы. Они рассматривали Октябрьскую
революцию с позиции пафоса революционной романтики,
искренней убеждённости, веры в могучий неодолимый порыв
народа к свободе в стихах Александра Блока («Двенадцать»),
Сергея Есенина («Небесный барабанщик», «О, Русь, взмахни
крылами», «Русь советская»), «Левом марше», «Юбилейном»,
«Лениниане» Владимира Маяковского, «Братской ГЭС» Евгения
Евтушенко.
Докладчики отмечали непреходящее высокое идейное содержание и в наши дни исторических романов М. Горького («Мать»);
Б. Пастернака («Доктор Живаго»); М. Шолохова («Тихий Дон»); А.
Н. Толстого («Хождение по мукам»); В. Астафьева («Царь-рыба»);
А.Фадеева («Разгром» и «Молодая гвардия»); А. Солженицына
(повесть «Один день Ивана Денисовича» и рассказ «Матрёнин
двор») и многие другие выдающиеся произведения советских
авторов,писавших на гребне волны высокого энтузиазма, который
переживал народ, совершивший небывалую революцию и
выстоявший в неравной схватке сперва с мировым империализмом
и потом в сороковые годы прошлого века – с фашизмом и
последующей разрухой в стране.
Олег Бордовский познакомил аудиторию с малоизвестными
сонетами революционного и партийного деятеля Глеба Кржижановского (1872-1959), во многих из которых создан образ В. И.
Ленина. В Бутырской тюрьме и сибирской ссылке он создал
известные песни революционного подполья (автор русского текста
– переработка польских революционных песен): «Красное знамя»,
«Варшавянка» («Вихри враждебные веют над нами»), «Слезами
залит мир безбрежный», «Беснуйтесь, тираны». В ахматовском
музее собравшиеся активисты вспомнили революционные песни
минувшей молодости: «Шёл отряд по берегу, шёл издалека…»
о Щорсе и «Наш паровоз вперёд летит …». «Мы рождены, чтоб
сказку сделать былью», – гордо пели наши отцы и деды и творили
эту сказку своими руками бурными темпами индустриализации и
коллективизации в стране, ликвидировавшей вековую отсталость1149
и вышедшей на передовые рубежи мирового производства науки,
техники, культуры.
Выступавшие в заключение вечера, посвящённого 100-летнему
юбилею Октябрьской революции, пришли к единодушному выводу:
– на первом этапе своего существования русская советская поэзия
сыграла своеобразную роль трубача революции, возвестившего
миру о рождении нового общества;
– в трудные годы I мировой войны и гражданской войны она
помогала народу сплотиться в единую силу, чтобы противостоять
белогвардейцам и интервентам;
– в дни Великой Отечественной войны поэзия была агитатором и
трибуном, сердечным собеседником и близким другом;
– постсоветская поэзия в наши дни позволяет нам ощутить
горечь утрат и поражений, радость преодолений и побед, формирует
активную жизненную позицию и не ставит точку в перелистывании
исторического календаря, чтобы увидеть, с чем сопрягалось каждое
десятилетие Революции 1917 года.
В конце XX в. в 1991 году Россия и с ней другие 14 советских
республик добровольно отказались от завоеваний Великого Октября,
от того, что позволило им вместе стать одной из двух сверхдержав
мира, одного из мировых лидеров. Несмотря на это, выходцы из
СССР продолжают радоваться тому, что 7 ноября (25 октября) 1917
года в городе на Неве началось самое уникальное и величайшее в
истории человечества построение общества, где человек человеку
друг, товарищ и брат. Революция 1917 года изменила мир: исчезли
империи, распалась колониальная система, коренным образом
изменилась социальная политика, женщинам были предоставлены
равные права с мужчинами.
Советская власть, рожденная в октябре 1917-го, подарила
много всего – от нормированной рабочей недели и рабочего дня до
нового календаря и новой орфографии. Но главным подарком стала
практически всеобщая грамотность. До революции максимум, на
что могли рассчитывать сыновья и дочери рабочих и крестьян, – это
несколько классов церковно-приходской школы, где могли научить,
помимо Закона Божьего, кое-как читать, писать, ну, и простейшему
счету. Больше эксплуататорам и не требовалось – наоборот,
они опасались слишком грамотных, поскольку они могли нести
ПУТЕШЕСТВИЯ...1150
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
марксистские идеи в массы. Придя к власти, Ленин и его сподвижники
учли ошибки и царского, и Временного правительства. Поэтому,
помимо всех известных лозунгов о даровании мира, власти,
земли трудовому народу, они провозгласили курс на ликвидацию
безграмотности. Причем, повышать свой образовательный уровень
трудящиеся могли без отрыва от производства. В советские годы
появились рабфаки, ФЗУ и вечерние школы, благодаря которым
можно было не только учиться, но и работать, кормя свои семьи.
Во всём мире был признан высокий уровень советской науки,
опиравшийся на лучшую в мире образовательную систему. Об
утрате этих завоеваний Великого Октября многие сожалеют даже
больше, чем о потере уверенности в завтрашнем дне, практически
гарантированной в советскую эпоху.
Многое изменилось за это время, но сохранилось общество, в
котором преданно любят своё Отечество, историю, культуру, куда
входят искусство и литература, открывающие нам глаза на мир,
где люди собираются вместе по интересам, чтобы просто почитать
друг другу стихи, помечтать вслух и спеть песни, запавшие в душу
с детства.
2017
Представительство Россотрудничества
в РУ с нежной любовью поздравило
женщин с первым весенним праздником
в 2018 году
С чего начинается женский праздник? Разумеется, с внимания
мужчин к прекрасной половине человеческого рода, потому что во
все времена это было признанием Любви, которой нам так не хватает
сполна в нашей будничной жизни. Анна Ахматова говорила о любви
на закате своей жизни: «И это всё любовью бессмертной назовут». И
сегодня женщины, которые повторяют вслед за Ахматовой: «Пусть
влюблённых страсти душат, требуя ответ, мы же, милый, только
души…» – не стареют и не умирают.
Шестого марта 2018 года Представительство Россотрудничества1151
в Республике Узбекистан организовало праздничный вечер,
посвящённый Международному женскому дню. По приглашению
руководства РЦНК в Ташкенте, в уютном банкетном зале отеля
«Grand mir hotel» (бывшая гостиница «Россия»), собрались
представительницы прекрасного пола: из русского, татарского,
крымско-татарского, башкирского культурных центров; общественных организаций; заслуженные деятели науки, культуры и искусства
Узбекистана; преподаватели столичных вузов; российские
соотечественницы; журналисты. Прибывающих на праздник гостей
встречали и провожали в зал галантные кавалеры – слушатели
курсов при РЦНК в Ташкенте, каждая дама получила в подарок
букет цветов.
Праздничный вечер открыл руководитель Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан, советник Посольства
Российской Федерации в Республике Узбекистан Виктор Шулика.
От имени Федерального агентства Россотрудничества он поздравил
присутствующих в зале и всех женщин Узбекистана с первым
весенним праздником – Международным женским днём 8 Марта.
В своей поздравительной речи В.Н. Шулика со свойственной ему
прямотой и душевностью заметил:
– Среди женщин России и Узбекистана всегда было достаточно
много тех, кто достоин глубокого уважения и подражания… В годы
смертельной опасности, нависшей над нашим Отечеством, женщины
наших стран наравне с мужчинами отважно защищали родной очаг,
свою землю, завещанную нам героическими предками. А сегодня мы
по праву можем заявить, что воспитание и обучение подрастающих
поколений осуществляется, как правило, женщинами, вашим
мужеством, терпением, стойкостью и мудростью.
Виктор Шулика обратил внимание на то, что сегодня в республике,
пожалуй, нет такой сферы жизнедеятельности, в развитии которой
женщины не играли бы активной роли. Всё заметнее становится
их участие в работе органов государственной власти и местного
самоуправления, научной, педагогической, медицинской, предпринимательской, общественной и иной деятельности. При этом,
благодаря их терпению и заботе, природной мудрости, не гаснут
домашние очаги: женщины бережно сохраняют вековые незыблемые
ценности, такие как дом, семья, дети, верность, материнство
ПУТЕШЕСТВИЯ...1152
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и поэтому каждая из них достойна самых нежных и ласковых
слов, заслуживает большой и светлой любви, заботы и уважения
окружающих.
«Именно поэтому, – подчеркнул советник Посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан Виктор Шулика, – одним из приоритетных направлений государственной политики,
проводимой президентами РФ и РУ, является забота о правах,
интересах и здоровье женщин, всесторонняя поддержка семьи,
материнства и детства. Благодаря предпринятым руководством двух
стран инициативам, строятся и восстанавливаются школы, детские
дошкольные учреждения, создаётся эффективная система защиты
материнства и поддержки семьи».
Виктор Шулика выразил огромную благодарность и тёплые
пожелания представительницам самых различных сфер деятель-ности:
«нашим дорогим и любимым матерям и жёнам, дочерям и сёстрам –
всем, кто придаёт смысл нашей жизни, наполняет её яркими красками»:
«Пусть начало весны принесёт Вам радость и удачу, надежду на
лучшее, мир и покой в ваши семьи, пусть женское очарование никогда
не покидает вас! С праздником Вас и ваших близких!»
Наверное, самая большая человеческая драма – неучастие в
общественной жизни. Среди присутствующих женщин разных
возрастов и национальностей не было людей, ничего не созидающих,
помимо собственного комфорта и благополучия. Виктор Шулика за
особый личный вклад в развитие и укрепление научных и культурногуманитарных связей между Россией и Узбекистаном вручил
памятные подарки женщинам-партнерам Россотрудничества: А.В.
Маркевич, А.Г. Шереметьевой, О.П. Кобзевой, Н.М. Петрухиной,
Ферузе Халдаровой, Л.Ю. Бекировой, Р.А. Баймурзиной, Т.С.
Алимходжаевой, Н.В. Никольской, Л.В. Гришиной и автору этих
строк Гуарик Багдасаровой.
Тёплые слова любви и наилучшие пожелания прозвучали также
в праздничной концертной программе, составленной из лучших
классических и эстрадных шлягеров ХХ века. В ней приняли участие
народный артист РУ Мансур Ташматов, заслуженный артист РУ
Руслан Гафаров, заслуженный деятель искусств РУ Павел Борисов,
заслуженный артист РУ Рустам Сагдуллаев, а также молодые
певцы: лауреат международных конкурсов, выпускник Российской1153
музыкальной академии имени Гнесиных Хусниддин Арифжонов и
ведущий концерта Виктор Нефёдов.
Праздничный фуршет и «старые песни о главном» создали
для всех женщин весеннее настроение. Героини вечера уходили
с трёхчасового торжества с букетами цветов, тёплыми улыбками,
огромной благодарностью к организаторам праздника. В этом
состоянии им хотелось и впредь работать и жить с тем особым
вдохновением души, из которого рождаются книги, добрые дела, и
Любовь, и всё хорошее в мире, что нас объединяет, делает сильными,
великодушными и, в конечном счёте, непобедимыми, несмотря на
принадлежность к слабому полу.
2018
«Мотивы Навруза» в действительности,
поэзии и в искусстве
День весеннего равноденствия – 21 марта 2018 года, – когда
наша страна отмечает праздник Навруз, выдался особенно тёплым,
ярким, солнечным. В переводе с персидского «Навруз» означает
«новый день». Он знаменует начало нового жизненного цикла и года
по восточному календарю. Праздник этот является традиционным
в регионе Ближнего и Среднего Востока, где исповедуется ислам.
Его истоки зародились три тысячи лет тому назад в Хорасане,
исторической области на северо-востоке Ирана и вместе с развитием
земледелия распространились в сопредельных странах.
В годы независимости он получил своё второе рождение не только
у тюркоязычных народов: он стал для всех жителей Узбекистана
праздником дружбы и единства многообразия культурного наследия
и многовековых народных традиций. Сотни ташкентцев и гостей
узбекской столицы в лёгкой нарядной одежде устремились в «Сад
дружбы» (бывший парк Бабура) на празднование Нового года.
Здесь собрались представители свыше двадцати национальных
образований, чтобы продемонстрировать друг другу многие
традиции и обряды; культуру национального застолья, музыки,
танца, достижения декоративно-прикладного искусства и просто
повидаться, по-братски поприветствовать друг друга и пообщаться
ПУТЕШЕСТВИЯ...1154
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по душам, ведь Узбекистан – наш общий дом. Мы с моей
приятельницей Евгенией Абалян обошли весь парк, знакомясь с
экспозициями, демонстрировавшими неповторимые национальные
особенности и общие для всех человеческие ценности, которые
превратили нашу многонациональную страну в единый народ.
Всюду нас принимали с улыбками – визитной карточкой праздника
– одаривали музыкой и танцами на главной концертной сцене и в
каждом открытом национальном павильоне, где господствовала
своя особенная аура исторической родины.
В момент, когда светлое время суток начинает преобладать над
тёмным временем, день становится длиннее ночи и начинается
обновление в природе, армяне вспоминают роман-эпопею Хачика Даштенца «Зов пахарей», повествующий об «огненном
поколении, вышедшем из-за легендарной горы Сасунской» для
надёжного оберегания озарённой светом добра и лучезарной силы
страны Армянской. Председатель ташкентского АКЦ Карине
Мартиросян приветствовала многочисленных гостей и приглашала
отведать знаменитые образцы армянской кулинарной этнической
самобытности – женгалов hац, гату, разного вида брдучи, пахлаву,
лаваш и, конечно, несправедливо забытый ацик, вобравший в
себя весь позитив витальной энергии Армянского нагорья. Здесь
можно было сфотографироваться с девушками в национальных
костюмах (парни из ансамбля «Эрибуни» в это время были заняты
в концертной программе на главной сцене в центре парка), взять
на память буклеты, повествующие об истории появления одного из
древнейших на земле и невероятно популярного в Узбекистане вида
хлеба – армянского лаваша.
Вдоль набережной искусственного озерка в парке расположилась
ярмарка детских поделок учащихся школ и воспитанников детских
садов: это, в основном, были сказочные персонажи из обожжённой
глины, папье-маше, пластика и пластмассы, вызвавшие большой
интерес у покупателей. На площадке «крымчан» в цветастых
шёлковых нарядах самодеятельный женский ансамбль исполнял
народный танец крымских татар: это было очень красиво. Рядом
с корейским культурным центром пристроился сводный духовой
оркестр: он торжественно играл марш «Прощание славянки»,
вызывая у слушателей ностальгические чувства по старым добрым1155
временам, когда в каждом городском парке гремел духовой оркестр,
и потом в летних открытых кинотеатрах показывали шедевры
советского и популярного индийского кинематографа.
Традиция предписывает праздновать Навруз 13 дней, в
каждый из которых проявляется его вечная заповедь «забывать
вражду и разногласия, говорить добрые слова и думать только о
светлом, совершать благие дела, проявлять душевную щедрость
и внимание к пожилым людям». В этом году в нашей стране
праздник Навруз продлится в течение пяти дней. В эти дни мы
вспоминаем наших далёких предков, которые несмотря на все
перипетии и трагизм своего бытия, умели жить в гармонии с
окружающей природой. Мы ещё можем успеть совершить добрые
дела в эти дни, а значит, их след продлится на весь год, а может
быть, и на всю жизнь…
Примечательно, что 21 марта в мире празднуют также День
земли, День борьбы за ликвидацию расовой дискриминации,
Всемирный день астрологии и Международный День поэзии.
Двадцать первого марта 2018 года в РЦНК в Ташкенте отметили
Международный день поэзии. В этом году День поэзии прошел
в форме поэтического конкурса-чтения стихов о России, Родине
и дружбе народов, в нем приняли участие учащиеся колледжей и
лицеев города Ташкента и Ташкентской области. Победителями
конкурса стали Алина Кузнецова, учащаяся колледжа строительнокоммунального хозяйства Дустабада Ташкентской области. Амир
Абдуллаев, слушатель подготовительных курсов при РЦНК
в Ташкенте, Иван Казаков, учащийся Ташкентского военного
телекоммуникационного академического лицея. От имени Представительства Россотрудничества в Узбекистане им были вручены
памятные подарки.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика поздравил победителей с
праздником весеннего равноденствия Навруз, который широко
отмечается в Узбекистане, и с Международным днём поэзии. В
ходе мероприятия прозвучали стихи известных российских и
узбекских поэтов в русских переводах, что позволило показать
общее культурное наследие народов России и Узбекистана.
Проведённое мероприятие стало прекрасной возможностью
ПУТЕШЕСТВИЯ...1156
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ещё раз подчеркнуть силу поэтического слова и его влияние на
формирование нравственных и духовных ориентиров общества,
прежде всего, нашей молодёжи.
В этот же день в Доме-музее Урала Тансыкбаева состоялось
открытие художественной выставки «Мотивы Навруза». Десять
участников вернисажа представили произведения разных жанров и
стилей, объединённых одной тематикой: все работы были посвящены
пробуждающейся природе и её главному созданию – Человеку.
Открытие выставки обогатили одарённые дети из Республиканской
специализированной школы искусств: под руководством преподавателя Саёры Рахматовны Сабитовой они подготовили для
вернисажа музыкальную программу из классических произведений
для фортепиано, так что посетители выставки могли не только
увидеть, но ещё и услышать «мотивы Навруза».
Весенняя жизнерадостная экспозиция продемонстрировала,
своего рода, перекрёсток не только разных поколений (секция
ветеранов войны и труда и группа их поддержки Творческого
объединения художников при АХ Уз), но и стилистических
направлений, творческих индивидуальностей; скрещение духовных
поисков Востока и Запада; стремление художников к выражению
национальной самоидентификации. Большой интерес у посетителей
вернисажа вызвали свежие, напоённые солнцем и воздухом, как
первая зелень во дворе музея Урала Тансыкбаева, живописные
натюрморты Г. Серова: «Восточный натюрморт на фоне сюзане»,
«Белая сирень», «Розы и ромашки», а также его акварельные
городские пейзажи.
А. Батыков, как обычно, обрушил на зрителей потоки света и
порывы ветра своими темпераментными плотными красочными
горными пейзажами, мгновенно перебросившими зрителей в
«Чаткал», «Акташ» и другие заповедные места Узбекистана. Особое
внимание привлекла марина «Мирный Узбекистан», выполненная в
триколоре узбекского национального флага.
Живописные пейзажи А. Муминова («Вечерний Чимган»,
«Голубое озеро») и А. Саидбердиева («Термез», «Гиланские домики»); портреты и пейзажи В. Зияева («Девочка из Байсуна»,
«Подруги», «Чарвак»); акварельные рисунки А. Фазилова («Окраина
Чирчика», «Рыбаки»); живописные пейзажи и графические листы1157
Р. Азиханова («Канал Салар в Ташкенте», «Дождливый день на
водохранилище»); роскошные монументальные живописные натюрморты Е. Корольковой и Е. Шубиной («Голубые шары») поражают
всеми оттенками буйства природы в любую погоду. К историкокультурной тематике обращаются старейшие живо-писцы: Т.
Курязов («Амир Тимур на троне», «Туробикаханум», «Огизхан»);
О. Васиханов («Навруз», «Юность Навои», «Саженец независимости»). Анна Донец представила разножанровые живописные
работы, сдержанные по колориту и глубокие по смыслу: портрет
директора ахматовского музея А.В. Маркевич, «Розы на балконе»,
«Учебный натюрморт».
Выставку украсили керамические композиции Ф. Деденёвой:
«Вазы», «Кувшинчики» и «Композиция в круге». Художник–
прикладник рассказала, как она час назад в Парке дружбы давала
мастер-класс для детей изготовления керамической посуды и
пожелала всем ветеранам, несмотря на возрастные перемены,
оставаться такими же молодыми и энергичными, как их вечно юные
произведения.
Психолог Лия Рашидовна Заворотная высказала свой отзыв в
адрес всех участников выставки:
– Очень любезно было со стороны научной сотрудницы
музея Урала Тансыкбаева, искусствоведа Нигоры Назаровой,
пригласить нас на праздник «Навруз». Мы можем гордиться
достижениями наших художников-ветеранов во всех видах и жанрах
изобразительного искусства. Сегодня каждый, будь то художник
или любитель искусства, как эти школьники, принимавшие
участие в открытии вернисажа, имеет широкую возможность для
всестороннего развития и проявления творческих способностей.
В нашей республике создаются произведения, являющиеся достойным вкладом в национальную и мировую культуру в целом.
Такие прекрасные экспозиции повышают общую культуру
общества, поэтому ещё раз хочется поздравить всех участников
художественной выставки с Наврузом и поблагодарить их за
подаренную нам радость. Известный ташкентский бард Александр
Каменский прочитал своё стихотворное посвящение художникам и
зрителям в честь Навруза:
ПУТЕШЕСТВИЯ...1158
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Год завершается – весна!
А много ли для счастья нужно?
Забот головушка полна.
Семья живёт в ладу и дружно.
Внук подрастает, говорит:
«Всё будет хорошо, дедуля!»
Чинара за окном стоит
Уже сто лет. Я так смогу ли?
Набухли почки, в деревах
Гудит и бродит сок по веткам,
Да ветер кружит в головах
Слова и мысли малолеткам.
Коты горланят день и ночь,
Мурлычут кошки, подпевая,
Уходит всё плохое прочь,
Дверь за собою закрывая.
– Салом алейкум, мой сосед,
Дожили, жизнь опять играет.
– Привет, соседушка, привет! –
Бежит и, радуясь, мечтает.
В своей книге «Наврузнаме» Омар Хайам напутствовал: «В
первый день Нового года пусть ангел-вестник дарует тебе мудрость
и понимание. Пусть расцветёт твоя душа, как свежий росток зерна».
В эти дни празднования Навруза мы начинаем понимать и ещё
больше ценить такое бесценное богатство как мирная и спокойная
жизнь, взаимное уважение и согласие между людьми разных
национальностей. Хочется верить, что пришедший из глубины
веков в современный бушующий мир Навруз преобразит и обновит
не только природу, но и сердца, души людей, сумеет искоренить
рознь и ненависть, пробудить в человеческом сознании утраченные
традиционные человеческие духовные ценности, главными из
которых остаются способность услышать и правильно понять друг1159
друга. С Наврузом, началом Нового года по солнечному календарю,
дорогие земляки!
2018
Пасхальный праздничный концерт
в новом формате в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана
Одиннадцатого апреля 2018 г. в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана, по благословению митрополита
Ташкентского и Узбекистанского Викентия, главы Среднеазиатского
митрополичьего округа, состоялся литературно-музыкальный Пасхальный праздничный концерт. Среди приглашённых были посол
Российской Федерации в Республике Узбекистан В.Л. Тюрденев,
представители духовенства Ташкентской и Узбекистанской
епархии Православной церкви. В переполненном зрительном
зале присутствовали представители Россотрудничества в РУ,
Русского, Украинского, Белорусского, Татарского, Башкирского и
других национальных культурных центров республики, музейные
работники, представители общественности нашей страны.
Высокопреосвященнейший Викентий в приветственной речи
подчеркнул значение христианского праздника, символизирующего
победу жизни над смертью, добра над злом, радости над унынием:
«Христос воскрес из мёртвых, смертию смерть поправ и сущим
во гробах живот даровав». Митрополит поблагодарил президента
Узбекистана Шавката Миромоновича Мирзиёева за обеспечение
безопасности, религиозной толерантности и межнационального
согласия в сфере внешней политики и за внимание, которое наш
президент уделяет укреплению института семьи – ячейки сильного
гражданского общества и государства в целом.
Программа праздника была направлена на сохранение общих
вековых гуманитарных традиций и нравственных законов в семье;
воспитание физически и морально здоровых детей, уважающих
своих предков и любящих родину; на всеобъемлющую любовь к
близким и «далёким» во имя блага всех людей на земле. В качестве
образца был взят пример из российской истории: взаимоотношения1160
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в семье Николая II. Высота понятий чести, достоинства и других
личностных свойств, по мнению историков, с особой силой расцвела
в эпоху «Дома Романовых».
В литературно-музыкальной программе были заняты: Архиерейский хор Свято-Успенского собора под руководством регента Елены
Ляпиной; камерный оркестр Республиканского специализированного
музыкального академического лицея имени В.А. Успенского;
заслуженная артистка Узбекистана, ведущая солистка ГАБТ им. А.
Навои – Ольга Александрова; лауреат республиканских вокальных
конкурсов Виктор Нефедов; детские хореографические ансамбли;
танцевальная группа из Республиканского греческого культурного
центра, исполнившая народный танец «Сиртаки», и другие участники.
Во второй части концерта большую радость доставило зрителям
выступление победителя «Голос Украины» – 2017 священника из
Березани Киевской области, протоиерея Александра Клименко.
Он исполнил под минусовку песни на украинском языке: «Твои
грехи», «Материнская любовь», от которой плакал, не скрывая слёз,
зрительский зал.
Между песенными номерами отец Александр поделился
своими впечатлениями о своём первом пребывании в Ташкенте.
Его приятно удивили современные зелёные цветущие улицы
узбекской столицы, добрые улыбчивые лица горожан и их открытые
отзывчивые сердца. О своём певческом даре он сказал, что в этом
не его личная заслуга: талант ему дан от Бога, чтобы служить
людям Словом и духовными песнями, поэтому он категорически
отказался от карьеры шоу-мена и вернулся в свою деревню на
Украину продолжить церковное служение, в котором нуждаются
его близкие и сельчане. «Моя задача, – признался отец Александр, –
искать и находить душевные импульсы, которые могут объединить
на планете людей разных национальностей и конфессий, братьев
и сестёр, происходящих от Адама. Сила верующего человека в его
способности прощать, умении любить, радоваться и надеяться на
лучшее в самых трудных житейских ситуациях. Вектор духовных
устремлений нашего краткого земного бытия обращён к граду на
небесах».
Александр Клименко завершил своё выступление-проповедь1161
исполнением на русском языке знаменитой песни «Город золотой»
из репертуара Бориса Гребенщикова. В тексте песни использованы
библейские образы из ветхозаветной Книги пророка Иезекииля.
Молодой очаровательный исполнитель в чёрной рясе с православным
крестом на груди, отец четверых детей, обладатель проникновенного
лирического тенора, пел её так одухотворённо и убедительно, как
будто сам ангел-хранитель спустился с небес, чтобы напомнить
нам, простым смертным, о реальном существовании города наших
сокровенных мечтаний, где нет войн, страданий, зависти и других
человеческих грехов:
«Под небом голубым есть город золотой. / С пpозpачными
воротами и яркою звездой. / А в городе том – сад, все травы,
да цветы. / Гуляют там животные невиданной красы. / Одно,
как желтый огнегpивый лев, / Другое – вол, исполненный
очей. / С ними золотой орёл небесный, / Чей так светел взор
незабываемый. / А в небе голубом горит одна звезда. / Она твоя,
о, ангел мой, / она твоя всегда. / Кто любит – тот любим, /
кто светел – тот и свят. / Пускай ведёт звезда тебя дорогой в
дивный сад. / Тебя там встретит огнегpивый лев / И синий вол,
исполненный очей. / С ними золотой орёл небесный, / Чей так
светел взор незабываемый».
В заключение вечера ведущие Пасхального праздничного
концерта – известные телеведущие православного канала «Союз»
(Екатеринбург) Тимофей Обухов и Светлана Ладина – пожелали
всем узбекистанцам мира, здоровья, семейного благополучия и
обратились к публике с возгласом: «Христос воскресе!» В ответ
зал дружно сканировал: «Востину воскресе!» В целом, Пасхальный
концерт в новом формате в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана прошёл на высоком душевном подъёме во славу
праздника Светлого Христова Воскресения, который продлится
сорок дней. Впереди нас ожидает большой Пасхальный концерт
22 апреля 2018 г. в Ташкенсткой и Узбекистанской епархии
Православной церкви (автор проекта и ведущий – заслуженный
деятель искусств Узбекистана Андрей Слоним).
2018
ПУТЕШЕСТВИЯ...1162
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Ташкенте отметили Всемирный
день авиации и космонавтики
Двенадцатого апреля 2018 года при содействии и участии РЦНК
в Ташкенте прошла торжественная акция у памятника первому
космонавту, Герою Советского Союза Юрию Гагарину. В праздничном
мероприятии приняли участие: Чрезвычайный и Полномочный Посол
Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимир Тюрденев;
хоким Чиланзарского района Даврон Хидоятов; военный атташат
Посольства России; Представительство Рес-публики Татарстан
в Республике Узбекистан; представители Русского культурного
центра; Национального культурного центра крымских татар
«Авдет»; Башкирского общественно-культурного центра им. Заки
Валиди; Татарского общественного культурно-просветительского
центра; Международной аэрокосмической школы, деятели науки и
культуры, творческая интеллигенция, педагоги и студенты столичных
вузов, слушатели курсов при РЦНК в Ташкенте, российские
соотечественники, городская общест-венность, журналисты.
С приветственным словом выступили: Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Узбекистане Владимир Тюрденев,
хоким Чиланзарского района Даврон Хидоятов, Председатель
комитета ветеранов ПВО и ВВС Узбекистана полковник Александр
Харламов. Ученики общеобразовательных школ №103 и №168
Чиланзарского района, воспитанники центра детского творчества
«Баркамол авлод» («Гармонично развитое поколение») юные
авиа- и ракетомоделисты подготовили концертную программу и
выставку авиамоделей.
Первый полёт человека в космос – это событие мирового уровня.
В этом году у памятника первому космонавту Земли собрались
представители разных поколений от школьников младших классов
до ветеранов авиации, чтобы еще раз отметить достижения России
и Узбекистана в освоении космического пространства, сохранить
общие страницы истории.
По окончании мероприятия участники акции возложили цветы к
монументу Юрию Гагарину.1163
В этот же день праздник продолжился в РЦНК в Ташкенте.
Здесь для молодых курсантов подготовительных курсов прошёл
«Гагаринский урок: «Космос – это мы». В этом году темами
урока стали: 55-летие полёта Валентины Терешковой; 20-летие
нахождения МКС на орбите Земли; 30-летие программы «Буран». В
качестве почётных гостей на урок были приглашены руководитель
Международного космического фонда им. Ш. Вахидова, доктор
физико-математических наук Феруз Вахидов, преподаватель
Международной аэрокосмической школы Эльвер Абубакиров.
Руководитель исторического клуба при РЦНК в Ташкенте
Василий Костецкий отметил: «Есть в истории космонавтики день,
когда в восторге ликования вздрогнул восхищённый мир. Этот
день – 12 апреля 1961 года. Сто восемь минут полёта на корабле
«Восток-1» вокруг Земли и облетевшая мир фраза «Поехали!» и
необыкновенная добрая улыбка навсегда остались связанными
с именем гражданина Советского Союза Юрия Гагарина. С
того памятного дня прошли десятилетия. За это время в космосе
побывало более 500 космонавтов из 36 стран мира. Сегодня
космонавты совершают уже многомесячные орбитальные рейсы,
успешно выполняя научные и технические исследования».
Большой интерес у участников мероприятия вызвали материалы,
предоставленные Мемориальным музеем космонавтики Москвы,
методические материалы ФГБУ НИИ ЦПК им. Ю.А. Гагарина,
среди них: видео-обращение к участникам «Гагаринского урока»
космонавтов МКС; тематические документальные фильмы телестудии «Роскосмоса».
Активисты Исторического клуба при РЦНК в Ташкенте
подготовили презентации об историческом пути освоения космоса
и перспективах развития космической отрасли в России.
Феруз Вахидов рассказал о достижениях и планах Узбекистана
в области космонавтики, а также о работе Международной аэрокосмической школы. Подводя итоги урока, он сказал: «Надо
помнить, что путь в космос начинается здесь, на Земле. Самая
большая победа придёт к тому, кто умеет одерживать над собой
самые маленькие, незаметные для других победы!»
На уроке были затронуты темы воспитания патриотизма,
уважения к подвигу и чувства гордости за соотечественников, через
ПУТЕШЕСТВИЯ...1164
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
интерес к героям космоса, к техническим достижениям современной
ракетно-космической науки России и Узбекистана.
Эстафету празднования Дня авиации и космонавтики принял
клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в
Ташкенте. Доклад о первом космонавте Юрии Гагарине сделала
Ирина Кепанова. Выступавшая подготовила обзор мировой прессы
1961 года об этом событии, сопроводив своё выступление ценными
документальными снимками из семейного альбома космонавта
и газетной периодики о том, как радушно встречали первого
советского космонавта в разных уголках планеты.
Директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич поделилась воспоминаниями о встрече с космонавтом, нашим земляком Владимиром Джанибековым, в мастерской ташкентского скульптора, заслуженного деятеля искусств
Узбекистана Якова Шапиро. Яков Иосифович работал над пластическим образом лётчика-космонавта СССР, дважды Героя
Советского Союза, генерала-майора авиации для центрального
входа на станцию Космонавтов ташкентского метро.
Владимир Александрович Джанибеков показывал А.В. Маркевич
свои рисунки и эскизные наброски, некоторые из которых были
сделаны на борту корабля, и охотно вспоминал свои космические
полёты. Художественные навыки Владимир Джанибеков приобрёл в
Суворовском училише, где обучали всему понемногу, впоследствии
он стал членом Союза художников Узбекистана.
Первый полёт состоялся 10-го января 1978-го года, когда
командир экипажа Владимир Джанибеков и бортовой инженер
Олег Макаров отправились на станцию «Салют-6». Впервые
была совершена экспедиция посещения, экипаж которой был
встречен долговременным экипажем, находящимся на станции.
Также впервые к орбитальной станции были пристыкованы два
космических корабля. Выполнив поставленные перед экипажем
задачи, 16-го января 1978 г. космонавты Джанибеков и Макаров
успешно возвратились на Землю. Владимира Александровича
наградили почётным званием Героя СССР. Он продолжил подготовку
к следующим экспедициям на ОР «Салют».
Самым сложным был пятый полёт в открытый космос шестого
июня 1985 года с Виктором Савиных, «самым опытным советским1165
космонавтом». Владимир отправился на станцию «Салют-7» с
целью обнаружения неполадок и проведения там ремонтных
работ. Так, в 1985 году в непредвиденных тяжелейших условиях
была совершена стыковка со станцией «Салют – 7». Спустя 110
дней космической миссии Владимир Джанибеков вернулся домой.
За проведение сложнейшей космической экспедиции Владимира
Александровича наградили званием генерала-майора авиации. В
своей книге «Записки с мёртвой станции», которую Виктор Савин
напишет в 1999-м году, космонавт описывает данный космический
полёт во всех подробностях. Об этом событии напоминает также
фильм «Салют – 7».
Общая продолжительность полётов В. Джанибекова составляет
145 суток 15 часов 58 минут 35 секунд. Общая продолжительность
двух выходов в открытый космос – 8 часов 34 минуты. Он был
командиром корабля во всех пяти своих полётах, и за тридцать лет
этот рекорд лишь однажды был повторен, но не превзойдён.
В 1986-м году Владимир Джанибеков уходит из отряда
космонавтов по причине назначения замом начальника первого
управления ЦПК. С 1988-1997 годы бывший космонавт был
ведущим научным сотрудником в ЦПК. С 1999 года – профессор
Томского университета на кафедре космической физики. Владимир
Джанибеков более 100 часов налетал на воздушном шаре, несколько
раз пытался провести беспосадочный кругосветный полёт. С 2010
года – президент Ассоциации музеев космонавтики. Именем
выдающегося космонавта названа малая планета.
Владимир Александрович не забывает свой родной край. В
2017 году генерал-майор авиации, летчик-космонавт, дважды
герой Советского Союза со своей супругой Татьяной Геворкян
приезжал в посёлок городского типа Чарвак, расположенный
у подножия Чарвакской ГЭС, отметить с родными и друзьями
столетний юбилей своего отца Александра Архиповича Крысина,
ровесника Октябрьской революции. Сюда семья Крысиных
переехала из Искандера Бостанлыкского района (с центром в
Газалкенте) Таш-кентской области, где 13 мая 1942 г. родился
будущий космонавт.
В продолжение вечера Галина Козлова познакомила аудиторию
ПУТЕШЕСТВИЯ...1166
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
со стихотворением Валерия Брюсова 1914 года, в котором поэт
Серебряного века выразил свою мечту о покорении космоса
человеком. Поэты Олег Бордовский и Валентина Показанец
прочитали свои стихотворные посвящения памяти Юрия Гагарина.
Своими воспоминаниями о краткой встрече с космонавтами в
Москве на ВДНХ поделился Александр Ступак. Лауреат международного фестиваля авторской песни «Чимганское эхо» Геннадий
Арефьев подготовил концерт из своих песен на стихи ташкентских
поэтов: Александра Файнберга, Владимира Баграмова, Левона
Абрамяна, Геннадия Кима и ныне здравствующих: Альбины
Маркевич, Александра Симонова, Виктора Игнатикова, автора
этих строк и многих других и посвятил его Всемирному дню
авиации и космонавтики. Песни чередовались декламацией стихов
поэтами и чтецами-декламаторами Ириной Парамоновой и Еленой
Васильевой-Чеботарёвой.
В заключение праздничного вечера прозвучал гимн ахматовскому
музею на стихи Альбины Маркевич в исполнении Геннадия
Арефьева. Елена Кузнецова прочитала своё короткое посвящение
исполнителю авторских песен, которого А.В. Маркевич образно
назвала «стихопевцом». Так завершился Всемирный день авиации
и космонавтики в Ташкенте, ещё раз напомнивший нам о великих
достижениях человека и давший возможность почтить память
первого космонавта Земли сотням гостей праздника – специалистам,
имеющим прямое отношение к авиации и космонавтике, и обычным
горожанам.14
2018
День семьи, любви и верности отметили
в РЦНК в Ташкенте
В уютном дворе Представительства Россотрудничества в
Узбекистане в канун российского праздника «Дня семьи, любви и
верности» реяли разноцветные шары в форме летних ромашек. Над
гостями свисали гирлянды из бумажных ромашек. Избранные герои
14 В статье использована информация пресс-службы Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан.1167
торжества – семейные пары с многолетним стажем проживания –
были одарены огромными свежими букетами летних ромашек.
Шестого июля 2018 года традиционно в Российском центре науки
и культуры в Ташкенте прошло награждение семейных пар,
проживших в любви и согласии долгие годы.
День семьи, любви и верности – российский праздник, который
отмечается 8 июля и приурочен ко дню памяти святых князя Петра
и его жены Февронии, покровительствующих семье и браку в
православной традиции. Праздник начали отмечать в 2008 году, а
символом Дня семьи, любви и верности стала ромашка.
На мероприятии с приветственным словом выступили Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистане Виктор Шулика и Митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского митрополичьего округа РПЦ
владыка Викентий.
В.Н. Шулика в поздравительной речи сделал главный
акцент на почитаемые в народах братских республик вековые
общечеловеческие ценности – семьи, любви и верности, –
сближающие народы России и Узбекистана. Он подчеркнул, что
узбекская общественность – люди самых разных на-циональностей
– всегда откликается на приглашение пред-ставительства
Россотрудничества в Узбекистане особенно отметить этот праздник.
По поручению «Организационного комитета по проведению
«Дня семьи, любви и верности в РФ» Представительство
Россотрудничества в Узбекистане ежегодно награждает российской
медалью и грамотой семейные пары, прожившие в браке долгую
счастливую жизнь и служащие примером для нашей молодёжи.
Этот праздник, – подчеркнул руководитель РЦНК в Ташкенте,
– мы всегда проводим совместно с Ташкентской и Узбекистанской
епархией Православной церкви, потому что он посвящён двум
святым – Петру и Февронии, прожившим в любви, дружбе и
верности и умершим в один день.
– Я прекрасно понимаю, – заключил свою речь В.Н. Шулика, –
что мы живём и работаем в многонациональном Узбекистане, но мы
абсолютно уверены, что крепкая семья, воспитание детей, любовь и
верность – это непременные условия жизни и благополучия любой
семьи, а значит, государства в целом. Потому мы всегда приглашаем
ПУТЕШЕСТВИЯ...1168
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на наш праздник и поздравляем представителей как православного,
так и мусульманского вероисповедания, а также смешанные
интернациональные пары. Этот праздник сплачивает людей разных
конфессий. Я бы хотел, чтобы сегодня ваши дети и внуки увидели,
как чествуют и награждают их отцов и детей, бабушек и дедушек.
Митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий
крат-ко рассказал историю Св. Петра и Февронии, являющихся
образцом христианского супружества, и благословил этот праздник. Руководитель РЦНК в Ташкенте В.Н. Шулика и глава
Среднеазиатского митрополичьего округа Викентий пожелали
мира, согласия и любви присутствующим семьям и всем гостям
на празднике. Важная часть мероприятия – вручение медали «За
любовь и верность», учреждённой Организационным комитетом по
про-ведению Дня семьи, любви и верности в Российской Федерации.
Награды удостаиваются пары, живущие в браке более 25 лет,
«получившие известность среди сограждан крепостью семейных
устоев» и «воспитавшие детей достойными членами общества».
Виктор Шулика и владыка Викентий вручили памятные комплекты
медалей «За любовь и верность». Среди награждённых были: чета
Голубятниковых, проживших вместе более 60 лет, супруги Тямаевы,
чей брак насчитывает 52 года; семья Гурских более 40 лет вместе;
В.Н. Шалякин и Т.Г. Кривоногова, отметившие 39 лет семейной
жизни; Руслан и Венера Гафаровы, за спиной которых 37 лет
семейной жизни, пришедшие на праздник с тремя детьми и семью
внуками. Всего тринадцать семейных пар из Ташкента, Чиназа,
Дустабада, Самарканда в этом году были награждены российскими
памятными медалями.
После официальной части состоялся праздничный концерт. В
нём приняли участие постоянные партнёры РЦНК: танцевальный
коллектив «Жемчужина» под руководством Светланы Касаткиной;
лауреат международных конкурсов, певец и продюсер Виктор
Нефёдов; певец Арсен Аметов; лауреат международных конкурсов,
солист ГАБТ им. А.Навои Ришат Решетов; заслуженный артист
Республики Узбекистан Руслан Гафаров; заслуженный работник
культуры, кавалер ордена «Дустлик» Павел Борисов и заслуженная
артистка Татарстана и Башкортостана Феруза Халдарова. В
праздничной программе прозвучали русские народные песни,1169
романсы, шансоны, а также популярные эстрадные хиты из
репертуара Рашида Бейбутова, Муслима Магомаева, Анны Герман,
Филиппа Керкорова. После концерта гостей ожидал праздничный
фуршет с шипучим шампанским и фруктовым десертом. Некоторые
семейные пары с детьми продолжили отмечать праздник в
ближайшем кафе – на «Лесной поляне».
С каждым годом День семьи, любви и верности становится
всё более популярным в России. Это еще и один из важнейших
праздников, который по-настоящему объединяет наши народы, ведь
их часто связывают не только дружеские, но и крепкие семейные узы:
Дарите ромашки любимым,
Пусть станут навеки родными
Русского поля цветы!
(слова из песни)
2018
День народного единства отпраздновали
в узбекской столице
Второго ноября 2018 г. Представительство Россотрудничества
в Узбекистане провело торжественный вечер, приуроченный к
празднованию Дня народного единства. Долгое время в самом начале
ноября наша страна отмечала годовщину Октябрьской революции.
После распада СССР на смену этому празднику пришел День
согласия и примирения. Идея возродить в памяти людей празднование
окончания Смутного времени и образа Казанской Богоматери была
высказана Межрелигиозным советом России в сентябре 2004 года.
После внесения поправок в Трудовой кодекс Государственная Дума
постановила, что 4 ноября будет признано Днём народного единства.
Этот день является официальным выходным и выпадает на осенние
каникулы школьников. Традиционно в этот день в Кремле президент
РФ вручает государственные награды выдающимся деятелям науки
и искусства, а также иностранным гражданам за большой вклад
в укрепление дружбы и развитие культурных связей с Россией. В
российских городах проходят митинги, шествия и демонстрации.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1170
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Ташкенте в гостинице «Гранд Мир» состоялся торжественный
приём в честь государственного праздника Российской Федерации
– Дня народного единства, организованный Представительством
Россотрудничества в Республике Узбекистан при поддержке Посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан. В
мероприятии приняли участие Чрезвычайный и Полномочный
Посол Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимир
Тюрденев; руководитель Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан Виктор Шулика; председатель Комитета
по межнациональным отношениям и дружественным связям с
зарубежными странами при Кабинете министров Республики
Узбекистан Рустамбек Курбанов; руководители и активисты
общественных организаций и культурных центров Узбекистана;
представители дипломатического корпуса; заслуженные деяте-ли
науки, культуры и искусства Узбекистана; российские соотечественники и ведущие СМИ.
Владимир Тюрденев открыл мероприятие приветственным
обращением ко всем собравшимся соотечественникам и партнёрам
Представительства Россотрудничества в Узбекистане в культурногуманитарной сфере. Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации напомнил историю праздника и подчеркнул
его значимость для России, поблагодарил присутствующих за
большой вклад в развитие российско-узбекских отношений:
«Недавний визит в Узбекистан Владимира Путина – историческая
веха в развитии двусторонних отношений, – сказал он. – Сотни
бизнесменов, представителей регионов и руководителей ведомств
запустили полноформатное сотрудничество по всем ключевым
направлениям – от стратегических сфер экономики до культурных и
гуманитарных связей. Этот праздник символизирует сплочённость
многонационального народа России, он знаменует неразрывную
связь всех поколений, преданных Отчизне людей, сохраняющих
свои традиционные ценности и общие идеалы».
Руководитель РЦНК в Ташкенте В.Н. Шулика поздравил
российских соотечественников с праздником и заметил, что День
народного единства – это повод вспомнить об одном из значимых
событий в истории России. Совместное празднование таких
дат позволяет усилить интерес к культуре братского народа,1171
укрепить дружбу между народами России и Узбекистана. После
приветственных речей российские соотечественники были награждены государственными наградами и грамотами Российской Федерации:
– за заслуги перед Российской Федерацией и в связи с
75-летием, награждён председатель Совета старейшин Татарского
общественного культурно-просветительного центра в Ташкенте
Рим Гиниятуллин;
– Почетным знаком соотечественника Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР) награждён
председатель правления Татарского общественного культурнопросветительного центра
(Ташкент) Ришат Набиуллин;
– Медалью Россотрудничества «За укрепление мира, дружбы и
сотрудничества» награждён Ответственный секретарь Координационного совета российских соотечественников, проживающих в
Узбекистане, Василий Костецкий;
– Почётным знаком Россотрудничества «За дружбу и сотрудничество» награждён Председатель русского культурного центра
(Дустабад) Геннадий Зубков;
– Почётным знаком Россотрудничества «За дружбу и сотрудничество» награждена директор Республиканского академического
специализированного музыкального лицея им. Виктора Успенского
Дильдора Джамалова;
– Дипломом Россотрудничества за активную деятельность
по развитию международных гуманитарных и общественных
связей и популяризацию русского языка за рубежом награждена
преподаватель курсов русского языка при Российском центре науки
и культуры в Ташкенте Нигора Каримова;
– Почётными грамотами Правительственной комиссии по делам
соотечественников за рубежом за особый вклад в поддержку России,
развитие связей с исторической Родиной, сохранение русского
языка и российской культуры награждены: главный редактор
русскоязычного сайта «Вести.Уз» Владимир Березовский; доцент
кафедры иностранных языков Университета мировой экономики
и дипломатии Галина Рахматуллаева; члены Правления Русского
культурного центра Анатолий Тихонов, Людмила Балабанова
ПУТЕШЕСТВИЯ...1172
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Виктория Киселёва. После официальной части состоялся
праздничный кон-церт, на котором ярко выступили заслуженные
и народные артисты Республики Узбекистан, танцевальные
коллективы, соотечест-венники, молодые музыканты. В программе
прозвучали русские народные песни и лучшие советские хиты:
«С чего начинается родина», «Подмосковные вечера» и другие.
Поздравления, церемо-ния награждения, концерт мастеров сцены,
роскошный банкет, дружеское общение всех приглашённых гостей
создали на празднике атмосферу дружбы, душевного тепла и
братского единения народов России и Узбекистана.
2018
P.S. «Недочитанная книга – всё равно, что неоконченный путь»
(Надежда Милашевич). Так что до скорой встречи, друзья, на новом
вираже на страницах второй книги «Дорога без конца…» моей
трилогии.1173
Об авторе
Гухарик (Гуарик) Сарухановна Багдасарова уроженка Ташкента (1951). Поэт, писатель, журналист-искусствовед, блогер. Выпускница факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова
(1975) и факультета теории и истории изобразительного искусства
Ленинградского института живописи, скульптуры, архитектуры
имени И.Е. Репина (1983). Работала старшим редактором Новосибирского областного радио и преподавала в вузовской системе РУ,
из них десять лет до выхода на пенсию в 2009 г. – бакалавриате и
магистратуре факультета журналистики НУУз имени М. Улугбека
в Ташкенте.
Автор семи книг поэзии, прозы, публицистики: «Близкое эхо» (в
2-х тт), «Жизнь в свете бытия. Диалоги любви в письмах», «И я причастна…» (избранные стихи), «Есть лишь путь…» (поэзия, проза,
публицистика), «Левитация» (избранные стихи), трилогия «Мои дорогие попутчики» (проза, публицистика). Соавтор нескольких коллективных поэтических сборников: «Под крылом Пегаса» (Т., 2002,
2018.), «Тропой созидания» (Т., 2008.), «У самовара» (Т., 2009.),
«Созвучие» (Т., 2014), «Жарки сибирские» (2011-2014), «Струны
души» (2017), а также Ташкентского ахматовского альманаха «Мангалочий дворик» (выпуск № 4, 2015).
Отдельно стихи, литературоведческие эссе, публицистические и
научные статьи по актуальным вопросам СМИ и СМК публиковались в литературно-художественном журнале РУ «Звезда Востока»
(№ 1, 2003; № 1, 2010, №1, 2018), «Литературной газете» (М., №51
(6397), 19-26 12 2012), научно-методических журналах Министерства
народного образования РУ: «Позиция» (Т. №5-6, 1993), «Филология»
(Т., № 2-3. 2005.), «Преподавание языка и литературы (№ 6, 2005., № 6,
2013), «Демократизация и права человека» (№3, 2005), «Печать Узбекистана» (№ 2, 2005); периодическом издании армянской диаспоры
РУ «Деп Апага» /«В будущее» (№ 1/8 2008, № 1/9 2009, № 3/11 2009,
№ 2/10 2009, № 1/15 2013, № 1/16 2015, №1/17, 2017); периодических
изданиях СЖ России: «Журналист» (М., № 6, 2006.), «Журналистика и медиарынок» (М., № 12, 2007.), а также коллективных научных
ОБ АВТОРЕ1174
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сборниках: «Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Журналистика» (М.: МГУ, 2008-2015) и др.
В нулевые годы была активным нештатным корреспондентом
республиканских и городских газет: «Доверие», «Гармония», «Учитель Узбекистана», «Молодёжь Узбекистана», «Вечерний Ташкент»,
«Народное слово», «Ташкентская правда». С 2005 года активный
участник Ташкентского ЛТО «Данко» при РКЦ Уз. С 2000 г. активно
посещает и освещает в периодической печати и интернете собрания
Ахматовского клуба-музея (ныне «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте). Член редакционного совета журнала
армянской общины Уз «Деп Апага», входит в международную редакционную коллегию альманаха и литературно-художественного
портала «Жарки сибирские». Обозреватель интернет-сайта «Культура.Уз», активно сотрудничает с социальными сетями: «Письма
о Ташкенте», JAZZ.UZ, а также государственным радиоканалом
«Ташкент» Национальной телерадиокомпании Уз, ныне переформированным в радиоканал «Узбекистан-24». Имеет свои персональные блоги: «Близкое эхо» (www.http://guarik-guhar.blogspot.com) и
«Близкое эхо-2» (http://guarik.blogspot.com). Стихи широко представлены на российском портале «Стихи.ру».
Лауреат международного фестиваля авторской песни и поэзии
«Осенний аккорд» (2013, 2016, 2017) в номинации «Авторская поэзия». Обладатель Специального диплома Международного фестиваля авторской песни и поэзии «Осенний аккорд» за художественную
интерпретацию творчества Расула Гамзатова (2018). Победитель республиканского конкурса журналистов на лучшее освещение Фестиваля ИЗО (2014), объявленного АХ Узбекистана. Лауреат республиканского творческого конкурса журналистов от Посольства России
и Российского центра науки и культуры Узбекистана в номинации:
«Мосты науки и культуры (узбекско-российское сотрудничество в
научной и гуманитарной сферах)» – 2013, 2016. Обладатель почётных и благодарственных грамот от МИД России и Россотрудничества в РУ: за организацию и проведение мероприятий клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» (2015); активную информационную поддержку мероприятий РЦНК в Ташкенте (2016, 2018);
за активное многолетнее плодотворное сотрудничество и личный
вклад в укрепление культурного и гуманитарного сотрудничества1175
между РФ и РУ (2017), а также от Ташкентского джаз-клуба – за
заслуги в популяризации джаза в Узбекистане (2015). Награждена
руководством РЦНК в Ташкенте памятным подарком за многолетнее и плодотворное сотрудничество в продвижении русского языка
и культуры в РУ (06.03.18), Похвальной грамотой от Посольства РФ
в РУ за активное освещение российско-узбекского сотрудничества
(28 12 12). Член Ассоциации выпускников российских вузов и Клуба выпускников МГУ.
В новую книгу прозы и публицистики «Мои дорогие попутчики»
вошли избранные публикации последних семи лет на интернет-сайтах: «Культура.Уз», «Письма о Ташкенте», «Близкое эхо», «Близкое
эхо-2».
Контакты: e-mail: bagdasarova. guarik @yandex.com
Близкое эхо: http://guarik-guhar.blоgspot.com
Близкое эхо-2: http://guarik.blogspot.com
контактные тел:. +998-90-354-10-17
ОБ АВТОРЕ1176
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
* * *
Ты свободен. Я свободна.
Завтра лучше, чем вчера.
Над Анхором быстроводным
Синь небес и чистота.
Я давно не одинока.
С той поры, как ты ушёл,
Гости с запада-востока
входят в мой открытый дом.
Мы беседуем о жизни.
Диалог Любви ведём
И за трапезой вечерней
Смысл бытийный познаём.
Ты же бродишь всё по свету.
Поиск истины тернист.
Есть короткие тропинки.
Есть пути длиною в жизнь.1177
СОДЕРЖАНИЕ
Борис Бабаев. Гухарик Багдасарова всегда на острие жизни ............ 3
К читателям... 10
«МЫ ВСЕ ИЗ СТРАНЫ ДЕТСТВА»
Сказки. Новеллы 18
Введение …………………………………………............................... 19
На крыльях ветра ………………………………………….................. 21
Можно ли подарить счастье? ……………………....……..………… 22
«Мгновение, ты прекрасно!» …………………..…………………… 24
Пробуждение ……………………………........................…………… 26
Люди встречаются навсегда ………………………………………… 27
Происшествие ………………………………………......................… 28
Прогулка навстречу солнцу ………………………………………… 29
Предзимний снег …………………………………….….................… 33
Начало зимы ……………………………………….........................… 40
Последний троллейбус ……………………………........…………… 43
Зимние сны ……………………………………...........................…… 45
Августовское утро …………………………………................……… 47
Павлуша …………………………………………................................ 51
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ…»
Введение ………………………………………........................…....... 55
«А эта свадьба!..» …………………………………….........……........ 62
В гостях у Инны Глебовны Коваль ……………………….………… 67
Формула счастья А. Галаяна: дарить радость музыкой ….......……. 83
Вечер классической гитарной музыки в Ташкенте ………............... 89
Новая программа Андрея Галаяна плюс… Посвящается 20-летию
РКЦ Узбекистана ……………………….......................................... 91
«Дорогой длинною…». Театральные вечера1178
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с Георгием Дмитриевым ……………………………….........…….. 94
«Я такое дерево…» ……………………………………….................. 97
«Дело Моцарта» и театр Пушкина ………………............................100
«Песенки Александра ВертинскАго» в исполнении
Георгия Дмитриева …………………………………………......... 112
Фёдор Шаляпин. Маска и Душа ………………………………..…. 120
В Ташкенте впервые — опера Бетховена «Фиделио» ………….... 124
«Саженцы надежды» ……….…………………………………........ 128
Юрий Подпоренко: «Узбекистан мне бесконечно дорог» ….…….131
Пространство поэзии: «назначенный круг» ……………..……….. 135
Борис Голендер: «Окно в прошлое», чтобы заглянуть в будущее .. 146
Армануш Маркарян: «Создать магнит такой лишь женщина
могла…» …………………………………..................................... 155
«Поэзия и музыка красок» Армануш Маркарян представлена
на выставке в мемориальном музее Урала Тансыкбаева ……... 152
Служитель Мельпомены. К 70-летию А.Е. Слонима …………….. 157
С футболом и джазом по жизни…
К 80-летию Владимира Сафарова ……………………................ 167
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.
«МАНГАЛОЧИЙ ДВОРИК АННЫ АХМАТОВОЙ»
при РЦНК в ТАШКЕНТЕ
Интервью с В.В. Кайером: «С тех пор здесь многое неузнаваемо
изменилось!» ……………………………….................................. 177
«И дольше века длится день»: вечер поэзии в РЦНК в Ташкенте .. 189
«Он прочен, мой азийский дом…»: новоселье в ахматовском
музее при РЦНК в Ташкенте ..................................…………….. 194
Праздник 1150-летия славянской письменности в Ташкенте:
чудесный мир русской иконы ………………............................... 200
Закрытие фестиваля «Русская культура-2014» в узбекской столице... 204
День рождения Сергея Есенина отметили в РЦНК в Ташкенте.... 207
Цветаевские костры к 122-летию со дня рождения1179
Марины Цветаевой ……………….................................................. 211
Всемирный день театра отметил «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой»: «Театр и его великий представитель
Сергей Юрский» 215
«Златоустой Анне всея Руси» посвящается
К 125-летнему юбилею А. Ахматовой ……………….................. 218
«Мангалочий дворик А. Ахматовой» отметил 15-летний юбилей..226
День рождения Хамида Алимджана отметили в Ташкенте.…...... 231
100-летний юбилей Зульфии отметили в ахматовском музее .….. 235
«Ровесник не одного, а нескольких поколений»:
столетие К.М. Симонова отметили в РЦНК в Ташкенте …….... 239
Встреча выпускников российских вузов в узбекской столице ..… 246
Творческий вечер-дилогия Альбины Маркевич ……………......... 249
А.В. Маркевич: 85 лет служения идеалу ………...………............... 255
Творческий вечер Юлии Хороховой: «Ваше величество,
женщина!» ……………………...................................................... 259
«Нам – шестнадцать!»: «Мангалочий дворик А. Ахматовой»
отметил своё 16-летие ………………………............................... 264
«Солнце жизни» не заходит:
День рождения Л.Н. Толстого отметили в ахматовском музее ..... 267
«Ладонью не заслонить солнца»: 110–летие А.Ф. Козловского
отметили в Ташкенте ……………………………………............. 272
Узбекистан-Россия — 2014: новые грани сотрудничества ………. 278
155–летний юбилей А.П. Чехова отметили в ахматовском музее.. 285
Под созвездием «Поэзия Серебряного века» …………...………… 292
Дети великих поэтов Серебряного века ……………..............……. 296
130-летие со дня рождения Николая Гумилёва отметили
в ахматовском музее …………………….................…………….. 304
Высокая поэзия Алишера Навои прозвучала в РЦНК
в Ташкенте в честь 575-летнего юбилея родоначальника
узбекской литературы ………………….............………………… 311
Всемирный день родного языка отметили в РЦНК в Ташкенте .… 3171180
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Ахматовой распахнутые двери…»: день памяти Анны Ахматовой
и её великих современников в РЦНК в Ташкенте ……............. 324
День памяти Анны Ахматовой и Сергея Прокофьева отметили
в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» …….......……………. 326
«Я значенье своё разгадал»: 95 лет со дня приезда С. Есенина
в Ташкент отметили в ахматовском музее …………………........ 334
Вернисаж портретов Анны Ахматовой в «Мангалочьем дворике»..339
Навстречу 25-летнему юбилею независимости РУ:
узбекские поэты в русских переводах …………………............... 345
Музыка в поэзии Серебряного века прозвучала
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при РЦНК
в Ташкенте ……………...…………………………………..…… 349
«Детские поэты: от классики до современности» …………..…… 353
Творческая встреча с писателем Алексеем Устименко
в ахматовском музее ………………………………….................... 359
Презентация книги А. Навои «Сокровищница мысли»
в ахматовском музее в Ташкенте ………….......................……… 367
Вечер поэзии «Унылая пора! Очей очарованье!»
в ахматовском музее …………………………......……………… 372
305-летний юбилей М.В. Ломоносова отметили в ахматовском
музее ……………………………………………............................ 375
Круглый стол «М.В. Ломоносов: великое имя и великая судьба»
в филиале МГУ в Ташкенте ………………….............................. 379
«Многие лета!»: к семнадцатому Дню рождения ахматовского
музея в Ташкенте ……………………………………................... 383
Новый 2017 год по старому стилю встретили в ахматовском
музее ………………………………………………………............ 386
Ахматовские чтения в Ташкенте …………………......................... 392
127-летие со Дня рождения Бориса Пастернака отметили
в ахматовском музее в Ташкенте ……………………………….. 394
Познакомимся поближе: Михаил Гар, Сергей Гордин,
Вероника Тушнова ……………………………………................. 4001181
128-летие со дня рождения Александра Вертинского отметили
в РЦНК в Ташкенте ……………………………………............... 409
Открытие Центра русского языка в Ташкенте и его глобальные
перспективы …………………........................................................ 413
Встреча поэтов в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» ….. 419
Конкурс чтецов в ахматовском музее: «Непобеждённое Слово» ...421
Презентация пятого выпуска ахматовского альманаха подвела
итоги работы «Мангалочьего дворика» за 2016 год …………… 424
Три женских имени в русской поэзии ………………..................... 428
XV «Цветаевский костер» зажгли в честь 125-летия со Дня
рождения Марины Цветаевой в «Мангалочьем дворике
А. Ахматовой» ………………………………………………........ 436
Валентин Берестов – один из «назначенного круга» ……………. 444
«Ах, какое это наслажденье — говорить на русском языке!..»:
конференция филологов-русистов Узбекистана и России
прошла в Ташкенте ………………………………………............ 449
Открытие второго Центра русского языка в Ташкенте ………...... 453
«Гости из будущего»: круглый стол по инновациям состоялся
в Ташкенте ……………………………………….......................... 456
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР
«В поисках смысла и истины…» ………………………………… 463
Культурные связи без границ: сибирские эскизы ………………... 463
Плюрализм культур: духовность и единство религиозных идеало ... 472
Культура и национальные традиции застолья ………………........ 481
Мудрые изречения от Уильяма Сарояна ……………………......... 487
Армения – перекрёсток культур ……........………………............... 490
Ко дню переводчика ………………………………………….......... 493
«Буквы на камнях» ………………………………………………… 501
«Караваны ещё в пути…» …………………………………………. 512
Отец и дети. Династия художников Матевосян …………………... 512
Поговорим о культуре слова, о счастье, о любви в канун1182
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Нового года! 521
Память против забвения: «Чужой беды не бывает» …………....... 527
Праздник материнства и красоты в АНКЦ Узбекистана ……........ 536
24 апреля – День памяти жертв геноцида армян …………............ 540
Празднование 23-ей годовщины независимости Армении в Ташкенте..544
Моя Первородина: 100 лет со дня геноцида армян ……………… 546
Пасхальная седмица в Узбекистане ……………………................. 552
«Письма в Армению» Баходыра Ахмедова ………………............ 559
Впервые в Ташкенте – концерт духовной армянской музыки …… 566
Праздник «Вардавар» в Армянском национальном культурном
центре ……………………………………………………………... 574
Аркадий Григорьянц и его книга «Армяне в Средней Азии».
К 100-летию первого председателя ташкентского Армянского
культурного центра …………………………………………......... 576
Праздник армянской идентичности с литературным наследием
Агаси Айвазяна отметили в Ташкенте …………………….......... 596
Четверть века независимости Армении отметили в Ташкенте ….. 601
День переводчика отметили в музее Тамары Ханум …………...... 604
Нежные струны души в графике Гаянэ Матевосян ………............ 617
Праздник материнства и красоты и 111-летие cо Дня рождения
Тамары Ханум отметили в её мемориальном доме большим
концертом …………………………………………....................... 621
Встреча талантов и поклонников в клубе «Хесед» ………............. 628
Двенадцатый фестиваль книги состоялся в республиканском
Еврейском общинном центре Узбекистана …………………..... 631
Секреты молодости от Е.М. Абдуллаевой ……………………....... 633
Породнённые поэзией: Е. Абдуллаева, Е. Алексеева-Тюрк,
Ю. Лихачёва и другие попутчики …………………………......... 636
Как в музее Тамары Ханум в Ташкенте отметили древний
праздник Навасард ………………………………………….......... 641
Армянская община Узбекистана отметила День независимости
во Дворце искусств «Туркистон» в Ташкенте ………………...... 6481183
Впервые вечер авангардной поэзии и музыки в музее
Сергея Есенина: «Человек на табуретке» ……………………......652
Альберт Аталиев – самый харизматичный 80-летний юбиляр .… 660
Национальную идентичность и проблемы её сохранения
обсуждали в музее Тамары Ханум в Ташкенте ………………… 667
«Дружба литератур – дружба народов» ……………………........... 675
150-летие «патриарха» новой поэзии Ованеса Туманяна и
вековые армяно-русские литературно-культурные связи ……… 677
«ЭХО ПРОШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»
«Пока нас помнят – мы еще живем» ……………………………… 685
Девятое мая – «праздник со слезами на глазах» …….........……… 686
69-ый День Победы чествовали в парке Тельмана ….........……… 639
«Мы – память. Мы – эхо…»: к 70-летию великой Победы ….…… 695
К 70-летию великой Победы: «Живая память» поколений …...… 699
Посол РФ: «Узбекистан внёс огромный вклад в разгром
фашистской Германии» …………………….................................. 702
Война коснулась каждого из нас ……………………....................... 705
Защитники Сталинграда: к 70-летию Победы под Сталинградом...716
День защитника Отечества в Ташкенте ……………………........... 719
Две выставки живописи: «Обожжённые войной» в ТДФ и
«Опалённые войной» в АХУз ко Дню Победы …………………….722
«Опалённые Кандагаром» ………………………………………… 726
«Владимир Фёдорович Шведукс – потрясающий человек» …….. 733
Экскурсия Н.П. Динько «По местам памяти» …………………… 736
Праздничный концерт в Национальной библиотеке Узбекистана
ко Дню Победы, памяти и почестей ………..............…………… 748
Впервые «Бессмертный полк» прошёл в столице Узбекистана …. 751
«А мы войны простые дети...» …………………….......................... 754
Эстафета Бессмертного полка: «Никто не забыт.
Ничто не забыто» 759
В РЦНК в Ташкенте отметили акцией памяти 73-ю годовщину
полного снятия блокады Ленинграда ……………………........... 7611184
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
74-ую годовщину победоносной защиты Сталинграда отметили
в РЦНК в Ташкенте ……………………........................................ 765
75 лет со дня начала Сталинградской битвы отметили в РЦНК
в Ташкенте …………………………………………....................... 778
Александр Файнберг о войне и мире на музыкально-поэтическом
вечере в ЕОЦ ко Дню Победы …………………........................... 780
Концерт в Ташкентской и Среднеазиатской епархии
в преддверии 9 мая – Дня Победы, памяти, почестей –
запомнится надолго …………………………………………........ 788
Творческое объединение «Арча» отметило День великой
Победы, памяти, почестей большим концертом ……………..… 793
В Ташкенте отдали долг памяти неизвестному солдату ……........ 798
Конференция-реквием «Память о Сталинградской битве»
в РЦНК в Ташкенте …………………………………………........ 803
В Ташкенте готовятся достойно встретить 73-ю годовщину
Победы над фашизмом …………………………………………... 805
Открытие художественной выставки к всенародному празднику –
Дню Победы, памяти и почестей ……………………................... 808
«Этот день мы приближали, как могли»: праздничные концерты
и другие акции в честь Дня Победы в Ташкенте ………………. 810
День неизвестного солдата отметили в Ташкенте …………….…. 816
День героев Отечества отметили в Ташкенте ………….………… 823
В Ташкенте отметили 75-летие полного снятия блокады
Ленинграда: «Никто не забыт – ничто не забыто» …………...... 826
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА
«Цивилизации XXI века: диалог культур» – девиз кинофорума
«Золотой гепард» …………………………………………............... 839
Размышления о Неделе европейского кино в Ташкенте ……….... 842
III Ташкентский международный кинофорум «Золотой Гепард»:
векторы реальности и художественного вымысла ……………… 8501185
«Новое кино» в независимом Узбекистане: возвращение
к истокам ………………………………………….......................... 854
Владимир Высоцкий: «Спасибо, что живой…» ………...………... 864
«Большое сердце Ташкента»: послесловие к документальному
фильму …………………………………………............................. 875
«Таинственная страсть»: путешествие в поэтическое прошлое … 878
Премьера показа документального фильма о судьбе корейцев
«Земля вольной надежды» в Национальной библиотеке
Узбекистана имени Алишера Навои ……………………............. 891
Премьера документального фильма Али Хамраева «Солнечный
Павел Беньков» в Ташкенте вызвала взрыв положительных
эмоций у зрителей ……………………........................................... 896
«Есть такая нация – ташкентцы»: новая творческая встреча
с Джасуром Исхаковым ………………………………………….. 902
В галерее Zero-line продолжаются «Дни Сергея Параджанова»
показом его фильма «Цвет граната» ……………………............. 906
Город как судьба в фильме «Мама. Спасение в Ташкенте» ……... 920
Кинофестиваль «Свидание с Россией. Свидание с Москвой»
в Ташкенте продолжится …………………………………………. 928
ПУТЕШЕСТВИЯ. ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ
На распутье ……………………………………………..................... 937
«Эх, дороги-дороги…». Путевые заметки Пилигрима …………... 943
Спасительный мост через бездну ……………………..................... 952
«Привет, Акташ!» ………………………………...………............... 960
Почему Узбекистан называют «алмазом в песчаной оправе»? ...... 967
«Сладострастная отрава, золотая Брич-Мулла» ………………...... 979
«Приходите на баранки вечерком...»: незабываемая поездка
в Алматы …………………………………………......................... 982
Музей под открытым небом: по следам древнего Хорезма ........... 992
Сокровища Нукуса в Музее искусств имени И.В. Савицкого –
жемчужине Приаралья ………………………………………….. 10051186
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
КАЛЕНДАРНЫЕ ДАТЫ
От первого лица ………………………............................................ 1021
14 февраля – День всех влюблённых: «Ещё раз про любовь!..» ... 1028
Как в узбекской столице отметили 140-летие Ташкентской
Среднеазиатской епархии РПЦ …………………………............ 1033
8 декабря – День конституции Республики Узбекистан ................ 1038
«Мы родственники средь мирской тщеты» .................................... 1041
Женский праздник шествует по узбекской столице
(история и современность) .......................................................... 1046
День памяти армянского землетрясения ........................................ 1049
Празднование Дня культуры в Государственном академическом
русском драматическом театре .................................................... 1041
Международный день защиты детей: «Каждому ребёнку –
любовь и внимание» 1055
Пасхальный концерт в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана прошёл под девизом: «Творите
добрые дела!..» 1060
Пасхальный вечер-концерт в Епархии – 2015 ............................... 1062
Продолжение пасхальной седмицы – в клубе-музее Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте ..................... 1066
Празднование Дня культуры в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана ............................................. 1069
Выставка «Пакт Рериха: история и современность» .................... 1073
Пасхальный концерт в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана 1077
Международный женский праздник отметило ЛТО «Данко»
в музее Сулеймана Юдакова ........................................................ 1079
Проводы зимы в Ташкенте .............................................................. 1082
Широкую масленицу – праздник начала весны – отметили
в узбекской столице 1085
Масленица: проводы русской зимы в Ташкенте ........................... 1086
Концерт авторской песни и поэзии «Зимние мотивы» в Русском
культурном центре РУ согрел зрителей ...................................... 10921187
Жители узбекской столицы отметили День весеннего
равноденствия Навруз и Всемирный день поэзии ..................... 1098
«Сияй Ташкент, Звезда Востока, столица дружбы и тепла…»
К 50-летию со Дня землетрясения в Ташкенте .......................... 1104
Двойной праздник необычно отметили в Ахматовском музее
при РЦНК в Ташкенте 1108
День семьи, любви и верности по-родственному тепло
отметили в РЦНК в Ташкенте ...................................................... 1114
Секретами семейного счастья поделились виновники торжества
в День семьи, любви и верности в РЦНК в Ташкенте ............... 1119
Международный женский день в РЦНК в Ташкенте отметили
с русским размахом 1124
День славянской письменности и культуры в Ташкенте .............. 1128
Международный день музеев отметили в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой»: вклад Игоря Савицкого и
Мариники Бабаназаровой в музейное дело ................................ 1132
«Славянский базар» в Ташкенте – праздник дружбы народов –
удался на славу 1138
День народного единства отметили в РКЦ и РЦНК в Ташкенте .. 1142
Столетний юбилей Октябрьской революции отметили
в ахматовском музее при РЦНК в Ташкенте ................................ 1147
Представительство Россотрудничества в РУ с нежной
любовью поздравило женщин с первым весенним праздником
в 2018 году 1150
«Мотивы Навруза» в действительности, поэзии и в искусстве ... 1153
Пасхальный праздничный концерт в новом формате
в Академическом русском драматическом театре Узбекистана ... 1159
В Ташкенте отметили Всемирный день авиации и
космонавтики 1161
День семьи, любви и верности отметили в РЦНК в Ташкенте .... 1166
День народного единства отпраздновали в узбекской столице ... 1169
Об авторе 11731188
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
МОИ ДОРОГИЕ
ПОПУТЧИКИ
ПРОЗА. ПУБЛИЦИСТИКА
Редактор Борис Бабаев
Художник Александр Батыков
Дизайн и вёрстка А. Джураев
Подписано в печать 21 мая 2019 года.
Печать офсетная. Гарнитура «Liberation Serif»
Формат 60х84 1/16 Объем 74,25 усл.п.л.
Тираж 100.1
МОИ ДОРОГИЕ
ПОПУТЧИКИ
ПРОЗА. ПУБЛИЦИСТИКА
ТАШКЕНТ – 20192
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Книга «Мои дорогие попутчики» – новый этап в жизни и творчестве
известного ташкентского журналиста-искусствоведа и поэта Гухарик
Багдасаровой. В ней наряду с лирическими новеллами, поэтическими
сказками на довольно большом историческом фоне представлены живые
портреты знаменитых и менее известных деятелей культуры и искусства,
в духовной атмосфере с которыми она живёт и творит. Приводятся
неизвестные широкому читателю сведения о героях прошлого и наших современниках. Среди них поэты, писатели, артисты, художники, музыканты,
журналисты Узбекистана, а также ближнего и дальнего зарубежья – с их
интересными судьбами и оригинальными взглядами на вечные вопросы
культуры, литературы, искусства и жизни.
Автор книги Гухарик Багдасарова через очерковые картины современной
культуры и публицистические исследования вопросов истории, искусства и
литературы Узбекистана и сопредельных стран создаёт летопись народной
жизни, отражает её свершения и будни, новь и проблемы развития нашего
общества, его международные связи, человеческие и историко-культурологические взаимоотношения в стабильности и динамике.
Эта очень живая книга для тех, кто интересуется вопросами истории,
изобразительного искусства, фотографии, кино, театра, литературы,
развития современной культуры Узбекистана: она интересна и познавательна для широкого круга читателей. Эта книга – летопись
общественной и культурной жизни нашей эпохи, возможно, станет
важным памятником запечатлённому времени.
Представленные в издании тексты впервые печатаются в новой
авторской редакции.
© Гухарик Багдасарова,
© Ташкент – 20193
Гухарик Багдасарова всегда
на острие жизни
Моё первое знакомство с автором книги-трилогии «Мои дорогие
попутчики»1 произошло достаточно давно. Я тогда работал в
редакции информации на Республиканском радио, а она пришла к
нам в редакцию «Последних известий» на практику после окончания
первого курса журфака МГУ. Помню, что мы все тогда обратили
внимание на симпатичную девушку, которая схватывала всё, буквально, на лету. Ей хотелось учиться, из своей короткой практики она
черпала новые знания, стремилась к ним. И сразу разобралась в том,
что такое информация, комментированная информация, как и у кого
взять хорошее интервью и как делаются хорошие комментарии. По
прошествии многих лет вижу, что наши устремления помочь Гухарик
разобраться как можно лучше в секретах радиожурналистики
дали хорошие результаты: перед нами книга очень зрелого автора,
знающего жизнь и её бесконечные перипетии.
Журналистские дороги снова нас свели вместе, когда Гухарик
Багдасарова стала писать для нашего сайта «Культура Узбекистана»,
и теперь это один из наших ведущих авторов. Успеху её публикаций
способствовало очень мощное образование, полученное на
факультете журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова и на
факультете теории и истории изобразительного искусства Ленинградского института живописи, скульптуры, архитектуры имени
И.Е. Репина при Академии художеств СССР.
Совсем не зря говорят: «Кто владеет информацией – тот владеет
миром». А она владеет информацией, потому что ведёт свой
журналистский, писательский поиск на самом острие жизни. Это
хорошо видно на примере книги, которую вы сейчас листаете.
Несмотря на довольно большой объем, она легко читается, сразу
захватывая внимание читателя. На первом плане у автора избранная
проза и публицистика.
1 В связи с большим объёмом книги, она была поделена на три части: «Мои
дорогие попутчики», «Дорога без конца», «Перекрёсток души» – примеч. авт.
ПРЕДИСЛОВИЕ4
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
На этих страницах вас ждут очень интересные сказки и
романтические новеллы, рассказанные простым и поэтичным языком
автора книги. Вас ожидают близкое знакомство и откровенная беседа
со спутником жизни великого нашего земляка, большого поэта ХХ
века Александра Файнберга – Инной Коваль; творческие встречи
с писателями: Диной Рубиной, Алексеем Устименко, Ариадной
Васильевой, поэтом-переводчиком из Молдовы Викторией Чембарцевой; кинематографистом и писателем Джасуром Исхаковым;
великолепным ташкентским певцом, солистом ГАБТ им. А. Навои
Георгием Дмитриевым, осуществившим за последние годы немало
совершенно блистательных проектов на сценах Узбекистана и
России; откровения лауреата международного конкурса гитаристов
в Израиле (2008 г.) Андрея Галаяна о нелёгкой судьбе признанного
во всём музыкальном мире виртуоза из Узбекистана и бывшего
директора музея им. И.В. Савицкого в Нукусе, подвижника культуры
Мариники Бабаназаровой («Беседа обо всём»).
В книге вас, возможно, удивят, но не оставят равнодушными
свободные непротокольные размышления её автора о ташкентских
премьерах рок-видео-оперы «Ван Гог», современной оперы
«Дело Моцарта», спектакля-пантомимы «Чарли Чаплин», мюзикла «Двенадцать стульев», а также рецензии на российские
гастрольные театральные постановки в ГАБТ им. А. Навои и
ГАРДТ Узбекистана.
Обращает на себя внимание очерк о московском писателе, поэте и
литературном критике Юрии Подпоренко, ранее жившем в Ташкенте.
Он называется просто и понятно: «Узбекистан мне бесконечно
дорог». Автор неоднократно обращается к воспоминаниям о
писателе и литературоведе, своём преподавателе, профессоре
МГУ Эдуарде Григорьевиче Бабаеве (1927–1995), нашем земляке,
внёсшем огромный вклад в историю русской литературы научными
исследованиями творчества Л.Н. Толстого и журналистики XIX –
начала XX вв., а также книгой «Воспоминания», изданной посмертно,
о Ташкенте времён Второй мировой войны, когда судьба свела автора
с выдающимися деятелями русской культуры ХХ века.
Историка Ташкента и писателя Бориса Анатольевича Голендера
всегда очень интересно слушать и читать. Он сразу захватывает внимание
любого зала. В данном случае читателя ждет эссе о неожиданном
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ5
увлечении коллекционера открыток: «Окно в прошлое, чтобы заглянуть
в будущее». Стоит, на мой взгляд, поглубже познакомиться с циклом
очерков об общественной деятельности Андрея Евсеевича Слонима,
талантливого режиссера Государственного академического Большого
театра оперы и балета им. А. Навои, заслуженного деятеля искусств
Узбекистана. Среди них выделяется, в частности, его обобщённый
творческий портрет «Служитель Мельпомены», написанный непредвзятым острым пером Г. Багдасаровой.
Автор биографично и эмоционально рассказывает о советской
узбекской танцовщице, певице, актрисе, хореографе, народной
артистке СССР Тамаре Ханум (настоящее имя – Тамара Артёмовна
Петросян, 1906-1991); первом председателе Армянского культурного
центра в Ташкенте Аркадии Агалумовиче Григорьянце (1915-1998)
и его духовном наследии – книге-раритете «Армяне в Средней
Азии»; тренере и капитане легендарной футбольной команды
«Пахтакор» Идгае Тазетдинове (1933-1979); заслуженном тренере
Узбекистана, одном из основателей волейбола в Узбекистане
(«Владимир Фёдорович Шведукс – потрясающий человек»);
выдающемся хирурге Альберте Ервандовиче Аталиеве в очерке
«Альберт Аталиев – самый харизматичный 80-летний юбиляр».
Автор книги многосторонне и живо повествует о поэте и художнике,
председателе ЛТО «Данко» Армануш Маркарян в своём очерке
«Создать магнит такой лишь женщина могла…». Много страниц
посвящено гуманитарной деятельности общественного директора
ахматовского музея при РЦНК в Ташкенте – А.В. Маркевич.
Автор новой книги отдаёт дань любви и уважения ушедшим и
ныне здравствующим талантливым современникам, собратьям по
поэтическому цеху – народному поэту Узбекистана Александру
Файнбергу, ташкентским поэтам Владимиру Баграмову, Степану
Балакину, Николаю Ильину, Вадиму Муратханову (ныне проживает
в Москве), Евгению Абдуллаеву, Баху Ахмедову, Олегу Бордовскому,
Михаилу Гару, Сергею Гордину, Александру Евсееву, Алексею
Кирдянову и многим другим отечественным деятелям литературы
и искусства.
В книге широко представлено Представительство Россотрудничества в Узбекистане во главе с его руководителем Виктором
Николаевичем Шулика. В отдельной главе «Представительство
ПРЕДИСЛОВИЕ6
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Россотрудничества в РУ и «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
при РЦНК в Ташкенте» можно прочесть целую серию очерков о
той большой просветительской работе, которую Россотрудничество
ведёт в нашей стране в самых разных направлениях, особенно
в сфере культуры, искусства и продвижения русского языка в
нашем регионе. Яркие репортажи с места события из РЦНК в
Ташкенте; аналитические историко-документальные очерки о
деятелях русской культуры и литературы; художественные эссе
Г. Багдасаровой в этой рубрике отражают важнейшие этапы
современного исторического процесса – установления и развития
научно-культурных связей в направлении: Россия – Узбекистан.
В их числе особый интерес вызывают актуальные публикации:
«Узбекистан – Россия: новые грани сотрудничества»; «Открытие
Центра русского языка в Ташкенте и его глобальные перспективы»;
«Круглый стол «М.В. Ломоносов: великое имя и великая судьба»
в филиале МГУ в Ташкенте»; «Всемирный день родного языка
отметили в РЦНК в Узбекистане»; «Высокая поэзия Алишера Навои
прозвучала в Российском центре науки и культуры в Узбекистане в
честь 575-летнего юбилея родоначальника узбекской литературы»;
«Российско-узбекистанские мосты науки, культуры и СМИ».
«Многие лета!»: к семнадцатому дню рождения ахматовского музея
в Ташкенте».
В разделе «Открытая книга: перекрёсток культур» автор предоставляет читателям возможность окунуться в безграничный
мир истории культуры, литературы, искусства и людей, которые
украшают эти важные духовные сферы своим творчеством или
наследием, ставшим золотой сокровищницей отечественной,
русской, армянской культур, в которых на поверку оказывается
много взаимовлияний.
Много добрых слов можно сказать о следующих рубриках книги,
в которых автор представляет очень волнующие документальные
материалы: «Эхо прошедшей войны» и «Мемориал памяти». Поток
дискуссий и комментариев в социальной сети в своё время вызвали
публикации: «Впервые «Бессмертный полк» прошёл в столице
Узбекистана»; «Опалённые Кандагаром»; «Экскурсия Н.П. Динько
«По местам памяти»; «Десять лет спустя после ухода живой легенды
– академика Г.А. Пугаченковой...», «Лист с неровными краями…»,7
«Выставка «Пакт Рериха: история и современность», нашедшие в
книге окончательную постоянную прописку.
Особый интерес представляют материалы о развитии у нас в стране
отечественного кинематографа и его важнейшей составляющей –
документального кино – в рубрике «Лучи синематографа». Это, в
частности, публикации, вызвавшие особый общественный резонанс:
«Новое кино» в независимом Узбекистане: возвращение к истокам»,
«Большое сердце Ташкента»: послесловие к документальному
фильму»; «Премьера показа документального фильма о судьбе
корейцев «Земля вольной надежды» в Национальной библиотеке
Узбекистана имени А. Навои»; «Премьера документального фильма
Али Хамраева «Солнечный Павел Беньков» в Ташкенте вызвала
взрыв положительных эмоций у зрителей».
Богатая разнообразная художественная жизнь Узбекистана представлена волнующими репортажами с вернисажей изобразительного
и декоративно-прикладного искусства, а также фотовыставок в
Ташкенте. Среди них особое место в книге занимают: «Мгновения
жизни» Ахмада Бабаева»; «Эпические рапсодии Медата Кагарова
и Дамира Уразаева»; «Современный бухарский «андеграунд»
в Ташкенте»; «Однодневная выставка японской каллиграфии»;
«Языческая красота и драматизм бытия в искусстве Яниса Салпинкиди»; «Мелодии родного края» Александра Батыкова»; «Радение с
гранатом»: удивительная красота керамики и инсталляций Назиры
Кузиевой»; «В стране чудес семьи Ли: размышления о вернисаже»;
«Счастье – это путь…»: персональная выставка живописи и
резьбы В.М. Лысова в ЦВЗ АХУз открыла нам заново большого
художника»; «И чайки в Приаралье снова прилетят» (документальнохудожественный очерк о Рафаэле Матевосяне); «Нежные струны
души в графике Гаянэ Матевосян», «Мой взгляд сквозь объектив»:
фотовыставка Елены Володиной в доме-музее Урала Тансыкбаева»;
«Свет и тени ХХ отчётной выставки работ выпускников Школыстудии творческой фотографии»; «Впервые в Ташкенте: уникальная
выставка цифровых репродукций картин Микеланджело Меризи да
Караваджо».
Репортажи с международных фестивалей авторской песни
«Чимганское эхо», «Осенний аккорд»; оперативные, пол-ные
дискуссионного запала, эмоциональные зарисовки с международПРЕДИСЛОВИЕ8
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ных джаз-фестивалей в Ташкенте; живые заметки о гала-концертах творческого объединения «Арча» и заседаниях-концертах
Ташкентского джаз-клуба имени Сергея Гилёва; периодические
заметки о встречах с интересными людьми в клубе-музее «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте; мемориальных
музеях узбекских композитораов: Сулеймана Юдакова, Мухтара
Ашрафи, писателя Сергея Бородина; литературном музее Сергея
Есенина и литературно-творческом объединении «Данко» при РКЦ
Уз обогатили книгу дыханием живой повседневной творческой
жизни.
Автор очень личностно и одновременно общественно значимо
рассказывает нам о праздновании в Ташкенте столетнего юбилея
родоначальника узбекской классической музыки Сулеймана
Юда-кова, автора первой и единственной национальной
комедийной оперы «Проделки Майсары»; 100-летнего юбилея
Зульфии; 305-летнего юбилея М.В. Ломоносова и 575-летия
со дня рождения великого узбекского поэта и мыслителя
Алишера Навои; 111-летия cо дня рождения Тамары Ханум в её
мемориальном доме и как ежегодно «всенародно» отмечают в
Ташкенте даты, связанные с жизнью и творчеством выдающегося
русского поэта А.С. Пушкина.
Журналист-искусствовед не ограничивается событиями только
регионального масштаба. Она также интересно рассказывает
читателям о жизни и творчестве русского скульптора, ученицы Огюста Родена, Анны Семёновны Голубкиной, чей стопятидесятилетний юбилей широко отмечался в 2014 году в её мемориальной мастерской в Москве. Автор охотно делится с читателями
библиографическим открытием века – нового имени немецкого
поэта Гюнтера Тюрка, жертвы сталинских репрессий, – открытым
её духовными друзьями, сотрудниками научной библиотеки
НГУ в новосибирском Академгородке, где Г. Багдасарова жила
и работала на Новосибирском областном радио одиннадцать лет
после окончания МГУ. Эти события отозвались не только в книге:
они нашли своё место в культурной жизни узбекской столицы, о
которых и рассказывает автор в своих публикациях.
Путевые заметки о дальних путешествиях и коротких местных
туристских маршрутах объединяют и бесконечно раздвигают не9
только физическое и временное, но и духовное пространство культуры в книге. Читателю далёкое становится близким, а близкое
более понятным сквозь призму зазеркалья искусства в путевых
очерках: «Спасительный мост через бездну», «Музей под открытым
небом: по следам древнего Хорезма», «Сокровища Нукуса в Музее
искусств имени И.В. Савицкого – жемчужине Приаралья».
Новая книга избранной прозы и публицистики Гухарик
Багдасаровой дарит нам ёмкое представление о пульсирующей
хронике современной культурной жизни в Узбекистане и за её
пределами. В этой «открытой», по своей сути, книге, согласно
символическому названию одной из её рубрик, нет границ, но
есть живые полнокровные люди, уютно её населяющие. После
прочтения книги они будут всегда с нами. Это те многочисленные
многонациональные герои, которых Гухарик Багдасарова, любя и
ценя их больше всех на свете, назвала: «Мои дорогие попутчики».
2019
Борис Бабаев,
гл. ред. сайта «Культура Узбекистана»
ПРЕДИСЛОВИЕ10
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
К читателям…
Благослови, мой долгий труд,
О, ты, эпическая муза!..
А.С. Пушкин
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечёт тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.
А.С. Пушкин
Я родилась в городе солнца – Ташкенте. Детство прошло на Госпиталке по адресу, который мы в раннем детстве по настоянию отца
вызубрили наизусть на всю жизнь, чтобы не потеряться в большом
городе: Рыночный тупик, 19. Пятнадцать лет росли в маленьком
саванном доме в углу большого двора – одна комната с низким потолком и дощатая терраса к ней, построенная отцом с разрешения
хозяйки. Этот дом после войны снимали мои родители, ветераны
войны, у престарелой верующей великодушной бабы Кати.
Восьмидесятилетняя сухонькая старушка, но ещё полная природного здоровья и душевной бодрости, обладала быстрой летучей
походкой, была остра на язык и часто позволяла себе по-доброму
подшучивать над моим отцом-работягой. Она носила нательный
золотой крестик и каждое воскресенье ходила на утреннюю службу в Успенский кафедральный собор, куда иногда брала меня с
собой. В будни, как на работу, шла на Госпитальный рынок продавать лично ею обработанные куриные тушки. Для неё это было
хорошим подспорьем в небольшом подсобном хозяйстве. Во дворе
росли яблони «белый налив», урючины «абрикос», вишни «шпанка». На газоне цвели жёлтые и сиреневые ирисы. Вокруг колонки водопровода с холодной артезианской водой свисали до земли11
малиновые без запаха серёжки «куриной слепоты». Две собаки
– умная и спокойная немецкая овчарка «Альфа», у которой была
собственная конура, и глуповатая неугомонная вислоухая дворняга «Чарлик» чёрно-белого окраса то и дело соперничали между
собой и ревновали друг друга к хозяйке. Альфа была на особом
положении хозяйской любимицы, и ей первой доставалась миска
с наваристым бульоном из куриных потрохов. Черняга «Чарлик»
вынужден был довольствоваться остатками варева, но и он не голодал, выплёскивая свою кипучую энергию на детей, за которыми
носился весь день напролёт.
На ранней зорьке зычно кукарекали огненной окраски царственные петухи. С раннего утра до самого вечера мирно кудахтали свободно гуляющие по двору пёстрые куры, горланили – каждый на
свой лад – воинственные индюки, готовые цапнуть острым клювом
за ноги, или ещё хуже, за лицо. Я в раннем детстве очень боялась
их, и однажды столкнувшись с их агрессивным нравом, впредь обходила стороной пернатых мутантов, ни на кого не похожих ни рожей, ни кожей. В небе над хозяйской Венкиной голубятней парили
или любовно ворковали на длинном высоком шесте белые и сизые
голуби. На задворках в просторной клетке постоянно жевали траву
и свежую морковку, капусту упитанные серые кролики, не боявшиеся любопытных детей, часами наблюдавших за их повадками, как
в бесплатном зоопарке.
Баба Катя носила длинный чистый ситцевый передник с широкими карманами, из которого она вынимала «долгоиграющие» карамельки и часто угощала нас ими. Во дворе росли и вместе играли много детворы – нас трое – кроме меня, старший брат Арсен и
младшая сестрёнка Сирун, в народе называвшая себя на тюркский
лад – Лолой, – а также ещё трое детей из близкой родни бабы Кати –
сёстры Висловы, Наташа и Ирина; единственный хозяйский внучок,
хулиганистый Женька. Однажды, увлёкшись чтением, я не заметила, как Женька вкрадчиво подошёл ко мне сзади и сильно ударил по
голове тяжёлым предметом, так что я потеряла сознание. С тех пор
я его считала конченым придурком.
Его отец Венка тоже большим умом не отличался. Однажды он
воспользовался отсутствием нашей мамы, вечерами занимавшейся в кружке кройки и шитья в Клубе железнодорожников, и отца,
ОТ АВТОРА12
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
периодически пропадавшего на ночном дежурстве в МВД. Венка
надел на лицо устрашающую маску, взял в руки воздушку-ружьё,
которым безжалостно обстреливал всех залетавших во двор воробьёв, из которых потом жарил шашлык. Он подкрался к маленькому оконцу нашего крохотного жилища и стал резаным голосом
пугать нас, дошколят. Мы забились под стол и очень долго, до прихода нашей мамы, боялись из-под него вылезти. Мама, конечно,
закатила скандал непутёвому сыну добрейшей бабы Кати, бездельнику Венке, а мы ещё долго не могли прийти в себя и поверить, что
наш незлобивый сосед дядя Вена был способен на такую гнусную
«шутку».
Мы шумно, весело и дружно прожили на Рыночном тупике, где
десятилетиями, а может, даже столетиями армяне соседствовали и
делили свой хлеб, радости и горести с евреями, русскими и узбеками. Мы ходили друг к другу в гости в будни и праздники, часто
вместе трапезничали, делились друг с другом семейными и политическими новостями и во всём поддерживали друг друга. С раннего
детства я усвоила, что это была большая многонациональная семья,
сплочённая одной страной, одним адресом «Советский Союз», общей историей, землячеством. Мы вдобавок были объединены одним
межнациональным языком общения – русским, на котором умели
разговаривать все, в отличие от нового поколения эпохи независимости. Русский язык мы знали лучше родного языка, о котором нам
напоминали родители и старшие родственники, национальные песни, и шутки во время праздничных застолий, и письма, и посылки
от родных, приходящие с Карабаха, Еревана и Баку.
Моё послевоенное поколение успело застать настоянную на
чёрном хлебе и кукурузе советскую хрущёвскую и более-менее
зажиточную брежневскую, так называемую «эпоху застоя»; пережить вторую, горбачёвскую перестроечную эпоху; как стихийное
бедствие, перенести лихие 90-е годы прошлого столетия и смиренно после августовского путча наблюдать социально-экономические перемены эпохи независимости, до конца не понимая, «от
чего» – от России, или собственной многовековой противоречивой истории, или особенного «азиатского пути» развития. СМИ об
этом умалчивают. Журналистика эпохи государственной независимости стала больше похожа на ритуальный обряд: «Ташкентская13
правда», «Новости Узбекистана», «Вечерний Ташкент», «Даракчи», Национальная телерадиокомпания Уз, словно сговорившись,
по сей день фабрикуют новости не про жизнь, а про то, о чём
можно говорить и писать. И только иногда в российской прессе
проскальзывают настораживающие тревожные новости, заставляющие задуматься о прошлом, настоящем и будущем расколотой
советской империи.
Мой отец Сарухан Аванесович Багдасаров (1914-1993), уроженец
Карабаха, рано осиротев, мальчишкой переехал в Ташкент к своим
двоюродным братьям и сёстрам: его взяла на воспитание родная тётушка, прожившая до ста лет, вероятно, за свои благодеяния. После
службы в рядах Советской Армии в восьмом артиллерийском полку, по мобилизации Куйбышевского Райвоенкомата первого июля
1941 года был призван на фронт в 208 миномётный полк, в котором
прослужил миномётчиком 120 –мм миномёта до конца войны – мая
1945 года. Служил на Белорусском фронте, освобождал землю, где
по воле судьбы сейчас со своей семьёй в Слониме проживает его
внук и мой родной племянник Артур Геворкян. Дошёл до Берлина.
Чудом остался жив, возможно, благодаря своему жизнерадостному
нраву, вере в окончательную победу над фашизмом и любви к русским, армянским народным песням и песням военных лет, которыми он охотно услаждал слух боевых товарищей в часы короткого
перерыва между боями.
Однополчане ещё его любили за то, что он охотно отдавал сослуживцам свою долю махорки, так как никогда не курил. Положенный
на фронте воюющим солдатский паёк – 100 граммов русской водки
– стал его пожизненной нормой. Отец и в мирное время не позволял
себе выпить ни грамма больше даже в случае больших торжеств.
Два ранения, полученных в конце войны, – на левом плече (14 01
1945) и на груди (18 03 1945) он залечивал в подвижном госпитале
№4712 с мая 1945 г. по январь 1946 г. Был демобилизован на основании Указа Президиума Верховного Совета СССР от 25 сентября
1945 г. К мирной жизни вернулся 15 января 1946 года.
Демобилизовавшись, рядовой солдат вернулся в Ташкент, женился на моей маме Нине Леонтьевне Арутюновой (1916-1991),
тоже участнице Великой Отечественной войны, но, к сожалению,
не сохранившей ни одного документального свидетельства об этом.
ОТ АВТОРА14
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Существуют две версии: документы были утрачены при переезде
на новую квартиру. В семье гораздо позднее, уже после ухода родителей в вечность, появилась легенда, что отец из страха, что мать
его троих детей, в случае новой войны, могут снова мобилизовать
на фронт, сдал мамин военный билет и старые пожелтевшие фотографии её однополчан в военкомат. Помню, мы в детстве держали
в руках эти фотки и расспрашивали маму о её военном прошлом.
Маленькая фотография – мама в солдатской гимнастёрке – долгие
годы у нас стояла в рамке на тумбочке перед зеркалом: мужественная красавица с чёрными локонами до плеч в военном обмундировании смотрела из военного прошлого на нас бесстрашным любящим успокаивающим взглядом: «Мир вашему дому!». Но и она не
сохранилась до наших дней.
Отец до выхода на пенсию в течение более сорока лет служил в
МВД со средним окладом – 150 рублей и вышел на пенсию в сумме
112 рублей. Надо было кормить троих детей и жену-домохозяйку.
Он почти никогда не отдыхал, разве только позволял себе несколько
часов поспать и восстановить силы после ночного дежурства. Он
проводил сутки на дежурстве, двое дома – сапожничал в свободное от работы время и кормил всю нашу большую семью – хлебосольную, радушную маму и нас, троих деток. Мама умела не только
профессионально кашеварить зимой на домашней чугунной печке и
летом – на глиняном самодельном мангале во дворе, но и мастерски
шить одежду на немецкой ножной машинке «Зингер». Она частенько бесплатно обшивала близких родных. Каждый праздник её трое
детей ходили в недорогой яркой модной обнове, вызывая смешанные чувства зависти и восторга у послевоенных уличных пацанов
и девчонок, нередко годами донашивавших старую одежду с плеч
своих старших братьев и сестёр.
Сызмала я любила больше всего на свете читать книжки. Отец с
трёхклассным образованием армянской деревенской школы с пяти
лет обучил меня, а может, ещё раньше, русскому алфавиту и азбуке.
В начальные школьные годы я мечтала учительствовать, но, когда в
15 лет в газете «Комсомолец Узбекистана» опубликовали мою первую статью «Мгновение, ты прекрасно!» (о мастерской скульптора
А.С. Голубкиной в Москве, куда мы съездили в зимние школьные
каникулы со всем классом); эссе «Можно ли подарить счастье?» и15
весеннее стихотворение «Ливень! Ливень большой!..», я серьёзно
задумалась о поступлении на факультет журналистики МГУ имени
М.В. Ломоносова в Москве. Первые газетные публикации обеспечили мне успешный творческий экзамен при поступлении на журфак МГУ.
После окончания Московского государственного университета
имени М.В. Ломоносова (1975) работала старшим редактором общественно-политического вещания Новосибирского областного радио. Уехала, как декабристка, за мужем – кандидатом технических
наук Эдуардом Андреевичем Фоминым в новосибирский Академгородок, где у меня в 1976 году родился сын Павел.
Мы с мужем много путешествовали, объехали на мотоцикле
«Ява» почти весь бывший Союз, ежегодно участвовали в международных соревнованиях-экспедициях по мототуризму, открывали
новые неизведанные маршруты, подробно описывали их в своих
отчётах и даже завоёвывали золотые медали и другие награды. Путевые заметки из цикла «Дороги, дороги…» легли в мою книгу поэзии, прозы, публицистики «Близкое эхо» (второй том – Т., 2006).
Сюда вошли путевые очерки: «На краю горизонта», «Север манящий», «По горам на мотоциклах», «Ледники у подножия солнца»
и другие остросюжетные материалы о наших мотопутешествиях в
течение одиннадцати совместно прожитых в браке лет в новосибирском Академгородке.
В эти же годы заочно окончила факультет теории и истории
изобразительного искусства Ленинградского института живописи,
скульптуры, архитектуры имени И.Е. Репина (1983) и получила
вторую специальность – искусствоведа. По возвращении на родину
в 1985 году остаток лет до пенсии отдала преподаванию социально-гуманитарных дисциплин в высшей образовательной системе
Узбекистана, причём по трём дисциплинам: культурологии, философии и журналистике. Последние десять лет перед выходом на
пенсию преподавала восемь дисциплин в бакалавриате и магистратуре факультета журналистики НУУз имени М. Улугбека. Успешно
руководила выпускными работами бакалавров и магистров и выпустила в свет 20 научных публикаций по журналистике в разных ваковских изданиях Узбекистана и России.
Стихи, к которым я пристрастилась со школьных лет, художеОТ АВТОРА16
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ственная проза, рецензии, очерки, эссе, путевые заметки разрозненно печатались в средствах массовой информации, часто звучали на
радио и литературных творческих вечерах. Они определили художественную структуру литературного творчества и составили одно
целое – неровный, с колдобинами, но исключительно мой духовный
путь и его отражения в поэзии, прозе, публицистике. Художественная проза и публицистика тематически всегда перекликались с моими стихами.
В настоящее время позиционирую себя как независимый журналист, т.к. убеждена, если продолжить высказывание А. Вознесенского: «Не только поэт, но и публицист всегда единичен, он
сам по себе». За спиной, включая «Мои дорогие попутчики», –
семь книг, где, смею надеяться, «речь – опора, а не туманность»
(А. Вознесенский). А. Вознесенский говорил, чтобы научиться
плавать – надо плавать, надо печататься. Талант раним, он может
очерстветь, обивая редакционные пороги. Второго такого таланта не будет. У литератора всегда есть желание, чтобы насыщенный раствор поэзии, прозы, публицистики выкристаллизовался в
магический кристалл. Для этого надо непрерывно работать: «Ни
дня без строчки…» (Ю. Олеша), ни дня без вдохновения, без размышления, без мук ускользающей Музы… Поэтому по мере сил
много лет активно сотрудничаю с местными и российскими периодическими изданиями. Пути творчества неисповедимы, но всё,
что я делаю, надеюсь это – «во имя…» – классической великой
идеи моих лучших педагогов – противостоять пошлости жизни, и
соответственно, банальному вкусу.
Свой 60-летний юбилей я отметила выходом в свет поэтического сборника «И я причастна…» (Т., 2011). Предисловие к нему написал Вл. Баграмов: «Медовый запах расточал шиповник». В нём
талантливый поэт, прозаик, драматург, заслуженный артист РУ отмечает, что «каждый волен строить хижину или дворец по законам
собственной архитектуры, и это неподсудно». Хотелось бы присоединиться в своём творчестве – как способу мышления – к бессонному племени архитекторов слова – «гениев чистой красоты»,
классиков Горация и Пушкина; сумеречных певцов позднего барокко – «кинжальных строк» Микеланджело и «скрижальных строк»
Шекспира; мастеров светлого ампира – Батюшкова, позднее Фета и17
Тютчева; «кнутом иссеченной музы» Некрасова; символиста Блока;
планировщика площадей и автострад, певца революции, «творца в
горящем гимне» Маяковского; новаторов-конструктивистов эпохи
оттепели, неповторимых любимых «шестидесятников» – Евтушенко, Вознесенского, Рождественского, Ахмадулиной.
В книге «Есть лишь путь» (Т., 2012) представлены на суд читателей стихи, актуальные литературно-критические статьи, очерки,
эссе, трагикомический рассказ, путевые очерки, посвященные осмыслению самых разных аспектов современной жизни. В совокупности они составляют творческий портрет автора книги «Есть лишь
путь» и веб-сайтов «Близкое эхо» и «Близкое эхо-2». В основе содержания этой книги – встречи с интересными людьми – поэтами,
писателями, художниками, музыкантами, композиторами.
Моя новая книга прозы и публицистики разделена для удобства
чтения на разные тематические разделы – станции на долгом пути
познания жизни. Она фактически продолжает книгу «Есть лишь
путь…» под новым названием: «Мои дорогие попутчики». Марина Цветаева утверждала, что «вскрыть сущность нельзя, подходя
со стороны. Сущность вскрывается только сущностью, изнутри –
внутрь, – не исследование, а проникновение. Дать вещи проникнуть
в себя и – тем – проникнуть в неё. Как река вливается в реку…».1 Я
приглашаю вас прдолжить со мной путь самораскрытия и мирораскрытия, начатый с моих первых книг.
Может, вам со мной по пути? Тогда вперёд с песней: «В дорогу,
друзья, пока ещё не кончен жизни путь!..»
1 Марина Цветаева. Просто сердце… – М.: Эксмо-Пресс, 1998. С. 398
ОТ АВТОРА18
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«МЫ ВСЕ ИЗ СТРАНЫ ДЕТСТВА»
Сказки. Новеллы. Эссе19
Введение
Только детские книги читать,
Только детские книги лелеять,
Всё большое далёко развеять,
Из глубокой печали восстать…
Осип Мандельштам
Я советую людям рассказывать сказки
о собственной жизни…
Эстес
А где-то радостный малыш.
И он о мире знает всё, и мир в его руке...
Бах Ахмедов
А голос ветра был понятен мне…
Анна Ахматова
«Сказочное есть потребность человеческой души, – писал О.М.
Айванхов, – и то, что мы называем нереальным, на самом деле
совершенно реально, более реально, чем то, что мы привыкли
считать реальностью. Сколько людей, будь они искренни, должны
были бы признать, что сказки их погружают, хотя бы на мгновение,
в состояние восхищения! Почему? Потому что в них всё не только
живое, одушевлённое, но и наделено речью: скалы, цветы, деревья,
животные… И силы природы зачастую там действуют мудро и даже
порой с любовью. Но самое важное, несмотря на свою кажущуюся
наивность, эти сказки описывают реалии нашей внутренней жизни».
«Далее, – продолжает философ свою мысль, – когда при некоторых особых обстоятельствах тонкий мир – нереальный,
сказочный – врывается в нашу жизнь, мы чувствуем себя, словно
дерево, которое вырвали когда-то из его почвы, чтобы пересадить во
враждебную среду и которое вдруг возвращается в родной лес, где
оно может снова укорениться и ожить».1
1 Мысль дня. – http://prosveta.ru/mysl.html
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»20
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
С раннего детства мама меня водила в драматический и балетный
кружки при Дворце пионеров имени В.И. Ленина в Ташкенте. Само
по себе здание, бывшая резиденция опального русского князя Н.К.
Романова, олицетворяло сказочный дворец во всём своём величии
и экзотической красоте. Репетиции и потом непосредственное
участие в детских спектаклях на новогодних праздниках в ОДО,
Концертном зале имени Свердлова погружало меня в мир сказки и
обогащало моё воображение волшебными образами, которые иногда
казались намного реальнее, чем простые предметы в обыденной
жизни. Писательство для меня стало синтезом, объединившим эти
роли – сказочника, мемуариста, богоискателя и философа, лирика и
очеркиста, и кого-то, возможно, ещё…
Английский писатель Нил Гейман объясняет, почему наше
будущее зависит от чтения. Вот несколько его убедительных
аргументов в пользу чтения для детей:
– Мы должны писать правдивые вещи, что особенно важно,
когда мы сочиняем истории о людях, которые не существовали,
или местах, где не бывали, понимать, что истина – это не то, что
случилось на самом деле, но то, что рассказывает нам, кто мы такие;
– Все мы – взрослые и дети, писатели и читатели – должны
мечтать. Мы должны выдумывать. Легко притвориться, что никто
ничего не может изменить, что мы живем в мире, где общество
огромно, а личность меньше чем ничто, атом в стене, зернышко
на рисовом поле. Но правда состоит в том, что личности меняют
мир снова и снова, личности создают будущее, и они делают это,
представляя, что вещи могут быть другими.
– Однажды Альберта Эйнштейна спросили, как мы можем
сделать наших детей умнее. Его ответ был простым и мудрым.
Если вы хотите, чтобы ваши дети были умны, сказал он, читайте им
сказки. Если вы хотите, чтобы они были еще умнее, читайте им еще
больше сказок. Он понимал ценность чтения и воображения.2
Я надеюсь, что мы сможем передать нашим детям мир, где
они будут читать, и им будут читать, где они будут воображать и
понимать друг друга с полуслова.
2017
2 Источник: http://ft4brain.com/752421
На крыльях ветра
Жила-была на свете Галинка, и были у неё самые большие
друзья: ветер храбрый да дождь неугомонный. Несутся, бывало,
ветер с дождём полями широкими, лесами дремучими, реками
буйными и вновь возвращаются к знакомому оконцу маленького
дома – новые песни складывать, старые сказки сказывать.
Покличут подружку весёлым перезвоном. Откликнется Галинка
на своё звенящее имя и бежит к оконцу послушать зелёный шум
и тишину полевую, сорванную с золотых колосьев. Ширится душа
девчонки, насыщаясь песнями, растёт – быстрей Галинки самой – и
встрепенётся вдруг, и заколотится в радостном испуге, как птица в
клетке захлопнутая, когда заслышит она зов необозримых далей и
забьётся в судорожном порыве вырваться за оконную решётку на
вольные просторы, напитанные солнцем и ветром.
Не хватало тогда маленькой девчушке воздуха, втиснутого
в тесный квадрат комнаты с низким оконцем в сад, – не хватало,
и бежала она на улицу в крепкие объятья ветра, и мчались они
вместе – маленькая Галинка и большой сильный ветер – за горы за
высокие, за моря за глубокие, за леса за синие. И только вечером,
когда усталый ветер уходил на покой, а месяц ясный терялся на
плывущем облачке серебристым рожком, Галинка ложилась спать.
Но ещё долго не смыкались глазки. В окне маячил синий-пресиний
клочок неба. Чёрный садовый куст рассыпался сверкающими
дорожками, и по одной из них неслась крохотная каретка. Галинка
знала, что это Золушка, вся в лунном блеске, спешит на дворцовый
бал. И вот она уже сама мчалась туда – надо было только скорей
закрыть глаза… Пушистые, как лесной мох, ресницы опускались на
круглые глазёнки. И с ними миллионы и миллиарды маленьких, как
она сама, и больших звёзд.
Скоро-скоро будет дворец и праздничное веселье, – поскрипывали
колёса. Тихо и загадочно лепетала ночь над детской кроваткой,
навевая волшебные сны. Редко, когда дождь набегал на заснувший
сад и тревожил деревья, заиграв по притихшим листьям, или ветерразбойник ударял по стеклу. Так пробегали весёлым радостным
хороводом весёлые шумные дни и таинственные ночи, дарившие
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»22
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сказочные сны. Свои сны девочка поверяла ветру-разбойнику. Тот
усмехался в ответ и улетал в далёкие дали за новыми песнями. Так
он однажды безвозвратно умчался, как ни ждала его Галинка, как
ни тосковала по нему. Потом она поняла, что это её детство, не
простившись, ушло. Быть может, ветер другую малышку отыскал
и теперь ей напевает свои песни, неповторимые, как само детство.
Однажды он её тоже оставит и умчится прочь без оглядки: «Ищите
меня!..»
Ташкент, 1968
Можно ли подарить счастье?
Ты веришь в «флоринскую»
формулу счастья? Я – нет.
Я верю другому рецепту:
А сегодня весна.
И сегодня ненастье.
Непрерывный ливень
И гулкое счастье.
Его так много, что хочется идти и всем улыбаться: деревьям,
траве, людям. И мир чтобы улыбался тебе. А ещё мне хочется, чтобы
кто-нибудь подарил мне большой вишнёвый шар, ведь он когда-то
мне открыл первую нешкольную формулу счастья.
Праздничный вечер шумел шуршащей под ногами листвой,
отдалёнными всплесками смеха и весёлым говором нарядных
прохожих. Мы со школьной подругой возвращались домой, занятые
диковинным воздушным шаром, который удалось купить на
последние, чудом сохранившиеся двадцать копеек.
Это был необычный шар. Неожиданно мы открыли первое его
волшебство. Если приложить ухо к нему и попросить попутчика
что-то пропеть в шаровой эфир, то и песня, и слова покажутся
необычными. Мне казалось, что я стою над дымящимся крутым
обрывом, подо мной мгла. А над головой недосягаемая высота неба,
и откуда-то с невидимой, будто другой, планеты доносится песня.
Счастливые, мы долго кружились на главной песчаной аллее
столичного Центрального сквера, и вместе с нами кружилась земля,23
а в лучистой глубине шара весело вспыхивали и гасли пёстрые
блики огней, плыли невесомые деревья. По неписаному поверью
из детства, на минуту мы зажмуривали глаза, мысленно повторяя
виденное, и вновь открывали, уверенные, что теперь на всю жизнь
в нас незримо вселилась сказка.
Шумные и весёлые, мы вышли на знакомую улицу с косой тенью
углового дома. Неотступно держась её тёмной стороны, навстречу
нам устало передвигался старик. Казалось, он не замечал вокруг
никого и ничего. Как же так? Не сговариваясь, мы побежали к нему
и порывисто выпалили:
– С праздником! Счастья вам!..
Отбежав, оглянулись и замерли в восхищении: по земле
уверенно,бодро шагал счастливый человек, бережно держа в руках
наше пузатое чудо.
…А сегодня мне очень и очень хорошо, так что хочется идти и
всем улыбаться: деревьям, траве, людям. А ещё мне хочется, чтобы
кто-нибудь подарил мне большой вишнёвый шар – да, тот самый,
что когда-то принёс человеку счастье.
P.S.
Никогда не предполагала, что у этой невыдуманной истории из
моего школьного детства будет продолжение. С тех пор прошло более
сорока лет. Воздушный шар – символ счастья пропутешествовал по
свету почти полвека и вернулся ко мне в виде первой книги стихов
«Молчание шара» Баха Ахмедова (Т., 2010). Автор мне её подарил
с автографом «Дорогой Гуарик на добрую память» и невольно
расшифровал волнующую меня с детства формулу счастья. Я нашла
её разгадку в одном стихотворении из этой книги:
Он шёл по улицам пустым,
Держа души воздушный шар.
Он знал, что мир преодолим
И что на ниточке душа.
И ветер скоро оборвёт
Почти невидимую нить,
И он умрёт и оживёт,
Чтоб снова научиться быть.
Ташкент, 1968/2010
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»24
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Мгновение, ты прекрасно!»
Мне было тогда 17 лет. Я впервые оказалась в Москве. Это
было первое живое соприкосновение с Прекрасным и людьми,
несущими его в свет. Они были так же просты, понятны и добры,
как само искусство, согревавшее их в старой московской квартире
в небольшом доме на улице Щукина (ные Большой Левшинский
переулок, 12), где с 1910 по 1927 годы жила и работала первая русская
женщина-скульптор Анна Семёновна Голубкина (1864–1927). О Вере
Николаевне Голубкиной – племяннице скульптора и первом директоре
музея-мастерской – и её супруге Сергее Ивановиче Лукьянове, авторе
докуметальной биографии «Жизнь А.С. Голубкиной» (М.: Детская
литература, 1975), я напишу художественно-публицистический
очерк гораздо позднее.3 Это детское эссе было, по сути своей, моей
первой пробой пера в журналистике и, помнится, самой первой моей
публикацией в «Комсомольце Узбекистана».
Мне хочется рассказать о моих впечатлениях от первого
посещения мастерской А.С. Голубкиной в Москве во время
школьных зимних каникул в январе 1968 года. Мы с классом и
нашим школьным учителем по труду на собственные заработанные
деньги летом на стройке выехали из Ташкента на две недели в
благословенную столицу нашей родины и потом в город на Неве –
«Петра творенье». Пройдёт время, когда-нибудь я снова перешагну
порог этого святилища. На многое буду смотреть, возможно, иначе,
но тем более, мне будут дороги мои первые несмелые впечатления
от музея, сохранившего благодаря его домочадцам, ощущение
домашнего тепла, словно скульптор вышла ненадолго из дома и
скоро вернётся сюда опять.
Светлая, просторная мастерская, атмосферу которой с первых
шагов ощущаешь как близкую и родную тебе. Загадочно молчат
безразличные ко всему изваяния. «Неужели не пойму?», –
закрадывается мысль. Глаза растерянно разбегаются, но вмиг
замирают на тоненькой гибкой фигурке девушки.
3 Багдасарова Г. Музей-квартира А.С. Голубкиной в Москве. – Близкое эхо, 2
том – Т., 2006. С. 23825
– Что это? – спрашиваю себя, внезапно поражённая простотой и
откровением этой юной «Берёзки» (бронза, 1927). Точно сокровенная
мечта, – хрупкая, нежная, лёгкая, – она стремительно взметнулась
ввысь навстречу весеннему ветру.
С невольной осторожностью ступаю дальше. А в глубине души
звучит голос А.С. Голубкиной: «Многого мы не видим потому,
что не знаем, что можем видеть». Покоряясь внутреннему голосу,
я внимательно вглядываюсь в оживающие творения. Словно
в сказке, снимая с себя загадочное покрывало, они доверчиво
открывают незнакомому посетителю свой затаённый внутренний
мир.
Романтический портет М.Ю. Лермонтова (бронза, 1900). Как он не
похож на живописные образы поэта кисти Заболотского, Клюндера,
Горбунова, Будкина, карандашный беглый рисунок художника
Д. Палена и даже на акварельный автопортрет Лермонтова на
фоне Кавказских гор, в бурке, с кинжалом на поясе, с печальновзволнованными глазами! Несмотря на все их старания, художники
и сам Лермонтов не сумели в полной мере схватить жизни лица,
передать духовный облик поэта.
Я подымаю глаза и, охваченная внезапным удивлением,
невольно подаюсь назад. Передо мной живой Лермонтов. Он как
будто минуту назад ворвался сюда: взъерошенные густые волосы,
большие беспокойные живые глаза, стремительный горящий взор.
Это клокочущая стихия, воплощение внутренней свободы и борьбы
и одновременно – великой устремлённости и могучей творческой
воли, непрестанного горения, помогшего наполнить творчеством
каждый миг краткой жизни поэта!
Он любит бури роковые,
И пену рек, и шум дубрав…» –
при виде сульптурного портрета Лермонтова, «предназначенного
властвовать над людьми», восторженно звучат знакомые и в то же
время какие-то новые слова. Кажется, сейчас разомкнутся твёрдо
сжатые губы, и я услышу «железный стих, облитый горечью и
злостью» Лермонтова, написанный за четыре с небольшим года после
гибели Пушкина наряду с его другими величайшими творениями
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»26
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
романтической поэзии: «Демоном», «Мцыри», эпической «Песней
про царя Ивана Васильевича…».
В мастерской зримо и ясно проступает другая особенность
голубкинского дара – удивительное сострадание к детям и братьям
нашим меньшим: «Пленники жизни» (1908), «Материнство»
(1925), рельеф «Кочка» (бронза, 1904). «Митя» (мрамор, 1913),
камея «Пейзаж с лошадью» (1920–1923), рельеф «Лошади», «Слон»
(бронза, 1901).
Нежная любовь А.С. Голубкиной ко всему живому с совершенной
полнотой вылилась в тонированной фигурке забитой и трогательной
«Обезьянки». За огромными и печальными глазами крохотной
обезьянки выступает в нашем воображении мокрая базарная
площадь с одинокой фигурой старика-шарманщика. Льёт дождь,
площадь совсем обезлюдела. И только двое – человек и животное,
поглощённые грустной мелодией шарманки, – ничего не замечают
кругом.
…Пора уходить. Я ещё раз охватываю взглядом мастерскую,
стараясь навсегда запечатлеть её в памяти.
Москва, 1968
Пробуждение
Дубовый листок оторвался от ветки родимой…
М. Лермонтов
Сыпался дождь, первый прохладный, мартовский. Неверными
тенями струился по деревьям, чёрному сумеречному асфальту,
тонкими ломкими струями стекал на Лёшкины губы, и они
чувствовали влажность дождя.
В безлюдье отходили от сна деревья. В вечерний час отмечали
они своё пробуждение редкими вздохами раскачивающихся ветвей.
Они окликали друг друга, перешёптывались в предвосхищении
ожидаемого чуда. И слух одинокого прохожего улавливал трепет и
радость их возрождения. И это было счастьем.
Вдруг что-то хрустнуло под ногами. Наклонился, а там прошлогодний дубовый лист. Он пережил весну, лето, зиму, а сегодня ему
впервые стало зябко и одиноко. Дождь всё стучал.27
– Бедный, тебе очень холодно, и ты один. Ничего, я помогу тебе!
– Лёшка побежал согревать одинокую старость, оставив за собой
юную радость весенних берёз и клёнов. Было уже совсем поздно.
Всё спало – деревья, трава, люди. И только старый дубовый лист
пробуждался к жизни.
Прошло десять лет. Старый дубовый лист лежит в зачитанной
книге. Иногда Лёшка бросит на него взгляд, и что-то тронет,
захлестнёт повзрослевшую душу. Лёшка откладывает все дела и
идёт в лес…
Москва, 1970
Люди встречаются навсегда
Из крашеной деревяшки и верёвки он сделал самолётик
чуть больше самого себя. На вид мальчонке было лет пять. В
длиннополой шубке и ушанке, густо запорошенной снегом, он
походил на полярника. Ловко ухватившись ручонками за верёвку,
прихваченную одним концом за тупоносый гвоздь подъездного
козырька и другим за корпус самолёта, маленький пилот отрывался
от земли.
– Я лечу! – кричал, взлетая, мальчонка. – До свидания!..
Его голос вдруг затухал на неведомой мне высоте, и тогда
я тревожно ожидала возвращения маленького пилота. Мы незаметно подружились... Снег пошёл сильнее, смешался с сумерками.
– Ну, мне надо идти. Я приду к тебе завтра, – сказала я.
Малыш согласно кивнул и скороговоркой добавил:
– Только незаметно приходи, чтобы я тебя сразу не увидел, а ты
раз – и появишься.
...Каждый снегопад возвращает меня в тот московский
сумеречный дворик. Малыш узнаёт меня издалека, раньше, чем я
называю себя. Мы садимся с ним на воздушный корабль и там, в
высоте, открываем никому неведомые дали…
Москва, 1970
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»28
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Происшествие
Я поймал больную птицу.
Но боюсь её лечить.
Что-то к смерти в ней стремится,
Что-то рвёт живую нить.
Иван Жданов
Санька спешил из школы домой. В пасмурном хмуром свете
летнего дня летел тополиный цвет. Пушинки щекотали ноздри,
слепили глаза, вились на ветру. Какое-то наваждение…
Голые ступни ног обжигал совсем новый, сверкающий незапылённой чернотой асфальт. А его тёплые даже в самые сильные
морозы руки сейчас тяготились излишним грузом тепла. Как им
хотелось передать этот внутренний обжигающий огонь живому
существу! Они были не по возрасту большими, добрыми, сильными.
Беда так вдруг возникла перед глазами. В разгаре дня погибал
крохотный воробей. Мальчик потянулся к беспомощной птице
и растерянно вздохнул: «Эх, что же ты так?..» Удары сердца
крохотного существа отдавались в Санькиных ладонях, и казалось,
что это его сердце пульсирует так надрывно.
– Как же ты так? – отчаянно повторял Санька, рассудком
уже понимая, что не сможет ни спасти, ни прервать мучения
обречённой птицы, попавшей в крепкий капкан. Упругие лапки
воробья завязли в густом варе. Судорожными взмахами крылышек
он пытался оторваться от затвердевающего гудрона, пружинисто
часто вспрыгивал, уже изнемогая, но до конца так и не сознавал
обречённость своего положения.
…Сильный и беспомощный, Санька ушёл без оглядки, оставив
позади себя гибнущее существо, которому он не в силах был помочь.
В тот день от него ушло детство. Он впервые понял, как может
быть беззащитен живой мир и как много ему предстоит отдать
тепла людям и братьям нашим меньшим, чтобы искупить слепую
жестокость одного несчастного случая.
Новосибирск, 198329
Прогулка навстречу солнцу
Я думаю, здесь в воздухе разлито счастье
И поджидает каждого во все времена.
А теперь оно льётся в нас,
И мы им полны до краёв.
У. Уитмен
Я не была здесь лет семьсот.
Но ничего не изменилось.
Всё так же льётся божья милость
С непререкаемых высот…
А. Ахматова
Когда я возвращаюсь в свой родной город,
маленькую столицу моего детства,
я всегда ищу тебя, то мягкое свечение
звёзд, луны и цветов во мраке,
тот ласкающий весенний воздух,
потоки тепла, приливы нежности,
отливы грусти и слабый свет надежды.
Улицы нашей юности – свидетели первых поцелуев.
На них следы взрыва весеннего ликования
бушующей в цвету ожившей тёплой земли.
В молодых влюблённых ищу нас обоих,
идущих, обнявшись, навстречу Солнцу.
Однажды мы ушли из этого города,
чтобы больше сюда никогда не вернуться.
Нельзя прежними вернуться в покинутые места,
даже если когда-то мы были счастливы там.
Небо и земля родного края помнят об этом...
Тоска по Азии – особая тоска. Где бы я ни была –
Она всюду преследовала меня. Здесь в Ташкенте
со мной безвременно цветут мои воспоминания,
Наполняя грудь ароматом тех давних дней…
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»30
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Весна обрушилась на землю мартовскими ливнями, апрельскими
солнечными дождями. Они начинались в небе и заканчивались
на земле первыми травинками. Всю ночь двое гуляли по городу
и, утомлённые, заснули на скамейке в саду никем не охраняемого
старинного особняка, до революции принадлежавшего опальному
князю Николаю Константиновичу Романову. Рядом по-восточному
прихотливо струился фонтан. Арочный портал аляповатого здания в
стиле «аля-рус» с элементами мусульманской архитектуры с обеих
сторон фланкировали бронзовые статуи оленей с роскошными
ветвистыми рогами. Они стояли на высоких подиумах и смотрели
в прошлое, когда в княжеском саду бродили их живые собратья.
Хозяин дворца был не только страстным любителем салонной
живописи, но и заядлым охотником.
Сохранились сведения историков о существовании в древнем
Согде храмов, посвящённых различным почитаемым животным.
Перед святилищами стояли статуи в их честь. Очень может быть,
статуи оленей перед дворцом – дань русского князя Н.К. Романова
местной художественной традиции. Спуск в подвальное помещение
дворца с тяжёлой металлической дверью охранял бронзовый пёс.
Его левый глаз скрывало мохнатое ухо. Днём пёс внимательно
наблюдал за всеми, кто входил туда, а ночью он напоминал
египетское божество в облике шакала Анубиса, охранявшего вход в
подземное царство Аида.
Незаметно светало. Девушка проснулась и, как царевна Будур
из арабской сказки «Тысяча и одна ночь», наблюдала за своим
возлюбленным. Молодой человек безмятежно спал и вдруг улыбнулся
во сне. «Кому? – размышляла влюблённая девушка. – Быть может,
ей?!» – и благодарно приняла улыбку с его ещё дремавших ресниц.
На душе потеплело. Он почувствовал лёгкое прикосновение губ и
тоже проснулся. Взявшись за руки, – так молодые казались сами
себе сильнее, – они ступили на кромку первого солнечного луча,
упавшего на ещё прохладную землю.
– До солнца, да?! – предложил он ей идти.
– До солнца? Но ведь мы не дойдём, – несмело возразила она.
– Да, нет же, идём!.. Если по лучу, – только прямо по лучу, не
отклоняясь, – обязательно достигнем цели.
Они шли медленно, торжественно, слившись воедино: он, она и31
этот шальной свет, который означал весь остальной мир, обнимавший
их. Каждый её шаг был напоён ожиданием следующего шага бок о
бок с ним. Он держал её за руку, чуть заметно прижимая её к себе, и
уже это само по себе было нежной лаской Бога. Присутствие рядом
любящего человека возвещало о близости Бога. И правда жизни
сквозила в смутном молчаливом взаимопонимании между ними в
этом почти детском невинном розыгрыше – идти навстречу Солнцу.
Раньше она никогда не ощущала, как проникают соки земли даже
сквозь асфальт, наполняя её существо сладостной негой. Никогданикогда. Потому что её не было до этого. Она, в сущности, ещё не
жила и не знала себя. Она шла рука об руку с любимым и заново
рождалась на свет.
– Нет-нет, всё это счастье не в один день, – думала она про себя.
Может, пройдут секунды, а может, годы… Но все они бессмертная
часть моего существа, одно слитное цельное чувство осознания
моей счастливой жизни…
Луч света рассеялся в потоке солнечного дня. Вот так всегда.
Манит тебя мечта: совсем рядом, а дойти не можешь. И схватить
не ухватишь, – разочарованно развёл руками не по годам наивный
взрослый мечтатель. Теперь оба молчали.
– Галка! – вдруг судорожно выпалил он. Встретишь человека
хорошего, достойного тебя, – хватай его руками и зубами – не
отпускай, слышишь?!
Девушка покорно кивнула головой и ещё крепче сжала в своей
руке его узкую ладонь. На ум пришли стихи Ксении Некрасовой:
Вскинешь к солнцу ладонь,
А в ладони – душа,
Нет, не душа,
Не весна,
А любовь…
К полудню они дошли до стадиона «Пахтакор», почти безлюдного
в это время. Земля гудела так, что слышно её было с высоты верхнего
яруса. Она простиралась волнующей чуткой поверхностью мирового
океана, где смыкались звуки далёкого материка и безграничного
неба. Всё являло собой вечность без начала и конца.
– А мы, разве мы вечны? – спрашивали испуганные от счастья
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»32
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
глаза девушки. И сказка не вечна. Может, нам надо расстаться,
чтобы остаться волшебниками?
– Никогда! – поцелуем он убрал с её губ детскую недоверчивость
и проницательность. Она стала взрослой.
…Мы расстались волей судьбы, чтобы потом навсегда
соединиться и обрести друг друга в нашем сознании. Пережитое
стало точкой отсчёта и мерилом человечности в моём отношении
к миру. Покинув земную жизнь в полном одиночестве от нервного
истощения, вдали от меня, не защищённый и не спасённый моей
любовью, он продолжает жить в моём сознании и спасать меня от
житейских невзгод и жестокости неустроенного мира.
Память… Что из сонма ничтожных мелочей, составляющих
день, отложится в ней? Что – мелочь, а что – напротив, – важно?
Я забыла многое из того, что важно; всё забыла, что важно, а ту
прогулку навстречу солнцу помню до сих пор, потому что ничего
более значительного, может быть, и не было в моей жизни?
…Зима 1971 года застала меня в Москве на первом курсе журфака
МГУ. Зябкий гранит набережной Москвы-реки затянуло снежной
пылью. По дороге в Иностранную библиотеку в Замоскворечье,
закинув одну ногу на скользкий камень мостовой, подтянула к ней
вторую, весело побежала вприпрыжку по чьим-то следам вдоль
гранитной набережной.
– Раз! Два! Три!… – всё медленней отсчитывала я чьи-то
одинокие шаги. На душе взгрустнулось: «Незнакомец был в когото влюблён», – размышляла я и уже старательно приставляла свои
ботинки к чужим следам, создавая белую снежную иллюзию рядом
идущих. И вдруг заметила: на снегу оттаивало всей пятернёй
размашисто начертанное имя: «Галка».
Весёленькое совпадение! – внезапно нежность затопила меня.
Вспомнился диалог, вернувший меня на много лет назад.
– Ты кто? – спросил он.
– Волшебница!
– И я волшебник! – и добавил почти неслышно:
– Разве не веришь?
– Верю, – искренно призналась я тогда. Ведь это Вы принесли
мне цветы из сна. Цветы наяву были земными синими фиалками и
пахли они мокрым лугом и весной. А мне так жалко было отпускать33
ощущение счастья от своего сна. Я боялась, что оно больше не
вернётся ко мне.
Вот и сейчас пошёл снег. Он падал на чужие следы и трепетный
росчерк руки. Новые стихи слетали с губ и сливались с тихими
снежинками, таяли на ветру и уходили в вечность – письмо в никуда:
Я обращаюсь к тебе снова,
Не к твоим ладоням, глазам,–
Распахнутому сердцу.
Сегодня оно плачет, как и тогда,
Когда я впервые прильнула к нему
Своим замирающим сердцем.
Смогу ли утешить его сегодня?
Свет истины снова взошёл над моей судьбой, как когда-то, когда
держась за руки, мы шли навстречу солнцу. С тех пор оно никогда
не заходило в моей жизни и согревало не только меня, но и других,
связанных со мной тонкими духовными нитями и тем самым
умножавших свет несказанной любви к людям.
Ташкент, 1985
Предзимний снег
Правда простых человеческих историй
сильнее любых, самых умных теорий.
И по сути, всегда, во все времена
есть только он и она.
Бах Ахмедов
Утром, когда я смотрю на себя в зеркало, из глубины стекла на
меня взирает строго взрослеющее детство. Странно, неужели все
женщины, глядя на своё отражение, не замечают едва уловимые
признаки неотвратимого старения? Они ищут и находят в
зеркальной яви начало начал себя – лик детства. На них молча
глядят пятнадцати-шестнадцатилетние девчонки, в которых толькотолько пробуждается будущая женщина. Я узнаю ещё девственный
овал лица, вопрошающий распахнутый взгляд и разбросанные
вперемешку завитушки чёрных волос, беспорядочно свисающих на
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»34
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
лоб и плечи. Их можно отбросить лёгким взмахом головы, но я этого
не делаю. Непослушные, они всё равно снова разлетятся, как им
вздумается, наперекор возрасту и в тайном согласии с затянувшимся
в душе детством.
Душа тоскует по детству. По ночам это она навораживает
безмятежные сны с запахом новогодней ёлки, когда на улице ещё
осень, или хрупкой белизной полевых ромашек, когда бушует
снежный февраль. Их дарит мне человек из сна, с неузнанными
лицом и судьбой. А утром я долго гляжу в порхающий снег за окном,
как будто чудо должно свершиться теперь, а не потом, когда я уже и
не вспомню человека из сна.
Вот и сегодня мне снилось детство. Хотя этого не могло быть
в детстве. Во сне я взрослая, как в жизни: мне все двадцать
восемь. Сбегаю по лестнице к почтовому ящику в предчувствии
письма. Наяву я это делаю раз десять на дню. Но предчувствие
так часто обманывает нас. В снах эта подсознательная жизнь
обретает конечный смысл. Мне везёт. Извлекаю из почтового
ящика большой конверт от друга, бывшего однокашника Женьки
Калинина. Какая радость! Радостно визжу, взбегая по лестничной
площадке, минуя пролеты этажей, всё выше и выше. Вскрываю
на ходу конверт и ловлю на лету белую бумажную гирлянду
– украшение для ёлки. А ёлка там наверху, и я предвкушаю,
как в следующую минуту обвешу её жемчужной цепочкой из
бумажных раковин. Но в тот же миг вскакиваю в испуге, потому
что стрелка будильника показывает восемь утра. Значит, проспала,
но ещё не всё потеряно: можно быстро одеть ребёнка, если он, не
капризничая, помогает закутаться в тёплую, не по росту длинную,
на вырост, натуральную чёрную шубку, и нахлобучить на его уши
пушистую меховую шапку, и обмотать шею, рот и нос шерстяным
шарфом. Сперва я отведу его в детский сад, потом побегу по
своим делам: выполнять оперативно задания редакции. Мне ни
разу не приходилось подниматься после восьми часов утра, даже
если накануне я подолгу засиживалась за очередным радио- или
газетным репортажем. В последний миг безошибочно срабатывал
рефлекс своевременного подъёма.
Вечером мы с малолетним сынишкой шли на каток. Он с
завидным упорством занимался фигурным катанием. Одновременно35
мы осваивали лепку и рисование в Детском доме культуры
«Калейдоскоп» в новосибирском Академгородке, а по воскресным
дням всем семейством покоряли короткие пяти-десятикилометровые
лыжные маршруты в окрестном лесу. Счастливое было время,
полное испытаний на силу воли и маленьких побед над собой! Так
что домой и на этот раз мы вернулись достаточно поздно, усталые
и довольные жизнью в маленьком сибирском научном городке, где
почти все знали друг друга и радовались случайной встрече на
улице, как родные люди.
Между тем сон не выходил из головы. И чем чаще я возвращалась к нему, тем острее ощущала его реальность. Эта новая
действительность надвигалась на будничный свет и оттесняла
его, обволакивая меня сумерками сна. В этом сне было какое-то
мучительное прозрение для меня. Оно томило: нечто не хотело
открываться преждевременно. И вот настал час прозрения.
…Начало второго. Праздную как новогоднюю ночь. Правда,
в одиночестве. На улице подсвечены только оконные пролеты в
чужих подъездах. Все спят. Со мной солидарны только деревья да
ещё облака. Хрумкаю какое-то восточное рассыпчатое фигурное
печенье, и моя бессонница приобретает вкус пиршества. Настроение
– как в стихах О. Берггольц:
Вот видишь, проходит пора звездопада.
И, кажется, время навек разлучаться.
А я лишь теперь понимаю, как надо
Любить, и жалеть, и прощать, и прощаться…
Но я-то сама ничегошеньки не понимаю. И звездопад ещё не
наступил для меня. Он только будет. Я жду его. И завтрашнего утра
жду, чтобы начать его с чуда, которое уже нарождается внутри и
становится реальностью в неровных белых стихах:
Возвращаюсь непрежнею в снегопад
И общаюсь, как прежде, со всеми не в лад.
Извлекаю из звуков спасительный тон,
И смеюсь, и стенаю ему в унисон.
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»36
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Облегчённость развязки смакую до света,
До рассветного снега бесснежность терплю,
А поутру ловлю сотворение мига
И на миг обретаю бессрочность любви.
Неуловимый и протяжённый миг сотворения любви, иллюзии
или реалии родства – не всё ли равно нам, когда мы искренно верим
и в нашу влюблённость, и в душевную взаимную отзывчивость
взгляда, голоса, жеста?.. Когда перепутываются понятия мгновения
и вечности, потому что всё наше существо способно ощущать
единственность и жизненность этого нескончаемого мига. Как
трудно совладать с ним, как невозможно отречься от него… Но
ещё труднее всю оставшуюся жизнь подвести к значимости одного
мгновения… Прозреть и преодолеть ужасающее отсутствие жизни!
Теперь я тоскую по ней более чем когда-либо... Есть ли понятие
верности в любви? Есть только значение любви и есть смысл живой
жизни! Они должны совпадать.
Ночь исходит последней темью. Скоро начнёт светать. Не спится
от навязчивых мыслей. А если друг не помнит меня? Скажет, прихоть
какая-то… Не знаю. До жути хочется, чтобы тебя всё время, даже во
сне ночами, кто-то помнил. Отчего это, не знаю. Но без этого чувства
одиноко. Почему всё время приходится жить накануне настоящего,
самого главного в жизни, накануне себя самой? Почему?
Дома все спали, кроме недремлющих мыслей. Они не знали
ограничений во времени и пространстве. Откуда-то из глубины
подсознания всходили и выстраивались в единую цепочку образы
сна и воспоминаний. Чудом они сцеплялись между собой и уже
несли вместе пронзительное ощущение открытой тайны.
Мысленно я преодолевала дали молчания и естественного
расстояния с моим другом-однокашником. Я ехала к нему в снежный
студёный город. Он встречал меня, потому что все эти годы ждал
этой минуты. Я смотрела в его лицо и в нём узнавала детство. Узнав,
обрадовалась. Он был всё тот же, потому что не играл в поддавки с
жизнью. И прозрение не было сном, – явью.
– Кто мы теперь и были когда-то?
– Мы – заблудившиеся дети и остались ими.
Да, мы были детьми среди взрослых. И поэтому нам странно37
было выражать свою привязанность словами или как бы нечаянным прикосновением рук. Ничего этого не было. Мы жили по
неписаному закону детства. И в полночь, когда студенческий
городок на Воробьёвых горах засыпал, мы носились ночь напролёт
по безлюдному королевству. Огни мерцали и тонули в глубине
Москвы-реки. Деревья, коснувшись неба, терялись верхушками во
тьме облаков. А мы, счастливые, раскачивались на зелёных кронах
клёнов, ракит, лип. Это были сказочные качели, уходившие корнями
в земную плоть. Она пахла травой, свежестью близкой речной воды,
волновала и убаюкивала.
– Ты помнишь тюльпаны того последнего выпускного лета?
…Ночной дробный ливень. Смотровую площадку на Воробьёвых
горах, как в великий потоп, всю затопило водой. В ясную погоду
мы всегда любовались отсюда широкой панорамой Москвы. Слева
красовался страж древней столицы – Новодевичий монастырь.
На правом берегу реки Москвы отсюда был виден Андреевский
монастырь, ажурный силуэт телецентра на Шаболовке, а подальше
можно было заметить здания «градских» больниц. Вдали же
сверкали главы кремлёвских соборов и самая величественная из
них – колокольня Ивана Великого. Вся панорама объединялась
силуэтами высотных зданий, кольцом окружавших центр столицы и
выделявших его среди общей застройки. При взгляде на это величие
в камне на ум приходили пушкинские стихи:
Москва! Как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Как много в нём отозвалось...4
Но в ту летнюю ночь грозовое небо посылало на землю
неутихающие электрические разряды и мистически, ярко и грозно
освещало знакомый ландшафт. Мы потеряли головы от громовых
раскатов этой дикой суматошной стихии. И только на исходе ночи,
опьянённые летним ливнем, счастливые, мы возвращались в общагу
с охапкой мокрых тюльпанов.
Это был рассветный час, канун моего дня рождения. В общежитии
4 Пушкин А.С. – «Евгений Онегин».
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»38
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
меня ожидал сюрприз. Народ на «седьмом небе», как мы называли
седьмой этаж легендарной «высотки» МГУ, всё ещё бодрствовал.
Мои друзья–однокурсники торжественно входили ко мне в «блок»
один за другим, и каждый из них держал в руках какой-то сувенир
– блокнот, записную книжку, шариковую ручку или миниатюрный
предмет от нового полированного, поблёскивавшего густой
синевой, как грозовое небо, кофейного сервиза. Эта торжественная,
почти античная церемония напрочь упрощалась коллективной
декламацией шутливых стихов:
Мы сидим-гутарим: «Что тебе подарим?
Знаешь что, Гуарик, знаем, что подарим!
Лёшка – обложку; любой – афоризм;
Все – понемножку, а вместе – сервиз!
Да не будет, Гуарик, горек кофе в нём!
… Ой, как длинно всех слов говорено…
Ваше!.. Пьём!..»
Молниеносно мы заварили крепкий кофе и пили его из новых
чашечек на перламутровых блюдцах, умещавшихся в одной
ладони. Горько-сладостный райский напиток мы «закусывали»
поэтическими экспромтами:
Люблю грозу. Вначале маюсь предощущеньем, духотой;
Затем – не обойдёт ли? – малость встревожусь и –
Сольюсь с грозой. Сольюсь! Зальюсь её слезами,
Смеюсь – ни капли не боюсь!
Мне буковку с г-розы срезали,
Дарили – «На!» – грозил союз
(Алексей Гуревич).
Эти университетские ночные незапланированные бдения,
возможно, были похожи на те поэтические вечера в Ташкенте военного
времени, о которых нам рассказывал Э.Г. Бабаев. Они также отдавали
отдалённым мандельштамовским «шумом стихотворства и колоколом
братства». К счастью, за стремительных пять лет студенческой жизни
никто из нас тогда не пережил несправедливости, от которой, по
словам Э.Г. Бабаева, угасает «шум стихотворства и колокол братства».
Больше того, наш московский профессор подсказал нам, что мы39
на самом деле живём на «Волшебной горе», как в одноимённом
романе Томаса Манна, где всё особенно, сказочно хорошо, не так,
как внизу на грешной земле. И нам это надо ценить! Мы не забыли
эту прозрачную чистую ауру горних высот на Воробьёвых горах!
Особенно после летней ночной грозы.
Утром мы, как обычно, спешили на занятия, последними
втискиваясь в переполненный автобус. Вслед за ним отходил почти
порожний транспорт с редкими отоспавшимися пассажирами. Этим
уже никуда не надо было спешить. Они высаживались, не доезжая
до Моховой, где располагалось строгое, под «классицизм», в стиле
ампир, здание факультета журналистики Московского университета.
Выспавшиеся студенты шумно выпрыгивали из салона чуть раньше
где-то в центре столицы на замечательном перекрестье дорог
в кинотеатр «Ударник», Третьяковскую картинную галерею и
Александровский сад. Что могло быть заманчивей такого «окна»?
Ничто не могло изменить тогда ритм наших будней, братский
стиль взаимоотношений. Так было легко и необходимо общаться,
спорить, осаждать и вдохновлять друг друга на творчество,
фантастические идеи – да мало ли на что, сверхбудничное! Мы
никогда не думали о разлуке. Это было бы противоестественно,
ведь мы виделись почти каждый день.
Так в детстве трудно поверить, что когда-нибудь его не станет.
Будет что-то другое, всякое, а детства не будет. А когда после
выпуска из университета надо было прощаться, то мы не знали,
как нам быть: браться за руки и говорить что-то особенное,
когда вот она, Москва, перед нами, и Воробьёвы горы, и станция
метро «Университет» – сегодня, как вчера и пять лет тому назад
– незыблемые и повседневные жизненные ориентиры. Мы так
и простились, буднично, без рукопожатия, спешно, как будто не
навсегда уезжали из детства и юности, от самих себя, какие мы ещё
были в тот вечер и уже больше не будем никогда.
А потом был сон о детстве. Сон взрослой женщины.
И это было так странно и почти невероятно: сон или явь.
Но утром, самым обыденным осенним утром, вдруг повалил
снег. Крупные хлопья предзимнего снега отдавали запахом ёлки и
на вкус напоминали детство…
Новосибирск, 1979
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»40
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
P.S. Спустя 35 лет 7-8 июня 2010 г. я оказалась в Москве на
встрече выпускников факультета журналистики МГУ. В трагическом
списке из 45 человек, безвременно ушедших наших однокурсников,
было оглашено имя моего друга-однокашника Евгения Вадимовича
Калинина, родом из Нижнего Новгорода. На память я сохранила
несколько его тёплых красочных открыток из Норильска и Омска с
иллюстрациями полотен европейских художников и его дипломный
незащищённый проект в твёрдой красной обложке: «Меняющаяся
точка зрения в произведениях Уильяма Фолкнера» с автографом:
«Гуарик! Дарю свой беззащитный диплом в память о наших
разговорах в Университете. Он не такой яркий, как его обложка, и
не так серьёзен, как хотелось бы мне. И всё же с ним было связано
много моих мыслей, чувств. Надеюсь, и будет. Именно поэтому мне
приятно его подарить Тебе».
Гений Калинин, Москва, 19 мая, 1975.
Ташкент-Москва, 2010
Начало зимы
Грибы сошли, но крепко пахнет
В оврагах сыростью земной.
И. Бунин
Сосны шумели, как обычно, доверительно и откровенно. В
этот вечер они поверяли что-то очень грустное. Верхушки берёз
подхватывали этот невнятный хорал, отзываясь на него тихой
печалью. Она поднималась высоко над лесом и там в вышине
превращалась в густые облака. Они нехотя гасили звёзды и, словно
испугавшись своей мрачной силы, вновь отступали, высвобождая
из своих плотных тенёт убывающий свет мироздания. И тогда
глухие перепады звуков выстраивались в стройный, строгий,
просветлённый мотив:
Как тонко осенью настроен
Хрустальный колокол небес!
С его высоким тоном вровень
Звенит и вздрагивает лес.41
И осыпаются одежды,
И появляются грехи,
И просыпаются надежды,
И появляются стихи.
Но я ушёл от покаянья
Сквозь дождь и запахи хвои,
Где мне назначили свиданье
Глаза тревожные твои.
Какой нечаянной и милой
Ты показалась мне в тот раз!
Как бы сиянье исходило
От губ твоих, волос и глаз.
И в колдовском сиянье этом
Я левым боком обмирал,
Как будто был твоей планетой
И в космосе твоём витал.
Звени же, колокол хрустальный,
Старинной музыкой любви,
Такой тревожаще печальной,
Как хаос, плещущий в крови.5
Внизу близко от земли стояли двое, упоённые музыкой ночи. Отчего
же она не слышна днём? Отчего прежде так остро не пахло осенью,
убыванием, уходом чего-то особенного, что не возвращается обратно?
У Иоганна Себастьяна Баха есть хоральная прелюдия соль-мажор.
Умирая, композитор успел продиктовать её своему ученику. Это
один из самых тихих, просветлённых мотивов не ухода из жизни, а
восхождения в бессмертие: «С миром и радостью я отхожу». Казалось,
отголоски хорала через столетия проникли в осеннюю ночь. Она
излучала то же скорбное очарование расставания с настоящим.
5 Использовано неопубликованное стихотворение поэта и учёного А. Гракова
(1941-1993), присланное мне в одном из его писем из новосибирского Академгородка.
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»42
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Лёгкое головокружение заставило девушку опуститься на
корточки. Потом они оба сидели так, как в детстве, и вслух замечали
неприметное. Оказывается, надо было только приблизиться к земле,
чтобы разглядеть и почувствовать её, ещё не остывшую, с первыми
случайными островками предзимнего снега.
– Как пряно пахнет грибами, – чуть слышно произнесла она.
После долгой паузы прошуршали сухие, как пожухлые листья, слова:
– Смертью пахнет…
Вопреки словам от его губ, рук, глаз исходили тепло и нежность.
Они окутывали воздух, согревали, притягивали её. Странные
смешанные запахи жухлых ломких травинок, прелых листьев и
прошедших грибов из детства. И слова были из детства.
– Девочка моя, малышка, – обращался он к ней. Как же тебе
будет холодно без меня, – и осторожно касался её волос, тыльной
стороной ладони проводил по лицу, боясь грубым прикосновением
что-то нарушить в нём, совершенном для него более, чем лик
Нефертити. А потом, словно очнувшись, заботливо запахивал её
маленькое тело в лёгкое демисезонное пальто и голову прятал в
вязаную шапочку. Теперь они сами себе казались двумя крепкими
боровичками. Запоздало они вылезли из земли и заглянули в небо:
огромное, пересыпанное иглистой хвоей и звёздной пылью, оно
вовсе не было чуждым и неприступным. Нет, оно было с ними, в
них, как и каждая травинка, источавшая слабые токи жизни.
Он опять говорил о смерти, быть может, как никогда обострённо
ощущая жизнь:
– Самое страшное умирать, глядя пустыми глазами в пустое небо.
Верхушки сосен качнулись. Это ночные птицы задели их, шумно
пролетая над лесом. И снова, как из лета в осень, в воздухе мелькнул
неуловимый переход радости во вздох печали и растерянности.
– Надо идти, – прерывная, как дыхание, фраза оглушила тишину.
Глухим эхом отозвалось его короткое: «Прощай!»
Зима, и снова, как впервые…
Б. Пастернак
Предзимние капризные снегопады смешались с последней
оттепелью и навсегда ушли в Лету. Наступила зима.
– Ты почему пришла?43
– А почему снег пошёл?
– Потому что зима.
– И я пришла, потому что холодно.
Первый настоящий снег валил большими пушистыми хлопьями.
Юноша старался не перейти ту грань, за которой нельзя больше
утаивать ни тихо восходящую радость, ни нежность к девушке. Она
то грациозно скользила рядом, то упругими маленькими шажками
устремлялась вперёд, дразня его нескрываемой радостью их новой
встречи. Совсем близко светились её глаза, волосы, снежинки влажной
свежестью таяли на её шапочке, ресницах, приоткрытых губах.
Наваждение новой неузнанной близости подступало к ним, неодолимо
захватывало круговерть чувств и уже рвалось изнутри неосознанным
жестом. Как хорошо снова почувствовать в ладонях обжигающее тепло
рук, лица, тела – оно просачивалось сквозь пальто, шарф, волосы,
снегопад и обдавало обоих живительной волной влюблённости.
Снежный вечер напрочь зачеркнул, вытеснил, осмеял насильственную примирённость с разлукой. Они остановились посреди
голого заснеженного пустыря – двое в беспредельном мироздании.
Потом пошли молча, не в ногу, врозь. Теперь не надо было искать
объяснения непроизвольным поступкам, неприхотливой игре слов
и серьёзности взглядов. Они понимали и принимали друг друга с
молчания, с полуслова, с мимолётного душевного движения, даже
не проявленного в звуке или в жесте. Доверяя себе, каждый ещё
больше верил другому. В тихом снегопаде смешались сбывшееся
и неявленное, истоки и исходы их взаимного тяготения.
– Всё к лучшему! Доверимся жизни! – Она жадно вдохнула в себя
глоток морозного воздуха. Это было началом зимы и продолжением
особой неизжитой эпохи её внутренней жизни.
Новосибирск, 1983
«Полночный троллейбус»
Когда мне невмочь пересилить беду,
Когда подступает отчаянье,
Я в синий троллейбус сажусь на ходу,
В последний, в случайный…
Булат Окуджава
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»44
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Когда они увиделись, она не удивилась трепетному притяжению
его взгляда, обращённого вовсе не на собеседника и даже не в себя, а
куда-то в близкую даль, объединяющую обоих. Накануне ей снилось
то, что она не пыталась даже запомнить, чтобы потом восстановить
это при свете дня. Ей не надо было испытывать память, потому что
всю полноту пережитого ощущения она несла в себе, в своё будущее,
и что бы ни случилось с ней в предстоящем дне, на всём трепетала
тень сновидения. Тепло души, которое она испытала в мимолётном
сне, не покидало её, излучая всюду предвестие нежности. Так
случалось с ней и прежде. Вещие сны пророчески сбывались,
горестные и счастливые. Иногда они предвещали разлуку, разлад,
отчуждение, опережая внешний лениво-инертный ток человеческих
взаимоотношений.
В этот день она ничему не удивлялась, и то, что открывалось
перед ней во всей земной новизне, было лишь продолжением или
просто-напросто дневным воплощением ночной жизни мыслей,
чувств и её одиночества. Об этом нельзя было говорить вслух, чтобы
не всколыхнуть завязь влюблённости безотчётным глубинным
осознанием, что всё это, нахлынувшее на неё так щедро и безоглядно,
принадлежит только ей и даже не тому, кто в эти минуты так
звонко разделял её радость, чей почти детский беспричинный смех
оглушал то и дело возникающие и стихающие звуки вокруг – эти
необъяснимые, несогласованные знаки песни души.
Ночной город мерцал, окутанный морозной дымкой и тёплым
светом фонарей. Этот город любил всех прохожих, которые могли
в этот рассветный час ночи упиваться его особой чувственной
темью, прошитой сквозным светом тихой радости. Сверкающий
изнутри троллейбус увозил людей, слитых единым настроением
ночи, в центр города. Далёкие за окном фигуры и приближающиеся
очертания железнодорожных мостов, высотных зданий, сверкающие
нити иллюминации сменялись новыми, ещё не объезженными
безлюдными трассами, и тогда из глубины салона выплёскивались
голоса всполошившихся пассажиров:
– А где это мы едем?
– Что это за улица: а, Достоевского…
– Ну, да, конечно, как же сразу я не подметил?..
Троллейбус скользил с неубывающей скоростью, выхватывая из45
темноты заигравшихся на улице мальчишек, женщину, бегущую к
своему троллейбусу, излом знакомой чугунной ограды городского
сквера и, наконец, остановился на центральном проспекте города.
С облегчением выбросив добрую половину пассажиров на
снег, утоптанный за день тысячами горожан в ожидании своего
транспорта, опустелый троллейбус плавно покатил дальше
навстречу другим невидимым путникам.
На остановке двое молодых людей смешались с другими
запозднившимися одинокими горожанами, но с ними оставалась
согревающая их близость, то новое чувство жизни и родства,
которое не отпускало обоих в течение всего дня. Может быть, оно
только изредка способно ошеломлять людей, забитых соринками
всегдашней озабоченности, рассредоточенной сутолокой дел,
сбивчивым ритмом будней. И когда последний троллейбус увозил
женщину в её, ничем не связанную с ним жизнь, опустевшее
пространство души только на секунду испытало отсутствие дыхания жизни, которую она уже с трудом могла отделить от себя.
В следующий миг к ней вернулась бесконечная бесстрастная
протяжённость сна, в который по капельке теперь переливались
токи пережитого дня. Они будут ещё долго питать её, напоминая о
мгновенных проявлениях вечной души в каждом смертном существе
– не дремлющей, ненасытно жаждущей любви и утешения.
Новосибирск, 1980
Зимние сны
Художнику Е. Гороховскому
Шёл первый снег, крупный, пушистый. Такой позабыто белый и
такой неожиданно чистый. Он падал чудом, загаданным желанием,
влетал в неоткрытые окна сбывавшимся заветным сном и таял на
горячих губах беспричинной улыбкой.
И всё-таки было немного грустно, что на улице зима, а комната
ещё полна волнующим запахом терпких цветов, которые приснились
ночью. Они стояли в глазах, благоухали во всём теле, стынущем в
ночной сорочке, такой же белой и холодной, как примороженное за
ночь оконное стекло и всё, что начиналось за ним.
И в эту белую зябкую стынь вырывались стихи, которые будто
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»46
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тоже приснились ночью и, как нежное дыхание цветов, томили,
хмелили сознание, а потом выбирались куда-то далеко, забирая с
собой настроение сна и снежного утра:
Я ищу человека, во сне подарившего мне цветы,
Жёлтые и грустные, как продрогшая осень.
Я зову человека, протянувшего горсть красоты,
Нежданной и щедрой, как озябшая просинь...
Слова уносились в декабрьский снег, заметались пургой. Молча
встречаясь со всеми, расставались безмолвно. И люди шли притихшие, загадочные, словно боясь потерять случайно приобретённое
диво. Ведь и снег молчал и им завещал то же.
Как много прошло с того времени: весна, зима, лето и опять осень.
А когда они встретились, то ей показалось, что это продолжение той
самой встречи или, может быть, продолжение сна…
С мороза она вошла в тепло расступившихся перед ней
насторожённых вещей. И взгляд немолодой женщины-хозяйки был
тоже усталым и безразличным, словно и она не хотела признавать
никого из внешнего мира. Одну из комнат занимали её сын-художник
и его холсты, которые тоже стояли, отвернувшись ко всем входящим
сюда, словно не желали себя преждевременно открывать. И только
распахнутый взгляд художника лучистым солнечным зайчиком
ненавязчиво соединял её с миром, в котором звучала незнакомая ей
музыка красок, слов, мыслей и чувств.
В картинах перед ней замелькали знаки пережитого вдохновения:
то были приметы будничной жизни и совсем иной – вечной и
безвременной, в которой продолжали пребывать с незапамятных
времён образы добра, красоты, света. Эти работы отличались
ото всех других: они излучали свет истины. Их было немного, и
они были лучшими и добрейшими в этом доме. Как трудно быть
всегда добрым и щедрым: человеку порой это не по силам – не
то, что творениям его духа, созданным в редкие счастливые часы
откровения. Вот и теперь возникало в её сознании это невольное
раздвоение человека, который жил сам по себе, в чуждом ей ритме
своего, отдельного от неё времени, и художника, волновавшего её
непостижимой тайной искусства.47
Каково же было её удивление, когда на одном из холстов
художника она увидела тот самый букет полевых цветов: это были
жёлтые и белые парашютики одуванчиков. Как странно, – подумала
она, удивляясь запоздалому воплощению её вещего сна. Она не
стала спрашивать, как у художника возникла мысль написать
её мечту, её сон. Быть может, тоска по этим цветам носилась в
воздухе и случайно закралась в сознание человека, угадавшего
чью-то неудовлетворённую потребность, как свою, дать жизнь
несбывшемуся чуду.
Цветы стояли в глиняном кувшине, распространяя вокруг себя
солнечное сияние. Они вносили новое чувство в обиход жизни:
неявленное явилось, вочеловечилось, проросло и теперь благоухало
в комнатном тепле.
А за окном высоко в небе набухали свинцовые облака, чтобы в
следующую минуту упасть мириадами снежинок на землю. Быть
может, декабрьское небо тоже естественно выполняло таинственный
зов земли, готовящей себя к встрече Нового года.
Новосибирск, 1980
Августовское утро
У каждого из нас есть кто-то, кто нас любит,
и каждый раз, когда вспомнится имя и встанет
образ, поблагодарите Бога, что есть на земле или
на небе такой человек, и попросите Бога этого
человека благословить за его любовь…
Антоний Сурожский
Яблони в саду осыпались. Всё реже в сонном доме предутренние
сумерки вспугивал солнечный зайчик, вестник торопливого погожего дня. Всё дольше и томительнее становились промежутки
между солнечными часами. Скудная дань стынущего августа
лету настораживала и вызывала тревожное предчувствие близкой
осени. Частые шлепки спелого шафрана о землю будили по утрам
людей в старом доме. Шафран в саду дозревал раньше антоновки,
поэтому воздух был отягощён стойким запахом спелых плодов.
Их аромат настойчиво вытеснял тяжёлый дурман рдяных жарков,
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»48
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
леденисто холодных астр и других поздних цветов. Он притягивал
к себе, звал из дому в сад, заставлял упиваться им в тихом и долгом
самозабвении.
Я просыпаюсь в доме раньше всех и, не одевшись, в просторной
сорочке выбегаю в сад. Голые ступни обжигает роса, а лицо, руки, всё
тело медленно окунаются в прохладную свежесть пробуждающегося
утра. Это напоминает детство в районе Госпитального рынка в
Ташкенте.
…Вдруг среди ночи открывались глаза. Через несколько минут
осеняло: яблоко грохнуло оземь. Теперь надо было зажмуриться
сильно-сильно. Сгоняя страх, достать ногами землю. Рывком
оторваться от тёплой постели. Шагнуть в лунный свет к старой
кряжистой яблоне. Схватить первое подкатившее под ноги
яблоко – мигом назад под тёплое верблюжье одеяло вкушать
минуты отрешённого объеденья. Никто не догадается о ночном
происшествии, разве только дворовый вислоухий пёс Чарлик…
И когда он только успел устроиться под низкой сеткой кровати!
Да ещё насмехается надо мной, перекатывая меня с боку на бок.
Раскачиваясь, уплываю в сон…
Новый день нарождается не из одного утра, как новое состояние
души возникает из множества настроений, пережитых прежде.
Чуть задержавшись за карнизы крыш, покорно скатываются вниз
надтреснутые плоды, чтобы, наконец, прильнуть к прохладной земле.
В их величественно кротком прощании с высотой и беззащитной
обречённости есть неповторимая значительность торжественного
обряда зрелого лета. Из глубины памяти проникают в сад звуки,
слоги, слова. Они определяются в естественное звучание и начинают
жить своей изначальной и вместе с тем новой – моей жизнью:
«Печальный миг начального родства…», – и становится понятно
многое, но ещё не всё. И так хочется продлить это мгновение, чтобы
понять всё, что хотелось понять и обещало быть разгаданным до
конца.
А потом начинался обычный день. Пожилые обитатели
завтракали в собственном старом добротном доме среди
примелькавшейся за долгие годы жизни ветхой обстановки. На всём
лежал отпечаток долголетия: согбенном силуэте старинного чёрного
пианино, приземистом угловатом шкафе, тумбочке с запылёнными49
пузырьками из-под лекарств. И даже в букете свежесрезанных
пенисто-розовых флоксов, поставленных в реликвенную вазу на
обеденный стол, притаился царивший во всём доме тленный запах
прожитой жизни. Так что и им, казалось, уже много-много лет.
После завтрака старики выходили во двор погреться на солнышке,
и тогда их осанка и речь становились спокойно созерцательными.
Им было за восемьдесят. Долгая совместная жизнь не сблизила
и не развела окончательно людей. Она только подсказала им тот
единственный, возможный для обоих язык общения, на котором
они подолгу перебирали воспоминания и обсуждали неубывающие
заботы о давно повзрослевших детях.
Но сквозь этот медлительный поток ровной беседы сквозила
ненасытная потребность и даже требование любви, теперь уже не
к себе (к себе они были равнодушны и даже почти бесчувственны),
а к их детям. И было тяжело сознавать своё бессилие ответить
взаимностью на безграничную доброту радушно принявших нас на
время отпуска стариков.
Негаданная-нежданная волна отчуждения вот уже месяц не
отпускала меня с того дня, как мы с мужем и грудным ребёнком
отдыхали у его престарелых родителей в Пятигорске. Это болезненное состояние духа нельзя было пока ещё назвать ни разочарованием,
ни усталостью от однообразной условности людских отношений,
взаимопонимания и притяжения между ними. И чем больше
требовали старики той безотчётной нежности к своему взрослому
сыну, тем большую враждебность испытывала к нему я.
На самом деле всё изменилось давно, ещё год назад, с
рождением ребёнка, для нас обоих желанного, долгожданного. К
нему теперь были направлены все наши родительские помыслы,
надежды и мечты. Мысленно я только с ним и общалась, даже,
когда он безмятежно спал в своей детской деревянной кроватке.
Проснувшись, если я была занята домашними делами, он ревниво
поглядывал на меня, взглядом призывая поговорить с ним. В нём
сосредоточились все мои треволнения и отдушина моя. Только от
него исходило умиротворённое приятие всех и вся, как оно есть. И
я ему бесконечно была благодарна за это – за то, что этот маленький
родной человечек помог мне пережить долгую сибирскую зиму с
затяжными морозами, неутихающей пургой, когда снежная буря
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»50
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ломила вековые сосны, ночами было слышно завывание ветра:
смутно и тяжело было на сердце в такие часы. Ясный взгляд круглых
детских глаз подбадривал меня: «Ничего, мама, казалось, говорил он
мне, – перезимуем как-нибудь, вместе повзрослеем, а там оглянемся
назад и, может быть, уясним, как нам быть дальше». И я вместе с
сыном терпеливо ждала погожие дни, солнечные, ясные, и светлые
мысли, слепленные из их света…
В такие минуты нашего сокровенного общения я верила, что с
оттепелью растает осадок первых разочарований семейной жизни
на душе и, может быть, солнце ещё радостно улыбнётся нам троим и
помирит нас, и примирит с жизнью… Растают, как вчерашний снег,
обидные фразы и слова, брошенные мимолётно, но зацепившиеся
за сознание, как хлам, брошенный кем-то невзначай сверху на
цветущее деревцо и надломивший его. После этого мы, в силу
семейной традиции и привычки, вместе подолгу гуляли по лесу,
ходили на искусственное Обское море, любовались яркой сибирской
природой, жили общей радостью и тревогами за подрастающего на
глазах сына. Но я подолгу оставалась одна, совсем одна, наедине
с тем тяжёлым словесным грузом, которым меня наградил мой
благоверный за первые немногие месяцы после рождения сына.
Смогу ли я простить его за это? Смогу ли любить после этого? Я
боялась, что впереди будет много дней и ночей, а, может быть, и лет
с их маленькими и большими радостями и горестями, тревогами и
заботами, но они будут лишены только одного, самого главного в
жизни – любви.
Тот южный летний день, как рентгеновский луч, высветил
насквозь меня и беспристрастно отпечатал скрытую жизнь души
на рентгенограмме. Отчуждение возрастало, а чувство любви
неизбывно мельчало в монотонном самотёке дней. Уже хотелось
бесчувственно упасть на его холодное дно, а оно оказывалось глубже,
недостижимей. Хотелось конца, безысходности, бесповоротности
совершавшегося на глазах крушения, а оно, не источаясь, всё
продолжало мучить обоих взаимным опустошением.
…Утро убывало в полдневном зное, короткой вечерней
прохладе и, наконец, потухло с последней солнечной пылью на
горизонте. Взошла южная ночь, на всём отметив своё рождение. В
торжественный час её воцарения притихли деревья во дворе. Голоса51
людей в засыпающем доме раздавались всё реже и глуше. В глубине
тёплых ладоней звёздная ночь всем страждущим в мире несла
умиротворённый покой.
Я вошла в дом. На пороге комнаты выронила беспомощную
фразу: «Простите меня…». Ничего больше я не способна была ни
сказать, ни сделать. Старик повернулся ко мне лицом. В ту минуту
оно поразило меня величием всеведения. Он, должно быть, всё
понимал и даже знал то, чем владела таинственная ночь и что было
недоступно нам, молодым. Он добрый, добрее меня и сына своего,
не станет скрывать незримой разгадки происходящего вокруг и
внутри каждого из нас. Старик гордо вскинул голову и произнёс
тихо и торжественно, как оповещают великую истину:
– Надо больше любить людей. Это надо воспитывать в себе.
Люди неповторимы. Они приходят и уходят из жизни навсегда, в
Вечность.
Утреннее предчувствие близкого откровения разрешилось
непредвиденно. Мне открылся простой смысл жизни. Молча ушла,
унося в будущее одиночество неписаную заповедь неиспытанного
счастья: «Уметь любить людей больше себя».
Минводы, Пятигорск, 1976
Павлуша
Какое-то время мне пришлось, помимо основной работы в
должности старшего редактора общественно-политического
вещания Новосибирского областного радио, руководить Школой
молодого журналиста на факультете общественных профессий
Новосибирского государственного университета. Моими слушателями были студенты, будущие специалисты точных и технических наук. Среди них оказалось немало одарённых пишущих
людей. Творческие успехи на журналистском поприще студенты
Факультета общественных профессий, во многом, объясняли
моим кипучим рвением обучить будущих учёных созерцать мир
и выражать увиденное в коротких заметках и других газетных
жанрах. Одну из таких публикаций Александра Гордиенко6 я
6 Гордиенко А. Павлуша. – //Алтайская правда, март, 1980
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»52
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сохранила себе на память, так как она была посвящена моему
малолетнему сыну и очень тонко, на мой взгляд, зафиксировала
неповторимое очарование давно минувших дней. Без неё «Близкое
эхо» и моя нынешняя книга прозы и публицистики «Мои дорогие
попутчики»7 утратили бы неповторимую сокровенную душевную
тональность симфонии жизни.
Задумавшись, медленно иду по городу и чуть не натыкаюсь на
мальчика лет трёх-четырёх, который с самым серьёзным видом,
сидя на корточках, что-то ищет на тротуаре. Он поднимает на меня
свои ясные глаза, долго изучает, кто перед ним и вдруг спрашивает:
– Ты кто?
Я растерялся. Как объяснить этому человеку, что я, вообще-то, в
этом городе никто и именно по этой причине так медленно иду по
улице. Не отвечая на вопрос, я заинтересованно спрашиваю:
– А ты кто? Как тебя зовут?
– Павлуша. Пойдём со мной гулять! Я хочу к ёлочке.
Я с удовольствием принимаю его предложение, и мы пошли.
Мальчонка, обутый в валенки размером с мою ладонь, весело бежит
по снегу чуть впереди меня. Я боюсь, что малыш упадёт и стараюсь
придержать его за концы шарфа. Он бежит по снежному городку,
построенному для него взрослыми, и радуется предстоящей встрече
с настоящей новогодней ёлкой.
Ствола ёлки не видно. Снизу он прикрыт широким поясом
изо льда и снега. Издалека кажется, что ёлка стоит на пьедестале.
Павлуша подбегает к ней, удивлённо поднимает глаза вверх, к
ветвям, потом на меня:
– Подними!
Я поднимаю его на плечо, и он, радостно улыбаясь, трогает
еловые лапы, покрытые снегом, шепчет восторженно:
– Здравствуй, ёлочка!
Первый раз слышу, чтобы человек так откровенно и доверчиво,
веря, что перед ним нечто живое, здоровался с деревом. Я улыбаюсь,
а он, пытаясь дотянуться до поминутно вспыхивающих огней
гирлянды, чуть не падает с моего плеча. Это его нисколько не пугает,
и он спокойно говорит:
7Багдасарова Г. «Близкое эхо». 2 том: Поэзия. Проза. Публицистика. – Т., 2006.
С. 3153
– Опускай! А теперь я хочу к Деду Морозу и Снегурочке.
И опять он бежит, а я иду за ним и испытываю непонятный
страх: вдруг упадёт? Я ужасно переволновался, когда он споткнулся
и повис на шарфе, зажатом в моей руке. А малыш, не обращая на это
внимания, уже спокойно продолжает свой бег.
Вот и огромные снежные фигуры. Выпускаю из руки шарф, и
Павлуша резво начинает пробираться к посоху Деда Мороза. Это
ему не сразу удаётся, потому что сугроб, на котором стоит дед, всётаки велик для моего маленького друга. Он здоровается с дедом и
его внучкой и смеётся. Он рад. Искренне рад. Мне, увидевшему
непосредственную радость ребёнка впервые, это очень приятно и
удивительно.
Потом Павлуша долго бегал по снежным лабиринтам, а я
переживал, как бы кто из детей постарше не обидел его. Я видел
только верхушку его шапочки, и когда она исчезала, бросался
в лабиринт прямо через его невысокие стенки, поднимал
упавшего мальчишку, делал попытки успокаивать его. Но он в
этом нисколько не нуждался. Павлуша смеялся. Смеялся снегу,
стоявшей перед ним стене лабиринта; смеялся льду, на котором,
оказывается, очень скользко и можно плюхнуться. Павлуша
радовался всему миру, а я тому, что этот маленький человек умеет
беззаботно радоваться.
Когда мы с ним прощались, он протянул мне руку в красной
варежке и сказал:
– Ты ко мне ещё приходи.
Мы знакомы были совсем недолго и, вероятно, больше никогда
не увидимся. Мне хотелось сказать ему что-нибудь очень важноеважное. Но я сказал:
– Слушайся маму!..
Отойдя на несколько шагов, обернулся. Он махал мне
рукой. Почему-то стало невыразимо грустно. Я закурил. Хотел
представить, каким будет Павлуша через десять лет? Не разучится
ли он радоваться жизни? Хотел представить – и не смог.
Новосибирский Академгородок, 1980
«МЫ ВСЕ СТРАНЫ ДЕТСТВА»54
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ…»55
Введение
Не хлебом единым жив человек, а всяким словом,
исходящим из уст Божьих.
Евангелие от Матфея1
Испокон века с первобытной эпохи наши древние предки
вырезали точилом петроглифы – наскальные рисунки и иероглифы,
относящиеся к доисторическим временам и встречающиеся в
различных частях света. Особенно изобилует ими Америка (Калифорния, Мексика и Перу).
Многочисленные наскальные рисунки почти во всех районах
Средней Азии и Казахстана I–III тысячелетий до н.э. дают нам
не только богатый материал для установления различий в рамках
единого стиля, свойственного той или иной эпохе. Они рассказывают
нам о примитивной хозяйственной деятельности первобытных
кочевых племён и помогают выработать культурные стандарты в
древнейших земледельческо-скотоводческих обществах. Только
на территории Каратау неподалёку от Навои обнаружено более 15
пунктов древних наскальных изображений. Наиболее интересны,
по мнению учёных, петроглифы Сармичсая – это более 3500 фигур
диких и домашних быков, выполненных в реалистическом теневом
стиле. К раннему пласту петроглифов Каратау можно отнести
изображения горных козлов архаического типа, исполненные
техникой сплошной выбивки рукою искусного художника.
Ко второй территориальной группе следует отнести петроглифы
долины Ахангарана, горных районов Северной, Западной и
Южной Ферганы, а также верховьев Зарафшана I тысячелетия до
нашей эры. Фигуры диких козлов выполнены в технике выбивки
линейно-схематическим стилем. Третью территориальную группу
представляют наскальные рисунки Киргизии и Памира: изображения
лошади Айрымачтау несколько схематизированы и по размеру они
значительно больше, чем фигуры в Каратау. Петроглифы Памира
1 Мф 4:4 – Современный перевод Ветхого и Нового Заветов, выполненный
Всемирным библейским переводческим центром – https://bible.by/verse/40/4/4/
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»56
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Восточного Тянь-Шаня стилистически близки к петроглифам
Киргизии и относятся к одной культурно-исторической общности.
Отдельную территориальную группу составляют разнообразные
по сюжету, тематике, стилю и размерам наскальные рисунки
Казахстана. Наскальные изображения козлов, архаров, хищников,
лошадей и других животных отличаются от петроглифов Каратау:
они выполнены в условно реалистическом стиле и датируются VI-I
вв. до н.э.
Интересно, что петроглифы чаще всего встречаются в плодородных
долинах, горных и степных районах Средней Азии и Казахстана,
которые в древности были заняты племенами кочевников. Творцами
этих петроглифов могли быть саки-скифы, массагеты, усуни и
другие древние племена I тысячелетия до н.э. Эти находки выявляют
не только различные стороны быта наших далёких предков, но и
специфические аспекты творческого мышления, особые функции и
механизмы сознания, его разноплановые ассоциации и чувственное
восприятие, опирающееся на усложнившуюся практику. Вопрос
о первичности в творчестве жизненного образа или же, напротив,
символической схемы – составляет предмет до сих пор не
затихающей «вечной» дискуссии между материалистической и
идеалистической эстетикой.
Эти археологические раскопки впоследствии дополнят находки
золотых изделий на месте древних скифо-сарматских стоянок в
Сибири на Алтае, в Причерноморье, а также коллекции самых
разнообразных по форме древних обсидиановых и базальтовых
орудий нижнего палеолита в Закавказье – Абхазии и Армении,
найденные после Второй мировой войны в феврале 1945 г. Во время
раскопок цитадели урартского города Эребуни экспедицией под
руководством К.Л. Оганесяна и научного консультанта, академика
Б.Б. Пиотровского было обнаружено свыше ста фрагментов сосудов
со знаками на ручках краснолощёных сосудов для вина, на многих
тарелочках и чашах.
Учёным удалось выявить общие закономерности исторического
культурного процесса. Они сделали вывод, что некоторые из
культурных стандартов ближневосточных земледельцев распространились в Центральной Азии и в Южной Европе. Кавказские
образы людей и животных, статуэтки нагих женщин, фигурки57
быков, барана, собаки, птицы находят себе ближайшие аналогии
в Передней Азии и Иране, что доказывает близость кавказских
изображений памятникам Передней Азии, Балкан, Средней Азии
и даже не связанной с Кавказом Сибири. Сходство памятников, в
первом случае, может быть истолковано прямыми контактами; во
втором, общей стадией развития древнего населения этих областей.
Таким образом, на протяжении веков Homo Sapiense – разумный
человек пытался донести до современников и далёких потомков, что
у него, помимо материальных забот, всегда были какие-то духовные
запросы.
Но ничто не может сравниться с особой областью культуры, объединившей все народы земли, – искусством книги. Именно книга
подарила миру полноценного мыслящего человека и осуществила
связь разрозненных времён и народов. На Среднем Востоке (начиная
с XIV–XV вв. вплоть до XVII в.) книга породила множество
смежных искусств: художественное оформление манускрипта,
включавшее мастерство каллиграфического письма, украшение
страниц золотым крапом или водяными узорами, богатый переплёт
и, наконец, изысканные миниатюры на некоторых страницах,
выполненные – одни – романтическим, другие – повествовательным
стилями. Знакомство через книгу – одна из лучших возможностей
общаться. Новая книга – всегда исповедь, момент славного сражения и результат победы автора над самим собой. Когда неудачи
и поражения остаются позади, мы познаём ощущение полного
счастья и с этой поры больше доверяем себе и самой жизни.
Вот некоторые высказывания о книге, собранные в сборнике
«Корабли мысли» (М.: Книга, 1980):
«Книги – корабли мысли, странствующие по волнам времени и
бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению»
(Фрэнсис Бэкон).
* * *
«Нет ничего ближе книг душе человека: они проникают в наше
сердце; стихи поэта сливаются с током нашей крови… Мы дышим
воздухом книг; их авторам мы обязаны всем в этом варварском мире:
и как легко мы им платим презрением при жизни и эпитафиями
после смерти!..
Здесь в Солсбери, где я это пишу, нет ни картинных галерей, ни
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»58
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
королевских театров; и всё-таки даже здесь в обществе нескольких
писателей старого времени я вполне могу прожить много месяцев,
не зная, что такое тоска… Я не прочь бы провести так всю свою
жизнь, удалившись от мира, чтобы мне не было дела до него, а ему
до меня; чтобы меня не оскорбляли враги и не защищали друзья; не
заботясь о будущем, но порой погружаясь в прошлое, которое иначе
могло бы уйти в забвение».
«Благодаря книгам мы ощущаем присутствие той силы, которая
даёт бессмертие человеческим мыслям и делам, нас обжигает пламя
восторга, пылавшее в разные века и у разных народов…
Я почти готов был повторить, что … театр – это «подлинный
пафос и высшее выражение человеческой жизни». Ибо если сцена
показывает нам маски людей, то книги позволяют нам проникнуть
в их души и открывают нам собственные секреты. Они – первое
и последнее, самое близкое и дорогое сердцу из доступных нам
наслаждений!» (У. Хэзлитт).
* * *
Шахид Балхи, ученик Рудаки (Х в.) так размышлял по этому
поводу: «Учёность и богатство – нарцисс и роза – вместе никогда
они не распускаются. У кого есть учёность – нет богатства, у кого
есть богатство – учёности мало».
О, знание, как мне отказаться от тебя? Ты лишено цены, и вся
цена от тебя. Пусть не будет у меня сокровищ без тебя, пусть лучше
такая же жалкая жизнь, но с тобой. Для образованного человека
достаточная свита – его образованность, а неуч со свитой в тысячу
человек – одинок» (перевод Е. Бертельса).
Самое главное именно в том, что великие книги, суть, воины,
веками сражающиеся за прогресс, за освобождение людей от
угнетения, от унижения и лжи, от лицемерия и ханжества. С этой
точки зрения, всемирно известная «Ареопагитика» Джона Мильтона
– поэта и публициста английской буржуазной революции XYII в.
– выдающееся произведение. Это речь, обращённая к парламенту;
памфлет о свободе печати; гимн раскрепощению человеческой
мысли; призыв к освобождению, к свободному обмену идеями,
мнениями, без которого неизбежен застой в развитии общества.
Книги жгли и топили, закапывали в землю и пускали под59
нож гильотины, превращали в бумажную массу или урезками и
сокращениями доводили до неузнаваемости. Автор вдохновенной
«Ареопагитики», ослепший и полунищий, вынужден был продать
рукопись «Потерянного рая» за пять фунтов стерлингов. Но даже
перед угрозой смерти и после того, как сожгли некоторые его книги
после реставрации Стюартов, он остался верен себе и не напечатал
ни одной строки, противоречащей тому, что он говорил прежде.
Он всегда был за то, чтобы свет разума не встречал на своём пути
непроницаемых преград.
Властители духовные в гонении на книгу не отставали от
правителей светских: цензура была введена в Европе в 1507 г.
священным Тиверием, папой Александром VI. Дж. Мильтон в своей
«Ареопагитике» и А. Радищев в «Путешествии из Петербурга в
Москву» отстаивали право читателя, вне зависимости от его места
на социальной лестнице, выбирать духовную пищу и решать, что
полезно, а что вредно, не полагаясь на приставленного к нему
властями стража.
У М. Лэма есть стихотворение о мальчике-бедняке, зачитавшемся
в книжной лавке, которого прогнали по приказу хозяина. Мимо
детей, лишённых права на чтение, не может пройти ни один писатель,
иначе все рассуждения о любви к книгам рискуют лишиться
гуманистического содержания. «Духовная работа читателя только
начинается, когда он закрывает книгу», – размышлял М. Пруст. Не
прогоняйте малыша из книжной лавки!
Но среди книг, как и среди людей, по словам Г. Гельвеция,
можно попасть и в хорошее, и в дурное общество. Лучшие книги
открывают наши сердца для любви, для света: «Самые высокие
мысли подсказывает нам сердце» (Вовенарг).
Митрополит Антоний Сурожский1 обращался к своей пастве с
проповедью:
« … В евангельском рассказе говорится о том, как волхвы
пришли с Востока со своими дарами; но куда нам прийти и откуда?
Они пришли издали, из того места, где не было Христа; и мы можем
сейчас устремиться ко Христу, вездесущему, воскресшему, все
победившему, из ночи, из тьмы собственной души. Сколько нас,
кому темно, сколько нас, кто в потемках: вот из этих потемок пойдем
к свету. А свет – это любовь. Из мрака злобы пойдем к любви! Из
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»60
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
греха пойдем к любви, всепрощающей, исцеляющей! Из холода
жизни пойдем к любви, которая может согреть душу и всё изменить
в жизни! Из серой скудости житейской пойдем к любви, потому что
где есть любовь, там свет и радость, там нет великого и мелкого, но
все велико, потому что все может стать знаком любви!..
И Господь зовет нас верить в себя: вспомните дары этих волхвов:
принесли они злато; в темных недрах заключена его сверкающая
слава, звонкая полнозвучность, нержавеющая чистота. И в каждом
из нас есть эта слава, которая рвется к свету, и нержавеющая чистота
души, которая способна на великое, – только дали бы ей свободу
любить без страха, любить от всей силы мощной души! Золото, о
котором здесь говорится, это преображенная земля; откроем темные
недра наши, в которых таится сияние света, и пойдем к свету!
Ладан принесли волхвы, который возносится и благоухает:
принесем любовь, которая не только светом, не только нержавеющей
своей чистотой сияет, славой блестит, но которая по всей земле
распространится как благоухание, – лаской, любовью, теплотой…
Никто большей любви не имеет, как тот, кто свою жизнь отдаст; а
отдать жизнь – это не обязательно умереть, это каждое мгновение
жизни посвятить любви, творческой, зрячей, умной, смелой любви;
любви, которая дает, любви, которая не защищает своего; любви,
которая себя не защищает, не замыкается…»2
Современные писатели, искусствоведы, идеологи, включая
английского писателя Нила Геймана, размышляющего о природе
и пользе чтения; скрипача, искусствоведа Михаила Казиника,
выступившего на заседании Совета Федерации в рамках проекта
«Время эксперта» в 2017 году, и простые читатели убеждены, что
наше будущее зависит от чтения: «Неначитанный человек не в
состоянии увидеть будущее» (Талеб Нассим).3
Книга не утратила своего значения даже в нашем перенасыщенном
2 Митрополит Антоний (Антоний Сурожский, в миру Андрей Борисович Блум
(19 июня [6 июня] 1914, Лозанна, Швейцария – 4 августа 2003, Лондон) – епископ
Русской православной церкви, митрополит Сурожский. Философ, проповедник.
Автор многочисленных книг и статей на разных языках о духовной жизни и православной духовности (Википедия). Цитата Антония Сурожского из «Открытого
письма россиянам»: Багдасарова Г. Есть лишь путь. – Т., 2012. С. 128-129
3 Источник: Neil Gaiman – http://ft4brain.com/7524
https://anchiktigra.livejournal.com/1988942.html.61
информацией мире. Согласно Эрику Шмидту из Google, теперь
каждые два дня человеческая раса создает столько информации,
сколько мы производили от начала нашей цивилизации до 2003
года. Это что-то около пяти эксобайтов информации в день. Сейчас
задача состоит не в том, чтобы найти редкий цветок в пустыне, а в
том, чтобы разыскать конкретное растение в джунглях. Нам нужна
помощь в навигации, чтобы найти среди этой информации то, что
нам действительно нужно.
В XXI в. мы по-прежнему в поиске нужной книги и истин,
помогающих нам спасаться от одиночества; общаться с ушедшими
светилами мысли; свободно читать и обмениваться друг с другом
мнениями о прочитанном; проводить свой интеллектуальный досуг
за чтением любимого автора; претерпевать любую боль с помощью
книги и, в конце концов, наслаждаться жизнью...
И сегодня, в XXI веке, мы можем повторить слова Монтескье о
том, что «чтение – это наилучшее средство против неприятностей
в жизни, нет такого горя, которого бы час чтения не рассеял».
Мишель Монтень по-прежнему выражает и наши чувства: «Любить
чтение – это обменивать часы скуки, неизбежные в жизни, на час
большого наслаждения. Есть прекрасные слова о чтении классиков
А. Шопенгауэра как о лучшем средстве освежения ума: «…Стоит
взять какого-нибудь из них в руки, хотя на полчаса, – сейчас
же чувствуешь себя освеженным, облегченным и очищенным,
поднятым и укрепленным, – как будто бы освежился купаньем
в чистом источнике. И конечно, «книга, достоинство которой
заключается в тонкости наблюдений над природой человека и
вещей, никогда не может перестать нравиться» (Г. Гельвеций).
В начале января 2016 г. литературный мир обсуждал новость о
том, что известная британская писательница Кейт Аткинсон стала
первым в истории трехкратным лауреатом литературной премии
«Коста» (Costa Book Award), которая до 2006 года именовалась
Уитбредовской премией (Whitbread Book Award). Как было
официально объявлено в Лондоне, главной награды в номинации
«лучший роман» была удостоена книга Аткинсон A God in Ruins
(«Бог в руинах»). На вопросы журналистов о её пристрастиях в
чтении, она ответила:
«Любой человек, который до тебя написал хорошую пьесу или
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»62
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
стихотворение, является частью того, что ты пишешь. Нужно знать
о том, что составляет хорошую книгу. Мое вдохновение кроется во
всём, что я когда-нибудь читала» (Кейт Аткинсон).4
Влюблённому в книгу испанскому писателю Артуро ПересРеверте, нашему современнику, принадлежат такие замечательные
слова: «Книги – это двери, что выводят тебя из четырех стен...
Они учат тебя, воспитывают, с ними ты путешествуешь, мечтаешь,
воображаешь, проживаешь другие жизни, а свою умножаешь в
тысячу раз. Преимущество книг... в том, что заключенные в них
жизни, истории, размышления становятся твоими; закрывая книгу,
ты уже не тот, каким был, открывая ее. Некоторые страницы
написаны очень умными людьми, и, если ты способен читать
смиренно, терпеливо и с желанием чему-то научиться, они никогда
тебя не разочаруют. Даже непонятое залегает в каком-то дальнем
тайнике твоей головы – на будущее, которое придаст ему смысл и
превратит в нечто прекрасное или полезное».
Дени Дидро: «Люди перестают мыслить, когда перестают
читать». Книги – наши друзья, наши собеседники, наши учителя,
наши утешители, вдохновители… Поистине: «не хлебом единым
жив человек»!
2012/2017
«А эта свадьба!..»
А эта свадьба-свадьба- свадьба
пела и плясала.
И крылья эту свадьбу вдаль несли.
Широкой этой свадьбе было места мало,
И неба было мало, и земли...
Песня из репертуара М. Магомаева
(Р. Рождественский, А. Бабаджанян).
«В жизни, длиною в полвздоха, / Ничего не планируй, кроме
Любви...», – сказал великий иранский поэт, широко почитаемый
на Востоке, Руми в XIII веке. Два века спустя родоначальник
4 Подробнее на livelib.ru63
узбекской классической литературы Алишер Навои воспел
любовь зодчего и искусного доблестного воина-защитника армян
Фархада, прорубившего русло реки в гранитных скалах Армении, и
благородной армянской принцессы Ширин:
Рекою жизни тот арык с тех пор
Зовётся у людей армянских гор…
Пусть эта «река жизни», река любви – источник жизни –
никогда не обмелеет и будет питать семейную жизнь молодожёнов
Нины Багдасаровой и Артура Умаралиева всегда и всюду, где бы
они ни находились. В минувшее воскресенье – 07.07.16 в канун
25-летия Независимости Узбекистана они отпраздновали свою
интернациональную свадьбу – в духе нашего времени.
В XXI в. образовалась глобальная явность, в которой актуально
не этническое своеобразие государства, а суверенность личности.
В смешанных браках важны два носителя поликультурной
идеологии и гармония их взаимоотношений. Вступающие в брак
должны относиться с уважением к этнической уникальности своего
партнёра – его языку, религии, культуре – и взять их на вооружение
в воспитании будущих детей в единой системе общечеловеческих
ценностей. Будущим детям предстоит открыть для себя свои
истины, постигнуть всю ценность, всё богатство и величие ярких и
самобытных культур народов, из которых вышли их родители.
Узбекистан на протяжении многих веков отличало наличие
прочного межнационального согласия. После обретения государственной независимости узбекский народ продолжает демонстрировать всему миру уважительное и равноправное отношение к культурным и духовным запросам многочисленных
этносов, в том числе и армян, издревле проживающих здесь. В
этих демократических условиях представители разных народов
способны легко сохранить свою национальную идентичность и
не бояться её утратить в смешанном браке. Сегодня армянская
духовность представляет собой дерево с глубочайшими корнями,
но постоянно растущей вверх кроной с новыми ветвями и свежей
листвой.
По мнению многих, армянская, как и узбекская свадьба, – кладезь
традиций и ритуалов, «традиция в традициях». Свадьбу – hapсаник
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»64
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(арм) – справляли осенью или зимой. Бракосочетание проходило
с разрешения и благословения родителей. В брачную ночь в доме
не оставался никто из домашних. У постели ставили вино, фрукты,
мед и сладости. Из века в век люди придерживались национальных
свадебных традиций, опасаясь суеверий. Теперь в современных
условиях частично сохранилась только невероятная красота и
зрелищность свадебного обряда.
Важно заметить, что если в традиционной свадьбе жених и
невеста почти не играли никакой роли, а иногда и вовсе отсутствовали
во время свадебного торжества, находясь в отдельном помещении,
то в современной свадьбе они занимают почетное место, к ним
обращены многочисленные тосты присутствующих с добрыми
пожеланиями счастливой жизни.
Давно ушли в Лету и практически исчезли или потеряли свое
содержание свадебные обряды религиозно-мистического характера.
Сохранился в символической форме обряд борьбы, выкупа невесты
перед её домом, украшенном праздничным дизайном: это игры,
состязания, всевозможные преграды, многочисленные условные
выкупы за невесту, уходящие своими корнями в глубокую древность.
Так, в этот раз близкие подруги невесты Мария и Виола требовали от
жениха (по иронии судьбы, родом с соседнего двора), пришедшего
за невестой в сопровождении свиты – музыкантов и близких друзей,
– символический выкуп за вход в подъезд многоэтажного дома.
Чтобы подняться на второй этаж, где проживала невеста, жених
должен был на каждой ступеньке вспоминать все ласкательные
эпитеты в адрес своей суженой. Перед закрытой дверью квартиры
невесты её подруги предложили найти ключ, спрятанный в одном
из цветных шаров. За каждую свою неудачу жених расплачивался
конвертом с деньгами – заветный ключ оказался в последнем пятом
красном шаре с белой ромашкой на боку.
Жениха с его друзьями ждала хозяйка – будущая тёща, накрытый
стол с армянским коньяком и лёгкой закуской к нему и сама желанная
невеста в свадебном новом наряде. Здесь новобрачные долго не
задерживались: их на улице ожидали белый мерседес и три джипа.
Под напев зурны и горячие рукоплескания соседей и босоногой
детворы счастливые молодожёны с друзьями отправились в
короткое «свадебное путешествие» по городу, где осмотр любимых65
памятных исторических мест узбекской столицы они соединили с
фотосессией на память об этом важном событии в их жизни.
В летнем круглом внутреннем дворике ресторана Бехруз недалеко
от Паркентского рынка и завода шампанских вин торжественно
прошла регистрация и вручение молодым свидетельства о
браке. Под торжественные звуки марша Мендельсона и бурные
аплодисменты гостей молодая пара – жених в строгом чёрном
смокинге с нарядной «бабочкой» вместо чопорного галстука;
невеста – в нежном белом с кремовым оттенком ажурном платье,
тесно обхватывающем её стройную талию и пышно расклешенном
внизу; прозрачной фате, короной украшавшей аккуратную головку
с распущенными чёрными, как смоль, волосами, – прошли на своё
возвышенное алтарное место, роскошно украшенное свисающими
вниз гроздьями цветов и напоминающее летнюю беседку в земном
раю.
После обязательной церемонии поздравлений родных и друзей
в центральном зале ресторана, украшенном на входе декоративным
баннером с именами героев торжества и датой знаменательного
события в их жизни, цветами и светомузыкой, состоялся праздничный
ужин на 150 персон, сопровождаемый богатой концертной
программой. Здесь столы ломились от яств, которые периодически
менялись под чутким контролем официантов. Праздничная трапеза
открылась фейерверком – водопадом «Брызги шампанского», и как
полагается, завершилась сладким десертом. Молодожёнам доверили
разрезать огромный торт на высоком постаменте, украшенный
кремовыми аппетитными розами, и угостить, в первую очередь,
сватов и друг друга в знак будущей сладкой жизни. Торт поддавался
уничтожению с трудом, поэтому на помощь к молодожёнам
подоспела дородная повариха в белом накрахмаленном колпаке и
фартуке и помогла демократично, поровну разделить десерт на всех
гостей на свадебном торжестве.
Тамадой вечера был знакомый по многим узбекским фильмам
Джамшид Сагатов по прозвищу «Мистер Малик». Весь вечер без
передышки он сыпал остроумными шутками, читал стихи, проводил
конкурсы и никому из гостей не давал скучать.
В концерте весь вечер исполняла вживую произведения разных
стилей – от ретро до ультрасовременных шансонов – эстрадно-
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»66
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вокальная группа «Замин». Эстрадный певец Арсен покорил
восторженных гостей несколькими восточными шлягерами.
Прославленный узбекский ансамбль «Наво», как жонглёры
на цирковой арене, ловко орудуя громоздкими духовыми инструментами, подарил гостям не только произведения народной
музыки, но и современные европейские шансоны в этнической
обработке.
Неоднократный дипломант межнационального фестиваля
ансамбль «Ани», действующий при Ташкентском армянском
культурном центре, подготовил два сюрприза. Четыре молодых
девушки в нарядных цветастых национальных костюмах представили
два танца, отразивших неповторимую хореографическую культуру
Армении. Зрители с особым восторгом восприняли необычный
свадебный танец жениха и невесты совместно с ансамблем «Ани»
и второй танец с узбекским этническим акцентом в окружении
«карнаистов» ансамбля «Наво». Оба танца молодожёнов выразительно свидетельствовали о готовности супругов в предстоящей
семейной жизни признавать и уважать национальные корни и
культурные традиции каждого из них, простирающиеся из глубины
веков.
В разгаре праздника, по многовековой свадебной традиции,
невеста через спину закинула молодым подружкам свой букет
живых нежнейших роз. Этот заветный талисман вступления в брак
в одном мгновенном тигрином прыжке перехватила Диана и уже до
конца вечера не расставалась с ним.
Концертная программа завершилась дискотекой под руководством
тамады и исполнительного диджея. Ещё долго в этот вечер от имени
близких родных и друзей в адрес молодожёнов звучало много
поздравлений и пожеланий здоровья, счастья, многодетности, а
также благополучия их родителям:
Приходите в наш дом под сенью цветущих акаций.
Здесь романтики ветер в окна веет сотни веков.
Продолжайте наш род духовных отцов и красавиц!
Будем вместе растить героев, а не рабов.
В заключение праздника по просьбе тамады оставшиеся гости
из самых близких родственников и друзей, сведя руки наверху,67
образовали живой ручеёк, подобный «реке жизни», воспетой
А. Навои. Молодожёны прошли под ним под заветные слова
популярного шлягера: «Мы желаем счастья вам!..» и уехали дальше
продолжить свой первый день семейного счастья теперь уже под
ночную музыку караоке. Им вслед кричали: «Дорогие молодожёны!
Живите в любви и будьте счастливы! Всё остальное приложится».
2016
В гостях у Инны Глебовны Коваль
Ты спасительна. Инка. Инка.
Журналистка, малышка, льдинка…
Надежды мне достаточно вполне.
Да и могила – не конец дороги.
А. Файнберг
Александр Файнберг вошёл в мою жизнь в 1968 году, когда моя
учительница по литературе Ф.И. Губина пригласила его выступить
в 79-ой ташкентской школе, где я тогда училась в выпускном классе.
Молодой, подтянутый, с короткой стрижкой, в белой водолазке,
немного постарше нас, он два часа подряд читал наизусть свои
стихи из первой книги «Велотреки». Настоящая поэзия впервые не
из учебных хрестоматий – в живом обличье – обожгла наши детские
души и увлекла за собой на всю жизнь.
В 1970 году я поступила на факультет журналистики МГУ. В
Москву я приехала с небольшим книжным багажом – томиком А.
Пушкина, романом «Анна Каренина» Л. Толстого и сборником
стихов А. Файнберга. Иногородние студенты жили на Воробьёвых
горах в общежитии-высотке МГУ. Каждый вечер мы собирались в
просторном фойе на седьмом этаже («седьмом небе» – в местном
обиходе) и делились друг с другом самым сокровенным: Ванечка
Жданов, впоследствии известный поэт, читал свои стихи из будущей
книги «Портрет», Геннадий Красников выносил на суд рукопись
стихов «Птичьих светофоров» и пел песни Б. Окуджавы под гитару,
а я читала всем стихи моего земляка – Александра Файнберга.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»68
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сборник «Велотреки», зачитанный до дыр, ходил по рукам и уже
потом больше не вернулся ко мне, как, впрочем, и другие книги,
вывезенные из Ташкента. После окончания МГУ я уехала на
стажировку в далёкую Юго-Западную Сибирь в новосибирский
Академгородок и там задержалась на одиннадцать лет.
По возвращении в Ташкент в 1985 году я вновь приобрела
радость общения с моим любимым поэтом. Это часто случалось
на его многочисленных творческих вечерах в Академическом
русском драматическом театре, Молодёжном театре Узбекистана,
Молодёжном экспериментальном театре «Ильхом» имени М.
Вайля. Мы обменивались короткими фразами в незапланированных
диалогах во время встреч в общественном клубе-музее А.
Ахматовой, литературном музее С. Есенина, Еврейском культурном
центре, Клубе авторской песни и поэзии «Арча». Его можно было
видеть и слышать в знаменательные дни рождения А. Пушкина
возле монумента «солнцу русской поэзии» в узбекской столице и на
Ташкентском открытом фестивале поэзии «Малый шёлковый путь»
(2001–2008).
Диалоги с народным поэтом Узбекистана А. Файнбергом не
прервались и после его безвременного ухода 14 октября 2009 года.
На ежегодных вечерах памяти поэта в Академическом русском
драматическом театре, на всех литературных площадках – в музее С.
Есенина, ахматовском музее, Российском центре науки и культуры
Узбекистана, в ЛТО «Данко», в поэтическом клубе «Радуга» при
Еврейском общинном центре и Клубе авторской песни и поэзии
«Арча» продолжают звучать стихи и песни на стихи А. Файнберга,
ведь, как я однажды заметила, «поэты не только приходят – они
остаются».
Мы с волнением готовились к долгожданной встрече с Инной
Глебовной Коваль: я и молодой поэт, преподаватель Академического
гуманитарного лицея в Чирчике Александр Евсеев. В душе мы
осознавали, какой тяжёлый груз хлопот взяла на свои хрупкие
плечи эта легендарная женщина, жена народного поэта Узбекистана
Александра Аркадьевича Файнберга (1939-2009), 48 лет служившая
ему секретарём-помощником, первым слушателем и критиком его
творений. Четвёртый год со дня смерти мужа И.Г. Коваль ведёт
работу по систематизации и сохранению творческого наследия А.69
Файнберга и сейчас готовит к печати книгу его прозы. Готовится
также к выходу в свет коллективный сборник воспоминаний об А.А.
Файнберге.
Но больше всего меня лично интересовала судьба женщины, чья
жизнь стала посвящением любимому человеку. Истоки этой святой
жертвенности уходят вглубь счастливого детства в родительском
доме, любознательного отрочества и студенческой ненасытной
влюбчивой юности. Такими же были её сверстники – дети суровых
предвоенных лет. Повзрослев, они были готовы взять всё и вся от
мирной послевоенной жизни и в благодарность за это в ответ без
остатка отдавали ей все свои способности, таланты во имя светлого
будущего всего человечества. Сегодня стихи А. Файнберга служат
честным неподкупным комментарием подвижнической жизни
поколения «шестидесятников»:
В изгнанье рожденные. Нет у нас, милая, права
на счастье людское, тем паче на крест и на славу.
И жизни достойной – в Москве ли, в Нью-Йорке, в Париже – ни
ты не увидишь, ни я никогда не увижу.
И только любовь. Этот сон среди чуждых устоев
Один на двоих. Вот и все. Пробуждаться не стоит.
Мы звоним в дверь квартиры И.Г. Коваль, где по соседству с
четой Файнбергов жили известные писатели, музыканты, артисты.
А. Файнберг, радушный хозяин и балагур-шутник в обычные
дни, уединялся в квартире в часы работы над стихами, общения с
небесами, когда он заново рождался «для вдохновенья, для звуков
сладких и молитв» (А. Пушкин). На эту причуду никто всерьёз не
обижался, даже сама Инна, его супруга. Об этом запрете на личную
территорию поэта остались его полушутливые стихи «Записка на
запертых дверях», которые сегодня звучат совсем не смешно:
Нажал на кнопочку? Привет!
Смени изжогою истому.
Меня сегодня дома нет.
И никогда не будет дома.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»70
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Считай себе, что ты поэт.
Но больше дверь мою не торкай.
Не всё же я. Иди к потомкам.
Потомков тоже дома нет.
Дверь перед нами распахнула хозяйка квартиры с широкой
жизнерадостной улыбкой. Мы торжественно вручили Инне
Глебовне букет декоративных японских цветов, напоминающих
цветущую сакуру или гроздья распустившейся сирени, очень
похожих на неувядающий с годами весенний облик Музы поэта,
которой каждый апрель до сих пор Александр Файнберг назначает
свидание в своих бессмертных стихах («Сирень»):
Давай любовь свою оплачем.
Давай свидание назначим.
Не мучаясь и не грустя.
Сегодня. Десять лет спустя.
Давай сирени наломаем.
Любила Ты? И я любил.
Апрель цветёт, как ненормальный.
Апрель заборы проломил.
Сирень горька и безутешна.
Сорви мне счастье наугад.
Мы изменились? Мы всё те же,
Как десять лет тому назад.
В глазах твоих - всё те же кроны.
В моих – всё тот же синий дым.
Стекло с вином губами тронув,
Ты говоришь: «Горим?»
«Горим!»
На столе стояла домашняя наливка, лёгкая закуска, сдобный пирог
с начинкой из сливового варенья, приготовленный специально для
Инны Глебовны мамой Саши Евсеева. Пыхтел на подносе крепко
заваренный свежий зелёный чай в миниатюрном чайнике – всё
было по-домашнему трогательно, уютно и просто – и располагало к
сердечной беседе без протокола. «Счастливые часов не наблюдают»,71
– подтвердила Инна Глебовна характер затянувшейся до синих
сумерек в окне и первой звезды на небосклоне нашей беседы.
Нам казалось, что хозяин только ненадолго отлучился на
балкон покурить. Иногда он как будто заходил в зал к накрытому
столику, когда-то сделанному своими руками, подсказывал своей
драгоценной половинке тот или иной случай из их совместной
жизни и снова удалялся, возможно, в свой кабинет, где он обычно
работал или просто отдыхал в глубоком уединении. Он был рядом
с нами, как при жизни. Инна Глебовна вспоминала смешные и
серьёзные эпизоды из их совместной жизни: они складывались в
живую мозаику «близкого эха». Их дополняли стихи А. Файнберга и
песни, ставшие народными, например, «Открытка» («Сердечко») на
музыку Г. Заволокина в исполнении А. Евсеева, поэта из Чирчика.
Эту песню очень любил А. Файнберг и не обижался, когда она
звучала на центральном телевидении в передаче «Играй, гармонь»
или на республиканском радио без имени автора стихов как народная.
Для А. Файнберга это было лучшим признанием его всенародной
популярности без географических границ – от Ташкента и Москвы
до самых до окраин…
Инна Глебовна бойко и весело рассказывала своим звонким
молодым голосом о родительском доме в Ташкенте и послевоенном
азиатском дворе, который объединял людей разных национальностей
и был полон шума разношёрстной детворы:
– Отец Глеб Иавнович Коваль у меня был художник, и он
интуитивно прекрасно отделал нашу квартиру. Мой отец из одной
комнаты сделал еще три, и у нас получилось четыре комнаты. У
нас была веранда, летний и зимний душ, банька, кухонька. Отец сам
провел водопровод. Он, вообще, очень талантливый человек был. У
нас цветов было море. Скамеечки в садике. Загородка во дворе была
самая цивильная. И все дорожки в садике мой отец красиво отделал
кирпичиком. В садике был навес, и там стояли бутыли. Мой брат с
соседними ребятами пытался делать домашнее вино из винограда
из нашего сада.
Мой отец был художник, и у него были талантливые ученики:
Резников, Абдуллаев, Бердников. Портретист А. Волков его другом
был. И кроме этого, отец еще писал стихи. Он написал: «Руки прочь
от Индии». Он публиковался в «Правде Востока». У него тетрадки
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»72
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с сочинениями хранились. Они потерялись после землетрясения 1966
г. Мы их не донесли до дома, когда переезжали в новую квартиру.
Двор у нас был чудесный: кругом росли вишни, урюк, орешины.
Там мы устраивали шалаш, обязательно где- то наверху, и лезли на
дерево, чтобы попасть в этот шалаш.
В нашем дворе жили наши друзья – семья Багдасаровых.
Арам Багдасаров был деканом физико–математического
факультета ТашГУ. Норик Багдасаров был мастером спорта
высокого класса. За спортивные успехи он был удостоен разных
медалей. Робик Багдасаров – доктор наук, профессор. Эдик
Багдасаров – архитектор. А моей подружкой была Эльвира Аковбян,
её дядя был известный на всю округу врач.
В нашем дворе на Жуковской, 42 жил директор Чирчикского
химического завода Берг. Мы с его сыном Борей Бергом вместе
росли и дружили. Мы тесно общались и выручали друг друга
всегда в разных сложных житейских обстоятельствах и легко
преодолевали их жизнеутверждающей цельностью. В нашем дворе
жили очень хорошие специалисты высокого класса – в основном,
это была элитная столичная интеллигенция. Но там жили и
рабочие.
Саша описывает наш дом в нескольких стихотворениях: «Есть
на свете один удивительный дом…» и там, где он передаёт
состояние природы в августе («Там под навесом в бутылях бродит
вишня / и не кончается ремонт…»). Сашу любили все, кто жил
в нашем доме. Александр Аркадьевич частенько приходил к нам
в этот двор. У нас дверь никогда не запиралась. Даже, если мы
куда- то уезжали, мы просто доски ставили под дверь. А у нас в
доме были и пианино, и аккордеон. Но мы жили не богато, и ничего
особенного у нас не было. Но отец так художественно отделал
квартиру, что тем, кто приходил к нам, казалось, что они пришли
в музей прикладного искусства.
У нас в саду отец соорудил красивый фонтан и отделал его
декоративной синей смальтой. Вокруг него собирались студенты,
мои однокурсники с отделения журналистики филологического
факультета ТашГУ во время подготовки к экзамену по зарубежной
литературе. Они не успевали прочитать весь список необходимой
литературы. А моя мама, профессиональный музыкант Руфина73
Львовна Мелкомини, очень много читала. И как я помню, она сидела
на веранде, а вся группа студентов устраивалась в нашем садике на
скамеечках возле фонтана. И вся группа слушала и записывала со
слов моей мамы содержание непрочитанных книг.
Разлив всем зелёный душистый чай и разрезав рулет на
аппетитные куски, увлёкшись разговором и почти не прикасаясь к
еде, Инна Глебовна продолжала:
– Мама очень быстро прочитывала книги, и вот такое почётное
поручение она выполняла на протяжении нескольких лет. Она
свободно вписалась в нашу беззаботную студенческую атмосферу.
Она скончалась на 74- м году жизни, но до конца оставалась в душе
молодой. Даже морщин у нее не было на лице.
Мама проводила городские и районные новогодние ёлки. Она
была пианисткой, но научилась также играть на аккордеоне. На
ёлки она приглашала актеров из русского драматического театра
имени А.М. Горького. Тогда этот театр был интересным. И я
часто туда ходила.
Мой дядя Юрий Мелкомини работал в этом театре и ТЮЗе. Он
окончил театральное училище во время войны. Все актеры театра
получали бронь. Юра от брони отказался и пошел на фронт. Он
погиб в Курско – Орловской битве, всего лишь месяц не дожив до
своих 20 лет. Его привезли в Москву в госпиталь, и там он скончался
от полученных тяжёлых ранений. Похоронен мой дядя на братских
могилах на Востриковском кладбище в Москве.
Мой дядя был очень талантливый актер, он играл Серано де
Бержерака. К сожалению, в музее 64-ой школы, где он учился, не
сохранились афиши и фотографии из нашего семейного архива. Но
там до сих пор стоит стела с фамилиями выпускников, погибших
на фронтах второй мировой войны, среди которых фамилия моего
дяди. Я об этом опубликовала статью: «Он ушёл воевать».
Я попросила Инну Глебовну подробней рассказать о её
студенческих годах в ТашГУ и последующей учёбе в аспирантуре
МГУ в Москве. Меня интерсовало, была ли особая разница в
учебно-методическом процессе двух вузов и что важного дала ей эта
многолетняя непрерывная учёба в человеческом и научном плане?
И.Г. – Я училась в аспирантуре МГУ. Гуарик, ты тоже, только
позже, училась в МГУ и знаешь, какие там были очень хорошие
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»74
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
преподаватели. И я всегда с большим уважением отношусь к
людям, которые прошли через эту «московскую школу». Здесь
в ТашГУ во второй половине 50-х годов, когда я училась на
отделении журналистики филологического факультета, тоже
была замечательная научная школа.
У нас заведующим кафедрой был Турсун Собирович Собиров. Он
приглашал профессоров из МГИМО, ВГИКА, ЛГУ, МГУ читать
лекции для студентов. Мы от них получили так много знаний, что их
хватило потом для журналистской практики на всю оставшуюся
жизнь.
А сколько у нас было много замечательных ребят – артист
и поэт Владимир Рецептер, Алексей Пьянов был замредактора
«Юности» и редактором «Крокодила», Юнона Столярова была
одной из первых дикторов на нашем республиканском телевидении
и другие.
Наша память сохранила имена наших учителей, но больше всего
нас трогает то, что они тоже за нас несут добровольную пожизненную
ответственность. Их до сих пор волнует наша судьба. Я по сей
день переписываюсь со своей школьной учительницей русской
литературы Ф.И. Губиной из школы №79 на Чиланзаре, уехавшей
в Германию в 90-ые годы прошлого века. До последних дней жизни
профессора МГУ Э.Г. Бабаева (1927-1996), руководителя моей
выпускной работы «Антология армянской поэзии с древнейших
времён до наших дней. В.Я. Брюсов и А.М. Горький, 1916 г.» я
поддерживала с ним переписку.
В ходе беседы я вспомнила вслух публикацию в интернете:
«Краски есть – о чём тужить?», в которой бывший студент Инны
Глебовны Коваль справедливо называет А. Файнберга «счастливым
поэтом» уже только за то, что рядом с ним всегда была его
преданная спасительная муза Инка. Об этом повествует между
строк интонация лирического героя заглавного стиха в сборнике А.
Файнберга «Невод»:
Нарисую день холодный,
День без года и числа,
Перевернутую лодку,
Возле лодки – два весла.75
С низкой крышей, синеокий –
Нарисую как смогу –
Старый домик одинокий
На пустынном берегу.
Нарисую сеть пустую.
Птицу в небе нарисую.
Краски есть – о чем тужить?
Нарисую – буду жить.
Инна Глебовна с молодой сиящей улыбкой тотчас подтвердила:
– Да, Саша был счастливым поэтом, вопреки всем обстоятельствам.
К нему это жизнеутверждающее начало перешло от родителей.
Осип Мандельштам говорил: «Вектор поэта должен быть всегда
направлен вверх». Есть среди людей снобы, которые опрометчиво
утверждают, что кто-то из наших классиков устарел на корабле
современности. Талант, человечность, доброта, интеллигентность
всегда во все времена будут востребованы народом. Разве
Александр Сергеевич Пушкин с его «всемирной отзывчивостью»
(Ф.М. Достоевский), Сергей Александрович Есенин с его «земной»
и одновременно «вселенской» любовью ко всему живому в мире
или Мастер вольных сонетов Александр Аркадьевич Файнберг с его
возвышенной любовью к родине и братской готовностью помочь
каждому начинающему дарованию в литературе, – продолжатели
пушкинских традиций – поэты разных исторических эпох, но
близкие по жизнеутверждающему духу – разве могут они устареть
когда- нибудь? Нет, никогда, как бы ни менялись наши читательские
интересы.
И.Г. – Кстати, дедушку Александра Аркадьевича звали Александр
Сергеевич. Он унаследовал от него не только имя, но и генетически
– интеллигентность в крови и, соответственно, в образе
мышления – глубинную связь человека с жизнью и гражданскую
ответственность за неё.
Саша Евсеев в качестве ремарки вставил в нашу беседу
стихотворение А. Файнберга «1943», которое он прочитал наизусть:
Ветер гнёт заборов доски.
Мчит позёмку Новый год.
По булыжникам Жуковской,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»76
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Где отцовский винзавод.
Там туман по-над Саларом,
Подворотен сквозняки,
Долетают от вокзала
Паровозные гудки.
И как это часто бывает в устной беседе, разговор снова перешёл
на актуальную волнующую тему – об А. Файнберге.
И.Г. – Саша написал сценарий фильма «У самого синего неба»,
где он глазами ребенка описывает события военных лет. Там
играл Джаник Файзиев, ныне известный в мире кинематографист.
В одной передаче Д. Файзиев рассказывал, что он впервые тогда
снялся в кино, когда Александр Аркадьевич выбрал его кандидатуру
для будущего фильма. А Светлана Норбаева играла мать главного
героя в этом фильме. Режиссура была Леонарда Бабаханова. Этот
фильм занял Гран При на Всесоюзном фестивале художественных
телефильмов в 1972 году.
В то время – это было в конце 70-х годов прошлого века –
Александр Файнберг переживал тяжёлый период, когда его не
печатали. И тогда он в полную меру своего таланта реализовал
себя в кинематографе. Он написал большое количество сценариев,
внёсших в национальный документальный, художественный и
анимационный кинематограф особую поэтику и философское
восприятие. Лучшие из них и сегодня поражают молодёжь своим
жизненным драматизмом и психологическим реализмом.
В документальном фильме «Последнее… прости!» трагические кадры исчезающего Арала комментирует голос поэта, декламирующего рубаи. К двадцатилетию трагической гибели в
авиакатастрофе (1979) футбольной команды «Пахтакор» по
сценарию Александра Файнберга был снят документальный фильм
«Их стадион в небесах», в котором звучит песня Ю. Аленикова на
его стихи о легендарных «пахтакоровцах».
Мы все помним документальный фильм о тыловом Ташкенте в
годы второй мировой войны «Город спасения». Фильм рассказывает
о том, скольких детей узбекские семьи приняли из России в годы
военного лихолетья – выпестовали, накормили, обогрели, выходили
и вновь отправили к себе на Родину после окончательной победы77
над фашизмом!.. В этом искреннем без чрезмерной патетики фильме
звучит за кадром до боли знакомый с хрипотцей низкий баритон
поэта и кинодраматурга А. Файнберга:
Там бельё на верёвке повисло.
Пар стоит над стиральной доской.
Там Шульженко – про старые письма,
Там Утёсов про берег морской.
Змей пергаментный в небе трепещет.
Пахнет хлебным зерном винзавод.
– Вещи старые. Старые вещи, –
Под балконом старьёвщик поёт.
(«1952»)
Снова и снова возникает волнующий любого художника
и простого человека вопрос: А. Файнберг всегда был таким
принципиальным, своенравным, без чего, наверное, никогда нельзя
было существовать в мире литературы и искусства и находиться в
его авангарде?
Александр Файнберг родился второго ноября 1939 года в
Ташкенте, куда его родители переехали из Новосибирска в 1937
году. После окончания 50-ой ташкентской школы Александр
Файнберг учился в Ташкентском топографическом техникуме.
Отслужив в армии в Таджикистане, он учился на заочном
отделении журналистики филологического факультета и работал в
студенческой многотиражке вместе с И.Г. Коваль.
Александр Файнберг выпустил в свет пятнадцать книг
стихотворений (включая посмертно вышедший двухтомник,
составленный автором), а также по его сценариям было поставлено
семь полнометражных художественных фильмов и более тридцати
мультипликационных фильмов. Им были переведены на русский
язык газели Алишера Навои и стихи современных узбекских
поэтов. Его стихотворения печатались в журналах «Смена»,
«Юность», «Новый мир», «Звезда Востока», «Новая Волга» и в
периодике зарубежных стран по обе стороны Атлантики. В течение
нескольких лет А.А. Файнберг руководил в Ташкенте семинаром
молодых писателей Узбекистана. В 2008 году А. Файнберг Указом
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»78
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
президента России награжден Пушкинской медалью за большой
вклад в развитие культурных связей и сохранение русского языка
и русской культуры. Когда мы встретились с ним на Дне рождения
Пушкина – 6 июня 2009 года – возле памятника великому поэту, на
нём красовался этот почётный знак. Тогда А. Файнберг пошутил,
что он уже его обмыл и выпил чарку за светлую память русского
непревзодённого в мире пиита.
Ну, а если всерьёз, без шуток, это высокое служение родине
мы называем патриотизмом. Гражданственность есть и всегда
будет главной артерией поэзии – высокого искусства общения с
веком, человечеством. Творчество А. Файнберга – это подлинная
гражданская поэзия без парадной декларативности, поэтому она и
сегодня волнует сердца молодых читателей.
Я недавно перечитывала письма Германа Гессе 40-х годов
прошлого века. Во время фашистской диктатуры в Германии, когда
по приказу Фюрера сжигали на кострах книги гуманистов и казнили
по ложному обвинению за измену родине всех антифашистов,
немецкий писатель, вынужденный жить в эмиграции в Швейцарии,
писал оттуда своим друзьям: «Самая важная черта художника –
это быть своенравным».
Не обязательно упоминать всуе Бога – главное, верить в Него.
Эта вера чувствуется у А. Файнберга в «Пасхальном этюде для
колокола» и других стихах, не поддающихся пересудам:
…Гулкий, глубокий звон,
И не огненный гриб подымается в небо,
А огненный крест.
То Христос головою венчанной печально качает,
На землю взирая с небес.
ХРИСТОС ВОСКРЕС!
Провидческое, пророческое начало характерно для поэтического
мышления А. Файнберга, будь это его шутливый стих «Харон» или
заключительный стих из сборника «Лист» – весёлый ироничный
сказ о том, как поэт пришёл к могильщику; или строки «Прощальной
поэта», подобной «Реквиему»:
Мне прощенье – любовь, –79
храм единственный не на крови.
Здравствуй, высшая власть!
Знаки звёзд над кайлом полумесяца.
Коромыслом зажглась,
Запылала Большая Медведица.
Под огнями небес
По законам Земли не напрасно
Ни костёр и ни крест
Над строкою из крови не властны.
Даже попранный прахом
Поэт остаётся поэтом.
В этом высшая правда.
И музыка высшая в этом.
А как, серьёзно или иронично, воспринимать полушутливоеполусатирическое обращение к шурину «Завещание»: сколько в
этом вольном сонете сарказма и одновременно глубокого лиризма в
заключительном терцете:
Тебе ль рыдать над сгинувшим поэтом?
Другие принесут к могиле мне
На дальний путь лукошко с лунным светом.
И. Г. –Саша обожал моего брата, кандидата искусствоведческих
наук, доцента консерватории Льва Глебовича Коваля. Он даже
посвятил ему рассказ, напечатанный в «Тасвире». Он называется
«Гармония, или колесо от троллейбуса». Брат мой изучал макомы,
написал книгу «Интонирование узбекской традиционной музыки».
Он рано в 48 лет ушел из жизни.
Заговорили о древней науке – нумерологии, тесно связанной
с космической биоритмологией, арифмомантией, мнемоникой…
Античный математик и философ Пифагор утверждал: «Мир
построен на силе чисел». Каждое «исходное» из них имеет своё
значение и даже влияет на судьбу человека. В старину люди
приписывали числам магические свойства. Из глубокой древности
дошли до нас «Святая троица», таинственная пентограмма,
«космогоническая семёрка», «чёртова дюжина». Древние были
уверены, что всё происходящее вокруг человека можно выразить
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»80
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
числовым кодом. Древняя оккультная наука «нумерология» изучает
человеческую жизнь и способна рассказать нам много интересного
о нас самих – о тех, с кем пересекаются наши пути в личной жизни,
работе, бизнесе, хобби… Математики и астрологи сообща пытаются
объяснить «роковые» и «счастливые» числа в нашей биографии.
Мы все помним, что А. Файнберг родился второго ноября 1939
г. До своего 70-летнего юбилея поэт не дожил 18 дней. Но никто из
нас даже не догадывается о том, как много совпадений оказалось
в числах двух близких людей, спаянных не только официальным
браком, но духовным единением и взаимным пониманием друг
друга на протяжении почти полувека их совместной жизни?
И.Г. – У нас с Сашей оказалось много совпадений в числах.
У нас совпадают числа: 22 ноября – день рождения Сашиной
мамы.
24 ноября – день рождения моей мамы. 30 июня – день рождения
моего брата.
3 июля – день рождения Сашиного отца Аркадия Львовича.
Аркадий Львович умер 8 октября. Моя мама – 14 октября;
Саша – 14 октября. Мой брат умер 5 мая. А Сашина мама
Анастасия Александровна – 4 мая. Но они с братом моим ушли из
жизни в разные годы. Мой день рождения – 26 октября. Сашин –
совсем рядом, 2 ноября.
И в один год умер мой отец и Сашин отец. Сначала мой отец
умер. Аркадий Львович очень болезненно переживал его уход,
потому что они с моим отцом находили общий язык.
Александр Колмогоров, друг семьи Файнберга, вспоминает, что
Александр Аркадьевич иногда Инну ласково называл «Мурзилкой».
Многих поклонников поэзии Файнберга волнует вопрос: «Как
началось знакомство – зрелого журналиста и начинающего поэта,
не похожего на других? Вы сразу в нём разглядели гения или это
прозрение пришло со временем?
И.Г. – Наше знакомство состоялось давно и очень интересно.
Александр поступил в Ташкентский государственный университет на отделение журналистики филологического факультета.
Впоследствии он вспоминал: «Я пришел на занятие по русскому
языку. Слушаю Арафат Абдусаматову и восхищаюсь: как она
чисто говорит по-русски!».81
Он подошел к ней и говорит: «Вот я окончил топографический
техникум, сейчас только пришел из армии. Мне бы хотелось заняться
литературной работой». Арафат ответила: «Еесть такая Инна
Коваль. Она работает в многотиражке. Обратитетсь к ней!».
Я мечтала работать в газете. Я пришла в редакцию университетской многотиражки, и туда же пришёл по рекомендации А.
Абдусаматовой Саша Файнберг. Там у нас молодых талантливых
ребят было полно: будущие журналисты, писатели и поэты. Среди
них был известный сегодня на Украине поэт Валерий Замесов. И
вот Саша пришел и стоит, ждет, когда я выйду из редакции.
Я вышла. Он подошел ко мне и спрашивает: « Вы Инна Коваль?». Я
отвечаю «Да». Он говорит: «Меня прислала Арафат Абдусаматова.
Она заверила меня, что Вы сможете мне помочь». Я говорю: «У нас
свободных мест нет. Но может скоро уйти секретарь-машинистка
Эльмара. Но Вам это зачем?» Он неожиданно заявляет: «Мне всё
равно – лишь бы была литературная работа». Прощаясь, в первый
раз я вдруг оглянулась. Смотрю, он тоже стоит и смотрит мне вслед.
Мы встретились взглядами. Я подумала: «Боже мой! И чего это я
обернулась?» И пошла дальше. Обычно я не оглядывалась никогда.
Так, Инна Глебовна раз и навсегда обернулась на свою судьбу.
Она продолжала свою исповедь, как на духу:
– Однажды Саша пришёл ко мне домой и принёс блокнотик. А
в блокнотике красными чернилами стихи написаны. Я прочитала
эти стихи, а Светочка, моя сестра, пришла из школы и нашла одну
грамматическую ошибку у него.
– Вы впоследствии никогда не редактировали стихи А.
Файнберга?
И. Г. – Никогда. Но если мне что- то не нравилось в его стихах –
я всегда об этом открыто говорила ему. … А тогда я, очарованная
стихами Саши, подошла к редактору газеты Ю.М. Травнопольскому
и говорю ему: «Вот замечательные стихи. Надо их опубликовать».
Саше был тогда 21 год. Он вырезал перочинным ножичком на
маленьком деревце на улице Жуковской, которое за полвека уже
сильно разрослось, одно многозначительное слово: «ВОТ!». Сейчас
только Инна Глебовна может эту надпись прочитать и оценить как
триумф окончательной победы Саши в покорении её женского
сердца. Дерево разрослось, как их чувства, в большую любовь:
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»82
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ты ведь знаешь – в доме этом
Завсегда уют.
У меня под крышей летом
Ласточки живут…
(Октябрь)
Инна Глебовна разрешила нам зайти в кабинет А. Файнберга.
Кабинет был наполнен семейными реликвиями. Здесь каждая вещь:
домашняя библиотека; старая чёрная печатная машинка; огромный
фотопортрет А. Файнберга Рустама Шагаева и фотографии
племянника Александра Коваля; бронзовый бюстик А.С. Пушкина;
миниатюрная прозрачная статуэтка кузнечика, который играет на
скрипке; на второй книжной полке – Сашин подарок Инне – всё до
боли напоминало о хозяине кабинета – «властителе дум», казалось,
только на несколько минут временно покинувшем его покурить на
балконе. Мы говорили, не насыщаясь, о нашем общем кумире и
родном по духу человеке и чувствовали, что Александр Аркадьевич
был в эти часы с нами. Инна Глебовна подтвердила наши ощущения:
И.Г. – Он с нами в стихах, в наших воспоминаниях, в нашей любви
к нему, и в его любви к нам.
Александр Евсеев, преподаватель гуманитарного лицея в
Чирчике, открывший в колледже литературный уголок, связанный
с творчеством А. Файнберга, пропагандирующий его поэзию среди
учащихся лицея и жителей Чирчика, полюбопытствовал, бывала
ли молодая чета Файнбергов в его родном городе. На вопрос
Инна Глебовна с оживлением рассказала забавный эпизод из их
совместной жизни с Александром Файнбергом:
– Ну, а что касается Чирчика, то с Чирчиком тоже многое
связано было. Я помню, Чирчик был красивым зелёным городом. Там
летали голуби и били из земли многочисленные чистые фонтаны.
Саша мне говорил, что надо купить для меня обручальное кольцо. А я
как- то в Чирчике была и Саше говорю: «Сашенька, там есть кольцо
и не дорогое: 13 рублей стоит». И мне нравится, что оно узенькое.
Тогда только появилась мода на узенькие золотые колечки. И вот мы
поехали с Сашей в Чирчик и купили там колечко. И Саша по асфальту
прокатил это колечко, которое я ношу до сих пор. Поэтому Чирчик
мне очень дорог – ведь он окольцевал нас на всю жизнь.83
Инна Глебовна вышла нас проводить до ближайшей автобусной остановки. Мы шли по ночному освещённому центру
узбекской столицы мимо заново отстроенного Республиканского
специализированного музыкального академического лицея имени В.А.Успенского на месте старого здания консерватории,
многочисленных магазинов с освещёнными яркими витринами,
и там среди гула снующих машин и спешащих пешеходов мы
подсознательно, в глубине души, как будто слышали хрипловатый
голос Александра Файнберга:
…Не плачь, любовь. Зажги ночные свечи.
Открой окно. Вино плесни во мглу.
Тебе я крикну с улицы: «До встречи
У двух любых созвездий на углу.5
2013
Формула счастья Андрея Галаяна:
«Дарить радость музыкой»
Ансамбль Omnibus, созданный в Ташкенте летом 2004 года
группой молодых музыкантов, объединенных общей идеей играть
музыку, никогда ранее не звучавшую в Центральной Азии, вот уже
несколько лет представляет широкий спектр феноменов и процессов
в современной музыке во всем мире. Эта идея получила отражение в
названии ансамбля: omnibus – от латинского «способный двигаться
во всех направлениях» или « служить для всех». Ансамбль Omnibus
был и остается единственным в регионе музыкальным коллективом,
деятельность которого сосредоточена на развитии и пропаганде
современной музыки. Коллектив представил более 100 концертных
выступлений с уникальными программами. Основу репертуара
составляют произведения композиторов, ставших ключевыми
фигурами в музыке XX и XXI столетий: Малера, Айвза, Веберна,
Берга, Стравинского, Кейджа, Вареза, Мессиана, Берио, Булеза,
Хубера, Холлигера, Денисова, Шнитке, Губайдулиной, Крамба,
Райли, Райха, Заппы и других.
5 Все стихи в статье использованы из книги «Лист» А. Файнберга (Т., 2008.)
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»84
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
С самого начала своего существования ансамбль остаётся
негосударственной общественной организацией. Репетиционное
помещение и концертный зал безвозмездно представляются
Ансамблю Omnibus театром Марка Вайля «Ильхом». Помещение
для Центра cовременной музыки безвозмездно предоставлено
Институтом Гёте в Ташкенте. Все музыканты ансамбля работают
в различных государственных оркестрах. В Ансамбле Omnibus они
работают в свободное время на общественных началах. В Органном
зале Государственной консерватории Узбекистана концерт
ансамбля Omnibus (20 02 13) под управлением дирижёра Алибека
Кабдурахманова начался не без курьёза, с небольшим опозданием.
Дело в том, что сперва в зал впустили зрителей с пригласительными
билетами от Института Гёте в Ташкенте и галереи Art and Fact.
Немногочисленные счастливчики заблаговременно заняли треть
партера. Только потом в узкую входную дверь просочились все
остальные «бессребреники», жаждущие новых эстетических
впечатлений от самого популярного среди молодёжи, смело и
свободно экспериментирующего музыкальные формы ансамбля
Omnibus. Ансамбль Omnibus без года десять лет радует слушателей
стилевым разнообразием: от инструментальной академической
музыки до электро-хауса и альтернативного рока, от фольклора до
джаза, от музыки барокко до клубной электронной музыки.
Но главное чудо ожидало слушателей с выходом на сцену
одного из интересных представителей артистической молодёжи
Узбекистана – лауреата международных конкурсов и фестивалей
– Андрея Галаяна. Организаторы концерта, предвидя ажиотаж,
поставили дополнительно 60 стульев в проходе – зал вмиг заполнили
любители камерной академической музыки. И уже спустя минут
десять все собравшиеся, забыв предконцертную нервную сутолоку,
в полной тишине благоговейно внимали аккордам прелюдии и Лура
для скрипки соло из баховской партиты №3 в переложении для
гитары К. Ямашиты.
И.С. Бах (1685–1750), величайший мелодист, отец громогласной
полифонии в знаменитых фугах и хоралах для органа («Искусство
фуги»), в камерной струнной музыке раздумий предстал слушателям
в новом качестве в одноголосном изложении, в своей, как говорит
Ж. Тьерсо, «мелодической наготе» – утончённым лириком,85
раздумчивым философом, горным свежим ручейком. Молодой
солист Андрей Галаян на глазах у зрителей с нежной любовью
извлекал из гитары ранние творческие идеи немецкого композитора
– дух коллективизма, приветливую общительность, вечно молодую
радость жизни, воплощённые в музыкальные жизнерадостные
образы. Они текли со сцены в зал завораживающе легко, то медленно,
то быстро, но их русло, вероятно, было более глубоким. «Провидец
тайн и глубин человеческой душевной жизни» (В. Стасов), как
двести лет назад, через нашего современника-проводника дарил
слушателям высокие мысли и художественную радость. В воздухе
непроизвольно рождались «белые» стихи:
Мерный прибой мелодической волны искрит
смыслом глубинным, звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня в сутолоке дней,
вернулись и расцвели первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны скользящие книжные, нотные знаки.
Глиняные цветы в руках оживают, как люди,
Богом созданные. Что бы значило это?..
Возрождение жизни!…
Музыкальные гении в. XIX веке: Бетховен, Брамс, Вагнер,
Лист, Франк; корифеи русской музыки: Глинка, Римский-Корсаков,
Танеев – благоговейно склонялись и учились на опыте великого
немецкого предшественника. Его концепции, приёмы, мышление
животворно сказываются в произведениях выдающихся мастеров
современности – Шостаковича, Регера, Хиндемита, Онеггера,
Вилла-Лобоса и других. Наследие Баха давно стало достоянием
человечества и в наши дни оказывает могучее эстетическое и
нравственное воздействие на композиторов современности и
простых людей, жадно тянущихся к культуре и знанию, к свету и
художественной красоте.
Программу органично продолжили «Три концертных танца»
латиноамериканского композитора Лео Брауера (1939 г.р.); Большой
концерт для гитары и струнного оркестра ор. 30, Россиниана
№5 ор. 123 итальянского композитора Мауро Джулиани (1781-
1829). Дважды солист Андрей Галаян оставался на сцене один
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»86
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на один с публикой и дважды он играл солирующую партию в
камерном ансамбле «Омнибус». Не каждый музыкант способен
так быстро и легко психологически перестроиться – одинаково
виртуозно и самозабвенно играть соло и потом в оркестре или
ансамбле. У Андрея Галаяна накоплен достаточно большой опыт
исполнителя-солиста не только с камерным ансамблем «Омнибус»,
но и заслуженным коллективом Национального симфонического
оркестра Республики Узбекистан, и ташкентским джаз-ансамблем
«Братья Сафаровы и его друзья». Во всех случаях он всегда бывает
собран, открыт для публики и виртуозен, а потому неожиданно
нов и свеж в интерпретировании как академической классики, так
и композиторов современности, и собственных сочинений. К этой
внутренней свободе исполнения Андрей Галаян шёл тернистым
путём с раннего детства.
Андрей Галаян родился 29 сентября 1988 года в простой семье
служащих в Ташкенте. Его воспитывала мать без участия отца. В
2010 году она не справилась с тяжёлой болезнью и ушла из жизни. В
настоящее время Андрей живёт со старшей сестрой и племянницей
и является их единственным кормильцем.6 Исполнителемвиртуозом Галаяна сделала его целеустремлённая натура и любовь к
простому музыкальному инструменту. В его руках гитара способна
с помощью своего необыкновенного звучания передать не только
собственный душевный настрой исполнителя, но и дух великих
мастеров различных музыкальных эпох.
Андрей учился в детской музыкальной школе № 1 у
преподавателя С.А.Ушакова. В 2004 г. он поступил в музыкальный
колледж им. Хамзы в класс преподавателя В.А. Цветкова, который
закончил в 2007 году. Тогда же он поступил в Государственную
консерваторию Узбекистана на кафедру эстрадного исполнительства
к преподавателю П. М. Концыпко, который в настоящее время
работает в Ташкентском эстрадно-цирковом училище. В качестве
педагога для Андрея его сменил С.А. Янкин. Параллельно Андрей
брал уроки у преподавателя консерватории Е.Р. Конновой.
6Позднее в 2013 г. А. Галаян женился на пианистке Виктории Терновых и стал
отцом счастливого семейства, в котором растут двое детей. Часто с женой они выступают дуэтом на разных концертных площадках. В настоящее время проживает
в Чирчике (примеч. авт., 2017).87
Поступление в консерваторию не прервало творческой и
дружеской связи Андрея с В.А. Цветковым, которого он по сей день
считает своим наставником. Андрей в 2008 году стал лауреатом
3-й премии международного конкурса гитаристов: «Guitar Gems»
– Нетания, Израиль. В Израиле участники конкурса подходили к
Андрею и спрашивали: «А как вы играете пианиссимо? Неужели
в Ташкенте обучают этому?» Играя на сравнительно простой и
недорогой гитаре с ограниченными возможностями, он покорил
международное жюри виртуозностью исполнения репертуара из
классических произведений и переложений для гитары всех стилей
и времён: И.С. Бах, Ф. Сор, Ф. Шопен, Ф. Таррега, А. Пьяццолла.
Это не удивительно, потому что А. Галаян часто выступает
с концертами в Узбекистане и много времени отдаёт своему
музыкальному развитию. Он убеждён, чтобы стать хорошим
гитаристом, необходимо, прежде всего, быть отличным музыкантом, знающим разные инструменты. Поэтому Андрей ещё
в Республиканском музыкальном колледже имени Х.Х. Ниязи
дополнительно освоил игру на домбре. В свободное время он
исполняет на фортепиано произведения любимых композиторов –
И.С. Баха, С.В. Рахманинова, А.В. Скрябина, Арно Бабаджаняна.
Что нового внёс в интерпретацию струнной музыки Андрей
Галаян?
Возможно, особую нежную чувствительность, душевную
проникновенность погружения в национальный характер музыки. Исполнитель использует, главным образом, ногтевой
способ извлечения звука, считая, что этим достигается наиболее
красивое и выразительное звучание инструмента. Ногтевой
способ предоставляет ему наибольшие технические, а значит,
художественные возможности. Музыкант виртуозно владеет всеми приёмами извлечения звуков, а главное, он умеет грамотно и
согласованно играть с симфоническим оркестром и камерным ансамблем, прислушиваясь к указаниям дирижёра, поэтому достигает
высочайшей гармонии звучания, полного обаяния, задушевности и
простоты.
К настоящей победе на музыкальном Олимпе Андрей шёл
нелёгким путём. По окончании консерватории в 2011 г. Андрей
Галаян преподаёт (класс «Гитара») в Ташкентской музыкальной
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»88
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
школе № 5, выступает с концертами с известным в узбекской
столице оркестром народных инструментов «Согдиана», ансамблем
«Омнибус», на корпоративных вечеринках, даёт частные уроки
игры на гитаре.
Концертные программы, которые готовит Андрей, весьма
интересны. Проблема в том, что ему, бывает, негде играть. Поэтому
приглашение в ансамбль «Омнибус» в качестве солиста для него счастливый случай. В творческих планах Андрея - участие в
престижных международных конкурсах. У него, по мнению его
наставника В.А. Цветкова, есть способность и желание концертировать. Ему необходим хороший дорогой инструмент. Приходится
ради этой цели иногда даже подрабатывать в ресторане.
Но при этом Андрей Галаян легко отзывается на приглашения
искренних любителей музыки для гитары: он часто и совершенно
бескорыстно играет в костёле, клубе поэзии и авторской песни
«Арча», общественном клубе-музее имени А. Ахматовой, Армянском
национальном культурном центре, 6-ой музыкальной школе на
Чиланзаре. Их дуэт с учителем В.А. Цветковым украсил вечер
презентации моей поэтической книги «И я причастна…» в «Русской
гостиной» - информационно-ресурсном центре ташкентского промышленного профессионального колледжа (бывшей библиотеке
имени Л.Н. Толстого) в 2011 году. На презентации моей новой книги
поэзии, прозы, публицистики «Есть лишь путь» в октябре 2012 года
в Государственном литературном музее Сергея Есенина Андрей
Галаян, один из моих героев, представил на суд слушателей свою
новую джазовую композицию для гитары, вызвавшую бурю овации.
Им движет желание дарить людям радость музыкой, ну, а
средством дарения и самовыражения служит его гитара. Он выражает любовь к «королеве инструментов», как называют гитару
испанцы, не только своей виртуозной игрой, но и стихами Федерико
Гарсиа Лорки (перевод М. Цветаевой):
Начинается
плач гитары.
Разбивается
чаша утра.
Начинается89
плач гитары.
О, не жди от нее
молчанья,
не проси у нее
молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам – плачет,
как ветра под снегами – плачет,
не моли ее о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
под угрозой змеиного жала.
О, гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
2013/2017
Вечер классической гитарной музыки
в Ташкенте
Впервые 29 05 13 в узбекской столице в ДШМИ №1 на
Юнусабаде состоялся концерт гитарной музыки. Солист – лауреат
международного конкурса гитаристов в Израиле Андрей Галаян
подготовил сложную и разнообразную программу из сочинений
ташкентских авторов, преподавателей Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А.
Успенского и других профессиональных гитаристов.
В концерте прозвучали сочинения для гитары самых различных
жанров: «Две пьесы», «Три прелюдии» и «Танец» Виктора Цветкова;
Сюита «Дождик», «Баллада» и фантазия на тему: «От полуночи до
рассвета» Сергея Захарова. На тему русских народных мотивов
прозвучали четыре наигрыша, среди них особенно ярко прозвучали:
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»90
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Уральский шуточный», «Былина», «По Волге». Этот список добавил
быстрый итальянский народный танец в сопровождении гитар,
кастаньет, тамбурина, пения «Тарантелла» – весь этот невидимый,
но слышимый ансамбль, обычно сопровождающий этот танец,
солист концерта А. Галаян виртуозным исполнением смог извлечь
из одной своей гитары. Так что ведущий концерта преподаватель
лицея имени В. Успенского Е.П. Тепляков, рассказавший историю
гитары для поклонников этого уникального инструмента, признался,
что когда он впервые услышал свои сочинения в интерпретации
А. Галаяна, ему они показались совершенно новыми, ещё более
обогащёнными игрой молодого музыканта.
В заключение концерта прозвучали сочинения А. Галаяна в
исполнении автора. Сюита «Утро в Дели» очень точно и тонко
передала звучание индийского народного струнного щипкового
музыкального инструмента ситара. Мистическое звучание ситара
часто сопровождает суфийские послания. В настоящее время этот
таинственный инструмент часто звучит в современных ансамблях
суфийской музыки в России и у кришнаитов Центральной Азии.
Эти мистерии, основоположником которых был Хазрат Инайят Хан
(1882 – 1927) можно сравнить с космической симфонией любви,
гармонии, красоты, пробуждающей сердце ищущего путь истины.
Во время своего пребывания в России – в Москве и Петербурге
в 1914 г. Хазрат покорил своими лекциями-концертами А.Н.
Скрябина, в то время стоявшего на вершине музыкальной славы.
Русский композитор отмечал величие, спокойствие и великое
рвение в этой музыке и позднее использовал её в «Мистерии», по
замыслу композитора, включившей в себя идеи разных культур и
предназначенной мистически повлиять на развитие мира искусства
в ХХ веке. Благодаря участнику ансамбля «Битлз» Джорджу
Харрисону, освоившему технику игры на ситаре, он стал также
популярным инструментом у рок-музыкантов.
В небольшой по объёму сюите А. Галаяна преобладали чистые
светлые мотивы наступающего утра жизни, обещавшего хороший
день, полный духовной радости бытия – тот самый заветный день,
о котором Борис Пастернак и следом Чингиз Айтматов сказали: «И
дольше века длится день».
Второе произведение было посвящено «Чор-Су». В этом91
сочинении гармонично и жизнерадостно прозвучал целый ансамбль
народных узбекских инструментов, в котором автор прекрасно
разбирался: рубаб, домбра, зурна и другие. В руках Галаяна гитара,
казалось, по мановению волшебной палочки, преображалась в
различные струнные щипковые, духовые и ударные инструменты
Среднего и Ближнего Востока, Южной и Центральной Азии. Причём,
они вовсе не звучали хаотично – они доносили до современного
слушателя сказочные образы поэтического Востока.
Третье произведение из восточного цикла «Танец шамана»
включал в себя не только черты благородного размеренного
европейского танца, но и стремительные страстные элементы откровенного колдовства – «чертовщинки», которым бывает исполнен
танец шамана, призванного напугать и отвести от человека злых
духов.
Публика не отпустила А. Галаяна без исполнения им классики.
Вечер гитарной музыки завершился виртуозным воспроизведением
двух сонат современника И.С. Баха – Скарлатти,а также «Скерцовальса» земляка и современника Гарсиа Лорки и Сальвадора Дали
– каталонца Мигеля Льобета.
В перспективе Андрей Галаян по просьбе его учителей и
наставников, чью музыку он играл весь вечер в родной музыкальной
школе №1, из которой он вышел в большой мир искусства и начал
стремительную музыкальную карьеру, обещал написать концерт
для гитары с оркестром.
Будем ждать новых творческих достижений на музыкальном
поприще от молодого гитариста, которому только в сентябре
исполнится 25 лет, из которых добрых два десятка он посвятил
музыке.
2013
Новая программа Андрея Галаяна плюс…
Посвящается 20-летию РКЦ Узбекистана
В субботний вечер – 26 04 14 – распахнул двери РКЦ Уз перед
любителями музыкально-поэтического и изобразительного искусства. Здесь состязались лауреат международного конкурса
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»92
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гитаристов Андрей Галаян (Израиль, 2008 г., «классическая гитара»),
художники-пейзажисты Марина Калкатова и Николай Иванов, а
также ташкентский поэт, финалист национальной литературной
премии «Поэт года – 2012» (Москва) Ирина Кондратенко. С
приветственным словом к участникам творческого вечера и ко
всем присутствующим обратился Председатель РКЦ А.В. Аристов,
коротко рассказавший о деятельности Русского культурного центра
за 20 лет и его главном достижении: привлечении молодёжи
к активному сотрудничеству с ветеранами РКЦ, о культурной
преемственности в сохранении национальных традиций, обычаев и
русского языка.
Вступительное слово перед началом концерта взял преподаватель
Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А. Успенского В.А. Цветков. Он рассказал об
этапах тернистого творческого пути своего любимого воспитанника.
Вначале детская музыкальная школа №1 у преподавателя С.А.
Ушакова. Потом музыкальный колледж имени Хамзы в классе
преподавателя В.А. Цветкова. Далее долгожданная учёба в ГК Уз у
преподавателей П.М. Концыпко, С.А. Янкина на кафедре эстрадного
исполнительства и дополнительные уроки у преподавателя консерватории Е.Р. Коновой. Наконец, самая большая творческая
победа, когда Андрей на простой советской гитаре в 2008 году
завоевал третью премию в международном конкурсе гитаристов:
«Гитара Джемс», Никосия, Израиль».
На этом нельзя было останавливаться: Андрею всё время
приходится совершенствовать своё мастерство, осваивая и расширяя различные направления струнной музыкальной культуры, в
которой он себя чувствует первопроходцем. Редко случается, когда
в программе сольного концерта одного современного гитариста
можно услышать в репертуаре музыку барокко – от австрийского
композитора И.С. Баха и Г.Ф. Генделя до итальянцев А. Вивальди
и А. Корелли. Очень скоро (06 05 14) в 19 00 в органном зале
Государственной консерватории Узбекистана состоится показ
рок-оперы «Ван Гог» современного американского композитораминималиста Майкла Гордона. Исполнители: солист Андрей Галаян
и ансамбль « Омнибус», дирижер Вимбаи Казибони (США).
В РКЦ прозвучали в исполнении А. Галаяна произведения93
Сергея Руднева: «Хуторок», «Ах, ты, степь широкая», «Русская
рапсодия», в основу которых вошли обработанные композитором
русские народные песни. Если закрыть глаза, то может показаться,
что играет целый ансамбль русских народных инструментов.
Во второй части концерта прозвучали любимые испанские и
итальянские мелодии эпохи Ренессанса: Пьяцолла. Танго «Смерть
ангела» в обработке Лео Брауэра; Мигель Льобет. «Скерцо-вальс»,
Антонио Руиз-Пипо. «Песня и танец». На «бис» А. Галаян сыграл
вальс знаменитого итальянского композитора неаполитанской
школы Александро Скарлатти.
В третьей части концерта А. Галаян раскрыл перед слушателями
своё композиторское искусство. В его «Восточной фантазии»
можно было без труда узнать отголоски знаменитой Хорезмской
лезгинки, «Андижанской польки», «Наманганин олмаси» и других
известных узбекских народных песен и танцевальных мелодий.
Только хорошо зная музыкальный фольклор своей Родины и
искусство инструментовки, можно заставить гитару звучать разными инструментами: в руках виртуоза она то превращается в
рубаб, то звенит дойрой, а то поёт одиноким печальным голосом
акына в степи.
Музыкальную программу дополнили впечатления от трогательных лирических стихов Ирины Кондратенко о весне и любви,
пронизанные ароматом южного шафрана, а также флюиды,
исходящие от наивных и искренних российских пейзажей местных
художников с видами русских берёз за околицей, деревенских изб,
синих рек и прозрачных озёр. Как тесен и широк, как прекрасен и
глубок мир, в котором мы живём, и только многогранное искусство
способно выявить «крепкий шарик в крови, полный света и чуда»
(А. Тарковский). Только искусство может выразить всю трепетную
Красоту вселенной и пробудить в нас желание жить и удивляться
жизни бесконечно:
Весной каждый миг наполняется
смыслом глубинным, звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня в сутолоке дней,
вернулись и расцвели первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны скользящие книжные, нотные знаки.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»94
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Глиняные цветы в руках оживают, как люди,
Богом созданные. Что бы значило это?..
Возрождение жизни!…
2014
«Дорогой длинною…».
Театральные вечера с Георгием Дмитриевым
Георгий Дмитриев – молодой ведущий солист ГАБТ имени А.
Навои – в этом театральном сезоне удивил любителей хорошей
инструментальной и вокальной музыки необыкновенными камерными спектаклями. Первый из них состоялся 17 ноября 2012 г. в
Академическом русском драматическом театре Узбекистана и стал
значительным событием в культурной жизни богемы узбекской
столицы.
Микаэл Таривердиев (1931-1996) – автор музыки к 132 фильмам,
инструментальных концертов, опер, балетов, вокальной музыки.
Г. Дмитриев свой сольный концерт «Я такое дерево…» на песни
Микаэла Таривердиева посвятил своему старшему брату, актёру
Молодёжного экспериментального театра «Ильхом» Евгению
Дмитриеву, трагически погибшему в гастрольной поездке в Москве
шесть лет назад. Быть может, поэтому так грустно, светло и
пронзительно звучали песни в его репертуаре:
Я прошу: хоть не надолго,
Грусть моя, ты покинь меня…
Облаком, сизым облаком
Ты полети к родному дому,
Отсюда к родному дому…
Знакомые песни из кинофильмов «Ирония судьбы», «Старомодная
комедия», «Король Олень», «Адам женится на Еве», «Ольга Сергеевна»,
«Семнадцать мгновений весны» в исполнении Г. Дмитриева (бас)
звучали особенно личностно, интимно как сокровенная исповедь,
редчайшее откровение души. Это состояние передалось публике,
не желавшей после концерта отпускать с театральной сцены своего
любимца и неоднократно вызывавшей его на «бис».95
Успех режиссуры выступления заключался в том, что Георгий не
просто спел песни известного автора – композитора и вокалиста, а
смог их пропустить через свою автобиографию. Он захватывающе
весело рассказал о детстве и отрочестве, с грустью – о своей
первой любви, задумчиво – о вечных проблемах детей и отцов и
очень трепетно, сокровенно – о своём любимом старшем брате
и об их общем увлечении не только футболом, но и музыкой М.
Таривердиева. Так впервые музыка и песни хорошо знакомого
нам композитора приобрели второе дыхание: они вошли в сердца
слушателей, пропущенные и обновлённые утончённым восприятием
и исполнением талантливого певца, артиста и режиссёра, мастера
камерного театрального жанра – Георгия Дмитриева.
Вторая встреча с солистом ГАБТ Г. Дмитриевым в его новом
амплуа с небольшим отрывом от первой состоялась в камерном зале
Государственной консерватории Узбекистана. Программа концерта
включала в себя «популярные песенки» Александра Вертинского
(1889-1957): «Танго Магнолии», «Джиоконда», «Я сегодня смеюсь
над собой», «Piccolo Bambino», «Прощальный ужин», «Доченьки» и
другие. Исполнитель вовсе не подражал знаменитому шансонье с его
необычным непритязательным репертуаром, предназначенным для
русских эмигрантов, негромким голосом и распахнутой обнажённой,
как нервы, душой – да, это и невозможно! Геноргий Дмитриев
эмоционально проживал песни поэта, певца А. Вертинского,
запечатлённые в мелодии и стихах, и поэтому каждая из них
становилась маленьким спектаклем. Но этого мало: он смог донести
до слушателей обаяние яркой личности замечательного артиста,
исполнителя «печальных песенок» собственного сочинения – то
наивных и непритязательных, то «экзотических» и претенциозных.
И те, и другие пользовались успехом, подкупали и трогали своей
особенной неповторимой, доверительной интонацией.
«Интимные» песенки, «домашний» голос – кто бы мог подумать,
что всё это может иметь отношение к искусству?.. А между тем такой
феномен существовал в лице А. Вертинского. И Георгий Дмитриев
смог ещё раз это доказать, воссоздавая образ, созданный им на эстраде
– единственный в своём роде, благодаря особой манере исполнения:
каждую песенку певец преподносил как маленькую пьеску, выступая
в качестве драматурга, режиссёра и актёра одновременно.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»96
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В 1990г. прошлого столетия вышла, наконец, книга: «Александр
Вертинский. Дорогой длинною…».7 Первый раздел составлен из
воспоминаний о детстве, юности, первых сценических опытах, о
долгих дорогах эмиграции. Второй раздел включает в себя стихи
и тексты песен.Третий – рассказы, зарисовки, размышления;
четвёртый – письма А. Вертинского – разным лицам, жене, дочерям.
И только один важный раздел не вошёл сюда – его «жизнь после
жизни». Искренняя любовь публики к песням А. Вертинского
продолжает оставаться тем источнком, который поддерживает
жизненные силы его искусства и после ухода поэта, композитора,
артиста, человека незаурядной судьбы. В наши дни в XXI веке
выходит артист Георгий Дмитриев и снова на «бис», как в старые
добрые времена, исполняет незамысловатую, до слёз трогающую
песню А. Вертинского с экзотическим названием: «Танго «Магнолия», и мы не можем до конца понять тайны её магнетизма:
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда поёт и плачет океан
И гонит в ослепительной лазури
Птиц дальний караван,
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда у Вас на сердце тишина,
Вы, брови тёмно-синие нахмурив,
Тоскуете одна… –
в этом и заключается настоящая жизнеутверждающая сила
искусства. Чуть больше месяца назад 12 11 12 состоялась третья
творческая встреча поклонников Мельпомены с Г. Дмитриевым. У
входа в органный зал Государственной консерватории Узбекистана
перед началом подлинно музыкальной истории о Хитроумном
идальго Дон-Кихоте, рассказанной Санчо Пансо – действующим
губернатором Острова грёз – зрителям, предвкушающим радость
предстоящего захватывающего действия, было предложено загадать
своё самое заветное желание и опустить в волшебный ящик – и
тогда оно обязательно сбудется. Доверчивые зрители так и сделали,
потому что в тот момент они вступали на Остров грёз, где царствовал
не закон прагматики, а чудо волшебства.
7 Указ соч. – Москва: Правда, 1990.97
На импровизированной сцене авторы и исполнители действа –
Георгий Дмитриев (Евгения Палехова – соавтор безумной идеи) –
он же исполнитель главной роли Дон Кихота классического (бас),
Санчо Панса – актёр театра Марка Вайля «Ильхом» Санджар
Джумаев, Дульсинея Тобосская, академическая – ведущая солистка
ГАБТ Асмик Арутюнянц (сопрано), музыкант-концертмейстер –
Татьяна Шахворостова, а также охрана Губернатора, разбойники,
душегубы – актёры театра Марка Вайля «Ильхом» Г. Кобылин и А.
Камилов – малыми техническими средствами сумели артистично,
живо, образно прожить романтическую историю вечного мечтателя,
«рыцаря печального образа» Дон Кихота. За основу создатели
музыкального спектакля взяли либретто оперы Жюля Массне «Дон
Кихот», но значительно обогатили программу вечера тематическими
произведениями других композиторов: Ж. Ибера, Л. Делиба, М.
Равеля, К. Сен-Санса. Причём, все песни и арии исполнялись на
французском языке.
В конце спектакля Губернатор Острова грёз доставал из ящичка
письменные пожелания доверчивых зрителей и озвучивал их вслух:
кто-то хотел приобрести иномарку, а кто-то дом на Канарах.
– Так кто же из вас сумасшедший мечтатель? – резонно
спрашивал губернатор. – Вы или Дон-Кихот, поверивший в свою
мечту в поисках любви Прекрасной Дамы – Дульсинеи Тобосской?..
В зале то и дело раздавался добродушный смех довольных зрителей
над весёлым розыгрышем – над самими собой.
Я тоже на программке написала своё заветное желание попасть
на оперу «Дело Моцарта». Вы не поверите, но спустя месяц оно
сбылось, и я попала 12 12 12 в театр «Аладдин» на долгожданную
премьеру, впечатлениями от которой с вами поделюсь в следующий
раз. До новых встреч с талантами и поклонниками!..
2012
«Я такое дерево…»
В Государственном академическом русском драматическом
театре 20 мая 2013 г. состоялся сольный концерт Георгия Дмитриева:
«Песни Микаэла Таривердиева». Солист оперы Государственного
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»98
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
академического Большого театра имени А. Навои Георгий Дмитриев
посвятил его памяти брата, ведущего актёра театра «Ильхом»
Евгения Дмитриева (17.10.1973 – 4.05.2006). Об этом он рассказал в
ходе автобиографического музыкального моноспектакля:
– Четвёртого мая 2006 года ушел из жизни актер театра
«Ильхом» Евгений Дмитриев. В одно мгновение из младшего брата
в семье я стал единственным сыном. За семь лет у меня ни разу не
возникло ощущение, что его нет в этом мире. Я точно знаю, что
он продолжает жить на каком-нибудь далеком островке в океане.
Очень жаль, что с ним невозможно связаться. Но его любовь я
чувствую каждый день.
Такое редкостное светлое умиротворённое мироощущение
оперного артиста милостью Бога после горькой утраты близкого
родственника дало ему силы не только самому продолжать жить
как бы за двоих и творить, но и щедро делиться этой удвоенной
радостью высокого искусства с другими.
В этом поэтическом по своей природе «театре одного актёра»
всё органически совпало. Тексты песен на музыку М. Таривердиева
включали в себя не только преимущественно «белые» стихи самого
композитора («Я такое дерево... » и др.), но и сонет №116 Уильяма
Шекспир в переводе Самуила Маршака, украсивший в своё время
х/ф «Адам женится на Еве»; стихи Роберта Рождественского
(«Песня о далёкой Родине», или «Где-то далеко…» из телефильма
«Семнадцать мгновений весны»), а также песни на стихи Евгения
Евтушенко и Беллы Ахмадулиной из известного фильма «Ирония
судьбы, или с лёгким паром» и многие другие хиты прошлого
столетия.
Но даже не такая по содержанию насыщенная и высокопрофессиональная по исполнению сольная программа возвела этот
концерт в ранг из ряда вон выходящего в многогранном репертуаре
Г. Дмитриева. Поклонники оперного искусства помнят его
великолепного «Дон Кихота» – подлинную музыкальную историю
о Хитроумном идальго, рассказанную Санчо-Панса – действующим
губернатором острова Грёз. По сей день не утихают дискуссии о
современной версии «Дела Моцарта», нарушающей привычное
академическое представление о «маленькой трагедии» Пушкина
и пушкинском театре. Любители лёгкого жанра давно признали99
лучшей камерную манеру исполнения Г. Дмитриевым «популярных
песенок» и романсов знаменитого шансонье А. Вертинского.
В данном случае режиссёр-экспериментатор сумел придать
сценарию автобиографический характер, но при этом сохранил
благоговейное отношение к авторскому оригинальному материалу. В
итоге – ошеломительный результат: публика не хотела расходиться,
вызывая снова и снова на «бис» своего любимца, артиста и
режиссёра, мастера камерного театрального жанра – Георгия
Дмитриева и талантливого концертмейстера Татьяну Шахворостову.
Аналогичный концерт состоялся 17 октября прошлого года, но
казалось, что всё происходит впервые на театральных подмостках:
впечатление свежести и новизны происходящего не покидало
зрителей ни на минуту. Так бывает, когда артист на сцене не
механически повторяет свою затверженную роль, а всякий раз
проживает её заново.
Театр для нас – это проживание того, что нам подарила природа и Всевышний. Театр – это «жизнь в свете бытия» (М.
Мамардашвили), проживание духовного объёма бытия вместе с
мастером-художником, через сценическое произведение которого
кричит о себе всё человечество.
Под впечатлением от этого концерта сегодняшний день у меня
начался с прослушивания старой аудиокассеты с записью грустной
и светлой музыки песен М. Таривердиева. Некоторые ключевые
тексты его песен я скачала из интернета: на них, в основном, был
построен концерт Г. Дмитриева. Думаю, их прослушивание, дорогие
читатели, повысят вам настроение и подскажут смысл жизни, в
поисках которого мы всегда находимся. Вспомните их чарующую
мелодию – тогда вы услышите, как песни М. Таривердиева реально
звучали на театральных подмостках и сегодня продолжают звучать
в моём «Ласточкином гнезде» и в ваших домах: на самом деле они
непрерывно звучат в наших сердцах. Среди них:
Я другое дерево.
Я другое дерево.
Другое дерево.
Такое дерево.
2013
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»100
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Дело Моцарта» и театр Пушкина
Дух требует важных перемен и на сцене драматической.
А. Пушкин
Месяц назад – 12 ноября 2012 года – у входа в органный зал
Государственной консерватории Узбекистана перед началом
подлинно музыкальной истории о Хитроумном идальго ДонКихоте, рассказанной Санчо Пансо – действующим губернатором
Острова грёз, – зрителям, предвкушающим радость предстоящего
феерического действия, было предложено загадать своё самое
заветное желание и опустить в волшебный ящик – и тогда оно
обязательно сбудется, потому что в тот момент они вступали
на Остров грёз, где царствовал не закон прагматики, а чудо
волшебства.
Я тоже на программке написала своё заветное желание попасть
на оперу «Дело Моцарта». Спустя месяц оно сбылось, и я попала
12 декабря 2012 г. в театр «Аладдин» на долгожданную премьеру,
впечатлениями от которой хочу с вами поделиться, друзья. Но
начнём издалека – с истории пушкинского театра…
Современное и классическое пушкиноведение чаще обнаруживает поворот исследований к тридцатым годам жизни и творчества великого русского поэта. Вышло около двухсот книг,
посвящённых А.С. Пушкину, и среди них множество публикаций
о его драматургии. Их авторы: Бонди, Фельдман, Литвиненко,
Устюжанин, Левин, Непомнящий, Рассадин... Пушкин на сцене
ещё не проявился. Театром всё ещё не освоены драматургические
законы и сценические возможности пушкинских пьес. Но этот
камерный театр притягивает к себе своей нетрадиционностью,
бездной психологических прозрений и великостью неизведанных
проблем. И Пушкин режиссируется – очень редко удачно. Есть
находки, но они спорны. В восьмидесятых годах теперь уже для
нас прошлого столетия в ленинградском музее Ф.М. Достоевского
была поставлена В. Рецептором «Русалка», где сюжет развивался
не в традиционной последовательности. В двадцатые годы Б.В.101
Томашевский предложил читателям тот же композиционный план
прочтения «Русалки». Владимир Рецептер аргументировал эту
идею. Реконструированный спектакль убеждает.
«Мосфильм» выпустил в свет экранизированные «Маленькие
трагедии» А.С. Пушкина. В основу фильма вошли незаконченные
произведения Пушкина: «Египетские ночи», «Мы проводили вечер
на даче». Обращение кинематографа к Пушкину не удивляет:
в кино заложены неопробованные возможности субъективного
приближения к Пушкину и его мировосприятию, овладение поэтической точностью психологического развития «истины страстей»
и музыкально организованного слова. Именно такой подход к
драматургии А.С. Пушкина обеспечил успех телевизионным спектаклям: «Сцены из трагедий «Борис Годунов» в постановке А.
Эфроса в 1971 году и «Пир во время чумы» М. Захарова в 1974 году.
Вероятно, телезрителям старшего поколения запомнилась
передача Н. Крымовой 1977 года «Театр Пушкина», в которой
прозвучал знаменитый монолог Председателя: «Гимн в честь чумы»
в исполнении Иннокентия Смоктуновского. Актёр по-своему передал
состояние трагизма и провидения пушкинского героя, его внутреннюю
силу и противостояние судьбе. И в этом чтении открывался новый
взгляд – в глубину на «Маленькую трагедию» Пушкина.
Талантливый режиссёр Григорий Козинцев не успел экранизировать «Болдинскую осень». Он оставил нам свои гениальные
мысли. Без них, мне кажется, уже невозможно представить
Пушкина на экране. Козинцев годами вынашивал свой смелый
режиссёрский подход к пушкинской теме. Вот что он писал об этом:
«В Болдине Пушкин был заперт царём, холерой. И был совершенно
свободен. Мысль нельзя было запереть. Он странствовал по всему
миру. Ветреный… Мы забыли, что это от слова «ветер». Любимые
пушкинские: «Здесь нет ни ветрености милой…»(1830).
И непосредственно о «Маленьких трагедиях» Козинцев писал:
«Но самое трудное во всём не экспрессионистическая истерия,
а пушкинская гармония, покой мысли даже на краю бездны. Пир
и смерть. Пушкинское понятие пиршества. А ответ? Разве он
существует?» Действительно, могла ли его дать последекабристская
эпоха? Потом Пушкин скажет П. Чаадаеву: «Мы живём в царстве
мёртвых».
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»102
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Маленькие трагедии» все, как одна, очень личностны. Они
сливаются в своей глубине с настроением Пушкина в болдинскую
осень. А это настроение вызвано мрачной эпохой тридцатых годов
XIX века. И Григорий Козинцев предлагал: «Нельзя ли поставить
не маленькие драмы, а «Болдинскую осень»? Это поэтический
монолог с отступлениями. Поэт входит и выходит из игры. Она
просто пропадает. Иногда он становится (не грим, а перерождение,
другой характер) героем, иногда остаётся собой.
Крупный план: шум голосов, музыка… Он идёт, и кто-то кличет
его: «Почтенный Председатель!» И он присаживается за стол.
Ненадолго. Он Моцарт. Но только иногда. Всё монолог. Иногда с
диалогом..». Эти прерывные мысли-прозрения завершал глубокий
связующий штрих: «Трагедии, а не драмы. Смерть – её образ
(тройной) всерьёз, как в четырнадцатой симфонии Шостаковича.
В этом ясновидении мы находим перекличку времён, одинаковость
восприятия Пушкина Козинцевым и некогда Мейерхольдом,
Станиславским, Немировичем-Данченко. Видимо, это то, что
не принадлежит разночтению. Почти уже афоризм: «Маленькие
трагедии – три сна о смерти».
Но все эти попытки «оживить Пушкина» на сцене или в кино
вызывают только тоску по подлинному театру Пушкина. Эта
точка зрения не нова. У неё есть печальный и нравоучительный
опыт обращения к Пушкину в разные годы В.Э. Мейерхольдом,
К.С. Станиславским, В.И. Немировичем-Данченко. Революцией в
театральной эстетике стал мхатовский «пушкинский спектакль» 1915
года, куда вошли «Пир во время чумы», «Каменный гость», «Моцарт и
Сальери». А.Н. Бенуа, оформлявший декорации спектакля, предложил
своё толкование маленьких трагедий. Пушкинский спектакль
был задуман как трилогия смерти. Тогда апокалиптическая тема
возникла из реальной исторической действительности в обстановке
разразившейся войны. Это была попытка в годы мировой катастрофы
причаститься к вечным законам жизни. Пушкинский спектакль на
сцене Художественного театра в режиссёрском плане во многом
противоречил пушкинской форме. У актёров были свои сложности.
Станиславский, игравший в спектакле Сальери, вспоминал позднее
в своей книге «Моя жизнь в искусстве»: «Как читать Шекспира – я
теперь понял. Но как читать Пушкина – не знаю».103
Читая Пушкина… Он для меня всегда остаётся тайной и
откровением. «Маленькие трагедии» – мир ясных реалий и
одновременно сложной символики. Очень личный и предельно
обобщённый. Трагические прозрения «истины страстей» неоднозначны: игра светотени, где часто тень правдоподобней света, а свет оптический обман, иллюзорное счастье, мнимый
праздник – пир во время чумы. «Что есть истина?» – этот вопрос
в тридцатые годы мучает Пушкина. И поэт ставит его в эпиграфе
к стихотворению «Герой», которое он в письме к М.П. Погодину
именует «Апокалипсисом». И стихи, написанные в Болдине первого
ноября 1930 года звучали тоже как откровение о декабристской
эпохе:
Клянусь, кто жизнию своей
Играл пред сумрачным недугом,
Чтоб ободрить угасший взор,
Клянусь, тот будет небу другом,
Каков бы ни был приговор
Земли слепой…
И «Каменный гость», законченный 4 ноября 1830 года, –
разве не то же откровение? Это была единственная трагедия,
не опубликованная при жизни Пушкина. На другой день после
окончания «Каменного гостя» Пушкин в письме к своему давнему
другу П.А. Осиповой напишет: «В вопросе счастья я атеист. Я не
верю в него». И в трагедии, и в письмах этих болдинских дней
присутствует непрерывное развитие мысли «апокалипсической
песни»:
Поэт:
Да будет проклят правды свет,
Когда посредственности хладной,
Завистливой, к соблазну жадной,
Он угождает праздно! – Нет!
Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман…
Оставь герою сердце! Что же
Он будет без него? Тиран!
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»104
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Друг:
Утешься…
Отголосок этих завершающих строк мы обнаружим и в «Пире
во время чумы». Вообще, несмотря на различие «Маленьких
трагедий», они отзываются друг в друге потому, что их смысл
заключён не столько во внешнем действии, сколько во внутреннем
развитии мучительного вопроса: что есть истина?
В поисках истины Пушкин обратился к великанам Запада:
Шекспиру, Байрону, Мольеру, чтобы оставить их позади себя.
Ещё задолго до создания «Маленьких трагедий» Пушкин писал:
«Заметим, высокая комедия не основана единственно на смехе, но
на развитии характера. И она нередко близко подходит к трагедии».
Пушкин открыл трагического Мольера. У великого комедианта
он почерпнул трагический сюжет, а в переводе комедийной пьесы
«Мера за меру» дал лучшего Шекспира на русском языке. Это была
самая зрелая маленькая трагедия в форме поэмы – «Анджело».
«Анджело» лишь условно можно назвать поэмой. Это точнее
«Маленькая трагедия», которой Пушкин придал повествовательную
форму. Известно, что «Анджело» не получила признания у
современников Пушкина. Между тем автор вольного перевода
шекспировской драмы говорил: «Наши критики не обратили
внимания на эту пьесу и думают, что это одно из слабых моих
сочинений, тогда как ничего лучшего я не написал». Друг Пушкина
П.В. Нащокин оставил очень важное для нас свидетельство:
создавая «Анджело», Пушкин обращался к будущим временам,
не надеясь, чтобы наши актёры, которыми он был, вообще, не
доволен, умели разыграть её. «Анджело» и «Маленькие трагедии»
Пушкина объединяет время их создания не только в объективном,
историческом смысле, но и субъективном. А именно: тридцатые
годы – это та последекабристская эпоха безвременья, крушения
надежд и потерь лучших людей России.
Всё под пером Пушкина перерастало свои пределы, открывая
новую даль. «Моцарт и Сальери», первоначально задуманная как
трагедия зависти, перерастает в трагедию гения. Больше того,
потомки Пушкина воспримут её как реквием автора самому себе.
Ф.И. Шаляпин, один из первых исполнителей партий Моцарта
и Сальери, впервые обнаружил этот психологический парадокс105
в драме. Он сказал: «Вся суть «Маленькой трагедии» Пушкина
именно в последних словах сражённого Моцартом Сальери: «Гений
и злодейство – две вещи несовместные».
Вопрос был поставлен с неотвратимой прямотой:
Моцарт: «…Ах, правда ли, Сальери,
Что Бомарше кого-то отравил?
Сальери: Не думаю; он слишком был смешон
для ремесла такого.
Моцарт: Он же гений,
Как ты да я. А гений и злодейство –
Две вещи несовместные, не правда ль?
П.А. Катенин, который не был лишён чувства зависти к Пушкину,
потребовал объяснений: «Есть ли верное доказательство, что
Сальери из зависти отравил Моцарта?»
И Пушкин написал заметку о том, как Сальери в первое
триумфальное представление «Дон Жуана» освистал Моцарта и
его божественную музыку: «Завистник, который мог освистать Дон
Жуана, мог отравить его творца».
Вот ключ к маленькой трагедии «Моцарт и Сальери» и вместе с
тем ключ к многим тайнам дуэли и смерти самого Пушкина.
Таков был первоначальный замысел автора «Маленькой трагедии», говорившего, что художника надо судить по законам,
им самим созданным. В этом завете кроется обращение к
далёким потомкам с должным вниманием относиться к поэтике
художественного произведения и не искажать его концепцию,
логику характеров и страстей. Согласно ей, можно назвать Моцарта
творцом, а Сальери – ремесленником. Есть страшная логика в том,
что не творец враждует с ремесленником, а ремесленник враждует с
творцом – и побеждает его в жизни, но не в искусстве. Так Сальери
на исповеди признаётся в том, что он отравил Моцарта. Так Дантес
поднимает руку на Пушкина.
В этой трагедии, как и в личной судьбе поэта, в поединке
терпят поражение убийцы Сальери и Дантес. И обретают вечную
жизнь Пушкин и Моцарт, «единого прекрасного жрецы». Эту
двойственность явлений от Пушкина восприняли Лермонтов,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»106
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Достоевский, Толстой. В «Моцарте и Сальери» есть неведение
трагедии и предчувствие её. Моцарт играет Реквием уже после того,
как выпит яд. Он отпевает сам себя, свою земную жизнь и логику
Сальери. Слёзы Сальери – это осознание своего бессилия погубить
музыку, гармонию мира, попрать святая святых. Прозрение
запоздало. Злодейство совершено. Песнь прервана.
На сцене театра «Аладдин» мы увидели совершенно другую
режиссёрскую трактовку «оперы в одном действии» под шоковым
названием: «Дело Моцарта». Либретто, по словам режиссёра и
исполнителя главного героя – Сальери – ведущего солиста ГАБТ,
лауреата международных конкурсов Георгия Дмитриева – основано
на тексте маленькой трагедии А.С. Пушкина «Моцарт и Сальери».
Вот что он рассказал о предыстории премьеры:
– «В Ташкенте опера Николая Римского-Корсакова «Моцарт
и Сальери» в последний раз ставилась более 25 лет назад. Идея
осуществить постановку этой оперы в соединении с избранными
частями «Реквиема» Вольфганга Амадея Моцарта связана с
желанием раскрыть музыкальную драматургию этого произведения,
написанного в конце XIX века, в контексте событий, происходящих
в начале второго десятилетия XXI века.
«Дело Моцарта» – это опера-фантазия на тему – кем могли быть
Моцарт и Сальери в наши дни, в нашем социально-экономическом
пространстве, накануне объявленного «конца света»? Это взгляд
на возможность свободы творческого самовыражения в наши дни,
«иного» взгляда на искусство и на судьбу художника, попытавшегося
вырваться из рамок традиционного и «официального» искусства».
В результате такого эксперимента в стиле «фэнтази» была
создана так называемая «режопера», нарушившая изначальный
авторский замысел – музыкальную драматургию классической
камерной оперы.
Камерный спектакль предполагает «разглядывание» действия
через увеличительное стекло: никаких лишних персонажей в
постановке. Нынешняя мистерия изобиловала массовыми сценами, порой выходящими за рамки авансцены в зрительный зал.
Многоликая масса, включая мимансов – актёров театра «Аладдин»
и «Артуз» – в одном случае выполняла роль хора, исполнявшего
«Реквием» Моцарта в самом начале спектакля, что в хронологии107
развития действия противоречило либретто оперы. То эта безликая масса мимансов неожиданно и сумбурно превращалась в
обречённых узников фашистских концлагерей, а то в безликую
толпу гастарбайтеров, отягощённую большими базарными
челночными сумками, проходившую через таможню. Иногда в ходе
спектакля массовка выразительно имитировала трудовую империю
сталинского Гулага, пленников и безголосых жертв терактов в
Беслане, Нордосте, Домодедове – зрителям дана была установка на
возможность фантазировать на эту бесконечную тему отсутствия
свободы, в силу их собственного воображения, под контрастными
взрывами музыкальных аккордов звучащего бессмертного
«Реквиема». Все эти выразительные массовые метаморфозы и
пантомимы на сцене, создающие, в целом, бездуховную панораму
рубежа XX–XXI веков с его невосполнимыми человеческими
потерями, по логике вещей, должны были контрастировать с
величием музыки Моцарта.
Но тогда опять возникает вопрос: почему в оркестровой яме так
возвышенно и вдохновенно играет Камерный ансамбль солистов
оркестров Узбекистана под управлением молодого дирижёра Азиза
Шохакимова и, как в кривом зеркале, его откровенно пародирует на
театральном подиуме молодой обаятельный исполнитель Моцарта
– несомненно, талантливый лауреат международного конкурса,
первокурсник Государственной консерватории Узбекистана Роман
Ветров (тенор), кстати, мой близкий родственник. Он словно
забежал на театральные подмостки случайно с шумной улицы
современного мегаполиса из какой-нибудь весёлой студенческой
компании. Прообраз Моцарта из будущего нечаянно заблудился.
Он, не успев переобуть изношенные кроссовки, переодеть старые
потрёпанные джинсы и будничную лёгкую ветровку, так и не смог
до конца перевоплотиться в гениального австрийского композитора
XYIII века. Разумеется, мы можем только догадываться, что такова
была задумка режиссёра: ведь Моцарт может жить и в наше время в
каждом из нас – подростке, юноше и зрелом муже!
В спектакле в глубине сцены хор исполняет фрагменты
«Реквиема». Моцарт дирижирует и пугается собственной музыки.
Он выглядит клоуном и даже вызывает ухмылки в зале. Народ
всегда готов к потехе: дай только повод посмеяться. Почему Моцарт
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»108
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ведёт себя комедийно, как в лучшей цирковой клоунаде: он то и дело
вздрагивает от собственной музыки, изображая из себя Иванушкудурачка? Но ведь это его собственное выстраданное сочинение –
мучительный плод ума и сердца, загнавший его, в конце концов, в
могилу? И таких вопросов без ответа к неоднозначной режиссуре
постановки, с которой всё начинается и завершается в спектакле,
на протяжении всего полуторачасового действия возникало очень
много.
Массовка не только противоречила камерному жанру одноактной
оперы: она сыграла роковую роль в подмене психологического
действия – борьбы двух типов страстей – отсутствием всякого намёка
на проживание ролей и развитие характеров. Зависть талантливого
музыканта Сальери к его гениальному современнику Моцарту,
вечный конфликт между обывателем-завистником и гением,
«гулякой праздным», «безумцем», «безумным расточителем» в
современной режиссёрской трактовке вовсе отсутствовали. Они были
заменены другой актуальной дилеммой: «свободой-несво-бодой»
самовыражения творческого «Я» в наши дни. В этой постановке,
как в зазеркалье искусства, ассоциативно культуру прессуют со всех
сторон – век товарно-рыночных отношений и «челноков», глобальных
трудовых миграционных потоков, терак-тов, гражданской войны,
когда пушки гремят и музы молчат, когда, наконец, объявлен конец
света – 21 декабря этого года. Но это реалити-шоу, на котором
развивалась основная драма, фактически было из другой оперы.
В искусстве, в отличие от жизни, критерием достоверности
становится не правдоподобие действия, а истина страстей. Поэтому
в «Маленьких трагедиях» Пушкина на первый план выходят
«грозные вопросы морали». Если в «Борисе Годунове» русского
поэта привлекали «многосторонние характеры», то здесь всё его
внимание направлено на «типы страстей». В новой версии пушкинской «Маленькой трагедии» на сцене царит Сальери (лауреат
международных конкурсов, солист ГАБТ имени А. Навои Георгий
Дмитриев – бас). Он конченый деспот и палач, буквально, разъявший
музыку Моцарта на куски, «гармонию алгеброй поверив», –
олицетворение вечной неистребимой карательной системы талантов
во все времена.
Его наивный и гениальный соперник Моцарт в новой современной109
версии «режоперы» Георгия Дмитриева заведомо арестован. Поэтому
с ним и бороться не надо, и отравлять его нет никакого смысла. Как
арестант, он де-факто изначально обречён на молчание, поражение
перед силами зла и неизвестность его последнего безымянного
пристанища, как это, по злой иронии судьбы, и было на самом деле.
Могила гениального немецкого композитора Моцарта (1756–1791),
прожившего в крайней нужде и похороненного на кладбище для
бедняков, до сих пор неизвестна. В итоге в действии всё изначально
ясно – здесь нет развития характеров и «правдоподобия страстей».
Отсюда многие важные сцены ошибочно выпали из общего рисунка
сюжета за их ненадобностью.
В постановке отсутствует сцена, упомянутая только в традиционном либретто. Моцарт должен был привести с собой нищего
слепого скрипача, который играл в трактире его мелодию из
«Свадьбы Фигаро» и тем самым позабавил его сочинителя и
возмутил Сальери фальшивыми нотками. Но скрипач в спектакле
физически отсутствует – о нём только упоминают главные герои и
либретто. Он изгнан из действия, переполненном огромной массой
второстепенных выдуманных персонажей, заполонивших сцену,
большинство из которых были в чёрных масках. Время от времени
главным героям Моцарту и Сальери приходится перешагивать
через безжизненных людей, распростёртых на сцене. Выглядело это
весьма неэстетично и совершенно безнравственно.
Сцена отравления в трактире также отсутствует – она сохраняется
только в диалоге главных героев и в либретто, напечатанном в
программке: «Моцарт чувствует себя нездоровым и уходит. Сальери
остаётся один». В новой режиссёрской трактовке в конце спектакля
вместо героев и их музыкального наследия и пышных эпитафий
остаются таблички с единственной датой – конца света: 21.12.12.
29 января 1837 года (10 февраля по новому стилю) Пушкина
не стало. Первого февраля А.И. Тургенев извещает Нефедьеву:
«Сегодня, ещё прежде дуэли, назначена и в афишах объявлена
была для бенефиса Каратыгина пьеса «Скупой рыцарь» (сцены
из Ченстоновой трагикомедии). Каратыгин по случаю отпевания
Пушкина отложил бенефис до завтра, но пьесы этой играть не будут,
вероятно, опасаются излишнего энтузиазма».
И, действительно, первого февраля появилась афиша, изве-
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»110
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
щавшая о новом репертуаре. «Скупой рыцарь» был, как ни в чём
не бывало, заменён водевилем «Сцепление ужасов». Второго
февраля состоялся бенефис В.А. Каратыгина без пушкинской
пьесы. А в полночь третьего февраля А.И. Тургенев увёз гроб поэта
в Святогорский монастырь.
Никто ещё, кроме Пушкина, не мог внушить такого чувства
любви к себе. Никто, кроме Пушкина, не оставил после себя такое
неизбывное чувство вины перед ним и перед его искусством.
Первым это осознал В.А. Жуковский. Поэт горестно воскликнул:
«Какие замыслы остались неосуществлёнными! Что потеряла
Россия в Пушкине… Солнце русской поэзии закатилось».
Но с библейских времён на земле царствует незыблемый закон:
«И свет во тьме светит, и тьма не объяла его» (Св. Евангелие от
Иоанна, 1:5). И прежде чем всходил каждый новый день в русской
словесности, он начинался со светлой памяти А.С. Пушкина:
Тебя, как первую любовь,
России сердце не забудет.
Ф.И. Тютчев
И вот уже в начале третьего тысячелетия, и не только в
России, Пушкиным испытываются возможности современной
оперной и драматической сцены. Не сходит имя Пушкина с афиш
Государственного Академического Большого театра оперы и балета
имени А. Навои. Это не только классические оперы П.И. Чайковского:
«Евгений Онегин» и «Пиковая дама», но и романтическая опера в
одном действии «Алеко» С.В. Рахманинова по поэме А.С. Пушкина
«Цыгане», а также одноактная тридцатипятиминутная операанекдот «Мавра» И.Ф. Стравинского по мотивам поэмы А.С.
Пушкина «Домикв Коломне», поставленная в духе карнавального
розыгрыша – гротескно-заострённый фарс из мещанской жизни.
В театре «Ильхом», прославленном своими экспериментальными
находками, с постоянным успехом при полном аншлаге идут спектакли
по произведениям великого русского классика: «Свободный роман»
и «Подражания Корану». Бывший художественный руководитель
театра покойный Марк Вайль объяснял зрительский интерес к
пушкиниане тем, что поэтический дух Пушкина – русского поэта111
с африканскими корнями оказался как бы над всем, включая и
национализм, и религиозные ограничения. Эти мысли талантливого
режиссёра-постановщика XX века перекликаются с высказыванием
Ф.М. Достоевского «о всемирной отзывчивости» Пушкина, что
делает его современным во все времена.
Настоящим откровением для ташкентцев стал гастрольный
моноспектакль в сентябре 2002 года заслуженного артиста Украины Бориса Черкасова по мотивам пушкинской поэмы «Полтава»
(художественное оформление Рифката Азиханова). Если талантливые
авангардные постановки театра «Ильхом», при всей своей
эпатажности, были не более чем экспериментами, оставлявшими
желание у зрителей более тонкого и бережного обращения к
Пушкину, то нынешняя камерная постановка была примечательна
тем, что, на первый взгляд, показалась совсем традиционной. Здесь
не было отступлений от пушкинского текста, кроме необходимых
авторских сносок, вносящих историческую ясность и точность
в поэтическую фабулу поэмы. Но эту же постановку можно
назвать вполне новаторской! Здесь было другое: вживание во
внутренний мир героев, психологизм и драматургию поэмы, что
позволило исполнителю сделать из внешне романтической поэмы
драматический спектакль, в котором события развивались по
классическим законам этого жанра. В этот раз пушкинская идея
о театре народном, не сценическом, осуществилась – и это был
поэтический театр одного актёра – Бориса Черкасова. У этого театра
есть прекрасные традиции! Мы говорили о них с Б. Черкасовым
после спектакля. Для него кумиром-чтецом остаётся народный
артист СССР Сергей Юрский. Чтение С. Юрским глав из «Евгения
Онегина» и поэмы «Граф Нулин», а также его исполнение роли
итальянца-импровизатора в киноверсии «Маленьких трагедий»
Пушкина, где он читает монолог из «Египетских ночей» («Чертог
сиял. Гремели хором…») – и в нашем столетии будет служить
неподражаемым образцом художественного чтения.
Кстати, мне посчастливилось быть в июле 1998 года на
гастролях С. Юрского в Омском драматическом театре, где он со
свойственным ему талантом самозабвенно читал А.С. Пушкина
при полном аншлаге и так же великолепно сыграл главную роль
в 143 –ем представлении собственной постановки пьесы Эжена
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»112
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ионеско «Стулья». Пушкин ему и здесь помогал в вечном поиске
художественной правды: «Здесь всё иронично, и вместе с тем
это формула жизни, от которой у меня сжимается сердце», – так
охарактеризовал этот трагифарс современного театра абсурда его
режиссёр и актёр в одном лице нестареющий Сергей Юрский. Для
С. Юрского, как и для Пушкина, театр держится на трёх ипостасях:
это не только игра в жизнеподобие, воспитание искусством,
но также и метод познания окружающей нас жизни, общества,
глубин человеческой психологии. Спектакль становится явлением
искусства, по мнению С. Юрского, когда даёт возможность и
зрителям, и актёрам узнать нечто новое – о мире и о себе.
Судьба пушкинского театра, который бы отвечал всем этим
современным требованиям, только определяется. Её движение
изменчиво и неостановимо, как сама жизнь. Нет возможности
наследовать находки прошлых спектаклей даже в одной художественной системе, будь то драматический или оперный театр,
или кинематограф. Каждое новое обращение к Пушкину, как в
случае с «Делом Моцарта» в смелой режиссёрской постановке Г.
Дмитриева, при всех его недочётах, несёт с собой заряд новизны,
современности. По окончании спектакля Г. Дмитриев выразил
особую благодарность Швейцарскому бюро по сотрудничеству
за поддержку проекта и дирекцию театра «Аладдин» за предоставленную счастливую возможность жителям и гостям Ташкента
в течение двух декабрьских вечеров на этой неделе общаться с
неисчерпаемой пушкинской «Маленькой трагедией» и незабвенной
оперой Н. Римского-Корсакова «Моцарт и Сальери» под новым
оглушительным названием: «Дело Моцарта». Время для новых
встреч с А.С. Пушкиным на театральных подмостках настало. Он
нам всем необходим – театр Пушкина.
2012
«Песенки Александра ВертинскАго»
в исполнении Георгия Дмитриева
В этом году театрально-музыкальный мир празднует 125 летний
юбилей «русского Пьеро». Александр Николаевич Вертинский113
(9 (21) марта 1889 года, Киев, – 21 мая 1957 года, Ленинград) –
русский эстрадный артист, киноактёр, композитор, поэт и певец,
кумир эстрады первой половины XX века. Отец актрис Марианны и
Анастасии Вертинских.
Использование «маски» в качестве сценического образа было
характерно для того времени – традиция, идущая от Серебряного
века в литературе. Элемент перевоплощения, отстранения,
самоиронии проскальзывал даже на афишки, на которых рядом
с образом грустного Пьеро красовалось название «Популярные
песенки в исполнении ВертинскАго», где в фамилии маэстро была
заменена одна буква. Отмечалось, что на выбор Вертинского оказала
влияние поэзия Блока, в частности, пьеса «Балаганчик» и цикл
«Маски». Сам артист утверждал, что этот грим появился спонтанно,
когда он и другие молодые санитары давали небольшие «домашние»
концерты для раненых и «был необходим на сцене исключительно
из-за сильного чувства неуверенности и растерянности перед
переполненным залом». Эта маска помогала артисту входить в образ.
Его Пьеро – «комичный страдалец, наивный и восторженный, вечно
грезящий о чем-то, печальный шут, в котором сквозь комичную
манеру видны истинное страдание и истинное благородство».
Позже появился образ «черного Пьеро»: мертвенно-белый грим
на лице сменила маска-домино, на смену белому костюму Пьеро
пришло чёрное одеяние с белым платком на шее. Новый Пьеро
(как пишет Е. Р. Секачева) стал «в своих песенках ироничнее и
язвительнее прежнего, поскольку утратил наивные грезы юности,
разглядел будничную простоту и безучастность окружающего
мира». Каждую песню артист превращал в небольшую пьесу с
законченным сюжетом и одним-двумя героями. Певца, который
называл свои произведения «ариетками», стали называть «русским
Пьеро». Позднее А. Вертинский сменил костюм Пьеро на сценический строгий чёрный фрак.
А.Н. Вертинский – один из тех ярких личностей, чьё обаяние не
убывает с годами и сохраняется даже после кончины, запечатлевшись
в звуках и строчках. После получения первого очного образования
в МГУ имени М.В. Ломоносова я стала студенткой заочного
обучения Ленинградского института живописи, скульптуры и
архитектуры имени И.Е. Репина, расположенного в старинном
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»114
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
здании Академии художеств на Васильевском острове. Благодаря
длительному учебному процессу, мне приходилось в середине
80-х годов прошлого века ежегодно в течение шести лет ездить на
полтора месяца на сессию в «Северную Пальмиру» и общаться
там с коренными ленинградцами. Мои старинные друзья, среди
которых была дочь известного китаеведа Любовь Васильевна
Алексеева, привили мне любовь к песням А. Вертинского, которого
они боготворили. Эту любовь они унаследовали от своих родителей,
которые сохранили живую память и отчётливо воспроизводили
облик замечательного артиста – исполнителя «печальных песенок»
собственного сочинения – то наивных и непритязательных, то
«экзотических» и претенциозных. Его вспоминали, слушали часами
на аудиокассетах и восхищались им, потому что многим он помогал
перенести голод, холод и утрату близких в блокадном Ленинграде.
Но по-настоящему А. Вертинского я открыла на концертах солиста
ГАБТ имени А. Навои – Георгия Дмитриева.
К творчеству знаменитого певца – «русского Пьеро» Георгий
Дмитриев обратился в 2007 году. Ему тогда аккомпанировал
талантливый концертмейстер Александр Вишневский. С годами
репертуар расширялся, а сам сольный концерт превращался в
спектакль одного актёра с чётко отточенной современной режиссурой. Программа минувшего сольного концерта (07.04.14) Г.
Дмитриева в Академическом русском драматическом театре
включала в себя «популярные песенки» Александра Вертинского:
«Танго «Магнолия», «Джиоконда», «Я сегодня смеюсь над собой»,
«Piccolo Bambino», «Жёлтый ангел», «Доченьки», «В синем и
далеком океане», «Испано-Сюиза», «Песенка о моей жене», «Дни
бегут», «Femme raffnee», «Джимми», «Рождество», «Палестинское
танго», «Оловянное сердце», «Марлен», «Желтый ангел», «Без
женщин», «Ирине Строцци», «Дни бегут», «Прощальный ужин» и
другие.
В концерте-спектакле были тонко продуманы документальнобиографическая, музыкально-вокальная концепции постановки,
освещение, парадный костюм артиста – чёрный фрак и белая
манишка с неизменной артистической бабочкой; элегантная декорация на заднем плане сцены – круглый стол и на нём в вазе весенний
букет, кофейник и сигареты – спутники неприхотливой многолетней115
гастрольной жизни Вертинского. Позже певец говорил, что именно
эмиграция превратила его из капризного артиста в трудягу, который
зарабатывает на кусок хлеба и кров.
В новой версии моноспектакля были скрупулёзно выверены
и органично соединены музыкальный и пластический рисунки
постановки. Каждый жест артиста, поворот его головы, ракурсы со
спины, в фас и профиль – всё до мелочей служило одной цели –
донести до зрителей камерный театр А.Н. Вертинского с его особой
неповторимой доверительной интонацией. Надо отметить, молодой
талантливый пианист-концертмейстер Сергей Скобин также
справился со своей задачей на оценку «браво», обогащая простые
мелодии песен А. Вертинского богатой аранжировкой, вызывавшей
в слушателях разнообразную палитру историко-культурных и
литературно-музыкальных ассоциаций и внутренних, очень личных
переживаний.
Циклы стихов Вертинского рождались «вариациями на тему»;
в них он «стремился показать, что никем не понятый, одинокий
человек беззащитен перед лицом огромного безжалостного
мира». Отойдя от традиций русского романса, он «…предложил
эстраде другую песню, связанную с эстетикой новейших течений в
искусстве и культуре, и, прежде всего, авторскую художественную
песню». Вертинскому, как отмечали специалисты, удалось создать
новый жанр, которого еще не было на русской эстраде. «Я был
больше, чем поэтом, больше, чем актером. Я прошел по нелегкой
дороге новаторства, создавая свой собственный жанр», – говорил
о себе Вертинский.
Музыка жизни умолкнет, если оборвать струны воспоминаний.
Об отдельных вехах этого новаторского пути Г. Дмитриев поведал
зрителям не только в песнях, но и отдельных воспоминаниях
самого Вертинского, почерпнутых из его писем своим близким и
дневниковых заметок, а также биографических справок. Из его
рассказа мы узнали, что А. Вертинский со своими концертами
объездил не только почти всю Европу (Румыния, Польша, Германия,
Турция, Бессарабия, Франция, Палестина), долго жил в эмиграции
в Китае и дважды побывал в Ташкенте, о котором у него остались
самые тёплые воспоминания. А. Вертинский, дававший концерты
в Узбекистане в октябре 1956 г, встречался в Ташкенте с Галиной
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»116
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Алексеем Козловскими. Они подарили знаменитому шансонье
книжку китайских стихов и оставили в ней надпись стихами А.
Ахматовой.
Кульминационным моментом в программе было исполнение в
полный драматический голос романса «То, что я должен сказать»
и связанные с ним воспоминания А. Вертинского. Так уж совпало:
25 октября 1917 года – в день начала Октябрьской революции
– в Москве проходил бенефис Вертинского. Романс «То, что я
должен сказать», написанный под впечатлением гибели трехсот
московских юнкеров, возбудил интерес Чрезвычайной комиссии,
куда автора вызвали для объяснений. Согласно легенде, когда
Вертинский заметил представителям ЧК: «Это же просто песня, и
потом, вы же не можете запретить мне их жалеть!», он получил
ответ: «Надо будет, и дышать запретим!».
Как «гений и злодейство – две вещи несовместные» для А.
Пушкина, так «искусство и страх» не совместимы были для
А. Вертинского, по его признанию. Европейские гастроли для
артиста не были лёгким делом: отношение публики к артистам,
выступавшим в ресторанах, было не таким уважительным и
даже возвышенным, как в России. На неоднократные просьбы о
возвращении на родину А. Вертинский получал отказ и размышлял
в своих дневниках и письмах о жизненном пространстве, которое
только мы сами своими усилиями способны наделить высоким
духовным смыслом.
О своей «второй родине» Вертинский писал: «…Моя Франция
– это один Париж, зато один Париж – это вся Франция! Я любил
Францию искренне, как всякий, кто долго жил в ней. Париж нельзя
было не любить, как нельзя было его забыть или предпочесть ему
другой город. Нигде за границей русские не чувствовали себя так
легко и свободно. Это был город, где свобода человеческой личности
уважается… Да, Париж… это родина моего духа!».
В тридцатые годы в США близкая дружба связала его на долгие
годы с Шаляпиным, Рахманиновым, Балиевым, Болеславским,
Рубеном Мамуляном, а также с его парижской знакомой Марлен
Дитрих, которой он позже посвятил песню «Марлен». В тридцатые
годы впервые Вертинский стал использовать в своих песнях стихи
советских поэтов, в частности, В. Маяковского. Они совершенно117
по-новому прозвучали в концерте Г. Дмитриева: певец объединил
две песни «Жёлтый ангел» и «Сумасшедший маэстро» и придал им
совершенно новое героическое звучание.
Из США Вертинский вернулся во Францию, а оттуда в 1935
году перебрался в Китай, обосновавшись в Шанхае, где проживала
большая русская колония. Именно в эти годы впервые в эмиграции он
познал нужду. Согласно воспоминаниям его молодой супруги Лидии
Вертинской (она была моложе на 34 года), перед каждым своим
выступлением Александр Николаевич выкупал фрак из ломбарда, а
после выступлений сдавал его снова, до следующего раза.
А. Вертинскому разрешили вернуться на родину (Москву) только
в ноябре 1943 года с женой и трехмесячной дочерью Марианной. Он
поселился на улице Горького (поначалу – в гостинице «Метрополь»).
Ровно год спустя у супругов родилась вторая дочь Анастасия. Обеим
девочкам Вертинский посвятил одну из самых своих трогательных
песен того периода «Доченьки». Эта песня вызвала на концерте в
Академическом русском драматическом театре Узбекистана шквал
аплодисментов – так задушевно её исполнил Г. Дмитриев.
Вертинский много гастролировал на фронте, исполнял
патриотические песни советских авторов и собственного сочинения.
В мирное время только в дуэте с пианистом Михаилом Брохесом за
14 лет он дал более двух тысяч концертов, проехав по всей стране,
выступая не только в театрах и концертных залах, но на заводах, в
шахтах, госпиталях и детских домах.
Концерты в Москве и Ленинграде были редкостью, на радио
Вертинского не приглашали, пластинок почти не издавали, не было
рецензий в газетах. Несмотря на огромную популярность певца,
официальная советская пресса к его творчеству относилась со
сдержанной враждебностью: ни одна его песня не звучит в эфире,
газеты и журналы о триумфальных концертах Вертинского хранят
ледяное молчание. Выдающегося певца как бы не существует,
и это вызывает глубокий психологический кризис у артиста
незадолго до его кончины. Александр Николаевич Вертинский
скончался от острой сердечной недостаточности 21 мая 1957 года
в гостинице «Астория» в Ленинграде, куда приехал на гастроли.
В этот вечер, – рассказал Г. Дмитриев, – по просьбе зрителей, к
которым присоединился Качалов из зала, он исполнил на «бис»
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»118
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Прощальный ужин». Так он фактически простился со своими
слушателями. Г. Дмитриев на своём сольном концерте воссоздал
трепетную атмосферу этого прощания: слова песни звучали скорбно
и одновременно обнадёживающе оптимистично, ведь их слышали
уже новые поклонники творчества А. Вертинского в XXI веке.
Завершался «Прощальный ужин» такими словами:
Я знаю, даже кораблям
Необходима пристань.
Но не таким, как мы! Не нам,
Бродягам и артистам!
А. Вертинский был похоронен на Новодевичьем кладбище в
Москве.
После концерта Г. Дмитриева и долгих оваций люди ещё долго
обменивались в фойе мнениями об увиденном и услышанном.
Некоторые зрители, впервые попавшие на концерт Г. Дмитриева,
поначалу были разочарованы. Они ожидали, что артист запоёт
голосом своего кумира и даже сохранит дефекты дикции: известно,
что Вертинский не проговаривал букву «р» и произносил букву
«г» на украинский лад, как букву «х». В ходе концерта солист Г.
Дмитриев мог подчинить публику магией своего неповторимого
баса и доказать всем, что для него важнее донести дух и душу
песенного творчества своего кумира, а не «клонировать» его
сценический образ. У А. Вертинского было много подражателей.
В частности, были особенно известны пародийные песенки
популярного артиста-эксцентрика Савоярова, который до конца
1920-х годов гастролировал по России с концертами под фамилией
«знаменитого артиста Валертинского».
Для Г. Дмитриева не столь важны внешние детали, хотя он их
точно передал в связующих «лирических отступлениях» между
вокальными номерами, когда рассказал публике о манере говорить
и петь главного и единственного героя музыкального спектакля. Это
не шоу «Точь-в-точь» на первом канале Российского ТВ, не слепое
подражание Вертинскому и даже не талантливое перевоплощение
в своего героя, – это значительно большее по содержанию и
форме представление о маэстро – в развитии, в новом восприятии
и понимании в духе уже нашего времени – XXI века. Поэтому с119
полным правом Г. Дмитриев многие песни А. Вертинского посвятил
своему близкому окружению: Евгению Дмитриеву, Марку Вайлю,
Куркмасу Мухитдинову…
«Интимные» песенки, «домашний» голос – кто бы мог подумать,
что всё это может иметь отношение к искусству. А между тем
такой феномен существовал в лице Вертинского. За внешней
элегантностью, непритязательными мелодиями песенок «русского
Пьеро» Г. Дмитриев смог уловить глубоко скрытый трагизм,
ностальгические настроения и патриотизм их автора. Он, может
быть, один из первых исполнителей нашёл смелость «во весь голос»
передать эти скрытые мотивы в своём многогранном спектакле: это
и песня, посвящённая погибшим юнкерам, впервые прозвучавшая
в 1917 году, и гротесковый трагикомический фарс о цирковой
балерине («Я маленькая балерина»), и слёзно-сентиментальная
история о клоуне и Магдалине: «Piccolo Bambino».
Выбор такого концерта-спектакля не случаен: образ, созданный
на эстраде А. Вертинским, оказался единственным в своём роде,
благодаря своеобразной манере исполнения: каждую песенку
певец преподносил как маленькую пьеску, выступая в качестве
драматурга, режиссёра и актёра одновременно. Режиссёр ГАБТ
имени А. Навои, заслуженный работник культуры Уз А.Е. Слоним
восторженно отозвался о минувшем концерте:
– Блестящий концерт. Так А. Вертинского и в Москве петь не
умеют.
Самое полное представление о жизни и творчестве А.
Вертинского можно получить по вышедшей в 1990 году прошлого
века книге «Александр Вертинский. Дорогой длинною…». Зрители,
побывавшие на концерте Г. Дмитриева в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана за два часа прошли вместе с
солистом дорогой, длиною больше жизни «Русского Пьеро» – 125
лет со дня рождения А.Н. Вертинского.
P.S. Георгий Дмитриев написал на фейсбуке 17.10.2017 года:
Ровно 10 лет назад 17 октября 2007 года, в день рождения
моего брата Евгения Дмитриева, в театре «Ильхом» состоялась
премьера, наверное, моей самой любимой концертной программы
«Песенки ВертинскАго». В тот момент я даже не подозревал,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»120
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
насколько творчество Александра Николаевича Вертинского изменит меня, мое мышление, отношение к жизни, к профессии, а
самое главное, наполнит ее каким-то новым, особенным смыслом.
Эта программа создавалась совместно с моим самым любимым
пианистом Александром Вишневским. Его огромный талант и
артистизм дали программе особенное звучание и музыкальное
воплощение. Помимо него, еще два прекрасных пианиста Руслан
Волков и Сергей Скобин блистали за роялем в концертах. За 10
лет было исполнено более 50 романсов Вертинского, записана
пластинка, а помимо Ташкента, эту программу услышали в Москве,
Смоленске, Тамбове и Кисловодске. И пусть за 10 лет концертов
было не так много, но не было ни одного «проходящего». Не
сомневаюсь, что «Песенки ВертинскАго» прозвучат еще не раз, а
музыка Александра Николаевича, без сомнения, будет жить вечно.
2014/2017
Фёдор Шаляпин: «Маска и Душа»
Ну, наконец, СЕГОДНЯ!!! в 18 часов 30 минут во Дворце культуры
МВД РУз, (улица Чехова д.5, бывший ДК Швейников) состоится
долгожданный СОЛЬНЫЙ КОНЦЕРТ ГЕОРГИЯ ДМИТРИЕВА
«Федор Шаляпин. МАСКА и ДУША», посвящённый 140-летию со
дня рождения великого певца. Все гости, забронировавшие билеты,
ПОЖАЛУЙСТА, приходите заблаговременно, чтобы спокойно решить
все организационные вопросы, не задерживая концерт. Кто оставил
на последний момент – приходите! Центральные, хорошие места,
конечно, не обещаю, но даже сбоку, на балконе Вы получите огромное
удовольствие. Я сама проверяла на репетиции, пересаживаясь
повсюду: Георгия видно и слышно великолепно в любой точке зала.
Сегодняшний концерт – подарок ко Дню рождения Евгения
Дмитриева, актера Театра Марка Вайля «Ильхом», брата Георгия
Дмитриева.
Женя, ты всегда с нами. Мы тебя очень любим!
Менеджер Наиля Гарифулина121
Этот концерт-спектакль ждали в узбекской столице не один год.
Георгий Дмитриев после повторного блестящего исполнения на
«бис» русских народных песен «Вдоль по Питерской», «Блоха» на
рождественском концерте в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана девятого января 2012 г. обещал зрителям сделать
сольный концерт произведений из репертуара Ф.И. Шаляпина.
Ф.И. Шаляпин (1873-1938) – выдающийся певец, бас, самоучка,
был певчим и хористом. С 1893 г. стал выступать в Тифлисе
солистом в опере. В 1896¬-98 гг. с огромным успехом пел в Москве
в опере Мамонтова и уже через год – в московском Большом
театре. Шаляпин – даровитый музыкальный художник, внёсший
много оригинального в передаче и освещении исполняемых им
ролей – Мефистофеля в «Фаусте» Ш.Ф. Гуно, Ивана Грозного
в «Псковитянке» Н.А. Римского-Корсакова, Бориса Годунова
в одноимённой опере М. Мусоргского, а также двух партий –
Моцарта и Сальери в одноимённой опере Н.А. Римского-Корсакова.
Он гастролировал по всей Европе и Америке. Большим успехом его
концерты пользовались в Милане и Северной Америке.
Ажиотаж вокруг предстоящего концерта был вызван
несколькими причинами. Во-первых, всё меньше остаётся вокруг
нас современников, которым посчастливилось слышать и видеть
Шаляпина на сцене и на концертной эстраде. Имя прославленного
русского певца обросло легендами, но одно осталось достоверным:
его искусство пения, вокального совершенства не устаревает.
Г.Дмитриев отдал дань этому пению: в начале и в финале концерта
прозвучал голос непревзойдённого мэтра XX столетия. Публика с
замиранием сердца услышала исполнение русских народных песен:
«Ах ты, ноченька» и «Прощай, радость…». Повторить его было бы
нельзя, но применить в своём искусстве те важнейшие элементы
синтеза в театральном искусстве, которые использовал и завещал
потомкам Шаляпин, – пытались многие выдающиеся певцы: Л.
Утёсов, Б. Штоколов, Ю. Гуляев, Дм. Хворостовский и редко кто из
них достигал такого успеха, какой продемонстрировал на концертеспектакле Георгий Дмитриев.
Во-вторых, Г. Дмиртиев, следуя традиции шаляпинской школы,
включил в сольную программу не только русские народные песни:
«Эх ты, Ванька!», «Дубинушка, эй, ухнем», «Из-за острова на
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»122
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
стрежень», «Вниз по матушке по Волге», «Легенда о двенадцати
разбойниках», но известные классические оперные арии: дон
Базилио из «Севильского цирюльника» (Россини). Лепорелло
(«Дон-Жуан» Моцарта), «Серенада Мефистофеля («Фауст» Гуно),
«Смерть Дон-Кихота» на музыку Ибера к кинофильму «Дон Кихот»,
монолог Бориса «Скорбит душа» (М. Мусоргский).
Разумеется, нельзя было в одном сольном концерте охватить
весь необъятный репертуар Ф. Шаляпина. Но главного результата
Г. Дмитриев достиг строжайшим отбором ролей-масок. Перед
публикой пронеслись образы трагические и комические; характеры
трогательные и устрашающие; благородные и коварные; разгульные
и степенные; величественные и трусливые; страдающие; полные
сочного юмора и неземной тоски. Они были отмечены шекспировской
широтой. О них можно было бы сказать словами Б.В. Асафьева,
адресованными Ф. Шаляпину: «Это всё не театральные маски, а
человеческие жизни, воскрешаемые на каждом спектакле русским
великим актёром».
В-третьих, в истории мирового театра Шаляпин – явление
уникальное, не только в силу своего новаторского таланта и
театральной реформы, которую он произвёл. Современники его
признавали артистом музыкальной драмы в высшем выражении
русского реализма. Этому направлению он служил до конца и верил
в его неисчерпаемые возможности: «Никак не могу вообразить
и признать возможным, – писал Шаляпин в своём дневнике, –
чтобы в театральном искусстве могла когда-нибудь одряхлеть та
бессмертная традиция, которая в фокусе сцены ставит живую
душу актёра, душу человека и богоподобное слово».
Эти три ипостаси искусства Шаляпина удалось соединить в
нынешнем концерте-спектакле «Маска и Душа»... И это не случайно
– ведь для ведущего солиста ГАБТ им. А. Навои Г.Дмитриева это
его собственный стиль, который он проповедует на протяжении
нескольких лет в своих моноспектаклях, посвящённых М.
Таривердиеву, А. Вертинскому и вот теперь Ф. Шаляпину.
Многие шаляпинские открытия стали каноническими. Известен
случай из биографии певца, когда в сцене «бреда» Бориса Годунова он
попросил музыкантов повторить так называемую мелодию «курантов»,
чтобы заполнить это время замечательной актёрской импровизацией:123
целый кусок он играл без пения. На это мог пойти только гениально
одарённый художник, завоевавший творческое право на это.
Шаляпин был также убеждён, что вся сила его пения заключена
в точности интонации, в верной окраске слова и фразы. В своих
воспоминаниях Шаляпин часто говорит об интонации как о способе
проникновения в существо роли, глубину романсов и песен.
Диапазон голоса его добросовестного преемника Г. Дмитриева
необычно широк: он легко варьирует – от «высоких» к низким
звукам, переходящим в шёпот. Для него, как и его кумира, в
правильности интонации, в окраске слова и фразы заключена вся
сила пения.
В заключение отзыва мы не будем подробно останавливаться
на мелких технических огрехах. Они связаны с отсутствием
необходимого экрана для воспроизведения иллюстраций
шаляпинских театральных образов, его ценных высказываний об
искусстве пения и сокровенных жизненных наблюдений. Из-за
отсутствия экрана на сцене они витали, как тени, на стенах и потолке
и напомнили тот курьезный случай, о котором в своё время рассказал
И. Андроников. В 1908 году, когда Париж готовился впервые
увидеть «Бориса», на генеральной репетиции во время исполнения
драматической сцены галлюцинации после слов: «Что это? Там!…
В углу… Колышется!» – Шаляпин услышал вдруг страшный шум и
косо взглянул в зал. Публика, не зная языка, единодушно поднялась,
чтобы посмотреть, что же на самом деле Шаляпин увидел страшное
и чему он так внезапно испугался.
Подводя итог состоявшемуся знаменательному событию
культуры в узбекской столице, мы можем сказать, действительно,
народность Шаляпина в музыкальном искусстве не может
сравниться ни с чем. Мой малограмотный отец, из Ташкента
мобилизовавшийся добровольцем на фронт и дошедший рядовым
солдатом до Берлина, привёз с фронта в своём вещевом мешке не
немецкие трофеи, а русские народные и военные патриотические
песни. Его любимая казачья песня была о Стеньке Разине: «Из-за
острова на стрежень». Помню до сих пор, с какой душой и какими
голосовыми вибрациями он её пел со слезами на глазах!..
Истинное явление искусства не может быть никогда до конца
познано: каждый раз мы его открываем заново. Вот и на юбилейном
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»124
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
концерте Г. Дмитриева в честь 140-летия Ф.И. Шаляпина собрались
не меньше 400 слушателей. Это были люди разных вкусов и
поколений, любящие разную музыку, разные жанры, исполнителей.
Они оказались единодушны в оценке творчества Шаляпина и его
талантливого исполнителя Г. Дмитриева: «Это неумирающее
искусство ново, доступно, смело, глубоко, разнообразно…»
2013
В Ташкенте впервые – опера Бетховена
«Фиделио»
В Ташкенте 11 декабря 2013 г. впервые прозвучала опера Людвига
ван Бетховена «Фиделио». Единственное оперное произведение
великого австрийского композитора было представлено на сцене
Академического русского драматического театра Узбекистана и
имело колоссальный успех у зрителей.
Л.В. Бетховен (1770-1827) стал прототипом главного героя –
композитора Жана Кристофа – в одноимённом романе, одном из
наиболее известных произведений французского автора Ромена
Роллана. В школьные годы мы зачитывались им. Роман стал одним
из произведений, за которое Роллану в 1915 году была присвоена
Нобелевская премия по литературе.
Л.В. Бетховен – ключевая фигура западной классической
музыки в период между классицизмом и романтизмом, один из
наиболее уважаемых и исполняемых композиторов в мире. Он
писал во всех существовавших в его время жанрах, включая
оперу, музыку к драматическим спектаклям, хоровые сочинения.
Самым значительным в его наследии считаются инструментальные
произведения: фортепианные, скрипичные и виолончельные сонаты,
концерты для фортепиано, для скрипки, квартеты, увертюры,
симфонии. Творчество Бетховена оказало значительное воздействие
на симфонизм XIX и XX веков.
Трудно себе представить, что премьера оперы «Фиделио»
состоялась очень давно – 20 ноября 1805 года в театре «Ан дер
Вин» в Вене под названием «Леонора» («Фиделио»). Действие
происходило в испанской тюрьме, близ Севильи, в конце XVIII века.125
Либретто оперы И.Ф. Зоннлейтнера и Г.Ф. Трейчке по драме Ж.Н.
Буйи «Леонора», или «Супружеская любовь» несколько раз вплоть
до 1814 года подвергалось композиторской редакции.
«Из всех моих детей она стоила мне наибольших мук при
рождении, она же доставила мне наибольшие огорчения...» – так
высказывался Бетховен об опере «Фиделио» незадолго до смерти.
Опера «Фиделио» отразила отдельные этапы титаниче¬ского труда
Бетховена, поскольку она имела три редакции, каждая из которых
была закреплена соответствующей театральной постановкой.
Несмотря на последующий успех оперы, она ставилась сравнительно
редко на европейской сцене.
Нагляднее творческий процесс выявляется в созданных композитором четырех увертюрах к этой опере – ведь все они входят
в современный концертный репертуар. Одна из них прозвучала на
премьерном спектакле в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана.
Новая постановка шедевра мирового музыкального театра в двух
действиях с небольшим антрактом является авторским проектом
солиста Государственного Академического Большого театра
имени А. Навои Георгия Дмитриева, где он выступает в качестве
режиссера-постановщика и исполнителя одной из главных ролей –
Рокко, тюремного смотрителя.
Выбор этой оперы Г. Дмитриев объясняет уникальным соединением в ней драматических и ораториальных сцен, чередующихся с
бытовыми и комедийными. Авторы спектакля предлагают по-новому
взглянуть на сюжет всемирно известной оперы. Интерпретация
«Фиделио», по замыслу авторов спектакля, представлена как
фантазия на тему создания очередной социальной сети. Многие
люди, использующие подобные сети для общения, «запутываются»
в них и невольно становятся узниками виртуальной «тюрьмы».
Им становится сложно вернуться к обычной жизни. Её заменяет
виртуальная реальность, в которой человек всегда может чувствовать
себя «свободным», «смелым», «остроумным», «оригинальным» и т.
д. Мало кто задумывается о том, что выложенная в сети информация
(особенно личная) является и навсегда остается доступной для
многих.
Спектакль начинается в духе бытового зингшпиля и лишь к
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»126
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
концу первого действия вступает в сферу драматическую. Человек,
раскрывший «секреты» сети, может стать опасным для её создателей
и подвергнуться преследованиям, как персонаж оперы Флорестан,
узник (тенор Умид Исроилов). Пизарро, начальник тюрьмы (баритон
Джабраил Идрисов), узнаёт о намерении министра устроить в
тюрьме ревизию. Он решается убить узника, т.к. совесть его не
чиста. Он самовольно заключил в тюрьму своего личного врага
Флорестана, супруга Леоноры, за его свободолюбие, смелый поиск
правды и желание разоблачить Пизарро в его махинациях, благодаря
доступу к персональной информации сетевых пользователей.
Пизарро предлагает Рокко принять участие в преступлении, но тот
отказывается содействовать коварному замыслу своего начальника,
однако малодушно соглашается «лишь вырыть яму» для Флорестана
и берёт себе в помощники Леонору, появляющуюся в спектакле под
видом юноши Фиделио (сопрано Асмик Арутюнянц).
Во втором действии страсти накаляются и достигают своей
кульминации. В подземелье, где томится невинный узник, спускается
закутанный в чёрный плащ Пизарро с намерением заколоть
Флорестана. Леонора с пистолетом бросается между палачом и
жертвой с криком: «Убей сначала его жену!» Раздаётся сигнал,
сообщающий о прибытии министра: Флорестана вместе с другими
узниками освобождают, а Пизарро арестовывают. Ликующий
народ приветствует министра. Раздается речь Фернандо (снова Г.
Дмитриев): «Я пришел к вам, страдальцы...». Он помиловал всех
осужденных. Леонора сама выводит на солнечный свет бледного
Флорестана, и министр узнает в нем своего друга, пламенного борца
за правду, которого считал давно умершим.
Марселина, дочь Рокко, которая уже знает, что Фиделио –женщина,
верная супруга Флорестана, смущенная, но счастливая, протягивает
руку Жакино, своему ухажору, тюремному привратнику. Пизарро
постигает заслуженная кара: его бросают в то самое подземелье, в
котором он мучил своих пленников. По приказу министра Фернандо,
с рук всех узников сбивают оковы, ведь все они были невинными
жертвами бесчеловечного тирана. В новой версии оперы зрители
воспринимают этот акт как освобождение от произвола социальных
сетей. Справедливость восторжествовала: добро побеждает зло.
Спектакль завершается апофеозом: хор из освобождённых узников127
и главных героев спектакля восхваляет бесстрашие, верность и
любовь Фиделио-Леоноры, а также открытие новой социальной
сети «Фернандо».
Знаменитая опера прозвучала в стенах Академического
русского драматического театра Узбекистана в сопровождении
хора Музыкальной театральной студии при Государственной
консерватории Узбекистана (дирижер Камолиддин Уринбаев).
Солисты: Асмик Арутюнянц (Леонора), Георгий Дмитриев (Рокко),
Умид Исроилов (Флорестан), Джабраил Идрисов (Пиззаро),
Ульяна Семенова (Марселина), Василий Николаенко (Жакино)
исполняли арии на немецком языке и только иногда по ходу сюжета
обменивались друг с другом обыденными репликами на русском
языке, придающими особую живость сценическому действию.
В общем плане «Фиделио» подчиняется ведущей музыкальной
бетховенской концеп¬ции: от мрака к свету, через борьбу к победе.
Сочетание героической музыки Людвига ван Бетховена и блестящее
исполнение нашими артистами всех партий на языке оригинала
придало особый драматизм и значимость современной оперной
постановке «Фиделио» в Узбекистане.
В спектакле были задействованы современные визуальные
технологии к решению сценического пространства, представляющие
собой 3D – проекцию на физический объект окружающей среды.
Они, во-первых, облегчали зрителям понимать значение каждой
фразы на немецком языке, во-вторых, помогали уловить скрытый
подтекст каждой сцены спектакля, связанный с угрозой интернета и,
в целом, придали современное звучание новой оперной постановке
XХI в.
Рубеж XХ– XХI вв. вошёл в историю как век «информационного
взрыва», как век формирования мировой информационной
структуры. Появление интернета позволило соединить между
собой разные виды человеческой деятельности, разделённые
пространством и временем. Мы настолько привыкли к потоку
разнообразной информации, объём которой в начале XХI в. всё
более увеличивается, что не представляем себе жизни без газет,
журналов, радио, интернета. Для всё большего количества людей
Сеть становится не просто вспомогательным инструментом для
получения информации, общения и развлечения, а главной сферой
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»128
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
деятельности. Сеть для них – основное место работы, источник
заработка и жизненная среда.
Новая опера «Фиделио» в постановке Георгия Дмитриева при
поддержке Швейцарского бюро по сотрудничеству призывает всех
пользователей интернета быть бдительными и не попасть с головой
в ловушку «всемирной паутины», потому что за её пределами бьёт
кастальским ключом «живая жизнь», о которой нам напомнило
бетховенское героическое творчество.
2013
«Саженцы надежды»
Каждое летнее утро без выходных тренер по боксу, мастер
спорта международного класса Ташкентской детско-юношеской
спортивной школы №38 Махмуд-Али Рахмонкулов приводит
своих воспитанников, двадцать пацанов-подростков, в городской
Парк культуры и отдыха имени Гафура Гуляма. Здесь они под
руководством своего тренера делают зарядку, плавают, заодно
отрабатывают удары на воде – «аквабоксинг» – и таким образом
закаляются: в спорте нужны сильные крепкие ребята.
Махмуд-Али по ходу тренировок ненавязчиво обучает подростков
элементарным правилам этикета и хвалит своих подопечных за
конкретные поступки. Ребята заодно познают, как вести себя на
отдыхе: как здороваться с окружающими людьми, как проявлять
уважение к старшим, не сорить на пляже. Они беспрекословно
слушают своего воспитателя и соблюдают жёсткую спортивную
дисциплину, как военную, не только во время ежедневных вечерних
занятий в спортивном зале их школы, но и на пленэре в общественных
местах. «Штрафники» собирают, например, окурки на пляже или
лишаются купания. Многим воспитанникам такие походы на озеро
заменили спортивный лагерь и недостаток родительского внимания
к себе во время летних школьных каникул.
В выходные дни тренер может позволить своим воспитанникам
после водных процедур покататься на «Чёртовом колесе»,
картинге, «Американской горке» или каком-нибудь другом детском
аттракционе здесь же в парке. Он готов водить ребят на интересные
городские экскурсии в музеи в целях их образовательного129
просвещения. Для тренера важно, чтобы ребята выросли не только
хорошими боксёрами, но интеллигентными достойными людьми, а
этому надо учиться с детства.
Несмотря на строгость и природную скромность, Махмуд-Али
покорил своих детей и их родителей отцовской заботой о своих
подопечных и верой в их счастливое спортивное будущее. Он
старается быть для них не только тренером и воспитателем, но
старшим другом и «дышать с ними в одном ритме». От него зависит
то, какими они вырастут. Он уверен, что когда-нибудь, по его словам,
кто-то из них, как наш земляк Артур Григорян, поднимет узбекский
флаг на чемпионатах мира. Эта вера тренера международного класса
по боксу в своих подопечных родилась на личном жизненном опыте
и ковалась на собственной тернистой дороге к спортивным лаврам.
Махмуд-Али родился 19.01.1964 г. в старинном селе
«Хас» Бекабадского района Ташкентской области. В три года
он пошёл в русскоязычный детский садик и потом окончил
среднеобразовательную школу с русским языком обучения. В 18
лет его призвали в Армию: ему пришлось служить далеко от дома в
Танковом учебном подразделении в Борисове и потом продолжить
службу в Слониме на территории Белоруссии. Несмотря на средний
рост и сухопарость фигуры молодого бойца из Средней Азии, его
очень скоро выделил среди сослуживцев начальник физподготовки
полка и предложил пройти отбор на Чемпионат Гродненской армии
по боксу. Махмуд-Али успешно прошёл отбор и в конце 1982 г. стал
заниматься боксом в Гродно у заслуженного тренера Белоруссии
Евгения Николаевича Кулинковича, а уже через полгода в Бобруйске
завоевал почётный титул чемпиона белорусского военного округа.
Домой в отпуск Махмуд-Али приехал в новом звании: сельчане
его встречали как космонавта, со всеми почестями. В 1985 г. стал
чемпионом Белоруссии в наилегчайшем весе и мастером спорта
СССР. В 1986 г., будучи контрактником в спортивном клубе армии
в Минске, он поступил в Физкультурный институт, который заочно
окончил в 1991 г.
Впереди его ожидали беспощадные тренировки в Гродненской
спортивной роте и много успешных кулачных боёв на
республиканских, всесоюзных турнирах, чемпионатах СССР и
вооружённых сил СССР, а также на чемпионатах Европы и мира.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»130
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ему удалось на международных турнирах завоевать бронзовый
кубок СССР в 1985 г. и позднее в 1993 г. звание мастера спорта
международного класса среди сильнейших участников мировых
стран. С 1991-1995 гг. Махмуд-Али по контракту выступал в
польских клубах Беластока и Варшавы.
Тогда же наш земляк закончил спортивную карьеру и перешёл
на тренерскую деятельность в Училище олимпийского резерва в
Гродно, где подготовил немало мастеров спорта международного
класса и в 2010 г. – чемпиона мира среди студентов – Виталия
Бондаренко. Махмуд-Али объездил полмира. Не щадя живота,
упорно завоёвывал медали разной степени, встречался со многими
известными чемпионами бывшего Союза, Европы, мира и
олимпийских игр.
С особым теплом Махмуд-Али вспоминает частые встречи с
нашим земляком, великим боксёром, чемпионом мира по боксу
из Узбекистана Артуром Григоряном, о котором И.А. Каримов
говорил, что Артур не узбек, но любого узбека превосходит в
любви к своему флагу и своей родине. Он и для армян первый, и
для узбеков. Один свой чемпионский пояс знаменитый боксёр
подарил президенту Узбекистана, а он его передал в Олимпийский
музей. Другой – отцу. У него всего пять таких поясов. И.А.
Каримов освободил выдающегося спортсмена, ныне с узбекским
гражданством проживающего в Германии, от всех налогов только за
то, что на чемпионатах мира он поднимает узбекский флаг. Сейчас
он живёт и тренирует молодых спортсменов в Германии, но остаётся
гражданином Узбекистна. У него четверо детей. Чемпион мира
мечтает воспитать чемпиона: «Вот моя цель, – говорит он о себе. –
А что армянин сказал, он должен обязательно сделать». «Нам есть
на кого равняться в Узбекистане, – с уважением о своём коллеге и
кумире говорит Махмуд-Али. – Путь на спортивный Олимп долог и
тернист, но мы помним его истоки».
В 1996 г. Махмуд-Али женился на своей односельчанке из
Бекабадского района Рахиле и увёз её в Белоруссию. Однако по
прошествии тридцати лет, после завершения спортивной карьеры и
достигнутых побед в тренерской профессии, в 2012 г. семейная пара
с двумя сыновьями вернулась на родину к своим предкам и близким
родным в Узбекистан.131
За полгода тренерской работы в ДЮСШ №38 Махмуд-Али
подготовил победителя городских юношеских соревнований «Умид
нихонлари» («Саженцы надежды») семиклассника 163-й школы
Батыржона Киргизова. Среди его воспитанников – мальчишек
и девчонок – большие надежды подают подростки: Мухаммад
Мирзаев, Абдуллох Турсунов и его двенадцатилетний сын Жасурбек
Рахмонкулов. Этим летом совместными усилиями тренера по
боксу и директора 163-ей среднеобразовательной школы Умиды
Насреддиновны Манапбековой, бесплатно предоставившей для
занятий боксом спортивный зал, был проделан капитальный ремонт.
В узбекской столице Махмуд-Али, простой и нетребовательный
в быту, не просто мечтает, он делает всё возможное и невозможное,
чтобы подготовить хорошую смену молодых спортсменов –
«саженцев надежды», готовых поднять национальный флаг
Республики на чемпионатах мира по боксу.
2015
Юрий Подпоренко:
«Узбекистан мне бесконечно дорог»
Все в этой жизни почти случайно...
Все, кроме памяти друг о друге…
Бах Ахмедов
Важно пробиться от фейк-фикшн к правде
Юрий Подпоренко.8
С известным журналистом, литературным критиком и
искусствоведом Ю.В. Подпоренко, нашим земляком, я встретилась
в офисе Международной конфедерации союзов художников в
Центральном Доме Художника на Крымском валу.
Все москвичи и гости российской столицы хорошо знают ЦДХ
по грандиозным художественным выставкам как отечественных,
так и зарубежных мастеров. В этот день в нем действовала
экспозиция фантастических архитектурно-строительных проектов
8 «НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»132
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– макеты города будущего. И нам было о чем поговорить с Юрием
Владимировичем и о днях минувших, и дне сегодняшнем. При
этом он неоднократно подчёркивал, что Узбекистан ему бесконечно
дорог.
Человек глубоко интеллигентный и очень тактичный, эрудит
высшей пробы, неторопливо и внимательно беседующий с любым
человеком, своей демократической манерой общения он проявляет
уважение к собеседнику любого ранга и готовность ответить на все
вопросы. Но при этом внешнем спокойствии, лёгкой самоиронии
и внутренней уравновешенности, Ю.В. Подпоренко отличается
сильным характером и полной свободой своих убеждений.
Раньше мне доводилось с ним общаться в период его работы в
отделе критики журнала «Звезда Востока» в середине 80-х годов
прошлого века. На страницах этого русскоязычного литературнохудожественного издания в ту пору шли дискуссии о статусе русского
языка и назначении писателя. Уже тогда, как позднее в 90-е годы
и в первое десятилетие XXI века, когда он был членом правления
Русского культурного центра Узбекистана, работал редактором
«Делового партнера», «Вестника РКЦ», имел взвешенное мнение
по этому вопросу:
– Мы всё больше понимаем, что жизнь среди людей разных
языков и культур, требуя от каждого из нас больше такта,
терпимости к иным обрядам и обычаям, делает в то же время нас
духовно богаче, более гибкими и деликатными.
Осознавая, что с каждым годом мы становимся всё
более «другими русскими», нам не стоит стесняться этого
обстоятельства, как это порой происходит с нашими земляками.
Они уезжают на историческую родину и стремятся как можно
скорее откреститься от своей Малой родины, а надо, напротив,
– гордиться качествами, обретёнными здесь и до конца ещё нами
не осмысленными и не оценёнными. И – становиться ближе,
сплочённее.
Своему кредо Подпоренко остался верен и сегодня, работая уже
в новом качестве – Пресс-секретаря Международной конфедерации
союзов художников и Главного редактора издательства «Галарт»,
бывшего издательства «Советский художник». Вот что он рассказал
о своей работе в новой организации:133
– День рождения Международной конфедерации Союзов
художников – 22 апреля 1992 года. Именно в этот день в последний
раз собрались делегаты VIII съезда Союза художников СССР, чтобы
поставить условную точку в истории своего Союза: утвердить
решение Ликвидационной комиссии СХ СССР и стать делегатами
I-го учредительного конгресса Международной конфедерации.
Да, в отличие от политиков, художники не хотели «разводиться».
Многие были в растерянности от стремительных перемен, но
нашлись и те, кто понимал: организацию, их объединившую,
надо сохранить, изменив, применительно к новым историческим
условиям, ее форму. Теперь, после распада Советского Союза,
собрались уже не делегаты, представляющие республиканские
Союзы художников, а представители суверенных независимых
государств. Поэтому сразу же возник принцип Конфедерации,
членами которой становятся организации, а не физические лица, как
было в СХ СССР. Другим важнейшим принципом стало определение
состава Конфедерации. С учетом того, что правопреемниками
СХ СССР были объявлены все региональные Союзы художников,
в него входившие, то они и стали учредителями МКСХ. А так
как незадолго до этого в составе СХ СССР были выделены как
самостоятельные члены три городских Союза – Московский,
Ленинградский и Киевский, то они получили в новой организации
статус, равный республиканским.
В нынешнем составе Конфедерация сформировалась не
сразу. Изначально отказались входить в новую международную
организацию союзы художников Латвии, Литвы и Эстонии.
Некоторые Союзы поначалу воздержались, но уже к 1994 году в
МКСХ вошли все Союзы художников стран, составивших Содружество Независимых Государств плюс три вышеупомянутых
городских Союза.
Почти все девяностые годы Конфедерация отстаивала свои
права, определенные последним съездом СХ СССР и учредительным
конгрессом МКСХ. В результате разбирательств, в том числе и
судебных, были доказаны и подтверждены права МКСХ в качестве
собственника Центрального Дома Художника и коллекции
художественных произведений Союза художников СССР.
Все это позволило в 1998 году начать масштабный проект,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»134
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
который получил название «Московский международный художественный салон ЦДХ». Уже на первом салоне «ЦДХ–1998» стало ясно,
что здесь соединились традиция и обновление.
Одним из ведущих разделов каждого салона становится
внушительная экспозиция, составленная из произведений, входящих
в коллекцию Международной конфедерации Союзов художников.
Эта коллекция, сформированная еще Союзом художников СССР,
включает в себя лучшие произведения многонационального
советского изобразительного искусства и является своего рода
хранительницей памяти, творческой летописью нескольких десятков
лет, когда народы ныне постсоветского пространства жили вместе,
деля на всех радости и беды, а художники стремились отражать
все это в художественных образах. В 2017 году Международной
конфедерации Союзов художников исполнится четверть века, а
в марте того же года, по традиции, должен состояться двадцатый
юбилейный Московский международный художественный салон.
О стремлении Юрия Подпоренко не разменивать накопленные
ранее, испытанные временем «культурные универсалии», ставшие
сутью его характера, наиболее убедительно свидетельствует его
книга «Self-made по-русски, или сотворивший себя для дру-гих.
Масут Фаткулин на фоне эпохи перемен». В ее основе – жизнь и
судьба, творческий путь бессменного председателя исполкома
Международной конфедерации союзов художников Масута
Махмудовича Фаткулина, родившегося в Фергане и сформировавшегося как талантливый художник в Узбекистане. Документальное
повествование охватывает вторую половину ХХ-начало ХХI
вв. и сопровождается порой исповедальными и лирическими, а
иногда довольно жёсткими размышлениями об этом времени и его
свидетелях.
Ценность этой биографической книги в том, на мой взгляд, что
её автор не поддался искушению одического воплощения жизни
своего героя. Целью его было – осмыслить непростое время и
секрет успеха «героев нашего времени». На такое восприятие
настраивает читателя пролог к этому повествованию: «Как
случилось, что паренек, родившийся в бедной татарской семье
на земле Узбекистана, почти на самой южной окраине бывшего
Союза, оказался в числе нынешней художественной элиты135
России и других стран содружества? Было ли это счастливой
случайностью или стало, как выражались некоторое время тому
назад, закономерностью? Попробуем разобраться…»
Книга «Self-made по-русски, или сотворивший себя для других»,
как и личный пример её автора, вдохновляет на то, чтобы каждый
простой смертный стремился стать «героем нашего времени». Ю.
Подпоренко уверен, что «оно, это время уже пришло, настойчиво
набирает темп, требуя людей инициативных, готовых осмысленно
рисковать, искать и находить решения там, где всё ещё правит
бал инерция, мимикрирующая под традицию, взыскуя личностей,
взваливающих груз ответственности на себя и отвечающих за свои
действия своим разумом и совестью».9
2010/2017
Пространство поэзии: «назначенный круг»
Наш век на земле быстротечен,
И тесен назначенный круг.
А. Ахматова
Стихи Анны Андреевны Ахматовой (1889–1966) из цикла
«Ташкентские страницы» 10 и воспоминания о ней современников
прозвучали на литературно-музыкальном вечере в мае 2001 года в
Художественном абонементе библиотеки НГУ. Устроитель и ведущая
Ю.В. Лихачёва так и назвала свой литературно-музыкальный проект
ёмкой ахматовской строкой: «Это рысьи глаза твои, Азия». Именно
в этих стихах проявились не только острота духовного зрения и
органичное восприятие Азии, но почти генетически родственное
отношение к Востоку русского поэта:
Это рысьи глаза твои, Азия,
Что-то высмотрели во мне,
9 Подпоренко Ю. Self-made по-русски, или сотворивший себя для других. Масут Фаткулин на фоне эпохи перемен. – М.: ГАЛАРТ, 2009. С. 11
В 20017 году в Москве в свет вышла новая книга Ю. Подпоренко «Восток-Запад» (примеч. авт.).
10 Ахматова А. Избранное. – Т: Советский писатель, 1943. Был отпечатан в
ташкентской типографии №2.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»136
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Что-то выдразнили пдспудное,
И рождённое тишиной,
И томительное, и трудное,
Как полдневный термезский зной.
Словно вся прапамять в сознание
Раскалённой лавой текла,
Словно я свои же рыдания
Из чужих ладоней пила.
1945
На этот вечер меня пригласила официально заказным письмом
по почте Ю.В. Лихачёва, организатор и ведущая литературномузыкальных вечеров под общим названием «Пространство
поэзии», поэтому мало кто удивился моему участию в нём. Но на
самом деле, никакого письма я не успела получить и приехала из
Ташкента в новосибирский Академгородок по зову сердца, чтобы
навестить там моего 25-летнего сына Павла, который после кончины
его родного отца в 2000 году остался в пустой квартире один на
один со множеством нерешённых моральных и бытовых проблем.
А тут такое совпадение!
Утром после дальней дороги мне не здоровилось: сердце
немного прихватило. Однако к вечеру я надела самое красивое
выходное платье из синего велюра, украшенное эмалевой брошью.
Взяла под руку с одной стороны своего сына Павла, вооруженного
отцовской видеокамерой, и с другой, – 16-летнюю племянницу Нину,
гостившую в это время в Новосибирске. Мы вместе в приподнятом
настроении отправились в Новосибирский государственный университет на этот знаменательный поэтический вечер.
Литературно-музыкальный вечер, по современным меркам,
неожиданно приобрёл международный, интернациональный характер, ещё раз доказав правдивость высказывания немецкого
романтика Новалиса: «Сфера поэта есть мир, собранный в фокус
современности». Я, жительница Ташкента, пересказала устные
воспоминания моего учителя, профессора МГУ Э.Г. Бабаева (1927–
1995) об Анне Ахматовой, чьим гидом он был в годы её южной
эвакуации (1941–1944) в Ташкенте.137
Эдуард Бабаев познакомился с Анной Ахматовой совершенно
случайно. Шестнадцатилетнего подростка попросили отнести
эвакуированной блокаднице авторские экземпляры только что
вышедшей в Ташкенте в 1943 году книжки её избранных стихов. С
той встречи началась их многолетняя дружба. Он был счастливым и
благодарным собеседником и близким другом А. Ахматовой в свои
юные годы. Он помнил случайно обронённую ею фразу со ссылкой
на одного старого остроумного писателя (быть может, это был А.Н.
Толстой?), который назвал Ташкент времён эвакуации «Стамбулом
для бедных».11 Сам Бабаев писал о родном городе военных лет:
«В южном городе жизнь идёт открыто – во дворе. Большие дворы
Ташкента, разноязыкие, населённые множеством народа, в годы
войны были настоящими Вавилонами. Люди обменивались новостями, радостями и горестями, кажется, на всех языках земли. Но в
центре всей жизни во дворе были дети…».12
Ахматова, имея широкий круг знакомых, Эдику Бабаеву доверила
на хранение переписанную им самим детским школьным почерком
рукопись «Поэмы без героя», а также свой автограф «Китежанки»,
над которыми она работала в Ташкенте. Ташкентский вариант
оказался лучше позднейших авторских версий «Поэмы без героя»,
которую Ахматова закончила в 1962 году. Она писала её двадцать
два года.13
С Бабаевым Ахматова поддерживала переписку и по окончании
её южной эвакуации. Из Москвы Анна Андреевна писала Э.
Бабаеву, что тоскует по солнцу Туркестана. Она рекомендовала его
на учёбу в Московский университет, подарила ему одну из своих
книг стихов с надписью «дружески».14 Эдуард Бабаев так и не смог
воспользоваться рекомендательными письмами А.А. Ахматовой,
Н.Я. Мандельштам, а потом и К.И. Чуковского – В.В. Виноградову
11 Бабаев Э. Назначенный круг. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 101
12 Бабаев Э. ARS POETICA. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 154
13 Ахматова А. Коротко о себе. В книге: Лирика. – М.: Художественная литература, 1990. С. 8
14 Ахматова А. Стихотворения. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. Надпись: «Эдуарду Бабаеву на память о моих годах в
Ташкенте. Дружески: Ахматова, 12 мая 1959 г. Москва».
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»138
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и В.Б. Шкловского – Н.К. Гудзию.
Будучи студентом Ташкентского транспортного института,
после первой же зимней сессии в январе 1946 года он приехал в
Москву. Время было сложное, тревожное. Когда Эдуард Бабаев
появился на пороге квартиры И. Эренбурга с рекомендательными
письмами, именитый писатель после короткой беседы с ним
откровенно предупредил молодого поэта, мечтавшего перевестись
из Ташкентского технического института, в котором готовили
инженеров, на филологический факультет МГУ: «Ни у кого не
берите никаких рекомендательных писем. Не связывайте себя.
Никто не может поручиться, что те имена, которые сегодня звучат
обнадёживающе, завтра не окажутся отверженными. Поэт должен
действовать на свой страх и риск. Зачем и кому это сейчас нужно –
ссылаться на авторитет Анны Ахматовой? Одна такая строка может
совершенно погубить вас».15
Слова писателя оказались пророческими. Бабаев вернулся в
Ташкент, перевёлся сперва на физмат и потом с потерей одного
года на филфак Среднеазиатского государственного университета.
Вот тогда и вышло августовское постановление ЦК Компартии
(1946 г.) о журналах «Звезда» и «Ленинград». Во время всеобщих
гонений «хулителей искусства» в лице А. Жданова на А. Ахматову
и М. Зощенко Бабаева направили в зоопарк, чтобы он там выступил
с осуждением космополитизма автора «Поэмы без героя». Заодно
осуждающе припомнили ему дружбу с ней.
«Здесь и сейчас, – вспоминал Бабаев, – вступал в действие закон
подвижного человека, открытый Михаилом Зощенко: в хорошее
время он хороший человек, в плохое – плохой, а в чудовищное –
чудовище».16 В этом смысле Бабаев оказался «малоподвижен». В тот
же день 19-летний второкурсник, не раздумывая, подал прошение
об увольнении из университета и пошёл с неоконченным высшим
образованием преподавать в начальных классах в школе.
Не все могли так мужественно поступить. Ташкентский художник
и друг Э. Бабаева Рафаил Такташ (1926 – 2008), принёсший на суд
Ахматовой свои стихи, сумевший взять у неё автограф к её книге:
15 Там же. С. 121
16 Бабаев Э. Назначенный круг. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 125139
«На добрую память о встрече в Ташкенте», проявил малодушие
и уничтожил эту драгоценную страницу в 1946 году, о чём
впоследствии очень сокрушался: «Таким образом, я сам лишил
себя чести, которой меня удостоила замечательная поэтесса. Но эту
книгу стихотворений А.А. Ахматовой я сохранил и берегу её до сих
пор».17
Для Бабаева это был момент истины и судьбоносного выбора
– во всех чрезвычайных обстоятельствах оставаться порядочным
человеком.
Эдуард Бабаев чётко осознавал, что за счастье быть собеседником
Анны Ахматовой надо было платить: нельзя жить, «ничем не жертвуя
ни злобе, ни любви». Впоследствии он долгое время расплачивался
безмолвием за полногласие юности. В тридцать лет от роду он стал
глохнуть и воспринял эту надвигающуюся глухоту как расплату или
наказание за его любовь к голосу, к устной речи, к высокой поэзии
вслух. Ему так и не удастся поступить в Московский университет.
Пройдёт много лет, прежде чем Бабаев осуществит свою заветную
мечту и станет преподавать в МГУ, когда ему будет уже за сорок.
«В 1961 году я получил приглашение на работу в музей
Л.Н. Толстого. Позднее я перешёл на работу в Московский
государственный университет», – вспоминал Эдуард Григорьевич.18
Путь к этой пристани займёт почти четверть века. «История
литературы и журналистики XIX века» станет для него не предметом
изучения, а «способом существования и образом жизни» (И. Волгин).
Он читал лекции, даже перенеся инфаркт и игнорируя запреты
врачей, до последнего дня и умер во сне в субботний день 11 марта
1995 года, пожелав передохнуть часок перед очередной лекцией – с
приёмником на груди, из которого гремел жизнеутверждающий рок.
Он не верил в неизбежность смерти и писал:
Неужели я настоящий,
И, действительно, смерть придёт?
Студенты и его коллеги воспринимали профессора Э.Г. Бабаева
не как популяризатора классики и даже не интерпретатора её, но как
17 Ахматовский ташкентский альманах «Мангалочий дворик» – Т.: Клуб-музей Ахматовой РКЦ Уз, 2003. С. 54
18 Там же. С. 332
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»140
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
доверенное лицо с характерным для него лаконичным «строфическим
стилем». У Бабаева фраза играла роль стихотворной строфы, где
была межабзацная пауза, – отдельной, но при этом сохраняющей
лирическую связь с целым. Всем своим интеллигентным обликом,
манерой задушевно, доверительно говорить с каждым и своим
физическим присутствием он внушал аудитории, что русская
литература не только «предмет», но что она, действительно,
существует, пульсирует в современности, как живой организм, а
нас, студентов он называл не иначе как его «собеседниками».
В одной из почтовых открыток 1989 г. он признавался мне:
«Дорогая Гуарик! Я получил Ваше письмо. Спасибо за память.
Очень хорошо помню Вас и Ваше дипломное сочинение. Я уверен,
что в Ленинградском институте имени И.Е. Репина, где вы так
удачно дебютировали в качестве искусствоведа, Вас ждёт новая
удача. Я теперь собираюсь на пенсию (годы прошли) и желаю вам,
как всем моим собеседникам по университету, добра и счастья. С
уважением: Э. Бабаев».
Я благодарю судьбу за то, что Э.Г. Бабаев был моим литературным
гидом по Москве. В студенческие годы на факультете журналистики
МГУ он руководил моей курсовой работой о «Маленьких трагедиях
А.С. Пушкина» и выпускной работой по истории Антологии армянской
поэзии В.Я. Брюсова и А.М. Горького (1916). Для всего университетского
студенчества в годы моей учёбы в Московском университете
(1970–1975) он оставался блистательным лектором и добродушным
расточительным собеседником. Его устные воспоминания об А.
Ахматовой посмертно легли в книгу, позднее подаренную мне дочерью
Э.Г. Бабаева – Елизаветой.19 Мои воспо-минания о моём Учителе
вошли в очерк «Прогулки по Москве»20, фрагмент из которых был
позднее опубликован в главе «Страницы воспоминаний о Э.Г. Бабаеве»
в сборнике текстов его лекций и мемуаров друзей и выпускников
факультета журналистики МГУ о нём.21
19 Бабаев Э. Назначенный круг. В книге: Воспоминания. – СПб: ИНАПРЕСС,
2000. С. 83–127
20 Багдасарова Г. Прогулки по Москве. В книге: Близкое эхо, 2 том. – Т.: Издательство ZAR GALAM , 2006. С. 220-238
21 «Надо читать трудные книги» – В книге: Бабаев Э. «Высокий мир аудиторий» – М.: Факультет журналистики МГУ, 2008. С. 503141
Так, спустя годы мы снова оказались вместе с моим Учителем
на страницах книги из серии «Наше наследие», которая попала мне
в руки совершенно случайно. Её подарила мне моя однокурсница
Людмила Шевченко на юбилейной 35-летней встрече выпускников
факультета журналистики в 2010 году, купив последний экземпляр
в книжной лавке под сводами нашей Alma-Mater.
Программу литературно-музыкального вечера в НГУ после моего
выступления продолжила Екатерина Тетельман из Иерусалима.
Она с душевной проникновенностью, трепетно прочитала стихи
А. Ахматовой из цикла «Луна в зените» (1944): «Когда лежит луна
ломтём чарджуйской дыни…», «Я не была здесь лет семьсот…».
Известно, как ревностно относилась Ахматова к звучащему слову,
и даже слушая граммофонную запись своего низкого глуховатого
голоса, она сдержанно и строго оценивала: «Ничего…».
Среди русских композиторов, внёсших большой вклад в
развитие музыкальной культуры Узбекистана и заложивших основы
киномузыки, был композитор, дирижёр и педагог А.Ф. Козловский.
Он приехал в Ташкент в 1936 году после окончания Московской
консерватории (1931) и пятилетней дирижёрской работы в
Оперном театре имени К.С. Станиславского в Москве (1931–
1933). В Узбекистане композитор, преподаватель Ташкентской
консерватории, главный дирижёр и художественный руководитель
симфонического оркестра Узбекской филармонии, занимался
проблемой симфонизации узбекской народной музыки. Он говорил
об этом:
– В самом деле, что может быть радостнее, чем возвращать
народу взятые у него фольклорные ценности, но возвращать
претворёнными и обогащёнными всем арсеналом технических и
эмоциональных средств современного оркестра?».22
А. Ахматова любила слушать преображённые и приближенные
к европейскому восприятию сочинения Козловского, основанные
на этническом фольклоре. «Тановар» – первое симфоническое
произведение, написанное для женского голоса и симфонического
оркестра, созданное на основе народных узбекских мелодий. Эта
яркая эмоциональная и выразительная вокально-симфоническая
поэма пользовалась большим успехом у слушателей. Сюита «Лола»
22 Яновская Н. Музыка узбекского кино.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»142
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
обнаружила умение А. Козловского мыслить кинематографическими
образами. Она была посвящена бытовавшему в народе празднику
тюльпанов.
В 40-ые годы прошлого века он пишет музыку к спектаклям: Л.
Леонова «Нашествие», И. Гончарова «Обрыв», Тирсо де Молина
«Благочестивая Марта» и Ю. Чепурина «Сталинградцам». К этим
годам относится и музыка, написанная к кинофильмам: «Дочь
Ферганы», «Хирург», «Тахир и Зухра», «Ходжа Насреддин» »
(реж. Н. Ганиев), в которых он сумел музыкальную концепцию
синтезировать с общим драматургическим замыслом фильмов.
Позднее в 50-ые годы прошлого века он создал множество опер
и балетов, песен, романсов, в которых была ярко выражена
национальная народная песенность.
Особое место в творчестве А. Козловского занимает опера
«Улугбек» (либретто Г. Л. Герус-Козловской), посвященная
образу великого узбекского ученого, гуманиста и просветителя
XV века, трагически погибшего от рук религиозных фанатиков.
«Тановар» (либретто Г. Л. Герус-Козловской) была посвящена
образу юной актрисы Нурхон. ставшей жертвой религиозного
фанатизма. Много сил и труда композитор отдал собиранию
и записи народных песен и мелодий. Им записано более 100
украинских и около 300 узбекских народных песен в различных
районах республики и, в том числе, известных певцов-хафизов.
Сергей Ступаков из Санкт-Петербурга и Валентина Дюдуи из
Новосибирска изысканно исполнили узбекские национальные
произведения в обработке А. Козловского, покорившие меня
своей песенной мелодичностью.
Анна Ахматова часто гостила в доме А. Козловского, во дворе
которого царственно вышагивал журавль. Талантливый композитор
написал музыку к «Прологу» и к «Поэме без героя», которая росла
и формировалась в Ташкенте практически у него на глазах. И друзья
знали об этом.
Позднее Г.Л. Герус-Козловская напишет воспоминания об
этой творческой дружбе семьи композитора с великим поэтом
«Дни и годы одной прекрасной жизни. Воспоминания об Алексее
Козловском».23
23 Названное произведение. - //Музыкальная академия, №3, 1994 .143
Музыка, написанная к «Прологу» и «Поэме без героя» А. Ахматовой,
включала в себя разнообразные вокально-симфони-ческие формы.
Она не только раскрывала глубинные черты внутреннего мира
человека, но и передавала музыку ахматовского голоса, не громкого,
сдержанного, «с трещинкой», который сравнивали с набатом.
«Такой голос мог поднять в атаку – волевой, воинственный» (Н.
Татаринова).
Так что в этот «назначенный круг», наряду с Эдуардом Бабаевым
и его другом, будущим историком и детским писателем Валентином
Берестовым, Фаиной Григорьевной Раневской, Еленой Сергеевной
Булгаковой, Надеждой Яковлевной Мандельштам, Ксенией
Некрасовой входили супруги Галина Лонгиновна и композитор
Алексей Фёдорович Козловский.
«Поэма без героя», – утверждает современник А. Ахматовой Вл.
Корнилов, – была для неё дороже всего. Анна Ахматова, ласково
называвшая Галину Герус «Шехерезадой», Алексея Козловского
– «Козликом», посвятила композитору и близкому другу стихи
«Явление луны» и «Как в трапезной»:
Как в трапезной – скамейки, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьём и чёрное вино,
Мы музыкою бредим… всё равно.
И зацветает ветка над стеною.
И в этом сладость острая была,
Неповторимая, пожалуй, сладость
Бессмертных роз, сухого винограда.
Нам родина пристанище дала.
Алексей Фёдорович Козловский (1905–1977) пережил Анну
Андреевну Ахматову. Существует предание, что вдова композитора
привезла на одинокую могилу Ахматовой в Комарово горсть земли
с его могилы, которая согрела вечный приют поэта отблесками
азиатского солнца, по которому она всегда при жизни тосковала.
Уехав из Ташкента, А. Ахматова, ценившая бескорыстную
дружбу, не оборвала связей с Эдуардом Бабаевым, Валентином
Берестовым, Галиной Лонгиновой, Алексеем Козловским, Ниной
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»144
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Татариновой, Зоей Тумановой и другими ташкентцами. Для неё
Ташкент оставался городом, над которым не властно время. В
ташкентских стихах отсутствует любая оценка пространства и
времени: «здесь царствует наслаждение жизнью» (Е. ПотаповаСтрельникова).24
Так, самая страшная война, – обобщит позднее И. Волгин, – свела
армянского мальчика Эдуарда Бабаева, генетически связанного
с древней культурой и безоглядно влюблённого в российскую
словесность, под звёздами Средней Азии, на дальней окраине
империи, с теми, кого при иных условиях и обстоятельствах он
никогда бы не смог увидеть, а тем паче, войти в этот «назначенный
круг».
Тот памятный вечер в новосибирском Академгородке
продолжился в гостях у Юлии Вильевны Лихачёвой, которую
попросту в узком дружеском кругу называют Юлечкой, невзирая
на её почтенный возраст. Шумное застолье объединил пушкинский
завет: «Друзья, прекрасен наш союз! / Он, как душа, неразделим и
вечен…»
Поклонники поэзии А.А. Ахматовой, не знавшей границ, – ведь в
искусстве и любви границы не признаются, – снова читали её стихи,
посвящённые Азии:
Заснуть огорчённой,
Проснуться влюблённой,
Увидеть, как красен мак.
Какая-то сила
Сегодня входила
В твоё святилище, мрак!
Мангалочий дворик,
Как дым твой горек,
И как твой тополь высок...
Шехерезада
Идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток.
(Луна в зените. Ташкент, 1942–1944).
24 Потапова-Стрельникова Е. «Я научила женщин говорить». /Мангалочий дворик. – Т.: Клуб-музей А. Ахматовой «Мангалочий дворик» РКЦ Уз. – Т., 2003. С. 85145
– И всё же назначенный круг оставался прежним, – вспоминал
Эдуард Григорьевич Бабаев.
– Вам надо записаться в настоящую библиотеку, – сказал
Корней Иванович Чуковский.
– И поступить в университет, – добавила Анна Ахматова. А что
было сверх того, всё было от лукавого».25
Назначенный судьбоносный круг – именно это пространство
поэзии и духовных связей в нём с выдающимися деятелями русской
культуры ХХ века – Анной Ахматовой, Борисом Пастернаком,
Николаем Харджиевым, Надеждой Мандельштам, Ксенией
Некрасовой, Владимиром Луговским, открытое в отроческие годы,
обрекло Эдуарда Бабаева на вечное служение музам, главную из
которых Клио он называл «Музой Ахматовой».
А. Ахматова признавала только одного учителя – А.С. Пушкина:
И было сердцу ничего не надо,
Когда пила я этот жгучий зной…
Онегина воздушная громада,
Как облако, стояло надо мной.
Но ведь и это «облако» она особенно остро ощутила именно
здесь в Ташкенте. Азия вошла органично в стихи Ахматовой.
Это слияние русской и узбекской культур раскрывает перед нами
загадочный «восточный прищур северных ритмов в ахматовской
лирике» (С. Сомова).26
«Пиры нищих» были знамениты не угощением или винами, а
«шумом стихотворства» и «колоколом братства»27, – вспоминал Э.
Бабаев о Ташкенте сороковых годов прошлого века.
В честь 75-летия Ю.В. Лихачёвой из новосибирского
Академгородка в 2012 году её коллега, преподаватель кафедры
истории НГУ и ведущий библиотекарь НБ НГУ А. Ф. Победина, в
послании к юбиляру ещё раз напомнила об очень важном явлении.
Вспоминается, как Платон описывает «магнетизм» поэзии, связь
25 Бабаев Э. Воспоминания. – Санкт-Петербург: ИНАПРЕСС, 2000. С. 127
26 Сомова С. « Мне дали имя – Анна». Ахматовский ташкентский альманах –
Т, 2003. С. 51
27 Бабаев Э. Воспоминания. – Санкт-Петербург: ИНАПРЕСС, 2000. С. 141
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»146
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вовлеченных в её «магнитное поле»: «Как цепь железных колец
заимствует свою силу от магнита, так Муза посылает вдохновение
поэтам, которые сообщают его другим. И так составляют цепь
людей вдохновенных…».
От имени сотрудников художественного отдела НБ НГУ и всех,
кто был слушателями незабываемых музыкально-поэтических
вечеров на художественном абонементе НГУ, она поблагодарила
неистребимого романтика Ю.В. Лихачёву за магнитное поле
«Пространства поэзии», за пребывание в мире искусства, поднимающего на такую высоту чувствования, которая преображает души.
И тогда в этом пространстве начинают происходить чудесные
события: в нём появляются прекрасные музыканты, писатели, поэты,
издаются книги опального немецкого автора, узника сталинских
лагерей Гюнтера Тюрка («Тебе, моя звезда…») и открываются новые
талантливые имена – номинанта и финалиста премии на портале
«Стихи.ру»: «Поэт года – 2011/12», «Писатель года – 2012» Петра
Корытко из Бердска («Тропинкой слов»), лауреата международного
конкурса «Пушкин в Британии – 2007» Баха Ахмедова из Ташкента
(«Молчание шара») и многих других стихотворцев.
Отрадно, что мандельштамовские «шум стихотворства» и
«колокол братства» неистребимо звучат в пространстве поэзии и
в нашем суматошном XXI веке в Сибири и в Центральной Азии,
притягивая к себе и приумножая, заражая друг друга своей любовью
и объединяя духовно созвучных людей, бесконечно влюблённых в
искусство художественного слова и преданных Поэзии.
2001/13
Борис Голендер: «Окно в прошлое»,
чтобы заглянуть в будущее
Зачем ты живёшь на Земле, Человек?
В Галерее изобразительного искусства Узбекистана 09 04 15
открылась необычная выставка трёхсот антикварных открыток
Туркестана из частной коллекции краеведа и историка Б.А.
Голендера: «Окно в прошлое». Детское увлечение коренного147
ташкентца «филокартией» – коллекционированием художественных
и фотографических чёрно-белых и цветных открыток с видами
центральноазиатских городов переросло в дальнейшем в серьёзную
исследовательскую работу по изучению родного края. Архивные
факсимильные фотографии сохранили для потомков точные
лики центральных и областных городов, кишлаков, разрушенных
временем архитектурных памятников. На многих открытках изображены жители Туркестана в национальной одежде ушедших
навсегда времён, с особым неповторимым этнографическим отпечатком на их лицах и занятиях. Когда смотришь на эти открытки,
понимаешь, как неумолимо время сметает внешние приметы
истории родного края и его жителей и оставляет потомкам только
память – «Окно в прошлое».
На открытии выставки Б.А. Голендер поблагодарил руководство АХУз
за предоставленный для экспозиции «золотого века открыт-ки» лучший
зал нумизматики Галереи изобразительного искусства Узбекистана и дал
объективную оценку этому историко-культурному событию:
– Здесь представлены открытки выпуска 1898–1918 гг. очень
дорогим способом печати – автофототипии, который со временем
был заменён более дешёвыми современными методами, вплоть до
офсетной и цифровой печати. Эта антикварная тематическая
коллекция активно работает сегодня в кинематографе и театральном искусстве в случаях, когда надо восстановить исторические
картины прошлого – мы воочию можем наблюдать наше прошлое, благодаря этому уникальному собранию документальных
фотографических открыток.
Мне посчастливилось в своё время познакомиться с ленинградским
коллекционером Николаем Спиридоновичем Тадриным, обладателем
уникального миллионного собрания открыток, охватывающих всю
географию бывшего Союза. Часть из этой коллекции представлена
на этой выставке.
Эта выставка предназначена для всех любителей истории,
кто интересуется памятниками прошлого: здесь на открытках
вы можете увидеть самаркандский Регистан в прежнем нереставрированном виде, ташкентский Шейхантаур, памятники 19-
20 вв., исчезнувшие с лица земли из-за последствий ташкентского
землетрясения 1966 г., и многое другое.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»148
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В экспозиционном зале было столько народа, что к стендам
было трудно пробиться. Отдельные стенды представляют открытки
региональные: это виды Хорезма, Коканда, Самарканда, Бухары,
Ферганы, Намангана. Три стенда знакомят с историческими
видами Ташкента. Они связаны с мусульманскими памятниками
архитектуры: Шейхантаур, Эски Джува, Хаджи Ахрар, аль Каши и
другие. На втором и третьем – открытки с видами дореволюционного
Ташкента. Среди них представлены первые литографированные
открытки с видами Ташкента, предположительно, по мнению
Б.А. Голендера, напечатанные в 1898 г. Это была небольшая серия
«Привет из Туркестана».
Если вы возьмёте в руки лупу с увеличительными линзами, то
через них можно даже разглядеть выражение лиц и этнические
особенности туркестанцев, а также нехитрый узор на национальных
халатах – чапанах и складки на белых головных уборах-чалмах
кочевников на верблюдах. Стенд с поздравительными коллажами
начала прошлого века с приветами от жителей разных исторических
туркестанских городов, украшенные растительным орнаментом и
бабочками, вызывает особую теплоту в душе у посетителей, как
будто они, действительно, обращены из прошлого в настоящее и
будущее, т.е. к нам и нашим потомкам.
На открытии вернисажа главный редактор интернет-портала
«Культура.Уз» Борис Бабаев дал высокую оценку этой выставке,
той большой работе, которую Борис Анатольевич проводит
как ученый, историк Ташкента, рассказал посетителям о своих
впечатлениях от недавней тематической поездки по республике
«Дорогами Александра Македонского» с участием Голендера.
Участники туристической научной экспедиции проехали по маршруту: «Ташкент–Самарканд–Бухара–Пайкенд-Шахрисабз–Термез–
Кампыртепа–Самарканд–Ташкент». Во время съемок на видеокамеру Б.А. Голендер был не только научным консультантом, но он
мог, оставаясь в кадре, непринуждённо рассказывать о событиях
давно минувших дней так интересно и непосредственно, как будто
вёл репортаж с места события.
И это не удивительно! Борис Анатольевич Голендер родился
в Ташкенте в 1947 году. По образованию кандидат химических
наук, автор многих научных работ и обладатель пяти патентов149
на изобретения в области химии и технологии полимеров,
сегодня больше известен как объективный беспристрастный
историк родного края и его жителей и как научный сотрудник
Государственного литературного музея Сергея Есенина. Б.А.
Голендер – автор множества литературных произведений и историко-культурологических исследований, шести киносценариев,
по которым сняты фильмы. Его книга об истории Ташкента «Мои
господа ташкентцы» (2008) – это история города в биографии его
граждан – шейхов, генералов, архитекторов, разведчиков, торговцев, актеров. Его последняя книга – «Polonia Turkestaniana» (2014)
объединяет в себе статьи о поляках, живших и работавших в
Узбекистане.
На выставке были представлены на отдельном стенде библиографические раритеты из собрания Б.А. Голендера из серии: «Мир в
открытке», «Вечный свет куполов», а также тематические публикации
в разных периодических изданиях у нас и за рубежом, в одной из
которых «Привет из Ташкента» Б.А. Голендер свидетельствует:
«Французские коллекционеры-филокартисты называют старинные
почтовые открытки «малым антиквариатом», подчёркивая особую
значимость этих памятников культуры нашего сравнительно
недавнего прошлого. Особенно выделяются почтовые карточки
так называемого «золотого века открытки», т.е. продукция,
выпущенная до 1918 года. Даже для стран Европы и Америки
значение антикварных почтовых открыток в деле воссоздания
этнографии быта, самого духа той эпохи имеет исключительный
интерес. Что же говорить о Ташкенте, столице Туркестанского
края, который был в те времена дальней окраиной и претерпел за
прошедшее столетие кардинальные изменения не только в укладе
жизни, но и во всём внешнем облике!..»
Нынешняя выставка антикварных открыток Туркестана дополняет историческую мозаику городов, воссозданную краеведом
Б.А. Голендером в его научных и литературных трудах и помогает находить общий язык не только Востока с Западом, но и
наших современников XXI века с их историческими предками
– свидетелями относительно недавнего прошлого. Может быть,
нынешняя экспозиция «Окно в прошлое» открыта для нас для
того, чтобы не только с головой воочию окунуться в прошлое, но
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»150
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ещё и заглянуть в будущее и ответить на вечный вопрос нашего
мироздания: «Зачем ты живёшь на Земле, Человек?»! Трудно не
согласиться с высказыванием создателя популярного интернетпортала «Письма о Ташкенте», ведущего специалиста Центра
«Узинфоком» Евгения Скляревского:
– Дождались! Можно увидеть редкие открытки, многие из
них в Сети не встречались. Настоящее событие для любителей
истории Узбекистана. Удивительно, но все открытки в идеальном
состоянии, словно только что из типографии! Спасибо Борису
Анатольевичу и организаторам выставки. Она продлится до
девятого мая. Всем любителям истории Ташкента смотреть
обязательно!
2015
Армануш Маркарян: «Создать магнит
такой лишь женщина могла…»
Литературно-творческое объединение «Данко» отметило 65-летний юбилей председателя известного в столице содружества
поэтов, художников, музыкантов Армануш Гегамовны Маркарян.
ЛТО «Данко» существует более 15 лет, сменило нескольких
руководителей и адресов пребывания и последних два года
заметно процветает в стенах Дома-музея известного узбекского
композитора Сулеймана Юдакова. На юбилейном вечере директор
музея С. Юдакова Борис Бабаев отметил особенную творческую
активность «данковцев» и поблагодарил председателя ЛТО «Данко»
за стремление поддержать одарённых и интеллектуальных людей и
в конечном итоге, таким образом обогатить жизнь музея, который
готовится в будущем году отметить столетие со дня рождения одного
из самых ярких представителей нашего музыкального искусства,
классика узбекской музыки второй половины ХХ века – Сулеймана
Юдакова (1916–1990).
По мнению А. Маркарян, каждый человек имеет свою творческую индивидуальность и свой путь в жизни. Однажды придя в
«Данко» в 1998 году, она, независимо от своего стажа пребывания151
здесь, принесла с собой сюда яркую частицу своего творческого
потенциала, частицу своего сердца, добавляя свой лучик в общее
дело. Итогом стали изданные при ее активном содействии книги
«Тропой вдохновения», «Созвучие», «Струны души» и множество
персональных изданий членов ЛТО «Данко». Благодаря её моральной поддержке особое признание читателей получили С.Антипов, Т.
Курдина, А. Слоним, О. Бордовский, А. Кирдянов и многие другие
ташкентские поэты.
Сама Армануш выпустила и отредактировала несколько поэтических альманахов и персональный сборник ташкентского автора
Станислава Колмакова «Россыпь жемчужин», участвовала в
качестве соавтора в коллективном сборнике интернет-сообщества
«Снова волнует, дышит, живёт», изданного в Благовещенске в
этом году. Она является лауреатом многих поэтических конкурсов
на интернет-сайтах Украины и России, а также лауреатом и
дипломантом международных художественных выставок в Российской Федерации и Индии. Армануш любит путешествовать по
историческим и святым местам, участвует в международных
спортивных и музыкальных миротворческих проектах, и из каждой
поездки привозит свои новые работы, собранные в настоящее время
в десяти сборниках «Поэзия и музыка красок». Их презентации
успешно прошли в ЛТО «Данко» на различных общественных
площадках, в том числе в Национальной библиотеке Узбекистана
им. А. Навои.
На юбилейном вечере виновницу торжества поздравляли
ташкентские поэты Борис Пак, Николай Ильин, члены ЛТО «Данко»
Светлана Демидова, Алексей Кирдянов, Александр Курышев, Марат
Кадыров, Игорь Бахтиозин, Адель Чилякова, Евгения Абалян,
автор этих строк. Исполнитель бардовской песни вместе со своей
супругой Владимир и Татьяна Шабалины из Клуба авторской песни
и поэзии «Арча» подарили имениннице под аккомпанемент гитары
несколько народных и авторских песен современных композиторов.
Сюрпризом для гостей стал конкурс чтецов, в котором Ольга
Вдовина, Елена Алексеева-Тюрк, Ирина Парамонова, Роза Фазулина
читали наизусть лирические стихи Армануш о любви.
Известные живописцы, члены АХ Уз Александр Батыков и Риза
Мухамедов преподнесли в дар имениннице свои новые произведения
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»152
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– акварельный пейзаж «Лето» и роскошный натюр-морт с алыми
розами. Частная коллекция Армануш также пополнилась работой
армянского художника Г. Оганесяна, нежно изобразившего гору
Арарат – библейский символ спасения человечества и колыбель армян. Алмаз-ханум Меджидова выразила уверенность в
том, что Армануш Маркарян со свойственной ей творческой
плодотворностью достойна стать членом АХУз.
Близкие друзья Армануш – Алексей Кирдянов, Виолета Липатникова, Леонид Сааков, Сунатилла Сулейманов отметили ценные
человеческие качества председателя ЛТО «Данко»: её бесценный
дар общения, что делает человека и её окружение счастливыми. Для
Армануш любые взаимоотношения с миром – это отдача и получение.
Одно порождает другое. В каждом семени заложена возможность
вырастить тысячи деревьев. Армануш «выращивает» цветы и
стихи. Маркарян на своём юбилейном вечере говорила с гостями
на языке своей поэзии; многоцветной, как радуга, графики; песни
на собственные стихи и даже на языке танца и широкой душевной
улыбки. Так она разговаривала со всеми многочисленными гостями,
стараясь донести до нас свой внутренний диалог «души и мира»,
пытаясь в каждом из нас заронить хотя бы только беглую вспышку
от её творческих озарений и радушного гостеприимства. «Создать
магнит такой лишь женщина могла…», – признавались Армануш
смущённые безмерным радушием хозяйки благодарные друзья
из поэтического объединения «Данко» за праздник, который она
подарила всем в свой 65-летний юбилей, с которого, возможно, всё
только начинается…
2015
«Поэзия и музыка красок» Армануш Маркарян
представлена на выставке в мемориальном
музее Урала Тансыкбаева
В Мемориальном Доме-музее народного художника Узбекистана
Урала Тансыкбаева 05 07 16 открылась выставка графических работ
ташкентского художника, поэта, композитора, председателя ЛТО
«Данко» Армануш Маркарян. Они выполнены в разнообразной153
технике: темпера, гуашь, акрил. Это далеко не первая и не последняя
презентация ее творчества: таких арт-шоу под знаком: «Поэзия и
музыка красок» на моей памяти было семь в её жизни, не считая
зарубежных.
Армануш живёт по «закону дарения» (Дипак Чопра). Семя
не должно храниться, оно должно передать свою информацию
плодородному грунту, и тогда его невидимая энергия находит
эстетическое материальное проявление.
Художник работает в стиле «энерджи арт» и, соответственно,
создаёт «энергетические картины» – это плоды её путешествий
во многие страны и города ближнего и дальнего зарубежья с
миротворческими целями: Индию, Америку, Италию, Чехию,
Словакию, Венгрию, Россию. Она последовательница учения
Шри Чен Моя: в искусстве для неё, прежде всего, важно духовное
содержание. Армануш стремится подборкой красок в своих
беспредметных аллегорических композициях воздействовать на
подсознание зрителей. Для неё важно не просто донести, но суметь
вызвать то же самое возвышенное состояние духа, которое владело
ею во время творческого процесса. Назначение искусства в данном
случае приравнивается медитации, отсюда и названия этих работ:
«Вознесение Христа», «Сознание», «Мироздание», «Гармония».
Присутствовавшие на вернисаже поэты и любители стихосложения
из ЛТО «Данко», которым три года руководит Армануш Маркарян,
– Леонид Сааков, Марат Кадыров, Олег Бордовский, Евгения
Абалян, Александр Курышев, Фарида Бобрик, Адель Чилякова,
автор этих строк; профессиональные художники Александр
Батыков и Алексей Черных; джаз-музыкант Александр Курцев и
его талантливая восьмилетняя внучка Яна Курцева; литератор Майя
Яковлевна Шумская; фотохудожник Алексей Попов; журналисты
Борис Бабаев, Ольга Гула, Раиса Крапаней; диктор и режиссёр Роза
Мухтарова и многие другие любители изобразительно-прикладного
искусства ощутили на себе эту циркуляцию обильной творческой
энергии художника и единодушно отметили мощное позитивное
жизнеутверждающее воздействие автора экспозиции на них.
Адель Чилякова подчеркнула, что все творения Армануш, будь
то стихи, рису нки или созидательные поступки, – они исходят из
её большого любящего сердца к природе, людям, чуткого на боль,
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»154
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
радость и красоту в нашей жизни. В музее классика узбекской
музыки Сулеймана Юдакова она собирает вокруг себя одарённых
людей, любящих искусство: вместе они вдохновляют друг друга,
издают свои и коллективные сборники стихов, поддерживают друг
друга и достигают новых вершин в творческом росте. Её талант,
судя по многочисленным откликам в интернете, признают в разных
уголках мира.
Фарида Бобрик прочитала в адрес героини вечера трогательные
стихи, в которых были такие знаменательные слова: «Вечности гимн
картины твои заполняет». Леонид Сааков от имени ЛТО «Данко»
признался в большой любви к Армануш за её женственность и
добрый характер и пожелал ей вечной молодости, какая исходит от
её графических и стихотворных произведений и от неё самой.
Алексей Черных, график, преподаватель черчения и рисования в
Ташкентском детском доме № 21, отозвался о нынешней выставке
в возвышенной степени: «Бесподобная». Из всех экспонатов он
особенно выделил «Чёрный квадрат», который подействовал на него
исцеляющим теплом. Художник-график уверен, что эти картины
могут лечить людей. Цветочные композиции, по его мнению,
выявляют святую светлую душу их автора.
Заслуженный работник культуры Узбекистана Александр
Батыков определил колорит работ Армануш как «фантастическую
поэзию красок». Эти неистощимые фантастические композиции
могли бы послужить хорошими образцами для их использования
в текстильной промышленности. Для этого вернисажа, – добавил
он, – не хватает музыкального органного сопровождения: тогда
бы мы воочию и на слух познали «Поэзию и музыку» красок.
Александр Курцев и его талантливая восьмилетняя внучка Яна
Курцева частично восполнили отсутствие органа импровизацией
известных джазовых композиций и собственных сочинений на
гитаре.
Вернисаж навеял лирико-философские размышления на Майю
Яковлевну Шумскую. Она по поводу вернисажа поделилась
глубокомысленным экспромтом:
– С возрастом человек задумывается: «Для чего я пришёл в эту
жизнь? Что я должен сделать? Об этом я написала стихотворение.
Это мой крик души:155
Господь, позволь хоть на исходе лет узнать,
Что в этой жизни сделать должно?
За что перед тобой держать ответ?
Позволь успеть исправить то, что можно! –
На мой взгляд, Армануш нашла себя в жизни: она знает и
делает то, что сверху ей подсказано Всевышним, – заключила своё
выступление Майя Шумская.
Армануш Маркарян, автор нескольких персональных стихотворных книг «Осень», «Счастье», «Любовь бесконечная», «Поэзия
и музыка красок» более трёхсот цветных графических работ и
соавтор коллективных сборников «Тропой созидания», «Созвучие»,
«Струны души», охотно делилась с собравшимися секретами
своей плодотворной жизни и завидного неугасающего оптимизма.
Армануш Маркарян свои работы называет «живыми картинами»,
а предметы её изображения – это цветы, фантастические животные и птицы, морские и лесные существа из её сновидений и
художественных фантазий, но каждый с потайным смыслом и
значением. Так, например, для художника «цветок – это сердце
человека». Своё субъективное философско-поэтическое видение не
столько окружающего, сколько внутреннего мира, она правомерно
реализует в красках и стихах.
Искусство А. Маркарян, при всей своей внешней экзальтированности, имеет свои традиции. Родившись под ярким солнцем в
цветущем крае, мы с детства помним арабеску, опутывающую
бесконечной сетью линий стены зданий, ткани, утварь, мебель,
музейное оружие. Арабеска – надиндивидуальна и иррациональна.
Но одновременно она подчинена строгой, часто симметричной
форме, внутри которой запутанная линия не имеет ни начала,
ни конца. Изображение человека и животных исключено из
мусульманского искусства. Исключение составляет только восточная книжная миниатюра.
В рисунках Армануш розы, маки, ирисы, орхидеи, лилии всех
оттенков переплетаются в фантастических венках, образуют
сложную вязь, напоминающую восточный прихотливый орнамент
на фасадах ханских дворцов и внутри медресе, на резных
дверях мечетей и предметах прикладного искусства, включая
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»156
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
разноцветные ткани («хан-атлас») и кухонную утварь, старинные
ювелирные украшения. Они лишены социального смысла, в
определенной степени фривольны и даже интригуют и, можно
сказать, возбуждают – все это ближе к салонному камерному
стилю «рококо», чем благородному классицизму античных времён
или ампиру Ренессанса и, уж тем более, далеки от современного
холодного авангарда с привкусом техногенной инженерии. Посетители выставки среди зимы или в разгаре лета, как в этот раз, словно
попадают в роскошный сад, напоминающий рай на земле, радующий
глаза и душу, согревающий и заряжающий каждого входящего
положительной энергетикой.
А. Маркарян говорит с нами на языке поэзии, многоцветной, как
радуга, графики и песни на собственные стихи. Так она говорила
с посетителями выставки и в этот раз, то и дело с прозы переходя
на песенный лад, стараясь донести до них свой внутренний диалог
«души и мира», пытаясь в каждом из них заронить хотя бы только
беглую вспышку от её творческих озарений:
О них в картинах рассказала,
Игриво краски помешав.
Душа сюжеты нашептала,
Их за мазками увидав.
И так уже много лет А. Маркарян на практике применяет закон
дарения: «Если вы хотите получать радость, давайте радость
другим; если вы хотите любви, научитесь дарить любовь; если вы
хотите внимания и признания, научитесь отдавать их другим; если
вы хотите материального изобилия, помогайте его приобрести
другим. Если вы хотите наслаждаться всем хорошим и прекрасным
в жизни – научитесь молча или во весь голос благословлять каждого
на всё хорошее в жизни» (О. Айванхов).
Армануш Маркарян трудно бывает застать в её ташкентской
квартире. Она часто путешествует по различным странам мира, что
придает ей новые силы для самореализации и осуществления творческих устремлений. Её призвание – охотно дарить счастье людям во
всех концах света посредством своего радостного искусства. Выставка
необычных цветных графических работ, заряженных положительной157
энергетикой их автора – Армануш Маркарян, – продлится три недели.
Спешите зарядиться ее «Поэзией и музыкой красок»!
2016
Служитель Мельпомены.
К 70-летию А. Е. Слонима
В Ташкенте Андрея Евсеевича Слонима знают все
любителиклассического оперного искусства, жрецы Мельпомены и
поклонники поэтических муз – Эрато и Эвтерпы. Редкий концерт в
узбекской столице любого масштаба обходится без его руководства
или профессионального совета. В августе 2016 года Указом
Президента РУ к 25-летию независимости нашей страны Андрей
Евсеевич Слоним удостоен почётного звания «Заслуженный деятель
искусств Республики Узбекистан».
Нет ничего более ценного в мире, чем сам человек. В современном
нестабильном обществе всё чаще мы задаём себе вопрос: «В чём
заключается сегодня характер универсальной личности?». На этот
вопрос Андрей Слоним отвечает однозначно: «В стремлении к
творчеству». Заслуженный деятель искусств Республики Узбекистан,
магистр, заслуженный художник и кавалер ордена международной
ассоциации «Искусство народов мира», А.Е. Слоним совмещает
несколько профессий – режиссёра-постановщика, театрального
сценографа, поэта, публициста. А.Е.
Слонима очень хорошо знают в лицо в Узбекистане и за его
пределами по его концертам, спектаклям, выступлениям на
различных сценических площадках, но мало кто хорошо знаком с
его эволюционным жизненным и творческим путём, а это всегда
по-человечески интересно. Андрей Евсеевич любезно поделился
со мной яркими этапами своего преданного служения духовным
идеалам, взращённым в его далёком детстве и отрочестве.
А.Е. Слоним является представителем одной из видных коренных ташкентских семей. Его прадедушка и прабабушка прибыли
в Ташкент в конце XIX века из Оренбурга на верблюдах, так как
железная дорога тогда ещё не была построена. Его дед, выдающийся
медик, профессор Моисей Ильич Слоним был одним из выдающихся
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»158
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
врачей края, основателем ТашМИ, первым директором Института
усовершенствования врачей. Его отец – Евсей Моисеевич остался
в светлой памяти наших земляков как талантливый архитекторпедагог и искусствовед, на лекциях и практических занятиях которого
воспитывались многие поколения ташкентских архитекторов.
Сестра отца – Юдифь Моисеевна – доктор физико-математических наук стала учёным-астрономом международного масштаба.
Более 60 лет она возглавляла отдел Физики солнца Ташкентского
астрономического института и создала свою школу и систему
изучения и прогноза солнечных вспышек.
Примечательно и материнское «крыло» Андрея Евсеевича: его
бабушка со стороны матери, Евгения Валериановна Рачинская, была
известным работником просвещения Узбекистана, заместителем
наркома. Она внесла весомый вклад в дело расселения по
узбекистанским семьям и детским домам тысяч детей-сирот,
эвакуированных в годы войны. По проектам мамы А.Е. Слонима,
архитектора Ирины Александровны Рачинской, были построены
десятки школьных и жилых зданий в Узбекистане с конца сороковых
до середины шестидесятых годов прошлого века.
Такие корни генетически дали особый росток в лице Андрея
Слонима. Возможно, он родился «рыцарем» с врождённым талантом
самоотдачи. Но не всегда такой талант находит пути и способы
самовыражения. В этом отношении, Андрею Евсеевичу с лихвой
хватило испытаний на его природную способность рисковать и при
этом не терять зрелости ума. Юность Андрея Евсеевича оказалась
весьма богатой на эксперименты с выбором профессии.
Окончив в 1966 году, памятном разрушительным землетрясением,
знаменитую ташкентскую 110-ю школу с золотой медалью, он
готовил себя к профессии физика и поступил на физфак ТашГУ.
Но устремлённость к любимому с детства оперному жанру взяла
верх. Андрей Слоним, в конце концов, окончил Ташкентский
государственный театрально-художественный институт им. А.Н.
Островского, педагогический уровень которого в те годы был
сопоставим с лучшими творческими ВУЗами Москвы, и прочно
вошёл в непростую и редкую профессию оперного режиссёра.
Ещё будучи студентом, он был приглашён тогдашним
директором Самаркандского театра оперы и балета А.Х. Саидовым159
на постановку в качестве режиссёра и художника оперы Дж. Верди
«Риголетто». Именно этот успешный спектакль, многие годы
живший в репертуаре Самаркандской оперы, положил начало его
«послужному списку». За 45 лет разнообразной и плодотворной
деятельности Андрей Евсеевич осуществил на разных сценах
постановки более 65-и спектаклей (опера, драма, сценография
балета), большинство которых поставлено им в качестве режиссёра
или художника-сценографа. С 1990 года – он ведущий режиссёрпостановщик и сценограф Государственного академического
Большого театра Узбекистана имени Алишера Навои.
Его постановки в разные годы отличает универсализм режиссёра-постановщика – универсальность цельной и единой культуры.
Во все времена универсальные личности имели особое отношение к
искусству, не только как к любимому делу, но и как особому стилю
мировосприятия. Андрей Евсеевич, рассказывая о себе, подчёркивает,
что на формирование его творческой личности оказали огромное
влияние многие выдающиеся деятели искусства, с которыми по
жизни и творчеству Андрею Евсеевичу довелось дружить и близко
общаться. Тёплые отношения его связывали с великим певцом Иваном
Семёновичем Козловским в течение последних 15-и лет жизни певца.
Сейчас эта дружба вершится уже в поколении семьи внучки великого
тенора Анны Юрьевны, с которой его отношения неизменно теплы и
плодотворны и породили осуществление интереснейших проектов.
Тип универсализма формируется духом времени и питается
искусством: искусство познаёт, угадывает, исцеляет. На помощь
человеку в его самопознании всегда приходят преданные служители
искусства, открывающие глубокую человечную связь между искусством и повседневностью. А.Е. Слоним тепло вспоминает свои
дружеские творческие контакты с выдающимся басом Марком
Осиповичем Рейзеном и с замечательной певицей-мастером из
Новосибирска – народной артисткой СССР Лидией Владимировной
Мясниковой. Судьба подарила ему более чем тридцатипятилетнюю
дружбу с выдающейся певицей и педагогом Галиной Алексеевной
Писаренко, со всей полнотой и теплотой продолжающуюся поныне.
Андрей Евсеевич издавна плодотворно сотрудничает практически
со всеми дирижёрами Узбекистана. Тесная творческая и человеческая
дружба в течение многих лет связывала его с народным артистом
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»160
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Узбекистана, профессором Абдугани Абдукаюмовым, в тандеме
с которым они поставили десятки спектаклей. Плодотворными
были его связи и с заслуженным деятелем искусств, профессором
Гани Тулягановым, и с заслуженным артистом, профессором
Куванчем Усмановым. С большой теплотой Андрей Евсеевич оценивает тесные давние творческие контакты, многие интересные
совместные проекты со здравствующими ныне профессором
Владимиром Неймером и с профессором Захидом Хакназаровым.
Крепки его контакты и творческое взаимодействие со всеми ныне
действующими дирижёрами нашего Большого театра – от главного
дирижёра, заслуженного деятеля искусств Фазлиддина Якубжанова,
заслуженного деятеля искусств Анвара Эргашева, народной
артистки Каракалпакстана Аиды Абдуллаевой – до представителей
более молодых поколений – Бобомурада Худойкулова, Садыка
Гаибова – и самых молодых дирижёров нашего любимого театра.
В настоящее время А.Е. Слоним признан одним из ведущих
мастеров оперной режиссуры Узбекистана. Его творческое кредо:
– Есть два понятия, очень похожие по звучанию – «СОМНЕНИЕ» и
«САМОМНЕНИЕ». Но первое ведёт к открытию, а второе – к тупику...
Оперная драматургия – это ларчик с секретным замком. Тот, кому
удаётся найти и подобрать заветный ключ и по-своему открыть этот
заветный ларчик – получает воплощение его содержимого в яркой
самобытной форме. А тот, кто взламывает замок этого ларчика,
грубо вторгаясь в его содержимое, – получает пустоту и фальшь. Все
тайны ларчика для такого «открывателя» – скрываются и исчезают...
В своих работах он сочетает стремление раскрыть музыкальную
драматургию и образность автора современным осмыслением. При
этом он остаётся, по оценкам многих, кто ценит и воспринимает
особенности его творчества, – неизменно верным стилю композитора
и характеристикам эпохи действия произведения. В его спектаклях
гармонично сочетается проникновение в стиль композитора и
время действия оперы с наделением героев психологическими
чертами наших дней и современными стилистическими приёмами
художественного решения спектакля.
На сцене ГАБТ имени А. Навои он поставил за последние 20
лет более 25 произведений русской и мировой классики, а также –
композиторов Узбекистана. В числе многих его работ и те, в преамбуле161
к которым можно употребить понятие «впервые в Узбекистане».
Успешно живут на сцене впервые осуществлённые в нашей стране
постановки «Лючия ди Ламмермур» Г. Доницетти; «Волшебная
Флейта» В. Моцарта; «Сельская честь» П. Масканьи; «Мавра» И.
Стравинского. В числе произведений мировой классики новые
постановки: «Евгений Онегин» П. Чайковского; «Мадам Баттерфляй»
и «Флория Тоска» Дж. Пуччини; «Сказки Гофмана» Ж. Оффенбаха;
«Алеко» С. Рахманинова; «Борис Годунов» М. Мусоргского и смелое
воплощение оперы «Царская невеста» Н. Римского-Корсакова.
Одна из признанных динамичных и экспрессивных работ –
премьера постановки «Богема» Пуччини на сцене ГАБТ имени
А. Навои в марте 2012 года. Позднее Андрей Слоним успешно
воплотил премьеру только что созданной известным композитором
Мустафо Бафоевым оперы «Хамса» по мотивам всех пяти поэм
великого Алишера Навои. Менее года назад наш юбиляр подарил
ташкентским зрителям новую версию оперы Джакомо Пуччини
«Флория Тоска», осуществлённую на этот раз на языке оригинала.
Мне приходилось не один раз бывать на постановках А.Е. Слонима
в ГАБТ им. А. Навои, и всякий раз они поражают воображение поновому, поднимают наше представление о силах и возможностях
человека: именно это свойство настоящего искусства делает его
необходимым в нашей обыденной, самой будничной жизни.
Яркий след в воспоминаниях общественности оставили многие
его интересные спектакли, впервые поставленные в Узбекистане.
Так, на сцене учебного театра ТГТХИ силами руководимого им
курса будущих оперных певцов-актёров состоялась премьера в
Узбекистане редко идущей оперы А. Дворжака «Чёрт и Кача», а в
оперной студии консерватории – «Моцарт и Сальери» Н. РимскогоКорсакова, «Джанни Скикки» Дж. Пуччини. Особое место в этом
ряду экспериментальных работ занимает воплощение оперыпамфлета Д. Шостаковича «Антиформалистический раёк», ставшее
третьей постановкой этой оперы в мире.
Сегодня с особой остротой зрители воспринимают ещё один смелый
эксперимент Маэстро – создание и постановка весьма своеобразной
оперы узбекского композитора Н. Закирова «Путь к трону» на сюжеты
трагедий В. Шекспира «Гамлет» и «Макбет». Эту вспаханную почву
«зёрнами новаторского искусства» дополняют и острое воплощение
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»162
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Узбекистане оперы И. Стравинского «Мавра», и плодотворные
эксперименты в сфере детской оперы – «Петрушка-иностранец» Ф.
Янов-Яновского, «Али-баба и 40 разбойников» В. Милова. А недавняя
консерваторская (но с участием ведущих солистов ГАБТ имени
А.Навои) премьера оперы-сказки Ф. Янов-Яновского «Принцесса на
горошине» явилась новым дополнением этого экспериментального
ряда смелых поисков и находок. На премьерные детские спектакли
малыши приходят вместе с родителями и испытывают счастливые
мгновения, когда отступает назад «время разбрасывать камни» и
приходит пора «собирать камни» – нравственные ценности, причём,
в фантастически убыстрённом эволюционном ритме.
Помимо сценографии к оперным постановкам, А.Е. Слоним
является также автором сценографии к балетам: «Спартак» А. Хачатуряна на сцене ГАБТ имени А. Навои; «Дон Кихот» Л. Минкуса и
«Спящая красавица» П. Чайковского на сцене «Тойота-сити-балет»
(Япония, совместный проект «Тойота-сити-балет» и ГАБТ имени
А. Навои). Андрей Евсеевич – отнюдь не только автор оперных
постановок. Он – автор и постановщик более 200 театрализованных
проектов, вечеров, концертов-композиций, сочетающих оперное, камерное исполнительство и поэтическое слово, а также организатор,
постановщик и участник многих вечеров, посвящённых творчеству
Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Достоевского, Блока, Тургенева, Есенина, Глинки, Чайковского, Шуберта, Шумана, Шаляпина, Обуховой,
Козловского, Лемешева и многих других выдающихся деятелей
искусства. Во многих проектах А.Е. Слоним выступает как автор и
исполнитель лирическойпоэзии – от Пушкина до поэтов ХХ века.
В своей педагогической деятельности А.Е. Слоним сумел внести
в высшее образование «дух энциклопедизма», воспитывая в своих
студентах гармонически развитую личность. А.Е. Слоним уверен, что
гуманитарное образование, приобщение к классической литературе и
шедеврам мирового искусства делает наше общество более гуманным
и просвещённым. А.Е. Слоним около 40 лет занимался театральной
педагогикой («Основы мастерства актёра», «Оперный класс и оперная
студия» в Государственной консерватории Узбекистана) и руководил
курсом «Оперного мастерства» в Ташкентском государственном
театрально-художественном инсти-туте имени А.Н. Островского.
Разработанная им специальная методика подготовки певца-актёра163
оперы по законам действия и по законам музыкальной драматургии
была высоко оценена, в частности, в Российской академии музыки
имени Гнесиных. В «гнесинский» театрстудию оперы Андрей
Евсеевич был дважды приглашён в качестве режиссёра и сценографа
на постановки опер В. Власова и В. Фере «Ведьма» и «Пиковая дама»
П. Чайковского. Там он совмещал труд постановщика с педагогической
деятельностью (театр-студия оперы, кафедра оперной подготовки).
Был он приглашён и на проведение мастеркласса по мастерству
оперного певца-актёра в Рязань (2006). В течение десяти лет он являлся
организатором и руководителем Молодёжного театра-студии «Звезда юности» при Культурном немецком центре Узбекистана, силами
которой были успешно осуществлены «Фауст» В. Гёте, «Страна
Ноября» Г. Грасса, «Двенадцатая ночь» В. Шекспира, «Гофманиана»
(по мотивам новелл Э.Т. Гофмана) и «Проклятие нибелунгов» (по
мотивам древнегерманского эпоса).
Благодарные зрители ближнего зарубежья горячо приняли
четыре совершенно различные программы вечеров-композиций,
привезённые в Екатеринбург на Международный фестиваль «Царские дни» под руководством Андрея Евсеевича. Яркие солистки
ГАБТ имени А. Навои Рада Смирных, Анастасия Юдина и Надежда
Голендер-Банделет в неизменном ансамбле с музыкальным руководителем, концертмейстером и композитором Людмилой
Слоним проникновенно и экспрессивно представили утончённые
программы романсов и песен. Всё это многообразие музыкальных
стилей и эпох соединяли преамбулы А.Е. Слонима и лирическая
поэзия в его исполнении.
О творческом тандеме Андрея Евсеевича и его супруги –
талантливого композитора и концертмейстера Людмилы Васильевны Слоним – стоит сказать отдельно. В своё время А.П. Чехов
писал, что в семейной жизни самый важный винт – это любовь.
Познакомившись в Театрально-художественном институте, когда
юная Людмила была прикреплена в качестве концертмейстера
к курсу, которым руководил Андрей Евсеевич, – они соединили
свои судьбы в гармоничный жизненный и творческий союз. Их
многолетний союз может послужить примером для молодых: они
сумели достичь идеала – не только согласия в области чувств и
вкусов, но главное, большой общности идей, целей и планов. Ведь
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»164
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поистине, нет в числе их работ проекта, который бы не осуществляли
они вместе, в единении душ и творческих порывов.
Людмила Васильевна тонко и глубоко прорабатывает с певцами
каждое произведение, в концертах её роль аккомпаниатора создает
динамичный и выразительный ансамбль. Весьма интересно и
её композиторское творчество (она – ученица выдающегося
композитора Г.А. Мушеля): её своеобразные романсы нередко звучат
в ташкентских и во многих зарубежных проектах четы Слонимов.
Жизненный «дуэт» этих двух интеллигентных талантливых людей,
понимающих друг друга с полуслова, любят и почитают ценители
искусства и всегда желают им доброго здравия и творческого
долголетия. Трижды под их руководством и при их плодотворном
участии были организованы и проведены в Москве в Центральном
доме работников искусств памятные вечера, посвящённые личности
и творчеству великого певца Ивана Семёновича Козловского.
На них соединилось мастерство московских певцов и посланцев
Узбекистана – во славу памяти о выдающемся теноре ХХ века и
глубокой утончённой личности Ивана Семёновича Козловского.
Организатор, председатель и член жюри многих театральных и
музыкальных фестивалей и конкурсов, в том числе международных,
А.Е. Слоним активно сотрудничает с различными культурными
центрами Узбекистана – русским, украинским, польским, немецким, белорусским, азербайджанским. Мы ежегодно видим А.Е.
Слонима в качестве художественного руководителя и главного
режиссера многих фестивалей творчества в парке Бабура, ныне
названном «Парком дружбы», на праздниках Мустакиллик и
Навруз. Он успешно реализует творческие проекты как постоянный
главный режиссёр и руководитель многочисленных фестивалей и
праздничных акций, проводимых Интернациональным культурным
центром Узбекистана, ныне Комитетом по межнациональным
отношениям и дружественным связям. А.Е. Слоним постоянно
выступает в отечественных и зарубежных изданиях и СМИ со
статьями по проблемам театра и искусства, на радио и по телевидению.
Много лет Андрей Слоним занимается стихотворным творчеством: он автор трёх поэтических сборников: «Перекрёстки»,
«Мгновения», авторизованный перевод цикла Г. Грасса «Страна165
ноября», а также-многих поэтических публикаций в журналах
и альманахах Узбекистана и России, лауреат ежегодной премии
Союза писателей Узбекистана «Творить во имя Родины» (2013)
за поэтическое и публицистическое творчество. Много лет А.Е.
Слоним руководит Литературно-творческим объединением «Истоки» и поддерживает творческую дружбу с ЛТО «Данко» при РКЦ,
выпустившим коллективные поэтические сборники «Созвучие»
(2014) и «Струны души» (2017) – с предисловием и стихами А.Е.
Слонима.
Ташкентская публика благодарна А.Е. Слониму за организацию
и проведение просветительских литературно-музыкальных вечеров в Ташкентской и Узбекистанской епархии Русской православной церкви. Каждый концерт в конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной церкви, по
благословению митрополита Ташкентского и Узбекистанского,
главы Среднеазиатского митрополичьего округа Викентия, длится
полтора-два часа и заставляет зрителей пережить целую духовную
вечность. Как правило, после концерта люди ещё долго не расходятся
и благодарят режиссёра-постановщика и ведущего А.Е.
Слонима, а также музыкального руководителя и концертмейстера
Людмилу Слоним за доставленную радость общения с артистами
ГАБТ имени А. Навои. Этот проект начался с плодотворного
соавторства Андрея Слонима с иереем Алексием Назаровым,
сотрудничество это длилось более двенадцати лет до принятия
Алексием Назаровым монашеского сана.
В эти предъюбилейные дни любители оперного искусства,
благодарные зрители, постоянные гости просветительских литературно-музыкальных вечеров желают Андрею Слониму быть здоровым; долгие годы хранить внутренний огонь; верность своему
избранному пути; прекрасных встреч с тем лучшим, что есть в нас, –
мудростью, любовью, сочувствием, благоговением перед Жизнью…
Они желают Маэстро много новых озарений в литературном,
театральном и жизненном творчестве – соприкосновения с глубиной
своих и наших чувств, ума, интуиции… Света, радости и отваги
желают ему в череде новогодних праздников. На все поздравления
и признания во всенародной любви Маэстро смущённо улыбается и
с волнением признаётся: «Нет слов, чтобы отблагодарить вас всех
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»166
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
за понимание и теплоту»… Эти затаённые слова благодарности
и любви к людям источают немеркнущий свет и постоянную
устремлённость к творчеству в его лирических стихах:
И будет вечер без заката,
Без звёзд – бескрайней ночи плащ.
Душа устало, не крылато
Поникнет в дебрях мыслей чащ.
А ум, оставшийся без света,
Поверит в царстве без царя,
Что будет утро без рассвета,
Без просветления – заря…
Так странно, как зима без снега,
Без желтизны – осенний лик, –
Размоются покой и нега
В бесцветный, тускло-серый миг.
И вот тогда душа без пенья
Упустит миг полёта чувств,
А призрак веры без терпенья
Ввысь не направит взлёт искусств.
Тут прихотливый почерк танца,
Утратив ноты, замолчит.
И, как акцент у иностранца,
Фальшь в стуке сердца прозвучит.
Вдруг станет разуму лгать чувство,
В ответ и разум скажет ложь.
А карандаш бесстрастно, пусто
Начертит дней сухой чертёж…
И в кадрах дней извечной ленты
Сквозь серый, всё объявший дым, –
Покажется, что мир зачем-то
Вдруг стал бесцветным и немым.
Сырой туман порыв остудит,
В себе все звуки затая…
…И только день, который будет,
Вернёт всё на круги своя!..
2019167
С футболом и джазом по жизни…
К 80-летию Владимира Сафарова
В народе говорят: «Победа не с теми, у кого сила, а у кого –
правда». Когда же подводить итоги пройденного пути, как не на
80-летнем рубеже? Владимира Ашотовича Сафарова (17 января
1939) в Узбекистане и за его пределами знают как спортивного
журналиста и популяризатора и исполнителя джазовой музыки в
Узбекистане, начиная с 50-х годов ХХ века. Он был организатором
и участником первого Ташкентского фестиваля джазовой музыки
в 1968 году, входил в состав созданного Ташкентского джаз-клуба
и впоследствии с 2002 года стал его бессменным руководителем.
Вместе со своими братьями – Геннадием и Вячеславом (1944–2013)
Владимир Сафаров в 1954 году создал ансамбль «Братья Сафаровы
и друзья», который вот уже более 60 лет занимается популяризацией
лучших образцов джазовой музыки в Узбекистане и является
лауреатом и дипломантом международных джаз-фестивалей в
Ташкенте, Краснодаре, Фергане, Бишкеке, Шымкенте, Алматы,
Душанбе, Оше.
Владимир Сафаров – автор тридцати шести книг и более пяти
тысяч статей на разные темы, большая часть которых посвящена
истории футбола. С момента вступления федерации футбола
Узбекистана в ФИФА Сафаров представляет материалы о чемпионатах Узбекистана в ежегодниках России и Эстонии. Своим
главным достижением Владимир Сафаров считает документальную
летопись любимой народом команды: «Пахтакор» – матч длиною в 40
лет» и её продолжение: «Пахтакор – летопись полувека». Его богатый
архивный материал обогатил «Энциклопедию футбола Узбекистана»,
вышедшую на русском и узбекском языках в 2013 году.
В этом году 17 января изобретателю, Почётному транспортному
строителю, «Лучшему журналисту года» (2000), лауреату международных джазовых фестивалей исполняется 80 лет.
Род Сафаровых берёт начало из Нагорного Карабаха. Дедушку
будущих джазменов судьба привела в Ташкент. На гостеприимной
узбекской земле из корней старинного армянского рода взошли
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»168
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
новые ростки. Сафаровы дали уже третье поколение талантливых
музыкантов.
Первую победу над суровой прозой жизни Владимир одержал
в детстве, выпавшем на годы войны. Родители сумели своим
примером привить детям любовь к музыке.
– В доме бабушки было много виниловых пластинок, –
рассказывает Владимир Ашотович. – Однажды моё внимание
привлекла пластинка с необычным названием «Сан-Луи-Блюз».
Я слушал эту запись, пока родные не попросили меня «сменить
пластинку» в прямом и переносном смысле. Я стал искать записи
оркестра Эдди Рознера, исполнившего эту тему. Так у меня родился
интерес к джазу на всю жизнь.
Вл. Сафаров – человек разносторонний и многогранно талантливый. В 2018 г. он начал писать книгу воспоминаний: «Жизнь,
отмеренная километрами, аккордами, голами». Свою благородную
затею в личной переписке с автором этих строк он объяснил так:
«Ведь многие знают меня как джазмена и «футболиста». А ведь
я 40 лет строил железные дороги, был на крупных стройках, за
рубежом – в Гвинее (1971-1973), на строительстве железной дороги
Хомс – Пальмира, Дамаск – Багдад (1976-1980), встречался со
многими интересными людьми. Поднял свой архив, нашёл стихи,
написанные более 50 лет назад для стенгазеты. Фрагмент будущей
книги посылаю Вам как знатоку по стихам. Так интересно, я – тогда
молодой двадцатисемилетний парень писал о «деде», – а вот уже
сам дед. Они, конечно, не совершенны, но написаны от души.
Первым строителям железных дорог
Мне видится в твоем обличье
Усталый и довольный дед,
Он в гордом подтверждении величья
Задумался. Кряжист и сед.
В системе вечной мирозданья
Лежит он твердо, твой кирпич.
Как из далекого преданья,
Мне слышится призывный клич.169
Через болота и пустыни,
Где человек – «персона ведь нон грата»,
На трассировку новых линий
Шли Журавлёв, Кашурников, Стофато.
Была там «мертвая земля»,
Был слышен визг бандитской пули.
Вот в эти дикие края
Приехал генерал Сентюрин.
Возили грунт в тележках конных,
В палатках жили и без оных.
Но строить вы смогли начать,
Вам мужества не занимать.
Первопроходцы – мехколонны.
Пустая степь, глухой пустырь.
Мороз под сорок, у вагона
Забитый лишь пикета штырь.
Вам всем сейчас за шестьдесят
Ну, что же делать? – «Се ля ви»,
Иные уж в тиши лежат
Под грустным холмиком земли.
Впитав традиции и стили
Рабочих ваших крепких рук,
Голов мы светлых не забыли,
Порочный не сомкнулся круг.
Идем мы вслед за вами смело
«А-ля» сентюринским конём.
Не оскудело ваше дело –
Идём проторенным путем.
Акмолинск-Целиноград, 1966.
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»170
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
P.S. Изыскатели железной дороги Абакан –Тайшет: Кашурников,
Журавлёв и Стофато – погибли на трассе дороги.
Более полувека с джазом по жизни помогает Владимиру
Сафарову преодолевать плохое самочувствие (приступы
гипертонии), недавно перенесённую операцию по удалению
камня из почки, невосполнимую потерю в 2013 году братаударника Вячес-лава Сафарова и другие тяготы жизни («Ничто
человеческое ему не чуждо»). Он по-прежнему на передовой и
готов отстаивать свою преданность джазу не на словах в горячем
вековом споре с обывателями, а своей неутомимой, социально
значимой общественной деятельностью – бескорыстным и
безмерным служе-нием его величеству – Джазу. Нынешний
интерес к джазу новых молодых поколений во многом вызван
столичным джаз-клубом с неизменным участием братьев
Сафаровых и их друзей.
Однако со второй половины 2017 г. по настоящее время любители
джаза узбекской столицы по непонятным причинам лишились
возможности посещать заседания Ташкентского джаз-клуба имени
Сергея Гилёва. Затяжной перерыв отражается на подавленном
настроении остро переживающих эту чрезвычайную ситуацию
любителей лёгкой импровизационной музыки. Они лишились не
только удовольствия слушать джаз, причём совершенно бесплатно,
но и общаться с друзьями по интересам третье воскресенье каждого
месяца в ТДФ. Общественность считает, что нет никакого оправдания
местным властям за тотальную конфронтацию естественному
прогрессу этого общепризнанного направления в мировой музыке
и насильственно прерванной многолетней культурной музыкальной
традиции, заложенной ещё в 50-х годах прошлого века в Ташкенте. В
2018 году Владимир Ашотович по просьбе поклонников «горячей»
музыки хотел провести джаз-фестиваль в честь 50-летия создания
Ташкентского джаз-клуба, но руководство Академии художеств
Узбекистана (им принадлежит Ташкентский Дом фотографии, в
котором проходили все заседания клуба), к великому сожалению, не
поддержало этой инициативы.
Вот что по этому поводу думает всеми уважаемый Маэстро
Владимир Сафаров в канун своего 80-летнего юбилея:
– Джаз – детище ХХ века. Принято считать, что он родился в171
начале века в Новом Орлеане (США). Тогда это было небольшое
направление, а теперь – целая культура с многолетними устоявшимися традициями, которая служит ярким примером того, что
искусство не имеет границ и рамок. Это музыка мира, добра и
единства людей.
Более полувека существует столичный джаз-клуб имени Сергея
Гилёва. Он создан во время первого в стране знаменитого джазового
фестиваля, который проходил в 1968 году. Именно тогда члены
ансамбля «Братья Сафаровы и друзья», существующего с 1954
года, вместе с другими музыкантами решили создать клуб. Помимо
того, что это знаменательное событие было первым официальным,
к числу его особенностей можно отнести дебют¬ное исполнение
узбекского этноджаза – сочетание классики жанра с нацио¬нальными
мотивами. На тот момент клуб был одним из четырёх творческих
объединений, существовавших в стране. Первым его председателем
был известный музыкант, композитор, художник и литератор Сергей
Гилёв. Он же является автором книги «Беседы о джазе», в которой
есть уникальная глава об истории этого музыкального направления
в Узбекистане. В книге собраны редчайшие сведения об оркестрах,
ансамблях, музыкантах, Ташкентском и Ферганском фестивалях
джаза, деятельности клуба.
Более 15 лет музыканты клуба давали бесплатные концерты
для любителей джаза каждое третье воскресенье месяца в
Ташкентском Доме фотографии. Только за период 2002-2012
гг. их состоялось более 100 (!), до этого времени их прошло
ещё больше. В программах участвовали джазмены более
30 ансамблей столицы, а также множество коллективов из
Шымкента, Бишкека, Бухары, Самарканда. К сожалению, сейчас
традиция искусственно оборвалась по воле дирекции ТДФ. Очень
важно, что мы не просто играем, а рассказываем о джазе, стилях,
направлениях, истории, популяризируем его культуру. Я и мои
братья – непрофессионалы, любители. Однако нашу жизнь мы
посвятили джазу.
Владимиром Сафаровым изданы две книги: «Весь этот джаз»
и «С джазом по жизни», ставшие раритетами в музыкальном
мире. Первая – в качестве учебной литературы используется
в Государственной консерватории Узбекистана. Обязательная
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»172
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
программа выступлений, которая действует вот уже около 20 лет
– «Children’s jazz way» («Детская дорога к джазу»), формирует
начало пути детей в большой мир джазовой музыки. Вторая
автобиографическая книга «С джазом по жизни», изданная в
2013 году при содействии Швейцарского бюро по сотрудничеству
в Узбекистане, – это настоящая музыкальная энциклопедия,
рассказывающая об истории развития джаза в Узбекистане и не
отделимой от неё истории ансамбля братьев Сафаровых и их
друзей.
Сегодня клуб – открытая площадка для всех поклонников и
исполнителей этого направления. Среди коллективов – участники
самых разных возрастов, пола, национальностей и взглядов на
жизнь. Все они энтузиасты, которые делают одно дело ради обшей
цели – любви к искусству. За более чем полувековое существование
музыканты дали множество концертов в самых различных залах как
в стране, так и за её пределами, участвовали в джазовых фестивалях
в Бишкеке, Алматы, Шымкенте, Душанбе и других городах. В его
традицион¬ных мероприятиях принимали участие именитые
гости: Севара Назархан, Сабина Мустаева и многие другие артисты
эстрадного жанра.
В 2011 году ЮНЕСКО провозгласило 30 апреля Международным
днём джаза. Именно в апреле проводится большое ко¬личество
фестивалей, концертов, джем-сейшенов по всему миру. Узбекистан
не исключение. В последние годы в нашей стране побывали
коллективы из Германии, Японии, из США: ансамбли Брайана
Хортона, Ари Роланда. Кроме Ташкента, зарубежные музыканты
проводили концерты и мастер-классы в Самарканде, Ургенче, Бухаре
и Джизаке. Гастролирующие в Ташкенте зарубежные джазмены
считают своим долгом посетить Ташкентский джаз-клуб им. Сергея
Гилёва, где проводятся творческие встречи. Так, гостями джаз-клуба
были тромбонист из Германии Конрад Бауэр и гитарист Хельмут
Закс, а также саксофонист Хайнц Зауэр и пианист Михаэль Вольны.
Ташкентский джаз-клуб с большим интересом и удовлетворением
посетили квартеты Адама Клипла из США и Имада Масару из
Японии. Занимаясь пропагандой джазовой музыки в Узбекистане,
Сафаровы вовлекают в круг её друзей всё новых поклонников
любимого направления.173
Джаз формирует не только эстетические взгляды, но и
жизненные принципы, – говорит Владимир Сафаров. – Не случайно
им заболевают раз и навсегда. Для джаза нужна особая атмосфера
непринуждённости, экспромта, единодушия и партнёрства, которые
не делят зал на ис-полнителей и слушателей. Джаз истинный,
исполняемый с душой, становится основой для объединения людей,
склонных воспринимать музыку как элемент, рождающий братские,
дружеские, чисто человеческие чувства».
Искусствовед Юрий Александров дал высокую оценку
общественной деятельности Ташкентского джаз-клуба, назвав
этот клуб одной из копилок, хранительницей ташкентской
культуры:
– Там есть не просто всеобщий джазовый дух. Он там,
конечно, есть, – и импровизация вместе с сотворчеством –
тоже. Но там есть ещё что-то такое, что характеризовало и
продолжает характеризовать то, о чём говорят: «ташкентцы».
То, что ташкентцев объединяет на чужбине и то, что их отличает
здесь, в самом Ташкенте. Так что этот джаз-клуб – ташкентский!
А что это? – ведь одним словом не скажешь. С одной стороны
– Междуречье, где между реками возникают цивилизации,
культуры. А с другой стороны, Междуречье – то, что возникает
между разной речью, между языками. И с третьей стороны, чтото такое, что растёт в любых условиях: холодно, жарко, тесно,
богато, война, мир… Вот как эту живительную ташкентскую
молекулу, волю к сообществу назвать – не знаю. Но получается так,
что ташкентский джаз как будто и моделирует саму ташкентскую
культуру. Весной 2018 года (шестого мая) исполнилось 50 лет
со дня проведения Первого международного фестиваля джазовой
музыки в концертном зале им. Я.М. Свердлова в Ташкенте, о
котором музыковед Леонид Юсупов писал: «Значение фестиваля
трудно переоценить. Он стал важным смотром джазовой
музыки в Узбекистане, представив состояние джаза в этом
регионе страны» . В итоге I полувековой юбилей Ташкентского
международного фестиваля джаза и Ташкентского джаз-клуба
им. С. Гилёва прошёл незамеченным из-за бюрократических
запретов и закоренелой оппозиции нынешней дирекции ТДФ
к джаз-клубу. Одного выдающегося американского музыканта
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»174
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
спросили: «Куда идёт джаз?» Он ответил: «Если бы я это знал, то
был бы уже там!»
На торжественном юбилейном вечере в честь Маэстро в
столичном ресторане «Бахор» собрались близкие родные,
спортивные журналисты и, конечно, ветераны и любители
джаза. В конце вечера В.А. Сафаров, растроганный вниманием
близких родных, своих коллег и поклонников, с молодецкой
удалью искренне заверил всех собравшихся от имени ансамбля
«Братья Сафаровы и друзья»: «Джаз, мы не расстанемся с
тобой!»
К рассказу о 80-летнем юбиляре осталось добавить ещё
одну неназванную ипостась. Владимир Ашотович четверть века
состоит членом правления городского Армянского национального
культурного центра Узбекистана и активно участвует в жизни
армянской общины. Ни один праздник не обходится без участия
легендарного ансамбля «Братья Сафаровы и друзья», внёсшего
в личный праздник своего бессменного руководителя особую
атмосферу вечной молодости, эйфории, согласия и доброты. На
торжестве среди приветствий и пожеланий многочисленных
друзей прозвучало и это моё авторское приношение «Джаз сквозь
время» юбиляру, президенту Ташкентского джаз-клуба имени
Сергея Гилёва и руководителю легендарного джаз-ансамбля
«Братья Сафаровы и друзья» (в прошлом «Арцах») Владимиру
Сафарову:
Сквозь время больше полувека играет джаз «Арцах».
О, эта музыка весны, стихии ветра и дождя.
О, эта музыка рокочущей любви – в тиши,
Когда аккорды расплескались на дне души.
Любите джаз! Играйте джаз! Танцуйте джаз!
Тогда услышишь и познаешь смысл любви,
Как отсвет запоздалый загадочной судьбы.
Мелодия проникнет пылающим восходом
И светом дух ваш ободрит в любую непогоду.
Любите джаз! Играйте джаз! Танцуйте джаз!175
Романтики и бунтари, подвижники и бессребреники!
Искусство джаза пронесли сквозь политические тернии.
Менялось всё вокруг – названья века, улиц и страны.
А вы поныне «горячей музыке» верны –
Любите джаз! Играйте джаз! Танцуйте джаз!
Сквозь время больше полувека играет джаз «Арцах».
Восемьдесят лет, а счёт по-прежнему, как 10 лет назад, «всухую»:
8:0 в пользу Владимира Сафарова.
2019
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ»176
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО
РОССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.
«МАНГАЛОЧИЙ ДВОРИК
АННЫ АХМАТОВОЙ» при РЦНК
в ТАШКЕНТЕ177
Интервью с В.В. Кайером:
«С тех пор здесь многое неузнаваемо
изменилось!»
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.
Ф.И. Тютчев
Представительство Росзарубежцентра (Россотрудничество) в
Узбекистане начало функционировать первого февраля 2001 года. Это было первое на постсоветском пространстве в странах
Центральной Азии Представительство Росзарубежцентра, открытое
в рамках Межправительственного соглашения от шестого мая
1998 г. между Российской Федерацией и Республикой Узбекистан
о деятельности информационно-культурных центров в России и
Узбекистане.
Ключевым направлением деятельности стала культурноинформационная работа: встречи с участием деятелей литературы и
искусства России, выставки произведений отечественных художников
и мастеров народных промыслов, концерты, кинофестивали; начали
действовать литературная гостиная, методический семинар по
русскому языку для учителей-словесников, киноклуб, сайт, вскоре
ставший довольно популярным в Узбекистане. Из России в качестве
дара узбекским образовательным заведениям и библиотекам стали
поступать: учебная, методическая, справочная, художественная
литература, наглядные пособия.
В ряду приоритетных направлений работы Представительства
Россотрудничества – распространение среди россиян и граждан
Узбекистана информации о современной жизни наших народов,
традициях дружбы, развитии интеграционных процессов; активная
помощь Республиканскому интернациональному культурному
центру Узбекистана (РИКЦ), Узбекскому обществу дружбы,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.178
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
культурного и делового сотрудничества (УзСОДКС), обществу
дружбы «Узбекистан-Россия», другим культурным центрам
соотечественников. В Ташкенте 15 октября 2005 года под её
руководством был открыт Российский центр науки и культуры
(РЦНК) в Ташкенте.
В сентябре 2012 года кандидат экономических наук Валерий
Викторович Кайер (1972 г.р. в Ростове-на-Дону) назначен руководителем Представительства Россотрудничества в Узбекистане в
ранге Советника Посольства России в Узбекистане.
– Валерий Викторович, как Российский центр науки и культуры в
Ташкенте начал осуществление спортивно-культур-ной программы
в 2013 году?
– Была успешно проведена «Олимпиада-2013» с НИУ «Высшая
школа экономики», в которой приняли участие: Фергана (Русский
культурный центр), Самарканд (РКЦ), Ташкент (РЦНК). В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 14 января состоялось
открытие персональной выставки российской художницы Ларисы
Шартан «Мой Кавказ». Выставка работала в рамках проекта
«Россия – Узбекистан: культурные узы дружбы».
Наши сотрудники организовали выступление учащихся
Республиканского музыкального академического лицея им.
В.Успенского в благотворительном концерте: «Дети детям» в
помощь больным Центра НИИ гематологии и переливания крови.
Высококвалифицированные педагоги при РЦНК провели мастеркласс «Использование видео-материалов на уроках русского
языка» для преподавателей колледжей и лицеев с обучением
на русском языке, а также реализовали молодёжный проект
«Профессия - психолог»; приняли активное участие в семинаре:
«Современные тенденции в развитии российской лингвистики»,
прошедшем в Национальном университете Узбекистана имени
М. Улугбека.
Мы объявили 21 января творческие конкурсы, посвящённые
«Году охраны окружающей среды» в России и году «Экологической
культуры и охраны среды» в СНГ. Совсем недавно, 22 января, мы
провели два важнейших мероприятия в один день: коллоквиум
«Большая книга» для учащихся лицеев и колледжей и лекцию по теме
«Деревянное зодчество» из цикла: «История русской культуры».179
Накануне дня рождения Вл. Высоцкого мы открыли Семинар
для преподавателей русского языка как неродного: «Обучающий
прием: литературная игра-конкурс. На примере анализа
произведений А.С. Пушкина». И в этот же день – к 75–летию
со дня рождения Владимира Высоцкого я открывал музыкальнопоэтический вечер, в котором приняли участие любители и
знатоки авторской песни, в истоках которой стоял поэтпесенник Владимир Высоцкий.
– Студенты наших вузов и учащиеся колледжей уже не первый год
вместе с российской молодёжью празднуют «Татьянин день». Это не
только праздник всероссийского студенче-ского сообщества, но ещё
и День основания Московского государ-ственного университета в
1755 г., филиал которого сейчас находится в Ташкенте. Как вы его
отметили?
– За работу с молодёжью отвечает Нина Владимировна
Горбунова, зав. библиотекой и координатор молодёжного проекта
«Библиотека». Ею был организован студенческий капустник с
шуточными сценками, кроссвордами, в котором приняли участие
студенты трёх ведущих вузов Узбекистана и филиала МГУ в
Ташкенте. В ближайшей перспективе она вместе с молодёжью,
обучающейся у нас на различных просветительских курсах, а
их уже выросло от 300 до 500 человек, – планирует провести
«Широкую масленицу», цикл лекций по литературе рубежа ХХ- ХХI
вв., по истории русского искусства, включая народные промыслы и
шедевры деревянного зодчества.
– В России, как и в Узбекистане, достаточно широко отмечается
90-летие со дня рождения режиссёра и сценариста Л. Гайдая (1923-
1993), хорошо нам известного по фильмам: «Кавказская пленница»,
«Джентельмены удачи», «Иван Васильевич меняет профессию»,
«Бриллиантовая рука», «При-ключения Шурика» и другие. Многие
из них были озвучены на узбекском языке. Как Вы отметили юбилей
известного кинорежиссёра?
– В Российском центре науки и культуры 29 января 2013 г.
состоялся вечер памяти режиссера Леонида Гайдая. Были не
только показаны отрывки из его фильмов. Состоялись встреча
с узбекскими кинематографистами, дублировавшими фильмы
мастера на узбекский язык, содержательный разговор о комедии
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.180
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и произведениях режиссёра, викторина, демонстрация фильма
«Деловые люди» к 50-летию выхода картины на экран.
– Какие яркие киноленты были показаны у вас в кинозале,
созданные узбекскими кинематографистами?
– В декабре прошлого года мы отметили золотой юбилей фильма
Шухрата Аббасова: «Ты – не сирота». В Российском центре науки и
культуры состоялась демонстрация этого нестареющего фильма.
На следующий день 12 декабря состоялся просмотр фильма
«Опалённые Кандагаром» режиссёра Юрия Сабитова по сценарию
народного поэта Узбекистана и кинодраматурга Александра
Файнберга и встреча с воинами-интернационалистами. Это не
был обычный очередной прокат успешного советского боевика,
вышедшего на экран в 1989 г. Вечер был посвящён памяти народного
поэта Узбекистана и кинодраматурга Александра Файнберга
(1939-2009).
Государственный язык на всей территории Российской Федерации
– русский. При этом Россия – многоязычная страна, её население
разговаривает почти на 150 языках. Всем народам Российской
Федерации гарантировано право на сохранение родного языка.
Сегодня в Узбекистане проживает более 130 наций и народностей.
Согласно Конституции РУ, наше государство обеспечивает
уважительное отношение к языкам, обычаям и традициям наций
и народностей, проживающих в стране. Русскоязычное население
Узбекистана составляет пять процентов от всего многоязычного
населения страны. Понять друг друга нам помогает русский язык,
остающийся с советских времён средством межнационального
общения. Язык – самое эффективное средство сохранения и
развития материального и духовного наследия нации. С 21 февраля
2000 г. мы отмечаем Международный день родного языка, а шестое
июня – День рождения А.С. Пушкина – официально признан в
Узбекистане как День русского языка.
Русский язык в Центральной Азии – это ключевая позиция
в странах региона, от которой зависит и положение русских, и
одновременно немаловажный фактор влияния России в нашей
стране и во всём мире. Оценим хотя бы тот момент, что политические
элиты региона общаются между собой именно на русском языке,
без переводчиков; в ООН выступают исключительно на русском181
языке. Сегодня мы наблюдаем процесс возвращения русского
языка.
Титульное население стремится обучать детей именно в русских
школах. Да и будущие мигранты стремятся учить русский язык,
это впрямую влияет на их заработок в России. Однако вопрос
деградации преподавания русского языка, постепенного старения
и естественного ухода преподавателей русского языка вполне
очевиден. Можно определённо сказать, многое здесь зависит от
позиции политической элиты России.
Преодолеть этот барьер к взаимопониманию различных этносов
может помочь более углублённое изучение отдельных языков, и
прежде всего, русского языка. Сегодня это практикуется в регионе
в высших учебных заведениях и на общественных курсах для
работников национальных СМИ, а также в частном порядке, для
всех желающих изучать «великий, могучий, правдивый и свободный
русский язык…» (И.С. Тургенев).
– Что предпринимает Российский центр науки и культуры в
Ташкенте в новых сложных условиях, чтобы сохранить статус
русского языка как языка международного общения?
– В октябре прошлого года успешно прошла Неделя методических
семинаров по русскому языку: «Особенности преподавания русского
языка и литературы в билингвальной среде».
В программе Недели методических семинаров в лицее при
Ташкентском техническом университете прошёл открытый урок
по литературе с использованием книги для чтения «Антон Чехов»
и DVD с учебным фильмом «Чехов в Москве» – это комплексное
учебное пособие по русскому языку, входящее в серию «Золотые
имена России».
21 декабря 2012 года на Факультете русской филологии
Узбекского государственного университета мировых языков при
продержке Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан и Ташкентского объединения преподавателей русского
языка и литературы состоялась Молодёжная научно-практическая
конференция на тему: «Инновации мировой филологии в молодёжной
науке XXI века: результаты и перспективы».
Ежегодно мы намерены традиционно праздновать единый
День русского языка в Узбекистане шестого июня – в День
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.182
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
рождения А.С. Пушкина: это не только торжественная
церемония возложения цветов к памятнику великого русского
поэта, но и литературные вечера с участием студентов и
учащихся колледжей и лицеев.
В Российском центре науки и культуры 18 января состоялось первое
в новом 2013 году заседание Литературной гостиной. Организаторами
гостиной выступили Представительство Россотрудничества в
Республике Узбекистан, Узбекский государственный университет
мировых языков, Национальный университет Узбекистана, Ташкентский государственный педагогический университет, Ташкентское
объединение преподавателей русского языка и литературы. В
заседании литературной гостиной приняли участие профессорскопреподавательский состав столичных вузов, студенты, лицеисты,
представители журнала «Преподавание языка и литературы».
В течение всего января этого года не прекращалась работа
Центра русского языка при РЦНК: это и методическая работа
научно-методического совета, а также непрерывно действующие
курсы русского языка при РЦНК.
– Как в Узбекистане осуществляется долгосрочная программа
дружбы и сотрудничества российских вузов и нашего региона?
Какая роль отводится в ней Представительству Россотрудничества в РУз?
– Значительным событием стала презентация МГТУ им. Н.Э.
Баумана в Узбекистане. В Российском центре науки и культуры 18.01.2013
прошла встреча с представителями Московского государственного
технического университета (МГТУ) им. Н.Э. Баумана.
Ведущий специалист Института современных образовательных
технологий МГТУ им. Баумана Сергей Гайманов рассказал об одном
из ведущих технических вузов России. В кратком информационном
обзоре о деятельности и структуре университета был отражен
спектр возможностей обучения на факультетах: компьютерных
технологий, машиностроительных технологий, специального
машиностроения, радиотехники и многих других. К не менее
важным событиям мы относим проведение международной
олимпиады по школьным дисциплинам и иностранным языкам
Национальным исследовательским университетом высшей школы
экономики (НИУ ВШЭ, Москва) в Узбекистане.183
В октябре прошлого года в Российском центре науки и культуры
состоялась встреча с представителями Псковского государственного университета и презентация вуза для учащихся колледжей
и лицеев Ташкента. Мероприятие проходило в рамках проекта:
«Презентации российских вузов в Узбекистане».
Узбекская столица официально провозглашена центром мусульманской культуры. А ведь именно здесь пересекаются все
мировые культуры – от эпохи зороастризма, античности, эллинизма
и Великого шёлкового пути до XXI в. – эпохи глобализации
культуры. Ташкент благодарно впитывал в себя всё разнообразие
национальных культур. В современном изобразительном искусстве
Узбекистана сказывается влияние выдающихся русских художников
Вяземского, Бенькова, Кашиной, Усто Мумина (А. Николаева),
Фалька, Петрова-Водкина, Волкова, представлявших «русский
авангард» Серебряного века, впоследствии переименованный в
«туркестанский».
Выдающиеся деятели русской культуры – артисты, музыканты,
писатели и поэты, в числе которых такие литераторы как А.
Ахматова, А. Толстой, К. Симонов, Н. Тихонов, Н.Я. Мандельштам,
Вл. Луговской и многие другие были эвакуированы в южный тыл
во время второй мировой войны. Здесь они обрели «вторую малую
родину», «приют труда и вдохновенья» – навеки прописались на
литературной карте Ташкента. Разве мы можем вычеркнуть их из
исторической памяти? Здесь временные идеологические потери
необратимы: их потом не наверстать и за целый век.
Доцент МГУ имени М.В. Ломоносова Г.В. Лазутина в приватной беседе со мной на встрече выпускников факультета
журналистики МГУ в 2010 г выразила своё представление о
современном актуальном понятии «культура»: «В жизни мы часто
сталкиваемся с пониманием культуры как сферы производства
определённых духовных ценностей – произведений живописи,
архитектуры, музыки, литературы. Это верное представление, но
очень неполное. На самом деле, понятие «культура» несравнимо
шире: оно характеризует весь окружающий нас современный мир –
неразрывное единство природы и культуры. Неразрывное единство
той данности, в которой возник человек, и тех духовных богатств,
которые он неустанно к этой данности добавляет.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.184
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Продукты культуры многообразны настолько, насколько
много-образны виды деятельности, освоенные человечеством.
Это технические изобретения и научные открытия, философские
учения и правовые кодексы, религиозные верования и методы
воспитания, нормы морали и экономические теории – всё, что
научился создавать человек, включая себя как члена человеческого
сообщества.
Получается, что у культуры всепроникающий характер: она пронизывает все сферы жизни общества и человека. Не удивительно,
что слово «культура» есть почти во всех языках народов мира, и
означает оно для людей из разных стран одно и то же: возделывание,
изменение, улучшение, производимое человеком в среде обитания и
в себе самом посредством целесообразной деятельности».
– Как, в целом, осуществляется программа по возрождению и
развитию русской культуры в нашем регионе?
– Вы правы по поводу всеобъемлющего понятия «культура».
Поэтому наша задача – не только оповещать, информировать
российскую и узбекскую молодёжь, но и создавать условия для
взаимопроникновения культур в сознании людей. Ведь это, как вы
справедливо заметили, уже произошло в нашей недавней общей
истории, литературе, изобразительном искусстве, музыке, когда
одна национальная культура органично обогащалась за счёт
достижений другой культуры.
Тому яркие литературные примеры: «Персидские мотивы»
Сергея Есенина, «Ташкентские тетради» А. Ахматовой, где «гениальность стихов затмевает всё», роман Дины Рубиной «На
солнечной стороне улицы» и многое другое.
Мы приглашаем всех на наши ежегодные январские Рождественские праздники, празднование Дня семьи, любви и верности;
«Широкую масленицу» в начале марта. Традиционно Пасхальный
конкурс проводится ежегодно и без ограничения контингента
участников на Светлой Седмице (неделе после Пасхи в апрелемае); мероприятия, посвящённые очередной годовщине Победы;
в этом году второго февраля мы отметим 70-летие Победы под
Сталинградом и другие знаменательные исторические даты.
– Какую роль, на ваш взгляд, в приобщении к русской
православной культуре сегодня играет ташкентская Средне-азиат185
ская митрополия русской Православной церкви и митро-полит
Ташкентский и Среднеазиатский Викентий?
– Россия является светским государством, где никакая религия
не может быть установлена в качестве государственной или
обязательной, а свобода совести и вероисповедания гарантируется
Конституцией. Всем гражданам дано право на исповедание любой
религии и право быть атеистом.
В стране представлены четыре ведущие мировые религии
– христианство, ислам, буддизм, иудаизм, а также более 70
религиозных конфессий. Верующие без ограничений могут посещать
православные церкви, католические костёлы, мечети, синагоги,
буддистские дацаны.
В Ташкенте ежегодно проходит цикл мероприятий, посвящённых
Дню славянской письменности и культуры, организованных при
поддержке и участии Представительства Россотрудничества
в Узбекистане. В мае прошлого года в конференц-зале Духовноадминистративного центра Ташкентской и Узбекистанской
епархии Среднеазиатского митрополичьего округа русской Православной церкви прошли Пятые научно-просветительские
чтения «Просвещение-Православие-Восток» памяти святых
равноапостольных Кирилла и Мефодия. Традиционно чтения не
имели узконаправленной тематики, а охватили широкий спектр
исследований по различным направлениям, такие как: богословие,
история, филология, востоковедение, философия, культурология,
что стало синтезом церковных и научных исследований.
– Вы могли бы подтвердить творческий подход к вашим
служебным обязанностям – вне протокола?
– В душе я ещё не вышел из романтического возраста
студенческих лет. Поэтому позволил себе добавить к традиционным
15 календарным праздникам ещё один, на первый взгляд, забавный,
но по нравственному значению очень важный общечеловеческий
праздник под впечатлением от встречи с моими однокурсниками,
подавшими мне эту идею. В декабре прошлого года в нашем
РЦНК мы отметили День достоинства и чести. Молодые люди
вспоминали из истории и литературы, а также из личной жизни
примеры самоотверженного служения родине, дружбе, любви.
В октябре прошлого года я присутствовал на вечере, посвяПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.186
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
щённом Дню рождения Сергея Есенина в Государственном литературном музее в Ташкенте, носящем его имя. Мне не просто
понравились выступления поэтов и любителей есенинской поэзии. Я
вынес из этого творческого вечера запомнившуюся цитату: «Когда
мы пишем письма – мы пишем свой портрет». С тех пор это стало
девизом в нашей служебной переписке.
Ни один праздник у нас не проходит формально, для галочки.
В столичном Дворце творчества молодежи девятого января
состоялась церемония награждения и вручения памятных подарков
лауреатам детского творческого конкурса на лучшую новогоднюю
открытку и новогоднюю поделку. Организаторами мероприятия
выступили: Дворец творчества молодежи, Арт-бюро «Колибри»
при поддержке Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан. На рассмотрение компетентного жюри было
представлено более 300 работ из столичных школ, домов творчества и изостудий. Работы победителей конкурса были изданы
в виде новогодних открыток и календарей на 2013 год. Также
награды нашли своих победителей в конкурсе новогодних поделок,
на этот раз ребята делали снеговиков.
– Кстати, Вы скучаете по русской зиме, пребывая на тёплом юге,
где в феврале у нас уже наступает весна?
– Борис Пастернак воистину был прав, когда написал такие стихи:
Он вне себя. Он внёс с собой
Дворовый шум – и делать нечего:
На свете нет тоски такой,
Которой снег бы не вылечивал.
Да, в эти рождественские каникулы мы с женой и нашими тремя
детьми съездили в Москву, поиграли в снежки, походили на лыжах,
запаслись российским бодрящим морозцем и снова вернулись в ваши
тёплые края, чтобы продолжить работу по взаимообогащению
наших древних культур и лучшему узнаванию друг друга. Последняя
неделя января будет посвящена презентации: «Российские информационные агентства – традиции и современность». Пройдут
заседания исторического клуба к памятным датам российской
истории. Тема: «День снятия блокады Ленинграда». РЦНК187
завершит январскую программу мероприятий специальным проектом ознакомления с культурой народов Крайнего Севера: «От
Балтики до Тихого океана». В течение месяца у нас будет работать
Детская фольклорная студия при РЦНК: «Потешки».
Поэтому приходите к нам почаще и вы убедитесь, что живём
мы здесь среди вас не только интересно, но и весело!
– Какое впечатление, на ваш свежий взгляд, у вас сложилось
о нашем народе и об узбекской столице за время вашей службы в
ранге Советника Посольства России в Узбекистане?
– «Восток – дело тонкое». Здесь, в отличие от Первопрестольной
столицы, совсем другие, замедленные, ритмы жизни: никто никуда
не спешит. В менталитете местных жителей испокон века
заложены внимание к приезжему, гостеприимство, дружелюбие и
душевная открытость в общении.
Современный Узбекистан – одно из немногих государств мира, в
духовном пространстве которого органично сочетаются бережное
отношение к традициям с открытостью самым современным
веяниям творческого и технического прогресса.
По роду своей деятельности, мне посчастливилось ознакомиться
с исторической жемчужиной – Самаркандом, одним из древнейших городов планеты и Центральной Азии. Каково же было
моё удивление, когда я узнал, что здесь сохранилась не только
великолепная средневековая мусульманская архитектура эпохи
Тимуридов, но и остатки христианской доисламской культуры
– реликтовые места, связанные с пребыванием здесь Даниила
Святого1.
1 Могила ветхозаветного пророка Даниила находится в Шуштаре – древнем городе Ирана. Он почитаем как христианами, так и мусульманами.
Амир Темур в своем очередном семилетнем походе в Малую Азию (1397-1404
гг.) узнал о чудесной могиле пророка, совершил паломничество к мавзолею и
решил, что его столица Самарканд тоже должна быть богатой и процветающей.
Часть останков святого, а по легендам, именно его руку, с большими почестями
отправили в Самарканд. Когда караван из пятидесяти верблюдов приблизился к
столице, то все они вместе остановились у места на берегу речки Сиаб, где сейчас
находится мавзолей. Опять же по преданиям, почти сразу после захоронения изпод камней стал бить родник, и жители города и окрестных кишлаков в течение
многих веков по сей день пользуются этой водой, веря в её целебную силу. Рядом
с мавзолеем растёт фисташковое дерево, которому более 500 лет и которое почти
высохло. Полувысохшее дерево обрело новую жизнь в 1996 году, когда Патриарх
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.188
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мои дети учатся в школе и колледже, оснащённых современными
технологиями обучения, жена интенсивно изучает узбекский язык.
Я не только изучаю современные мировые веяния в городской
инфраструктуре на примере узбекской столицы, но стараюсь
изнутри понять и по возможности наполнить российским содержанием Среднюю Азию как перекрёсток между Востоком и
Западом, что всегда представляло интерес для представителей
многих стран мира.
Я бывал здесь лет 15 назад. С тех пор многое неузнаваемо
изменилось не только в современном архитектурном облике
мегаполиса, во всей инфраструктуре его, но и в самих жителях.
Узбекистанцы готовы по-новому жить, но где бы они ни оказались,
они сохраняют чувство сыновней признательности к земле, где
появились на свет и прожили главную часть своей жизни: это,
наверное, и есть патриотизм, чувство любви к своей родине.
– Расскажите подробно о Государственной программе по
оказанию содействия добровольному переселению в Российскую
Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом?
– Оказание содействия добровольному переселению в Российскую
Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, является одним из приоритетных направлений совершенствования
миграционной политики Российской Федерации. Государственная
программа будет способствовать социально-экономическому
развитию России, что невозможно без кардинального изменения
демографической ситуации, характеризующейся в настоящее
время оттоком населения со стратегически важных для России
территорий, сокращением общей численности населения, в том
числе людей трудоспособного возраста.
Московский и Всея Руси Алексий II освятил могилу и дерево.
Мавзолей Хаджи Данияра или Святого Даниила – одно из самых известных
культовых мест в Самарканде. К нему одинаково уважительно и почтительно
относятся мусульмане, христиане и иудеи, приходя сюда со своими чаяниями и
не тяготясь присутствием верующих других конфессий. Он чудотворец для всех,
помогающий в трудных жизненных ситуациях тем, кто обращается к нему за
помощью. В 2001 году Самарканд и его исторические архитектурные и археологические памятники, в том числе мавзолей и комплекс Ходжа Дониёр, были
внесены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО под названием «Самарканд
– перекрёсток культур».189
Основными целями разработанной Государственной программы
являются стимулирование и организация процесса добровольного
переселения соотечественников в Россию, компенсация естественной убыли населения в стране в целом и в ее отдельных регионах за
счет привлечения переселенцев на постоянное место жительства
в Российскую Федерацию.
Более подробно о программе Вы можете прочитать на сайте
Федеральной миграционной службы.
Библейское предание о блудном сыне гласит, что отважный
Пастырь оставил в пустыне (т.е. на небе, где нет греха) 99 овец
и вышел на поиски одной пропавшей овцы, которая есть род
человеческий (Лук. 15:4). «Любите друг друга!» – и тогда мы
научимся извлекать из прошлого уроки мужества и добра и будем
лучше понимать и ценить единство в разнообразии под мирным
небом над нами. Мы убеждены, что «не конфликты и вражда
двигают вперёд историю, а сотрудничество и доверие между
народами» (И.А. Каримов). Единство в многообразии и диалоге
цивилизаций и культур – с этой духовно-нравственной платформы
мы говорим сегодня об интеграции народа Узбекистана в мировое
сообщество.
Прощаясь с Советником Посольства России в Узбекистане
Валерием Викторовичем Кайером, мы обменялись визитками для
дальнейшего плодотворного информационного сотрудничества в
интересах укрепления узбекско-российских научно-культурных
связей.
2013
«И дольше века длится день»:
вечер поэзии в РЦНК в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте в честь
Всемирного дня поэзии (21 марта), учреждённого Юнеско в
1999 году в Париже, 22 марта 2013 года состоялась презентация:
«Современная российская поэзия». Поэтический вечер в
Литературной гостиной РЦНК в рамках программы «Литература
XXI века» в полной мере отвечал цели учреждения праздника
– «придать новый импульс и новое признание национальным,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.190
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
региональным и международным поэтическим движениям»
(ЮНЕСКО). Любители художественного слова смогли
познакомиться не только с творчеством российских поэтов, но и
наших соотечественников в авторском исполнении – Светланы
Клокотовой, Виктора Клепикова и молодых дебютантов – Анастаса
Попова, Нины Ладинской, Саввы Патлаха.
Автор программы преподаватель кафедры русской и зарубежной
литературы НУУЗ имени Мирзо Улугбека Андрей Кучинский
представил творчество хорошо- и малоизвестных поэтов современности. Среди них – Алекса;ндр Моисе;евич Городни;цкий (20 марта
1933, Ленинград) – поэт, бард, считается одним из основоположников
авторской песни, лауреат Государственной литературной премии
имени Булата Окуджавы. В научной среде он известен как геофизик
и океанолог, автор восьми монографий. Любители бардовской
песни знают его как автора таких популярных хитов ХХ века как
«Атланты держат небо», «У геркулесовых столбов», «Бульварное
кольцо» и другие.
Алекса;ндр Семёнович Ку;шнер (1936, Ленинград) – известный
русский поэт и переводчик многонациональной поэзии бывших
советских республик. Автор около 50 книг стихов, многих научнопопулярных статей и эссе о классической и современной русской
поэзии. Лауреат отечественных и зарубежных литературных премий. Постоянный автор литературного журнала «Новый мир».
Живёт в Санкт-Петербурге.
А. Кушнер писал: «Поэзия – это наша память о том, какой бывает
жизнь в лучшие свои минуты. Поэзия – аккумулятор счастья,
сгусток энергии, её накопитель. Эту энергию поэт вносил в свои
стихи, её мы получаем спустя много лет из стихотворных строк.
Вот и кажется, что закон природы – закон сохранения энергии
распространяется и на искусство, как бы ещё одно подтверждение
их кровного родства».Алина Денисова очень эмоционально донесла
эту «истину во языцех» через стихи А. Кушнера:
…Я стою, опираясь на спинку стула,
Жаль мне комнаты, кресла и этой жёлтой
Пепельницы, что вдруг под лучом сверкнула,
Даже двери входной и на ней щеколды,191
А про небо в окне, облака в полёте
Уж и не говорю, – улететь бы с ними,
Растворившись в вечерней их позолоте,
Всё отдав, даже комнату, даже имя.
Заслугой организаторов поэтического вечера – автора «Презентации современной российской поэзии» А. Кучинского, талантливых наших чтецов – поэта Светланы Клокотовой и барда
Алины Денисовой – в том, что они расширили наше обитаемое
«пространство поэзии», благодаря новым для нас именам,
заслуживающим внимания не только специалистов, но и любителей
литературы. В их числе:
– Евгения Изварина (1967), лауреат премии журнала «Знамя»
(2000), работает библиографом в Центральной научной библиотеке
Уральского отделения РАН. Выпустила книгу «Времени родник»,
публиковалась в сборнике «Поэты Урала».
– Давид Раскин (1946). По основной профессии историк-архивист,
кандидат исторических наук. Сопредседатель Координационного
совета Санкт-Петербургского союза ученых. Член редколлегии
антифашистского журнала «Барьер».
– Ирина Моисеева (1954). Старший преподаватель кафедры
культурологии и русского языка в Северо-западной академии
государственной службы. Её сборник стихов «Невские просторы»
вышел достаточно поздно, в конце 80-х годов прошлого века. Стихи И.
Моисеевой включены в антологию «Поздние петербуржцы», а также
напечатаны в литературном и историко-краеведческом альманахе
«Рыбацкая слобода». Предельно искреннюю, преемственную от
русских классиков интонацию её стихов о современной России, о
которой когда-то М.Ю. Лермонтов сказал: «Люблю Отчизну я, но
странною любовью!», донесла до слушателей А. Денисова:
Извечным посмешищем Азии,
Америк, Нигерии, Европ
Стоит. Не перечит ни лаю,
Ни вору. Растит вороньё.
За что же её выбираем?
За что же мы любим её?
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.192
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Калерия Соколова (1992., Санкт-Петербурге) дебютировала
в интернет-печати в 12 лет, публиковалась в журналах «Звезда»,
«Северная Аврора», «Аврора», сборниках: «Молодой Петербург»,
«Четверг. Вечер». Этому юному созданию сейчас 21 год, а её
стихи пронизаны не только наивностью детского максимализма,
но и одновременно мудростью прозрений зрелой души. Эту
безыскусную непосредственность и проросшую зрелость стихотворного таланта преподнесла слушателям С. Клокотова своим
артистичным исполнением исповедальных стихов российской
поэтессы:
Я решила здесь жить долго, до ста.
Досыта, покуда свет не свержен.
Надо только с верой, надо просто
Поперегибать себя, как стержень,
Если заедает. Без изъяна
Только надо. Без пустого звона,
Слушаясь Иоганна Себастьяна.
Надо мудро, надо полифонно.
Если же сорвусь я, как срывался
Мяч с руки, – не стоит, други, скорби,
И молитв, и марша, даже вальса.
И стоять не стоит, спины сгорбя,
И не стоит плакать, если – плаха.
Вздох пусть будет лёгок, светел, сдержан.
Лишь со мной засыпьте фуги Баха,
Жёлтый мяч и шариковый стержень.
Во второй части поэтического вечера Светлана Клокотова
прочитала стихи из своего первого сборника «Глиняные яблоки»
(Т., 2011): «Душа», «Любимым остаётся Блок» и другие. Виктор
Клепиков вынес на суд слушателей свои программные стихи
«Четвёртое время года» и «Солнце», вызвавшие в литературной
гостиной РЦНК настоящую овацию публики.
В. Клепиков (1989 г.р.) окончил актёрские курсы при Государственном академическом русском драматическом театре
Узбекистана, активно сотрудничает с самодеятельным театром193
«Золотой ключик» под руководством Е.А. Кузнецовой, часто
публикует свои публицистические и поэтические произведения
в интернете. Его стихи печатались в коллективном поэтическом
сборнике «Диалог поколений» (М., 2010) и «альманахе «Поэзия»
(М., 2011). Он, бесспорно, талантлив, но очень самокритичен,
поэтому пока ещё не издал ни одного авторского сборника
стихов.
Объяснить единодушную взрывную реакцию зала на выступление
В. Клепикова можно, только процитировав хотя бы заключительные
строфы стихотворения «Солнце», написанного им в 2010 году.
Автор говорит о солнце как об одухотворённой субстанции:
…И часто так заходило с вопросом,
Одним и тем же – в румянец неба:
«Поэтом быть ведь это не просто?
Поэтов людям поднять в цене бы!»
Мне страшно глядеть на него под вечер,
Когда оно, сострадая, меркнет.
Стыдитесь, оно в сто раз человечней
Любой человечьей мерки!
Поэтический вечер, как и положено, завершился успешным
дебютом самых молодых первопроходцев А. Попова, Н. Ладинской и
С. Патлаха в «крылатую крепость, оснащённую эллинским духом на
неутомимую борьбу с бесформенной стихией, небытием, отовсюду
угрожающим нашей истории» (О. Мандельштам о словаре Даля).
Современная русская поэзия не свалилась с неба, а была
предсказана всем поэтическим прошлым нашей некогда общей
страны. Презентация в РЦНК «современной российской поэзии» в
рамках «Литературы XX1 в.» и выступления ташкентских поэтов
не только подтвердили преемственность лучших гуманистических
традиций русскоязычной поэзии. Выступавшие вместе с публикой,
их собеседниками, приоткрыли для себя важнейший критерий
внутренней связи явлений и возможного единства разнообразных
и разбросанных явлений литературы – это «могучий, правдивый и
свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние
при виде всего, что совершается дома?» (И.С. Тургенев).
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.194
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Отшумит переходный век, переродится народ, отдав свои
лучшие силы потомкам, и весь этот поток общественных перемен
увлечёт за собой хрупкую ладью человеческого слова в дальний
путь в открытое море грядущего. Осип Мандельштам уподоблял
стихотворение египетской ладье мёртвых при их переходе в
вечную жизнь: «всё для жизни припасено, ничто не забыто в этой
ладье».
2013
«Он прочен, мой азийский дом…»:
новоселье в ахматовском музее при РЦНК
в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в узбекской столице 26
сентября 2013 г. любители классической поэзии отметили новоселье
общественного клуба-музея А.А. Ахматовой (1889-1966). На 15
году своего существования в ДК ТТЗ «Мангалочий дворик» под
бессменным руководством А.В. Маркевич обрёл новый постоянный
адрес и новое дыхание.
Ташкент в годы военного лихолетья принимал заводы,
эвакогоспитали, осиротевших детей и российскую интеллигенцию.
Город делил с ними тепло, кров, хлеб. Тревожно звучали сводки
информбюро голосом Левитана. В южном тылу люди жили,
самозабвенно работая на фронт. Дом с мезонином на ул. К. Маркса,
3 стал первым пристанищем Анны Ахматовой в Ташкенте. В
нижнем этаже располагалась приёмная Председателя Верховного
Совета Уз ССР Ю. Ахунбабаева, где с утра толпились хмурые люди,
курили, сторонились друг друга, а наверху на мансарде через малое
оконце какого-то учреждения выдавалась зарплата. В эту комнату
кассирши поместили Ахматову, поэта мировой известности.
Позднее она переехала на ул. Жуковского, 54. Этот дом она
упомянула в стихах о Блоке: «И белый дом на улице Жуковской».
Чтобы попасть к ней, надо было пройти в глубину двора и
подняться «по шаткой лесенке» «на балахану». Этот дом, к
сожалению, не сохранился: он пережил землетрясение, но был195
снесён бульдозером во время более поздней перестройки Ташкента.
Быт был неустроенный, временный: не было ни книжных полок,
ни украшений. Он отличался монастырской строгостью и
простотой. Таким и вошёл он в стихи Ахматовой, обессмертившей
и преобразившей поэтическим словом комнату-»трапезную» и
дворик с серебристым тополем и мангалом.2
Азия органично вошла в стихи Ахматовой. В её строгий северный
ритм вписался ташкентский пейзаж, узбекские слова, литературные
и культурные ассоциации, бытовавшие здесь. Впоследствии она
писала из Москвы своим ташкентским друзьям, как тоскует по
солнцу Туркестана, но лучше всего свою любовь и благодарность
этому краю она выразила в ташкентском цикле своих стихов,
вошедшем в её сборник «Избранное», выпущенный в 1943 году
в Ташкенте. Но и позднее мысленно и в стихах она неоднократно
возвращалась в «обетованный край». Так, в начале мая 1945 года
она писала:
Я не была здесь лет семьсот,
Но ничего не изменилось…
Всё также льётся божья милость
С непререкаемых высот,
Всё те же хоры звёзд и вод,
Всё так же своды неба чёрны,
И так же ветер носит зёрна,
И туже песню мать поёт.
Он прочен, мой азийский дом,
И беспокоиться не надо…
Ещё приду. Цвети, ограда,
Будь полон, чистый водоём.
Это слияние русской и узбекской культуры, восточный прищур
северных ритмов в ахматовской лирике, по мнению Светланы
2 «Как в трапезной – скамейки, стол, окно / С огромною серебряной луною…»
(А. Ахматова).
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.196
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сомовой3, Альбины Маркевич4, Эдуарда Бабаева5, ещё ждёт
своего нового исследователя. «Это рысьи глаза твои, Азия, / что-то
высмотрели во мне», или «…Могильной чалмы благородные складки
/ и царственный карлик – гранатовый куст», «Халимы соловьиное
пенье» и «Своё бормотали арыки, / и Азией пахли гвоздики» и другие
бесчисленные восточные реалии навсегда вошли в сознание многих
поколений её читателей. Слово «азийский» вместо «азиатский»
было введено в современный литературный язык также Ахматовой,
которая однажды себя назвала Шахерезадой6, но только в отличие
от неё, она никогда не рассказывала сказок и обходила экзотику. Она
была скорее Сивиллой кисти Микеланджело и обладала не только
эпическим взглядом, но и пророческим даром. Он сквозит в самой
таинственной, до конца не познанной «Поэме без героя», которую
Ахматова писала во время эвакуации в Ташкенте:
Не последние ль близятся сроки?..
Краснобаи и лжепророки,
Но меня не забыли вы…
А. Ахматова писала поэму с 1940 года до самой смерти своей в
1966 году и всё никак не могла «разделаться с бесноватой». Поэмаисповедь; поэма-дневник человека в эпохе и эпохи в человеке.
«Поэма без героя» воистину без героя, ибо её героем является
сама эпоха, время распада отдельных личностей, их обезличения,
но сама по себе эпоха очень яркая и характерная. Личности в
ней только едва намечены, часто восходящие к иному времени,
забредшие из XIX века как посланники русской совести, как
представители великой литературы великого века. Таков ясный в
поэме Блок и таково символическое упоминание наиболее великих
деятелей культуры – Достоевского, Стравинского, Мейерхольда
и одновременно сказочных (театрализованный треугольник)
персонажей – Коломбины, Пьеро-Петрушки, Арлекина здесь в
3 Сомова С. «Мне дали имя - Анна». /Мангалочий дворик (выпуск 2), Т.:
Клуб-музей А.Ахматовой «Мангалочий дворик» РКЦ Уз – Т., 2003. С. 37
4 Маркевич А. Ташкентское «ожерелье» Анне Ахматовой. Там же. С. 32-37
5 Бабаев Э. Воспоминания. - СПб.: Инапресс, 2000. С. 7-75
6 «Шахерезада идёт из сада…/ Так вот ты какой, Восток!» (А. Ахматова).197
колдовском гипнотизирующем ритме всё пронизано сквозняками
перекрёстных эпох.
Этот траги-эпический мотив мы обнаруживаем и в стихотворении
«На Смоленском кладбище», написанном в 1942 году в Дюрмене
под Ташкентом:
Восток ещё лежал непознанным пространством
и громыхал вдали, как грозный вражий стан,
А с Запада несло викторианским чванством,
Летели конфетти, и подвывал канкан.
Ташкент был для Ахматовой лишь половиной пути от
блокадного Ленинграда до Норильска, где в лагере отбывал
свой срок наказания политзаключённый Лев Гумилёв, её сын. В
«Поэму без героя» вошло упоминание о дороге на восток, которая
открылась перед Анной Андреевной во время её южной эвакуации
(1941–1944):
И открылась мне та дорога,
По которой ушло так много,
По которой сына везли…
В Ташкенте Ахматова долгое время жила на улице Жуковской,
54 в комнате, которую до неё занимала Е.С. Булгакова. Простота и
строгость жилья, как мы отметили выше, были аскетические:
Как в трапезной – скамейка, стол, окно
С огромною серебряной луною…
Народный поэт Узбекистана А. Файнберг в одном из своих
«вольных сонетов» «Ташкент. 1943 г.» тоже упоминает об этом
«Ноевом ковчеге», как его называли в народе:
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.198
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Этот дом не сохранился. В 1966 году страшное землетрясение
разрушило все старые дома в узбекской столице. Тень Анны
Ахматовой, втайне от всех, вместе с обломками домов вросла в
ташкентскую землю. Потом приехали строители со всех братских
республик и восстановили из-под обломков новый Ташкент с его
стеклобетонными небоскрёбами и новыми мостами-аведуками.
Казалось бы, ничего не осталось ни от ахматовской тени, ни от её
античного профиля на белой известковой стене, который когда-то
жена А. Козловского завесила дорогой парчой: «Какая пышность
для призрачной тени?» (А. Ахматова). Но спустя годы надежды
на то, что живёт своей, пока неведомой нам жизнью, её отражение
как некая светящаяся комета, обозначающая в пространстве нашу
землю, воплотилась в Ташкенте в открытом в 1999 году и ныне
действующем клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой».
Музей привлекает не только учащуюся и студенческую молодёжь,
но и филологов-иностранцев, художников, поэтов, артистов и
просто любителей русской литературы.
Анна Ахматова, никогда не имевшая собственного угла,
переезжавшая с места на место, особенно в годы южной эвакуации,
наконец-то, будем надеяться, обрела постоянную прописку в
Узбекистане в здании Представительства Россотрудничества на
ул. В. Вохидова, 53. Её стихи из цикла «Ташкентские тетради»
оказались, несмотря на многие личные невзгоды автора и
исторические перипетии, пророческими.
В честь этого знаменательного события в культурной
жизни Узбекистана Российский центр науки и культуры в
Ташкенте, вместивший в себя «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой», был освящён митрополитом Ташкентским и Узбекистанским, главой Среднеазиатского митрополичьего округа.
Литературно-музыкальный вечер был открыт по благословению
Высокопреосвященнейшего Викентия.
Во дворе РЦНК на открытом воздухе, в котором мелодично
струились воды декоративного фонтана, прозвучали гимн
«Мангалочьему дворику» на стихи А. Маркевич и музыку Геннадия
Арефьева в исполнении автора песни; стихи А. Ахматовой
в исполнении Виктории Осадченко, Елены Буровой, Ирины
Парамоновой, автора этих строк. Романсы на произведения199
Анны Ахматовой и последователей её «исторической живописи»,
отразивших «связь с временем и новой жизнью народа», исполнили
Геннадий Арефьев и Ширин Курбанова. Всё читалось и пелось
заново и как бы впервые. Хореографический дуэт студии «Пластика
движения», знакомый публике по многим выступлениям в ДК ТТЗ,
представил нежный юношеский «Лирический вальс».
Вадим Фомичёв, знаток поэзии Серебряного века, выступил
с рассказом о разнообразных и многомерных взаимоотношениях
А.Ахматовой с её современниками Н. Гумилёвым, Вл. Сологубом,
М. Цветаевой, Н. Клюевым и др., а также французским художником
итальянского происхождения Амедео Модильяни, в разное время
вошедшими в её «назначенный круг», о котором она писала:
Наш век на земле быстротечен.
И тесен назначенный круг.
Подробно об отношении А. Ахматовой к Востоку рассказала
доктор филологических наук А.Н. Давшан. Известно, что
А. Ахматова, переболев и перестрадав и термезский зной, и
чаткальские ледяные ветры, полюбила Ташкент и в ответ на
заявление знакомого поэта о том, что этот город оставался для неё
чужбиной, возразила в своих стихах: «Кто мне посмеет сказать,
что я здесь на чужбине?».
В то время, когда Анна Ахматова уезжала из Ташкента, двор
был полон провожающих. Абдулла Каххар, Хамид Алимджан,
Владимир Липко, Алексей Фёдорович Козловский и многие другие
ташкентские друзья, среди которых были и совсем юные Эдуард
Бабаев и Валентин Берестов – все они пришли проститься с поэтом.
По воспоминаниям Э.Г. Бабаева, А. Ахматова оставляла Ташкент
дважды. В первый раз она не смогла уехать по какой-то причине и
вернулась домой, а во второй раз поезд Ахматовой уходил в полночь.
Эдуард Бабаев с другими провожающими по просьбе Ахматовой
приехали на вокзал за несколько минут до последнего звонка. Поезд
тронулся. Все разошлись. Это был последний разговор и последняя
встреча с Анной Ахматовой, а в начале мая 1945 года она написала
стихи: «Я не была здесь лет семьсот…».
В XXI веке к Анне Андреевне пришли новые поклонники её
бессмертной поэзии: В.В. Кайер, И.Г. Коваль, Г.В. Мельникова, И.Ю.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.200
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Хилкова, Д.С. Саъдуллаев, ташкентские поэты, барды, журналисты,
чтобы отпраздновать вместе с их литературным кумиром новоселье,
потому что «назначенный круг» оставался прежним. Только сейчас,
по словам Ирины Хилковой, в современном Ташкенте Анна Ахматова
обрела два крыла: любовь народов Узбекистана и России к себе.
В заключение вечера директор общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны ахматовой» А.В. Маркевич ознакомила
присутствующих с планом работы на ближайшее время, куда
входили литературно-музыкальные вечера, посвящённые дням
рождения С. Есенина, М. Цветаевой, А. Файнберга. Жизнь в новом
доме продолжит лучшие традиции «Мангалочьего дворика»,
которому в будущем году исполнится 15 лет.
2013
Праздник 1150-летия славянской
письменности в Ташкенте:
чудесный мир русской иконы
Впервые с благословения Ташкентского и Среднеазиатского
митрополита Викентия 24 мая 2013 г. в День святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей славянских, во дворе
Представительства Россотрудничества в Узбекистане состоялась
выставка икон конца ХYIII-начала XX вв., приуроченная к
1150-летию славянской письменности.
Об истории возникновения иконописи и влиянии христианства на
развитие славянской письменности рассказал о. Сергий (Стаценко).
Из его рассказа пришедшие на праздник гости узнали, что каждая
икона из собрания фонда Ташкентской и Среднеазиатской епархии
представляет собой раритет. Больше ста лет назад она могла освящать
интерьер позднее разрушенного храма или «красный уголок»
дома первых православных поселенцев на территории Средней
Азии. Потёртые от времени, они донесли до нас лики издревле
почитаемых на Руси святых: образы Спасителя, Владимирской,
Казанской Богоматери; Сергия Радонежского; Николая Угодника и
Георгия Победоносца. Одни из них с чертами католического барокко
ХVIII века происходят из Белоруссии и Украины, другие, более201
аскетичные, традиционные, верные восточному византийскому
канону, – из центральной России.
Иконописное мастерство в Древней Руси (Х–ХVIII вв.)
почиталось «богоугодным делом» и окружалось ореолом большого
«нравственного авторитета». Имена Феофана Грека, Андрея
Рублёва и Дионисия упоминаются в летописных источниках вместе
с именами князей и архиереев. Конец XIV-го и особенно XVвек –
время освобождения и объединения Руси вокруг Москвы – золотой
век русской иконописи, создавший различные иконописные школы
– новгородскую, псковскую, московскую. Глубокий след в живописи
Москвы и Новгорода оставил Феофан Грек, «преславный мудрец,
философ, зело хитрый, среди иконописцев отменный живописец»
(Епифаний Премудрый).
Андрей Рублёв определил особый радостный и светлый
характер произведений московской школы (знаменитая «Троица»
А. Рублёва в Государственной Третьяковской галерее). Традиции
Рублёва продолжил на рубеже XV–XVI вв. другой замечательный
московский художник Дионисий.
В XYII в. облик древнерусской живописи кардинально изменился
– икона и фреска наполняются формами реальной жизни. С конца
XYIIII в. и ещё более в XIX веке в лице славянофилов возрождается
интерес к отечественной истории, литературе, иконописи. В начале
XX в. начинается расчистка тёмных икон: исчезают «чёрные лики»
и под их слоем открывается свежая, прекрасно сохранившаяся
живопись, яркое и звонкое древнее письмо, как бы приобретшее с
веками особую прочность. Большая выставка икон в в Москве в 1913
г. имела огромный успех. Организованные в 1929-30 гг. в Германии,
Англии и Америке выставки русских икон сразу выдвинули их на
почётное место в мировом культурном наследии.
Давно остались позади времена, когда мы не умели ценить наши
художественные сокровища. И всё-таки, несмотря на популярность
и даже современную моду на иконопись, дорога в своеобразный
художественный мир русской иконы для человека рубежа XX–
XXI веков не так уж легка. Надо понимать особый условный
художественный язык старых мастеров. Религиозное искусство – не
зеркало жизни, а отражение духовного мира.
Отец Сергий подсказал зрителям, что надо обладать
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.202
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
абстрактным мышлением, чтобы понять «обратную перспективу»,
«изумительную архитектурность» и «симметричность» религиозной живописи. В господстве архитектурных линий над
человеческим обликом выражается подчинение человека идее
собора, преобладание вселенского над индивидуальным. В
иконописи мы находим изображение грядущего храмового
или соборного человечества. Такое изображение должно быть
символическим хотя бы потому, что соборность, пока в человечестве
царствует «хаос и раздор», нами ещё не осуществлена. Икона
больше, чем искусство. Пока мы не освободимся от житейских чар
и соблазнов – она не заговорит с нами, не возвестит нам высшую
радость – «сверхбиологический смысл жизни и конец звериному
царству» (Е. Трубецкой).
Экспонируемые в Российском центре науки и культуры в
Ташкенте иконы XVIII-начала XX вв., несмотря на их отход от
строгого канона, отразили традиционные библейские, евангельские
и житийные сюжеты. В них русские мастера передали обширную
гамму чувств: светлое ожидание чудесного в «Благовещении»,
нежность и заботу в бесчисленных обликах «Богоматери с
младенцем», тихую скорбь в «Успении богоматери» и открытое горе
в «Положении во гроб», жертвенность в «Распятии» и готовность на
ратный подвиг в «Георгии-Победоносце».
В изображении святых отразилось самое высокое представление
наших предков о человеке, его интеллектуальных и душевных
возможностях, его внутренней красоте и уверенности в себе,
душевном покое в сложном противоречивом духовном мире. В
завершение экскурсии в иконографию был показан документальный
фильм о праздничных светоносных росписях Ферапонтова монастыря
в Вологде московского иконописца XVI в. Дионисия на тему:
«Рождество Богоматери». Общаясь с необычными выставочными
экспонатами, посетители не только могли узнать из рассказа о. Сергия
об особенностях художественного языка иконописи. Они, преодолевая
расстояние между небом и землёй, реальным и духовным миром,
смогли удовлетворить свою потребность в поэзии умозрительного,
отвлечённого, возвышенного религиозного искусства, своё стремление к идеальному и по-настоящему воочию оценить иконы как
неотъемлемую часть мировой художественной культуры.203
Выставка икон напомнила нашим современникам о вековой
национальной русской идее. «Сама вселенная должна стать храмом
Божиим, – писал князь Евгений Трубецкой в 20-годах прошлого
столетия. – В храм должны войти всё человечество, ангелы и вся
низшая тварь. И именно в этой идее мирообъемлющего храма
заключается та религиозная надежда на грядущее умиротворение
всей твари, которая противополагается факту всеобщей войны и
всеобщей кровавой смуты»7.
Назначение древнерусской иконы – напомнить нам о смысле
духовной жизни и нашем высшем предназначении вопреки
«кровавому хаосу и бессмыслице», сопутствующим всей истории
человеческого существования. Ничего, по сути, не изменилось и
в XXI веке в противостоянии добра и зла, мира и войны, только
изощрённее стали орудия убийства: беспилотные самолёты, ядерное
и психотропное оружия, террористы-смертники и т.п.
На этом фоне Россия и Узбекистан стремятся не только укрепить
свои позиции на мировой арене, но и более энергично продвигать
безусловный приоритет правового политико-дипломатического
урегулирования острых проблем. В. Путин заявил на совещании
послов и постоянных представителей РФ в 2012 г., что «внешняя
политика России была, есть и будет самостоятельной и независимой. Она последовательно сохраняет преемственность и
отражает уникальную, сформировавшуюся за века роль нашей
страны в мировых делах и в развитии мировой цивилизации. Она
не имеет ничего общего с изоляционизмом или конфронтацией
и предусматривает интеграцию в глобальные процессы»8. Это
заявление касалось не только продвижения экономических интересов
и создания в перспективе евразийского экономического союза, но и
«углубления интеграционных процессов на пространстве СНГ» в
целом – это сердцевина внешней политики РФ, курс, рассчитанный
на стратегическую перспективу.
Политика «мягкой силы» предусматривает продвижение интересов и подходов путём убеждения и привлечения симпатий к России.
Она основывается на её достижениях не только в материальной, но
и в духовной культуре, и в интеллектуальной сфере. До сих пор,
7 Трубецкой Е. Три очерка о русской иконе, - Новосибирск, 1991. C.10
8 //Единство в разнообразии, №4 (32), август, 2012. С. 9
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.204
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по словам президента РФ, не задействован в полной мере фактор
русского языка – один из официальных языков ООН, на котором
общаются во многих странах мира.
Праздник славянской письменности и сопутствующие ему
выставка русской иконы в Российском центре науки и культуры в
Ташкенте, а также республиканский Праздник книги, проходящий
под девизом: «Внимание к литературе – внимание духовности,
будущему» ещё раз привлёк общественность узбекской столицы
к проблемам сохранения, чистоты и развития русского языка и
русской культуры наряду с государственным языком титульной
нации и национальной культурой – ведь и то, и другое являются
неотъемлемой частью мировой культуры.
2013
Закрытие фестиваля
«Русская культура – 2014»
в узбекской столице
Гнездятся клубом в нас пороки.
Ты можешь, ближнего любя,
Давать нам смелые уроки,
А мы послушаем тебя.
А.С. Пушкин. Поэт и толпа
Фестиваль «Русская культура-2014» успешно завершился 22. 12.14
гала-концертом молодых исполнителей музыки и поэзии в Органном
зале Государственной консерватории Узбекистана. Его организаторы
– Представительство Россотрудничества в РУ, международный
женский благотворительный фонд Sharq Ayoli («Женщина Востока»)
и ГКУз – подготовили обширную литературно-музыкальную
программу, охватившую богатейшее духовное наследие прошлого и
современности.
В торжественной обстановке собравшихся приветствовал
руководитель Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Виктор Николаевич Шулика9:
9 В 2014 году на пост Советника Посольства России в Узбекистане вступил д.205
– Нас многое связывает с международным женским благотворительным фондом Sharq Ayoli («Женщина Востока») и его председателем Саодат Гафуровной Турсунбаевой: это важнейшая общественная миссия – мы укрепляем дружбу между народами РФ и РУ.
«Наш народ многонациональный и многоконфессиональный
– говорит Владимир Путин. – У каждой части нашего большого
народа есть свои особенности, своя уникальная культура и своя вера.
Но в то же время в основе всегда лежит то, что нас объединяет.
Это делает нас монолитным народом, способным решать очень
многие задачи, которые перед нами стоят».
Совсем недавно солнечный Ташкент посетил президент РФ
Владимир Путин и провёл переговоры с Президентом Узбекистана
Исламом Каримовым об укреплении дальнейших экономических,
торговых и гуманитарных отношений. Сегодня мы можем говорить не только о дружбе, но и родстве наших народов. Я хочу
поблагодарить всех участников и гостей закрытия фестиваля
«Русская культура-2014» и пожелать здоровья, мира, благополучия
и процветания народу Узбекистана.
Программу гала-концерта открыли инструментальный ансамбль
национальных инструментов «ZARB SADOSI», исполнивший
яркое попурри на фольклорные национальные и русские темы,
и хореографическая студия «Мери Кидс» красочным узбекским
танцем с пиалами. Это праздничное музыкально-хореографическое
многоцветье и разнообразие в середине программы усилили
самые маленькие и старшие участники студии «Мери Кидс»
исполнением русских народных танцев. Ансамбль национальных
инструментов «ZARB SADOSI» и хореографическая студия
молодых талантов «Мери Кидс» подарили зрителям наглядное
впечатление о многообразии культурного художественного наследия
современности в нашей интернациональной стране.
В программе прозвучали стихи русских поэтов: А.С. Пушкина –
в исполнении ведущей концерта Марины Храмовой и С.А. Есенина
– в оригинальном дуэте актёров театра Марка Вайля «Ильхом»
ист. н., проф. Виктор Николаевич Шулика, сохранивший преемственность основных гуманитарных направлений работы Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан. Читайте далее статьи, связанные с деятельностью РЦНК
в Ташкенте (2014-2017 гг.) под его руководством.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.206
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Владимира Юдина и Яна Добрынина (гитара). Русские народные
песни и классические романсы XIX–XX вв. исполнили лауреаты
международных и республиканских конкурсов. Популярную классическую и сложную по вокалу песню «Соловей» А. Алябьева
совершенно по-новому, легко и смело беря самые высокие ноты,
спела юная и прекрасная в своём серебристо-золотом одеянии
Дилдора Мирсадикова в сопровождении концертмейстера Диляры
Ахметшиной. Асмик Арутюнянц (Руслан Волков – фортепиано)
своим неповторимым колоратурным сопрано покорила публику
задорной русской народной песней «По сенечкам Дуняшенька
гуляла». Хусниддин Орифжонов блестяще исполнил лучшую песню
из репертуара Муслима Магомаева «Мелодия» А. Пахмутовой
(слова Н. Добронравова).
Свой щедрый вклад в гала-концерт внёс гость фестиваля
– народный артист Узбекистана Нурмуман Султанов. Он
исполнил русские народные песни: «Ах ты, душечка», «Тройка»,
«Вдоль по улице метелица метёт» и вызвал в публике своим
задушевным лирическим тенором шквал аплодисментов. Актёр
Академического русского драматического театра Леонид Писцов
дополнил гамму чувств, заложенных в русском романсе, выразив
возвышенное отношение к женщине в популярном шлягере
прошлого века «Очарована, околдована» М. Звездинского на
стихи Н. Заболоцкого.
Музыкальную часть программы украсили известная лирическая
сюита «Времена года» («Октябрь») одного из крупнейших русских
композиторов П.И. Чайковского (1840-1893) и «Картинки с выставки» смелого реалиста и новатора, русского композитора конца
XIX в. – М.П. Мусоргского (1839-1881) в исполнении лауреата
международных и республиканских конкурсов Руслана Волкова.
Модест Петрович Мусоргский, участник «могучей кучки», гораздо
более известен нам своими монументальными историческими
операми «Борис Годунов», «Хованщина», а также драматическими
балладами и сатирическими песнями. Фортепианный цкил «Картинки с выставки», написанный в 1874 году почти экспромтом (всего за
восемнадцать дней) по впечатлениям экспозиции рисунков русского
зодчего В.А. Гартмана, в нашей стране и за рубежом исполняют
довольно редко. И вот такая редчайшая встреча с маленьким207
музыкальным шедевром XIX века состоялась на гала-концерте
«Русская культура-2014» в узбекской столице.
«Балет невылупившихся птенцов» – так назвал композитор одну
из своих пьес, наполнив их то робким, то вызывающе громким
писком только что вылупившихся пичуг. В стремительном,
увлекающем порыве к жизни этот многоголосый клекот слился с
густеющей синевой неба за окном и, должно быть, отозвался во
всем живом на Земле... И только с последним, чуть торжественным,
проигрышем финала сюиты на миг снова воцарилась тишина, та
самая, что предшествует великой музыке и остается после нее.
Никому не хочется так просто расстаться с обретенным богат-ством.
Негромко и задушевно аплодируют зрители, потом после концерта
окружают молодого музыканта Руслана Волкова и снова теперь уже
в коротких вопросах и ответах осмысливают пережитое.
– В который раз вы играете эту вещь? Вы чувствуете, что до
конца овладели ею?
– Нет, нисколько. Её возможности неисчерпаемы...
В финале концерта выступил хор музыкального театра-студии
при Государственной консерватории Узбекистана, придав особую
торжественность состоявшемуся празднику.
Зрители ещё долго не расходились и чествовали бурными
аплодисментами молодых артистов, отмеченных новыми
дипломами, пластиковыми «музыкальными ключами» и букетами
цветов от Представительства Россотрудничества в Узбекистане
и международного женского благотворительного фонда Sharq
Ayoli («Женщина Востока») в честь закрытия фестиваля «Русская
культура – 2014».
2014
День рождения Сергея Есенина отметили
в РЦНК в Ташкенте
Встреча с творчеством Сергея Есенина третьего октября 2014
года в конференц-зале РЦНК в Ташкенте открывалась мелодичным звучанием песен на его стихи и видео-панорамой села
Константиново Рязанской области – родины великого русского поэта.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.208
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Они позволили участникам и гостям литературно-музыкального
вечера проникнуться не только песенной поэзией С.А. Есенина, но
ощутить себя неотъемлемой частью российской природы, которая
послужила источником вдохновения поэта и помогла ему воплотить
в жизнь его неповторимые творческие замыслы.
Организаторы вечера – директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» А.В. Маркевич и заведующая библиотекой
РЦНК Н.В. Горбунова – подготовили с помощью молодых курсантов – учащихся колледжей, дополнительно обучающихся
здесь гуманитарным наукам, обширную просветительскую программу, связанную с жизнью и поэтическим творчеством Сергея
Александровича Есенина(1895–1925). А. В. Маркевич рассказала о
страницах жизни и творчества С. Есенина.
В 1915 году С. Есенин из Москвы приехал в Петроград, где
встретился с Александром Блоком и прочел ему свои стихи.
Первый поэт революционной России, её «трагический тенор» (А.
Ахматова) высоко оценил и написал поэту, прозаику, драматургу,
критику Сергею Городецкому: «Приласкайте молодой талант. В
кармане у него рубль, а в душе богатство». В 1916 году выходит
первый сборник стихотворений С. Есенина – «Радуница». Критики
с восторгом приняли этот сборник, отмечая непосредственность
и природный вкус автора. Мечта крестьянского поэта из глубокой
российской провинции сбылась. Его признали, его читают, его
любят. Популярность С. Есенина была безгранична. И несмотря
на гонения сталинским режимом, есенинская поэзия звучала в
каждом доме и даже в лагерях ГУЛАГА. А когда поэт был признан
советскими властями и вознесен на литературный Олимп, любовь к
его стихам приняла поистине народные масштабы.
А.В. Маркевич подробно рассказала о пребывании Сергея Есенина в Ташкенте в мае 1921 г, о «ташкентской родовой веточке
Есениных», о своих встречах с дочерью Сергея Есенина – Татьяной
Сергеевной Есениной, которая прожила в Ташкенте больше полувека
и принимала активное участие в создании есенинского музея в
Ташкенте. А.В. Маркевич прочитала посвящение С. Есенина своей
дочери: «Голубая да весёлая страна».
Он горел и в стихах, и в жизни, и в любви. В личной жизни
поэта было много увлечений, но только избранные женщины209
оставили глубокий след в его судьбе и творчестве: Зинаида Райх,
Айседора Дункан, Софья Толстая. Надежда Вольпин, Августина
Миклошевская, Галина Бениславская.
В программе прозвучали лучшие стихи русского поэта о природе,
любви, дружбе в исполнении самих курсантов: «Русь», «Русь
Советская», «Песнь о собаке», «Персидские мотивы», «Письмо
матери», «Ты запой мне ту песню», посвящение А. Ширяевцу
«Мы теперь уходим понемногу», посвящение Айседоре Дункан «Я
помню, любимая, помню…» и многие другие.
Рассказывают, однажды кто-то на его творческом вечере написал оскорбительную заметку, назвав его стихи «литературным
хулиганством», но поэт не обиделся, а тут же сочинил:
Дождик мокрыми метлами чистит
Ивняковый помет по лугам.
Плюйся, ветер, охапками листьев,
Я такой же, как ты, хулиган.
Я люблю, когда синие чащи,
Как с тяжелой походкой волы,
Животами, листвой хрипящими,
По коленкам марают стволы.
Вот оно, мое стадо рыжее!
Кто ж воспеть его лучше мог?
Вижу, вижу, как сумерки лижут
Следы человечьих ног.
Стихотворение, по воспоминаниям Г. Бениславской, пользовалось
огромным успехом у публики и принесло ему сомнительную славу.
Вскоре появились поэма «Исповедь хулигана», «Москва кабацкая»:
Русь моя! Деревянная Русь!
Я один твой певец и глашатай.
Звериных стихов моих грусть
Я кормил резедой и мятой.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.210
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Высокая поэзия С. Есенина, прозвучавшая на вечере в РЦНК,
несмотря на живучее огульное мнение о С. Есенине как поэтехулигане, ещё раз подтвердила точные слова А.М. Горького о том,
что «Сергей Есенин не столько человек, сколько орган, созданный
Природой исключительно для поэзии». И действительно, ни один
поэт ни до, ни после Есенина так не исповедовался в своих стихах, не выворачивал душу наизнанку настолько безжалостно и
откровенно… Поэзия для него самого была смыслом всей его
короткой жизни, так как он пел не голосом, а кровью сердца:
Быть поэтом – это значит то же,
Если правды жизни не нарушить,
Рубцевать себя по нежной коже,
Кровью чувств ласкать чужие души.
Эту характерную особенность унаследовал наш современник
Вл. Высоцкий, которому была очень близка поэзия С. Есенина в
целом и особенно образ Хлопуши из его поэмы «Пугачёв», которую
Есенин завершил в Ташкенте. Не случайно в 1973 году Московский
театр на Таганке привёз этот спектакль режиссёра Ю. Любимова в
узбекскую столицу.
На вечере был показан видеофрагмент из этого замечательного
спектакля – монолог Хлопуши в исполнении В. Высоцкого. Многие на вечере впервые услышали фонограмму голоса С. Есенина,
читавшего «Я покинул родимый дом». Сохранилась также
фонограмма голоса С. Есенина, декламирующего монолог Хлопуши
из его поэмы «Пугачёв»: «Я хочу видеть этого человека…». Если
сравнить чтение С. Есенина и исполнение В. Высоцкого того же
монолога – можно найти общее драматическое, лучше сказать,
трагическое озвучивание текста – на разрыв аорты.
Программу украсило выступление заслуженного работника
культуры Узбекистана Павла Борисова, давнего друга клуба
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой». Он проникновенно своим
бархатным баритоном исполнил романс «Никогда я не был на
Босфоре» из цикла «Персидские мотивы» С. Есенина и свои песни
из нового альбома на стихи Раима Фархади, Геннадия Серебрякова и
Рано Кравцовой. В новых песнях доверительно прозвучал отголосок211
проникновенной до глубины души есенинской лирики и вызвал не
только овацию в зале, но и слёзы на глазах у зрителей.
Приятным сюрпризом для всех стало выступление лауреата
международного фестиваля авторской песни «Осенний аккорд-2014»
Ярослава Корочкина. Он исполнил песню под гитару «Отчего
луна так светит тускло на сады и стены Хорасана?…» из самого
лирического цикла «Персидские мотивы» С. Есенина.
Завершилась литературно-музыкальная программа,
посвящённая Дню рождения С. Есенина, красочным видеоклипом:
«Отговорила роща золотая берёзовым весёлым языком…».
Все собравшиеся зрители подпевали знакомые слова любимой
песни, растроганные до слёз, – те, кто очень хорошо знал поэзию
С. Есенина и кто, возможно, так глубоко и разносторонне,
прикоснулся к ней впервые.
В заключение вечера Н.В. Горбунова ознакомила поклонников
русской поэзии с насыщенной литературной программой на октябрь
и пригласила всех на традиционные «Цветаевские костры», которые
пройдут во дворе РЦНК девятого октября этого года.
2014
Цветаевские костры к 122-летию со дня
рождения Марины Цветаевой
Как хочется, чтоб время не спешило,
Чтоб хоть немного усмирило прыть,
Чем толще папка с грустным грифом «Было»,
Тем с каждым днём желанней чудо «Жить».
Марина Цветаева
Ежегодно Ташкентский общественный клуб-музей «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» отмечает две даты – День рождения (26 09
1892 – 8 октября, по новому стилю) и день гибели Марины Цветаевой
(31 08 1941) всемирными «цветаевскими кострами», возле которых
любители русской поэзии читают стихи выдающейся современницы
А. Ахматовой. Они загорятся в Москве, тихой калужской Тарусе,
Новосибирске, Ташкенте, Бухаре и других городах.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.212
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В этом году 09 10 14 тринадцатый цветаевский костёр зажёгся
в клубе «Мангалочий дворик А. Ахматовой» во дворе Российского
центра науки и культуры в Ташкенте. С приветственным словом
к поклонникам поэзии Серебряного века обратился руководитель
РЦНК Узбекистана В.Н. Шулика. Он рассказал, как в это время
горит 35-ый символический цветаевский костёр в российской
столице, от искры которого загорелись костры на узбекской земле
– Ташкенте и Бухаре – как много это значит для светлой памяти
Марины Цветаевой, однажды сказавшей о своём Дне рождения:
«Красною кистью рябина зажглась. / Падали листья. Я родилась» и
позднее о себе: «Иногда вулканы взрываются сокровищами. / Дать
взорваться больше, чем добыть».
О параллелях и сложных пересечениях в судьбах двух великих
поэтов Серебряного века – Ахматовой и Цветаевой – хотя виделись
они только однажды в Москве в 1941 году (7 или 8 июня) – рассказала
директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой »
А.В. Маркевич. По её утверждению, как бы там ни было, а имена
Ахматовой и Цветаевой в истории русской поэзии Серебряного века
стоят рядом, несмотря на различия, которые были между ними в
их творчестве. Анне Ахматовой Марина Цветаева посвятила цикл
стихов, среди которых были заветные строки:
Бог меня – одну поставил
Посреди большого света.
– Ты не женщина, а птица.
Посему: летай и пой!
Несмотря на разность творческих судеб и противоположность
поэтических интонаций – где у Ахматовой в любовной лирике
камерность, строгая гармония, тихая речь, молитвенный шёпот,
там у Цветаевой – обращённость ко всему миру, резкие нарушения
привычной гармонии, крик, «вопль вспоротого нутра», – при всех
этих расхождениях, их объединяет много общего.
Это, прежде всего, незаурядный поэтический талант, их схожие
литературные кумиры – А. Пушкин, А. Блок, Б. Пастернак и, наконец,
само время, полное политических коллизий – годы первой мировой
войны, революции, гражданской войны и начало Второй мировой
войны. Оно вдохнуло в их поэзию обжигающий гражданственный213
накал, вырастающий гуманизм из непреодолимой любви к жизни и
драматизм постижения большой правды ХХ века, и как следствие,
их значительный вклад в культуру русского стиха прошлого столетия
и их влияние на современное состояние русской литературы.
Интерес к поэзии М. Цветаевой возрастает непрерывно, так как
в ней есть неразгаданная тайна, а её роман с собственной душой
кажется неоконченным: «Вся моя жизнь – роман с собственной
душой» (Марина Цветаева). Она нашла формулу подлинной поэзии:
«Равенство дара души и глагола – вот поэт!». Читатели, декламаторы
и зрители на литературно-музыкальном вечере сошлись в одном:
«Судьба поэта трагична, её поэзия – бессмертна. Руководитель
детского театра «Золотой ключик» Елена Кузнецова выразила своё
отношение к М. Цветаевой своими стихами: «Небес связующая нить
почти незримо / через года, через века – к тебе, Марина!»
В литературно-музыкальной программе о Марине Цветаевой
рассказывали, читали её стихи и пели песни на её стихи
исполнители авторской песни Геннадий Арефьев, Алина Денисова
из Ташкентского клуба авторской песни и поэзии «Арча», актриса
Александра Андреева, а также молодые учащиеся подготовительных
гуманитарных курсов РЦНК Уз, среди которых особенно отличились
артистизмом Кристина Азарных с песней «Посвящение женщине»
и ведущие программы, третьекурсники гуманитарного направления
РЦНК Уз Малика Рахимова и Андрей Белевич.
Ташкентский поэт Александр Курышев рассказал о дочери М.
Цветаевой – Ариадне Эфрон и её непрерывной духовной связи с
матерью, результатом которой стала книга её воспоминаний. А.В.
Маркевич поведала о сыне поэтессы – Георгии Эфроне, тяжело
переживавшего безвременную кончину матери 31август 1941 г.,
добровольно ушедшего на фронт и погибшего в первом же бою в
Белоруссии.
Программу украсила тематическая слайд-панорама, посвящённая жизни и вехам творческого пути М. Цветаевой, связанным с
Берлином, Прагой, Парижем и, конечно, с Москвой и Тарусой.
Здесь стоят памятники поэту, вернувшемуся из эмиграции, не
понятому никем, покончившему с собой в Елабуге в начале Второй
мировой войны, но никогда не верившему в смерть как окончанию
жизни:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.214
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мы жаждем, обозрев под солнцем всё, что есть,
На дно твоё нырнуть – Ад или Рай – едино! –
В неведомого глубь – чтоб новое обресть!
1940
Приятным сюрпризом для всех собравшихся стали руссисты
из Москвы, приехавшие на научно-практическую конференцию
в Ташкент, чтобы обменяться методическим опытом с нашими
отечественными филологами в обучении русскому языку иностранцев. Участники научно-практической конференции: доцент Московского городского педагогического университета
Маргарита Сергеевна Берсенева; литературовед, выпускница
Таш ГУ Элеонора Фёдоровна Шафранская признались, что они
поражены высоким профессиональным уровнем и накопленным
практическим опы-том узбекских коллег. Гости из Москвы
поделились своими впечатлениями о Ташкенте: им очень понравились современная архитектура; зелёные кварталы; «старый
город» с его историческим обликом; литературный Ташкент;
традиционный красочный вос-точный базар; национальная кухня
и умение людей сохранять национальные традиции и культуру,
историческую память. Руссисты готовы приезжать к нам не
только обмениваться опытом, но и отдыхать: «Если Москва –
15-миллионный город с его пробками на дорогах и перегруженным
ежедневными заботами, спешащим на высоких скоростях
населением, то Ташкент – это город для счастливой жизни, самый
тёплый город Земли».
Гости и хозяева РЦНК ещё долго не расходились и обменивались
своими впечатлениями, а также бессмертными пророческими
стихами М. Цветаевой:
Разбросанным в пыли по магазинам
(Где их никто не брал и не берёт!),
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черёд.
2014215
Всемирный день театра отметил
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой»:
«Театр и его великий представитель
Сергей Юрский»
В клубе «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК
в Ташкенте 28 03 14 состоялся литературно-музыкальный
вечер: «Театр и его великий представитель Сергей Юрский –
писатель, актёр, режиссёр». Гостями вечера были руководитель
Представительства Россотруд-ничества в РУ в ранге Советника
Посольства России в Узбекистане В.В. Кайер и заместитель
руководителя Россотрудничества Л. И. Ефремова из Москвы. Лариса
Ивановна, ознакомившись с музейной экспозицией, связанной с
жизнью, творчеством и пребыванием А. Ахматовой в Ташкенте в
годы Второй мировой войны (1941-1944), не могла скрыть своего
волнения. Она призналась, что растрогана тем, что никак не ожидала,
что в узбекской столице попадёт в такой уютный уголок, где люди
собираются и говорят с любовью о русской литературе, где бережно
сохраняют память о выдающемся русском поэте ХХ века – Анне
Андреевне Ахматовой: «Это пример для наших детей и внуков –
поверьте, даже в России не везде можно встретить такое искреннее
почитание русского художественного слова среди простых людей».
Программа вечера оказалась очень насыщенной: прозвучали в
записи стихи А.С. Пушкина «Признание», «Не пой, красавица, при
мне ты песен Грузии печальной» и другие в исполнении С. Юрского.
Геннадий Арефьев исполнил песни на стихи С. Юрского из его
сборника поэзии и прозы «Жест». Елена Стрекалова познакомила
публику с публицистикой Сергея Юрского из книги «Попытка
думать». Геннадий Ковалёв и Раиса Крапаней декламировали стихи
разных лет: «Платье», «Звонок, который не дождался», «Дальнее
следование». Они отличались пронзительной эмоциональностью и
глубоким философским смыслом.
В клубе «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в
Ташкенте 24 03 16 состоялся литературно-музыкальный вечер,
посвящённый Всемирному дню театра (27 марта). Гостями вечера
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.216
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
была в недавнем прошлом актриса, педагог по сценической речи и
актёрскому мастерству Елена Бурова, много лет проработавшая в
Молодёжном театре Узбекистана под руководством Наби Каюмовича
Абдурахманова, и простые любители Мельпомены, среди которых
были поэты и барды из ЛТО «Данко», ТО авторской песни и поэзии
«Арча», а также большая любительница литературы Надежда
Сапсай со своей дочерью Фатимой Ситтаровой из Алмалыка.
Директор ахматовского клуба-музея А.В. Маркевич открыла
праздничную программу рассказом о своём увлечении театром с
довоенного детства в 30-ые годы прошлого века, когда с театральных
подмостков можно было узнать больше правды о своём времени, чем в
окружающей жизни, когда люди жили в постоянном страхе и боялись
произнести лишнее слово. Альбина Витольдовна за свою долгую
жизнь познакомилась с разными театрами и их направлениями в 32
городах бывшего Союза и этим фактом своей личной биографии очень
гордится. Она рассказала о своих встречах во время заочной учёбы
в Ленинградском институте живописи, скульптуры, архитектуры
имени И.Е. Репина с артистом Большого драматического театра и
кино Сергеем Юрским и продолжающейся их дружбе до сих пор.
Первое знакомство с актёром С. Юрским у А.В. Маркевич состоялось в ленинградском Большом драматическом театре в 1964
году, где он играл Чацкого в знаменитом спектакле «Горе от ума»
по пьесе А. Грибоедова, поставленном Г. Товстоноговым. Свои
зрительские симпатии Маркевич выразила весьма своеобразно.
Она отправила из Ташкента в северную столицу любимому артисту
посылку с сухофруктами и длинным посланием, в котором подробно
передала свои переживания от увиденного спектакля. Так началась
их многолетняя полувековая дружба. А.В. Маркевич ежегодно
в международный День театра проводит в клубе «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» вечера творчества С. Юрского, расширяя
круг почитателей его многогранного таланта. Выставка книг С.
Юрского с адресными автографами для А.В. Маркевич и её личные
воспоминания о нём дополнили наше представление о многогранном
талантливом деятеле театральной культуры, кинематографа,
литературы, который скромно отрицает свою принадлежность к
интеллектуалам, но остаётся им всегда до мозга костей.
Елена Бурова откровенно и эмоционально рассказала о своём217
увлечении театром, начиная с детсадовского возраста и продолжившимся
в Молодёжном театре в Ташкенте. После окон-чания школы-студии при
Молодёжном театре Узбекистана и заочного отделения режиссёрского
факультета Института культуры её главным достижением артистической
карьеры была главная роль принцессы в спектакле «Принцесса
Турандот» по мотивам комедии-сказки К. Гоцци.
«Этот спектакль был не только настоящим событием в моей
жизни, – рассказывает Елена, – но и в театральной жизни стран СНГ
и самой России. В театре Наби Абдурахманова всегда есть смысл,
который надо неутомимо раскрывать… Работа в театре мне помогла
в настоящее время записывать и выпускать аудиодиски с текстами
литературных произведений».
По просьбе А.В. Маркевич своё актёрское и речевое мастерство
Елена Бурова продемонстрировала, сыграв отрывок из спектакля
«Принцесса Турандот». Это было похоже на театр одного актёра.
Надежда Сапсай из Алмалыка растрогала публику своим
откровенным рассказом, как она смогла поднять свою больную
дочь, перенёсшую ДЦП, её увлечением театром и в настоящее
время пропагандирует среди детей с ограниченными физическими
возможностями любовь к театру.
Литературно-музыкальную программу дополнил лауреат международных фестивалей авторской песни Геннадий Арефьев.
Он исполнил песни на стихи Сергея Юрского («Платье») из его
сборника поэзии и прозы «Жест» и Александра Блока из его
стихотворных циклов о Прекрасной даме, «Кармен», имеющих
косвенное отношение к театральным впечатлениям русского поэта
Серебряного века. Они отличались пронзительной откровенностью,
богатым эмоционально-смысловым насыщением и особым
интонационно-голосовым аспектом художественной речи.
Многие, в том числе автор этих строк, продолжили праздновать
День театра в ГАБТ имени А. Навои, где в этот вечер с большим
успехом шла опера Ж. Бизе на французском языке «Искатели
жемчуга». В спектакле, как в лучших классических постановках,
побеждали Добро, Красота и Любовь, поэтому благодаря музыке
и высокому смыслу оперы, всё было понятно без перевода. На
тревожном фоне противоречивого состояния культуры современный
классический театр в духе «Школы современной пьесы» Сергея
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.218
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Юрского призывает зрителей к сохранению традиционных культурных универсалий, к неувядаемым общечеловеческим гуманитарным
ценностям, объединяет и примиряет народы бывшего Союза и всего
мира.
2016
«Златоустой Анне всея Руси» посвящается…
К 125-летнему юбилею А. Ахматовой
Златоустой Анне – всея Руси
Искупительному глаголу, –
Ветер, голос мой донеси
И вот этот мой вздох тяжёлый.
Расскажи, сгорающий небосклон,
Про глаза, что черны от боли,
И про тихий земной поклон
Посреди золотого поля.
Ты в грозовой выси
Обретённый вновь!
Ты! – Безымянный!
Донеси любовь мою
Златоустой Анне – всея Руси
Марина Цветаева, 27 июня 1916
«Златоустой Анне всея Руси» посвящается…» – под таким
названием 24 06 14 в клубе-музее «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте торжественно, содержательно
и задушевно отмечали 125-летний юбилей выдающегося русского
поэта не только Серебряного века, но всего ХХ-го и теперь уже
XXI-го столетий. Это, к счастью, не было помпезным официозным
мероприятием. Нарядные гости, поклонники творчества Анны
Ахматовой, собрались из разных уголков города: здесь можно было
увидеть много знакомых лиц, породнённых любовью к поэзии
Серебряного века.
Во дворе Представительства Россотрудничества Узбекистана219
играла музыка Фредерика Шопена. В центре уютного закрытого
дворика стоял гуашный портрет кисти ташкентского художника
Ривката Азиханова, на котором была изображена А.А. Ахматова,
входящая в свой 50-летний возраст, – такой она прибыла в Ташкент
в годы Второй мировой войны. На её лице теплилась царственная
грустная полуулыбка, не покидавшая её даже в военное лихолетье и
прикрывавшая тень утрат в её аристократическом и одновременно
мягком женском облике.
На столе перед портретом рядом с букетами белых ромашек
и гладиолусов, как в ожившем натюрморте, на красочных
национальных ляганах горкой пестрели свежие южные фрукты:
золотистые абрикосы и спелые перламутровые бордовые ягоды
черешни. По всей поверхности стола, как принято на узбекской
земле в каждом доме, даже в голодные годы войны, распластались
аппетитные круглые лепёшки-«патыр», украшенные в сердцевине
незатейливым орнаментом пекарей. Всё выглядело по-домашнему
скромно, гостеприимно и аппетитно, как нередко бывало у Анны
Ахматовой в «мангалочьем дворике» на балахане на ул. Жуковской,
54, куда стар и мал старался принести голодающей блокаднице –
кто что мог: от домашних котлет до фруктов из собственного сада.
Сейчас многие посетители «Мангалочьего дворика» знают по
музейной экспозиции об особом отношении к А.А. Ахматовой
Хамида Алимджана. Сохранилась его записка на листке откидного
календаря, в которой он просит свою жену Зульфию не забыть
передать Ахматовой лепёшки.
Страницы повести Н. Громовой «Все в чужое глядят окно»
также передают ту неповторимую атмосферу всеобщей заботы об
Анне Ахматовой её друзьями-соотечественниками: А.Н. Толстым,
Светланой Сомовой, Лидией и К.И. Чуковскими, Вл. Луговским,
композитором А. Козловским и его супругой Галиной Лонгиновной,
урождённой Герус, давно обосновавшимися в Ташкенте, ещё
до войны, а также национальными литературными светилами
Г. Гулямом, Х. Алимджаном, А. Кахаром, знакомыми и совсем
незнакомыми местными людьми, среди которых она обрела друзей
на всю жизнь, включая юных тогда Эдуарда Бабаева, будущего
известного литератора; Валентина Берестова, будущего историка и
детского поэта.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.220
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Анна Ахматова в одном из своих стихов азиатского цикла
«Третью весну встречаю вдали» так гениально выразила свою
признательность гостеприимству узбекского народа:
Как был отраден мне звук воды.
В тени древесной персик зацвёл,
А фиалки дым всё благовонней.
Кто мне посмеет сказать,
Что здесь я на чужбине?..
В своей автобиографии «Коротко о себе» она писала об этих
суровых годах: «До мая 1944 года я жила в Ташкенте, жадно
ловила вести о Ленинграде, о фронте. Как и другие поэты, часто
выступала в госпиталях, читала стихи раненым бойцам. В
Ташкенте я впервые узнала, что такое в палящий жар древесная
тень и звук воды. А ещё я узнала, что такое человеческая доброта:
в Ташкенте я много и тяжело болела. В мае 1944 года я прилетела
в весеннюю Москву, уже полную радостных надежд и ожидания
близкой победы. В июне вернулась в Ленинград 10.
Здесь в Ташкенте А. Ахматова работала над «Поэмой без
героя», написала «Три осени», «Пушкин», «Memoriam», «Это
рысьи глаза твои, Азия…», «Ташкент зацветает»; циклы: «Ветер
войны» («Мужество», «Победа» и др.), «Смерть», «Луна в зените»
(«Явление луны», «Как в трапезной – скамейка, стол, окно») и др.
Диапазон лирических прозрений А. Ахматовой в Ташкенте был
очень велик. Однако, как везде, где бы она ни находилась, Ахматова
и здесь в эвакуации оставалась верна Пушкину и русской поэзии
Серебряного века, из которой произросла её художественная система,
ставшая, по утверждению экспертов, в частности, П. Николаева,
огромным лирическим романом. В нём сегодня мы находим место
всему: мудрой иронии, предупреждению о моральных катастрофах,
выстраданному гуманизму, отрицанию «сальеризма» в искусстве и
непоколебимой вере в русское искусство и русскую речь.
Человечество никогда не берегло поэтов. А.А. Ахматовой-
«чернокнижнице» (М. Цветаева) суждено было надолго пережить
отпущенный ей человеческий век (1889-1966). Первое стихотворение
10 Ахматова А. Лирика. – М.: Художественная литература, 1990. С. 7221
А. Ахматова написала, когда ей было одиннадцать лет. С 1912 года
стала успешно издавать один за другим стихотворные сборники:
«Вечер» (1912), «Четки» (1914), «Белая стая» (1917), «Подорожник»
(1921), «Anno Domini» (1922). Но уже с середины 20-х годов прошлого
века её новые стихи перестали печатать, а старые – перепечатывать.
А. Ахматова стойко пережила гибель мужа – поэта Н. Гумилёва;
длительное тюремное заточение своего единственного сына
Льва Гумилёва; гонения в сталинский период, в тридцатых
годах, и вынужденное умолчание. Она не сломилась, выдержала
огульную критику в 1946 г. журналов «Звезда» и «Ленинград»,
активно публиковавших её стихи; сфальсифицированные ложные
идеологические обвинения А. Жданова в космополитизме, эстетстве
и декадентстве и, как итог, постановление об исключении из Союза
писателей и прекращении доступа в журналы произведений Ахматовой.
Историческая справедливость, в конечном счёте, всегда
торжествует в судьбе великой поэзии. На вечере звучали наряду
с патриотическими произведениями стихи из любовного цикла
«Anno Domini»:
Но клянусь тебе ангельским садом,
Чудотворной иконой клянусь
И ночей наших пламенным чадом…
Эти стихи попали под обстрел негодующей огульной критики в
докладе А. Жданова «О литературном творчестве Анны Ахматовой»,
опубликованном в «Правде», журнале «Культура и жизнь» в августе
1946 г. Активистка молодёжного движения Русского культурного
центра Анастасия Хуртасенко прочитала с выражением лирические
интимные стихи А. Ахматовой «Я не любви твоей прошу», «А ты
думал: я тоже такая».
Прозвучавшая любовная лирика А. Ахматовой ещё раз подтвердила истинность высказывания поэта «серебряного века» и
друга Анны Андреевны – Осипа Мандельштама: «В любви есть
неиссякаемый источник лиризма. Вероятно, поэтому любовь всегда
была основной темой поэзии… Любовь – не только тема поэзии, но
и её источник…». Время всё расставило на свои места.
Несмотря на многочисленные тернии, подстерегавшие Поэта на
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.222
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
её творческом пути и сложные перипетии переменчивой судьбы,
даже в зените славы А. Ахматова никогда не переставала писать
стихи и незадолго до смерти в своей автобиографии признавалась:
«Я счастлива, что жила в эти годы и видела события, которым не
было равных».11
А.В. Маркевич, награждённая в прошлом году Пушкинской
медалью от Президента РФ за многолетний самоотверженный
вклад в русскую культуру, рассказала собравшимся поклонникам
творчества Анны Ахматовой о своём долгом пути к ней.
В детстве мама Альбины дома часто пела романс на ахматовские
стихи «Сероглазый король», очаровавший ребёнка своим благозвучием и особой притягательной силой лиризма стихов
неизвестного тогда для неё поэта. В советских школах, да и в вузах
А. Ахматову изучали поверхностно, вне обязательной учебной
программы. В школьные годы старшая подруга Альбины, студентка
Педагогического института Клавдия Савченко, без запинки читала
наизусть стихи из поэтического сборника Ахматовой, изданного
«Советским писателем» в 1943 году и отпечатанного в ташкентской
типографии №2. «Постепенно, – вспоминает А. Маркевич, –
возникло неодолимое стремление удержать, сохранить, передать
тем, кто не глух к поэзии её таланта, накопленное и продолжающее
пополняться знание, понимание, может быть, не прочное, но моё».
Впоследствии судьба подарила А.В. Маркевич счастье посвятить
долгие годы служения русскому поэту в качестве бессменного
директора клуба-музея «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой»,
которому в декабре этого года исполнится 15 лет. Он был открыт в
Ташкенте в 1999 году к 110-летию А.А. Ахматовой.
Ташкент был для Ахматовой лишь половиной пути от блокадного
Ленинграда до Норильска, где в лагере отбывал свой срок наказания
политзаключённый Лев Гумилёв, её сын. В «Поэму без героя»
вошло упоминание о дороге на восток, которая открылась перед
Анной Андреевной во время её южной эвакуации (1941–1944):
И открылась мне та дорога,
По которой ушло так много,
По которой сына везли…
11 Там же. С. 8223
Фрагменты из этой самой загадочной и трагической поэмы,
которую Ахматова начала писать в Ташкенте, включая эпилог,
и завершила её только 22 года спустя (1942-1962), на юбилейном
вечере с профессиональным драматическим артистизмом продекламировала известная актриса Елена Бурова. Она также выразительно
прочитала отрывки из двух других поэм: «У самого моря» (1916) и
«Реквием» (1935-1940), за которыми открывались во всей полноте
полярные противоречивые эпохи жизни и творчества их автора.
Свою новую поэму «У самого моря» в 1916 году А. Ахматова
послала А. Блоку, которого впоследствии после смерти поэта назвала
в своих стихах «трагическим тенором эпохи». А. Блок, будучи уже
больным человеком, нашёл время откликнуться на неё. Первый
поэт исторически переходной, новой России выразил свой восторг,
находя много отрадного и светлого в поэме, однако сделал несколько
справедливых стилистических замечаний и, в целом, подытожил в
конце своего письма: «…надо ещё жёстче, неприглядней, больней.
– Но всё это пустяки, поэма настоящая, и Вы – настоящая» – и
подписал: «Преданный Вам Блок».
Поздравить почитателей А. Ахматовой пришли представители
Ташкентской и Узбекистанской Епархии, Русского культурного
центра, творческой интеллигенции, среди которых известная
телеведущая, заслуженная артистка Узбекистана Галина Мельникова,
вдова поэта Александра Файнберга Инна Коваль, председатель
Ташкентского общества Рерихов Надежда Монасыпова и другие.
На вечере также прозвучали романсы на стихи Анны Ахматовой
в исполнении Геннадия Арефьева, Натальи Александровой, Луизы
Болдеско, заслуженного артиста Узбекистана Павла Борисова. Свое
отношение к судьбе Анны Ахматовой и ее творчеству выразили
филолог Вадим Фомичев и ташкентский поэт Бах Ахмедов.
Вадим прочитал несколько посвящений Николая Гумилёва Анне
Ахматовой. Бах Ахмедов категорично назвал поэзию А. Ахматовой
гениальной и аргументировал этот тезис по-своему:
– Когда мы читаем хорошего поэта, мы понимаем, что он смог
отразить типичное в человеке, в нас самих, и мы говорим: «Да, это
про меня». Но если это гениальный поэт – он способен вскрыть
в нас неведомые тайные глубины сознания и подсознания. Сперва,
из чувства самозащиты, мы говорим: «Такого не бывает. Это не
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.224
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
про меня», но через пять-десять минут соглашаемся с гением и
покоряемся его прозорливости, тем откровениям, которые до него
никто не смог выявить в человеческой душе. Это, конечно, является
уникальным поэтическим даром А. Ахматовой.
Ещё меня поражает в её поэзии лаконизм, с которым она
может в нескольких строках или в одном стихе сказать о главном
– тождество души и глагола в её поэзии.
И наконец, меня восхищает её личность, человеческие качества:
античный стоицизм, мужество, которые она пронесла через все
испытания жизни. Они могли бы сегодня служить для нас примером
несокрушимой нравственности. Пребывание двух великих поэтов
– Анны Ахматовой и Сергея Есенина в Ташкенте обязывают нас,
творческих людей, быть ответственными перед ними.
В качестве иллюстрации к своим словам Бах Ахмедов прочитал
наизусть лирическое самоироничное стихотворение Ахматовой
(«Придумал какой-то бездельник, / что бывает любовь на земле…» и
один из «вольных сонетов» А. Файнберга «Ташкент. 1943 г.». В этом
сонете народный поэт Узбекистана смог выразить в заключительном
терцете (трёхстишии) одной строкой всю человеческую сущность А.
Ахматовой и её приятельницы, известной артистки Фаины Раневской,
а также их кровную связь с временем, в котором они жили, и с народом:
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
В Ташкенте Ахматова долгое время жила на улице Жуковской, 54.
Нужно было пройти в глубину двора и подняться по «шаткой лесенке»
на «балахану». Простота и строгость жилья были монастырские:
Как в трапезной – скамейка, стол, окно
С огроминою серебряной луною…
О своей скромной «трапезной» она упоминает в стихах о Блоке:
«И белый дом на улице Жуковской». Этот дом, к сожалению, не
сохранился до наших дней, но осталась память о нём в сердцах
нескольких поколений читателей. Немаловажно нынешнему225
молодому поколению «ташкентских ахматовцев» передать потомкам
свою трепетную любовь к русскому поэту, воспевшему наш край,
как никто из русских поэтов. Мы в долгу перед ней.
На праздничном концерте Сергей Цветаев под гитару исполнил
песню «Тополиный альт» на стихи А. Маркевич:
Город добрый мой, Анной гордись,
Ты ахаматовский голос слышишь?
Пусть на улицах сквозь асфальт
Не увидеть следы поэта.
Но звучит тополиный альт,
Восхищеньем её согретый.
Метафора «Тополиный альт» возникла не случайно. Известный
искусствовед Н.Г. Зайко рассказала А.В. Маркевич, как во время
прогулок с Ахматовой по скверу, когда ей было всего шесть лет,
Анна Андреевна восхищалась: «Посмотри, какие тополя! Таких
нигде в мире нет!»
В ходе вечера прошла литературная викторина по творчеству Анны
Ахматовой. Победители получили сборники стихов поэтов Серебряного
века. Мне досталась книга стихов Константина Бальмонта.
Продолжая ахматовскую тему, лауреат международного конкурса
гитаристов Андрей Галаян (Израиль, 2008 г., «Классическая гитара»),
исполнил импровизации на русскую народную музыку. В его
виртуозном исполнении прозвучали произведения Сергея Руднева:
«Хуторок», «Ах, ты, степь широкая», «Русская рапсодия», в основу
которых вошли обработанные композитором русские народные
песни. Анна Ахматова, никогда не имевшая собственного угла,
переезжавшая с места на место, особенно в годы южной эвакуации,
с прошлого года обрела постоянную прописку в Узбекистане в
здании представительства Россотрудничества на ул. В. Вохидова,
53. Её стихи из цикла «Ташкентские тетради» оказались, несмотря
на многие личные невзгоды автора и исторические перипетии,
пророческими:
Я не была здесь лет семьсот,
Но ничего не изменилось…
Всё так же льётся божья милость
С непререкаемых высот,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.226
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Всё те же хоры звёзд и вод,
Всё так же своды неба чёрны,
И так же ветер носит зёрна,
И ту же песню мать поёт.
Он прочен, мой азийский дом,
И беспокоиться не надо…
Ещё приду. Цвети, ограда,
Будь полон, чистый водоём!
(Ахматова. Луна в зените, 6).
Именно этими внепрограммными стихами А.В. Маркевич
разрешила мне завершить праздничный вечер. Все, как один, участники
праздника чувствовали незримое присутствие Анны Ахматовой на
своём 125-летии. Атмосфера вечера, по признанию присутствующих,
еще раз позволила окунуться в великую поэзию «златоустой Анны»
и вызвала благодарные отзывы гостей и участников литературномузыкального мероприятия. Празднование юбилея великого русского
поэта продолжится 27 июня 2014 г. в 15-00 в читальном зале
Национальной библиотеки Узбекистана имени А. Навои под названием,
которое подсказала сама Анна Ахматова: «Так вот ты какой, Восток!..»
2014
«Мангалочий дворик А. Ахматовой»
отметил 15-летний юбилей
Мангалочий дворик,
Как дым твой горек,
И как твой тополь высок…
Шехерезада идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток.
А. Ахматова. Луна в зените
Общественный клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» был открыт 18 декабря 1999 г. во Дворце культуры ГАО ТТЗ
(Ташкентского тракторного завода) по инициативе председателя227
РКЦ Уз С.И. Зинина и организатора музея А.В. Маркевич. В августе
2013 г. музей переехал в специально выделенное помещение
Российского центра науки и культуры Узбекистана по адресу:
ул. Вахидова, 53. Здесь под сенью РЦНК в Ташкенте каждый
четверг проходят литературные вечера и встречи, посвящённые
не только жизни и творчеству А. Ахматовой, но и всему её
окружению, а также выдающимся деятелям русской литературы и
культуры в целом. «Мангалочий дворик А. Ахматовой 15 01 15 с
небольшим опозданием отметил свой 15-летний юбилей в кругу
своих близких друзей – Представительства Россотрудничества в
РУ, Республиканского интернационального культурного центра,
ташкентских поэтов, художников, музыкантов, певцов, журналистов
и просто любителей художественного слова из среды учащихся и
студенческой молодёжи.
Я была частым посетителем и участником заседаний
Общественного клуба-музея А. Ахматовой «Мангалочий дворик».
В этом году музей перешагнул свой пятнадцатилетний юбилей,
пополнился новыми поступлениями. При нём долгое время работали
пять творческих объединений, образовались контакты с ИМЛИ им.
Горького (Москва), с музеями А. Ахматовой в Санкт-Петербурге –
«Фонтанный дом» и «Серебряный век».
От Ташкентской и Узбекистанской Епархии Среднеазиатского
митрополичьего округа Русской православной церкви выступил В.Н.
Задорожный. Он озвучил приветственное послание митрополита
Ташкентского и Узбекистанского Викентия, главы митрополичьего
округа, 27 августа 2013 г. в торжественной обстановке осветившего новое помещение клуба-музея «Мангалочий дворик» и
благословившего просветительскую деятельность его общественного директора А.В. Маркевич на долгие годы.
Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ,
Советник посольства России в Уз, проф. В.Н. Шулика в поздравительной речи отметил значительную роль ахматовского музея в
сближении и взаимопонимании народов России и Узбекистана.
Он подчеркнул, что эффективное служение двух народов общим
гуманитарным духовным ценностям всегда опережало своё время и до
сих пор укрепляет наши партнёрские политические, экономические
и культурные связи. В.Н. Шулика от имени Россотрудничества в
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.228
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Узбекистане наградил похвальными грамотами и ценными книгами
активных участников в организации и проведении мероприятий
клуба-музея «Мангалочий дворик»: А.В. Маркевич, И. Коваль, А.
Давшан, Х. Алимджанову, Д. Рашиди, Р. Азиханова, О. Бордовского,
Н. Ильина, Б. Ахмедова, В. Осадченко, Г. Арефьева, И. Парамонову
и многих других, включая автора этой статьи.
Художественную часть музыкально-поэтической программы
открыл гимн клуба-музея на стихи А. Маркевич «Тополиный альт»
в исполнении автора – композитора Геннадия Арефьева. Слова
гимна подхватили все присутствующие:
Город добрый мой, Анной гордись,
Ты ахматовский голос слышишь?
Пусть на улицах сквозь асфальт
Не увидеть следы поэта,
Но звучит тополиный альт,
Восхищеньем её согретый.
Изначально эти стихи были посвящены ташкентскому известному искусствоведу Н. Г. Зайко, о которой рассказала на вечере
А.В. Маркевич. С семьёй Зайко, особенно с родителями Натальи
Георгиевны – Г. Зайко и С. Журавской – Анну Ахматову связывала
многолетняя дружба во время её южной эвакуации и после
войны, когда она из Ташкента вернулась в Ленинград. Маленькую
шестилетнюю Наталью во время прогулок по тополиной аллее
столичного центрального сквера Ахматова называла «моей
куклой» и говорила ей: «Посмотри, какие тополя! Таких нигде
в мире нет!». Девочка выросла и передала бесценный семейный
эпистолярный архив – письма, телеграммы, записки русского
поэта Фонтанному дому в Ленинграде, а их фотокопии – музею
Ахматовой в Ташкенте. Они бережно хранятся по сей день в
открытой экспозиции.
А.В. Маркевич огласила поминальный список друзей клубамузея «Мангалочий дворик А. Ахматовой», среди которых назвала
Н. Зайко, С. Зинина, А. Файнберга, З. Туманову, А. Стадникову,
Г. Кима, Л. Абрамяна, Т. Шипилову: присутствующие активисты
музея почтили их минутой молчания.229
И.Г. Коваль напомнила собравшимся о документальном фильме
А. Фатхуллина о тыловом Ташкенте в годы второй мировой войны
«Город спасения» по сценарию А. Файнберга. Фильм достоверно
рассказывает о том, как много детей узбекские семьи приняли
из России в годы военного лихолетья – выпестовали, накормили,
обогрели, выходили и вновь отправили к себе на Родину после
окончательной победы над фашизмом. В этом фильме Александр
Файнберг рассказывает также об Анне Ахматовой и её окружении
в Ташкенте военных лет (1941-44) и её благодарном признании:
«Нам родина пристанище дала». В этом искреннем, без чрезмерной
патетики и слащавой патоки документальном фильме звучит за
кадром до боли знакомый, с хрипотцей, низкий баритон поэта и
кинодраматурга А. Файнберга:
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
(Ташкент. 1943)
Поэт Н. Ильин, журналист И.Г. Коваль, инициатор создания музея,
филолог, знаток поэзии Серебряного века В. Фомичёв затронули тему
сокровенного, почти сакрального значения понятия «Мангалочий
дворик» не только для Анны Ахматовой, но и для всех жителей
Средней Азии. У многих из нас детство связано с образом дымящегося
глиняного мангала-очага в центре двора и чугунного бурлящего котла
на нём с будничной похлёбкой или праздничным обедом. В этом
мирном очаге для нас, азиатов, заключается образ родного дома, исток
и макрокосмос нашей общей послевоенной мирной жизни и особого
восточного менталитета, в котором гостеприимство – это важнейшая
определяющая человеческая ценность, культурная универсалия,
переходящая на генетическом уровне от поколения к поколению. Этот
притягательный образ «мангалочьего дворика» теплится и согревает
читателей на «Ташкентских страницах» Ахматовой, вопреки суровым
будням военного времени в южном тылу. Художественный образ
органично перерастает в «тот дворик голубой» в стихах А. Файнберга
(«Кого благодарить…», 1982) и продолжает существовать как наш
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.230
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
спасительный духовный прииск в мировоззрении и стихах наших
современных поэтов.
Ташкентские поэты Н. Ильин, Б. Ахмедов, В. Осадченко читали
на вечере произведения А. Ахматовой, М. Цветаевой, А. Файнберга
и свои собственные сочинения, имеющие непосредственное или
опосредованное отношение к празднику и литературному наследию
А. Ахматовой. Председатель РИКЦ Н.М. Мухамадиев прочитал
стихотворение А. Ахматовой на узбекском языке из сборника
«Русская поэзия ХХ века» и пожелал «Мангалочьему дворику А.
Ахматовой» дальнейшего процветания на узбекской земле.
Яркие вокально-музыкальные приношения памяти А. Ахматовой
в концерт-подарок для слушателей внесли ведущие солисты
ГАБТ имени А. Навои: Георгий Дмитриев и Елена Шавердова
(концертмейстер Эмилия Эмануэль); лауреат международных
конкурсов вокалистов Асмик Арутюнянц (концертмейстер Лилия
Гельманова); заслуженный работник культуры Уз, кавалер ордена
«Дустлик» Павел Борисов; лауреаты российских и международных
фестивалей, давние друзья клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» певица Луиза Болдеско, композитор и исполнитель
авторской песни под гитару Геннадий Арефьев. В разнообразной
музыкальной программе прозвучали русские народные песни,
романсы П. Чайковского, С. Прокофьева, М. Мусоргского на стихи А.
Пушкина, А. Ахматовой, А. Блока, М. Цветаевой. Елена Шавердова
по просьбе А.В. Маркевич исполнила арию Мюзеты из оперы
«Богема» Дж. Пуччини на итальянском языке, который боготворила
Анна Ахматова. В целом, на юбилейном концерте составителям и
ведущим литературно-музыкальной программы Альбине Маркевич
и Елене Буровой удалось воссоздать атмосферу жизни и творчества
Анны Ахматовой ташкентского периода.
После концерта за вечерней трапезой А.В. Маркевич призналась
близким друзьям: «Общественный клуб-музей А. Ахматовой
переживает трудный подростковый возраст: многое уже сделано,
ещё больше предстоит сделать, но главная задача на сегодняшний
день – сохранить и приумножить с любовью собранные экспонаты,
за которыми открывается не музейный – живой образ А.Ахматовой и
её литературное и человеческое наследие. Немаловажно нынешнему
поколению «ташкентских ахматовцев» передать потомкам свою231
трепетную любовь к русскому поэту, воспевшему наш край, как
никто из русских поэтов. Мы в долгу перед ней».
2015
День рождения Хамида Алимджана
отметили в Ташкенте
В общественном клубе-музее «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте отметили День рождения
узбекского поэта, драматурга, переводчика, литературного критика,
представителя узбекской поэтической классики XX столетия Хамида
Алимджана (12/12/1909 – 03/07/1944). Раиса Крапаней рассказала о
жизни и творчестве выдающегося литературного деятеля, высоко
оценив его лирические стихи.
Хамид Алимджан (настоящее имя Хамид Алимджанович Ази-мов)
родился в 1909 г. в Джизаке. С раннего детства от матери Камилы и
деда Мулло Азима слышал он множество народных сказок, дастанов и
песен. Став писателем, он обратился к фольклору и как собиратель, и
как исследователь. В 1918 году Алимджан поступил в открывшуюся в
Джизаке неполную среднюю школу, затем поехал учиться в Самарканд,
сначала в училище, а позже в университет. Учился в Узбекской
педагогической академии в Самарканде (1928–1931).
В 1928 году вышел первый сборник стихов Алимджана «Весна».
Много лет спустя Айбек в своей статье о Хамиде Алимджане
подчеркивал символичность этого названия. «Весна» вышла, когда
автор переживал свою «весеннюю» пору. Ей соответствовал настрой
сборника: оптимистический, романтически приподнятый. Окончание
учебы в Самарканде и переезд в Ташкент обозначили для Алимджана
начало нового, важнейшего биографического и творческого этапа.
«Хамид, – вспоминает Уйгун, – приехал в Ташкент следом за мной.
Время было скудное: бумаги не было. Мы писали на длинных узких
обрезках, которые брали в типографии, но писалось нам хорошо;
наверное, поэтому и у меня, и у Хамида навсегда сохранилось
пристрастие к узким, длинным бумажным полоскам».
Алимджан много работает как журналист и редактор в газетах
и журналах, но продолжает свой литературный труд. В 1930-е годы
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.232
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Алимджан создает большие произведения, навеянные впечатлениями
от дастанов в исполнении бахши: «Айгуль и Бахтияр», «Семург». В
1939 году Хамид Алимджан становится ответственным секретарем
Союза писателей Узбекистана и остается на этом посту до своей
гибели в 1944 году в автокатастрофе. В память Хамида Алимджана
названы станция Ташкентского метрополитена (1990) и Каршинский
государственный педагогический институт.
На музыкально-литературном вечере ташкентские поэты Олег
Бордовский, Сергей Слонов, Иван Шмаков, Евгения Абалян, автор
этих строк и другие говорили о влиянии русских поэтов и писателей
Максима Горького и Владимира Маяковского на поэтическое
творчество Алимджана и читали свои стихи, продолжающие
традиции классической поэзии. Хамид Алимджан перевёл на
узбекский язык «Кавказского пленника», «Русалку» А. С. Пушкина,
«Бэллу» М. Ю. Лермонтова, «Челкаш» М. Горького.
Хамид Алимджан – один из первых узбекских поэтов, начавших
поиски поэтических форм, способных наиболее полно отразить
современность. Талант автора проявился в его поэмах «Симург»
(1939), «Айгуль и Бахтияр» (1938), «Край» (1939), «Счастье» (1940).
Лучшее произведение – поэма «Зайнаб и Аман» (1938), синтезирующая в себе особенности узбекской поэзии 30-х годов прошлого
века. В годы войны с фашистской Германией написаны поэма «Слезы
Роксаны» (1944),), историческая драма «Муканна» (1942–1943),
сборник стихов «Возьми оружие в руки» (1942), отмеченные зрелым
мастерством. На вечере прозвучало стихотворение Х. Алимджана,
написанное во время Второй мировой войны и обращённое к России
в переводе с узбекского В. Державина:
О Россия! Россия! Могучая родина,
Беспредельно огромная, как небосвод.
Даже солнце, пока полпути им не пройдено,
Тебя сразу лучом своим не обоймет.
Поезда в многодневном пути задыхаются,
Пробежав от закатной черты на восход.
Птицы с неба не раз отдыхать опускаются,
Совершая над ширью твоей перелет.233
Сокрушит твоя сила все злые напасти,
Землю солнце любви твоей светом зальет.
Ты воздвигла твердыню свободы и счастья,
Где семья твоих братьев-народов живет.
Честь великая – дней своих встретить начало
В колыбели твоей, под напевы твои.
В каждом доме, где Пушкина имя звучало,
Дышит, свято хранима, и речь Навои.
О, какою громадою дум обняла меня
Моя память у дальних твоих берегов!..
И увидел я меч твой, карающий в пламени,
Под Москвой опрокинувший орды врагов.
И когда в эти лютые зимние стужи
Птицы падают замертво в снег на лету,
Твои дети, могучие, храбрые мужи,
Гонят вражьи полки, как заря – темноту.
Под лучами любви твоей солнце светлеет,
Под лучами любви твоей тают снега.
Но пред гневом священным твоим цепенеет
И во прах сокрушается сила врага.
О Россия! Россия! Твой сын, а не гость я.
Ты – родная земля моя, отчий мой кров.
Я – твой сын, плоть от плоти твоей,
кость от кости,
И пролить свою кровь за тебя я готов.
Директор общественного клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» А.В. Маркевич рассказала о страницах биографии Х.
Алимджана, связанные с пребыванием Анны Ахматовой в Ташкенте
во время её южной эвакуации (1941-44). Среди экспонатов музея
бережно хранят записку узбекского поэта своей жене Зульфии
на листке откидного календаря с просьбой, чтобы она не забыла
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.234
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
передать лепёшки Анне Андреевне. Этот раритет передала музею
дочь Х. Алимджана и Зульфии – Хулькар Хамидовна Алимджанова
вместе с фотографиями – двойным портретом её знаменитых
родителей и на второй фотографии – изображением Зульфии с
томиком ташкентского издания стихов А. Ахматовой (1943 г.).
Известно, что Зульфия переводила на узбекский язык Ахматову и
других ей близких по духу русских поэтов.
В литературоведческих статьях Алимджан разрабатывал
проблемы узбекской классической и современной литературы,
взаимосвязи литературы и фольклора, русской и узбекской
литератур. Эти статьи не утратили своей актуальности и в наше
время: «Мухаммад Амин Мукими» (1938), «О поэме «Фархад
и Ширин» Навои» (1939), «Навои и наше время» (1940),
«Здравствуй, Пушкин!» (1937), «Толстой и узбекский народ»
(1938).
В связи с тем, что в эти дни (09-11 декабря 2015) в России
проходит акция всенародного чтения романа Л.Н. Толстого
«Война и мир», транслируемая на российском канале «Культура»,
собравшиеся любители изящной литературы приобщились
к этому коллективному чтению – художественному слову
гениального писателя. Л.Н. Толстого очень высоко ценил
узбекский поэт Хамид Алимджан, потому что он смог вместить
в себя все лучшие достижения мировой литературы XIX-начала
ХХ столетий.
Программу музыкально-поэтического вечера украсили песни
на стихи Хамида Алимжана в исполнении их автора – лауреата
международных фестивалей авторской песни Геннадия Арефьева.
Особенно тепло была встречена песня «Когда цветёт урюк». В
конце вечера А.В. Маркевич пригласила гостей на предстоящий
литературный четверг: он будет посвящён очередной годовщине
открытия клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» (18
декабря 1999 г.).
2015235
100-летний юбилей Зульфии отметили
в ахматовском музее
В узбекской литературе ХХ века особое место занимает
творчество народной поэтессы Узбекистана Зульфии (1915–1996).
Она не только ярчайшая представительница так называемой женской
поэзии новейшего периода в узбекской литературе. Зульфия –
поэт-лирик, способствовавший созданию «женской» поэтической
школы в национальной литературе ХХ века, как в своё время Анна
Ахматова (1889-1966) – в русской литературе.
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК
в Ташкенте отметили 100-летний День рождения Зульфии. Здесь
бережно хранят её книги и две фотографии, на одной из них – двойной
портрет молодых Зульфии и Хамида Алимджана. Их принесла в дар
музею дочь Зульфии и Хамида Алимджана – Хулькар Хамидовна
Алимджанова. Она входила в инициативную группу по созданию
ташкентского клуба-музея в 1999 году и часто выступала на встречах,
посвящённых истории поэзии Узбекистана и на юбилейных вечерах
русских поэтов и самого литературного музея.
Общественный директор клуба-музея А.В. Маркевич рассказала
о трогательном отношении Зульфии и Хамида Алимджана к Анне
Ахматовой во время её южной эвакуации в Ташкенте. Известно, как
много русскому поэту из блокадного Ленинграда, перенёсшему тиф
в Ташкенте, помогали А. Толстой и Хамид Алимджан, занимавший
должность секретаря Союза писателей Узбекистана, особенно после
публикации в «Правде» стихотворения «Мужество». Х. Алимджан
считал это стихотворение шедевром русской военной литературы.
Оно было написано 23 февраля 1942 года и уже очень скоро восьмого
марта напечатано в центральной газете. Анна Ахматова охотно
читала его на вечерах поэзии, в военной академии имени Фрунзе,
госпиталях и дома, делая акцент на заключительных строках:
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.236
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
От плена избавим, от смерти спасём
И внукам дадим навеки!
Зульфия была тогда начинающей поэтессой и не смела показать
свои стихи, написанные арабской вязью, Анне Андреевне. Зато
она много переводила русских поэтов, включая Анну Ахматову.
На одной из фотографий Зульфия изображена с книгой избранных
стихов Ахматовой, изданной в Ташкенте в 1943 году.
Анна Андреевна Ахматова «научила женщин говорить»,
хотя в этой же строфе признавалась с гротескным юмором: «Но
боже, как их замолчать заставить…». В «Ташкентских стихах»
Ахматовой преобладает наслаждение жизнью и творческий покой
величественной «женщины-оазиса» – это был её личный вклад
в развитие эволюционной модели мира и трансформированную
«молчаливую» поэзию, которая, как туркестанское солнце, излучает
свет и греет нас до сих пор своим душевным очарованием и
нежностью.
В лирике Зульфии, о чём бы и о ком она ни писала, мы находим
яркий свет красоты человеческой души: от первых сборников её стихов
конца тридцатых годов прошлого века «Страницы жизни», «Песни
девушек» до более зрелых произведений, наиболее известными из
которых являются: «Хулькар» (1947), «Я пою зарю» (1950), сборник
стихотворений «Близкие сердцу моему» (1958), «Сердце в пути»
(1966), «Дар долины» (1966), «Моя весна» (1967), «Водопад» (1969).
Яркая художница, тонкий знаток души простого человека, поэтесса
и писательница создала произведения самых различных жанров:
поэмы, баллады, элегии, лирические стихотворения, рассказы,
очерки, публицистические статьи и газетные корреспонденции.
Мне, будучи школьницей, посчастливилось встретиться с ней в
1968 году в редакции журнала «Саодат». Я пришла в издательство,
чтобы взять свои первые газетные публикации в «Комсомольце
Узбекистана». Они предназначались для творческого конкурса при
приёме на факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова.
Перепутав комнаты в длинном коридоре со множеством одинаковых
дверей, я влетела в кабинет, в котором восседала за обычным
казённым столом с кипой гранок настоящая Шехерезада из
восточной сказки:237
Шехерезада идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток!
А. Ахматова. Луна в зените
Зульфию, с гладко и строго причёсанными назад, как смоль,
чёрными волосами, облегало яркое шифоновое платье, как
пёстрые крылья бабочки. Счастливая улыбка озаряла тонкие
черты интеллигентного лица. Она охотно оторвалась от своей
работы и уделила мне несколько минут драгоценного времени.
Узнав, зачем я пришла и мои творческие планы на ближайшее
будущее, от всего сердца пожелала мне удачи. Так, в начале
своего творческого пути я нежданно-негаданно получила
благословение от самой Зульфии. Об этом автобиографическом
эпизоде я впервые рассказала на юбилейном вечере узбекского
поэта в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» и призналась,
что памятник Зульфии скульптора Равшана Миртаджиева не
вызывает у меня никаких ассоциаций с его далёким живым
прообразом из моего школьного детства.
На вечере, посвящённом столетнему юбилею Зульфии, ташкентский поэт Татьяна Попова выразительно прочитала её
стихи, переведённые на русский язык, из антологии узбекской
поэзии, инициатором издания которой был А.М. Горький. В них
Зульфия прославляет мать – хранительницу семейного очага и
воспевает свой народ и его многовековые традиции. Особенный
восторг у слушателей вызвало позднее произведение Зульфии
с его гражданским патриотическим звучанием. В нём поэтесса
переосмысливает свою жизнь, не избежавшую жестоких ударов
судьбы: военного лихолетья, гибели мужа в автокатастрофе в 1944
г., но даже в этих драматических грустных стихах преобладает свет
весны, которую она так любила:
На память о весне
осталось сюзане.
Ладонью проведу
по шёлковому свитку
И, губы закусив,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.238
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в тревожной тишине
Во весь размах руки
разматываю нитку.
И, словно сквозь узор,
глядят глаза твои,
И на шелку стежки –
как строчки на бумаге.
И это сюзане – письмо моей любви.
О верности оно, о славе и отваге.
К теме сюзане Зульфия возвращается и в последние годы жизни
и творчества в стихотворении «Дыхание жизни». В нём лирическая
героиня борется с накопившейся хандрой, душевной болью и
побеждает его в конце своей исповеди:
И вновь не отвести мне глаз
От блеска бытия.
Душа, ликуй!
Звени, мой саз!
Жизнь, я опять твоя.
А.В. Маркевич подвела итог знаменательному событию не
только в жизни нашей страны, но и общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой». Как неизбежно, не нарушая
круговорот природы, после сырой зимы к нам возвращается ранняя
южная весна, каждый год первого марта в Узбекистане широко
отмечается День рождения известной узбекской поэтессы Зульфии
Исраиловой, посвятившей свое творчество родному краю и народу,
нам с вами. В этом году ей исполняется 100 лет, пятнадать из которых
ежегодно отмечал ахматовский музей в кругу близких друзей и
искренних поклонников классической русской и национальной
литератур.
2015239
«Ровесник не одного, а нескольких
поколений»: столетие К.М. Симонова
отметили в РЦНК в Ташкенте
Писатель, который не хочет, чтобы все человечество было втянуто в новую войну, должен напоминать людям, что такое война… думая о мире,
помнить об уроках войны. Это прямой долг писателей,
участников войны, в том числе и мой. А как же иначе?
(Константин Симонов)
Константин Симонов, названный при рождении Кириллом, но
из-за картавости (он не выговаривал букву «р») сменивший имя,
прожил неполных 64 года (1915–1979). В 2015 году у него двойной
юбилей: столетие со дня рождения (28 ноября) и семидесятилетие
главного события в его жизни. Столетний юбилей поэта, прозаика,
драматурга театра и кино, журналиста, общественного деятеля
государственного масштаба отметили в Российском центре науки и
культуры в Ташкенте чтением его лучших военных стихов; песнями
на его стихи, включая шуточную «Корреспондентскую застольную»
на музыку М. Блантера; видеофрагментами из кинофильма «Живые
и мёртвые» (по одноимённой трилогии К. Симонова) с участием А.
Папанова, К. Лаврова, О. Ефремова; знаменательного для узбекистанцев фильма А. Германа «Двадцать дней без войны» с Л. Гурченко
и Ю. Никулиным в главных ролях, снятого в Ташкенте (1976 г.).
Появление на экране фильма «Двадцать дней без войны» –
заслуга Симонова, Германа, отчасти Никулина. Симонов доверил
снимать любимую вещь А. Герману и смог продвинуть её на экран.
Эта правдивая лирическая повесть о войне в далёком южном тылу
– Ташкенте – без показа ужасов войны, но сколько в ней непоказной
правды жизни и души и сколько за кадром благодарения автора
сценария судьбе за свою ташкентскую добровольную ссылку.
Были также показаны эпизоды из документального фильма
«Звезда эпохи» о жизни и творчестве К. Симонова, о героическом и
послевоенном застойном временах, в которые пришлось ему жить
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.240
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и бороться с бюрократией. Он, как и его отчим А.Г. Иванищев,
которому он посвятил в 50-ые годы прошлого века поэму «Отец»,
всегда был готов идти «по жизни с полной выправкой» и в мирное
время оставался на передовой жизни преданным романтиком и
патриотом своей страны.
Константин Симонов восстановил выставку «20 лет работы
Маяковского» и защитил от травли Лилю Брик; поучаствовал в
кампаниях против Зощенко и первым рискнул напечатать его в
«Новом мире» после известного постановления; выступал против
Пастернака (для начала отверг «Доктора Живаго» и не печатал явной
графомании в бытность главой «Нового мира»); первым опубликовал
роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита», написал предисловия к
нескольким возвращенным текстам – например, к дилогии Ильфа
и Петрова, запрещенной специальным постановлением 1948
года; вступился за космополитов, прятавшихся за псевдонимами,
и настоял на священном праве писателя называться, как ему
нравится; помогал ветеранам войны получить инвалидность и
достать лекарства; спасал от забвения тысячи страниц военной
истории в авторской телевизионной программе «Солдатские
мемуары» – цикле телевизионных документальных фильмов,
в которых, по словам самого автора, «участники войны могут
рассказать о ней с телеэкрана… И мы можем услышать их голоса,
мы можем увидеть их лица… Мы расспрашивали о том, каким
был солдатский труд, каким был их путь к Победе, пехотинцев и
артиллеристов, связистов и саперов, танкистов и разведчиков –
полных кавалеров солдатского ордена Славы». В 1978 г. он писал:
«Несколько последних лет, помимо чисто литературной работы,
я занимался еще и кино- и теледокументалистикой. При моем
участии были сделаны кинофильмы «Если дорог тебе твой дом…»,
«Гренада, Гренада, Гренада моя…», «Чужого горя не бывает»,
«Шел солдат…», «Маяковский делает выставку» и телевизионные
фильмы «Солдатские мемуары», «Александр Твардовский», «Какая
интересная личность».
Во время войны Симонов писал о родине стихи, поражающие
интимным, глубоко личным чувством. «Да, можно выжить в
зной, в грозу, в морозы, да, можно голодать и холодать, идти на
смерть! Но эти три березы – при жизни никому нельзя отдать».241
Всем присутствующим на литературном вечере в РЦНК запомнился
документальный мужественный образ поэта, трогательно и нежно,
с детской картавостью читающего свои стихи о родине.
Симоновская война страшна, но главное на ней – героизм и
товарищество, а не жестокость, страх и нечеловеческая усталость.
Впоследствии его обвиняли в том, что он не сказал о войне – ни
в стихах, ни в прозе – той правды, которую сказали Слуцкий,
Самойлов, Кульчицкий, Виктор Некрасов, Эренбург в «Буре». У
Симонова была своя правда о войне – правда психологическая, а не
окопная. Его читали наизусть на передовой и в тылу. Эти шедевры:
«Словно смотришь в бинокль перевернутый», «Над черным носом
нашей субмарины», «Если Бог нас своим могуществом», «Жди
меня», «В домотканом деревянном городке», «Посвящение А.
Суркову» – останутся навсегда в народной памяти:
Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины, Как шли бесконечные,
злые дожди, Как кринки несли нам усталые женщины, Прижав, как
детей, от дождя их к груди, Как слезы они вытирали украдкою, Как
вслед нам шептали: – Господь вас спаси! – И снова себя называли
солдатками, Как встарь повелось на великой Руси…
«…Есть у Симонова стихи, которые солдаты и офицеры носят у
себя на груди, – это факт, а не преувеличение, – носят потому, что
строки эти отвечают тому, что у них на сердце», – писал поэт Н.
Тихонов. Стихи Симонова не только учили воевать, но и помогали
жить. Одно из лучших стихотворений «Жди меня…» (1941),
посвященное любимой женщине актрисе Валентине Серовой, было
переписано миллионы раз:
…Жди меня, и я вернусь
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет «Повезло».
Не понять не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, –
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.242
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.
Образ К. Симонова намного сложнее, чем у его художественных
прототипов, в чём-то автобиографических героев, – военного корреспондента Синцова из трилогии «Живые и мёртвые», Лопатина из
повести «Так называемая личная жизнь», обобщённого героя книги
военной любовной лирики «С тобой и без тебя». Тема настоящего
зрелого Симонова намного трагичнее.
Правдивый нелинейный образ поэта и его главную тему –
верность любви, Родине и власти, вопреки всему, дополнили
яркой выразительной декламацией стихов К. Симонова: ведущие
программы Алина Ким и Александр Стасенко, Мария Богданова,
Антон Ястребков, Мария Яковлева и другие молодые курсанты,
обучающиеся в РЦНК Узбекистана.
Целью литературного вечера была коллективная попытка
представителей старшего и молодого поколений осмыслить не
только литературное, но и человеческое наследие К. Симонова,
которого Расул Гамзатов называл «поэтом нескольких поколений».
За сорок лет литературной работы Симонов написал десять томов
стихов, прозы, публицистики и военных дневников и четверть века
отдал кинематографу.
О ташкентских страницах в биографии К. Симонова и встречах с
писателем и поэтом рассказали директор общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик А. Ахматовой» А.В. Маркевич; искусствовед,
консультант музея Урала Тансыкбаева Наталья Ивановна Глазкова и
дочь известного узбекского журналиста Наталья Устинович.
А.В. Маркевич:
– В годы войны я была школьницей (1930 г.р.). Вокруг меня были
люди, насквозь пропитанные стихами Константина Симонова,
но я не представляла себе, что когда-нибудь я с ним увижусь.
Встретилась я с ним намного позднее в конце 50-х годов во время
его добровольной затяжной командировки в Ташкенте. Моя подруга
Мила Лобанова жила на Инженерной улице, где квартировался
Симонов. Во дворе я увидела красивого статного человека с
военной выправкой – это была первая мимолётная встреча с
большим писателем, в то время проживавшим с третьей женой243
– искусствоведом Ларисой Алексеевной Жадовой, занимавшейся
изучением искусства керамики Средней Азии и позднее выпустившей
книгу об этом. К. Симонов, будучи корреспондентом «Правды»,
разъезжал по всей Средней Азии и, помимо сбора социально
значимых фактов для своих журналистских статей, собирал для
своей супруги уникальный материал об узбекской керамике. Он
помогал простым людям решать их острые жилищные вопросы,
а литератору Татьяне Есениной, дочери великого русского поэта,
помог опубликовать её повесть «Женя – чудо ХХ века».
Константин Симонов очень полюбил Узбекистан и потом
часто приезжал сюда. Третья встреча состоялась в 1975 году
на авторском литературном вечере Симонова в ОДО в канун его
шестидесятилетия. Столпотворение было необыкновенное. Его
тепло принимала ташкентская публика. Бледное серое лицо поэта
выдавало, что он уже был тяжело болен. Нам с преподавателем
русского языка и литературы Пединститута К.И. Савченко,
благодаря одному из создателей музея Сергея Есенина Петру
Тартаковскому, который провёл нас за кулисы, удалось поговорить
с Константином Симоновым после концерта. Несмотря на
недомогание и усталость, Константин Михайлович ответил на все
наши вопросы. Любовь к нему до сих пор живёт в наших сердцах.
Его надо не только познавать по кинофильмам, но и читать,
как Льва Толстого и Михаила Шолохова: у них есть глубинное
понимание жизни. Симонов умел не только любить, воевать, но и
шутить. Он был не только глубоким серьёзным писателем, поэтом,
публицистом, но ещё мог быть искромётным шутником, как в
стихотворении о письмах: «Не сердитесь, к лучшему, что себя не
мучая, вам пишу от случая до другого случая…».
Наталья Ивановна Глазкова:
– Я послевоенный ребёнок. Моя мама в 18 лет ушла на фронт. Я
училась в ТГТХИ имени А.Н. Островского в Ташкенте, где проходили
декады литературы и искусства, в которых наряду с другими
известными деятелями культуры – Гамзатовым, Меркурьевым,
Мейерхольдом – участвовал Константин Симонов. Это было в
1967 году. С того момента я запомнила характерное для Симонова
эмоциональное устное выступление, которому нисколько не
мешала его картавость. Он воодушевлённо читал стихи и отвечал
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.244
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на вопросы студенческой аудитории, касающиеся не только его
оригинальной поэзии, но также его переводов и публицистики.
Константин Симонов не боялся писать правду о войне. Для его
героев это проверка на честность, порядочность, мужество. Им
удалось главное – оставаться людьми, не прекращать ценить
чужую жизнь. Эти мотивы и идеи, бесспорно, сближают
произведения Симонова с великой русской литературой XIX века, и
прежде всего, – с «Войной и миром» Льва Толстого.
Наталья Устинович:
– Я родилась в 1958 году. Мой отец во время войны был военным
корреспондентом «Красной звезды» на Дальнем Востоке (Сахалине).
Оттуда из Южно-Сахалинска мы переехали в Ташкент. После
войны отец долгое время работал в «Правде Востока» и с 1958
года – в УзТАГЕ («Телеграфном агентстве новостей») и вместе с
К. Симоновым ездил по разным уголкам республики. В память об
этой плодотворной творческой «ссылке» Симонова в Узбекистан
в нашем доме сохранилась записка- ответ на вопрос Константина
Михайловича, написанная рукой писателя убористым почерком на
двух листах, подготовленная для конференции народов стран Азии
и Африки с его автографом. Это уже история. Несмотря на то,
что эти слова написаны почти 60 лет тому назад, они звучат
актуально и сегодня. Я приношу в дар музею «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» этот исторический раритет.
Знаменитый советский писатель находился в узбекской столице
фактически в ссылке после прихода к власти Никиты Хрущева.
Он был спецкором «Правды» по Средней Азии с 1958 по 1960
год. Симонов посещает Памир, Тянь-Шань, Голодную степь,
Каракумы, трассы строящихся газопроводов. Тут он работал над
«Живыми и мёртвыми», «Из записок Лопатина», был автором
фильма об освоении Голодной степи. Последний раз Симонов
был в Ташкенте в 1975 году накануне своего 60-летия. «Когда
есть Ташкент, – мрачно, но с мужественным достоинством шутил
Симонов, – незачем уезжать на семь лет в Круассе, чтобы написать
«Мадам Бовари». «В Ташкенте Симонов жил не напоказ. И ни для
чьих досужих глаз героем быть он не хотел. Жил идеей, которая
придаёт людям красоту подлинного величия – самоотречением,
не став между тем киплинговской кошкой, которая гуляет «сама245
по себе», – писал об этих годах учёный, писатель, журналист
Григорий Окунь.
Поэт давал авторские вечера в ОДО, встречался со студентами
ТашГУ, продолжал переводить Р. Киплинга и рассказывать на кафедре
истории зарубежной литературы Ташкентского государственного
университета о том, как он работал над переводами «Песен
казармы», «Семи морей» и «Пяти наций» Редьярда Киплинга.
Помимо Симонова, переведшего одиннадцать гражданских
песен английского барда, над Киплиннгм трудились выдающиеся
мастера профессионального перевода: С. Маршак, В. Лозинский, Е.
Полонская и другие. Живя в Ташкенте, К. Симонов также переводил
Г. Гуляма, Р. Гамзатова, М. Карима, Э. Межелайтиса, Н. Хикмета,
Зульфию и многих других мастеров стиха.
К. Симонов мог всегда радоваться жизни, когда был на коне и
когда оказался в опале в конце 50-х годов прошлого века, возможно
потому, что народная любовь к нему не убывала и он всегда стремился
рассказать правду о войне, о времени и о себе. В 1988 г. была
посмертно опубликована книга «Глазами человека моего поколения.
Размышления о Сталине» (1979). Это воспоминания и размышления
о времени 1930–1950 гг., о встречах с И.В. Сталиным, А.М. Василевским, И.С. Коневым, адмиралом И.С. Исаковым. Сейчас они не имеют
цены по своей документальной значимости. «Мы должны, – говорил
Константин Михайлович, – хотя бы успеть записать все, что можно.
Этот материал не только для историков, но и для будущих писателей,
для тех, кто сумеет создать эпопею Великой войны».
В последние годы жизни Константин Михайлович был тяжело
болен, но в жестоком поединке с грызущими его хворями он до
последнего часа находил ведомые лишь ему самому силы работать,
встречаться с друзьями, шутить. Константин Симонов умер в Москве
28 августа 1979 г. Согласно завещанию, его прах был развеян под
Могилевом на Буйническом поле, где в 1941 г. ему удалось выйти из
окружения. Невдалеке от дороги возвышается скромный обелиск. А в
сотне метров от этого памятного знака стоит серый гранитный валун,
на котором характерный росчерк – Константин Симонов. В Ташкенте,
к сожалению, снесён квартал на улице Шайхантаур (бывшая
Полиграфическая), где находился мемориальный дом Константина
Симонова, но непреходящи, бессмертны его книги, фильмы, мысли:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.246
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Того, кем путь наш честно прожит,
Согнуть труднее, чем сломать.
Чем, в самом деле, жизнь нас может,
Нас, всё видавших, испугать?
2015
Встреча выпускников российских вузов
в узбекской столице
Выпускники советских российских вузов 18 12 15 встретились
в большом зале Учебного центра профсоюзов Узбекистана, где
состоялся круглый стол по вопросам укрепления дружбы и культурногуманитарного сотрудничества между Россией и Узбекистаном.
Преамбулой знаменательной встречи стал показ документального
фильма журналиста Бориса Бабаева «Узбекистан-Россия: грани
сотрудничества». Он повествует о тесных контактах в различных сферах,
судьбах людей, которые тесно переплетены с жизнью двух стран.
Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ, д.
ист. н., проф. В.Н. Шулика обозначил важнейшие достижения
в гуманитарной сфере, в соответствии с соглашением о сотрудничестве, в частности, в области образования (2013-2015): более
12 тысяч представителей молодёжи Узбекистана в настоящее время
учатся в российских вузах. Только в этом году в них приняты свыше
одной тысячи пятисот восьмидесяти человек. Большая часть из них
поступила учиться на условиях государственного бюджета. Если
учесть, что в узбекской столице работают три филиала российских
вузов – МГУ имени М.В. Ломоносова, РГУ нефти и газа им. И.М.
Губкина, Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова, то это число надо многократно увеличить. Эти данные
были отражены на совместной многолюдной узбекско-российской
выставке о продвижении высшего образования, на которую, по
словам В.Н. Шулики, нельзя было протолкнуться.
Вместе с тем, было рассказано о многогранной успешной
работе Российского центра науки и культуры в Ташкенте по
развитию узбекистанских связей с Россией в сфере образования,
расширению сотрудничества между российскими и узбекскими247
образовательными учреждениями. РЦНК проводит научно-практические конференции, семинары, творческие встречи, участвует
в организации и проведении национальных праздников РФ для
соотечественников и многое другое.
Тему дружбы и культурного сотрудничества между двумя странами,
активного участия в этом процессе выпускников российских вузов
продолжили: председатель Республиканского интернационального
культурного центра Узбекистана (РИКЦ) Н.М. Мухаммадиев,
рассказавший о пушкинском празднике в Ташкенте 19 10 2015 ,
статье «Пушкин и Узбекистан», новых переводах произведений
великого русского поэта на узбекский язык, опубликованных
в журнале «В семье единой»; заместитель директора филиала
Российского экономического университета им. Плеханова А.М.
Ахмедов; представители общества дружбы «Узбекистан-Россия» и
других организаций. «Выпускники российских вузов востребованы
всегда, благодаря их широкому кругозору и творческому подходу к
работе», – единодушно утверждали докладчики. В ходе «круглого
стола» состоялась награждение выпускников российских вузов,
граждан Узбекистана за многолетнее плодотворное сотрудничество.
Были отмечены: журналист и литературовед Инна Коваль, ветеран–
афганец Рустам Султанов, декан авиационного факультета ТГТУ
Нуриддин Абдужаббаров.
Большой интерес вызвал рассказ режиссёра ГАБТ им. А. Навои,
заслуженного работника культуры Узбекистана А.Е. Слонима о
его недавней поездке в Москву на международный форум «Роль
народной дипломатии в развитии международного гуманитарного
сотрудничества»:
– Сегодня мы в который раз говорим о глубинных связях
Узбекистана и России, связях давних и имеющих истоки и корни, –
отметил Андрей Евсеевич. – Виднейшие представители узбекского
театрального искусства обучались или совершенствовали свое
мастерство в ВУЗах Москвы и Ленинграда. В суровые годы
Второй мировой войны в Ташкент были эвакуированы многие
ведущие творческие учреждения России. Особо следует сказать
о Ленинградской консерватории, которая оставила особенно
заметный след в развитии культуры Узбекистана.
Многочисленные фестивали оперного и балетного искусства, на
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.248
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
которые приезжают талантливые российские певцы и музыканты,
и весомые успехи наших певцов на международных конкурсах и
фестивалях – лишний раз подтверждают неоспоримую истину – в
единении и переплетении культур есть залог доброй и долгой их
жизни и плодотворного развития. Этим и многим другим проектам
оказывает содействие Представительство Россотрудничества в
нашей стране, которое успешно осуществляет свою гуманитарную
миссию объединения людей, взаимопроникновения культур,
служения идеалам мира и дружбы.
Выпускники российских вузов разных лет выразили готовность и
впредь служить гуманным идеалам мира и взаимопонимания, высоко
ценить единство в разнообразии под мирным небом Узбекистана.
2015
Р.S. В ближайшее время в Узбекистане появятся филиалы пяти
ведущих российских ВУЗов. Об этом стало известно по итогам
беседы министра иностранных дел Узбекистана Абдулазиза
Камилова с главой МИД России Сергеем Лавровым – передает
Sputnik Узбекистан.
«Укреплению сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере
послужит запланированное открытие Национального исследовательского технологического университета «Московский
институт стали и сплавов», «Московского государственного
технического университета имени Баумана, Первого Московского
Государственного медицинского университета имени Сеченова,
Московского архитектурного университета, Российского технологического университета», – сообщил А. Камилов. Помимо этого,
А. Камилов выразил уверенность, что в 2018 году произойдет
расширение филиала МГУ имени Ломоносова в Ташкенте:
появятся новые направления магистратуры по специальностям
информатика, психология и прикладная математика. Ташкентский
филиал Московского государственного института международных
отношений (МГИМО) начнёт работу с сентября 2019 года, будут
открыты направления бакалавриата и магистратуры, – сообщила
пресс-служба Министерства иностранных дел РУ.
2018249
Творческий вечер-дилогия
Альбины Маркевич
Открытый в конце ноября 2012 г. в Государственном литературном музее С. Есенина авторский творческий вечер Альбины
Витольдовны Маркевич продолжился в первый день зимы в
общественном клубе-музее А. Ахматовой при РЦНК в Ташкенте.
Два вечера подряд любители русской литературы слушали стихи
из сборников: «Звёздное вино», Круговерть», «Лирические крохи»,
отрывки из прозы: «Грани памяти», «Глупое сердце, не бейся!»,
авторские песни и музыкальные произведения, навеянные стихами
А. Маркевич. В программе приняли участие профессор Ташкентской
государственной консерватории Ирина Галущенко, заслуженный
деятель культуры Узбекистана, певец, композитор, педагог Павел
Борисов, лауреат фестивалей авторской песни композиторисполнитель Геннадий Арефьев, артистка Молодёжного театра
Узбекистана Елена Бурова, бард и чтец-декламатор Алина Денисова.
Ведущая авторского вечера А. В. Маркевич вкратце рассказала
собравшимся о себе, своей творческой литературной и общественной
деятельности, в которой органично переплелись, как в её стихах,
различные грани её таланта:
Во всём квартале выключили свет.
Свернувшись в трубочки холстов,
Бродило по дворам искусство.
И терпкий запах краски густо
Тянулся вслед поверх кустов.
(А. Маркевич. Стихи, написанные при свече)
А.В. Маркевич родилась в Ташкенте 25 июля 1930 года.
Обладая двумя высшими образованиями – филологическим
и искусст-воведческим, А.В. Маркевич нашла себя, прежде
всего, в музейной деятельности. Группа энтузиастов во главе с
С.И. Зининым организовала ЛТО «Радуница», куда вошли С.И.
Тортаховский, Ф.М. Ашрафи, А. В. Маркевич, В.В. Николюк. Их
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.250
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
совместными усилиями в 1981 году был создан литературный
музей С. Есенина, в прошлом году торжественно отметивший два
события – своё тридцатилетие и 90-летие со дня приезда русского
поэта в Ташкент.
Вторым дорогим детищем стал музей Ахматовой – «Мангалочий
дворик», созданный в 1999 году, когда страна отмечала 110 летний
юбилей со дня рождения Анны Андреевны. Увлечённость Маркевич
поэзией Ахматовой уходит глубоко в детство и школьные годы,
когда мама её напевала песню «Сероглазый король», а её подруга
без запинки читала наизусть стихи из сборника избранных стихов
Ахматовой, изданного «Советским писателем» в 1943 году и
отпечатанного в ташкентской типографии №2. С той поры возникло
непреодолимое желание , по словам А.Маркевич, передать
приобретённые знания и любовь к поэзии Анны Ахматовой другим.
В создании фонда музея в ДК ТТЗ при поддержке его учредителей
– председателя РКЦ Уз. С.И. Зинина и директора Дворца культуры
ТТЗ А.С. Управителева – приняли активное участие Н.В. Королёва
из ИМЛИ имени А.М. Горького; Хулькар Хамидовна Алимджанова,
дочь известного узбекского писателя Хамида Алимджана; современницы А. Ахматовой – Зоя Туманова, Наталья Зайко, Дильбар
Рашидова; также наш земляк, филолог, знаток поэзии Серебряного
века Вадим Фомичёв.
Дильбар Рашидова в 1963 г. приехала из Ташкента в Ленинград
на празднование первомайского праздника с букетиком синих
полевых цветов для А. Ахматовой. Растроганная таким вниманием
к себе, поэт подарила гостье из солнечного Туркестана снимок со
знаменитыми египетскими сфинксами на Васильевской набережной
в северной столице и личным автографом: «Дильбар Рашидовой на
цветы на память о первой встрече» 1 мая 1963. Ленинград». Дильбар
в ответ ей спела несколько народных узбекских песен: «Гусуи сиях»,
«Ба чашмонат касам». Воспоминания счастливых избранников,
познавших счастье общения с великим поэтом ХХ века, позднее
лягут в «Ташкентское ожерелье Анне Ахматовой», опубликованные
во втором выпуске альманаха «Мангалочий дворик» (Т., 2003.).
Благодаря этим воспоминаниям, собранным и опубликованным
А. Маркевич, нам известно особое трогательное отношение к А.А.
Ахматовой первого председателя СП Уз. Хамида Алимджана.251
В памятной записке на листке откидного календаря он просит
жену не забыть передать Ахматовой лепёшки. Известно, однако,
что Зульфии, тогда начинающему поэту, не хватило смелости
повидаться с Ахматовой, но она всегда трепетно относилась к
ней и переводила её стихи на узбекский язык. В экспозиции музея
сохранилась фотография Зульфии с томиком ташкентского военного
издания избранных стихов Ахматовой у неё на коленях в период её
переводческой работы.
Я была частым посетителем и участником заседаний Общественного клуба-музея А. Ахматовой «Мангалочий дворик». Музей
далеко перешагнул свой десятилетний юбилей, пополнился новыми
поступлениями. При нём работают пять творческих объединений,
образовались контакты с ИМЛИ им. Горького (Москва), с музеями А. Ахматовой в Санкт-Петербурге – «Фонтанный дом» и
«Серебряный век». Здесь состоялась презентация моей первой
книги стихов «Близкое эхо» в 2003 году. Здесь я познакомилась
с Вадимом Муратхановым, Евгением Абдуллаевым, Алексеем
Кирдяновым, Левоном Абрамяном, позднее Александром Евсеевым, Виктором Клепиковым и другими ташкентскими поэтами, а
также композитором и исполнителем авторских песен Геннадием
Арефьевым. Здесь проходили прекрасные незабываемые творческие
вечера народного поэта Узбекистана Александра Файнберга.
Именно здесь на протяжении вот уже 12 лет звучат стихи А.
Ахматовой и поэтов Серебряного века. И радостно видеть, что в
наши дни значительных исторических перемен не иссякает интерес к
творчеству и выдающейся личности русского Поэта. Во многом, это
заслуга неизменного общественного директора музея «Мангалочий
дворик», двери которого всегда открыты для любителей русской
словесности.
А.В. Маркевич рассказывает:
– Музей Ахматовой ежегодно отмечает три даты – это день
рождения Ахматовой – 23 июня (1889), день её ухода в вечность
– 5 марта (1966), день рождения музея – 18 декабря (1999). К ним
прибавилась ещё одна знаменательная дата – 9 ноября 2011 года
исполнилось 70 лет со дня пребывания А.А. Ахматовой в Ташкенте.
Наш «Мангалочий дворик» много лет проводит экскурсии
по музею, где собраны свидетельства её жизни в нашем городе.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.252
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Одно из них – подарок поэта Зои Тумановой – ташкентское издание избранных стихов А. Ахматовой с автографом дарителя.
Мы посвящаем Анне Ахматовой и её ближайшему поэтическому
окружению «литературные гостиные» последний четверг месяца,
а также в юбилейные даты.Конкурсы чтецов, поэтов, романсы
на стихи Ахматовой позволяют проявить участникам и свои
таланты.
В 2005 году в Ташкентском клубе- музее Ахматовой состоялся
вечер, посвящённый столетнему юбилею А.Ф. Козловского. Своими воспоминаниями о встречах с композитором поделилась
музыковед, доцент Ташкентской государственной консерватории
Лариса Иустиновна Красоцкая. Её коллега, зав. кафедрой истории
музыки и критики ТГК проф. Ирина Георгиевна Галущенко свой
научный доклад о жизни и творчестве А. Козловского в Ташкенте
проиллюстрировала фрагментами из оперы «Улугбек», которые
она блестяще исполнила на рояле. Да будут бессмертны поэзия А.
Ахматовой в нашей памяти и любовь к ней!
Литературные произведения А. Маркевич – статьи об А.С.
Пушкине, С. Есенине, А. Ахматовой и посвящения любимым
поэтам, а также стихи на разные житейские и философские
темы разрозненно печатались в альманахах «Мир Есенина»,
«Мангалочий дворик», «Истоки», серии коллективных поэтических
сборников «Под крылом Пегаса», литературно-художественном
журнале «Звезда Востока». Слушатели, достаточно хорошо
знакомые с общественной деятельностью директора ахматовского
музея, популяризатора молодых талантов и продвижения их на
большую книжную арену, возможно, впервые для себя приоткрыли
разнообразные грани литературного таланта А. Маркевич и его
истоки на её двух творческих вечерах.
А началось всё с домашних семейных праздничных концертов,
в которых маленькая неуклюжая «пампушечка» в нарядном
платье читала стихи и танцевала перед гостями. С высоты своего
почтенного возраста А. Маркевич вспоминает об этом с чувством
самоиронии:
– Сначала я читаю стихи А. Пушкина и К. Чуковского, потом
пытаюсь танцевать – грохаюсь на пол. Все хохочут. Поднявшись,
сердито бормочу: «Кошке – смех, а мышке – слёзки! И убегаю253
переодеваться, решив, что откажусь от балета. Лучше буду
читать стихи: за них аплодируют.
И далее о важнейших открытиях в своей жизни она рассказала
циклом автобиографических стихов, связанных с военным лихолетьем
и возросшим значением хлеба, который выдавался по карточкам.
Однажды она обронила крошки от «французской булочки» на тротуар,
а прохожий-узбек их аккуратно подобрал и положил на скамейку –
тогда впервые и навсегда Альбина познала цену хлеба народом, среди
которого жила. В этот цикл также вошли «Заветы Грига», «Прощание
с поэтом А. Файнбергом», «Стихи, написанные при свече» и другие,
а завершился он «Рецептом счастья»:
Как здорово, проснувшись поутру
Настроить тела каждую струну,
Стих записать, приснившийся во сне,
И целый день копить извне
Свет неба, глаз и мыслей смелых,
Чтоб с ними дальше жить и жить
И жизнью этой дорожить.
Как здорово проснуться поутру!
Этот поэтический цикл артистично, выразительно донесла до
публики Алина Денисова, так что автор искренне удивилась: «Неужели
это я написала?», – охотно разделив со всеми восторг от услышанных
стихов. Программу украсили скромно названные А. Маркевич «Лирические крохи» – её излюбленный новаторский литературный жанр. Автор
предложила всем гостям продолжить самые разные темы, обозначенные
в коротких строфах. В итоге диалоги вылились в настоящее состязание
поэтов с традиционным названием в народе – «Мушоира». Кое-кто
преуспел в этом оригинальном жанре! Судите сами:
* * *
Мне жизни замкнутой моей
Хватает для коротких строк,
А для поэм и эпопей
Продлить бы надо жизни срок.
А. Маркевич
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.254
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
***
Но в каждой строчке, знаю я,
поэмы куколками спят.
А разомкнется жизнь моя –
Они, как бабочки, взлетят.
...И станет белым желтый сад.
Б. Ахмедов
***
Живут во мне стихи, как под землёю воды.
Колышутся и ждут свободы.
А. Маркевич
***
И недалёк желанный миг,
Когда забьёт живой родник.
М. Тарсина
***
Медведица большая глядит в моё окно
И ковш мне предлагает – в нём звёздное вино.
А. Маркевич
***
Не откажусь испить из звёздного бокала,
Чтоб пламя жаркое поэзии пылало.
А. Симонов
***
И взявшись за руки, бродить
Под лёгкий шелест листопада.
А. Маркевич
***
Бродить без дела и без цели
И без желанья отдохнуть,
Прийти домой, открыть все двери
И окна настежь распахнуть.
Пьянеть от музыки Шопена,
От свежести дождя рыдать
И нежность в сложенных ладонях
Тебе до капельки отдать.
Г. Багдасарова255
И над всеми стихами витал неисчерпаемый вдохновенный дух
высокой классической русской поэзии. Актриса Молодёжного театра
Уз. Елена Бурова профессионально продекламировала монолог
Заремы из романтической поэмы А.С. Пушкина «Бахчисарайский
фонтан», «Персидские мотивы» С. Есенина и стихотворение «У
моря» А. Ахматовой. Так удачно на двух творческих авторских
вечерах А.В. Маркевич замкнулся назначенный судьбоносный
круг – именно это пространство поэзии и преемственных духовных
связей в нём с выдающимися и малоизвестными или несправедливо
позабытыми деятелями русской культуры рубежа двух веков делают
нашу жизнь бесконечно счастливой и духовно богатой.
2012
А.В. Маркевич: 85 лет служения идеалу
Жива я памятью и делом.
Жива писанием стихов…
А. Маркевич. Чем я жива
Её знают в Узбекистане и в России. Душевная щедрость, детская
открытость, богатейшая память, вобравшая в себя множество встреч,
лиц, имён и отражённых в её новом двухтомнике поэзии («Чувство
жизни») и прозы («Грани памяти») – это и есть Альбина Витольдовна
Маркевич. Она умеет привлечь к своим замыслам людей разного
возраста и профессий. Многие ныне известные поэты, писатели,
художники, артисты обязаны ей своим становлением.
А. В. Маркевич родилась в Ташкенте 25 июля 1930 года. По
образованию – филолог, педагог, искусствовед. Долгие годы преподавала театрально-декорационное искусство в Ташкентском государственном театрально-художественном институте имени А.Н.
Островского и Ташкентском государственном педагогическом
институте имени Низами, но истинный талант организатора и просветителя в ней открылся позднее. В 1977 г. вместе с Вадимом
Николюком при поддержке Татьяны Есениной, жившей в Ташкенте
с 1941 по 1992 годы, ей удалось открыть музей Сергея Есенина. В
1985 году он получил статус государственного. В этом литературном
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.256
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
музее А. Маркевич работала научным сотрудником, затем хранителем музейных ценностей, вела научно-просветительскую и
коллекционную работу.
Одна из первых Альбина Витольдовна вошла в инициативную
группу по созданию Русского культурного центра Уз, с 1994 г.
избиралась ответственным секретарём, а также членом президиума Правления РКЦ, была делегатом Узбекистана на Первом
международном конгрессе соотечественников в Москве. Вместе с
Сергеем Ивановичем Зининым участвовала в создании Пушкинского
общества Узбекистана, и в 1996 г. они вместе создали общество
«Радуница» при РКЦ РУ. Вскоре 18 декабря 1999 г. А.В. Маркевич
вместе с писательницей Зоей Тумановой, филологом Вадимом
Фомичёвым, искусствоведом Натальей Зайко (дочерью С.А.
Журавской), музыковедом Дильбар Рашидовой, дочерью поэтов
Хамида Алимджана и Зульфии – Хулькар Алимджановой, создали
клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой». В августе 2013
г. он переехал из Дома культуры ТТЗ в специально выделенное
помещение Российского центра науки и культуры Узбекистагна.
Здесь под сенью РЦНК в Ташкенте каждый четверг проходят
литературные вечера и встречи, посвящённые Анне Ахматовой и
её окружению, а также выдающимся деятелям русской и узбекской
культуры.
В экспозиции музея хранятся прижизненное ташкентское
издание сборника стихов Ахматовой 1943 г., переданное Зоей
Тумановой с автографом Ахматовой; три раритетных издания этого
сборника, переданных А. Файнбергом, Б. Паком, И. Солодухиным;
личные вещи Ахматовой: красный фарфоровый кувшинчик и
металлический сосуд. Среди экспонатов музея есть исторические
реликвии: предметы быта военных лет, кабинетный набор Р. Бабаджана, коллекции современников А. Ахматовой – З. Тумановой, Д.
Рашидовой, Р. Такташа, Х. Алимджановой; материалы из архива
поэта Н. Татариновой, литературоведа С.И. Зинина и другие
музейные раритеты, включая дарственные книги активистов
ахматовского музея, включая автора этих строк. Но главное, в клубемузее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» каждый четверг
воспроизводится живая творческая атмосфера литературных
собраний Серебряного века: здесь молодые и зрелые мастера слова257
и начинающие литераторы обсуждают, спорят, делятся новыми
произведениями и творческими проектами.
Указом президента РФ В.В. Путиным за большой вклад в
сохранение и популяризацию русского языка и культуры за рубежом
Альбина Витольдовна в 2010 г. была награждена медалью А.П.
Чехова и в 2013 г. – медалью А.С. Пушкина, а также множеством
почётных грамот и благодарностей от узбекистанских и российских
организаций.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 25 07 15 посемейному, в праздничной тёплой душевной обстановке, отметили
85-летний юбилей Альбины Витольдовны Маркевич. Во дворе
Представительства Россотрудничества в РУ, где круглый год радуют
глаза зелёные газоны и бьёт прохладный декоративный фонтан
рядом с молодой развесистой яблоней, собралось много народу,
в основном, близкие друзья юбиляра. В двухчасовой программе
юбилейного вечера не звучали заранее заготовленные казённые
адресные речи, общепринятые в официальной обстановке банкетов
и ужинов. Было много искренних поздравлений и полусерьёзныхполушутливых пожеланий юбиляру в торжественной части. Сколько
исповедальной интонации, искромётного юмора и самоиронии
прозвучало в презентации двухтомника «Чувство жизни» (поэзия)
и «Грани памяти» (проза) хозяйки вечера А.В. Маркевич. Избыток
импровизации преобладал в музыкально-литературном концерте,
преподнесённом в подарок юбиляру её друзьями, завсегдатаями
«Мангалочьего дворика Анны Ахматовой»: Г. Дмитриевым,
П. Борисовым, Г. Арефьевым, Н. Ильиным, Б. Ахмедовым, В.
Осадченко, А. Денисовой, Н. Галущенко, В. Николюком, И.
Парамоновой. В концерте прозвучали любимые русские романсы
и народные песни, шутливая оперная ария из «Евгения Онегина»,
гимн «Мангалочьему дворику Анны Ахматовой» «Тополиный
альт» на стихи А. Маркевич, поэтические произведения Ахматовой,
Цветаевой, Есенина. Ирина Парамонова выступила в своём новом
амплуа: она исполнила хорезмский танец в красочном национальном
костюме.
Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ,
(Российского центра науки и культуры в Ташкенте), Советник
посольства России в Узбекистане, д. ист. н., проф. В.Н. Шулика в
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.258
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поздравительном обращении дал высокую оценку просветительской
деятельности, сохранению и распространению русского языка
и русской культуры А.В. Маркевич в узбекской столице. Виктор
Николаевич торжественно зачитал письмо Посла России в
Узбекистане В.Л. Тюрденева, в котором говорилось: «Трудно найти
такого второго человека в Узбекистане, кто так много сделал
для продвижения русской культуры. Не только ташкентцам, но
и россиянам хорошо известны ваши добрые дела и проекты, как
вы много делаете, чтобы сохранить русские традиции и обычаи
далеко за пределами их исторического бытования. В значительной
мере, благодаря таким людям, как Вы, Россию во всём мире знают
как страну с великим духовным культурным наследием».
Историк В.А. Костецкий (Представительство Россотрудничества
в РУ) подчеркнул, что А.В. Маркевич ценят за высокий
профессионализм, трудолюбие, преданность культуре, постоянное
стремление прийти на помощь любому человеку. Благодаря таким
людям, беззаветно служащим искусству, наша культура и великие
ценности прошлого сохраняются и противостоят мощному потоку
пошлости, характерному, к сожалению, для нашего времени.
Заслуженная артистка РУ Галина Мельникова подчеркнула
сходство Маркевич с Ахматовой в поэзии, аристократической стати
и выборе друзей. Заместитель главного редактора литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» К.И.Панченко
выделила в характере А. Маркевич её способность организовывать
вокруг себя талантливых людей и раскрывать их творческие
способности. Ташкентская поэтесса Татьяна Попова призвала
всех присутствующих встречаться чаще и дольше в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой» под сенью Представительства Россотрудничества Узбекистана.
Ведущая юбилейного вечера Нина Горбунова после торжественной части передала слово А. Маркевич для того, чтобы она
познакомила собравшихся с её новым двухтомником поэзии и прозы.
Автор новой книги рассказала о коллективной помощи в её издании
– Вики Осадченко, Баха Ахмедова и многих других её друзей. Она
коротко рассказала о том, что в двухтомник тематически вошли
предыдущие издания в новой авторской интерпретации. «Всё это
делалось в оправдание названия нашего вечера: «Да светит вам моя259
любовь!» А любовь моя к вам и благодарность, кто встретился на
моём жизненном пути, безгранична», – заключила своё сообщение
А. Маркевич.
В новом поэтическом сборнике «Чувство жизни» у А. Маркевич
есть стихотворение «Незабываемое». Оно завершается таким
двустишием:
А Россия для жизни до самого края –
Навсегда мне Отчизна. Отчизна вторая.
Юбилейный вечер А.В. Маркевич был пронизан любовью к двум
отчизнам и к её гражданам и в каждом присутствующем вызывал
гордость и умиление за то, что он знаком с таким Человеком. Эта
необыкновенная мудрая женщина не обижалась, а воспринимала
как комплимент от народного поэта Узбекистана Александра
Файнберга, который шутя называл её «мадам Шапокляк». О нём она
говорит всегда с особенной нежностью и убеждена, что встреча с ним
была неизбежна, как и с Сергеем Юрским, Владимиром Высоцким,
Сергеем Зининым, Куркмасом Мухитдиновым, Александрой Давшан и многими другими, о которых она трогательно пишет в своей
книге «Грани памяти».
Юбилейный вечер завершил ведущий солист ГАБТ имени А.
Навои Георгий Дмитриев исполнением романса «До встречи». Эта
ближайшая встреча состоится 30 июля 2015 г. в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой» и будет посвящена более подробному
знакомству с новым двухтомником А. Маркевич в будничной
рабочей обстановке: «До скорой встречи!»
2015
Творческий вечер Юлии Хороховой:
«Ваше величество, женщина!»
В Представительстве Россотрудничества в Узбекистане 20 08
15 состоялся авторский творческий вечер актрисы Молодёжного
театра «Лабирус» («Лабиринт») Юлии Хороховой под названием:
«Ваше величество, женщина!»
Юбилейный вечер молодой актрисы был посвящён 15-летию
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.260
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
её театральной деятельности, тому переходному этапу в жизни,
когда необходимо для себя понять масштаб своего призвания
и своих возможностей. Юля родилась в 1983 г. в Ташкенте. С
детства любила петь и декламировать стихи. Её мама Галина
Константиновна всячески поддерживала увлечения дочери
декламацией и помогала ей найти себя в искусстве. В 2004 г. Юля
окончила школу театрального искусства Республиканского дома
актёра имени Р.М. Кариева при Молодёжном театре «Лабирус»,
базирующемся в ДК «Юлдуз» (Карасу, 6). После успешного
окончания актёрской школы Юля была принята в труппу театра,
на сцене которого смогла создать яркие неординарные образы
в спектаклях для детей и подростков: «Волшебники», «Две
судьбы-2», «Две судьбы-3», «Необыкновенное приключение
Снегурочки», «Приключение Синдбада», «Волшебный сундучок»,
«Чёрное и белое», «У последней черты».
За активное участие в театральной жизни узбекской столицы в
2012 г. молодая актриса была награждена дипломами от Республиканского дома актёра имени Р.М. Кариева и от молодёжной
организации «Камолот». Активисты клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» помнят яркие эмоциональные выступления Юлии Хороховой на вечерах поэзии, когда она артистично
декламировала стихи классиков Серебряного века – А. Блока, А.
Ахматову, М. Цветаеву, С. Есенина.
На своём творческом вечере молодая актриса представила на
суд зрителей разнообразную сложную вокально-драматическую
программу, куда вошли стихи Р. Рождественского; монологи
Татьяны («Письмо Татьяны») из романа в стихах «Евгений Онегин»
А.С. Пушкина и Ларисы Огудаловой из пьесы А.Н. Островского
«Бесприданница»; ария Эсмиральды из мюзикла «Notre dame de
Paris» по мотивам одноимённого романа Виктора Гюго «Собор
Парижской богоматери». Завершили программу известные песенные стихи Б. Окуджавы «Ваше величество, женщина…» в
исполнении Юлии Хороховой.
Юлия поделилась своей заветной мечтой – сыграть Анастасию
Романову в мюзикле «Анастасия». Сюжет фильма и мультфильма
«Анастасия» является вариацией на тему, «А что было бы, если…».
Как известно, после захвата власти большевиками вся королевская261
семья была расстреляна в «Доме особого назначения» – особняке
Ипатьева в Екатеринбурге в ночь с 16 на 17 июля 1918 года.
Придуманная история о младшей дочери последнего российского
императора Николая II Анастасии стала сюжетом нового мюзикла.
Премьера музыкальной версии спектакля «Анастасия» состоится
в следующем году на сцене театра Hartford Stage. Тексты песен
к мюзиклу написал Линн Аренс, роль композитора взял на себя
Стивен Флаэрти – музыкант, который был автором нескольких
песен для одноименного мультфильма студии XX-th Century Fox
(1997). Режиссером будущего мюзикла является Дарко Тресняк.
Идейным вдохновителем музыкального проекта плослужил фильм
«Анастасия» 1956 г., где главную роль исполнила Ингрид Бергман.
После блестящей игры Бергман ни у кого из зрителей не оставалось
сомнений в том, что Анастасия и есть потерянная и несчастная
дочь убитого Николая II. Эта роль потребует много работы у Юлии
над её вокальными возможностями, пока она жалуется на слабые
голосовые связки, но в будущем готова подлечить и развить их ради
осуществления своей заветной мечты.
Помогала юбиляру молодой ассистент Мария Миленина: она
не только успешно вела литературно-музыкальную программу,
но выразительно наизусть прочитала на концерте стихи Анны
Ахматовой и Вероники Тушновой, посвящённые разным аспектам
женской любви.
Концертную программу органично продолжили ташкентские
поэты Олег Бордовский, Алексей Кирдянов, Светлана Клокотова,
Александр Курышев, автор этих строк. Все участники юбилейной
программы сердечно поблагодарили Юлю Хорохову за её успешное
выступление «вживую» без особой театральной декорации и
микрофона. В авторской программе была использована музыка
Евгения Доги и романс «Любовь – волшебная страна» (стихи Э.
Рязанова, музыка Андрея Петрова) из кинофильма Э. Рязанова
«Жестокий романс». Поэты в качестве приношения героине
вечера познакомили публику со своими старыми и новыми
лирическими стихами, посвящёнными неисчерпаемой теме Любви,
заявленной в начале вечера программным стихотворением Роберта
Рождественского «Всё начинается с любви»:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.262
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Твердят:
«В начале
было
слово».
А я провозглашаю снова:
все начинается
с любви!
Все начинается с любви:
и озаренье,
и работа,
глаза цветов,
глаза ребенка –
все начинается с любви.
Все начинается с любви.
С любви!
Я это точно знаю.
Все,
даже ненависть –
родная
и вечная
сестра любви.
Все начинается в любви:
мечта и страх,
вино и порох.
Трагедия,
тоска
и подвиг –
все начинается с любви.
Весна шепнет тебе:
«Живи».
И ты от шепота качнешься.
И выпрямишься.263
И начнешься.
Все начинается
с любви!
Философ прошлого века О. М. Айванхов давал мудрое напутствие
своим читателям о том, что ни для кого не секрет, что «вы ничего
не сможете найти во внешнем мире, если предварительно не
обнаружили этого в вашем внутреннем мире. Так как если этого нет
внутри вас, во внешнем мире вы пройдете мимо и, вообще, этого
не заметите. Чем больше любви, мудрости, красоты вы откроете в
самом себе, тем больше вы заметите это в окружающем вас мире. Вам
кажется, что, если вы что-то не видите, этого не существует вообще.
Нет, это все-таки существует, но вы этого не замечаете, потому что
недостаточно развили в себе какие-то качества. Окружающий вас
мир – это только отражение вашей внутренней жизни, поэтому не
заблуждайтесь: вы никогда не достигнете богатства, спокойствия и
счастья вне вас, если вы не сделали усилий, чтобы найти их в самом
себе»12.
Исполнением классических произведений, непринуждённым
перевоплощением в чистые женские образы, созданные великими
художниками слова, Юлия Хорохорова приблизила нас к познанию
несокрушимой истины: «Счастье и любовь неразделимы. Одно
не сияет без другого. Чтобы быть счастливым, научись сначала
любить» (Дугпа Ринпоче).13
Директор Ташкентского клуба-музея «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» А.В. Маркевич за активное участие в
культурной жизни музея преподнесла в подарок Ю. Хороховой
двухтомник поэзии, прозы и писем Анны Ахматовой и
пожелала ей дальнейших успехов в её служении Мельпомене.
На прощанье все участники и гости праздника с удовольствием
сфотографировались на память о прошедшем славном творческом
вечере молодого талантливого юбиляра, полного любви, счастья
и новых проектов.
2015
12 Айванхов О. Мысль дня.
13 Там же.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.264
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Нам – шестнадцать!»: «Мангалочий дворик
А. Ахматовой» отметил своё 16-летие
«Мангалочий дворик А. Ахматовой» 17 12 15 с небольшим
опережением отметил своё 16-летие в кругу своих близких друзей
– Представительства Россотрудничества в РУ, ташкентских поэтов,
музыкантов, певцов, журналистов, любителей художественного
слова из среды учащихся и слушателей подготовительных курсов
для поступления в российские вузы – курсантов РЦНК в Узбекистане
и студенческой молодёжи.
Директор клуба-музея А.В. Маркевич подвела итоги уходящего
года. Было проведено сорок заседаний и пятнадцать экскурсий,
ознакомивших посетителей с уникальной экспозицией музея.
Среди экспонатов музея, представленных ташкентскими
современниками А. Ахматовой – З.А. Тумановой, Н.Г. Зайко
(дочерью С.А. Журавской), Д.А. Рашиди, Р.Х. Такташом, Х.Х.
Алимджановой (дочерью Х. Алимджана и Зульфии), а также
архивных материалов поэтессы Н. Татариновой, серийных
выпусков ахматовского ташкентского альманаха «Мангалочий
дворик», самым дорогим для меня остаётся фотография юного
Эдуарда Бабаева со своей невестой Ларисой в его счастливую пору
вхождения в «назначенный круг».
В этом году экспозицию пополнили отдельные предметы
домашнего быта – зеркало, скатерть, ваза, а также ценные книги
из личной библиотеки литературоведа А.Н. Давшан и филолога,
знатока поэтов Серебряного века В.В. Фомичёва. Сто дарственных
изданий Фомичёва по истории литературы начала прошлого
века предназначены для поощрения деятельности активистов и
пропагандистов русской литературы и культуры Серебряного
века (так называл его Н. Бердяев, противополагая пушкинскому
«золотому» отчасти под влиянием Запада).
Музей приобрёл в этом году настоящие исторические раритеты:
автограф К.С. Симонова – дар Натальи Устинович, дочери военного
корреспондента «Красной звезды» на Дальнем Востоке (Сахалин);
сборник стихотворений и переводов из русских поэтов на узбекском265
языке Зульфии – подарок благодарных потомков семьи Хамида
Алимджана и Зульфии, знавших Анну Ахматову не понаслышке
во время её южной эвакуации в Ташкенте; автограф стихотворения
Айбека, посвящённого А. Ахматовой, – дар музея Айбека в
Ташкенте.
Единственный прижизненный сборник стихов Ксении Некрасовой прислали почитатели ахматовского музея из Екатеринбурга.
К. Некрасова в ветхом ватнике, в длинном простом платье и в
грубых башмаках, по воспоминаниям Э. Бабаева, в годы её
южной эвакуации была похожа на огородницу. Жила она где-то
в горах и лишь изредка приезжала в Ташкент на один-два дня.
Она оставила не только лёгкий след своей плавной походки на
старых ташкентских улицах времён Второй мировой войны, но
и глубокий отпечаток неординарной творческой натуры в душах
великих современников – А.А. Ахматовой, Н.Я. Мандельщтам,
Э.Г. Бабаева. К. Некрасова грациозно обращалась в стихах к
Анне Ахматовой: «Здравствуйте, поэт!» – сказала я учтиво».
Анна Ахматова признавала талант К. Некрасовой и относилась к
ней с удивлением: её стихи без рифмы, похожие на молитвенный
распев, напоминали фантазии Велимира Хлебникова и Ирины
Гуро.
Певица и постоянный посетитель «Мангалочьего дворика»
Наталья Александрова преподнесла в дар музею свои
рукодельные декоративные изделия. Ташкентские поэты Бах
Ахмедов, Вика Осадченко, Алексей Кирдянов, автор этих строк
в дар библиотеке РЦНК в Узбекистане преподнесли свои новые
издания стихов, выпущенные в знаменательный год литературы
в России. Интер-национальный культурный центр в Узбекистане
подарил музею «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» сборник
переводов из русской поэзии – от Пушкина до наших дней – на
узбекском языке.
Руководитель Представительства Россотрудничества в
РУ, Советник посольства России в Уз, проф. В.Н. Шулика в
поздравительной речи отметил значительную роль ахматовского
музея в сближении и взаимопонимании народов России и
Узбекистана. Он подчеркнул, что эффективное служение двух
наро-дов общим гуманитарным духовным ценностям всегда
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.266
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
опережало своё время и до сих пор укрепляет наши партнёрские
политические, экономические и культурные связи и поблагодарил
активных журналистов за их оперативное объективное и
интересное освещение деятельности РЦНК в Узбекистане в
печатных и онлайновых СМИ.
В.Н. Шулика с гордостью отметил, что взыскательная высокая
Московская комиссия, в настоящее время проверяющая работу
РЦНК в Узбекистане, положительно оценила образовательную и
культурно-просветительную деятельность центра в воспитании
и формировании патриотизма узбекской молодёжи. В РЦНК Уз
совершенно бесплатно ежегодно обучаются двести курсантов.
Их неподдельный интерес к собственным историческим корням
и русской культуре с её национальными традициями и обычаями,
праздниками, великой литературой и искусством проявляется
во всех культурно-массовых мероприятиях, в которых молодые
волонтёры принимают активное участие.
На вечере курсанты выразительно читали стихи народного
поэта Узбекистана Александра Файнберга. Музыкальную часть
украсили старинные русские романсы «Очаровательные глазки» и
«Утомлённое солнце» в исполнении Л. Болдеско. Песни на стихи
Анны Ахматовой, Сергея Есенина, Альбины Маркевич исполнили
в дуэте Наталья Александрова (сопрано) и Геннадий Арефьева
(гитара). Сольное выступление давнего друга ахматовского музея.
со дня его основания, заслуженного работника культуры РУ Павла
Борисова под гитару взорвал конференц-зал аплодисментами и
возгласами «Браво!»
Празднование 16-летнего дня рождения ахматовского музея
завершилось исполнением песни «Поёт душа» на стихи А. Маркевич
(дуэт Г. Арефьева и Н. Александровой) и роскошным чаепитием со
сладким десертом и южными фруктами. Это было яркое душевное
заключительное мероприятие под сенью РЦНК в Узбекистане в
уходящем старом году. До новых встреч, «Мангалочий дворик», в
Новом году!
2015267
«Солнце жизни» не заходит:
день рождения Л.Н. Толстого отметили
в ахматовском музее
Русский писатель и мыслитель Л.Н. Толстой, которого А. Блок
называл «Солнцем над Россией» и А. Белый – «первым лучом
восходящего над русской землёй солнца жизни», родился 9 сентября
1828 г. в родовом имении «Ясная Поляна» под Тулой Российской
империи.
Л.Н. Толстой умер 20 ноября 1910 г. в 82 года на станции Астахово
Рязанской губернии на полпути к новым итогам, которые могли бы
переиначить все его прежние решения и наше представление о нём
– людей рубежа ХХ-ХХI вв. Своеобразие этого великого художника
и свободолюбивого мыслителя заключается в том, – заметил его
скрупулёзный исследователь, уроженец Ташкента, впоследствии
профессор факультета журналистики МГУ, Э.Г. Бабаев (1927-
1995), – что всякий раз, когда мы хотим взять его как «итог», он
оказывается «проблемой».
Вот и в этот раз собрание любителей русской литературы (09 09 15)
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при Представительстве
Россотрудничества в РУ вылилось в неожиданную дискуссию.
Каждый из участников и гостей тематического вечера хотел донести
своё, весьма неоднозначное, отношение к жизни и творчеству
русского писателя, и, прежде всего, уяснить для себя его «личное
воззрение». Сделать это было очень не просто, т.к. Л.Н. Толстой при
жизни расходился со всеми философами, он принадлежал к особому
типу «свободных мыслителей». Его близкий друг и соратник Н.Н.
Страхов называл Толстого не философом и даже не писателем, а
«поэтом, в старинном значении этого слова».
Альбина Витольдовна Маркевич рассмотрела биографию
писателя сквозь призму известной статьи В.И. Ленина, знакомой
нам со школьной скамьи: «Лев Толстой как зеркало русской
революции», в которой преобладала устаревшая классовая точка
зрения на характеры и исторические события. Ленин судил о
«религии Толстого» с позиций «воинствующего материализма». Но
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.268
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
как бы там ни было, ленинская статья показывает, как трудна была
«проблема Толстого» для марксистской критики.
Студентка третьего курса лицея при УзГУМЯ Мария Яковлева
подготовила доклад: «М. Горький о Л.Н. Толстом» на основе его
одноимённого очерка и писем. Максим Горький восторженно
относился к Толстому как художнику, но осуждал его учение. После
того, как Толстой выступил против земского движения, Горький,
выражая недовольство своих единомышленников, написал, что
Толстой оказался в плену у своей идеи, отделился от русской жизни
и перестал прислушиваться к голосу народа, паря слишком высоко
над Россией.
Александр Григорьевич Ступак рассказал о воплощённой в
жизнь после смерти Л.Н. Толстого его заветной идеи издавать
«Круг чтения» и представил на суд читателей первых два тома с
обзором литературы и биографиями писателей, а также раритетное
издание: «Художники и Л.Н. Толстой», иллюстрирующее портреты
русского писателя кисти И. Репина, Н. Ге, И. Крамского, резца П.
Антокольского, а также графические работы Л. Пастернака, В.
Фаворского и других художников.
А.Г. Ступак затронул тему противоречивых отношений двух
великих современников – писателей Л.Н. Толстого и В.В. Розанова.
Розанов написал резкую критическую статью «Пассивные идеалы»
в 1900 г. о романе «Воскресение» Толстого. Нападки на Толстого в
1900-е годы достигли небывалых размеров. Русский религиозный
философ и писатель В. В. Розанов писал о Толстом: «Толстой
– только литератор, но не пророк, не святой и потому его учение
никого не окрыляет». Известный богослов Александр Мень говорил,
что Толстой до сих пор является голосом совести и живым упрёком
для людей, уверенных, что они живут в соответствии с моральными
принципами.
После посещения Ясной поляны в 1903 г. Розанов опубликовал
очерк о своей поездке под псевдонимом Варварин, в котором
он охарактеризовал Толстого глазами художника как «Моисея
небольшого роста», который из этой тьмы поднял голову «к
идеалу!». Розанов в этой статье один из немногих предрёк скорый
уход Толстого, почувствовав его «отталкивание» от всего, что
его окружало. В эпоху всеобщего осуждения Л.Толстого Розанов269
в статье «О писателях и писательстве» (1902) предупреждает:
«Опомнитесь!» И добавил: «Поистине, каждое обвинение, какое
мы хотели бы бросить в Толстого, падает обратно на наши головы».
Раиса Крапаней рассказала о том, какая переменная погода
стояла в доме Толстых в «Ясной поляне» на основе его «Исповеди»
и дневниковых записей. Он придавал большое значение тому, что
счастливый человек тот, кто счастлив дома. Со своей супругой
Софьей Андреевной Берс они прожили относительно счастливо
в большой любви почти полвека. От брака Льва Николаевича с
Софьей Андреевной родилось 13 детей, пять из которых умерли
в детстве. Однако в 1892 году Толстой подписал раздельный акт
и передал своей жене и детям всю недвижимость, не желая быть
собственником.
Писатель долго и глубоко изучал богословие, строго следовал
всем предписаниям церкви и в итоге полностью разочаровался в
церковной вере и в 1901 г. Синодом был отлучён от церкви. Так что
в конце жизни Л.Н. Толстой превратился в анархиста, проповедника
новой веры и непротивления злу насилием. Писатель был похоронен
в Ясной поляне без православного обряда 10 (23) ноября 1910
года на краю оврага в лесу, где в детстве он вместе с братом искал
«зелёную палочку», хранившую «секрет», как сделать всех людей
счастливыми.
А.Г. Ступак дополнил выступление Р. Крапаней. Он призвал
слушателей, чтобы лучше понять отлучение Л.Н. Толстого от
церкви, обратиться к замечательной книге И.А. Бунина «Освобождение Толстого». В ней Бунин приводит Толстого к воротам
Оптиной пустыни в поисках «жизни и воскресения», что не
случилось в реальности при трагическом стечении обстоятельств.
Старца Варсонофия, приехавшего из Оптиной пустыни на станцию
Астапово со «Святыми дарами», не пустили к умирающему
писателю, как не пустили к нему жену и некоторых его ближайших
родственников, которых он не хотел видеть.
Лев Николаевич Толстой был номинирован 16 раз на Нобелевскую премию по литературе в 1902–1906 гг. и четыре раза – на
Нобелевскую премию мира в 1901, 1902 и 1909 гг. Нобелевских
лауреатов по литературе больше ста. Отказавшихся от премии трое:
Лев Николаевич Толстой, Жан Поль Сартр, Борис Пастернак. Это
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.270
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
место в истории куда заметнее…
Автор этой заметки тоже включилась в развернувшуюся
полемику вокруг имени Л.Н. Толстого. Мне посчастливилось
быть слушательницей семинара о Л.Н. Толстом, который вёл
дополнительно в вечерние часы в МГУ мой любимый педагог
– профессор Э.Г. Бабаев. Это была цепь неожиданных открытий,
характерных для творческой манеры Бабаева – учёного, мемуариста,
поэта, писателя и блистательного лектора-собеседника. Его перу
принадлежат серьёзные исследования: «Анна Каренина Л.Н.
Толстого», «Л. Толстой и русская журналистика его эпохи»,
«История русского романа: Пушкин, Герцен, Толстой», «Очерки
эстетики и творчества Л.Н. Толстого» и др.
Как-то в дружеской беседе Эдуард Григорьевич сказал: «Толстой
– это мост от «берега отчуждения» к обретению общечеловеческих
ценностей. Среди афоризмов Толстого Эдуард Григорьевич часто
повторял: «Нравственность человека видна в его отношении к
слову». У Э.Г. Бабаева к слову было ответственное, нравственное
отношение и особое поэтическое чутьё, которое он пытался передать
нам, его студентам. Я прочитала своё стихотворение Alma-Mater из
цикла: «В Первопрестольной» памяти Эдуарда Бабаева, которое
было тепло принято аудиторией в «Мангалочьем дворике Анны
Ахматовой», где красовался фотопортрет юного Эдуарда в пору его
дружбы с А.А. Ахматовой во время её пребывания в Ташкенте в
суровое военное лихолетье (1941–1944):
Мой любимый Учитель после занятий
Вёл спецкурс о Льве Николаевиче Толстом.
Москва сияла огнями, ревела шумом толпы.
А мы слушали вальс русского Сократа.
Весело разбирали «Азбуку» для детей.
Потом возвращались в общежитие,
Называли высотку «Волшебной горой»,
Спорили о нравственном смысле жизни.
Пройдут годы. Мы будем также его искать
В людных студенческих аудиториях,271
В московском дворике на Арбате – всюду,
Где будет слышен нам голос Эдуарда Бабаева.
Москва, 1975-1995
В конце собрания директор клуба-музея А.В. Маркевич
обратилась ко всем присутствующим с просьбой прийти домой
и открыть Л.Н. Толстого на любой странице из его книг и таким
образом удовлетворить завет писателя: «Если вы дадите себе труд
прочесть, отрешившись от всяких предвзятых мыслей, то надеюсь,
что вы поймёте, что я хочу сказать».
P.S. Афоризмы Л.Н. Толстого
Следуя завету писателя, взяла снова в руки книгу Л. Толстого:
«Притчи. Сказки. Афоризмы»14 и время от времени с удовольствием
перечитываю крылатые выражения этого «великого мастера
художественного слова и великого мыслителя», как о нём сказала Е.
Блаватская в очерке «Лев Толстой и его нецерковное христианство»
в этой же книге в качестве её послесловия. Вот любопытные
выдержки о Л. Толстом и его учении из этой статьи:
«Прогресс человечества в направлении добра, – пишет он, –
«совершается теми, кто переносит страдания, а не теми, кто их
причиняет». Такова суть религии Толстого. Счастье, – учит он, –
это любовь ко всем людям, единение с ними, а зло – это нарушение
такого единства. Истинная сущность его учения лежит в концепции
Всеобщего Братства человечества.
Но может возникнуть вопрос: для чего тогда мы имеем личность,
если мы должны отказаться от неё, отрицать её?.. Личность – это
ничто иное как «лопата», которая дана разумному существу, чтобы
копать ею и затем снова затачивать – чтобы ею пользоваться,
поставить её на службу Разуму, а не хранить её без употребления.
Такова философия жизни Толстого, одинаковая в своей основе
с учением теософии. Однако философия Толстого оказалась
бессильна руководить им на практике и привела его к внутренним
противоречиям. Но эти внутренние противоречия на одном лишь
физическом плане имеют относительно небольшое значение
по сравнению с тем действительным избавлением от иллюзий
14 Указ. соч. - М.: Амрита-Русь, 2005.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.272
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(в которых живёт большинство из нас), которое он совершил»
(«Люцифер», сентябрь 1890 г.).
Итак, хочу в финале своего эссе предложить вам, дорогой
читатель, пробежаться глазами и сердцем по афоризмам Л. Толстого:
«Раб, довольный своим положением, вдвойне раб, потому что не
одно его тело в рабстве, но и душа.
Мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не
любим за то зло, которое мы им делали.
Чем человек умнее и добрее, тем больше он замечает добра в
людях.
Перестань говорить тотчас, когда заметишь, что раздражаешься
сам или тот, с кем говоришь. Несказанное слово – золотое.
Важно не количество знаний, а качество их. Можно знать очень
многое, не зная самого нужного.
Мы чувствуем своё признание только тогда, когда уже раз
ошибёмся в нём. Знание только тогда знание, когда оно приобретено
усилиями своей мысли, а не памятью. Не стыдно и не вредно не
знать, а стыдно и вредно притворяться, что знаешь то, чего не
знаешь».
2015
«Ладонью не заслонить солнца»:
110 –летие А.Ф. Козловского отметили
в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 15 10 15
состоялась конференция, посвящённая 110-летию со дня рождения
узбекистанского композитора Алексея Фёдоровича Козловского
(1905–1977). С докладами о жизни и творчестве юбиляра выступили ученики А.Ф. Козловского: музыковед Л.И. Красуцкая и
профессор Ташкентской государственной консерватории О.Р. Матъякубов. Научные доклады дополнила концертная программа, в
которой прозвучали классические сочинения русских, зарубежных
композиторов и Алексея Козловского.
В концерте приняли участие И.Г. Галущенко, Н.В. Александрова,
студенты Ташкентской государственной консерватории, Ташкентской273
высшей школы хореографии, квартет из Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В. А.
Успенского.
Среди русских композиторов, внёсших большой вклад в
развитие музыкальной культуры Узбекистана и заложивших основы
киномузыки, был композитор, дирижёр и педагог А. Ф. Козловский.
Он приехал в Ташкент в 1936 году после окончания Московской
консерватории (1931) и пятилетней дирижёрской работы в
Оперном театре имени К.С. Станиславского в Москве (1931–
1933). В Узбекистане композитор, преподаватель Ташкентской
консерватории и главный дирижёр и художественный руководитель
симфонического оркестра Узбекской филармонии занимался проблемой симфонизации узбекской народной музыки. Он говорил об
этом:
– В самом деле, что может быть радостнее, чем возвращать
народу взятые у него фольклорные ценности, но возвращать
претворёнными и обогащёнными всем арсеналом технических и
эмоциональных средств современного оркестра?»15.
А. Ахматова любила слушать преображённые и приближенные
к европейскому восприятию сочинения Козловского, основанные
на этническом фольклоре. «Тановар» – первое симфоническое
произведение, написанное для женского голоса и симфонического
оркестра, созданное на основе народных узбекских мелодий.
«Тановар» (либретто Г. Л. Герус-Козловской) была посвящена образу
юной актрисы Нурхон. ставшей жертвой религиозного фанатизма.
Эта яркая эмоциональная и выразительная вокально-симфоническая
поэма пользовалась большим успехом у слушателей.
Танец «Наманганский тановар» в национальных костюмах
изящно исполнили студенты третьего курса Ташкентской высшей
школы хореографии (руководитель профессор кафедры хореографии
ТВШХ – И.Г. Горлина). Сочетание восточной гибкой пластики
юных танцовщиц и утончённой лирической мелодии передавало
глубокое чувство любви композитора А.Ф. Козловского к Средней
Азии, куда он попал не по своей воле, будучи в ссылке, но полюбив
этот край всей душой, остался здесь до кона жизни воспевать его
новыми неслыханными дотоле ритмами.
15 Яновская Н. Музыка узбекского кино.274
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Исследователь истоков узбекской симфонической музыки Н.
Янов-Яновская называет период 20-30-х годов прошлого века
«предысторией развития узбекской симфонической музыки,
насыщенной интересными поисками и находками» целой плеяды
русских композиторов и отмечает: «Если В. Успенский стремился
сделать свои обработки, прежде всего, «доступными восприятию
национальной массовой аудитории, а В. Дешевов, М. ИпполитИванов, В. Золотарёв, «исходили из желания познакомить с
узбекскими мелодиями неузбекскую аудиторию», то Р. Глиэр, С.
Василенко, А. Козловский, Г. Мушель «предпринимали усилия
найти взаимопонимание и с той, и с другой аудиторией».16 Именно
поэтому музыка А.Ф. Козловского и сегодня звучит современно и
доступно для любой аудитории. В концерте прозвучала «Иволга»
силами учащихся третьего курса Ташкентской государственной
консерватории: Севги Рузметова (флейта) и Валерий Муслимов
(фортепиано).
Очень часто на музыкальных вечерах в мемориальном музее
М. Ашрафи и в Большом зале Государственной консерватории
Узбекистана исполняют один из шедевров композиторского
искусства – сюиту «Лола». Сюита «Лола» обнаружила умение А.
Козловского мыслить кинематографическими образами. Она была
посвящена бытовавшему в народе празднику тюльпанов.
В 40-ые годы прошлого столетия он пишет музыку к спектаклям:
Л. Леонова «Нашествие», И. Гончарова «Обрыв», Тирсо де Молина
«Благочестивая Марта» и Ю. Чепурина «Сталинградцам». К этим
годам относится и музыка, написанная к кинофильмам: «Дочь
Ферганы», «Хирург», «Тахир и Зухра», «Ходжа Насреддин» » (реж.
Н. Ганиев), в которых композитор сумел музыкальную концепцию
синтезировать с общим драматургическим замыслом фильмов.
Позднее в 50-ые годы прошлого века он создал множество опер
и балетов, песен, романсов, связанных с национальной народной
песенностью.
Выступивший на конференции ученик А.Ф. Козловского, ныне
Заслуженный деятель искусств Узбекистана, профессор ГКУз
Отаназар Рахимович Матъякубов подчеркнул, какое особое место
16 Янов-Яновская. Узбекская симфоническая музыка. – Т.: Издательство литературы и искусства имени Г. Гуляма, 1979.С. 64-65275
в творчестве А. Козловского занимает опера «Улугбек» (либретто
Г. Л. Герус-Козловской), посвященная образу великого узбекского
ученого, гуманиста и просветителя XV века, трагически погибшего
от рук религиозных фанатиков. Создание этого гениального
произведения было связана с огромными трудностями: так, например,
в день премьеры её в Москве пропала декорация к спектаклю. У
А.Ф. Козловского было много не только почитателей его таланта,
но и завистников, – откровенно и правдиво комментировал этот
инцидент О.Р. Матъякубов и тут же добавил: «Однако ладонью
солнца не заслонить».
Много сил и труда композитор отдал собиранию и записи
народных песен и мелодий. Им записано более 100 украинских
и около 300 узбекских народных песен в различных районах
республики и, в том числе, из первых уст известных певцовхафизов. Теперь их поют всюду. Впервые эти песни я услышала в
далёком от Ташкента новосибирском Академгородке в 2001 году на
литературно-музыкальном вечере «Ташкентские страницы Анны
Ахматовой». Сергей Ступаков из Санкт-Петербурга и Валентина
Дю-дуи из Новосибирска изысканно исполнили узбекские
национальные произведения в обработке А. Козловского. Эти песни
с упоением внимала Анна Ахматова, встретившая новый 1942 год в
доме А.Ф. Козловского в Ташкенте в период своей южной эвакуации
в годы войны. Это был перелёт из блокадного Ленинграда в Москву,
и потом московским поездом 9 ноября 1941 г. Анна Ахматова
приехала в Ташкент и пробыла здесь до конца мая 1943 года. О
своей поездке в южную эвакуацию она писала в «Поэме без героя»:
Все вы мной любоваться могли бы,
Когда в брюхе летучей рыбы
Я от злой погони спаслась.
О сердечной дружбе Анны Ахматовой и А.Ф. Козловского
рассказала директор общественного клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» А.В. Маркевич. Анна Ахматова часто
гостила в доме А. Козловского, во дворе которого царственно
вышагивал журавль. Талантливый композитор написал музыку к
«Прологу» и к «Поэме без героя», которая росла и формировалась
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.276
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Ташкенте практически у него на глазах. И друзья знали об этом.
Позднее Г.Л. Герус-Козловская напишет воспоминания об этой
творческой дружбе семьи композитора с великим поэтом «Дни и годы
одной прекрасной жизни. Воспоминания об Алексее Козловском»17.
Эти мемуары вошли в новую биографическую книгу «Алексей
Козловский», сигнальный экземпляр которой продемонстрировал
на конференции О.Р. Матъякубов. Автор книжной новинки заметил
, что его супруга принимала активное участие в её издании к 110–
летнему юбилею композитора.
В своём докладе «О влиянии творчества А.Ф. Козловского на
музыкальное искусство Узбекистана» О.Матъякубов раздвинул рамки
названной темы, дополнив её своими рассуждениями о бесспорном
благотворном воздействии композитора на поэзию Анны Ахматовой. В
доме Козловских часто его хозяин исполнял на фортепиано «Реквием»
В.А. Моцарта. Анна Ахматова молча и внимательно слушала
талантливого пианиста. Не исключено, что в эти часы она вспоминала
свою поэму «Реквием» (1935-1940) и всё пережитое с ней.
Музыка, написанная А. Козловским к «Прологу» и «Поэме без
героя» А. Ахматовой, включала в себя разнообразные вокальносимфонические формы. Она не только раскрывала глубинные черты
внутреннего мира человека, но и передавала музыку ахматовского
голоса, не громкого, сдержанного, «с трещинкой», который
сравнивали с набатом. «Такой голос мог поднять в атаку – волевой,
воинственный» (Н. Татаринова).
В Ташкенте в годы южной эвакуации А. Ахматовой сложился
особый богемный «назначенный круг», куда наряду с будущим
литератором Эдуардом Бабаевым и его другом, будущим историком и
детским писателем Валентином Берестовым, Фаиной Григорьевной
Раневской, Еленой Сергеевной Булгаковой, Надеждой Яковлевной
Мандельштам, Ксенией Некрасовой входили супруги Галина
Лонгиновна и композитор Алексей Фёдорович Козловский.
«Поэма без героя», – утверждает современник А. Ахматовой Вл.
Корнилов, – была для неё дороже всего. Анна Ахматова, ласково
называвшая Галину Герус «Шехерезадой», Алексея Козловского
– «Козликом», посвятила композитору и близкому другу стихи
«Явление луны» и «Как в трапезной»:
17 Названное произведение. – //Музыкальная академия, № 3, 1994 .277
Как в трапезной – скамейки, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьём и чёрное вино,
Мы музыкою бредим... всё равно.
И зацветает ветка над стеною.
И в этом сладость острая была,
Неповторимая, пожалуй, сладость
Бессмертных роз, сухого винограда.
Нам родина пристанище дала.
На конференции, которая больше походила на непротокольный
юбилейный музыкально-поэтический камерный вечер в честь
выдающегося композитора А.Ф. Козловского и его окружения в
«назначенном кругу», объединившем старшее и молодое поколение
поклонников искусства и литературы Серебряного века, О.Р.
Матъякубов с выражением и трогательным национальным акцентом
прочитал стихотворение А. Ахматовой «Луна в зените», где были
такие строки:
Заснуть огорчённой,
Проснуться влюблённой,
Увидеть, как красен мак.
Какая-то сила
Сегодня входила
В моё святилище, мрак!
Мангалочий дворик,
Как дым твой горек
И как твой тополь высок…
Шехерезада
Идёт из сада…
Так вот ты какой, Восток!
Алексей Фёдорович Козловский (1905–1977) пережил Анну
Андреевну Ахматову(1889-1966) на целое десятилетие. Существует
предание, что вдова композитора привезла на одинокую могилу
Ахматовой в Комарово горсть земли с его могилы, которая согрела
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.278
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вечный приют поэта отблесками азиатского солнца, по которому
она всегда при жизни тосковала.
Уехав из Ташкента, А.Ахматова, ценившая бескорыстную
дружбу, не оборвала связей с Эдуардом Бабаевым, Валентином
Берестовым, Галиной Лонгиновой, Алексеем Козловским, Ниной
Татариновой, Зоей Тумановой и другими ташкентцами. Для неё
Ташкент оставался городом, над которым не властно время и в
котором всех обогревает туркестанское солнце.
2015
Узбекистан-Россия – 2014:
новые грани сотрудничества
В большом зале Учебного центра профсоюзов Узбекистана
16 12 14 состоялся круглый стол «Россия и Узбекистан: грани
культурно-гуманитарного сотрудничества». Его преамбулой стал
одноимённый документальный фильм узбекского журналиста,
редактора интернет-сайта kultura.uz Бориса Бабаева о первом
визите Президента РФ Владимира Путина в Республику Узбекистан
в 2012 году и вхождении суверенного Узбекистана в зону свободной
торговли, об успешной работе в Узбекистане российской компании
«Лукойл», а также о российском писателе и публицисте Георгии
Пряхине (по отцу - Курбанове), судьба которого тесно переплетена
с родными и близкими в селении Афшона в Бухарской области.
Короткий десятиминутный фильм зафиксировал не только
важнейшее политическое событие в истории двух соседних
государств, получившее дальнейшее плодотворное развитие в наши
дни во время второго визита российского президента в Узбекистан
в декабре 2014 года и новом межгосударственном договоре об
активизации взаимного сотрудничества в экономике, свободной
торговле, науке, культуре и сфере национальной безопасности.
Авторы документальной киноленты рассказали типичную
и одновременно трогательную историю обретения родных
невыдуманным героем фильма – российским писателем и
публицистом Георгием Пряхиным- Курбановым. Его отец стал279
жертвой сталинских репрессий. Спустя годы Георгий нашёл родных
погибшего в лагерях ГУЛАГа отца в Бухарской области, где он был
по мусульманским обычаям предан земле. Этот трогательный эпизод
о судьбе человека, нашего современника и соотечественника по
рождению, органично вошёл в канву официозного по стилю фильма
и сделал его более драматичным и человечным. Политическая
история танком и трактором проехала через миллионы судеб людей
бывшего Союза, кровью и потом перепахала соборную память
народа для посева в эпоху независимости новых семян дружбы,
взаимопонимания и сотрудничества.
Об этих лучших традициях и особенностях, определяющих
высокий уровень гуманитарного сотрудничества Узбекистана
и России, говорил Руководитель Представительства Россотрудничества в РУ, д. ист.н., проф. В.Н. Шулика. Он обозначил
важнейшие достижения в гуманитарной сфере, соответствующие
соглашению двух стран о сотрудничестве, в частности, в области
образования (2013-2015): более 12 тысяч представителей молодёжи
Узбекистана в настоящее время учатся в российских вузах.
В.Н. Шулика рассказал о большой работе Российского центра
науки и культуры в Узбекистане в содействии развитию международных связей РФ в сфере образования, продвижению на мировой
рынок образовательных услуг российских вузов, расширению
сотрудничества между российскими и образовательными учреждениями Узбекистана.
РЦНК проводит научно-практические конференции, семинары,
творческие встречи, участвует в организации и проведении
национальных праздников РФ для соотечественников и многое
другое. В этом году в тесном содружестве с общественным клубоммузеем «Мангалочий дворик А. Ахматовой» широко отмечались
215- летие А.С. Пушкина, 200-летие М.В. Лермонтова, 125-летний
юбилей А. Ахматовой, 122-летие М. Цветаевой, 75-летие со дня
рожденья А. Файнберга, в которых непосредственное участие
принял В.Н. Шулика.
В ряду приоритетных направлений работы Представительства
Россотрудничества – распространение среди россиян и граждан
Узбекистана информации о современной жизни наших народов,
традициях дружбы, развитии интеграционных процессов; активная
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.280
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
помощь Республиканскому интернациональному культурному
центру Узбекистана (РИКЦ), Узбекскому обществу дружбы,
культурного и делового сотрудничества (УзСОДКС), обществу
дружбы «Узбекистан-Россия», другим культурным центрам
соотечественников. Пользуясь случаем, В.Н. Шулика пригласил
всех участников «круглого стола» на предстоящие «рождественские
праздники», которые широко отмечаются под эгидой РЦНК в январе
в узбекской столице.
Большой интерес у слушателей, особенно студенческой
молодёжи, вызвал доклад Председателя ассоциации учёных
женщин Узбекистана «Олима» о межнациональных отношениях в
Узбекистане в современных условиях. Профессор НУУз имени М.
Улугбека Р.Х. Муртазаева затронула важнейшие вопросы влияния
всемирной глобализации на этнос и сопротивлении каждой нации
этому объективному процессу в наш постиндустриальный век
скоростных информационных технологий.
В настоящее время две трети конфликтов возникает на
межнациональной почве, – отметила докладчик. За 23 года эпохи
государственной независимости, – подчеркнула выступавшая, – в
нашей стране этот повсеместный конфликт решился благополучно.
Мы вошли в глобальный мир со своим неразменным достоянием
– многонациональным укладом социальной жизни. В нашей
Республике проживают 137 национальностей, действуют 140
национальных культурных центров, способствующих сохранению
и развитию самобытности каждой нации, её культуры и языка.
Приоритеты политики нашей страны отражены в главном Законе –
Конституции РУз (1992) и в труде Ислама Каримова «Узбекистан на
пороге XXI в.: угрозы безопасности, условия и гарантии прогресса» –
это, прежде всего, правовая основа всех социальных преобразований.
И. Каримов отмечает в своей книге: «Безопасность, стабильность,
необходимость осуществления реформ для достижения устойчивого
развития страны и на этой основе обеспечение благополучия и
достойной жизни наших людей, Занять своё место в мировом
сообществе – это, по сути, главное содержание, если хотите, конечная
цель достижения государственной независимости и суверенитета,
свободы и равенства народов».18
18 Указ соч. – М.: Издательский дом «Дрофа», 1997. C. 314-315281
Докладчик поделилась результатами позитивного социологического опроса, подтверждающими повсеместное толерантное
отношение титульной нации к другим народностям, проживающим
в нашей стране. Она объяснила встречающиеся негативные
конфликты на бытовой межнациональной почве между узбеками и
киргизами, узбеками и таджиками и в меньшей мере между узбеками
и русскими издержками воспитания в семье с малых лет и призвала
всех к мирному сосуществованию, взаимопониманию, дальнейшей
гармонизации интернациональной жизни в Узбекистане. В этом
интеграционном процессе огромную прогрессивную роль играет
Республиканский интернациональный культурный центр – на всей
территории СНГ он существует только в нашей стране и служит
образцом для других народов бывших республик Союза.
О сотрудничестве с россиянами в области археологии с большим
вдохновением рассказал зав. отделом Института искусствознания
АН РУ, сенатор Олий Мажлиса РУ, академик АН РУ Э.В. Ртвеладзе.
Перу академика Эдварда Васильевича Ртвеладзе принадлежит
свыше 800 научных публикаций, около 30 монографий, опубликованных не только в Узбекистане, но и во многих других странах
мира. «За всем этим не только интенсивный интеллектуальный труд,
напряженный научный поиск, дискуссии с коллегами. Это еще и,
буквально, тонны грунта и песка, руками ученого перелопаченные
небольшими археологическими инструментами. Это многолетняя
аскетическая жизнь в палатках, на привозной воде, когда результаты
раскопок обобщаются не в тиши и уюте городских кабинетов, а
прямо «в поле» – пишет о нём известный публицист С. Сафаров в
предисловии к книге мемуаров Э.В. Ртвеладзе.
Учёный с мировым именем и русско-грузинскими корнями
рассказал о том, что археологические науки в Узбекистане сформировались под влиянием российских учёных XIX-начала XXвв. – В.
Бартольда, В. Верещагина, Б. Пиотровского, Н.Я. Марра, чьи имена
вощли в скрижали истории ныне достаточно хорошо известной
в мире самостоятельной Ташкентской археологической школы.
Позднее выпускники кафедры археологии Таш ГУ В. Массон, Б.
Летвицкий, Е. Давидоч и другие, работая в России, внесли свой
вклад в открытие и познание материальной культуры древнего
Востока и Руси (например, раскопки в подмосковном городе
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.282
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Елецке). В результате деятельности многих совместных экспедиций
с коллегами из Института археологии российской Академии Наук
были найдены тысячи археологических артефактов от эпохи камня
до позднего средневековья и создано немало очень ценных научных
трудов.
Археология Средней Азии за время своего существования
(вторая половина XIX–начало XXI века) добилась выдающихся
научных успехов, особенно в период ее расцвета в послевоенные
годы, Именно тогда были созданы и успешно работали крупнейшие
в истории археологического изучения Средней Азии экспедиции –
ЮТАКЭ (Южно-Туркменистанская археологическая комплексная
экспедиция), возглавляемая профессором М. Е. Массоном, и ХАЭЭ
(Хорезмская археолого-этнографическая экспедиция, руководимая
профессором С. П. Толстовым); многолетняя искусствоведческая
экспедиция под руководством Г.А. Пугаченковой, внёсшая в науку
много нового, осветившая тёмные углы художественных, исторических и археологических проблем в изучении художественной
культуры Средней Азии доантичного и античного времени, раннего
средневековья и эпохи зрелого феодализма, а также художественного
наследия современности.
Докладчик подробно остановился на документальной биографии и
заслугах перед мировой археологической наукой Галины Анатольевны
Пугаченковой (1915–2007), с которой ему пришлось работать бок о
бок несколько десятилетий. Она была ученым с мировым именем.
Являясь доктором искусствознания, профессором, академиком
Академии наук Узбекистана, искусствоведом и историком, Галина
Пугаченкова проявила себя как вдумчивый, талантливый ученый во
всех этих направлениях. О ее больших способностях говорила тема
защищенной ею кандидатской диссертации на тему «Архитектура
Средней Азии эпохи Алишера Навои». Возглавляя сектор истории
искусств и архитектурны Института искусствознания, она создала
Узбекскую искусствоведческую экспедицию, которая затем обогатила науку выдающимися открытиями на городищах Халчаян и
Дальверзинтепа. Благодаря ее выводам и идеям, мировая наука
обогатилась уникальными сведениями об искусстве периода Кушанской империи.
В этот же период, – добавил учёный, – вели свои исследования283
другие совместные археологические экспедиции. В результате
деятельности многих отечественных ученых и их коллег из института
археологии Российской АН были открыты тысячи археологических
памятников от эпохи камня до позднего средневековья включительно. На многих из них проводились стационарные археологические раскопки. На основе этих исследований были написаны и
опубликованы тысячи научных книг и статей, в которых доисламский
период в истории Средней Азии, прежде малоизвестный из-за
незначительного числа сведений письменных источников, получил
всестороннее освещение. Можно бесспорно утверждать, что
археологи Ташкентской Альма-Матер, как и ученые других научных
направлений, отличающиеся фанатичной преданностью науке,
подчас совершенно бескорыстной, открыли неизвестный прежде
мир великих среднеазиатских цивилизаций.
По мнению академика Э.В. Ртвеладзе, на памяти старшего
поколения советских специалистов по археологии, истории и
филологии Древнего Востока, круг работ расширился за пределы трёх
традиционных областей – египетской, урартской и среднеазиатской.
От них ушли вширь индианисты, специалисты по древнему Ирану
и Месопотамии, по Финикии, Сирии и Палестине, но мало кто из
них мог остаться в стороне от наиболее актуальных для нашей
собственной истории научных направлений, в частности, «Древний
Восток и мировая культура». В настоящее время совместно с
российскими учёными Государственного Эрмитажа продолжаются
раскопки Шахристана и углублённое археологическое изучение
городища Канка.
На вопрос из зала более подробно рассказать о городище
Канка, учёный заметил, что он расположен в Аккурганском районе
Ташкентской области. Изучение его началось с 1868 г., когда здесь
побывал русский художник В. Верещагин. Подлинное научное
исследование древнего городища начал М.Е. Массон только в
1934 г. Исходя из чрезвычайно важного значения этого городища,
стоявшего на транзитном караванном пути из Согда в Чач, куда
входила значительная часть нынешней Ташкентской области, в июне
1969 года началось его комплексное изучение Главным управлением
по охране памятников и изобразительного искусства Министерства
культуры Уз ССР. Эта многолетняя научная экспедиция активно
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.284
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
продолжается по сей день, – подчеркнул учёный-практик и
обрисовал отдельные элементы исторического археологического
объекта – открытия XX–XXI веков.
Город занимает площадь в 200 га: величественная цитадель и
примыкающие к ней три площади, условно названные «шахристан».
Они обнесены мощной оборонительной стеной с предвратным
башенным сооружением и подводящим к ним спиральным пандусом.
Здесь внутри башни была найдена медная монета с изображением на
лицевой стороне головы правителя и тамгой (клеймом) в окружении
согдийской надписи на оборотной стороне. Монеты данного типа
М.Е. Массон относил к III-IV в.н.э, , а его сын В.М. Массон – к
более раннему времени, эпохе эллинизма.
Археология таит много загадок и ответов на вопросы самого
различного толка – от хронологии предметов изобразительного и
прикладного искусства до составления ирригационной карты земель
древнего орошения Бухары. На территории земель древнего орошения
Бухары имеются более 200 больших и малых археологических
памятников, большинство которых датируется с первых веков до
н.э. по IX-X вв. н.э. Эти исторические памятники материальной
культуры древней Бухары ожидают своего дальнейшего изучения.
Сегодня в нашем обществе мы видим неподдельный интерес к
истории, к познанию истоков, к новому осмыслению своих корней,
ибо, – напомнил академик Э.В. Ртвеладзе, – «без исторической
памяти нет будущего», как неоднократно подчеркивал президент
Узбекистана Ислам Каримов.
Все накопленные материалы археологических экспедиций
по истории материальной культуры Узбекистана публиковались
в девяти научных изданиях. В этом году монография Эдварда
Ртвеладзе по археологии вышла в Санкт-Петербурге, чему учёный
радовался, как ребёнок, показывая коллегам исторический фолиант.
Эдвард Васильевич Ртвеладзе представил собравшимся свою
вторую книгу из серии «Вспоминая былое», которая посвящена
памяти его учителей Г.А.Пугаченковой и М.Е. Массона. В ней,
в частности, он пишет: «Во второй книге воспоминаний мною
дана общая характеристика почти всех определяющих основ
в подготовке студентов-археологов ТашГУ к самостоятельной
научной деятельности, в особенности моих учителей Г.А.285
Пугаченковой и М.Е. Массона, отображены многообразие и
разносторонность лекций, участие в деятельности студенческого
научного археологического кружка, занятия с научной литературой
в библиотеках, познание методики археологических экспедиций в
Старом Мерве и Южном Согде».
В заключение выступления Э. В. Ртвеладзе ещё раз подчеркнул,
что археологическое изучение прошлого от Дальнего Востока до
Центральной Азии – это взаимно обогащающий духовный процесс
как российских, так и узбекистанских учёных. Только сообща можно
изучить и восстановить великую летопись цивилизации, культуры
и государственности этой обширной земли для всего современного
мира.
Другие докладчики осветили такие важные грани гуманитарного
российско-узбекского сотрудничества как «Развитие исторической
науки: Узбекистан и Россия», «Научное сотрудничество в области
юриспруденции», «Концептуальные вопросы авестологии в контексте сотрудничества Узбекистана и России», «Правовые аспекты
культурно-гуманитарного сотрудничества». Аргументы и факты,
выводы учёных, общественных деятелей Узбекистана открывают
простор для расширения сфер гуманитарной деятельности, прежде
всего, молодёжи. Сегодня здоровое поколение просвещённых
молодых людей несёт ответственность не только за преемственность
науки и культуры, но и за обустройство своей жизни и строительство
счастливого будущего в стране под мирным небом, где наши предки
за века содружества проложили улицы с двусторонним движением.
2014
155–летний юбилей А.П. Чехова отметили
в ахматовском музее
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при Российском центре
науки и культуры в Ташкенте 29 01 15 отметил два юбилея: 155 лет
со дня рождения А.П. Чехова (1860-1904) и 135 лет с начала его
литературной деятельности. Директор ахматовского клуба-музея
А.В. Маркевич предложила собравшимся любителям русской
литературы вспомнить свои впечатления от чеховских героев из
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.286
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
всего прочитанного со школьной скамьи, увиденного на театральной
сцене и на кино- телеэкранах.
Поэт и литературный критик Николай Ильин отметил особое
место русского писателя – «мастера короткого рассказа» и повествовательной формы в историческом литературном процессе рубежа
веков рядом с корифеями русского романа – Л.Н. Толстым и Ф.М.
Достоевским. Привязанность А.П. Чехова к теме повседневной
жизни средних обывателей, фактически нас с вами, и его природный
юмор, по мнению Ильина, делают его актуальным и в наши дни.
Жизненной почвой для типов в новейшей литературе становятся не
столько крупно выраженные проявления всеобъемлющих страстей
или пороков, сколько усреднённые формы того и другого, слабо
тлеющая жизнь «толпы», «виды духовной стадности», характерные
и для нашей современной литературы XX-XXI вв.
В то время Ф.М. Достоевский провозгласил: «Красота спасёт
мир».
Л. Н. Толстой в трактате «Что такое искусство?» писал: «Понятие
красоты не только не совпадает с добром, но скорее, противоположно
ему. Чем больше мы отдаёмся красоте, тем больше мы удаляемся от
добра». А.П. Чехов по этому поводу спародировал: «Безнравственно
носить бороду, если из неё можешь сделать подушку для бедного».
Это был «крестовый поход нравственности против эстетики» (И.
Виноградов), в котором победу одержала простая заповедь А.П.
Чехова: «В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда,
и душа, и мысли».
Облик писателя и его жизнь нередко оказываются для его
современников и потомков, т.е. нас с вами, предметом пристального интереса и уважительного внимания, становясь
самостоятельно значимой культурной ценностью. Писательский
лик становится в один ряд с его «лучшими созданиями» – об
этом на юбилейном вечере говорили Вадим Фомичёв, Марина
Храмова, Александр Курышев и автор этой статьи. Писатель
необходимо причастен внехудожественному бытию как своими
поступками, умонастроениями, переживаниями, так и созданными
им произведениями. Для нас сегодня важно всё: принадлежность
писателя его поколению, наследуемые им традиции, его
причастность к национальной и общественной жизни, а также287
«микросреда» (условия воспитания, семья, бытовое окружение), в
которой он обитал.
В детстве Антон отличался живостью характера и остроумием.
Мать мальчика, Евгения Яковлевна Чехова, очень любила своих
шестерых детей и постоянно защищала их от самовластности мужа
– Павла Егоровича. Она воспитывала в них любовь к природе и к
людям, сострадание к угнетенным и обездоленным.Творческая
деятельность будущего всемирно известного писателя и драматурга
началась в школьные годы в Таганрогской гимназии. Рукописный
журнал разместил на своих страницах первое стихотворение,
написанное Чеховым. Подписано оно было псевдонимом Чехонте. В
1876 году его отец Павел Егорович разоряется и, чтобы спрятаться от
кредиторов, перебирается вместе с семьей в Москву. Антон остается
в Таганроге, чтобы закончить гимназию. Деньги для проживания он
зарабатывает репетиторством. Тема первого рассказа «Толстый и
тонкий» раннего Чехова – чинопочитание, причем, чинопочитание
низменное.
В 1884 году Антон оканчивает медицинский факультет Московского университета и переезжает в Вознесенск, где становится
уездным врачом, но от творчества он не отказывается. Здесь
будущий писатель написал много рассказов, среди них – «Хирургия»
и «Беглец». Спустя некоторое время Антона Павловича назначают
заведующим больницей в Звенигороде. В это время рассказы
писателя отражают его врачебную работу в провинциальных
условиях: «На вскрытии», «Мертвое тело», «Сирена».
А.В. Маркевич отметила, что Чехов не был таким ярым
критическим реалистом, как Гоголь, автор так называемой поэмы
«Мёртвые души» и комедии «Ревизор». А.П. Чехов мог только
описать разрушающую пошлость обывательского существования
уходящей дворянской интеллигенции предреволюционной эпохи
(«Попрыгунья», «Ионыч», «Душечка», «Дама с собачкой»). Он также
мог высветить своим талантом душевную чистоту и безысходность
существования простых крепостных людей: Ваньки Жукова в
одном из двух одноимённых рассказов: «Ванька»; извозчика,
похоронившего единственного сына, в самом печальном его
рассказе «Тоска». Персонажи его повести «Степь», пьес
(«Иванов», «Чайка», «Вишнёвый сад», «Три сестры», «Дядя288
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ваня») были проникнуты человечностью, добротой и грустным
лиризмом.
В 1885 году А.П. Чехов совместно с семьей едет в гости в
усадьбу Бабкино, расположенную среди замечательной природы
под Воскресенском, где остается надолго. Здесь он получает возможность общаться с высокоинтеллектуальными людьми. Особенно
дружественные отношения сложились у писателя с художником
Левитаном, что благоприятно отразилось на творчестве писателя. В
1886 году писателя приглашают стать сотрудником газеты «Новое
время». Он начинает писать материалы для издания, подписываясь
настоящим именем.
Каждый из выступавших на юбилейном вечере в «Мангалочьем
дворике» вспомнил для него особенные дорогие произведения.
А. Курышев прочитал два одноимённых рассказа «Ванька»,
знакомых нам с детства. В. Фомичёв отметил доброту, милосердие
и всепрощение в книгах Чехова и отличающую его писательскую
скромность человека, который видел, описал, но не знал рецепта
от пошлой жизни. Вадим Фомичёв прочитал фрагменты чеховского
рассказа «День за городом».
Раиса Крапаней вспомнила рассказы «Хочется спать» и
«Каштанку» и призналась, что без слёз их читать невозможно.
«Каштанка» была написана в 1887 году и по праву считается одним
из самых известных и трогательных рассказов А. П. Чехова о
бродячих цирковых артистах, о нашей любви к братьям меньшим
– домашним животным и о нашей ответственности за «тех, кого мы
приручили».
Николай Ильин признался, что, в целом, он равнодушен к
драматургии русского писателя и ценит его, прежде всего, как
мастера «короткого рассказа», особенно ценит юмор и самоиронию
А.П. Чехова. Из всей драматургии русского писателя Н. Ильин
выше всех ценит первую пьесу Чехова – «Иванов», которая была
поставлена в 1887 году московским театром Корша. Постановка
увенчалась успехом, несмотря на то, что реакция публики была
неоднозначной. С этого времени начинается становление Чехова
как драматурга.
В это время самопознание автора, художественное постижение
и претворение им собственного духовно-биографического опыта289
и черт своей индивидуальности составляет неотъемлемое звено
литературы. В 1890 году Антон Павлович отправляется на Сахалин,
где проделывает колоссальную работу: переписывает местное
население, собирает материал о жизни каторжников и других
обитателей острова, о произволе, который творят здешние чиновники. На основании полученной информации Чехов пишет книгу
«Остров Сахалин», которая послужила причиной колоссального
резонанса и начавшегося расследования по фактам чиновничьего
произвола. Но после поездки на остров у писателя начинается
обострение туберкулеза, тревожащего его еще с детских лет.
Побывав на Сахалине, писатель не хочет оставаться на месте и
отправляется в путешествие, во время которого посещает Японию,
Китай, Турцию, Италию и Францию.
Злосчастный 1892 год выдался неудачным для жителей средней
полосы России: все посевы были уничтожены засухой. Чтобы помочь
голодающим, Чехов собирает для них пожертвования. В этом же году
писатель покупает усадьбу в подмосковном Мелихово (сейчас там
работает музей писателя, который мне посчастливилось посетить в
студенческие годы в Москве в середине 70-х годов прошлого века).
Здесь он за свои деньги открывает медицинский пункт и школы для
крестьянских детей, проводит борьбу с холерой в 25 близлежащих
деревнях, принимает участие в строительстве дороги, способствует
открытию почты и телеграфа, организовывает посадки вишен,
лиственниц, вязов, кленов, сосен и дубов. В Мелихово писатель
написал 42 произведения, среди которых особо известны: «Чайка»,
«Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишневый сад». «Вишнёвый сад» с
успехом идёт много лет в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана. На «Чеховскую лабораторию» в Молодёжном
экспериментальном театре «Ильхом», органично в одном спектакле
объединившем мотивы разных пьес, – всегда неизбежный аншлаг.
Хотя добраться до усадьбы было весьма затруднительно, у
Чеховых постоянно обитали гости. Их дом был всегда заполнен
родственниками, писателями, артистами, музыкантами, деятелями
науки.
В то же время Антон Павлович часто посещает Москву и
Петербург, где общается с художниками, писателями и артистами,
ходит в театры, на концерты и литературные вечера, официальные
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.290
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
обеды и юбилеи, в редакции газет и журналов. Чехов решает создать
общественную библиотеку в Таганроге и отправляет в родной город
свыше 2000 книг из личной библиотеки, среди которых были редкие
экземпляры. Позже он продолжает пополнять коллекцию.
В 1895 году Чехов едет в Ясную Поляну для знакомства со Львом
Николаевичем Толстым. Их встреча перерастает в дружбу, несмотря
на сдержанное и порой откровенно критическое отношение
Толстого к своему другу, особенно его драматургии. В 1896 году
Александрийский театр в Петербурге ставит пьесу Чехова «Чайка».
Спектакль закончился неудачей, что принесло писателю много
переживаний. Но через два года пьеса в постановке Московского
Художественного театра получает значительный успех. Вскоре
«Чайка» стала одной из самых известных пьес драматурга и по сей
день не сходит со сцены МХТа.
В 1898 году Чехов покупает участок земли в Ялте, где начинает
строительство дома. Осенью умирает отец писателя. Спустя
некоторое время Антон Павлович продает имение в Мелихово и
вместе с матерью и сестрой переезжает в Крым. В Ялте писатель
окунается в активную общественную жизнь. Его выбирают одним
из попечителей женской гимназии. Антон Павлович жертвует
деньги на строительство школ, заботится о приезжих больных, хотя
сам болеет туберкулезом. Чехова часто навещают А.М. Горький,
И.А. Бунин, А.И. Куприн и В.Г. Короленко.
В 1900 году Чехова выбирают Почетным академиком Императорской Академии наук по изящной словесности. Но в 1902 году
Академия приняла решение исключить из своих рядов Горького из-за
политической неблагонадежности, и в знак протеста Антон Павлович
отказывается от членства в Академии. В 1900 году наблюдается
обострение туберкулеза, и Антон Павлович едет в Европу для
поправки здоровья. Несмотря на плохое самочувствие, писатель
продолжает заниматься общественной и благотворительной работой,
создает новые творения и лечит чахоточных больных. Состояние
здоровья писателя продолжает ухудшаться, и он возвращается в Ялту,
но крымский воздух тоже не дает облегчения.
Антон Павлович 25 мая 1901 года венчается с Ольгой Леонардовной Книппер – ведущей актрисой Московского художественного
театра, исполняющей ведущие роли в пьесах Чехова. После291
свадьбы Ольга едет с мужем в Уфимскую губернию для лечения
кумысом. Но болезнь продолжает прогрессировать. В 1904 году на
сцене появляется пьеса «Вишневый сад» – последнее произведение
писателя, ставшее самым знаменитым. В этом спектакле роль
Раневской играла Книппер-Чехова.
В конце весны писатель вместе с женой едет в Германию на
курорт Баденвейлер. Но болезнь подходит к завершающей стадии,
и выздоровление становится невозможным. Антону Павловичу
15 июля 1904 года в два часа ночи стало очень плохо, и к нему
вызвали доктора. Чехов сказал врачу, что он умирает и попросил
шампанского. Опустошив бокал, писатель лег в кровать и почти сразу
же умер. Об этом символическом эпизоде рассказала ташкентский
поэт Татьяна Попова, подчеркнув жизнерадостный оптимизм
этого неординарного человека, встретившего свой конец с бокалом
щампанского. В «Вишнёвом саде», – заметила Т. Попова, – на руинах
старой ветхой дворянской усадьбы и вырубаемого вишнёвого сада
тоже происходит прощание с прошлой жизнью, и предчувствие, и
закладывание новой. Известно, что по произведениям А. П. Чехова
снято 235 художественных и 10 анимационных фильмов. С именем
драматурга связано появление Московского художественного
театра, первыми спектаклями которого стали драмы «Чайка», «Три
сестры» и «Вишневый сад».
В целом, для всего литературного творчества А.П. Чехова характерна особая эмоциональная атмосфера. Эта атмосфера объединяет
русского писателя переходной эпохи с его отечественными великими
классиками XIX века. Если сравнить произведения: «Живые
мощи» И.С. Тургенева, «Тишина» А.Н. Некрасова, «Война и мир»
Л.Н. Толстого, «Соборяне» Н.С. Лескова, «Братья Карамазовы»
Ф.М. Достоевского, «Святою ночью» и «Студент» А.П. Чехова, –
мы обнаружим исполненное благодарности мироприятие. Оно
неразрывными узами связано в христианской культурной традиции
с сердечным сокрушением и просветляющим покаянием, главное
же – с состраданием, простирающимся на всё и вся. «Обнимающая
весь мир слёзная жалость» (С. Аверинцев) понимается здесь не как
временный аффект, а как непреходящее состояние души и притом
как путь одухотворения, уподобления Богу. Эта атмосфера, к
счастью, присутствует и в русской литературе ХХ в. – прозе И.С.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.292
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Шмелёва, позднем творчестве Б.Л. Пастернака (романы «Доктор
Живаго», «Охранная грамота», стихотворения «Рождественская
звезда», «Когда разгуляется»).
Когда мне случается бывать в Москве, я стараюсь поклониться
скромной могиле русского писателя на Новодевичьем кладбище
– от центрального входа в некрополь надо повернуть направо к
надгробному памятнику народного артиста Ю. Никулина и потом,
пройдя под узкой аркой, снова направо – к последнему приюту
Антона Павловича Чехова.
2015
Под созвездием
«Поэзия Серебряного века»
«Поэты Серебряного века» – так назывался «круглый стол»
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой», собравший 28 01
16 многих любителей поэзии этой удивительной, насыщенной
«литературным воздухом» эпохи – первых трёх десятилетий
прошлого века, унаследовавшей всё лучшее от «золотого века»
литературы XIX столетия. Это был разгар времени, по остроумному
замечанию А. Белого, «когда торжество материализма упразднило
на свете материю»: нечего было есть, не во что одеваться, кругом
ничего осязаемого, одни идеи и разнообразие стилей и форм
самовыражения, среди которых в конечном итоге победил реализм
как высшая ступень авторской точности. Ни одного самого великого
и более знакомого читателям, чем другие поэты, как, например,
Анну Ахматову или Бориса Пастернака, Сергея Есенина, нельзя
полностью представить без знания творчества их современников
Иннокентия Анненского, Фёдора Сологуба, Максимилиана
Волошина, Николая Гумилёва, Осипа Мандельштама, Марины
Цветаевой, Игоря Северянина и многих других.
Осип Мандельштам, чей 125-летний юбилей мы отмечаем в эти
дни, завещал потомкам:
Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма,
За смолу кругового терпенья, за совестный дёготь труда.293
Так вода в новгородских колодцах должна быть черна и сладима,
Чтобы в ней к Рождеству отразилась семью плавниками звезда…
1931
На вечере ташкентский поэт Вика Осадченко сделала интересный
доклад о светлой, взаимно плодотворной, яркой и короткой дружбе
Осипа Мандельштама с Мариной Цветаевой, и протяжённой во
времени – от знакомства на башне Вячеслава Иванова весной
1911 г. до воронежской ссылки опального поэта и его кончины в
пересыльном лагере «Вторая речка» в 1938 г. – с Анной Ахматовой.
Выступление было основано на адресных стихотворных посвящениях, в которых звучали ещё не канонизированные временем,
подлинные освобождённые голоса Мандельштама, Цветаевой,
Ахматовой, в которых докладчик обнаружила ключевое (цветаевское) слово: «нежность».
На вечере также прозвучали дополнившие литературный
портрет Осипа Мандельштама, которого в «Листках дневника»
Ахматова называла «одним из самых блестящих собеседников»19,
простые, лёгкие и лаконичные «стихи для детей» («Калоша»,
«Муха»), из так называемых «Новых стихов» – посвящение жене
Надежде Яковлевне: «Мы с тобой на кухне посидим». К сожалению,
остались незатронутым целый поэтический айсберг – стихотворный
цикл «Армения» (1930), в котором Мандельштам после долгого
молчания снова обрёл свой голос, зазвучавший совершенно поновому. Эти стихи переведены на армянский язык и навсегда вошли
в скрижали классической русской поэзии, посвящённой Армении.
Для знакомства с этими стихами не хватило бы одного вечера:
Я тебя никогда не увижу,
Близорукое армянское небо,
И уже не взгляну, прищурясь,
На дорожный шатёр Арарата,
И уже никогда не раскрою
В библиотеке авторов гончарных
Прекрасной земли пустотелую книгу,
По которой учились первые люди.
19 Ахматова А. В то время я гостила на земле. – М.: Космополис, 1991. С. 180
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.294
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В программе участвовали взрослые и совсем молодые поклонники
поэзии Серебряного века, курсанты РЦНК в Ташкенте. Олег
Бордовский прочитал свой сонет на сонет Ф. Сологуба «Влачится
жизнь моя в кругу…»; Ася Шайдулина выразительно прочитала
«Мой предок был скрипач» Марины Цветаевой; Галина Козлова –
«Поэты» А. Блока; Р. Крапаней – «Ах, вы мои друзья последнего
призыва» – стихотворение А. Ахматовой, написанное в Ташкенте;
автор этих строк – «Третье и последнее посвящение «Поэме без
героя» А. Ахматовой , стихи О. Мандельштама и Игоря Северянина.
Инна Дегтярёва рассказала о загадочной истории легендарной
Черубины де Габриак, под чьим псевдонимом скрывалась поэтесса
Елизавета Ивановна Дмитриева, в замужестве – Васильева (1887-
1928), и познакомила присутствующих с её творчеством («Когда
выпадет снег»). Елизавета Дмитриева под вымышленным именем
Черубина де Габриак печатала в «Аполлоне» (1909-10) свои стихи
мистического и исповедально-лирического содержания, что сделала
ее одной из заметных фигур русского литературного Серебряного
века.
Гость из Москвы, талантливый режиссёр и актёр театрального
объединения «Китеж» Денис Хамраев донёс до слушателей, так
что мурашки по коже, отрывок из очень трудной для голосовой
интерпретации из-за звуковой организации, инструментовки
трагедии М. Цветаевой «Ариадна», написанной в Праге (1924),
– диалог Тезея с Ариадной. Это одна из тех при жизни поэта
неизвестных вещей, о которых Б. Пастернак писал позднее в своём
биографическом очерке «Три тени» (1956/57 гг.): «Их опубликование
будет большим торжеством и открытием для родной поэзии и сразу,
в один приём, обогатит её запоздалым и единовременным даром.
Я думаю, самый большой пересмотр и самое большое признание
ожидают Цветаеву».20
Денис Хамраев сумел донести до сердец слушателей «непобедимые ритмы» Цветаевой (по определению А. Белого),
спорные, но бесконечно разнообразные, в конечном счёте,
обогатившие русскую поэзию ХХ века множеством счастливых
находок. Артист из Первопрестольной также порадовал публику
песней под гитару на стихи С. Есенина «Выткался на озере алый
20 Пастернак Б. Сочинения в двух томах, т. 2 – Тула: Филин, 1994. С. 307295
свет зари». По просьбе благодарных поклонников, Денис пообещал
выступить в ахматовском музее в ближайший четверг – 04 02 16 – со
своей персональной творческой программой, в которой прозвучат
его стихи и авторские песни.
Татьяна Попова рассказала о творчестве Зинаиды Гиппиус,
печатавшейся в журнале «Голос жизни» под псевдонимом «Роман
Аренский». В своё время, в отличие от Блока, Гиппиус пренебрежительно, с чувством явного «духовного» превосходства
над «земляным поэтом» отозвалась в статье «Земля и камень»
о Сергее Есенине, чем заслужила неприязненное отношение к
себе у поклонников русского крестьянского поэта. Однако это
отношение к начинающему поэту из рязанской глубинки не умаляет
её литературного дарования, что смогла показать на конкретных
примерах из её поэзии Татьяна Попова. Она прочитала философскорелигиозные стихи Гиппиус начала прошлого века о тройственности
мироздания – человеке, боге и смерти:
Тройная бездонность дана поэтам.
И разве поэты не говорят
Только об этом, только об этом?..
Молодые курсанты РЦНК в Ташкенте Вероника Васина, Антон
Ястребков, Артём Франгульян, Сергей Путята, Азиза Шоякубова,
Юлия Асеева, Камила Абдужабарова, Рахиль Басова, Евгения Ким
воодушевлённо читали стихи любимых поэтов Серебряного века: Б.
Пастернака, В. Брюсова, О. Мандельштама, С. Есенина, А. Блока.
Музыкально-поэтический вечер в ахматовском музее приблизил
всех его друзей и гостей к чистой многомерной сущности поэзии
Серебряного века в её первородной напряжённости. Их творцы,
среди которых были гении и малоизвестные интересные поэты,
умудрялись «не жертвовать лицом ради положения». Они до конца
несли свой крест, осваивали новые темы и избегали при этом
опасности стать литературными сановниками – нередко ценой
жизни и свободы – во имя своих прямых духовных источников и
любви к родине.
Активное и творческое участие молодых людей, курсантов РЦНК
в Узбекистане, в этом и других литературных вечерах, начинающих
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.296
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
свой самостоятельный путь с поэтическим словом на устах, даёт право
нам утверждать, что в нашей стране появилась и теперь утверждает
себя новая интеллигенция. Её духовный опыт расширяется, она
приближается к истинному пониманию вещей. Этим она частично
обязана многолетней деятельности общественного клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой», открытому 18 декабря
1999 г., и её бессменному директору А.В. Маркевич – живому
коллективному процессу воскрешения духовной и эстетической
памяти. Здесь заново открывают и «вспоминают» русских и
восточных философов, художников и поэтов. Здесь любители
изящной литературы ощущают свежесть и бесконечность Слова и
слышат музыку языка, а значит, владеют орудием познания всякой
жизни и нашей современной в том числе.
2016
Дети великих поэтов Серебряного века
В клубе «Мангалочий дворик А. Ахматовой» при Российском
центре науки и культуры в Ташкенте в очередной раз (18 09 14)
собрались любители поэзии Серебряного века. Тема «Дети великих
поэтов» привлекла не только ветеранов клуба, но и молодёжь, не
равнодушную к истории русской литературы начала прошлого века
и её плодотворному развитию в наши дни в сознании современников.
Директор и создатель клуба-музея А. Ахматовой (18 12 1999),
которому в этом году в декабре исполнится 15 лет, известный
литератор, искусствовед А.В. Маркевич рассказала о жизни
и деятельности Татьяны Сергеевны и её брата Константина
Сергеевича Есениных.
В 1917 году Сергей Есенин женился на актрисе Зинаиде Райх.
Через год у супругов родилась дочь Татьяна, а в 1920 году, уже после
развода родителей, сын Константин. Три года этого брака с большим
преувеличением можно назвать совместной жизнью. Зинаида
надеялась, что дети скрепят их семейные узы, но тщетно. Они
постоянно разъезжались, ссорились и, в конце концов, расстались.
Обоих детей поэта усыновил Всеволод Мейерхольд, знаменитый
режиссер и второй муж Зинаиды Райх. Как известно, Всеволод297
Эмильевич был арестован в 1937 году и без вины расстрелян как
японский и английский шпион, а Зинаида Николаевна позже жестоко
убита в своей квартире при загадочных обстоятельствах.
Несмотря на все тяготы, выпавшие на долю детей поэта, они прожили
очень достойную жизнь, были известными и уважаемыми людьми.
С войны Константин Есенин вернулся в 1944 году после
нескольких тяжелых ранений с подорванным здоровьем и тремя
орденами Красной Звезды. Дочь Татьяну, белокурую голубоглазую
красавицу, похожую на своего отца, Сергей Есенин очень любил.
Оставшись с младшим братом и маленьким ребенком на руках,
выселенная из квартиры родителей, она спасла архив Мейерхольда,
спрятав его на даче в Подмосковье, а в начале войны передала его на
хранение С. М. Эйзенштейну.
Оказавшись в эвакуации в Ташкенте в 1943 году, дочь С.
Есенина осталась здесь на всю жизнь. Татьяна Сергеевна жила в
жутких условиях, помощь ей оказал Алексей Толстой, знавший и
любивший Есенина. Он, пользуясь своим положением депутата
Верховного Совета, выбил для семьи Татьяны крохотную комнату
в доме барачного типа. Талантливый журналист, писатель, редактор
Т.С. Есенина инициировала процесс реабилитации Мейерхольда
и опубликовала воспоминания о Всеволоде Мейерхольде и
Зинаиде Райх. Её письма, адресованные исследователю творчества
Мейерхольда К. Л. Рудницкому, до сих пор служат важнейшим
источником для изучающих творчество великого режиссера ХХ
века.
А.В. Маркевич встречалась с Т.С. Есениной, когда в Ташкенте
создавался музей С.А. Есенина (10 07 1981). Краткое пребывание
Сергея Есенина в Туркестане (он приехал в Ташкент 14 мая 1921
года, а 3 июня покинул город) навсегда оставило глубокий след в
памяти и сердце поэта. Мы и сегодня повторяем пророческие слова
Гафура Гуляма: «Очень русский поэт Есенин стал родным и для нас,
узбеков».
Экспонаты ташкентского музея, второго по своему значению
после музея Есенина на его родине в Константинове в Рязанской
области, свидетельствуют, что многие из членов семьи С. Есенина
внесли существенный вклад в русскую культуру. Это популярная
актриса театра В. Мейерхольда Зинаида Николаевна Райх –
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.298
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мать Татьяны и Константина Есениных; это Софья Андреевна
Есенина-Толстая – последняя супруга поэта; это талантливые
литераторы Татьяна Сергеевна, Константин Сергеевич, Марина
Константиновна Есенины, а также Надежда Давидовна Вольпин и
Александр Сергеевич Есенин-Вольпин. Документы, фотографии,
автографы рассказывают о многолетней дружбе поэта Александра
Абрамова (Ширяевца) и Сергея Есенина, их шестилетней переписке,
предшествующей приезду Есенина в Ташкент. Это была частная
долгожданная поездка Сергея Есенина в Туркестан к своему
давнему другу. Железнодорожный комиссар Григорий Колобов взял
с собой С. Есенина в командировку на Среднеазиатскую железную
дорогу. Он «ехал в Туркестан учиться», по воспоминаниям Галины
Бениславской – учиться у восточной поэзии, и здесь он смог
встретиться с подлинным Востоком.
Экспозиция музея тематически размещена в четырёх залах и
воспроизводит различные этапы жизни русского поэта, включая
траурный уголок с двумя редкостными экспонатами – посмертной
гипсовой маской, снятой с лица поэта скульптором И. Золотаревским
вслед за трагедией в «Англетере», и кожаным чемоданом, с которым
С. Есенин отправился в роковую поездку в Ленинград в конце декабря
1925 г. Рядом с чемоданом можно увидеть дарственную запись
дочери поэта – Татьяны Сергеевны Есениной, рассказывающей, как
реликвия попала на стенд ташкентского музея. Зал «Есенин и мы»,
где представлены некоторые факты биографии С. Есенина и его
прямых потомков, свидетельствует о том, что жизнь и творчество
поэта остаются важнейшей нравственной составляющей общества
и культуры как России, так и Узбекистана.
Т.С. Есенина умерла в 1992 году в Ташкенте и похоронена на
Боткинском кладбище, где стоит великолепный мраморный памятник с её гравированным портретом. В Москве живут ее сын Сергей
Владимирович и внучка Анна.
Константина Сергеевича Есенина, сына поэта, крестил
Андрей Белый. В 1941-м году, будучи студентом четвертого курса
Московского инженерно-строительного института, Константин
Есенин добровольцем ушел на фронт. С войны он вернулся в 1944
году после нескольких тяжелых ранений с подорванным здоровьем
и тремя орденами Красной Звезды. Всю жизнь Константин Есенин299
посвятил спортивной журналистике и спортивной статистике. Он
написал несколько книг о футболе. Много лет он был заместителем
председателя Федерации футбола СССР. Умер в Москве в 1986 году.
После него осталась дочь Марина.
Автор этой статьи подготовила доклад «Последний сын Серебряного века» о жизни и научной деятельности сына известных
поэтов – Анны Ахматовой и Николая Гумилёва – Льва Гумилёва.
Лев Николаевич Гумилёв родился в Царском селе (СанктПетербург) первого (14) октября 1912 г. Он прожил долгую жизнь,
отмеченную драматическими коллизиями судьбы «врага народа»
и умер 15 июня 1992 г., когда ему было 79 лет, в родном СанктПетербурге. По роду деятельности он был историком-этнологом,
археологом, востоковедом, писателем, поэтом, переводчиком.
Его занимали всю жизнь разные направления естественных и
гуманитарных наук: этнология, история, география.
Лев Гумилёв в 1930-1940-е гг., осознавая влечение к исторической
науке, сочинял собственные стихи и прозу; на рубеже 1950-1960-
х гг. переводил поэзию с персидского языка. С 1931 г. активно
участвовал в геологических и археологических экспедициях (всего
до 1967 г. принял участие в 21 экспедиционном сезоне). В 1934 г.
поступил в Ленинградский государственный университет на только
что восстановленный исторический факультет.
Четырежды его арестовывали. В первый раз – в декабре 1933 года
– через 9 дней был отпущен без предъявления обвинения. В 1935
году подвергся второму аресту, но благодаря заступничеству многих
деятелей литературы, был отпущен на свободу и восстановлен в
университете. В 1938 году подвергся третьему аресту и получил
пять лет лагерей, наказание отбывал в Норильске. В 1944 году по
собственному желанию вступил в ряды Красной армии, участвовал
в Берлинской операции.
После демобилизации окончил экстерном исторический
факультет, в 1948 году защитил диссертацию на соискание степени
кандидата исторических наук. В 1949 году вновь был арестован,
обвинения были заимствованы из следственного дела 1935 года;
был осуждён на 10 лет лагерей, наказание отбывал в Казахстане, на
Алтае и в Сибири. В 1956 году после ХХ съезда КПСС освобождён
и реабилитирован, несколько лет работал в Эрмитаже, с 1962
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.300
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
года до выхода на пенсию в 1987 году состоял в штате научноисследовательского института при географическом факультете ЛГУ.
В 1961 году защитил диссертацию на соискание степени доктора
исторических наук, в 1974 году защитил вторую докторскую
диссертацию – по географии, но степень не была утверждена ВАК.
Научное наследие включает 12 монографий и более 200 статей. В
1950–1960-х годах занимался археологическим исследованием
Хазарии, историей хунну и древних тюрок, исторической географией,
источниковедением. С 1960-х годов начал разработку собственной
пассионарной теории этногенеза, с помощью которой он пытался
объяснить закономерности исторического процесса. Подавляющее
большинство профессиональных историков и этнологов считают её
ненаучной. Крупным вкладом Гумилёва в науку считается теория
периодического увлажнения центральной Евразии и популяризация
истории кочевников. В исторических исследованиях Л. Н. Гумилёв
придерживался идей, близких евразийству.
Мне посчастливилось слушать краткий курс Льва Николаевича
Гумилёва «Этногенез и биосфера Земли» в новосибирском
Академгородке в декабре 1976 года, где он с огромным удовольствием выступал с лекциями и перед студентами, и перед обычными
слушателями. Его лекции по этногенезу пользовались неизменным
успехом. Свой лекторский дар учёный объяснял следующим образом:
– Чем я объясняю успех своих лекций? Отнюдь не своими
лекторскими способностями – я картавый, не декламацией и не
многими подробностями, которые я, действительно, знаю из
истории и которые включал в лекции, чтобы легче было слушать и
воспринимать. Свой успех я объясняю той основной идеей, которую
я проводил в этих лекциях.
Идея эта заключалась в синтезе естественных и гуманитарных
наук, то есть я тем и возвысил историю до уровня естественных
наук, исследуемых наблюдением и проверяемых способами, которые
у нас приняты в хорошо развитых естественных науках – физике,
биологии, геологии и других науках. Основная идея такова: этнос
отличается от общества и от общественной формации тем,
что он существует параллельно обществу, независимо от тех
формаций, которые оно переживает и только коррелирует с ними,
взаимодействует в тех или иных случаях.301
…Что касается нашей современности, я скажу, что, по моей
концепции, преимущество пассионарного напряжения стоит на
стороне Советского Союза и входящих в него братских народов,
которые создали систему, относительно Западной Европы
молодую, и поэтому имеют больше перспектив для того, чтобы
устоять в той борьбе, которая время от времени с XIII века
возникала и, видимо, будет возникать и дальше. Но о будущем я
говорить, естественно, не могу...
В 1969 году судьба подарила Льву Николаевичу знакомство
с художником-графиком из Москвы Наталией Викторовной
Симоновской. Она была не только женой и другом, но и соратником.
В интервью журналистам она рассказывала: «Мы познакомились
со Львом Николаевичем в 1969 году. Наша жизнь началась в жутком
«клоповнике» – коммуналке, каких уже нет даже в Петербурге.
Мы прожили вместе счастливую жизнь. Это не противоречит
тому, что я написала: счастливую – и трагическую. Да, его всю
жизнь беспокоила и манила истина. Историческая – и он пустился
на поиски ее, написав много книг. И человеческая – потому что он
верующий и очень богословски одаренный человек, понимал, что
человек подвержен влиянию страстей и искушению дьявола, но что
Божественное в нём должно побеждать».
В конце жизни Лев Николаевич писал в своем Автонекрологе:
«Единственное мое желание в жизни – это увидеть мои работы
напечатанными без предвзятости. <…>Тогда я уверен, что те 160
моих статей и восемь книг общим объемом свыше 100 печатных
листов получат должную оценку и послужат на пользу науке нашего
Отечества и ее дальнейшему процветанию».
К сожалению, с поэтическим наследием Льва Николаевича
широкая публика познакомилась относительно недавно. Литературный критик Вадим Кожинов писал: «Несколько опубликованных
стихотворений в последние годы его (Л.Н. Гумилёва) не уступают по
своей художественной силе поэзии его прославленных родителей»
– то есть классиков русской литературы Николая Гумилёва и Анны
Ахматовой. Судите сами:
Качается ветхая память
В пространстве речных фонарей,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.302
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Стекает Невой меж камнями,
Лежит у железных дверей.
Но в уличный камень кровавый
Ворвались огни из подков
И выжгли в нем летопись славы
Навек отошедших веков.
Сей каменный шифр разбирая
И смысл узнавая в следах,
Подумай, что доля святая
И лучшая – память в веках.
1936
Одно из его стихотворений «Поиски Эвридики» было включено
в антологию русской поэзии XX века «Строфы века» под редакцией
Евгения Евтушенко. К 90-летию со дня рождения Льва Гумилёва в
Москве вышел сборник «Чтобы свеча не погасла», в который впервые
наряду с культурологическими статьями и эссе вошла большая часть
его поэтических произведений. Однако ни одного полного собрания
его литературных произведений так до сих пор и не появилось, хотя
он был великолепным знатоком русской литературы вообще, и поэзии
в частности. Не зря он сам себя однажды назвал «последним сыном
Серебряного века». Лев Гумилёв довольно много занимался также и
стихотворными переводами, в основном, с языков Востока. В 1990
году Лев Гумилёв перенес инсульт, но продолжал работать. Сердце
Льва Николаевича остановилось 15 июня 1992 года. Лев Гумилёв был
похоронен на Никольском кладбище Александро-Невской лавры.
Памятник на кладбище и мемориальную доску на доме, где
он жил, установили благотворители (мэрия Санкт-Петербурга и
постпредство Татарстана в СПб). Наталья Викторовна передала
квартиру Льва Николаевича городу для организации в ней не просто
музея, но и научного центра. Она мечтала, чтобы идеи мужа жили
и работали для многонациональной страны. Однако до сих пор
научного центра нет, а есть филиал при музее Анны Ахматовой, и
есть опасность, что научные труды Льва Гумилёва затеряются под
грузом поэтического наследства великой матери. И для потомков303
не будет ученого Льва Гумилёва, а лишь герой «Реквиема»...
Результатом стали многочисленные неакадемические издания
ученого. И – пренебрежение к его памяти. Наталья Викторовна
скончалась 4 сентября 2004 года на 85-м году жизни. Урна с ее
прахом была захоронена рядом с могилой ее мужа.
В августе 2005 года в Казани Льву Гумилёву был поставлен
памятник. По инициативе президента Казахстана Нурсултана
Назарбаева в 1996 году в казахской столице Астане именем
Гумилёва был назван один из ведущих вузов страны – Евразийский
национальный университет имени Льва Гумилёва. В 2002 году в
стенах университета был создан кабинет-музей Льва Гумилёва.
Также имя Льва Гумилёва носит средняя школа № 5 Бежецка
Тверской области, где прошло его детство. В Бежецке установлен
памятник: «Николай Гумилёв, Анна Ахматова и Лев Гумилёв».
О Льве Гумилёве был снят документальный фильм «Преодоление
хаоса» (ТВ «Культура», съёмка 1986 г.), в котором сам Л.Н. Гумилёв
говорит о себе: «При жизни меня преследовали за мои идеи, после смерти
будут извращать мои научные идеи». Ему неоднократно предлагали
поменять фамилию на Горенко (настоящая фамилия Ахматовой) или
даже Ахматову, он не соглашался, т.к. очень дорожил памятью отца и
говорил: «Однажды предавший, навеки останется предателем».
Он говорил, что нет плохих или хороших людей или этносов
в целом: все своеобразные и что нельзя нарушать соборность –
принцип правления царской императорской России и считал её
всегда Евразийским государством, а науку этнологию – теорией
народоведения. Гумилёв признавался, что для него остался
открытым вопрос, откуда приходят пассионарные толчки – вспышки
энергии – от Бога (Циолковский), от какой-то другой высшей
природной силы, но этносы, – говорил он, – рождаются, созревают
и умирают. Если мы будем разрушать природу, экологию, то мы
разрушим и Человека – часть природы, а в настоящее время Человек
довёл состояние природы до необратимой катастрофы. Остальные
подробности его «пассионарной теории» этногенеза мы знаем из
его книги «Этногнез и биосфера земли»21 и научных статей.
Присутствовавший на литературном заседании в клубе «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» руководитель Представи-тельства
21 I издание – Институт научной информации. Люберцы, М., 1978-79.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.304
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Россотрудничества в РУ, Советник посольства России в Узбекистане,
д. ист.н., проф. Виктор Николаевич Шулика отметил актуальное
политическое значение научных идей Л.Н. Гумилёва в XXI в.,
повлиявших на создание Евразийского таможенного Союза и его
позитивную роль в геополитической стратегии в современном мире.
Драматическая актриса Елена Бурова представила на суд слушателей насыщенный доклад о жизни и творчестве сына поэта Арсения
Тарковского (1907-1989) – Андрея Тарковского (1932-1986), известного
режиссёра фильмов – «Иваново детство», «Андрей Рублёв», «Солярис»,
«Сталкер», «Ностальгия» и дру-гих художественных кинолент.
Андрей Тарковский совершил революционный переворот в советском
кинематографе в сторону свободного самовыражения художника,
многослойной образности и невиданной поэтики эстетического кино,
которого нам так не хватает сегодня. Последний год жизни он продолжал
работать, даже зная свой смертельный диагноз: рак лёгких. Безвременно
скончался в Париже 29 декабря 1986 г. Мне посчастливилось
повстречаться с ним в новосибирском Академгородке после просмотра
фильма «Зеркало» в ДК «Академия» в конце 70-годов.
Героев тематического вечера, на мой взгляд, объединил
трагический стоицизм детей великих поэтов в жерновах советской
власти. Дети великих поэтов на генетическом уровне по-своему
восприняли жизнь своих великих предков и донесли, уже на новом
витке времени и самосознания, необъяснимую тайну Поэзии не как
литературы, а как способа жить и умирать, сегодня рождающую
неожиданный отзвук в сердцах молодых людей нового поколения
ХXI в.: «Я не один, но мы ещё в грядущем…» (Арсений Тарковский).
2014
130-летие со Дня рождения Николая
Гумилёва отметили в ахматовском музее
В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо Свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города…
Николай Гумилёв305
«Для писателя посмертный юбилей – вторые похороны. Окончательные. Осиновый кол в могилу, чтобы уже не мог подняться.
Надо быть гением, титаном, как Пушкин или вот ещё Толстой. Тем
ничто повредить не может. Никакие посмертно-юбилейные благои подло-глупости и досужие домыслы. А для остальных писателей
посмертный юбилей свинцовая стопудовая крышка. Даже мороз
по коже, как подумаю, что обо мне напишут через десять или
двадцать пять лет после моей смерти. Ужас!..»22, – этот каменный
безапелляционный монолог Фёдора Сологуба за несколько недель
до его отъезда в Европу состоялся на квартире у хозяина «Бродячей
собаки» иллюзиониста Бориса Пронина в Москве в 1921 году в
присутствии Николая Гумилёва и его ученицы по «Цеху поэтов»
Ирины Одоевцевой. Позднее И. Одоевцева сперва в эмиграции и
потом в России рассказала об этом в своей книге «На берегах Невы».
Фёдор Сологуб напрасно страшился посмертного юбилея: ни в
России, ни в эмиграции ничем не отметили ни его десятилетнего
в 1937 году, ни его двадцатипятилетнего, в 1952 году, посмертного
юбилея. Сологуба забыли «всерьёз и надолго», несмотря на то,
что он когда-то при жизни считался «первым из первых» поэтов
и непоколебимо верил в свою прижизненную и посмертную
славу. Гумилёв в тот последний год своей жизни мечтал только
завоевать и ту, и другую. Он, надеясь прожить ещё лет пятьдесят,
не предчувствовал, как близка к нему смерть и как велика будет его
посмертная слава:
Я – угрюмый и упрямый зодчий
Храма, восстающего во мгле,
Я возревновал о славе Отчей,
Как на небесах, и на земле…
В начале августа 1921 года Николай Гумилёв был арестован
и обвинен в участии «Петроградской боевой организации В. Н.
Таганцева», которая замышляла политический заговор. Современные историки все больше склоняются к тому, что как таковой
«организации Таганцева» не существовало вообще и все дела
были сфабрикованы чекистами. В ночь на 26 августа 1921 года
22 Указ. соч. – М.: 1988. С. 252
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.306
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Николай Степанович Гумилёв был расстрелян вместе с 56 другими
обвиненными в измене. До сих пор неизвестны точные места как
расстрела, так и захоронения всех тел. В 1992 году имя Николая
Гумилёва было реабилитировано. В наше время в Краснознаменске
Калининградской области ежегодно проходят вечера «Гумилёвская
осень», на которые съезжаются поэты и известные люди со всей
России и СНГ почтить память великого поэта.
Так что заслуженная слава пришла к поэту Серебряного века
относительно недавно после семидесятилетнего молчания, в
начале 90-х годов прошлого века, когда он был окончательно и
неопровержимо реабилитирован. Только тогда стали издаваться стихи,
рассказы, драмы, критические статьи Н. Гумилёва, а также мемуары
и литературоведческие эссе о нём его учителя – символиста Валерия
Брюсова, художника и критика Иннокентия Анненского и других его
великих современников. В наших домах и на концертных площадках
стали часто звучать романтические песни на его стихи: «Жираф»,
«Волшебная скрипка» и другие в исполнении Елены Камбуровой,
которые словно пришли к нам не из Серебряного века, а из будущего:
Жираф
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далеко, далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
Равняться с которым осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.307
И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Юбилейный литературный вечер Николая Степановича
Гумилёва (3 [15] апреля 1886, Кронштадт – 26 августа 1921 под
Петроградом) – в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при
РЦНК в Узбекистане в апреле 2016 года открылся документальным
биографическим телефильмом из серии «Цивилизации». Он
поведал молодым курсантам РЦНК о жизни и творчестве русского
поэта Серебряного века, исследователя, создателя школы акмеизма,
литературного критика и переводчика.
Николай Степанович Гумилев принадлежал достаточно старому
дворянскому роду по материнской линии. В детстве он, как и его
старший брат, были болезненными детьми. Поэтому в 1900 г. семья
Гумилёвых была вынуждена из Петербурга переехать в Тифлис, где
они прожили около трёх лет и потом снова вернулись в Петербург.
По возвращении в Петербург Николай снова продолжил обучение в
царскосельской гимназии. Учился он неважно, даже стоял вопрос
о его отчислении, но благодаря таланту поэта, этого не произошло.
В 1905 году вышел первый сборник стихов Николая Гумилева –
«Путь конквистадоров». В 1906 году Николай Гумилев окончил
с единственной «пятеркой» (по логике) обучение в гимназии и
получил аттестат в Париже.
Сразу по окончании обучения Николай Степанович переехал в
Париж. Там он знакомился с соотечественниками и французскими
деятелями искусства. Ему нравилось путешествовать – он побывал
в течение года в других городах Франции, а также в Италии. В
Париже Гумилев попробовал издавать собственный журнал под
названием «Сириус», где печатался как под своим именем, так и под
псевдонимом Александр Грант.
С Анной Ахматовой Николай Гумилёв познакомился в 1903
году и влюбился в нее сразу же. В 1908 году вышел второй сборник
стихов поэта, который полностью был посвящен Анне Горенко и
назывался «Романтические стихи». В одном из трёх вышедших
номеров «Сириуса» впервые были изданы стихи Анны Горенко
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.308
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(под псевдонимом Анна Ахматова). Долгое время в поэзии она себя
считала ученицей Гумилёва, в жизни любила его как брата и поэтому
дважды отказывала принять его предложение руки и сердца. В
1910 году Николай Гумилев и Анна Ахматова (Горенко) венчаются.
Их брак продлился фактически только около четырёх лет. Но в те
времена развестись с правом на дальнейшее вступление в брак было
невозможно. По документам развод состоялся только в августе 1918
года – уже в советской России. У Анны и Николая родился сын – Лев
Гумилев, который не оставил после себя потомков. Ему был и ещё
будет отдельно посвящён литературный вечер в ахматовском музее.
Весной 1908 года Гумилев возвращается в Россию, сводит
знакомство с петербургским литературным светом, выступает
постоянным критиком в газете «Речь». В этом же издательстве он
впоследствии печатает свои стихи и рассказы. Валерий Брюсов,
которого Николай считал своим учителем, достаточно тепло отзывается
о творчестве Гумилева в этот период, несмотря на критику более
ранних стихотворений поэта и нового течения «акмеизм» в поэзии.
Подробно об этом течении в русской поэзии Серебряного века
рассказала директор музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич. В 1911г. Н. Гумилёв создает «Цех поэтов»,
манифестировавший свою автономию от символизма и создание
собственной эстетической программы – акмеизма. В Цех входили
Анна Ахматова, Осип Мандельштам, Владимир Нарбут, Сергей
Городецкий, Елизавета Кузьмина-Караваева (будущая «Мать
Мария»), Зенкевич и другие. В 1912 году представители акмеизма
открыли собственное издательство «Гиперборей» и стали в нем
издавать журнал с таким же названием. В январе 1921 года Гумилёв
решил издавать журнал цеха поэтов «Новый Гиперборей» – на
гектографе, в котором стихи появлялись с «собственноручными
графиками» для радости библиофилов.
В 1906 г. Брюсов решительно выступил против программы
«мистического анархизма» Г. И. Чулкова, изложенной в сборнике
«Факелы». Главным упреком Брюсова был упрек в расхождении
«программы» и «практики». В том же самом Брюсов пытался
обвинить Н. Гумилёва и акмеистов, включая молодую Ахматову, в
статье «Новые течения в русской поэзии. Акмеизм», где он выступил
в защиту символизма – «этого достойного отца» и «его наследия».309
Он писал: « Акмеизм – выдумка, прихоть, столичная причуда, и
обсуждать его серьезно можно лишь потому, что под его призрачное
знамя стало несколько поэтов, несомненно, талантливых, которых
ни в коем случае нельзя принять в нашей литературе за quantite
negligeable (новых людей)».
Документальный фильм и дальнейшая программа юбилейного
вечера охватили заслуги Н. Гумилева не только в литературе и поэзии,
но и в исследованиях Африки – Абиссинии. Он совершил несколько
экспедиций по восточной и северо-восточной Африке и привёз в
Музей антропологии и этнографии (Кунсткамеру) в Санкт-Петербурге
богатейшую коллекцию и дневниковые записи. Между экспедициями
Николай Гумилев вел активную литературную деятельность. В
1910 году вышел сборник «Жемчуга», в который были включены
«Романтические цветы», поэма «Капитаны», од-но из известнейших
произведений Николая Гумилёва. Сборник получил хвалебные отзывы
В. Брюсова, В. Иванова, И. Анненского и других критиков.
На литературном юбилейном вечере в ахматовском музее
библиофил Александр Ступак познакомил собравшихся любителей
поэзии Серебряного века с редкими раритетными изданиями
Н. Гумилёва: «Колчанъ» (1916), «Романтические стихи» (1908),
Собрание сочинений Н. Гумилёва в трёх томах «Из поэтического
наследия» (1991) , «Н. Гумилёв в воспоминаниях современников»
(1990), «Драматические произведения, переводы, статьи» (1990).
Актриса Молодёжного театра «Лабирус» («Лабиринт») Юлия
Хорохова, курсанты Мадина Мизитова, Артём Франгульян выразительно наизусть прочитали стихи любимого поэта Н. Гумилёва,
среди которых были «Две розы», посвящения Н. Гумилёва Валерию
Брюсову («Волшебная скрипка») и А. Ахматовой («Возвращение»):
Я знаю женщину: молчанье,
Усталость горькая от слов
Живет в таинственном мерцанье
Её расширенных зрачков.
Её душа открыта жадно
Лишь медной музыке стиха,
Пред жизнью дольней и отрадной
Высокомерна и глуха.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.310
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Николай Гумилев прошел путь от рядового до прапорщика,
получив за весь период Первой мировой войны множество
наград, в том числе знаки отличия Георгиевского креста с 1-й
по 4-ю степени. Гумилёв был командирован в Николаевское
кавалерийское училище, потом вновь переведён на фронт и
оставался в окопах вплоть до января 1917 года. В 1916 году вышел
сборник стихов «Колчан», в который вошли стихи на военную
тему, а также стансы, посвящение А. Ахматовой. В 1918 году
был издан сборник «Костёр», а также африканская поэма «Мик».
В 1919 году Николай Степанович женился на Анне Николаевне
Энгельгардт. У них родилась дочь Анна. В 1918-20 годах Гумилёв
читал лекции о поэтическом творчестве в Институте живого слова.
В 1921 году вышли два его сборника произведений – «Шатёр» и
«Огненный столп».
Только в наши дни творчество поэта-драматурга начинает
получать достойное непредвзятое истолкование. Это театр поэта, имеющий (особенно в «Гондле» и «Отравленной тунике»)
немало сходства как с блоковским театром («Роза и крест»), так
и с цветаевским («Метель»). На протяжении всего своего трагически прерванного творческого пути Николай Гумилёв во всех
литературных жанрах заинтересованно наблюдал, как человек
подымается на нравственную и духовную высоту подлинной
личности, как он становится достойным своего предназначения в
мире. Его герои в стихах встречаются на перекличке друзей в один
прекрасный день на перепутье дальних странствий:
В этот мой благословенный вечер
Собрались ко мне мои друзья,
Все, которых я очеловечил,
Выведя их из небытия….
Встреча с литературными героями зримо и во всеуслышанье
продолжилась на юбилейном вечере Николая Гумилёва в Российском
центре науки и культуры в Ташкенте.
2016311
Высокая поэзия Алишера Навои
прозвучала в РЦНК в Ташкенте в честь
575-летнего юбилея родоначальника
узбекской литературы
Так распорядился, должно быть, Всевышний, что в вечности
сблизил две несовместные даты – День рождения великого поэта
Востока Алишера Навои (1441-1501) – девятое февраля и день
гибели непревзойдённого гения русской литературы А.С. Пушкина
(1799-1837) – десятое февраля (по новому стилю). Руководитель
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан
В.Н. Шулика со всем многонациональным населением узбекской
столицы и её иностранными гостями 09 02 16 возложили цветы
у подножия памятника Алишеру Навои в Национальном парке
его имени в 575-ый День его рождения. Произведения А. Навои
переведены на более ста языков мира. Под открытым небом
школьники, отечественные и зарубежные студенты, магистранты
вузов Узбекистана, учёные, филологи и просто любители изящной
литературы читали любимые произведения Навои на узбекском,
русском, английском, немецком, французском и японском языках,
отдавая дань уважения восточному мыслителю-гуманисту Низамиддину Алишеру Навои.
Спустя один день (10 02 16) руководство РЦНК, РКЦ, ИКЦ в
Узбекистане, директор клуба-музея «Мангалочий дворик имени
А. Ахматовой» А.В. Маркевич и литературная общественность
узбекской столицы несли свежие цветы к подножию памятника
А.С. Пушкину в Ташкенте. Здесь звучали не только бессмертные
пушкинские строфы: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»,
но и ода «К Мельпомене» Горация («Создал памятник я…»), стихи
Анны Ахматовой, Марины Цветаевой, Владимира Маяковского,
Сергея Есенина и современных поэтов – преемственная перекличка
пиитов на эту тему в исторической перспективе, как во времена
Алишера Навои.
Литературно-музыкальный вечер в РЦНК в Узбекистане открыла
А.В. Маркевич. В своём выступлении она подчеркнула значение
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.312
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
двух выдающихся поэтов в наши дни и органическую жизненность
их поэзии, выраставшей из живой действительности. Маркевич
добавила: Как «У нас всё ведь от Пушкина» – как говорил Ф.М.
Достоевский, – так и в узбекском народе всё ведь от Алишера
Навои: безграничная доброта, патриотизм, интернационализм,
сентиментальность (чувствительность, тонкое чувство природы,
женской красоты, поэтического слова), широкая популярность поэзии
в самых различных кругах общества и многое другое. Это духовное
наследие спасало узбекский народ и тех тысяч и тысяч приезжих
людей, кого он безвозмездно принял в годы великих исторических
испытаний и кто здесь нашёл себе надёжное пристанище и обрёл
долгожданный покой под мирным азиатским небом.
– Какие же общие черты объединяют двух гениев? – обратилась
А.В. Маркевич к преимущественно молодёжной аудитории.
Тотчас посыпались разноголосые ответы, выделившие наиболее
характерные параллели двух творцов, разделённых веками, но
близких по своим духовным и творческим устремлениям.
Первый отклик: Алишер Навои вошёл в историю как
родоначальник узбекской классической литературы. Александр
Пушкин по сей день остаётся «классическим примером и
образцом» и «совершенным выражением своего времени» (В.
Белинский). Второй, не менее характерный признак их духовного
родства: оба поэта «милость к падшим» призывали. Как далёкий
пращур в «Пятерице», так А.С. Пушкин ставил «историческую
необходимость» выше «личной воли» в поэме «Полтава».
К этим высказываниям автор этих строк позволила себе добавить
наблюдения С. Иванова: ещё несколько важных деталей поэтики,
сближающие творчество разноязыких поэтов. Их подметил
переводчик во время досконального изучения и русскоязычного
истолкования эпоса, в частности, поэмы Навои «Язык птиц». Обоим
поэтам присущи автобиографическое начало, отсутствующее в
тюркоязычной литературе до Навои и в русской литературе до
Пушкина, в которой господствующим стилем был классицизм;
композиционное и изобразительное мастерство Навои; элементы
реалистического отражения действительности в притчах Навои;
точность рифмовки; глубина смысла и относительная простота
стиля Навои и у Пушкина:313
Речь – одно, смысл – другое, об этом размысли:
Тот, кто занят словами, не ведает мысли.
А. Навои
А.В. Маркевич представила присутствующим любителям литературы навоиведов Н.М. Мухаммадиева и Д.С. Саъдуллаева,
всегда готовых щедро приобщить слушателей к своим научным
изысканиям и к тем вопросам, которые их волнуют сегодня, и
передала слово председателю Интернационального культурного
центра в Узбекистане Насреддину-оке.
Н.М. Мухаммадиев назвал А. Навои гением мировой литературы
и выразил своё отношение к юбилею своего славного пращура:
– Изучение наследия Алишера Навои началось в 20-30-ые
годы прошлого века. С обретением Независимости нашей страны
продолжились более глубокие исследования жизни и научного
наследия наших предков. В частности, изучались труды великого
поэта А. Навои и крупного энциклопедиста, прямого наследника А.
Навои в истории узбекской литературы З.М. Бабура, которые внесли
свой уникальный вклад в развитие науки, культуры и литературы.
Великие учёные эпохи ренессанса (XV–XVI вв.) Центральной Азии
А. Навои и З.М. Бабур оставили последующим поколениям богатое
наследие своей научной мысли.
Творчество Навои у нас широко изучается в школах, лицеях и
вузах. На русский язык Алишера Навои переводили Б. Пастернак,
Вс. Рожденственский, Вл. Державин, Н. Лебедев, Т. Спендиаров, А.
Наумов, А. Кронгауза, В. Тихомирова, П. Железнова, С. Сомонов,
Т. Боровка, Е. Аксельрод, А. Голембы, Н. Ушаков, С. Иванов, В.
Липко, Г. Ярославцев, С. Северцов, С. Шервинский, Н. Бурова, Ю.
Нейман, А. Сендыка, З. Туманова, М. Абдурахимов, Н. Гумилёв,
М. Шагинян, П. Антокольский, А. Файнберг и др. Произведения
Алишера Навои в наши дни на русском языке издаются сотовыми и
тысячными тиражами.
Гений Навои был почти универсален: поэт, ученый, музыкант,
большой знаток и покровитель архитектуры, живописи, художественных ремесел. Безусловно, главная заслуга его состоит в том,
что он явился основоположником узбекского литературного языка.
Его творчество очень многогранное: «Пятерица» («Хамса»);
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.314
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
четыре больших дивона стихов, собранные в одном сборнике
«Сокровищницы мыслей»; прозаические произведения; мемуары
и письма известных современников, адресованных ему, которые
он сохранил для будущих потомков. Эпистолярные произведения
изданы на узбекском языке в наше время.
Первый рукописный каллиграфический сборник стихов с
уникальными восточными миниатюрами был выпущен ещё при
жизни поэта и хранился в Герате – столице Хорасана. Позднее
персидский царь увёз его в Тегеран. В 1829 году после жестокой
насильственной гибели русского дипломата и поэта А.С. Грибоедова
иранский шах в знак покаяния вместе с другими драгоценностями
передал её русскому царю Николаю I. Сейчас она хранится в
библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге.
Сборник ранних стихов Алишера Навои, как удалось установить,
принадлежал ему лично. Книга выполнена золотом на шелковой
бумаге, а каждая ее страница украшена орнаментом. В 1968 году
известный учёный Хамид Сулейман издал факсимильную копию
этого литературного раритета.
Рукописи «Хамсы» Навои дошли до нас, есть даже прижизненные
экземпляры. Ценнейший список, переписанный с оригинала Навои,
где первая поэма датирована 1483 годом, хранится в Институте
востоковедения АН Узбекистана. Творчество Навои имеет
непреходящее значение.
Насреддин-ока напомнил слова Хамида Алимджана, переводившего А. Пушкина к столетию его смерти, о том, что тот, кто
переводит Пушкина, поднимается на голову выше себя. В своих
стихах Х. Алимджан утверждал, что в Узбекистане в каждом доме,
где читают Навои, одинаково с ним почитают Пушкина. Творчество
этих двух гениев созвучно и выходит за национальные рамки:
оно служит человечеству. Герои Навои – представители десяти
национальностей, тем самым он проповедовал межнациональное
согласие, которого так не хватает в наше время. Они и сегодня нам
помогают сохранять дружбу между народами. В подтверждение своих
слов Н. Мухаммадиев прочитал рубаи А. Навои о тоске странника на
чужбине по родине и свободе на иносказательном языке оригинала и
сделал его синхронный перевод, вызвав овацию в зале.
Небольшую паузу между выступлениями заполнил заслуженный315
артист Узбекистана Шукрулла Ахмеджанов. Он исполнил на
узбекском национальном духовом инструменте нае мелодию газели
А. Навои о любви и в тончайшей лирической мелодии передал
энергетику влюблённой души поэта. Когда-то эту песню на стихи
Навои талантливо исполняла Берта Давидова.
Давлатбек Самиевич Саъдуллаев, академик РАН, будучи дипломатом в Афганистане, очень много сделал для пропаганды жизни и
творческий деятельности Алишера Навои в 90-ые годы прошлого
века. Он рассказал о своём посещении могилы Навои в Герате и
могилы Бабура в Кабуле и почти мистическую предысторию своего
паломничества, связанную с вещим сном и его последствиями.
Будучи в служебной командировке в Афганистане в 1990 году,
Давлатбек увидел сон, в котором перед его очами предстал в
национальной одежде – халате и белой чалме – старец и представился:
«Низамиддин Алишер Навои». С той поры учёный-дипломат
загорелся идеей организовать конференцию в Кабуле, посвящённую
550–летию узбекского мыслителя-гуманиста, несмотря на боевую
обстановку в регионе и националистические настроения афганской
оппозиции во главе с пуштунским поэтом Сулейманом Лаиком. В
то время в Афганистане всенародно на первом месте признавался
главный литературный язык пушту, на втором – фарси, а тюркский
язык был в опале.
Этот дерзкий научно-просветительский проект удалось
осуществить в 1991 году и проинформировать об этом культурном
событии в кабульской газете, благодаря коллективным совместным
усилиям российских и узбекистанских учёных-навоиведов.
После этого события для наших представителей была открыта
безопасная дорога в Мекку через Герат, где был ими восстановлен
памятник учителю и другу Навои – Джами. Вещий сон для Д.С.
Саъдуллаева обернулся надёжным внутренним оберегом в трёх его
трудных и долгих командировках в Афганистане, а его действия
по увековечиванию памяти Навои и его учителя Джами – знаком
сыновнего почитания предку, «садовнику сада поэзии», «султану
золотого пера», который создал современный узбекский язык.
В программе литературного вечера заведующая библиотекой
РЦНК Уз Н.В. Горбунова представила книгу «Смятение праведных»;
Надежда Сапсай из Алмалыка – книгу мудрых изречений («Книга
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.316
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
изумлений») А. Навои из фонда библиотеки РЦНК Уз. Молодые
курсанты РЦНК в Ташкенте Илья Холсурзаев, Настя Новикова,
Артём Франгульян, Настя Васькина выразительно читали любимые
газели Алишера Навои о дружбе, любви, верности родной земле и
мире. В творческом наследии Алишера Навои молодые люди нашли
для себя много мудрых чеканных строк. По ним вырисовывается
образ поэта-мыслителя, его гуманистические взгляды и мысли о
справедливом устроении мира, свободе, воле:
О народе
Считаться лучшим средь народа может тот,
Кто больше людям пользы принесет.
Народа боль считай всегда своей
И вечно будешь жить в сердцах людей.
Если мир на земле, то народу прибавится,
И народом свое государство восславится.
От ремесел в стране расцветут и искусства,
Мудрецы обретут вдохновения чувства.
О духовных ценностях
Кто совесть не имеет, тот не человек,
Имея все богатства, нищий он вовек.
Коль сам добром не можешь ты светить,
То в круг людей добра стремись вступить.
Чины и родовитость людям не в почет,
Честь в добронравии и совести живет.
* * *
Я – не Хосров, не мудрый Низами,
Не шейх поэтов нынешних – Джами.317
Но так в своем смирении скажу:
По их стезям прославленным хожу.
Пусть Низами победоносный ум
Завоевал Берда, Ганджу и Рум;
Пусть был такой язык Хосрову дан,
Что он завоевал весь Индустан;
Пускай на весь Иран поет Джами, –
В Аравии в литавры бьет Джами, –
Но тюрки всех племен, любой страны,
Все тюрки мной одним покорены...
Где бы ни был тюрк, под знамя тюркских слов
Он добровольно стать всегда готов.
И эту повесть горя и разлук,
Страстей духовных и высоких мук,
Всем собственным невзгодам вопреки,
Я изложил на языке тюрки.
(Перевод из А. Навои – Л. Пеньковского)
По окончании насыщенной двухчасовой литературно-музыкальной программы её участники и простые слушатели Рустам Карпов,
Рувия Давленкамова, Галина Козлова, Вера Ипполитова и молодые
курсанты поблагодарили руководство РЦНК в Узбекистане и
общественного директора клуба-музея «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» А.В. Маркевич за организацию и проведение
знаменательного вечера о бесценном творческом наследии Алишера
Навои, о полученном уроке гуманизма и любви к жизни и Родине на
всю жизнь и с удовольствием сфотографировались на память.
2016
Всемирный день родного языка отметили
в РЦНК в Ташкенте
Язык мой, нет тебя понятней,
Нет в мире ближе и родней…
Праздник «Я говорю на родном языке» в Российском центре науки
и культуры в Ташкенте (18 02 16) был приурочен к Всемирному дню
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.318
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
родного языка. Международный день родного языка отмечают на
планете с 21 февраля 2000 года по инициативе ЮНЕСКО во всех
странах, в особенности в России, Украине, Армении и Азербайджане
как напоминание о необходимости содействия развитию многонациональности языковой культуры, ее разнообразию и многоязычию. Без языка невозможно существование народа, поэтому
очень важно сохранять его, поддерживать и развивать. На сегодня
существует шесть тысяч языков, которые имеют очень малое
количество носителей и вскоре могут навсегда исчезнуть. Ведь
только благодаря языку можно сохранить то материальное и
духовное наследие, оставленное предками нам и нашим потомкам.
В день празднования, по традиции, устраиваются различного рода
мероприятия, направленные на популяризацию родного языка, на
создание лингвистического разнообразия.
Учащиеся колледжей и лицеев, студенческая молодежь, курсанты
и волонтеры РЦНК в Ташкенте подготовили костюмированные
музыкальные, вокальные и поэтические красочные номера, в
которых представили культуру своего народа, рассказывали о
своей исторической родине на родном языке. Многозвучным
каскадом прозвучали лейтмотивы национального многообразия и
самобытности культуры России, Узбекистана, Татарстана, Украины,
Белоруссии, Армении, Азербайджана, а также Греции и Литвы.
В мероприятии приняли участие: поэты, литераторы и активисты
клуба-музея Анны Ахматовой при РЦНК в Ташкенте, журналисты,
музыканты, представители общественности, соотечественники.
С большим воодушевлением выступили активисты и волонтеры
Российского центра науки и культуры в Ташкенте, которые подготовили презентацию на тему: «Писатели о родном языке». В
программу вошли национальные песни и танцы, стихотворения на
польском, украинском и белорусском, армянском и других языках.
Участники концерта организовали кулинарный праздник, на котором
представили национальные угощения народов России и стран СНГ.
Прелюдией к празднику прозвучали высказывания писателей о
родном языке – от М.В. Ломоносова, А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого,
И.С. Тургенева до литераторов наших дней, поздравления и
пожелания:319
Родной язык – народа достоянье,
Он с детства каждому из нас знаком,
Стихи и проза, сказки и преданья,
Все мило нам на языке родном!
Учите, берегите речь родную,
Стихи слагайте, украшая жизнь!
Потомкам передайте речь живую,
Чтоб память о народе сохранить! –
– декламировали ведущие Илья Холмурзаев и Анастасия
Новикова.
День родного языка вылился в многоголосый праздник дружбы
и единения разных народов. На празднике звучали стихи, песни и
танцы разных народностей. Узбекские курсанты в национальных
костюмах читали стихи об узбекском языке (А. Шоякубова)
и исполнили песню «Бахор кушиги» (И. Бабаева). Татарский
коллектив познакомил собравшихся с задорной народной песней
«Бас-кызым», а Даян Юсупов и Ильдар Ильясов показали, как
умеют плясать «Танец парней». Русские представители вышли
под мелодию народной хороводной песни «Полянка» и также
исполнили народные частушки о родном языке. Активная курсантка
Маша Яковлева, с трудом справившись с волнением, выразительно
прочитала стихотворение о русском языке. Следом под украинскую
свадебную мелодию вышли представители славянского братского
народа. Женя Колесникова исполнила известную, всеми любимую
песню «Червона Рута». Максим Антанаитис прочитал стихотворение
на литовском языке «Марги сакалей».
Под народную танцевальную музыку выходили на сценическую
площадку представители армянской общины Узбекистана. Армянские курсанты, обучающиеся в РЦНК в Узбекистане, Каринэ
Херунцева и Артём Франгульян в красочных национальных
костюмах исполнили песню на двух языках «Армения моя». Их
поддержали редактор русскоязычного периодического издания
республиканской армянской общины «Деп Апага» («В будущее»)
Георгий Сааков, автор этих строк и дудукист Вячеслав Каграманян.
Г. Сааков поздравил всех присутствующих с Днём родного
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.320
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
языка. Он прочитал на языке оригинала и в русском переводе
Беллы Ахмадулиной стихотворение народного поэта Армении
Сильвы Капутикян «Слово сыну», посвящённое родному языку.
С. Капутикян (1919-2006) – автор более 60 книг на армянском
и русском языках. Её стихи были переведены на многие языки
мира. С. Капутикян называли «золотым голосом» Армении и её
народной совестью. Диалог был излюбленной формой её стихов
и публицистики. Г. Сааков подчеркнул, что в армянском журнале
он всегда значительное место уделяет Дню родного языка и теме
дружбы народов и преподнёс в подарок руководству РЦНК в
Ташкенте и директору ахматовского музея А.В. Маркевич несколько
свежих красочных изданий русскоязычного армянского журнала в
Узбекистане.
Автор этих строк с дудукистом Вячеславом Каграманяном
предложили вниманию слушателей мелодекламацию моего
стихотворения «На Малой родине» – об исторической судьбе армян,
обретших свою вторую родину в Узбекистане:
Армяне – потомки не истреблённых, выживших жертв геноцида!
Шли мы пустыней, проливом Кара-Бугаз и морем Азовским,
Чтобы причалить к Центральной Азии, ставшей Малой родиной.
Здесь мы заново обрели самих себя и нашу собирательную память.
Звучат армянские песни и карабахские пляски на земле узбекской.
«Несмолкаемая колокольня» Севака и «Гимн человеку» Эмина
Учат смыслу жизни в ней самой: без выгоды привычной и корысти –
Быть людям, камню, воде полезным – без свидетелей и безвозмездно.
Каждый год мы приходим в молельный дом в апрельский день
почтить память жертв геноцида 1915 года в пустынях Тер-Зора .
Наши соотечественники идут к памятнику на горе Цицернакаберд.
Здесь ладаном над вечным огнём звучит скорбная мелодия Комитаса.
«Скорбные песнопения» Нарекаци молитвой проносятся над нами.
Древний крест «Хачкар» с развалин Звартноца в церковном дворе –
Вечное древо жизни распустило гроздья винограда на каменной лозе.
Сердце скитальца на «Малой родине» страдало, но не окаменело.321
В XXI веке оно восстаёт, трусливо молчит и скорбит по погибшим.
Из века в век, из крови в кровь струится память поколений –
Из песни, что веками пели, с пергаментов старинных манускриптов –
Горечь прошлого и нашей были – слезой скатилась –
морем разлилась.
Ташкент, 24 04 11
В детстве главным моим увлечением были книги. Наши
родители и близкие родственники старшего поколения говорили, в
основном, на армянском языке и своих детей наставляли: «Хаерен
хосацик, хаерен! Ми морацек мер лизун» – «По-армянски говорите,
по-армянски! Не забывайте наш язык». Отец, неплохо владевший
русским языком и хорошо знавший только армянскую грамоту,
научил нас, прежде всего, русской азбуке. Благодаря ему в пять лет
я уже свободно читала народные русские, узбекские, армянские
сказки, детские рассказы М. Пришвина и К. Паустовского, стихи
и поэмы А. Пушкина и М. Лермонтова. Каждый день я находила
себе во дворе и на улице круг любознательных слушателей,
охотно внимавших моему чтению. Читала с упоением, и мои
слушатели-дошколята на время забывали о еде и весёлых играх.
Каждая новая книга на русском языке в доме, купленная или
подаренная мне родственниками, знакомыми, была для меня
всегда многообещающей бесценной шкатулкой чудес. Ещё долго
на вечере звучали белорусские («Коханне ёст»), азербайджанские
(«Севгелим»), греческие («Сиртаки» и «Саббато») напевы.
Супруга французского посла в Узбекистане Лилиана Гийом
выразила признательность Представительству Россотрудничества
в Узбекистане за приглашение и возможность участвовать в
таком задушевном интернациональном празднике родного
языка. Отметив мелодичность русского и узбекского языков, она
исполнила на общепризнанном в мире языке любви французскую
песню из репертуара Эдит Пиаф «Под небом Парижа».
Заслуженный работник культуры Республики Узбекистан Павел
Борисов украсил литературно-музыкальную программу ярким
исполнением русских романсов на стихи А. Ахматовой С. Есенина,
М. Цветаевой.
Итоги праздника родного языка подвели руководитель ПредПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.322
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ставительства Россотрудничества в Республике Узбекистан В.Н.
Шулика и директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» А.В. Маркевич.
В.Н. Шулика:
– Дорогие друзья! Добрый день! Я с удовольствием принял
участие в таком прекрасном задушевном празднике, в котором
молодые люди представили свою национальность в стихах, песнях
и танцах.
В мире насчитывается несметное количество языков. По
предварительной оценке, их число составляет около шести тысяч.
Каждый язык является инструментом отражения национальной
культуры, инструментом развития и сохранения духовного и
материального наследия. Язык каждого народа самобытен и имеет
самобытные выражения, отражающие менталитет и традиции
нации. Язык формирует сознание человека, знание языка помогает
расширить кругозор, глубже проникнуть в культуру другой страны.
По оценкам ЮНЕСКО, половина из 6 тысяч языков мира
находится под угрозой исчезновения. В 2009 году ЮНЕСКО
признала 136 языков на территории России, находящихся под
угрозой исчезновения: многие малые народности имеют устный
язык, но не имеют письменной речи.
Как российский дипломат и гражданин, я хочу рассказать
немного о значении русского языка в современном мире. Нас всех
здесь объединяет любовь к русскому языку. Русский язык как язык
международного общения, по разным источникам, занимает третьепятое место в мире. На нём разговаривают триста миллионов
человек на планете. На территории СНГ – 70 % населения владеют
и пользуются русским языком как средством межнационального
общения и обмена информацией. Признание и уважение всех
языков в Российской Федерации и на территории СНГ позволяет
сохранить нам мир и служит примером мирного сосуществования
разных народов для всего человеческого сообщества.
Я всем курсантам, обучающимся в РЦНК в Узбекистане,
желаю успехов в учёбе и предстоящих экзаменах! Вас ожидают
для дальнейшего получения высшего образования лучшие вузы
Москвы, Санкт-Петербурга, Казани и других городов Российской
Федерации. Желаю всем узбекистанцам здоровья и процветания!323
Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Виктор Шулика подчеркнул, что дружба народов Узбекистана
и России, толерантность и взаимопроникновение многих культур и
народов, населяющих эти дружественные страны, позволят каждому
проявлять свои лучшие способности, гордиться своими корнями и
передавать любовь к родному языку из поколения в поколение.
А.В. Маркевич:
– Дорогие друзья, я так растрогана всем нашим собранием и
желанием каждого его участника сохранять язык, который к нему
пришёл с колыбели. Так уж сложилось в нашем сообществе, что
на помощь к нам для лучшего взаимопонимания пришёл русский
язык. Наша дорогая гостья из Франции Лилиан Гийом отметила
музыкальность русского и узбекского языков. М.В. Ломоносов
отмечал французский язык как язык дружеского общения. Сегодня
мы услышали красоту и разнообразие разных языков в выступлениях
наших друзей, представителей разных народов. Мы смогли оценить
незаменимое превосходное значение для них русского языка,
ставшего на практике их родным языком, как, например, и в моей
личной судьбе, в силу той атмосферы любви к русской культуре
и языку, которая царила в нашей семье с армяно-грузинскими
по матери и польскими корнями по отцу. Многие иноязычные
слова обрусели в русском языке и, наоборот, за счёт славянизмов
значительно обогатились западные романские и восточные
тюркские языки. Многие разноязычные поэты, благодаря русскому
языку и русским переводчикам В. Брюсову, А. Блоку, А. Ахматовой,
Б. Пастернаку, М. Петровых, М. Лозинскому, А. Файнбергу, обрели
новое звучание и вторую жизнь в истории русской литературы. Это
говорит о том, что мы с вами земляне и учимся понимать друг друга,
благодаря переводам из мировой поэзии.
Хамид Алимджан, переводивший А. Пушкина на узбекский
язык, писал в своё время: «Только тот, кто по-настоящему любит
свою родину, понимает и ценит свой язык и свою культуру, может
понять культуру другого народа». Хочу привести его сердечные
стихи об узбекской земле в переводе Светланы Сомовой:
На эту землю вступишь только,
И где бы ни пришлось блуждать,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.324
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Её пылинки на подошве
Тебя обратно будут звать.
На этот край взглянуть захочешь
И в плен навеки попадёшь,
Водою губы чуть примочишь
И жадным ртом к ручью прильнёшь.
Молодые курсанты! Вы готовитесь поступать в российские вузы!
Не забывайте, берегите свой родной язык!
Праздник родного языка в РЦНК в Ташкенте завершился
дегустацией национальных блюд и интернациональным чаепитием.
Он надолго запомнится гостям не только щедрым вкусным
угощением, но «шумом стихотворства и колоколом братства».
2016
«Ахматовой распахнутые двери…»:
день памяти Анны Ахматовой и её великих
современников в РЦНК в Ташкенте
И все пошли за мной, читатели мои,
Я вас с собой взяла в тот путь неповторимый…
А. Ахматова, 1958
Есть мистическая символика чисел. Именно к языку цифр
прибегаем мы, когда хотим в скрупулёзно выверенном виде
представить явление или даже судьбу человека. Оказывается,
всё можно сосчитать, предвидеть: рождение человека, биоритмы
его жизни, создание семьи, удачные и неудачные дни в карьере,
общении с людьми. Наконец, просчитать свою судьбу. Древняя наука
– нумерология – тесно связана с космической биоритмологией,
арифмомантией, мнемоникой… Никто не станет возражать, что
именно в этой науке, оперирующей строгими числами, ещё существует немало тайн и загадок.
День пятое марта вошёл в историю как день памяти трёх великих325
современников: Анны Ахматовой (1966), Сергея Прокофьева (1953)
и Иосифа Сталина (1953). Смерть С. Прокофьева в Москве никто,
кроме самых близких родных, не заметил. Он был скромно предан
земле на Новодевичьем кладбище. В это время в мавзолее возле
Кремля рядом с вождём революции – В.И. Лениным – торжественно
возложили «отца всех народов» Иосифа Сталина. В 1958 г. А.
Ахматова писала: «Непогребённых всех – я хоронила их, / Я всех
оплакала, а кто меня оплачет?»
В прощёное воскресенье, 5 марта 2006 г., общественный
директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А. В. Маркевич оплакала всех и поставила свечку в церкви за
трёх упокоенных рабов божиих и посвятила им всепрощающее
поминальное стихотворение. Этим посланием от Маркевич 05
03 15 открылся литературно-музыкальный вечер памяти Анны
Ахматовой в РЦНК в Ташкенте. В этом коротком стихотворении,
как поминальной молитве, были такие заключительные слова, от
которых при чтении этого произведения у меня мурашки побежали
по коже: «В 2006-м, в день пятый грянул гром. / Я у икон свечу
зажгла с мольбой их рассудить: / Кто виноват, кто жертвовал собой?
/ Ведь каждый, память разную оставив в нас, / о милости просил в
предсмертный час».
А.В. Маркевич предложила всем собравшимся почтить память
минутой молчания «трёх властителей умов, несовместимо-значимых столпов, чьи имена знаменьем мира стали» и были так или
иначе тесно связаны между собой стремительным «бегом времени»
не разгаданного до конца нашим сознанием прошлого столетия.
Особый лирико-философский настрой атмосфере вечера
придали профессор ГК Уз. Ирина Галущенко исполнением двух
пьес для фортепиано – С. Прокофьева и Ф. Шопена, а также певица Наталья Александрова, блестяще исполнившая романсы
композитора Геннадия Арефьева на стихи А. Ахматовой под
гитарный аккомпанемент автора.
Филолог Вадим Фомичёв декламировал отрывки из самого
трагического произведения А. Ахматовой – её гениального «Реквиема» (1935-40 гг). «Вместо предисловия» к этой поэме она написала
во времена хрущёвской оттепели, только первого апреля 1957 г. в
Ленинграде. В нём она рассказывает о том, как в страшные годы
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.326
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«ежовщины» она провела семнадцать месяцев в тюремных очередях
и на вопрос неизвестной женщины: «А это вы можете описать?»
ответила: «Могу». Автор этой поэмы, вопреки всем огульным
обвинениям идеологических «конвоиров» в лице А. Жданова,
пытавшихся отделить Поэта от всенародной жизни, сказала позднее
в 1961 г. о себе: «Я была тогда с моим народом, там, где мой народ,
к несчастью, был». Эти слова послужили эпиграфом к «Реквиему».
Доктор филологических наук, профессор Национального
университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека Александра
Николаевна Давшан, пришла не одна. Она привела с собой
магистров первого курса НУУз, которые с интересом слушали всех
выступавших и в конце вечера преподнесли большой букет цветов
А.В. Маркевич. А.Н. Давшан поделилась с любителями русской
поэзии Серебряного века своими исследовательскими находками о
«подтекстах» ахматовских стихов, более полусотни написанных за
всю её жизнь именно в марте, на её взгляд, особом плодотворном
времени в её творчестве.
А.А. Ахматова в письме к Э.Г. Бабаеву с дачи в Комарово в 1960
г. благодарила его за то, что он смог в её стихах узнать главное –
«подтекст»: «Чем его больше и чем он глубже, тем они лучше и
ближе к людям. Как было бы чудесно, если бы меня кто-нибудь
расколдовал и я могла бы написать Вам письмо», – завершает
своё короткое эпистолярное признание Анна Андреевна юному
преданному другу по южной эвакуации в Ташкенте и позднее
известному литературоведу, поэту и детскому писателю, профессору
факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова.
В своём докладе А.Н. Давшан сделала вывод, что в поэзии
А. Ахматовой остаётся ещё много неразгаданного для новых
исследователей, хотя бы на примере «Поэмы без героя», которую она
писала в Ташкенте и потом в России более двадцати лет и получила
много негативных откликов на неё. Однако Ахматова, прямая
преемница Пушкина и Блока, была убеждена, что «сегодня озаряет
трагедийным, но и очищающим – искупающим через страдания –
огнём наше вчера и позавчера»:
… А там, между строк,
Минуя ахи и охи,327
Тебе улыбнётся презрительно Блок –
Трагический тенор эпохи.
В письме к И. Бродскому (12 07 1965) на закате жизни она
подчёркивала: «И в силе остаются ваши прошлогодние слова:
«Главное – это величие замысла» . На вопрос, кто же герой «Поэмы
без героя», Ахматова многозначительно отвечала: «Поэзия».
Было ещё много выступавших: Николай Ильин, Олег Бордовский,
Сергей Слонов, Алексей Гвардин, Виктория Осадченко и другие.
Раиса Крапаней познакомила участников и гостей памятного
вечера с иконографическим материалом. Нам известно из писем А.
Ахматовой, что больше всего из художников она любила испанцев, в
частности, Эль-Греко. Своими портретами была недовольна, кроме
рисунков А.Тышлера. Поклонники творчества Анны Ахматовой
благоговейно сверяют её литературный, первоначально изящный и
потом повелительный державный облик, в котором таится женская
и материнская боль, с ранними портретными набросками 1911 г.
в стиле модерн Амедео Модильяни; более поздними: гуашным
портретом Ю. Анненского, живописным портретом работы Н.
Альтмана, графическими рисунками Е. Данько, К. Петрова-Водкина.
Некоторыми репродукциями этих работ можно любоваться в
открытой экспозиции клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой».
На вечере присутствовали И.Г. Коваль-Файнберг, представители
дипломатических кругов, журналисты, а также молодые филологи,
студенты и магистры НУУз имени М. Улугбека, занявшие ярусные
места и даже ступени лестницы. Сегодня молодёжь с растущим
добрым пристрастием, с душевным интересом обращается к
русской культуре, к нынешнему опыту меняющейся духовной жизни и к русской речи. А. Ахматова, пророчица вечной жизни родного
языка, будучи в Ташкенте с 9 ноября 1941 по 15 мая 1944 гг.,
выступила в его защиту от фашистского варварства и бесчеловечия
в своём стихотворении «Мужество» (1942): «И мы сохраним тебя,
русская речь, / Великое русское слово. / Свободным и чистым тебя
пронесём, / и внукам дадим, и от плена спасём / Навеки!» Это и есть
творческая победа Ахматовой, достойный финал её нравственных
и художественных исканий и призывов. «Вещные знаки» этого
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.328
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
признания А.А. Ахматова узнала в конце своей жизни во всемирном
внимании к ней – Оксворде, на Сицилии, в Париже, у себя на родине
в России и у нас в Узбекистане. Историческая справедливость, в
конечном счёте, всегда торжествует.
Программу вечера памяти дополнила презентация четвёртого
выпуска Ташкентского ахматовского альманаха «Мангалочий
дворик», вышедшего в этом году. В нём современные ташкентские
поэты, писатели, литературоведы и просто любители русской
словесности, старые и новые друзья – активисты клуба-музея при
РЦНК Уз признаются в стихах, прозе и научной публицистике в
своей любви к великому Поэту Серебряного века Анне Ахматовой,
ни разу не поколебавшейся в своей вере в русское искусство и
русскую речь.
2015
День памяти Анны Ахматовой и
Сергея Прокофьеваотметили в
«Мангалочьем дворике А. Ахматовой»
В то время я гостила на земле…
А. Ахматова
Два выдающихся деятеля русской культуры – поэт-«летописец
эпохи» Анна Андреевна Ахматова (1889-1966) и один из наиболее
значимых композиторов XX века, пианист, дирижёр и педагог,
профессор Сергей Сергеевич Прокофьев (1891-1953) – ушли в
один знаменательный день – пятого марта. В этот же день в 1953
году скончался «отец народов» И.В. Сталин. Скромная могилка
Анны Ахматовой в Комарово близ Санкт-Петербурга и ещё более
аскетичный серый гранитный памятник Сергею Прокофьеву на
Ново-Девичьем кладбище в Москве красноречиво говорят о том,
что оба художника не признавали смерть как таковую и знали при
жизни секрет своего бессмертия в их самоотверженном служении
вечному искусству – слова и музыки. Поэзия Анны Ахматовой
была близка Сергею Прокофьеву своей музыкальностью. Они были
знакомы. Сергей Прокофьев написал в 1915 году пять романсов на329
стихи Ахматовой после знакомства с её первыми поэтическими
сборниками: «Вечер», «Четки», «Белая стая».
Поминальный вечер в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой»
при РЦНК в Ташкенте открыла его общественный директор
А.В. Маркевич. Она напомнила поклонникам поэзии последние
страницы жизни и творчества Анны Ахматовой и её спокойное
и даже ироничное отношение к неизбежности своего ухода и
глубочайшее прозрение её бесконечного творческого бытия.
Духовное всевластие поэзии не позволяло ей, одной из великих
женщин прошлого столетия, смирением и плачем вымаливать у
судьбы, своих современников, многие из которых были палачами-
«ждановцами», узурпировавшими право «конвоировать» культуру
и всю духовную жизнь многомиллионного народа, снисхождение и
сострадание к себе.
До конца своих дней она осознавала себя пророчицей вечной
жизни русского языка. В последние годы её жизни, когда она была
вознаграждена возвышенным вниманием читающего мира Европы,
где она вновь побывала полвека спустя – в Оксфорде, на Сицилии,
в Париже – и в наше время её стихотворение «Мужество» в защиту
русского языка, написанное в Ташкенте в феврале 1942 г., обрели
всемирное эхо. Это и есть творческая победа гения над «бегом
времени». Об этом триумфе жизни над смертью в этот поминальный
вечер говорили, читали ахматовские стихи и исполняли романсы на
её стихи участники литературно-музыкальной программы, давние
друзья и новообращённые «ахматовцы».
Профессор Государственной консерватории Узбекистана Ирина
Галущенко (клавищные) и оперная певица Елена Шавердова
(сопрано) исполнили романсы С. Прокофьева на стихи Ахматовой. И.
Галущенко в знак приношения памяти Ахматовой также исполнила
её любимые классические произведения: вальс из оперы «Война и
мир» (мы его хорошо знаем по одноимённому к/ф режиссёра Сергея
Бондарчука и старым советским виниловым пластинкам) и марши
С. Прокофьева, мазурки Ф. Шопена.
Актриса Молодёжного театра «Лабирус» («Лабиринт») Юлия
Хорохова выразительно прочитала наизусть стихи А. Ахматовой
и посвящение М. Цветаевой великой её современнице. Чтецдекламатор Ирина Парамонова озвучила посвящения А. Маркевич
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.330
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Анне Ахматовой и её окружению. Композитор и исполнитель
авторской песни Геннадий Арефьев исполнил любимые романсы на
стихи Анны Ахматовой: «Муза», «Поэт» и другие, среди которых
особую симпатию вызвал «Двадцать первое. Ночь. Понедельник…».
Поэт Олег Бордовский посвятил Анне Ахматовой венок сонетов,
взяв в качестве магистрального сонета «Художнику» («Мне всё твоя
мерещится работа…»). Заслуженный артист Узбекистана Шукрулла
Ахмеджанов, в последнее время частый участник литературномузыкальных вечеров в РЦНК в Ташкенте, вдохновенно исполнил
на национальном деревянном духовом инструменте нае одну из
узбекских мелодий, которыми наверняка заслушивалась Анна
Ахматова, проведя три весны в Ташкенте (1994-1944), где она для
себя открыла:
И Ташкент в цвету подвенечном…
Скоро там о верном и вечном
Ветр азийский расскажет мне…
А. Ахматова. Поэма без героя.
Автор этих строк прочитала «Последнее и третье посвящение» из
самой загадочной в русской литературе Серебряного века «Поэмы
без героя», которую Ахматова писала с 1940-1962 гг. в ЛенинградеТашкенте-Москве и посвятила её ленинградцам-блокадникам. В
качестве главного героя этой поэмы автор подразумевала совесть.
Это произведение ещё называли поэмой о конце. Только одна эта
поэма уже даёт её автору право на бессмертие: «Я теперь живу не
там…» – …Все мы немного у жизни в гостях.
И. Галущенко в этом произведении отметила наряду с другими
достоинствами ярко выраженную музыкальную трансформацию
образов поэмы – от драматического импрессионизма Мусоргского
с его пьяным разгулом толп, к героической Седьмой симфонии
Шостаковича и далее к светлой элегической музыке Шопена и
надмирной «Чаконе» Баха, переданной одним лишь голосом скрипки
даже без инструментального сопровождения. Всё время присущее
поэме сознание конца, суда над миром и нами не нарушает общего
музыкального строя произведения: это не драматический срыв; это
– финал.331
Многие гости готовы были на призыв А.В. Маркевич сказать своё
сокровенное слово об Анне Ахматовой. Среди них: молодой поэт
и скульптор по профессии Алексей Торопцов, прочитавший стихи
Ахматовой и исполнивший романс под гитарный аккомпанемент
на стихи русского поэта; ученица лицея Надежда Сапсай и её мама
Фатима Ситтарова из Алмалыка, выразительно читавшие стихи
Ахматовой.
На вечере присутствовали заочно давние друзья, ветераны
ахматовского музея. Среди них – А.Н. Давшан, долгие годы
проработавшая доцентом НУУ имени М. Улугбека в Ташкенте, в
настоящее время проживает в Москве. Она, благодаря скоростному
интернету, своевременно прислала письмо А.В. Маркевич, чтобы
принять участие в поминальном вечере и отдать дань памяти
любимому поэту Серебряного века. А.Н. Давшан, со свойственной ей
исследовательской жилкой учёного-филолога, в XXI веке открывая
новые неизвестные факты и знакомясь с новыми публикациями,
пытается увидеть в прошлом незамеченное ранее и, как оказалось
по заинтересованности и благодарной реакции слушателей,
необходимое нам сегодня. Это содержательное письмо «Что в
имени тебе моем?..» озвучила блогер и давний друг ахматовского
музея Раиса Крапаней:
Сочетание имени и фамилии Анна Ахматова живет более ста
лет. Когда его услышала Марина Цветаева, реакция оказалась
мгновенной: «Какое полное отсутствие уюта!» Имя и псевдоним
А.А. Ахматова объясняла верностью памяти предков – бабушка
Анна Егоровна Мотовилова из княжон Ахматовых. Позже Анна
Андреевна недоумевала, как ей пришло в голову из имени
татарского предка сделать фамилию для русского поэта. Но имя
свое она любила, а из библейских книг знала о его ветхозаветном
происхождении и присутствии в Новом Завете. Видимо, поэтому
имя Анна «сладчайшее для губ людских и слуха».
Как все это отразилось в ее творчестве? Себя назвать Анной
она допускает в исключительном случае, только при счастливом
воспоминании о давно ушедшем времени: «Говоришь мне ты, попрежнему называешь Анной». Чаше создается ситуация, когда,
говоря о тезке, что-то припоминается о себе. Приятно, когда речь
идет об «ореховых рамах у зеркал, Каренинской красою изумПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.332
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ленных». Анна Каренина в ХIХ веке и Анна Ахматова в ХХ веке, для
обеих: «Не с каждым местом сговориться можно, чтобы оно свою
открыло тайну». Более прозрачен эпизод, где приходится писать
об Анне Гумилевой, второй жене Николая Гумилева: «И женщина
какая-то мое единственное место заняла, мое законнейшее имя
носит, оставивши мне кличку, из которой я сделала, пожалуй, все,
что можно». Цитируемый цикл «Северные элегии» сохранился не
полностью, в нем провалы, темные места, но горькую мысль поэта
уловить можно: «Мне подменили жизнь».
Проекция личной жизни на историческую тематику зашифрована
в стихотворении «Причитание» с точной датой написания,
следовательно, важной для поэта, «24 мая 1922, Петербург», хотя
город уже давно Петроград. Отсылка комментаторов к Псалтыри
помогает проникновению в подтекст. «Восшумели народы, двигнулись царства… Приидите и видите дела Господа, – какие произвел
Он опустошения на земле (Псалом 45. 7-9). У Анны Ахматовой
читаем как продолжение: «Колокол заговорил не набатным, грозным
голосом, а прощаясь навсегда. И выходят из обители, ризы древние
отдав, чудотворцы и святители, опираясь на клюки».
Про Анну две строки: «Анна – в Кашин, уж не княжити, лен
колючий теребить». За ними трагическая история шестисотлетней
давности из времени казней. Соперничество между Тверским
князем и князем Московским за первенство продолжалось почти
двадцать лет. В результате Тверской князь Михаил в 1318 году
мученически погиб в Орде не без содействия Юрия Московского,
ханского зятя. Сын Тверского князя Дмитрий отомстил за отца, но
сам в 1324 году был казнен по приказу ордынского хана. Великая
княгиня Анна уехала из Твери в Кашин и ушла в монастырь, где
прожила еще пятнадцать лет.
Тверской князь Михаил очень давно святым признан как
мученик. Благоверная княгиня Анна Кашинская канонизирована
через шестьсот лет в 1909 году. Ее день 25 июня. Анна Ахматова
родилась 23 июня, в 1889 году. Анны Кашинской в Святцах еще не
было, но к ней Анна Андреевна почувствовала особую близость:
года не прошло, как расстреляли Николая Гумилева и мученический
путь «Анны всея Руси» (Марина Цветаева) уже начался.
…Памяти Анны Ахматовой посвящено много стихов, в том333
числе и ташкентскими поэтами. Вольный сонет «Ташкент. 1943»
Александра Файнберга с яркой финальной строкой «Ахматовой
распахнутые двери» – одно из самых известных его стихотворений.
Но есть еще одно, написанное в ХХI веке, где произнесено имя
Анна:
* * *
Поля России иль каньоны Штатов –
все шатко, моя милая, все шатко.
И цвет индонезийских островов,
и Африка, и мощь британских львов.
Что будет с ними и что будет с нами,
когда рванут последние цунами?
Да ничего, родная. Ничего.
Соленый ветер остудит чело.
Лишь волны мирового океана
вздохнут нам: – Александр…
Марина…
Анна…
(А. Файнберг).
Слово Анны Ахматовой живет более ста лет…»
Эней Давшан с супругой Александрой Николаевной Давшан
из Москвы по интернету пожелали славной подвижнице Альбине
Витольдовне Маркевич, создателю музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» (1999), организатору и ведущему всех литературномузыкальных просветительских вечеров в нём поклон и пожелания
дальнейших успешных свершений при наличии доброго здравия.
К этим пожеланиям присоединились все участники программы и
гости клуба-музея в канун Международного женского праздника и
подарили хозяйке «Мангалочьего дворика» букеты алых гвоздик и
весенних жёлтых нарцисов.
2016
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.334
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Я значенье своё разгадал»:
95 лет со дня приезда С. Есенина в Ташкент
отметили в ахматовском музее
Куда несёт нас рок событий?
С. Есенин. Пугачёв
В уютном зелёном дворе РЦНК в Ташкенте собрались активисты
клуба «Мангалочий дворик Анны Ахматовой», чтобы отметить
круглую дату: 95 лет со дня приезда Сергея Есенина в Ташкент.
Спустя почти сто лет со дня приезда Сергея Александровича в
узбекскую столицу она неузнаваемо преобразилась. Однако мы
можем себе представить, как был счастлив русский поэт после
отбушевавшего пожара гражданской войны приехать в середине
мая 1921 года в край своей заветной мечты – Туркестан – духовную
Первородину Алишера Навои, Омара Хайама и Саади.
Директор клуба «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич рассказала подробно о неполных трёх неделях
пребывания Сергея Есенина в Ташкенте и Самарканде. Краткое
пребывание С. Есенина в Туркестане (он приехал в Ташкент 14
мая 1921 года, а третьего июня покинул город) навсегда оставило
глубокий след в памяти и сердце поэта. Туркестанские впечатления
были дополнены поездками в Баку в 1923 г и Батуми (1924-1925). В
итоге в 1924-25 годах родился самый нежный лирический цикл из 15
стихотворений в русской поэзии: «Персидские мотивы», в которых
поэт, по словам Б.А. Голендера, описал идеальную восточную страну,
объединившую любовью к ней разные народы. Этот поэтический
цикл, в котором каждое стихотворение стоит особняком, Б.А.
Голендер назвал справедливо «антологией вос-точной поэзии». Мы
и сегодня повторяем пророческие слова Г. Гуляма: «Очень русский
поэт Есенин стал родным и для нас, узбеков».
Это была частная долгожданная поездка Сергея Есенина
в Туркестан к своему давнему другу Александру Ширяевцу.
Железнодорожный комиссар Григорий Колобов взял с собой С.335
Есенина в командировку на Среднеазиатскую железную дорогу. С.
Есенин во время пребывания в Ташкенте жил в служебном вагоне
этого ответственного работника Народного комиссариата путей
сообщения Г.Р. Колобова. Вагон был поставлен на запасной путь
ташкентского вокзала. С первых дней пребывания С. Есенина в
Ташкенте его постоянным гидом был его друг А. Ширяевец. Они
вдвоём часто совершали прогулки от вокзала до улицы Новой, где в
убогой комнате бедно жил ташкентский поэт со своей матерью. Она
всегда оказывала московскому гостю радушный приём и пела для
него любимые русские песни. А. Ширяевец познакомил С. Есенина
с поэтами Павлом Дружининым, Семёном Оковым и художником
А.Н. Волковым.
С. Есенин «ехал в Туркестан учиться», по воспоминаниям
Галины Бениславской – учиться у восточной поэзии, и здесь он смог
встретиться с подлинным Востоком. Кратковременное пребывание
С. Есенина в Ташкенте стало важной вехой его творческой
биографии. Здесь он вчерне закончил свою драматическую поэму
«Пугачёв», и она впервые прозвучала перед ташкентцами в
авторском исполнении в Туркестанской публичной библиотеке
и в ОДО. Овации были бесконечны. Поэт покидал слушателей,
получив в награду цветы. Тогда же поэт в первый раз окунулся в
подлинную атмосферу Востока. По свидетельствам очевидцев, С.
Есенин, буквально, пропадал целыми днями в старом городе. Он
любил посидеть с пиалой «красного чая» в чайханах Шейхантаура
и Урды. Русский поэт заслушивался узбекскими стихами, музыкой
и песнями. Многие часы С. Есенин проводил в мастерской крупнейшего ташкентского художника Александра Николаевича Волкова, выезжал с друзьями в живописные горные окрестности
Ташкента.
В рассказе А.В. Маркевич значительное место занимали
творческие встречи Сергея Есенина с представителями местной
интеллигенции – близким по духу, самобытнейшим и незаурядным
поэтом, «Баюном Жигулей и Волги», как называл своего любимого
друга Есенин, – А. Ширяевцем; крупнейшим ташкентским живописцем Александром Николаевичем Волковым; народным сказителем
в Келесе и многими новыми поклонниками его поэзии. Это были
счастливые люди, услышавшие впервые в авторской страстной
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.336
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
декламации только что законченную вчерне поэму Есенина
«Пугачёв» на творческих и дружеских встречах с ним.
Страницы воспоминаний современников Сергея Есенина о его
пребывании в Ташкенте из книги «О жизни Есенина» озвучил библиофил Александр Ступак: «Приехал Есенин в Ташкент в начале мая,
когда весна уже начала переходить в лето, – вспоминал В.И. Вольпин.
– Приехал радостный, взволнованный, жадно на всё глядел, как бы
вливая в себя и пышную туркестанскую природу, необычайно синее
небо, утренний вопль ишака, крик верблюда и весь тот необычный
для европейца вид туземного города с его узкими улочками и
безглазыми домами, с пёстрой толпой и пряными запахами». На
квартире поэта В.И. Вольпина в присутствии А. Ширяевца и других
знакомых С. Есенин впервые прочитал законченный вариант поэмы
«Пугачёв», вызвав одобрение у слушателей.
Романсы на стихи С. Есенина «Шаганэ» из цикла «Персидские
мотивы», а также на стихи из цикла «Москва кабацкая» исполнил
композитор и исполнитель Геннадий Арефьев. Песни на стихи С.
Есенина «Отговорила роща золотая», «Всё пройдёт, как с белых
яблонь дым» исполнили лауреаты фестивалей авторской песни из
Клуба авторской песни и поэзии «Арча» Дания Рысаева и Арнольд
Смородин.
Артур Гостев из ЛТО «Данко» выразительно прочитал наизусть
два знаковых стихотворения в творчестве С. Есенина: «Письмо
от матери» («Чего же мне ещё теперь придумать?») и его ответ
матери («Старушка милая, живи, как ты теперь живёшь…»).
Гостья из Алмалыка Надежда Сапсай, чтецы-декламаторы Ирина
Парамонова, Светлана Бабёнышева прочитали свои любимые
стихи С. Есенина. Галина Козлова прочитала посвящение Альбины
Маркевич Сергею Есенину о его пребывании в Туркестане: «Приезд
Есенина в Ташкент». Олег Бордовский представил на суд любителей
есенинской поэзии своё трогательное стихотворное посвящение
русскому поэту.
Об истории создания музея Сергея Есенина в Ташкенте в 1981
году рассказал его первый директор Вадим Викторович Николюк.
Его заслуга в создании музея заслуженно оценена общественностью.
В июле 2016 г. исполнится 35 лет со дня открытия музея Сергея
Есенина в Ташкенте. В наши дни он продолжает процветать и337
формировать сознание молодых любителей литературы. Вадим
Николюк по просьбе слушателей выразительно воспроизвёл на
вечере в Ахматовском музее монолог Хлопуши из поэмы С. Есенина
«Пугачёв», «Никогда я не был на Босфоре» из цикла «Персидские
мотивы» и многие другие стихи любимого поэта со студенческих лет.
Создание Музея Сергея Есенина не было случайным явлением
в культурной жизни столицы Узбекистана. В 60-е годы прошлого
века, когда русской литературе и поэзии было возвращено имя
и творчество Сергея Александровича Есенина, из спецхранов
государственных архивов и библиотек были извлечены достоверные
сведения о поездке Сергея Есенина в 1921 году в Туркестан,
публикации о которой по известным причинам замалчивались.
Некоторые библиографические редкости были представлены в этот
день на книжной выставке в ахматовском музее.
Более тридцати лет назад, благодаря усилиям инициативной
группы в составе Сергея Зинина, Петра Тартаковского, Альбины
Маркевич, Юрия Гласса, Вадима Николюка, а также других
активистов, в столице Узбекистана появился уникальный очаг
русской культуры. По словам инициаторов, тогда организационную
поддержку оказывали работники учреждений культуры Ф.
Ашрафи, Х. Джалалов, М. Ханонянц, руководители общественной
организации книголюбов «Китобхон» – академик Я. Туракулов,
Т. Пустовая, С. Карагодина. В пополнении создаваемого фонда
литературного музея приняли участие десятки есенинолюбов
столицы Узбекистана и других городов страны и ближнего
зарубежья. Уже 10 июля 1981 года музей Сергея Есенина получил
постоянную прописку в Ташкенте. Его первым директором
стал Вадим Николюк. В дальнейшем большой вклад в развитие
музея внесли директора Ольга Юрьевна Чеботарева, Мирвасит
Марленович Камилов, научный сотрудник музея Борис Голендер и
с 2016 года действующий директор музея Арифджон Назаров.
Сегодня в залах музея можно увидеть подлинные автографы
Сергея Есенина, редчайшие прижизненные издания его произведений.
Среди них первая книга «Радуница» 1916 года; книги с пометками
поэта или близких ему (сестер А. А. и Е. А. Есениных, преданных
друзей – Г. Бениславской, Н. Вольпиной); уникальные фотографии;
грампластинки с записью голоса поэта, собранные внуком
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.338
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
журналиста В. Г. Михайлова, в доме которого в Ташкенте бывал
поэт. Интерес вызывают редкие издания местных поэтов двадцатых
годов, подаренные музею инженером-энергетиком В. Юферевым. Из
бытовых экспонатов, подаренных ташкентцами, воссоздан уголок
гостиной, типичной для старого русского дома в Ташкенте.
На основе материалов фонда долгие годы жившего в Ташкенте
поэта Александра Ширяевца создана экспозиция «Есенин и мы».
Представленные произведения С. Есенина на узбекском языке в
переводе народного поэта Эркина Вахидова и других мастеров слова,
а также книги на многих других языках, наглядно свидетельствуют
о большой любви и постоянно растущем интересе к творческой
биографии русского поэта.
Сегодня Сергея Есенина мы воспринимаем как Пушкина
двадцатого века, творца современного русского языка. Кроме
того, Есенин был великий интернационалист, и одно из самых
знаменитых его произведений – «Персидские мотивы» переведены
сегодня на 250 языков мира. С. Есенин, говоря словами Ф. М.
Достоевского, адресованными А.С. Пушкину, – «русский поэт
всемирной отзывчивости». Именно с его участием в двадцать
первом году прошлого века, когда он приезжал в Ташкент,
начался процесс взаимодействия и взаимообогащения культур,
взаимопроникновение литературы узбекского и русского народов.
Этот процесс продолжается и сегодня. Он «очень русский человек,
очень русский поэт, но он стал родным и для нас, узбеков», – писал о
нем Гафур Гулям. К сожалению, было время, когда Есенин значился
в списках гонимых поэтов. Но в середине 80-х годов прошлого века
интерес к нему возродился с новой силой. Тогда восемьдесят лет со
дня рождения поэта впервые отмечалось в нашей стране усилиями
Союза писателей. Были обнаружены и обнародованы малоизвестные
сведения и новых факты. Во многом помогали очевидцы, люди,
которые лично знали Сергея Есенина. Все это и позволило создать
литературный музей в узбекской столице.
На квартире А. Ширяевца в Ташкенте часто бывали разговоры
о работе С. Есенина над поэмой «Пугачёв». С. Есенин старался
попутно выразить свою точку зрения на смысл собственной жизни.
Он убеждал друга, что, наконец, «значенье своё разгадал». В альбоме
на память А. Ширяевцу он оставил автограф о своём предназначении339
жизни: это был отрывок из третьей главы поэмы, подчёркивающий
близость автора поэмы и его героя Пугачёва. Автограф заканчивался
такими трогательными есенинскими словами:
Знаешь ли ты, что осенью медвежонок
Смотрит на луну, как на вьющийся в ветре лист?
По луне его учит мать мудрости своей звериной,
Чтобы смог он, дурашливый, знать
И прозванье своё, и имя.
Я значенье своё разгадал. –
И подписал: «С. Есенин. Азия. 1921, 25 мая».
2016
Вернисаж портретов Анны Ахматовой
в «Мангалочьем дворике»
В Ташкенте 23 июня 2016 г. отметили 127 лет со дня рождения
Анны Ахматовой (1889-1966) в «Мангалочьем дворике», носящем
имя «властительницы дум» не только Серебряного века, но всего
ХХ-го и уже начала XXI веков. Её Муза, как пушкинская цевница
в «золотом веке», была «залогом и утешением», она продолжает
наполнять своими мужественными эпическими и нежнейшими
лирическими звуками настоящее и посылает свой голос в далёкое
будущее, потому что «область поэзии», как сказал Л.Н. Толстой,
бесконечна. Поэтому все пришедшие активисты музея и гости в
этот день в «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в
РУ поддержали слова его бессменного директора А.В. Маркевич:
«Дай, Бог, нам всем здесь отметить ещё не один её круглый
юбилей».
Ко Дню рождения Анны Ахматовой был приурочен вернисаж
её портретов кисти разных художников, приоткрывавших для
любителей поэзии Серебряного века неоднозначную, протяжённую
во времени и пространстве «вторую Музу», в истоке которой с
очень большим сходством в 1913 году был написан стихотворный
автопортрет самой Ахматовой. Это стихотворение прочитал
филолог и знаток Серебряного века Вадим Фомичёв, подготовивший
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.340
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
интересный доклад об известных шедеврах и неизвестных портретах
в изографии Анны Ахматовой на протяжении её жизни:
На шее мелких четок ряд,
В широкой муфте руку прячу,
Глаза рассеянно глядят
И больше никогда не плачут.
И кажется лицо бледней
От лиловеющего шёлка.
Почти доходит до бровей
Моя незавитая чёлка.
И не похожа на полёт
Походка медленная эта,
Как будто под ногами плот,
А не квадратики паркета.
А бледный рот слегка разжат.
Неровно трудное дыханье,
И на груди моей дрожат
Цветы небывшего свиданья.
Этому автопортрету соответствовал внешний облик молодой
Анны Ахматовой, почти напевно читавшей в 1913-14 гг. свои ранние
стихи в ночном кабачке «Бродячая собака», расписанном Сергеем
Судейкиным и посещаемым литературно-художественной богемой
Петербурга – Александром Блоком, Валерием Брюсовым, Андреем
Белым, Георгием Ивановым, Велимиром Хлебниковым, Николаем
Гумилёвым, Владимиром Маяковским и многими другими. Такой
печальной красавицей, скромной отшельницей, наряженной в
модное платье светской прелестницей её запомнили и позднее поразному воспроизвели в 1921 году – один пером, другой – в красках,
гуашью – Юрий Анненков; в разные годы – Натан Альтман, Кузьма
Петров-Водкин и многие другие художники.
За каждым портретом стоит целая невыдуманная история жизни
и русской культуры. Один из лучших портретов Анны Ахматовой341
находится в Государственной Третьяковской Галерее (1914 г.).
Его автор Натан Альтман встретился с Ахматовой случайно – в
артистическом подвале «Бродячая собака» в 1913 году, где собирались
самые модные поэты, композиторы, художники, и жизнь богемы била
ключом. Анна тогда была никому не известной 20-летней «девушкой
из России», приехавшей в гости к 27-летнему Модильяни. Художник
был поражен ее обликом, который еще не определился в парижские
времена: знаменитой челкой, неизменной шалью, воспетой Блоком
и Мандельштамом, и вообще, великолепным уменьем нести бремя
своей внезапной славы, уже придававшей этой молодой женщине,
его ровеснице, нечто царственное. Он сразу же попросил Ахматову
позировать ему, она согласилась, и вскоре начались долгие сеансы в
мастерской-мансарде на Васильевском острове.
Натан был «ярый авангардист». Удивительно, на первый
взгляд, что альтмановский портрет Ахматовой (1914) оказался
полемически заострен против того ее облика или, если угодно,
образа, который в ту пору был уже неотделим от нее и при встрече
так поразил самого художника. Работая, Альтман как бы спорил
с очевидностью и старался переубедить себя. И правда, где
царскосельская осанка, смутность, скорбность? Где «пенье и слезы
Ахматовой» (Хлебников)? Нет и тени плакальщицы и вещуньи.
Альтман писал женщину футуристической эпохи, которой сродни
урбанистический ритм; писал в ней уверенность в себе, здоровье,
почти акробатическую гибкость фигуры. Как известно, в любом
портрете есть свой подтекст и скрытая драматургия. И если
можно только догадываться о мотивах, заставивших Альтмана
переосмыслить образ Ахматовой, то все-таки следует сказать, что
основания для переосмысления у него были.
Когда писался этот портрет, Ахматова жила в Петербурге
одна, «покинув рощи родины священной и дом, где Муза Плача
изнывала», иными словами – Царское Село и дом Гумилева.
Наступил ее окончательный разрыв с Гумилевым, и начиналась
как бы другая жизнь, и она испытывала чувство нового рождения,
и, наверное, еще сама не представляла, какой она будет, – так, по
крайней мере, заставляет думать этот мотив узнавания себя как бы
заново, звучащий в стихах об альтмановском портрете:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.342
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Как в зеркало, глядела я тревожно
На серый холст, и с каждою неделей
Все горше и страннее было сходство
Мое с моим изображеньем новым...
Это один из лучших портретов Альтмана, один из тех, в которых
его эклектическое пристрастие к соединению несоединимого
порождало неожиданный эффект. Если опустить лирический
подтекст, то портрет Ахматовой – это типично светский портрет
и вместе с тем – портрет авангардистский. В таком смешении
стилей есть острота, есть и эстетическая оправданность. Натану
удался самый поэтический портрет молодой Ахматовой. Он сумел
простыми (как авангардист) геометрическими линиями показать
ее сложные поэтические строки, а различные зеленовато-голубые
оттенки фона картины передают глубину ее поэзии.
В Государственной Третьяковской Галерее нельзя пройти мимо
живописного портрета Анны Ахматовой кисти Кузьмы ПетроваВодкина (1922 г.), автора известной картины «Купание красного
коня». В отличие от тех, кто обычно подчеркивал эффектный и
красивый облик поэтессы, Кузьма Сергеевич оттенил в ее лице
строгую сосредоточенность, серьезную работу мысли. Она как бы
прислушивается к своей музе-вдохновительнице, зримый облик
которой тоже изображен художником за головой поэтессы. ПетровВодкин никогда Ахматову как женщину не любил. По определению...
Возможно, потому придал ей мужские черты лица... И, будучи для
многих «вещью в себе», показал поэтессу в «любимых тонах»,
поэтически задумчивой, творцом, имитируя греческий стиль.
Мартирос Сарьян написал портрет Анны Ахматовой в 1946 г.
Рисунок сейчас хранится в ГТГ (Москва), а живописный портрет
– в Ереванской картинной галерее, которому он явно придал грекоармянские черты.
Портрет А. А. Ахматовой был написан сразу же после
постановления ЦК и доклада Жданова о журналах «Звезда» и
«Ленинград». И если бесконечно усталая и оскорбленная женщина
согласилась позировать художнику, то, по-видимому, лишь потому,
что сознавала гражданское мужество его поступка. Ахматова
позировала в московской мастерской Сарьяна, на улице Горького,343
близ памятника Юрию Долгорукому. Работая над портретом,
Сарьян сделал три карандашных рисунка. Один из них находится
в Москве, в Третьяковской галерее, другой в Италии, третий в
Румынии. Сарьян работал над портретом четыре дня, на пятый сеанс
Ахматова, заболев, не пришла. Портрет остался незавершенным –
не проработаны руки модели.
«В конце 60-х годов, – рассказывает искусствовед Шаэн
Хачатрян, – в моем и Минаса Аветисяна присутствии Сарьян так
и эдак разглядывал свою Ахматову, сетовал, что не успел доделать
дело в срок, а потом решительно вымолвил: «Срежу руки, и все тут».
И срезал бы, да вмешался Минас: «Пусть будет, как есть. Время не
поправишь».
Шли годы, нанося свои безжалостные коррективы во внутренний
и внешний облик гордой красавицы. Грусть, – вспоминает Ю.
Анненский, – была, действительно, наиболее характерным
выражением лица Ахматовой. Даже – когда она улыбалась. И грусть
делало её лицо особенно красивым. Невозможно было оторваться от
её лица: глаза, губы, вся её стройность были тоже символом поэзии.
До последних дней Ахматова, даже потучневшая, не утратила былую
королевскую стать и стройность, символизировавшие её поэзию,
б.м., поэтому она оставалась всегда привлекательной моделью для
многих художников.
В Государственном литературном музее России хранится портретный рисунок Анны Андреевны Ахматовой в преклонном
возрасте, выполненный певцом старой Москвы Михаилом
Ивановым, родным сыном Исаака Бабеля и приёмным сыном
Всеволода Иванова, в 1964году.
К Всеволоду Иванову всегда приходила масса людей, известных
и в литературе, и в искусстве. В 1963 году там у них М. Иванов
познакомился с Анной Ахматовой и предложил ей написать её
портрет. Она тогда жила на квартире у профессора МГУ А.В.
Западова. Художник быстренько собрал все принадлежности и
поехал к ней, получив её согласие позировать ему. Анна Андреевна
сразу предупредила, что долго позировать не может. Она к тому
времени уже перенесла два инфаркта, сказала: ну, максимум – час.
Художник тогда в течение пяти встреч-сеансов нарисовал портрет, он
сразу же пошел в Манеж на выставку работ московских художников,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.344
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
а потом его приобрел Государственный литературный музей России.
Во время этих сеансов художника не покидало ощущение, что его
модель намного ярче, чем любое её изображение.
Доклад В. Фомичёва об антологии живописных портретов Анны
Ахматовой продолжила А.В. Маркевич, демонстрируя и анализируя
портреты кисти З. Серебряковой, А. Осмеркина, силуэт Евгения
Белухи, фарфоровую статуэтку, созданную Натальей Данько и
расписанную Еленой Данько, изданные рисунки любителей:
Георгия Шенгели, Бориса Ардова, Алексея Баталова, а также копии
16 рисунков великого французского художника Амедео Модильяни
из фонда ахматовского музея в Ташкенте.
Галерею ахматовских образов в изобразительном искусстве
завершил большой графический портрет, выполненный известным
ташкентским художником-графиком Рифкатом Азихановым – это
гордость «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой».
На вопрос, в чем же тайна притягательного ахматовского облика,
что заставляло современников воссоздавать его на протяжении
почти шестидесяти лет? – ответили сами участники праздничной
программы чтением ахматовских стихов, исполнением романсов
на её стихи и в качестве приношения ко Дню рождения русского
поэта Серебряного века – свои поэтические посвящения ей. Вадим
Фомичёв, Дания Рысаева, Галина Козлова, Ирина Парамонова, автор
этих строк декламировали стихи Ахматовой, включая «Ташкентские
страницы» (1941-1944), написанные в узбекской столице во время
её южной эвакуации в годы Второй мировой войны.
Геннадий Арефьев исполнил под гитару наряду с другими
любимые романсы: «Двадцать первое. Ночь. Понедельник. /
Очертанья столицы во мгле. / Сочинил же какой-то бездельник, /
Что бывает любовь на земле», «Память о солнце в сердце слабеет»,
«Тополиный альт» – гимн ахматовского музея на стихи А. Маркевич.
Галина Козлова посвятила Ахматовой своё шутливое стихотворение
«Попытка возражения» в ответ на известные строки поэта: «Я
научила женщин говорить, но как их замолчать теперь заставить?»
Олег Бордовский познакомил слушателей с венком сонетов Анне
Ахматовой из своей новой книги, которую он готовит к изданию.
А.В. Маркевич рассказала о новых пополнениях экспозиции
ахматовского клуба-музея – «царском подарке» Светланы Влади345
мировны Барской из Санкт-Петербурга, скрипачки по профессии,
приславшей третью посылку ко Дню рождения её любимого
поэта: это двухтомник стихов Анны Ахматовой 2014 года издания;
библиография изданий произведений Николая Гумилёва и Льва
Гумилёва; альбом с иллюстрациями арт-объектов Государственного
литературно-мемориального музея Анны Ахматовой в Фонтанном
доме в Санкт-Петербурге; афиша музея с чёрно-белым фотографическим портретным изображением Анны Ахматовой и многое
другое, связанное с творческими буднями Фонтанного Дома, с
которым «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» в Ташкенте
поддерживает давние дружеские контакты.
В 1997 г. сотрудниками Музея Анны Ахматовой в Фонтанном
Доме (СПб) был составлен компьютерный каталог «Анна
Ахматова в портретах современников», размещенная на музейном
сайте. Каталог включил в себя всю прижизненную иконографию
Ахматовой, собранную сотрудниками музея на тот момент. Это 192
работы 69 художников. В конце 2004 г. под грифом Музея Анны
Ахматовой в Фонтанном Доме вышел также альбом избранной
прижизненной иконографии поэта. Этот уникальный материал
был обобщённо озвучен и осмыслен на вечере, посвящённом 127-
ой годовщине со дня рождения Анны Ахматовой, что значительно
обогатило наше представление о любимом поэте Серебряного века
и наших дней.
2016
Навстречу 25-летнему юбилею
Независимости РУ:
узбекские поэты в русских переводах
В преддверии Дня независимости в общественном клубе-музее
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте
состоялось собрание любителей изящной словесности, чтобы
послушать лучшие русскоязычные переводы из узбекской поэзии,
ставшие неотъемлемой частью современной русской литературы.
Директор общественного клуба-музея А.В. Маркевич рассказала
о переводах русского поэта Серебряного века Зои Тумановой из
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.346
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
близкого окружения Анны Ахматовой. В разгар лета 1943 года Зоя
Туманова хотела навестить Ахматову во время её пребывания в
Ташкенте, чтобы получить сборник избранных стихотворений с её
автографом, изданном в том же году в нашем городе. В тот раз Зоя
Туманова так и не решилась зайти к поэту мировой известности.
В небольшой комнате, расположенной на мансарде дома по улице
Жуковского, 54, где проживала Ахматова в спартанских условиях, в
это время у неё гостил Вл. Луговской, выразительно читавший вслух
свои стихи. Тот дом с мезонином был вторым пристанищем Анны
Ахматовой в Ташкенте. Он, к сожалению, не сохранился. Его снесли
после землетрясения в Ташкенте 1966 г., в связи с более поздней
реконструкцией. Зоя Туманова увековечила и этот дом, и крутую
деревянную лестницу в 19 шатких ступеней, ведущих на просторную
мансарду, и свой нерешительный приход к поэту в своём посвящении
Ахматовой: «Вот лето воцарилось. Тяжкий зной».
Позднее Анна Ахматова оставит скромный автограф на своей
книге, подаренной Зое Тумановой в память о ташкентской встрече
с ней. Зоя Туманова была больше известна как переводчик. Она
переводила стихи Г. Гуляма, М. Шейхзаде, Уйгуна, Мирмухсина
(Мирсаидова), Миртемира (Турсунова), Шухрата, А. Ходжиевой, К.
Мухаммади, Ш. Сагдуллы, И. Муслима, рассказы и повести узбекских
авторов. На вечере Сергей Слонов прочитал перевод З. Тумановой
стихотворения Зульфии о Ташкенте, в котором переводчица смогла
передать не только возвышенную любовь узбекского автора к
родному городу (Пресветлый мой город, ты жизнь моя: / По улице
детства – юность прошла), но и сложные переживания лирической
героини, связанные с невосполнимыми потерями:
Мой город прегордый, как ты растёшь,
Одних теряешь, других растишь.
Иные вопросы тебя стремят,
Иная забота меня томит.
И только деревья шумят-шумят,
И только в груди всё щемит-щемит…
А.В. Маркевич рассказала также об известном поэте и
переводчике, драматурге, общественном деятеле Эркине Вахидове347
(1936-2016), недавно ушедшем из жизни. Родом с Ферганской долины,
он отлично знал классический узбекский язык, отличающийся
от ташкентского диалекта. После окончания филологического
факультета Ташкентского государственного университета (1955-
1960) работал в разных издательствах и редакциях газет и журналов.
Был первым главным редактором журнала «Ёшлик» (1982 год). В
1999 году был удостоен звания Героя Узбекистана.
Первый сборник стихотворений Вахидова «Дыхание зари»
увидел свет в 1961 году. Затем почти ежегодно выходили новые
сборники его произведений. Эркин Вахидов является автором пьес
«Золотая стена», «Стамбульская трагедия» и «Второй талисман»
и переводчиком на узбекский язык трагедии Гёте «Фауст», стихов
Есенина, Твардовского, Блока, Икбала, Гамзатова и других поэтов.
Поэт Роберт Рождественский высоко оценил творчество Эркина
Вахидова и так отзывался о его произведениях: «Мне пришлась по
душе его искренняя и жёсткая поэма «Сон земли», понравилась
многослойная и многоголосая поэма «Восстание бессмертных»
– о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос
демонстрирует все свои возможности и все регистры – от шёпота
до крика...»
Рустам Шарипов после того, как услышал в радиоэфире
выступавшего Эркина Вахидова со стихами Есенина и Гамзатова
на узбекском языке, воскликнул: «Есенин и Гамзатов в переводе
Вахидова звучат как НАШИ!!! Жойлари жанната булсин!!!.»
А.В. Маркевич показала собравшимся любителям поэзии
исторический раритет – тонкую книжицу Сергея Есенина «Персидские мотивы» в переводе Э. Вахидова, изданную в Ташкенте к
столетию русского поэта из фонда ахматовского музея. Аналогичный
сборник с автографом Э. Вахидова также находится в открытой
экспозиции есенинского музея в Ташкенте. Эркин Вахидов, по
тонкому замечанию поэта и переводчика Николая Ильина, стремился
приблизить русских поэтов к узбекскому читателю, поэтому в
переводе одного из самых знаменитых лирических стихотворений
«Шаганэ ты моя, Шаганэ!» позволил себе переименовать имя
лирической героини на узбекский лад: «Шахинам, о менинг
Шахинам». Такая вольность перевода до сих пор вызывает споры в
литературных кругах.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.348
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Николай Ильин, чья литературно-критическая и переводческая
деятельность отмечена званием лауреата и премией литературного
конкурса 2011 года «Ватан учун яшайлик», познакомил ахматовцев с
выразительными переводами из цикла «Поэтический коллаж», куда
вошли узбекские поэты Миртемир, Мирпулат Мирзо, Икбол Мирзо.
Они опубликованы в №1, 2016 г. литературно-художественного
журнала «Звезда Востока». Главная сложность перевода поэзии
с узбекского языка на русский, – признался Николай Ильин, –
это поиск художественного истолкования текста. Необходимо не
только уловить смысл содержания, но и понять интонации каждого
стихотворения восточных поэтов, а это требует настойчивого
изучения строя языка, ритма и мелодики уже истолкованного «для
себя» текста, понимание духа поэзии данного автора и традиций
поэтического творчества его народа. Это чувство языка и внутренний
слух переводчика проявились как раз в различных интонациях
переводимых Н. Ильиным произведений – от нежного лирического
звучания «Первого снега» Мирпулата Мирзо до гротескносатирического «В музее тридцатого века» Икбола Мирзо. Раиса
Крапаней дополнила это впечатление интонационной полифонии
декламацией стихотворения Гузаль-Бегим «Тень порхающего
листа» в переводе Н. Ильина, которое можно отнести к авангардной
бессюжетной поэзии: здесь только созерцание и медитация
определяют смысловое и художественное значение произведения.
Классические, лаконичные, чёткие, социально острые, плот-ные,
«без воды» переводы Александра Файнберга из сборника «Лебединая
песня», как бальзам на душу, ещё раз освежили в памяти ахматовцев
стихи ведущих узбекских поэтов современности – Абдуллы Арипова,
Хосият Рустамовой, Сирожиддина Саида, Омона Матчона, Рустама
Мусурмана, Эркина Вахидова. Современная узбекская поэзия в
переводах Александра Файнберга была также опубликована в журнале
Дружба народов» (№2, 2009) под рубрикой «Родственники средь
мирской тщеты». Автору этих строк была удостоена честь прочитать
эти бесценные образцы переводной поэзии на минувшем вечере 11 08
16 в ахматовском музее. Одним из этих шедевров хочется завершить
статью о современной узбекской поэзии в русскоязычных переводах
в память о двух гениальных поэтах и переводчиках, ровесниках и
«родственниках средь мирской тщеты»:349
Живём легко, секунд не замечая.
Смеёмся у беспечности в плену.
А маятник – он головой качает,
Беспечность эту ставя нам в вину.
Он словно говорит нам: – Будет поздно.
Спешите за секундою любой.
Всему свой срок. И не пришлось бы после
Жалеть о них, качая головой.
(Эркин Вахидов. «Секунды» в переводе
Александра Файнберга)
2016
Музыка в поэзии Серебряного века
прозвучала в «Мангалочьем дворике
Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте
В «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» сейчас трудно
попасть. Ташкент в преддверии празднования Мустакилика – Дня
государственной независимости – превратился в повсеместную
стройку. Я добиралась больше часа от Братских могил на ул.
Чопаната (бывшей Волгоградской) в объезд из-за строящегося
виадука на ул. Шота Руставели по Малой окружной дороге до
гостиницы «Россия» (Grand hotel), и оттуда обходя ремонтные
работы и тесно припаркованные машины, не менее сорока минут
– до Представительства Россотрудничества в РУ. Охрана меня
давно знает в лицо, но раньше времени даже по постоянному
пропуску не пропустила на территорию РЦНК, и я вынуждена
была под палящим солнцем на улице минут тридцать ждать
приезда директора Ахматовского музея А.В. Маркевич. Других
незадачливых посетителей, позабывших паспорт, вовсе не пустили
на российскую территорию, и они вынуждены были, не солоно
хлебавши, вернуться домой.
Любителей изящной литературы в знойный августовский день
заставила отложить все дела и приехать в ахматовский музей
привлекательная тема «Музыка Серебряного века», в ходе встречи
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.350
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
переориентированная на литературный материал. Приглашённый
на творческую встречу преподаватель Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А.
Успенского Виктор Александрович Цветков продемонстрировал
перед собравшимися великолепную классическую игру на гитаре
и познакомил слушателей с искусством выдающихся современных
гитаристов, последователей испанского гитариста и педагога
Франциско Таррега (1852-1909) – А. Сеговиа, Д. Вильямса, А. Диаса,
а также собственные сочинения – «Две пьесы», «Три прелюдии»
и «Танец». В.А. Цветков ещё раз на своём примере доказал,
что нельзя быть хорошим гитаристом, не имея разносторонних
знаний в области музыкальной и общей культуры. Он наизусть
прочитал переводы Марины Цветаевой из Федерико Гарсиа Лорки,
посвящённые гитаре, и рассказал много интересного о влиянии
испанских народных песен «канте хондо» на русских композиторов
XIX-начала ХХ вв. – М. Глинки, Н. Римского-Корсакова, И.
Стравинского, С. Рахманинова. С. Прокофьева.
Директор Ахматовского музея А.В. Маркевич рассказала о
многообразной и очень музыкальной лирике Серебряного века
(1892-1910/22). Сам эпитет «серебряный «, – отметила она, – звучит
как колокольчик. Серебряный век подарил нам целое созвездие
поэтов-музыкантов: А. Блока, А. Ахматову, И. Северянина, О.
Мандельштама, Н. Гумилёва, В. Маяковского, С. Есенина, М.
Кузьмина, Д. Мережковского, Сашу Чёрного, М. Цветаеву и
других, менее известных стихотворцев. Поэзия Серебряного века
– это воплощённая музыка слов. В этих стихах не было ни одного
лишнего звука, ни одной ненужной запятой, ни одной не к месту
поставленной точки. Они и для поэтов XXI в. служат образцом
гармонии мелодии и смысла.
Стихи любимых поэтов Серебряного века – А. Блока, И.
Северянина, М. Кузьмина, О. Мандельштама, В. Маяковского о
музыке на этой встрече читали все ахматовцы и вслух восхищались,
как им удавалось гармонично сочетать в поэзии, как и в жизни,
«серьёзное» из-за горней высоты – со смехом, шутками, вином,
лёгкими влюблённостями. Акмеисты во главе с Н. Гумилёвым
собирались в любимом кафе с шутливым названием «Бродячая
собака», где сквозь остроумные шутки и смех очень часто звучали351
провидческие трагические стихи о себе и судьбе России. Они
были и остались в истории русской литературы живыми людьми
и одновременно аристократами духа, слышавшими «музыку
революции» (А. Блок) и умеющими разговаривать с далёкими
звёздами; водосточной трубой, подобной флейте; «Чаконой»
И.С. Баха; гитарой Гарсиа Лорки; скрипкой Николо Паганини;
умирающей лошадью; брошенной собакой и «опавшим заледенелым
клёном». Вот почему и сегодня в начале третьего тысячелетия мы
испытываем к ним неподдельный неутолимый интерес.
Серебряный век в литературе и музыке развивался в одном
направлении. Основной темой был человек: его жизнь, внутренний
мир, мысли и деяния. В литературе и музыке появляются различные
течения, которые имеют свою особенность выражения чувств и
страстей. Появляются новые поэты, писатели и композиторы. В
музыкальное искусство входят новые темы и образы. Характерными
чертами искусства становятся синтез, опосредованное отражение
жизни, в отличие от критического реализма ХIХ столетия с
присущим ему конкретным отображением действительности. Контингент музыкально-образованных исполнителей и слушателей
начинал повсюду расти. Основанная в Петербурге в 1894 году
«Русская музыкальная газета» явилась тем первым культурным
музыкальным органом, который, наряду со статьями историческими
и эстетическими, стал обслуживать музыкально-просветительные
и музыкально-общественные интересы всей страны, а не толь-ко
столичных центров. В этом же органе печатались статьи, посвященные
вопросам музыкальной этнографии и культуре культового пения.
В искусство проникает синтетический метод, связующий
прошлую и новую эпохи. С этой особенностью искусства связаны
широкое распространение неоромантизма в литературе, живописи,
музыке, рождение нового сценического реализма. Становится
характерным перемещение главного интереса с широкой социальной проблематики в область отражения внутреннего мира
человеческой личности. Особенно сильно звучат новые образы
весеннего пробуждения и героического устремления в будущее,
бурного протеста и утверждения человеческой воли в музыке
Александра Скрябина и Сергея Рахманинова – двух крупнейших
музыкантов, композиторов и пианистов, почти погодков и
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.352
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
непримиримых соперников рубежа веков, творчество которых
определило неповторимое своеобразие Серебряного века. После
прослушивания Первой симфонии А. Скрябина Сергей Рахманинов
сказал: «Вот я думал, что Скрябин – просто свинья, а оказалось –
композитор», – этот пример нелицеприятного соперничества наряду
с другими, например, в адрес С. Прокофьева, чью музыку поначалу
современники воспринимали как «сумасшедшую», – привёл В.А.
Цветков, ссылаясь на правдивые документальные источники.
Творческая деятельность Скрябина захватывает конец ХІХ
века, но в значительно большей степени она связана с началом ХХ
в., когда композитор создавал свои самые крупные и важнейшие
произведения («Поэма экстаза», «Прометей»). В центре образного
мира композитора Серебряного века – целеустремленный и
властный человек, человек-титан, жаждущий счастья и свободы.
Мне приходилось неоднократно бывать на камерных концертах
Святослава Рихтера в Малом зале Московской государственной
консерватории. Маэстро очень часто обращался к творчеству его
любимых композиторов – И.С. Баха и А. Скрябина. Публика замирала
во время его мучительно напряжённого исполнения и пыталась
до конца понять непознаваемые глубины человеческой души –
противоречивый дух отрицания и неприятия, дух непокорности
мужественно-одинокой гордыни скрябинского лирического героя,
подобного горьковскому бунтарскому «Буревестнику».
Скрябин в духе Серебряного века был единственным музыкантомсимволистом. Рахманинов, – считают специалисты, – является
в плеяде русских композиторов вместе с Чайковским одним из
«человечнейших» композиторов, музыкантом своего внутреннего
мира. Модернистам, однако, была ненавистна музыка Рахманинова
своей искренностью, подлинной человечностью, доступностью
широким кругам слушателей, то есть как раз наиболее ценными,
демократическими ее чертами. Как писала критик М. Шагинян:
«У Рахманинова нет интереса к мистическим прозрениям, он
весь на земле. Темы его или задушевны, или трагичны, но всегда
бесхитростны. «Я хочу быть человечной» – упорно говорит его
музыка». Эти композиторы внесли много нового и интересного
не только в Серебряный век, но также для настоящего и будущего
развития музыки и литературы.353
По просьбе А.В. Маркевич, в подтверждение этого многовекторного влияния, Сергей Слонов прочитал свою шутливую
басню. Автор этих строк с удовольствием познакомила публику с
двумя лирико-философскими произведениями («Струны земли»,
«Скрипачка») из своей новой книги «Левитация». Ахматовцев
впереди в ближайший четверг ожидает новая творческая встреча с
авторами литературно-художественного журнала «Звезда Востока».
Уверена, она также порадует и взбодрит поклонников Серебряного
века новыми музыкально-поэтическими мотивами и заставит на
время забыть о жаре и временных неудобствах грандиозной стройки
в узбекской столице.
2016
«Детские поэты:
от классики до современности»
Во дворе РЦНК в Ташкенте 29 09 16 гремела музыка. В честь
предстоящего Дня учителя и наставника был дан концерт с участием
народного артиста Республики Узбекистан Нурмумина Султанова,
лауреата международных конкурсов Барно Исматуллаевой, певца,
композитора, продюсера Виктора Нефёдова, заслуженной артистки
Республики Татарстан и Башкортостан Ферузы Халдаровой,
татаро-башкирского ансамбля «Дуслык», танцевальных
коллективов «Жемчужина» и «Мэри кидс». Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан
Виктор Шулика, заместитель руководителя Федерального
агентства Россотрудничество Дмитрий Гужеля и начальник
Управления гуманитарного сотрудничества МПГУ Екатерина
Егорова поздравили всех педагогов с наступающим праздником,
отметив, что проведение совместных обучающих курсов является
подтверждением укрепления гуманитарного сотрудничества между
Узбекистаном и Россией. В ходе мероприятия В.Н. Шулика за
активную творческую работу в области образования, поддержки и
сохранения русского языка и культуры вручил почётные грамоты
партнерам РЦНК в Ташкенте. Среди награждённых были учителя
среднеобразовательных школ, журналисты и многие другие
наставники молодёжи. Студенческая молодежь, волонтеры РЦНК,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.354
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
российские соотечественники и другие гости поблагодарили
учителей и наставников за их благородный труд.
В это же время в клубе-музее «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» поздравляли друг друга его постоянные активисты, в
основной массе своей в недавнем прошлом учителя, преподаватели
вузов и наставники, среди которых почётное место занимает
директор ахматовского клуба-музея А.В. Маркевич. В канун Дня
учителя и наставника она предложила ахматовцам обсудить тему
«Детские поэты: от классики до современности».
Елена Бурова сделала интересный доклад о творчестве поэта,
прозаика, переводчика, филолога, знатока литературы Средней Азии
– Зои Тумановой (1927 – 2009). Долгое время она была председателем
ахматовского общества, сложившегося вокруг «Мангалачьего
домика» в Ташкенте, где жили Анна Ахматова и вдова Осипа
Мандельштама – Надежда Яковлевна. Благословлённую самой
Ахматовой, Зою Туманову современники называли «поцелованной
солнцем». Горячее солнце Туркестана в стихах она пронесла через
всю жизнь:
Бурям века нет конца.
Сохнут на ветру сердца,
Лодочка моя плывет.
Память о тебе живет...
Где он этот мир чудес?
В нем глагол времен воскрес.
Прошлого волшебный свет
Нам сиял сквозь толщу лет.
Где он этот взлет стиха?
Трепет сбывшихся примет?
Тайна тех ночей тиха -
На бумаге легкий след.
Тихо наплывает тень,
Дню вослед уходит день.
За листом спадает лист.
Тихо угасает жизнь.
Лета твоего расцвет.
Осени моей намек.355
Все, чего сегодня нет -
Скоропись летящих строк.
В годы войны в Узбекистане жило около 200 выдающихся
писателей и поэтов из советских республик, охваченных священным
огнём великой битвы народов против фашизма. В военные годы
в Узбекистане получило развитие и укрепилось сотрудничество
узбекских деятелей культуры с коллегами из России, Украины,
Белоруссии. Многолетние связи, тесные контакты культуры
Узбекистана с Россией получили новое развитие в суровые годы
войны
Ташкентские вёсны 1942–1944 годов. Тифозный вокзал и
восточный базар. Фаина Раневская меняет чай на хлеб или керосин
(«Раневскою добытый керосин. Ахматовой распахнутые двери» –
А. Файнберг. Ташкент, 1943). Анна Ахматова в старорежимном, до
пят, концертном платье среди гимнастерок советских писателей под
ропот скандализированной публики читает «Сероглазого короля « –
и кажется, целую вечность летит её строка...
Елена Бурова целый час читает стихи и прозу Зои Тумановой,
обращённые к детям. Рассказ «В то утро выпал снег» – проза,
написанная сухим казённым языком, подверженная репрессиям
и соблазнам социалистического реализма, нравится значительно
меньше, а вот в стихах можно уловить дальние отзвуки Серебряного
века, долетевшие непонятным образом через фронты, революции,
перестройку, развал бывшего Союза.
Рядом с Зоей Тумановой оживают другие голоса ахматовского
окружения – Валентина Берестова, Владимира Луговского
(«Барсук»), Надежды Мандельштам, Сергея Городецкого, Эдуарда
Бабаева, Корнея Чуковского («От двух до пяти»)… О Корнее
Чуковском (1882 – 1969) рассказала ученица старших классов
Наима Каримова и прочитала его детское стихотворение «Курицакрасавица у меня жила».
Корней Чуковский был выгнан из пятого класса гимназии и всю
дальнейшую жизнь учился самоучкой. В 1901 году он напечатал
свою первую статью в «Одесских новостях», в 1903 – был послан корреспондентом от этой газеты в Лондон, где продолжил
свое самообразование в библиотеке Британского музея, изучил
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.356
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
английский язык и навсегда увлекся английской литературой.
Всеобщая любовь и признание пришли к К.И.Чуковскому после
публикации стихотворных сказок «Мойдодыр», «Тараканище»,
«Муха – Цокотуха», «Федорино горе», «Телефон», «Краденое
солнце» и др.
Когда 16-летний Эдуард Бабаев (1927-1995) , впоследствии
профессор МГУ, в Ташкенте показал известному русскому писателю,
находившемуся в южной эвакуации во время Второй мировой войны,
свои переводы из Уолта Уитмена, К. И. Чуковский дал ему мудрый
совет: «Вам надо записаться в настоящую боль-шую библиотеку».
Анна Ахматова добавила: «И поступить в университет». Эдуард
Бабаев обещал сделать и то, и другое и выполнил свои обещания,
хотя исполнить их ему было очень трудно, а порой даже невозможно.
Кстати, Э.Г.Бабаев, поэт и учёный, тонкий исследователь
отечественной словесности, проницательный мемуарист, собеседник
Анны Ахматовой, блистательный университетский лектор, писал ещё
великолепные рассказы и стихи для детей. Рассуждая о сокровенной
сущности творчества, он говорил:
И дел всего-то – написать две строчки.
Присел к столу, глядишь – и жизнь прошла.
Его близкий друг Валентин Берестов (1928 – 1998), уроженец
Мещовска Калужской области, стал известным детским поэтом,
писателем, переводчиком так же не без влияния ахматовского
«назначенного круга» в Ташкенте («Наш век на земле быстротечен
// и тесен назначенный круг» - А. Ахматова). Во время Великой
Отечественной войны семья Берестовых оказалась в эвакуации в
Ташкенте. И там ему посчастливилось познакомиться с Надеждой
Мандельштам, Анной Ахматовой, Корнеем Чуковским.
К. И. Чуковский писал: «Этот четырнадцатилетний хилый подросток обладает талантом огромного диапазона, удивляющим
всех знатоков. Его стихи классичны в лучшем смысле этого слова,
он наделен тонким чувством стиля и работает с одинаковым
успехом во всех жанрах, причем эта работа сочетается с высокой
культурностью, с упорной работоспособностью. Его нравственный
облик внушает уважение всем, кто соприкасается с ним».357
Однако прежде чем всерьез заняться литературой, Валентин
Берестов окончил исторический факультет МГУ, аспирантуру
Института этнографии и много работал в археологических раскопках.
Эта работа явилась основой для художественных произведений
познавательного характера (повести «Государыня пустыня»,
«Меч в золотых ножнах», «Приключений не будет»), а также для
многих стихов и песен. Первые его публикации «взрослых» стихов
в журнале «Юность» также были посвящены этой экзотической
профессии и стали излюбленной темой для пародистов. Первый
сборник стихов Валентина Берестова «Отплытие» вышел в 1957 г.
и получил признание читателей, поэтов и критиков. В том же году
выходит первая книга для детей «Про машину». Затем последовали
сборники стихов: «Веселое лето», «Как найти дорожку», «Улыбка»,
«Жаворонок», «Первый листопад», «Определение счастья», «Пятая
нога» и многие другие.
В последние годы жизни он иногда писал и выпускал детские
сказки вместе со своей женой. Главная работа Берестова в девяностые
годы прошлого века – это составление вместе с женой, художницей
и архитектором, «Избранного» по «Толковому словарю» В. И.
Даля. В 2001 г. эта книга вышла в свет. В эти же годы Валентин
Дмитриевич Берестов много времени уделял передачам по радио
и телевидению. Он сочинял музыку для своих стихов, выступал с
музыкальными группами. Барды его считают своим человеком,
дети – прирождённым детским поэтом наряду с Сашей Чёрным, а
как иначе воспринимать эти стихи:
* * *
Лучшие качели –
Гибкие лианы!
Это с колыбели
Знают обезьяны.
* * *
Кто весь век качается, –
(Да-да-да!) –
Тот не огорчается
Никогда!
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.358
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
* * *
О чем поют воробушки
В последний день зимы?
– Мы выжили!
– Мы дожили!
– Мы живы! Живы мы!
(В. Берестов)
* * *
Воробей мой, воробьишка!
Серый, юркий, словно мышка.
Глазки – бисер, лапки – врозь,
Лапки – боком, лапки – вкось...
Прыгай, прыгай, я не трону –
Видишь, хлебца накрошил...
Двинь-ка клювом в бок ворону,
Кто ее сюда просил?
Прыгни ближе, ну-ка, ну-ка,
Так, вот так, еще чуть-чуть...
Ветер сыплет снегом, злюка,
И на спинку, и на грудь.
Подружись со мной, пичужка,
Будем вместе в доме жить,
Сядем рядышком под вьюшкой,
Будем азбуку учить...
Ближе, ну ещё немножко...
Фурх! Удрал... Какой нахал!
Съел все зёрна, съел все крошки
И спасибо не сказал.
(Саша Чёрный)
Отсветы рассвета классиков прошлого столетия отражаются на
наших лицах: «Где он, этот мир чудес? / Где он, этот взлет стиха?»
(Зоя Туманова). Библиофил Александр Ступак познакомил публику с
«Песенником октябрёнка». Ташкентские поэты Альбина Маркевич,
Раиса Крапаней, Татьяна Попова, Олег Бордовский, Артур Гостев,
Галина Козлова, Светлана Бабёнышева продолжили традицию359
круглого стола Серебряного века и читали свои детские стихи,
перемежая их с классическими: Владимира Луговского, Самуила
Маршака, Агнии Барто, Сергея Михалкова, наших современников
– Андрея Усачёва, Геннадия Красильникова.
За свою жизнь Самуил Маршак (1887 – 1964) сочинил много
детских произведений. Например, сказки «Двенадцать месяцев»,
«Дом, который построил Джек». Затем некоторое время писал в жанре
сатиры. Наравне с детскими стихами и поэмами Маршак трудится
над серьезными вопросами в «Избранной лирике», «Лирических
эпиграммах». Со стихами Агнии Барто (1906 – 1981) мы знакомы с
раннего детства и помним до глубокой старости. Альбина Маркевич
легко цитирует их по памяти. А. Барто написала десятки книг стихов
для детей: «Веревочка»(1941) «Первоклассница»(1945), «Стихи
детям»(1949), «Мы с Тамарой»(1966), «Я расту» (1968) и др.
У Сергея Михалкова (1913-2009) уже в девять лет обнаружились
способности к поэзии. В 1933 г. выходит его первый сборник
стихов. В 1935 году издают первое известное произведение,
ставшее классикой русской и советской детской литературы – поэма
«Дядя Стёпа». 30 декабря 2000 года президент РФ Владимир Путин
утвердил текст Государственного гимна России на стихи Сергея
Михалкова (третья редакция). Классик сообщил в интервью, что
искренне хотел сочинить «гимн православной страны», он человек
верующий и «всегда был верующим». «То, что я сейчас написал, –
это близко моему сердцу», – заявлял Михалков.
По окончании литературного вечера у собравшихся любителей
литературы возник невольно вопрос, когда-то заданный Зоей
Тумановой: «Оборваны во мгле / Пути мои в пустыне. / А мы в конце
пути / Или в начале снова?» А слова летят Млечным путём над
бездной и обязательно долетят, если у пропасти есть другой край.
2016
Творческая встреча с писателем
Алексеем Устименко в ахматовском музее
Встреча с талантливым писателем и журналистом Алексеем
Устименко в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при РЦНК
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.360
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Ташкенте была приурочена к празднованию Дня рождения
Сергея Есенина в Ташкенте. Она собрала в стенах клуба-музея
многих поклонников творчества русского поэта, среди которых
были учёные, стихотворцы, журналисты, принявшие участие
в литературной дискуссии по острым проблемам современной
русскоязычной прозы и поэзии, состоявшейся после выступления
давнего друга и редкого гостя ахматовцев – А.П. Устименко.
Поводом к творческой встрече ахматовцев с ташкентским
прозаиком в есенинские дни послужил читательский интерес
к публикации в литературно-художественном журнале «Звезда
Востока» новой повести А. Устименко «Хмарь стеклянной Бухары»
(№ 4, 2016) о поездке русского поэта Сергея Есенина в Туркестан в
мае 1921 г.
Сергей Есенин с 13 мая по 3 июня гостил в Ташкенте у
своего друга и поэта Александра Ширяевца. Третьего июня
он уехал из Ташкента и девятого июня 1921 года вернулся в
Москву. Такое краткое пребывание русского поэта на узбекской
земле дало основание писателю создать относительно большое
эпическое произведение. В нём исторически и хронологически
точно выдержанная сюжетная линия обрастает пёстрой канвой
философско-лирических отступлений автора, связанных с его
размышлениями о судьбах и метаморфозах русской литературы
на инородной почве, впоследствии в мировом пространстве
выросшей в особое древо жизни новой стойкой породы. Это древо,
взращённое русскими приезжими художниками слова, кисти, резца,
музыки на орошённой вековыми национальными традициями и
обычаями азиатской земле выпустило новые невиданные побеги
самостоятельной русскоязычной литературы и культуры в целом,
которую ещё будут изучать и открывать для себя заново не только
наши современники, но и наши потомки.
Творческую встречу с ташкентским писателем открыла директор общественного ахматовского музея А.В. Маркевич. Она
охарактеризовала новое произведение А. Устименко, судя по
многоголосию размышлений автора, эмоциональному состоянию
невольного одиночества главного героя в чужом краю – поэта Сергея
Есенина – с шашмакомом в узбекской музыке, вобравшем в себя
звучание не одной, а нескольких сюит (макомов), связанных между361
собой в мелодически-смысловом отношении. В подтверждение
этого, А.В. Маркевич поделилась с гостями, что ещё утром в своей
пустой одинокой квартире она перечитывала понравившиеся ей
страницы повести вслух и нараспев, упиваясь музыкой поэтического
слова в прозе.
Алексей Устименко родился 15 октября 1948 года в Новосибирске.
В Ташкент приехал в 1967 г. Здесь окончил факультет журналистики
ТашГУ: это был самый первый выпуск только что организованного
факультета журналистики, многие из выпускников которого
стали хорошими специалистами. Молодой журналист работал в
многотиражке авиационного завода, потом в газете «Комсомолец
Узбекистана», 10 лет был собственным корреспондентом по Средней
Азии (Туркмения, Таджикистан, Узбекистан) единственной тогда
цветной газеты для детей - «Пионерская правда» (Москва), авторский
круг которой составляли известные писатели: Корней Чуковский,
Самуил Маршак, Агния Барто, Эдуард Успенский, Евгений
Велтистов, автор «Приключений Электроника», Игорь Можейко,
печатавшийся под псевдонимом Кир Булычёв («Приключения
Алисы») и многие-многие другие…
– Это была творческая работа – о такой работе можно было только
мечтать.., – с улыбкой комментирует сегодня этот плодотворный
период жизни Алексей Устименко.
Позже он работал в журналах «Экологический Вестник
Узбекистана», «Saida», был главным редактором журналов «Звезда
Востока» и «Восток свыше». До сих пор член редакционного совета
журнала «Общественное мнение. Права человека». Публикации
А.П. Устименко можно найти в журналах «Звезда Востока»,
«Saida» (Узбекистан), «Новая Юность», «Дружба народов»,
«Знамя», «Звезда», «Иные берега» (Россия), «Nota Bene» (Израиль),
альманахах «Молодость», «Малый шелковый путь» (Узбекистан),
в «Провинциальном альманахе» (Латвия) - все они, как в старые
добрые времена, часто обсуждались в литературных и любительских
окололитературных кругах.
Его смелые выступления о судьбах русского языка и русской
литературы на третьем-шестом Ташкентских открытых фестивалях
поэзии (2003, 2005, 2006, 2008) запомнились любителям
словесности своей твёрдой жизненной и профессиональной
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.362
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
позицией. А.П. Устименко остался верен своим выстраданным за
многие десятилетия проживания и работы в Узбекистане взглядам
и повторил их на встрече с читателями в клубе-музее «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой»:
– С одной стороны, я уже говорил как-то, что Средняя Азия –
это нечто вроде сундука с драгоценными камнями, по метафоре
прекрасного узбекского писателя Шукрулло. Только запускай
ладони, только черпай, перебирай, любуйся, радуйся и пиши об этой
неповторимой восточно-сказочной радости.
С другой стороны, литература – не одно лишь использование
всего прежде накопленного, всех этих сокровищ, но и перевод дней
современности, мыслей современности в состояние тех самых
вневременных драгоценных камней, без прибавления которых будущая
сокровищница всенепременно истощится. То есть, говоря без узоров,
хотя еще возможно появление в Средней Азии, в том же Узбекистане,
писателей-историков, писателей-этнографов, пишущих в стилистике
Сергея Бородина, Мориса Симашко или Явдата Ильясова, однако иных,
пишущих на русском языке о современности нынешней Средней Азии и
того же Ташкента, боюсь, очень и очень скоро будет уже не сыскать.
Писательство «со стороны» невозможно. Писательство изнутри,
что называется, с полным проникновением в души и ситуации,
возможно лишь у авторов, живущих внутри ситуаций.
А.П. Устименко относит себя к тем писателям, которым далеко не
безразличны взаимоотношения между народами, между их языками
и - столь непохожими – культурами. В частности – среднеазиатской
и европейской. Он пытается постичь жизнь русского и узбекского
народов изнутри, в их взаимоотношениях, что даёт ему право не
только созерцать «сундук с драгоценными камнями», но и писать об
этих ценностях в различных жанрах.
Он автор сборника рассказов «Когда стреляют на перевале» (1988),
повестей «За кольцами далекого Сатурна» (1989), «Догоняющий
камень» (2002), «Тень победителя» (2002), романа «Странствующие
в золотом мираже» (1994), книги прозы и эссе «Китайские маски
Черубины де Габриак» (2012).
Он создал многочисленные сценарии к мультипликационным
фильмам: «Снежные мастера», «Помощники», «Ангел», «Так повелел падишах», «Новые приключения Синдбада», «Дверь», «Караван363
Афанди», а также - к документальным фильмам: «По следам
апостола Фомы», «Врата покаяния».
Шесть лет Алексей Петрович успешно, с полной отдачей сил
и времени, руководил Советом по русской литературе, семинаром
молодых писателей, в настоящее время собирающихся два раза в
месяц в мемориальном музее Сулеймана Юдакова.
А. Устименко твёрдо убеждён, что интерес к русской литературе,
возникающий на современном среднеазиатском материале, - неувядаем.
Как писатель, он продолжает много и успешно работать в литературе и
радует своих читателей новыми интересными и высокохудожественными
произведениями, среди которых почётное место занимает теперь
и повесть «Хмарь стеклянной Бухары», до этого опубликованная в
«Дружбе народов» (№ 10, 2015 г.). Вот как сам автор рассказал на
творческой встрече с читателями в ахматовском музее предысторию
написания повести. Ещё когда он работал в родном Новосибирске, то
часто бывал на вечерах поэзии, фактически на поэтических спектаклях,
которые, как помнится, проводил известный артист Рафаэль Клейнер.
Клейнер часто читал и знаменитый цикл Сергея Есенина – «Персидские
мотивы», рассказывая историю его создания русским поэтом во время
пребывания на Кавказе – в Батуми и Баку в 1924-25 гг.
– Приехав в Ташкент, – продолжает А. Устименко, – из уст
литературной элиты я вдруг услышал некий миф, что, оказывается,
все «Персидские мотивы» написаны под впечатлением от Средней
Азии. Пришлось вплотную заняться неожиданно возникшей темой…
В сущности, есть только одно стихотворение Есенина, имеющее,
кстати, сказать, весьма косвенное отношение к Туркестану: «Эта
улица мне знакома…» (1923).
……………………………………..
Голос громкий и всхлипень зычный,
Как о ком-то погибшем, живом.
Что он видел, верблюд кирпичный,
В завывании дождевом?
Видно, видел он дальние страны,
Сон другой и цветущей поры,
Золотые пески Афганистана
И стеклянную хмарь Бухары.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.364
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ах, и я эти страны знаю –
Сам немалый прошёл там путь.
Только ближе к родимому краю
Мне б хотелось теперь повернуть.
Но угасла та нежная дрема,
Всё истлело в дыму голубом.
Мир тебе – полевая солома,
Мир тебе – деревянный дом!
Отсюда произошло название повести А. Устименко «Хмарь
стеклянной Бухары» и её содержание, наполненное ностальгическим чувством главного героя – русского поэта к своей родине,
обострённое на чужбине, в далёкой южной провинции бывшей
Российской империи, где мало что изменилось со времён революции
и гражданской войны.
– Я тоже уже давно люблю Среднюю Азию, но нельзя же
придумывать историю, – сетует А. Устименко. – Есенин – это
настолько русское явление в восприятии мира, что он не мог
даже формально принять ни звучание макомов в старом городе,
ни женщин, лица еще прячущих под паранджой, ни пыльную и
грязную «азиатчину» 20-х годов прошлого века, ни перестрелки
в горах. Ему была свойственна совершенно другая (закроем глаза
на столичность и образование – университет Шанявского)
ментальность – крестьянского поэта из крестьянской российской
глубинки.
Согласно сюжету повести, в Ташкенте Есенин был очень одинок
и остался достаточно равнодушным даже к своему творческому
вечеру в Туркестанской публичной библиотеке, где он знакомил
местную разношёрстную пишущую братию по просьбе своего друга
Александра Ширяевца со своими стихами и, возможно, отрывками
из новой поэмы «Пугачёв». Он не воспринял сути сложной для него
восточной музыки и на встрече с известными дастанчи в Келесе
в восьми километрах от Ташкента, слагающими высокие дастаны
под поющие струны дутара, всякий раз дружно прерываемыми
вскриками общего восторга.
Между тем русского поэта потрясла мастерская живописца365
Александра Николаевича Волкова, уже сумевшего проникнуть
в глубины метафорики Востока и своими картинами подсказать
Есенину – что есть настоящая Средняя Азия. Волшебник кисти и
дервиш по образу жизни в одном лице превращал свои картины в
звонкие сочетания обнажённых цветов.
А. Волков (1886-1957) и С. Есенин (1895-1925) были почти
ровесники. Русский художник горячо любил Узбекистан и сумел,
как никто, отразить экзотику местного быта: своеобразие старых
городов с их тесными улочками, караваны верблюдов, шумные
базары, знаменитую «Красную чайхану», сцены национальных
плясок, образы музыкантов и реже сценки труда, как, например,
одинокий трактор в колхозном поле – символ новой жизни.
Первая случайная встрече Есенина с Волковым в обличье дервиша
состоялась на базаре в старом городе – Иски джува – и потом в его
мастерской. Автор повести встречам двух гениев посвятил главы:
«Дервиш с браслетами на ногах» и «Между горбов лежащего
верблюда». В них живописно описан взрыв эмоций душевного
родства, охвативший русского поэта при неожиданном знакомстве с
художником. Поэт, ранее долго и бессмысленно искавший на улицах
старого Ташкента сказочную Шехерезаду («Не может быть, чтобы и
там, впереди, все оказалось так же негостеприимно мертво…»), вдруг
– случайно и внезапно, как это бывает в реальной жизни, – нашёл
азиатский идеал в мастерской Волкова, куда его привела Маргарита,
подруга и невеста А.Ширяевца – идеал уже существовал в картинах
русского художника. В них Есенин, пусть и не сразу, постепенно,
но все-таки угадал узнаваемый Восток: «В этих картинах, дыша поживому, свелось, сгустилось, сошлось вместе настоящее понимание
азиатской жизни, азиатского солнца, азиатской ненависти ко всему
насаждаемому, ко всему иному, не настоянному на любви к великой
и древней азиатчине…».
Одна из картин Волкова «Беседа под веткой граната» словно
рассказывала в красках об их встрече и «родстве духовной плотью».
Заключительная глава печальной повести об одиночестве
творца завершается отъездом Есенина из Ташкента и обобщающим
загадочным выводом:
«...Судьба – это то, что предсказано, чтобы никогда не сбыться».
Далее следует «постскриптум, приводимый …в качестве
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.366
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ненужного комментария», в котором читатель пытается найти ответ
на главный вопрос: «Что значило для русского поэта его путешествие
в Туркестан?» и находит его в следующих логических выводах
автора повести «Хмарь стеклянной Бухары»: «…Канонически
принято считать, что поездка в Туркестан, в Самарканд и Ташкент
обогатила поэтический мир Есенина, его метафорику. Что она
окрасила последующие циклы стихов, те же «Персидские мотивы»,
яркостью туркестанского Востока. Вряд ли это так… Если вот только
в малом…» – утверждает А. Устименко в эпилоге своей повести.
Такое заключение наводит на размышления, что точно также
Сергей, Есенин не воспринял Европу и Америку с их западной
буржуазной культурой. Своему очерку об Америке поэт дал
выразительное название «Железный Миргород», в котором писал:
«Только за границей я понял совершенно ясно всё значение русской
революции, спасшей мир от безнадежного мещанства».
Есенин был нормальный человек, который влюблялся, оставил
внебрачных детей, который много пил, хорошо дрался и был
образованным человеком своего времени, но, в конце концов,
надорвался и покончил жизнь самоубийством. Быть может, поэтому
так много разлито грусти и печальных предчувствий главного
героя в повести А.Устименко «Хмарь стеклянной Бухары», начиная
с эпиграфа: «Его жизнь сгорала как-то криво, с одной стороны,
как неудачно закуренная папироса» (А.Мариенгоф) и фатально
заканчивая своеобразным беспросветным эпилогом - каденцией
этого тягучего словесного шашмакома: «…В 1926 году Анна
Ахматова сказала Павлу Лукницкому, литературоведу:
– Вы помните, как сравнительно спокойно я приняла весть о
смерти Есенина?.. Потому что он сам хотел умереть и искал смерти.
И Лукницкий подтвердил сказанное».
Творческую встречу с писателем А. Устименко в ахматовском
музее обогатили стихи С. Есенина в выразительной декламации
актрисы Елены Буровой; песни Геннадия Арефьева на слова Есенина
(«Если б не был я поэтом», «Всё живое особой меткой отмечается
с ранних пор…»), а также стихи Сергея Гордина в авторском
исполнении, где прозвучали есенинские мотивы.
Ареал бытования русского языка и русской литературы, а также
переводной литературы в Узбекистане объективно неизбежно367
сокращается, - пришли к выводу участники литературной дискуссии: директор ахматовского музея Альбина Маркевич, профессор
ТГПУ имени Низами Насрулла Миркурбанов, редактор журнала
«Апага» («В будущее») армянской общины Георгий Сааков.
Между тем, А.П. Устименко, как всегда, отвечал с должным
оптимизмом и рекомендовал пользователям интернета почаще
заходить на интернет-сайт «Журнальный зал», чтобы знакомиться с
публикациями современных писателей и поэтов, пишущих – в том
числе – и о Средней Азии.
2016
Презентация книги Алишера Навои
«Сокровищница мысли» в ахматовском музее
в Ташкенте
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при
РЦНК в Ташкенте успешно состоялась презентация книги «Сокровищница мысли» Алишера Навои. В связи с 575–летием со дня
рождения великого узбекского поэта и мыслителя А. Навои, Союз
писателей Узбекистана принял решение начать издание избранных
сочинений поэта на четырнадцати языках мира. Издание новой
книги на русском языке родоначальника узбекской классической
литературы открывает долгожданную серию на русском языке и
посвящается 25-летию Независимости Республики Узбекистан.
В настоящую книгу вошли газели, рубайяты, туюги и небольшая
поэма- месневи. Книга украшена миниатюрами художника XY в.
Камолиддина Бехзада, при жизни Навои ярко иллюстрировавшего
его четырёхтомный диван-куллият (собрание сочинений) под
названием «Сокровищница мыслей».
Литературно-музыкальный вечер в честь рождения книги открыла директор ахматовского музея А.В. Маркевич. Она рассказала о
важных вехах жизни и творчества Алишера Навои (1441-1501) и его
значении в наше время. Великий поэт и мыслитель был органично
связан с народом, жил его мечтами и заботами. Всю свою жизнь
он посвятил творчеству, созиданию, служению народу и Отечеству.
Его общественная деятельность превратилась в личную жизнь
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.368
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поэта. Первый президент Узбекистана Ислам Каримов назвал
творчество А. Навои «духовным подвигом», так как поэт вывел
родную литературу на мировой уровень.
А.В. Маркевич процитировала лирико-философские газели
из новой книги Навои в переводах разных поэтов, в том числе
А. Файнберга, С. Сомовой, К. Симонова, Т. Спендиаровой, Вс.
Рождественского, С. Иванова, В. Звягинцевой, Н. Гребнева, и
подчеркнула их высокую востребованность сегодня и в будущем.
Навои сумел органично сочетать традиционные формы с тем
новым содержанием, которое он внёс от себя, включая сюжетность,
образность, смелые и изысканные метафоры. Лирика Навои –
своеобразный свод нравственности. Это гимн не только любви, но
гимн человеку разумному, справедливому, доброму, гимн жизни.
Не зря он завершает одну из газелей таким бейтом-двустишием (в
переводе А. Файнберга):
Пусть иные считают грехи Навои и корят, и винят.
То богатство души, где властитель лишь я, у кого ещё есть?
Актриса Елена Бурова подробно остановилась на истории
создания «Хамсы» (Пятерицы»), куда вошли пять поэм: «Смятение
праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь
скитальцев», «Стена Искандера». А. Навои завершил «Хамсу»
в 1485 году и представил её султану и своему другу Хусейну
Байкаре. Ранее «Хамса» была создана на персидском языке поэтом
Низами, работавшим над ней тридцать лет. Амир Хусрав Дехлеви
работал над своей «Хамсой» семь лет. А. Навои впервые как бы
на едином вздохе, гениальном взлёте за тридцать месяцев создал
«Пятерицу» на родном староузбекском языке (1483-1485), открыв
её тюркоязычным читателям.
Небольшую паузу между выступлениями заполнил заслуженный
артист Узбекистана Шукрулла Ахмеджанов. Он исполнил на
узбекском национальном духовом инструменте нае мелодию
газели А. Навои о любви и в тончайшей лирической мелодии
передал энергетику влюблённой души поэта. Актриса Елена Бурова
вместе с профессиональным музыкантом Шукруллой преподнесли
собравшимся приятный сюрприз. Это была мелодекламация из369
разных отрывков «Хамсы», которую слушатели принимали овацией.
Слова Навои спустя века доходили до каждого сердца:
Мой труд! Начни в родной стране свой путь,
Народу моему желанным будь,
Чтобы могла сердца людей зажечь
Моя правдовзыскующая речь.
(«Стена Искандера»).
Библиофил Александр Ступак показал несколько солидных
изданий А. Навои советской эпохи и процитировал философские
мысли узбекского поэта из книги «Афоризмы, изречения мудрецов
Востока» из серии «Вечные истины»: «Книга – учитель бесплатной
благодарности. Каждый миг дарит она тебе откровения мудрости.
Это собеседник, имеющий мозг, покрытый кожей»; «Кто взял в
привычку вредности порок – ведь он не к людям, он к себе жесток»
и другие. Некоторые крылатые выражения из этой книги органично
разместились в новом издании «Сокровищница мыслей» А. Навои:
Не считай человеком того,
Кто не заботится о народе.
Среди выступавших была учительница русского языка и
литературы ташкентской школы №187 Анжелла Анатольевна Цой.
Она часто приходит в музей со своими учениками и таким образом
приобщает их к живой стихии классического русского языка. А. Цой
продекламировала несколько бейтов из первой философской поэмы
«Хамса» («Смятение праведных»), в форме притчи прославляющих
идеи добра и разоблачение зла, осуждающих насилие как величайшее
зло.
Редактор литературно-художественного журнала «Звезда
Востока» Е.П. Долгополова добавила, что в период независимости
Узбекистана сложились новые подходы к изучению творчества
Алишера Навои. Для этого были созданы все условия. В недавнем
прошлом некоторые произведения Навои печатались с большими
купюрами. К примеру, в поэме «Смятение праведных» всегда
опускались начальный поэтический комментарий к первым словам
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.370
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Корана «Во имя милостивого и милосердного», восхваление
Бога, четыре главы молений Аллаху, пять посвящений пророку
Мухаммеду. Е.П. Долгополова сообщила, что в шестом номере
журнала будет на русском языке опубликована «Молитва» –
посвящение Мухаммеду А. Навои с благодарением Всевышнему,
традиционно предваряющая его сочинения.
Перу Навои, помимо «Хамсы», принадлежит ещё одна
последняя поэма «Язык птиц» – дань юношескому увлечению
поэмой Фариддадина Аттара «Логика птиц» (другой перевод:
«Беседы птиц», или «Речи птиц»). Поэма написана в традиции
назира – ответа-подражания. Это произведение – о нравственном
самоусовершенствовании личности, хотя речь идёт о птичьей стае,
возглавляемой Удодом, которая в поисках сказочного повелителя
всех птиц земли – Симурга – преодолевает на своём пути различные
трудности и испытания. Это суфии, стремящиеся к постижению
божественной истины. Только три десятка птиц после трудной
дороги остаются верными своей цели и познают истину внутри
себя. Таков вывод поэмы, столь близкой по духу «Хамсе».
Так вот, эту поэму в переводе С. Иванова (Санкт-Петербург:
«Наука», 1993) предваряет вступление из нескольких частей как
обязательная дань общепринятому литературному этикету:
– Во имя Аллаха, милостивого, милосердного;
– Моление перед святейшим зиждителем благ о посрамлении
его промыслом (недостойного раба) и о повержении (его) во прах
унижения за стыд сей;
– Благословение этой книге восхвалением главы всех пророков и
украшение её похвалою заступнику грешных… ( и т.д.)
То же мы можем наблюдать и в других изданиях. Поэтому
справедливо будет сказать, что пока ещё нет в литературе работ,
посвящённых объективному осмыслению того, что сделано
советскими переводчиками по воссозданию на русском языке
поэтического наследия Алишера Навои. Ведь оно огромно: шесть
эпических поэм (около 50 тысяч строк) и «Диван» (сборник)
лирических стихов (газели, рубаи и другие жанры), включающий
свыше 50 тысяч строк. Из всего богатейшего наследия великого
поэта переведено немногим более половины – шесть поэм и
небольшая часть лирики.371
Автор вступительной статьи к новому сборнику А. Навои,
председатель СП Узбекистана Мухаммад Али проводит экскурс
в историю воссоздания поэзии Навои и говорит о её дальнейших
перспективах. Сочинения поэта веками переписывались искусными
каллиграфами и распространялись по всему миру. Ценнейший
список, переписанный с оригинала Навои, где первая поэма
датирована 1483 годом, хранится в Институте востоковедения АН
Узбекистана в Ташкенте (примечание авт.). В конце XIX- начале
XX вв. с появлением литографических типографий в Туркестане
количество изданий значительно увеличилось. В 60-ые годы
прошлого века были изданы Собрание сочинений в 15 томах на
узбекском, Сочинения в 10 томах на русском языках. В 1987-2003
гг. было выпущено Полное собрание сочинений в 20 томах на
узбекском языке. В 2011 г. читатели получили красочное издание
на узбекском языке Полного собрания сочинений поэта в 10 томах.
Произведения А. Навои переведены на более ста языков мира.
Союз писателей Узбекистана совместно с общественным фондом
«Ижод» предлагает проект издания книги поэта «Сокровищница
мыслей» (избранные произведения) на 14 языках мира. Настоящая
книга является второй из этой серии. Появление новой книги А.
Навои на русском языке «Сокровищница мыслей» – это драгоценный
вклад в труднейшую задачу создания русского Навои, которую
решают переводчики уже более полувека.
Автор этих строк была удостоена чести не только получить в
подарок книгу А. Навои «Сокровищница мыслей» от её составителя
К.И. Панченко, но и завершить презентацию юбилейного издания в
ахматовском музее стихотворением «О назначенье Слова»:
Я чашу яда выпила до дна.
Как Феникс, возродилась снова.
Над пепелищем злобы и добра
Витает зов о назначенье Слова.
И мщенья бурная мечта, и гнев,
Ожесточённого страданья слёзы
Не омрачат мой радостный напев,
Задорный смех и творческие грёзы.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.372
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В том естестве царит желанье
Духовного существованья
И жизни вольной в свете бытия,
Когда мы можем выразить себя.
Поэт, художник – властелин
Своих возвышенных желаний.
В экстазе Музой одержим,
Свободен от земных терзаний.
Он выбрал траекторию прозрений,
Простёртый над потоком естества.
Бездомный, легкокрылый гений,
Парит он под покровом Божества.
2016.
Вечер поэзии «Унылая пора! Очей
очарованье!» в ахматовском музее
Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса –
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.
(А. Пушкин)
Этими стихами директор клуба-музея «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» А.В. Маркевич открыла вечер поэзии, в котором
приняли участие активисты и гости музея, читавшие классические
и свои стихи об осени. А.В. Маркевич вспомнила, как писала А.
Ахматова об осени и весне в Ташкенте, ведь она здесь пробыла с
осени 1941 по май 1944 гг. во время своей вынужденной южной
эвакуации. Они о разных временах года, но их сближает чувство373
благодарности русского поэта азиатскому краю, приютившему
своих соотечественников, попавших в беду, лишившихся на время
войны родного крова:
Третью весну встречаю вдали
От Ленинграда.
Третью? И кажется мне, она
Будет последней.
Но не забуду я никогда,
До часа смерти,
Как был отраден мне звук воды
В тени древесной.
Персик зацвёл, а фиалок дым
Всё благовонней.
Кто мне посмеет сказать, что здесь
Я на чужбине?!
(Луна в зените, 1942-1944)
***
Из перламутра и агата,
Из задымлённого стекла,
Так неожиданно покато
И так торжественно плыла, –
Как будто «Лунная соната»
Нам сразу путь пересекла.
(Явление луны, 25 сентября 1944 г.)
В продолжение темы Олег Бордовский прочитал свои лирикофилософские стихи «Природы видеть красоту» о временах года
и отдельно об осени, в которых ташкентский поэт размышлял не
только о красоте природы – «желанной, нежной, не случайной», но
ещё и о ценности неповторимых мгновений жизни «в созвучии с
листвой опавшей».
Умида Каримова впервые осмелилась озвучить на публике свои
стихотворные опыты, в которых слушатели оценили её поэтическую
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.374
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
свежесть восприятия природы, смелые метафоры, осеннюю грусть,
и они сразу же стали близки всем. Поэзия на то и поэзия, чтобы
читатели и слушатели могли чужие стихи применить к своей
жизни, подумать о времени и о себе и отнести чувства автора к
себе самим. Так это случилось в этот раз со стихами Умиды: они
смогли покорить разновозрастную аудиторию своей искренностью,
метафоричностью и доверительной интонацией. «На алтарь
вознесённая жертва – Осень. Краски кровавой мазки».
Галина Козлова представила на суд любителей изящной
словесности свою «Осеннюю зарисовку». Словно живописец водил
пером автора стихотворного наброска с городских улиц, похожих на
«оранжевое, жёлтое осеннее созвучье». Автор в изумленье замирает
перед «осенью золотой» – «пред той, что так ликующе, так гордо
умирает».
Гостья «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» профессор
Киргызского Российского славянского университета Екатерина
Евгеньевна Озмитель рассказала о своих впечатлениях от поездки
в осенний Самарканд, о своём посещении в вечерних сумерках
ансамбля мемориальных и культовых зданий на склоне Афрасиаба
– Шахи-Зинда. Путешественница оказалась в древнем Самарканде,
к её радости, без фотоаппарата и могла полностью погрузиться в
духовную область богатейшего историко-культурного наследия. Там
её изумили строгая сдержанность средневековых архитектурных
форм мавзолеев эмиров и богатый яркий растительный декор
четырёхарочного однокупольного вестибюля со стройным
порталом на главной оси. Кирпичные мозаики перекликались с
огненным цветом осенних деревьев в лучах заходящего солнца и
оставили в душе жительницы из Бешкека неизгладимое впечатление
о культурном наследии Средней Азии, в котором исторические
судьбы населявших этот регион народов Узбекистана, Киргизии,
Таджикистана, Туркмении были тесно переплетены вплоть до
90-годов прошлого века – эпохи Независимости.
Гостью из Бишкека сопровождал всегда желанный гость и
друг ахматовского музея, сотрудник Института истории при
Национальном университете Узбекистана имени М. Улугбека
Равшан Ринатович Назаров. Он исполнил «а капелла» на память
несколько старинных русских песен и по настоятельной просьбе375
собравшихся – одну из программных песен «Охота на волков»
любимого поэта и композитора, одним слом, барда – Вл. Высоцкого.
В импровизированной программе музыкально-поэтического вечера
приняли участие также член правления РКЦ, ст. преподаватель
кафедры «История Узбекистана» ТГТУ им. Беруни Ольга Цагараева,
библиофил Александр Ступак, филолог Малика Расулова, чтецыдекламаторы Геннадий Колвалёв, Татьяна Касьяненко, молодые
курсанты РЦНК. Поэт Светлана Демидова прочитала свои детские и
взрослые осенние стихи и принесла в подарок музею прижизненное
издание А.П. Чехова из его тринадцатитомного собрания сочинений
1903 года. По этому поводу Равшан Назаров заметил: «Свежими
должны быть хлеб и газеты, а книги и друзья – лучше старыми».
Автор этих строк прочитала «19 октября» А.С. Пушкина, два своих
стихотворения из цикла «Осенняя сюита» и посвящение лауреату
XYII фестиваля «Осенний аккорд» Ольге Абишевой, исполнившей на
вечере три авторских песни, взорвавших зал бурными аплодисментами
своей душевной открытостью и искренним призывом любить людей
и каждое счастливое мгновение жизни.
В программу внёс свои искромётные нотки бард из КАП и
поэзии «Арча» Арнольд Смородин, исполнивший авторские песни
на осеннюю тематику («Когда приходит грусть – я вспоминаю
осень…»). В заключение вечера, на котором открылись так много
новых талантов, все хором под аккомпанемент гитары в руках А.
Смородина спели песню на стихи С. Есенина «Отговорила роща
золотая». Музыкально-поэтический вечер в ахматовском музее дал
возможность ещё раз всем ощутить живое дыхание осени в поэзии
и музыке – гул нашего скоротечного времени.
2016
305-летний юбилей М.В. Ломоносова
отметили в ахматовском музее
Что заставляет людей – молодых и преклонного возраста –
каждый четверг приходить сюда под сени «Мангалочьего дворика
Анны Ахматовой»? Скоро ахматовский музей, открытый 18
декабря 1999 г., отметит свой семнадцатый День рождения. Нет,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.376
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
это не только любовь к русской литературе, у каждого своя, но и
общее желание воссоединиться хотя бы на время в этой любви,
получить от близких друзей по интересам ответный отклик,
импульсы к творчеству и обыкновенную человеческую поддержку.
Порой мы обнаруживаем личные разногласия, но в целом, нашим
жизнелюбием и оптимизмом, непрерывным литературным и
музыкальным образованием мы обязаны нашей принадлежностью
именно таким литературно-общественным кругам, с которыми мы
связаны многими духовными нитями. Как много нам даёт общение
с собратьями по поэтическому цеху и авторской песне, как глубоко
в душе отзываются творческие встречи с интересными людьми,
открывающими для нас глубинное значение юбилейных дат, мимо
которых мы могли бы пройти в суматохе дней.
Ахматовский музей при РЦНК в Ташкенте 24 11 16 отметил
305-летний юбилей М.В. Ломоносова в кругу своих преданных
друзей и молодых курсантов, обучающихся здесь с целью поступить
в российские вузы: пока это одиночки, но с каждым разом их будет
больше, судя по итогам прошлых лет и неподдельному интересу
молодёжи к общественной просветительской деятельности музея.
Литературное собрание открыла директор ахматовского музея
А.В. Маркевич. Она осветила биографические страницы русского
учёного и общественного деятеля М.В. Ломоносова (1711-1765),
подчеркнула практическое значение его трудов в наше время и
процитировала несколько строф из его псалмов, од, в том числе
«Вечернее размышление о божием величестве при случае великого
северного сияния». Эти знаменитые поэтические строки, –
подчеркнула А.В. Маркевич, – знакомы нам со школьного детства:
Лице своё скрывает день,
Поля покрыла мрачна ночь;
Взошла на горы чёрна тень,
Лучи от нас склонились прочь.
Открылась бездна, звёзд полна;
Звездам числа нет, бездне дна.
Литературовед и поэт, редактор журнала «Преподавание языка
и литературы» Николай Ильин подготовил обширный научно377
популярный доклад о революционной реформе М.В. Ломоносова
в русской поэзии. В XI-XII вв. русская литература достигла
потрясающей высоты… Но после «Слова о полку Игореве»
четыреста лет у нас не было письменной поэзии. В XYII веке
возобладал рифмованный стих, стремящийся не к перепеву
греческих и польских переводов, а к обретению собственного
голоса. На примерах поэтов того времени – основоположников
«правильного» силлабического стиха, авторов ветхозаветных
сюжетов и полного переложения Псалтыри Симеона Полоцкого,
Кантемира и других стихотворцев – Н. Ильин наглядно показал,
насколько голоса эти были «сдавленными» – и по форме, втиснутой
в виршевые неравносложные строки с произвольным ритмом,
больше похожим на прозу, и по содержанию, не выходящему за
рамки церковных установлений о том, что «можно» и «что нельзя».
М.В. Ломоносов знакомился с русским стихотворством именно
по этим книгам, которые в XYIII в. уже казались архаикой. Русская
поэзия окончательно пробудилась в эпоху Петра I под грохот
петровских пушек и созидательного топора. Она вдруг обрела
новый державный голос, как и сама Россия, «заговорила громами»,
«блеснула отблеском европейских наук», воспела величие царя и
силу пробуждающейся нации.
Н.В. Гоголь писал об этом переломном моменте в литературе:
«Восторг этот отразился в нашей поэзии, или лучше – он создал
её… С этих пор стремление к свету стало нашим элементом, шестым
чувством русского человека, и оно-то дало ход нынешней поэзии,
внеся новое светоносное начало». Главным литературным жанром
на долгие годы стала ода в поэзии классицизма. М.В.Ломоносов
придал ей невиданную прежде лёгкость, изящество, наполнил
стихи новыми темами, живыми ритмами, воспел науки, восславил
Россию, императора-преобразователя и Божие величество.
Ломоносовские переложения псалмов и «Ода, выбранная из
Иова», одно из лучших созданий Ломоносова, на долгие годы
стали образцами духовной поэзии для Державина и Пушкина,
восхищавшихся ими и их автором-новатором. Зато современники
Ломоносова – Тредиаковский и Сумароков – ещё долго оспаривали
своё первенство на поэтическом Олимпе, состязаясь с ним.
Это состязание поэтов в 1743 г., решавшее формальный спор
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.378
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
о предпочтительности ямба или хорея, выявило гораздо более
значимую проблему – возможность определённой свободы не
только в прочтении псалмов, но в целом, в светской поэзии.
Очень скоро в XIX веке она заговорила о самоценности
человеческой личности (Н.М. Карамзин, М.М. Херасков) и не
брезгала даже баснями (А. Крылов). В конце XYIII в. кризис
классицизма стал очевиден: искусственная риторика не могла
соперничать с живыми образами басен, сказок, «лёгких» стихов,
пародий, эпиграмм и лирических стихов, передающих естественные
переживания человека, интимные чувства, искренние движения
души и жизнь сердца. Державин соединил высокую поэзию с прозой
жизни. Право называться национальным поэтом, – пророчески писал
Н.В. Гоголь, – принадлежит А.С. Пушкину: «Пушкин есть явление
чрезвычайное, и может быть, единственное явление русского духа:
это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится
через двести лет».
Поэтому логично программа литературного вечера, начавшаяся
со знакомства с «Риторикой » М.В. Ломоносова и его поэзией,
плавно перешла к чтению стихов и высказываний А.С. Пушкина,
посвящённых реформатору. Их выразительно декламировала
Татьяна Касьяненко. Ташкентский баснописец Сергей Слонов
прочитал басню «Десерт»; Николай Ильин – лирические произведения из осеннего цикла и юмористические «О разумной дистанции», а также «Откровения кота Мурзика»; автор этих строк – «На
Воробьёвых горах» – из поэтического цикла «Alma Mater», посвящённого Московскому университету, основателем которого был
М.В. Ломоносов. В дискуссии своими размышлениями о жизни и
многогранном творчестве М.В. Ломоносова поделились библиофил
Александр Ступак, поэт Олег Бордовский, активисты музея – Умида
Каримова и Раиса Крапаней. Праздник на этом не завершился.
Юбилей М.В. Ломоносова, по инициативе Представительства
Россотрудничества в Узбекистане, общественность продолжила
отмечать 25 11 16 в филиале Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова в Ташкенте, но об этом мы расскажем
в следующий раз.
2016379
Круглый стол «М.В. Ломоносов:
великое имя и великая судьба» в филиале
МГУ в Ташкенте
«М.В. Ломоносов: великое имя и великая судьба» – под таким
названием 25 11 16 состоялся круглый стол в филиале МГУ имени
М.В. Ломоносова в Ташкенте. Организаторы – Представительство
Россотрудничества в Узбекистане при участии дирекции филиала
МГУ имени М.В. Ломоносова в Ташкенте – посвятили собрание
305-летию со дня рождения М.В. Ломоносова (1711–1765), русского
ученого-энциклопедиста, поэта, историка.
Открыли круглый стол исполнительный директор филиала МГУ
им. М.В. Ломоносова в Ташкенте Эркин Сайдаматов и руководитель
Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика.
Руководитель Российского центра науки и культуры в Ташкенте В.Н.
Шулика рассказал о значении трудов учёного в наши дни.
Михаил Васильевич Ломоносов вошёл в историю России как
основоположник российской фундаментальной науки, великий
просветитель, государственный и общественный деятель. Чтобы
оценить значение Ломоносова для России, достаточно вспомнить,
что он основал Московский университет и Российскую академию
наук. Открытия Ломоносова обогатили многие отрасли знания.
Он развил атомно-молекулярные представления о строении
вещества, высказал принцип сохранения материи и движения,
заложил основы физической химии, исследовал атмосферное
электричество и силу тяжести. Ученый создал ряд оптических
приборов, открыл атмосферу на планете Венера, описал строение
Земли, объяснил происхождение многих полезных ископаемых
и минералов. Ломоносов – крупнейший поэт XVIII века,
создатель русской оды философского и высокого гражданского
звучания, автор поэм, поэтических посланий, трагедий, сатир,
филологических трудов и научной грамматики русского языка.
Он возродил искусство мозаики и производство смальты, вместе
с учениками создал мозаичные картины. Одна из них «Полтавская
баталия» украшает здание Академии наук в Санкт-Петербурге.
Ломоносов - автор трудов по истории России. Его именем названы
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.380
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Московский государственный университет, улицы, проспекты
городов, географические объекты.
Своё выступление в ходе собрания В.Н. Шулика обогатил
различными байками, дошедшими до наших дней. Одна из таких
фольклорных легенд связана с написанием в 1748 году Ломоносовым
оды в честь очередной годовщины со дня восшествия императрицы
Елизаветы Петровны на престол. Автор был награждён двумя
тысячами рублей. Согласно легенде, в казне на тот момент были
только медные деньги, и награда была выдана именно ими. Для того
чтобы доставить награду Ломоносову, потребовалось два воза.
В мероприятии также участвовали: преподаватели Национального
университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека, Ташкентского
государственного педагогического университета, члены Ассоциации
выпускников российских (советских) вузов, Международный фонд
женщин-ученых Узбекистана, Международный благотворительный
фонд «Женщина Востока», поэты и журналисты, студенческая
молодежь, российские соотечественники.
Доктор исторических наук, профессор Ольга Кобзева рассказала
о государственном служении родине и стремлении Ломоносова
к наукам, продемонстрировала книгу современных лидеров, где
они ссылаются на истины, высказанные ученым 300 лет назад, и
представила на суд молодёжи эти крылатые выражения.
Член-корреспондент Российской академии педагогических и
социальных наук Давлятбек Саъдуллаев рассказал о реформах
Ломоносова в стилистике русского языка, выразил мнение о том,
что причиной реформ стал его патриотизм. Д.С. Саъдуллаев призвал
новое поколение студентов, следуя заветам М.В.Ломоносова,
всячески избавляться от лавинообразной американизации языка,
высокого уровня агрессивности в речевом поведении и различных
низкопробных образцов лексического мусора как в их будущей
научной деятельности, так и в повседневной жизни.
Особый интерес вызвало выступление поэта, литературоведа
Николая Ильина. «Душа Ломоносова разлита в современности» -
заключил он, говоря об ученом как об основателе научной духовной
мысли и выразил мнение о том, что изучение его трудов далеко не
исчерпано в начале XXI века.
Профессор НУУз имени М.Улугбека Кудрат Эрназаров и381
выпускница факультета журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова
– журналист Гухарик Багдасарова – отметили вклад Ломоносова в
современную журналистику и подчеркнули, что МГУ и сегодня
достойно продолжает дело, начатое Ломоносовым, и поддерживает
научные контакты с выпускниками разных лет из нашего региона.
Ректор Московского университета В.Садовничий при встрече с
выпускниками журфака МГУ подчеркнул, что факультет, которому
чуть более 60 лет, должен вести отсчёт с 1755 года, когда основатель
Московского университета сформулировал основные задачи
журналистики.
Принципиальное значение в развитии журналистики имел
факт публикации в середине XYIII в. работы М.В. Ломоносова
«Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении
ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы
философии». Это было началом научной разработки актуальных в
наше время профессионально-этических проблем журналистики.
Ломоносов впервые создал противовес распространявшемуся
отношению к журналистике как придатку власти и провозгласил
один из основных критериев современной журналистской этики –
личную нравственную ответственность журналиста.
«Силы и добрая воля, – писал он, – вот что от них требуется. Силы,
чтобы основательно и со знанием дела обсуждать те многочисленные
и разнообразные вопросы, которые входят в их план; воля – для
того, чтобы иметь в виду одну только истину, не делать никаких
уступок ни предубеждению, ни страсти… Учёный, проницательный
и скромный журналист, стал чем-то вроде феникса» – взгляды эти
свидетельствуют о том, что М.В. Ломоносов был не просто глубоким
и дальновидным исследователем. Он выступил с обоснованными
требованиями к журналистам и продуктам их деятельности с позиции
высоко морального представителя гражданского общества.
Елизавета Петровна своим высочайшим указом учредила
Московский университет с помощью своих верных соратников –
видного государственного деятеля Ивана Ивановича Шувалова и
первого русского профессора императорской Академии наук М.В.
Ломоносова. Отрадно, что именно такая атмосфера стимулирования
творчества, искренности, воспитания в студентах понимания высокого гражданского призвания и общественного долга царит в
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.382
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Московском университете со дня его основания 12 января 1755 года
по настоящее время.
Эту атмосферу творческой свободы и сопряжения теории с
практикой в Московском университете, завещанные его основателем
М.В. Ломоносовым, передали в своих докладах выпускники
МГУ, кандидат исторических наук Владимир Трухачев и кандидат
философских наук Равшан Назаров.
Председатель Международного благотворительного фонда
«Женщина Востока» Саодат Турсунбаева отметила, что все
выступавшие нашли в богатом наследии великого учёного-энциклопедиста – каждый свою изюминку – и напомнила о том, как важно
для государства иметь такого великого ученого-энциклопедиста и
патриота страны. Отличным дополнением к мероприятию стали
выступления курсантов РЦНК в Ташкенте – они продемонстрировали
короткие костюмированные инсценировки из жизни великого
ученого М.В.Ломоносова.
В заключение собрания руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика вручил Почётную
грамоту доктору исторических наук Ольге Кобзевой и передал в дар
от Россотрудничества в Узбекистане книги филиалу МГУ имени
М.В. Ломоносова в Ташкенте. Подводя итог «круглому столу», В.Н.
Шулика поблагодарил всех его участников и заключил, что нынешнее
мероприятие явилось важным вкладом в осмысление роли русского
учёного и просветителя М.В.Ломоносова не только в основных
направлениях его исследований, но и с точки зрения методологии
науки. Считая науку одним из главных факторов развития общества,
он стремился использовать её на благо экономического и культурного
процветания Родины. Забота о могуществе Российского государства
обратила Ломоносова к воспитательным проблемам, к вопросам
подготовки молодой научной смены. Прошедшее собрание, по
мнению всех его участников и благодарных слушателей-студентов филиала МГУ им. М.В.Ломоносова, стало ещё одним подтверждением того, что Россия и Узбекистан бережно хранят и
укрепляют вековые мосты науки и культуры в различных сферах
сотрудничества.
2016383
«Многие лета!»: к семнадцатому Дню
рождения ахматовского музея в Ташкенте
Он прочен, мой азийский дом…
А. Ахматова.
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» в Ташкенте 15 12 16
отметил своё семнадцатилетие. Праздничное заседание открыла
директор музея А.В. Маркевич. Она рассказала об истории
создания и открытия музея 18 декабря 1999 г. во Дворце культуры
Ташкентского тракторного завода в 110-ую годовщину со дня
рождения Анны Андреевны Ахматовой (1889-1966). В августе 2013
года при поддержке и благословении митрополита Ташкентского
и Узбекистанского Викентия клуб-музей «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» расположился в здании Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан. Заседания клуба
каждый четверг охватывают обширную тематику – от истории
литературы Золотого и Серебряного веков до современной русской
и узбекской поэзии.
В праздничном вечере приняли участие представители РКЦ в
Узбекистане, известные литераторы и журналисты, артисты, а также
любители и почитатели звучащего поэтического слова, молодёжь и
старшее поколение. Лауреат международных фестивалей авторской
песни Геннадий Арефьев под гитару исполнил гимн ахматовскому
музею «Тополиный альт» на стихи Альбины Маркевич и в дуэте
с Натальей Александровой (вокал) – проникновенные романсы на
стихи Анны Ахматовой. Солист Узбекской филармонии, заслуженный работник культуры Узбекистана Павел Борисов порадовал
присутствующих песнями на стихи А. Маркевич и его любимого
поэта и друга Льва Ошанина, с которым ему часто приходилось
выступать в Ташкенте, Бухаре и разных городах ближнего
зарубежья, а также в Колонном зале Дома союзов СССР. Его сердце,
как всег-да, было настежь открыто для слушателей и поэтому в
тесном переполненном музейном зале вызвало горячие аплодисменты
и возгласы «Браво!». Елена Шавердова, ведущая солистка ГАБТ им.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.384
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А. Навои и Театра музыкальной комедии (оперетты) РУ, частый гость
ахматовского музея, исполнила гимн Ташкенту – «Сияй, Ташкент,
звезда Востока!». Ей, конечно, все подпевали слова, знако-мые с
советских времён: «Есть на Востоке добрый город // – В коль-це садов,
в кольце огней. // Он по-особенному дорог бескрайней Родине моей».
Знаток литературы и культуры Серебряного века Вадим Фомичёв
рассказал о дружбе А. Ахматовой с композитором А.Ф. Козловским
(1905 – 1977). В годы войны в Ташкенте Козловский познакомился с
Анной Ахматовой, у них возникло творческое и дружеское общение.
Композитор написал несколько романсов на её стихи и музыку к
«Поэме без героя».
Благодаря стараниям Козловского и его супруги – Галины
Лонгиновны, урождённой Герус (1906–1991) Анна Ахматова
встречала свой первый Новый год на чужбине в кругу близких друзей
и потом написала об этом и посвятила Козловскому стихотворение
«Явление луны» из цикла «Луна в зените». Вадим Фомичёв
прочитал наизусть знаменательные строфы из этого поэтического
цикла и добавил от себя: «Сегодняшний наш праздник отдаёт той
же генетической добротой и гостеприимством, характерным для
узбекского народа»:
Как в трапезной – скамейка, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьём и чёрное вино,
Мы музыкою бредим…
Всё равно…
И зацветает ветка над стеною,
И в этом сладость острая была,
Неповторимая, пожалуй, сладость
Бессмертных роз, сухого винограда
Нам родина пристанище дала.
Ташкент, 1942-44
Наши поэты продолжили традицию поэтических вечеров –
«пиров нищих» «Стамбула для бедных» (А.Н. Толстой) – Ташкента
тех военных лет. «Пиры нищих» были знамениты не угощением или
винами, – говорила Н.Я. Мандельштам, – а «шумом стихотворства»385
и «колоколом братства», – вспоминал Э. Бабаев о Ташкенте сороковых годов . Ташкентские поэты Олег Бордовский, Николай
Ильин, Галина Козлова, Алексей Кирдянов, Раиса Крапаней читали
свои новые стихи и посвящения ахматовскому музею. Автор этих
строк рассказала о своём любимом преподавателе МГУ, нашем
земляке, прямом преемнике «назначенного круга» из ахматовского
окружения – Эдуарде Григорьевиче Бабаеве – и прочитала в память
о нём своё стихотворное посвящение из цикла «Alma Mater».
Умида Каримова по своему сердечному зову принесла на
праздник для всех царское угощение – узбекский плов, золотые
шары спелой «шоколадной» хурмы, сладкий зефир. Кто-то из
гостей побеспокоился о фруктовых напитках. Евгения Абалян
приготовила свою фирменную рыбную икру и раздавала друзьям
в пластиковых упаковках этот деликатес. Вадим Фомичёв принёс
в подарок почитателям русской литературы: томики Б. Пастернака,
М. Цветаевой, А. Ахматовой, документальную повесть Евгении
Гинзбург «Крутой маршрут» – исполненное боли, эхо нашего
недавнего исторического прошлого, и другие ценные книги из своей
домашней библиотеки.
Свои поздравления директору ахматовского музея А.В. Маркевич
выразили:
– заместитель Председателя РКЦ РУ Наталья Викторовна
Никольская, напомнившая также о вкладе А.В. Маркевич в создание
РКЦ в Узбекистане и Государственного литературного музея Сергея
Есенина в Ташкенте;
– сотрудник Института истории при Национальном университете
Узбекистана имени М. Улугбека Равшан Ринатович Назаров,
соединивший в своей торжественной речи имена поэта Золотого
века Ф.И. Тютчева, двух выдающихся деятелей ХХ века – поэта
и барда Владимира Высоцкого; историка-энциклопедиста, автора
«Кулинарного словаря» Вильяма Васильевича Похлёбкина;
– филолог Малика Расулова, поделившаяся своими приятными
впечатлениями от недавнего вечера поэзии «Унылая пора, очей
очарованье» в ахматовском музее;
– чтец-декламатор Ирина Парамонова выразительно прочитала
стихи Анны Ахматовой и Альбины Маркевич;
– художник-карикатурист и бард Николай Свириденко поздравил
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.386
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
всех присутствующих с Днём рождения музея и наступающим 2017
годом авторской шутливой новогодней песенкой под гитару.
А.В. Маркевич, нарядная и праздничная вся из себя, с завидным
молодым блеском в глазах, в ответ на поздравления, прозвучавшие
в разной форме на вечере, поблагодарила всех участников и
гостей этого знаменательного праздника. Она выразила заветное
пожелание, чтобы ещё не одно десятилетие в этом маленьком очаге
истории культуры нашего города не переставало гореть пламя
творчества и мы могли отдавать дань памяти тем, кто эту историю
писал своей жизнью: «Многие лета!..»
2016
Новый 2017 год по старому стилю встретили
в ахматовском музее
Откроем собранье
В новогодний торжественный день…
А. Ахматова. Поэма без героя.
В канун старого Нового года – 12 01 17 – в «Мангалочьем дворике
Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте собрались активисты и
гости клуба-музея, чтобы стихами и песнями встретить теперь уже
по старому стилю Новый год.
Директор музея А.В. Маркевич рассказала о многолетней
устойчивой традиции в России и, в целом, во всём СНГ в народе
дважды встречать Новый год. Она пришла к нам из дореволюционной
эпохи. Больше нигде в мире такого праздника не отмечают: он
уникальный, единственный для жителей России, Узбекистана и
еще трех стран Европы. И если вам зададут вопрос: «Когда старый
новый 2017 год?» – вы тут же с уверенностью ответите, что в
полночь с 13-го на 14-е января вся Россия отмечает очередной
праздник. Опять накрыты столы, в салатницах оливье, морковка,
селедка «под шубой», винегрет… Праздник продолжается! Кстати,
веками принято ставить на стол не только привычные салаты, но в
первую очередь, кашу.
История так интересно сложилась, – между тем рассказывала387
А.В. Маркевич в нарядном платье, надетом по случаю праздника, с
ниткой белого агата на шее и ярком буровато-малиновом шёлковом
шарфике, романтично накинутом на плечи, – что в 2017 году на
всей территории России уже девяносто восемь лет празднуется
приход Нового года. Несовпадение Юлианского и Григорианского
календарей – вот причина возникновения еще одного «Нового
года», но уже по старому стилю.
Название «Юлианский календарь» вошло в обиход с того дня, как
римский император Юлий Цезарь ввел свое летоисчисление. В то
время Новый год отмечался в ночь с 13-го на 14-е января. После того,
как многие страны перешли на Григорианский календарь, который
ввел в обиход Римский Папа Григорий XIII, новый год встречается
по новому летоисчислению. Вся планета встречает приход Нового
года в ночь с 31-го декабря на первое января, а праздник «старого
нового года» продолжает шагать по планете и в XXI веке.
В России этот «Новый год» принят в январе 1918 года. Но как же
можно расстаться с праздником, которому были посвящены века?
Не проще ли добавить еще один, ведь нашему народу так нравится
гулять, веселиться и праздновать! Зима перешагивает свой рубеж,
дни становятся длиннее, впереди доброе теплое время года. Иначе
пришлось бы отказаться и от празднования дня Святого Василия,
покровителя хлеборобов, скотоводов, и вообще, всех, кто занимается
сельскохозяйственным трудом. Как не отметить труд землепашцев и
скотоводов – кормильцев страны? В 1918 году на территории России
жили, в основном, земледельцы, так что праздник Святого Василия
отменить было нельзя.
На праздничном столе на праздник Святого Василия практически
никогда не было рыбы. Зато всегда было много пирогов:
обязательный каравай, кулебяки, шанежки, пряники и пирожки с
разными начинками. В качестве запивки подавались соки из овощей
и фруктов, чаи травяные. Алкогольные напитки всегда делались
своими руками и тоже настаивались на травах. Лучше всего шла
медовуха – легкая, прозрачная, как слеза, но ужасно хмельная.
После нескольких стаканов медовухи ноги уже не слушаются своих
хозяев, хотя голова остается абсолютно прозрачной. Мне пришлось
попробовать этот напиток, приготовленный по старинному рецепту,
во Владимире во время моего путешествия по «Золотому кольцу»
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.388
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В ахматовском музее стол ломился от яств: здесь были
традиционные апельсины, пирожные со взбитым кремом, воздушная
кукуруза, мясные самсушки и многое другое, приготовленное
руками ахматовцев. Все эти деликатесы гости запивали фруктовыми соками, так как А.В. Маркевич строго контролировала
исключительно безалкогольное меню праздничного застолья. В этот
вечер в ахматовском музее звучали своеобразные тосты от Ирины
Парамоновой, одетой в костюм петуха, от Леонарда Баюкова, Раисы
Крапаней, Умиды Каримовой, Равшана Назарова и многих других:
«Пусть в вашем доме всегда будет достаток! Пусть год будет мирным
и благополучным! Всем желаем здоровья и счастья!».
Поздравления сопровождались декламацией новогодних
зимних стихов их авторами: Олегом Бордовским, Валентиной
Показанец, Евгенией Абалян. Новогодние лирические пейзажные
стихи художника и уже признанного читателями литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» поэта Алексея Гвардина
прочитала Раиса Крапаней.
А.В. Маркевич представила гостью из Канады – Маргариту
Тарсину, которую многие знали по первым годам существования
ахматовского музея. Живя в Ташкенте, она пришла в ахматовский
музей в 2002 году и была инициатором «Цветаевских костров»,
начало которым было положено более четверти века назад, с первого
Тарусского костра в память о Марине Цветаевой. Эту славную
традицию актив ахматовского музея продолжил в уютном дворике
Россотрудничества РУ с привлечением не только постоянных
членов «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой», но и слушателей
подготовительных курсов РЦНК в Ташкенте. Снова оказавшись
в родных Пенатах, М. Тарсина прочитала своё стихотворение о
зиме и преподнесла в дар музею трогательное посвящение Анне
Ахматовой. Вот уже 12 лет, – рассказала М. Тарсина» – «Цветаевские
костры» горят в Ванкувере в далёкой Канаде.
Вадим Фомичёв рассказал, как Анна Ахматова, будучи в южной
эвакуации, встречала свой первый Новый год в Ташкенте в 1943
году в доме Алексея Фёдоровича Козловского. Это была встреча
двух гениев – поэта и композитора. В своих мемуарах под названием
«Дни и годы одной прекрасной жизни. Воспоминания об Алексее
Козловском», супруга А. Козловского Галина Герус рассказывает,389
как Алексей Федорович, встретив Ахматову на пороге, поцеловал
обе руки и, взглянув ей в лицо, сказал: «Так вот Вы какая!..». «Вот
такая, какая есть», – ответила Анна Андреевна и слегка развела
руками. Вероятно, было что-то в его молодом и веселом голосе, что
заставило ее улыбнуться, и сразу не стало минут замешательства и
неосвоенности при первом знакомстве. «Могу засвидетельствовать,
– вспоминала Галина Герус, – что Алексей Федорович был одним из
немногих, кто не испытывал робости и особого оцепенения, какое
бывало у большинства людей при первом знакомстве с Ахматовой.
Многие, которые ей не нравились, приписывали это ее высокомерию.
Но мы очень скоро поняли, что это её защитный плащ. Она больше
всего не терпела и не выносила фамильярности и по опыту знала, как
многие люди сразу после знакомства предаются амикошонству».
Алексей Козловский в ветреную дождливую южную новогоднюю
ночь проводил Ахматову в её холодную тесную «келью», где ей первое
время суждено было жить в эвакуации, где едва помещались железная
кровать, покрытая грубым солдатским одеялом, единственный стул,
на котором она сидела, и посередине стояла нетопленая маленькая
печка – «буржуйка». Когда композитор вернулся домой, то в тот
же вечер признался супруге, что он влюбился в Анну Ахматову.
Красота Анны Ахматовой была необыкновенна: в этой красоте они
неотделимы друг от друга, и неизвестно, поэт ли озарял женщину,
или женщина озаряла своей неповторимостью поэта.
Большую роль в их общении играла музыка и любовь к А.С.
Пушкину. А.Ф. Козловский был сослан в Ташкент в 1936 году. С 1944
года он преподавал в Ташкентской консерватории и с 1958 года был
уже профессором. Ахматову трогала судьба Алексея Федоровича –
художника, насильно оторванного от родной почвы, и восхищала та
сила творческого горения, с которой он ринулся навстречу Востоку
и создал свой мир, полный поэзии и художественных озарений. Чем
больше узнавала она его, тем больше ценила.
А. Козловский часто играл для А. Ахматовой на фортепиано
долго и хорошо, как на концерте, Баха, Вивальди, Моцарта, Шопена.
Очарованность композитора «Поэмой без героя» Анны Ахматовой,
над которой она работала в Ташкенте, вылилась у Алексея
Федоровича в музыкальное произведение, названное им «Пролог».
Позднее Алексей Федорович написал несколько романсов на её стихи.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.390
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Наиболее известные два романса –»Ива» и «Царскосельская статуя»,
в которых музыка полностью сливается с поэзией Ахматовой.
Дружеские и творческие контакты, возникшие в годы эвакуации
Ахматовой в Ташкенте, завершились в первые послевоенные годы
в Ленинграде. Об их встречах А. Ахматова ничего не говорит в
своей автобиографии «Коротко о себе», предваряющей многие
её поэтические сборники. Зато она смогла рассказать о них в
ташкентском цикле стихов «Луна в зените», посвящённом А.
Козловскому. В них, по признанию Ахматовой, существует связь
автора с временем, с новой жизнью её народа. Перечитайте их и
прозреете между строк, какая нежная дружба связывала этих двух
гениев до конца дней:
Как в трапезной, скамейка, стол, окно
С огромною серебряной луною.
Мы кофе пьем и черное вино
И музыкою бредим вчетвером.
И зацветает ветка за стеною...
Эти четверо были: Анна Андреевна, Надежда Яковлевна
Мандельштам, Алексей Федорович и Галина Герус. За глаза Анна
Андреевна называла Галину Герус «Моя Шехерезада», а Алексея
Федоровича – «Козликом», как называли его друзья. Позднее
она говорила друзьям: «Наш Козлик – существо божественного
происхождения».
Вадим Фомичёв также рассказал историю, связанную с
таинственным профилем А. Ахматовой на стене в доме Козловских
и о том, как после отъезда Ахматовой дом Козловских осиротел. Но
за четверть часа до наступления Нового 1944 года пришла открытка
от неё из Ленинграда начиналась она стихами «Явление луны»:
Из перламутра и агата,
Из задымленного стекла,
Так неожиданно покато
И так торжественно плыла,–
Как будто «Лунная соната»
Нам сразу путь пересекла.391
Поздравляю с Новым годом и желаю вам много радости. Эти
стихи ташкентские, хотя написаны в Ленинграде. Посылаю их на
их Родину. Жду вестей. Не забывайте вашу Ахматову. 15 декабря
1944 г.
Алексей Фёдорович Козловский (1905–1977) пережил Анну
Андреевну Ахматову(1889-1966) на целое десятилетие. Существует
предание, что вдова композитора Галина Лонгиновна, урождённая
Герус (1906–1991), дочь депутата II Государственной думы Л. Ф.
Геруса, мемуаристка, привезла на одинокую могилу Ахматовой
в Комарово горсть земли с его могилы, которая согрела вечный
приют поэта отблесками азиатского солнца, по которому она всегда
при жизни тосковала. Уехав из Ташкента, А. Ахматова, ценившая
бескорыстную дружбу, не оборвала связей с Эдуардом Бабаевым,
Валентином Берестовым, Галиной Лонгиновной, Алексеем Фёдоровичем Козловским, Ниной Татариновой, Зоей Тумановой и другими
ташкентцами. Для неё Ташкент оставался городом, над которым не
властно время и в котором всех обогревает туркестанское солнце.
На литературно-музыкальном вечере в честь старого Нового
года Юрий Королёв а капелла исполнил задорную песню о
капитанах из кинофильма «Дети капитана Гранта», и все ему весело
подпевали: «Капитан, капитан, не сердитесь! / Ведь улыбка – это
флаг корабля…». Геннадий Арефьев под гитару задушевно пропел
лирические романсы на элегии А. Пушкина («Безумных лет угасшее
веселье»), А. Ахматовой («Память о солнце в сердце слабеет»), стихи
Сергея Есенина: «Эх, вы сани…». Людмила Деканова под гитарный
аккомпанемент представила две новых песни, одна из которых
была на стихи Олега Бордовского. Луиза Болдеско вдохновенно
исполнила под минусовку русскую народную песню «Валенки» и
зажигательное «Испанское балеро».
Обычай требует обязательно разносить подарки – сладости,
пироги. Нужно поздравить старших родственников и тоже отнести
им подарки и угощение. Считается, что на Старый Новый год нужно
выезжать кататься на санях, но на юге мы себе не можем позволить
эту забаву, зато охотно выходим на игры и гулянья с друзьями и
близкими родными. Так, например, 13 января многие ахматовцы
были гостями у данковцев в мемориальном музее Сулеймана
Юдакова: их здесь потчевали узбекским пловом, приготовленным
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.392
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Борисом Паком, множеством сладостей к чаю и, конечно, новыми
стихами, новогодними шутками-прибаутками и сувенирами.
Пусть празднование старого Нового года не смущает никого.
Традиции нельзя забывать, они укрепляют самосознание нации, веру и делают народ сильнее духом. Поэтому забыть о
существовании старого Нового года никак нельзя. Вместе с
россиянами этот праздник с удовольствием отмечают в Узбекистане,
Сербии, Македонии, Черногории и Швейцарии. Это не отменяет
празднование прихода Нового года на всей планете, просто одним
праздником у нас больше, а это всем очень приятно.
2017
Ахматовские чтения в Ташкенте
Раз в крещенский вечерок…
В.А. Жуковский
Сегодня можно с уверенностью сказать, что в Узбекистане с
каждым годом эпохи независимости утверждает себя новая волна
интеллигенции. Её духовный опыт расширяется и приближается
к истинному пониманию вещей. Отчасти этим она обязана
просветительской работе, которая ведётся в музеях узбекской столицы,
в частности, «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при РЦНК в
Ташкенте. Здесь на еженедельных четвергах про-исходит процесс
воскрешения духовной и эстетической памяти. Активисты и гости
общественного клуба-музея открывают для себя и «вспоминают»
русских философов, художников, поэтов Серебряного века и нового
времени. Здесь мы ощущаем свежесть и бесконечность Слова, имеем
возможность слышать музыку языка поэзии.
В «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» 19 01 17 прошли
ахматовские чтения. Предметом обсуждения стали три первых
сборника выдающегося русского поэта Серебряного века: «Вечер»,
«Четки», «Белая стая». С докладом о раннем этапе творчества Анны
Ахматовой выступил знаток литературы Серебряного века Вадим
Фомичёв. Вадим Владимирович отметил, что творческий путь Анны
Ахматовой от акмеизма к классике нельзя представить без открытия393
литературного воздуха Серебряного века, без знания творчества
Иннокентия Анненского, Михаила Кузмина, Николая Гумилёва,
Николая Агнивцева, Осипа Мандельштама.., их взаимовлияний и
миропониманий. Когда первый сборник Анны Ахматовой «Вечер»
вышел в 1912 году небольшим тиражом в триста экземпляров с
предисловием М. Кузмина, ничто не говорило о том, что через
много десятков лет она будет спорить с ним между строк «Поэмы
без героя», над которой она работала в Ташкенте (1941–1944) и
закончила только в 1962 году в Ленинграде.
В. Фомичёв прочитал ахматовское стихотворение «Автопортрет» и
подчеркнул, как в повелительном, державном облике поэта пряталась
женская и материнская боль, звучавшая в её строках, потрясавших
читателя, но никогда не рождавших ощущения надломленности их
автора. Счастливые истоки судьбы этой гордой победительницы, –
отметил докладчик, – в восторженном принятии сборника Ахматовой
«Четки» (1914) Вл. Маяковским, М. Цветаевой и Б. Пастернаком, в
добром отзыве А. Блока. К тридцатилетнему рубежу своей жизни
Ахматова подошла с репутацией талантливой ученицы Пушкина,
оставив позади себя лестное признание лидера (вместе с Н.
Гумилёвым) оригинального литературного направления – акмеизма.
Творческий путь будущего автора гениального «Реквиема» начинался
почти триумфально, но впоследствии попал под гнёт «конвоиров»
культуры и всей духовной жизни многомиллионного народа.
А. Ахматова, «великая молчальница » была летописцем времени
и сумела соединить в своём творчестве разные эпохи – классическую
– пушкинско-блоковскую – и ту, что совпала с драматическим
периодом жизни поэта. Она сумела доказать неистребимость
национального слова художника вопреки сатанинским силам
антиискусства и мрачным покровителям последнего.
В книге «Белая стая» свою поэзию она называет «И голос Музы
еле слышный». Этот голос позднее стойко пережил вынужденное
длительное молчание и заглушил одного из «теоретиков репрессий»
– А. Жданова. Ждановы останутся в истории только как палачи
Ахматовой и Мандельштама, а Анна Андреевна – как пророчица
вечной жизни художника слова и мужественная защитница
русского языка от фашистского и иных разновидностей варварства
и бесчеловечия.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.394
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Тащкенте она написала стихотворение «Мужество», вошедшее
в изданный здесь сборник избранных стихов 1943 года, которое она
читала раненым бойцам в военных госпиталях и труженикам тыла
на открытии канала для орошения полей. В последние годы эти
слова обрели всемирное эхо: «И мы сохраним тебя, русская речь,
/ Великое русское слово. / Свободным и чистым тебя пронесём, / и
внукам дадим, и от плена спасём / Навеки!».
Композитор Геннадий Арефьев исполнил несколько своих
романсов под гитару на ранние лирические стихи Анны Ахматовой,
среди которых были любимые всеми: «Вечером» («Звенела
музыка в саду»), «Сероглазый король», «Двадцать первое. Ночь.
Понедельник» и другие. Олег Бордовский, Ирина Парамонова,
Светлана Бабёнышева, автор этих строк читали стихи Анны
Ахматовой. Бард Арнольд Смородин спел свою юмористическую
песню-притчу, посвящённую женщинам.
«Анна Ахматова до конца своих дней осталась верна Пушкину
и Серебряному веку русской поэзии, из которого произросла её
художественная система. В ней нашлось место всему: мудрой иронии,
гимну любви, жажде житейской радости, выстраданному гуманизму,
глубинному чувству отечества и непоколебимой вере в русское
искусство и русскую речь», – подвела итог ахматовским чтениям
директор «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» А.В. Маркевич.
На этой мажорной ноте завершились Первые ахматовские чтения,
которые продолжатся на разные темы, связанные с творчеством
русского поэта XX века, до конца этого года в «Мангалочьем дворике».
Историческая справедливость и здравый смысл, в конечном счёте,
всегда торжествуют в судьбе великой поэзии.
2017
127-летие со Дня рождения Бориса
Пастернака отметили в ахматовском музее
в Ташкенте
В преддверии Дня рождения Бориса Пастернака (1890 -1960) –
10 февраля – в пасмурный дождливый день второго февраля 2017
г. в клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК395
в Ташкенте собрались любители поэзии Серебряного века, чтобы
отдать дань уважения и любви большому поэту, который начинал
свой творческий путь вместе с Анной Ахматовой и Мариной
Цветаевой, Александром Блоком и Владимиром Маяковским,
Николаем Клюевым и Сергеем Есениным, Максимилианом Волошиным и живой памятью об Иннокентии Анненском, и, как
настоящий художник, впоследствии отдалился от них, создав свой,
ни на кого не похожий «мир Пастернака».
Открывая литературно-музыкальный вечер, директор Ахматовского музея А.В. Маркевич объяснила собравшимся любителям
поэзии, почему она остановила свой выбор на раннем стихотворном
сборнике «Сестра моя – жизнь». Два периода в своей биографии
Пастернак считал счастливейшими: семнадцатый год, когда он
писал «Сестру…», и конец сороковых – начало пятидесятых,
когда создавался роман «Доктор Живаго». Судьба, словно в
предвидении будущего, каждому периоду русской революции
подобрала летописца. Январь и февраль восемнадцатого достались
Блоку («Двенадцать»), девятнадцатый и двадцатый – Цветаевой
(лирика Борисоглебского переулка, «Лебединый стан»), двадцать
первый – Ахматовой («Anno Domini 1921»), двадцать второй –
Мандельштаму («Tristia»), двадцать третий – Маяковскому («Про
это»). Семнадцатый – год Пастернака: это благодаря ему мы
догадываемся, как все было. Музой поэта-романтика тогда была
героиня-мятежница Елена Виноград, первая женщина в ряду
пастернаковских героинь: Евгения Лурье, Ида Высоцкая, Зинаида
Нейгауз, Ольга Ивинская...
Борис Пастернак впервые в жизни почувствовал себя не чужим
на пиру современности, а живущим в свое время и на своем месте:
Казалось альфой и омегой –
Мы с жизнью на один покрой;
И круглый год, в снегу, без снега,
Она жила, как alter ego,
И я назвал ее сестрой.
Актриса Елена Бурова рассказала предысторию издания
эпохальной книги, знакомство с которой делает читателя просто
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.396
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
счастливым человеком, хотя бы потому, что даёт понять, что
«временами любовь обгоняло солнце» . Путь к поэзии Бориса
Пастернака шёл через Марбург. От предложения профессора
Германа Когена остаться в Германии для получения докторской
степени философии, будущий поэт наотрез отказался. «Прощай,
философия!» – эти слова из автобиографической книги «Охранная
грамота» (1931) теперь значатся на мемориальной доске в Марбурге,
где некогда проживал и обучался философским наукам безвестный
студент, ставший позднее почитаемым классиком.
Но приверженность философии и музыке впоследствии сказалась на творчестве Пастернака и сделала из него выдающегося, не
похожего на других современников, летописца, опередившего своё
время глубоко философичным и образным мышлением. Секрет
своего мастерства он открывает в «Охранной грамоте», вышедшей
в 1931 г. и запрещённой уже через два года в 1933 г.:
– Искусство… оно интересуется не человеком, но образом
человека. Образ человека, как оказывается, больше человека.
… Что делает честный человек, когда говорит только правду? За
говореньем правды проходит время, этим временем жизнь уходит
вперёд. Его правда отстаёт, она обманывает. Так ли надо, чтобы
всегда и везде говорил человек?..
В искусстве человек смолкает и заговаривает образ. И
оказывается: только образ поспевает за успехами природы» .
В 1914 году вышел в свет первый сборник Б. Пастернака «Близнец
в тучах». В него вошло знаменитое стихотворение 1912 г. «Февраль.
Достать чернил и плакать…», в котором природа и внутренний мир
человек на всех уровнях пересекаются и перетекают друг в друга.
1917 год был ознаменован выходом, ещё до революции, второго
сборника «Поверх барьеров». Пятью годами позже в 1922 году был
издан сборник «Сестра – моя жизнь», посвящённый М. Лермонтову,
ставшему для него «олицетворением творческой смелости и
открытий, началом повседневного поэтического утверждения».
Начиная с 1936 года, он поселяется в Переделкино. Здесь он
пишет стихи и прозу, занимается переводами. На ложные доносы
и предложения репрессировать Пастернака в 1937 году, Сталин
уклончиво отвечал: «Оставьте этого юродивого в покое», что спасло
жизнь отшельнику. Во время Великой Отечественной войны и397
эвакуации в Чистополь в октябре 1941 года и после возвращения
в Москву в августе 1943 года он уезжает с бригадой писателей
на Брянский фронт. В это время он пишет патриотические стихи:
«Страшная сказка», «Смерть сапёра», «Победитель» и другие.
Много лет спустя 17 января 1946 года при первой встрече с
поэтом в Лаврушинском переулке в Москве молодой наш земляк
Эдуард Бабаев запомнил эти уроки поэзии от мэтра Серебряного
века на всю жизнь. Эдуард Бабаев приехал в столицу на десять дней
навестить своего больного слепнущего отца и забрать его домой из
Лефортовского госпиталя и заодно выполнить просьбу Владимира
Липко – передать подстрочники газелей Алишера Навои для
антологии узбекской поэзии:
Если я уеду из Герата,
Вспомнит ли хоть кто-нибудь меня?
На стене лишь сизый свет заката,
Вспомнит ли хоть кто-нибудь меня?
Те первые серьёзные уроки поэтики Эдуард Бабаев описал в
своей книге воспоминаний: «Для поэзии необходима философия, –
говорил Борис Пастернак. – Не как система отвлечённых понятий
и формул, а как форма разумения жизни. У нашего поколения была
хорошо разработанная философская основа. Был Николай Фёдоров.
Его влияние на поэзию ХХ века было значительным. У Маяковского
тоже есть экзистенциальные отголоски философии начала века. И
не только у него…».
Эти выдержки из книги Эдуарда Бабаева автор этих строк
представила на вечере. Они помогли ещё лучше оценить значение
книги «Сестра моя – жизнь», стихи из которой выразительно
декламировали активисты музея Елена Бурова, Галина Козлова,
Раиса Крапаней, Юлия Хорохова: их обязательно надо слышать,
чтобы видеть. Геннадий Арефьев под гитарные переборы задушевно
исполнил свои романсы на стихи Бориса Пастернака и пригласил
друзей на свой тематический зимний творческий вечер 12 02 17 в
РКЦ Узбекистана.
Выступавшие ахматовцы вместе со слушателями сделали вывод,
что если проследить творческий путь Пастернака от его раннего
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.398
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
творчества 10-20–х годов и, в частности, книги «Сестра моя –
жизнь», к его поздними произведениям 50-60-х годов прошлого
века, то можно заметить изменение стиля от экспрессивного, с
зачастую чисто зрительными образами, к глубинному постижению
сути вещей. Особенно это ярко проявилось в поэтическом мире его
романа «Доктор Живаго».
Роман Б. Пастернака «Доктор Живаго» выходит 15 ноября 1957
года на итальянском языке – главное дело его жизни. В 1978 году
«Доктор Живаго» издаётся на русском языке. Окончательный
авторский текст романа был опубликован А. Твардовским в «Новом
мире» по архивным машинописным корректурам в 1988 году, через
30 лет после его выхода в свет. Пастернаку за этот роман Шведская
академия словесности и языкознания присудила Нобелевскую
премию, но писатель под давлением общественности, угрожающей
лишить его гражданства, вынужден был отказаться от неё. Ответ
Б. Пастернака был таков: «Я не ожидаю от вас справедливости. Вы
можете меня расстрелять, выслать, сделать всё, что вам угодно. Я вас
заранее прощаю. Но не торопитесь. Это не прибавит вам ни счастья,
ни славы. Но помните, всё равно, через несколько лет вам придётся
меня реабилитировать». В стихах незадолго до своей кончины он
написал ответ под названием «Нобелевская премия» (1959). Оно
заканчивалось такими стихами:
……………………………..
Что же сделал я за пакость,
Я убийца и злодей?
Я весь мир заставил плакать
Над красой земли моей.
Но и так почти у гроба
Верю я, придёт пора –
Силу подлости и злобы
Одолеет дух добра.
Борис Леонидович Пастернак умер 30 мая 1960 года от рака
лёгких.
Андрей Вознесенский в своём очерке «Прорабы духа» писал об
этих трагических днях прощания с великим поэтом. Он говорил,
что для него, с шестнадцати лет знавшего Пастернака, его дача399
в Переделкино опустела после его ухода в вечность. Но он его
запомнил живым четырнадцатилетним подростком, который всегда
присутствовал в нём даже в его зрелые годы:
«Фигура в плаще, паря, не касаясь земли, над водой приближалась
к берегу. На лице блуждала детская улыбка недоумения и восторга.
Оставим его в этом золотом струящемся сиянии осени, мой
милый читатель. Поймём песни, которые он оставил нам». Автор
этих строк посчитала уместным дополнить высказывания А.
Вознесенского посвящением «В Переделкино» Борису Пастер-наку
одного из его горячих поклонников, моего старинного друга из
новосибирского Академгородка, трагически погибшего, Анатолия
Гракова (1939-1991):
Природу я застал врасплох,
И дали только еле-еле
Осенний сказочный чертог
Завесить дымкою успели.
И вот он весь передо мной,
Как откровенье о печали
Или ландшафт красы земной,
Которой мы не замечали.
Здесь левитановский простор,
Напастью отданный в потраву,
Родит в груди такой восторг,
Что явно не уместен траур…
Сосна, кустарник с трёх сторон,
В сплетенье трав застыли строфы.
Здесь в обелисковый бетон
Впечатан гениальный профиль.
Здесь навалилась ширь небес
На кручу – страшно прикоснуться,
И так далёк за полем лес:
Как ни тянись – не дотянуться.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.400
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Здесь начинаются азы,
И здесь кончаются сомненья.
И это – формула грозы
И вечности определенье.
Литературно-музыкальный вечер в ахматовском музее ещё раз
напомнил нам о том, что имя Пастернака останется в литературе,
а не в её истории. Он и впредь будет интересен тем, что всегда
оставался верен себе, не был суетлив, никого ни разу не толкнул,
не пробивался к сытной кормушке и смело критически говорил с
трибуны Первого всесоюзного съезда советских писателей в 1934
году: «Не жертвуй лицом ради положения!..» . Его задача была –
отыскать человеку место в едином, меняющемся мире, который
может существовать только в нравственной оценке героя и его творца.
Нам известно, как Б. Пастернак помогал Осипу Мандельштаму,
Льву Гумилёву, Н.Н. Пунину, Е.С. Гинзбург и многим другим,
несправедливо осуждённым писателям, художникам, музыкантам
своим благородным вмешательством в их судьбы. Он признавался:
– …Но у меня осталось великое преимущество – чистая совесть,
сознание, что по моей вине или по моему малодушию ни один
человек не попал в сеть Люцифера.
Причащаясь к очистительному огню стихов Бориса Пастернака
на литературно-музыкальном вечере в ахматовском музее, многие
из нас по-новому стали понимать разобщенный мир и чувствовать в
его ослепительной яркости, необычности и даже великом трагизме
неистребимую гармонию и цельность, единство и единение всего и вся.
2017
Познакомимся поближе: Михаил Гар,
Сергей Гордин, Вероника Тушнова
А знаешь, всё ещё будет…
Вероника Тушнова
Начало весны – 02.03.17 – для любителей поэзии в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте было ознаменовано
знакомством с творчеством трёх поэтов – Вероники Тушновой,401
Михаила Гара, Сергея Гордина. В этот вечер в ахматовском музее,
ко всеобщей радости присут-ствующих активистов и гостей
«Мангалочьего дворика», со своими философско-лирическими
сдержанными «мужскими» стихами выступил Михаил Гар, автор
книги «Тень богомола» (2011г.). После выхода на экран в 2016 году
документального фильма «Большое сердце Ташкента» зрители
запомнили голос Михаила Гара, читающего за кадром. Создатели
документального фильма ташкентской студии «Фаввора-фильм»
(автор сценария Борис Бабаев, режиссер фильма Хаджи-Мурат
Валиев) пригласили для озвучивания сценария не артиста, а поэта.
На премьере документального фильма 28 06 16 в Национальной
библиотеке Узбекистана имени А. Навои зрители наряду с
создателями фильма особую благодарность выразили Михаилу Гару
за его мягкий проникновенный голос за кадром, прошибающий до
слез.
В ахматовском музее Михаил Гар не тратил драгоценное время
на автобиографические подробности – он вдохновенно около часа
читал стихи из своего изданного первого и рукописного нового
поэтического сборника под рабочим названием «Саман». Из его
немногословных комментариев к стихам слушатели смогли создать
краткую биографическую справку, бесспорно, талантливого поэта
и друга нашего всенародного кумира Александра Файнберга (1939-
2009), оставившего после себя не только прекрасные стихи, полные
лирики и гражданского мужества, но и добрую память.
Михаил Гар родился 12 марта 1956 года в старинной ташкентской
махалле Шейхантахур, о которой в настоящее время он пишет роман
«Пыль Вавилона». После окончания факультета журналистики
Ташкентского государственного университета Михаил работал
корреспондентом информационного агентства Узбекистана. К
работе в этом республиканском отделении ТАСС Михаил до
сих пор относится с благоговением. Благодаря многочисленным
командировкам он заново открыл для себя родной Узбекистан. Всё
познаётся в сравнении: уехав в Россию на целых 17 лет, Михаил
ностальгировал по Ташкенту и своей родной махалле, как никогда.
В 90-е лихие прошлого века Михаил работал главным редактором:
издательства «АККА» в Санкт-Петербурге, нижегородского вы-пуска
журнала «Паспорт-экспресс» (совместный проект Мос-ковского
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.402
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
издательского дома «Военный парад» и Горьковской железной дороги),
журнала «Рекламер». В 1995 году в московском издательстве MASS
MEDIA поэт издал занимательную книгу по математике, которую
Министерство образования Российской Федерации рекомендовало
для внеклассного чтения в школах. Уроженец Узбекистана в 1996 году
к юбилею Нижегородской ярмарки издал первый в постсоветское
время путеводитель по Нижнему Новгороду.
В декабре 2007 года Михаил вернулся домой. В исповеди «Золотая
пыль махалли» он пишет: «Семнадцать лет мы не виделись с тобой,
Ташкент. Ты заметно похорошел за эти годы, чего не скажу о себе:
седины прибавилось, сердце пошаливает… – чувствую себя чуть ли
не ровесником тебе… Подъезжая к дому, первое, что увидел, была
яркая вывеска – «Махалля Шейхантахур». Эти два слова – больше,
чем ковровая дорожка от трапа, оркестр и букеты цветов! Конечно,
не было ни дорожки, ни оркестра. А были просто эти два слова
– «Махалля Шейхантахур». И означали они радостное: я – дома.
А на следующий день соседи принесли плов, сладости, горячие
лепешки… Салам алейкум!».
Это лишь краткая биографическая справка, все остальное о себе,
не выразимое прозой, поэт рассказал на вечере в своих стихах:
Годовщина
Улетели дикие утки. Прилетели мойры.
Когда-то так звали соседку из дома напротив.
Помню, смесь «Красной Москвы» и жареной мойвы
Разбудила во мне рыбака, не разбудив плоти.
Мойра плеснула хвостом и нырнула в Мёртвое море.
Меня занесло на Волгу, где тоже воды немало.
Встречая десятую осень в стране-гоморре,
Сердце еще гоношится, но чувствую – подустало.
Здешние рыбы, скажу вам, крупны, но ленивы:
Жаброй чего-то хлебнут и на дно ложатся.
Нежного меньше на сердце, все чаще отливы.
Родины нет или рыбы – к которой прижаться.403
Что ж так приспичило в эту нелетную пору
Зевсовым дочкам спикировать точно к порогу?
Может, затем, чтоб забрать на уютную гору?
Или же бренную нить притянуть к некрологу?
Сам я слова подберу к предстоящему гимну,
Всё потому, что по жизни не лгу, не сутяжу.
Здравствуйте, девочки! – если сегодня погибну,
То заверните меня в свою нежную пряжу.
(Нижний Новгород, август, 2003)
* * *
Мне в чайхане уютней, чем в парче, –
Я ни за что не отрекусь от плова!
Ташкент, я плакал на твоём плече,
И ты, всё понимая с полуслова,
Давал мне утешенье как отец.
Уже седой – я пред тобой юнец.
Не каяться вернулся, а любить.
Нет для родства священнее закона,
Чем эта неразорванная нить.
Прости, родной, что уходил из дома.
Мои воспоминанья здесь живут:
Грустят, смеются, за собой зовут.
К забору прислонился карагач.
Саман гордится золотой соломой.
А ветер на ладонях носит плач,
Почти нездешний, но такой знакомый.
Завещание
Не стою слезы-одиночки.
За что мне такое дарить?
Строка – с отрицанием точки –
Сама умудряется жить.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.404
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Не надо разрозненным хором
Крошить мне хвалу и хулу.
Развейте мой прах над Анхором.
А дальше я сам доплыву.
Поэт и журналист Сергей Гордин прочитал трогательное
посвящение своему другу, опубликованное в №6 литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» за 2016 год. Предыстория этого посвящения такова. Выступление Михаила Гара
с чтением собственных стихов в Book-cafe в марте 2013 года
имело невероятный успех и привело к тому, что подобные
литературные вечера стали очень популярны среди ташкентцев.
Любители литературы помнят подготовленный Михаилом вечер,
посвященный памяти поэта Иосифа Бродского. Он прошел в Bookcafe в октябре 2015 года. В октябре 2016 г. Михаил Гар вместе с
Лейлой Шахназаровой участвовали в вечере русских переводов
из армянской поэзии в Национальной библиотеке Узбекистана,
организованном АНКЦ в Ташкенте. Своё посвящение другу Сергей
Гордин прокомментировал так:
– Просто в воздухе было, и сердце было, а я взял и записал, как видите,
без помарок ни в едином слове. Он даже, кажется, не выступал – ему
стало плохо до начала, и его не было, а стихотворение уже родилось…
Book-cafe
Михаилу Гару
Глуховатый голос поэта,
Он рассказывает про это,
Лист в руке теребит качаясь,
Он рассказывает – прощаясь.
В зале тихо. Сидят девчонки,
Ломтик льда уже тонкий- тонкий,
И вельможные дамы рядом,
Да он сам под прицельным взглядом.
Он – о главном, они – о личном,
Мы живем, суетясь по- птичьи,405
Он же, камешки слов катая,
Нам совсем о другом читает.
Да и нам ли? Он что-то чует,
Потому говорит волнуясь,
В журавлином клине ушедших
И свое ощущая место.
Он уйдет, не простившись, тихо,
Смутно видя за дверью выход…
Певчий Ангел в выси качаясь,
Путь крылом ему расчищает.
Тихий голос и тихий вечер,
И неправда, что время лечит,
Но услышать его однажды
Это было и вправду – важно.
Я ж молюсь, на него взглянувши,
Пусть ему будет легче, лучше,
И не надо спешить с побегом,
На земле ты нужней, чем в небе.
31.05.16.
Поэзии много не бывает… Директор ахматовского музея
А.В. Маркевич коротко рассказала творческую биографию поэта
Серебряного века. Вероника Михайловна Тушнова (14 (27) марта
1911, Казань – 7 июля 1965, Москва) писала в жанре любовной
лирики. Память о родных волжских просторах всю жизнь питала
творчество Вероники. Увлечения её детства и юности – животные
и цветы. После школы, по настоянию отца, видевшего в ней
будущего врача, поступила на медицинский факультет Казанского
университета. После его окончания в годы войны самоотверженно
работала палатным врачом нейрохирургического госпиталя для
раненых бойцов Красной Армии в эвакогоспиталях Казани и
позднее в феврале 1943 года, вернувшись в Москву, работала врачомПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.406
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ординатором в госпитале. Эти суровые отголоски войны закалили
её душу и легли в основу её первого сборника стихов и поэм,
вышедшего в свет в 1945 году в издательстве «Молодая гвардия».
Он так и назывался «Первая книга». Знаменитый актёр Василий
Качалов был очарован творчеством Тушновой, который, по словам
его биографа В. В. Виленкина, «зачитывал» домашних и гостей
стихами Вероники. Однако после выхода первой поэтической книги
Вероника Тушнова получала огульные обвинения литературных
критиков в излишней камерности и подверженности влиянию
Анны Ахматовой её стихов. В её раннем творчестве, действительно,
просматривается много реминисценций с ахматовской поэзией:
От памяти нам никуда не деться,
Не выжечь в мыслях прошлое огнём,
Но если лучше в прошлое вглядеться,
Увидеть можно будущее в нём.
(В. Тушнова. «Беженец»)
Вероятно, Вероника Тушнова, как и её великая современница
Анна Ахматова, ясно сознавала: история – это есть «память о
будущем», есть освещаемое «будущим» прошлое, иногда этим
будущим и порождаемое:
Как в прошедшем грядущее зреет,
Так в грядущем прошлое тлеет –
Страшный праздник мёртвой листвы.
(А. Ахматова. «Поэма без героя»)
Второй сборник Тушновой – «Пути-дороги» – вышел только
через девять лет после первого, в 1954 году. С наибольшей полнотой
обострённое лирическое чувство поэтессы раскрылось в последние
годы жизни в сборниках «Память сердца» (1958), «Сто часов счастья»
(1965) и других, в которых она размышляет о высокой любви, о
глубоких человеческих отношениях. Она много путешествовала по
стране. Большой интерес представляют путевые стихи Тушновой,
написанные по мотивам частых поездок по стране, рисующие407
современный ей быт и своеобразную романтику аэропортов,
вокзалов, поездов. Наблюдения, размышления и переживания в
дороге органично вплетены в лирические и любовные сюжеты.
Вероника Тушнова успешно переводила Ашота Граши с
армянского, Визму Белшивицы с латышского, Дебору Вааранди
с эстонского, Саломею Нерис с литовского, Рабиндраната Тагора
с бенгали, Габдуллу Тукая с татарского, Десанку Максимович с
сербского, Мирмухсина с узбекского и других поэтов. На её стихи
были написаны популярные песни: «Не отрекаются любя», «А
знаешь, всё ещё будет!..», «Сто часов счастья» и другие.
Последние годы жизни Вероника была влюблена в поэта
Александра Яшина (1913-1968), что оказало сильное влияние на её
зрелую раскованную лирику. По свидетельствам современников,
первые читатели этих стихов не могли избавиться от ощущения,
что у них на ладони лежит «пульсирующее и окровавленное
сердце, нежное, трепещет в руке и своим теплом пытается согреть
ладони». Пафос этой книги – в программных строках первого
стихотворения:
Это зря говорится,
Что надо счастливой родиться.
Нужно только, чтоб сердце
Не стыдилось над счастьем трудиться…
Однако Яшин не захотел оставить семью (у него было четверо
детей). Умирала Вероника не только от болезни, но и от тоски
по любимому человеку, который после мучительных колебаний
решился выпустить грешное счастье из рук. Последнее их свидание
произошло в больнице, когда Тушнова находилась уже на смертном
одре. Яшин скончался через три года, тоже от рака. Последняя книга
Тушновой «Сто часов счастья» представляет собой дневник этой
любви, написанный уже тяжело больной поэтессой.
Поэт и журналист Сергей Гордин прочитал стихи на кончину
В. Тушновой, написанные Александром Яшиным вскоре после её
ухода, и справедливо назвал их редчайшим примером мужского
покаяния в русской поэзии. Несчастная в браке, Вероника Тушнова
находила отдушину в поэтическом ремесле, хотя не часто была
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.408
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
отмечена признанием критиков и читателей: «Незаконной любви /
незаконные дети, / во грехе родились они – это стихи».
Близкие друзья Тушновой восхищались её духовной и внешней
красотой и нежно называли поэта «ВеронИчка». Марк Соболь писал
о Веронике Тушновой: «…Она была очень красивая женщина.
Невысокая, с карими до черноты глазами, волосами цвета вороного
крыла. Никогда не изменяло ей чувство товарищества. В ней была
какая-то «домашность», всегдашний разговор «на равных»… В ней
как-то удивительно сочетались внешняя и душевная красота, поэзия
строк и поэзия человеческого поведения…» .
Стихи из разных сборников Вероники Тушновой в ахматовском
музее читали Альбина Маркевич, Татьяна Касьяненко, актрисы
Юлия Хорохова, Елена Бурова, автор этих строк. Несмотря на
драматизм женской судьбы автора, они оставили в слушателях и
читателях впечатление «второго дыханья», «второго рожденья»
и, значит, «спасенья», заложенных в её высокой чистой поэзии.
Любовь – сквозная тема в ее стихах, с ней связаны горе и радость,
утраты и надежды, настоящее и будущее:
А знаешь, все еще будет!
Южный ветер еще подует,
и весну еще наколдует,
и память перелистает,
и встретиться нас заставит,
и еще меня на рассвете
губы твои разбудят.
Понимаешь, все еще будет!
В сто концов убегают рельсы,
самолеты уходят в рейсы,
корабли снимаются с якоря...
Если б помнили это люди,
чаще думали бы о чуде,
реже бы люди плакали.
Счастье – что онo? Та же птица:
Упустишь – и не поймаешь.
А в клетке ему томиться
тоже ведь не годиться,409
трудно с ним, понимаешь?
Я его не запру безжалостно,
крыльев не искалечу.
Улетаешь?
Лети, пожалуйста...
Знаешь, как отпразднуем
Встречу!
Стихи Вероники Михайловны Тушновой – любовная лирика
в самом лучшем понимании этого слова – практически никого не
оставила равнодушными. Она во весь голос говорила о любви,
призывала к подлинно человеческим отношениям между людьми.
Что к этому можно добавить? Только одно, что объединяет этих
трёх разных поэтов и их верных поклонников: «Мой мир земной –
поэзия, / Любовь моя великая» (Вероника Тушнова).
2017
128-летие со дня рождения Александра
Вертинского отметили в РЦНК в Ташкенте
Дорогой длинною,
Да ночью лунною,
Да с песней той,
Что вдоль летит звеня!...
128-летие со Дня рождения русского эстрадного артиста,
киноактёра, композитора, поэта и певца, кумира эстрады первой
половины XX века Александра Николаевича Вертинского (9 (21)
марта 1889 года, Киев, – 21 мая 1957 года, Ленинград) 16 марта
2017 года отметили в Педставительстве Россотрудничества в
Узбекистане с участием солиста ГАБТ имени А.Навои – Георгия
Дмитриева. Здесь представители РКЦ РУ, литераторы, театральнохудожественная общественность республики, сотрудники и
учащиеся подготовительных курсов РЦНК в Ташкенте, журналисты
собрались отдать дань светлой памяти талантливому артистуноватору под маской и костюмом печального Пьеро.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.410
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Александру Вертинскому на родине принесли известность его
«песенки настроений» в 1913-1916 годах. Он пел «ариетки Пьеро» в
чёрной одежде Пьеро. Ему рукоплескали Василий Качалов, Михаил
Яншин, Фёдор Шаляпин, позднее Иннокентий Смоктуновский
и Михаил Жаров. Он пережил трагедию отрешённости от народа
и новой России и одновременно творческий триумф в период
двадцатипятилетнего пребывания в эмиграции: Стамбул, Бухарест,
Варшава, Берлин, Париж, Нью-Йорк, Шанхай. Сквозь мытарства и
мишуру успеха на чужбине странствующий по миру русский артист
пронёс своё трепетное чувство к покинутой родине, куда вернулся
в 1943 году. Он говорил: «Лучше сундук дома, чем пуховая постель
на чужбине» .
По возвращении домой Вертинский был разочарован удушливой
атмосферой сталинской эпохи и одновременно познал искреннюю
любовь публики по всей стране. Он побывал везде: в Сибири,
на Урале, в Средней Азии (Ашхабаде и дважды – в Ташкенте),
Заполярье, Донбассе и даже на острове Сахалин. А. Вертинский,
дававший концерты в Узбекистане в октябре 1956 г, встречался
в Ташкенте с Галиной и Алексеем Козловскими. Они подарили
знаменитому шансонье книжку китайских стихов и оставили в ней
надпись стихами А. Ахматовой.
Любовь поклонников была единственным источником, поддерживавшим жизненные силы уже немолодого артиста. Она
воодушевляла особое вымышленно-прекрасное амплуа Вертинского
с характерными мотивами тоски по родине и самоиронии под
покровом лиризма, его «блестящее и виртуозное мастерство» с
искусной пластикой рук артиста во время его выступлений.
В своей автобиографической книге «Дорогой длинною…»
он пишет: «Так я живу у себя на родине и работаю. Народ меня
принимает тепло и пока не даёт мне уйти со сцены. Концерты мои
переполнены до отказа. На днях буду напевать новые пластинки.
Даже постареть некогда! А на это ведь тоже нужно время!»
Любители лёгкого жанра давно признали лучшей камерную
манеру исполнения Георгием Дмитриевым «популярных песенок»
и романсов знаменитого шансонье А. Вертинского. Программа
концерта в РЦНК в Ташкенте включала в себя «популярные песенки»
Александра Вертинского: «Танго «Магнолия», «Джиоконда»,411
«Я сегодня смеюсь над собой», «Piccolo Bambino», «Доченьки»,
«Прощальный ужин» и другие. Аккомпанировал солисту ГАБТ
имени А. Навои талантливый концертмейстер Руслан Волков
(клавишные). Исполнитель песен А. Вертинского вовсе не подражал
знаменитому шансонье с его необычным непритязательным репертуаром, предназначенным для русских эмигрантов, негромким
голосом и распахнутой обнажённой, как нервы, душой – да, это и
невозможно!
Георгий Дмитриев эмоционально проживал песни поэта,
певца Александра Вертинского, запечатлённые в мелодичных звуках и стихах, и поэтому каждая из них становилась маленьким
спектаклем. Но этого мало: он смог донести до слушателей обаяние
яркой личности замечательного артиста, исполнителя «печальных
песенок» собственного сочинения – то наивных и непритязательных,
то «экзотических» и претенциозных. И те, и другие пользовались
успехом у современников как на родине в России, так и в
вынужденной эмиграции, подкупали и трогали своей особенной
неповторимой доверительной интонацией.
«Интимные» песенки, «домашний» голос – кто бы мог подумать,
что всё это может иметь отношение к искусству? А между тем такой
феномен существовал в лице А. Вертинского. И Георгий Дмитриев
смог ещё раз это доказать, воссоздавая образ, созданный им на
эстраде, – единственный в своём роде, благодаря особой манере
исполнения: каждую песенку певец преподносил как маленькую
пьеску, выступая в качестве драматурга, режиссёра и актёра
одновременно.
В ходе концерта Георгий Дмитриев рассказал, что с песнями
Алесандра Вертинского и его нотами познакомил солиста
его учитель по вокалу народный артист Узбекистана Куркмас
Кучкарович Мухитдинов (1946-2007). С тех пор он «заболел»
песнями Вертинского и уже десять лет часто выступает с ними на
своих сольных концертах в Русском академическом драматическом
театре Узбекистана и в концертных залах Государственной
консерватории Узбекистана.
Георгий Дмитриев не старается, в отличие от других имитаторов
Вертинского (пародиста Максима Галкина, например), подражать
ему, сохраняя его грассирование и манеру подачи каждого слова,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.412
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
едва уловимого интонационного сдвига в сторону от текста, – в этом
случае впечатление оказывается резко ослабленным. На концерте
Георгий Дмитриев открыто заявил, что творчество А. Вертинского
стало страничкой его личной творческой автобиографии, которой
он хочет поделиться с другими. Мир Вертинского ему близок тем,
что этот цветастый, пряный, пикантный – какой угодно, только
не прозаический, не обыденный, не реальный – мир открывается
слушателям как мечта, как откровенная игра воображения, а
его творец призывает: «Надо жить, во что бы то ни стало!».
Его художественная действительность сочинена и призрачна.
Георгий Дмитриев выходит на условный подиум в конференц-зале
РЦНК и после громких оваций и возгласов «браво!» исполняет
незамысловатую, до слёз трогательную песню А. Вертинского с
экзотическим названием: «Танго «Магнолия», и мы, очарованные
слушатели, не можем до конца понять тайны её магнетизма:
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда поёт и плачет океан
И гонит в ослепительной лазури
Птиц дальний караван,
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда у Вас на сердце тишина,
Вы, брови тёмно-синие нахмурив,
Тоскуете одна…
В 90-х годах прошлого столетия в Москве вышла, наконец,
книга «Александр Вертинский. Дорогой длинною…», которую
Г. Дмитриев, кстати, очень рекомендовал почитать молодому поколению. Первый раздел составлен из воспоминаний о детстве,
юности, первых сценических опытах, о долгих дорогах эмиграции.
Второй раздел включает в себя стихи и тексты песен. И только
третий раздел не вошёл сюда – его «жизнь после жизни». Изучение
жизни и творчества А. Вертинского,по мнению специалистов,
вступает, по сути, лишь в первую фазу.
Концерт в РЦНК в Ташкенте с участием Г. Дмитриева послужил
хорошим стимулом для привлечения не только исследователей и
любителей литературы и искусства, но и молодёжи к наследию А.413
Вертинского, человека оригинальнейшего таланта и незаурядной
судьбы. Поэзии, по большому счёту, – заметил однажды Игорь Пиляев,
– чихать на то, что она неактуальна. Мы все умрём, а она останется
. В этом и заключается настоящая магия искусства светло-скорбной
музы Александра Вертинского, пережившей на сегодняшний день
своего создателя на 60 лет. А это означает: искусство Александра
Вертинского-Пьеро живёт и будет жить и перейдёт к следующим
поколениям как итог долгой, трудной, скитальческой и всё-таки
счастливой, удачливой жизни артиста, сумевшего полностью
выразить в «интимных песенках» неповторимую индивидуальность
и свою судьбу.
2017
Открытие Центра русского языка
в Ташкенте и его глобальные перспективы
Двадцать восьмого марта 2017 года по инициативе Представительства Россотрудничества в Узбекистане состоялось долгожданное
открытие Центра русского языка в Ташкенте. Проект был реализован
совместно с Узбекским государственным университетом мировых
языков. Открытие Центра русского языка в Ташкенте предваряет
официальный визит президента Республики Узбекистан Шавката
Мирзиёева в Российскую Федерацию.
В торжественной церемонии открытия Центра русского языка с
российской стороны приняли участие: специальный представитель
Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой; исполнительный директор Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ Анатолий Исканов; заместитель руководителя
Фе-дерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному
сотрудничеству Дмитрий Гужеля; руководитель Представительства
Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика; советникпосланник Посольства Российской Федерации Вадим Митрофанов.
С узбекистанской стороны в мероприятии участвовали: заместитель министра высшего и среднего специального образования
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.414
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Республики Узбекистан Маджид Каримов; ректор УзГУМЯ Ганишер
Рахимов; представители профессорско-преподавательского состава
вузов Ташкента, национальных культурных центров, действующих
в Узбекистане, деятели науки и культуры, работники СМИ.
Гостей на входе встречали юноши и девушки в русских и узбекских
национальных костюмах с хлебом и солью. Гости из России в фойе
перед входом в Центр русского языка внимательно ознакомились
с фотовыставкой «Современная Россия» и, традиционно отведав
русский каравай, поднялись на пятый этаж, где и состоялась
церемония открытия Центра русского языка и литературы на базе
УзГУМЯ. Делегация Межгосударственного фонда гуманитарного
сотрудничества (МФГС) смогла ознакомиться с образцовыми
кабинетами, предназначенными для изучения иностранных языков,
а также посетить Информационно-ресурсный центр университета.
Пресс-конференция в ИРЦ прошла в свободной раскованной
обстановке, тон которой смог задать спецпредставитель президента
России по культурно-гуманитарному сотрудничеству Михаил
Швыдкой. В своём приветственном слове он отметил, что «…
открытие Центра русского языка в УзГУМЯ – событие в высшей
степени важное. Знаменательно, что оно проходит в день, когда
премьер-министры Узбекистана и России Абдулла Арипов и
Дмитрий Медведев в Москве обсуждают сотрудничество двух
стран, в том числе в культурно-гуманитарной сфере».
Спецпредставитель президента РФ также отметил рост
взаимного интереса к изучению русского языка в Узбекистане и
узбекского – в России. Швыдкой подчеркнул, что за последние 25 лет
в России стали серьезно относиться к изучению узбекского языка.
В качестве примера он привел открытие кафедры узбекского языка
в Московском лингвистическом университете, МГУ и МГИМО
и издание Узбекско-русского и русско-узбекского разговорника.
Михаил Швыдкой подчеркнул, что Центр открывается в стране,
где с русским языком, культурой, литературой связаны многие
поколения узбекских граждан: «Для узбеков очень часто познание
многих предметов было связано со знанием русского языка и, по
моему ощущению, и сейчас многие преподаватели русского языка
«великим, могучим, правдивым и свободным русским языком»
владеют даже лучше меня. – Я надеюсь, что в ходе предстоящего415
визита президента Узбекистана в Москву вопросы гуманитарного
сотрудничества также найдут свое достойное место и широкое
освещение в прессе», – добавил Михаил Швыдкой.
В своем выступлении заместитель министра высшего и среднего
специального образования Узбекистана Маджит Каримов также
сделал акцент на актуальности открытия Центра, благодаря
которому повысится качество в подготовке дипломированных специалистов – педагогов русского языка и литературы для вузов,
лицеев и колледжей Узбекистана. Маджит Каримов отметил,
что «двусторонние связи России и Узбекистана во всех сферах
находятся на весьма высоком уровне. «Открытие Центра является
еще одним свидетельством расширяющихся и укрепляющихся
связей между двумя странами, он будет способствовать созданию
прочных дружеских отношений», – подчеркнул Каримов.
Руководитель представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика отметил: «Многовековая история культурно-гуманитарного сотрудничества между народами России и
Узбекистана является фундаментом российско-узбекских отношений. Представительство Россотрудничества в Узбекистане
оснастило Центр русского языка современным мультимедийным
оборудованием, установлена спутниковая антенна, подключенная
к российским каналам, создана мини-библиотека (книги и учебные
пособия). Открытие центра русского языка в УзГУМЯ станет ещё
одним важным шагом в развитии и укреплении многовековых
историко-культурных связей между Республикой Узбекистан и
Российской Федерацией».
Заместитель руководителя Федерального агентства по делам
СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству Дмитрий Гужеля в
эксклюзивном интервью для интернет-сайта «Культура.Уз» на мой
вопрос, каковы перспективы создания в узбекской столице первого
Центра русского языка, ответил:
– Центр русского языка был создан по инициативе РЦНК в
Ташкенте и со стороны УзГУМЯ. Коллеги понимают всю важность
задач по расширению культурного и гуманитарного сотрудничества
в образовательной сфере между двумя странами. Деятельность
центра будет способствовать более полному раскрытию потенциала
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.416
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в укреплении межвузовских связей двух стран. Современное
образование неразрывно связано с инновационным развитием многих
отраслей и постоянно меняющимся информационным пространством,
что в совокупности усиливает требования к про-фессиональной
подготовке специалистов. Центр русского языка может служить также
площадкой для краткосрочных курсов повышения квалификации
преподавателей среднеобразовательных школ русского языка как
родного и как иностранного со всего региона, с применением
современных методических и педа-гогических технологий. Такой
опыт у нас уже существует: в РЦНК в Ташкенте за год прошли курсы
повышения квалификации более трёхсот преподавателей. В Центре
русского языка на базе УзГУМЯ могут быть задействованы лучшие
преподаватели ведущих вузов РФ.
– Можно ли надеяться, что создание центра русского языка
на базе УзГУМЯ послужит хорошим примером и началом для
возникновения филиалов в других вузах узбекской столицы?
– Бесспорно, мы надеемся, что Центр русского языка станет
такой хорошей первой ласточкой, которая принесёт значительные
перемены в системе образования. Центр станет второй точкой
притяжения по обучению русскому языку наряду с РЦНК в
Ташкенте, где контингент обучающихся русскому языку ограничен
по объективным причинам. Это только начало благотворных
перемен в расширении и продвижении русского языка в республике
на всех уровнях и во всех вузах. РЦНК в Ташкенте будет всячески
способствовать возникновению подобных центров в других вузах и
оснащать их не только литературой, но и преподавателями высшей
категории российских вузов.
Центр русского языка будет поддержан по последнему слову
техники: для пользователей интернета будет обеспечен доступ к
электронным ресурсам. В ближайшей перспективе на базе Центра
русского языка и литературы планируется развитие сетевых
совместных образовательных программ между университетами
России и Узбекистана.
В ближайшие дни Центру будет предоставлен доступ к российским
электронным библиотекам, где хранится более 140 тысяч книг самой
разной тематической направленности. Следующей задачей Центра
станет подготовка преподавателей, повышение квалификации417
педагогов русского языка и литературы со всего региона. Преподавательский состав центра – это сотрудники университета и
приглашенные специалисты, которые пройдут обучение, в том
числе, на базе РЦНК в Ташкенте. Также в этом году запланирован
приезд российских педагогов, которые будут проводить семинары
и вебинары для учителей в отдаленных регионах Узбекистана, -
поясняет Дмитрий Гужеля. - А знание русского языка и русской
культуры будет способствовать взаимному обмену опытом, укреплению культурно-гуманитарного сотрудничества между странами.
В этой связи, нет ничего дальновиднее и продуктивнее, чем
партнерство в образовании.
Бакалавры и магистры из Узбекистана смогут выезжать на два
года в Россию и там завершать своё высшее образование по разным
дисциплинам. Нужна только заинтересованность узбекских коллег
в научном взаимодействии, а она уже существует на практике, судя
по всеобщему общественному интересу к нынешнему событию.
В рамках церемонии открытия Центра русского языка состоялась
встреча Михаила Швыдкого с российскими соотечественниками
и представителями национальных культурных центров. Директор
РИКЦ Насреддин Мухаммадиев, председатели культурных национальных центров, представляющих народы России, рассказали о
совместной гуманитарной деятельности в сохранении обычаев,
праздников и родного языка и выразили единодушное желание
активизировать культурный обмен с народами РФ на региональном
уровне.
В продолжении откровенной беседы её участники рассказывали
не только о достойной полноценной жизни более 130 наций и
народностей в Узбекистане, 138 национальных культурных центров
и двадцати русских культурных центров, но и текущих проблемах,
назревших в образовании и культурном обмене двух стран.
Главный режиссёр Государственного академического русского
драматического театра Бахтияр Хамидов и Заслуженный артист
Узбекистана Олег Васильев посетовали на то, что, к сожалению, в
настоящее время, во многом, утрачены былые тесные связи между
театральными деятелями двух стран. Они выразили пожелание
от имени всего театрального коллектива АРДТ усилить кровоток
взаимного обмена между режиссёрами, сценаристами, актёрами РУ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.418
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и РФ. Артисты поделились своими ближайшими планами поехать
на гастроли в Иркутск, чтобы принять участие в праздновании
80-летнего юбилея российского писателя и драматурга Александра
Вампилова, по пьесе которого в ГАРДТ с аншлагом идёт спектакль
«Провинциальные анекдоты».
М.Е. Швыдкой тотчас заверил своих коллег, что для начала он
обязательно обратится в Союз театральных деятелей лично к А.
Калягину и обсудит вопрос о расширенном участии наших артистов
в «Днях культуры» в Москве в мае-июне этого года и к «небедным
узбекам» в Москве, готовым поддержать своих соотечественников
в Узбекистане. «Мы будем чаще приезжать к вам! – только
пловом накормите?» – задал риторический вопрос М.Е. Швыдкой.
Журналист Р. Султанов на шутку тотчас ответил остротой: «Только
два раза – в день приезда и в день отъезда».
Участники мероприятия, уже без шуток, еще раз подчеркнули,
что деятельность Центра будет способствовать более полному
раскрытию потенциала в укреплении межвузовских связей двух стран.
Современное образование неразрывно связано с инновационным
развитием многих отраслей и постоянно меняющимся информационным пространством, что в совокупности усиливает требования
к профессиональной подготовке специалистов. Знание русского
языка поможет студентам узбекистанских вузов более активно
и гармонично вливаться в образовательную и научную среду
Российской Федерации.
М.Е. Швыдкой подвёл итоги пресс-конференции. Он подчеркнул, что национальных меньшинств не бывает. Сегодняшнее
событие обладает высшей степени важностью как для России,
так и для Узбекистана. Открытие центра русского языка имеет
позитивное историческое значение: «Мы откроем новую страницу дружбы двух народов – России и Узбекистана. Она благотворно
повлияет на взаимоотношения с другими народами СНГ. Большое
спасибо всем!» В конце встречи гостям были вручены памятные
подарки.
Открытие Центра русского языка и литературы в Ташкенте
подвел черту взаимодействию, выстроенному за четверть века
равноправных независимых государств, объединённых не только
общим историческим прошлым, но и схожим видением настоящего419
и будущего как регионального, так и мирового развития. Страны
заложили прочную основу для уверенного и последовательного
развития в интересах наших народов.
2017
Встреча поэтов в «Мангалочьем дворике
Анны Ахматовой»
В минувший четверг 25.05.17 в ахматовском музее состоялась
перекличка разных поэтических голосов, стилей, направлений.
Заседание поэтов состоялось в конференц-зале РЦНК в Ташкенте:
здесь было просторно и прохладно, так как работал кондиционер.
Молодые и зрелые любители рифмованных и белых стихов делились своими поисками главного слова. Среди них 17-летний
студент Института текстильной и лёгкой промышленности Арсен
Сиражиддинов; литературный сотрудник журнала «Иностранная
литература» (на узбекском языке), поэт-переводчик, член СП РУ
Даврон Раджаб; прозаик Александр Махнёв; гроссмейстер Муртас
Кашгалиев; журналист, поэт, член Союза российских писателей
Алексей Кирдянов; зампредседателя РКЦ Узбекистана Наталья
Никольская; баснописец Сергей Слонов; члены ЛТО «Данко»
Валентина Показанец, Мунира Бабаярова и автор этих строк;
директор ахматовского музея А.В. Маркевич и её заместитель – поэт и
переводчик Раиса Крапаней. Аудитория была не менее разнообразна:
активисты-ахматовцы, данковцы, семинаристы (слушатели Семинара
молодых поэтов и писателей при Мемориальном музее Сулеймана
Юдакова), а также курсанты РЦНК в Ташкенте.
Новая встреча была интересна не только знакомством с новыми
веяниями в современной русскоязычной поэзии, но и возникшей
дискуссией о сложностях перевода с русского на узбекский язык и
подъёме взаимного интереса друг к другу у ташкентских поэтов.
Даврон Раджаб прочитал свои переводы из Владимира Баграмова,
Санджара Янышева, Раисы Крапаней- трёх совершенно различных
поэтов по их принадлежности разным поколениям, менталитету и
мироотношению, и соответственно, приёмам поэтики.
Даврон не только поэт, но и профессиональный художник. Он
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.420
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
подарил музею и вручил лично его общественному директору А.В.
Маркевич копию портрета Анны Ахматовой кисти К.С. ПетроваВодкина – художника планетарного человеческого мышления и
ощущений. Для зрелого художника была характерна кристальная
ясность выношенных идей. Эту «науку видеть» поэт и переводчик
Даврон мог позаимствовать у своего кумира Петрова-Водкина:
в течение 1910 годов его живопись, вначале вспыхнувшая ярким,
буйным цветом, постепенно становилась сдержанной, глубже,
утончённей, обогащалась всё новыми интонациями. К.С. ПетровВодкин в своё время в трактате «Наука видеть» призывал художников
от опасности выродиться в фокусничество, удовлетворяющее
любопытство. «Это произойдёт, – предупреждал художник, – если
наука – главный рычаг мускульной жизни человека – оторвётся от
человеческого чувства и, таким образом, углубившись в абстрактную
модель мира, «забудет» о человеке.
Лирический герой очень человечного, понятного нам всем даже
без перевода, стихотворения «Мать», которое Даврон прочитал на
родном языке, проникает в общую жизнь мира и совершенствуется
под влиянием этого проникновения – сопоставления себя миру.
Автор этих строк не ставит перед собой литературоведческой
задачи проанализировать поэтику стихотворного мастерства
каждого выступавшего, но призывает изучать теорию, которая
не может заменить таланта. Учебники не могут научить писать
прекрасные стихи, совершенную прозу или публицистику. Однако
трудно представить себе мастера, который не стремился бы в
совершенстве овладеть своим инструментом. Интерес выступавших
любителей поэзии к теории – свидетельство серьёзного, осознанного
отношения к литературе, к собственной литературной работе.
А.В. Маркевич порадовала всех присутствующих приглашением
на презентацию очередного ахматовского альманаха в начале июня
этого года. На его страницах будут опубликованы стихи авторов
литобъединения «Под крылом Пегаса» при «Мангалочьем дворике».
Разговор о поэзии продолжится под сенью ахматовского музея,
где не только любят и читают поэзию Серебряного века, но чутко
реагируют на сегодняшний день. Нынешний день для ташкентских
поэтов, судя по их прочитанным стихам, оказался очередной
ступенькой в вечность, преходящим мигом бытия. Человек – та же421
природа, как и природа – человек, у них общая душа. Именно такое
стихотворение Владимира Баграмова представил на суд слушателей
Даврон-Бек, переведя его на узбекский язык:
Сказочное дерево – в росах облепиха –
Серебрится искрами ночью при луне,
В камышах на озере плачет флейта тихо,
Нежная мелодия тает в тишине.
В камышах на озере счастье заблудилось,
В парус ивы с берега шалый ветер дул,
Всё, что в жизни грезилось, так и не случилось,
В камышовом озере месяц утонул.
Хочется верить, что и впредь наши соотечественникипереводчики будут искать и находить в русскоязычной поэзии
общие истоки миропонимания: человека и времени, человека и
природы, гармонию, иногда понимаемую как отречение от личного
и растворение себя в мире. Жизнь покажет…
2008/2017
Конкурс чтецов в ахматовском музее:
«Непобеждённое Слово»
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» 15.06.
17 состоялся конкурс чтецов. Директор ахматовского музея А.В.
Маркевич продиктовала условия состязания декламаторов. Надо
было наизусть прочитать отрывки из поэм Анны Ахматовой – тем
самым руководству музея хотелось привлечь внимание, прежде
всего, молодых слушателей к поэмам талантливого русского поэта
Серебряного века. В состав жюри вошли: актриса Елена Бурова,
знаток ахматовского творчества А. Маркевич, секретарь Раиса
Крапаней.
В состязании приняли участие молодые конкурсанты РЦНК
в Ташкенте, школьники, лицеисты, учащиеся колледжей. Их
поддержали взрослые активисты ахматовского музея. В целом,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.422
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
организаторам удалось создать непринуждённую обстановку
ахматовских чтений, в которых приняли участие активисты и гости
музея. В конкурсной программе прозвучали фрагменты из поэм «У
самого моря», Путём всея земли», «Реквием», «Поэма без героя» в
выразительном чтении Наины Каримовой, Арсена Сиражиддинова,
Дарьи Беловой, Елены Буровой, Александра Курышева, Тамары
Ворошиловой, автора этих строк. Их дополнили лирические стихи из
разных сборников Анны Ахматовой в исполнении Ирины Вихровой,
Татьяны Касьяненко. Посвящение Анне Ахматовой «Фонтанный
дом. Опальная царица» поэта Андрея Лядова выразительно прочитал
самый юный участник и лауреат конкурса из 284-ой школы Давлат
Болтаев. Во взрослом конкурсе чтецов победу одержали Тамара
Ворошилова и Ирина Вихрова. Все победители были награждены
книгами из фонда музея, связанными с именем А. Ахматовой, а также
юбилейным пятнадцатым альманахом «Под крылом Пегаса» (2014 г.).
Анна Ахматова писала о «Поэме без героя» в Ташкенте 8 апреля
1943 года: «Я посвящаю эту поэму памяти её первых слушателей –
моих друзей и сограждан, погибших в Ленинграде во время осады.
Их голоса я слышу и вспоминаю их, когда читаю поэму вслух,
и этот тайный хор стал для меня навсегда оправданием этой вещи»
(«Вместо предисловия») . Нам известно, что Ахматова писала
триптих 22 года (1940-1962) в Ленинграде, Ташкенте и Москве.
В качестве эпиграфа к поэме «Реквием» (1935-1940) А. Ахматова
использовала собственные стихи, написанные позднее в 1961 году:
Нет, и не под чуждым небосводом,
И не под защитой чуждых крыл, –
Я была тогда с моим народом,
Там, где мой народ, к несчастью, был.
В предисловии к поэме, названном ею «Вместо предисловия»,
она писала: «В страшные годы ежовщины я провела семнадцать
месяцев в тюремных очередях в Ленинграде. Как-то раз кто-то
«опознал» меня. Тогда стоящая за мной женщина с голубыми
губами, которая, конечно, никогда в жизни не слыхала моего имени,
очнулась от свойственного нам всем оцепенения и спросила меня на
ухо (там все говорили шепотом):423
– А это вы можете описать?
И я сказала:
– Могу.
Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было
её лицом» (01 04 1957, Ленинград) .
С новой силой эти поэмы фрагментарно прозвучали из уст
молодых чтецов. Главный результат – была достигнута основная
цель подобных литературных чтений: в них был воссоздан
художественный мир Анны Ахматовой и её непобеждённое Слово,
несмотря на гонения на её поэзию в эпоху жёсткого идеологического
конвоирования культуры А. Ждановым и ему подобных узурпаторов духовной жизни многомиллионного народа. Здесь в
ахматовском музее нашлось место всему: мудрой иронии, гимну
любви, тревожному предупреждению о возможных социальных и
моральных катастрофах, жажде житейской радости, выстраданному
гуманизму, отрицанию сальеризма в искусстве, глубинному чувству
Отечества и – ни разу не поколебленной вере в русское искусство,
в русскую речь:
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём
Навеки!
(Ташкент, февраль 1942)
В последние годы эти слова обрели всемирное эхо: они
воспринимаются как символические всеми, кто с растущим добрым
пристрастием, с душевным интересом обращается к русской культуре,
к нынешнему опыту меняющейся духовной жизни и к русской речи,
которая нам рассказывает об этом историческом опыте.
Анне Андреевне Ахматовой в поэзии и прозе выпала скорбная
и великая доля: доказать неистребимость национального слова
художника вопреки сатанинским силам антиискусства и мрачным
покровителям последнего. Отечественная культура выстрадала
право на признание Ахматовой летописцем эпохи и исповедальницей
своего гнева, своей драмы и мировосприятия, которое сродни
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.424
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
пушкинскому. В будущем руководство музея планирует провести
аналогичный конкурс по прозе А. Ахматовой, овеянной, как и её
мужественная поэзия, победительной окрашенностью.
2017
Презентация пятого выпуска ахматовского
альманаха подвела итоги работы
«Мангалочьего дворика» за 2016 год
Открывая вечер презентации пятого выпуска ахматовского
альманаха, директор «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» А.В.
Маркевич напомнила собравшимся историю музея в знаменательных
датах. Открытие музея состоялось 18 декабря 1999 года в 110-ую
годовщину со дня рождения Анны Андреевны Ахматовой. В этом
году в декабре ему исполнится 18 лет. В течение этих лет проводились
по четвергам многочисленные литературные заседания, интересные
творческие встречи с писателями, поэт-ами, музыкантами,
артистами, «Цветаевские костры», а также продолжался сбор
фондовых материалов. А.В. Маркевич поблаго-дарила руководство
Представительства Россотрудничества в Узбекистане в лице В.Н.
Шулика за огромную поддержку музея со дня его переезда в августе
2013 года под сени РЦНК в Ташкенте по адресу: ул. Восита Вахидова,
53. С тех пор общественная деятельность музея при поддержке РЦНК
в Ташкенте значительно активизировалась.
О содержании альманаха рассказала его редактор и оформитель,
член СП Узбекистана Виктория Осадченко. Пятый выпуск альманаха,
по сравнению с предыдущими, – отметила Виктория, – является
самым объёмным. Он включает в себя краткий обзор публикаций
музыкально-поэтических вечеров в «Мангалочьем дворике» за 2016
год, сделанный журналистом Ольгой Гула. В интернете на сайтах
«Культура.Уз», «Письма о Ташкенте» и персональных блогах Г.
Багдасаровой, Р. Крапаней, М. Расуловой можно найти оперативную
информацию о каждом заседании литературной гостиной клубамузея «Мангалочий дворик А. Ахматовой». Обозреватель Ольга Гула
частично воспроизводит в альманахе содержание этих публикаций,
к сожалению, без ссылки на первоисточник.425
Большой интерес в альманахе для читателей представляют
литературоведческие изыскания доктора филологических наук
А.Н. Давшан («Анна Ахматова в стихах Александра Файнберга»),
теоретика и историка русской литературы Юрия Морица
(«Непоколебимое величие. А.С. Пушкин в художественном мире
Ахматовой»), современницы и собеседницы Анны Ахматовой
– Елизаветы Муравьёвой («Каким был Пушкин»); а также
обзор музыкально-поэтических вечеров в музее, сделанный
профессором Государственной консерватории Узбекистана
Ириной Галущенко.
Воспоминания поэта-шестидесятника Нины Королёвой о
встречах с Анной Ахматовой и её стихотворные посвящения из
книги «Анна Ахматова. Души высокая свобода»; поэтические
посвящения Ксении Некрасовой и Альбины Маркевич Анне
Ахматовой; документальный рассказ одного из организаторов
всемирных «Цветаевских костров» в Ташкенте, автора семи
поэтических сборников – Маргариты Тарсиной – о «Цветаевском
костре» в Канаде; письмо С.А. Журавской к Т.В. Ивановой (1943)
из фондов музея; поэтический цикл известного гитариста, педагога,
композитора Евгения Теплякова (1937-2017) из его сборника
«Исход» (2015); информационная заметка В. Осадченко о важном
событии в истории музея – двух посылках с книгами и альбомами,
посвящёнными русскому поэту Серебряного века, весом в 20 кг, от
профессионального музыканта и поклонницы творчества Ахматовой
– Светланы Барской из Санкт-Петербурга – отражают политические
реалии и жизненные перипетии переходного исторического времени
– от Серебряного века к нашей современности, вдохнувшей в себя
всё лучшее из человеческого опыта прошлых лет.
В этот раз альманах украсили новые стихи, рассказы, эссе
участников Семинара молодых и вполне зрелых поэтов и писателей
при СП Узбекистана. Среди них уже знакомые нам имена по многочисленным изданиям и публикациям в журнале «Звезда Востока»
– поэта и переводчика Николая Ильина, поэтов Баха Ахмедова,
Вики Осадченко, блогера Раисы Крапаней, художественного
мультипликатора и художественного постановщика анимационных
фильмов – Алексея Гвардина, неоднократного лауреата и члена
жюри фестивалей авторской песни «Чимганское эхо» и «Осенний
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.426
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
аккорд» Олега Бордовского, автора многочисленных басен и
графических иллюстраций к ним – Сергея Слонова.
«Мангалочий дворик», – заметил в своём выступлении Николай
Ильин, – всегда обладает постоянным негасимым огнём от мангалки,
которую зажгла в нём хозяйка – Альбина Витольдовна Маркевич.
Она согревает нас и освещает наши стихи во все времена года». Н.
Ильин прочёл свои осенние стихи из нового альманаха.
Бах Ахмедов поделился своими размышлениями об альманахе:
«Мне очень нравится идея альманаха. Что это такое? Это какое-то
мистическое пространство, где размещаются тексты разных авторов
и начинают жить своей собственной жизнью, о которой авторы даже
не догадываются. Они общаются и спорят между собой, ругаются и
мирятся – всё, как у людей. Там происходит что-то интересное – и
это замечательно!»
В альманахе он опубликовал свой фантастический грустный рассказ
о последнем ташкентском трамвае «Трамвайные сны», а на вечере
прочитал стихи, продолжившие эту тему осознания ускользающих
смыслов преходящих реалий, будь то последний трамвай или
случайный пассажир, или спешащий мимо тебя прохожий:
Ах, если бы знать, для чего мы пытаемся выжить в словах!... /
И в строчке, до боли знакомой, забыть свой предательский страх. /
Забыть или может забыться в мелодии смыслов простых. / Но падает
свет на страницы, и нет утешения в них. / И то, что вчера нас спасало,
не может сегодня спасти. / И время смертельно устало от наших
метаний в пути. / А мы все пытаемся выжить в какой-то случайной
строке. / И точную вечность услышать, и встретиться с ней налегке...
Своей вольной игрой воображения поделилась с читателями
альманаха Вика Осадченко в зарисовке «Если я выйду на улицу» –
это чистая поэзия в прозе. Дружной овацией активисты ахматовского
музея поддержали новые имена дебютантов альманаха – инженерагидротехника Галины Козловой, химика по образованию, поэтапереводчика по призванию Умиды Каримовой, актрисы Елены
Буровой, филолога Натальи Белоедовой и молодого инженера
Марата Байзакова. Марат Байзаков в коротких философских
эссе: «Исповедь», «Себя» и пока ещё нигде не опубликованном,
но прочитанном на вечере лирическом прозаическом экспромте
«Шелест бабочкиных крыльев» говорит о серьёзных внутренних427
метаморфозах нашего сознания, когда читатель в унисон автору
может сказать: «В чудеса я давно уже не верил. Я шагнул в новый
туман, оставив позади прошлогоднего себя».
На вечере выступил лауреат международного конкурса
гитаристов в Израиле (2008) Андрей Галаян. Он исполнил в память
о своём дяде и первом учителе Евгении Павловиче Теплякове
фантазии на темы русских народных песен в обработке Руднева:
«Окрасился месяц багрянцем», «По муромской дорожке», «Как у
наших ворот!..», «Однозвучно звенит колокольчик».
Перед выступлением А. Галаяна его учитель и старший
товарищ, преподаватель Республиканского специализированного
музыкального академического лицея имени В.А. Успенского В.А.
Цветков рассказал об этапах тернистого творческого пути своего
воспитанника. Андрей Галаян до последнего времени преподавал
(класс «Гитара») в Ташкентской музыкальной школе № 5, выступал
с концертами с известным в узбекской столице оркестром народных
инструментов «Согдиана», ансамблем «Омнибус», на корпоративных
вечеринках, давал частные уроки игры на гитаре. Недавно по
сложившимся житейским обстоятельствам он вынужден был
переехать в Чирчик Ташкентской области, но к нашему утешению,
не прервал дружеские и музыкальные связи с жителями Ташкента.
В.А. Цветков также коротко рассказал о своём разностороннем
талантливом друге и скромном человеке – гитаристе, педагоге,
художнике и литераторе Е.П. Теплякове (1937-2017). «Если бы
не он, – утверждает В.А. Цветков, – в Ташкенте не было бы в
почёте гитарное искусство. Благодаря ему, этот инструмент и его
неограниченные возможности стали признавать у нас в стране».
Евгений Павлович в 1977 году открыл класс гитары в музыкальном
училище имени Хамзы и потом преподавал в Успенке до 2005
года, воспитал целую плеяду молодых гитаристов, получивших
признание во всём мире. Виктор Цветков посвятил его памяти три
маленьких пьесы для гитары: «Маленькая прелюдия», «Вальс»,
«Хабанера», которые ахматовцы приняли с восторгом.
Лауреат международного фестиваля «Чимганское эхо» Геннадий
Арефьев исполнил под гитару романсы на стихи ташкентских поэтов
Дмитрия Черникова («Дождь») и Виктора Игнатикова («Детство»).
В завершение музыкально-поэтического вечера,
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.428
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
познакомившего любителей русской литературы и музыки
с авторами пятого ахматовского альманаха, директор
«Мангалочьего дворика» А.В. Маркевич заверила всех о том, что
ахматовцы не уходят на летние каникулы и продолжат творческие
встречи в обычном режиме.
2017
Три женских имени в русской поэзии
Клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» после
летней побывки в литературном музее С. Бородина снова вернулся
«на круги своя» – в РЦНК в Ташкенте. Здесь на открытом воздухе 14
09 17 состоялся музыкально-поэтический вечер, заново открывший
нам имена трёх женских имён в истории русской литературы:
Татьяны Князевой (1966-2015), Нины Королёвой (1933 г.р.), Юнны
Мориц (1937 г.р.).
В отличие от многих литобъединений в узбекской столице,
ставящих перед собой целью, прежде всего, помочь пишущим
людям выйти на страницы периодической печати, «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» успешно совмещает с этой функцией
главную свою цель. Клуб-музей, рождённый 12 ноября 1999
года, неполных двадцать лет успешно приобщает любителей
словесности к классической литературе Серебряного века и
отчасти современной, в которой мы можем найти её благородные
отголоски, а также формирует литературный вкус у ахматовцев и их
многочисленных гостей. Здесь каждый участник клуба, согласовав с
его директором А.В. Маркевич, вправе выбрать и разработать свою
волнующую тему: доклад или просто сообщение с изложением
собственного отношения к прочитанному. Таким образом, всякий
раз на заседаниях формируется не пассивная, а заинтересованная
аудитория, порождающая особую атмосферу духовности, открытости для восприятия новых или полузабытых старых имён. Часто
завязываются литературные дискуссии, в которых рождается
непротокольная истина, заставляющая задуматься не только о
вопросах творчества, но и самой жизни. Ни для кого не секрет, что
«творчество – это редукция жизни (восстановление к тексту), в то429
время как истолкование творчества – это дедукция (выведение)
жизни к тексту» (И.Т. Касавин).
Заседание, как обычно, открыла А.В. Маркевич, поэт,
искусствовед, один из создателей музея С. Есенина в Ташкенте,
организатор и общественный директор клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой», обладатель Чеховской и Пушкинской
медалей за свой вклад в сохранение и продвижение русского языка
и литературы в Узбекистане.
В первую очередь, она отдала дань памяти ташкентскому поэту,
прозаику и художнику Татьяне Владимировне Князевой, рано
ушедшей из жизни из-за смертельной болезни – саркомы лёгких – в
свои неполных пятьдесят лет.
Татьяна Владимировна Князева родилась 9 декабря 1966 года
в нашем городе. Окончила Республиканскую студию эстрадноциркового искусства по специальности артист эстрады (разговорные
жанры). Победительница Республиканского эстрадного конкурса
им. Ходжи Насреддина. По профессии дизайнер, много лет
занималась литературным творчеством – поэзией, драматургией,
прозой. С 1998 года ее произведения регулярно публикуются в
республиканских газетах и в литературно-художественном журнале «Звезда Востока». Они вошли в сборники: «Поэтический
венок Узбекистана Есенину», «Мир Есенина», коллективный
сборник стихов поэтов Узбекистана «Голос сердца» издательства
литературы и искусства им. Гафура Гуляма, выпущенный в
2001 году, и в поэтический сборник «Истоки», выпущенный
издательством «Фан» Академии наук Республики Узбекистан в
2002 году. Автором изданы мини-книги стихов с собственными
иллюстрациями: «Поговорим о пустяках», «Запоздалые слова»,
«Визави». В 2000 году вышла в свет ее повесть «Обнажение»
издательства народного наследия им. А. Кадыри. Татьяна Князева
была активистом Русского культурного центра Узбекистана и
ахматовского клуба-музея, часто публиковалась в альманахах «Мир
Есенина» и «Мангалочий дворик», а главное, была талантливым
поэтом, оставившим потомкам свои искренние и романтичные
стихи, полные любви к родному краю и всему тому, что было с
ним связано в русской культуре. Об этом свидетельствуют её стихи,
прочитанные на вечере Альбиной Маркевич:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.430
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Край тополей
К родной земле любовь
С чем может быть сравнима?
Она – как утра новь,
Простор необозримый,
Как хлеба дивный вкус,
Тепло любимых глаз...
Вершина всех искусств –
Любить не напоказ.
Мой тополиный край,
Он с детства мне знаком...
Предпраздничный карнай,
Мальчишка с ишачком...
Гор-великанов стать,
Свирель ночных цикад.
Как сладко засыпать
В горах под звездопад,
А утром к ручейку
По тропочке бежать
И по пути тоску
Беспечно забывать.
Край тополей и грёз,
Восточного тепла.
Ты с давних лет пронёс
Непониманье зла.
Улыбчивость дехкан,
Их говор озорной,
Как щедрый дастархан,
Как летний зной зимой.431
* * *
Древнего города улицы,
В асфальтном наряде, живые,
Вспомните, улицы-умницы,
Далекие сороковые:
Домики, крыши покатые,
Таких теперь мало осталось,
Легкую поступь Ахматовой,
Как ей в Ташкенте писалось…
Дынная, знойная, пыльная,
Рысьи глаза восточные,
Азия гостеприимная
Дружила с российской дочерью.
17 августа 1999 г.
Мне запомнился совместный творческий вечер в 2001 году, когда
Татьяна Князева презентовала свой сборник «Скиталица-любовь»,
а Альбина Маркевич – мини-сборник «Жива Я?!». На литературном
вечере А. Маркевич прочитала несколько стихотворений из её
сборника «Визави» (2009) и справедливо заключила: «Творчество
Татьяны Князевой, разнообразное по жанрам и тематике, отличается
наблюдательностью, богатым воображением и свежестью взгляда».
Эти качества вполне смог выявить в её стихах композиторисполнитель Геннадий Арефьев, исполнивший на вечере свои песни
под гитару на стихи Татьяны Князевой, с которой он был лично
знаком и записал их совместный первый альбом ещё при её жизни.
Особенно трогательно прозвучала тема вокзала и связанные с ней
мотивы разлуки и прощания с прошлым:
Забытой мелодии звуки доносятся…
Холодный, угрюмый, усталый вокзал,
Возможно, еще не забыл прошлой осени
И нашей любви заключительный бал.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.432
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Всё помнит вокзал: быстротечные
праздники,
Что только для нас, для двоих на земле,
Галопом стремительным, словно
проказники,
Летели и прятались в ранней заре;
Короткие встречи и снова прощания;
Как хмурилось небо,
как дождь моросил.
Всё помнит вокзал, это серое здание, –
Он нашим надежным сообщником был.
А годы летят, уносясь, словно птицы,
Снуют поезда, на север, на юг…
Усталый вокзал, что теперь тебе снится,
Безмолвный свидетель и преданный друг?
Забытой мелодии звуки печальные…
Нахмурилось небо, дождь моросит…
Вокзал, одинокое серое здание,
О празднике ярком порою грустит.
1997
О Нине Валериановне Королёвой рассказала активист музея,
правая рука Альбины Витольдовны Маркевич – поэт и блогер Раиса
Крапаней. Выбор этого имени в современном литературном мире
был вовсе не случаен. Из печати вышла новая большая монография
об Анне Андреевне Ахматовой. Написала её один из крупнейших
ахматововедов страны, поэт и литературовед, ведущий научный
сотрудник Института мировой литературы РАН – Н.В. Королёва.
Книга называется «Анна Ахматова. «Души высокая свобода...».
Творческий путь поэта».
В 2000 году, узнав об открытии клуба-музея «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой», Н.В. Королёва подарила музею только
что вышедший в свет ахматовский восьмитомник, а также сборник
стихотворений «Окно в ночь» и воспоминания о встречах с Анной
Андреевной. В 2017 году в Москве в Библиотеке имени Анны433
Ахматовой состоялась презентация её новой книги «Анна Ахматова.
«Души высокая свобода...». Творческий путь поэта». Два экземпляра
этой драгоценной новинки с автографом автора были присланы в
дар музею и Национальной библиотеке Узбекистана им. А. Навои.
Главное достоинство книги, – по мнению её автора, – удалось
восстановить справедливость в оценке дворянского периода русской
культуры, объяснить смысл и причины гонений на Ахматову в 1920–
30-ые и в 1940–50-е годы. В последнее время появилась тенденция
иначе оценивать роль Сталина и Жданова в истории страны и нашей
культуры, изданы книги типа «Антиахматова» Тамары Катаевой или
дневники С.К. Островской, писавшей доносы на Ахматову. «Думаю,
– признаётся автор в одном из интервью журналистам, – мне удалось
спокойно рассказать об истинной Ахматовой, её гражданской позиции,
патриотизме, духовном мире. И конечно – мне удалось опубликовать
некоторые списки и варианты произведений Ахматовой, до сих пор
не известные или недооцененные ахматоведами… А вообще история
жизни поэта, – заключает Нина Королёва, – это текст его произведений.
То, что не вошло в этот текст – его тайна и обнародовать это – только
воля самого поэта».
Своим творчеством Нина Королёва воскресила не одно
литературное имя наших современников. Ленинградская поэтесса (в Москву она переехала значительно позже) в 1976 году
опубликовала в журнале «Аврора» стихотворение «Оттаяла или
очнулась?...» о трагических смертях, которыми в разные века была
отмечена история Тобольска. Поэтесса-шестидесятница, автор
более десяти книг стихов, нескольких литературоведческих работ,
книги воспоминаний «Встречи в пути» в настоящее время готовит
совместно с другими научными сотрудниками РАН новое полное
собрание произведений Вл. Маяковского.
На вечере Альбина Маркевич прочитала стихи Нины Королёвой
из сборника «Окно в ночь», среди которых было много посвящений
Анне Ахматовой, как это, покаянное:
Иду по следу по чужому.
Прости, Ахматова, прости
За эти примечанья к тому
Твоих раздумий на пути!
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.434
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Великие всегда судимы
Потомками, – судом земным, –
Чтоб суд решил: «Непогрешимы!»
И право дал молиться им…
Третья часть литературного вечера была посвящена, на первый
взгляд, знакомому с детства поэту ХХ века – Юнне Мориц, но на
поверку оказалось, что мы её почти не знаем, потому что её ранние
публикации в журнале «Юность» и детские стихи – это только
крохотная доля её огромного многомерного творчества. С творческой
биографией Ю. Мориц и её стихами познакомили ахматовцев
преподаватель английского языка из Москвы Ирина Кипанова,
актриса Елена Бурова, филолог Елена Васильева-Чеботарёва.
Юнна Петровна Мориц – известная русская поэтесса, переводчица, публицист. Ее лирическая поэзия стала воплощением
остроты и чуткости авторского взгляда на окружающие проблемы.
Автору одинаково хорошо удается писать как стихи о любви, так
и произведения на злобу дня. Произведения Мориц переведены
на множество иностранных языков. На детских стихах поэтессы
– «Пони», «Ёжик резиновый», «Большой секрет для маленькой
компании» воспитано не одно поколение соотечественников.
Песню «Когда мы были молодые» в исполнении Сергея и Татьяны
Никитиных знают во всех уголках бывшего Союза и поют на всех
фестивалях авторской песни и в узком кругу друзей, что дало повод
вспомнить её на вечере в ахматовском музее.
Ирина Кипанова рассказала о своей личной встрече с поэтом и
прозаиком, лауреатом премий «Золотая роза» (Италия), «Триумф»
(Россия), Международной книжной ярмарки, премии А.Д. Сахарова
в апреле этого года у неё дома в Москве. Она показала ахматовцам
подаренную ей детскую книгу «Рассказы о чудесном» Ю. Мориц с
автографом и рисунками автора в книге. Во время учёбы в Московском
литературном институте, куда Юнна была зачислена на отделение
поэзии в 1957 году, она приняла участие в плавании в Арктику на
борту ледокола «Седов». В сборнике короткой прозы Юнна Мориц
изложила свои впечатления о Крайнем Севере, за которые она в своё
время дорого заплатила. Девушка была отчислена из института «за
нарастание нездоровых настроений в творчестве». В итоге ей всё же435
дали доучиться в институте, стены которого она покинула в 1961 году.
Большой интерес у ахматовцев вызвала автобиография Ю.
Мориц, название которой говорит само за себя: «И в чёрных списках
было мне светло». В автобиографии Юнна Петровна отмечает,
что на её поэзию сильно повлияли многие замечательные авторы,
жившие и творившие в разные времена – Гомер, В. Хлебников,
А. Блок, А. Ахматова, Б. Пастернак, М. Цветаева и, конечно, А.
Пушкин. Своими непосредственными учителями она считает А.
Платонова и Т. Манна. Она называет себя «чистым поэтом» и не
относит себя ни к диссидентам, ни к разоблачителям. «Именно
поэтому мне нельзя ничего навязать, никакую туфту, ни в какой
упаковке», – говорит поэтесса. Своей главной ценностью она
считает человеческое достоинство, которое не может потерять
ни при каких обстоятельствах. Поэтому в любой ситуации готова
называть вещи такими, какие они есть, т.к. не привыкла ни перед
кем раболепствовать.
Себя Юнна Мориц называет противоядием «русофобской
отравы», из-за чего уже более 10 лет не бывала в родном Киеве и
не верит в возможность скорейшего возвращения туда. По этому
поводу были написаны стихи «Другая Украина», в которых она
вспоминает ту родину, которая ей по-настоящему близка. Об этом
же стихи, обращённые к современным нацистам, в которых она
перефразирует хрестоматийное произведение А.С. Пушкина «Я вас
любил…», поэтому они звучат с двойной силой как набат:
Я вас люблю, как любят всё, что мимо
Промчалось, не убив, когда могло.
Я вас люблю и вами я любима
За то, что не убили, а могли,
Когда была я в поезде бомбима,
Лицом упав на битое стекло,
И чудом вышла из огня и дыма
В пространство, где горели корабли.
Горели танки, самолёты, люди,
Земля и небо, кровь лилась из глаз.436
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Я вас люблю всей памятью о чуде,
Которое спасло меня от вас.
Мой ангел в той войне был красным-красным,
И пять мне было лет, а нынче сто.
Я вас люблю так пламенно, так страстно,
Как дай вам Бог не забывать – за что.
Живой рассказ гостьи из Москвы дополнили стихи Юнны Мориц
в талантливой декламации Елены Буровой и Елены ВасильевойЧеботарёвой, завершившей своё выступление посвящением Юнны
Мориц – Юрию Визбору «Уеду, уеду, уеду…». Ташкентский библиофил
Александр Ступак, только что приехавший из Москвы, поделился своими
впечатлениями о Всероссийской книжной ярмарке в Первопрестольной
и красотах природы Подмосковья на берегу реки Оки.
Двухчасовое, насыщенное поэзией и музыкой, заседание в
«Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» ещё раз подтвердило,
что тематика литературн0-музыкальных вечеров и сам народ в
ахматовском клубе-музее неоднородны и интересны, и «исчерпать»
друг друга в ближайший десяток лет им не грозит.
2017
XV «Цветаевский костер» зажгли в честь
125-летия со Дня рождения Марины
Цветаевой в «Мангалочьем дворике
А. Ахматовой»
Красною кистью рябина зажглась.
Падали листья. Я родилась...
Марина Цветаева
Поэт родился! И в Москве все сорок сороков запели.
А. Маркевич
Марина Ивановна Цветаева родилась в Москве 26 сентября (по
новому стилю – 8 октября) 1892 года, и пройдя, возможно, самый437
трагический жизненный путь в истории русской литературы,
добровольно ушла из жизни в Елабуге 31 августа 1941 года. О её
кончине Мария Петровых писала: «…Неискупаемый смертный
грех / Так и остался на всех, на всех». Марина Цветаева почти
до самого конца не разлюбила жизни. Несмотря ни на что, жизнь
оставалась для неё «распахнутой радостью». В этом, вероятно,
заключается такое тяготение к её поэзии зрелых и молодых
почитателей её Музы, в которой так много молодого «восторга
души».
Наглядным доказательством тому, что, сильная, но сложная
и обнажённая поэзия Марины Цветаевой остаётся в XXI веке
всеобщим достоянием, послужил XV ежегодный традиционный
«Цветаевский костер» в узбекской столице. Его зажгли 12 октября
2017 года в честь 125-летия русской поэтессы, прозаика, переводчика
в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» при Российском центре
науки и культуры в Ташкенте.
Участниками этого события стали члены клуба-музея Анны
Ахматовой «Мангалочий дворик» при РЦНК в Ташкенте, Русского
Культурного центра Узбекистана, российские соотечественники,
представители творческой интеллигенции, педагоги и учащиеся
вузов, школ, лицеев, колледжей Ташкента, слушатели курсов при
РЦНК в Ташкенте, журналисты.
В празднике приняли участие гости из России, педагоги СанктПетербургского государственного электротехнического университет
«ЛЭТИ» им. В.И.Ульянова (Ленина).
Марафон поэзии в честь Марины Цветаевой открыл руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика: «Цветаевский костер»
– это всемирная акция, которая проходит во многих странах и
пропагандирует русскую литературу и искусство, является мощной
силой, объединяющей народы, в том числе народы России и
Узбекистана».
Ведущая музыкально-литературной программы, руководитель
общественного клуба-музея Анны Ахматовой «Мангалочий
дворик» при РЦНК в Ташкенте Альбина Маркевич рассказала об
истории Цветаевского костра.
Это пламенное, ныне всемирное поэтическое явление родилось
тридцать лет тому назад – в октябре 1986 года в удивительно
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.438
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
красивом городке России – Тарусе. Городок вольно раскинулся
вдоль берега великолепной реки Оки в окружении лесов и
заливных лугов, став любимым местом творчества знаменитых
русских художников и писателей. Таруса с детства стала любимым
местом летнего жития для выдающегося русского поэта Марины
Цветаевой, дочери подвижника российской Культуры, организатора
всемирно-знаменитого Музея изобразительных искусств в Москве
(Пушкинский музей), профессора Московского университета Ивана
Владимировича Цветаева. В первом Цветаевском костре в Тарусе
участвовало 36 человек: из Тарусы и Москвы, Тулы и Калуги,
Серпухова и Дзержинска, Петербурга и Новосибирска, Ульяновска
и Видного.
Автором идеи проводить цветаевские костры в Ташкенте
по российскому образцу была поэт Маргарита Тарсина, ныне
проживающая в Канаде. Первый цветаевский костёр зажёгся в
Ташкенте в Доме композитора в 2002 году, и потом ежегодно эту
традицию бережно поддерживали в ахматовском музее.
А.В. Маркевич напомнила собравшимся о драматически
сложившихся судьбах детей Марины Цветаевой. После
революции муж Марины Цветаевой Сергей Эфрон посвятил
себя политической борьбе, примкнув к сторонникам белого
движения. Поэтессе пришлось одной воспитывать двух дочерей
и вести домашнее хозяйство, к чему она совсем не была готова.
Чтобы спасти девочек от голодной смерти, она решилась на
отчаянный шаг: отдала их в приют. Но вскоре они заболели, и
Марина забрала старшую Ариадну домой. Спустя два месяца
младшая Ирина умерла в приюте. Для Цветаевой такой поворот
судьбы стал тяжелым испытанием. С весны 1922 года началась
скитальческая жизнь М. Цветаевой за границей: Берлин, Прага.
В 1925 году у Марины Цветаевой родился сын Георгий (Мур),
после рождения которого вскоре семья переехала во Францию.
Здесь Марина еще сильнее почувствовала тиски нищеты и
одиночества.
В лице дочери Али (Ариадны Эфрон) Марина Цветаева также
не могла найти единомышленника. Повзрослевшая Аля разделяла
взгляды отца. Даже маленький сын Мур, чувствуя настроение
взрослых, просил маму переехать в Россию. Теперь Цветаева верила439
только своему таланту. Она жила надеждой, что со временем сын
станет на ее сторону и, более того, займет ее место. Видимо, такова
была судьба Марины Цветаевой, что никто из детей при её жизни
не унаследовал её поэтического дарования, но они оба были верны
памяти матери до конца своих дней.
О деятельности мужа и дочери Цветаева даже не подозревала.
Когда в октябре 1939 года её вызвали на допрос по поводу
убийства агента НКВД Игнатия Рейсса, она не переставала
твердить о честности и порядочности мужа. 27 августа 1939
года была арестована дочь Ариадна, 10 октября – Сергей Эфрон.
Теперь она жила только для того, чтобы собирать ежемесячные
посылки в тюрьму мужу и дочери. Физические и творческие
силы были на исходе, и 31 августа 1941 года поэтесса покончила
жизнь самоубийством. Через три года её сыну Муру суждено будет
погибнуть на войне.
16 октября 1941 года немцы максимально близко подошли
к Москве. В этот день был расстрелян Сергей Эфрон, но Мур
ничего не знал об этом. Сын М. Цветаевой должен был принять
окончательное решение – ехать в Ташкент, где он окончил 65-ую
среднюю школу и относительно безбедно, хоть и бедно, проживал
в южной эвакуации, или добровольно уйти на фронт. Георгий
Эфрон рвался на фронт защищать Родину и погиб в первом же
бою в 1944 году в Белоруссии. Официальная версия: «Без вести
пропвший».
Его старшая сестра Ариадна после пятнадцати лет репрессий
была реабилитирована в 1955 году. Умерла 26 июля 1975 года
в Тарусе, где она прожила последние годы. Шестнадцать из 62
отпущенных лет Ариадна Эфрон провела в тяжелейших лагерных
условиях.
Безжалостная эпоха лишила человечество многих талантливых
людей, похитила из мировой сокровищницы не одно творенье. Дочь
Марины Цветаевой, внучка Ивана Цветаева – потомка известного
священнического рода, выросла не просто талантливым, но
сверходарённым человеком. Помимо дара графика и живописца,
стихотворца и писателя, помимо дивного голоса (многие пишут о ее
меццо-сопрано), она обладала редким человеческим талантом. О нем
говорят все, близко знавшие Ариадну. Невероятно требовательная к
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.440
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
себе, она была терпима и снисходительна к человеческим слабостям,
умела видеть в каждом хорошее начало и старалась помочь всем, с
кем сталкивала ее жизнь.
На кладбище в Тарусе стоит общий «семейный» памятник,
состоящий из выпиленных и отшлифованных кусков черного мрамора
и самого корпуса, вырезанного из зеленовато-серого лабрадора. На
памятнике надпись «Ариадна Эфрон – дочь Марины Цветаевой и
Сергея Эфрона, погибших в 1941 году». Сейчас, благодаря стараниям
подруги по лагерной ссылке Ады Шкодиной, пережившей Ариадну
на 20 лет, издано все наследие дочери Марины Цветаевой, включая её
письма, мемуары, путевые дневники, стихи и прозу.
Марина Цветаева ушла из жизни не отпетой. Спустя полвека, в
1990 году, патриарх Алексий II дал благословение на ее отпевание,
тогда как это делать в отношении самоубийц в РПЦ категорически
запрещено.
В РЦНК в честь 125-летия русского поэта голос Марины
Цветаевой звучал во многих голосах почитателей ее таланта
– как представителей молодёжи, так и людей зрелого возраста
– Вадима Фомичёва, Елены Васильевой-Чеботарёвой.
Ташкентский поэт Бах Ахмедов поделился мыслью, что М.
Цветаева, как и её кумир А. Пушкин, очень близки и понятны
нам. Читая их, мы не ощущаем никакой дистанции с ними, как
в случаях с другими поэтами XIX-ХХ веков и даже нашими
современниками. Он подчеркнул необычайную контрастность
поэзии Марины Цветаевой: с одной стороны, обрушивающаяся
на читателя стихия неуправляемой жизни Психеи; с другой
стороны, внутренняя продуманность каждого слова и слога в
её музыкальных стихах. Помогая чита-телю войти в её ритмы,
почувствовать их пружину, – заметил Бах, – она последовательно
применяет в своих книгах двойной принцип членения стиховой
речи: словоразделение (через тире) и слогоразделение (через
дефис). Читая и воспроизводя стихи Цветаевой, необходимо это
иметь в виду.
Бах Ахмедов по просьбе нашей землячки, поэта Алины Дадаевой,
уроженки Джизака, ныне проживающей в Испании, процитировал её
мини-эссе о Марине Цветаевой, таким образом, заочно принявшей
участие в программе вечера:441
– Цветаева – это землетрясение в русской поэзии. Казалось бы,
уж сколько раз тектонические (стилистические, штилистические)
плиты бодались, а синтаксис (мороз?) крепчал. Пришла:
разломала льдины, вскрыла жилы, вспорола земной кафтан (...и
пыльный пурпур свой, где столько дыр...), перекроила по-своему,
перестроила, наплевав на законы синтаксического тяготения.
Поплевав через левое плечо, правое плечо, в ладонь – и держись,
ломовая слава!
Обособленность ее поэтическую – в обособленность читательскую. Нельзя Цветаеву с другими препаратами. Нельзя сразу после
приема ее внутрь читать других поэтов. Особенно тех, кто родился
в литературе до землетрясения (Пушкина, пожалуй, можно, но
Пушкин – бог и ее – бог). Цветаева разрушает, погребает: собой
и под собой. Без разбору, без милосердия. Такова (ее) стихия.
Таковы (ее) стихи.
Разрушение – страшно. Читайте вслух ее зрелую: там строчки
болят, интонации болят, сукровица из разрывов сочится. А
потом, когда давление, когда температура, когда чувственное,
эмоциональное, онтологическое напряжение взрастает до максимума, – Бац! Бум! – Большой взрыв. И рождается Вселенная. Цветаевская. Цветущая.
И на земных разломах – на грамматических могилах – можно
«маков набрать букет». Синтаксис скалится (лыбится? любится?)
гримасой разорванной языковой коры. Цветаева – землетрясение.
Вроде на поверхности лежала метафора, а не замечалась, пока
эта поверхность не прорвалась. Буквально. Не поэтически –
экзистенциально.
Эту особую поэтику Цветаевой, её стихи, которые не спутаешь
ни с какими другими, – по особому распеву, неповторимым ритмам,
не общей интонации – сумели передать в декламации участники
конкурса чтецов. В нём состязались студенты Национального
университета Узбекистана имени Мирзо Улугбека, Ташкентского
государственного педагогического университета имени Низами,
Узбекского государственного университета мировых языков,
филиала Российского государственного университета нефти и газа
имени И.М. Губкина в Ташкенте, Туринского политехнического
университета в Ташкенте, учащиеся курсов при РЦНК в Ташкенте.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.442
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Победители Владимир Умаров, Евгения Сатарова, Нигина Худайбергенова, Мухаммад Каинбергенов, Гавхар Ахмеджанова, Салтанат
Истаева и другие были награждены дипломами и памятными
подарками.
Свою лепту в праздничное настроение внесли заслуженный
деятель искусств Узбекистана Павел Борисов и известный композитор-исполнитель, лауреат международного фестиваля авторской
песни «Чимганское эхо» Геннадий Арефьев. Павел Борисов
исполнил песни с характерным цыганским распевом на стихи
М. Цветаевой: «Милые спутники, делившие с нами ночлег!»;
трогательный романс из цикла «Бессонница» (Вот опять окно, /
Где опять не спят. / Может – пьют вино, / Может – так сидят. / Или
просто – рук / Не разнимут двое. / В каждом доме, друг, / Есть окно
такое). П. Борисов завершил своё выступление известной, любимой
многими, песней Давида Тухманова на стихи Михаила Ножкина «Я
люблю тебя, Россия, Дорогая наша Русь…».
Геннадий Арефьев предложил на суд ценителей поэзии
Серебряного века сложные для музыкальной аранжировки стихи М.
Цветаевой, в силу её особенной затруднённой поэтической манеры,
ставшей органической для русского поэта-экспериментатора
в мучительных поисках формы выражения её переживаний
и противоречивого отношения к действительности. Публика
аплодисментами восприняла драматическую песню Г. Арефьева в
исполнении автора на стихи Марины Цветаевой: «Идите же! – Мой
голос нем» с их пророческой концовкой:
Но помните, что будет суд,
Разящий, как стрела,
Когда над головой блеснут
Два пламенных крыла.
Вторая песня «Приметы» была из цикла: «Стихи о любви и про
любовь», где М. Цветаева утверждает, что она любовь узнаёт «по
срыву самых верных струн», а также по щели – «Нет!- по трели /
Всего тела вдоль!» Г. Арефьев завершил своё выступление третьей
лирической песней «Маленький домашний дух» на нежнейшие
стихи из цикла, посвящённого поэтом её дочери «Алле».443
XV Международный «Цветаевский костер» под аплодисменты
зажгли Виктор Шулика и Альбина Маркевич. Взрослые, как
дети, ходили хороводом возле костра. Замечательно, что уже
после окончания программы возле костра Геннадий Арефьев
продолжал петь песни под гитару на стихи Марины Цветаевой.
Многие желающие вне конкурса читали наизусть стихи Марины
Цветаевой. Среди них особенно отличились студенты третьего
курса факультета Русской филологии УЗГУМЯ Георгий Жакулов
и Муниса Алинова.
Участники мероприятия отмечали, что в последние годы интерес
к поэтам XX века, и в частности, к Марине Цветаевой, заметно
возрос. Им удавалось передать все чувства через богатую культуру
русского языка и затронуть такие струны человеческой души, что их
творчество перерастало границы и становилось наднациональным,
понятным и потому объединяющим людей, принадлежащих к
разным народам и национальностям. Именно поэтому в Узбекистане
помнят, чтят и бережно относятся к наследию русской поэтессы
Марины Цветаевой.
Наиболее ёмко все эти мысли на вечере выразила в своём
посвящении ташкентская поэтесса Ирина Сержанова, озвучив их на
вечере: «Марина Цветаева… Только два слова…»
А Марина отвечала всем благодарным поклонникам её Музы
спустя 125 лет со Дня своего рождения сквозь игривое жаркое пламя
ХY Цветаевского костра – строчками своих стихов, написанных сто
лет назад:
В черном небе слова начертаны –
И ослепли глаза прекрасные:
И не страшно нам ложе смертное,
И не сладко нам ложе страстное.
В поте – пишущий, в поте пашущий!
Нам знакомо иное рвение:
Легкий огнь, над кудрями пляшущий,
Дуновение – Вдохновения!
Апрель, май 1918
«…Что другим не нужно – несите мне. Все должно сгореть на
моем огне…»; «Птица – Феникс – Я! Только в огне пою!»
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.444
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В конце замечательного музыкально-литературного вечера в
РЦНК в Ташкенте вспомнились невольно стихи Юлии Друниной,
вошедшие в коллективный сборник посвящений разных поэтов ХХ
века Марине Цветаевой «Сгоревшая жутко и странно российского
неба звезда» (М., 1990):
В Москве, в переулке старинном,
Росла я, не зная тогда,
Что здесь восходила
Марина –
Российского неба звезда.
А после, в гремящей траншее,
Когда полыхала земля,
Не знала, что смуглую шею
Тугая стянула петля.
Не знала, что вновь, из тумана
Взойдет – и уже навсегда! –
Сгоревшая жутко и странно
Российского неба звезда.
2017
Валентин Берестов –
один из «назначенного круга»
Наш век на земле быстротечен,
И тесен назначенный круг.
Анна Ахматова
В ахматовском клубе-музее при РЦНК в Ташкенте 5 апреля
2018 года отметили 90-летие со дня рождения русского детского
поэта, писателя, переводчика Валентина Дмитриевича Берестова
(1928-1998). Директор «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич во вступительном слове подчеркнула значительную
роль Анны Андреевны Ахматовой и других русских писателей,
оказавшихся в годы эвакуации в Ташкенте, в литературной судьбе
Валентина Берестова и познакомила ахматовцев с брошюрой В.445
Берестова, посвящённой исследованию творчества А.С. Пушкина
издательства «Огонёк» из фонда музея. Ирина Кепанова и автор этих
строк поделились с ахматовцами интересными биографическими
фактами, сформировавшими творческую индивидуальность
Валентина Берестова, которого помнят и чтят в наши дни не только
как детского писателя, но и как исследователя наследия А.С.
Пушкина.
Валентин Дмитриевич Берестов родился первого апреля
1928 года в городе Мещовске Калужской области в семье
учителя. Читать научился в четыре года, и еще в детстве начал
писать стихи. Во время Великой Отечественной войны семья
Берестовых оказалась в эвакуации в Ташкенте. И там ему
посчастливилось познакомиться с Надеждой Мандельштам,
Анной Ахматовой, Корнеем Чуковским. К. И. Чуковский писал:
«Этот четырнадцатилетний хилый подросток обладает талантом
огромного диапазона, удивляющим всех знатоков. Его стихи
классичны в лучшем смысле этого слова, он наделен тонким
чувством стиля и работает с одинаковым успехом во всех жанрах,
причем эта работа сочетается с высокой культурностью, с упорной
работоспособностью. Его нравственный облик внушает уважение
всем, кто соприкасается с ним».
Эдуард Бабаев (1927–1996), литературовед и писатель, наблюдательный и тонкий мемуарист, в своей книге «Воспоминания» о
Ташкенте военных лет (Санкт-Петербург: Инапресс, 2000), изданной
его дочерью Елизаветой посмертно, вспоминает о своей дружбе с
Валентином Берестовым и Георгием Эфроном, по прозвищу Мур,
сыном Марины Цветаевой. Ещё в юности, в Ташкенте, судьба свела
Эдуарда Бабаева с выдающимися деятелями русской культуры ХХ
века. Связь с ними не порывалась долгие годы: Анна Ахматова,
Борис Пастернак, Николай Харджиев, Надежда Мандельштам... В
этом «назначенном круге» были и его сверстники.
Они познакомились в Ташкенте в подростковом возрасте:
самому старшему Муру было всего 16 лет. Их тесная дружба
продолжалась до самого отъезда в конце войны его близких друзей
в Москву. Георгий был призван в Москве на фронт и вскоре погиб
в первом же бою. Связь с Валентином Берестовым продолжилась в
столице бывшего Союза, куда позднее переехал Э.Г. Бабаев и там
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.446
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
работал научным сотрудником мемориального Музея Л.Н. Толстого
и потом долгие годы преподавал на Кафедре русской литературы и
журналистики XIX века МГУ.
Нам интересны страницы биографии В. Берестова, связанные
с Ташкентом, о которых подробно рассказывает Эдуард Бабаев.
Друзья читали друг другу стихи, обменивались книгами, спорили,
когда и где откроется второй фронт. Валентин Берестов, самый
талантливый среди них, уже читал свои стихи по радио, и его
слушала вся ташкентская эвакуация. Э. Бабаев, начитавшись
«Римских древностей», сочинял роман из античной истории. Они
вынашивали идею выпуска рукописного журнала «Улисс», название
которого позаимствовали у Джойса. Этому проекту благоволил А.Н.
Толстой и даже подарил парням пустую папку для сбора материала,
на которой было пророчески написано: «Хождение по мукам».
Улиссу не удалось свершиться, но остались на страницах книги
Э. Бабаева дорогие сердцу воспоминания об этом судьбоносном
периоде его жизни.
В их беседах, спорах и хождениях по городу принимал участие
Рафаил Такташ, сын знаменитого татарского поэта Хади Такташа.
Такташ был художник, знаток искусства и поэт. Многие его
образы были живописными. Он вносил в сообщество молодых
непризнанных литераторов евразийский элемент. Встречались
они обычно в столовой Ленинградской консерватории, к которой
«прикрепили» пацанов, чтобы они не пропали от голода.
– Пятнадцать лет! – восклицал Такташ. – А что мы сделали для
человечества?
Он внезапно уходил и снова возвращался и читал друзьям новые
отрывки:
Я ночью бродяжил по Фергане.
Причины? Юность, весна…
Ни Валентин Берестов, ни Эдуард Бабаев не могли так
выразительно читать стихи. Всё в нём казалось необыкновенным.
Мне посчастливилось застать Рафаила Такташа в зрелом
возрасте, когда он иногда приходил в ахматовский музей в
Ташкенте на ТТЗ, читал свои стихи и с благодарностью с447
огоньком в глазах вспоминал своего друга юности Эдуарда
Бабаева.
О своём друге Валентине Берестове Эдуард Бабаев писал,
что их сдружило родственное чувство беспечного юмора по
отношению к разнообразным формам «неловкости» в литературе
и в жизни. Они походили на пересмешников. С лёгкой руки
Надежды Яковлевны Мандельштам, Анна Ахматова и её
литературное окружение называли ребят цирковыми именами:
Бим и Бом. Поводов для самого беззаветного смеха всегда
было предостаточно. Эдуард, например, читал что-нибудь
ультраромантическое, про Атиллу: «Коня к победам торопил
Атилла», а Берестов продолжал в том же тоне: «Потом ему
желудок прохватило». В этой игре неприметно вырабатывалось
чувство вкуса и сознание соразмерности слова и жеста, а также
изострялся слух.
Однако, прежде чем всерьез заняться литературой, Валентин
Берестов закончил исторический факультет МГУ, аспирантуру
Института этнографии и много работал в археологических раскопках.
Эта работа явилась основой для художественных произведений
познавательного характера (повести «Государыня пустыня», «Меч
в золотых ножнах», «Приключений не будет»), а также для многих
стихов и песен. Первые его публикации взрослых стихов в журнале
«Юность» также были посвящены этой экзотической профессии и
стали излюбленной темой для пародистов.
Первый сборник стихов Валентина Берестова «Отплытие» вышел
в 1957 г. и получил признание читателей, поэтов и критиков. В том же
году выходит первая книга для детей «Про машину». Затем последовали
сборники стихов: «Веселое лето», «Как найти дорожку», «Улыбка»,
«Жаворонок», «Первый листопад», «Определение счастья», «Пятая
нога» и многие другие. Как публицист, Берестов изучал творчество
других поэтов, в частности А. С. Пушкина. Он занимался пересказами
библейских преданий, переводами, и в первую очередь – переводами
стихов близкого ему по духу бельгийского поэта Мориса Карема,
получившего в Париже титул «Короля поэтов».
В последние годы жизни он иногда писал и выпускал детские
сказки вместе со своей женой. Главная работа Берестова в
девяностые годы – это составление вместе с женой, художницей
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.448
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и архитектором, «Избранного» по «Толковому словарю» В. И.
Даля. В 2001 г. эта книга вышла в свет. В эти же годы Валентин
Дмитриевич Берестов много времени уделял передачам по радио
и телевидению. Он сочинял музыку для своих стихов, выступал
с музыкальными группами. Умер Валентин Берестов 15 апреля
1998 года в Москве, пережив своего друга Эдуарда Бабаева на
три года.
Они были похожи и в творчестве, во многом их интересы
совпадали. Эдуард Бабаев был не только человеком энциклопедических познаний, но и детским писателем и одарённым поэтом
и переводчиком, хотя никогда за собой не признавал этого дара. В
стихах обоих поэтов нет морализмов и нравоучений, только много
доброты и волшебства. Читать их просто, у стихов легкая рифма,
которую быстро заучивают наизусть. Берестов, как и Бабаев, не
только добрый сказочник, но и лирик, и философ. Читатели всех
возрастов и вкусов найдут в творчестве поэта своего автора:
Котёнок
Если кто-то с места сдвинется,
на него котенок кинется.
Если что-нибудь покатится,
за него котенок схватится.
Прыг-скок! цап-царап!
Не уйдешь из наших лап!
Предвесеннее
Сегодня утром все следы / Покрыты корочкой слюды. / Кто
мимоходом след оставит, / Тот ненароком снег расплавит. / Вот
заяц совершил прыжок / И каждой лапкой снег прожёг. / Вот след
машинный, лыжный, санный / Горят окалиной стеклянной. / Так
нынче движется весна: / Сначала – мы, потом – она.
Крымская весна
Дикая груша на скале Крымских скал слоновья кожа. / Лепестки
отцветшей груши / Ловит море у подножья / Круто вздыбившейся
суши.449
Чёрные дрозды
Сколько счастья, сколько мощи / В песне, созданной любовью. /
То дрозды в нагорной роще / Воротились на гнездовья. / Весь народ
без исключенья – / Женихи или невесты. / Ни забот, ни огорченья!
/ Только пенью – честь и место! / Нынче бракосочетанье / У всего
народа сразу! / Всем слышны любви признанья. / Гнёзда спрятаны
от глаза.
Песенка весенних минут
Что ни сутки, / По минутке / День длинней, / Короче ночь. /
Потихоньку, / Полегоньку / Прогоняем зиму / Прочь!
Весенняя сказка
Дружно / Ударились / Рыбы / Об лёд – / И на реке /Начался /
Ледоход.
В дополнение к докладам в ахматовском музее прозвучали
романсы на стихи А. Ахматовой в исполнении лауреата фестивалей
авторской песни Геннадия Арефьева. Студентка ГКУз Доротея
Захарова исполнила а капелла романс Г. Свиридова «Зимняя дорога»
на стихи А.С. Пушкина («Сквозь волнистые туманы пробивается
луна…»). Геннадий Ковалёв вспомнил стихи С. Маршака
«Мистер-Твистер». Евгений Веагалис прочитал любимые стихи
из «Ташкентской тетради» Анны Ахматовой. Вечер в ахматовском
музее, посвящённый 90-летию со дня рождения Валентина
Берестова, прошёл в тёплой атмосфере воспоминаний и новых
открытий и прозрений в судьбах выдающихся и малоизвестных
деятелей русской культуры ХХ века.
2018
«Ах, какое это наслажденье – говорить
на русском языке!..»: конференция
филологов-русистов Узбекистана и России
прошла в Ташкенте
Едва не ярче всего богатство русского языка
обнаруживается в его лексике, в его словарном составе.
В. В. Виноградов
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.450
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Представительство Россотрудничества в Республике Узбекистан
совместно с Ташкентским объединением преподавателей русского
языка и литературы (ТОПРЯЛ) 16 мая 2018 года провело ежегодную
Международную научно-практическую конференцию «XIV Виноградовские чтения» – одно из крупнейших мероприятий по
продвижению русского языка в Центральной Азии.
Концепцией нынешних Виноградовских чтений послужил завет
крупнейшего филолога ХХ в., академика Виктора Владимировича
Виноградова (1894/95-1969): «Рост духовной культуры, выражаясь
в изменениях языка, порождает вместе с тем обострённую
требовательность и интерес к слову, к произведениям словеснохудожественного творчества. В эпоху глубокого преобразования
жизни общественная роль филологии как науки о языке и литературе, о словесной культуре народов, а также о методах истолкования литературных произведений становится особенно
важной и влиятельной».
В мероприятии приняли участие: советник-посланник посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан Вадим
Митрофанов, руководитель Представительства Россотрудничества
в Узбекистане Виктор Шулика, ректор Узбекского государственного
университета мировых языков Ганишер Рахимов, профессор кафедры
русской и зарубежной литературы ТГПУ имени Низами Насирулла
Миркурбанов, зав. кафедрой Калмыцкого государственного университета им. Б.Б. Городовикова д.ф.н., профессор Тамара Есенова,
зав. кафедрой Уральского экономического университета д.ф.н.,
профессор Елена Макарова, члены Союза писателей Республики
Узбекистан, преподаватели вузов, журналисты, актив российских
соотечественников.
Советник-посланник посольства Российской Федерации в
Республике Узбекистан Вадим Митрофанов в приветственном
обращении к участникам форума отметил, что русский язык в
Узбекистане имеет давнюю историческую традицию и всегда
служил объединяющим началом для различных этносов.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика, ссылаясь на высказывание В.В. Виноградова о
великом русском языке: «Mощь и величие русского языка являются
неоспоримым свидетельством великих жизненных сил русского451
народа, его оригинальной и высокой национальной культуры и
его великой и славной исторической судьбы», – привёл примеры
практического продвижения русского языка в Республике за
последних четыре года.
В настоящее время более 24 тысяч молодых граждан Узбекистана
обучаются в российских вузах. Открытый в марте 2017 года Центр
русского языка в Ташкенте по инициативе Представительства
Россотрудничества в Узбекистане совместно с Узбекским государственным университетом мировых языковв (УзГУМЯ) открыл
новые горизонты в усвоении русского языка студенческой
молодёжью и в значительном повышении квалификации
преподавателей-русистов. «Мы планируем с финансовой помощью
РФ, – заверил В.Н. Шулика, – открыть подобные центры русского
языка в 76 вузах Узбекистана».
В сентябре прошлого года Представительство Россотрудничества
в Узбекистане приняло участие в открытии двух инновационных
кабинетов русского языка и литературы для начальных и старших классов в сельской общеобразовательной школе № 32,
распо-ложенной в Зангиатинском районе Ташкентской области.
Это уже второй крупный совместный проект Представительства
Россотрудничества в Узбекистане и Автономной некоммерческой
организации «Русская Гуманитарная миссия», нацеленный на
продвижение русского языка в Республике Узбекистан. Российский
центр науки и культуры в Ташкенте передал в дар школе минибиблиотеку, в которую вошли учебная, учебно-методическая,
научно-познавательная и художественная литература, а также
наглядные пособия по русскому языку.
Руководитель Российского центра науки и культуры в Ташкенте
Виктор Шулика в своем выступлении подчеркнул, что поддержка
и продвижение русского языка и культуры России – одна из
приоритетных и первоочередных задач в деятельности культурногуманитарного сотрудничества между Россией и Узбекистаном:
– Мы работаем не хуже других и по многим меркам опережаем
соседний Казахстан в этом направлении.
В ходе конференции были заслушаны доклады: «Роль русского
языка в поликультурном общении», «Русский язык в межкультурном
общении: проблема культуры речи», «Учение В. В. Виноградова
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.452
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
о формах слова и вопросы языковой дифференциации», «Переводческая школа Узбекистана: вчера, сегодня, завтра», «Роль
Ташкентского объединения преподавателей русского языка и
литера-туры в образовательной парадигме современного Узбекистана».
Прошёл заинтересованный обмен опытом учебно-образовательной деятельности. В выступлениях гостей и участников конференции неоднократно подчеркивалась роль и значение русского
языка в укреплении многостороннего сотрудничества Российской
Федерации и Республики Узбекистан, дружбы двух братских
народов.
Председатель ТОПРЯЛ Наталья Петрухина отметила, что
направление работы Ташкентского объединения преподавателей
русского языка и литературы носит многоуровневый характер и
тесно сотрудничает со школами, лицеями, колледжами и ВУЗами
Республики Узбекистан, Российским центром науки и культуры
в Ташкенте. На базе кафедр русской филологии совместно
с Представительством Россотрудничества в Республике
Узбекистан были проведены совместные конференции, круглые
столы, чтения.
Виктор Шулика поблагодарил всех филологов-русистов
Узбекистана и руководителя Ташкентского объединения преподавателей русского языка и литературы Наталью Петрухину за активную
работу. В своём ответном слове Наталья Петрухина поблагодарила
Посольство Российской Федерации и Представительство Россотрудничества в Узбекистане за организацию мероприятия, а также за
возможность проведения мероприятий ТОПРЯЛ в течение всего
года на площадке РЦНК.
Практика работы педагогов-русистов была обсуждена на
заседаниях секций конференций: «Русский язык в современных
условиях интеркультурной коммуникации», «Русский литературный
процесс в контексте актуальных вопросов современного литературоведения», «Методика и методология преподавания русского
языка и литературы: новации и перспективы». Представители
государственных и негосударственных органов Узбекистана и
России, учителя, единодушно отмечали в своих выступлениях
важность изучения русского языка. Ведь русский является языком453
межнационального общения в многонациональном Узбекистане и
способствует лучшему взаимопониманию и укреплению связей в
самых различных сферах двух стран.
Почётными гостями конференции были: заместитель редактора
журнала «Звезда Востока» Клавдия Панченко; поэт и литературный
критик Николай Ильин; заместитель председателя Русского
культурного центра в Ташкенте, директор информационно-ресурсного центра им. Льва Толстого Татьяна Алимходжаева; редактор
журнала «Преподавание языка и литературы» Мадина Белалова,
преподаватель-русист с большим стажем, проработавшая 17 лет
проректором по науке в Педагогическом университете им. Низа-ми –
Миновар Ходжаева и многие другие гости конференции, лингвисты
из разных регионов Узбекистана: Намангана, Самар-канда, Ургенча,
Чирчика, Термеза, а также гости из России: Екатеринбурга и Элисты.
В своих выступлениях организаторы и докладчики отметили
важность работы преподавателей-русистов в Узбекистане, продвижения новаций и передовых форм преподавания русского языка и
литературы в образовательных учреждениях Республики. Ректор
Узбекского государственного университета мировых языков Ганишер Рахимов подчеркнул особую значимость русского языка для
межнационального общения и подтвердил готовность дальнейшего
развития сотрудничества с российскими вузами в области укрепления позиций русского языка.
Модератором конференции был член-корреспондент РАПСН,
профессор ТГПУ имени Низами Насирулла Миркурбанов.
Представительство Россотрудничества в Республике Узбекистан
наградило почетными грамотами и подарками самых ярких представителей русской филологии.Виноградовские чтения стали
доброй традицией русских филологов в Республике Узбекистан. XIY
Виноградовские чтения в Ташкенте не только подтвердили сохранение
виноградовской традиции, но и еще раз подчеркнули тот факт, что в
Узбекистане по-прежнему русский язык высоко востребован. Он
сохраняет свои позиции как язык культуры, науки, образования,
информации, межкультурной коммуникации. Это был настоящий
праздник русского языка и символ объединения наших народов.
2018
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.454
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Открытие второго Центра русского языка
в Ташкенте
Одновременно с визитом Президента РФ Владимира Путина в
Узбекистан 19 10 18 у нас в стране произошло знаковое событие:
открытие Центра русского языка в Ташкентском государственном
университете узбекского языка и литературы имени Алишера Навои
в Ташкенте. Первый подобный центр был открыт в марте 2017
года. Проект был реализован по инициативе Представительства
Россотрудничества в Узбекистане совместно с Узбекским государственным университетом мировых языков.
Нынешний Центр русского языка имени А.С. Пушкина
создан также при поддержке и участии Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан. На открытии присутствовали руководитель Представительства Россотрудни-чества
в Республике Узбекистан Виктор Шулика; ректор Ташкентского
государственного университета узбекского языка и литературы
имени Алишера Навои Шухрат Сирожиддинов; проректор Нижегородского государственного лингвистического университета
им. Н.А. Добролюбова Жанна Никонова; руководитель Центра
профессиональной ориентации, профессор кафедры международных
отношений и политологии Светлана Колобова; преподаватели и
студенты университета, журналисты.
Центр русского языка и литературы им. А.С. Пушкина – это
место, где плотно сплетаются русская и узбекская культуры, где
рядом расположены портреты и произведения А. Пушкина и А.
Навои, где студенты университета могут учить русский язык,
читать произведения русской классической литературы, проводить
вечера поэзии и тематические мероприятия. Представительством
Россотрудничества было передано в Центр русского языка большое
количество книг научно-познавательной, учебно-методической и
художественной литературы.
С приветственным словом выступил Виктор Шулика:
– Мы рады сотрудничать с университетом им. А. Навои и
с большим удовольствием поддержали инициативу ректора455
Шух-рата Сирожиддинова по открытию ещё одного Центра
русского языка в Ташкенте. Русский язык является важной
составляющей российской культуры, дружбы наших народов и
наших президентов.
В клубе-музее «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при
РЦНК в Ташкенте 18.10.18 состоялся чудесный музыкальнопоэтический вечер, который продемонстрировал богатую
осеннюю палитру в русской поэзии и музыке. Общественный
директор этого клуба Альбина Витольдовна Маркевич, активисты
музея Елена Кузнецова, Тамара Ворошилова, Олег Бордовский,
Галина Зазулина-Гофман, Диана Муталибова, автор этих строк
декламировали стихи русских классиков и свои сочинения о
самом ярком времени года. Конкурсную программу дополнили
выступления лауреатов Международного фестиваля авторской
песни и поэзии «Осенний аккорд-2018» – бардов Елены Жалниной
и Любови Кудрявцевой. Елена Васильева-Чеботарёва покорила
собравшихся эмоциональным и содержательным сообщением
«Осень в поэзии ташкентских авторов». Рустем Карпов и Оскар
Каттерфельд поделились своими туристскими воспоминаниями о
природных богатствах Ташкентской области. Их устные мемуары
тянули на стихи в прозе под общим названием «В осенних горах»:
в них речь шла о красоте Чаткальского и Кураминского хребтов, а
также живописных окрестностей Ходжакента.
Звуковую осеннюю палитру дополнили акварельные, пастельные и выполненные маслом элегические пейзажи Людмилы
Фурсовой, в которых художница смогла выразить своё настроение
и нежное отношение к этой прекрасной и вовсе не унылой поре:
«Очей очарованье». Умилила всех присутствовавших школьница
Юля Савич, которая любит осень за то, что в сентябре снова
начинается учёба в школе. Чудесная атмосфера была дополнена
изысканной красотой продемонстрированных рукодельных
шарфов в технике «батик» Любови Кудрявцевой. Праздник на
этом не закончился.
В Пушкинском саду возле памятника великому русскому поэту
в рамках Фестиваля дружбы (16-21 октября) и открытия Центра
русского языка состоялся концерт «Россия и Узбекистан: дружба
навеки!». Здесь на открытой площади перед собравшимися
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.456
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
жителями и гостями узбекской столицы студенты гуманитарных
вузов декламировали отрывки из романа в стихах «Евгений
Онегин» Александра Пушкина, драматических произведений «Ромео и Джульетта», «Гамлет» Вильяма Шекспира, а также стихи
поэтов Серебряного века Марины Цветаевой, Анны Ахматовой
и второй половины ХХ столетия – Евгения Евтушенко, Роберта
Рождественского, Беллы Ахмадулиной.
В программе приняли участие самодеятельные художественные
коллективы: хор ветеранов при РКЦ РУ и ансамбль народного
танца при ЕОЦ Узбекистана. Участники концерта смогли продемонстрировать не только своё творчество, но и любовь к русским
языку и культуре. Несколько вечеров подряд самодеятельные
артисты радовали публику узбекскими и русскими песнями,
стихотворениями на двух языках и костюмированными народными
танцами, понятными без перевода.
Символично, что открытие Центра русского языка совпало
с визитом Президента Российской Федерации в Республику
Узбекистан. Это в очередной раз демонстрирует высокий уровень
отношений, на котором находится дружба между нашими
государствами и взаимный интерес к культуре братского народа.
Итогом государственного визита Владимира Путина в Ташкент
стало подписание между Россией и Узбекистаном более 785
двусторонних соглашений и меморандумов на общую сумму
более 27 млрд. долларов, а также запуск строительства первой
атомной электростанции в нашей стране и активное налаживание
гуманитарного сотрудничества молодёжных организаций Узбекистана и России.
2018
«Гости из будущего»: круглый стол
по инновациям состоялся в Ташкенте
В рамках реализации «Межгосударственной программы инновационного сотрудничества государств-участников СНГ на период
до 2020 года», на территории государств-участников СНГ, а также
стран, которые могут являться участниками программы через страны–457
партнёры, проводятся круглые столы по теме инновационного
сотрудничества в СНГ и интеграционных процессов в рамках ЕАЭС.
В Представительстве Россотрудничества в Узбекистане 12 ноября
2018 г. состоялся круглый стол: «Новые рынки и технологии как
возможности для развития межгосударственного инновационного
сотрудничества».
В нём приняли участие начальник Управления Федерального
агентства по делам Содружества независимых государств,
соотечественников, проживающих за рубежом, и по
международному гуманитарному сотрудничеству Сергей Маленко;
руководитель Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Виктора Шулика; генеральный директор ООО «ЛИК
групп», кандидат экономических наук Сергей Исаев; председатель
Торгово-промышленной палаты Республики Узбекистан Адхам
Икрамов; эксперт по международным программам компании
«ЛИК групп» – Антон Каменский; генеральный директор ООО
«ОРВИНИТ» (Организация внедрения информационных и
интеллектуальных технологий), эксперт по молодёжной политике,
Дмитрий Сапегин.
В расширенной части круглого стола также приняли участие
заместитель Министра инновационного развития Республики
Узбекистан Юлбарсхон Мансуров; академик, д.и.н. кафедры археологии НУУз Анатолий Сагдуллаев; начальник отдела инноваций
при хокимияте Ташкента Джасур Захидов; доктор технических
наук, профессор, член-корреспондент Российской академии естествознания Салих Ташпулатов; к.т.н., доцент кафедры Ташкентского
института текстильной и легкой промышленности Хайрулла
Усманов; заведующий кафедрой информационных технологий,
д.филол.н. Ташкентского университета узбекского языка и
литературы имени Алишера Навои Саодат Мухамедова; к.филол.н.,
зав. кафедрой зарубежной литературы и методики преподавания
УзГУМЯ Наталья Петрухина; председатель фонда «Женщина
Востока» Саодат Турсунбаева; инноваторы, координаторы научной
и инновационной деятельности от органов власти, студенты;
слушатели курсов при РЦНК; журналисты.
В ходе встречи обсуждались вопросы международного сотрудничества в сфере инноваций, развития международных
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.458
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
проектов и гуманитарного сотрудничества. Эксперты на основе
программы развития инновационного сотрудничества государствучастников СНГ говорили об общих принципах формирования
новых глобальных и локальных рынков, прорывных технологий в
современном мире.
Встречу за круглым столом открыл Сергей Маленко:
– Россотрудничество является координатором программы инновационного сотрудничества государств-участников СНГ на период
до 2020 года. Во время визита руководителя Россотруд-ничества
Элеоноры Митрофановой в июне 2018 г. с узбекской стороны возник
запрос на проведение серии мероприятий по инновационному
сотрудничеству, где научное и бизнес-сообщество могли обсудить
перспективы совместной работы. Наше мероприятие является
ответом на такой запрос.
Обсуждение вокруг круглого стола проходило по следующим
направлениям:
- общие принципы формирования новых глобальных и локальных
рынков стран СНГ;
- основные подходы к формированию новых технологий и
технологических платформ;
- новые технологии в современном мире;
- «Инфраструктурные программы – совместное использование
оборудования»;
- «Межгосударственные программы инновационного сотрудничества государств-участников СНГ на период 2021-2030 гг.»
- обсуждение предложений в концепцию межгосударственной
программы.
Участники обратились с вопросами к докладчикам, а
также представители научно-исследовательских организаций
внесли предложения по повышению эффективности
межгосударственной программы государств-участников СНГ в
инновационной сфере.
Юлбарсхон Мансуров, заместитель министра инновационного
развития Республики Узбекистан, федеральный эксперт научнотехнической сферы России, эксперт РАН, член редакционных
коллегий научных журналов из перечня Scopus и Web of Science,
Советов международных проектов ЕС, член Экспертного совета459
МННО «Буюк Келажак», подвёл итоги круглого стола по инновациям
применительно к Узбекистану. Учёный известен на родине тем, что
впервые разработал сплавы, уникальные способы их обработки
и применения, из которых промышленность изготавливает
корпусные детали. Юлбарсхон Мансуров также является автором
учебного пособия по коммерциализации и трансферу технологий
и монографии по организации инновационной деятельности
вузов. Участвовал в продаже узбекских разработок в США и
Китай. Эксперт откровенно назвал сильные и слабые стороны
Узбекистана, с точки зрения межгосударственного инновационного
сотрудничества.
Юлбарсхон Мансуров рассказал, что для Узбекистана одним из
ориентиров в сфере инноваций является российское образование.
Основными задачами являются создание центра трансфера
технологий и подготовка закона об инновационной деятельности
совместно с дорожной картой инновационного развития. Совместная
деятельность с Россией позволит ускорить развитие наукоёмких и
инновационных сфер Узбекистана.
В этом плане, – по мнению академика Ю.Н. Мансурова, Россия
является флагманом инновации в плане образования, прежде всего,
– и продолжил:
– Нам надо догонять нашего главного партнёра, потому что мы
много упустили в образовательной системе за последних 20 лет.
Нам давно пора перестать «болтаться» в старом образовательном
пространстве. Мы должны войти в мировое образовательное
пространство. Мы, учёные, сегодня друг друга понять не можем –
представители Министерства инновационного развития и научноисследовательские коллективы. Наших учёных, даже академиков,
в Scopus не цитируют – это разве нормально? Преимущество
Узбекистана в его однородности населения, в связи с тем, что наша
территория значительно меньше России, которая простирается
от Калининграда до Владивостока. Инновации начинаются с
практических научных результатов. Мы уже подготовили закон об
инновационной деятельности и – параллельно – об инновационном
развитии РУ, но его ещё надо реализовать на практике.
Информационный мир быстро меняется: мы не планируем задачи на
пять или десять лет, максимум на три года. Для полной реализации
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОСССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.460
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
поставленных ключевых задач разработан проект Стратегии
действий по пяти приоритетным направлениям развития РУ в 2017-
2021 годах.
В этой стратегии много точек соприкосновения со странами СНГ,
включая Россию и Беларусь. В Беларуси Республиканский центр
трансфера технологий (РЦТТ), как соорганизатор, приглашает
учёных, специалистов и представителей малых и средних
инновационных предприятий принять участие в брокерском
мероприятии Европейской сети поддержки трансфера технологий,
развития предпринимательства и установления партнёрства в
области научных исследований. РЦТТ является некоммерческой
организацией, действует на основании законодательства Республики
Беларусь, Устава Ассоциации и Учредительного договора, к
которому уже присоединился Узбекистан.
Выставка в октябре этого года в Ташкенте, организованная
белорусской Торгово-промышленной палатой при поддержке
Министерства внешней торговли Республики Узбекистан,
государственных органов, посольств и бизнес-ассоциаций двух
стран, показала, что инновационные продукты Белорусского
национального технического университета и Государственного
предприятия «Научно-технологический парк БНТУ «Политехник»
могут успешно конкурировать с мировыми достижениями. Само
присутствие на столь значимом мероприятии говорит о нашем
огромном потенциале и умении идти в ногу с достижениями и
научными тенденциями в мире.
Юлбарсхон Набиевич Мансуров назвал главные проблемы,
связанные с недостатком воды и энергетики, устаревшей образовательной системой в Узбекистане. Он также отметил, что сейчас
наступает время «большой физики» – это атомная энергетика, в сфере
которой сегодня наметилось очень серьезное сотрудничество с РФ,
которое будет развиваться с открытием атомной электростанции
в Узбекистане. Завершая свою речь, заместитель министра Ю.Н.
Мансуров выразил готовность к сотрудничеству в научной, научнотехнической и инновационной сфере с Россией, Беларусью и
другими странами СНГ.
Мероприятие продолжилось обсуждением различных сфер
инновационного сотрудничества. Искусственный интеллект, кван461
товые технологии, портативные источники энергии, робототехника
– всё это стало предметом дискуссий в рамках круглого стола.
Встреча завершилась обменом идеями, мнениями и подведением
итогов. В результате круглого стола по инновациям было
достигнуто значительное обеспечение деятельности профильных
групп – инноваторов, координаторов деятельности от органов
власти, различных учебных заведений. Сотрудничество в сфере
инноваций – это один из самых важных элементов деятельности
Россотрудничества. Работа по развитию новых технологий
позволяет укрепить взаимовыгодные отношения между народами
России и Узбекистана.
2018462
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ОТКРЫТАЯ КНИГА:
ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР463
В поисках смысла и истины…
Человек рождается, страдает и умирает.
Уильям Сароян
В Барнауле 12 октября 2007 года был торжественно открыт
своеобразный памятник «Открытая книга» – памятник дружбе
народов русских и армян. Сам памятник представляет собой
раскрытую книгу, сделанную из чёрного мрамора на постаменте
(общая высота с постаментом 160 см). На левой странице армянские
буквы алфавита, а на правой стороне буквы русского алфавита. На
самом постаменте – золотой ключ как хранитель союза.
С одной стороны, памятник демонстрирует, что народы равны,
находятся в одной «книге бытия», и хоть написаны на разных
языках, но обозначают одно и то же (алфавит). С другой стороны,
что всё зависит от нас, т.к. любые слова состоят из букв алфавита,
и в нас самих кроется возможная вражда или дружба. Ребёнок и тот
знает: ведь смотря, как слова складывать из букв, то такой смысл и
получится.
И в третьих, «Открытая книга» символизирует открытость
отношений: каждая из сторон открыта к диалогу и общению с
другой. С детства мы усвоили выражение «читать как открытую
книгу» – вот и здесь об этом же. Отношения открыты, и пока
памятник стоит, то стороны обещают, что будут стремиться к
урегулированию всех конфликтных вопросов. В общем, это просто
идеальное монументальное воплощение для памятника дружбы
между народами. Книга может также подходить под определение
«источник знаний», поэтому памятник «Открытая книга» можно
трактовать и как обмен знаниями.1
В каждом из нас значительно больше заложено общего, исходящего
из глубин подсознания, чем навязанного «командующим Я» (Идрис
Шах), обусловленным тоталитарным режимом; приверженностью
религиозным традиционным формам, что, по мнению суфиев,
вообще, не является духовной деятельностью, или механистически
1 http://foretime.ru/kniga-barnayl/
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР464
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
продиктованными сиюминутной внешней кризисной политической
и экономической ситуацией в мире или конкретной стране. Суфии
всегда наставляли: «Исследуйте ваши предположения, избегайте
механистичности, отличайте веру от навязчивой идеи».
«Художественная проза в большей степени, чем любой другой
жанр письменного творчества, объясняет жизнь и раздвигает ее
границы» (Джулиан Барнс). Надеюсь, моё литературное детище,
состоящее из прозы и публицистики (в основном, любимого мной
художественно-публицистического жанра «эссе») призвано быть
«открытой книгой» для всех, «источником и обменом знаний»,
служить добру, миру и взаимопониманию людей.
У каждого из нас есть своя Первородина – это не всегда бывает
край, где ты родился, учился, обзавёлся семьёй и более-менее
спокойно проживаешь свою обывательскую жизнь. Это твоя
духовная родина, в поисках которой паломники иногда тратят
треть своей жизни, а найдя, посвящают ей драгоценный остаток
осознанного зрелого существования.
Для родоначальника узбекской литературы А. Навои такой
Первородиной всегда оставался Герат, где он родился в 1441 году.
Куда бы его ни забрасывался судьба – в ссылку в далёкий Астрабад,
в частности, – он всегда стремился вернуться на родину и здесь
в родном Хорасане реализовать свою мечту об установлении
справедливости, мира и благополучия. На закате жизни гениальный
поэт находит утешение в притче – пафосе его романтической поэмы
«Язык птиц» о том, что смысл жизни, который мы ищем в далёком
краю, находится всегда рядом с нами – здесь и сейчас в борьбе
за добро и справедливость, в преодолении препятствий на этом
пути. Умер поэт третьего января 1501 года. В последний путь его
провожал весь народ Герата и его окрестностей.
Прямой наследник А. Навои, блестящий поэт и прозаик, одарённый
учёный и незаурядный государственный деятель Захириддин
Мухаммад Бабур (1483-1530), уроженец Ферганы, являлся прямым
потомком тимуридов по отцовской линии и ханского рода чингизидов
по материнской. После головокружительных военных кампаний
и неудачных попыток завоевать Самарканд и сам Мавераннахр,
а также Кабул и Газну в Афганистане, талантливый полководец
обрёл свою Первородину в далёкой Индии. Отправившись в поход465
на северную Индию в 1525 году, он уже к 1527 г. утверждает там
свою власть. Через несколько лет его новая держава покрывает
территорию от Аму-Дарьи до Бенгалии. В историю это государство
вошло под названием Империи великих моголов. На индийском
престоле потомки Бабура оставались ещё 300 лет, вплоть до
британской колонизации. Бабуриды оказали прогрессивное влияние
на развитие индийской культуры и духовности, глубоко обогатив их
тюркскими и мусульманскими традициями и идеалами. Золотым
веком этой новой культурной эпохи стало правление внука Бабура
– Акбар-шаха. Слава Бабура как государственного деятеля живёт в
веках, однако ещё больше его прославила поэзия.
В начале ХХ в. известный русский художник Н.К. Рерих в
поисках Красоты и Мудрости обрёл свою Первородину в Индии.
Отсюда он обращался к молодым и новым людям с проповедью
«Пути благословения»:
– Превозмогите! И вам, молодые, предстоит одна из наиболее
сказочных работ – возвысить основы культуры духа, заменить
механическую цивилизацию – культурой духа; творить и
создавать… Творчество – это чистая молитва духа. Искусство –
сердце народа. Знание – мозг народа. Только сердцем и мудростью
может объединиться и понять друг друга человечество» .
Советский писатель Ашот Мартиросович Арзуманян более
полувека на страницах газет и журналов публиковал свои очерки,
в которых он прославлял дружбу братских народов бывшего
Союза. Составленный и прокомментированный писателем сборник
«Дружба» об историко-культурных связях армянского и русского
народов выдержал шесть изданий на армянском и русском языках.
Он писал в своей книге «ОтАрарата до Монблана» о зарубежных
армянах, для которых высшей нравственной моралью является
служение родине: «Рассыпанные горькой судьбой от Арарата до
Монблана, на всех континентах, армяне, хотя и вынуждены жить
далеко от земли своих предков,их сердца, их помыслы неразрывно
связаны с Советской Арменией»2.
Об этом и о многом другом моя глава «Открытая книга:
перекрёсток культур».
2 Указ соч. М.: Издательмство «Правда», 1983. С. 63
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР466
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Культурные связи без границ:
сибирские эскизы
А за окном всё также стонут провода,
И поезд мчит меня в сибирские морозы…
(В. Кузмин. Песня «Сибирские морозы»)
В начале этого года меня пригласили на 10-летний юбилей
литературного альманаха и веб-сайта «Сибирские жарки», в
редакционной коллегии которого я состою последних два года. К
этому знаменательному событию был приурочен фестиваль поэзии,
участниками которого были местные поэты и гости из разных
уголков сибирского региона. Торжественное заседание с чаепитием
и домашней выпечкой состоялось 23 февраля 2012 г. в Доме учёных
СО РАН в новосибирском Академгородке.
Из выступавших мне запомнились несколько ярких имён:
прозаик, поэт, переводчик, член Союза писателей России и Союза
журналистов России Геннадий Прашкевич; поэт и эссеист, главный
редактор альманаха и интернет-портала «Сибирские жарки» Пётр
Корытко; культуролог, ведущий библиотекарь научной библиотеки
НГУ, член редсовета Дома Цветаевой НГУ Новосибирска Ю.В.
Лихачёва; преподаватель кафедры Истории культуры и ведущий
библиотекарь культурно-просветительского отдела НГУ А.Ф.
Победина и другие. Для меня это была вторая встреча с сибиряками.
В сентябре 2010 года я проводила творческий вечер в ДУ СО РАН,
на котором знакомила слушателей со своими стихами и поэтическим
творчеством ташкентских поэтов Александра Файнберга,
Владимира Баграмова, Баха Ахмедова, Алексея Кирдянова.
Если перефразировать мыслителя средневекового Востока
Беруни, то я бы сказала так: «Путь, который я выбрала, отнюдь не
близок, а труден и далёк...». «В Новосибирске, – писали местные
газеты «Ва-банк» и другие, – в ближайшие дни сохранится
аномально холодная погода: в ночные часы термометр опустится до
-37, кое-где до -41 градуса. А ведь могло быть и хуже. Холодный
воздух проникает к нам с северо-востока – из Арктики, Эвенкии,467
Якутии, по пути же мороз теряет примерно 10 градусов, смягчаясь
небольшими осадками, порой незаметными для нашего глаза.
Если говорить о жизни города, то ГУ МЧС России по НСО
предупреждает новосибирцев о возможных авариях на объектах
ТЭК и ЖКХ, пожарах в жилых и производственных помещениях,
ДТП, повреждениях линий связи и электропередач, связанных
с низкими температурами. По предварительным прогнозам
синоптиков, морозы продержатся до второго февраля, а к концу
недели ожидается небольшое потепление на 5-8 градусов С».
Иду по избранному пути: отступать некуда, главное, сделать
первый судьбоносный шаг, иду, невзирая на крещенские морозы
под 40 градусов, неуловимую неадекватную смену дня и ночи.
Недавано проснулась и собралась выходить из дома в три часа ночи,
думая, что на моих ручных часах уже 08-45. Хозяйка Маргарита
Вениаминовна, женщина пожилого возраста, на меня вытаращила
глаза и снова уложила спать. День начинается поздно (светает не
раньше 10 часов), поэтому ошибиться можно легко: зимой птицы
спозаранку не поют.
Народ пробегает мимо по своим делам и неохотно отвечает
на вопросы случайной прохожей, закутанной в длинную до пола
дублёнку с бушлатом с чужого плеча, валенки и красный шарф,
опоясывающий меховой воротник, который я накидываю на мою
норковую шапку, иначе, как это уже было однажды, уши мгновенно
промерзают.
В ранних автобусах, идущих в город, который в 25 км от
Академгородка, все спят, досматривают свои предрассветные сны,
поэтому не хочется их беспокоить глупыми вопросами, где выходить
и в каком именно месте находится то или иное нужное позарез мне
административное учреждение.
Когда те же пассажиры возвращаются обратно в Городок уже
под вечер, они охотно поддерживают разговор с малознакомым
пассажиром, т.е. со мной. Они оживляются и с удовольствием
размышляют о ценности своей жизни в Сибири, где, как правило,
призвание человека и многолетнее самоотверженное служение
фундаментальным наукам компенсирует местные климатические
суровые условия и не совсем хорошо устроенную личную жизнь.
Люди охотно рассказывают первому встречному, что семья, как
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР468
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
правило, «ездит» на одном человеке, научном сотруднике какогонибудь НИИ, чья зарплата ниже приезжего дворника без прописки
и постоянного угла, очищающего снег по утрам на заснеженных
улицах. Вот от этого «главы семейства» зависит её благосостояние.
Другие домочадцы в это время заняты детьми дошкольного возраста,
которых трудно устроить в детский сад без знакомства, и домашним
хозяйством.
В новосибирском Академгородке очень много людей преклонного возраста, одиноко доживающих свой век в просторных
трёхкомнатных квартирах, где когда-то бегали и спорили с ними их
дети и внуки, а теперь все уехали за границу за лучшей долей и
неплохо устроились там. Ежедневно они звонят старикам в одно и
то же время – это уже неукоснительный ритуал – и рассказывают о
том о сём из их далёкой устроенной «цивильной» западной жизни.
И только домашнее животное, как у моей хозяйки, огромный серый,
с белым воротником полуперсидской породы, кастрированный кот
Василий по-прежнему один за всех сверх меры испытывает на себе
всю нерастраченную заботу пенсионерки Маргариты о домашних
питомцах и «любовь к братьям нашим меньшим». Ему лучше всех
живётся в просторном и пустом доме...
Маргарита, в прошлом научный сотрудник НИИ, относится к
своей одинокой доле жить в ралуке с детьми и внуками спокойно.
Летом она напрочь забывает о своих недугах и на даче на шести
сотках вкалывает за всех отсутствующих родных, а зимой, как
медведица, отсыпается и почти не выходит из дома, жалуясь на
старые болячки, натруженные мозоли на руках и ногах. Пожилая
женщина, много повидавшая на своём веку, мудро рассуждает, что
поначалу судьба даёт человеку всё для самореализации, а потом всё
у него отбирает, и он, в конце концов, остаётся один на один с самим
собой и внешним миром. Она часто декламирует Н.А. Некрасова:
«А бой решит судьба!» – таков суровый закон человеческой жизни.
На многое и многих в Сибири я стала смотреть другими глазами,
чем в пору своей молодости, когда после окончания факультета
журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова в 1975 г. я приехала
сюда вслед за своим мужем-учёным за романтикой – «за туманом, за
мечтами и за запахом тайги». В итоге отработала здесь не один и не
два, а все 11 лет старшим редактором общественно-политического469
вещания Новосибирского областного радио. В какой-то момент
вдали от родных при живых-то тогда родителях почувствовала себя
сиротой и снова вернулась в родные Пенаты, под кровлю солнечного
Ташкента, из которого потом уже никуда надолго не выезжала.
Сейчас не могу понять, откуда брались силы из Академгородка, где
я жила со своей семьёй – мужем-радиофизиком и единственным
малолетним сыном – ехать на работу на областное радио с тяжёлым
портативным пятикилограммовым «репортёром» – магнитофоном
для аудиозаписи. Радиокомитет располагался далеко за 25 км, в
городе, на левом берегу Оби на улице Вертковского. Так я несколько
раз в неделю – зимой в сорокаградусные морозы, дождливой
весной и хмурой осенью тремя общественными транспортами, с
получасовыми простоями на остановках, совершала трёхчасовые
поездки туда и обратно – целая рабочая смена, чтобы только
добросовестно выполнять свой профессиональный долг – и так
больше десятка лет. Родителей рядом не было – некому было
подсказать сменить работу репортёра на преподавательскую,
например, тем более, что НГУ находился в ста метрах от моего дома.
После возвращения на родину в Ташкент я часто приезжала в
новосибирский Академгородок, где у меня осталось много друзей,
принимала участие в музыкально-литературных вечерах из цикла
«Пространство поэзии» в абонементе художественной литературы
НГУ, инициатором которых до сих пор является культуролог Ю.В.
Лихачёва. В свой последний приезд в начале этого года я снова
проделала судьбоносный нелёгкий трёхчасовой маршрут. В конце
концов, мне всё объяснил мимолётный случай. Вы не поверите, но
это факт!
Еду субботним днём в центр Новосибирска в музей Николая
Рериха на лекцию и камерный концерт промозглым автобусом на
сей раз из Краснообска-Васхнила, куда я в то время от Маргариты
переехала на постой к новым друзьям. Еду уже часа полтора и
вдруг вижу из окна автобуса старый потрёпанный плакат метра
на три в длину, чудом сохранившийся, как потом мне объяснили,
с перестроечных времён. На нём читаю слова, занесённые слегка
снегом: «Да здравствует то, благодаря чему, несмотря ни на что...»
Плакат призывал жителей и гостей Новосибирска вставить заветное
желанное слово в контекст крылатой фразы, чтобы получить свой
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР470
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
особый индивидуальный рецепт счастья. Догадайтесь, какое слово
я вставила? Конечно, любовь.
Организаторы двух мероприятий – моей творческой встречи с
поэтами в музыкальном салоне Дома учёных СО РАН (2010) и 10-летия
со дня выхода альманаха «Сибирские жарки» (2012) заверили всех
участников и гостей, что и впредь рады будут принять у себя людей
творческих профессий со всех уголков СНГ, готовых поделиться своим
художественным опытом осмысления непростого современного бытия
с новыми для нас непривычными социальными реалиями.
Они связаны с товарно-рыночными отношениями, глобализацией
культуры, проблемами одиночества, отчуждения и недостаточной
приспособленности к ним многих творческих людей. Обмен
мнениями принял острую дискуссионную форму в продолжение
моего творческого вечера на банкете в честь встречи старых друзей и
обретения новых культурно-просветительских контактов с сибирскими
собратьями по духовным и профессиональным интересам.
Обсуждались такие острые полярные психологические вопросы,
появившееся в последнее время, как «периметр безопасности» и
«абсолютной интимности», вызванные противоречивой ситуацией,
в которой мы все сейчас находимся. С одной стороны, наше
межличностное расстояние нарушено вторжением в частную
жизнь как со стороны СМИ, так и посторонних людей на улице,
в магазинах-«супермаркетах» и в общественном транспорте.
Нарушена некая психологическая защита – необходимая оболочка
вокруг каждого из нас. Нас могут толкнуть, оскорбить, обидеть и
даже побить всуе и не извиниться при этом.
С другой стороны, мы абсолютно обнажены посредством того же
ТВ, рекламы, «жёлтой прессы», индустрии развлекательных услуг и
при этом не стали ни на йоту друг для друга значимыми персонажами
и никак не реагируем на эту массовую критическую ситуацию падения
морали и, в целом, культуры. Все расстояния упразднены, а духовной
близости не прибавилось во взаимоотношениях малознакомых людей.
По-прежнему остро стоит проблема, связанная с правами
писателей, которые совершенно не защищены государством. Этот
вопрос широко обсуждается в региональной прессе, в частности,
в альманахе «Голоса Сибири» (Кемерово, 2008 .). Мастера слова
обращаются к читателям с признанием: «Мы сами себе и творцы,471
и защитники. По сути, мы брошены на произвол судьбы и при всей
востребованности дара и в кино, и на ТВ, мы не имеем статуса даже
простой уборщицы. Мы в социальном плане рассматриваемся как
любители. Если бы воскресший лауреат Нобелевской премии И.
Бродский жил ныне здесь, то он бы получал минимальную пенсию
как безработный, т.е. считался всё тем же бродягой, бомжем и
тунеядцем, как в советское время».
Получается, что мы находимся по-прежнему в том времени,
когда поэтический, писательский труд назывался тунеядством. Мы
из тех времён ещё не вышли. Поэтому у СП РФ существуют чёткие
задачи работать над повышением писательского статуса в обществе,
стимулировать экономический потенциал литфондов и всячески
укреплять связи между писателями и читателями. Такую функцию
призваны выполнять международные литературные фестивали.
Творческие встречи в новосибирском Академгородке, по своей
сути, стали отголоском традиционных литературных фестивалей.
Такие культурно-массовые мероприятия, пусть даже в камерной
атмосфере Музыкального салона Дома учёных СО РАН, координируют
творческую деятельность, заставляют работать над повышением
писательского статуса в обществе, особенно в провинции, укрепляют
связи между писателями и читателями, аккумулируют в себе
творческую энергию молодых литераторов и наводят устойчивые
литературные мосты между регионами и странами.
Только единение искусством на духовной основе может понастоящему сблизить людей. Об этом в своё время говорил Д.С.
Лихачёв, не представлявший себе XXI век без гуманитарного
образования и просвещения. Только международные и межличностные культурные связи, в понятие которых обязательно входят
научные и общественно-гуманитарные контакты, могут в будущем
по-настоящему объединить людей. Эти связи намного крепче,
устойчивей родовых, национальных, этнических.
«Поэты – все единой крови» (С. Есенин) – их узнают не по
происхождению, не по национальной и этнической принадлежности.
Наш храм, наш дом построен на более общем основании – разумном
обустройстве мира и совместной жизни на основе «культурных
универсалий», обобщённых гуманитарных ценностей, и нашей
способности облагораживать собственное существование по некоему
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР472
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
идеальному образцу. Творческие вечера поэзии в новосибирском
Академгородке завершились обменом книг и памятных подарков
в честь гуманитарных межчеловеческих культурных связей без
границ. Одним из итогов первой встречи было предложение мне
со стороны главного редактора альманаха «Сибирские жарки» П.А.
Корытко войти в международную редколлегию их популярного
электронного и одноимённого печатного издания, на что я охотно
согласилась. Теперь любой пользователь онлайна может зайти на
портал sib-zharki.ru и ознакомиться с более чем полумиллионом
авторов этого популярного западно-сибирского поэтического
альманаха и даже стать его соавтором.
Пётр Корытко пригласил всех любителей русской словесности и
мастеров художественного слова на территории Узбекистана и в целом
СНГ принять участие в альманахе «Сибирские жарки» и одноимённом
литературном портале народной поэзии в формате он-лайн. Западносибирский альманах стремительно самоутверждается не только в
онлайне, но и среди традиционных печатных изданий, расширяя
свои границы духовного влияния на общественные настроения.
Хочется пожелать всем моим сибирским друзьям, открывшим для
меня рецепт счастья: «До новых встреч!» На этой оптимистической
ноте хочу завершить свои сибирские эскизы, отогреваясь в родном
благословенном Ташкенте, не по-зимнему весеннем!
2012
Плюрализм культур: духовность и единство
религиозных идеалов
Величием застывшего фонтана
Цветы из камня в воздух вознеслись –
Проникновенье чуда Регистана
В небесно-голубую высь.
Изящные каламы минаретов
Священные возносят письмена –
Созвучья веры, мысли и заветов,
Которым сила вечности дана.
Н. Ильин473
Все великие религии мира почитают свои священные тексты.
Таковы Дхаммапада и Лотосовая сутра в буддизме; Новый Завет в
христианстве; Коран в исламе; Веды и Бхагавадгита в индуизме;
Тора в иудаизме; Лунь-юй в конфуцианстве; Ади-Грантх в сикхизме.
Эти священные тексты содержат сокровенную истину. Они имеют
не только огромное историческое значение, но и продолжают
воздействовать на умы, сердца и поступки миллионов людей и, в
конечном итоге, формируют цивилизацию.
В современном информационном глобальном обществе на рубеже
XX-XXI вв. возник проект «Всемирное писание» , отвечающий
на потребность обратить внимание на богатство и всеобщность
религиозной истины, содержащейся в великих священных писаниях
нашей планеты, и таким образом помочь делу мира на Земле.
Предлагаю вашему вниманию беседу, в которой будут затронуты
попытки мирной интеграции современного общества, а также
тема духовности и единства религиозных идеалов, в частности,
связанных с истоками суфизма, буддизма, некогда процветавших на
территории Центральной Азии: буддийское искусство Дальверзинтепе, статуя Будды из Таксилы с эллинскими чертами и глубокой
внутренней духовностью, жизненной одухотворённостью. В современном мире буддизм сохранился в восточных районах Индии,
Китае, Японии, Тибете, Монголии, Гималаях, в Бурятии и на Алтае.
Буддизм наиболее распространён в Тибете, Мьянме, Таиланде, ШриЛанке, Камбодже, Монголии, Вьетнаме, Корее, Китае и Японии.
Буддизм в России – одна из распространенных на территории
страны религиозных традиций. Традиционными районами, где
исповедуется буддизм, являются Бурятия, Тыва, Калмыкия и
Забайкальский край.
Дзэн-буддизм – самостоятельное направление японского буддизма
( YIIв.). Основу дзэн-буддизма составляет представление о единстве
Будды и всех существ. Учение о естественном пути развития и вера
в мгновенное просветление и постижение истины. По замечанию
Е. А. Торчинова, «Без понимания буддизма невозможно понять и
великие культуры Востока – индийскую, китайскую, не говоря уж о
культурах Тибета и Монголии, пронизанных духом буддизма до их
последних оснований» .
Повсеместная информатизация мирового общественного
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР474
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
пространства, массовое проникновение современных средств
коммуникации во все сферы жизнедеятельности сегодня, как
никогда, формируют новое политическое мышление социума.
Нравственность (мораль), духовность и просветительство, традиции
и обычаи, быт и повседневность – эти непреходящие устои и
культурные ценности даже в условиях глобализации составляют
основу общественного развития. Однако под натиском газетных,
теле- радио- интернет-образов обществу часто навязываются
несколько модифицированные способы восприятия данных
общечеловеческих ценностей.
С одной стороны, культура, религия, традиции, обычаи – всё
изменяется под влиянием информации. Информация ведёт к
активизации межкультурного, межрелигиозного, межцивилизационного общения представителей различных социальных групп,
благоприятствует формированию толерантности и взаимоуважения
между нациями, культурами, религиями. С другой стороны,
современные манипулятивные технологии СМИ могут негативно
повлиять на религиозное, культурное и политическое мышление
нации.
Ислам, ставший для многих верующих образом жизни в нашей
стране, является во многих случаях цензором, строго следящим
за политическим, экономическим, социальным развитием сил
в стране. Исламское мышление, исходя из регламентируемых
норм, правил и принципов, становится предтечей формирования
нового политического мышления. И с этим нельзя не считаться ни
руководству страны, ни простым мирянам.
Тема духовности и единства религиозных идеалов волнует
прогрессивную часть современного дифференцированного
общества, переживающего политические катаклизмы на основе
межнациональной и межконфессиональной розни. Между тем
решение этих насущных проблем можно найти в духовнопросветительских учениях. Недавно вышла новая книга Экхарта
Толле: «Единство со всей жизнью» . Экхарт Толле – современный
духовный учитель, которого нельзя относить к какой-то конкретной
религии и традиции. В своих сочинениях и семинарах он
предлагает простое, но глубокое послание людям вне зависимости
от их религиозной, этической или политической принадлежности.475
Воззрения Экхарта Толле – простая и вневременная попытка
открыть человеку дорогу от страданий к миру. Постоянно
путешествуя и совершенствуясь, Толле открывает новые горизонты
человеческого сознания и самоопределения; оттого его мысли
отличаются ясностью древних духовных учителей и своей
непревзойденной афористичностью: «Вечная философия духовных
истин пронизывает время от древности до наших дней – одни и те
же истины, излагаемые разными словами, в разных формах. Это
истина пробуждения: жить в соответствии с более великим разумом,
истина сдачи настоящему моменту, истина о том, чтобы перестать
накладывать на реальность «истории» и вернуть себе здравый ум»
(Э. Толле) .
Единство в многообразии. Всё, что касается ислама (и суфизма,
хотя о нем говорят, что это «суть и сущность всех религий, а не только
ислама»), – как правило, воспринимается очень настороженно.
Впервые наиболее полно для себя суфизм и дзен-буддизм я открыла
не у себя на родине, а в далёком Новосибирске. Вспоминаю своё
посещение в 2011 г. читального зала отдела художественной
литературы Научной библиотеки НГУ, где в центре на стенде были
размещены правила суфийского поведения. Там для студенческой
молодёжи были красочно выписаны основные принципы суфизма
из классического учения суфиев, пригодные в нашей современной
жизни. Потом мы с преподавателем кафедры истории культуры НГУ,
ведущим библиотекарем НБ НГУ А.Ф. Побединой посетили концерт
суфийской музыки в концертном зале Новосибирской филармонии.
Тогда я уже окончательно потеряла географические ориентиры: где
я нахожусь – в России или Туркестане, прародине суфийских поэтов
– Хафиза, Руми, Саади, Омара Хайяма, Низами, Джами, Навои и
многих других, передавших миру мудрость суфизма?
Я привезла из Новосибирска домой книгу индийского музыканта,
философа и духовного учителя Хазрата Инайята Хана , подарок
Аллы Побединой, и наслаждаюсь её чтением в свободное время.
Интересно, что его книга «Мистицизм звука» рекомендована в
России для студентов консерватории. Чтение Хазрата Инайята
Хана внушило мне веру, что у суфизма нет и никогда не было
начала. Суфизм нельзя воспринимать как историческое явление. Он
существовал всегда, потому что свет всегда пронизывал внутреннюю
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР476
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сущность человека и его рукотворное искусство. Многочисленные
сочинения суфиев, столь популярные на Западе, однако не имеют в
исламе авторитета священного писания. Основное писание ислама –
Коран, продиктованный ангелом Джибриилом (Гавриилом) пророку
Мухаммеду.
В условиях политизации ислама информационная война
становится одной из форм геополитического противоборства,
а исламский фактор – линией разлома, вдоль которой ведутся
информационные войны. Она подогревается сенсацией и эпатажем,
погоней журналистов за славой, аудиторией и прибылью.
Чтобы противостоять информационным войнам, особенно на
религиозной почве, необходимо выдвинуть идею, объединяющую
нацию и способствующую укреплению взаимоуважения между
представителями разных наций и религий. СМИ могут на себя
взять эту миссию, если со всей ответственностью перед обществом
будут распространять непредвзятую информацию, расширять
религиозное и политическое мышление социума в борьбе с
экстремистскими проявлениями ислама, особенно на Ближнем
Востоке. Сегодня в печатных СМИ и интернете много говорят о
противостоянии радикальному исламизму и мало кто вспоминает
важнейший прогрессивный элемент ислама – суфизм – учение о
самопознании: «Познай себя – и познаешь Бога». Суфии призывают
жить не прошлым и не будущим, а вечным: именно здесь и сейчас
мы можем постичь счастье, которое есть обретение свободы души.
Этим летом у меня остановился друг моего сына Вячеслав
Боярский из Новосибирска. Молодой 38-летний человек, филолог
по образованию, приехал к нам в Центральную Азию, чтобы
посетить древние города – Самарканд, Бухару, Хиву. Главной его
задачей было посетить буддистский монастырь недалеко от Хивы.
Когда он зашёл ко мне в дом, я предложила ему принять душ и
протереть его пыльные сандалии от многовековой азиатской пыли.
Первое пожелание хозяйки он охотно удовлетворил, а вот вторую
мою просьбу наотрез отказался выполнить. После двухсуточного
знакомства со старой и новейшей архитектурой и другими
культурными достопримечательностями узбекской столицы,
освещённой обжигающими лучами августовского солнца, Вячеслав
улетел домой в Сибирь, увозя с собой в дорогу в рюкзаке азиатские477
яблоки «белый налив» и золотую пыль буддистского монастыря на
своей летней обуви.
Содержание культуры многообразно и противоречиво. Это
противоречивое многообразие исторически неизбежно, поскольку
культура есть само человечество во всём альтернативном
разнообразии его исторических характеристик. Человечество
создаёт различные культуры. Человек сам является продуктом
культуры. Наша задача – ответить на вопросы: имеется ли общая
основа многообразия культур; возможны ли общечеловеческие
культурные нормы?
На днях А.Ф. Победина из Новосибирска прислала мне материал,
касающийся символа огня в буддизме, взятый из книги «Сияющая
Пустота» (автор Франческа Фримантл). Знакомство с книгой,
восторженный рассказ Вячеслава Боярского о его посещении
буддистского монастыря в Центральной Азии, однодневная выставка
японской каллиграфии и украсившая её «икебана» в Галерее
изобразительного искусства Узбекистана (02 11 13) расширили и
углубили границы моего духовного обитания без границ.
Букеты «икебаны» были так же лаконичны, как каллиграфия.
Всего три элемента – линия, цвет, отвлечённый дух. Мастера
«икебаны» не пытались создать копию материального мира, но
могли придать живую форму своим мыслям и чувствам. Художники
«икебаны» «уничтожали» цветы, чтобы дать им новую жизнь,
одухотворить их собою: они убивали, чтобы продлить жизнь своего
духа. Известный режиссёр Григорий Козинцев, известный нам по
фильмам «Гамлет» и «Король Лир», воспринимал «икебану» как
драму, предопределённую заранее, которая происходит между
человеком и цветами». «Икебаны» строги по композиции и
одновременно так же необъятны в своём духовном значении для
нас, как время и пространство в их развитии.
Любая локальная культура обречена на исчезновение. Плюрализм
культур – это привлекательно во все времена. Способность одного
народа осваивать достижения другого – один из главных показателей
жизнеспособности его культуры, индикатор прогресса культуры.
На этом пути складывается общечеловеческая культура, единая и
вместе с тем многообразная, заключающая в себе многочисленные
нормы, и соответственно, предпочтения и запреты.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР478
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Священные тексты являются основой истины этических
предписаний и единства религиозных общин, но вместе с тем
они же оказываются яблоком раздора: источником претензий на
исключительность и причиной разделения этих общин. До нового
времени каждое священное писание понималось как единственная
и абсолютная истина. Однако в наши дни наука и техника,
компьютерные технологии, средства массовой коммуникации
возвели мосты над разделяющими нас ранее безднами: культурными,
национальными, религиозными. Связи и контакты между народами
сегодня стали жизненной необходимостью.
Тема духовности, глубинного единства религиозных идеалов,
единства в многообразии, – считает преподаватель кафедры
истории культуры НГУ А.Ф. Победина, – объединяет людей разных
национальностей и различных культур: «Здесь можно вспомнить
А. С. Пушкина с его «всемирной отзывчивостью», способностью
проникаться духом другой культуры. Интересно, что однажды я
решила выяснить, чей перевод «Корана» на русский язык наиболее
близок к оригиналу. Я читала об известных переводах Крачковского
и Османова, о современных переводах. И что же? Оказалось, что
наиболее близки по духу оригиналу на арабском языке «Подражания
Корану» А. С. Пушкина. Как когда-то В. Казин сказал: «Вот в
«Подражаниях Корану» Восток по-русски говорит». И. С. Тургенев
когда-то писал о них в письме к С.Т. Аксакову «Давно вы не читали
восточных стихотворений Пушкина? Перечтите их – я от них
безумствую…».
Алла Победина спросила меня, давно ли я перечитывала «Новую
Землю» Э. Толле – и добавила:
– С первых страниц, с предисловия и до конца книги потрясает
то, что тема духовности приобретает в наше время такую остроту,
такую актуальность, ведь если нам не удастся изменить свое
сознание, а, значит, и свою реальность, мы погубим не только себя,
но и нашу планету….
Эти мысли перекликались с рассуждениями автора «Новой
Земли»: «В каком бы состоянии сознания ты ни был, оно влияет на
сознание целиком – на сознание человечества, на сознание планеты.
Ты не можешь не влиять на других своим состоянием сознания»,
– пишет Э. Толле. – Новая земля становится реальностью, по мере479
того как всё больше людей обнаруживают, что главная цель их
жизни – привносить в этот мир свет сознания и использовать любые
свои действия в качестве его проводника».
Для меня популярность в народе книг Э. Толле рождает
надежду… Это свидетельство, что люди откликаются на мысли
о своём духовном единстве. Сегодня имя Экхарта Толле известно
миллионам. Уже первая его книга «Живи сейчас!» стала мировым
бестселлером и сделала его одним из самых популярных авторов
и духовных учителей нашего времени. Однако именно его вторая
большая книга – «Новая земля» – действительно, потрясла мир. За
три с половиной года со дня её публикации было продано свыше
пяти миллионов экземпляров. Для книг подобного рода – это
безусловный и абсолютный рекорд. На вершину популярности
книгу вынесли тот заряд и та энергия, которые оказались нужны
миллионам людей. Это и есть духовность новой эпохи. «Мир остро
нуждается в переменах. И прежде всего – в глобальном изменении
устаревших взглядов на себя и на мир. У нас есть возможность
создать мир, в котором будет больше любви. Тем более, когда нам
помогают – и Экхарт Толле, и другие учителя, наставники и просто
те, кто идет чуть впереди нас.
Однако существует не только культура, но и такое явление
как бескультурье, отрицание культуры. Культурный вандализм
существует внутри самой культуры как проявление её разложения,
самоотрицания. Нормативные характеристики культуры не
привносятся извне, они содержатся внутри культуры как осуждение
вандализма и борьба против него. Основным вопросом на сегодня
становится вопрос о том, является ли данный продукт духовной
культуры – современный человек с его ценностной иерархией –
основой для развития последующей творческой деятельности или
этот продукт заводит эту деятельность в тупик? Через религиозный
цивилизованный диалог мы сможем достичь гармонии и мира во
всём мире, потому что все великие вероучения проповедуют мир.
Любая религия может стать посредником в поиске взаимного
согласия. «Всемирное писание» стремится обнаружить во всех
религиях нечто общее, показать их общую духовную основу и
внести свой вклад в дело мира на Земле.
«Главное в культуре – то, что дает смысл жизни… Выходом
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР480
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
из кризиса, – считает автор исследования «Корни Будущего» Г.
Померанц, – оказывается переоценка ценностей, возрождение чувства
целого, создание новых миросозерцаний, воссоединяющих человека с
собственной глубиной и людей – друг с другом». Хочется наш разговор
о плюрализме культур завершить восточной нравоучительной притчей.
Как-то раз боги, собравшись, решили поразвлечься. Один из них
сказал:
– Давайте что-нибудь отберем у людей?
После долгих раздумий воскликнул:
– Я знаю! Давайте отберем у них счастье!
Проблема в том, куда его спрятать, чтобы они не нашли. Первый
сказал:
– Давайте запрячем на вершине самой высокой в мире горы!
– Нет, помни, что у них много сил, кто-то сможет взобраться и
найти, и если найдет один, все остальные сразу узнают, где счастье,–
ответил другой.
Тогда кто-то выдвинул новое предложение:
– Давайте спрячем его на дне моря!
Ему ответили:
– Нет, не забывай, что они любопытны, кто-нибудь сможет
сконструировать аппарат для подводного плаванья, и тогда они
обязательно найдут счастье.
– Спрячем его на другой планете, подальше от Земли, – предложил
кто-то еще. – Нет, – отклонили его предложение, – помни, что мы
дали им достаточно ума, когда-нибудь они придумают корабль,
чтобы путешествовать по мирам, и откроют эту планету, и тогда они
все обретут счастье.
Самый пожилой бог, который на протяжении всего разговора
хранил молчание и только внимательно слушал выступавших, сказал:
– Я думаю, что знаю, где нужно запрятать счастье, чтобы они его
никогда не нашли. Все повернулись к нему, заинтригованные, и спросили:
– Где? – Спрячем внутри них самих, они будут так заняты его
поисками снаружи, что им в голову не придет искать его внутри
себя. Все боги согласились, и с тех пор люди тратят всю свою жизнь
в поисках счастья, не зная, что оно спрятано в них самих. И только
немногим счастливчикам дано познать то, что придаёт смысл жизни,
внутри себя:481
Бывает свет как море. Море света,
Открытый, полный светом небосвод.
И в нем, смешав все даты и приметы,
Душа в простор незнаемый плывет.
И мы лишь этим погруженьем живы.
Ты вынырнуть из света не спеши.
Ведь жизнь и есть вселенские разливы
И светопроницаемость души.
(З. Миркина)
2013/2017
Культура и национальные
традиции застолья3
Новый импульс к развитию получили традиции национального
гостеприимства и хлебосольства.
И.А. Каримов
В обычаях, как известно, живет душа народа. В традициях
его сила и неизбывная красота. Испокон веков существует на
востоке гостеприимство, ставшее национальной чертой народов
Средней Азии. С ним связано много легенд, ритуалов, обычаев,
обрядов, пословиц и поговорок. Расписная керамика Афрасиаба
эпохи средневековья и незаурядные произведения керамического
искусства эпохи колониализма, имитирующие китайский фарфор,
хорошо известный в Средней Азии; белая посуда с синим или
голубым узором Риштана и других городов Ферганской долины, с
преобладающими зеленоватыми тонами из Хорезма.
В музее декоративно-прикладного искусства в Ташкенте
представлены: чайники (чой-идиш и чой-джуш); подносы (ляганы);
большие блюда (табак), тщательно обработанные геометрическим
растительным орнаментом, цветными эмалями, инкрустированные
бирюзой и другими полудрагоценными камнями; художественные
3 В основу обновлённого очерка легла моя одноимённая научно-публицистическая статья: //Позиция, 1993., №5-6. С. 41-43 и статья в книге «Мои дорогие
попутчики» — Т., 2018. С.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР482
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
бытовые изделия; шахматные фигурки из слоновой кости,
найденные на территории Мавераннахра IХ-Х веков; современные
нарды, изображение которых мы встречаем в древней иранской
миниатюрной живописи наряду со сценами пира, поэтических
состязаний и других бытовых сцен. Эти арт-факты дополняют рубаи
Омара Хайяма и газели Хосрова Дехлеви; притчи Джалаледдина
Руми; узбекские пословицы – все это многообразное, чисто
восточное искусство выражает собой почитание гостя, культ
интеллектуального с ним общения и щедрого застолья, душевного
отношения к людям вообще. Чтобы не быть голословными,
вспомним хотя бы некоторые жемчужинки восточной поэзии и
национального фольклора на эту тему:
Посланец Хизра, гость, приносит в дом
нам счастье, что порой мы не берем.
(Руми)
О ближних пекись – не забудут живые,
Нам век продлевают поступки благие
(Хосров Дехлеви)
Лучше мыкать нужду и невзгоды с орлом,
Чем с презренным сидеть за обильным столом.
Лучше чёрствую корку глодать в одиночку,
Чем халвой угощаться с вельможным ослом.
(Омар Хайям)
Надо почитать гостей, так как гость – посланник бога
(В. Кашифи)
Можно привести, например, такие пословицы и поговорки:
«Гость тот же хозяин»; «Не зовут – не иди, позовут – не мешкай»;
«Сначала –- к обеду, потом– за беседу»; «Там, где раз отведал
соли, сорок раз скажи «салом!»; «Вкусно угощение рядом с
угощающим»; «К еде в одиночку – дьявол подсядет». Эти и многие
другие высказывания в таком же роде отразили не просто восточное
гостеприимство, но и культуру человеческого общения в целом.483
В Узбекистане, как и у многих народов Центральной Азии,
трапеза трехразовая: завтрак – «нонушта», обед – «тушлик овкат» и
ужин – «кечки овкат». Стол для завтрака, обеда и ужина накрывается
по-разному. «Нонушта» означает, буквально, «ломать лепешки» или
«есть хлеб». Такое название не случайно, ибо у узбекского народа
испокон века существует культ уважительного отношения к хлебу.
Детей издавна с малых лет приучали подбирать даже хлебные
крошки, чтобы хлеб не был «осквернён». В доме его хранили в
верхней почетной части (нише) комнаты, а преломлять за едой
всегда поручалось старейшине дома. В народе была распространена
клятва хлебом, считавшаяся одной из самых святых и крепких.
И сегодня, сервируя стол, хозяйка прежде всего кладет на стол
лепешки, причем, «лицом» вверх. В народе с почтением говорят:
«Нон ризки рузимиз» («Хлеб наш насущный!»); «Нонсиз овкат
– овкат эмас» («Трапеза без хлеба – это не еда»). В Узбекистане
принято в гости приходить с разнообразными лепешками. И это
считается лучшим подарком. Они красиво выпечены, с обязательным
нанесением на них различных узоров, напоминающих орнамент
тех или иных исторических памятников. Почему именно их? Так
уж издревле повелось: переносить орнамент с произведений
монументального искусства на самые различные предметы
прикладного искусства. А кулинария издревле почиталась как
отрасль прикладного искусства не только в Узбекистане, но и
других национальных республиках. И лепешка, в частности,
воспринималась издревле в трех ипостасях – как хлеб, как тарелка
под вторые блюда и как произведение искусства. Нередко в
узбекских домах, либо в чайхане, можно увидеть узорчатые лепешки
в качестве украшения интерьера, символизирующего душевную
щедрость хозяев.
Для узбекской кулинарии типична красивая посуда: кумганы,
тисненные серебром; раскрашенные пиалы и кассы; заварные
чайники, расписанные в восточном стиле. Поскольку стол для
завтрака, обеда и ужина накрывается по-разному, то желательно,
чтобы и посуда была разнообразной. Не следует, однако, забывать,
что красота стола не в богатой, а рациональной сервировке.
В Узбекистане, как, впрочем, и повсюду, праздничные,
торжественные и обеденные столы принято украшать букетами
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР484
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
цветов и растений, скомпонованных по строгим законам простоты,
асимметрии и кажущейся незавершенности. Причем, цветы в
декорировке стола – это не столько украшение, сколько символ.
Включенные в процесс общения во время застолья, они воздействуют
на человека, как и музыкальный фон, облагораживающе.
Думаем, для туристов, интересующихся узбекским застольем,
небезынтересно будет узнать об особенностях его организации.
Начнем с подготовки стола к завтраку. На нем расставляются тарелки
для закусок, кладутся салфетки, справа нож и десертная ложка.
Обязательно ставятся пиалы для чая, желательно фарфоровые, так
как считается, что фактура стекла не дает возможности оценить
по достоинству вкус чая. Не случайно распространение чайных
напитков в Европе совпало с расцветом и расширением производства
фарфоровой посуды (о культуре чая мы поговорим отдельно, так как
связанные с ней традиции и церемонии требуют особого разговора).
За основной тарелкой слева кладется вилка. Если нет надобности
в ноже, то вилка кладется справа. Яйца всмятку лучше подавать в
специальной подставке. Масло, варенье, мед в предназначенной для
них посуде ставят так, чтобы ими было удобно пользоваться.
Стол для семейного обеда сервируется иначе. Делается это так:
на мелкие тарелки ставятся суповые, справа от них нож, слева вилка,
за тарелкой ложки для супа и десерта. Хлеб, салаты ставятся слева
от сидящего. Супы можно подавать в супницах для небольшого
состава обедающих. Удобней всего самой хозяйке предоставить
почетное право разливать суп. В этом случае она ставит рядом с
кастрюлей глубокие тарелки или касушки и, поочередно разливая
содержимое, подает его сначала более старшим, потом уже
младшим. Ей помогают сидящие за столом.
Торжественный стол для обеда или ужина требует от хозяев
особых усилий. Тут важно проявлять свой вкус, знание национальной
кулинарии и, конечно, универсальных правил сервировки стола. В
данном случае тарелки для закусок ставят в тарелки для второго. С
правой их стороны кладут нож, с левой – вилку. Через определенное
время закусочная тарелка с приборами меняется на большую, в
которую уже налит суп. В Узбекистане принято горячее подавать
в касе. А если бульон подается в чашках, то с правой стороны на
блюде должна находиться десертная ложка. По мере надобности485
посуду из-под супа убирают, оставляя на столе большие тарелки
для второго, которое подается в общих блюдах или ляганах. Рыбные
блюда предлагаются гостям до второго, и соответственно меняется
тарелка с приборами.
После завершения обеда или ужина стол освобождают от всего,
кроме чистой десертной ложки или вилки, поданных вначале.
Приносят десертные тарелки, а также сладости в вазах и на
подносах, снабженных ложками или щипцами.
Есть и особенности сугубо узбекской сервировки, когда
поверх самых нарядных ковров стелят цветастые курпачи в честь
торжественного случая и в несколько рядов ставят низенькие
столики хан-тахта, застеленные белоснежными скатертями. На эти
столики ставится холодная закуска, сладости, фрукты и, конечно,
чайники со свежезаваренным чаем.
В Средней Азии и, в частности, Узбекистане, прежде чем
потчевать гостей основным блюдом, им предлагают кумыс (правда,
этот напиток более характерен для жителей Казахстана), холодный
айран или свежезаваренный зелёный чай. Перед приемом горячей
пищи устраивается небольшой перерыв, после чего на середину
стола ставят второе. Затем в касах приносят первое: шурпу, маставу
или нухот. Плов подают в последнюю очередь, так как он является
самым любимым и наиболее почетным национальным блюдом. В
Узбекистане известны десятки рецептов его приготовления.
Издревле пища в семье приготавливалась женщинами. На
общественных же угощениях в большинстве случаев – мужчинами.
Каждый из них по сей день считает долгом чести уметь мастерски
приготовить плов, и это искусство нередко служит предметом
гордости и своеобразного соревнования. Надо сказать, что узбекские
мужчины способны поразить любого кулинарным талантом. В
Средней Азии не только открывает, но и завершает трапезу чай.
Пиалу с этим напитком хозяйка или хозяин дома подают гостю с
легким поклоном, держа руку на сердце.
В узбекской кулинарии на протяжении тысячелетий сложились
свои особенности, своеобразный национальный колорит. Естественно и то, что за долгие годы она восприняла кулинарные достижения
различных народов, проживающих в Средней Азии и за ее пределами.
Однако узбекский народ бережно сохранил многовековой опыт
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР486
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
народных кулинаров. Вот почему кулинарное искусство Узбекистана
отличается спецификой технологии приготовления пищи и, как уже
говорилось, особенностями сервировки стола. Узбекские повара
и любая хозяйка (разумеется, не без помощи мужчин) умеют
оформить стол, сочетая естественную окраску овощей и фруктов с
украшенной национальным орнаментом посудой.
Национальное застолье не признает спиртных напитков. Издавна в Средней.Азии излюбленным освежающим напитком был
катык, способствующий лучшему пищеварению. Чай в начале
колониального периода, по сравнению с его концом, имел куда
меньшую популярность, но со временем он вошел в обиход даже
в самых бедных домах. Кроме обычного чая, приготовляли так
называемый шир-чой, или ок-чой с молоком, маслом, солью,
пряностями. Во многих районах Узбекистана такой чай обязательно
входил в утренний завтрак.
Тот, кому довелось, как мне самой, побывать в Ферганской долине,
горах Памиро-Алая и Тянь-Шаня, а также в его отрогах в Акташе,
хорошо знает, как всюду гостя при встрече угощают айраном, кумысом,
шубатом или катыком, потчуют кук-чаем, лепешками, горным медом,
фруктами, словом, всем, чем богаты простые труженики, ведущие
исключительно трезвый образ жизни. Вокруг дастархана всегда
зарождается задушевная беседа. Такие застолья наполняют душу
теплом гостеприимства и человеческой доброты.
Как правило, любое застолье завершается, как и начинается,
коллективной молитвой-благодарением «После трапезы»:
Хвала Всевышнему, насытившему нас
и жажду утолившему.
Нас правоверными создавшему хвала!
(Коран в вольном переводе Сабита Мадалиева, 2010)
P.S. У нас в Ташкенте «Курбан-Хаит» (праздник жертвоприношения), который праздновался в начале сентября в этом
году (2017), напоми-нает что-то вроде «мусульманской Пасхи». В
этот день магометане поминают покойных родственников, подают
милость нуждающимся, принимают в своих домах близких родных и487
знакомых и потчуют их праздничным угощением, а первую касушку
плова из баранины ещё накануне праздника на закате солнца несут
соседям.
Я проживаю в Яккасарайском районе узбекской столицы; Лола,
моя родная сестра, на Чиланзаре; родной брат Арсен живёт в
другом конце города – на улице Мухтара Ашрафи (Куйлюк). Все
мы отведали узбекского плова ещё в канун праздника. Мне Табасум
Саматовна, бывшая школьная учительница узбекского языка, ныне
пенсионерка, соседка по подъездной площадке, и соседи сверху –
Шухрат и Лола – принесли угощение, а моей сестре – соседка снизу,
татарка Амина-опа. Брата тоже с добрым благословением потчевали
угощением соседи по дому. И так – десятилетиями и веками – из
года в год – в военные и мирные годы мусульмане выражали своё
уважение к соседям и делились с ними праздничным угощением.
В каждом доме мусульманина в праздник Курбан-байрам царит
дух такого гостеприимства и щедрости, что любой человек, зашедший
в дом, не выйдет оттуда, не отведав праздничного угоще-ния.
Узбекистанский «Царь-плов» вписали в Книгу Гиннеса.
Таджикский и узбекский пловы вошли в список наследия ЮНЕСКО.
На проходящем в Ташкенте 08 09 17 фестивале традиционной
культуры «Узбегим» было приготовлено 7,36 тонны плова. Организаторы акции подали заявку в Книгу рекордов Гиннесса,
представители которой зафиксировали рекорд, – сообщает РИА
«Новости». После приготовления плов развезли в детские дома,
дома престарелых и дома инвалидов. Попробовали блюдо и премьерминистр Узбекистана Абдулла Арипов с членами правительства и
большинство простых людей, участников праздника на местном
Бродвее узбекской столицы.
2017
Мудрые изречения от Уильяма Сарояна
Уильям Сароян (1908–1981) – американский писатель
армянского происхождения. Продуктивный прозаик, обращался к
самым различным жанрам и темам: от своей исторической родины
до пацифизма. Был удостоен Пулитцеровской премии, от которой
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР488
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
отказался, а также «Оскара» за лучший сценарий. Он был автором
таких произведений, как «Мама, я люблю тебя», «Приключения
Весли Джексона», «Отважный юноша на летящей трапеции» и
многих других.
В 1934 году журнал «Тайм» написал: «На прошлой неделе на
американском горизонте появился новый писатель. На первый
взгляд, размером не больше ладони, это любопытное явление
обещает... циклон». Так приняла критика замечательного писателя
Уильяма Сарояна, творчество которого вскоре стало достоянием
мировой литературы. В книгу «Случайные встречи» вошли его
притчи и рассказы. Вот одна из них, помогающая нам обрести
мудрость (пересказываю своими словами).
Один восточный владыка захотел узнать всю историю
человечества. Мудрец принёс ему пятьсот томов. Занятый государственными делами, царь неоднократно отсылал его, повелевая всё
изложить в краткой форме. Прошло сорок лет, и постаревший,
убелённый сединами мудрец принёс владыке один-единственный
том, содержавший всю премудрость мира, которую тот жаждал
познать. Но царь лежал на смертном одре, и у него не осталось
времени, чтобы прочесть даже одну эту книгу.
Тогда мудрец изложил ему историю человечества в одной строке,
и она гласила: «Человек рождается, страдает и умирает».
А вот несколько его мудрых изречений, близких мне по духу,
которыми я хочу начать главу «Открытая книга»:
– Я не пишу на армянском, но смотрю на мир по-армянски.
– Жить полной жизнью, вопреки бедности, значит победить
бедность.
– Странная вещь, <...> но родину начинаешь по-настоящему
любить, только когда ей тяжело, в другое время принимаешь ее как
должное – вроде папы и мамы.
– Раньше я думал, что человек больше не плачет, когда становится
взрослым, но оказалось, что тогда-то он и начинает плакать, узнавая,
что творится на свете.
– Каждый ребенок хочет найти во взрослых людях что-нибудь
детское. И если уж найдет его в ком-нибудь – любит этого человека
сильнее других.
– Никто на свете не знает, чего он хочет. Хочет и все. Смотрит на489
бога. Говорит ему: дай мне то, дай мне сё, но все равно не бывает
доволен. Вечно чего-нибудь хочет. Вечно несчастен. А что может
сделать бедный Бог? У него нет ничего, чтобы утолить печаль. Он
дал человеку весь мир, солнечный свет, мать, отца, брата, сестру,
дядю, родичей, дом, усадьбу, печь, стол, кровать, – бедный Бог отдал
все, что у него было, но никто не стал счастливым, все, как ваш
мальчик, который болен гриппом говорят: дай мне плюшку, плюшку
с изюмом. – Бакалейщик помолчал, чтобы как следует перевести
дыхание. Шумно выдохнув воздух, он крикнул покупателю: –
Плюшек нет! Нету плюшек с изюмом!
– Люди бывают такие грустные или растерянные, всё в мире
происходит так медленно или неправильно, что мне иногда просто
необходимо сказать что-нибудь смешное.
– Так вот, послушай, что я тебе скажу: будь очень осторожен
в суждении о людях. Если даже своими глазами видишь, что ктонибудь поступает плохо, – не считай, что ты непременно прав.
Когда дело касается человека, тут нужна большая чуткость! Ты уж
меня извини, но я должен тебе сказать – я тебя уважаю, поэтому и
решаюсь тебе сказать: неправильно, глупо осуждать людей за то,
что они такие, как есть.
– Обнаруживай вещи, которые сверкают, но не находятся в
упадке. Воодушевляй добродетели в каждом сердце, в которое
могли прокрасться скрытность и боль, привнесенное позором и
ужасом этого мира. Игнорируй очевидное – это не заслуживает
чистого взгляда и доброго сердца. Не будь подчиненным кому-либо,
но и не будь превосходящим каждого человека. Помни, что каждый
человек – разнообразие тебя.
– Если жизнь приносит печаль – от человека зависит, какая она:
благородная или дурацкая. Если печаль от душевного богатства и
полна красоты – значит, таков и человек, который ее ощущает. И то
же самое, если жизнь кажется гадкой, уродливой или жалкой. Все это
видит в ней сам человек, ибо каждый из нас видит мир своими глазами.
– Плачут только хорошие люди. Если человек никогда не плакал
при виде горя, наполняющего землю, – он хуже грязи, по которой
ступают его ноги, потому что в грязи прорастает зерно, ею питаются
корни, стебли, листья и цветы, а душа человека, лишенная жалости,
бесплодна и не может породить ничего кроме гордыни.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР490
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Любовь бессмертна и дает бессмертие всему, что нас окружает.
А ненависть умирает ежеминутно.
– Помни, – сказала мать, – ты всегда должен делиться всем, что
у тебя есть. Давать, даже когда безрассудно быть расточительным.
Давать всем, с кем встретишься в жизни. Тогда никто не сможет
тебя обокрасть, потому что, если ты сам даешь вору, он у тебя не
украдет и перестанет быть вором. И чем больше ты будешь давать,
тем больше у тебя останется.
– Но запомни: хорошее не гибнет. Если бы это было не так, на
земле не осталось бы людей, окончилась бы всякая жизнь. А мир
полон людей, полон чудесной, удивительной жизни.
Уильям Сароян – классик американской прозы, чье имя стоит
в одном ряду с именами Эрнеста Хемингуэя, Уильяма Фолкнера,
Джона Стейнбека, Джона Апдайка, говорил о себе: «Хоть пишу
я по-английски, я считаю себя армянским писателем. Слова,
употребляемые мною, – английские; среда, о которой я пишу, –
американская; однако та душа, которая вынуждает меня писать, –
армянская». Когда он умер, его тело осталось в Америке. Но часть
его сердца привезли и захоронили у подножия Арарата – такова
была последняя воля великого писателя.
2017
Армения – перекрёсток культур
Известный английский писатель, поэт и новеллист Джозеф ;
Редьярд Ки ; плинг (1865-1936), автор «Баллады о Востоке и Западе», ;
в своё время писал: «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе
им не сойтись…». Свои размышления по этому поводу лауреат
Нобелевской премии по литературе завершает чеканной фразой:
«Запад и Восток сходятся, когда к этому ведут обстоятельства и
добрая воля».
Республика Армения – государство в Закавказье. Расположена
на севере географического региона Передняя Азия и северовостоке Армянского нагорья. Выхода к морю не имеет. Граничит с
Азербайджаном и непризнанной Нагорно-Карабахской Республикой
(НКР) на востоке; на юго-западе – с Нахичеванской АР, входящей в491
состав Азербайджана; с Ираном на юге; с Турцией на западе и с
Грузией на севере.
Население Армении, по оценочным данным 2014 года, составляет
3 017 100 человек; территория – 29 743 км. По некоторым данным,
занимает 136 место в мире по численности населения и 138 место
по территории. Столица Армении – Ереван. Государственный язык
– армянский. Унитарное государство, президентская республика.
В апреле 2008 г. пост президента занял Серж Саргсян, в феврале
2013 г. был переизбран на второй срок. Республика подразделяется
на 10 областей и город Ереван. Около 98, 7 % населения исповедует
христианскую веру.
Масштабы страны позволяют говорить об Армении как о Европе
(Запад) и как об Азии (Восток), так как внутри государственных
границ расположено по половине двух частей света. Армяне считают
себя европейцами и азиатами одновременно. Армянская культура,
при всей её монолитности и внешней однородности, представляет
сложное сплетение культурных начал.
В глубокой древности Армения испытала на себе воздействие
древневосточных деспотий, соседней Месопотамии, в частности.
На юге Армении располагалось Ванское царство (Урарту), многие
достижения которой были усвоены армянами той древнейшей эпохи.
От урартов навсегда осталась конструктивная схема принятых в
Армении мемориалах – крестных камнях – хачкарах.
Мир античности, греческая образованность, новые формы
культовых и гражданских сооружений пришли на эту землю
в первых веках нашей эры и также вошли в состав армянской
культуры. Благодаря тому, что Армения находилась в границах
обширной эллинистической ойкумены, она сумела воспринять
христианскую проповедь и уже в 301-303 годах за десять лет до
Миланского эдикта Константина Великого приняла христианство
в качестве государственной религии. Армянская церковь считается
«первоапостольской», и авторитет её в мире очень велик.
Доктор искусствоведения Нонна Степанян считает, что с начала
IY века можно говорить о самостоятельных шагах армянской
культуры. Армения стала одной из стран, к которым позже было
применено объединяющее название «христианский Восток».
Празднование армянского Рождества объединяет Богоявление
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР492
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Крещение в один день. С вечера пятого января Армянская
Апостольская церковь имени святого Филиппоса в Ташкенте
начинает отмечать праздник Рождества Христова (;;;;; ;;;;;;).
Ему предшествует неделя поста. В христианском мире только
Армянская церковь отмечает Рождество, Богоявление и Крещение в
один день – 6 января. Другие церкви празднуют Рождество Христово
25 декабря или 7 января, а Крещение – 6 или 19 января.
Вечером накануне праздника, во всех церквях служат литургию
«Чрагалуйц» (;;;;;;;;;;) – литургия Сочельника. Верующие
из церквей уносят в свои дома зажженные лампады и свечи.
Освещение символизирует свет Вифлеемской звезды, указавшей
волхвам дорогу к младенцу Христу.
Рождественская литургия проходит утром 6 января. Далее
начинается праздник Крещения с церемонией освящения воды
(Джорнерк, арм. – ;;;;;;;;). В воду добавляется Святое миро,
вода благословляется молитвой. Согласно традиции, после службы
верующие несут в свои дома немного освященной воды.
В Рождество армяне приветствуют друг друга со словами:
«Христос родился и явился! Благословенно явление Христово!»
(«;;;;;;; ;;;; ; ;;;;;;;;; ;;; ; ;;; ;;; ;;;;;;») –
Рождество Христово в Армении является семейным праздником,
который собирает родных и близких за праздничным столом. У
армян в этот день принято готовить несколько блюд – сладкий плов
из риса, кураги и изюма, блюда из зелени и рыбу, а на десерт – гату
(«кяту»). Обязательным является наличие на рождественском столе
красного вина.
Как известно, рис символизирует народ, изюм и курага –
избранников Бога, которые проповедовали в народе веру Господню.
Рыба с древних времен являлась символом христианства. Красное
вино символизирует кровь Иисуса Христа, а круглую гату
разделяют на 12 кусков, которые символизируют 12 месяцев года.
Последующий Рождеству день в Армении вспоминают усопших.
Издавна «Мерелоц» (;;;;;;;) был задуман для того, чтобы
покойники также оставались частью святого праздника.
На 39-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО,
состоявшейся в штаб-квартире организации в Париже, было
принято решение о включении в календарь ЮНЕСКО 2018-2019493
годов «Великие люди и важные события» 150-летних юбилеев со
дня рождения Комитаса и Ованеса Туманяна.
Представленные Республикой Армения заявки под названием
«150-летие со дня рождения Согомона Согомоняна, известного как
Комитас Вардапет, композитора, этномузыковеда, исследователя
и певца (1869-1935 гг.)» при поддержке Франции и Германии и
«150-летие со дня рождения Ованнеса Туманяна, поэта, писателя и
переводчика (1869-1923 гг.)» при поддержке Грузии и Российской
Федерации получили одобрение со стороны организации.
С 1998 года по настоящее время в календарь ЮНЕСКО «Великие
люди и важные события» были включены представленные
Республикой Армения 23 юбилейные даты. Для предыдущей
двухлетки Республикой Армения были представлены заявки:
«350-летие первой печатной Библии на армянском языке (1666 г.),
изданной Восканом Ереванци», и «200-летие Ованеса Айвазовского
(1817-1900 гг.)».4
2018/2019
Ко дню переводчика
Уважение к минувшему – вот черта,
отличающая образованность от дикости.
А. Пушкин
В Республиканской детской библиотеке Узбекистана 24.10.11
собрались представители различных культурных национальных
центров, чтобы отметить День переводчика – «таргман-гац тон»
- праздник перевода. В Армении его отмечают с конца четвёртого
века, так что ему уже более полутора тысячи лет, точнее, 16 веков.
Нынешний праздник особенный. Он проходит на фоне взлёта
российско-армянских отношений. Не случайно на деловой
политической встрече двух президентов – России и Армении – были
сказаны пророческие и правдивые слова глав обоих дружеских
государств:
4 Пресс-служба МИД Армении. Источник: aravot-ru.am
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР494
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Силой никогда нельзя приобрести друзей и тем более сохранить
их. Насилу мил не будешь…(Серж Саргсян).
– Мы не просто друзья, соседи, партнёры. Проверенные
временем, историей, российско-армянские отношения откладывают
отпечаток на всю правовую базу наших современных политических,
экономических, культурных контактов, взаимной симпатии
(Дмитрий Медведев).
За этими словами стоит более чем тысячелетняя история
русско-армянских литературных и культурных связей. Праздник
переводчика был возрождён в 1974 году. Время наполнило его
новым содержанием. В Армении на него собираются гости из
Москвы, Санкт-Петербурга, ближнего и дальнего зарубежья. В
День переводчика ежегодно проходят пушкинские праздники в
Степанаванском районе на перевале, носящем имя Пушкина, у
скромного памятника, воздвигнутого на том месте, где поэт встретил
арбу с телом А. С. Грибоедова, убитого в Тегеране.
Первый бюст Александра Пушкина в Ереване был установлен
в 1949 году у здания восьмой школы, носящей его имя. Союз
писателей России подарил Еревану памятник Пушкину, сделанный
в Москве, скульптора А. Манйлова. В память о том, что Пушкин
провел несколько дней в Гюмри, тоже установлен высокий,
почти пятиметровый памятник, высеченный из туфа и мастерски
украшенный национальным орнаментом. Но, пожалуй, самым
известным и часто посещаемым можно считать памятник на
Пушкинском перевале, сооруженный здесь еще в 1937 году. Его
авторами являются Смбат Саркисян и Георгий Мурза. Бзовдальский
перевал, впоследствии переименованный в Пушкинский, находится
высоко в горах. Дорога, проходящая через него, соединяет города
Степанаван и Ванадзор (бывший Кировокан).
В 1829 году Пушкин совершал путешествие по Кавказу и
направлялся из Тифлиса в действующую императорскую армию.
Во время своей поездки он вел дневник, в котором делал довольно
подробные записи о своей поездке. Путенвой очерк «Путешествие в
Арзрум» появился в первой книге журнала «Современник» в 1835
году. На вершине перевала Пушкин повстречал арбу, везущую гроб с
телом Грибоедова. Это была последняя встреча двух великих поэтов.
Вот как описывает это событие сам Александр Сергеевич: «Три потока495
с шумом и пеной низвергались с высокого берега. Я переехал через
реку. Два вола, впряженные в арбу, подымались по крутой дороге.
Несколько грузин сопровождали арбу. «Откуда вы?» – спросил я их.
– «Из Тегерана». – «Что вы везете?» – «Грибоеда». – Это было тело
убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. Не думал я
встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова!». На бронзовом
барельефе, украшающем мемориал, запечатлен этот памятный
момент.
По первоначальному проекту памятник Пушкину должен был быть
установлен прямо на горе, на месте встречи, но геологические условия
не позволили сделать это, и мемориал перенесли на девятьсот метров
ниже, к старому шоссе. Возле памятника-родника А.С. Пушкину любят
останавливаться путешественники. Неподалеку в лесу есть удобное
место для привала, а открывающийся отсюда вид на Лорийское плато
великолепен. С 2004 года здесь стала традиционной организация
республиканских праздников поэзии. В эти дни возле памятника
Пушкину собирается молодежь со всей Армении. С июня 2012
года установилась традиция на Пушкинском перевале праздновать
Международный День русского языка. В Армении любят А.С.
Пушкина и читают его наизусть самозабвенно, как «Зимний вечер»,
«Бесы» А.С.Пушкина так живо декламирует А.Пир-Будагян, словно
это сам Пушкин делится грустью своей «души мощной и крепкой»
(В.Г.Белинский).
В Армении чтут память о двух выдающихся личностях – о
первом по величине русском поэте А.С. Пушкине (1799-1837) и его
друге, известном русском писателе, поэте, драматурге, композиторе
и пианисте, блестящем дипломате, статском советнике Александре
Сергеевиче Грибоедове (1875 г. – 1829 г.). Грибоедов близко к
сердцу принимал и разделял чаяния армянского народа. В 1819 году
Грибоедов посетил Армению в составе русской миссии в Тегеране,
о чем сохранились заметки и наблюдения в его путевом дневнике,
описывающем осмотр храма в Эчмиадзине, памятники истории,
хранилище древнейших рукописей Матенадаран. Кстати, за
взятие Эривани Грибоедов был награжден медалью, т.к. принимал
непосредственное участие в освободительных боях за Эривань,
Сардарапат, Нахичевань в рядах армии И.Ф.Паскевича во время
русско-персидской кампании 1826–1828 годов.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР496
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Велики дипломатические заслуги Грибоедова. После окончания
боевых действий, во время подписания Туркменчайского мирного
договора в 1828 году, Грибоедов добивается разрешения на
репатриацию армян. С его помощью на родину смогли вернуться
40 000 человек. Такое массовое переселение армян с территории
Персии вызвало недовольство населения мусульманских общин,
лишавшихся земель, которые теперь переходили к переселенцам.
Чтобы устранить конфликт, посол Грибоедов рекомендует главнокомандующему Паскевичу отдать приказ о перемещении в Даралагез
части армян, переселившихся из Персии в Нахичевань.
Народ великой Армении близко к сердцу принял смерть А.С.
Грибоедова. В Эчмиадзинском монастыре провели заупокойную
службу. В Ереване в честь знаменитого литератора и дипломата
названа улица и школа. В центре города на перекрестке улиц Ханджян
и Тигран Мец в 1975 году был установлен памятник А.С. Грибоедову.
Из поколения в поколение передаётся свидетельство, как в 1827
году в Ереване Александр Грибоедов увидел за пределами России
первую постановку знаменитой и запрещённой на родине пьесы:
«Горе от ума», переведённой на армянский язык. Об этом событии
сохранилась надпись на стене винных подвалов треста «Арарат», на
месте бывшей здесь Эриваньской крепости, ныне мэрии Еревана,
где 21 октября 2008 года открылась площадь России. В Армении
помнят о том, что Грибоедов сыграл важнейшую роль в исторической
судьбе армянского народа, выступив одним из поборников русскоармянской дружбы.
В армянской столице на небольшом гранитном пьедестале
бронзового памятника русскому дипломату и драматургу,
установленному в 1975 г. (скульптор О. Беджанян и архитектор
С. Кнтехцян), высечено на двух языках – армянском и русском:
«Александру Грибоедову – от благодарного армянского народа» .
Александра Сергеевича Пушкина переводили Ованес Туманян,
Аветик Исаакян, Ваан Терьян. Для них он был золотой мерой
поэтического таланта и просто отдушиной. Армянский поэт
Егише Чаренц, репрессированный в сталинские времена и только
посмертно реабилитированный, незадолго до своей кончины
писал: «Когда я бываю грустным и усталым, я запираю двери своей
комнаты и начинаю читать А.С. Пушкина, любую его вещь…».497
Ведь именно А. Пушкин продолжил и развил тему Кавказа в
своих лучших стихах и поэмах – от Г. Державина и В. Жуковского,
В. Петрова и П. Радищева. При жизни великого русского поэта
были переведены на армянский язык «Кавказский пленник»,
«Бахчисарайский фонтан», «Путешествие в Арзрум», где Пушкин
один из первых воспел гору Арарат, предугадав в ней ещё в 1829
году духовный символ Армении. Потом эту пушкинскую традицию
преемственности «всемирной отзывчивости русской литературы»
продолжили другие поэты и переводчики поэзии народов Закавказья:
М. Лермонтов, В. Брюсов, А. Блок, А. Ахматова, Б. Пастернак, М.
Петровых, А. Тарковский, Н. Тихонов…
Так, впервые заговорил о поэзии ашуга Саят-Новы –
странствующего музыканта, певца, исполняющего свои и чужие
песни, – русский поэт Яков Петрович Полонский. В 1851 году
в первом и втором номерах «Кавказа» в статье «Саят-Нова» он
писал: «Если бы судьба не сохранила одной небольшой тетрадки,
сшитой ещё до нашествия Ага-Мухамед-хана и исписанной
по-армянски грузинскими буквами, у которой края получили
кофейный цвет от бесчисленного множества пальцев, по несколько
раз переворачивавших каждую страницу, что, между прочим, само
собою говорит за её достоинства, если бы, наконец, не в добрые
руки попала эта тетрадка, то имя Саят-Новы навсегда исчезло бы из
людской памяти, подобно тысяче имён, достойных жить, по крайней
мере, для двух и трёх поколений, и невозвратно было бы потеряно
для самого ближайшего потомства».
В 1852 году вышло 46 стихотворений Саят-Новы, изданных
Ю.Ф. Ахвердовым в Москве. Позднее в 1916 году для Антологии
армянской поэзии его переводил В. Брюсов, сохранив все оттенки
оригинала. И как звучали по-армянски песни Саят-Новы, записанные
на грузинском и татарском языках, так и русский перевод воплощал
мелодику армянского стиха, его напев, игру звуков, их долготу вздоха
и выдоха, темп и длительность звучания каждой строки в целом:
Ты безумное сердце, мне внемли:
Скромность возлюби, совесть возлюби!
Мир на что тебе – Бога возлюби!
Душу возлюби, деву возлюби!
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР498
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Божий глас внемли и твори добро.
В житиях святых слово – серебро.
Святых целей три: возлюби перо,
Возлюби письмо, книгу возлюби…
Валерий Брюсов во вступительном очерке к антологии «Поэзия
Армении и её единство на протяжении веков» рассказывает о
трагической судьбе Саят-Новы, чьё настоящее имя было Арутин, а
псевдоним означал в переводе с индустан – «Царь песнопения». СаятНова был в Тифлисе, когда город захватили персидские полчища АгиМахмуд-хана. Это был 1795 год. Его убили у порога христианского
храма. На этом месте поставлена доска со стихами Саят-Новы:
Не всем мой ключ гремучий пить:
Особый вкус ручьёв моих!
Не всем мои писанья чтить:
Особый смысл у слов моих!
Не верь, меня легко свалить;
Гранитна твердь основ моих!
Эти стихи оказались пророческими. В 1987 году к 275–летию со
дня рождения Саят-Новы (1722-1795) всесоюзная студия грамзаписи
выпустила альбом из двух пластинок, в котором были собраны около
тридцати мелодий армянского ашуга. Песни Саят-Новы любил
исполнять мой отец. Они с детства пленили меня душевностью и
лиризмом. Ими будут восхищаться наши дети и внуки в XXI веке.
Если продолжить мысль Аветика Исаакяна в переводе
Александра Блока:
Караван мой бренчит и плетётся
Средь чужих и безлюдных песков.
Погоди, караван! Мне сдаётся,
Что из Родины слышу я зов…
Таким зовом из Родины можно назвать антологию «Поэзия
Армении» (1916) под редакцией Валерия Брюсова и таким
зовом мог бы быть всякий сборник национальной литературы499
и даже одно-единственное стихотворение в русском переводе,
восстанавливающее и возрождающее тонкую нить нашей генетической связи с исторической родиной.
Сильва Капутикян свою книгу, посвящённую зарубежным
армянам, назвала «Караваны ещё в пути». Но это не только путь
западных армян на Восток в родную древнюю страну «Айастан». Это
путь каждого к себе домой, к вершинам культуры своей исторической
родины за всё время её существования. Этот путь к себе у меня
начался в детстве, когда я в родном доме слышала армянскую речь
из уст своих родителей и близких родственников, плакала от чувства
ностальгии, когда отец, взяв плоскую тарелку в руки и аккомпанируя
себе таким незатейливым образом, пел густым, глубоким задушевным
баритоном народные армянские песни во время праздничного
застолья и в часы полного одиночества и уединения в своей комнате.
Этот путь нескончаем, как не может быть конечен путь к идеалу
или путь к Богу. И главное, чтобы вехи этого бесконечного пути
оживляли следы идущих караванов. Таким зовом из родины мне
запомнились вечера армянской поэзии в библиотеке Новосибирского
государственного университета. Таким зовом Первородины звучит в
эти дни выставка живописи и графики армянского художника Роберта
Матевосяна в Национальной библиотеке имени А. Навои – надо
только туда сходить и послушать, как с холстов по-армянски светло и
грустно звучат краски, сливаясь в «Песню гор» - сокровенную песню
тоскующей, всегда ищущей и неудовлетворённой души художника.
Многие представители старшего поколения запомнили 70-летнего
чудака Сергея Мартиросяна, которого называли в конце прошлого
века армянским современным Одиссеем, «шагающей совестью
планеты». Он обошёл пешком всю планету с армянским флагом. Он
мог бы сказать о себе словами Ваана Терьяна, чувствовавшего себя
одновременно и «странником», и «пленником», привязанным душой
и сердцем к своей родине – Наири – стране рек (так в древности
называли Армению): «Иду - наирянин, наследник веков».
«Караваны ещё в пути», – говорила Сильва Капутикян в главе
«Раздумья на полпути» в книге «Моя тропинка на дорогах мира…»
(1989) – эти слова о многомиллионной зарубежной диаспоре армян,
возвращающихся на свою историческую Первородину через язык,
народные песни, художественные образы, поэзию.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР500
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Валерий Брюсов – первый составитель, редактор и переводчик
«Антологии поэзии Армении» (1916) лично перевёл 175 стихотворных произведений, первый был удостоен ещё при жизни своей в 1923
году звания «Народный поэт Армении». Он писал в предисловии
к антологии: «Поэзия Армении начинается с песни. С песни
начинается её история, её духовная жизнь». Он оценивал песню как
народную, как «итог всей исторической жизни». Не время, а душа
народа отбирала песни из прошлого наследия, поэтому народная
песня, уцелевшая на протяжении веков, – не свидетельство
отдельных увлечений того или другого исторического периода, но
общее выражение народного духа. Он собирал для антологии эти
народные песни на тифлисских улицах, где в те годы проживало
много армян, на сельских базарах и ярмарках, в высокогорных
аулах, а также из песенников армяно-курдского эпоса: «Ергаран»
и «Тагаран» - это были песни духовные, исторические, бытовые и
лирические.
Былина о Давиде Сасунском первоначально жила в народе и
переходила из поколения в поколение как устный народный эпос.
Позднее её записал епископ Срванцтян. В армянском эпосе издавна
привились легенды, перекочевавшие из иностранных литератур:
«Повесть о Ростоме-Зале», повесть о любви – «Лейли и Меджнун»
из курдского эпоса. Различные вариации этих легенд о Лейли и
Меджнун, Фархаде и Ширин и др. войдут в знаменитую «Пятерицу»
Алишера Навои (XY в), продолжившего и увековечившего на
староузбекском языке великие традиции этого жанра в персидскотаджикской литературе, заложенные «Пятерицей» Низами(XII в.)
и Эмира Хосрова Дехлеви (XIII в.). Эти мировые сюжеты позднее
украсят лучшие страницы антологий узбекской, таджикской,
азербайджанской, туркменской поэзии.
В армянской поэзии выделяются два направления: поэзия
русско-подданных и турецких (константинопольских) армян.
Первое направление продолжало и развивало традиции древней
армянской литературы и сохранило связь с народной поэзией и
народной жизнью. К ним относятся Саят-Нова, Ованес Туманян,
Аветик Исаакян, Егише Чаренц. Второе –совершенствовало технику
и вводило в армянскую литературу идеи и принципы западных
литератур, усваивая их новые завоевания – Ваан Терьян, поэт-лирик501
Аршак Чобанян, переводивший на французский некоторые образцы
народной поэзии и роман Хачатура Абовяна «Раны Армении»,
издававший в 1908 году в Константинополе журнал «Анаит» с
программой сближения армян с западноевропейской культурой, и
другие поэты западного направления.
Стихи народного поэта Армении Сильвы Капутикян продолжают
и развивают лучшие традиции классической армянской песенной
лирики. В них отразилось всё – пульс женского сердца, ритм времени,
перипетии истории и неистребимый оптимизм армянского народа.
«Диалог с внутренним голосом» - мой первый опыт перевода с
подстрочника. Стихотворение С. Капутикян было опубликовано на
армянском языке в 1988 году в «Литературе Армении» и посвящено
жертвам Спитакского землетрясения в Армении в 1988 г. Русский
перевод с армянского из С. Капутикян мною сделан и прочитан
впервые на двух языках в память о первой годовщине стихийного
бедствия на Учредительном собрании Армянского культурного
центра в Ташкенте в декабре 1989 г. в присутствии его инициатора и
создателя А.А. Григорянца и народной артистки Узбекистана Тамары
Ханум под аккомпанемент «Сазандара» – армянского ансамбля
народной музыки. Этому произведению исполнилось более 20 лет,
а звучит оно сегодня очень актуально и трепетно. «Караваны ещё в
пути» – это сказано хорошо и просто.
2011
«Буквы на камнях»
Издревле русский наш Парнас
тянуло к незнакомым странам,
Но больше всех лишь ты, Кавказ,
Звенел загадочным туманом.
С. Есенин. На Кавказе, 1924
Ежегодно в октябре армянский народ вот уже 16 веков празднует
День переводчика. В первой половине пятого века армянская
литература насчитывала 40 литературных, главным образом,
переводных произведений на древнеармянском языке. По состоянию
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР502
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на 2015 год, фонды Института древних рукописей Матенадарана
имени св. Месропа Маштоца насчитывают более 17 тысяч древних
рукописей и более 100 тысяч старинных архивных документов
. Согласно «Вестнику Матенадарана», наряду с армянскими
рукописями (11 230 полноценных и 2 200 фрагментарных), здесь
хранится более двух тысяч рукописей на русском, иврите, латыни,
арабском, сирийском, греческом, грузинском, индийском, японском,
персидском и других языках.
В фондах музея хранятся 2 281 древнепечатных (до 1800
года) книг. Коллекция Матенадарана является ценной научноисторической базой для изучения истории и культуры Армении, а
также соседних народов Кавказа, Ближнего и Среднего Востока. В
Институте хранятся рукописи V–XVIII веков, а также уникальная
коллекция первопечатных и старопечатных армянских книг XVI–
XVIII веков, сочинения древних и средневековых армянских
историков, писателей, философов, математиков, географов, врачей,
переводы трудов древнегреческих, сирийских, арабских и латинских
учёных, в том числе ряд сочинений, не сохранившихся на языке
оригинала. В музее Института экспонируются многочисленные
образцы древнеармянской письменности и миниатюры. Многие
рукописи представляют большую художественную ценность,
среди которых «Лазаревское евангелие» (887 г.), «Эчмиадзинское
евангелие» (989 г.), «Евангелие Мугни» (XI в.), «Книга скорбных
песнопений» Григора Нарекаци с миниатюрами Григора Мличеци
(1173 год).
В Матенадаране ведется научно-исследовательская работа по
изучению и публикации памятников армянской письменности,
исследованию проблем текстологии, источниковедения, палеографии, средневековой книжной живописи, историографии, научные
переводы памятников на русский и другие языки. Экспозиция ряда
единиц хранения открыта для посетителей. Фонды Матенадарана
постоянно пополняются дарами зарубежной армянской диаспоры.
Армения как организатор всемирной переводческой деятельности
признана международным центром переводчиков стран СНГ и
Балтии. Результатом её активной переводческой деятельности стала
московская книжная новинка, появившаяся на полках ташкентских
книголюбов. В Москве в 2013 году издательство «Художественная503
литература» выпустило книгу с символическим названием «Буквы
на камнях». Название книги объясняет один из её составителей
Вика Чембарцева: «В этой стране есть Музей камня и Матенадаран
– хранилище древних рукописей. Камни и буквы… Отсюда и
родилось название сборника «Буквы на камнях».
Это дань армянским камням – свидетелям горькой истории,
когда страна Айка была ареной борьбы с соседними странами.
Именно на камень с древних времён армяне наносят крест. Хачкар –
каменная стела с резным изображением креста на камне как вечное
зелёное древо жизни из древнего Эчмиадзина – ныне украшает двор
армянской церкви св. Филиппоса в Ташкенте. Другой хачкар был
передан армянской диаспорой в честь двухтысячелетия Рождества
Христова городу Новосибирску. Он украшает центральный
городской парк сибирской столицы, напоминая о древних единых
истоках христианской культуры народов, разделённых горами и
реками, но близких духовно:
Хачкар
Сорви пучок травы и пыль сотри
С хачкара, с камня в трещинах столетий,
Сотри, как отирает пот со лба
Усталый путник,
И увидишь ты –
Проступят букв извивы,
А из них –
Прольётся свет священного Завета…
(Вардан Акопян в переводе Вл. Саришвили)
Сборник-билингва «Буквы на камнях» уникален тем, что он
впервые представлен на русском и армянском языках и посвящён,
прежде всего, поэзии Армении – страны камней. Во-вторых, он
отражает современное состояние поэзии СНГ, потому что его
составители не ограничились только национальным сегментом.
Сюда вошли разные авторы, среди которых известные ташкентские
поэты: Николай Ильин, Бах Ахмедов, Алина Дадаева, Вадим
Муратханов (с 2006 года проживающий в Москве).
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР504
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Главный редактор двуязычного литературно-художественного
журнала «Звезда Востока» в Республике Узбекистан (издаётся с
1932 г.) Улугбек Хамдам выразил свой взгляд на значение перевода
в современной узбекской поэзии:
– Если задать вопрос, хорошо ли сегодня в мире знают узбекскую
поэзию, то ответ очевиден: «К сожалению, нет». Причина, прежде
всего, в отсутствии перевода. Можно позавидовать художникам
и музыкантам: у них нет нужды в переводе. Достаточно иметь
здоровое зрение и слух, чтобы двери произведений их искусства
были открыты для масс.
А поэт, инструментом которого является слово, останется
для всех закрытым дворцом, пока его произведения не будут
переведены. Человек, который способен открыть двери этого
дворца, – переводчик. Он связывает народы и сердца.
«Человек, знающий два языка, – это два человека», – говорится
в священных писаниях. Поэт, чьи произведения были успешно
переведены на другой язык, в какой-то мере становится частью
этого народа, как например, Пушкин, Лермонтов, Евтушенко,
Вознесенский, Файнберг стали близки и понятны узбекскому
народу, благодаря переводу их поэзии на тюркский язык. Такое
взаимопонимание пропитывает наши души осознанием того, что
все люди в мире равны. В этом, может быть, главная истина и
важнейшее назначение перевода в наше неспокойное время.
Кто хоть однажды бывал в Армении, обязательно посетил её
религиозный христианский центр Эчмиадзин, развалины Звартноца
с античным языческим цветочным и звериным рельефом на чёрных
от времени камнях несохранившегося эллинистического храма I в.
и Матенадаран – Институт древних рукописей имени М. Маштоца
– составителя армянского словаря, созданного в середине пятого
столетия, – «золотого века армянской литературы и перевода».
До сих пор не утихают споры: имел ли армянский народ,
государственность которого возникла ещё в начале первого
тысячелетия до н.э., свою собственную письменность до принятия
христианства, которое произошло на рубеже III-IY веков? В
течение столетий армянский литературный язык прошёл три
больших этапа развития: до XII в. – древний (древнеармянский,
книжный, церковный, или «грабар»); в XIII-XYI вв. – средний505
(среднеармянский), ближе к разговорному языку народных масс; в
XYII-XIX вв. – новый литературный язык («ашхарабар»), на основе
которого с 50-х годов XIX в. развился армянский национальный
литературный язык. На территории бывшего Союза армяне
пользуются восточно-армянским языком. На западе – западноармянским, однако говорящие на этих литературных языках и его
60 диалектах (в частности, карабахском) свободно понимают друг
друга.
Минувший 2012 год был особенно знаменательным для
армянского народа. Армяне со всей планеты праздновали 500-летие
армянской книги. Отголосок этого праздника от Еревана дошёл
до Первопрестольной и узбекской столиц, где армянская диаспора
вместе с русскоязычными поэтами широко отмечала День
переводчика.
В Ташкенте в октябре республиканская армянская диаспора, насчитывающая 40 тысяч армян, в унисон со своими
соотечественниками и представителями культурных национальных
центров отмечает День переводчика – «Таргманчац тон» – праздник
с 1600 – летней историей. Так дети атомного века и компьютерных
технологий воздают дань памяти и уважения «вардапетам» –
учителям, авторам перевода в Y в. Священного писания (Евангелия)
с греческого на армянский язык – «царицы всех переводов» –
создателю армянского алфавита Месропу Маштоцу и католикосу
Сааку Партеву. С тех пор армяне могли беседовать с Богом на
родном языке. Это было вторым судьбоносным событием в истории
противостояния Армении политике культурной ассимиляции после
принятия христианства на пятнадцатом году царствования Трдата
(287-330) в начале IY века в 301 году. В этот знаменательный день
в узбекской столице звучит народная армянская музыка. Молодые
чтецы декламируют нестареющие стихи Григора Нарекаци, Ованеса
Туманяна, Аветика Исаакяна, Амо Сагияна, Паруйра Севака,
Геворга Эмина, Сильвы Капутикян и современных поэтов XXI века
на двух языках.
Армяне не только пронесли свой национальный язык через века,
но всегда относились с уважением к языкам других народов. Поэтому
в Армении издревле сложилась сильная переводческая школа.
Благодаря ей, у современных исследователей древних рукописей
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР506
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
есть возможность через армянский язык открывать значение
древней и средневековой литературы разных народов в мировом
литературном контексте. Армения издревле имела многообразные
историко-культурные связи с античной и византийской, ассирийской
и персидской, грузинской и арабской литературами, а также со
славянским и западноевропейским миром.
Начиная с А.М. Горького и В.Я. Брюсова в начале прошлого
века, армянскую литературу изучают с точки зрения общих
закономерностей мирового литературного развития. Разнообразен
жанровый состав древней и средневековой армянской литературы
– от церковных гимнов-шараканов – до лиро-эпической поэзии
светской литературы. В. Брюсов – один из первых переводчиков из
армянского, составитель и редактор антологии «Поэзия Армении»
(1916 г.), называл её «высшим и наиболее самостоятельным
созданием армянского народа в области поэтического творчества».
Яркими представителями так называемой «новой поэзии» XIXXX вв. стали Ованес Туманян, Аветик Исаакян, Ваан Терьян, позднее
Паруйр Севак, Сильва Капутикян, Геворг Эмин и др. – это были две
самостоятельные школы. Первая продолжала и развивала традиции
древней армянской литературы и сохраняла теснейшую связь с
народной поэзией и жизнью. Вторая – совершенствовала технику
и вводила в армянскую литературу идеи и принципы западных
литератур, усваивая их новые завоевания. Обе школы органично
слились в современной поэзии Армении рубежа XX-XXI вв.
В книге «Буквы на камнях» представлены в переводах
представители нового поэтического поколения: Амо Сагиян, Размик
Давоян, Ншан Абасян, Нарине Аветян, Асмик Симонян, Вардан
Акопян, Славик Челоян, Ованес Григорян и другие. Они наводят на
мысль о том, что возможности перевода неизбывны и не исчерпаны
до конца никем. Достаточно сравнить нескольких современных
армянских поэтов в разных переводах:
Темнеют горы на горах,
Ущелья в глубине ущелий,
Мне чужд заката смутный страх.
Темнеют горы на горах.
Воспел я отчий мир в стихах.507
Я от камней зачат в камнях,
Мне в колыбели камни пели,
Темнеют горы на горах,
Ущелья в глубине ущелий.
Мне чужд заката смутный страх.
(Амо Сагиян в переводе А. Тарковского)
Ованес Григорян в выстраданной лаконичной форме поёт
гимн родине. Стих его своим совершенством мне напоминает
законченную одноимённую картину М. Сарьяна, в которой есть всё
– поиск вечности, тоска Востока, лиловые горы, пурпурный рассвет,
устремлённые ввысь зелёные тополя и вечно чистый и величавый
Арарат – символ победы естества и разума над злом.
Армения
Это моя страна. Она
Настолько мала, что уезжая вдаль,
Я без труда беру её с собой.
Она мала, как новорождённое дитя.
Она мала, как престарелая мать.
На карте мира
Едва различимой слезинкой
Светится мой Севан.
Это моя страна. Она настолько мала,
Что я упрятал её в сердце,
Чтобы не потерять.
(Перевод Елены Шуваевой-Петросян)
После брюсовской антологии вышли новые переводы русских
мастеров слова, но даже лучшие среди них – А.Ахматова, Б.
Пастернак, В. Звягинцева, В. Лифшиц, А. Тарковский, М. Петровых,
А. Кушнер, Е. Евтушенко – обязывали думать о новом сборнике
переводов, который мог бы стать таким же важным явлением
в современной литературной жизни как «Сборник армянской
литературы» под редакцией А.М. Горького и антология «Поэзия
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР508
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Армении» В. Брюсова, изданные в 1916 году. Если продолжить
мысль Аветика Исаакяна:
Караван мой бренчит и плетётся
Средь чужих и безлюдных песков.
Погоди, караван! Мне сдаётся,
Что из родины слышу я зов… –
он у меня начался в детстве, когда я дома слышала армянскую
речь из уст своих родителей. Мои родители и близкие родственники
старшего поколения говорили, в основном, на армянском языке и
своих детей наставляли: «Хаерен хосацик, хаерен! Миморацик мер
лизун» – «По-армянски говорите, по-армянски! Не забывайте наш
язык!»
Таким зовом из родины можно назвать антологию «Поэзия
Армении» и её преемника XXI века – новый сборник национальной
поэзии, обогащённый голосами поэтов братских республик.
От этого многоголосия он стал только богаче. Подтвердилось
пророческое высказывание С. Капутикян: «Караваны ещё в
пути…» – так назвала свою книгу народный поэт Армении о
многомиллионной зарубежной диаспоре армян, возвращающихся
на свою историческую Первородину через язык, народные песни,
художественные образы, поэзию.
Достоинство нового издания «Буквы на камнях», что она не
только продолжила лучшие традиции брюсовской антологии,
объединив «старых», «новых» и малоизвестных для русского
читателя армянских мастеров стихосложения, представителей
современной поэзии. Главная заслуга его в том, что он объединил в
себе многие разные национальности: армянских поэтов переводили
на русский не только русские, но молдаване, узбеки, украинцы,
грузины, греки.
Московское издание успешно выполнило сложную двойственную
задачу. Оно не только знакомит русских читателей с армянской
поэзией, но и армянских читателей – с русскоязычными поэтами
СНГ, и в частности, родом из Узбекистана – страны богатых
литературных традиций, начиная с Алишера Навои (1441-1501)
и заканчивая созвездием классических мастеров стихосложения509
рубежа прошлого и нынешнего веков – Зульфии, Хамида Алимджана,
Эркина Вахидова, Абдуллы Арипова, Сабита Мадалиева и многих
других. Таким образом, составителям поэтического сборника
удалось, по их словам, после развала Союза на его обломках
возродить «Империю Слова».
Вот что говорит о новом поэтическом издании автор предисловия
и многих переводов, одна из составителей коллективного
поэтического сборника Елена Шуваева-Петросян: «Именно в
разноголосице поэтического хора, в разнообразии литературных
поколений, разнонаправленности жанров и форм, можно различить
общность, глубоко, живо и интересно отражающую квинтэссенцию
современной армянской и русской поэзии».
Вика Чембарцева, другой составитель сборника, отмечает
важнейшую интернациональную роль нового переводного издания
в переходное время, когда рушатся все бывшие культурные связи
между народами, когда разрыв культурных связей оборачивается
отчуждением народов, когда мы знаем о смежном соседе только по
коротким сводкам новостей, а значит, по сути, ничего не знаем о нём.
И только книга как возрождённая «Империя Слова» может сделать
невозможное: «Литература способна стирать грани, смещая акценты
к исконно человеческим чаяниям и стремлениям, не зависящим ни
от национальности, ни от разности языков, ни от разности культур».
Соприкосновение с другой культурой происходит через знакомство
с её литературой. Пару лет назад группа паломников из Новосибирска
под руководством культуролога и любителя армянской поэзии Ю.В.
Лихачёвой совершила круиз по Армении в поисках реальных жителей
древней страны «Наири», «живущих по солнечным часам». Они
сняли любительский получасовой фильм, в котором документальные
кадры реальной жизни простых людей органично сливаются с
мелодией любимого национального духового инструмента – дудука,
духовными гимнами и стихами Осипа Мандельштама из цикла
«Армения». Они, как и наши узбекские соавторы коллективного
армянского сборника, обрели свою «Первородину», значение которой
объяснил нам грузинский философ М. Мамардашвили: «Проблема
существования есть проблема воссоединения человека с некоторой
его Первородиной, иначе называемой раем, золотым веком, или как у
Пруста, неизвестной родиной художника».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР510
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Эпиграфом к книге «Буквы на камнях» стало высказывание
нашего современника Гранта Матевосяна из его эссе «Мир слова».
Оно дополняет и конкретизирует понятие «Первородины»: «…
времена и страны, народы, языки имеют некое неотчуждаемое
честолюбие, чтоб не оставаться бесплодными, чтобы увенчать
себя культурой. Язык не должен молчать, язык должен становиться
художественней, становиться чем-то, чтобы среди других языков
мог глаголить, говорить, рассказывать, осмыслять. Время так же
обладает этим честолюбием. Оно не хочет оставаться пустынным» .
В кратком очерке мы не можем предоставить читателям судить
самому, насколько каждый из узбекистанских русскоязычных
авторов по-новому «глаголит» в этом вечнозелёном мире под солнцем
поэзии. Это за нас, вероятно, сделает интернет . Но поскольку речь,
прежде всего, идёт о переводной поэзии, мы предоставим вашему
вниманию перевод нашего земляка Николая Ильина из армянской
поэзии, предварив его высказыванием моего любимого Учителя –
писателя, поэта и переводчика Эдуарда Григорьевича Бабаева: «Во
всей литературе есть посредники-переводчики. На облике одного
писателя написано лицо другого. Лицо переводчика счастливое.
Переводчик – это счастливый человек. Он творит волю писателя
или поэта как посланец от Всевышнего. Перевод – это совершенно
упоительная форма литературного труда: единоборство автора и
переводчика. С помощью переводной поэзии русская литература
узнала новые интонации. Перевод – это всегда завоевание новых
интонаций, новых тем и нового читателя».
Я сел на скамейку вечером душным.
Слетела птица и села рядом
И неизъяснимым своим взглядом
Перевернула всю мою душу.
В чём был её замысел – мне не открылось.
Она полетела, в дали исчезая,
И унесла моё сердце на крыльях,
И с той поры я по небу летаю.
(Размик Давоян в переводе Николая Ильина)511
В этом переводе бережно сохранено всё лучшее от оригинала:
– глубокий философский подтекст, характерный для творчества
Р. Давояна;
– возвышенная духовность, унаследованная им от классиков – от
Нарекаци (X в.) до Геворга Эмина (XX в.);
– простота формы и глубина содержания.
О языке перевода можно сказать словами О. Мандельштама:
«Армянский язык – неизнашиваемый – каменные сапоги... Был пресный
кипяток в жестяном чайнике, и вдруг в него бросили щепоточку
чудного чёрного чая. Так было у меня с армянским языком» . И позднее
в Замоскворечье цвет плиточного чая приводил на память русскому
поэту Осипу Мандельштаму красную пыль Араратской долины.
В переводах Н. Ильина я почувствовала вкус этого крепкого
чая, знакомого с детства, благодаря сдержанному ритму верлибра,
аллитерациям согласных, цезурам в стихах, чтобы перевести дыхание и
продолжить дальше читать строфы из цикла: «Преображения» Р. Давояна
из нового коллективного поэтического издания «Буквы на камнях»:
… Я один перед краем пропасти,
И вдруг рядом становится серна…
Слава миру –
Нас стало двое!
И теперь в этот миг полёта
Мы увидим в глазах друг друга,
Как пылает огонь наших душ.
Один из нас прыгнул в бездну,
другой над нею завис...
Очень жаль, что я так и не освоила до конца армянской азбуки,
а как бы хотелось не только визуально воспринимать строгие
чеканные строфы Размика, словно на каменных скрижалях
выточенные ручным точилом, – ни одна строка не вылезает из стиха.
Переводчик, кстати, на это должен обратить особое внимание, не
позволяя себе вольности удлинять некоторые строки в строфе.
Размер и ритм начинают стих. Их читатель воспринимает
раньше, чем все другие элементы стиха. Выбор размера должен
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР512
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
быть обоснован, должен быть взят верный тон. Но как его найти?
Что можно считать верным тоном стихотворного перевода? Оценка переводов Н. Ильина в этом аспекте не выходит за пределы
всеобъемлющей правильной, но ничего не проясняющей формулы:
«Победителей не судят»:
В перспективе составители уникального поэтического сборника
«Буквы на камнях» готовы издать новую книгу с участием лучших
узбекских авторов. По этому поводу главный редактор литературнохудожественного журнала «Звезда Востока» высказал своё мнение:
«Сегодня в русской и узбекской среде достаточно много поэтов,
достойных того, чтобы их переводили. Пользуясь возможностями
современной компьютерной техники и благодаря собственной инициативе, поэты стремятся к мировому признанию. Это их право. Однако
прежде чем говорить о переводах, на мой взгляд, правильнее будет
сначала получить признание у своего народа, продолжая отражать
в своём творчестве его самобытность. Да, необходимо переводить
хороших поэтов, хорошие стихи, потому что взаимопонимание наций
способствует их сближению. Разве это не самое важное?
Любители высокой поэзии будут с нетерпением ждать
презентации книги «Буквы на камнях» – уникального явлениябилингва в современном литературном мире. Армянская диаспора
узбекской столицы готова предоставить на литературный вечер
носителей национального языка, чтобы они озвучили армянских
поэтов на языке оригинала. Тогда можно будет не только сравнить
поэтическое состязание автора и переводчика, но и насладиться
звучанием двух великих языков, принадлежащих к восточной
группе индоевропейских языков.
2013
«Караваны ещё в пути…»
Переводчики – почтовые лошади просвещения.
А.С. Пушкин
Минувший год был особенно знаменательным для армянского
народа. Армяне со всей планеты праздновали 500-летие армянской513
книги (2012). Отголосок этого праздника от Еревана дошёл до
узбекской столицы.
В мемориальном доме-музее Тамары Ханум Армянский
национальный культурный центр в Ташкенте 17 ноября 2012 г.
провёл День переводчика: «Таргманчац тон». Ведущий программы,
главный редактор журнала армянской общины Узбекистана «Деп
Апага» («Будущее») Георгий Сааков рассказал о 1600–летней
истории этого праздника, началом которому послужило создание
армянского алфавита в 405 году и перевод Библии на армянский
язык Месропом Маштоцем и Сааком Партевом в Y в.
В нём приняли участие поэты, писатели, журналисты,
декламаторы из драматической студии «Дар», юные художники,
представители изобразительной студии «Арт», музыканты
и танцоры, а также гости – любители армянской культуры и
литературы. В программе прозвучали стихи армянских классиков
Наапета Кучака, Аветикак Исаакяна, Егише Чаренца, Геворга Эмина
в оригинале и на русском языке. Армения в русской литературе
была раскрыта через творчество А.С. Пушкина, С. Есенина, О.
Мандельштама, Е. Евтушенко, А. Тарковского, А. Битова. Переводы
высочайшей пробы В. Брюсова, В. Звягинцевой, Е. Николаевской,
Марии Петровых, Э. Бабаева из армянской поэзии раскрыли для
слушателей секрет их неподражаемого мастерства.
Каждый переводчик по-своему любил народ Армении с его
двухтысячелетней культурой, с его певучей, чуть гортанной
речью, с его песнями – веселыми и грустными, в которых порыв
и раздумье одинаково выражают светлую народную душу. Об этом
проникновенно говорит Вера Звягинцева в книге «Моя Армения». В
своих стихах об Армении она воспела армянскую землю, ее людей,
«терпеливых седых матерей», небо Армении, «рыжий обветренный
край, где от песен заходится сердце». О своей любви к Армении
она сказала серьезно, образно, сильно. Эту любовь к ней – чистую,
ничем не омраченную, она сохранила до конца своей жизни.
Имена русских писателей-переводчиков дороги народу Армении.
То, что они сделали для армянской литературы, незабываемо.
Большим уважением к Вере Звягинцевой, искренностью, глубоким
чувством было продиктовано желание армянских писателей
поставить памятник на ее могиле под Москвой в Переделкино –
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР514
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
древний хачкар. Это дань уважения ее памяти, тому, что она сделала
как поэт и как переводчик.
Нашим соотечественникам – Баходыру Ахмедову, Николаю
Ильину, Гузаль Бегим удалось в искусстве перевода осуществить
«связь времён». Свежесть, жизненность и сокровенность интонации
– их основные качества. Ташкентский поэт Баходыр (Бах) Ахмедов,
лауреат премии «Пушкин в Британии 2007» прочёл свои новые
талантливые переводы современницы из Армении – Метаксе.
Автор этих строк продемонстрировала публике свой перевод из
Сильвы Капутикян: «Диалог с внутренним голосом» посвящённый
Спитакской трагедии (1988). Впервые публика его услышала в 1989
году на Учредительном собрании армянской диаспоры, где было
принято решение о создании в Республике Узбекистан Армянского
национального культурного центра.
Молодой талантливый поэт из Чирчика Александр Евсеев
покорил собравшихся нежным проникновенным чувством к
древней стране Наири и её культуре, прочитав свои вдохновенные
стихи на армянскую тему: «Благословенна женщина-поэт» и «Глаза
армянской женщины». Он, кстати, посвятил их автору этой книги,
чем я очень горжусь.
Украшением праздника стало духовное песнопение. Армянский
священник Отец Гарник по просьбе своей паствы исполнил а капелла
сочинения из «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (10 в.)
в переложении их на музыку армянским композитором и собирателем
древних шираканов-молитв и народных песен Комитасом в
начале прошлого века. Армен Бугданов весь вечер за роялем играл
сочинения Арно Бабаджаняна, А. Хачатуряна, М. Таривердиева,
расцвет которых пришёлся на вторую половину прошлого века. Так
на празднике перевода высокая поэзия слилась с музыкой, и там, где
даже слово было бессильно выразить потаённые глубины соборной
души армянского народа, ему помогали музыка и танец.
Праздник состоялся и ещё раз подтвердил истинность изречения
народного поэта Армении С. Капутикян: «Караваны ещё в пути» -
сказано хорошо и просто о многомиллионной зарубежной диаспоре
армян, возвращающихся на свою историческую Первородину через
язык, народные песни и танцы, художественные образы, поэзию.
2012515
Отец и дети.
Династия художников Матевосян
Любите живопись, поэты!
Лишь ей, единственной, дано
Души изменчивой приметы
Переносить на полотно.
Н. Заболоцкий. Портрет
Любителям изобразительного искусства хорошо известна
семейная династия художников, патриархом которой является
заслуженный работник культуры Каракалпакстана Рафаэль
Теватросович Матевосян (1924-2013). Он ушёл из жизни 21 января
2013 года на 89-м году жизни.
Несколько лет назад мы с журналистом Н.П. Динько побывали
в мастерской Рафаэля Матевосяна, известного в Узбекистане как
«певца Арала». В мастерской царила праздничная атмосфера:
здесь собрались близкие родные и друзья, дети и внуки зрелого
Мастера, а он радовался, как ребёнок, всеобщему вниманию к его
творениям и готов был рассказывать без конца об истории каждого
живописного холста и графического листа. Особенно вдохновенно
Мастер рассказывал о своём заветном проекте – монументальной
панораме Мунака в Приаралье, эскизы которого, выполненные
шариковой ручкой, были развешаны вдоль всей стены просторной
мастерской. Посетители могли совершить увлекательную экскурсию
по памятным местам: их гидом был необычный экскурсовод,
возродивший из праха целый город – свою Атлантиду.
Вот что справедливо писала о нём газета «Народное слово» в
2004 году: «Eго известность, шагнувшая далеко за пределы Ташкента
и Нукуса – в Нью-Йорк и Дели, Берлин и Лондон, а также другие
города мира, не удивляет. Матевосян обрел ее своим талантом и
вдохновением, став истинным летописцем Арала. И воспевая в
своих картинах красоту этого редкого уголка природы, художник
поведал нам и о его печальной судьбе. Серия полотен, созданная
за долгие годы творчества, по-своему уникальна, повествует о
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР516
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
превращении голубого Арала из-за неразумной деятельности
человека в жизненную пустыню».
Лишь небольшая ее часть – 12 картин – представлена в каталоге
OrexCA.com. Глядя на знакомые и незнакомые работы, поражаешься
одному: как художник остается верным своей теме, избранной им
четыре десятилетия назад. Арал, его судьба, природа и люди этого
сурового края по-прежнему будоражат его творческое воображение,
заставляя выезжать на натуру, невзирая на годы. Может быть,
поэтому, увидев его полотна, всегда испытываешь ощущение
подлинности происходящего. Море мельчало, уходило от своих
берегов, и эта трагедия прослеживается от картины к картине, не
оставляя равнодушным никого.
В самих названиях многих полотен ощущается тревога и боль за
случившееся: ушедшего за горизонт Арала уже не видно, а высохшее
морское дно превратилось в песчаную пустыню. Но память сердца
хранит еще незабываемые впечатления от первых поездок в Муйнак,
где шумел морской прибой, гонимый норд-вестом...
В 1962 году Рафаэль Матевосян совершает творческую поездку
в Каракалпакию, где состоялось его первое знакомство с Аралом.
В Муйнаке знакомится с жизнью рыбаков и выходит с ними в
море на сейнерах. Морская стихия захватывает художника. Такие
поездки становятся регулярными, давая возможность почувствовать
величие тогда еще полноводного Арала. В 70-е годы прошлого
века он работает ответственным секретарем Союза художников
Каракалпакии и становится почетным гражданином города Муйнак,
а также заслуженным работником культуры республики.
Рафаэль Матевосян прикипел душой к этому краю. Арал стал
его испытанием на прочность. Связав с ним однажды судьбу, он
не мыслил иной для себя участи, чем стать его певцом и своим
гуманистическим искусством нести людям правду, рассказывая о
том, к каким страшным последствиям может привести бездушное
отношение к природе. Картины Матевосяна отражают чувства и
чаяния людей, борющихся за спасение Аральского моря.
Дело отца продолжают его дети, среди которых Роберт, Диана,
Гаянэ являются профессиональными художниками и участниками
многих городских, республиканских и международных выставок.
В Янгиабаде Ташкентской области в августе 2009 г. открылась517
персональная выставка живописи и графики Роберта Матевосяна
«Песня гор», приуроченная к 55-летию Дома культуры «Кончи»
(«Горняк»). Именно здесь расположилась экспозиция из сорока
горных пейзажей, в основном, посвящённых Янгиабаду и его
живописным окрестностям, выполненных в пастельной и масляной
техниках.
Организаторы художественной выставки председатель махаллинского комитета Д.Ф. Ахраров и директор ДК «Кончи» Г.К.
Ибрагимова приветствовали автора и посетителей долгожданного
вернисажа – местных жителей и гостей некогда «закрытого»
городка. Они пожелали, чтобы это событие стало началом
возрождения активной культурной жизни города, способствовало
укреплению духовного здоровья, прежде всего, подрастающего
поколения и организации содержательного интересного досуга
молодёжи наряду с другими мероприятиями, которые проводит
ДК «Кончи» для жителей и гостей Янгиабада из разных уголков
бывшего Союза.
Роберт Матевосян родился в 1952 году в Баку. Рисованием
увлекался с детства. Стремление к Прекрасному привело его в
Бакинский педагогический институт на художественно-графический факультет. По окончании высшего учебного заведения
Роберт Матевосян был направлен в Степанакерт, где преподавал
в школе уроки рисования и черчения. Демобилизовавшись после
срочной службы в Минске, молодой специалист переехал в Нукус,
где поступил на работу в художественную мастерскую при Союзе
художников Каракалпакии. В дальнейшем он много лет проработал
по специальности художника-оформителя на Ташкентском художественном комбинате «Рассом» и по совместительству преподавал
в интернате для детей с ограниченными возможностями, где
прививал им чувство Прекрасного.
Произведения заслуженного художника международной ассоциации «Искусство народов мира», члена СХ Уз Роберта Матевосяна не
только радуют глаза посетителей Каракалпакского государственного
музея имени Игоря Савицкого и Академии художеств Узбекистана.
Его работы украшают частные коллекции в Узбекистане, России,
США, Франции, Испании, Швейцарии. Со своих полотен художник
Роберт Рафаэлович Матевосян как бы говорит зрителям планеты:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР518
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Пусть Божие благословение пребудет с вами!..». Он призывает
людей видеть красоту окружающей природы и беречь её.
Янгиабад, а с ним Восток органически вошёл в творчество
художника Роберта Матевосяна. Восток ощутимо присутствует
в его пейзажах, натюрмортах, портретах, которые не могли быть
полностью представлены в экспозиции. Но даже малая часть
творчества отражает излюбленные темы талантливого мастера.
Любимые уголки Янгиабада преследуют художника на протяжении
последних лет, и он один за другим создаёт пастельные этюды и
наброски, а также пейзажи, выполненные маслом на темы Янгиабада
и его горных окрестностей, но при этом никогда не повторяется.
В них меняются времена года, состояние природы, настроение
художника – так сложилась живописная «Песня гор».
Художнику мало передать своё зрительное восприятие. С
помощью живописных средств он доносит до нас своё акустическое
восприятие природы. Существует понятие живописного ритма:
линии и краски на его холстах и листах словно поют с помощью
избранной композиции, игры светотени, органических переходов
цветов и их оттенков. Его произведения отражают и преломляют
звуковые волны. Художник как бы неосознанно озвучивает свои
картины, и мы, зрители, благодарно внимаем этой сокровенной
«Песне гор» в красках.
На вернисаже З.И. Усманова, доцент, зав. кафедрой археологии
Средней Азии исторического факультета НУУз (Ташкент)
поделилась своими впечатлениями с посетителями:
– Организованная выставка картин Р. Матевосяна является
большим подарком для общественности Янгиабада. Она расширяет кругозор и развивает интеллект, прежде всего, у
местной молодёжи. Благодаря работам художника, они поймут,
в каком благословенном раю живут, как прекрасны мир и
природа, окружающая их с детства. Надо надеяться, что эта
выставка будет началом возрождения культурной жизни этого
удивительного края, жемчужины Ташкентской области, куда
стремятся на отдых те, кто любит и понимает природу. Спасибо
организаторам этой выставки!
Представители Янгиабадского ООО «Шафоф Сервис», поставившие на конвейер чистейшую воду из горного источника и519
поставляющие её в разные города Узбекистана, оставили свою
коллективную запись в книге отзывов: «Спасибо вам за организацию
выставки, за маленькую радость в нашем городе. Спасибо вам
за щедрый талант, который радует людей и за увековечивание в
живописи нашего города и наших гор, нашей родной природы».
Слова признательности и благодарности организаторам вернисажа высказали также отдыхающие из Подмосковья, Томска,
Алмалыка, Ангрена и других городов: география посетителей
вернисажа оказалась весьма обширной. Многие зрители хотели
приобрести на память живописные образы Янгиабада и его
окрестностей. Секрет успеха вернисажа можно объяснить
своеобразной творческой манерой художника.
Р. Матевосян не принадлежит к художникам-натуралистам. В
его работах наряду с реалистическим взглядом на окружающую
природу, унаследованным от отца, присутствуют элементы импрессионизма. Главное для художника не только документально
точно передать тот или иной архитектурный стиль здания или
неповторимое своеобразие местной природы. Для него важнее
донести до зрителей настроение, которое владеет природой и им
самим в этот момент. Яркий и одновременно нежный колорит картин
– обилие зелёного, голубого, сиреневого и их органическое слияние
в пейзажах Р. Матевосяна – символ бесконечного возрождения
природы, настоящей и будущей вечной жизни. Вот почему на
выставке царит атмосфера праздника: здесь всё жизнерадостно – и
душа мастера, и его одухотворённые произведения.
Знаменательно, что вернисаж украсила музыкально-литературная
программа, в которой приняли участие автор этого очерка и
известный ташкентский бард, председатель клуба струнной поэзии
«Вертикаль» Александр Каменский. Выставка продолжила работу
до конца летнего сезона.
За рамками выставки осталась благотворительная деятельность
художника, которая воодушевляет мастера кисти на новые темы,
активизирует его в организации не только персональных, но и детских
выставок творчества своих подопечных ребят из Янгиюльского
центра УВД Ташкентской области по оказанию социально-правовой
помощи несовершеннолетним подросткам. Сюда в течение более
десяти лет на общественных началах каждую субботу приезжает
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР520
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Роберт Матевосян и совершенно бескорыстно обучает заблудших
трудных подростков азам живописи, благословляет их на добрые
поступки и возвращение в родной дом. Часто он организует
праздники и скромные подарки для детей от разных общественных
организаций.
В представлении Роберта Любовь проявляется во времени,
которое мы посвящаем своим близким или своему «хобби».
Роберт находит его не только для своего любимого занятия и
близких родных. Он каждую неделю посещает тяжелобольных в
тубдиспансере, мгновенно откликается на нужды знакомых и коллег,
по первому зову спешит на помощь к друзьям и малознакомым
людям. Примерный семьянин, отец четверых детей и дедушка
пятерых внучат, он, как и его отец, полон творческой энергии и
новых художественных замыслов.
Избранный путь художника освящён духовной истиной. Роберт
Матевосян исповедует принцип: «Служа людям, ты служишь Богу».
Он работает, как живёт, с полной мерой искренности и таланта. Он
знает, что «душа без любви – как дом без огня». В жизни и творчестве
ему помогает вера в Бога и в своё высокое предназначение – нести
людям Добро и Красоту во всех доступных формах здесь и сейчас,
ничего не откладывая в долгий ящик на завтрашний день:
За всё добро расплатимся добром.
За всю любовь расплатимся любовью
(Н. Рубцов).
Журнал армянской общины Узбекистана «Деп Апага» часто
публиковал материалы о персональных выставках творчества
художников, живущих и работающих в Узбекистане. Среди его
героев – заслуженный деятель культуры Каракалпакстана Рафаэль
Матевосян, члены Союза художников Узбекистана Роберт и
Диана Матевосян, а также молодая художница Гаянэ Матевосян.
Их произведения широко представлены как в фондах различных
республиканских музеев, так в ближнем и дальнем зарубежье. Дети
Матевосян – это дети Солнца и добра, живописцы милостью Бога,
несущие свою любовь людям и обогревающие их душевным теплом521
– это им передалось по наследству от отца – Рафаэля Теватросовича
Матевосяна.
2013
Поговорим о культуре слова,
о счастье, о любви в канун Нового года!
На пороге как бы двойного бытия…
Ф. Тютчев
Когда-то П.А. Вяземский обращался с мольбой к
новорожденному новому году: «Пусть всё худое в вечность канет
с последним вздохом декабря, / и всё прекрасное проглянет с
улыбкой первой января...». Посылаю вам слова Х.И. Хана, который
вслед за Вяземским говорит в своей «Улыбке»: «Мы можем помочь
осуществиться всему прекрасному своим настроем, своим светлым
оптимизмом, волей и стремлением к добру. Внешне человек
кажется просто крошечной каплей в океане. Если наша планета –
это океан, тогда каждый человек – это капля. Но внутренне – это
наша планета является каплей в океане сердца человека. Как мы
должны поверить в судьбу и свободную волю? Наилучший способ
поверить в судьбу – это подумать, что все неприятные вещи,
через которые нам пришлось пройти, принадлежат судьбе, они в
прошлом, и мы свободны от них.
Лучший способ посмотреть на свободную волю – это подумать
о том, что всё, что находится перед нами и всё, что нам предстоит,
является следствием нашей свободной воли, и удерживать перед
собой мысль о том, что ничто неправильное не сможет затронуть
нас, но всё, что правильно для нас, всё, что для нас лучше всего, –
всё это ожидает нас...».
Философы-эзотерики утверждают: «Дружба и душевная
приязнь согревают нас, как огонь очага. Любовь способна
растопить лёд в самом суровом сердце, а сострадание сжигает
все эгоистические заботы и опасения. Настоящая любовь – это
истинный алхимический огонь, преображающий свинец эгоизма
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР522
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в золото духа. О щедрых и дружелюбных людях говорят, что у
них горячее сердце. Улыбка рассеивает тьму, счастливый человек
лучится радостью – так сегодня учит нас любви и добру Франческа
Фримантл.5
Человеческая психика, человеческая воля тайным и сложным
образом соединяется со всеми процессами земли. Недаром
один из древних философов полагал, что неосторожное, в гневе
произнесенное слово, способно погасить звезду небесную. Что может
сделать культура, чтобы остановить попрание справедливости?
Ведь она сама подвержена тлению и разложению. Множатся те ее
формы, которые воспевают насилие, безудержное потребление,
растление и святотатство. Культура распада и насилия занимается
попранием справедливости.
Но мы не должны отчаиваться. Великая мировая культура
составляет могучую ноосферу Земли, которая регулирует и
гармонизирует отношения человеческих идей и представлений
с миром материальным, миром машинным, с живой и неживой
природой, самим звездным мирозданием. Культура Гомера и Фидия,
Шекспира и Достоевского, Баха и Стравинского, Навои и Омара
Хайяма является величайшей гармонизирующей силой, школой, где
вольно или невольно берут уроки технократы и политики, военные
и ученые.
Мы, деятели современной культуры, продолжаем проповедь
наших великих предшественников. Мы не можем остановить
войны или заставить могущественные корпорации прекратить
вырубку лесов и загрязнять океаны. Но мы можем объединиться
и, объединившись, многократно усилить свое культурное поле,
свое присутствие в современном мире. И этим усиленным полем,
самим фактом своего присутствия в современном человечестве
заставить помедлить стрелка, положившего палец на спусковой
крючок, остановить взрывника, бездумно подрывающего
лесистую гору…
«Вообще, термин «филология» сегодня следовало бы осмыслить
заново. Перевод этого термина как «любовь к слову» – лишь
частный аспект его содержания, ибо «слово» (единица человеческой
5 Франческа Фримантл. «Принцип Мандалы». Из книги «Сияющая Пустота».523
речи) выражает лишь малую часть понятия «логос». Верный и
полный смысл термина «филология» – любовь к Логосу. Греки
прекрасно это чувствовали. Вот и нас с Вами жизнь заставляет это
почувствовать и соответственно осмыслить задачи филологии. Ведь
все бытие началось со Слова. И нынешним поколениям выпало
всерьез задуматься о ближайших судьбах бытия и человечества» (В.
Непомнящий).
«Лекции по античной философии» Мераба Мамардашвили (М.,
1997.) когда-то дали мне ответ на главный вопрос о различии понятий
обыденной жизни и бытия. Когда-то он помог мне определиться с
третьей книгой, которую я так и назвала «Жизнь в свете бытия» .
Сейчас он мне опять напомнил об этой духовной гравитации нашего
существования.
Для греков «бытие» есть нечто полностью актуально развёрнутое. Бытие есть актуальная полнота и жизнь того, что
возможно. Реальность или существование в его полноте, скажем,
человека в его полноте. У человека ведь есть некоторая полнота
существования или исполнения жизни, в том числе, исполнения
целостности сознательной жизни, в которой есть свои антиномии –
между пониманием и непониманием, между духом и телом, между
жизнью и смертью, которые мы в процессе своей жизни пытаемся
разрешить, достигая какой-то полноты или исполненности нашей
жизни.
Это существо в том виде, в каком оно исполнится, – и есть
результат того внутреннего стержня, который мы называем поиском
возможного, а поиск предполагает выпадение из стереотипов, из
привычно сцепившихся связей (в том числе привычек мышления,
привычек культуры) – из знаковых культурных систем.
Бытие и есть свобода (в понимании древних греков). «Свободный
человек не делает ошибок» (Платон). «В области неделимого нет
лжи и заблуждений» (Аристотель). Эта идея свободы хорошо
проясняет идею бытия: собранность и есть бытие. Что значит бытие
– в отличие от потока? Это значит, что внутри этой собранности, ни в
каком моменте – потому что бытие есть везде и всегда – нет ни одной
точки времени и пространства, о которой мы могли бы сказать, что
там бытия нет, – если бытие есть, оно неделимо, и всё полностью и
целиком, как говорит Парменид. Так вот, ни в каком разрезе этого
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР524
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
бытия нет ничего такого, что не самим бытием порождалось бы,
что порождалось бы потоком или стихийно. Ум – это то, что мы
думаем, а глупость – то, что думается в нас само собой. Сама собой
проявляется глупость, а для того, чтобы проявился ум, нужно очень
постараться6.
Идея о том, что свободный человек не делает ошибок,
существовала и в восточной философии независимо от греков.
Мастера дзюдо и каратэ утверждают, что один человек способен
победить двадцать. Следовательно, Мастером можно назвать
того, кто не рассуждая, приостановил действие всех спонтанно
вторгающихся факторов и прочертил своей рукой одну –
единственную необходимую траекторию. Оно и есть то, что
называется Бытием, – утверждает философ Мамардашвили, – т.е.
образ полностью собравшего себя, которое все свои части держит
и пребывает над потоком времени и потоком действий и сцеплений
действий, как бы простёршись над этим потоком. И если есть
такое простирание, то и сама жизнь организуется иначе. «Наша
жизнь никогда не может быть полностью бытием, но она может
быть жизнью, проживаемой в свете бытия». В итоге мы живём
«на пороге как бы двойного бытия» (Ф. Тютчев). Бытие – это
понимание. Есть законы понимания и есть законы непонимания,
закрывающие бытие – законы небытия. Область понимания у
греков – область непсихологического: «Жизнь вечна, если пребыла
хоть один раз»7.
Рисунки первобытных художников, как полевые цветы,
бесполезные в прагматическом смысле слова и не имеют, возможно,
к содержанию никакого отношения. Но в нас есть не только
содержание наших состояний, но ещё и ритмы, и интонации нашей
души. Эти наивные наскальные изображения Средней Азии,
Казахстана, Туркмении эпохи поздней бронзы и раннего железа
представляют сегодня далеко не только исторический интерес.
Локальные различия наскальных изображений конкретных
территориальных областей – Сармича с их господством силуэтноажурного мотива и Саймалтыша, отличающиеся силуэтно-
6 Здесь и далее цитирую из книги Мамардашвили М. Лекции по античной философии — М.: Аграф, 1997. С. 67
7 Там же. С. 74525
геометрической манерой исполнения, своеобразные наскальные
памятники сакского времени, зооморфные мотивы в глазурованной
керамике Бинкета X-XII вв. – порождают изучать глубже проблему
типологии археологических культур в мезолите и неолите, а также
историческую топографию средневековых городов. Всё это малая
часть нашего культурного наследия.
Помимо историко-культурного значения наскальных изображений
для всестороннего изучения прошлого народов Центральной Азии в
целом и Узбекистана в частности, они способны сегодня дарить нам
эстетическое наслаждение и очарование «первобытного реализма»
петроглифов. В них мы угадываем особые ритмы – это ведь не
содержательная вещь, так же, как интонация, тон души. Мы можем
перечислить все содержания души, как картофелины в мешке, а вот
некий строй, интонацию души мы не можем перечислить. Это чтото явно избыточное, непрактичное, не служащее только тому, чтобы
удовлетворять потребности: убить мамонта и съесть его мясо, или
поплакать.
Мы можем на прошлую культуру взглянуть как на вещи
совершенно бесполезные в современном прагматичном мире, как
наскальная живопись. Ибо это явно символические изображения
мира – это структурированные совокупности символических знаков.
И всё-таки для нас остаётся главным сейчас – извлечь духовный опыт
из всего пережитого нашими далёкими и ближайшими предками и
с этим жить дальше: «Дай Бог, свою судьбу мне обрести!..» – как я
писала в одном из своих стихов.
Мы не обращаемся с увещеваниями к миру. Творцы продолжают
писать свои стихи и романы, сочинять симфонии и песни, создавать
религиозные и философские трактаты, исполненные надежды,
объединенные в этих трудах заботой о нашей матери-земле. Мы,
таким образом, стремимся восстановить божественный принцип
справедливости, без которого невозможно бытие.
Искромётный абхазский писатель Ф. Искандер (1929), автор
повести «Сандро из Чегема», с которым мне посчастливилось
пообщаться на творческой встрече с ним в Международном летнем
студенческом строительном лагере в Подмосковье после окончания
первого курса журфака МГУ в 1971 г., он и на заре XXI в. призывает
нас:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР526
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Я думаю, в воспитании детей в наше время – особенно в
наше время – имеет большое значение приобщение их к культуре;
нужно, чтобы они ее полюбили. Прежде всего, конечно, культуру,
выраженную в литературе. Культура, кроме эстетического
удовольствия, еще – и это важнее всего – помогает человеку
понять самого себя. Человечество учится понимать себя, но вот
произошла такая всемирная драма, когда цивилизация стала как бы
наглядно выгодной и как бы единственным смыслом существования,
и это приводит к одичанию поколений.
Цивилизация должна идти за культурой, а не культура каким-то
образом существовать при цивилизации. Если этого не произойдет,
если культура не займет свое главное место, нас ждут очень
драматичные события и, может быть, даже полное вырождение
человечества. Я полагаю, что хорошие, классические, достаточно
доступные в юном возрасте произведения культуры надо довести
до юных душ. Если они это воспримут, дальше они уже пойдут
развиваться сами. Человек, который вкусил наслаждение
культурой по-настоящему, об этом уже не забывает и так или
иначе занимается е.8
Перефразируя Экхарта Толле («Сила момента сейчас»), мы
вправе о себе сказать: «Мы не можем изменить себя и, совершенно
определенно, не можем изменить свою жизнь, как, впрочем, и вообще
кого-либо. Всё, что мы можем делать – это создавать пространство, в
котором может произойти трансформация, пространство, в которое
могут войти любовь и милосердие…».
***
Сегодня ночью запахло снегом.
Твоё пророчество уходит в небо.
И если упадут снежинки первые –
Они окликнут нас стихами белыми.
Наутро поджидала радость.
Снег выпал нынче в декабре.
В душе надежда пробуждалась.
Есть место чуду на земле.
8 //»Русский язык» издательского дома «Первое сентября», № 08/2004.527
И снова мокрый снег летит в лицо.
Мне зябко в кашемировом пальто.
А жизнь начнётся с чистого листа,
Ведь старый год уходит со двора.
***
А как же чудо? Чудо не сбылось.
Глаза в глазах не потонули.
И на губах нет соли поцелуев.
И дна души вкусить не довелось.
Но решето чудес мне поутру
Дарует снегопад ненастный.
Я загадала встречу – и напрасно:
Снежинки разлетелись на ветру.
Я загадала… Слово! –
Молча жду,
Когда снега нарушат немоту.
Дорогие наши собеседники! Счастливого, полного любви,
здоровья и благословения 2014 года и счастливого Рождества!
2014
Память против забвения:
«Чужой беды не бывает»
В 2013 году исполнилось четверть века – 25 лет со дня
стихийного бедствия – национальной трагедии армян конца ХХ
века. Седьмого декабря – День памяти страшного землетрясения
в Армении. Вэтот день – седьмого декабря 1988 г. в 11 часов 41
минуту по московскому времени в Армении произошло сильнейшее
землетрясение,охватившее всю северную часть территории
республики с начелением около одного миллиона человек.
Эпицентром бедствия стал город Спитак, где сила землетрясения
достигла 10 баллов по шкале Рихтера; в Ленинакане (Гюмри) – 9
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР528
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
баллов; Кировакане (Ванадзор) – 8 баллов. Врезультате стихийного
бедствия погибло более 25 тысяч человек, около 19 тысяч стали
инвалидами. Лишились крова 530 тысяч человек из республики
Армения. Были полностью разрушен город Спитак. Частично
разрушены города Ленинакан и ещё более 300 населённых пунктов.
Пострадали здания школ, детских садов, больниц, театров,
музеев,библиотек, кинотеатров и домов культуры. В Армении
ежегодно поминают жертв землетрясения.Оно унесло жизни
десятков сотен армян, потрясло миллионы людей во всём мире.
Премьера «Диалога с внутренним голосом» С. Капутикян в моём
переводе состоялась в декабре 1989 г. в Армянском национальном
культурном центре Узбекистана – это был год создания и утверждения
его в нашей стране, где проживают 50 тысяч из чуть более семи
миллионов живых носителей священного огня национальной
самобытности и духовных устоев нашего народа. Народный поэт
Армении С. Капутикян в своём стихотворении объединяет тему
спитакского землетрясения с темой геноцида и освободительной
войны в Карабахе за независимость Армении.
В народе говорят: «Чужой беды не бывает». Четверть века назад
в те далёкие трагические дни Узбекистан, одна из первых республик,
оказал посильную помощь братской Армении, пострадавшей от
стихийного бедствия. Крупнейшая в истории Кавказа природная
стихия тогда охватила 40% территории республики. Пострадали 21
город и район, 342 села, погибли 25 тысяч человек. Столь масштабной
трагедии земля Армении не знала с XI века, когда погибла древняя
столица Ани. Имено в то время, согласно легенде, родилось армянское
выражение «Цавт танем» – «Возьму твою боль»,т.е. разделютвоё
горе, приму тебя в свой дом, напою, накормлю, согрею.
Миллионы людей на всей земле пришли на помощь Армении.
Армянская трагедия напомнила нам, что культура – это и
способность сострадать. В тяжкие декабрьские дни Армения
стала испытательным полигоном, где проверялся уровень
общечеловеческой культуры. Буквально, с первых часов республика
стала получать помощь со всех концов света. Это были организации
и отдельные граждане из 11 государств, в том числе из епархий
ААЦ. В духовном центре Армянской церкви – Эчмиадзине 8 декабря
1988 года была совершена панихида. В ней участвовали Каталикос529
всех армян Вазген I и Каталикос Киликийский Гарегин II.В самые
первые дни было не до культурных материальных ценностей –
спасали людей из-под обломков рухнувших жилых домов. Но
уже на третий день после трагедии сотрудники республиканского
Министерства культуры приступили к эвакуации художественных
ценностей из музеев, пострадавших от стихии. В Ереван были
вывезены экспонаты Ленинаканской картинной галереи и Домамузея народного художника республики Минаса Аветисяна.
Уже на другой день после землетрясения директор музея
Мартироса Сарьяна Шаэн Хачатрян,заместитель председателя
Армянского фонда культуры, был в Ленинакане. Двое суток подряд
он помогал вытаскивать детей из-под руин школы. Пятерых извлёк
своими руками.
– Я мечтал только об одном, – говорил Шаэн Геворкович,–-
чтобы хоть кто-то был из них живой, хотя бы один…
Когда я увидел,что храм Мармашен цел,я чуть не заплакал от
радости. И я понял, что если этот храм выстоял,то выстоит и
армянский народ.
Председатель Армянского фонда культуры писатель Вардгес
Петросян в день трагедии был в США.За те считанные часы ,
которые оставались у него до конца прерванной командировки,
он успел договориться , что американцы помогут Фонду культуры
наладить поставки специальных протезов для детей-инвалидов…
Иещё одна идея родилась у председателя фонда: создать «Книгу
благодарности», куда войдут хотя бы короткие рассказы о тех, кто
откликнулся на беду армянского народа.
Взрыв мирового сострадания пересилил политические разногласия.
Даже страны, не имевшие дипломатических отношений с СССР
(Израиль, Южная Корея, Чили, ЮАР) поспешили на помощь Армении.
Тогда Армения с особой силой ощутила под-держку соотечественников
со всех уголков мира. Выдающийся французский шансонье Шарль
Арзнавур (Вагенак Азнаурян) основал благотворительный фонд
«Азнавур для Армении». В одной из акций участвовал Анри Верно и 90
других французских певцов и актёров. Они создали благотворительный
клип на песню «Для тебя, Армения!», проданный двухмиллионным
тиражом. Широкую благотворительную деятельность в Армении
развернула всемирно известная мать Тереза.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР530
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ежегодно в этот день армяне всего мира отдают дань памяти жертв
и, прежде всего, детей. В Армянской апостольской церкви имени св.
Филиппоса в Ташкенте в этот день прошла поминальная литургия.
Председатель правления Армянского Национального культурного
центра Узбекистана Мартин Сетян от имени общины и всего
армянского народа выразил благодарность родному Узбекистану,
одному из первых протянувшему руку помощи пострадавшей
от разгула стихии Армении. Тогда, 25 лет назад, знаменитый
армянский афоризм «Цавт танем», означающий «Возьму твою
боль», произнесли узбекистанцы, развернувшие в зоне бедствия
строительные подразделения. Следуя братскому принципу «Чужой
беды не бывает», строители из Ташкента и областей республики,
проявляя присущий узбекскому народу гуманизм, провели огромную
работу и в кратчайшие сроки ввели в строй десятки жилых домов,
объектов социальной и культурно-бытовой сфер.
Автору этих строк в декабре 1989 года довелось представить
слушателям собственный перевод стихотворения С. Капутикян
«Диалог с внутренним голосом» (1988) 9, посвящённого спитакской
трагедии. В тот памятный день в Ташкенте состоялось Учредительное
собрание армянской общины Узбекистана, принявшее историческое
решение о воссоздании армянской общинной структуры и создании
армянского национального культурного центра в узбекской столице
под руководством моего двоюродного дяди Аркадия Агалумовича
Григорянца 10, в течение трёх последующих лет (1990-1993) успешно
возглавлявшего Армянскую общину Ташкента.
Этому переводу, ровеснику АНКЦ, в будущем году исполнится 25
лет. В этом году он прозвучал в Республиканской детской библиотеке
на вечере жертв армянского землетрясения неожиданно актуально
и трепетно и вызвал у присутствующих на нём единодушную
благодарную реакцию. Аккомпанировал мне Андрей Галаян: он
исполнил пьесу для фортепиано «Ноктюрн» Арно Бабаджаняна.
На фоне музыки стихи звучали как духовная песня – это была
мелодекламация на одном дыхании. В армянском оригинале меня
9 Капутикян С. Диалог с внутренним голосом. Перевод Г. Багдасаровой. – «И
я причастна». — Т.: издательство библиотеки А. Навои, 2011. С. 55-59
10 А.А. Григорьянц (1915-1998), автор историко-документальной книги «Армяне в Средней Азии» — Ереван, 1984.531
тронуло всё – пульс нежного женского материнского сердца,
суровый ритм стиха, созвучный исторической хронике перипетий
прошлого и современности, неистребимый оптимизм армянского
народа. Но главное, что завещала С. Капутикян потомкам – это
любовь к Родине.
Однажды в прошлом мир проигнорировал армянский геноцид,
а сегодня он платит разбушевавшимся на Ближнем Востоке
терроризмом и зачатками возрождающегося нацизма и расизма в
Европе, в той же Германии, о чём свидетельствовал документальный
фильм Владимира Познера «Германская головоломка» на 1-м
канале Российского ТВ в ноябре этого года. Человечество из нашей
отечественной и всемирной истории не извлекло никаких уроков.
Ещё в конце прошлого века литературной критикой было заявлено,
что поэзия всегда «является предельно культурной – не в смысле
культурности как заявленного знания, а в смысле культуры как
накопленной памяти, духовной преемственности, расширяющей
содержательную вместимость каждого образа» 11. Такова поэзия и
проза С. Капутикян, писавшей: «Да, существует собирательная
память, которая переходит из века в век, из крови в кровь. И чем
народ древнее, тем сильнее века закаляют, тренируют его память,
потому что именно памятью, этим целительным раствором
соединяются, скрепляются долгие разнобойные века, именно через
неё, через память созданное в одном столетии может быть донесено
до следующего. Конечно, существовал и сам душевный склад народа,
его судьба, его история – в данном случае – армянского народа» 12.
Диалог с внутренним голосом13
Мать Тереза!
В этот раз милосердие пришло к нам из Калькутты.
Ты очень постарела.
Мы видели тебя на пожелтевших газетных снимках
11 Кащук Ю. Возвращение перспективы (Размышления о поэзии 80-х), //Вопросы литературы, №6, 1988. С. 117 - 152
12 Капутикян С. Раздумья на полпути. В книге «Моя тропинка на дорогах
мира. — М.: Советский писатель, 1989. С. 318
13 Стихотворение «Диалог с внутренним голосом» посвящено жертвам СпиОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР532
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
юной, нежной и доброй сестрой милосердия,
склонённой над жертвами геноцида,
осиротевшими детьми из Муша, Битлиса, Харбера.
Ты ласкала их нечёсаные головки и хотела,
чтобы их никогда не называли сиротами.
Ты хотела, чтобы в Армении навсегда забыли
это скорбное слово.
Мать Тереза!
Посмотри! На армянской земле –
От Ширака до Спитака и Гугарка, –
срывая кожу и душу, открылась глубокая рана.
Эта рана втянула в себя нашу маленькую землю.
Эта рана втянула в себя тысячи жизней,
детей и подростков несозревшей судьбы.
Что может сделать твоё милосердие
перед этой смертельной раной?
Мать Тереза!
Посмотри на этих обезумевших матерей!
Давеча весёлые, они благословляли Бога за щедрость.
Сегодня они не смотрят в небо и некого им обнять.
Они глядят рассеянным взглядом.
Их дети, их жизни погребены под руинами зданий.
Девятиэтажка!
Ты была домом, бабушкой, внучкой,
местом спора между снохой и свекровью,
шумом соседей, приходом-уходом гостей.
Колени дома ослабли.
Пустой и глухой, присел он на землю.
Бельё на верёвке бессмысленно ветер полощет.
Не снимет хозяйка его никогда.
такского землетрясения в Армении в 1988 г.
Русский перевод с армянского из С. Капутикян (1919-2006) мною сделан и
прочитан впервые на двух языках в память о первой годовщине стихийного бедствия на Учредительном собрании Армянского культурного центра в Ташкенте
в декабре 1989 г. в присутствии его инициатора и создателя А.А. Григорьянца и
народной артистки Узбекистана Тамары Ханум под аккомпанемент «Сазандара»
– армянского ансамбля народной музыки.533
Ершистый пацан, чью мать вчера вызывали в школу,
сегодня бежит по пустынному городу –
от обломков к обломкам.
Не умолкая, кричит: «Мама! Папа! Брат! Сестра! –
Марни! Херна! Ахпюр! Курик-джан!...»
Мать Тереза!
Как остановить его? Куда увести?
Кого вызвать на помощь?
Сегодня ампутировали голени девушке.
Сегодня сотням людей нужны протезы
ног, рук, позвоночника – искусственные органы
продолжительностью службы в человеческую жизнь.
Как сможем мы заглушить стук деревянных ног,
который будет отдаваться в веках?
Как снова начать жить?
Наши поседевшие за день волосы нуждаются не в нимбе,
а в ласковых и нежных руках, чтобы обновить наши души.
Внутри себя мы пережили десятки землетрясений.
Парадный марш семидесятилетней славы гремит вокруг.
Из-под руин стоны заживо погребённых доносятся.
Мятежные голоса семимесячной забастовки перекрывают их –
звон «Несмолкаемой колокольни» Армении.
Мать Тереза!
В глубине души соединились слои открытой раны.
Как они кровоточат и угнетают нас!..
Семьдесят лет назад нам казалось:
мы пережили последний кошмар,
когда отрезали от Армении кусок осиротевшей земли.
Тогда мы с надеждой открыли от боли потемневшие глаза.
Ещё раз отрезали.
Семь десятилетий мы оторваны друг от друга: мать и дитя.
Мы смотрим в лица через узкое оконце тюремной стены.
Но мы почувствовали тёплое дыхание новой волны.
Пришло время прислушаться к зову «Арцаха».
Поверили, что земля под ногами тверда и надёжна.
Маленькое зерно пшеницы прорастёт до объёма ореха.
Мать Тереза!
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР534
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Посмотри на эту страшную рану по имени Сумгаит!
Послушай этого мальчика со шрамами на лице!
Три дня он был придавлен бетонной стеной.
Сейчас он в больнице, еле дышит и говорит.
Говорит об Арцахе и жестокой резне.
Слова взрываются проклятием на его губах.
И детское лицо становится взрослым.
Мать Тереза!
Помоги ребёнку, вызволенному из тисков камней,
освободиться от гнёта вражды,
чтобы остаться улыбчивым дитём.
И нам помоги выйти из плена темноты, рухнувшей на нас,
снова обрести свет души и вернуться к истокам своим –
Святому Божественному началу!..
Из разных уголков земли нам протянули руки помощи.
Дай силы пожать эти руки любви и милосердия.
Дай силы сказать им: «Спасибо!.. Шнуракалицюн!..»
Мать Тереза!
Всякий раз Божественный образ побуждает меня
Смотреть на себя извне,
чувствовать себя не собой, а целым народом,
шагающим сквозь тысячелетия в день грядущий.
Это чувство даёт мне силы подняться опять,
снова жить и творить и ещё раз поверить в чудо!
Гора Арарат – живой наш символ –
Был, есть и будет во веки веков, –
Арарат, что принял Ноев ковчег
Во времена библейского потопа.
Ташкент, Декабрь, 1989.
2013535
Праздник материнства и красоты
в АНКЦ Узбекистана
Двенадцатого апреля 2013 г. в мемориальном доме-музее
Народной артистки СССР Тамары Ханум-Петросян впервые
состоялось открытие Живого журнала ;;; ;;;; («Наш Очаг»).
Он призван стать живым дополнением к издающемуся в армянской
общине Узбекистана печатному изданию – «Деп Апага» («В
Будущее»). Первый выпуск Живого журнала был посвящен Дню
материнства и Красоты.
Открыл праздник председатель Правления Республиканского
АНКЦ Мартин Сетян:
– День материнства и красоты - так поэтично называется
светлый весенний праздник, который отмечают в Армении 7
апреля. При всей схожести с 8 марта, этот праздник особенный,
хотя бы потому, что имеет религиозные корни. Именно в этот
день Армянская Апостольская Церковь отмечает один из самых
важных праздников – «Аветман тон» («Благовещение Пресвятой
Богородицы»). Для христианского мира этот день имеет особое
значение: согласно библейским писаниям, именно 7 апреля Архангел
Гавриил явился Деве Марии с вестью о том, что она станет
матерью.
Поздравляю всех с этим древним праздником и желаю, чтобы
мы и впредь не забывали наших национальных обычаев, обрядов
и праздников и как можно чаще собирались в этом уютном
гостеприимном доме дочери народов – Тамары Ханум, стоявшей у
истоков официального признания армянской диаспоры в Республике
и много сделавшей для основания АНКЦ в Узбекистане в 1989 году.
Традиция празднования женского дня началась еще в древней
Греции, продолжилась в Древнем Риме. В XXI веке, как минимум,
30 дней в году в разных странах народы чествуют прекрасную
половину человеческого рода.
Глубочайшее почтение, свойственное армянам по отношению к
своим матерям, выразительно передано в стихах Ованеса Шираза.
На вечере задушевно их продекламировала Ксения Газарянц:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР536
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мать, пахнет молоком твоим
От нашей почвы и ручьев,
От радостных родных цветов,
От свежих нив и от лесов.
Мать, пахнет молоком твоим
От звонких, чистых родников,
От розовых густых кустов,
От губ, целующих без слов.
Мать, пахнет молоком твоим
От наших вин и от хлебов,
От дерзостных твоих сынов.
Георгий Сааков – главный редактор журнала армян Узбекистана
«Деп Апага» и автор идеи Живого журнала «Наш Очаг» рассказал
об одном из главных символов армян – богине Анаит в рубрике
;;;;; («Имя»):
– В Армении каждую десятую новорожденную девочку называют
Анаит. Родители, наделяя ребенка божественным именем,
надеются на то, что их дочка вырастет красивой, мудрой, любящей
– счастливой. Анаит – имя главной богини в древнеармянской
мифологии. Она отвечала за плодородие и любовь, своим образом
и деяниями внушала трепет и безграничное уважение. К ней
обращались за целительной помощью в случае болезни.
Современные армяне условно соблюдают некоторые традиции
далекого прошлого, в частности, остаются верны именам языческих
богов, дошедших до нас из народной мифологии. Сам царь Трдат
I восхвалял Великую Госпожу Анаит, называя её «славой нации
и дарующей жизнь, целомудренной матерью, дочерью великого
и доблестного Арамазда». Она отождествлялась с греческими
богинями красоты - Артемидой или Афродитой, римской богиней
плодородия Дианой и аналогичной египетской Ниити.
Древнеармянский Новый год – Навасард – по традиции начинался
с празднования в честь Анаит. Тысячи паломников собирались
у храмов богини. Празднования сопровождались песнопениями,
плясками, состязаниями и пирами. Именем главной богини назывался537
и 19 день каждого месяца по древнеармянскому летоисчислению.
Знаменитое изображение богини – бюст, найденный в Западной
Армении в XIX веке, ныне хранится в Британском музее.
Программа праздника в Доме-музее Тамары Ханум плавно
перешла от далёкого прошлого к современности и актуальным
рубрикам, связанным с самыми умными людьми планеты, в когорту
которых вошли многие знаменитости с армянскими корнями
по материнской линии в разных сферах науки, военного дела,
искусства, политики. Среди них были упомянуты имена Михаила
Пиотровского (Лусине Джанполадян), Булата Окуджавы (Ашхен
Налбандян), Сергея Лаврова – этот список легко продолжить.
По-своему поразительной оказалась публикация в газете «Sunday
Times», издаваемой в Индии от августа 2011 года, вспомнившей
армянские корни принцессы Дианы. Про армянскую кровь принцессы
Дианы упоминалось и ранее – разные источники отмечают, что
прабабушка Дианы по материнской линии в шестом колене была
армянкой из Индии, по имени Элиза Кеворк. В качестве комментария
приводим выдержки из британской прессы: «Анализ ДНК показал,
что принц Уильям станет первым британским монархом индийского
происхождения». Об этом написала британская «The Daily Mail» в июне
2013 г. Четкая генетическая линия была проведена между герцогом
Кембриджским и прапрабабушкой Уильяма – Элизой Кеворк. Ученые
назвали эту генетическую связь неоспоримой. Тесты проводились
экспертом по генетике Джимом Уилсоном из Университета Эдинбурга.
Не случайно, справедливо заметил французский писатель Оноре де
Бальзак: «Будущее нации – в руках матерей».
В программе праздника прозвучали фрагменты очерков и эссе
о женщине-матери известных армянских журналистов Карена
Агекяна и Владимира Шахиджаняна. Автор этих строк, член
редколлегии журнала «Депи Апага», прочитала стихи классика
армянской поэзии прошлого века Геворга Эмина в переводе Эдуарда
Бабаева из цикла: «Я людей полюбил – всё, что в них человечно» и
свои собственные сочинения из поэтических сборников «Близкое
эхо» (Т., 2003) «И я причастна» (Т., 2011) – лирическое посвящение
маме: «Воспоминания, навеянные букетом сирени» и эпическое
стихотворение об исторической судьбе армянской диаспоры
Центральной Азии «На Малой родине».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР538
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В программе приняли участие представители талантливой
армянской молодёжи: Эдуард Арушанов и Ксения Газарянц –
ведущие материалов рубрик. Стихи Ованеса Шираза, Ашота Граши,
Марии Петровых и Валерия Брюсова прозвучали в исполнении
Роксаны Аршакян, Ксении Газарянц и Лусине Бабаян. Музыка Арно
Бабаджаняна («Ноктюрн» и другие ), Шарля Азнавура («Вечная
любовь») сопровождали всю программу в интерпретации Армена
Бугданова (фортепиано). В программе приняли участие Николай
Саркисян (вокал) – лауреат международного фестиваля «Одна
Нация, Одна Культура» в Ереване, Арсен Атабеков («Ностальгия»,
саксофон). Зажигательный народный танец продемонстрировала
Лусине Бабаян, солистка ансамбля «Эребуни». Екатерина Мороз
– художник-флорист цветочной компании «Гудвин» – украсила
праздник своими пасхальными цветочными композициями, которые
она создала на глазах у всех.
Гости – заслуженный деятель культуры Узбекистана Борис
Пак и молодой чирчикский поэт Александр Евсеев внесли свою
интернациональную лепту в праздничную программу. Они познакомили армянскую публику со своими стихами, посвящёнными
женщине-матери и женщине-творцу:
Поэтессе армянской
Поклонюсь Поэтессе армянской
За ее исцеляющий стих.
Будь уверен, жизнь так прекрасна:
Ты цени ее каждый миг.
Говорит – а в глазах две слезинки,
И тепло, и божественный свет.
Не дели себя на половинки
И познаешь счастья секрет,
В жизни нашей равнины и трещины,
Но в душе сохраню завет.
Поклонитесь армянской женщине,
Что несет в мир наш ласку и свет.
11.08. 2012539
Мама
Всем матерям, живущим и ушедшим
Ты меня с любовью воспитала
И в меня вложила душу ты.
Ах, родная, если бы ты знала,
Как мне не хватает теплоты.
Мама, ты не знаешь, что порою
Часто я корю себя за то,
Что тебя не одарил любовью
И не подарил души тепло.
Мама, ты с годами не стареешь,
Хоть морщинки копятся у глаз.
Ты воспоминания лелеешь
О былой любви в полночный час.
Мама, благодарен буду вечно
За твое терпенье и труды.
Все, что в моем сердце человечно –
Это твои светлые мечты.
Не забуду я тебя, мой ангел,
Никогда тебя не разлюблю.
И за то, что детям я оставлю,
Мама, я тебя благодарю!
Автор этих нежных стихов Александр Евсеев приготовил
неожиданный сюрприз для хозяев вечера: он исполнил на армянском
языке популярную и любимую песню: «Ов, Сирун, Сирун» («О, моя
краса», музыка народная, автор эстрадной обработки – Арташес
Аветян, слова Левона Мириджаняна).
В заключение «волшебного вечера» – так единодушно оценили все
его участники – составитель и ведущий литературно-музыкальной
программы Георгий Сааков поделился анонсом последующих
выпусков Живого журнала. Они будут связаны с празднованием
юбилейных дат, знаковых для армян деятелей мировой культуры:
110-летие Арама Хачатуряна, 105-летие Уильяма Сарояна,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР540
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
130-летие Сергея Городецкого и 140-летие Валерия Брюсова. Судя
по благодарным отзывам участников мероприятия – представителей
многонационального сообщества страны – всех, кто проявляет
интерес к неповторимой культуре и традициям армянского народа,
проект главного редактора журнала армян Узбекистана «Деп
Апага» Георгия Саакова дополнить печатное издание его «живым»
аналогом себя вполне оправдал.
2013
24 апреля – День памяти жертв
геноцида армян
Сегодня 24 04 14 армянский народ отмечает 99 –ую годовщину
геноцида армян 1915 года в Османской империи. Традиционно
торжественно-траурные мероприятия состоялись в Ереване
у Мемориального комплекса на холме Цицарнакаберд. Центр
монумента с вечным огнём обрамляют склонённые плиты,
символизирующие 12 вилайетов Османской империи, на территории
которых проживали армяне. Траурные мероприятия прошли
практически во всех странах мира, где проживают армяне, в том
числе у нас в Республике Узбекистан – в церкви Святой Богородицы
в Самарканде (торжественная церемония освящения и открытия
церкви состоялась 20 августа 1995 г.) и в столичной церкви
Святого Филиппоса. Сегодня здесь в узбекской столице армянский
священник Тер Гарник Лорецян отслужил поминальный молебен.
24 апреля – День памяти жертв геноцида: в течение 1915-1923 гг.
было уничтожено более полутора миллиона армян. Те, кто спаслись
от резни, рассеялись по всем странам мира. Лишившись основной
части своей национальной территории, армяне превратились в
«спюрков» - «народ-изгнанник».
В поминальной молитве прозвучал призыв к прихожанам любить
друг друга, помнить своих предков, нести светлую память о них и
быть достойными гражданами своей исторической и Малой родины:
«Возлюбленные! Будем любить друг друга, потому что Любовь
от Бога, и всякий любящий рождён от Бога и знает Бога. Кто не
любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть Любовь. Любовь541
Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного
Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. В том любовь,
что мы не возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына
своего в умилостивление за грехи наши…» (Первое послание
Иоанна IY, 7-21) .
После поминальной молитвы, посвящённой полутора миллионам
святым – жертвам армянского геноцида Тер Гарник выразил
благодарность Президенту Узбекистана И.А. Каримову и всему
узбекскому народу за построение правового демократического
государства, в котором армяне не чувствуют себя ущемлёнными в своих
гражданских правах и национальной идентичности и могут свободно
отправлять религиозный культ и одновременно жить и работать на
благо своей Малой родины, которую армяне начали осваивать задолго
до присоединения к России в последней трети XIX века.
Армяне – потомки не истреблённых, выживших жертв геноцида!
Шли мы пустыней, проливом Кара-Бугаз и морем Азовским,
Чтобы причалить к Центральной Азии, ставшей Малой родиной.
Здесь мы заново обрели самих себя и нашу собирательную память.
Звучат армянские песни и карабахские пляски на земле узбекской.
«Несмолкаемая колокольня» Севака и «Гимн человеку» Эмина
Учат смыслу жизни в ней самой: без выгоды привычной и корысти –
Быть людям, камню, воде полезным – без свидетелей и безвозмездно.
Каждый год мы приходим в молельный дом в апрельский день
почтить память жертв геноцида 1915 года в пустынях Тер-Зора 14.
Наши соотечественники идут к памятнику на горе Цицернакаберд.
Здесь ладаном над вечным огнём звучит скорбная мелодия Комитаса.
«Скорбные песнопения» Нарекаци молитвой проносятся над нами.
Древний крест «Хачкар» с развалин Звартноца – в церковном дворе –
Вечное древо жизни распустило гроздья винограда на каменной лозе.
Сердце скитальца на «малой родине» страдало, но не окаменело.
14 24 апреля — День памяти жертв геноцида армян 1915 года: в течение 1915-
1923 гг. было уничтожено 1,5-2 млн. армян. Те, кто спаслись от резни, рассеялись
по всем странам мира. Лишившись основной части своей национальной территории, армяне превратились в «народ-изгнанник».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР542
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В 21 веке оно восстаёт, трусливо молчит и скорбит по погибшим.
Из века в век, из крови в кровь струится память поколений –
Из песни, что веками пели, с пергаментов старинных манускриптов -
Горечь прошлого и нашей были – слезой скатилась – морем разлилась.
(Г. Багдасарова. На Малой родине)
«Караваны ещё в пути…» – это слова Сильвы Капутикян о
многомиллионной зарубежной диаспоре армян, возвращающихся
на свою историческую Первородину через язык, народные песни,
художественные образы, поэзию. Эта народная память также
вобрала в себя неистребимый в веках громогласный жизнестойкий
звон «Неумолкаемой колокольни» Паруйра Севака (1969)15,
затронувшего общенациональную тему геноцида. В уникальной по
форме поэме неразрывно сплелись строки стихов, песен и духовных
гимнов Комитаса 16. В литературе этот шедевр остаётся самым ярким
сказанием о выдающемся композиторе, исполнителе и собирателе
народных песен - Согомоне Согомоняне (Комитасе).
Знакомство с оригинальной и переводной литературой даёт нам
возможность воспринять духовное наследие любого народа изнутри
и испытать гордость за свою национальную принадлежность. Любя
свой народ, мы научимся правильно понимать других, ощутить
реальную связь национального и общечеловеческого, о которой
так много мы говорим в XXI веке – эпохе глобализации науки и
культуры.
В советское время армяне жили и работали во всех уголках
необъятной страны. Армяне – первый в мире народ, принявший
христианство в 301 году н.э. Их духовная жизнь всегда была
15 В 1982 г. Гарольд Регистан перевёл поэму Паруйра Севака «Неумолкаемая
колокольня» на русский язык.
16 Комитас (1869-1935), пережил себя на 20 лет после наступившего умопомрачения в 1919 году, вследствие пережитых страданий, связанных с ужасающей
картиной нечеловеческой жестокости, гибели друзей, резни 1,5 млн армян в Османской Турции в 1915-23 гг.
В этот трагический исторический период наряду с другими произведениями
выдающихся деятелей армянской культуры вместе с его творцами пропали около
четырёх тысяч записанных Комитасом народных песен и его многотомный труд
по расшифровке хазов – древнеармянской нотописи, лежавшей в основе духовных песнопений.543
близка православным русским. Много славных армянских имён
вписано в историю российской, узбекской и в целом советской
науки, культуры, спорта. Книга «Армяне в Средней Азии» (Ереван,
1984) моего двоюродного дяди Аркадия Агалумовича Григорьянца
подробно рассказывает об известных и неизвестных подвигах армян
на благо процветания Узбекистана. В наше время АНКЦ Уз уделяет
много внимания связям с исторической родиной – Арменией и
одновременно всячески поощряет участие армян в развитии и
процветании демократической независимой Республики Узбекистан.
Мы возвращаемся на свою историческую Первородину через
традиционные духовные ценности: веру, родной язык, народные
песни и танцы, художественные образы, оригинальную поэзию и
переводы из национальной поэзии. Церковь Святой Богородицы
в Самарканде торжественно была открыта и освящена 20 августа
1995 г. На открытии нового помещения армянского культурного
центра и церкви Святой Богородицы в Самарканде 6 января 2010
года в честь празднования светлого Рождества Христова взгляд
прихожан притягивал в строгом серокаменном интерьере храма без
привычной позолоты, холодной чопорности и дорогих окладов икон
гладкий фриз арки с надписью на армянском языке: «Любите друг
друга!». Этот же завет украшал алтарь с того самого памятного дня в
1903 году, когда в древнем Самарканде была открыта единственная
в Средней Азии армянская церковь.
В эпоху независимости было получено благословение Русской
Православной и армянской Григорианской апостольской церквей,
Среднеазиатского митрополичьего округа на строительство в
узбекской столице армянской церкви. Она открылась 12 января 2007
г. На фоне угрозы гражданской войны в братской Украине и военных
кровопролитных действий на межнациональной почве в Сирии,
сегодня этот христианский завет, призывающий любить друг друга,
звучит особенно актуально для армян как коллективный символ
национальной идентичности на протяжении двух тысячелетий.
В минувший светлый праздник Пасхи – 20 04 14 чудесным
подарком из Епархии Русской Православной Церкви стала
специально доставленная в церковь Св. Филлипоса лампада с
Благодатным огнем. Глава Среднеазиатского митрополичьего
округа РПЦ митрополит Ташкентский и Узбекистанский
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР544
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Викентий накануне Пасхи специаль-ным рейсом из Иерусалима
привез эту святыню в Ташкент. На пасхальном концерте в
Академическом русском драматическом театре Уз 21 апреля 2014
г. Высокопреосвященнейший Викентий сообщил, как бережно
православные священнослужители пронесли благодатный огонь
Гроба Господнего над всеми городами Узбекистана с верой
в мирное сосуществование разных народов и конфессий на
нашей благословенной земле и пожелал всем узбекистанцам «от
воскресшего Господа Жизнодавца великих и богатых милостей.
И как Господь своим Воскресением примирил нас с Собою, так и
мы постараемся жить в мире и любви друг с другом. Усилим наши
труды и молитвы, чтобы свет Христова Воскресения даровал нам
чистоту и святость, долженствующие стать условием нашего во
Христове воскресения».
Многие прихожане, как в светлый праздник Пасхи, в День памяти
жертв геноцида уносили с собой из столичной церкви св. Филиппоса
свечи с благодатным огнём – осветить своё мирное жилище, чтобы
в нём никогда не затухал семейный очаг и звучали вокруг него тихая
молитва, обращённая к Богу, детский звонкий смех, сердечные
добрые пожелания, обращённые к братьям и сёстрам.
Библейское предание о блудном сыне гласит, что отважный
Пастырь оставил в пустыне (т.е. на небе, где нет греха) 99 овец
и вышел на поиски одной пропавшей овцы, которая есть род
человеческий (Лук. 15:4). «Любите друг друга!» – и тогда мы
научимся извлекать из прошлого уроки мужества и добра и будем
лучше понимать и ценить единство в разнообразии под мирным
небом над нами.
2014
Празднование 23-ей годовщины
независимости Армении в Ташкенте
В центральном столичном парке имени Мирзо Улугбека в
минувшее воскресенье – 21 09 14 – армянская община праздновала
23-ю годовщину независимости Армении. Весь вечер на открытой
летней эстраде звучали армянские народные песни в исполнении545
профессиональных и самодеятельных артистов эстрады: вокальноинструментальной группы «Ардзаканк», солистов Арсена Табекова,
Николая Саркисяна, гостя из США – джазмена и вокалиста
Владимира Давтяна.
Танцевальные ансамбли «Эребуни», «Ани», детский коллектив
«Ахпюр» в национальных костюмах продемонстрировали старинные народные пляски, из века в век передающие лиризм души и
мужество характера армянского народа с его трудной исторической
судьбой, разбросавшей людей по всему миру, однако сохранивших
армянскую речь, любовь к родине и богатой многовековой национальной культуре. Вёл концерт Павел Иваньян.
С приветственным словом к участникам праздника и его гостям
из разных республиканских и городских культурных центров
обратился священник Армянской апостольской церкви Св.
Филиппоса. Тер Гарник Лорецян отметил мир и стабильность в
Узбекистане, благоприятный общественный климат, когда в полной
мере проявляются межконфессиональная толерантность и издревле
свойственные узбекскому народу отзывчивость и доброта.
Заместитель директора Республиканского интернационального
культурного центра Сергей Иванович Миронов подчеркнул, что
Узбекистан обязан своими современными достижениями в науке,
экономике, искусстве всему многонациональному узбекскому
народу. День независимости Армении – это наш общий праздник.
Он призвал присутствующих активно участвовать в общественной
жизни и межнациональных творческих смотрах для укрепления
взаимных связей между общинными объединениями и пожелал
всем здоровья, семейного благополучия и процветания.
Председатель республиканского АНКЦ Мартин Вараздатович
Сетян и Председатель Правления ТАКЦ Каринэ Меликовна
Мартиросян поблагодарили правительство Узбекистана за возможность армянской диаспоры иметь свою действующую церковь,
учить армянский язык в ташкентской воскресной школе, которой
в прошлом году исполнилось 20 лет. Воскресная школа объединяет
студии танцевального, декоративно- и драматического искусства. Её
учащиеся выступают в традиционном фестивале «Узбекистан – наш
дом» с участием солистов и творческих коллективов, действующих
в 140 национальных формированиях республики. Правление АНКЦ
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР546
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
активно проводит духовно-просветительскую программу среди
молодёжи, охватывающую историю, литературу, искусство и другие
сферы культуры.
Главный редактор журнала армянской общины Узбекистана
«Деп Апага» («В будущее») Георгий Сааков поздравил ташкентских
армян с национальным праздником и процитировал высказывание
ереванской общественности, участвующей в нынешнем пятом
общенациональном форуме по проблемам армянской диаспоры:
«Армения, в которой проживают три миллиона армян, и семимиллионная зарубежная диаспора в современном мире – это единое
целое». Георгий Сааков прочитал стихотворение на армянском
языке Паруйра Севака: «Нас мало, но нас величают армяне». К этим
поздравлениям присоединились ветеран войны и труда, краевед,
филателист Владимир Фёдорович Шведукс и ветеран Правления
АКНЦ со дня его основания Валерий Бабаян.
Праздник узбекско-армянской дружбы воплотил завещанные
гением А. Навои в поэме «Фархад и Ширин» стихи о дружбе, высоком
назначении личности и её свободе, заложенные рукотворной «рекою
жизни». Праздник завершился коллективным танцем под открытым
мирным ташкентским небом, на котором вспыхнули первые звёзды.
Мерцающие на южном небе звёзды сияли так далеко и так близко,
что напомнили стихи русского поэта и переводчика, заслуженного
деятеля культуры Армении и лауреата премии СП им. Егише
Чаренца Марии Петровых, чья жизнь и творчество были накрепко
связаны с Арменией:
О, край далёкий, край возлюбленный,
Мой краткий сон, мой долгий вздох…
2014
Моя Первородина:
100 лет со дня геноцида армян
Двадцать четвёртого апреля 2015 г. – армяне на всей планете
отмечают столетие Дня памяти жертв геноцида армян. В течение
1915-1922 гг. было уничтожено 1,5 миллиона армян. Многие,547
кто спасся от резни, погибли в братской могиле аравийской
пустыни, другие рассеялись по всем странам мира. Лишившись
основной части своей национальной территории, армяне
превратились в «народ-изгнанник» - «спюрк» - рассеяяное по
свету армянство.
Об этих трагических событиях их очевидец, народный художник
Армении Мартирос Сарьян вспоминал: «<…> 1915 г. Турецкий
ятаган с неумолимой решительностью поднялся над моим народом.
Он, нещадно истребляя мой терпеливый древний народ, насильно
отрывал его от родных земель и бросал в смертоносные пустыни,
чтобы окончательно стереть с лица земли. В эти страшные дни я
покинул Петербург и приехал в Армению и увидел обессиленных
сирот под стенами Варгашапатского собора, обезумевших матерей,
бежавших от смерти стариков. На минуту оцепенело сознание,
потемнело в глазах, и перед глазами обозначились только два цвета
– цвет крови и цвет траура.
Но рука художника мудрее, чем его мысль, проникновеннее, чем
глаза, и моя рука нарисовала лиловые горы, пурпурный рассвет,
стремительные зелёные тополя и Арарат, вечно чистый и величавый
Арарат…» .
«Если бы была воздвигнута гора из черепов убитых армян, она
бы отбросила тень на белоснежную поднебесную вершину святого
Арарата...», – заявил архиепископ Григорий Палакян по случаю
столетия геноцида армян. Вина этих погибших людей только в том,
что они – армяне. Турция, не признающая этот геноцид, усиленно
стремится в Евросоюз и очень обижается, что её не принимают
туда. Покаяние – главное, наверное, что движет нацию вперед, что
позволяет расстаться с прошлым.
В своём послании его Святейшество Гарегин Второй, Верховный
Патриарх и Католикос всех армян, по случаю праздника Святого
Воскресения Иисуса Христа из Первопрестольного Святого
Эчмиадзина (05 04 15) отметил:
«В этот прекрасный день светлого праздника Святого Воскресения Христова мы молимся и за наших мучеников Геноцида. Век
назад чада нашего народа подверглись неслыханным мукам
Геноцида за то, что были армянами и христианами. Они приняли
венец мученичества, неся в сердцах своих истину слова апостола:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР548
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится,
мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный,
вечный» (2 Кор. 5:1). Миру, всему человечеству наш народ своим
мученичеством и своей воскресшей жизнью засвидетельствовал
истинность чуда воскресения. Были распяты, были измучены
скорбью, однако не отчаялись, были изранены, но не немощны,
рассеялись по миру, но не остались без Отчизны. С любовью к
потерянной Родине наш народ, восстановив в восточной части
исторической Армении государственность, и в общинах диаспоры
начал новую жизнь, подтвердив, что древо его жизни, взросшее
на незыблемом столпе веры, животворной силою плодоносит и
рождает чад, которые благоустраивают нацию и Отечество.
Век мы боролись за всеобщее признание и осуждение геноцида
армян и продолжаем бороться с верой в победу справедливости.
Мир, порою, слышал нас, порою, игнорировал, так как не всегда
умеет внимать и быть верным завету, данному Христом о мире и
благоволении в человеках, вследствие чего новейшая история
человечества была вновь омрачена новыми геноцидами и войнами. И
сегодня жизнь человеческую сотрясают конфликты и кровопролития.
Желанный мир и всеобщее благоволение и солидарность в колыбели
человечества на планете Земля ещё остаются несбывшейся мечтой.
«Бог не сотворил смерти и не радуется погибели живущих», – учит
библейская мудрость (Прем. 1:13).
Более того, посредством Своего распятого и воскресшего
Единородного Сына, Бог даровал благодать воскрешения от
смерти, что обязывает нации и государства проявлять единую и
единодушную волю к пресечению угроз, несущих опасность миру
и благоденствию человечества, быть более ревностными в деле
утверждения справедливости и истины, всеобщего осуждения
злодеяний, в противном случае, злокозненный путь мира будет
продолжать вести к новым трагедиям. Человечество – в долгу, оно
обязано утереть обильно льющиеся в мире слезы, пред беспомощным
взором, плачем и криком сирот и обездоленных детей, мечтающих
о светлом детстве, заставить умолкнуть раскаты смертоносных
орудий, искоренить лихо бедности. Распятие в мире должно быть
преодолено и замещено воскресением».
Между тем еще в 2003 году члены армяно-турецкой комиссии549
по примирению обратились в авторитетный Международный
центр переходного правосудия в Нью-Йорке. Исследовав в течение
девяти месяцев представленные сторонами документы, эксперты
Центра пришли к однозначному выводу: события 1915 года и
последующего периода применительно к армянскому населению
османской Турции правомерно квалифицировать именно как
геноцид. Семь из восьми членов турецко-армянской комиссии
(трое турок и четверо армян) согласились с этим решением, и в
дальнейшем именно оно использовалось в качестве правовой базы
при признании парламентами ряда стран геноцида армян. Также
это решение послужило основой для исков потомков погибших во
время геноцида армян, державших свои вклады в американских
страховых компаниях, и по ряду исков были выплачены страховые
суммы.
Многие зарубежные исследователи (например, Джордж Литавский, юридический консультант Комиссии ООН по правам человека
или один из первых израильских исследователей геноцида Джордж
Гутман) признают, что именно принятие в 1948 году Конвенции о
предотвращении геноцида стало «одним из главных итогов Второй
мировой войны», составной частью «нюрнбергского наследия» и
рассматривают эту конвенцию в тесной связи с массовым истреблением армян.
Память о геноциде висит над армянским народом, как крест.
Арарат для армян – как узник в чужом плену. Армянский народ
будет переживать свою трагедию и после осуждения геноцида,
но своим признанием мир сможет снять хотя бы часть груза с
армянских сердец. Ведь геноцид – дело не только народов, которых
он коснулся напрямую. Он касается всех. Мы живём на этой планете
все вместе, и главные вехи истории ещё впереди. Каким образом мы
будем их творить?.. Вот почему признание и осуждение геноцида
– дело абсолютно всех народов нашего мира, которое должно быть
осуществлено во имя свободы и процветания будущих поколений....
Президент РФ Владимир Путин, по сообщению официального
сайта Кремля, заявил в послании участникам вечера памяти «Мир
без геноцида» (23 04 2015): «Уважаемые друзья! 24 апреля 1915
года – скорбная дата, связанная с одним из самых страшных и
драматических событий в истории человечества – геноцидом
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР550
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
армянского народа. Столетие спустя мы склоняем головы перед
памятью всех жертв этой трагедии, которую в нашей стране
всегда воспринимали как собственную боль и беду. Позиция
России была и остаётся объективной и последовательной:
массовому уничтожению по национальному признаку не может
быть оправданий. Междуна-родное сообщество призвано сделать
всё, чтобы подобные злодеяния никогда и нигде не повторились.
Новые поколения армян и других народов региона должны жить в
мире и согласии, не зная ужасов, к которым приводят разжигание
религиозной вражды, агрессивный национализм и ксенофобия.
Желаю братской Армении, всем армянам, живущим в России,
добра, мира и благополучия. Вечная память погибшим», –
говорится в послании.
В Москве, Ташкенте, Новосибирске, Нижнем Новгороде и других
мегаполисах мира проходят мероприятия, посвященные 100-летию
геноцида армян, в их числе:
18 апреля. Международная научная конференция в Нижнем
Новгороде «Сто первая весна». Эта конференция стоит в ряду
самых разных по жанру и назначению мероприятий, которые
проводит Нижегородская армянская община. Цель всех этих
мероприятий – отдать дань памяти сотен тысяч невинных армян,
погибших в Османской империи в результате депортаций, убийств,
казней и гонений, а также привлечь внимание общественности к
трагическим событиям 1915-1922 гг., которые никогда в истории не
должны повториться.
20 апреля. Открытие выставки и проведение памятного
мероприятия в Центральном музее Великой Отечественной войны
на Поклонной горе.
21 апреля. Официальное открытие новой экспозиции музея
геноцида армян в Москве, на котором присутствовал президент
РА Серж Саргсян. Архитектором музея является Сашур Калашян.
Научная концепция новой экспозиции музея разработана и
осуществлена сотрудниками Музея-института Геноцида армян
(МИГА) под руководством доктора исторических наук директора
МИГА и секретаря Государственной комиссии по координации
мероприятий, посвященных 100-летию геноцида армян, Гайка
Демояна. Президент Республики подарил музею «Книгу скорбных551
песнопений» Григора Нарекаци (Константинополь, 1850), которая
была спасена во время депортаций в 1915 году.
22 апреля. Презентация книг «Братская помощь пострадавшим
армянам в Турции» Г. Джаншиева и «Армения в мировой картографии» Р. Галчяна в Храмовом комплексе ААЦ в Москве.
23 апреля. Прямая трансляция канонизации жертв геноцида армян
из Первопрестольного св. Эчмиадзина на территории Храмового
комплекса в Москве, на территории Армянской Апостольской
церкви св. Филиппоса в Ташкенте и других городов мира.
24 апреля. В Москве открытие мемориала, посвященного
100-летию геноцида на территории Храмового комплекса. Проведение концерта «Мы помним...» на территории Храмового
комплекса.
Молебен в память жертв геноцида на территории Эчмиадзина,
Храмового комплекса в Москве и торжественная Литургия на
территории Армянской церкви св. Филиппоса в Ташкенте.
В Ташкенте в театре «Хамза» поёт хоровая капелла Государственной консерватории Уз. В программе древние духовные и народные
армянские песни, а также сочинения композитора Комитаса –
жертвы армянского геноцида.
В этот же вечер на презентации новой книги Баха Ахмедова
«Облако вероятности» в Государственном литературном музее
Сергея Есенина её автор прочитал поэтический цикл «Письма в
Армению». Автор этих строк в сопровождении дудукиста Вячеслава
Каграманяна в память о жертвах геноцида 1915 г. продекламировала
своё стихотворение «На Малой родине» (публикую ниже) – зал
отреагировал бурной сочувствующей овацией.
Концерт в Новосибирской государственной консерватории:
«Край наш, живущий в нас!», посвящённый столетию геноцида
армян.
В связи со 100-летней годовщиной геноцида армян, 2015 год
провозглашен в Марселе «Годом Армении». Признание и осуждение
геноцида – дело абсолютно всех народов, которое должно быть
осуществлено во имя свободы и процветания будущих поколений,
во имя мира на земле.
2015
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР552
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пасхальная седмица в Узбекистане
И даль пространств как стих псалма…
(Р.М. Рильке в переводе Б. Пастернака)
Дата празднования Пасхи зависит от лунного календаря, и
поэтому празднуется каждый год не в один и тот же день, однако
всегда в первое воскресенье после первого полнолуния, после
весеннего равноденствия и Навруза. Из-за сохранения в русской
Православной церкви Юлианского календаря (старого стиля) даты
празднования Пасхи у нас и на Западе чаще всего не совпадают.
Но в этом году светлый праздник святой Пасхи у православных,
католиков, протестантов и представителей Армянской апостольской
церкви совпал в один благословенный день – 20 апреля. Благодаря
этому великий день Св. Пасхи приобрёл особый размах, духовную
глубину и интернациональный характер.
Инетрнет-сайт «Новости Армении» писал об этом событии
в Узбекистане: «Богослужениями в Ташкенте и Самарканде
армяне Узбекистана отметили Светлый праздник Воскресения
Христова. В пасхальный день 20 апреля пробраться в Церковь
Святого Филлипоса в Ташкенте было непросто. Десятки прихожан
расположились, буквально, «плечом к плечу» в помещении недавно
реконструированного усилиями благотворителей и обретшего свой
законченный вид Храма, внимали слову священника Тер Гарника
Лорецяна, приобщались к таинству пришедшего к нам из глубины
веков Священного Патарага. Настоятель ААЦ в Узбекистане огласил
праздничное приветственное послание Католикоса всех армян
Гарегина II. Чудесным подарком из Епархии Русской Православной
Церкви, вызвавшим всеобщее ликование собравшихся, стала
специально доставленная в церковь Св. Филлипоса лампада с
Благодатным огнем. Накануне рейсом из Иерусалима святыню в
Ташкент привез Глава Среднеазиатского митрополичьего округа
РПЦ, Митрополит ташкентский и узбекистанский Викентий.
Известно, что Армения, в начале IV века первая в мире принявшая
христианство в качестве государственной религии, на протяжении553
долгой и трагической истории оставалась без государственного
образования. Тогда лишь Армянская Апостольская Церковь
выступала консолидирующим фактором для народа, вынужденного
покидать родину.
Ранние сведения об армянских поселениях в Средней Азии
относятся ко второй половине XIV века. Во времена Тамерлана
по указу великого правителя Армянская Церковь стала
неотъемлемой частью духовной жизни армян в «столице великих
ханов» (так летописцы средневековой Армении величали столицу
Самарканд).
Массовое переселение армян в Среднюю Азию началось вскоре
после присоединения обширной территории к России. Уже в 70-х
годах XIX века жители Зангезура, Арцаха и областей Западной
Армении группами и в одиночку пересекали Каспийское море,
двигаясь на восток. Это перемещение объяснялось не только
экономическими, но и политическими причинами и именно
церковь стала подлинным духовным стержнем национальной
жизни «спюрка» («рассеянные по миру армяне») в Туркестане. В
сферу ее интересов попадали как общенациональные проблемы,
так и чисто бытовые вопросы, включая поддержку очагов
просвещения.
Первая армянская церковь в Узбекистане, возведенная на
средства купца Тадеоса Овсепяна, была освящена во имя Пресвятой
Богородицы (конец ХIХ в.) специальным кондаком Католикоса всех
армян Мкртыча-Айрика I Хримянца. В 1908 г. была открыта церковь
Святого Григория Просветителя в Самарканде, а в 1910 г. воздвигнут
храм в Коканде. Армянские очаги духовности, появившиеся в
начале ХХ столетия в Ташкенте, Андижане и Бухаре, к началу 1940-
х гг. по указу советских властей прекратили свое существование.
Возрождение Армянской Церкви в Узбекистане начнется после
обретения страной независимости. При поддержке государства и
участии десятков меценатов и благотворителей всех возрастных
категорий 20 августа 1995 г. состоялась торжественная церемония
освящения и открытия церкви Святой Богородицы в Самарканде, а
12 января 2007 г. столичной церкви Святого Филиппоса.
Узбекистан по-прежнему остается многонациональной страной.
Конституция страны гарантирует всем этническим формированиям
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР554
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
равные права и свободы; в обществе демонстрируется уважительное
отношение к религиозным чувствам верующих любых конфессий.
«Самое большое достояние последних лет – это мир и стабильность,
межнациональное и гражданское согласие в нашем общем доме.
Понимание этой ценности и ее непреходящего значения с каждым
днем растет в сознании наших людей», - отмечает президент страны
Ислам Каримов, и с мнением главы государства невозможно не
согласиться.
С древних времен различные цивилизации - мусульманская,
христианская, иудейская, буддийская - не только тесно соседствовали
на этой земле. Они дополняли друг друга, способствовали процессу
взаимообогащения культур, а практика обеспечения толерантности
в современном Узбекистане возведена в ранг государственной
политики. Сегодня армяне Узбекистана с гордостью отмечают, что
обеспечены всеми средствами для приобщения к родному языку,
культуре и традициям армянского народа.
Многолюдную атмосферу в Храме, в котором проходило
празднование Пасхи, можно наблюдать и во время празднования
традиционных армянских праздников: Рождества, Трндеза,
Вардавара и праздника Освящения винограда. С другой стороны, во
время обычных воскресных богослужений прихожан насчитывается
значительно меньше, что вполне объяснимо. Десятилетия активного воздействия на сознание граждан советской идеологии с
ее повсеместным запретом на национальные духовные запросы
негативно сказались на человеческой личности. Далее крушение
советской системы породило вначале эру недоверия, а затем и эру
равнодушия.
Как следствие, картина сегодняшнего дня такова, что из 45-55
тысяч этнических армян лишь несколько сотен нашли свою дорогу
к истокам родника армянской духовности. Что касается остальных,
то они либо приобщились к таким традиционным направлениям
как православие и католицизм, либо вовсе не пристали ни к каким
берегам. Значительное число армян в диаспоре примкнули к разного
толка «свидетелям» - сектантским образованиям, к которым в стране
также проявляется лояльное отношение.
Привлечь человека в лоно родного этнического формирования –
задача не из легких. Непростая она потому, что до сих пор неясно,555
кому более с руки этим заниматься – общинному объединению,
тщетно пытающемуся обучить своих чад родному языку или церкви,
активно критикуемой сегодня за пассивность по отношению к
происходящему. А может, все же постараться проявить совместные
усилия?
История армян такова, что может быть наглядной
иллюстрацией к знаменитому латинскому определению: «Vita
non est vivere, sed valere» («Жизнь не в том, чтобы жить, а в том,
чтобы проявлять мужество»). Противостоять привнесенным со
стороны «ценностям» может лишь накопленное веками богатое
культурное наследие нашего народа, умело донесенное до пылкого
человеческого сердца.
«Пасха Христова – торжество высшей справедливости для
всех христиан». Это возможность для каждого отрока не только
убедиться, что спасение души, действительно, возможно, но и
открыть для себя родную Церковь – место, где тебя всегда любят и
ждут. Пробить стену недоверия и нерешительности, прикоснуться
к живительному роднику армянской идентичности – многовековой
традиции своего народа. Пожелать друг другу, нашим братьям
и сестрам в Сирии, других уголках планеты, всем людям Доброй
Воли мира и благоденствия»17.
В первый день пасхальной седмицы – 21 04 14 – состоялся
традиционный пасхальный концерт в Государственном Академическом Русском драматическом театре Уз. Особенно запомнилось
зрителям выступление Государственной хоровой капеллы Уз под
руководством Дмитрия Жданова. В программе прозвучали: Тропарь
«Христос Воскресе», кондак «Сей день» М. Речкунова, русские
народные песни «Вечерний звон», «В тёмном лесе», «Весенний
зачин» Г. Свиридова и в финале «Многая лета».
Ташкентцы тепло встретили гостей – композитора и исполнительницу духовных песен Анастасию Горохову из Москвы и кобзаря
Василия Жданова и его дочь – солистку Анастасию с братской
Украины. Семейная династия артистов в украинских костюмах под
струнный аккомпанемент кобзы задушевно исполнила на русском
и украинском языках старинные казачьи песни: «Велик тот день»,
17 Источник: Георгий Сааков. NovostiNK.ru
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР556
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Святый Юра», «Ой, зйшла зоря над Почаевом», «Где ты, агница,
сокрылась», «Уж вы, голуби», «Не для меня…». Их выступление,
растрогавшее многих зрителей до слёз, больше любых политических
речей убедило ещё раз, насколько духовно близки два славянских
народа, имеющие общие этнические и духовные корни и насколько
несокрушима народная вера в победу исторической справедливости
– долгожданного воссоединения Крыма с Россией.
Праздничная пасхальная седмица, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, Митрополита ташкентского и
узбекистанского, главы Среднеазиатского митрополичьего округа,
органично завершилась 27 04 14 большим музыкально-поэтическим
концертом в конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской
епархии Православной церкви. Он прошёл под девизом: «Христос
воскрес из мёртвых, смертью смерть поправъ и сущимъ во гробехъ
живот даровавъ».
Высокопреосвященнейший Викентий обратился ко всем
собравшимся мирянам с архипастырским пасхальным поздравлением, в котором прозвучали такие слова: «Воскреснув из мёртвых,
Господь победил смерть, победил ад и дьявола, открыв для нас врата
рая, которые до этого славного события были закрыты. Христос
воскрес и освободил человечество от злой участи – перехода из
земной жизни в ад. Это поистине великое событие принесло всем
нам неизреченную радость на вечные времена. Наша земная жизнь
приобрела глубокий смысл.
По слову и учению преподобного Серафима Саровского,
«истинная цель жизни нашей христианской состоит в стяжании
Духа Святого Божьего. Пост же, и бдение, и молитва, и милостыня,
и всякое Христа ради делаемое доброе дело суть средства для
стяжания Святого Духа Божьего», животворящего и освящающего
нас».
Сердечно поздравляю вас с великим праздником святой Пасхи
Христовой! Желаю Вам от воскресшего Господа Жизнодавца
великих и богатых милостей. И как Господь своим Воскресением
примирил нас с Собою, так и мы постараемся жить в мире и любви
друг с другом. Усилим наши труды и молитвы, чтобы свет Христова
Воскресения даровал нам чистоту и святость, долженствующие
стать условием нашего во Христе воскресения».557
Авторы совместного проекта отдела по культуре «Сретенье» –
заслуженный работник культуры Уз Андрей Слоним, иерей Алексей
Назаров, а также музыкальный руководитель и концертмейстер
Людмила Слоним подготовили программу, пронизанную светом
духовности и возвышенной любви, объединяющей народы мира,
прошлое с настоящим и будущим. В вечере приняли участие
ведущие солисты ГАБТ имени А. Навои: заслуженные артисты
Узбекистана: Ольга Александрова, Нормумин Султанов; лауреаты
международных и республиканских конкурсов: Джабраил Идрисов,
Рада Смирных, Лятифе Абиева, Малика Норматова, Нурмахмат
Мухамедов, Анастасия Юдина, Надежда Банделет, Асмик
Арутюнянц.
В двухчасовом концерте прозвучали любимая пасхальная песня:
«Я смотрю на небес высоту…», романсы особого, духовного
содержания: «Жить! Будем жить!» Р. Глиэра (стихи Г. Галиной ),
«Горними тихо летела душа небесами…» П. Чайковского (стихи
А.К. Толстого), «Колокола» В. Калиникова (стихи К. Романова
– «К.Р.»). Особое внимание слушателей привлёк также редко
исполняемый романс-притча «Изгнанник» Г. Свиридова на стихи
Аветика Исаакяна в переводе А. Блока. Аветик Исаакян (1875-
1957) чувствовал себя странствующим ашугом (сказителемпевцом). В течение многих лет он вынужден был скитаться по
Европе. Он называл себя «изгнанником без крова и сна», жил во
Франции, Германии, Швейцарии, путешествовал по Греции и
Италии с неизбывной тоской по Родине в сердце и в стихах. Эти
ностальгические чувства поэта-пандуха (крестьянина) и спюрка
(«рассеянных по миру армян») очень тонко передала в своём
исполнении Анастасия Юдина.
Русские народные песни прозвучали как лучшие заветы
предшественников: «Вдоль по Питерской», «Выхожу один я на
дорогу…» (стихи М. Лермонтова), «Не заря ли вечерняя…»; «Вечор
ко мне, девице…».
Хотелось бы отдельно упомянуть об особо пронзительном
исполнении Радой Смирных русской народной песни «Помню,
я ещё молодушкой была», в которой, как в моноспектакле, -
раскрылась вся драма жизни и несвершившихся грез простой
русской женщины - от девичества до самых зрелых лет. Очень
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР558
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
важно, как отметил ведущий, составитель концертной программы
А.Е. Слоним, что это была премьера исполнения этой необычной
лирико-драматической песни на нашей земле, специально
приуроченная к пасхальному вечеру. Редкий тип голоса Рады –
контральто – особо оттенил тонкость нюансировки этого истинно
народного шедевра (в новой музыкальной обработке Л. Слоним).
Зал весьма горячо оценил этот номер, долго аплодируя ведущей
солистке ГАБТ имени А. Навои.
Русские романсы вдохнули особый грустный светлый лиризм
в атмосферу праздничного концерта: «Легенда» (П.Чайковский,
стихи А. Плещеева), «О, если б мог выразить в звуке…» (А.
Малашкин, стихи Г. Лишина), «Серенада» (П. Чайковский, стихи
«К.Р.»), «Весенний цветок» (Э. Григ, стихи И. Паульсена), «Сирень»
(С. Рахманинов, стихи Е. Бекетовой), «На заре ты её не буди…» (А.
Варламов, стихи А. Фета). Песня Левко из оперы «Майская ночь»
прозвучала в честь 170-летнего юбилея выдающегося русского
композитора Н. Римского-Корсакова (1844-1908).
Приятным сюрпризом на концерте стала премьера песни
Людмилы Слоним: на стихи Андрея Слонима: «А тишина звучала
как струна» в исполнении Натальи Банделет. Другая чарующая
песня Л. Слоним «Благовест» (стихи А. Майкова) в исполнении
Асмик Арутюнянц впервые прозвучала на пасхальном вечере в
Государственном академическом русском драматическом театре в
апреле 2012 года. С тех пор она с большим успехом несколько раз
звучала на епархиальных вечерах.
В заключение программы А. Слоним прочитал стихотворение
«Троица», подчеркнувшее преемственность духовной жизни – от
«Нового завета» до наших дней, так что все благодарные зрители
ощутили на себе:
Что это и есть его слово,
Его небывалый почин
Средь круговращенья земного,
Рождений, скорбей и кончин
( Б. Пастернак).
2014559
«Письма в Армению» Баходыра Ахмедова
Армения! Твой древний голос –
Как свежий ветер в летний зной:
Как бодро он взвивает волос,
И, как дождем омытый колос,
Я выпрямляюсь под грозой!
Валерий Брюсов. К Армении
В минувшее воскресенье – 25.05.14 – в Доме-музее Тамары
Ханум состоялся музыкально-литературный вечер ташкентского
поэта Баха Ахмедова и армянского пианиста Павла Игнаяна в
рамках проекта Живого журнала армян Узбекистана «У родного
очага» (инициатор и ведущий: редактор периодического издания
«Деп Апага» республиканской армянской общины Георгий Сааков).
Баходыр (Бах) Ахмедов родился в Ташкенте 22 апреля 1967 г.
Он окончил физический факультет Московского Государственного
Университета им. М.В. Ломоносова (1990 г.) и аспирантуру физфака
МГУ (1994 г.). Кандидат физико-математических наук. Его стихи и проза
публиковались в периодических изданиях и альманахах: журналы «Звезда
Востока», «Гармония», «SG», «Мегаполис», альманахи «Сегодня»,
«АРК», (Узбекистан), журнал «Урал», «Литературная газета», газета
«День литературы» (Россия), «Иерусалимский альманах» (Израиль),
газета «Лондон-ИНФО», журнал «Новый стиль» (Великобритания). В
октябре 2007 года Б. Ахмедов занял первое место на Международном
поэтическом конкурсе «Пушкин в Британии». В сентябре 2008 года
принимал участие в шестом Ташкентском Фестивале поэзии. В 2009 и
в 2013 гг. участвовал в Форуме переводчиков и издателей стран СНГ и
Балтии (Ереван). В 2010 г. в Ташкенте вышла первая книга его стихов
«Молчание шара». Работал старшим научным сотрудником в Институте
химии и физики полимеров Академии наук Узбекистана. С января
2010 года работает в Ташкентской Международной школе лаборантом
(ассистентом учителя).
Поводом для интернационального собрания творческих
талантов и их поклонников, среди которых были молодые и
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР560
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
возрастные представители АНКЦ, заместитель главного редактора
журнала «Звезда Востока» К.И. Панченко, поэты из ЛТО «Данко»
и «Истоки», послужили два знаменательных события в культурной
жизни страны. В этом году издательством «Художественная
литература» в Москве была выпущена в свет антология армянской
поэзии, сборник-билингва «Буквы на камнях», куда вошли наряду с
другими переводы поэтов-узбекистанцев – Баха Ахмедова, Николая
Ильина, Сабита Мадалиева, Алины Дадаевой, Вадима Муратханова,
ныне проживающего в Москве.
Второй, не менее важной, причиной послужила публикация
в первом номере этого года в республиканском литературнохудожественном журнале «Звезда Востока» беспрецедентного
философско-лирического стихотворного цикла Баха Ахмедова
«Письма в Армению».
«Письма в Армению» Баха Ахмедова перемежались музыкальными вставками его самого любимого композитора прошлого
столетия Микаэла Таривердиева. М. Таривердиев написал музыку к 132 кинофильмам. На вечере совершенно ново, свежо,
эмоционально в исполнении П. Игнаяна прозвучали песенная
мелодия «Кто тебя выдумал, Звёздная страна?..», а также его
разнообразная задушевная музыка для кинофильмов: «Семнадцать
мгновений весны» и «Ирония судьбы». После концерта я подошла
поблагодарить пианиста-виртуоза и узнала, что Павел Игнатьевич
играл не только без нот, на слух, но почти вслепую из-за плохого
зрения. Он волновался немного, но окрылённый поэзией Баха,
на волне вдохновения, позволил себе добавить в музыкальную
программу незапланированные свои блестящие импровизации
сочинений Арно Бабаджаняна и Шарля Азнавура.
Таким образом, самый сокровенный, на мой взгляд, лирикофилософский цикл в творчестве Баха Ахмедова приобрел новое
дополнительное музыкальное звучание и второе живое дыхание.
Благодаря органичному синтезу высокого слова и возвышенной
музыки, слушатели вместе с автором «Писем в Армению» могли на
крыльях воображения улететь к подножию библейской горы Арарат.
На нежных струнах Слова и Музыки, затронувших сердца и
души всех присутствующих, слушатели, легко преодолев время и
пространство, географическое расстояние, могли преклониться561
главой на подступах в Эчмиадзин – христианскую святыню
Армении начала IV века. Они благоговейно задерживались у входа
в книгохранилище – Матенадаран, где бережно 16 веков хранится
армянский алфавит «вардапетов» («учителей») Месропа Маштоца
и Сака Партева, причисленных Армянской апостольской церковью
к лику святых.
Вместе с автором «Писем в Армению», не замечая времени
(«Счастливые, как известно, часов не наблюдают»), они бродили
тихими ночными ереванскими улочками и не переставали
бесконечно изумляться её красотам. В стихах и музыке звучали
цветные музыкальные фонтаны и родниковые источники прямо
посреди города, где теснятся в уютных сквериках между деревьев
художественные образы в камне великих деятелей культуры:
Комитаса, Саят-Новы, Паруйра Севака, Фрунзика Микиртычяна и
малоизвестных литературных персонажей. «Письма в Армению»
вобрали в себя всё многоцветье и теплоту розового туфа домов
Еревана и его жителей и что-то ещё несказанное, что осталось за
этими мозаичными словесными изобразительными кадрами, как это
бывает в истинной поэзии, потому что для Баха Ахмедова: «Поэзия
– это одновременно бездна, и мост над ней».
На вечере прозвучали отдельные фрагменты из большого
эпистолярного цикла из 18 стихов Баха Ахмедова. В дополнение к
ним автор прочитал совершенно новые стихи: они должны войти
во второй сборник, который Бах готовит к изданию в ближайшее
время.
У «Писем в Армению» есть и личностный адресат. Они посвящены талантливой поэтессе, прозаику и переводчице из Молдовы
Вике Чембарцевой. Она переводила многих армянских поэтов,
включая такого классика как П. Севак. Вика Чембарцева – одна из
главных составителей антологии «Буквы на камнях», постоянный
участник ежегодного Форума переводчиков и издателей стран
СНГ и Балтии в Армении, преданный поклонник и тончайший
ценитель древнейшей армянской культуры, посвятившая ей много
замечательных строк своих стихов и прозы.
«Расстояние, равное вдоху – разделённость, равная непостижимости» – эти слова Бах взял в качестве эпиграфа к своему циклу
«Письма в Армению». Предлагаю вашему вниманию несколько
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР562
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
избранных стихов из цикла, в котором, по признанию их автора, любовь
к этой благословенной стране, отмеченной поцелуем Бога, нераздельно
переплелась с его личностными лирическими переживаниями.
* * *
Посвящается Еревану
В этом городе памятников,
где из-под земли растут руки,
готовые к рождению музыки…
Где радостные фонтаны поют
и вспыхивают ночной радугой…
Где звучит древняя таинственная речь
так обыденно-вечно…
И где каждый шаг соизмеряешь с тенью
великой горы,
даже если не видишь ее…
В этом изумительном городе,
словно невзначай,
прикасаешься к другой жизни.
И даже если она длится всего три дня,
все равно навсегда
остаешься ему благодарен
за встречу с Чудом.
А три дня могут вместить больше,
чем все «до» и «после»,
если в них была твоя музыка.
Матенадаран
Здесь каждая рукопись дышит,
И каждая книга – Судьба.
И шепот столетий здесь слышен,
И тихая чья-то мольба...563
Бесценны надежды страницы,
что вечное Слово хранят.
Маштоца прозрение длится,
как ангела светлого взгляд.
И строки бессмертной молитвы
сомкнули живые ряды,
готовые выйти на битву
за высшую суть красоты.
Сестрица небесного ветра,
армянская древняя речь,
какая высокая вера
сумела тебя уберечь!
И горькое бремя страданий,
и опыт вселенского зла,
и ужасы всех испытаний
ты с мужеством светлым несла.
Ты выжила и сохранила
свою благородную стать.
И Слова Господнего сила
тебе помогает опять.
......
Столетия тихо мерцают
сквозь строчки на книгах живых.
И взглядом я вновь прикасаюсь
к святой бесконечности их...
Какой-то пронзительный трепет -
как будто вздохнули века.
И медленно-медленно в небе
плывет золотая строка.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР564
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
* * *
Армения, Армения, Армения,
Прости мне неуклюжую надежду…
Как смело ты меняешь угол зрения!
Как даришь мне таинственную нежность…
Я буду жить твоим прикосновением.
Мне каменные буквы снятся снова…
Ты даришь привкус Вечности, Армения!
И в каждом твоем слове – отблеск Слова.
«Живой журнал» не мог обойтись без интервью ведущего
программы Георгия Саакова, взявшего его у главного виновника
торжества – Баха Ахмедова. Было отрадно, что на все вопросы
из шутливо названной «анкеты Марселя Пруста» (по образцу
телеведущего Первого канала Российского ТВ – Вл. Познера) Бах
отвечал непринуждённо, легко и одновременно очень серьёзно, с
чувством ответственности за каждое слово. Зал подхватил инициативу ведущего интервьюера и продолжил засыпать респондента
вопросами на самые разные темы – о пристрастии Баха к его
любимому напитку – кофе до его уважительного отношения
к лучшему в мире пятизвёздочному коньяку, давно ставшему
национальным символом Армении. Бах признался, что любит
добавить в кофе несколько капель коньяка и довольствоваться
этим божественным напитком. Из этой миролюбивой словесной
дуэли вперемешку с острыми шутками прорисовался правдивый
многогранный и монолитный образ физика и лирика от первого
лица.
По признанию Баха Ахмедова, физик и лирик в нём всегда
прекрасно уживаются, дружат и связаны между собой узами
преданной вечной любви и помогают друг другу в науке и
литературном творчестве. Его любимый исторический персонаж
– Будда, художники-кумиры: Рембрандт, Ван Гог, Сарьян. Из
композиторов он выделил Баха, Малера, Моцарта, Шопена,
Таривердиева. Из литературных героев – князя Мышкина Ф.М.
Достоевского.
Для Баха Армению символизируют не только гора Арарат,565
но и древний армянский алфавит. Что же касается секретов
переводческого мастерства, то Бах считает, что вначале переводчик
должен прочувствовать музыку стиха и культуру переводимого
народа и уже только потом пытаться применять в своей переводческой практике накопленные технические навыки. То или иное
стихотворение в оригинале – это тоже своего рода «алхимия»,
заставляющая нас иногда беспричинно и необъяснимо влюбляться
в него. Это таинство восприятия надо уметь сохранить и в переводе.
Бах посетовал на то, что ему никогда не хватает времени на чтение.
Ну, а на вопрос Георгия Саакова, в какой стране и в какую эпоху
Баху Ахмедову хотелось бы жить, он ответил стихами любимого
поэта А. Кушнера:
Времена не выбирают.
В них живут и умирают.
В заключение вечера молодой талантливый поэт из Чирчика
Александр Евсеев рассказал о своём знакомстве с творчеством
Баха и его значении для него и прочитал своё трогательное
посвящение ему: «Грустный гений». Георгий Сааков от лица всех
присутствующих преподнёс всеобщему любимчику роскошную
корзину с розами, увенчанную полевыми цветами. Люди
уходили с вечера с твёрдым убеждением и пожеланием: «Как
здорово, что у нас есть свой поэтический летописец – своего
рода, Хронотоп, осуществляющий связь времени и пространства
с нашей душой. Ждём от Баха новых озарений, без которых мы
порой себя чувствуем слепыми котятами на краю бездны в хаосе
быстротекущей современной жизни».
И помогут нам в этом новые творческие встречи с «самым
лиричным на сегодняшний день физиком с чувствительной душой
поэта» – именно так Баха Ахмедова окрестила заместитель главного
редактора литературно-художественного журнала «Звезда Востока»
К.И. Панченко.
2014
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР566
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Впервые в Ташкенте –
концерт духовной армянской музыки
Поклонники классической музыки дружно отозвались на
приглашение Армянской общины Узбекистана 29 06 14 посетить
концерт из произведений старинного духовного армянского
вокально-хорового искусства в Государственной консерватории
Узбекистана. Зал был переполнен. Кондиционеры не справлялись
с нагрузкой: артисты и зрители, буквально, обливались потом.
Однако Камерный хор ГК Уз под руководством хормейстера и
художественного руководителя Лусине Айрунц, несмотря на
невыносимую жару и духоту в Органном зале консерватории,
героически исполнил сложную программу, требующую от каждого
участника полной отдачи физических и духовных сил.
«Браво!» – то и дело после каждого выступления раздавалось
из зала от благодарной публики. Многие зрители впервые для
себя открыли «во весь голос» духовные истоки древнего народа,
проживающего в Узбекистане с давних времён. Появление
армян в Среднеазиатском регионе относится к III-IV вв. н.э. и
связано с распространением христианства. Преследуемые в
Римской империи приверженцы новой религии устремились
на Восток – в Иран, Среднюю Азию и Восточный Туркестан.
В те времена Армения, первая принявшая христианство в
качестве официальной государственной религии, находилась
в политической зависимости от Ирана, а затем была разделена
между ним и Византией.
О том, что на территории Средней Азии издавна существовали
армянские поселения, свидетельствуют раскопки и сохранившиеся
документы. Так, на городище старого Термеза археологи обнаружили христианский храмовый комплекс, построенный по
канонам армянской церковной архитектуры VII-VIII вв. Довольно
значительное количество армянских ремесленников – строителей,
ювелиров, оружейников и каменотесов привез в Самарканд
Амир Тимур, подтверждение чему находим в книге испанского
путешественника Рюи Гонзалеса де Клавихо. Во время второго567
похода Амира Тимура из юго-западной Армении в Самарканд было
переселено почти все ее население.
Именно тогда, в эпоху Тимура и Тимуридов – последней трети XIYXYI веков – началось интенсивное взаимопроникновение и слияние
разных творческих направлений в архитектуре, изобразительном
искусстве, музыке и подняло искусство Мавераннахра на новую
ступень в невиданных ранее масштабах. С годами армянская
диаспора не потеряла своей стойкости и продолжала существовать
и вливаться в историю развития Узбекистана, что отмечается в ряде
источников и архивных документах, и на сегодняшний день это
полноправный субъект общественных отношений.
В нашей стране насчитывается уже около 140 национальных
культурных центров. При этом статус республиканских имеют 13
центров, в том числе и Армянский Национальный Культурный
Центр Узбекистана, который был одним из первых объединений,
зарегистрированных как самостоятельное общинное формирование
в Узбекистане (1989) и в этом году отмечает своё 25-летие.
Армянская музыкальная культура соединила в себе все
жанры и особенности древней, средневековой и современной
профессиональной и народной музыки. Истоки её формирования
восходят к глубокой древности, когда пахарь начал обрабатывать
твёрдую каменистую землю Хайастана и напевать себе «оровелы»
– древние крестьянские песни. В IY-III вв до н.э. сложилась
самобытная монодическая (стиль сольного пения в сопровождении
других приглушённых голосов) особенность армянской национальной музыки. После того, как Армения в 301 году первая в мире
официально приняла христианство в качестве государственной
религии, начала формироваться духовная певческая традиция.
Появились первые духовные гимновые песнопения-шараканы. Они
отличались ясностью содержания, лаконичным простым текстом,
заимствованным у древних языческих гимнов.
Языческий гимн «Рождение Ваагна» – вот врата, открывающие
протяжённый простор отдалённых от нас времён:
Небеса и земля были в муках родин,
Морей багрянец был в страданье родин,
Из горла его дым возник,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР568
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Из горла его пламень возник,
Из того огня младенец возник,
И были его власы из огня,
И, как солнце, был прекрасен лик.
Древнейшие песни Армении до нас дошли, благодаря
брюсовской антологии «Поэзия Армении (1916) и частично
сохранившимся записям нот древних песнопений, собранных
композитором Комитасом – Согомоном Согомоняном (1869-1935) ,
а также написанным им самим песен и духовных гимнов. Комитас
сделал для армянской культуры то же, что Мовсес Хоренаци для
её истории и стал символом своей страны. В начале прошлого
века в Константинополе композитор работал над древнеармянской
нотописью – хазами, скрывавшими подлинное звучание духовных
песнопений, ключ к которым практически был утерян. Он смог
расшифровать некоторые несложные хазы и готовил к изданию
многотомный фундаментальный труд в целях возрождения и
дальнейшего сохранения национальной песенной культуры.
И только первая мировая война, столетие которой отмечают в
этом году, охватившая Европу; массовые аресты, сопровождавшиеся
конфискацией рукописей; жестокое истребление, прежде всего,
армянской интеллигенции в Анатолии как «банды особо опасных
преступников»; гибель друзей и последующая резня более полутора
миллиона армян на территории Турции, спровоцировавшая
умопомрачение композитора, повлекли за собой пропажу около
четырёх тысяч записанных Комитасом народных песен и его
многотомный труд по расшифрофке хазов. После затяжной 20
-летней болезни композитор умер в 1935 г. и был похоронен в склепе
парижской армянской церкви Св. Иоанна крестителя, а через год
останки великого музыканта перевезли в Ереван.
Древнейшие песни Армении в брюсовской «Антологии»
распадаются звеньями: песни духовные, исторические, бытовые и
песни лирические; песни-заклинания и песни-плачи. Поэзия Армении
начинается с песни. С песни начинается её история, её духовная
жизнь, и потому В. Брюсов расценивает песню как народную, как
«итог всей исторической жизни». Не время, а душа народа отбирала
песни из прошлого наследия, поэтому для В. Брюсова уцелевшие569
на протяжении веков народные песни не свидетельства отдельных
увлечений того или другого периода, но общее выражение народного
духа. Сегодня не всё ещё собрано и записано из армянского фольклора.
В 1916 г. В. Брюсов для «Антологии» использовал материалы научных
изданий профессора К. Костаньянца и самые популярные песенники
«Ергаран» и «Тагаран».
В древних армянских духовных песнях рифму заменял акростих
– своеобразная мелодическая связанность конечных букв строф или
строк. Интересно, что в греческой церковной поэзии применялся
алфавитный акростих – первые строки строф строились в
алфавитном порядке. В Армении это «Души, посвятившие себя…» –
каталикоса Комитаса (7в.) и поэма Довтега Кертога (7в.), состоящая
из 39 строф по числу букв алфавита армянского народа, созданного
Месропом Маштоцем. В настоящее время учёные утверждают,
что ему принадлежат «Многовещательные речи», которые до
последнего времени приписывали Григору Просветителю.
Первым собирателем произведений народного эпоса был
епископ Срванцтян. Он и записал былину о Давиде Сасунском.
В армянском эпосе издавна привились легенды, перекочевавшие
из иностранных литератур: «Повесть о Ростоме Зале» иранского
происхождения, повесть о любви «Лейли и Меджнун» из курдского
эпоса. Чуть различные вариации этой легенды занимают лучшие
страницы антологий азербайджанской, таджикской, туркменской,
узбекской поэзии. В армянском устном народном творчестве бытует
целый цикл: «армяно-курдский эпос».
Валерию Брюсову приходилось самому быть участником
записей устного народного творчества в Тифлисе в начале 1916
года. Такое близкое знакомство с армянской народной песней
позволило В. Брюсову осознать её внутреннюю самобытность,
отличие от скандинавских, немецких, русских и даже восточных
песен соседних народностей. Это создавало определённые
трудности перевода. В. Брюсов писал в очерке «Поэзия Армении»:
«В народной песне всё, начиная с языка, своеобразно, единственно,
неповторимо. Не довольно сохранить содержание, мысли, образы:
при всей точности перевода может отлететь что-то невыразимое,
составляющее основную прелесть народной песни».
Это «что-то невыразимое» он и старался всегда сохранить.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР570
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Порой это удавалось ему не сразу. Тому свидетельство – его
черновики. Они открывают тайну тайн переводчика – его
титанический труд над каждой строкой, словом, слогом. На одно
только четверостишие Наапета Кучака («Ты перстень этих ясных
дней, венец меж блещущих камней») В. Брюсов оставил свыше
пятнадцати вариантов перевода.
В Х в. появилось новое направление профессиональной
монодической музыки – «таг». Таги, как и шараканы, являются
синтезом музыкального и стихотворного искусства. Наиболее
видным автором «тагов» был Григор Нарекаци (Хв.). Впервые
использованная Г. Нарекаци техника свободного стиха сама по
себе исторична. Его отголоски мы можем услышать в «Плаче о
прекращении Армянского царства» у М. Хоренского (Хоренаци),
армянского историка пятого века. Таги Нарекаци явились
предтечей нового периода армянской древней литературы –
армянского Ренессанса, который Валерий Брюсов назвал «одним
из самых ранних проявлений эпохи Возрождения». В тагах
необязательны были ритмические размеры, как и в шараканах –
древних армянских духовных песнях. Отдельные ритмические
стихотворные размеры светских песен Нарекаци образованы из
простых и сложных стоп.
О Нарекаци Брюсов писал, что он довёл до высокого совершенства
форму стихов, любовно культивируя «звукопись» задолго до того,
как она расцвела в арабской и персидской лирике. В этом отношении
стихи Григория Нарекаци являются произведениями светской
поэзии средневековья. В поэзии Нарекаци сосуществуют три её
составляющие: «изысканное построение строфы, многократное
построение одной рифмы, глубокая игра внутренними созвучиями,
ассонансами и аллитерациями», – как охарактеризовал её первый
русский исследователь и переводчик армянской поэзии В. Брюсов.
В XY в. завершился тысячелетний путь создания шаракноца и
патарага (литургия). «Шаракноц» – сборник, включающий 1166
духовных песен. Их творцами были Месроп Маштоц, Святой Саак
Партев, Мовсес Хоренаци, Нерсес Шнорали и Комитас. Авторов
шараканов справедливо называли высоким словом «любомудрые».
С XIY в. светские «таги» значительно оттесняют шараканы –
духовные произведения. Один из наиболее известных светских571
«тагов» – «Крунк» («Журавль») был создан в позднем средневековье
и обработан Комитасом. Песня популярна в зарубежной армянской
диаспоре и сегодня благодаря её главному мотиву – простому
выражению хариба-странника, живущего на чужбине, о своей
тоске по Родине. Автор этой песни – Наапет Кучак. Она вызвала
шквал аплодисментов на концерте армянской духовной музыки в
консерватории. Мы почти ничего не знаем об этом выдающемся
мастере слова. Народная память сохранила только имя, стихи и
песни поэта. В. Брюсов предполагает, что родом Наапет Кучак из
окрестностей Акина (Эгины), так как стихи его по языку, по складу,
по отдельным выражениям близко напоминают местные народные
песни. Но кто бы ни был исторический Кучак, по заключению В.
Брюсова, стихи его остаются «прекраснейшими жемчужинами
армянской поэзии». Наапет Кучак был последним тагопевцом,
который впервые назвал себя «ашугом» – странствующим
музыкантом, певцом, исполняющим свои и чужие песни, на нашем
современном языке – «бардом».
Его преемником стал ашуг Саят-Нова (1722-1795), которому можно
посвятить отдельное исследование и целый концерт. Он оставил
нам одну тетрадь с тридцатью песнями. Слушая сегодня Саят-Нову,
мы признаём его как создателя нового, яркого индивидуального
стиля народной армянской музыки – мелодического стиля СаятНовы. Песни Саят-Новы любил исполнять мой отец. Они с детства
пленили меня душевностью и лиризмом. Ими будут восхищаться
наши дети и правнуки:
Ты всем даёшь весёлый вид,
С тобой опять здоров больной.
Чуть сладкий зов твой зазвучит,
Блажен, кто говорит с тобой.
(Саят-Нова в переводе В. Брюсова)
В 80-ые годы XIX в. композиторы Кара-Мурза, Макар Екмалян
и Комитас приступили к созданию армянской полифонии –
многоголосой музыки. Они начинают собирать и записывать
народные песни. Наибольшая заслуга в этой области принадлежит
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР572
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Комитасу. Комитас свидетельствует о древней традиции «музыкальной терапии» в средневековой Армении, несмотря на то, что многие
песни напоминали народный плач.
В конце XIX в. Кара-Мурза создал более девяноста армянских
народных хоров в разных уголках Закавказья и юга России. Тем не
менее, именно творчество Комитаса остаётся на вершине Олимпа
национальной музыки. Основатель армянской композиторской
школы довёл до высочайшего уровня искусство многоголосия.
Издав более двух тысяч народных песен, он стал создателем и
выразителем музыкальной этнографии. Спустя годы комитасовский
«Патараг» («Святая Литургия») получил право звучать в концертных
залах наравне с баховскими и бетховенскими мессами. Они похожи
на плач, так как выражают сильнейшие переживания народа, но
вызывают в слушателях слёзы омовения души.
Здесь уместно вспомнить исполнение древней духовной армянской песни в обработке Комитаса на концерте «На крыльях музыки
и слова» в Конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии
Православной церкви в 2012 году. Прозвучавшая на концерте
древняя духовная армянская песня «Врата рая» в великолепном
исполнении лауреата международных конкурсов Асмик Арутюнянц
(сопрано) дала возможность благодарным слушателям не только
прикоснуться к богоборческой атмосфере, когда в начале IV в.
(301 г.) в первой в мире стране – Армении – христианство было
признано государственной религией. Слушатели также смогли
сердцем прочувствовать «исповедание истинной веры, взятое из
совершенного учения св. Григора Просветителя».
Знакомство даже с одной старинной армянской песней дало
возможность осознать её внутреннюю самобытность. Это «что-то
невыразимое» А. Арутюнянц бережно сохранила в своей вокальной
интерпретации, так как исполнила песню на древнеармянском языке
– «грабар», известном с IV столетия, Он имеет большое сходство
с древними индоевропейским языками: санскритом, латинским,
древнеславянским, древнегерманским и др. С XVI в. возникает
и развивается язык, называемый «ашхарабар» (новоармянский).
Грабаром продолжают пользоваться в качестве культового языка
– он язык церкви, науки и старинных армянских духовных песен –
«шараканов». Его можно было услышать в оригинале на воскресном573
концерте в Государственной консеравтории Узбекистана.
Полуторачасовая программа первого концерта армянской духовной
музыки в Ташкенте не могла охватить всё её богатство и подарила
слушателям только самые значимые произведения, определяющие
вехи развития музыкальной культуры армянского народа. В
программе концерта прозвучали старинные духовные песнишараканы Макара Екмаляна, Александра Арутяняна, Коми-таса, а
также современных авторов Даниэля Еражишта и Артура Бобикяна,
народные песни в обработке Комитаса (солисты хора Шавкат
Джумаев и Рузанна Акубжанова). В ходе программы её ведущая,
музыковед, дипломант IV международного конкурса-фестиваля
«Возрождение» в Гюмри Кристина Бабасян рассказала краткую
историю армянской музыки.
В заключение концерта перед публикой выступил идейный
вдохновитель знаменательного музыкального события в Республике
Узбекистан – священник Армянской Апостольской церкви Св.
Филиппоса в Ташкенте – Тер Гарник Лорецян:
– В наше время мы очутились в ситуации, когда духовная культура
становится достоянием очень небольшого круга людей. Молодое
поколение, за редким исключением, увы, не знает Комитаса и отдаёт
предпочтение массовой культуре.
Сегодня мы открыли для большинства ташкентских слушателей
первую страницу армянского музыкального искусства, которая
связывает наш сегодняшний день с вечностью. Музыка, которая сегодня прозвучала, является голосами наших предков,
обращёнными в будущее, к нам с вами.
Тер Гарник Лорецян поблагодарил всех артистов и гостей
музыкального вечера за восхождение к духовным нравственным
истокам в музыке. Это приобщение к первозданной музыкальной
классике поможет нам сегодня помочь в нашей нелёгкой жизни «плыть
против течения» – против повсеместного агрессивного массового
влияния поп-культуры. Тер Гарник выразил надежду, что нынешний
концерт положит начало доброй традиции – дальнейшему знакомству
ташкентской общественности с армянской классической музыкой, а
значит, лучшему взаимопониманию друг друга без перевода.
2014
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР574
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Праздник «Вардавар» в Армянском
национальном культурном центре
Как плеск воды в палящий зной по коже…
Г. Багдасарова
В минувшее воскресенье – 20 июля 2014 г. – армянская диаспора
Узбекистана весело и шумно в брызгах чистой прохладной воды
отметила традиционный национальный праздник Вардавар –
Преображения Господня. Один из пяти главных христианских
праздников приобрёл широкую популярность в народе, особенно
среди молодёжи и детей, благодаря его водной составляющей.
В этот день после торжественной Литургии в Армянской Апостольской церкви Св. Филиппоса в Ташкенте прихожане, члены
общины и многочисленные гости во главе с настоятелем храма –
Тер Гарником Лорецяном сперва собрались во дворе церкви, чтобы
причаститься к древнему обряду – омовению водой. Многие ожидали
торжественных церемониальных праведных речей от своего
Учителя, а в итоге он всех собравшихся неожиданно окатил с головы
до ног прозрачной водой из бассейна с Божиим благословением. С
первых радужных брызг началась и продолжилась в ближайшем
городском парке водная эйфория.
Никто никого не щадил: первыми жертвами водного азарта,
молниеносно охватившего молодёжь и детей, стал сам священник
Тер Гарник, руководитель художественной студии «Арвест» при
АНКЦ Карине Сергеевна Кургина, председатель правления ТАКЦ
Каринэ Меликовна Мартиросян, автор этой статьи и многие
другие участники и гости народного праздника. При всём внешнем
поголовном массовом искромётном веселье, этот древний праздник
несёт глубокий духовный смысл, обогащающий нашу современную
молодёжь знанием национальных традиций и исторической
памятью. Тер Гарник поведал прихожанам в своей проповеди
духовные истоки «Вардавара» на армянской земле.
Праздник Преображения Господня был установлен в IV веке
в честь преображения Иисуса Христа, о котором повествуется в575
Евангелии от Луки. Он отмечается через 14 недель после Пасхи и
обычно выпадает на самые жаркие летние дни. По евангельскому
сказанию, однажды, когда Иисус молился на горе Фавор со своими
учениками, лицо его преобразилось, одежда сделалась белой, и из
облака раздался голос божий: «Сей есть сын мой возлюбленный;
его слушайте» (Лк. 9:35).Тем самым Иисус явил миру в лице своих
учеников свою божественную сущность.
«Вардавар» – в буквальном переводе с армянского – «осыпать
розами» – своими корнями уходит в дохристианские времена. Его
связывают с легендой о любви богини красоты Астхик к главному
почитаемому языческому божеству Ваагну – богу грозы и молнии,
которому посвящались безымянные торжественные гимны-шараканы:
Небеса и земля были в муках родин,
Морей багрянец был в страданье родин.
Из горла его дым возник.
Из горла его пламень возник,
И были его власы из огня,
И, как солнце, был прекрасен лик
(перевод В. Брюсова)
Согласно легенде, однажды бог Ваагн был ранен в битве со злой
силой. Босоногая богиня любви и красоты Астхик поспешила ему на
помощь. Продираясь через кусты диких роз, она поранила ноги, и её
кровь окрасила цветы в красный цвет. Даря розы и разливая розовую
воду, Астхик по всей армянской земле сеяла любовь, а бог Ваагн, вечно
борясь со злом, защищал их искренние добрые чувства. С тех пор в
Армении почитают главные цветы всех влюблённых – алые розы.
В Армении старинная традиция обливать водой в этот праздник
символизирует духовное очищение. Считается, что вода, подобно
розовой воде Астхик, в день Вардавара наделена благодатной
«очищающей силой» и способна отгонять прочь злые чары. В этот
день в Армении народ посещает древние храмы Астхик – богини
красоты и Анаит – богини плодородия и высшим благом считает
окатить ближнего чистой водой из родника или хотя бы из крана.
На Руси праздник Преображениия появился вместе с хрисОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР576
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тианством и был приурочен к старинному земледельческому
празднику, с которого начиналась уборка яблок в садах. Поэтому
в народе его прозвали «Яблочный Спас». В армянском календаре
земледельческий праздник «Освещение винограда» намечается на
середину августа и будет традиционно также отмечаться в Ташкенте.
Весёлый водный праздник «Вардавар», подаренный Армянской
диаспорой узбекистанцам в жаркую «Чиллю», продолжится 27
июля в Самарканде.
2014
Аркадий Григорьянц и его книга
«Армяне в Средней Азии».
К 100-летию первого председателя
ташкентского Армянского культурного центра
Мы продолжаемся не только в наших детях.
Наследников идей он смог усыновить…
Г. Багдасарова
У каждого поколения есть свои кумиры и герои. Сегодня,
когда общество в целом испытывает идеологический вакуум и
нравственный кризис, мы хотим вспомнить тех, кто, действительно,
заслужил светлую память в нашей истории. Армянская диаспора
Узбекистана 25 05 15 торжественно отметила столетний юбилей
первого председателя ташкентского Армянского культурного
центра Аркадия Агалумовича Григорьянца (1915-1998). Правление
АНКЦ Уз во главе с Председателем Мартином Вараздатовичем
Сетяном, Правление ТАКЦ во главе с председателем Каринэ
Меликовной Мартиросян, священник Армянской апостольской
церкви отец Гарник и представители национальной диаспоры
вместе с сыновьями Аркадия Агалумовича – Александром
и Алексеем Григорьянцами посетили столичное Боткинское
кладбище и возложили цветы на могиле ваетерана войны,
историка, писателя-публициста и просто замечательного человека,
широко известного не только академическим кругам нашей страны577
и ближнего зарубежья, но и очевидцам создания Армянского
культурного центра в Ташкенте.
Историк А.А. Григорьянц – один из первых исследователей
переселения армян в Туркестанский край. В своей монографии
«Армяне в Средней Азии» (Ереван, 1984) он показал широкое
участие и вклад армян-переселенцев в социально-экономическую
и общественно-политическую, а также культурную жизнь края
со второй половины XIX в. по 1917 г. Этот исторический отрезок
был переломным этапом в экономической и политической жизни,
знаменовавшим присоединение к России, зарождение и развитие
новых общественных отношений.
Видные деятели науки и культуры, прибывшие в Среднюю
Азию, – П.П. Семёнов-Тяншанский, В.А. Обручев, И.В. Мушкетов,
Н.А. Северцов, А.П. Федченко, В.Ф. Ошанин, В.В. Бартольд, Н.И.
Веселовский, А.И. Шахназаров, С.И. Гулишамбаров, С.А. МеликСаркисян и другие – внесли большой вклад в изучение истории
и культуры края. В Ташкенте были основаны астрономическая
обсерватория (1873г.), публичная библиотека (1879 г.), музей,
ботанический сад, больница. Началось изучение природного богатства края, растительного, животного мира, а также изучение
хозяйства, быта, языков, культурных памятников истории народов Средней Азии. Велико было влияние русской передовой
общественной мысли, литературы на представителей местной
интеллигенции. У народов Средней Азии появились прогрессивные
писатели-просветители – А. Дониш, С. Айни, Мукими, Фуркат,
Хамза, Завки, Махтумкули, Токтогул, Т. Модо и др.
А.А. Григорьянц, совершая поездки по Средней Азии, собрал
обширный архивный материал и «живые» рассказы очевидцев.
В своей книге он использовал путевые заметки, информацию из
периодической печати, свои личные воспоминания, неопубликованные материалы из фондов Ленинградского государственного,
Узбекского, Туркменского республиканских архивов, а также
архивные материалы городов Средней Азии – Ашхабада, КызылАрвата, Красноводска, Мары. Чарджоу, Самарканда, Коканда,
Андижана, Ферганы. Ташкента. В государственных архивах
среднеазиатских республик бережно хранятся разнообразные
документы, характеризующие экономическую, социально-поОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР578
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
литическую и культурную жизнь армян в крае. Они знакомят с
историей дружественных связей двух народов и свидетельствуют
о стремлении армянского и среднеазиатских народов к сближению
на протяжении многих веков. Книга «Армяне в Средней Азиии» в
настоящее время представляет собой историко-культурологический
раритет, потому что её автор впервые ввёл в научный оборот
подавляющее большинство архивных материалов.
В силу сложившихся неблагоприятных исторических, экономических и политических причин армяне переселялись из родных краёв
во многие страны мира, в том числе и в Среднюю Азию. Сведения,
основанные на письменных источниках и археологических находках,
свидетельствуют о давних исторических связях между народами
Закавказья и Средней Азии. Первые переселения армян в Среднюю
Азию относятся к древним временам (599 г.) по свидетельству
историка Себеоса (VII в.). Вторая волна эмиграции связана с
нашествием монголов, покоривших Армению. Монгольское иго
тяготело над Арменией до середины XIY в. Особенно много армян
прибыло в регион во время правления Амира Тимура (1336-1405)
после его военного похода в Армению. В 1386 г. войска Тимура
(Тамерлана) через Тавриз вторглись в Армению, опустошили
Нахичеван, Сюник, Айраратскую область, затем Васпуракан и
осадили город Ван. Они угнали в Самарканд мужчин, женщин и
детей. Во время второго нашествия Тамерлана из юго-западной
Армении в Самарканд было угнано почти всё население. Вместе с
пленными армянами был священник Карапет Джугаеци – духовный
покровитель пленных. Впоследствии он стал епископом христиан,
угнанных в империю Амира Тимура – Мавераннахр. Небольшая
часть армян была обращена в ислам, однако большинство оказало сильное сопротивление и осталось христианами армяногригорианского толка. В XIY в. на окраинах Средней Азии и даже
на китайской границе были распространены армянские поселения.
В начале XVI в. Армения становится ареной войн между
Османской Турцией с запада и Ираном с востока. Так продолжалось
до 1555 г., когда между Турцией и Ираном был заключён мир, и
Армения была разделена между этими государствами: началась
тяжёлая мрачная эпоха для армян под двойным гнётом турецкого и
персидского господства. В середине XYI в. при Тимуридах беженцы579
армяне, из Мазандарана перебравшиеся через Афганистан в
Среднюю Азию, снова создают здесь свои колонии. Обосновавшись
в Средней Азии, армяне ведут торговлю с Ираном и Китаем.
Массовый приезд армян в Туркестан наблюдается в конце XIX –
начале ХХ вв. после присоединения Средней Азии к России в 1895
году. В конце XIX столетия после присоединения Восточной Армении
к Российской империи (1828) началось интенсивное строительство
железных дорог: Тифлис-Эривань, а также в ноябре 1880 г. –
Закаспийской железной дороги. Металлическая артерия новой
жизни через Кзыл-Арват и Асхабад была доведена до Самарканда,
и 15 мая 1888 г. сюда пришёл первый поезд. В 1889 году железная
дорога прошла через Мары до Кушки, а в 1899 г. – до Ташкента
и Андижана. Теперь путь от Ташкента до Оренбурга занимал двое
суток, а до Москвы – четверо суток. Это связало Среднюю Азию
с центральными районами России, сделав её неразрывной частью
общероссийского рынка. Средняя Азия отныне вышла на мировой
рынок – необходимое условие всякого промышленного развития.
Рост городов ускорял процесс промышленного и торгового
развития Средней Азии, которая подобно Кавказу, втягивалась
русским капитализмом в мировое товарное обращение. Армяне,
участвовавшие в строительстве железной дороги, селились на
всём её протяжении – Чарджоу, Бухаре, Самарканде, Ашхабаде,
Ташкенте.
Новая волна армян-мигрантов из Армении (Зангезур) и Нагорного
Карабаха попала в Узбекистан на гребне революции, спасаясь
от преследования турок-сельджуков и последующего геноцида
1914-1918 гг. в Турции. Большинство вынужденных «спюрков»-
скитальцев осталось навсегда в разных уголках Узбекистана –
Андижане, Чирчике, Фергане. Коканде, Ташкенте.
Одной из основных сфер деятельности поселившихся в Средней
Азии армян являлись подрядные работы по строительству различных
сложных объектов и по заготовке строительных материалов. Армяне
были прекрасными каменщиками, каменотёсами, плотниками,
кровельщиками, т.к. на своей родине – в Зангезуре и Карабахе – они
также строили свои жилища из камня. Армяне строили дома, мосты,
мастерские, вокзалы, стрелочные будки, пассажирские платформы,
навесы, мостовые из булыжного камня. Так, на строительстве
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР580
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
деревянного моста через р. Аму-Дарью у г. Чарджоу работали
многие армяне. За 1899-1901 гг. на его месте построили железный
мост. На этом и других подобных сооружениях, – сказано в обзоре
Самаркандской области, – работало 400 чел. русских, 3500 человек
местных национальностей, 150 персов и 75 армян. Все армяне были
каменотёсами и каменщиками. Эти данные приводит в своей книге
«Армяне в Средней Азии» А. Григорьянц.
В начале XX в., – отмечает автор, – стали бурно развиваться
армянский театр и музыка, что было связано с возросшими духовными
потребностями пришлого населения и его ностальгией. Первое
сообщение о состоявшемся спектакле «Карабахский астролог» по
драме П. Зубова с участием известных артистов Азнива и Андраника
Согомонянов в Ашхабаде относится к 12 августа 1900 г. В этом городе
часто выступали драматические и оперные артисты из Закавказья.
В 1908 г. армянская труппа артистов, возглавляемая Ованесом
Абеляном, Сирануш и Арменом Арменяном, поддерживаемая
Бакинским армянским культурным товариществом, гастролировала по
Закаспийской области: Красно-водске, Ашхабаде, Мерве. Искусство
следовало за армянами по мере их продвижения на восток. В 1915
г. в Самарканде гастролировала труппа И. Восканяна с популярной
пьесой «Хент» по роману Раффи (Акоп Мелик-Акопян) из истории
русско-турецкой войны 1877-78 гг. Приезжие артисты ратовали за
народное искусство и всячески поощряли самодеятельные ансамбли
песни и танца, хоровые коллективы, чтецов, вокалистов. Уже в начале
ХХ в. армянская музыка органично вливается в культурную жизнь
армян в Туркестане.
Среднеазиатские армяне, – делает вывод в своей книге А.
Григорьянц, – как пришлый элемент, освоившись в Туркестане, за
короткий срок влились в социально-экономическую и общест-веннополитическую жизнь местного народа, вели не только промышленнопроизводственную, торгово-хозяйственную и строительную деятельность, но и создали свою культуру в крае. Армяне-поселенцы в
немалой степени способствовали развитию промышленности,
сельского хозяйства и торговли в Средней Азии. В области культуры
и науки их деятельность не ограничивалась открытием национальных
школ, культурных учреждений, самодеятельных театральных
трупп, благотворительных обществ. Армяне помогали развитию581
здравоохранения края, способствовали изучению и освоению
естественных богатств, ирригации и мелиорации необъятных
просторов Туркестана. Трудясь бок о бок с русскими, узбеками,
таджиками, туркменами, киргизами, украинцами, евреями и
другими народами, армяне внесли свой вклад в строительство новой
социалистической жизни края.
Сбылись пророческие слова русского поэта и переводчика Сергея
Городецкого, влюблённого в Армению, как многие другие его
соотечественники В. Брюсов, А. Блок, А. Ахматова, Б. Пастернак,
О. Мандельщтам:
Узнать тебя! Понять тебя! Обнять любовью
И воскресенья весть услышать над тобой.
Армения, звенящая огнём и кровью,
Армения, не побеждённая судьбой!
Сергей Городецкий, 16 апреля 1916 г.
Сегодня мы не должны забывать, что в результате величайших
преобразований среднеазиатские советские республики в составе
СССР стали республиками с высокоразвитой промышленностью,
социалистическим сельским хозяйством, передовой наукой и
культурой. За короткий исторический срок в прошлом феодальный
край в корне изменил свой социальный облик. В этот общий подъём
края свою скромную лепту внесли армяне, проживающие в Средней
Азии.
Армянские историки издали немало трудов по проблемам
развития и упрочения, общения и сближения армянского и русского
народов, а также армянских колоний в России. Однако все они в своих
трудах лишь вскольз упоминают об армянах Средней Азии. Между
тем, по мнению кандидата исторических наук А.А. Григорьянца,
армяне, поселившись в Туркестане, оставили заметный след в
экономической, политической и культурной жизни народов Средней
(Центральной) Азии. Монография А. Григорьянца не утратила
своё значение и сегодня. Современная историография нуждается
не только в подобном исследовании, но и в её продолжении, о чём
мечтал, но не успел осуществить свой проект А.А. Григорьянц.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР582
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А.А. Григорьянц родился 25 мая 1915 г. в Коканде. В 15 лет
начал свою трудовую деятельность. Работу на строительных
объектах Ташкента и Самарканда совмещал с учебой, получил
специальность техника-строителя. В ноябре 1939 года был призван
в Красную Армию, участвовал в Великой Отечественной войне, был
тяжело ранен. С сентября 1941 г. по февраль 1942 г. находился на
лечении в эвакогоспитале. На период реабилитации был назначен
на руководящую должность Краснохолмского военно-пехотного
училища. Аркадий Григорьянц оставался в действующей армии до
октября 1946 года, был награжден боевыми орденами и медалями и
вернулся домой в звании капитана. В его биографии зафиксирован
знаменательный факт. Политработник Аркадий Агалумович в 1942 г.
вручал комсомольский билет выпускнику Краснохолмского военнополитического училища курсанту Александру Матросову. Аркадий
Григорьянц тшательно изучил все версии подвига А. Матросова. Он
делился с друзьями и родными наиболее достоверной из них.
Герой Советского Союза, Гвардии рядовой Александр Матросов
похоронен в городе Великие Луки, где установлен ему памятник. В
послевоенные годы А.А. Григорьянца приглашали на родину Героя
Советского Союза и место его гибели, где были ему установлен
памятник и мемориальная доска, увековечившие подвиг молодого
отважного бойца, который пробыл на фронте всего три дня. А.А.
Григорьянц мечтал написать книгу о подвиге А. Матросова и даже
сделал наброски к ней: «Безумству храбрых поем мы песню…».
После демобилизации А.А. Григорьянц работал на руководящих
должностях, занимался развитием промышленности и сельского
хозяйства в андижанской и ташкентской областях, работал директором средней школы №148 в Ташкенте, всячески помогал матери
Анаит, сёстрам Валентине и Розе, братьям Ашоту и Араму –
материально и морально – оставаться всегда на передовой в строю.
Война коснулась каждой семьи. Мой отец Сарухан Аванесович
Багдасаров, родом из Карабаха, служил на Белорусском фронте,
вернулся домой со следами двух ранений в грудь и шрамами на
левом плече от хирургических операций. Нас, троих детей, тогда ещё
не было. В раннем детстве мы долго привыкали к следам войны на
теле отца, дотрагивались до них кончиками пальцев и спрашивали:
«Больно?..» – Нет, – улыбался отец, а по ночам кричал в своих снах583
так, что мы в страхе вскакивали с кроватей, бежали к отцу и будили
его. Значит, опять снилась война…
Моя мама Нина Леонтьевна Арутюнова рано осиротела. Мать
Аркадия Агалумовича, добрейшая тётя Анаит, родную племянницу
своего супруга Агало взяла из Мары в Ташкент к себе жить.
Из их многодетного дома мама добровольцем ушла на фронт,
предварительно окончив курсы поваров и медсестёр. На фронте
служила в медсанбате. Демобилизовавшись, вернулась в Ташкент в
дом тёти Анаит, жившей на Бешагач, откуда мама уходила защищать
Родину. Тётя Анаит встретила племянницу своего мужа как родную
дочь, наравне со своими сыновьями-фронтовиками Аркадием,
Арамом, Ашотом.
В этот дом мой отец в первый раз пришёл свататься к моей
маме до начала Второй мировой войны. Строптивая сиротка ему
отказала. Во второй раз отец пришёл уже после окончания войны.
На груди фронтовика серебрились медали за Отвагу и за Победу
над фашизмом. Отец искренне и со свойственным ему юмором
признался моей маме: «Весь свет обошёл – лучше Нины не нашёл».
И тогда мама согласилась принять руку и сердце молодого бойца и
разделить с ним свою будущую судьбу – верной жены, матери троих
детей, радушной гостеприимной домохозяйки. Так, с благословения
тётушки Анаит, родилась наша семья Багдасаровых.
Двоюродные сёстры, дочери тёти Анаит – Валя и Роза для моей
мамы были такими же близкими, как её родные Евгения и Тамара.
Все они были дружны всю жизнь и часто навещали друг друга. Моя
мама особенно боготворила своих двоюродных братьев и часто
ставила их нам, детям, в пример, повторяя, как молитву, их имена:
«Аркадий-Ашот-Арам!».
Ашот Григорьянц (1921-1999) служил связистом. Ашот с
детства увлёкся спортом, стал известным в регионе футболистом,
успешно тренировал футбольную команду «Химик» Чирчикского
химкомбината, был директором ташкентской областной спортивной
школы. Он был наставником сборных и клубных команд страны, за
выдающиеся заслуги в спорте ему было присвоено почётное звание
«Заслуженный тренер Узбекистана».
Самый младший из братьев Арам (1924-1998) был командиром
танковой роты. Чтобы семнадцатилетнего парня взяли на фронт,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР584
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
он поменял дату своего рождения на 1923 г. Арам Григорьянц,
демобилизовавшись, после окончания сельхозинститута работал на
руководящих постах в сельском хозяйстве. Долгие годы он трудился
агрономом, возглавлял службу семеноводства Ташкентской области.
Раненые, но живые, братья Григорьянц вернулись домой к своей
матери, маленькой хрупкой женщине, сумевшей в самые тяжёлые
послевоенные годы дать детям высшее образование и поставить их
на ноги. Аркадий длительное время оставался на партийной работе.
Впоследствии собрав уникальный «живой» материал, написал книгу
об истории армян в Средней Азии. Имея взрослых детей и внуков,
находясь на пенсии, братья Григорьянц до последнего времени
продолжали трудиться на благо обществу. Их редко когда можно
было увидеть врозь в свободное время. Они были так привязаны
друг к другу, что, словно договорившись, ушли из этой жизни друг
за другом в короткий трёхмесячный срок, оставив в памяти родных
и близких друзей светлую память о себе. Смерть – это всегда
назидание оставшимся в живых. В те скорбные дни оно прозвучало
трёхкратным набатом: «Живите достойно и помните нас!».
Вернёмся к биографии А.А. Григорьянца, которая нам даёт
понять не только «внутреннее пространство» человека, о котором
пишет философ XX века О.М. Айванхов (1900-1986), но и его
время. В Книге Бытия написано, что Бог создал человека по
своему подобию, и в течение веков иудеи и христиане цитируют
этот стих: «Бог сказал: «Создадим человека по нашему образу, по
нашему подобию»… Они его цитируют, да, но понимают ли они
всю истинную глубину этого откровения, чтобы воспользоваться
его последствиями? Нет, и они продолжают жаловаться на то, что
не получают ответа на свои молитвы.
Слова, что Бог создал нас по своему подобию, означают, –
объясняет Айванхов, – что он поместил в нас квинтэссенцию
самого Себя, того же света, той же чистоты, того же могущества.
Эту божественную квинтэссенцию в нас философ называет высшим
Я. Каждый раз, когда мы концентрируемся на нашем высшем Я,
мы соединяемся с Создателем. Благодаря усилиям, которые мы
предпринимаем, чтобы прикоснуться к этому центру, этой вершине
внутри нас, мы заставляем бить ключом свет, силу, оживляющую
все клетки нашего тела. И этот свет, эта сила и есть каждый раз585
ответ Бога на наши молитвы. Мы строим свое истинное внутреннее
пространство с помощью мудрости и любви. Строительные
материалы мудрости прочны, но чтобы выстоять в течение долгого
времени, они должны поддерживаться живой душой, иначе вскоре
мы увидим трещины в стенах. А эта живая душа есть любовь.
Когда дом обитаем, он не разрушается так, как если бы он стоял
пустым. Присутствие человека, его деятельность, его дыхание
оживляют его. Дом говорит: «Раз кто-то во мне обитает, я должен
стоять». Но если его покинули, он начинает ветшать. Стройте же свое
жилище с помощью мудрости в качестве основы, но наполняйте его
любовью, чтобы его сохранить и сделать более прочным. Если нет
любви, если нет жизни, циркулирующей внутри, оно разрушится.
Доказательство этого: когда душа покидает тело человека, оно
постепенно разлагается. Кто поддерживал это жилище? Жизнь,
которая циркулировала в нем.
С мая 1961 года у А. Григорьянца возник интерес к научной
и преподавательской работе. Предметом его исследования была
история возникновения и развития армянской общины в Средней
Азии и, особенно, в Узбекистане, знакомство с судьбами сотен, тысяч
соотечественников, тружеников в разных сферах человеческой
деятельности, наделенных незаурядным талантом и творческим
потенциалом. Ему приходилось встречаться с огромным числом
армян по всему Узбекистану и за его пределами, в том числе такими
выдающимися личностями как Тамара Ханум, Зараб Зарапетян, Акоп
Саркисов, Ашот Петросянц, Георгий Саркисов и многими другими.
Их жизнь, как и других невыдуманных героев его документальной
книги, изложенная правдивым пером историка А. Григорьянца,
стала достоянием широкого читательского интереса. Эта главная
книга его жизни дала свои богатейшие плоды в будущем.
В конце 1980-х годов А.А. Григорьянц был одним из первых, кто
серьезно задумался о создании в Республике единого общинного
формирования армян. После катастрофического спитакского
землетрясения Узбекистан был одним из первых, кто протянул
руку помощи пострадавшей Армении. На панихиде, посвящённой
годовщине землетрясения, её инициатор и организатор А.А.
Григорьянц обратился к сотням соотечественников с призывом о
создании Армянского культурного центра.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР586
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Этому знаменательному событию предшествовал приезд в
1986 г. в Ташкент будущего лидера карабахского движения Игоря
Мурадяна. Он привёз проект письма-обращения к руководителям
СССР о воссоединении древнего армянского края Арцах (Карабах) с
Арменией. Валерий Бабаханян познакомил его с А.А. Григорьянцем.
Втроём на машине вместе с неутомимым семидесятилетним учёным
они проехали несколько городов Узбекистана и методом убеждения,
разъяснения и напоминания об исторической родине и сыновнем
долге собрали подписи простых тружеников с требованием свободы
и независимости для Карабаха.
В наше время право народа Нагорного Карабаха определять свое
будущее посредством свободного волеизъявления уже давно не
оспаривается. Об этом заявил президент Армении Серж Саргсян в
ходе совместной пресс-конференции с председателем Европейского
совета Дональдом Туском в Ереване. Более того, по словам главы
государства, право народа Нагорного Карабаха определять свое
будущее посредством свободного волеизъявления закреплено в
заявлениях сопредседателей Минской группы ОБСЕ. «Мы готовы
идти по пути рациональных взаимных уступок в контексте данной
идеи», – заявил С. Саргсян.
Болгарский философ и духовный учитель О.М. Айванхов
утверждает: «Сколько людей претендует на знание истины, но
им неведомо, что для суждения об этом существуют объективные
критерии. Тот, кто живет в истине, выделяется некоторыми качествами, в особенности своей добротой, благородством, бескорыстием.
Вот почему, когда я встречаю кого-то, претендующего на обладание
истиной, в то время как он зол, полон ненависти, мстителен, мне
хочется ему сказать: «Ну, что ж, если это и есть истина, то не стоит
делать ни малейшего усилия, чтобы к ней приблизиться». Однако
люди редко пользуются такими критериями. Они видят безумцев,
проповедующих ненависть и насилие во имя истины, и они готовы
не только следовать за ними, но и уподобляться им вплоть до
совершения преступлений.
Никогда не верьте тому, – убеждал философ, – кто претендует на
обладание истиной, если он не покажет вам своего диплома. Диплом
этот не кусочек бумаги – это живой диплом, который мудрецы и духи
природы могут читать даже издали, так как он сверкает, испускает587
лучи. Когда мы встречаем такого человека, мы чувствуем свет,
тепло, поддержку, словно мы присутствуем на восходе солнца».
Таким человеком был Аркадий Агалумович, для которого
определяющие весь его образ жизни, чувство чести и высокого
долга перед землёй, на которой он жил и работал, подтверждали его
высокое право являться гражданином Узбекистана и быть первым
во всём. С 1990 по 1993 годы А.А. Григорьянц, неоспоримый
авторитет среди граждан Узбекистана, независимо от социального
статуса, успешно возглавлял Армянскую общину Ташкента. Здесь
в полной мере проявились его организаторские способности и
знания учёного-историка. За короткий срок АНКЦ Уз, вошедший
в состав Республиканского интернационального культурного
центра, созданного по инициативе Президента РУ в 1992 г., по
мнению Председателя РИКЦ Уз Насретдина Мухаммадиева, стал
одним из самых активных по количеству проведённых культурнопросветительских мероприятий среди более 140 культурных
центров Узбекистана.
Даже когда АА. Григорьянц по состоянию здоровья ушёл от
непосредственного руководства армянской общиной, он продолжал
интересоваться её общественной жизнью, давал мудрые советы
активистам культурного центра и всячески поддерживал тесные
дружеские связи с Ереваном. В 1995 г. он попросил Валерия
Бабаханяна привезти в Ташкент копию уникальной книги из
ереванского книгохранилища Матенадарана: «Путешествие Ивана
(Иогана) Шильтбергера по Европе, Азии и Африке (1394-1427)».
Древний манускрипт европейского путешественника был переиздан
в Одессе в 1856 г. и попал в Национальное хранилище рукописей –
Матенадаран, где хранятся наряду с древнеармянскими рукописями
архивные документы и трактаты эпохи Тимуридов на арабском и
древнеармянском языке – «грабар». Директор Матенадарана Сергей
Аревшатян в ответ на просьбу А.А. Григорьянца распорядился
ксерокопировать ценный фолиант. Валерий Бабаханян доставил
его в Ташкент. Один из пяти тысяч переизданных экземпляров был
подарен музею Амира Тимура в Ташкенте.
Потребовались годы, чтобы механизм Армянского культурного
центра в Ташкенте заработал эффективно, а прочную базу для этого
создал А.А. Григорьянц. На основе этого твёрдого нравственного
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР588
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
фундамента впоследствии АНКЦ руководили Георгий Минасович
Саркисов, Артур Вагинакович Стамболцян, в настоящее время
– Мартин Вараздакович Сетян. Армянская община по сей день
сохраняет преемственность лучших демократических традиций
правления, заложенных Аркадием Агалумовичем. АНКЦ в 2013
году отпраздновал 20-летие образования ташкентской армянской
воскресной школы, успешно объединил кружки по изучению
армянского языка, студии танцевального («Урарту»), декоративноприкладного («Арвест») и драматического искусств. Ежегодно
студийцы из АНКЦ участвуют в республиканском фестивале
«Узбекистан – наш дом». Двадцать лет Ташкентский джаз-клуб
имени Сергея Гилёва и больше полувека легендарный джазансамбль «Братья Сафаровы и друзья» возглавляет активный член
правления АНКЦ журналист и джаз-мэн Владимир Ашотович
Сафаров. Ни один ветеран второй мировой войны в АНКЦ не
остался без внимания в дни празднования 70-летия великой Победы
над фашизмом.
В музее Тамары Ханум проходят музыкально-литературные
вечера армянской поэзии в переводах ведущих русских мастеров
слова ХХ в. – В. Брюсова, А. Блока, М. Петровых, В. Звягинцевой,
Е. Николаевской, А. Ахматовой. В Национальной библиотеке имени
А. Навои в этом году состоялась презентация поэтического сборника
«Буквы на камнях» (М., 2013). Сборник-билингва «Буквы на
камнях» посвящён, прежде всего, поэзии Армении – страны камней
и впервые представляет её на двух языках – армянском и русском.
А во-вторых, она отражает современное состояние поэзии СНГ,
потому что её составители не ограничились только национальным
сегментом. Сюда вошли разные авторы, среди которых известные
ташкентские поэты: Николай Ильин, Бах Ахмедов, Алина Дадаева,
Вадим Муратханов (с 2006 года проживающий в Москве). Презентация «Буквы на камнях» прошла с участием ташкентских
поэтов-переводчиков и активистов армянской общины, представителей РКЦ – Альбины Маркевич, Михаила Гара, Галины Мельниковой, Александра Евсеева и др.
В июне 2015 г. я побывала в гостях у моей 85-летней двоюродной
тёти в Подмосковье – Розы Агалуевны Григорьянц, родной сестры
Аркадия Агалумовича. В зале на самом почётном месте висит589
пейзаж с изображением двуглавого Арарата – вечного духовного
символа непокорённой Армении. На гранитной плите её покойного
мужа Сергея Тиграновича Садгяна на Востряковском кладбище в
Москве высечен контур заснеженной священной библейской горы
и под ним надпись из очерка «Путешествие в Армению» Осипа
Мандельштама, говорившего, что «он родом из арараратской
традиции»:
Я тебя никогда не увижу,
Близорукое армянское небо,
И уже не взгляну, прищурясь,
На дорожный шатер Арарата,
И уже никогда не раскрою
В библиотеке авторов гончарных
Прекрасной земли пустотелую книгу,
По которой учились первые люди.
Эта эпитафия на могильной плите, знаменитое прощание Осипа
Мандельштама с Арменией, вписывается в контекст древнейших
представлений об Араратской стране – таинственной земле, в
пределах которой народы Междуречья еще с допотопных времен
искали «Потерянный Рай». Вернувшись из Армении, Мандельштам
стал называть поэтессу Анну Ахматову – Ануш: то ли полюбились
ему армянки, беседующие на «неизнашиваемом, словно каменные
сапоги» армянском языке, то ли грели душу воспоминания о
мудрых тостах, сопровождающих армянское застолье, во время
которого рекой лился армянский коньяк и часто повторялось слово
«ануш» («сладкий»). Такие застолья с красноречивыми экскурсами
в армянскую историю под аккомпанемент «Сазандара» я помню с
детства в доме на Бешагач, где жила большая семья Григорьянцев.
Всех входящих сюда встречал не только безобидный лай дворовой
овчарки, но шелест двух развесистых чинар. Их посадил мой дядя в
честь рождения двоих сыновей – Саши и Алесика, которыми всегда
гордился.
До переезда в начале нулевых годов в Россию моя тётя, Роза
Агалуевна Григорьянц, работала инспектором детских домов и
интернатов Ташкентской области и была отмечена множеством
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР590
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
почётных грамот и благодарностей от Министерства народного
образования. Я ей привезла в подарок свою книгу поэзии, прозы,
публицистики «Есть лишь путь» (Т., 2012) и несколько журналов
«Деп Апага» армянской общины Узбекистана. В одном из номеров
(№1 (12) 2010 г.) была опубликована статья Геворга Шахраманяна
«Право быть первым», посвящённая Аркадию Агалумовичу. Роза
Григорьянц выразила слова признательности и благодарности своим
соотечественникам за добрую память о её старшем брате.
Будучи в Москве, я также навестила своих старинных друзей –
Сергея Голубкина-Лукьянова и его семью на их даче в Поваровке
Московской области (Ленинградское шоссе, 49). В годы учёбы на
факультете журналистики МГУ (1970-75) я близко общалась с его
родителями – племянницей первого русского скульптора-женщины
Анны Семёновны Голубкиной (1864-1927) – Верой Николаевной
Голубкиной и её мужем, мастером-литейщиком, автором книги
«Жизнь А.С. Голубкиной» Сергеем Ивановичем Лукьяновым .
Эта благородная и на деле героическая чета представляла собой
старинную московскую интеллигенцию. Старики тихо и скромно
проживали в двух комнатках жилой части музея-мастерской А.С.
Голубкиной.
Музей был создан в 1932 г. спустя пять лет после смерти
«зарайской огородницы», выдающегося скульптора рубежа XIXXX веков на основе принесённых в дар государству всех работ
покойного мастера. Директором музея до самого трагического
его закрытия в 1952 г. по идеологическим предрассудкам была
племянница и воспитанница скульптора – В.Н. Голубкина. Он был
закрыт, а бесценное наследие Голубкиной отправлено в запасники и
разбросано по многочисленным музеям нашей бывшей необъятной
родины. Одна работа – «Голова крестьянки» – попала в экспозицию
ГМИ РУз, но, к сожалению, после капитального ремонта и
инвентаризации в 2015 г. ушла в запасник и исчезла из открытой
экспозиции. Вере Николаевне удалось сохранить в мастерской,
которая осталась жильём её семьи, на мой взгляд, самую ценную
часть работ скульптора. Своё новое рождение музей пережил в
1976 году, после которого В.Н. Голубкина с чувством выполненного
гражданского долга тихо ушла из жизни следом за своим мужем,
покинувшим этот мир в 1971 г.591
Я часто приходила в этот дом на ул. Щукина, 12 (ныне с
восстановленным названием – Левшинском переулке), после
занятий на журфаке в Московском университете. Мы подолгу вели
задушевные беседы под шёлковым оранжевым абажуром. Вера
Николаевна нехрестоматийно, с упоением, рассказывала о жизни
великого скульптора, а я делилась новостями из моей бурной
студенческой жизни и часто пересказывала престарелым москвичам
свои конспекты университетских лекций Э.Г. Бабаева, Е. П.
Кучборской и других любимых преподавателей. Иногда мы вместе
с В.Н. Голубкиной посещали художественные выставки в ГМИИ
имени А.С. Пушкина и Третьяковской галерее в Лаврушинском
переулке и на Крымском валу. Так быстро и духовно насыщенно
промчались студенческие годы в Москве, обогащённые близким
знакомством с Голубкиными. Эта дружба переросла в увлечённость
изобразительным искусством и после окончания МГУ я заочно
окончила факультет теории, истории искусства Ленинградского
института архитектуры, живописи, скульптуры имени И.Е. Репина,
отлично защитила выпускную работу на тему «Портрет в творчестве
А.С. Голубкиной» и подарила её музею-мастерской моего любимого
ваятеля в Москве. С тех пор, когда бываю в первопрестольной
столице, всегда посещаю родные Пенаты.
В семье Веры Николаевны с её лёгкой подачи, любя, называли
меня «Чёрной розой». Так теперь меня называет не только её
сын Сергей Сергеевич, но и его восьмилетняя дочка Елизавета
Голубкина, в которой я души не чаю и вижу в ней много внешнего и
внутреннего сходства с её бабушкой Верой Николаевной.
Дядя Аркадий знал о моих старинных московских друзьях и моём
«столичном» прозвище. Однажды он выкопал в своём палисаднике
у себя во дворе куст чайной розы с корнем, аккуратно завернул его
в полиэтиленовый пакет и передал мне с поручением, чтобы я этот
подарок вручила моим дорогим старикам. Южная роза оказалась
очень стойкой, благополучно перенесла четырёхчасовой полёт из
Ташкента в Москву, привилась на новой почве в Поваровке и в первое
же лето распустилась пышным розовым цветом на подмосковной даче
моих друзей, благоухая особым нежным азиатским ароматом среди
подмосковных сосен и берёз. Правда, через несколько лет в одну
холодную зиму она замёрзла, но до сих пор мои московские друзья
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР592
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вспоминают этот знаменательный подарок моего дяди из Ташкента.
Ветераны АНКЦ в трудовых коллективах и общественных
организациях до сих пор вспоминают с уважением и теплотой семью
Григорьянцев. Они настоящие патриоты своей родины – независимого
и процветающего Узбекистана. Каждый день тётя Роза мне ставила
диск с песней Евгения Фионова на стихи Анатолия Длусского «Наш
дом – СССР» («Друзья из СССР»). Слушая её, мы вспоминали дом
на Бешагач (тупик Аллея, 1) – их семейное родовое гнездо, которое,
как магнит, долгие годы притягивало к себе не только родственников,
но многих друзей из ближнего и дальнего зарубежья. Сейчас в
нём проживает старший сын Аркадия Агалумовича – Александр.
Он работает в Государственном комитете Республики Узбекистан
по охране природы. Всю сознательную жизнь, сколько знаю его,
занят вопросами охраны окружающей среды и рационального
использования природных ресурсов РУ. Стены старого дома до сих
пор помнят своего прежнего хозяина, склонённого над рабочим
столом, заваленным рукописями, погружённого в глубокие мысли. В
эти часы убеждённый коммунист и атеист, казалось, был близок Богу,
как никто другой смертный человек.
Аркадий Агалумович постоянно жил духовной жизнью – работал
с предельной силой мысли. Мне посчастливилось разделить часы
работы с моим дядей над редактурой первой части книги «Армяне в
Средней Азии». Стояло жаркое лето 1983 года. Я находилась в отпуске
и приехала из Новосибирска навестить своих родных в Ташкенте. Мой
дядя попросил меня помочь отредактировать законченную рукопись,
распечатанную на машинке. Он печатал двумя пальцами, но достаточно
быстро. В то лето я приезжала в дом моего дяди на Бешагач как на
работу, рано утром, и уходила поздно вечером. Время на приготовление
обеда мы не тратили и варили супы из пакетиков с полуфабрикатами,
как в непритязательные студенческие времена. Обычно мы работали на
застеклённой веранде под мерный гул настольного вентилятора. Когда
его супруга врач-гинеколог от Бога Эмма Григорьевна возвращалась
с работы, она накрывала стол в зале и приглашала нас на чаепитие с
московскими шоколадными конфетами и разными другими сладостями
и светской беседой за вечерней трапезой.
Трудовая вахта продолжалась всё лето. Однажды меня замучил
почечный колит – я всё-таки переохладила свои почки из-за593
искусственного сквозняка от старого вентилятора с широкими
лопастями. Я попала в 16-ую городскую больницу с диагнозом
«опущение почки». От операции отказалась. Меня навещал в
больнице мой любимый дядя Аркадий. Когда меня выписали из
стационара, мы продолжили работу над рукописью и завершили её
в срок до конца лета.
Моя фамилия не стоит в научном аппарате книги, но это для меня
совсем не важно. Я горжусь тем, что оказалась полезной в нужное
время и нужном месте на благо общего дела. Когда мой дядя руководил
АНКЦ, я входила в Правление и была одним из его заместителей,
потом отошла от общественных дел, погрузившись в вузовскую
преподавательскую и научную работу. Впервые перед многочисленной
армянской диаспорой автор этих строк выступила в 1989 г на
Учредительном собрании, возвестившем о создании в республике
Армянского культурного центра. Мы с иранским армянином Севаном,
обучавшемся в Ташкенте, декламировали под аккомпанемент
национального ансамбля «Сазандар» стихотворение Сильвы Капутикян
«Диалог с внутренним голосом» на языке оригинала и моего русского
перевода. Стихотворение было посвящено Спитакской трагедии
1988 г. и воспринималось всеми присутствующими, включая моего
дядю Аркадия Агалумовича и народную артистку Уз Тамару Ханум,
сидевших в Президиуме собрания, как отзвук личного горя и покаяния.
Финал диалога был полон героического оптимизма, характерного для
народного поэта Армении:
Всякий раз божественный образ побуждает меня
Смотреть на себя извне,
Чувствовать себя не собой, а целым народом,
Шагающим сквозь тысячелетия в день грядущий.
Это чувство даёт мне силы подняться опять,
Снова жить и творить и ещё раз поверить в чудо!
Гора Арарат – живой наш символ –
Был, есть и будет во веки веков, –
Арарат, что принял Ноев ковчег
Во время библейского потопа.
(С. Капутикян, декабрь 1988)
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР594
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В дальнейшем мне приходилось часто выступать на собраниях
АНКЦ и участвовать в различных культурно-массовых мероприятиях
с просветительским историко-литературным акцентом. Но сейчас
мало кто помнит и знает об этом: важно не «как», а «зачем»
мы живём и трудимся не покладая рук. К реальным духовным
достижениям нельзя прийти за несколько месяцев, несколько лет.
Нужно продолжать усилия на протяжении всей жизни и даже после
неё с помощью близких единомышленников, наследующих идеи
прогрессивных людей.
В июне 2004 года в Выставочном зале Центра современного
искусства Академии художеств Узбекистана была организована
большая юбилейная экспозиция из цикла «Наше наследие». Она была
посвящена столетию со дня рождения талантливой незабываемой
народной артистки СССР Тамары Ханум (1906–1991). Сюда вошли
ценные фотографии, музыкальные инструменты, художественные
полотна с изображением первой в республике танцовщицы и
исполнительницы многонационального фольклора, автографы
близких Тамаре Ханум друзей, известных советских и зарубежных
деятелей литературы и искусства, а также костюмы разных народов,
в которых посчастливилось ей искусством танца и неповторимого
вокала покорить весь мир. Сегодня творческое наследие «дочери
народов», я бы даже сказала, «гражданина мира «осознаётся как
неотъемлемое достояние нескольких культурных традиций.
Тамара Ханум умерла в Ташкенте, похоронена на мусульманском
кладбище в Чегодае рядом с выдающимися деятелями политики,
науки, искусства Узбекистана.
Мне посчастливилось однажды в 1986 г. побывать в гостях у
Тамары Ханум вместе со своим двоюродным дядей, историком,
автором книги «Армяне в Средней Азии» Аркадием Агалумовичем
Григорьянцем и поздравить её тогда с 80-летним Днём рождения и
преподнести всенародной любимице огромный букет бело-розовых
гладиолусов. Впоследствии мне ещё не раз приходилось встречаться
с Тамарой Ханум на тематических вечерах и собраниях Армянского
культурного центра в Ташкенте, для которого, я знаю, она много
сделала, а также на отдельных республиканских художественных
выставках, где часто экспонировались работы её дочери. Всюду,
где бы ни была наша узбекская Примадонна, она вносила своим595
присутствием в окружающую атмосферу творческий импульс
артистизма и неувядающей женственности. Люди уходят, а душевное
тепло даже от одной встречи с ними остаётся в памяти на всю жизнь.
Таким праздником мне запомнился наш совместный с дядей
визит к Тамаре Ханум. Мой очерк об этом солнечном дне в гостях
у Тамары Ханум хлопотами дяди Аркадия был напечатан в газете
«Коммунист» в Ереване в том же 1986 году. Позднее он вошёл в мою
книгу «Близкое эхо» (2 том) поэзии, прозы, публицистики .
Болгарский духовный учитель О.М. Айванхов утверждает: «Все те,
кто делает добро, помогали и поддерживали других людей, считают
естественным ожидать с их стороны немного благодарности, по
меньшей мере, – одобрения. Да, это, разумеется, нормально, но лучше
ничего не ждать, потому, что тот, кто ждет одобрения, признательности,
вступает в мир неудовлетворенности, упреков, злопамятности и
терзаний. Вы скажете: «Значит нужно согласиться с тем, что добро,
которое мы делаем, никогда не будет признано»? Не беспокойтесь,
однажды оно получит признание, но не надо его ждать. Все мудрецы
знают закон, на котором они строят свое существование: закон причин
и следствий. Они знают, что рано или поздно к ним вернется все то,
что они делают: если это доброе действие, эффект будет благотворным,
если же оно плохое... Вот на каком законе мудрецы основывают свое
существование, и вы должны делать так же, как они».
В столичном парке культуры и отдыха имени Гафура Гуляма в
рамках исполнения Государственной программы «Год внимания
и заботы о старшем поколении» этим летом состоялся фестиваль
дружбы «Мы – единый народ». В мероприятии, организованном
Республиканским интернациональным культурным центром,
Союзом писателей Узбекистана, приняли участие представители
действующих в нашей стране национальных культурных центров,
государственных организаций, писатели, поэты. Активное участие
в программе фестиваля дружбы принимала молодёжь АНКЦ.
Сегодня в Узбекистане активно осуществляют свою творческую
деятельность национальные культурные центры. Их активное
участие в общественной жизни вносит весомый вклад в повышение
духовности общества, формирование у молодежи стойких
убеждений, основанных на патриотизме, любви к Родине. На
фестивале в исполнении фольклорно-этнографических ансамблей
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР596
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
национальных культурных центров прозвучали песни и мелодии
о мире, дружбе, укреплении атмосферы милосердия и гуманизма.
Проведение таких фестивалей дружбы служит ярким примером того,
что в Узбекистане царит межнациональное согласие и уважение к
представителям каждого народа.
До последних часов бодрствующего сознания Аркадий
Агалумович продолжал трудиться над второй частью книги «Армяне
в Средней Азии», чтобы посеять несколько хороших семян для
потомков в следующей жизни. Он спешил поведать миру о новых
именах, о новом поколении армян-узбекистанцев, среди которых он
сам занимал почётное «право быть первым».
2015
Праздник армянской идентичности
с литературным наследием Агаси Айвазяна
отметили в Ташкенте
В Армении молодой праздник армянской идентичности был
установлен в 2009 году. По всему миру 10 млн армян ежегодно в
августе празднуют его в России, США. Франции, Грузии, Сирии,
Ливане, Аргентине, Иране, Узбекистане. В этих станах проживают
свыше 2/3 древнейшей национальной диаспоры. В Ташкенте
эту почётную миссию не первый год выполняет «живая» версия
журнала общинного объединения армян под выразительным
названием «Наш очаг». В кругу близких друзей, среди которых
всегда присутствуют гости из разных культурных национальных
центров и различных творческих объединений, обсуждают вопросы
о вечных ценностях народа, имеющего долгую неповторимую
историю, о духовных приоритетах нашего времени и культурных
связях Армении с другими странами.
В этот раз – 15 08 15 – гостями музея Тамары Ханум, где проходил
тематический литературно-музыкальный вечер, были: заместитель
главного редактора литературно-художественного журнала «Звезда
Востока» Клавдия Ивановна Панченко; художник нового направления
в искусстве «energy art», председатель ЛТО «Данко» при РКЦ Уз
Армануш Гегамовна Маркарян; концертмейстер Государственной597
консерватории Уз Павел Игнатович Игнатян, весь вечер игравший
сочинения Микаэля Таривердиева; дудукист Вячеслав Каграманян,
задушевно исполнивший напевы Саят-Новы. Впервые на вечере
ветеран Ташкентской армянской общины, любитель-живописец,
биолог по образованию, Лилия Оганесовна Наринджян, живой
носитель армянского языка и национальных традиций, познакомила
участников и гостей вечера с пейзажами с видом на гору Арарат,
натюрмортами с яркими плодами фруктов и овощей, выращенных
на узбекской земле. Эти незамысловатые и очаровательные цветные
рисунки на бумаге были результатом её нового плодотворного
увлечения после пережитой психологической травмы. Текин Лилию
(так с уважением обращаются на исторической родине к дамам
среднего и преклонного возраста) в её новом жизнеутверждающем
увлечении поддержали священник Армянской апостольской церкви
Св. Филиппоса отец Гарник и её взрослые сыновья.
Приглашённая на армянский вечер художник-флорист
Юлия Аресланова создала на глазах у всех присутствующих
оригинальную цветочную композицию. Свежий ароматный букет из
летних жёлтых, белых, красных роз и разноцветных осенних астр в
плетёной корзине украсил праздник дивной гаммой цветов и придал
особую эстетическую красоту интерьеру музея Тамары Ханум, в
котором, по традиции, проходил вечер армянской идентичности.
Вечер открыл главный редактор журнала армян Узбекистана «Деп
Апага» и автор идеи «Живого журнала» Георгий Сааков, обозначив
главную тему: знакомство с жизнью и творчеством армянского
писателя Агаси; Семёновича Айвазяна (1925-2007).
В рамках программы пришлось ограничиться краткой
биографией романтика XX века и сборником его чудных рассказов
под названием «Евангелие от Авлабара», в котором, по мнению
Георгия Саакова, отражено всё армянство. Изысканное подарочное
издание «Евангелие от Авлабара», где даже буквицы в начале
текстов принимают позы кинто, была задумана тифлисцем Араиком
Баблояном и ереванцем Виктором Лихомановым. Она издана
ими в Москве с привлечением кисловодского художника Юрия
Багдасарова, московских переводчиков и финской полиграфической
базы. В этом коллективном издании проявилась армянская
идентичность постсоветской миграции, объединённой одной
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР598
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
национальной идеей – бережно хранить и передавать потомкам
духовное народное достояние.
Агаси Айвазян был родом из Грузии (Абастумани), много лет
учился, жил и работал в Тбилиси и только в 1965 году окончательно
переехал в Ереван, с которым уже не расставался до конца жизни.
Он говорил: «Нашей столицей был Тифлис – на чужой земле. Я
писал об этом» .
Из эссе ««Бедни» Джиотто»: «Тифлис, бывший долгие годы
столицей Армении на чужой земле, всегда являлся подмостками,
художественной ареной не только для выражения армянского духа,
но и для создания его художественного образа, художественной
конструкции. Волею судьбы, Тифлис во многом исказил строгую
и твердую, сдержанную и локальную фактуру армянского облика,
но и сам приспособился, видоизменился, скроился по его образу
и подобию. Образ старого Тифлиса вызывал ностальгию и уже
превратился в пестрое собирательное понятие. Тифлисская
среда питала художников, и кого она ycпела сформировать, тот
уже не мог отойти от ее фантасмагории»: «… Это удивительно,
то, что мы создали там. Там появились наши партии. В Тифлисе
организовывалась армянская мысль. В основном в Тифлисе, но еще
и в Москве, Петербурге и Константинополе. С X века в Тифлисе
жили армяне. Соседи. С грузинами всегда были хорошие отношения,
насколько это возможно между народами. Я тоже выходец оттуда.
Хотя мои предки – из Эрзерума, который находится в Турции.
С сорок пятого у меня одна нога в Ереване. Совсем переселился в
шестьдесят пятом. Я считаю этот город своим. Я не могу без него. Я
был очень эмоциональный в молодости. С возрастом уходят бурные
страсти, сумасшедшие увлечения, желания. Но одно осталось. Вот
в Ереване строят новое здание или мост, и я говорю: пока не увижу
этот мост, не умру. А потом думаю: а зачем мне это надо? Я, в общемто, гражданин мира. Люблю и Рим, и Париж, архитектуру самую
разную, литературу. Особенно русскую литературу и европейскую.
Языки не знаю, к сожалению. Грузинский, армянский, русский – вот
три моих языка. Специально так учили – и в школе, и в институте
– чтобы мы иностранные языки не знали. А потребовалось – в
Нью-Йорке за десять дней начал по-английски что-то говорить и
понимать. За десять дней! В генах, что ли, это заложено... Так вот,599
я все время пытаюсь проанализировать, понять: зачем мне нужно
это увидеть? Куда я заберу это? Просто смешно. Почему этот
интерес, это желание осталось у меня? Я даже думаю: вот умру,
и единственное желание у меня будет – увидеть, что строится в
Ереване. Такие прекрасные города построены, все, что душе угодно,
там есть. Но я хочу, чтобы все это было в Ереване. Необъяснимо…».
А. Айвазян обладал, по его словам, 15 специальностями:
во время войны он был токарем, слесарем, чертежником,
конструктором. После войны – непревзойдённым резчиком по
камню, профессиональным боксёром, художником, но литература
была его судьбой, высшим предназначением. Он говорил:
«Литература спасает писателя». Он писал пьесы и сценарии,
снимал фильмы по своим сценариям, получившие признание не
только на родине в Армении, но также в Америке и Европе. Он без
устали, как заведённый, создавал живописные картины и вешал их
на стенах своей ереванской квартиры, когда в 90-ые годы прошлого
века наступил кризис в кинематографе и он перестал снимать кино,
а ему хотелось сказать миру ещё так много...
Лучше всего он умел любить людей, вне зависимости от
географии, социального статуса, цвета кожи и века на дворе. Эту
любовь, как никто, он мог выражать в своих многочисленных
сценариях, единственной повести «Американский аджабсандал»
(нечто вроде «компота») и коротких рассказах, совмещая в себе
сразу все профессии. Его синтетический литературный стиль, точнее
метод исследования жизни, человеческих характеров с разных точек
зрения, очень кинематографичный, живописный и лаконичный:
армянский писатель в итоге умеет произвести впечатление живой
действительности в её непроизвольном движении, самостоятельном
развитии.
Этому он учился у русских классиков: А.С. Пушкина, Л.Н.
Толстого, Ф.М. Достоевского, Н.В. Гоголя, И.А. Бунина, а также
армянских писателей – Мовсеса Хоренаци, Хачатура Абовяна,
Паруйра Севака и других. Всё его творчество было замешано
на бескорыстной доброте и являлось объяснением в любви к
талантливому и незадачливому бессребренику и весельчаку –
неунывающему маленькому человеку. Армянскому писателю была
близка русская классическая литература и культура своим широким
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР600
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
диапозоном, своей возвышенной духовностью, в которой главным
мотивом было сострадание к маленькому человеку (Н.В. Гоголь)
и «всемирная отзывчивость» (Ф. Достоевский о А.С. Пушкине).
В армянской культуре эту духовную парадигму олицетворяли
Григорий Просветитель и Хачатур Абовян, автор первого романа на
новоармянском языке – «ашхарабар» – «Раны Армении».
Автор этих строк рассказала о тонких духовных связях
биографии писателя и драматурга с его литературным творчеством,
в частности, рассказом «Путеводитель по Тифлису. 1912 г.», который
открывает уникальную книгу – по сути своей, юмористический
путеводитель по старому Тифлису. Юмор – органическая форма
жизни и метод выживания героев Айвазяна. Как у его русского
предшественника Гоголя в литературе, только на армянский лад,
«смех сквозь слёзы» Агаси Айвазяна превращает старый Тифлис в
альтернативу серьезного процветания или безалаберного веселья,
драматического выживания, а главное, в нравственную школу жизни
для нас, читателей XXI века: «Я писал голодный, без движения. Но
был свет. О чем бы я ни писал, это литература такая, что, если через
себя не пропустишь, ничего не получится. Любой человек – это
микромир, смотря, как он себя открывает, раскрывает».
Агаси Айвазян, великий романтик и большой философ, ушел
из жизни не признанным в полной мере. Сбылось его печальное
пророчество: «Вообще, у нас отмечены тиражами и официальным
признанием не таланты, а активисты. Это советская традиция. Но
есть гораздо более древняя и вредная армянская: «Гна мэры – ари
сирем» («Поди умри – тогда и полюблю»). И это – пожизненный
приговор, который фильтрует всю суету дня текущего и архивирует
лишь НЕТЛЕННОЕ. Так что представьте, каково быть живым
армянским писателем».
Его вдова в перспективе с помощью общественности хочет
открыть музей, соответствующий личному творческому масштабу
писателя, художника, сценариста, коллекционера антиквариата.
Сегодня мы воспринимаем «Евангелие от Авлабара» как нерукотворный памятник и реквием по визуально и демографически
видоизмененному Авлабару, по старому Тифлису и по аристократу
духа – Агаси Айвазяну, говорившему о себе: «Я все знал, когда мне
было пятнадцать, и ничего не знаю, когда мне семьдесят. Только601
вопросы. Я думаю, что узнаю там. Высшая фаза любви – это смерть».
После вечера армянской идентичности многие её участники и гости
обратились к литературному наследию Агаси Айвазяна и ещё раз
задумались об истинных человеческих ценностях, характерных
для всех народов и объединяющих нас в современном свободном
многонациональном государстве, в котором процветают мир,
спокойствие, толерантность и взаимоуважение друг к другу.
2015
Четверть века независимости Армении
отметили в Ташкенте
В минувший четверг – 13.10.16 – в концертном зале Зарафшан
состоялся большой концерт, подготовленный Армянским
национальным культурным центром (АНКЦ Уз) в честь празднования
25-ой годовщины независимости Узбекистана и Армении. В нашей
стране юбилейный день независимости отмечался первого сентября.
Что касается Армении, то там празднование Дня независимости
проходило 21 сентября. Благодаря обретению независимости,
Узбекистану и Армении удалось достичь значительных высот в
экономическом, социальном и культурном развитии, получить
признание мирового сообщества.
Праздник в Ташкенте начался с минуты молчания, которой все
собравшиеся почтили память первого президента РУз – Ислама
Каримова. Председатель правления АНКЦ Уз Мартин Сетян
поделился своими чувствами во время поездки 03 09 16 в Самарканд,
где он возложил венок из белых роз к могиле И.А. Каримова. От
имени армянских соотечественников, проживающих в Узбекистане,
он выразил благодарность первому президенту Узбекистана за
предоставление оптимальных условий для сохранения и развития
созидательной деятельности Ташкентского, Самаркандского и
Андижанского армянских культурных центров. М.В. Сетян рассказал
об основных направлениях развития со дня основания в Ташкенте
АНКЦ в декабре 1989 года – организационно-общественной, учебнообразовательной, социальной, межнациональной, культурной и
духовно-просветительской программ на фоне исторических переОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР602
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мен в самой Армении. В праздновании принял участие директор
РИКЦ Н.М. Мухамма-диев. Он отметил давние вековые историкокультурные связи двух братских народов, отражённые Алишером
Навои в XV в. в его знаменитой поэме «Фархад и Ширин».
Родоначальник узбекской классической литературы в «Пятерице»
(«Хамсе») обессмертил любовь зодчего и искусного доблестного
воина-защитника армян от иранского гнёта Фархада, сына
знаменитого хана Чина, прорубившего русло реки в гранитных
скалах Армении, и благо-родной армянской принцессы Ширин. С
тех пор не иссякают завещанные гением Алишером Навои в поэме
«Фархад и Ширин» дружба и любовь, высокое назначение личности
и её свобода, заложенные рукотворной «рекою жизни»:
Рекою жизни тот арык с тех пор
Зовётся у людей армянских гор…
В ХХ веке вышла в свет историко-документальная книга «Армяне в
Средней Азии» (Ереван, 1984) Аркадия Григорьянца, смело взявшего
на себя в своё время обязанности первого председателя Армянского
культурного центра в Ташкенте. Летопись дружбы нуждается в
продолжении, ведь так много новых знаменательных событий
свидетельствуют о прочных культурных связях двух народов.
Н.М. Мухаммадиев отметил одно особенно значимое мероприятие
республиканского масштаба в этом году – это очередной фестиваль
«Узбекистан – наш общий дом» с участием солистов и творческих
коллективов из 140 национальных формирований республики, в
котором активное участие принимают самодеятельные артисты
армянских общинных организаций. Скоро, в конце года, будут
подведены итоги этого фестиваля, а пока Н.М. Мухаммадиев
подарил председателю правления АНКЦ Узбекистана М.В. Сетяну
красочный альбом с одноимённым названием этого важного
мероприятия.
Приглашённая на праздник заслуженная артистка Узбекистана
Галина Мельникова рассказала о своей любви к армянскому
народу. Его древнюю культуру она открыла для себя не только в
результате своей семейной жизни, будучи женой армянина, но и в
творческой командировке в конце 1980-х годов, когда съёмочная603
группа Республиканского узбекского телевидения отсняла семь
этюдов об Армении. Для известной телеведущей и диктора это
было настоящим откровением – познанием маленькой страны и его
народа с многовековой историей из первых уст.
Главный редактор журнала армян Узбекистана «Деп Апага»
(В будущее») Георгий Сааков рассказал о значении Ташкентской
воскресной армянской школы, которая объединяет кружки по
изучению армянского языка, студии танцевального, декоративноприкладного и драматического искусства и дорогу, к которой вот
уже более 20 лет никак не найдет значительное число членов
общины. В фойе перед концертным залом демонстрировались
инсталляции и детские рисунки в национальном стиле,
передающие народный дух и традиционные общечеловеческие
духовные ценности.
В своем выступлении Г. Сааков остановился на другом важном
направлении в деятельности центра и редакции выходящего в нем
журнала. Это посещение учебных заведений страны, в ходе которых
перед учащимися и студентами открывается возможность детального
ознакомления с Арменией, ее культурой и традициями. Подобные
встречи, носящие познавательный страноведческий характер,
способствуют как повышению кругозора и интеллектуального
уровня слушателей, так и взаимообогащению культур наших
народов и укреплению их давних дружеских связей.
Георгий Сааков рассказал о недавних гастролях (1- 8 октября,
2016) Ташкентского театра Марка Вайля «Ильхом» в Ереван и
их участии в XIV международном фестивале исполнительских
искусств «High Fest» в Армении. Первый фестиваль «High
fest» прошел в Ереване в 2003 году и с тех пор он стал одним из
главных театральных фестивалей на постсоветском пространстве.
Прославленные артисты из Ташкента открыли международный
фестиваль в Армении показом спектакля «Семь лун», поставленный
режиссером-постановщиком Владимиром Панковым по произведениям Алишера Навои и произвели фурор среди других его
участников: 30 театральных трупп из 20 стран мира, в том числе
из США, Великобритании, Франции, Израиля, Германии, Чехии и
России. В дни проведения ереванского фестиваля для участников
были организованы мастер-классы; проведён симпозиум на тему
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР604
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Современный театр», посвящённый 25-летию независимости
Армении.
В программе концерта в честь Дня независимости Армении
приняли участие любимые зрителями исполнители народных
и эстрадных песен на армянском и русском языках: Николай
Саркисян, Валерий Бабаянц, Армен Мирзоян. Особенно тепло
публика принимала известного профессионального исполнителя
на дудуке и кларнете национальных мелодий – Азиза Абидова.
Ветеран джаза Геннадий Сафаров преподнёс приятный сюрприз
зрителям, исполнив две песни: «Джон-Узбекистон» и «Майрикджан» собственного сочинения, посвящённые Родине-матери, а их
у него две – Армения и Узбекистан. Праздничный концерт украсили
узбекские и армянские танцы в исполнении детского и юношеского
танцевальных ансамблей «Пахтакор» и «Эребуни» – призёров
многих международных фестивалей.
В заключение концерта председатель правления АНКЦ Уз М.
Сетян и бессменный ведущий концертных программ АНКЦ Уз
Павел Иваньян заключили: «День независимости – один из самых
главных праздников, который отмечается на нашей исторической
родине в Армении и Малой – в Узбекистане – широко и красочно.
Независимость – это победа, которую уже никогда не отнять у
армянского народа».
2016
День переводчика отметили
в музее Тамары Ханум
По-домашнему тепло и содержательно отметили День
переводчика в мемориальном музее Тамары Ханум, где собрались
представители разных национальных общин, испытывающих
интерес к армянской культуре и литературе, в частности.
Международный день переводчика отмечается в мире 30 сентября.
Этот праздник был учрежден Международной федерацией
переводчиков (FIT) в 1991 году. Дата события имеет символическое
значение и связана с днем памяти святого Иеронима Стридонского –
покровителя переводчиков. Его перевод Библии на латинский язык605
получил официальный статус, а сам Иероним был удостоен титула
самого образованного из «Отцов церкви».
В Армении День переводчика – «Таргмангац тон» – отмечают в
октябре с четвёртого столетия, так что ему уже 16 веков. Историю
этого праздника на родном языке рассказала преподаватель
Армянской воскресной школы Светлана Саркисовна Акопян.
Божественно вдохновлённный изобретением армянского алфавита,
Св. Месроп Маштоц в своем благом устремлении «познать мудрость
и наставления, понять изречение разума» приступил к переводу
Святого Писания с древнегреческого на древнеармянский язык
Грабар и в начале V века в «Армении – колыбели цивилизации»
впервые воссиял его величество Перевод. Тогда, в «золотом» веке
армянской литературы произошло и само рождение армянской
письменности, и ее богатое цветение силами вовсе не переводчиков,
а равных Моисею пророков. В последующую эпоху, когда была уже
утрачена армянская государственность, «сила армянского слова»
и армянская просветительская традиция продолжились в стенах
таких известных центров средневековой науки и культуры, как то:
Гладзорский (1280–1340) и Татевский (1390–1435) университеты.
Многие оригиналы трудов на греческом и сирийском языках были
впоследствии утрачены, а сохранившиеся только в армянском
переводе, они стали достоянием современной цивилизации.
Многовековая судьба нации сложилась так, что армяне, двигаясь
по евразийским дорогам истории и из века в век становясь
многоязычными, шли в ногу с новыми идеями и научными
открытиями и в числе первых воспользовались изобретением
Гутенберга. Первая печатная книга на армянском языке «Урбатагирк»
была выпущена Акопом Мегапартом в 1512 г. в Венеции (для
сравнения: первая книга на арабском языке была отпечатана в 1514
г, на персидском – в 1546 г, а первая печатная книга на русском языке
«Апостол» вышла в свет в 1564 г.). С той поры немало типографий,
в которых печатались армянские книги, появились в разных центрах
армянской диаспоры.
Знаток армянской истории и литературы, редактор журнала
армянской общины «Депи апага» («В будущее») Георгий Сааков
продолжил рассказ о дальнейшем развитии переводной литературы
на исторической родине. Российско-армянские литературные
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР606
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
отношения обозначились после присоединения Восточной
Армении к Российской империи (1828г). Эти отношения переросли
в прочные связи и на протяжении полутора веков постепенно
расширились, укоренились и приняли необратимый характер. Их
проводниками были Сергей Глинка (1776–1847), который осмыслил
историю Армении в духе соприкосновения с истоками человеческой
цивилизации, и Вале-рий Брюсов (1873–1924), под редакцией
которого совместно с А.М. Горьким впервые на русском языке
была издана Антология армянской поэзии с древнейших времён до
наших дней.
Историю антологии «Поэзия Армении» (1916) под редакцией
А.М. Горького и В.Я. Брюсова и её значении для культурного
мира рассказала автор этих строк. Мне посчастливилось, будучи
студенткой факультета журналистики МГУ, написать выпускную
работу на эту тему под руководством профессора МГУ Эдуарда
Григорьевича Бабаева (1927–1995) в 1975 г. С тех пор я безграничная
поклонница армянской поэзии и литературы и её русскоязычных
переводчиков, открывших для меня заново и в достаточно полном
объёме литературную Армению.
За три прошлых столетия, начиная с середины XYIII века,
русские писатели и поэты переводами из иноязычной поэзии, а
также своими оригинальными стихами, историко-литературными,
культурологическими исследованиями, путевыми очерками и
эссе утвердили важнейшую особенность русской литературы – её
«всемирную отзывчивость» (Ф.М. Достоевский).
XIX – начало XX вв. совпадают с возникновением «Армянского
вопроса». Единственной державой, способной разрешить его,
была Россия. Одиннадцатое декабря 1888 года – памятная дата в
истории ознакомления русской публики с армянами. В этот день
в одной из аудиторий Московского университета происходило
заседание Общества любителей русской словесности. Наряду
с произведениями других писателей был прочитан очерк Е.С.
Некрасовой «Новая армянская литература».
За десять лет после выступления Е. Некрасовой в стенах
Московского университета было напечатано и переведено, в
большинстве Ю. Веселовским, около пятидесяти стихотворений
армянских авторов. Тогда уже были написаны несколько статей,607
посвящённых литературной деятельности Патканняа, Пешикташляна, армянской прессе, истории армянского театра.
В 1897-1898 годах был издан и переиздан сборник статей:
«Братская помощь пострадавшим в Турции армянам» (редактор
Г. Джаншиев). Сборник был интересен обширным материалом
по армяноведению. В нём приняли участие К. Бальмонт, Д.Н.
Мамин-Сибиряк, Всев. Миллер, Н.Я. Марр, В. Верещагин и другие
известные русские учёные и писатели. В то же десятилетие русскую
публику знакомят с произведениями армянской словесности не
только закавказские, южнорусские, но и многие столичные издания,
как-то: «Вестник Европы», «Русская мысль», «Русские ведомости»,
«Артист», «Вестник самообразования», «Петербургская жизнь»,
«Петербургские ведомости», «Вестник знания».
В начале ХХ века уже после выхода сборников «Современные
армянские поэты» (1903), «Армянская муза»(1906) возникает
необходимость нового, более полного их издания. «Армянский
вестник» за 1916 год печатает статью Ю. Веселовского: «Чего ищет
русский читатель в армянской литературе?», где открыто была
провозглашена цель: «составить из сочинений самих армянских
писателей книгу, которая показала бы широким слоям русской
публики, что такое Армения и кто такие армяне… Какая интересная
и благодарная задача!».
Первой такой книгой стал горьковский «Сборник армянской
литературы», а потом – брюсовская «Антология армянской поэзии»:
оба издания вышли в 1916 году и произвели фурор в литературном
мире. Ещё так недавно в 1915 году в «Очерках армянской литературы»
И. Гнуни безапелляционно заявлял о том, что все дошедшие до
нас факты не только не дают хотя бы определённого понятия о
том, что представляла из себя изящная армянская литература и, в
частности, поэзия в древнейшие периоды, но даже не решают спора
о её существовании вообще… Вся историческая жизнь армянского
народа с глубокой древности и вплоть до конца XYIII столетия –
очень мало способствовала развитию в стране изящных искусств,
поэтических произведений.
А уже в 1916 году В. Брюсов говорил, что знакомство с армянской
поэзией должно быть обязательно для каждого образованного
человека, как обязательно для него знакомство с эллинскими
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР608
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
трагиками, с «Божественной комедией» Данте, драмами Шекспира,
поэмами Виктора Гюго:
– Можно сказать, что народ, который дал хотя бы Наапета Кучака
и Саят-Нову, тем самым уже включил себя в число культурных
наций, участвующих в совместном творчестве человечества.
Своё отношение к Армении Валерий Брюсов выразил не только
в серии научно-исследовательских статей, ставших «путеводной
звездой» для всех последующих русских поэтов, но также в цикле
стихов об Армении:
В тот год, когда Господь сурово
Над нами дань отяготил, –
Я в жажде сумрачного крова,
Скрываясь от лица дневного,
Бежал к бесстрастию могил.
Я думал, божескую гневность
И збуду я в святой тиши:
Смирит тоску седая древность,
Тысячелетних строф напевность
Излечит недуги души.
Но там, где я искал гробницы,
Я целый мир живой обрёл:
Запели в сретенье денницы,
Давно истлевшие цевницы,
И смерти луг – в цветах расцвёл.
Не мёртвым голосом былины, –
Живым приветствием любви
Окрестно дрогнули долины,
И древний мир, как зов единый,
Мне грянул грозное: «Живи!»
Сквозь разделяющее годы
Услышал я ту песнь веков.
Во славу благостной природы,609
Любви, познанья и свободы, –
Песнь, цепь ломающих рабов.
Армения! Твой древний голос –
Как свежий ветер в летний зной:
Как бодро он взвивает волос,
И, как дождём омытый колос,
Я выпрямляюсь под грозой!
К Армении. 9 декабря 1915
Благодарный армянский народ в 1923 году, за год до смерти,
русского поэта Серебряного века, редактора, составителя и
издателя Антологии армянской поэзии, Валерия Брюсова, в его
пятидесятилетний юбилей удостоил звания первого народного поэта
Армении. Издание его избранных стихотворений на армянском
языке осуществилось в 1957 году.
Брюсовская антология дала творческий импульс многим
советским писателям и поэтам в изучении армянской истории,
культуры и литературы, а также современности.
После брюсовской антологии выходят новые переводы русских
мастеров слова, лучшие среди них: А. Ахматова, Б. Пастернак,
В.Звягинцева, П. Антокольский, В. Лифшиц, А. Тарковский, М.
Петровых, А. Кушнер, Е. Евтушенко. В наше время на международном
симпозиуме в Ереване был учреждён Союз переводчиков стран
СНГ и Балтии. Каждый год в начале октября сюда съезжаются на
литературные фестивали переводчики из разных уголков СНГ, в
том числе и наши узбекские поэты, среди которых мы знаем Баха
Ахмедова, Евгения Абдуллаева, Гузаль Бегим, Вадима Муратханова,
ныне проживающего в Москве.
Задача фестивалей – аккумулировать в себе соборную творческую
энергию, особенно молодых поэтов и писателей, навести надёжные
литературные мосты между регионами и странами. Участники
фестиваля считают «параллельные культуры» в XXI веке вопиющим
анахронизмом. Может быть, стоит прислушаться к их голосам,
подтверждающим общую тенденцию развития мировой литературы
в её целостности?
Русским читателям хорошо известны критические заметки К.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР610
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Чуковского, вошедшие в «Брюсовские чтения» 1968 г. с его высокой
оценкой историко-литературных рецензий В. Брюсова, «способных
служить образцом или даже учебником для новейшего поколения
критиков».
Большую известность среди читателей приобрели очерки, письма
и воспоминания А. Белого «Армения»(1928/29 гг). Впервые они
были опубликованы в журнале «Красная новь» и воспроизведены в
ереванском одноимённом сборнике в 1985 году. Книгой путешествий
Андрея Битова («Уроки Армении», «Путешествие в небольшую
страну», «Грузинский альбом», «Колесо», «Записки новичка»)
зачитывалась молодёжь конца 80-х годов прошлого века.
На вечере я остановилась на стихах Аветика Исаакяна (1875
-1957) в лучших переводах Александра Блока (1880-1921). «Песни
и раны» – под этим названием в 1898 году вышла первая книга
стихов армянского поэта Аветика Исаакяна, принёсшая всемирную
известность молодому автору. Народ окрестил А. Исаакяна
«варпэтом», т.е. мастером своего искусства. Его ранняя поэма «АбуАла-Маари» уже тогда была переведена на одиннадцать языков мира.
Аветик Исаакян чувствовал себя странствующим ашугом
(сказителем-певцом). Спасаясь от царской охранки, рано вынужденный покинуть свою Родину, в течение многих лет скитался по
Европе. Он называл себя «изгнанником без крова и сна», жил во
Франции, Германии, Швейцарии, путешествовал по Греции и Италии
с неизбывной тоской по Родине в сердце и в стихах. Дочь Марины
Цветаевой Ариадна Эфрон оставила прекрасные воспоминания
об их встрече с А. Исаакяном в Париже в годы его вынужденной
эмиграции. В 1936 году он навсегда вернулся в Армению.
А. Блок оставил потомкам свои переводы из Аветика Исаакяна,
лучшие из лучших переводов творчества армянского поэта. Позднее
его переводили В. Брюсов, П. Антокольский, А. Ахматова, А.
Кушнер. В ту пору А. Блок был уже автором переводов Верхарна,
Байрона. Очень скоро он напишет «Двенадцать» (январь 1918) и
«Скифы» (1918), будет переводить финских, немецких (Шиллер)
и английских (Шекспир) поэтов. Переживания и настроения того
творческого периода, в основе которых звучал новый блоковский
мотив, выразились в следующем признании поэта: «Есть песни, в
которых звучит смутный зов к желанному и неизвестному. Можно611
совсем забыть слова этих песен, могут запомниться только отрывки
слов: но самый напев всё будет звучать в памяти, призывая и томя
призывом».
Признание было сделано в мае 1915 года, а в ноябре-декабре
того же года А. Блок переводил стихи А. Исаакяна. Поэт-символист
Серебряного века переводил А. Исаакяна по подстрочнику. Чтобы
усвоить ритм подлинника, он читал на память армянский текст
стихов (в русской транскрипции). Для него поэзия начиналась со
звука и распространялась в музыке. Он так и переводил А. Исаакяна
– как музыкант музыканта. И лучше его никто не передал на
русском единственный язык – исаакяновский. А. Блок с упоением
читал и наслаждался звукописью незнакомого языка подлинника.
Ему очень полюбилось слово «джан» (милая, душа – арм.), о чём он
признавался в одном из писем В. Брюсову: «Слово «джан» не только
сохранил, но кое-где прибавил ещё от себя, очень уж хорошее слово.
Обойтись без лишних слов, конечно, старался, но, к сожалению, не
всегда мог обойтись без них».
На вечере я представила вниманию слушателей несколько
блоковских переводов из «Песен» Аветика Исаакяна: «Моей
матери», «Странник» и другие:
От родимой страны удалился
Я, изгнанник, без крова и сна,
С милой матерью я разлучился,
Бедный странник, лишился я сна.
По лицу, да по ласковой речи
Стосковался я, мать моя, джан.
Был бы сном я – далече-далече
Полетел бы к тебе, моя джан.
Ночью душу твою целовал бы.
Обнимал бы, как сонный туман,
К сердцу в жгучей тоске припадал бы,
И смеялся, и плакал бы, джан!
Или вот ещё слова молитвы матери о сыне из «Песен» А.
Исаакяна в переводе А. Блока:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР612
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Джан, божья матерь, молю тебя
От злого взора, наговора,
Храни, храни моё дитя…
Кстати, – подчеркнула я в своём выступлении, – они часто звучат
в концертных программах режиссёра-постановщика ГАБТ имени А.
Навои, заслуженного деятеля искусств А.Е. Слонима в Ташкентской
и Узбекистанской епархии РПЦ и на других сценических площадках.
В этом году в октябре в концерте «Возвышающая музыка,
возвышающее слово» лауреат международных и республиканских
конкурсов, ведущая солистка ГАБТ имени А. Навои Анастасия
Юдина исполнила песню «Изгнанник» Г. Свиридова на стихи А.
Исаакяна в переводе А. Блока, вызвавшая не только овации в зале,
но и слёзы матерей.
В любовной песне Блок сознательно сохранил названия и
собственные имена оригинала, придав переводу истинно восточный
колорит. Меня долго мучил вопрос: «Был ли знаком с этими песнями
С. Есенин? Они так напоминают по интонации его «Персидские
мотивы», особенно «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» (1924).
В этом году из опубликованных в интернете воспоминаний
Шаганэ Тальян из Батуми я узнала, что они оба с русским поэтом
не только проводили свой досуг в любовной неге на побережье
Чёрного моря, но и зачитывались страницами знаменитой брюсовской «Антологии армянской поэзии» (1916). По просьбе С. Есенина,
Шаганэ Тальян выпросила напрокат эту драгоценную книгу,
украшенную древним армянским орнаментом и рисунками М.
Сарьяна, у своего соседа-учителя. В вечерние часы Сергей Есенин
был в восторге от бесед с молодой весёлой очаровательной школьной
учительницей, от крепкого душистого чая с домашним вареньем и
от армянских стихов, в том числе А. Исаакяна на русском языке, не
менее волновавших его, чем образ возлюбленной персиянки:
Был бы на Аразе у меня баштан,
Посадил бы иву, розу я, да мак.
Под тенистой ивой сплёл бы я шалаш,
В шалаше бы вечно пламенел очаг!
Чтоб сидела рядом милая Шушан,613
Чтобы нам друг друга у огня ласкать!
Как бы на Аразе завести баштан,
Для Шушик лилейной отдыха не знать!
После выхода антологии «Поэзия Армении» (май 1916 г.) А. Блок
получил из Москвы телеграмму от группы армян, благодаривших его
за переводы, а также письмо от своего консультанта П.Н. Макинцяна
с высоким отзывом о блоковских переводах. Аветик Исаакян умер
в 1957 году. Луи Арагон в некрологе «Памяти Аветика Исаакяна»
писал: «Чело нашего века носит печать нескольких светлых имён
поэтов. В Англии это Киплинг, во Франции это Апполинер и
Элюар, в Германии – Рильке, в Испании – Гарсиа Лорка, в России
– Маяковский и Есенин, в Армении – Чаренц и Исаакян. Всякий
раз, когда один из этих светильников угасал, казалось, что в мире
становится темней. Исаакяна не стало, но остались «Абу-АлаМаари» и «Мгер из Сасуна».
«Он был современником будущего», – так оценил творческую
индивидуальность В. Брюсова составитель избранных произведений
поэта Серебряного века В. Муравьёв. В 1923 году, за год до смерти,
В. Брюсов в его пятидесятилетний юбилей первый был удостоен
звания Народного поэта Армении, а издание его избранных
стихотворений на армянском языке осуществилось в 1957 году.
Интерес к брюсовским переводам и статьям сегодня так же
велик, как в первые дни после выхода «Антологии». Не утратили
свою популярность среди читателей три тома «Брюсовских
чтений», изданные в Ереване в 1963, 1964, 1968 годах; переизданная
антология «Поэзия Армении» в 1966 и 1973 годах; книга В. Брюсова
«Об Армении и армянской культуре», изданная на русском (1963) и
армянском (1967) языках; статьи Хорена Саркисяна, Л. Мкртчяна,
К. Чуковского; хорошо известные русским читателям очерки:
«Армения» А. Белого (1928-1929), «Путешествие в Армению»
О. Мандельштама, «Уроки Армении» А. Битова, продолжавшие
гуманную брюсовскую традицию знакомства с языком, поэзией,
искусством и бытом соседнего народа, «живущего по солнечным
часам» (О. Мандельштам).
Кроме того, в Ереване многократно издавались сборники
брюсовских переводов с соответствующими дополнениями.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР614
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Так, например, третье переиздание «Антологии» (1973)
включало в себя русский перевод «Всепоэмы» Егише
Чаренца из брюсовского архива. «Брюсовские чтения» (1965)
открывали новые страницы биографии В. Брюсова, связанные
с его дружбой с Аршаком Чобаняном, П.Н. Макинцяном, а
также передачей особенностей армянского стихотворения в
брюсовских переводах.
Все эти издания наводят на мысль о том, что возможности
перевода неизбывны и не исчерпаны до конца никем. После
брюсовской антологии выходят новые переводы русских мастеров
слова, но и лучшие среди них – А. Ахматова, Б. Пастернак, В.
Звягинцева, В. Лифшиц, А. Тарковский, М. Петровых, А. Кушнер,
Е. Евтушенко – обязывали думать о новом сборнике переводов,
который мог бы стать таким же важным явлением в современной
литературной жизни как «Сборник армянской литературы» и
антология «Поэзия Армении».
Начиная с 1962 года по сей день в Ереване проводятся ежегодные «Брюсовсеие чтения», которые носят серьёзный научноисследовательский характер. Проходят они обычно в Ереванскеом
лингвистическом университете, носящем имя русского поэта
В.Я. Брюсова. В конце восьмидесятых годов прошлого века в
Ереване был издан двухтомник «Брюсов и Армения». Вышла
в свет брюсовская «Библиография» в двух томах (1976, 2010),
охватившая более чем вековой период (1884-1994) его творческого
наследия. «Поэзия Армении» (1916 г.) по сей день представляет
собой эталон антологии национальной литературы. Переизданная
трижды (1966, 1973, 1987), в год своего векового юбилея она нашла
новое воплощение в виде факсимильного переиздания – теперь уже
образца антологии XXI века.
В 2013 году в Москве (изд-во «Художественная литература»)
выходит новая антология современной армянской поэзии, сборникбилингва «Буквы на камнях» на русском и армянском языках. Сюда
вошли в числе современных поэтов и переводчиков со всего СНГ
наши соотечественники – Бах Ахмедова, Николай Ильин, Гузаль
Бегим. Им удалось в оригинальных стихах и переводах осуществить
«связь времён». Свежесть, жизненность и сокровенность интонации
– их основные поэтические качества.615
Ташкентский поэт Бах Ахмедов, лауреат премии «Пушкин в
Британии – 2007», в 2012 году на вечере перевода в музее Тамары
Ханум прочёл свои новые талантливые переводы современницы из
Армении – Метаксе и свои «Письма в Армению». Автор этих строк
продемонстрировала публике свой перевод из Сильвы Капутикян:
«Диалог с внутренним голосом», посвящённый спитакской
трагедии (1988). Впервые публика его услышала в 1989 году на
Учредительном собрании армянской диаспоры, где было принято
решение о создании в республике АНКЦ.
Молодой талантливый поэт из Чирчика Александр Евсеев
покорил собравшихся нежным проникновенным чувством к
древней стране Наири и её культуре, прочитав свои вдохновенные
стихи на армянскую тему: «Благословенна женщина-поэт» и
«Глаза армянской женщины». В этом году, с учётом обострения
противостояния культуры и антикультуры, я прочитала новое
стихотворение «Вандалам» с актуальным эпиграфом старейшего
ветерана ташкентского КАП и поэзии «Арча»:
Вы, правдолюбы, гуманисты!
Где ваша совесть, честь и стыд?
Прекрасно видим, как фашисты
Творят сегодня геноцид.
(Николай Свириденко)
* * *
Не разжигайте кровавой войны!
Не крушите гениев с пьедесталов.
Мы по ту сторону баррикады –
Где Пушкин, Навои, Саят-Новы –-
Разных эпох пророки и аксакалы.
Вандалы, варвары, троглодиты
На руинах НЭПа пытались сбросить
С шаткого корабля современности
Пушкина, Лермонтова, Есенина.
Война с невеждами поныне длится.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР616
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Меж тем разгадываем испокон века
Духовный подвиг и поиск Истины
Лейли и Меджнуна, Гаянэ и Татьяны,
Позор геноцида и конфликт Карабаха,
Зверство фашистов – нацистов Майдана.
Творцы заплатили кровью и смертью.
Новая эра за жертвы героев в ответе.
«Бог есть любовь» –- сказано в Новом Завете.
Духовный ренессанс в наше лихолетье
Навеки отстоим и защитим мы с честью.
Ташкент, 12.04.16
Программу вечера украсили выступления учащихся
Воскресной армянской школы. Они свободно декламировали
стихи армянских классиков на языке оригинала. Публика тепло
приняла задушевные сольные произведения дудукиста Вячеслав
Каграманяна, частого участника творческих вечеров в АНКЦ.
Особенно понравился их дуэт с пианистом Робертом Ованесовым.
Музыкальный сюр-приз преподнесли дутаристка, преподаватель
Государственной консерватории Узбекистана Гузаль Муминова
и исполнительница народных песен, выпускница Ташкентского
государственного института культуры и искусств Барно Хамидова.
В программе праздника приняли участие поэты ЛТО «Данко»:
Армануш Маркарян, Леонид Сааков, Евгения Абалян, Артур
Гостев. Пред-седатель правления АНКЦ Уз Мартин Сетян сердечно
поблагодарил всех участников литературно-музыкального вечера в
честь Дня переводчика и персонально – директора мемориального
музея Тамары Ханум – Розу Абикуловну Абдуллаеву за её тёплый
приём. Активисты АНКЦ преподнесли ей роскошный букет
осенних георгин и выразили надежду на дальнейшее творческое
сотрудничество с Мемориальным музеем народной артистки
СССР Тамары Ханум.
2016617
Нежные струны души в графике
Гаянэ Матевосян
«Нежные струны души моей» – так назвала свою первую
персональную выставку японской полихромной графики с
элементами каллиграфии Гаянэ Матевосян и посвятила её «Году
здоровой матери и ребёнка». Экспозиция открылась 14 09 16 в
Международном караван-сарае культуры (МКСК) Икуо Хираямы
Академии Художеств Узбекистана (АХУз) и продлится до 25 сентября
этого года. В течение десяти дней сюда можно будет прийти, чтобы
не только погрузиться в утончённый поэтический мир художницы,
открывающей нам заново древнее и вечно молодое искусство
Японии – страны восходящего солнца. Вы можете также побывать и
получить мастер-класс от Гаянэ Матевосян, ведущей в МКСК курсы
по обучению технике написания Суми-э. На вернисаже художникграфик зрителям подробно объяснила значение этого направления
в искусстве и чем оно привлекло мастера, специализирующегося в
нём уже девять лет
Суми-э – древняя японская техника рисования тушью и
минеральными красками на рисовой бумаге. Название этимологически состоит из двух японских слов: «суми» (тушь) и «э»
(живопись). Исторически суми-э зародилось в Китае и было
принесено в Японию буддистскими монахами ещё в XIY в. Но если
в Китае художники-каллиграфы использовали только чёрный цвет,
создавая гамму серых оттенков туши, то японские мастера обогатили
письмо цветными минеральными красками, которые проникая в
рисовую бумагу, закрепляются на ней, подобно туши. Эта уникальная
техника совмещает в себе не только графику как отдельный
самостоятельный вид искусства, но и способ самовыражения и
философского осмысления мира, саморазвития и даже арт-терапию
личности. Занятие искусством не только доставляет наслаждение, но
и лечит художника и тех, кто воспринимает плоды его кропотливого
труда, требующего от творца точного штриха, мазка или удара
кисти без предварительного рисунка для создания лаконичного
художественного образа. Рукой мастера руководят его чувства,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР618
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ощущения и дух – если они проникнут в рисунок, тогда графические
изящные образы, отбросив всё второстепенное, представляют собой
только суть вещей, оживших, наполненных воздухом, как в работах
Гаянэ Матевосян.
Гаянэ Матевосян (1977 г.р.) – дочь знаменитого художникамариниста, «Певца Арала» Рафаэля Матевосяна (1924-2013). В
интервью она сообщила, что выросла в тесном общении с отцом,
братом Робертом, сестрой Дианой – все они представляют собой
художников разных направлений и стилей – от романтизма до
реализма и избранного младщей дочерью философского направления
в графике – «Суми-э». В детстве и юности она наблюдала, как
отец смешивает масляные краски и творит на больших холстах и
углем на бумажных свитках, но он её никогда не докучал уроками
мастерства. Она училась сперва на художника по гриму, потом на
художника-постановщика кино и телевидения. Долго и успешно
работала режиссёром и художником-аниматором. Несколько лет
назад, а именно в 2008 году увлеклась каллиграфией и училась в
Ташкенте под руководством известного японского каллиграфа
Митико Хамисаки и потом в Москве у Каори Исидзима. С 2009 г.
преподаёт на курсах японской каллиграфии.
Гаянэ Матевосян современная женщина XXI века, воплотившая
идеал чеховской героини, – заметил на вернисаже искусствовед
Сергей Савчук-Курбанов. Гаянэ не только внешне прекрасна
и скромна. Она по жизни легко и увлечённо совмещает в себе
художника (живописец, график, мультипликатор), дизайнера,
создателя одежды и текстильных украшений, модель, танцовщицу
аргентинского танго, переводчика японского языка и многое другое.
Первая персональная выставка графики Гаянэ Матевосян «Нежные
струны души моей» знакомит любителей изобразительного
искусства только с одной из граней её творческой натуры.
В одном зале собраны чёрно-белые образцы японской каллиграфии: они меньше трогают зрителей, так как сложнейшая логографическая система письма попросту недоступна нам. Нанесённые
на белую бумагу простые чёрные линии отвечают духу дзэн, когда
несколько произнесённых слов могут быть результатом многих лет
душевных поисков. Об этом свидетельствуют и подписи к чёрнобелым графическим листам, исполненным глубокого философско619
медитативного смысла, например, передающие уникальную философию времени и многое другое.
В другом, центральном, зале собраны полихромные, в основном,
пейзажные зарисовки четырёх времён года: разнообразные образцы
фауны и флоры и напоминают собой сады, которые строились при
японских домах. Садовое искусство японцы переняли у китайцев,
но придали ему другой смысл. Китайские сады предназначались для
прогулок. Японские сады больше подчинялись законам живописи
и служили, главным образом, для созерцания и сами напоминали
картины. Они выражали главную особенность японской культуры
– стремление к гармонии с природой. Это чувство у нас возникает
при посещении японских парков и садов в узбекской столице.
Точно такое же слияние с природой возникает в рукотворном
саду Гаянэ Матевосян. В её пейзажах природа предстаёт в разных
состояниях: она то улыбается летним зноем, то сияет осенними
красками, то замирает в холодном мерцании зимы. В лаконичных
осенних набросках, композиционно напоминающих веер, одинокая
ветка с облетающими красными листьями ивы или ольхи может
нам дать целую картину осеннего угасания. Иначе построенная на
ритме сильных, резких, словно ломающихся штрихов сферическая
композиция «Зима» передаёт зимнюю стужу, сковавшую землю.
На одном из зимних пейзажей намёком обозначено присутствие
человека – вдали виден деревянный топчан с мелкими фигурками
людей, и собаки дворовые бегают рядом. Такие мелкие жизненные
детали только очеловечивают рисунки. На одном из зимних свитков
изображена голая ветка сосны, словно выступающая из густой
пелены тумана. Она покрыта инеем в виде застывших острых
кристаллов. Этой поэтической картинкой можно восхищаться до тех
пор, пока иней не растает на сосновой ветке. Художник также отдаёт
дань японской анимистической традиции. Гаянэ удивительно живо,
скупыми средствами, пользуясь только чёрной тушью, изображает
кошечек: они у неё удивительно живые, пушистые, забавные, с
сотней оттенков шёрстки и выразительным огоньком в глазах. Диву
даёшься, как художница несколькими штрихами, легко и изящно
достигает живости и динамики образа, заставляя зрителей невольно
общаться с ним даже за кадром, самостоятельно дорисовывая
картину.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР620
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Японии говорят, что уметь рисовать – это искусство, но не
меньшее искусство – уметь любоваться готовым рисунком. На
открытии вернисажа директор Международного караван-сарая
культуры (МКСК) Икуо Хираямы Академии Художеств Узбекистана
(АХУз) Фаррух Усманов, близкий друг семьи Матевосян
живописец–пейзажист Хаким Мирзаахмедов, Народный художник
Узбекистана Владимир Бурмакин дали высокую оценку таланту
молодой художницы. Владимир Бурмакин, специально приехавший
на вернисаж со своей дачи в предгорье Чимгана, загорелый, одетый
по-домашнему, в походной форме, в частности, сказал:
– Если бы мне не сообщили заранее, что автор этих работ –
узбекистанская художница, армянка, Гаянэ Матевосян, я бы принял
их за творения японского мастера высокого класса. Благодаря
вернисажу мы заглянули в зазеркалье привычного для нас западного
искусства и ещё раз по-новому удостоверились, что мы живём в
Центральной Азии – между Западной Европой и Дальним Востоком
– Японией, Китаем, Кореей. Последние 25 лет Независимости мы
повернули головы на Восток. Судя по этой выставке, мы способны
воспринять, переварить и синтезировать в себе мир в его единстве и
целостности, наподобие даосской модели инь-ян.
Самое удивительное, что знание технологии японской графики
Суми-э, понимание этого процесса требует от художника обладания
внутренним чутьём и глубокого проникновения в относительно
закрытое искусство японского народа. Я в восторге от этих работ,
простых и одновременно очень глубоких.
В чём сущность этой простоты? Открытость сердца в глубину
познания. Она естественна. Художник не мучает себя. Она берёт
кисть и поёт. Природа ей подарила эту открытость души.
Я хочу поблагодарить Международный караван-сарай культуры (МКСК) Икуо Хираямы и его директора за прекрасные
художественные выставки, действующие здесь, и поздравить всех
посетителей, которые сегодня и ближайшие десять дней ещё придут
на эту выставку. Смею надеяться, что в будущем, обладая свойством
центричности, мы станем Центром мирового искусства.
Я пришла незадолго до открытия вернисажа, когда здесь Гафур
Шакуров давал урок вокала японской ученице, которая красивым
голосом исполняла старинные итальянские арии и старинные621
узбекские народные песни-макомы. Они готовятся к концерту ко
Дню конституции, который совместно дадут в декабре в МКСК
Икуо Хираямы. Нынешний вернисаж и незапланированная
музыкальная прелюдия к нему на практике продемонстрировали
возрастающую потребность масс в интеграции культур. Сближение
народов, во многом, подтверждается сегодня интенсивностью и
глубиной межкультурного обмена в сфере искусства в Республике
Узбекистан. Он гарантирует гармонизацию и настройку наших душ
только на позитив: «Всегда всем быть счастливыми!».
2016
Праздник материнства и красоты и
111-летие cо Дня рождения Тамары Ханум
отметили в её мемориальном доме
большим концертом
Минувшее воскресенье – 09.04.17 – в мемориальном музее
народной артистки СССР Тамары Ханум-Петросян (1906-1991)
царила необычная праздничная атмосфера. Армянская община
в Ташкенте в стенах уютного гостеприимного дома советской
узбекской танцовщицы, певицы, актрисы, хореографа, народной
артистки СССР Тамары Ханум (настоящее имя – Тамара Артёмовна
Петросян) отметила двойной праздник:
111-летие легендарной личности, достояния нашей республики,
и национальный День материнства и красоты, духовно связанный с
Благовещением Пресвятой Богородицы («Аветман тон»).
Вечер открыл главный редактор журнала армян Узбекистана «Деп
Апага» и автор идеи «Живого журнала» Георгий Сааков, обозначив
главную тему: более глубоко познакомиться с жизнью и творчеством
Тамары Ханум (1906–1991) и поддержать общественный интерес к
национальным культурным традициям Армении. «Нельзя создавать
культуру в пробирке, а надо постоянно работать, культивируя
человеческие и духовные ценности», – такова позиция новой формы
работы общинного объединения, создавшего в 2015 году «живую»
версию журнала армян Узбекистана под выразительным названием
«Наш очаг».
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР622
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В музыкально-поэтическом концерте приняли участие представители многонационального сообщества страны: юные лауреаты
республиканского конкурса, учащиеся второй Ташкентской музыкальной школы; преподаватель Государственной консерватории
Узбекистана – дутаристка Гузаль Муминова и вокалистка Барно
Хамидова; дипломант общенационального фестиваля «Одна нация,
одна культура» в Ереване – Николай Саркисян; четырёхкратные
лауреаты республиканского конкурса «Узбекистан – наш дом» –
танцевальный ансамбль «Эребуни»; Народная артистка Узбекистана
Вилоят Акимова; воспитанница Тамары Ханум Гульчехра Юсупова,
воспитанница Высшей хореографической школы в Ташкенте
Гуландо Куранбаева; педагог и внучка руководителя первого
этнографического ансамбля М. Кари-Якубова – Елена Кари-Якубова; кинооператор-хроникёр многих документальных лент о
Тамаре Ханум – Умида Ахмедова.
Гульчехра Юсупова не только рассказала об оригинальной
методике обучения хореографии своей знаменитой наставницы, но
и продемонстрировала народный узбекский танец, обогащённый
гибкой пластикой тела, жестами «говорящих» порхающих рук,
выразительной динамикой движения. Она поделилась с собравшимися своим заветным желанием. В нынешний «Год
диалога с народом и его интересов» она обратилась через
приёмную правительственного портала к новому президенту
Узбекистана Шавкату Мирзиёеву с просьбой присвоить Высшей
хореографической школе Узбекистана имя её создателя – Тамары
Артёмовны Петросян, известной в народе как Тамара Ханум.
Участники и гости праздника встретили эту новость единодушным
одобрением и рукоплесканием.
В этот вечер автор этих строк прочитала проникновенные
стихи Евгения Евтушенко «Армянская лоза», посвящённые Арно
Бабаджаняну. Они прозвучали в память о великом, недавно ушедшем
русском поэте (1932-2017), любившем Армению и переводившем
многих армянских поэтов, и в память о Тамаре Ханум. Каждый
армянин чтит русского поэта, написавшего такие строки:
Мы с вами вместе знали столько бед,
И вместе гибли мы на поле брани,623
Когда есть братство честное, то нет
Ни младших и ни старших – просто братья.
Отдавая дань культовому отношению армян к матери как
важнейшей человеческой ценности и наиболее разработанной теме
материнства в классической армянской литературе, я прочитала
«Моей матери» и «Молитву матери о сыне» Аветика Исаакяна (1875-
1957) в переводе Александра Блока, а также своё посвящение памяти
моей мамы «Воспоминание, навеянное букетом сирени». Учащиеся
воскресной армянской школы под руководством преподавателя
Нарине Чопикян прочитали на родном языке бессмертные творения
о матери Ованеса Шираза, Паруйра Севака, Ованеса Туманяна,
Наапета Кучака, Сильвы Капутикян, Ашота Граши.
Свои стихотворные посвящения Тамаре Ханум прочитали
представитель корейской общины, заслуженный деятель культуры
Узбекистана, известный поэт Борис Пак, и востоковед Азимбек.
Евгения Абалян из ЛТО «Данко» под впечатлением огненного
народного хорезмского танца сочинила восторженный экспромт
в адрес Гуландо Куранбаевой. Запоминающимися остались
выступления Бориса Пака и Леонида Сакова, долгие годы живших
по соседству с Тамарой Ханум. Они рассказали, как гостеприимно и
незабываемо хлебосольно прославленная артистка встречала гостей
в своём доме, причём разного возраста и социального положения.
Автор этих строк поделилась своими воспоминаниями о встречах с Тамарой Ханум. Мне посчастливилось впервые в 1986 году
побывать в гостях у Тамары Ханум вместе с моим двоюродным
дядей, историком, автором книги «Армяне в Средней Азии»
Аркадием Агалуновичем Григорьянцем и поздравить тогда её
с 80-летним юбилеем и преподнести всенародной любимице
огромный букет бело-розовых гладиолусов. Впоследствии мне
ещё не раз приходилось встречаться с Тамарой Ханум на тематических вечерах и собраниях Армянского культурного центра
в Ташкенте, для которого, я знаю, она много сделала, а также на
отдельных республиканских художественных выставках, где часто
экспонировались работы её дочери Ванцетты. Всюду, где бы ни
была наша узбекская Примадонна, она вносила своим присутствием
в окружающую атмосферу творческий импульс артистизма и
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР624
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
неувядающей женственности. Люди уходят, а душевное тепло даже
от одной встречи с ними остаётся в памяти на всю жизнь.
Дом, в котором жила Тамара Артёмовна Петросян, ещё при её
жизни во многом напоминал музей. Более двух тысяч его экспонатов
поныне позволяют проследить творческий путь народной артистки
СССР, лауреата Государственных премий, председателя Совета
ветеранов Театрального общества, первой женщины-артистки
Советского Узбекистана Тамары Ханум, связавшей свою жизнь с
руслом мировой истории, судьбами не одного, а многих народов
нашей планеты. Давно я мечтала побывать в этом легендарном
доме-музее в центре узбекской столицы. И вот, наконец, заветный
порог. Хозяйка – статная женщина в длинном розовом платье из
дорогой блестящей парчи - тепло улыбается и приглашает в дом.
Старые фотографии родственников и друзей, натюрморты ее дочери
художницы Ванцетты помогают полнее ощутить взволнованность
рассказа хозяйки дома. То и дело приходила мысль о том, что время
не властно над этой женщиной, особенно когда Тамара Ханум
вспомнила детство. Я тотчас увидела босоногую девчушку, бегущую
по пыльной дороге родной Ферганы вслед за цыганским табором или
бродячими актерами, чтобы дослушать последний аккорд нехитрой
мелодии дойры. И нетрудно было представить, как, уходя из дома за
околицу, она пела и плясала вместе со сверстницами, подражая тем,
чьи песни и танцы так нравились ей.
– Первая любовь – это сцена, – рассказывала Тамара Ханум, –
первые волнения – это тоже сцена.
Сейчас уже трудно сказать, когда началась эта любовь. Наверное,
в семье, где вместе с Тамарой было десять сестер и братьев и все
любили музыку. Но такие привязанности редко рождаются сами
по себе. Всё шло от главы семьи – человека артистической души
Артёма Сергеевича Петросяна. Токарь по металлу, мастер своего
дела, отец Тамары Ханум был сослан в Среднюю Азию за участие
в революционных событиях 1905 года в Баку и позднее, борясь
против басмаческих банд, он погиб в 1921 году в Маргилане.
Дом для многодетной семьи Артём Сергеевич построил сам
своими руками, а во дворе на радость всем входящим привил карагачу
розы. Каждую весну и лето дерево благоухало цветочным ароматом
и от лёгкого дуновения ветерка роняло на землю нежные лепестки625
роз. Весь кишлак ходил любоваться на это рукотворное чудо. А
вечерами после работы он брал в руки тар и наигрывал народные
армянские и азербайджанские мелодии. Одиннадцатилетняя
Тамара тихо подпевала отцу, не зная даже названий этих песен и не
подозревая тогда, что в будущем она их будет петь всему миру.
Детство с его пристрастиями и привязанностями никогда не
кончается, оно органично переходит в юность, а затем и в зрелость.
Точно так же люди, с детства вошедшие в наше сознание, продолжают
в нас жить и помогать созидать нечто большее, чем мы бы смогли
сделать в одиночку, без них. Таких людей было много в жизни Тамары
Ханум: А.В. Луначарский, С. Есенин, В. Маяковский, Г. Уланова, А.
Хачатурян, Д. Шостакович, Пабло Пикассо и многие другие деятели
мирового искусства. Сотрудники музея бережно хранят платок с
«Голубем мира», старательно вышитый собственноручно Тамарой
Ханум по эскизу Пабло Пикассо.
Свою судьбу Тамара Артёмовна считает счастливой. «Первой
восточной ласточкой» назвал Тамару А.В. Луначарский после ее
памятного выступления в 1924 году в Университете народов Востока
в Москве. «В те годы мало было быть артисткой, – вспоминала
Тамара Артёмовна. – Жизнь требовала стойкости, мужества». Её
боевые подруги по ансамблю Тупахон и Нурхон расплатились
жизнью за своё призвание. Но историю нельзя повернуть вспять.
Тамара Ханум, единственная женщина в созданном М. КариЯкубовым этнографическом ансамбле, едет в составе агитпоезда под
руководством Хамзы на осажденную басмачами станцию Горчаково
и в перерывах между боями выступает перед красноармейцами.
Агитпоезд побывал во многих городах и селах Узбекистана,
агитируя за выборы в Советы, за новую жизнь, за раскрепощение
женщины. И на каждой встрече звенел голос «первой восточной
ласточки». Она облетела полмира, неся на крыльях прообраз весны
человечества, залог мира и всеобщей любви.
В предвоенные годы Тамаре Ханум рукоплескали строители
Большого ферганского канала. В годы войны ее песни звучали на
Кавказе и Дальнем Востоке, в освобожденном Киеве и дальше на
Западе – под небом Бадена и Вены. В тылу и на передовой звенели
струны чанга и рубаба, рокотала дойра, и голос, и танец Тамары
Ханум становились праздником для бойцов, приближая день Победы.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР626
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Фронтовые газеты много писали о бригаде Узбекской филармонии,
давшей больше тысячи концертов. Тамара Ханум бережно хранила
дорогие реликвии – письма с фронта, благодарственные телеграммы,
газетные статьи тех огненных лет.
В 1943 году свою Государственную премию Тамара Ханум
передала в Фонд обороны страны. На эти средства был построен
танк, гвардейский экипаж которого – бойцы из Узбекистана –
геройски громил врага. В послевоенные годы замечательная артистка
напряженно работала над расширением репертуара, который вместил
в себя песни и танцы народов более двадцати стран мира. В танце
и песне каждого народа Тамара Ханум стремилась передать его
своеобразие и национальные черты с помощью костюма, точности
пластического языка и, конечно, таланта внутреннего перевоплощения.
Тамара Ханум своим искусством создала подлинную живую
энциклопедию народного танцевального творчества – от испанского
до китайского, от узбекского, армянского до индийского и кубинского.
Запечатлённые на видеоплёнках старой документальной кинохроники,
её выступления не перестают удивлять нас и сегодня в XXI веке:
как эта артистка могла постичь все характерные нюансы движения,
выразительные пластические особенности национальных танцев.
Кажется, для одного человека это непостижимо… Ей были близки и
понятны речь и пластика, а значит, и душа русских и армян, таджиков
и узбеков, народов, разделённых сотнями и тысячами километров, но
объединённых общими незыблемыми духовными ориентирами.
Искусство Тамары Ханум отличается громадной жизнеутверждающей силой, которая неизменно вдохновляет людей на
прекрасные поступки, на смелые дерзания в самых различных
областях творческой деятельности. В результате постоянной связи
с народом, Тамара Ханум стала обладательницей интереснейшего
собрания писем, в которых зрители – люди самых разнообразных
профессий – рассказывали ей о глубоком впечатлении, произведённом на них песнями и танцами артистки, о своей жизни, о своих
мечтах. По этим письмам можно изучать страницу за страницей
книгу великой дружбы между художником и простыми людьми,
которых взволновало и обрадовало истинно народное искусство.
При знаменательной встрече с ней тридцать лет назад Тамара Ханум
показала нам с моим дядей одно из писем.627
«Мы очень любим искусство, – писали народной артистке
московские школьницы, – и хотим изучать его. Но, к сожалению,
мы не знаем, с чего начать. Особенно нас интересуют музыка, опера
и история театра. Мы хотим посоветоваться с Вами». Большой
педагогический опыт помог Тамаре Ханум увидеть в этих наивных
строчках признаки подлинной любви к искусству. И девочки
получили от народной артистки сердечное и подробное письмоответ на волнующие их вопросы. Наша собеседница вспоминала
о встречах со знаменитыми людьми – политическими деятелями,
мастерами пера и музыки, живописи и сцены.
Тамара Артемовна рассказывала с увлечением, и я про себя
отмечала, как часто в ее речи проскальзывают армянские, узбекские
и азербайджанские слова, пословицы. Вот что значит всю жизнь
петь на разных языках и воспринимать их как родные! Артистка
свободно читала наизусть стихи классиков, потом спросила, не
хотим ли мы послушать строки, написанные ею самой. В них были
слова о «кладовой сердца», которая до конца дней должна быть
полна, чтобы любой мог взять из неё все, что ему понравится. Это
были превосходные стихи. В них – бесконечная щедрость души
замечательной артистки, сумевшей так много лет дарить людям
песню и танец, а вместе с ними – радость, счастье и надежду.
Душа человека подобна солнечной кладовой. Солнце, совершив
тогда восемьдесят годовых оборотов в жизни прекрасного человека,
готово было светить, не иссякая, ещё много-много лет. На улице
звенела многоголосо весна. Казалось, навсегда замер немеркнущий
полдень. Любимое время года Тамары Ханум.
Тамара Ханум умерла в 1991 году в Ташкенте, похоронена
на мусульманском кладбище в Чегодае рядом с выдающимися
деятелями политики, науки, искусства Узбекистана. В июне 2006
года в выставочном зале Центра современного искусства Академии
художеств Узбекистана (ныне Дом фотографии) была организована
большая юбилейная экспозиция из цикла «Наше наследие».
Она была посвящена столетию со Дня рождения талантливой
незабываемой народной артистки СССР Тамары Ханум. Сюда вошли
ценные фотографии, музыкальные инструменты, художественные
полотна с изображением первой в республике танцовщицы и
исполнительницы многонационального фольклора, автографы
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР628
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
близких Тамаре Ханум друзей, известных советских и зарубежных
деятелей литературы и искусства, а также костюмы разных народов,
в которых посчастливилось ей искусством танца и неповторимого
вокала покорить весь мир. Сегодня творческое наследие «дочери
народов», я бы даже сказала, «гражданина мира «, осознаётся как
неотъемлемое достояние многих культурных традиций.
Председатель правления АНКЦ Узбекистана Мартин Сетян в
заключение двойного праздника в мемориальном музее Тамары
Ханум поблагодарил дирекцию музея и всех собравшихся у
армянского очага в Ташкенте за неослабевающий интерес к жизни и
творчеству великой «дочери народов», навсегда объединившей их,
стоявшей у истоков создания в 1989 году современного армянского
общинного объединения в Узбекистане. Он также подчеркнул
значение матери в культуре и менталитете двух народов – вечном
ангеле-хранителе благословенной Жизни на земле.
– Выпуски «живого» журнала – это всегда желанные встречи
с читателями у «Нашего очага» в доме Тамары Ханум. За два года
они подтвердили удачно выбранные для него название и место.
Где как не у родного очага, в кругу близких по духу друзей, можно
поговорить, как сегодня, о насущном, о вечных культурных ценностях
народа, имеющего долгую и неповторимую историю. Приятно, что в
нынешнем музыкально-поэтическом вечере приняли активное участие
представители разных поколений и разных национальностей. Ваши
выступления станут анонсом для последующих номеров журнала
армянской общины «Деп апага» («В будущее»), – сказал в завершение
музыкально-поэтического вечера главный редактор и автор идеи
Живого журнала, обладатель медали «Шухрат» Георгий Саков.
2017
Встреча талантов и
поклонников в клубе «Хесед»
Признанные во всём мире достижения Узбекистана являются
результатом продуманных масштабных реформ во всех сферах жизни
и непосредственно связаны с тем, что руководство страны уделяет
особое внимание вопросам развития культуры и образования,629
воспитания молодого поколения на лучших национальных
традициях с опорой на всемирное культурное наследие и дружбу
народов.
В тёплой дружеской обстановке прошла встреча талантов и
поклонников в Еврейском общинном центре «Хесед» в Ташкенте. Здесь
за чашкой горячего ароматного кофе ташкентские поэты Н. Ильин,
О. Бордовский, С. Клокотова, А. Кирдянов, Г. Багдасарова читали
свои стихи. Мэтры бардовской песни из КАП «Арча» Л. Пузырёв
(«Дядя Сэм») и В. Шабалин («архивариус») исполнили популярные
туристские песни Юрия Визбора и Игоря Мащинского-«Сенокоса», а
также свои сочинения под гитару. Чтец-декламатор Ирина Парамонова
прочитала «зимние» пейзажные стихи Геннадия Кима. Поэт Игорь
Рындин вспомнил любимые произведения классиков – Сергея Есенина
и нашего соотечественника – Владимира Баграмова.
Заместитель редактора литературно-художественного журнала
«Звезда Востока» К.И. Панченко поделилась тенденциями,
перспективами и новыми замыслами редколлегии единственного
в республике толстого русскоязычного периодического издания,
выходящего четыре раза в году и предложила всем присутствующим
пишущим авторам и читателям поддержать его публикациями и
подпиской на новый 2014 год.
Профессиональный гид Н.П. Динько из Украинского культурного центра «Свитич» рассказал о своём многолетнем хобби –
организовывать бесплатные экскурсии по городу и его горным
окрестностям. В настоящее время он, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, митрополита Ташкентского и
Узбекистанского, главы Среднеазиатского митрополичьего округа,
по средам знакомит жителей Ташкента и его гостей со 140-летней
историей Ташкентской и Узбекистанской епархии РПЦ на территории
действующего в столице Успенского кафедрального собора.
Программу литературно-музыкального вечера украсили певческая группа «Лаванда» Украинского культурного центра и
танцевальная группа «Легава» ЕОЦ. Дмитрий Садыков и Галина
Лазунова покорили всех Аргентинским танго под гитарный
аккомпанемент Л. Пузырёва.
М.Я. Фридман, руководитель ЛТО «Радуга» развлекал гостей
викториной: надо было угадать популярные тексты песен шансонье
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР630
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А. Вертинского («Дорогая пропажа» и другие). Знатоки в зале
нашлись. А вот многие еврейские анекдоты и мудрые изречения
из личного архива Фридмана были не известны широкой публике
и принимались на «ура». Ведущая хора «Ветеран» Г. Лазунова
прочитала патриотическое стихотворение «Узбекистан». Автор
этих строк поделилась своими пейзажными стихами, отразившими
тонкий переход нашей южной природы из осени в зиму:
Сад просветлел в осеннем листопаде,
На землю бросив золото одежд.
Рубины звёзд мерцают у ограды
В прощальном блеске утончённых грёз.
Июльский полдень гроздь впитала
И светится лампадой в полутьме.
В прохладном доме римская богиня
Срезает виноград, благословляя жизнь.
(На картину К. Брюллова «Июльский полдень»)
Окружающая доброжелательная тёплая обстановка воодушевила
меня завершить своё выступление посланием: «Моим друзьям»:
Догорят наши письма,
И будет заветный декабрь.
Отшумят перемены
И всех нас минуют печали.
Горьковатый покой
Разольют по сердцам
Свет над садом отцветшим
И хвойный букетик в бокале.
Мы залечим обиды,
забудем, как прячут глаза.
Соберёмся все вместе
и сдвинем весёлые вина.631
И с улыбкою вспомним,
как мы в суете позабыли,
Что живём друг для друга
И счастье наше – в друзьях.
Провожая гостей, М.Я. Фридман покорно просил собираться
друзей, прежде всего, по духовным интересам, а не по национальному
признаку на «Голубом огоньке» в стенах уютного ЕОЦ не реже, чем
раз в месяц. Почему бы и нет?
2013
Двенадцатый фестиваль книги состоялся
в республиканском Еврейском общинном
центре Узбекистана
Книги – корабли мысли, странствующие
по волнам времени и бережно несущие свой
драгоценный груз от поколения к поколению.
Фрэнсис Бэкон
«Книги, как корабли, проходят по необъятному житейскому
морю и передают отдалённым векам плоды мудрости и открытия
одного века в назидание грядущим поколениям, – писал английский
государственный деятель и философ XYII в. Ф. Бэкон. Двенадцатый
фестиваль книги, прошедший 29 11 13 в Республиканском еврейском
общинном центре «Хесед» Узбекистана, напоминал в этот день
шумную гавань. Сюда причалили со всех уголков мира «корабли
мысли», перегруженные не только книгами, но и любителями
чтения из разных культурных центров: здесь были украинцы,
татаро-башкиры, русские, армяне и, разумеется, гостеприимные
хозяева праздника – евреи.
Гостей у входа встречал большой стенд с книгами мирового
значения. Среди них было много знакомых имён: Татьяна Устинова,
Марк Леви, Игорь Губерман. Андрей Миронов, Владимир
Высоцкий, Дина Рубина, Мерлин Монро, Франсуаза Соган,
Александр Розенбаум, Владимир Соловьёв и другие – весь цвет
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР632
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
современной «интеллектуальной», исторической и так называемой
массовой (популярной) литературы. Надо признать, что всяк сюда
входящий наглядно убеждался, что не только евреи любят книгу, но
и она их. Этот аргумент в пользу читающей нации неоднократно
прозвучал на фестивале.
В этот день фестиваль книги совпал с древним национальным
праздником свечей и огня – «Хонака». Поэтому программа концерта
включала не только историко-культурологический доклад М.Я.
Фридмана о вкладе евреев в русскую, советскую и мировую культуру; интересный рассказ Татьяны Манухиной об отце – известном
ташкентском художнике, архитекторе и поэте Савелии Роземблюме;
анекдотические театральные сценки из жизни одесситов
«Жемчужина у моря» самодеятельного драматического коллектива
«Балаганчик» под руководством Сергея Покровского; народные
татарские, еврейские, украинские песни и танцы различных
городских творческих студий.
Директор Еврейского общинного центра Ирина Белова подвела
итоги кулинарного конкурса и выделила всех его участников:
побеждённых быть не могло, так как каждый старался удивить
гостей своим кулинарным искусством. После концерта гости могли
отведать еврейские национальные блюда и самодельные домашние
безалкогольные напитки.
На фестивале были представлены акварельные рисунки, гравюры в качестве иллюстраций к детским книжкам – «Бременские
музыканты», «Еврейские сказки», а также произведения
приклад-ного искусства - пёстрые поделки из бисера и картона,
красочные рукоделия. Фестиваль книги вылился в двухчасовой
интернациональный праздник общения, дружбы и взаимопонимания
представителей различных национальных культурных центров. В
перспективе намечено 06 12 13 здесь же под крышей ЕОЦ собраться
ташкентским поэтам, чтобы обменяться новыми стихотворными
произведениями за чаепитием и задушевной искренней беседой,
как в добрые старые времена. Корабли мысли лишь на время
остановились в гавани по имени «Хесед», чтобы плыть дальше в
мировом океане к новым духовным берегам.
2013633
Секреты молодости от Е.М. Абдуллаевой
С Елизаветой Моисеевной Абдуллаевой (1924 г.р.) я познакомилась в «Поэтической гостиной» в Республиканском ЕОЦ «Хесед»,
куда меня пригласила Елена Густавовна Алексеева-Тюрк незадолго
до женского праздника. В небольшом кругу любителей поэзии
Елизавета и Елена читали поэму Н.А. Некрасова «Русские
женщины», предварительно поделив между собой роли главных и
второстепенных персонажей. Поэма, в целом, посвящена судьбам
жён декабристов – княгинь Екатерины Трубецкой и Марии
Волконской, отправившихся в Сибирь за своими опальными
мужьями, участниками первого вооружённого восстания против
крепостничества и самодержавия на Сенатской площади (ныне
площадь Декабристов) в Санкт-Петербурге в 1825 году.
Казалось бы, мы уже всё знаем из школьных учебников по
истории о том, как декабристы, обособленные от народа, проявили
нерешительность в начале восстания, что определило его исход – оно
было жестоко подавлено. Однако в памяти народа сохранились не
только имена пяти казнённых декабристов, но и судьбы удивительных
женщин, разделивших печальную судьбу навечно сосланных в
Сибирь своих мужей – подвиг женской любви и верности в эпоху
николаевской реакции и наперекор ей. В Иркутске сохранился дом
Трубецких, в котором в честь 150-летия восстания декабристов в
1975 году открылся музей декабристов, сберёгший письма и многие
артефакты из жизни первенцев свободы, принадлежащих не только
русской истории, но и всем нам. С этой темой Е.М. Абдуллаева
многократно выступала от Общества знаний Сабир-рахимовского
района на заводе «Мекон» и других промышленных предприятиях.
Кто-то из простых рабочих людей однажды ей признался: «Пока Вы
читали – я не дышал».
С волнением в голосе наизусть декламировала Е.М. Абдуллаева
строки из некрасовской поэмы: «В Сибири ужасно./ Сибирь велика,
/но люди живут и в Сибири» и эмоционально, как настоящая актриса,
передавала жестом, интонацией смятенное состояние героини
М. Волконской на свидании в каземате со своим мужем Сергеем
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР634
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Волконским, как будто всё это она лично пережила в своей жизни:
«Иду я туда, где я больше нужна. / Иду я к тому, кто в неволе».
Я слушала проникновенное выступление знатока классической
русской поэзии и чтеца-декламатора со слезами на глазах.
Так незаметно пролетели полтора часа. Е.М. Абдуллаева вызвала
по телефону своего внука Тимура, который должен был её проводить
домой на ТТЗ – далековато, однако, от места нахождения ЕОЦ почти
в центре узбекской столицы недалеко от РЦНК в Узбекистане.
Сюда она самостоятельно приезжает каждую среду, чтобы поведать
любителям изящной словесности заветную тему, заново открыть для
себя и других старые или новые литературные имена. В последнее
время Елизавете Моисеевне в этом охотно помогает её ассистент
Елена Густавовна Алексеева-Тюрк.
Пока внук, по узаконенной за десять лет семейной традиции,
исправно добирался с окраины в центр узбекской столицы до
места общественной деятельности любимой бабушки, мы за
чашкой чая с домашними печенюшками и «долгоиграющими»
карамельками успели побеседовать с Елизаветой Моисеевной о
незабываемых вёрстах её долгого жизненного пути. Ближайший
верстовой столб седьмого июня 2014 года покажет ни много ни
мало – 90 лет этого заманчивого путешествия длиною в жизнь.
Вот что о себе и своих открытиях на жизненном пути успела
рассказать Е.М. Абдуллаева:
– Я родилась на Украине, но очень скоро многодетная семья, где
было трое детей, переехала в 1929 г. в Ташкент. По образованию
я даже не филолог – бухгалтер-экономист. Где мне только не
пришлось работать за 30 лет трудового стажа, но выйдя на пенсию,
я вспомнила своё давнее увлечение поэзией и активной лекторской
работой в обществе «Знание».
В 1985 году окончила вечерний университет лекторского
мастерства и ораторского искусства и успешно защитила выпускную
работу на тему: «Блокада Ленинграда и творчество Ольги Бергольц».
Борясь со старостью и старческим склерозом, я интенсивно
тренировала память выучиванием наизусть полюбившихся стихов.
Моё здоровье подкрепляло также многолетнее участие в хоре
ветеранов. Пение помогает сердцу от обострения стенокардии.
Накопленные знания и эмоциональный позитивный заряд мне635
всегда хотелось дарить людям. Многие слушатели «Поэтической
гостиной» стали фанатами поэзии и приходят сюда как на праздник.
Я получаю удовольствие не только в момент подачи материала, но и
в процессе подготовки своего выступления, очень часто открываю
для себя и моих слушателей неизвестные страницы из творческих
биографий В. Маяковского, С. Есенина, М. Светлова, И.Уткина.
По-новому здесь были прочитаны и осмыслены «Бабий яр» Е.
Евтушенко и многие стихи Э. Багрицкого.
Подводя итог большей части пройденного жизненного пути,
Е.М. Абдуллаева заверила, что она счастливый человек. Со своим
мужем Анваром она прожила душа в душу много счастливых лет,
и вот уже почти треть века стойко проживает одна, не обременяя
особой заботой о себе своих близких родных. Сын её живёт далеко
от неё в России. Здесь в Ташкенте её часто навещают дочь Иннапианистка, доцент Государственной консерватории Узбекистана,
любимые внуки – известный поэт и литературный критик , редактор
журнала «Восток свыше» Евгений Абдуллаев и Тимур, юрист по
специальности, а также правнуки, среди которых Эллина переняла,
возможно, от неё любовь к пению.
Елизавета Моисеевна находит радость и удовлетворение жизнью
в своей общественной деятельности, несмотря на неизбежные
недуги её преклонного возраста: их никто не отменял. Часто о
себе напоминают полиартрит и стенокардия, но Е.М. Абдуллаева
не сдаётся болезням и ежедневно сама себе по многу раз делает
точечный массаж и два-три раза самостоятельно добирается до
Еврейского общинного центра, чтобы пообщаться со своими
соотечественниками и друзьями по интересам.
О ней в ЕОЦ Леонид Блиндер, Елена Алексеева-Гюнтер говорят:
– Елизавета Моисеевна – редкого разностороннего дарования,
целеустремлённого волевого характера и очень порядочный
жизнелюбивый человек. Годы ей нипочём! Они только стимулируют
её усилия по преодолению трудностей, а природная нерастраченная
эмоциональность, оптимизм ещё больше украшают и продляют её
жизнь.
На вопрос, что является жизненным кредо Елизаветы Моисеевны,
она долго не задумываясь, отвечает стихами Александра Соболева:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР636
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пускай несутся кони, словно черти.
Быть может, не доеду – разобьюсь.
Я не боюсь ни скорости, ни смерти,
Я старости плетущейся боюсь.
2014
Породнённые поэзией: Е. Абдуллаева,
Е. Алексеева-Тюрк, Ю. Лихачёва и
другие попутчики
И тесен назначенный круг...
А. Ахматова
На возвышенной коде в кратком очерке с напрашивающимся
логичным названием: «Секреты молодости от Е.М. Абдуллаевой»
можно было бы поставить точку, однако… Тогда я ещё не знала, что
Елена, ассистент-декламатор и помощник Елизаветы Моисеевны,
является родной племянницей немецкого поэта-толстовца Гюнтера
Тюрка. Я об этом узнала, когда Леночка, перепутав дату моего
творческого вечера в НБУ (12 03 14), по моему настоянию заехала
ко мне второго марта, в Прощёное воскресение. Мы, естественно,
отметили этот завершающий Масленицу день поеданием блинов с
пылу-жару и ароматным чаепитием с душистым тутовым вареньем.
Долго говорили о Е.М. Абдуллаевой и её неукротимой общественной
деятельности и предстоящем 90-летнем юбилее, который широко
будут отмечать её соратники в ЕОЦ «Хесед».
Слово за словом Елена коротко рассказала о себе. Она родилась
в 1952 году на Алтае в Бийске в семье «толстовца», школьного
учителя астрономии Густа Густавовича Тюрка. Как и его родной
брат, Густав пострадал во времена сталинских репрессий: за свои
пацифистские взгляды он рассчитался десятилетней сибирской
ссылкой. Вскоре семья переехала в Киргизию и потом на постоянное
местожительство в Ташкент. Здесь Елена в Электротехническом
техникуме получила образование бухгалтера-экономиста и долгое
время работала на заводе «Электроаппарат». С выходом на пенсию
у неё началась вторая молодость – в ней раскрылось страстное637
увлечение поэзией, и она на многие житейские вопросы о женской
судьбе сегодня, как и её кумир Е.М. Абдуллаева, отвечает стихами.
Узнав о прямом родстве Елены с Гюнтером Тюрком, я рассказала
ей свою историю, касающуюся не только её дяди, но и его сибирских
духовных потомков не по крови, унаследовавших бесценное
«достояние республики».
В Доме учёных СО РАН 24 сентября 2010 года состоялась
творческая встреча автора этих строк с научной общественностью
и интеллигенцией новосибирского Академгородка. «Поэты – все
единой крови» (С. Есенин) – их узнают не по происхождению, не
по национальной и этнической принадлежности. Наш храм, наш
дом построен на более общем основании – разумном обустройстве
мира и совместной жизни на основе «культурных универсалий»,
обобщённых гуманитарных ценностей и нашей способности
облагораживать собственное существование по некоему идеальному
образцу.
Очень часто мечты наши сбываются, иногда в силу непредвиденных
обстоятельств. Спустя два года мне пришлось приехать по личным
мотивам в новосибирский Академгородок и попасть на 10-летний
юбилей альманаха «Жарки сибирские» (23 02 12). В музыкальном
салоне ДУ СО РАН, несмотря на лютые крещенские морозы в ту
пору, собрались любители поэтического слова, где мы, как будто и
не прощались надолго в 2010 году. Через пару лет продолжили нашу
задушевную беседу о делах литературных и житейских за чашкой
чая с сибирскими пирогами, поэтическими монологами и обменом
новыми книжками. У меня была возможность почитать стихи из
моего нового сборника «И я причастна…» (Т., 2011) и подарить
моим сибирским друзьям захваченные из Ташкента оставшиеся
экземпляры от скромного тиража в сто штук.
Мне надолго запомнятся талантливые свежие, глубокие по
философскому содержанию и простые по форме стихи, с которыми
выступили новосибирский писатель Геннадий Прашкевич и поэт
из Бердска Петр Корытко. Они были опубликованы в альманахе
«Жарки сибирские», чей десятилетний юбилей собрал поэтов из
разных городов поделиться своими стихотворными опытами и
новыми публикациями.
Юлия Виллиевна Лихачёва, ведущий сотрудник научной
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР638
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
библиотеки НГУ, член редсовета Дома Цветаевой в Новосибирске
много лет посвятила себя исследованию творчества ещё недавно
неизвестного читателям немецкого поэта Гюнтера Тюрка (1911-
1950), умершего в ссылке в Бийске Алтайского края. Она рассказала
собравшимся любителям литературы об итогах прошедшей в
Новосибирске международной конференции (18 11 11) «Самостоянье
человека. Поэт-толстовец Гюнтер Тюрк», посвящённой столетию
опального литератора, жертвы сталинских репрессий.
Юлечка, как её, любя, называют здесь в новосибирском Академгородке, несмотря на её почтенный возраст, ещё раз заставила
содрогнуться литературную общественность живым рассказом о
жизни-подвиге юбиляра, по своей сути, скромнейшего «маленького
человека». Он заслуженно вырос в глазах благодарных потомков,
благодаря неимоверным усилиям служителей культуры, кто
смог воскресить в нашей исторической соборной памяти жизнь
и творчество Гюнтера Тюрка, буквально, из небытия, из пепла и
праха.
Гюнтер был родом из интеллигентной семьи московских немцев,
в которой было трое детей – он, его брат Густав и сестра Елена.
Братья, вступив в толстовскую коммуну «Жизнь и труд», перебрались
«на Алтай», как тогда называли земли под Новокузнецком, и
преподавали в школе. В 1934 г. был арестован отец, следом за ним в
1936 г. начался крестный путь Гюнтера Густавовича Тюрка: тюрьмы,
лагеря, ссылка, где в 1950 г. оборвалась его жизнь в туберкулёзной
больнице.
Везде и всегда Тюрк писал стихи на чём придётся. Их запоминают
сокамерники, хранят брат и сестра, друзья. В печать не попадает ни
строки. Хранителем основной части архива станет родная сестра
Густава и тётя Елены Алексеевой-Тюрк – Елена Тюрк-Эйгес.
Письма Тюрка другу М.И. Горбунову-Посадову позднее будут
переданы в архив музея Л.Н. Толстого в Москве. Стихи собирали со
всех концов страны.
Автору этих строк по просьбе Ю.В. Лихачёвой из Новосибирска
пришлось в 90-ые годы прошлого века навестить близких
родственников Тюрка, проживавших на Чиланзаре в Ташкенте с
просьбой поделиться сохранившимися крохами из эпистолярного
архива Гюнтера Тюрка для готовящегося в Новосибирске издания.639
Оказывается, я побывала на квартире Елены, племянницы Гюнтера
Тюрка, но дома застала только её престарелую мать. Первую книгу
«Тебе, моя звезда…», благодаря таким сподвижникам литературы
как Ю. Лихачёва, издал НГУ в 1997 г. Я была на презентации этой
книги в университете. И вот с тех пор прошло 15 лет – и на свет
появилось второе, более полное переиздание книги Гюнтера Тюрка,
выпущенное Немецким домом в Барнауле в 2012 г., подтвердившее
бессмертные строки А.С. Пушкина: «Самостоянье человека – залог
величия его».
В заключение своего выступления Ю.В. Лихачёва прочитала
стихотворение из нового сборника Гюнтера Тюрка:
* * *
Мои одинокие боли
В безмолвных стенах затая,
Подруга ты мне поневоле,
Тюремная клетка моя.
С подъёма ещё до рассвета
И до окончания дня,
Как юная Муза поэта,
Ты не отпускаешь меня.
Ты слышишь мольбы и проклятья,
Но грубостью не смущена,
Лишь крепче сжимаешь объятья,
Прощая мне всё, как жена.
А ночью, когда в исступленье
Рыдаю, не выдержав, я.
Как нянечка – выздоровленья,
Ты ждёшь моего забытья.
С мечтами, как стая снежинок,
С тоскою, как злая змея,
Твой раб я, твой ревностный инок,
Тюремная келья моя!
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР640
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Но изредка в сумрачной тени
Твоей, словно осенью клён,
Восторгом немым озарений
Бываю я преображён:
Со всем примирён и утешен,
Свободен от мук и утрат,
Как солнечный зайчик, безгрешен,
Как вольная ласточка, рад.
1940
Если бы Гюнтер Тюрк мог сейчас, на заре XXI века, услышать
своё произведение в трепетной декламации Ю. Лихачёвой и первую
песню на свои стихи «И снег белей, и зори ярче» в исполнении
автора и композитора Майи Африкян, он бы с гордостью произнёс
собственные слова, выточенные на мемориальной доске (скульптор
В. Усов из Новосибирска), украсившей стену городской библиотеки
Бийска: «Видит Бог, что жить иначе я не мог…».
На юбилейном литературном вечере я прочитала свои стихотворные опусы и стихи любимых ташкентских поэтов Баха Ахмедова,
Вадима Муратханова и Алексея Кирдянова, а также не так давно
ушедших из жизни – А. Файнберга и В. Баграмова. В конце вечера
мы обменялись с моими собратьями по поэтическому цеху книгами
стихов.
Заснеженный Новосибирск мне запомнится не только
январскими крещенскими морозами, походом в музей Н. Рериха
и теплом творческих литературных встреч в Доме учёных СО
РАН и Художественном абонементе библиотеки НГУ. Он мне
также запомнится необычным плакатом в городском районе,
расположенном на левом берегу реки Оби. Сибиряки говорят, этот
живучий транспарант сохранился с перестроечных времён. Текст
его поныне звучит очень актуально и своевременно: «Да здравствует
то, благодаря чему, несмотря ни на что…». Поэтому с уверенностью
тогда мне хотелось пожелать всем моим сибирским друзьям: «До
новых встреч, несмотря…».
И вот этот сакраментальный ахматовский стих: «И тесен641
назначенный круг» – неожиданно замкнулся в начале марта 2014
года в Ташкенте в «Поэтической гостиной» в ЕОЦ «Хесед» и
нынешних её двух проводниках, моих новых друзьях, породнённых
поэзией, – Елизавете Моисеевне Абдуллаевой и Елене Густавовне
Алексеевой-Тюрк.
2014
Как в музее Тамары Ханум в Ташкенте
отметили древний праздник Навасард
Армянская община Узбекистана в минувшую субботу – 12.08. 17 – в
мемориальном музее Тамары Ханум отпраздновала День национальной
идентичности (Навасард). В узбекской столице стало доброй традицией
с 2009 года, как и на исторической родине в Армении, отмечать этот
праздник музыкой, песнями и историческими экскурсами в прошлое
– в память о наших предках и наших близких, которые всю жизнь
поддерживают нас – даже уйдя, незримо – и делают нас теми, кто мы
есть. В празднике приняли участие активисты АНКЦ, люди разных
возрастов и профессий; представители творческой интеллигенции
из разных культурных национальных центров; журналисты.
Свои поздравления с праздником от имени армянской общины
Узбекистана выразил Председатель правления АНКЦ Уз Мартин
Сетян. Он напомнил собравшимся, что в декабре этого года исполнится
27 лет со дня создания Армянского культурного центра Узбекистана
и заметил: «Всегда основной целью общественного объединения
армян Узбекистана было распространение наших национальных
духовно-культурных ценностей среди членов общины в дружном
многонациональном сообществе Узбекистана. Мы стремимся
оставаться опорой для нашего молодого поколения, обеспечивать
его верное направление и ориентацию. Накопив в своих душах и
сердцах вековой потенциал духа и мысли, присущих армянскому
народу, они уверенно шагают как первопроходцы, выполняя
миссию носителей высоких национальных и общечеловеческих
ценностей. Наши национальные корни простираются из глубины
веков, а древо армянской культуры цветёт и плодоносит всякий
раз, когда мы проявляем веру в собственные силы, совместные
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР642
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
усилия, внутреннее согласие, взаимное уважение и великодушие.
Организатор и ведущий праздничной программы, главный редактор
журнала «Деп Апага» («В будущее») Георгий Сааков рассказал
предысторию Навасарда и заверил присутствующих, что она будет
отражена в новом очередном номере армянского журнала на русском
языке, который уже свёрстан и на днях выйдет в свет.
У народов Востока виноградная лоза – один из самых древних
символов природного плодородия, духовной жизни и возрождения.
Крайне велико ее значение в жизни армянского народа. Обряд
благословения созревшего винограда отнюдь не совмещен с
праздником Успения, а лишь приурочен к нему. После литургии в
армянских церквях совершается обряд благословения винограда,
который остается «запретным», пока священник не завершит обряд,
после чего, согласно традиции, армянам позволяется употреблять
плоды нового урожая. Ритуал этот проводится с V века, однако
имеет более древнюю предысторию.
В дохристианские времена армяне 11 августа праздновали
Навасард, первый месяц древнеармянского календаря, и его
особенностью было также восхваление первых плодов винограда
нового урожая. В современной Армении этот день получил статус
государственного праздника, именуемого Днем национальной
идентичности.
Навасард – старинный армянский праздник Нового года
(толкуется как «нав» – «новый», «сард» – «год»). Навасард был
посвящен семи армянским языческим богам: Арамазду (верховный
армянский бог, отец всех богов и богинь), Анаит (верховная богиня),
Астхик (богиня любви, красоты и воды), Нане (богиня войны),
Ваагну (бог грома и молнии), Михру (бог солнца и небесного света)
и Тиру (бог мудрости, науки и исследования).
У месяца Навасард было 30 дней, он начинался 11 августа
и заканчивался девятого сентября. Бог Навасарда – Аманор в
армянской мифологии считался защитником культуры и питателем
голодных. Первоначально торжества проводились в Багаване, но
затем они были перемещены в регион Аштишат. Празднования также
включали поклонение воде и рекам, поэтому были выбраны эти два
региона, которые также расположены на берегу Арацани (ныне
известная как река Мурат). Статуя в настоящее время находится в643
Багаване и считается святилищем язычников. Как гласит древняя
армянская мифология, в этот день боги спускались на Землю,
чтобы искупаться в священной реке Арацани, а затем наблюдали
за народным празднеством. Согласно описаниям, сохранившимся в
древних книгах, праздник Навасард длился неделю, каждый день
которой был исполнен особого смысла, так как он заключался не
только в веселье, но и в единении народа.
Вдоль берега Арацани устанавливались яркие палатки, где
праздновали торжество, смотрели спектакли. Танцы, пение,
интеллектуальные и спортивные соревнования составляли основную праздничную программу. Проводились соревнования по
верховой езде не только на лошадях, но и на оленях. В течение
праздника во имя богов приносили в жертву голубей и оленей. В
ночное время устраивали также большой костер, через который дети
и молодые люди прыгали, чтобы напугать и выгнать плохих духов.
Празднующие приносили свой первый сбор урожая года и делились
с другими, отпускали сотни голубей в воздух для удачи. Среди
зрителей всегда присутствовала королевская семья, полководцы,
войска страны: королеве принадлежала золотая палатка. Эти игры
напоминают знаменитые Олимпийские игры, только проводились
они в Аштишате – духовном центре древнего языческого армянства.
Параллельно со спортивными соревнованиями поэты и музыканты исполняли свои песни, читали стихи, художники же изображали
происходящее мероприятие. Проводился водный фестиваль,
сохранившийся по сей день и известный как Вардавар, обычай
взаимного обливания водой. Праздновать Новый год первого января
в Армении начали в XVIII веке при Католикосе Симеоне Ереванци,
но в армянских колониях Венеции и Польши армяне уже отмечали
Новый год первого января согласно григорианскому календарю,
введенному в обиход в XVI веке Папой Римским Григорием XIII.
С 2008 года началось более широкое празднование Навасарда,
уже на государственном уровне в день славной победы прародителя
армян Айка над тираном Бэлом (11 августа 2492 года).
В качестве Дня национальной идентичности Навасард был
установлен решением Парламента Армении в 2009 году. С этой
законодательной инициативой выступила фракция АРФ «Дашнакцутюн», а представил законопроект депутат Арцвик Минасян.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР644
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Помощники ведущего праздничного вечера – молодые ребята
из АНКЦ – Виктор Вартанян и Елена Мирзоян кратко осветили
историю Армении. История Армении насчитывает более двух
тысячелетий. Среди шести стран, изображенных на древнейшей
в мире звездообразной Вавилонской карте (V в. до н. э.), есть и
Армения – страна жаркого солнца, горных массивов и плодородных
долин. Одно из библейских наименований страны – «Тогарма» или
«дом Тогармы», кроме того, различные области Армении называли
«Арарат» и «Минни». По преданиям армян, страна их была центром
древнего мира, из которого вытекали четыре величайшие реки
(Евфрат, Тигр, Кура и Аракс), раем, и, по сказанию библейскому и
ассирийскому, после потопа сделалась вторично колыбелью рода
человеческого (на «горах Араратских» остановился Ноев ковчег).
Столица Армении – Ереван – один из древнейших городов
мира, ровесник Рима, Карфагена и Самарканда. Он был основан
в 782 году до н.э. как военный и административный центр под
названием Эребуни. Развалины крепости Эребуни сохранились
до наших дней на юго-востоке Еревана. Свою свободу и
независимость армяне всегда отстаивали с оружием в борьбе с
Мидийским царством, ахеменидской Персией, греко-македонскими
завоевателями, Селевкидами, Римской империей, Багдадским
халифатом, Византией, турками-сельджуками, монголами. Поэтому,
неудивительно, что история Армении так богата войнами, что иногда
кажется, им не будет конца. В ХХ веке многие армяне в разные
годы были вынуждены покинуть родину. Так было, например, когда
Армения находилась под властью турецких завоевателей, после
геноцида армян. Эмигрировали, как правило, в Россию, во Францию
и Америку. Сейчас насчитывается около шести миллионов армян,
живущих за пределами своей исторической родины. В жизни всегда
есть место подвигу. Один подвиг – решиться на эмиграцию. Второй
– принять и полюбить свою новую родину такой, какая она есть,
со всеми плюсами и минусами. Тогда она обязательно ответит вам
взаимностью.
Молодые соведущие праздника Виктор Вартанян и Елена
Мирзоян продолжили беседу в виде викторины и диалога с
аудиторией. На их принципиальные вопросы: «Какие факторы
определяют идентичность армян?»; «Важно ли помнить историю645
своего народа и следовать духу традиций?»; «Считаете ли важным
знание армянского языка?»; «Какие пять слов у вас ассоциируются
с Арменией?» и другие дружно и вразнобой отвечали слушатели,
приводя интересные факты из своей личной жизни и семейной
хроники.
Так, братья Сафаровы, известные в нашей стране и за рубежом
джазмены – Геннадий и Владимир – рассказали о том, как их
семья, вообще, попала в Ташкент. В конце XIX века царское
правительство России решило строить железную дорогу из
Ташкента в Красноводск. Привлечённые для этой цели инженеры
из Германии советовали начать строительство из Красноводска с
доставкой рельсов, шпал и необходимого оборудования на паромах
из Баку и Астрахани. Генеральным подрядчиком строящейся
дороги был назначен известный бакинский предприниматель,
меценат, Александр Манташев, армянин по национальности. По
рекомендации Манташева, который знал, что армяне мастеровитые
люди, рабочую силу на строительство железнодорожной ветки
набирали в Нагорном Карабахе. Среди отозвавшихся на клич
молодых ребят оказался дед наших славных соотечественников –
Айрапет Сафаров, поехавший в Красноводск. Деда, плотника по
специальности, определили в геодезическую партию, где он должен
был изготавливать и забивать на трассе колышки.
Дед рассказывал своим внукам, что дойдя до одного оазиса,
руководитель стройки инженер-генерал, осмотрев местность,
сказал: «Здесь можно основать город». По его распоряжению
Айрапет Сафаров забил столб с табличкой «Асхабадъ». Тем
временем у деда закончился контракт, он вернулся в Кагардзы за
своей шестнадцатилетней невестой Тазягюль и вместе с друзьями
вернулся в Ашхабад, где он прожил в многодетном браке (у них
было семеро детей) счастливую жизнь.
Родители – дед и бабушка – по материнской линии – Александр
и Феруза Захарьян попали в Узбекистан на волне революции в
двадцатых годах, вначале жили в Коканде, потом в Ташкенте.
Дед по материнской линии был личным поваром Юлдаша
Ахунбабаева. В 1935 году в Москве проводился Всесоюзный съезд
рационализаторов, на который от Туркменистана поехал будущий
отец Владимира Сафарова Ашот. Остановившись в Ташкенте в доме
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР646
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Захаровых (Захарьян), познакомился с 20-летней Анной. Через год
была сыграна свадьба, и Ашот увёз невесту в Ашхабад. Там родились
Геннадий, Владимир и Вячеслав. После землетрясения в Ашхабаде
в 1948 году, которое унесло 150 тысяч жизней, семья Сафаровых
переехала в Ташкент. Здесь пострадавшим от землетрясения
выделили земельный участок и выдали ссуду на строительство
дома. В Ташкенте у братьев Сафаровых началась новая полоса
жизни – пожизненное родство с джазом, но это уже другая история.
На празднике идентичности братья Владимир (рояль) и Геннадий
(саксофон) Сафаровы порадовали слушателей, сыграв «Ноктюрн»
Арно Бабаджаняна в джазовой обработке и знаменитую мелодию
из кинофильма «Крестный отец». Музыкальную часть вечера
продолжил дудукист-самородок Вячеслав Каграманян. Он исполнил
на самодельном дудуке в дуэте с Владимиром Сафаровым (рояль)
произведение ашуга XYIII века Саят-Новы и под собственный
аккомпанемент на рояле популярную армянскую песню «Ов, СирунСирун…».
Профессиональный строитель и художник-абстракционист по
призванию Саркис Петросян поделился своим ярким впечатлением
от посещения Ереванского исторического музея в далёком
детстве, где его поразил необычный экспонат – старинный фаэтон
на колёсах с откидным верхом. С тех пор Армения для него
ассоциируется с Колесом времени. Он считает: «Если бы история
имела сослагательное наклонение, то никто бы ею не занимался.
Чем малочисленней нация, тем больший интерес она испытывает к
истории своего народа. История – прикладная наука – работает на
человека. Идентичность искусственно не создаётся – она есть. Её надо
открывать в себе и в других людях, а главное условие её сохранения
– это национальная безопасность, поэтому армяне в нашей стране
благодарны правительству Узбекистана за возможность сохранять и
развивать свою национальную идентичность.
Ташкентский поэт и рок-музыкант Ашот Даниелян рассказал
о своих впечатлениях от армянской диаспоры в Чехословакии, в
которой ему пришлось не так давно побывать. Западные армяне, в
отличие от наших соотечественников из Узбекистана, не забыли свой
родной язык и прекрасно разбираются в тонкостях богослужения
Армянской апостольской церкви. Армяне, принявшие первыми647
в мире в 301 году христианство и присоединившиеся в Y веке к
монофизитству, богословскому направлению в христианстве в
Византии, отрицают человеческую ипостась Иисуса Христа и признают только его божественную сущность.
В ходе открытой дискуссии были затронуты и болевые точки
диаспоральной нации. Выступавшие, в частности, публицист
Татьяна Егиян, отмечали следующие проблемы. В настоящее время
армяне являются классической диаспоральной нацией. Двадцать с
лишним лет новейшей истории показали, что армянское государство
и нация взаимосвязаны, словно сообщающиеся сосуды. Спюрк
продолжает оставаться разбросанным и среди множества проблем
всеармянской значимости текущего момента можно выделить
несколько направлений:
– в странах СНГ у армян отход от родного языка и идентичности
происходит быстрыми темпами;
– российская армянская община (более 2,5 млн) , имеющая
самую длительную и прочную связь с Арменией, сегодня самая
децентрализованная из всех общин;
– из-за неоднородности диаспоры, две составляющие всемирного
армянства – восточная и западная – не дополняют друг друга, а
взаимосвязи диаспоры с Арменией достаточно ограничены.
Несмотря на высокую степень ассимиляции армянского эмигранта,
такие исторические составляющие как единая цивилизация, язык,
религия, культура помогают армянам сохранять свою национальную
идентичность. Она опирается на организационное противодействие
ассимиляции и расслоению армян созданием единой всеармянской
системы морального и культурного воспитания армянских детей и
молодёжи, проживающих в разных странах и говорящих на разных
языках. Каждый армянин, живущий вдали от своей исторической
родины, – посол армянства, представитель нравственности,
ценностей и духовного уклада своего народа.
Для автора этих строк таким послом стала книга «Люди, которые
всегда со мной» современной армянской писательницы Наринэ
Абгарян, уроженки города Берд (Нагорный Карабах), по образованию
лингвиста и преподавателя русского языка в национальной школе,
в настоящее время проживающей в Москве. О её творчестве я
рассказала на вечере армянской идентичности в музее Тамары
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР648
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ханум. Простая школьная учительница на русском языке смогла
рассказать семейную сагу, историю нескольких поколений одной
семьи; историю людей, переживших немало тяжёлых испытаний,
но сохранивших в сердце доброту, человечность и любовь друг к
другу – это и есть, на мой взгляд, высшее выражение национальной
идентичности любого народа.
2017
Армянская община Узбекистана отметила
День независимости во Дворце искусств
«Туркистон» в Ташкенте
Если кто-то положил тебе на ладонь кусочек
солнца, поделись его теплом с остальными. Жизнь
слишком коротка, чтобы тратить её на себя!
Наринэ Абгарян
Дворец искусств «Туркистон» восьмого октября 2017 года
вместил в своих стенах не только представителей многочисленной
армянской общины, насчитывающей в настоящее время около
пятидесяти тысяч граждан Узбекистана, но и гостей из Русского,
Татарского, Татаро-Башкирского, Турецкого, Польского, Греческого
и других национальных культурных центров.
Открывая праздник, председатель Правления республиканского
АНКЦ Мартин Вараздатович Сетян выразил благодарность
руководству республики за поддержку и создание благоприятных
условий для мирного и благополучного проживания армянской
диаспоры в нашей стране. Он отметил важность сохранения
культуры и традиций каждого народа, проживающего в Узбекистане,
укрепления и развития дружественных отношений между ними. М.
Сетян поблагодарил всех многонациональных друзей, посчитавших
своим долгом прийти на этот знаменательный праздник, а также
спонсоров, благодаря которым это торжество могло состояться. В
своей речи на двух языках – армянском и русском – председатель
Правления республиканского АНКЦ подчеркнул, что настоящее
мероприятие посвящено двум датам – Дням независимости649
Узбекистана и Армении.Ежегодно 21 сентября Армения и диаспора
отмечают главный государственный праздник. В этот день в 1991
году народ Армении на всенародном референдуме проголосовал за
провозглашение независимости.
Армяне – это часть узбекского народа – они разделяли с ним
беды и испытания, выпавшие на его долю в военное лихолетье не
только на передовой фронта, но и в глубоком южном тылу, когда
Узбекистан принял полтора миллиона беженцев из оккупированных
фашистами территорий. Армянский народ разделил все трудности
и радости индустриальных и научных завоеваний послевоенного
мирного времени; боль, сострадание и реальную материальную и
строительную помощь узбекистанцев братскому народу во время
землетрясения 1988 года и восстановления из руин Спитака,
Ленинакана, Гюмри и ещё более трёхсот населённых пунктов.
Армянская трагедия 1988 года напомнила нам всем, что культура
– это ещё и способность к состраданию. В тяжкие декабрьские дни
Армения стала испытательным полигоном, где проверялся уровень
общечеловеческой культуры. Именно в то время, согласно устному
поверью, родилось армянское выражение «Цавт танем» – «Возьму
твою боль», т.е. разделю твоё горе, приму тебя в свой дом, напою,
накормлю и согрею. Новая волна миграции в Узбекистан в конце
90-х годов ХХ века связана с разрушительными последствиями
стихийного бедствия.
«Когда мы говорим о нашем доме, – мы подразумеваем не
только нашу историческую родину Армению, но и Малую родину – Узбекистан и наши общие завоевания в экономике,
политике, образовании, культуре Республики Узбекистан в эпоху
Независимости», – торжественно под гул овации зала отметил
со сцены Дворца «Туркестон» Мартин Сетян. Выступавший
подчеркнул, что представители армянской диаспоры в Узбекистане
занимают достойное место в государственных и общественных
структурах государства и вносят свой вклад в его процветание. В
заключение выступления М. Сетян ещё раз поздравил армянскую
диаспору с праздником, пожелал ей добра, мира и процветания,
поблагодарил за вклад в укрепление дружественных отношений
между Арменией и Узбекистаном.
Автор программы и ведущий концерта Павел Иваньян приОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР650
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гласил на сцену всенародную любимицу, легендарного диктора
Узбекского республиканского телевидения со дня его основания,
народную артистку Узбекистана Галину Витальевну Мельникову.
Эта женщина обладает особой магнетической харизмой –
светоносным излучением своей творческой индивидуальности,
женской элегантностью, восточной скромностью, особым тактом
общения, ораторским искусством и огромным даром любви к своим
бесчисленным поклонникам-телезрителям, ныне разъехавшимся
по всему свету. Её радушно встречают на всех общественных
праздниках и творческих вечерах как самого близкого человека – у
нас в Узбекистане, в России, в Армении и даже в Америке. Совсем
недавно, в сентябре этого года, накануне 72-ой сессии Генеральной
Ассамблеи ООН, в работе которой принимал участие глава
нашего государства Президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев,
Галина Мельникова побывала в Америке с творческой группой –
создателями документального фильма «Большое сердце Ташкента»
(продюсером картины, руководителем студии «Фаворра-фильм»
Келдиером Хужаяровым и сценаристом исторического киноэпоса,
известным журналистом Борисом Бабаевым). На премьерах в
Нью-Йорке и Бруклине зрители по достоинству оценили фильм,
рассказывающий о подвиге узбекского народа в годы войны, когда
Ташкент стал городом спасения для многих тысяч беженцев из
оккупированных немцами районов страны.
За океаном Галина Витальевна ещё раз убедилась, что у любви
временных и административных границ не бывает.
Галина Мельникова обратилась к собравшимся участникам
праздника Независимости с заветным приветствием для каждого
армянина: «Цавт танем» («Возьму твою боль…») и привычным
обращением при встрече всех жителей Узбекистана: «Салом
алайкум!» («Здравствуйте!»). Галина Витальевна рассказала о своей
творческой поездке в Армению в 1998 году, где узбекистанские
телевизионщики снимали документальный фильм о древней
и всегда молодой братской стране. Сильное впечатление на
узбекистанских тележурналистов произвели природные красоты;
тёплый, похожий на среднеазиатский, климат и бережно охраняемые
историко-культурные памятники «христианского Востока» на
этой благодатной земле. Воображение гостей поражали памятные651
клинописные тексты в Матенадаране, хранилище манускриптов;
хачкары – крестные камни и Первопрестольный святой Эчмиадзин –
христианская святыня Армении начала IY века. Галина Мельникова
в этой поездке была растрогана тем, с каким непротокольным
щедрым гостеприимством встречали узбекистанцев на древней
армянской земле во властных и духовных структурах общества и в
простых домах обычные люди среднего и малого достатка.
«Свою любовь к Армении, – призналась легенда узбекского ТВ,
– я пронесла через всю жизнь и, как могла, старалась выразить и
проявить её не только на официальных встречах, но и в личной жизни
– в многолетнем счастливом браке с начальником Следственного
управления Республикой Узбекистан – Саркисом Галустяном, к
сожалению, ушедшем из жизни два года назад. Сегодня концертную
программу открыл кларнетист Армен Мирзоян, исполнивший нашу с
супругом любимую песню «Саркис», за что я очень признательна ему.
Я, как и многие из нас, выходцев из СССР, не пойму, чего во мне
больше: «русскости» – по происхождению, «узбекскости» – по месту
проживания или «армянскости» – по многолетнему укладу семейной
жизни в браке. Я счастлива, что во мне все эти ипостаси объединились
и умещаются в большой любви к Узбекистану – нашему общему
дому, где на этой богатой тёплой земле хорошо живётся в мире,
взаимоуважении и дружбе боле ста нациям и народностям. Я от
всей души благодарна организаторам за приглашение меня на этот
праздник, потому что мы все вместе сегодня отмечаем не только День
независимости Армении и Узбекистана, но ещё и праздник Дружбы
народов. Президент Узбекистана Шавкат Миромонович Мирзиёев
за минувший год много сделал в укреплении этих дружеских связей
внутри страны и со всеми соседями смежных государств.
Ведущий программы Павел Иваньян, неожиданно для всех,
войдя в роль Л. Якубовича, разыграл сценку в виде «Поля чудес»,
предлагая легендарной ведущей ТВ на выбор деньги или приз.
Галина Мельникова выбрала на память приз в чёрном ящике и,
конечно, об этом не пожалела.
Председатель АНКЦ Мартин Сетян вручил Галине Мельниковой
от армянской общины Благодарственную грамоту и от имени
Генерального директора ОАО «Совпластитал» А.Н. Мелкумова
преподнёс в знак уважения и всенародной любви к ней наших
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР652
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
соотечественников ценный подарок – фарфоровую фигуру танцующей девушки и огромный букет цветов и пожелал крепкого здоровья
и новых успехов в общественной деятельности.
В праздничном концерте приняли участие заслуженные и
народные артисты Республики Узбекистан, а также молодые таланты
из АНКЦ Узбекистана. В программе концерта выступили артисты
разных национальностей: Каро Асриян (кларнет), Армен Асриян
(доол); группа «Ардзаганк» – Армен Мирзоян, Артур Мирзоян,
Карен Кочарян, Ридван Хамзаев; лауреат международного фестиваля
«Узбекистан – наш дом», танцевальный ансамбль «Эрибуни» и
детский коллектив «Ахпюр»; греческий ансамбль «Сертаки»;
эстрадная певица Светлана Денисова, лауреат международного
фестиваля «Узбекистан – наш дом», солист Николай Саркисян;
группа иллюзионистов и многие другие.
Такие праздники призваны укреплять дружеские двусторонние
отношения между Арменией и Узбекистаном, а также другими
странами: остановиться на минуту и вспомнить, как это прекрасно
– просто дружить – сейчас, и завтра, и послезавтра, всегда.
Знаменательно, что в финале концерта все участники праздничной
программы вышли на авансцену с песней «Армения моя». Самые юные
артисты-дошколята держали транспаранты на разных языках с одним
ключевым высказыванием – заветной мечтой старшего и молодого
поколений, девизом праздника и всей нашей жизни: «Жить в мире!».
Концерт, посвященный Дню независимости Узбекистана и Армении,
стал настоящим подарком для гостей праздника, соотечественников,
проживающих в Узбекистане, стал еще одним символом укрепления
дружбы между народами Узбекистана и Армении.
2017
Впервые вечер авангардной поэзии и
музыки в музее Сергея Есенина:
«Человек на табуретке»
«Подобного творческого вечера никогда не было и не планировалось в Государственном литературном музее Сергея Есенина,
– признался ведущий научный сотрудник литературного центра в653
узбекской столице Б.А. Голендер, открывая шестого ноября 2017
года вечер авангардной поэзии и музыки с эпатажным названием:
«Человек на табуретке» – это впервые!» – и подкрепил своё
согласие на такой творческий эксперимент тем, что Сергей Есенин
в пору своих юношеских литературных поисков и проб в 1919 году
подписал «Декларацию» – своеобразный литературный манифест.
Подписавшиеся поэты, включая В. Шершеневича, А. Мариенгофа, В.
Хлебникова, собиравшиеся в литературном кафе «Стойло Пегаса»,
критиковали лозунг футуристов «Слово – самоцель» и выдвигали
«новый» лозунг: «Образ – самоцель». «Искусство – есть форма.
Содержание – одна из частей формы», – безапелляционно заявляли
они. Спустя несколько лет сформировавшийся Есенин-реалист
критически отнесётся к своему раннему увлечению имажинизмом
и признается в одном из своих писем в 1918 году: «Я очень много
болел за эти годы, очень много изучал язык и к ужасу своему увидел,
что… все мы, в том числе и я, не умеем писать стихов» .
Гениальный, до сих пор непонятый поэт, лидер авангардистов,
Велимир Хлебников, по словам Б.А. Голендера, был другом Сергея
Есенина. Они неоднократно встречались и выступали вместе. Учение
Велимира о звуковой поэзии без слов помогло С. Есенину в мае 1921
года понять душу и высокий накал узбекской поэзии в Туркестане.
Поэтому сегодня,– завершил своё короткое вступительное слово
Б.А. Голендер, – я с большим удовольствием представляю вам вечер
авангардной поэзии: «Человек на табуретке»!
В настоящее время многие исследователи обозначают
французским словом «авангард» (avant-garde – передовой отряд)
нереалистические течения в искусстве рубежа XX-XXI вв., заменяя
ранее использовавшийся термин «модернизм», соответствующий
эпохе Серебряного века конца XIX- начала XX вв. Отличительной
особенностью современного авангардизма стало создание «новой
художественной реальности» в музыке, построенной на свободе
тоновых созвучий; живописи (футуризм, экспрессионизм, фовизм,
кубизм и его разновидности); стихосложении (отказ даже от
традиционного синтаксиса); театральном искусстве, экспериментирующем в области формы и заменившем реалис-тические
декорации абстрактными конструкциями.
Свою новую творческую платформу, заявленную в интригующем
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР654
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
названии вечера, его идейные организаторы и участники – поэт Ашот
Даниелян и его друг композитор Марат Максуди – в полном объёме
раскрыли в двухчасовой музыкально-поэтической программе,
скорее, напоминавшей театральное представление. Творческий
дуэт никого из преимущественно молодёжной публики не оставил
равнодушным.
В полной тишине раздаются первые захватывающие аккорды
лирической пьесы. За роялем – композитор Марат Максуди. Он играет
в полтона, чтобы не заглушить голос главного героя творческой
встречи – филолога-востоковеда и переводчика с японского языка,
поэта и солиста, руководителя рок-группы «Крылья Оригами»,
автора арт-проекта «Человек на табуретке» Ашота Даниеляна. Поэт
выходит к зрителям, встаёт на низкий табурет, как в далёком детстве,
и открывает вечер стихотворением о тишине, громко выкрикивая в
микрофон первые сакральные фразы:
Тишина!.. – это тоже музыка,
Тишина!.. – это тоже музыка.
Иногда она даже больше
Условностями обросшего
Музыкального языка.
Но есть ли путь осознать сполна,
Будучи мыслей узником:
Где закончилась тишины музыка?
Где началась тишины тишина?
На публику обрушиваются водопадом строфы за строфами в
«состоянии печального декаданса» их автора под переменчивый
аккомпанемент рояля. Их перемежают не только музыкальные
волны, вызывающие ассоциации с картинами импрессионистов.
В этой мистерии участвуют философские размышления автора о
назначении человека – «трансцендентальном изделии», таком же,
как табурет; обрывки воспоминаний о детстве, когда приходилось
по настоянию взрослых подниматься на табурет, и читать стихи, и
чувствовать себя уже не уязвимым ребёнком, а королём-королевичем;
а также размышления о своей идентичности – музыканта и поэта,
вызвавшие особый интерес у молодой взыскательной публики,655
ищущей себя в мире богемы. Всё это подаётся без особой патетики
и даже с чувством юмора – в стихотворной («Вера») и прозаической
речи. Ашот рассказывает о своей первой и самой важной для него
музыкальной ипостаси разговорно-эпическим стилем:
– Фраза «Ребята, а вы что, рокеры?» сейчас звучит анекдотично,
а тогда была вполне себе в порядке вещей.
Сопричастность к той или иной субкультуре означала заявление
о себе как о личности экстраординарной. Думаю, на тот момент
неформальные тусовки, сейшны, репетиции, полуофициальные
концерты и остальная круговерть давали возможность молодежи
андеграунда двухмиллионного Ташкента почувствовать себя яркими
и независимыми от обстоятельств. В этом было нечто чарующе
сэлинджеровское.
Реалии требовали решений, а потому было просто необходимо: а)
спасать рок; б) не быть как все; в) носить черную майку с портретом
Кобейна…
Пока ушлые ребята «лихих 90-х» пытались сколотить себе
состояния, рок-музыканты выпиливали гитары из ножек столов и
даже из подоконников. Я лично держал в руках бас-гитару, которая
в прошлой жизни была угрюмым белорусским шифоньером. Время
острейшего дефицита на всё, что уж говорить об электрогитарах?!
Мой первый рок-концерт был внезапен, как первый снег.
Угрюмым осенним вечером 1998 года сквозь чиланзарские сумерки
я с ребятами проник в ДК Общества слепых на выступление
настоящей рок-группы «Грустный Роджерс». Это был иной,
необычный мир людей, одетых в кожу и рваные джинсы, мрачных
романтиков и дам, будто сошедших с картин Гойи. Для меня в тот
момент обшарпанный ДК превратился в древнее капище, в котором
происходила мистерия. Ревели гитары, толпа им неистово вторила,
танцевала в такт – это было гораздо больше, чем просто концерт,
чем просто музыка. Это было мироощущение. Я проснулся наутро
и понял, что уже никогда не стану прежним, что для меня Земля
накренилась совсем под другим углом.
…Интересных групп в середине 90-х в Ташкенте было на
удивление огромное количество. Гораздо больше, чем сейчас.
От панк-рока до изысканного авангарда. И поскольку реалии
шоу-бизнеса еще не успели проесть плешь в талантливых
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР656
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
бессребренических душах музыкантов, то каждый верил в свою как
минимум уникальность и право на шанс, хотя бы один.
Конец эпохи наступил неминуемо. Рок попсовел, попса
роковела, дамы эмансипировались, мсье феминизировались. Все
стало доступ-но, прямолинейно, и человек, жаждущий нового,
пресытился информацией. А вместе с пресыщением волшебство и
пропало. Не полностью, конечно.
Андеграунд в Ташкенте жив-живёхонек и на выдумки горазд.
Он видоизменен, подтянут и не так необуздан. Но всё же, то, что
происходило в 90-х, и было самым настоящим и неповторимым,
тем, что до сих пор остается послевкусием на кончике языка для
меня, подростка, попавшего тогда практически в Зазеркалье.
Из рассказа Ашота Даниеляна зрители узнали о его совместных
творческих проектах с композитором Маратом Максуди. Так,
в декабре 2015 года молодёжная команда во главе с опытным
режиссёром-постановщиком Георгием Дмитриевым подготовили
мюзикл «Новогодняя мегабайтная сказка», которая была поставлена
на сцене ГАБТ имени А. Навои. Музыку сочинил композитор М.
Максуди. Лидер популярной рок-группы Ашот Даниелян написал
сценарий о проблемах современных детей, живущих в виртуальном
мире и не замечающих многих новогодних чудес реальной сказочной
действительности.
Следует признать, что творческая молодёжь, наделённая острым
чувством современности, эмоционально и точно воспринимающая
действительность, более чутко улавливает те веяния, которые едва
намечаются в общественном развитии, но которым, возможно,
предстоит стать определяющими. В день выступления в музее Сергея
Есенина Ашоту Даниеляну исполнилось 34 года. По этому поводу
он обмолвился, что рождённые под знаком Скорпиона наиболее
всего способны понять значение любви и смерти в человеческой
судьбе. Лучшим доказательством такого тезиса были его стихи и
песни о любви и об Апокалипсисе: «Мне нравится любовь в самом
начале…»; «Мы пьём с тобой тоску на брудершафт», «Три сердца
осьминога».
Ашот Даниелян поведал слушателям сакральный смысл песни «Три сердца осьминога», которая вызвала в публике шквал
аплодисментов. Песня полна отсылок к произведениям искусства и657
литературы и имеет определенный смысл. Эта песня – своего рода
реквием. Реквием по любви, желанной, но невозможной:
У осьминога три сердца,
И он не видит свет солнца,
Ему милее трезубца отблески.
А у меня одно сердце,
Что поймано в твои сети,
Ты слышишь, как оно бьется
От тоски.
И я хотел бы три сердца,
Забыться донным бессмертьем
И слушать, как ревет ветер
Сквозь пески
…………………………
Но у меня одно сердце,
Что поймано в твои сети,
Ты видишь, как оно рвется
На куски.
– Финальные строки песни – это апофеоз безысходности.
Слова и музыку этой песни Ашот написал примерно три года
назад, аранжировку сделали вместе с группой. Удивительно, но весь
текст был написан на одном дыхании, в виде статуса в Facebook. С
этой песней связано очень много интересных историй. Например,
когда ее впервые услышал коллега Ашота, он на полном серьезе
хотел купить осьминога, чтобы Ашот снял с ним клип. Это звучало
примерно так, – рассказал Ашот, – «Клип будет таким: ты сидишь
на берегу океана и страдаешь, к тебе из океана выходит осьминог,
обнимает тебя, и вы страдаете вместе». А когда я спел эту песню
своей подруге, – продолжил автор рок-композиции, – я увидел слёзы
на её глазах. С тех пор, исполняя её на концертах, замечаю, что она
никого не оставляет равнодушным. На одном из таких концертов
именно под эту песню один из диджеев нашего города сделал
предложение руки и сердца своей возлюбленной.
Ашот Даниелян рассказал также о своих переводах – «танка»
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР658
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– пятистиший из японской поэзии и «хайку» – трёхстиший своего
любимого японского поэта Мацуо Басё XYII века. Рифма в японской
поэзии – редкое явление, но танка вся прошита звуковыми повторами,
в ней живёт стихия музыки и песни. Метр не кажется однообразным,
настолько богаты ритмические модуляции. Танка ловит и закрепляет
все оттенки непосредственной речи: любовную жалобу, разговор с
самим собой или краткий диалог. Те же характерные особенности
можно обнаружить в поэтике Ашота. Особенно ярко они прозвучали
в стихотворении «Там, в садах моей души». Приходится в рамках
«прокрустова ложа» статьи процитировать только заключительные
строфы этого волшебного стихотворения:
Я завещаю вам сады –
До источения, до срока.
Я подпишусь древесным соком
Пред тем, как превратиться в дым.
Через года в ночи услышав,
Уж не пугайтесь Вы торопко,
Как я стучусь в окно к вам робко
Расцветшей по апрелю вишней.
Очевидно, основной стилистический приём японских «полифонических текстов» – метафора – плавно перешёл в оригинальную
поэзию Ашота Даниеляна. Так, лирико-философские стихи: «Я
– дерево», «В поиске высоты», «Космогония пчелиного дома»,
«Скоро» о неизбежном апокалипсисе – словно написаны не
кириллицей, а японскими иероглифами, открывающими два канала
восприятия – зрительный, сообщающий смысл, и другой – звучащей
разговорной речи, что придаёт произведениям особую образность и
прелесть восприятия:
…Больше нет смысла в поиске истины,
Грустный финал художественно оправдан.
Чуешь, запахло жжёными листьями?
Это планета дышит на ладан.659
Больше нет смысла скрываться от прошлого,
Гражданство указывать нервно в анкетах…
«Собаку выгуляй, будь хорошим,
Слышишь – уже летят ракеты…»
Во второй части программы друзья Ашота из театра «Ильхом»
читали стихи и даже переводы на английском языке из его поэзии,
но, по мнению зрителей и реакции в зале, «авторское чтение
улетело от них на заоблачные высоты». Зато дуэт двух братьев –
Ашота (бас-гитара) и Георгия (вокал) Даниелянов покорил не
только присутствующего на вечере их отца – филолога и «главного
редактора опусов сына» Алика Шалоновича Даниеляна, но всех, без
исключения, зрителей, наградивших авторов-исполнителей громкой
продолжительной овацией.
Представители нескольких поколений в зале сошлись в одном
– близости в понимании человека и времени. В мире искусства
господствуют не «волны», не мода, а поэтические – или шире
– творческие индивидуальности. Двумя словами: «Круто!
Браво!» – отреагировали на творческую встречу с ташкентскими
новаторами формы блогер Раиса Крапаней, поэт Бах Ахмедов,
бард Светлана Шейко и ещё с полсотни ликующих в конференцзале молодых поклонников авангарда в современном искусстве.
Галина Долгая написала экспромт о минувшем вечере, который,
по словам Ашота Даниеляна, хоть и окончился, но «поэзия на
этом не закончилась»:
Читал Ашот! Он мастер, гений!
Внимало кресло– в нем Есенин
Незримо, тихо, как в кино,
Сидел и слушал.
Ни одно
Не улетело слово в бездну –
В тот Космос, где, сказал поэт,
Мы просто пыль, и нас там нет.
Открою секрет для тех, кто не смог по разным причинам присутствовать на вечере. Поэт возвестил в «Космогонии пчелиного дома»:
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР660
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Улей-Космос и ад, и рай,
Жемчужин россыпи выбирай!
Но будем честными до конца,
Мы – просто звёздная пыльца!
Благодарные восторженные слушатели, унося в свои дома
«звёздную пыльцу» на невидимых пчелиных крылышках, желали
виновнику торжества Ашоту Даниеляну и его друзьям, с кем он
может «выпить тоску на брудершафт», дальнейших творческих
успехов и, конечно, счастья в личной жизни!
2017
Альберт Аталиев – самый харизматичный
80-летний юбиляр
С героем моего очерка меня вначале заочно познакомил автор
книги «Альберт Аталиев. Хирург от бога, философ по жизни»,
которая была в стадии завершения, Владимир Сафаров, известный
в Ташкенте писатель и джазмен. Он же настоял на моей встрече с
необыкновенным человеком, чтобы пополнить главу «Армянские
мотивы» в уже готовой для печати биографической книге. С
заведующим кафедрой Ташкентского Медицинского института,
членом Ассоциации хирургов им. Пирогова и хирургического
общества Узбекистана, доктором медицинских наук, профессором
Альбертом Ервандовичем Аталиевым мы с Владимиром Сафаровым
встретились в его кабинете первой городской больницы в обычный
будний день – 30 ноября 2017 года. До 80-летия (13 12 17) оставалось
каких-то неполных две недели, но дух предстоящего праздника
уже витал над убелённой головой юбиляра, отражался солнечным
зайчиком в его живых голубых глазах, сквозил в совершенно детской
обезоруживающей радушной улыбке.
С первого взгляда трудно было признать в весёлом балагуре
Алике, как по-братски, на правах почти сверстника, обращался к
нему Владимир Сафаров, – обладателя нагрудного знака «Отличник
здравоохранения», ордена «Буюк хизматлари учун», академика
Российской академии медико-технических наук, награждённого661
орденом «Золотая Корона» Европейской академии естественных
наук. Ещё труднее за раскованным поведением весельчака,
вулканически извергающего остроты, прибаутки, крылатые
фразеологизмы вперемешку с цитатами из русской классической
литературы, было увидеть члена Ассоциации хирургов им. Пирогова
и хирургического общества Узбекистана, профессора, автора более
330 публикаций, трёх монографий, одного учебника, имеющего
12 патентов, 19 методологических рекомендаций и пособий и
подготовившего двух докторов и 14 кандидатов медицинских наук.
Альберт Ервандович, – рассказывали его коллеги в книге Вл.
Сафарова, – учил их не только хирургии. Он учил жалеть и понимать
людей, внимательно и пристрастно рассматривать окружающую
жизнь и относиться к ней философски, то есть мудро и просто, когда
каждый день и любое дело – это праздник для души. Студенты ходили
за ним по пятам и старательно записывали его шуточки, словечки,
хлёсткие и меткие определения. Они учились у него редчайшему
таланту – превращать все, чем занимаешься: оперируешь, пьешь
растворимый кофе из расписного электрического самовара,
паришься в бане, ведешь машину, читаешь лекции – любое занятие
превращать в захватывающее, интересное, важное и элегантное
событие. Среди его студентов ходит нравоучительное высказывание
педагога: «Я до сих пор могу сказать помощнику, который слишком
тщательно моется на слишком срочную операцию: «Это не баня».
Альберт Аталиев, профессор-хирург, разглядывает традиционный
мединститутский плакат: «Если больному после разговора с врачом
не стало легче, это не врач» – и говорит:
– Если больному после разговора с врачом стало легче, это – не
больной.
Он мог во время лекции просто мимоходом шутливо заметить:
«У каждого человека каждую секунду погибает 300 миллионов
эритроцитов, а у меня всего 250 млн, потому что я профессор»,
– студенты мгновенно реагировали на шутки педагога и дружно
смеялись над ними.
О профессиональном призвании Альберта Ервандовича
Аталиева красноречиво говорят развешанные на стенах кабинета
похвальные дипломы в аккуратных рамках. Их дополняют чёрнобелые и цветные фотографии, зафиксировавшие важнейшие
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР662
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
моменты его стремительной карьеры; портрет великого хирурга
и педагога, поборника общего гуманитарного образования,
Николая Николаевича Пирогова. На одной из фотографий на
стене запечатлён Альберт Аталиев со своим учителем – Садыком
Алиевичем Масумовым во время операции. Альберт Ервандович
своего учителя вспоминает с большим почтением:
– Он помог мне стать тем, кто я есть сейчас. Хирургия – дело
рукодельное. Ее по книжкам не выучишь. Тут из рук в руки
передается. Поэтому учителей принято помнить и чтить, как
нигде, – и тотчас вспоминает забавную историю, происшедшую в
старейшей Жуковской больнице, когда-то именуемой медсанчастью
Главташкентстроя. В далёкие студенческие времена до создания централизованной канализации и водопровода рядом с
хирургическими корпусами существовали выгребные ямы, которые
часто засорялись. И тогда студентам вручалась лопата, и они
отправлялись устранять засор.
Альберт Ервандович рассказывает:
– Вылезаю по уши в говне, а на крыльце стоит профессор
Масумов, качает головой и говорит: «А мама надеялась, что сын
врачом станет».
«Садык Алиевич, мы в этом мире просто работники», – мгновенно
прореагировал на это замечание остроумный студент.
Профессор вспомнил, как комиссия под его руководством
принимала вступительные экзамены в Мединститут. Альберт
Ервандович обратился к 36 абитуриентам с предложением, что
все могут заглядывать в конспекты, пользоваться шпаргалками,
подсказывать друг другу и пользоваться мобильными телефонами,
но приняты будут всего лишь шесть человек. В итоге никто никому
не дал списать: все сидели тихо как миленькие, готовые честно
сражаться до конца за своё место под солнцем. Среди них был его
любимый ученик Валижон Муратов родом из Джизака, который
в 2004 году поступил, в 2007 году окончил факультет хирургии
Ташкентского мединститута и уже 10 лет самостоятельно делает
операции в первой городской больнице. Он неоднократно заходил за
консультацией к профессору, так что я смогла его сфотографировать
в ходе нашей беседы с Аталиевым.
Свой успех у женщин Альберт Аталиев, отец троих взрослых663
состоявшихся детей от двух браков, объясняет очень просто. Первая
жена Стася рано умерла от онкологического заболевания, оставив
двоих детей на воспитание мужу. Вторая жена Светлана подарила
ему второго сына Дмитрия. Альберт Ервандович подводит меня к
книжному шкафу с застеклёнными дверцами и, открыв одну из них,
указывает на свой фотопортрет в молодом возрасте: «Красавец – слов
нет! – с вдохновенным лицом и целеустремлённым характером».
«Но при этом, – добавляет наш собеседник на полном серьёзе, –
я самый преданный мужчина». Дочь Виктория Баратова, сыновья
Георгий и Дмитрий, старшая сестра Аргина, его давний друг Юрий
Куликов, дочь другого школьного товарища Юрия – Лариса Гамбург
– в книге Владимира Сафарова вспоминают Альберта Аталиева не
только как преданного мужа, но и как любящего внимательного
отца, и просто человека, и доктора, который сам ищет страждущих
людей, чтобы помочь им.
Мы пришли побеседовать на часок с мировым светилой хирургии, которого знают не только в нашей республике, но далеко за
её пределами. С 1971-1975 гг. Альберт Ервандович находился в
загранкомандировке в Алжире, где в сложных условиях работал
ведущим хирургом, руководителем группы советских врачей и
президентом Общества врачей департамента, старшим ассистентом
кафедры хирургии медицинского факультета Алжирского университета, где читал лекции на французском языке. Его приглашали
работать в Америку, где он неоднократно бывал. Но после длительных
командировок Альберт всегда спешил домой, потому что, по его
словам, именно здесь на своей родине в Узбекистане он чувствует
себя, как нигде, востребованным. География поездок и путешествий
выдающегося хирурга по всему миру была обширна: от Нью-Йорка
до Норильска, от Парижа до Байкала, от Африки до Бухары. И за
редким исключением – всегда с семьей. Его сын Георгий умудрился
появиться на свет в г. Батна в Алжире. Но только здесь в Ташкенте у
себя дома Альберт Ервандович испытывал полное удовлетворение:
удивительное сочетание энергетики и доброты, широкая эрудиция,
чувство юмора снискали ему заслуженное уважение коллег,
студентов, учеников и благодарность сотен тысяч больных.
Мы встретились с Альбертом Аталиевым после лекции, которую
профессор давал своим студентам здесь же в конференц-зале
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР664
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
хирургического отделения больницы. Альберт Ервандович радушно
принял нас в своём белоснежном халате и одновременно продолжал
давать консультации своим младшим коллегам. Они заходили в
кабинет с рентгеновскими снимками, по разным вопросам, и тотчас
получали подробные разъяснительные ответы на них. Напряжённый
рабочий ритм не помешал занятому хирургу дать блиц-интервью, в
котором он поделился с нами своим неутолённым стремлением к
познанию и творчеству, философскими размышлениями о жизни,
литературе и искусстве, всегда помогавшим ему в его служении
людям.
– Кого Вы больше всех любите из поэзии XX-XXI веков?
– Бориса Пастернака, раннего Евтушенко, Александра Файнберга.
Мы жили рядом с Файнбергами возле старого здания консерватории,
дружили и часто говорили с Александром о поэзии Евтушенко,
Рождественского, Вознесенского. Однажды – это было в феврале
2009 года – Инна Глебовна пригласила меня с женой Светланой
в гости. Мы зашли к ним с бутылкой шотландского виски. Саша
приготовил отменный плов. Мы пили, закусывали, беседовали и
любовались Пушкинской улицей и заснеженными чимганскими
горами на горизонте с высоты его балкона на восьмом этаже в
писательском доме. Он подарил мне первую книгу «Велотреки» и
несколько последующих сборников с автографом. Я со скорбью в
сердце провожал его в последний путь…
У французов-классиков два великих поэта: Пьер Ронсар и Виктор
Гюго, которых я тоже очень люблю.
– Как Вам помогало в разных житейских ситуациях увлечение
театром, философией, искусством?
– В седьмом классе я сыграл Фамусова в «Горе от Ума»
Александра Грибоедова. В восьмом классе учительница русского
языка меня пригласила на роль Арбенина в спектакле «Маскарад» по
драме Михаила Лермонтова. Я гордо стоял посреди сцены в актовом
зале и артистично декламировал: «Бывало так, меня чужие жёны
ждали. Теперь я жду жены своей…». Этот дар перевоплощения мне
пригодился в моей будущей лекторской работе.
Преклоняюсь перед архиепископом Лукой, ставшим жертвой
репрессий и проведшим в ссылке, в общей сложности, 11 лет,
реабилитированным в апреле 2000 года. Святитель Лука (Войно665
Ясенецкий) – профессор, врач, лечивший обычных людей, многие
из которых живы и сейчас; профессор, читавший лекции обычным
студентам, ныне практикующим врачам. Политзаключенный,
прошедший ссылки, тюрьмы и пытки и… ставший лауреатом
Сталинской премии. Хирург, спасший от слепоты сотни людей и сам
потерявший зрение в конце жизни. Гениальный врач и талантливый
проповедник, порой метавшийся между этими двумя призваниями.
Христианин огромной силы воли, честности и безбоязненной веры,
но не избежавший серьезных ошибок на своем пути. Реальный
человек. Пастырь. Ученый. Святой…
Альберт Аталиев показал на своём рабочем столе раскрытую
книгу о выдающемся хирурге Войно-Ясенецком, ювелирно делавшем в Ташкенте сложнейшие операции под пристальным
взглядом иконописных образов. Он взял в руки драгоценный
фолиант священника–хирурга Георгия Шевченко под названием:
«Приветствует вас святитель Лука, врач возлюбленный» (СПб:
«Наука», 2007) и полушутя сказал: «Я себя называю Луковедом».
В 2013 году мы в Успенском кафедральном соборе в Ташкенте, с
благословения митрополита Ташкентской и Узбекистанской епархии
Викентия, провели научный семинар, посвящённый 90-летию со
дня хиротонии в епископы св. Луки. Я там делал научный доклад. –
Из философов уважаю Зигмунда Фрейда.
Профессор нас провёл в смежную комнату, где он позволял
себе выпить чашку кофе или чаю в перерыве от работы, и показал
свою скромную камерную картинную галерею. Среди копий работ
экспрессионистов Мунка («Крик») и французского художника
итальянского происхождения конца XIX-XX вв. Амедео Модильяни,
акварельных рисунков с видами Армении и Центральной Азии
был очень любопытный сюрреалистический графический портрет
Зигмунда Фрейда неизвестного автора в стиле Сальвадора Дали.
– Вы бывали в Армении?
– В Армении я был один раз всего четыре дня в 1981 году ещё до
Спитакского землетрясения. Мы для коренных жителей не армяне
– «спюрки», утратившие национальные корни, язык, прежде всего.
Мы говорим: «Барев, «екала-какала» – ничего другого не помним.
Но я по-армянски иногда шучу: меня этому моя бабка Екатерина
Калустовна по материнской линии научила.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР666
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Когда я возвращался из московской командировки в Ташкент,
моя хитрая бабка на армянском языке меня спрашивала издалека:
«Был в Москве? Хорошо там? Много ли кофе в Москве?» Я для себя
её слова переводил так: «Привёз ли ты из Москвы, внучек, кофе для
меня?»
Воспитание и начальное гуманитарное образование в
детстве мне дал мой дядька Алексей Васильевич: откуда я знал,
кто такой Наполеон и Кутузов? В десять лет я практически
наизусть знал всего Александра Вертинского и позднее Булата
Окуджаву – от него! У нас был патефон с виниловыми дисками
наших кумиров. Я первый раз услышал живьём А. Вертинского
в переполненном концертном зале им. Свердлова в 1948 и
последний раз в 1956 годах в Ташкенте. Потом, когда у меня
родилась дочка Вика, я пел ей колыбельные песни из репертуара
Вертинского и Окуджавы.
Ещё долго, как два закадычных друга, беседовали о спорте, о
футбольной команде «Пахтакор» и о джазе, об общих знакомыхджазменах Владимир Ашотович и Альберт Ервандович, перебирая
и отбирая фотографии из семейного архива Аталиевых для
будущей книги. Наконец, Владимир Сафаров прервал задушевную
беседу, вежливо сказал, что мы с ним больше не можем
задерживать профессора, которого ждут важные дела. Я подарила
на память юбиляру мою книгу стихов «Левитация» (Т., 2016) с
поздравительной надписью. На прощанье Альберт Ервандович
поблагодарил нас за внимание к нему, сопроводив наш уход
шуткой на посошок:
– Но вы поняли, что я хороший человек?
– Сразу же, с первой минуты, как вы по-мужски крепко обняли
меня при нашем знакомстве!..
P.S. Самым лучшим подарком ко Дню рождения Альберта
Ервандовича стала книга Владимира Сафарова «Альберт Аталиев
– хирург от Бога, философ по жизни», в которую, по счастливой
случайности, вошёл мой очерк о самом харизматичном 80-летнем
юбиляре.
2017667
Национальную идентичность и проблемы
её сохранения обсуждали в музее
Тамары Ханум в Ташкенте
День национальной идентичности – праздник этот (;;;
;;;;;;;;;; ;;) символизирует древнюю историю нации, когда
наши предки отмечали начало нового годового цикла, а сегодня
призван обеспечивать меры для сохранения национальных черт –
особенно в диаспоре. Праздник этот молодой, а учреждён он был в
независимой Армении в 2009 году в честь Навасарда – так в старину
именовался август, с которым наши предки связывали победу
прародителя армян Айка-Наапета над злом и наступление Нового
года.
В мемориальном музее Тамары Ханум в Ташкенте 11 08 18
состоялась презентация нового номера журнала «Депи Апага».
Музей, в котором проходят многие литературно-просветительские и
музыкальные вечера Живого журнала АНКЦ Уз «Наш Очаг», недавно
преобразился, обрёл совершенно неожиданный, но очень приятный
облик. Разговор по обозначенной теме скучным никогда не бывает,
а героями нынешнего живого журнала были музыкант Вячеслав
Каграманян; молодая и очень интересная художница Эвелина
Григорьянц; Николай Саркисян, дипломант общенационального
фестиваля в Ереване «Одна нация, одна культура» (;;;;;;,
;;; ;;;;;;;;), который радовал слушателей традиционными
армянскими песнями, и автор этих строк. Участники рассказывали
о своих профессиональных достижениях, делились с читателями
личными ощущениями своих национальных корней и их влияния на
собственную жизненную и творческую судьбу. Состоялся анонсный
показ нового очень интересного эпического документального фильма
«Андин. Хроники армянских путешествий» молодого режиссера
Рубена Гини, повествующий об исторических отношениях армян
с Индией, Китаем и странами, расположенными вдоль Великого
шёлкового пути. Дудукист Вячеслав Каграманян исполнил в дуэте
с автором этих строк мелодекламацию «На Малой родине» (стихи
Г. Багдасаровой, музыка – В. Каграманяна), а также трогательную
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР668
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
композицию «Плач дудука». Это музыкальное произведение
позднее вдохновило меня на создание стихотворного посвящения
Вячеславу Каграманяну:
Песня дудукиста
В осенней тишине на дудочке играет музыкант.
Он сделал её сам, вдохнув в свирель свой дух.
Дудук грустит, скорбит, поёт и плачет в его руках.
Он сердцу вторит, как другу друг, как брату брат.
Ты издавна, мудрец, любимый мой, родной дудук!
Зачем ты плачешь, боли не тая, мой верный друг?
Быть может, ты, как я, тоскуешь по родной земле?
А может, ты, как я, за всё благодаришь свою судьбу?
Дудук запел, как зов далёкий пастуха в горах,
Как гимн ковчегу Ноя у подножия Арарат:
«Я буду плакать голосами покаянными людей,
Чтоб не грешили и меньше лили слёзы из очей.
И радоваться звонко на радугу после дождей –
знамение завета между небом и талой землёй:
Плодитесь, размножайтесь, наполняйте очаги
Любовью, светом, крылатой музыкой души!»
Армянский азиат второго поколенья, как ни суди,
играя на дудуке в осенней хмари, в заботе и тоске –
на Боткина в Ташкенте, Ереване, Степанакерте –
Он стал, как бог, почти бессмертным во плоти.
Ташкент, 13 11 18
Откровенный разговор о национальной идентичности проходил,
как всегда, в формате открытого диалога редакции журнала
армян Узбекистана с читателями. Беседа затрагивала проблему
сохранения ускользающей идентичности у тех армян, кто остаётся669
приверженцем своих этнических корней. Сегодня этот вопрос
продолжает представлять как академический интерес, так и
серьёзную практическую значимость. Каким же чудом многие
поколения, лишённые общинного очага и прошедшие сквозь
дробилку ассимиляции, сохранили свою идентичность? Какую
роль играет среда обитания, из каких составляющих образуется
единое целое национального менталитета? Насколько действенной
выступает генетика в тускнеющем свете многоликой диаспоры и
какая роль отводится молодому поколению, ищущему новых героев
в век информационных технологий?
О сформировавшемся армянском национальном характере,
отмечая его выразительную особенность, в древности писали
римлянин Тацит; в прошлом веке – Луи Арагон, Валерий Брюсов,
Осип Мандельштам, Андрей Битов, другие писатели, историки и
философы. Пройдя через века и испытания, армянская идентичность
вызывает тревожную озабоченность как у родины-матери, так и
у раскинувшейся по миру диаспоры. На вопросы собравшихся
активистов АНКЦ Уз и гостей, о чём думает сегодня по этому поводу
главный редактор журнала армянской общины «Депи Апага», –
Георгий Сааков искренне ответил:
– Проблема ускользающей идентичности представляет как
академический интерес, так и серьёзную практическую значимость.
Весь драматизм вопроса начинается с того, что в мире из десяти
миллионов армян семь проживает в диаспоре. Большинство из них,
продолжая оставаться приверженцами своих этнических корней,
то и дело задаются вопросами. Десятки, сотни молодых людей,
которых тяготит их непохожесть, время от времени отправляясь
по армянским следам в собственном сознании, делятся путевыми
мыслями в диаспоральных СМИ.
Признаются, что «отец научил быть армянином…», задаются
вопросами, как стать и как остаться армянином; как, потеряв важные
опорные смыслы в жизни, возвратиться к самому себе. Говорят
эмоционально, делясь сокровенным.
Абсолютное большинство же мучимых сомнениями и не
склонных к публичным откровениям «людей без традиций», наедине
с собой вопрошают, какой фактор изношенной идентичности для
них более значим, и пытаются ответить на вопрос: «Кто я?» – тот
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР670
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
самый вопрос, который Моисей задал Богу. Он не теряет своей
актуальности на протяжении тысячелетий и возникает не только
у простых смертных, но и у великих людей, чья жизнь была
проникнута миссией и служением.
Из каких составляющих формируется единое целое –
национальная идентичность?
– Говоря о главных факторах идентичности, первыми
упоминаются армянский алфавит и язык, Армянская апостольская
церковь, национальные культурные и духовные традиции. Каждый
из армянских сакральных символов, переживших войны, революции,
гонения и насилие, неоднократно оказывался на последней грани
судьбы. А разве армянская книга в её собирательном значении;
писатели, её создавшие и в последнее время переставшие быть
«властителями дум», не являются такими же символами?
Можно, конечно, вызубрить все пункты давно составленного
кодекса принципов армянства – о том, кто может называться
армянином, к чему стремиться и что при этом чувствовать.
Можно придать фамильному окончанию требуемое соответствие,
начитаться цитат классиков и вдохновиться жизненными
примерами и напутствиями знаковых армян с древнейших времён
и до наших дней – такими, как откровения великого итальянского
художника Тонино Гуэрра, считавшего Армению единственной
страной, перевернувшей его сознание. Или же принять самое
верное жизненное решение: возвратиться в Армению, где защита
идентичности не менее актуальна. Безусловно, в переходных
обществах, где национальные стереотипы становятся крайне
пластичными, чей-то даже авторитетный опыт вряд ли оказывается
абсолютно действенным. Наше время предполагает конкретику. Тут
вспомнился кинорежиссер Андрей Кончаловский, переложенный
к армянским условиям: «Чтобы изменить страну, надо изменить
ментальность. А чтобы изменить ментальность, нужно изменить
культурный геном». Генетика нам поможет?))
– Опираясь на результаты исследований, генетики утверждают,
что набором генов человека определяется вовсе не его национальное
сознание, а такие факторы как продолжительность жизни,
наследственные признаки и физическая конституция. Досадно,
но доля армянского гена в днк разных народов, представленная в671
атласе истории генетического смешивания, составленном учёными
Оксфордского университета и немецкого Института антропологии
Макса Планка (согласно данным этого источника, армянские гены
имеют 8,1% поляков, 6,9% литовцев, 4,8% итальянцев-сицилийцев,
4% китайцев, 3,7% пуштунов, 2,8% ирландцев, 2,1% басков и 0,6%
валлийцев), вызовет лишь эмоциональный душевный всплеск у
стороннего патриота.
Учёные не склонны сводить национальность в паспорте, культуру,
язык, на котором человек будет говорить, к пресловутому «богатству
гена»; выявлять образцового генотипичного армянина научными
методами они также не решаются, но при этом настаивают: человек
формируется исключительно средой.
Что Вы подразумеваете под «средой обитания»?
– Средой традиционно выступают: семья, церковь, школа, община
с её культурными организациями, историческая родина Армения и,
несомненно, страна пребывания, от которой многое зависит. То, что
в Узбекистане свободно проживают и законодательно защищены в
своих правах представители более 130 наций и народностей, говорит
о таких природных характерных качествах узбеков как открытость,
мудрость, гибкость и уважение к человеку любого происхождения.
Черты эти проявляются со времени Великого шёлкового пути,
когда поселенцы-армяне основали в Бухаре или Самарканде
первую армянскую общину в Среднеазиатском регионе. Продолжая
укреплять межнациональное и социальное согласие в качестве
первоосновы своей внутренней политики, независимый Узбекистан
и сегодня уверенно набирает очки в своём экономическом и
культурном развитии.
Каким образом сегодня армяне сохраняют свою идентичность?
– Диаспора в равной мере многолика и широка. Сегодня
через Россию и США – два центра мирового влияния,
которые рассматриваются приблизительно равнозначными
этноплавильными котлами, – простираются самые многочисленные
ветви Спюрка. Наблюдая типичный для нашего времени упадок
западноармянской диаспоры (перепись 2010 г. выявила 474 тыс.
этнических армян, в 2014 г. лишь 461 тыс. граждан США отметила
свое армянское происхождение, 58% из общей численности
являются представителями «новой диаспоры»), тем не менее,
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР672
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
можно утверждать, что за океаном, да и в целом на Западе, проходит
сегодня диаспоральный мейнстрим и действует прочная система
устоявшихся общинных отношений.
Увы, но на востоке – в России и на необозримых постсоветских
просторах – гуляет выветренный армянский национальный дух.
Среди причин отмечается полувековой, с середины 30-х годов
прошлого века , запрет в СССР любых национальных объединений.
В том безвременье два поколения не только армян выросли
в парадигме, когда говорить о своих корнях и национальных
потребностях было «неприлично». Здесь процесс формирования и
становления общин продолжается и, выходит, что при фактической
бесполезности семьи в вопросе идентичности все её нерешённые
вопросы упираются только в общину.
Как Вы оцениваете современную молодёжь и рассматриваете
«Время новых героев»?
– Зародившиеся на волне независимых государств национальные
объединения со временем приобрели форму вертикали единодушия,
в которой «важнейшим из искусств» выступают далеко не извечные
прадедовские ценности, а малопривлекательный пиетет. Как
следствие, абсолютное большинство формально прописанных на
местах армян так и не нашли дорогу к родному очагу.
Винить кого-то в показной активности и предметной нерасторопности не приходится! Руководители общин, наделённые из «патриотических чувств» характерными чертами крепко сработавшихся
бронзовеющих аппаратчиков-мобилизаторов, из соображений надуманной конъюнктуры, способны лишь удовлетворять проверяющие
стороны и минимальные культурные запросы рядовых членов
общин, национальные по форме и советские по содержанию.
Тем временем диаспора пополняется тысячами новобранцев.
Понаехавшие армяне, с одной стороны, вызывают вполне понятную
неприязнь у коренного населения, с другой – как минимум, десяток
лет новобранцы будут обустраиваться и для местных армянских
формирований оставаться бесхозным довеском; все вместе рядовые
граждане в этой расщеплённой реальности продолжают блуждать
вне стаи – с никак не выраженными признаками идентичности,
довольствуясь набором символических оберегов в домашнем
интерьере в виде памятного сувенирного гранатика, флажка673
триколора и пейзажа горы Арарат в жутко привлекательной рамке.
Для проведения реформ в общинах требуется не лучшее решение, а
соответствующая внутренняя мотивация. Требуется не диалог и не
поиск – время уже истекло, а спокойная смена поколений как норма
отношений. Требуются критически мыслящие пытливые молодые,
достойные стартаперы из ищущего поколения, воспринимающие
реальность без рутины и совершенно другими глазами, способные
вдохнуть жизнь в сам процесс, придать балласт человеку и общине,
вызвать у себя и у людей гордость за свою историю и культуру.
Что для вас означает фраза: «Оставаться армянином – победа»?
– Эти слова записал однажды в своём дневнике Аветик Исаакян.
Не оспаривая первую часть неоднозначной мысли Варпета, – у
него были на то основания, вспомним, что Рустам Ибрагимбеков
однажды сказал: «Армяне – это не нация, а организация». Похоже,
что известный кинорежиссёр имел в виду выработанное веками
умение армян сознательно концентрироваться для достижения
цели; что вряд ли найдется другой этнический аналог, который вне
родной земли созидал бы с утроенной энергией, оставаясь активной
«склейкой» других культур, но укрепляя при этом свой код и своё
основное качество – «быть».
В нынешнее переломное время с его «быстрым питанием и
плохим пищеварением» мы уже обучились навыкам, как выживать, но по-прежнему не знаем, как жить. Армении, в которой
произошла смена президентской власти парламентской, вовсе не
безболезненно прошла смена исполнительной власти, приходится
не только разгребать целый ком накопившихся внутренних
проблем, но и противостоять культурной экспансии, когда на
глазах разрушаются традиционные национальные ценности и
самобытность национальной культуры, а вместо них насаждаются
чуждые армянскому менталитету представления.
Воздействие извне испытывают практически все национальные
культуры, но для Армении болезненность момента усиливается
продолжающимся миграционным движением, которое грозит
нации культурной, нравственной и демографической катастрофой:
согласно статанализу, за минувшее полугодие страну покинули 51
тыс. граждан Армении, из них 48 тысяч только в апреле-мае этого
года.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР674
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Проблема, которую мы обсуждаем, в век информационных
технологий актуальна не только для нас. Если мы правильно
организуем диалог с внешним миром, то сможем сохранить нашу
самобытность и наши традиции», – отмечает директор Института
археологии и этнографии НАН РА Павел Аветисян. Позволим
себе сделать дополнение к словам авторитетного ученого, что
прежде не мешало бы отладить диалог с собственной диаспорой.
Максимальная открытость, которую демонстрирует новая власть на
изгибе времени, должна сочетаться с трезвым осознанием: никому
в мире мы особенно не нужны, нужно лишь грамотно и адекватно
реагировать на вызовы глобализации.
Для этого потребуется сильный национальный иммунитет. Тот
самый, который основан на единстве «Армения – Диаспора», на
тесном взаимодействии Армении и Спюрка. Это вовсе не из набора
патриотических штампов – это явно ослабевшая за последние 27
лет реальность. Сегодня Министерство диаспоры предлагает новые
программы для стартапов, куда следует направлять потенциал
организованного Спюрка. Есть повод вспомнить то событие,
которое произошло юго-восточнее озера Ван 11 августа 2492 года до
н. э. Историческая дистанция и мифическая история придают силы,
а месяц Навасард наступит вновь. Для этого вовсе не обязательно
отправляться к подножию храма Гарни, где в середине августа
четыре тысячелетия назад продолжалось празднование Нового года
нашими предками. Достаточно постараться разжечь жертвенный
огонь в онире своего сердца, на досуге взглянуть на небо – туда, где
сияет Созвездие Ориона, и вспомнить Хоренаци и Айка. Сварить по
старинному рецепту кашику. В отличие от арисы, кашику – главное
обрядовое блюдо, которое подавалось на новогодний стол, – не
размешивают в процессе приготовления; в этом есть особый смысл:
в старину говорили: «Это для того, чтобы год не был «смешанным»
и «смутным». Положить руки на плечи ближнему и, двигаясь по
кругу, станцевать шурджпар, поздравив друг друга с наступлением
4511 года армянского летоисчисления. По окончании праздника
армянской идентичности организаторы и участники встречи
читателей с редакцией журнала «Депи Апага» поблагодарили
дирекцию музея и руководство Республики Узбекистан, принявших
меры для того, чтобы память о легендарной народной артистке675
Узбекистана Тамаре Ханум-Петросян, чье 110-летие торжественно
отмечалось в этих стенах в 2017 г., продолжала жить и в XXI веке
как неотъемлемая часть истории культуры Узбекистана и армянской
диаспоры в Центральной Азии.
2018
«Дружба литератур – дружба народов»
Первая международная научно-практическая конференция
«Актуальные вопросы изучения и популяризации за рубежом
узбекской классической и современной литературы» в Ташкенте
по инициативе СП Узбекистана стала знаменательным событием в
культурной жизни столицы. Она проходила 7-8 августа 2018 года в
преддверии Дня независимости Республики Узбекистан в недавно
созданном Ташкентском государственном университете узбекского
языка и литературы им. А. Навои. Конференция объединила гостей
из 25 стран своей нацеленностью на дальнейшее эффективное
развитие национальной литературы, повышение её престижа
на международной арене, укрепление литературных связей с
зарубежными коллегами.
На пленарном заседании приветствие Президента Узбекистана
Шавката Мирзиёева участников конференции зачитал Председатель
Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан Н. Йулдошев. Глава
государства в нём подчеркнул важные задачи, которые стоят перед
узбекской литературой, в связи с проводимыми в стране реформами
на качественно новом этапе её развития, а именно: «переходе от
национального возрождения к национальному процветанию».
Особое внимание в приветствии уделялось популяризации
узбекской литературы в современном мире, всестороннему
развитию литературных связей с зарубежными странами.
– Мы в Узбекистане, – говорится в приветственном послании, –
Следуя глубоко продуманному принципу «Дружба литератур –
дружба народов», уделяем большое внимание переводу и изданию
на узбекском языке шедевров мировой классической и современной
литературы…
Шавкат Мирзиёев, подчеркнув, что в стране сформировалась
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР676
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
уникальная творческая школа художественного перевода, признался,
что до настоящего времени перевод большинства произведений
зарубежной литературы на узбекский язык осуществлялся с
помощью третьих языков, что снижает качество перевода. «Такую
же ситуацию можно наблюдать и в области перевода узбекской
литературы на другие языки», – отметил в послании Президент
Узбекистана. Глава государства выразил уверенность, что в
перспективе эти проблемы будут успешно решены.
Первым практическим шагом в этом направлении могло бы стать
создание с вашим участием при СП Узбекистана Совета друзей
узбекской литературы за рубежом и организация его деятельности на
системной основе, – предложил глава государства участникам форума.
Шавкат Мирзиёев напомнил участникам международной конференции столетний пламенный девиз узбекского поэта Абдулхамида
Сулеймана-Чулпана: «Пока жива литература – живёт нация», не
потерявший своего актуального значения сегодня. Как отмечалось
на конференции, жизнь настоятельно требует всестороннего обмена
мнениями между литераторами различных народов, выявляются
лучшие образцы национальной литературы для их перевода на
иностранные языки. Актуальными остаются вопросы перевода на
родной язык лучших образцов мировой литературы и перевода на
иностранные языки и широкой популяризации за рубежом лучших
образцов нашей классической и современной литературы, повышение
творческого мастерства молодых переводчиков.
Участники форума литераторов совершили поездку в Самарканд, где посетили мемориальный комплекс первого Президента
Узбекистана Ислама Каримова, осмотрели памятники средневековой
архитектуры. В рамках конференции гости из России провели
встречу с активом литературного журнала «Звезда Востока», приняли
участие в семинаре по дальнейшему развитию узбекско-российских
литературных связей. Многогранная успешная работа конференции
показала, что есть все предпосылки для дальнейшей актуализации
международных литературных связей и очень важно заниматься
этим на постоянной основе, как это сегодня осуществляют на
практике коллеги из литературно-художественного журнала «Звезда
Востока».
2018677
150-летие «патриарха» новой поэзии
Ованеса Туманяна и вековые армяно-русские
литературно-культурные связи
В целом, поэзия Туманяна есть сама Армения.
В. Брюсов
150-летие «патриарха» новой поэзии Ованеса Туманяна и вековые
армяно-русские литературные связи 24 02 19 отметил Ташкентский
армянский культурный центр (ТАКЦ) в Доме-музее Тамары Ханум
в узбекской столице. «Писал для всех и жил для всех» – эти слова
знаменитого критика Виссариона Григорьевича Белинского об
Александре Сергеевиче Пушкине вполне применимы к армянскому
поэту Ованесу Туманяну (1869;1923), переводившему Пушкина,
Лермонтова, Некрасова и других русских поэтов Золотого века
на армянский язык так, что народ сызмала считал их своими
учителями-«вардапетами». Ещё при жизни Туманяна называли
«поэтом всех армян». Произведения мастера слова известны и
любимы в Армении, России, Узбекистане и далеко за их пределами
по сей день.
Выдающийся армянский поэт и прозаик родился 19 февраля
1869 года в селе Дсех (ныне Туманян) Лорийской области Армении.
Начальное образование получил в школе Джалалоглы, а затем – в
гимназии Нерсесян в Тифлисе, но из-за материальных трудностей
был вынужден оставить учёбу.
Туманян начал писать с середины 1880-х годов, сотрудничал с
армянскими газетами и журналами. Армянский литератор создавал
произведения во всех основных жанрах, включая знаменитые
туманяновские четверостишия, вобравшие в себя богатейший опыт
гётевского стихотворчества и рубаи Востока, – и получил широкую
известность после выхода сборника «Стихотворения» в 1890-
ых годах и антологии «Армянская поэзия» (1916) под редакцией
Валерия Брюсова и Максима Горького.
Туманян во многих своих произведениях обращается к жизни
армянского крестьянства и различным сторонам традиционного
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР678
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
уклада их жизни. Среди самых известных произведений поэта,
писателя, сказочника и публициста: поэмы «Маро», «Сако из
Лори», «Ануш», баллады «Ахтамар», «Парвана» и другие. В 1899
году в Тифлисе армянский писатель создал литературный клуб
«Вернатун», куда вошли видные армянские поэты, писатели,
художники и композиторы. Произведения Туманяна переводили
Валерий Брюсов, Константин Бальмонт, Самуил Маршак, Иосиф
Бродский, Мария Петровых, Белла Ахмадулина, Павло Тычина и
другие.
Туманян никогда не был кабинетным поэтом и принимал
активное участие не только в культурной, но и общественной
жизни Закавказья. Во время межнациональных столкновений 1905-
1907 гг., писатель, имевший огромный авторитет среди всех слоёв
населения, ездил по деревням и городам родных краёв с белым
флагом для примирения народов. Благодаря его усилиям удалось
избежать кровопролития. При этом в 1907г. власти на семь месяцев
заточили Туманяна в тифлисскую тюрьму Метехи по обвинению
в призыве к неподчинению властям. Именно там он написал
гениальную сказку на основе средневековой армянской басни –
«Капля мёда». Корней Чуковский, автор статьи о Туманяне, писал:
«Того, кто написал «Каплю мёда», «Пёс и Кот», «Смерть мышонка»,
нельзя не причислить к плеяде первоклассных мастеров мирового
искусства».
Ованес Туманян постоянно находился в гуще жизни, и его
не оставляли тревожные думы о судьбах Армении, за что он был
награждён народным званием «Поэт всех армян», – стремился
облегчить страдания народа, помочь своей родине, хотя и не
представлял, каким путём это следует сделать. С непоколебимой
верой ждал Туманян новых времён и приветствовал их. Обращаясь
к соседним народам, он писал:
Над рубежом былых годин –
Заря грядущих дней!
Споем же вместе, как один,
Гимн ликованья ей!
Да будет песня та светла,
Пускай гремит вдали –679
Да заглушится голос зла
Во всех углах земли.
(Пер. М. Шагинян)
Ованес Туманян ушёл из жизни почти сто лет назад, но и в
наши дни его произведения не потеряли оригинальности, заряда
эмоций и способности побуждать к размышлениям, что ещё раз
подтвердили участники и гости на литературно-музыкальном вечере
в мемо-риальном музее Тамары Ханум по случаю 150-летнего юбилея
армянского поэта. Организатор и ведущий встречи у «Нашего Очага»,
живой версии журнала армян Узбекистана, главный редактор журнала
армянской общины Узбекистана «Деп Апага», Георгий Сааков,
сообщил слушателям о масштабных мероприятиях к 150-летию
Ованеса Туманяна. Они стартовали в Армении и продолжились по
всему миру – юбилей писателя включён в план мероприятий на 2019 год
по программе ЮНЕСКО: в ландшафтном парке Вилла Боргезе в Риме
будет установлен памятник известному армянскому поэту Ованесу
Туманяну, а в самой Армении в эти дни стартовал традиционный
международный фестиваль кукольных театров «День туманяновской
сказки», традиционно ежегодно собирающий кукольников с разных
континентов. Юбилей писателя Ованеса Туманяна будет отмечаться
в Армении на протяжении всего года, в т.ч. в начале апреля начнутся
также традиционные «Туманяновские дни» – литературно-культурные
мероприятия, которые продолжатся в течение месяца.
Георгий Сааков в своём выступлении сделал акцент на ясный,
простой и в то же время глубокий, лаконичный и многое таящий в
своей глубине стиль Туманяна, который так сформулировал свое
творческое кредо: «Искусство должно быть ясным, прозрачным, как
глаз, и как глаз, сложным». Выступавший выделил главное достоинство
туманяновского наследия – его беспримерный гума-низм:
– Литературное наследие Туманяна – это его проникнутые
идеями подлинного гуманизма поэмы, легенды, сказки, рассказы
и стихотворения. В ранних сборниках особый цикл составили
пейзажные стихи, воссоздающие образ родной страны. Поэму
«Ануш» принято называть вершиной туманяновской поэзии, а
пронзительно драматичный рассказ «Гикор» – прозы. Помимо
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР680
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
духовного мира героев, Туманян в них даёт широкие картины жизни
народа, рисует его быт и нравы, горести и радости, миропонимание –
словом, раскрывает национальный характер народа, его психологию.
На основе поэмы «Ануш», повествующей о трагической истории
любви пастуха Саро к девушке Ануш, родится первая армянская опера,
созданная композитором Тиграняном. В 1900-е годы Туманян активно
занимался детской литературой, был сотрудником детского журнала
«Аскер», он станет автором 22 обработок армянских народных сказок,
а самой известной среди них называется «Храбрый Назар».
Ованес Туманян переведён на 36 языков мира. Планируется издать
«Избранные русские переводы» на основе того, что мы сегодня
имеем, и включить в него лучшие переводы как поэзии Туманяна,
так и прозы, – переводы, по которым русский читатель сможет,
действительно, почувствовать гениальность Поэта всех армян,
меткость и сжатость его образной мысли, неисчерпаемую глубину
и мудрость его бессмертных строк. Для такого сборника могут быть
использованы и некоторые новые переводы, опубликованные уже
после юбилейного трехтомника по случаю столетия поэта.
На юбилейном вечере в музее Тамары Ханум выступили
преподаватели Армянской воскресной школы: Светлана Акопян и
Сусанна Алесанян. Они прочитали произведения О. Туманяна на
языке оригинала. Учащиеся армянской воскресной школы при ТАКЦ
инсценировали сказку Туманяна «Бесхвостая лиса» на армянском
языке. Эстафету чтения туманяновских стихов-четверостиший от
ведущего – Георгия Саакова – подхватили преподаватель института
художеств и дизайна им. К. Бекзода Маргарита Оганесова, молодые
активисты ТАКЦ Аурика Айрапетова и Артур Мирзоян, ветеран
ЛТО «Данко» Леонид Саков:
Армянское горе
Армянское горе – безбрежное море.
Пучина огромная вод;
На этом огромном и чёрном просторе
Душа моя скорбно плывёт.
Встает на дыбы иногда разъярённо
И ищет, где брег голубой:681
Спускается вглубь иногда утомлённо
В бездонный глубокий покой.
Но дна не достигнет она в этом море,
И брега вовек не найдет.
В армянских страданьях – на чёрном просторе
Душа моя скорбью живёт.
Армянскому скитальцу
Счастливый путь, скиталец наш!
Блажен ты, о, скиталец наш!
Идешь с любовью, грустно-рад,
Вдали сияет Арарат.
Благоуханьем ветерка –
Добрей, чем отчая рука, –
Гегамы шлют тебе привет
И Арагац, травой одет.
А там, как одинокий глаз,
Блеснет Севан, в горах таясь,
Резвясь, играя с тенью скал,
Шумя, вздымая синий вал.
Мерцает, блещет и горит,
Волной сверкает и гремит,
А то печален и угрюм,
Чернее тучи, полон дум.
И та гора, гигант-шатёр,
Гора из гор и царь всех гор,
Седой приникнув головой
К небесной груди голубой,
Встаёт, торжественно скорбя.
Вдали – и в сердце у тебя.
(Ованес Туманян в переводе В. Брюсова)
Завет, провозглашённый армянским поэтом и мыслителем ХХ в.
Ованесом Туманяном после выхода антологии «Поэзия Армении с
древнейших времён до наших дней в переводах русских поэтов» под
редакцией В.Я. Брюсова и А.М. Горького: «Только Россия спасёт
Армению» – вновь приобрёл актуальность в наши дни.
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР682
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Другие «данковцы» – Евгения Абалян и Александр Татаринцев
– прочитали свои стихотворные посвящения Армении и Ованесу
Туманяну. Атмосферу вечера обогатили копия живописного
портрета Ованеса Туманяна и его книжные издания разных лет, а
также натюрморты и пейзажи молодой ташкентской художницы,
преподавателя колледжа им. П. Бенькова, Эвелины Григорьянц.
Известный джазмен Геннадий Сафаров оживил литературную часть
вечера музыкальным приношением в честь юбиляра: он исполнил на
рояле бессмертную любимую мелодию всех народов – «Ноктюрн»
Арно Бабаджаняна.
Автор этих строк рассказала историю антологии «Поэзия
Армении» (1916) и вековых армяно-русских литературно-культурных
связей. Туманян был тесно связан с русскими поэтами, чему в Домемузее Туманяна и семейном архиве имеется много свидетельств. По
воспоминаниям членов семьи, в январе 1916 года в литературной
жизни Тбилиси состоялось большое событие – лекции об армянской
поэзии и литературе приехавшего из Москвы Валерия Брюсова,
которого Туманян высоко ценил за смелость, любовь к армянскому
народу, к его культуре и литературе. Ценил кропотливую и трудную
работу поэта по созданию «Поэзии Армении». Во время геноцида
армян великий русский поэт не побоялся поднять свой голос в
защиту маленького народа и представить всему миру жемчужины
армянской поэзии. Тогда «Брюсовская неделя в Тифлисе стала
настоящим праздником», как сказал Туманян. «На вечере Брюсов
читал свои переводы из армянских поэтов. И когда он прочитал
«Перед картиной Айвазовского» Туманяна, грянули аплодисменты,
он подошёл к Туманяну и сказал: «Ему аплодируйте, вот он, старикчародей… Я преклоняю голову перед великим армянским поэтом»,
– пишет в своей книге внучка Туманяна, туманяновед, доктор наук
Ирма Сафразбекян. – В дни приезда Брюсова Туманян посвятил
ему стихотворение «Явился из снегов, издалека…»: «И прав поэт,
что предсказал нам бег времён – в пресветлый и желанный век,
Где человека любит человек, Где с человеком счастлив человек»
(перевод Б. Ахмадулиной).
Долгие годы своим человеком в туманяновском доме был Сергей
Городецкий. В 1916 году он приехал в Тифлис как представитель
«Союза городов», не зная, куда направить свой юношеский пыл. По683
совету Туманяна Городецкий поехал в Западную Армению, как он
писал впоследствии, спасать армянских детей. И выполнил свою
миссию с честью. С риском для жизни он как русский офицер имел
возможность беспрепятственно вывозить на арбах, под пулями,
голодных, раненых и осиротевших армянских детей.
Там, в Западной Армении, Сергей Городецкий сдружился с
сыном Туманяна Артиком, который обучал его армянскому языку,
о чем свидетельствуют записные книжки Городецкого. Пленённый
красотами Вана, Игдыра и других мест, Городецкий написал цикл
стихов «Ангел Армении», посвятив его Туманяну. Из русских
писателей он был единственным очевидцем резни армян в
Западной Армении. На основе увиденного он создал цикл очерков
и стихов «В стране ручьев и вулканов» и написал роман «Сады
Семирамиды».
А вот один из его экспромтов, посвященный Туманяну: «Не
знаю, кто придумал эсперанто, / Чтоб языки связать в один венец. /
Но знаю я другого: / Туманян-то – Он эсперанто изобрёл сердец!».
Одно из известных стихотворений Городецкого «Армения» было
тоже посвящено Туманяну, о чем свидетельствует хранящееся в
Доме-музее в Дсехе письмо: «Узнать тебя! /Понять тебя! / Обнять
любовью / И воскресенья весть услышать над тобой, / Армения,
звенящая огнем и кровью, / Армения, не побежденная судьбой!».
19 февраля, в день рождения Поэта всех армян, в Армении
традиционно проводится праздник-акция «Дарите книги!» Акция эта, проводимая обычно в библиотеках, музеях, школах,
гимназиях, книжных магазинах и арт-кафе, призвана восстановить
старую добрую традицию из прошлых времён, когда книга была,
действительно, лучшим подарком. Во время проведённого в
Ташкенте мероприятия не обошлось без «книжной акции», а
подарком каждому гостю мемориального музея Тамары Ханум в
тот день стал очередной номер журнала армян Узбекистана «Деп
Апага».
2019
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР684
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«ЭХО ПРОШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»685
«Пока нас помнят – мы еще живём»
Час мужества пробил на наших часах,
и мужество нас не покинет...
А. Ахматова
Годы Великой Отечественной войны являются одной из главных
тем нашей литературы. Одна из них – подвиг нашего народа.
Отечество переживало дни и месяцы смертельной опасности.
Искусство, литература вышли на огневой рубеж. Писатели военных
лет владели всеми родами литературного оружия: лирикой и сатирой,
эпосом и драмой. Горечь первых поражений, ненависть к врагу,
стойкость и верность Отчизне, вера в победу – вот что под пером
разных художников отличалось в неповторимых стихотворениях,
балладах, поэмах, песнях.
Создавались большие эпические произведения, в которых даётся
осмысление сложных общественно-политических процессов
периода Второй мировой войны, раскрываются нравственные
основы личности. Независимо от жанра, все произведения объединены одним – «памятью сердца», страстным желанием поведать правду о пройденных дорогах войны. Многие писатели, поэты
посвящали теме войны и подвига советского народа в Великой
Отечественной войне свои произведения. В последнее время в души
и сердца стали возвращаться забытые имена писателей и поэтов, их
честные книги о войне. Среди них такие как Александр Твардовский
(«Василий Теркин»), Константин Симонов («Живые и мертвые»),
Василий Гроссман («Жизнь и судьба»), Виктор Некрасов («В окопах
Сталинграда»), Семён Гудзенко («Я был пехотой в поле чистом»).
Минобороны России рассекретило данные о потерях СССР
во Второй мировой войне. Согласно этой информации, на войне
погибли 41 миллион 979 тысяч советских граждан. Новую цифру
назвали в Госдуме на парламентских слушаниях о патриотическом
воспитании. В Ташкенте в ближайшие годы будет создан уникальный
парковый комплекс «Победа», – сообщил в ходе выступления перед
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»686
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
СМИ по итогам узбекско-российских переговоров (19 октября 2018
года) президент РУ Шавкат Мирзиёев.
«Чтобы в 2020 году достойно отметить 75-летие Великой Победы,
мы в Узбекистане разрабатываем специальную программу. В ее рамках
планируем создать в Ташкенте парковый комплекс «Победа». Он
станет символом нашей общей борьбы против фа-шизма, послужит
воспитанию молодого поколения в духе уважения к истории,
патриотизма и дружбы народов», – рассказал президент. Напомним,
что население нашей страны на начало войны составляло около 6,5
миллиона человек, из которых 1,5 миллиона участвовали в войне. На
полях сражений погибло более 500 тысяч наших соотечественников,
десятки тысяч вернулись инвалидами, пропали без вести.
В Узбекистане также готовят и другой проект – художественный
фильм о сто одном солдате-герое из Узбекистана, которые внесли
свой вклад в победу над фашисткой Германией в годы Второй
мировой войны. Пройдя все муки ада в концлагере голландского
города Амерсфорт, они погибли, даже не узнав о своем подвиге.
Фильм планируется выпустить к концу 2020 года. В стране уже
началась подготовка сценария картины «101» на основе романа
Анвара Иргашева. В этой главе собраны воспоминания очевидцев
военных лет и моё причащение к этой теме через реальные события
и произведения литературы и искусства об этом.
Девятое мая –
«праздник со слезами на глазах»
Два чувства дивно близки нам –
В них обретает сердце пищу –
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.
Животворящая святыня!
Земля была б без них мертва.
А.С. Пушкин
В 2013 году мы встречаем 68-ю весну со Дня Победы советских
войск над фашизмом – «это праздник со слезами на глазах».687
Тема Второй мировой войны отражена во многих памятниках, в
названиях улиц и площадей, обелисках и мемориальных досках,
потому что в сознании людей она навсегда останется Великой
Отечественной войной и никакой другой. Память противостоит
уничтожающей силе времени и преодолевает физическую смерть.
В этом её величайшее нравственное значение. Совесть – это тоже
память, к которой присоединяется моральная оценка свершённого.
Без памяти нет совести, без уважения к могилам предков нет
патриотизма – любви к Родине.
Испокон веков в Узбекистане с рождения ребёнка прививалось
ему чувство почтения к могилам предков, так как каждый человек,
стар и млад, понимает неписаный закон: «Пока нас помнят – мы
еще живем» (Низами). Человек воспитывается в окружающей его
культурной среде. Его воспитывает прошлое и бережное отношение
к истории наших современников. Без осознания прошлого,
нравственной ответственности перед теми, кто завоёвывал ценой
жизни мирное небо над нашими головами, и перед далёкими
потомками, для которых историческое прошлое будет иметь не
меньшее значение, чем для нас, – у человека нет будущего. Забота о
прошлом есть наша забота о будущем. Мемориальные сооружения в
этой цепи – памятники, монументы, надгробия – всегда составляли
существенное звено в патриотическом воспитании молодёжи,
напоминая о важнейших вехах отечественной истории.
Мемориал воинского кладбища на пересечении улиц Усмана
Носыра, Соломатина и Чопонота был открыт в 1975 году на месте
захоронения полутора тысяч воинов, погибших в госпиталях
Ташкента, глубокого южного тыла на фронтах Великой Отечественной войны. «Ваш подвиг Отчизну славит. Награда ему
бессмертье» – на двух языках рельефно на века высечено на красном граните и в сердцах благодарных потомков за мирное небо
над головой, за беспечный смех играющих здесь детей и совсем
крохотных младенцев, делающих первые шаги в своей жизни на
зелёных ухоженных газонах под бдительным счастливым оком их
молодых мам.
В Ташкенте в годы войны находился цвет русской интеллигенции:
А. Ахматова, К. Чуковский, Н.Я. Мандельштам, А.Н. Толстой,
Н. Тихонов, К. Симонов, Вл. Луговской и многие другие деятели
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»688
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
науки, культуры, искусства, театра и кино. Сюда были эвакуированы
многие заводы и фабрики, ставшие оплотом будущей индустрии
республики. Тысячи детей, вывезенных с временно захваченной
врагом территории, у которых война отняла родителей, были взяты
на воспитание в ташкентские семьи. Все они были согреты теплом
щедрого сердца узбекистанцев, простых людей, какими были
Бахри и Шаахмед Шамахмудовы, воспитавшие 15 детей разных
национальностей. Их подвиг запечатлён в скульптурной группе, ещё
недавно стоявшей в центре города перед Дворцом дружбы народов
(ныне «Истикол»), потом незаслуженно она была перенесена ближе
к въезду в город на территорию бывшего ипподрома1. А. Ахматова
в одном из своих стихов азиатского цикла «Третью весну встречаю
вдали» от имени всех эвакуированных российских граждан
гениально выразила признательность гостеприимному узбекскому
народу:
Как был отраден мне звук воды!
В тени древесной персик зацвёл,
А фиалки дым всё благовонней.
Кто мне посмеет сказать,
Что здесь я на чужбине?..
Сегодня мемориал воинского кладбища напоминает нам о том,
что на нашей земле нашли приют павшие воины, отдавшие жизнь за
победу добра над злом, жизни над смертью. Аллея городов-героев
в виде широкой лестницы ведёт к воинскому кладбищу. На каждом
из 10-и лестничных маршей установлены стелы из гранита, на
которых высечены имена городов. Под стелами находятся капсулы
со священной землей, привезённой из Бреста, Волгограда, Киева,
Керчи, Ленинграда, Минска, Москвы, Новороссийска, Одессы,
Севастополя. На основной площадке в конце аллеи установлен
1В 2017 году памятник Дружбе народов (интернациональной семье Шамахмудовых) был перенесён в Парк дружбы (в недавнем прошлом Парк имени Бабура)
в Ташкенте, а в 2018 году мемориал «вернулся на круги своя» и нашёл своё окончательное пристанище на площади Дружбы в центре Ташкента перед Дворцом
Дружбы народов, которому справедливо вернули его родное название и историческое предназначение.689
венок Славы. У чаши Вечного огня – бюсты Героев Советского
Союза – Д. Усманова, В. Малясова, С. Рахимова, а на высоком холме
– скульптура Скорбящей матери, венчающая мемориал.
Создатель монумента на мемориале «Братские могилы» и
у Вечного огня в Ташкенте Ильхом Джаббаров2 рассказал, чей
образ использовал в своей работе и почему считает свою «мать»
не скорбящей, а вечно ждущей. Эту скульптуру монументалист
создавал с образа родной матери. Его мать произвела на свет 10
детей. В сложные довоенные годы она всех подняла на ноги. Её
старшего сына в 16-17 лет забрали на войну. Там он пропал без
вести. Вечно ждущая, скорбящая женщина символизирует собой
страну и каждую мать, не дождавшуюся с войны своих сыновей.
Гранитные надписи на постаментах и под барельефами напоминают
нам живую связь времен: «Всё для фронта. Всё для Победы»; «Ваш
подвиг Отчизну славит. Награда ему бессмертье».
В будни здесь часто можно увидеть гуляющих взрослых,
играющих детей, уединившихся юных влюбленных и редких
одиноких, убелённых сединами ветеранов войны. Но, к сожалению,
мемориал в последние годы стал испытывать на себе неоднократные
случаи вандализма и дикого варварства. Несколько лет назад в
канун Навруза неизвестные подонки сожгли три дерева недалеко
от монумента «Скорбящая мать»; незадолго до этого сбили
цифру на постаменте с датой войны. В прошлом году в конце
апреля от беспечно брошенного окурка случайного прохожего
сгорела часть живой ограды накануне празднования дня Победы.
Правда, на следующий же день на месте сгоревших кустов арчи
посадили новые саженцы, но они не принялись, и след от пожара
из-за недобросовестного человеческого фактора в душе остался
тяжёлым камнем. Уже стало печальной традицией, когда ежегодно в
новогоднюю ночь сбиваются и выковыриваются по несколько букв
из названий городов-героев.
Накануне Нового 2007 года я гуляла по Братским могилам и с
ужасом обнаружила вопиющий акт вандализма: были сорваны
2 Резцу скульптора принадлежат такие значительные памятники в узбекской
столице: «Скорбящая мать» у вечного огня в Ташкенте (скульптура на площади
Мустакиллик), Хамид Алимджан; барельеф на одноимённой станции метро; конный памятник Амиру Тимуру в ташкентском Сквере; журавли над Мустакилликом.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»690
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
все буквы из цветного металла в названиях городов-героев:
Брестская крепость, Смоленск и др. В скором времени буквы были
восстановлены, но только из пластика, – во избежание новых актов
проявления людского невежества и непочитания святыни ради
лёгкой наживы на реализации дорогостоящего цветного металла.
Я подумала, чем больше мы будем утаивать от общественности
негативные явления с помощью негласной жёсткой цензуры в СМИ,
тем их будет больше плодиться и разлагать общество, которое
необратимо деградирует в своей информационной изоляции и
косной темноте, несмотря на XXI столетие, которое называют
веком высоких технологий и всемирного интереса к медиакультуре и празднования всемирного Дня свободы печати пятого
мая. Европейский опыт актуализации вопроса самоидентификации
современной культуры через медиальное сознание общества есть
созидательный импульс рождения медиа-культуры. Нельзя познать
медиа-культуру – её можно и необходимо делать чистыми руками и
ясным рассудком. Как мы пока ещё далеки от этого инновационного
проекта!
Разумеется, к празднику Победы, памяти и почестей, как в эти
«горячие дни», люди пришли сюда, чтобы «хошаром» всё восстановить,
подновить, подчистить силами служащих и простых горожан под
руководством администрации мемориала воинского кладбища во
главе с её заведующей Рано Саттаровной Арипходжаевой. Надо
отдать должное всем двадцати пяти работникам обслуживающего
персонала воинского кладбища и низко поклониться им за то, что они
в любое время года изо дня в день неутомимо здесь наводят порядок,
сажают и постригают деревья, выращивают цветы. Однако, – сетует
заведующая мемориалом, – им не хватает денежных средств для
усиления охраны священной земли. К сожалению, совладать с общим
падением культуры и патриотического воспитания не под силу не
только им, но даже учителям из ближайших школ – № 100 и № 26,
воспитанники которых часто – просто от «делать нечего» – посещают
эти святые заповедные места.
Я разговаривала об актуальных проблемах патриотического
воспитания молодёжи с начальником отдела воинского мемориала
Яккасарайского района Р.С. Арипходжаевой, с заместителем
директора 26-й школы, завучем по духовно-воспитательной работе691
М.Н. Сайфитдиновой, молодой учительницей химии Д. Аскаровой
и старшей вожатой школы №319 Зухрой Саидовой. Взрослые
чистосердечно признают недостаток патриотического воспитания в
школе, несмотря на ежедневные линейки, экскурсии и субботники.
Д. Аскарова убеждена, что патриотическому воспитанию подрастающего поколения надо уделять больше внимания на каждом
уроке: недопустимо формально проводить аудиторные уроки
духовности в старших и младших классах; проводить плановые
экскурсии по мемориалу – этого мало для пробуждения в молодых
людях самосознания. Наших детей надо с первого класса приучать
не разрушать, а беречь и приумножать всё живое на земле. В
этом году общественной молодёжной организацией «Камолот»
были проведены субботники, в которых приняли участие работники финансового отдела хокимията, учителя и школьники
Яккасарайского района.
Не секрет, что многие учащиеся, знакомясь с творчеством поэта
и литературоведа Хамида Алимджана (1909–1944), одного из
основателей узбекской советской литературы, даже не знают, что он
похоронен в Братской могиле (бывший Сквер коммунаров), а бюст
его много лет украшал Аллею поэтов (проспект Навои). Памятник
этому герою войны установлен на площади станции метро, носящей
его имя. Кроме того, его именем названы улица в центре столицы и
Дом культуры в Юнусабадском районе города.
И всё же хочется верить, что большая часть современной
молодёжи – истинные патриоты своей родины, поскольку ещё
существует так называемая «генетическая» память, заложенная в
веках, переходящая от одного поколения к другому. Погребения
почи-таемых мусульманских святых традиционно становились
местом поклонения и паломничества. Со временем при них
формировались мемориально-культовые комплексы. Одно из
знамений Пророка: «Ты видишь землю униженной, а когда мы
ниспосылаем на нее воду, она волнуется и разбухает. Тот, кто
оживил ее, – оживитель мёртвых. Поистине, он мощен над каждой
вещью» (Коран).
Мне было приятно видеть накануне праздника 9 мая группу
школьников (четвёртые-восьмые классы) 319-й школы во главе со
своей вожатой Зухрой Нарзуллаевной Саидовой. Они ознакомились
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»692
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с памятниками в честь погибших героев Второй мировой войны и
возложили цветы к монументу Скорбящей матери и на братских
могилах: лица подростков были озарены новым патриотическим
чувством.
Узбекская земля оживлена светлой памятью о героизме наших
отцов и дедов: «Тем, кто насмерть стоял в грозной битве с фашизмом,
– посвящается». С этих слов всенародной при-знательности
открывается Аллея городов-героев мемориала воинского кладбища.
Очень скоро, девятого мая, по ней к Вечному огню пройдёт
Почётный караул Министерства обороны Уз. Отдельный военный
образцово-показательный оркестр Министерства обороны РУз
совместно с оркестром Ташкентского высшего общевойскового
училища, по укоренившейся многолетней традиции, будут воспроизводить звуки национального гимна, военных маршей,
песен военных лет, популярных джазовых и народных узбекских
мелодий. Мы, простые жители Ташкента, взойдем по Аллее
городов-героев, чтобы традиционно вместе с более сорока
послами ближнего и дальнего зарубежья возложить живые
весенние цветы к подножию Скорбящей матери, отдать дань
памяти не только погибшим воинам, но и тем ветеранам войны,
кого уже нет с нами.
На братских могилах не ставят крестов
И вдовы на них не рыдают.
К ним кто-то приносит букеты цветов
И вечный огонь зажигают
(В. Высоцкий), –
защищать надо не только свою Родину, но и память о героическом
прошлом, чтобы сохранить эту историческую память для наших
потомков.3
2013
3 В 2015 г. Волгоградский мемориальный комплекс, по решению Хакимиата, во избежание случаев вандализма, был обнесён высоким железным забором.
Места захоронения 1,5 тысячи воинов открыты для посещения общественности
только в дни Защитника Отечества (14 января и 23 февраля) и в День Победы,
памяти и почестей – девятого мая.693
День Победы чествовали
в парке Тельмана
Ты самый яркий среди всех прошедших,
Ты – самый щедрый среди всех минувших.
Неповторимый, самый невозвратный,
Не знающий подобных – День Победы!
Сильва Капутикян.
Девятое мая – День великой Победы над фашизмом – в
Узбекистане последних 15 лет отмечают как День памяти и почестей,
но от этого он не потерял свой первозданный смысл и священное
значение для наших соотечественников. Весь мир отмечает День
Победы во Второй мировой войне. Огромный вклад в Победу
над фашизмом внёс и народ Узбекистана. Из 6,5 млн населения
республики на фронтах воевали 1 млн 433 тысячи человек. Из них:
263 тысячи человек погибли, более 132 тысяч пропали без вести,
60 тысяч – стали инвалидами. Тема войны до сих пор находит своё
отражение в произведениях деятелей культуры и искусства.
Узбекская земля оживлена светлой памятью о героизме наших
отцов и дедов. «Тем, кто насмерть стоял в грозной битве с фашизмом,
– посвящается». С этих слов всенародной признательности
открывается Аллея городов-героев мемориала воинского кладбища
на перекрёстке улиц Усмана Насыра, Соломатина и Чопоната,
открытого в 1975 году на месте захоронения полутора тысяч воинов,
погибших в госпиталях Ташкента. Здесь похоронены рядовые
солдаты и 27 героев Советского Союза.
Девятого мая в центре города возле Стены памяти на площади
«Мустакиллик» («Независимости») и на Мемориале воинского
кладбища в Якасарайском районе узбекской столицы жители и гости
Ташкента традиционно вместе с более сорока послами ближнего и
дальнего зарубежья возложили живые весенние цветы к подножию
Скорбящей матери. Они отдали дань памяти не только погибшим
воинам, но и тем ветеранам войны, кто не дожил до сегодняшнего
дня и кого уже нет с нами:
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»694
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
На братских могилах не ставят крестов,
И вдовы на них не рыдают.
К ним кто-то приносит букеты цветов,
И вечный огонь зажигают
(В. Высоцкий).
Мы усвоили на века, что защищать надо не только свою
Родину, но и память о героическом прошлом, чтобы сохранить эту
историческую память для наших потомков. Армянская община 9
мая 2014 г. в парке Тельмана в столичном ресторане «ДАР» во главе
с председателем Республиканского армянского культурного центра
Мартином Сетяном чествовала семерых ташкентцев-ветеранов
Великой Отечественной войны и участников освобождения Шуши
в Карабахе (1994) Валерия Бабаханяна и Сумбата Мантавсяна. Дань
уважения к ветеранам войны и труда выразили почётные гости –
директор Республиканского интернационального культурного
центра Насриддин Мисриддинович Мухамадиев и его заместитель
Сергей Иванович Миронов.
В поздравительной речи к ветеранам Н.М. Мухамадиев отметил активную культурно-массовую работу городского и республиканского АНКЦ со дня его создания в 1989 году и его значительной
роли в укреплении братства и гражданского согласия 130 наций и
народностей, проживающих в Узбекистане. Дружбу между узбекским
и армянским народами, – отметил Н.М. Мухамадиев, – были нам
завещаны великим гуманистом эпохи Ренессанса Алишером Навои
(1441–1501). Родоначальник узбекской классической литературы
в «Пятерице» («Хамсе») обессмертил любовь зодчего и искусного
доблестного воина-защитника армян от иранского гнёта Фархада,
сына знаменитого хана Чина, прорубившего русло реки в гранитных
скалах Армении, и благородной армянской принцессы Ширин. С
тех пор не иссякают завещанные гением А. Навои в поэме «Фархад
и Ширин» дружба, высокое назначение личности и её свобода,
заложенные рукотворной «рекою жизни»:
«Рекою жизни» тот арык с тех пор
Зовётся у людей армянских гор…695
В ходе праздника звучали выступления ветеранов-участников
войны, поздравления детей и внуков победителей, музыкальные
приветствия, армянские народные песни и танцы, а также песни
военных лет. Герои торжественного вечера: Анна Каракозова;
подполковник Андрей Киганович Акопян; ветеран труда, краевед и филателист Владимир Фёдорович Шведукс, участник
прославленной Таманской гвардейской дивизии, освободившей
за месяц весь полуостров Крым и дошедшей до Берлина Саак
Николаевич Аброянц – от имени всех ветеранов общины выразили
благодарность активу Республиканского АНКЦ за проявленное
внимание к ним. Они поблагодарили молодёжь за то, что память
об ушедших героях свято сохраняют их потомки и из года в год
подтверждают своё почитание и уважение к ветеранам войны
подобными торжествами.
В эти священные дни каждая семья в Узбекистане из семи тысяч
ветеранов войны и 17 тысяч трудового тыла адресно получила
денежное вознаграждение и солдатский паёк – продуктовую корзину
в честь праздника. Восьмого-девятого мая прошли при полном
аншлаге концерты в Большом зале Государственной консерватории
Узбекистана и Государственном театре музыкальной комедии
(оперетты) Узбекистана. Праздник памяти и почестей традиционно
завершился грандиозным салютом в честь дня, когда 69 лет тому
назад на нашей благословенной земле были навсегда установлены
мир, спокойствие и порядок.
2014
«Мы – память. Мы – эхо…»:
к 70-летию великой Победы
Под таким названием, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, митрополита Ташкентского и Узбекистанского,
главы Среднеазиатского митрополичьего округа, в конференц-зале
Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной церкви 03 05
15 состоялся вечер песенной и поэтической лирики незабываемых
военных лет. Концерт был посвящён 70-летию великой Победы
в Отечественной войне и жёнам-мироносицам, т.к. проходил по
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»696
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
православному календарю в дни, когда три женщины, пришедшие ко
гробу помазать погребённого, получают известие, предназначенное
всему миру, о воскресении Христа.
Авторы проекта – Андрей Слоним и иерей Алексий Назаров
(отдел «Сретенье») позаботились о том, чтобы концерт был похож
на цельный музыкально-драматический спектакль, в котором
артисты ГАБТ им. А. Навои могли бы от имени народа выразить
своё отношение к войне, миру и победе над фашизмом. Для этого
автор композиции и режиссёр – заслуженный работник культуры
Узбекистана Андрей Слоним, музыкальный руководитель и
концертмейстер Людмила Слоним тщательно подбирали репертуар.
Он состоял из известных песен и стихов, вдохновлявших советских
воинов ценой жизни на всех фронтах изо дня в день в течение
четырёх лет совершать героический подвиг во имя освобождения
своей родины от внешних врагов, а их близких родных – стариков
и детей, работавших в тылу для фронта, терпеливо и стойко ждать
возвращения солдат домой.
Война и мифы о войне всё чаще всплывают в интернете и на
страницах конъюнктурных СМИ в последнее время. Только
настоящее искусство песни и гражданской лирики может передать
пульс того времени, правду чувства, исповедь сердца и настроение
людей, умевших страдать и побеждать, одержавших победу надо
всеми лишениями военных лет и сумевших через песню и стихи
донести до потомков свет своей души. Сегодня эти песни волнуют
наши сердца не меньше, чем наших отцов и дедов, и вызывают на
лицах растроганные улыбки и невольные слёзы из глаз.
В вечере приняли участие ведущие солисты ГАБТ имени А.
Навои, лауреаты международных и республиканских конкурсов: Рада
Смирных, Лятифе Абиева. Анастасия Юдина, Нурмахмат Мухамедов,
Александр Полонский, Надежда Банделет, Наталия Сараева. В
программе прозвучали: марш «Прощание славянки»; песня Б.
Окуджавы «Одна Победа…» из к/ф «Белорусский вокзал»; «Огонёк»
неизвестного автора на стихи М. Исаковского; «С чего начинается
родина…» В. Баснера; «Если б не было войны…» М. Минкова;
«Враги сожгли родную хату» М. Блантера; «Ехал я из Берлина» И.
Дунаевского; знаменитая песня-реквием «Журавли» Я. Френкеля на
слова Р. Гамзатова и многие другие задушевные песни о войне.697
Между песнями пронзительная лирическая сюита «Встреча»
из к/ф «Семнадцать мгновений весны» в исполнении Людмилы
Слоним на фортепиано заставила многих вспомнить собирательный
образ советского разведчика, которого великолепно сыграл
народный артист Вячеслав Тихонов. Надо отдать должное новому
амплуа Л. Слоним: в концерте впервые она прочитала наизусть
отрывок из повести Бориса Васильева «А завтра была война» и
сумела это сделать так артистично, словно сама героиня повести
с нами делилась воспоминаниями о последнем мирном дне из
школьного детства накануне войны, унёсшей жизни большинства
её одноклассников.
Андрей Слоним, как обычно, включил в программу классические
и собственные тематические стихи. Затаив дыхание, зал внимал
строфам: «Жди меня, и я вернусь, только очень жди…» К.
Симонова. Новая обобщённая оценка войны и мира прозвучала в
стихах А. Слонима собственного сочинения: «Вальс» и «Карусель».
В них автор не просто осуждает войну как зло, но предостерегает
людей от настоящих и будущих непоправимых ошибок – забвения
пережитых трагедий в недавнем прошлом и страшной возможности
их повторения, если не будут учтены, не будут осознаны жестокие
уроки истории:
...Так шли мы с вальсом дорогой одной
Через Войну. И безмерной ценой –
Волею Неба и силой Земли! –
Всё же Победу свою обрели.
В Вене, на площади, в цвете весны,
В первый тот солнечный день без войны
Вечным истоком, началом начал
Штрауса вальс нас в кружении мчал...
Да, в круговерти промчавшихся лет
Этой войне срока давности – нет.
Дни наступили, что миром звались –
Новые войны в них смерчем неслись.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»698
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
...Слышишь – в тревожном сегодняшнем дне
Рвётся к весне – и сгорает в огне,
Нежен как ветер, но – твёрд как гранит
Старый тот Вальс. Он от бед нас хранит...»
Выступивший на вечере поэт-ветеран Владимир Кудрявцев
пронёс в своих гражданских стихах «Победитель», «Реквием» эту
же тему победы жизни над смертью, добра над злом. Из уст ветерана
войны они звучали особенно достоверно и внушительно.
У каждой песни, как у людей, есть своя биография. «Случайный
вальс» М. Фрадкина (стихи Е. Долматовского) возродил в соборной
памяти людей минуты затишья в боях, когда бойцы, наперекор
войне, выражали высокие чувства, делали искренние признания в
любви, мечтали о победе, о семье, о родном доме, о мире. Об этом
рассказывали песни: «На солнечной поляночке» В. СоловьёваСедого, «Севастопольский вальс» К. Листова и многие другие,
прозвучавшие на вечере. Русская народная песня «Валенки»
напомнила о бесстрашных гастролях на передовой под пулемётным
огнём народной артистки Лидии Руслановой, вдохновлявших
бойцов идти на смертный бой за свою Отчизну, не жалея своего
живота.
«Вечер на рейде» В. Соловьёва-Седого пел мой отец, дошедший
рядовым солдатом до Берлина. Он вернулся в Ташкент, откуда
добровольцем ушёл на фронт, и принёс домой в виде трофеев три
ранения на левой груди и предплечье и десяток военных песен, а
также медали за отвагу и за победу на выцветшей гимнастёрке.
Песня «Смуглянка» А. Новикова (стихи Я.Шведова) была написана
задолго до второй мировой войны, но приобрела свою популярность
именно в эти суровые военные годы и ещё больше завоевала сердца
людей после выхода на большой экран фильма «В бой идут одни
старики». Песню «Катюша» М. Блантера в исполнении дуэта Лятифе
Абиевой и Надежды Банделет поддержал весь зал, так как её знают и
любят с детства все жители бывшего Союза.
Все участники вечера – артисты ГАБТ имени А. Навои и
благодарные зрители, стоя аплодировавшие им, завершили концерт
песней «Пусть всегда будет солнце» А. Островского на стихи Л.
Ошанина. В заключительном обращении ко всем участникам и699
гостям вечера А.Е. Слоним призвал общественность сохранять
мир, культуру и искусство, противостоять нацизму и неонацизму в
современном обществе, а также пожелал всем светлого праздника –
70-летия великой Победы, мира и счастья на земле.
2015
К 70-летию великой Победы:
«Живая память» поколений
«Живая память» – под таким названием седьмого мая 2015 г.
прошёл концерт в Государственном музее искусств Узбекистана.
Авторы проекта – ведущий солист ГАБТ им. А. Навои, ст.
преподаватель кафедры вокала ГИИ и КУ Нурмахмат Мухамедов,
директор музея М. Ашрафи Наталья Константиновна Гунова,
директор ГМИ Уз. Василия Салиховна Файзиева посвятили
концертную программу Дню памяти и почестей, 70-летию Победы
в Великой Отечественной войне, а также Году внимания и заботы
о старшем поколении. Гостями музея в этот день были не только
аксакалы махаллей, ветераны войны и труда, заслуженные пенсионеры, но даже их дети и внуки. Многие зрители целыми семьями
пришли послушать праздничный концерт, в котором приняли
участие преподаватели и первокурсники ГИИ и КУ.
В программе прозвучали песни военных лет в исполнении
солистов ГАБТ им. А. Навои и студентов первого курса отделения
«Актёр эстрады», а также факультета театрального искусства
класса старшего преподавателя кафедры вокала - Нурмахмата
Мухамедова. Зрители особенно тепло приняли песню «Смуглянка»
(муз. А. Новикова, стихи Я. Шведова) в исполнении дуэта Лазиза
Бургутходжаева и Нигоры Соткуловой.
Семейный дуэт Нурмахмата и его супруги Галины Мухамедовых,
задушевно исполнивших любимую песню ветеранов войны – «Вечер
на рейде» (стихи А. Чуркина, муз. В. Соловьёва-Седого), – передал
не только атмосферу суровых военных будней. Перед зрителями
возникли в воображении послевоенные мирные годы, когда целыми
семьями запевали возле домашнего очага песни военных лет,
оживлявшие историческую и эмоциональную память народа.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»700
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Яркую краску в программу вечера внесла заслуженная артистка
Уз Гульшан Азизова, воскресившая в памяти образ русского парня
Алёши, погибшего в далёкой Болгарии, в самой популярной
одноимённой песне «Алёша» на слова поэта, участника войны К.
Ваншенкина и муз. Э. Колмановского. Как всегда, пронзительно
больно и торжественно в её же исполнении прозвучала песня
«Журавли» Я. Френкеля на стихи дагестанского поэта Р. Гамзатова.
Галина Мухамедова, доц. Государственной консерватории
РУ , сделала приятное приношение махаллинским аксакалам,
исполнив популярную в народе песню на узбекском языке «Сени
зор этгандим» Н. Нарходжаева (слова М. Мирзо). Праздничный
концерт завершился коллективным исполнением участников и
гостей вокально-музыкального вечера нестареющей, вечно молодой
и задорной песни М. Блантера на стихи М. Исаковского «Катюша».
Артистам подпевали даже самые маленькие дети.
В концерте также приняли участие дети-инвалиды с ограниченными физическими возможностями. Каждый участник концерта по заслугам получил от Дирекции ГМИИ Уз похвальную
грамоту, букет алых роз и коллективное фото на память о
незабываемом вечере.
Скоро наступит очередное важное событие для всех музеев
страны – 18 мая весь мир будет отмечать Международный день
музеев. Как готовятся к этой дате ГМИИ Уз и Государственный
мемориальный музей Мухтара Ашрафи? На этот и другие вопросы
о текущей культурно-просветительской деятельности столичных
очагов культуры ответили самые яркие представители музейного
сообщества, согласованно работающие в одном гуманитарном
направлении на благо нашего общества.
В.С. Файзиева, директор ГМИИ РУ:
– Сегодняшний концерт приблизил слушателей к пониманию
не только музыки и песни, но и художественному восприятию
изобразительного и народно-прикладного искусства. Молодёжь,
воспринимающая художественный язык искусства, склонна
совершать добрые поступки и жить в гармонии с миром. С этой
целью мы не менее четырёх раз в году вместе с учащимися из
РСМАЛ им. В.А. Успенского, музыкального лицея имени Глиэра,
студентами ГК Уз проводим такие концерты, посвящённые701
различным историческим датам. Цель одна, чтобы граждане
Узбекистана были близки искусству.
Сегодня всем участникам и гостям концерта предоставлена
возможность побывать на бесплатной экскурсии по музею. В
связи с годом внимания и заботы о старшем поколении, в этом
году пенсионеры посещают наш музей бесплатно и с ними их
внуки до 18 лет. Сегодня музей посещают не только старшее
поколение, но и молодёжь. Здесь и в Выставочном зале АХ Уз
периодически проводятся семинары и выставки из фонда ГМИИ,
а также мастер-классы современных мастеров с учащимися
Института художеств и дизайна К. Бехзода. Ко дню работников
музея намечается выездная выставка в ВЗ АХ Уз из произведений
фонда ГМИИ. В перспективе, мы готовимся к капитальной
реконструкции фасада здания в национальном стиле и полному
обновлению постоянной художественной экспозиции к столетнему
юбилею музея в 2018 году. Мы уже сейчас начинаем готовиться к
этому юбилею: проводим инвентаризацию работ и реставрацию
некоторых экспонатов.
Н.К. Гунова, директор мемориального музея М. Ашрафи:
– Май у нас был насыщенным событиями культурнопросветительского значения. Мы проводим совместно с другими
ташкентскими мемориальными музеями – Сергея Бородина, Тамары
Ханум, Сергея Есенина, Сулеймана Юдакова, Юнуса Раджаби,
Урала Тансыкбаева – цикл мероприятий под общим названием
«Живая память»: это, прежде всего, музыкально-поэтические
концерты хора «Ветеран» Чиланзарского района, проходившие в
махаллинском комитете Мирзоулугбекского района. Мы приглашали на эти концерты также воинов-интернационалистов
(«афганцев»).
Сегодняшний концерт в ГМИИ Уз приобщил не только зрителей,
но, прежде всего, молодых исполнителей, студентов и учащихся,
к большому пласту военно-патриотической песенной культуры
XX века. Наша общая задача музейных работников – приобщить
молодёжь и старшее поколение через вокально-музыкальное искусство к дальнейшему и продолжительному непосредственному
знакомству с духовными уникальными коллекциями наших государственных музеев различного профиля.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»702
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В преддверии профессионального праздника – Международного
дня музеев – Министерство по делам культуры и спорта готовит
13-14 мая выездную экспозицию в г. Навои, а 18 мая в каждом музее
– это День открытых дверей для всех – школьников, студентов,
преподавателей. К нам придут учащиеся с ограниченными
физическими возможностями специализированной школы №100
Алмазарского района Ташкента. Под художественным руководством ученика Мухтара Ашрафи – дирижёра Сиражиддина
Каримова – они исполнят произведения узбекских композиторов,
включая самого маэстро – Мухтара Ашрафовича.
Ежегодно 11 июня мы празднуем день рождения Мухтара
Ашрафи, столетний юбилей которого мы широко отмечали в 2012
году. В этом году в концерте примут участие лауреаты недавнего
конкурса виолончелистов в Пятигорске, учащиеся и студенты
Республиканского музыкального лицея имени Глиэра.
Завершить этот репортаж из ГМИИ Уз хочется высказыванием
нашего современника: «Научные и технические открытия не
способны питать душу и дух. Духовная работа – это, несомненно,
затея на долгое время, и ее результаты проявляются медленно.
Но тот, кто включается в эту работу, каждый день связывается с
живым миром принципов. Он находит смысл, и этот смысл даёт ему
полноту» (О.М. Айванхов. «Мысль дня»).
Работники музейного сообщества Узбекистана этот смысл
находят в «живой памяти», преемственности культурных традиций
и коллективном сооружении несокрушимого, самого прочного
духовного моста между прошлым, настоящим и будущим.
2015
Посол РФ: «Узбекистан внёс огромный
вклад в разгром фашистской Германии»
Посол России в Узбекистане Владимир Тюрденев, выступая
12 05 16 на приёме по случаю 71-й годовщины Победы в Великой
Отечественной войне, отметил, что Узбекистан внёс огромный
вклад в разгром фашистской Германии и её союзников. Тюрденев
подчеркнул, что из 6,5 миллионов человек, проживавших в703
республике накануне войны, 1,5 миллиона ушли на фронт. За
подвиги на фронтах десятки тысяч узбекистанцев были награждены
орденами и медалями. Многие помнят о подвигах Камолжона
Тургунова – одного из защитников Дома Павлова, Хаита Хужматова
– известного снайпера при Сталинградской битве, а также командира
воздушного судна Абдусамата Тайметова, доставившего 9 мая 1945
года в Москву акт о безоговорочной капитуляции Германии.
«С первых дней боевых действий республика заняла передовые
позиции в экономическом обеспечении фронта. В невероятно
короткие сроки Узбекистан стал одним из центров оборонной
промышленности. Кроме переориентации производства республики на изготовление вооружения и военной техники, сюда было
эвакуировано более 100 промышленных предприятий», – сказал
посол РФ. По его словам, в тяжелейших условиях военного
времени происходила невиданная по масштабам переброска
мирного населения. Узбекистан принял более 1,5 миллионов
эвакуированных людей. Среди них – почти 300 тысяч осиротевших
детей, вывезенных из блокадного Ленинграда, Белоруссии, Польши
и Украины. Ташкентский кузнец Шаахмед Шамахмудов и его жена
Бахри Акрамова в годы Великой Отечественной войны усыновили
и удочерили 15 детей разных национальностей, эвакуированных
в Узбекистан из разных уголков СССР. Узбекская земля для сотен
тысяч человек стала вторым домом.
Дипломат также заметил, что 70-летие Победы в Великой
Отечественной войне способствует сбережению и развитию особых связей России с Узбекистаном. Это наше общее духовное и
нравственное достояние, бережное отношение к которому является прочной основой для развития дружественных, братских и
родственных отношений между нашими странами, а также укрепления
российско-узбекского стратегического партнерства и союзнического
взаимодействия, считает глава российского диппредставительства.
Так, во время официального визита Президента Узбекистана Ислама
Каримова в Москву в конце апреля этого года главы двух государств
высказались за укрепление отношений дружбы и взаимной поддержки,
подчеркнув, что особое значение для двустороннего сотрудничества
всегда имели и будут иметь контакты между народами двух стран.
«Хочу отметить, что Российская Федерация ежегодно выступает
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»704
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с инициативой по принятию Генеральной Ассамблеей ООН
резолюции «Борьба с героизацией нацизма, неонацизмом и другими
видами практики, которые способствуют эскалации современных
форм расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости». Мы
благодарны всем странам, в числе которых и Республика Узбекистан,
поддерживающим и выступающим соавторами этой резолюции», –
сказал Тюрденев.
В своём выступлении Владимир Львович также отметил, что 71
год со дня Победы в Великой Отечественной войне – это особая
дата и поистине знаменательная для всех нас. Прежде всего – это
наша общая история, это память о боевом братстве, беспримерном
мужестве и героизме воинов всех стран и всех национальностей,
которые, не жалея сил и самой жизни, освободили в 1945 году мир
от фашизма.
Путь к Победе, по словам посла, проходил через многие великие
сражения, которые разворачивались не только на территории
Советского Союза, но и на европейском континенте. Каждое из них
имело свое значение, и за каждым из них стояли воинская доблесть,
слава и ратный подвиг солдат и офицеров стран антигитлеровской
коалиции. Внесли свой вклад в Победу и антифашистские группы
Сопротивления в Германии, деятельность которых принимала
самые различные формы.
В связи с этим, руководитель посольства пояснил, что Россия
никогда не делила Победу на свою и чужую. Она всегда высоко
ценила вклад тех, кто во имя правды и справедливости сражался
с нацистскими захватчиками, всех, благодаря кому весь мир был
освобождён от фашисткой чумы. Не стоит забывать и о том, что
закончившись в Европе, Вторая мировая война продолжалась на
Дальнем Востоке вплоть до сентября 1945 года. Там основной удар
принял на себя китайский народ, понеся огромные людские потери.
Однако, по мнению Тюрденева, главный, решающий вклад в
Победу внесли народы Советского Союза, высочайший патриотизм
которых проявился в трудные годы войны на полях сражений и
на трудовом фронте. В едином строю они завоевали для всех нас
общую Победу. Её великое наследие является сегодня важной
духовной ценностью, нравственным ориентиром для послевоенных
поколений. Поэтому мы все в неоплатном долгу перед павшими в705
войне, замученными в концентрационных лагерях и фашистских
застенках, ушедшими из жизни от голода и невзгод.
«Желаю всем, собравшимся в этом зале, мирного неба, доброго
здоровья, благополучия, созидания и согласия. С праздником,
дорогие друзья, с 71-й годовщиной Победы в Великой Отечественной
войне», – заключил своё выступление дипломат.
Накануне торжественные мероприятия в честь Дня Победы,
памяти и почестей с участием первых лиц республики прошли у
мемориала «Скорбящая мать». Президент Узбекистана Ислам
Каримов поздравил ветеранов и тружеников тыла с 71-й годовщиной
Победы и поблагодарил их за великий подвиг.
2016
Война коснулась каждого из нас
Мы все войны большие дети.
Б. Окуджава
Я родилась после Второй мировой войны в Ташкенте в 1951 году
в армянской семье простых тружеников – Сарухана Аванесовича
Багдасарова (1914-1993), уроженца Карабаха, и Нины Леонтьевны
Арутюновой (1916-1991), родом из Мерва (Мары). Они тоже
добровольцами ушли на фронт и свои лучшие годы отдали борьбе с
фашизмом и освобождению оккупированных городов от фашистской
чумы на территории Советского Союза и Западной Европы.
Отец служил в артиллерии на Белорусском фронте, получил два
ранения в грудь и предплечье, выжил, дошёл до Берлина рядовым
солдатом. За храбрость, стойкость и мужество, проявленные в
борьбе с немецко-фашистскими захватчиками и в ознаменование
40-летия Победы советского народа в Великой Отечественной войне
1941-1945 гг. С.А. Багдасаров был в 1985 г. награждён орденом
Отечественной войны II степени и впоследствии – за долголетний
добросовестный труд – орденом «За безупречную службу в МВД»
II степени (1958), а также медалью «Отличник милиции» (1968).
Отец прослужил в МВД сорок один год.
Мама в начале войны прошла подготовительные курсы
снайпера, повара, санитарки. В 1978 г. была
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»706
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
награждена медалью «Ветеран труда». Только после Победы во
Второй мировой войне, демобилизовавшись, оба вернулись на свою
«Малую родину» в Ташкент и создали крепкую семью, в которой
вырастили нас, троих детей.
Мои близкие родные, семья Григорьянцев проводила на фронт
трёх славных сыновей – Аркадия, Арама и Ашота – они вернулись
домой с ранениями, но живые, и после войны до конца дней
служили на благо нашей общей родины в различных сферах науки
и народного хозяйства.
Друг нашей семьи, полковник Александр (Самвел) Данилович
Саркисян долгие годы работал начальником ГАИ в Ташкенте. В
1993 году, когда был выбран новый состав Правления Армянского
культурного центра, он был избран членом Правления4. В дивизии
А. Д. Саркисяна служил известный герой Александр Матросов, о
подвиге которого он рассказывал на встречах с однополчанами.
Сурен Аркадьевич Микиртычян (1923-2011), защитник Сталинграда, часто обращался к молодому поколению с призывом оберегать
мир и покой на земле, защищать Родину, быть сплочёнными,
дружными, – в этом гарантия счастливого будущего, – считал он.
В память о Сталинградской битве, вошедшей в историю как «Заря
Победы Великой Отечественной войны», в доме С.А. Микиртычяна
его вдова Лидия Ивановна 5 наряду с орденами защитника
Сталинграда бережно хранит поздравительные телеграммы от главы
администрации Волгоградской области А.С. Бровко, зам. Главы
администрации губернатора Ростовской области А.И. Бедрика. Ведь
её муж, солдат родом из Сыр-Дарьи, на протяжении всей долгой
послевоенной жизни ощущал себя частицей всего непобедимого
героического народа Донского края, несмотря на новоиспечённые
географические и административные границы.
В этом году с чувством глубокой скорби мы восприняли
известие о кончине последнего защитника Дома Павловых, героя
Сталинградской битвы Камолжона Тургунова. Ещё раз выражаем
4 Председатель Правления АНКЦ – Георгий Минасович Саркисов, заместители – Валерий Рубенович Габрильянц, члены Правления – Г. Дериникян (ушел
из жизни) А. Саркисян (ушел из жизни), Г. Сааков, В. Сафаров, С. Алтунянц и
другие.
5 Л.И. Микиртычян ушла из жизни в 2015 году – примеч. авт.707
слова сочувствия и соболезнования его родным и близким. Имя
Камолжона Тургунова навсегда останется в нашей памяти, а его
героический путь будет служить нынешним и будущим поколениям
высшим примером патриотизма, нравственности, верности долгу и
любви к Родине.
В этом году в День 70-летия великой Победы над фашизмом
верная многолетней нерушимой традиции Лидия Ивановна
принимает у себя дома друзей С.А. Микиртычяна, чтобы отдать
дань светлой памяти защитнику Сталинграда и другим ветеранам
войны, которым мы обязаны мирным небом над головой. Никого из
гостей не минула Вторая мировая война стороной: их отцы и деды,
не жалея живота, ковали эту Победу в Великой Отечественной
войне на века.
В дни празднования Победы, памяти и почестей в 2015 г.
общественность Узбекистана не только возродила, в полном смысле,
справедливость к памяти защитников родной земли, но и проявила в
полной мере чуткое внимание к ветеранам войны и трудового тыла,
вынесшим на своих плечах всю тяжесть суровых военных лет. В
день Победы 9 мая главы и представители 35-и дипломатических
миссий и международных организаций, аккредитованных в Узбекистане, утром возложили венки к монументу Скорбящей матери
на ташкентской центральной площади Мустакиллик и Мемориале
боевой славы (Волгоградское мемориальное кладбище «Братские
могилы»). Более 500 ветеранам Великой Отечественной войны
и участникам трудового фронта была оказана материальная
помощь. В эти дни сотрудники Посольства передали поздравления
президента Российской Федерации Владимира Путина фронтовикам
– гражданам России, проживающим в Узбекистане.
В канун Дня Победы в Махаллинском комитете Яккасарайского
района стояла горячая пора. Советник («маслахатчи») Наргиза
Турсуновна Артыкова снова и снова проверяла списки ветеранов
войны, чтобы никого не обойти вниманием. Здесь готовились достойно поздравить с праздником Победы здравствующих пять ветеранов
войны и 33 ветеранов трудового фронта. На торжественном обеде
восьмого мая в ресторане «Табасум» каждому ветерану вручили
денежное вознаграждение размером 800 тысяч сумов от Президента
Уз И.А. Каримова, подарочные пакеты от Махаллинского комитета,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»708
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Общества пенсионеров и оказали дополнительную спонсорскую
помощь в виде продуктовой корзины.
В Республиканском специализированном музыкальном академическом лицее имени В.А. Успенского восьмого мая состоялась
встреча с ветеранами войны и трудового фронта, а также «детьми
войны», подготовленная заместителем директора лицея по духовности и просветительству С. Т. Абдурахмоновой. Был показан
документальный фильм «Дети войны» (2010 г.) режиссёра Джасура
Исхакова по сценарию Мастуры Исхаковой, снятый оператором,
продюсером фильма, руководителем студии «PR-Media Tashkent»,
их сыном Сардором.
Вынужденные мигранты военных лет Майя Шумская, Станислав Мансуров-Когниченко, Елена Бобер, а также ветеран трудового
фронта, уроженец Ташкента, профессор Государственной консерватории Узбекистана Виталий Львович Мелкомини и другие герои
фильма рассказывали о своём военном полуголодном детстве в
глубоком, спасительном для них азиатском тылу. Невыдуманные
рассказы очевидцев – «детей войны» подтверждали кадры документальной кинохроники прошлых лет. Каждый зритель в зале понимал,
что «это нужно не мёртвым – это нужно живым». В фильме звучало
стихотворение «Ташкенту» ленинградской блокадницы, поэта Ю.
Друниной:
Когда взлетали к небу города
И дыбом уносились ввысь деревни,
Издалека величественный, древний
Сиял Ташкент, как добрая звезда.
Да он и вправду доброй был звездой
И самым щедрым городом на свете:
Великой опалённые бедой,
К нему стекались женщины и дети.
Документальный фильм отражал суровую и одновременно
гуманную историю Победы, затрагивающую всех выходцев из
бывшего Союза. В годы Второй мировой войны узбекский народ
принял в свои семьи сотни тысяч беженцев из фронтовых и
прифронтовых территорий Европы, оккупированных фашистскими709
захватчиками. Первые эшелоны с беженцами прибыли в Узбекистан
17 июня 1941 года. В общей сложности, в годы войны республика
приняла 1,5 млн беженцев, среди которых было более 250 тысяч
осиротевших детей.
Вспомним отрывок из романа Дины Рубиной «На солнечной
стороне улицы», в котором она передаёт воспоминания эмигранта,
бывшего ташкентца, одного из свидетелей южной эвакуации:
– Да нет, милая вы моя, всё не так скоро делалось! И вообще,
делалось-то как бы и не людьми, а безумной воронкой эпохи, которая
всасывала всех нас в какую-то гигантскую утробу оцепенелого
ужаса, голода и хаоса войны...
Вы извините, что я так сразу, и сразу – с критикой. Вы сказали, что
собираете воспоминания бывших ташкентцев, как вы выразились
– «голоса унесённых ветром» – ну, и я обрадовался. И хотя в
Ташкенте я был только в детстве, в эвакуации, а потом вернулся в
Саратов, я все же считаю себя вправе тоже «подать голос». Так что
вот, посылаю запись...
... Я-то помню кое-что из того времени, хотя был совсем пацаном...
– так, картинки отдельные. Представьте, что на некий азиатский
город сваливается миллион вшивого, беглого оборванного люда... На
вокзал прибывают эшелоны за эшелонами, город уже не принимает.
И это разносится по вагонам, люди передают друг другу: «город не
принимает... не принимает... не дают прописку».
И всё-таки горемычные толпы вываливались из поездов и
оставались на привокзальной площади, расстилали одеяла на земле
и садились, рассаживались целыми семьями в пыли под солнцем.
Ступить уже было негде, приходилось высматривать – куда ногу
поставить... А прибывали все новые, новые оборванцы... бродили по
площади, встречали знакомых, спрашивали друг друга: «Вы сколько
сидите?» Узнавали новости о близких, приходили в отчаяние... И
все-таки сидели...
И мы с мамой сидели, изо дня в день... потому что ехать
дальше – означало гибель, а в Ташкенте всё-таки выживали, всётаки цеплялись за какую-то работу, жизнь вытягивала соломинкой
надежды.
Помню, на этой, залитой солнцем и застланной одеялами площади
лежала женщина в беспамятстве. У нее было сухое, обтянутое кожей
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»710
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
лицо, и губы, иссеченные глубокими кровавыми трещинами. Кто-то
сжалился и смазал эти кровоточащие трещины постным маслом, и
вдруг она, не открывая глаз, судорожно принялась слизывать масло
с губ... »6.
Евгений Евтушенко в поэме «Фуку» (1963–1985) вспоминает:
«Всё моё военное детство было в долг. Мне давали в долг без отдачи
хлеб, кров, деньги, ласку, добрые советы и даже продуктовые
карточки. Никто не ждал, что я это верну, да и я не обещал и обещать
не мог. А вот возвращаю, до сих пор возвращаю…
От разделённых крошек хлебных
и жизнь продлится.
Единственная роскошь бедных –
всегда делиться.7
Пострадавших с первых дней войны детей обеспечивали всем
необходимым на государственном и частном уровнях. В детские
дома выстраивались очереди на усыновление пострадавших
малышей.
Тогда Гафур Гулям написал своё стихотворение «Ты не сирота»:
Разве ты сирота?.. Успокойся, родной!
Словно доброе солнце, склонясь над тобой,
Материнской, глубокой любовью полна,
Бережёт твоё детство большая страна.
(перевод Светланы Сомовой)
Анна Ахматова, три весны прожившая в Ташкенте (1941–
1944) и издавшая здесь книгу избранных стихов в 1943 году, с
благодарностью писала: «Нам родина пристанище дала…». Она
считала Гафура Гуляма одним из лучших поэтов Востока и особенно
любила стихотворение, у которого была своя невыдуманная история.
О ней рассказала Светлана Сомова в очерке «Мне дали имя – Анна».8
6 Дина Рубина. На солнечной стороне улице (отрывок из романа). Veb-site:
«Страницы о Ташкенте».
7 Евтушенко Евг. Почти напоследок. – М.: Молодая гвардия, 1985. С.101, 129
8 Очерк впервые опубликван в журнале «Москва», № 3, 1984; а также://Ахма711
Один командир полка, майор, потерял всю семью на временно
оккупированной врагом территории. В «Правде» он прочитал
стихотворение: «Если жив твой отец, – беспокойная тень пусть
не тронет его средь грозы и огня, пусть он знает: растёт его сын у
меня!» – и написал в Ташкент автору этих строк Г. Гуляму о своей
беде. Вскоре он получил радостную весть о том, что его сын нашёлся
и проживает в Ташкентском детском доме.
В частных семьях и в детских домах вырастали настоящие
интернационалисты, знающие узбекский, как родной свой русский
язык. Многие уезжали из Средней Азии со слезами на глазах, но ещё
больше из них навсегда остались на гостеприимной узбекской земле.
Люди, обретшие в Узбекистане второй дом, тепло родительских
сердец, по сей день помнят гуманизм, проявленный узбекским
народом в годы Второй мировой войны.
После демонстрации фильма и концерта, подготовленного
учащимися лицея, ветеран Великой Отечественной войны, наш
земляк Григорий Ишханович Каприелов призвал молодое поколение
беречь мир, ценить любовь и сострадание к близким и помнить
родную историю, не допускать извращения исторической правды
о минувшей войне. В заключение выступления И.Г. Каприелов
продекламировал стихотворение его любимого аварского поэта
Расула Гамзатова о ценности дружбы между народами.
Внучка известного музыканта, ветерана трудового фронта,
профессора Государственной консерватории Узбекистана Виталия
Львовича Мелкомини, одного из героев фильма «Дети войны»,
сестра рано ушедшего из жизни Льва Глебовича Коваля, научного
исследователя «Интонирования узбекской традиционной музыки»,
журналист И.Г. Коваль-Файнберг рассказала о том, как жизнь их
семьи прошла в стенах консерватории и была связана с музыкальной
и театральной жизнью узбекской столицы даже в годы военного
лихолетья:
– Моя мама была пианисткой, но умела играть и на аккордеоне,
она организовывала для детей «новогодние ёлки». Мой дядя Юрий
Мелкомини работал в Государственном академическом русском
драматическом театре имени А.М. Горького. Он успел окончить
товский ташкентский альманах «Мангалочий дворик» (выпуск 2), – Т.: Клуб-музей Ахматовой «Мангалочий дворик», 2003. С. 48
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»712
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
театральное училище во время войны. Все актёры театра, как
известно, получали бронь. Юра от брони отказался и пошёл на фронт.
В 1943 году он был тяжело ранен в Курско–Орловской битве. Его
привезли в Москву в госпиталь, и там он скончался от полученных
ранений, всего лишь месяц не дожив до своих 20 лет. Похоронен мой
дядя на братских могилах на Востриковском кладбище в Москве.
Мой дядя был очень талантливый актер, он играл Серано
де Бержерака. К сожалению, в музее Ташкентской средней 64-
ой школы, где он учился, не сохранились афиши и фотографии
из нашего семейного архива. Но там до сих пор стоит стела с
фамилиями выпускников, погибших на фронтах Второй мировой
войны, среди которых фамилия моего дяди. Я об этом опубликовала
статью: «Он ушёл воевать».
Елена Бобер, героиня фильма «Дети войны», рассказала о жизни
в детском доме с музыкальным профилем для особо одарённых
детей, хотя она себя вундеркиндом не считает. Из их детского дома
вышли известные артисты, музыканты, композиторы. Весомый
вклад в гармоничное и эстетическое воспитание детей, живущих
в домах милосердия Узбекистана, вносит в настоящее время
Республиканский общественный детский фонд милосердия «Sen
Yolgiz Emassan». Фонд разрабатывает и реализует программы для
детей и молодёжи.
Среди приглашённых гостей была языковед, кандидат филологических наук Клара Алимовна Шарафутдинова, дочь без вести
пропавшего в войну учёного, писателя, литературоведа Алима
Шарафутдинова, исследователя творчества родоначальника узбекской классической литературы А. Навои. Фильм «Дети войны» на
неё произвёл большое впечатление.
Документальный фильм «Дети войны» ещё раз наглядно
напомнил нам, что столица Узбекистана в трагическую пору
военного лихолетья (1941–1945) выполняла одновременно несколько функций. Из районов боевых действий в Узбекистан
были эвакуированы 100 крупных промышленных предприятий.
Узбекская столица не только снабжала фронт отважными солдатами,
боеприпасами, продовольствием, но оставалась приютом для
беженцев и эвакуированных граждан России, Украины и других
советских республик.713
Мы должны помнить, что Москву, Ленинград, Сталинград,
Смоленск, Брест, Киев, Минск и другие города-герои защищали
также воины-узбекистанцы, которые вместе с братьями-славянами
положили свои головы на алтарь общей Победы, но отстояли от
фашистской чумы единую для всех родину. Полтора миллиона
узбекистанцев участвовали в боях с фашизмом. Из них 435 тысяч
не вернулись с полей сражения: 263 тысячи человек погибли, более
132 тысяч пропали без вести, 60 тысяч остались инвалидами.
За мужество и отвагу 170 тысяч наших соотечественников были
награждены орденами и медалями, 338 – удостоены звания Героя
Советского Союза.
Медалью «За оборону Москвы» было награждено 1753
воина-узбека. Стрелковая часть, сформированная в Узбекистане,
освободила 102 населенных пункта и три крупных железнодорожных
узла, уничтожила более десяти тысяч гитлеровцев. За героизм,
проявленный солдатами и офицерами в сражении за Днепр, около
двух тысяч бойцов и командиров были удостоены высокого звания
Героя Советского Союза, среди них 45 воинов-узбекистанцев.
В ходе войны из среды узбеков выросли тысячи талантливых
офицеров. Первый узбекский генерал-майор гвардии Сабир
Рахимов (1902-1945), сын батрака, ушел на фронт в звании майора.
Вскоре он стал командиром дивизии, которая прошла с боями от
Сталинграда до Данцига, участвовала в ожесточенных сражениях за
Ельню и Ростов, в борьбе за Донбас, на просторах Кубани, у отрогов
Кавказских гор. Сабиру Рахимову было присвоено звание генералмайора. Сталинградская дважды орденоносная гвардейская дивизия,
которой командовал генерал Рахимов, участвовала в освобождении
Белоруссии и Польши, в разгроме немецко-фашистских войск
в Восточной Пруссии. При штурме крепости Гданьск Сабир
Рахимов был смертельно ранен. В настоящее время его могиле
можно поклониться на Мемориале Боевой славы (Волгоградское
мемориальное кладбище) в Ташкенте.
Велик и до конца недооценён вклад узбекистанцев в
историческую Победу во Второй мировой войне. Их имена
начертаны на скрижалях российской истории, как высечены
имена погибших солдат Великой Отечественной войны на Стене
памяти в центре узбекской столицы на площади Мустакиллик
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»714
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
(«Независимости») и Мемориале воинского кладбища на бывшей
Волгоградской улице. Он был открыт в 1975 году на месте
захоронения полутора тысяч воинов, погибших в госпиталях
Ташкента, глубокого южного тыла на фронтах Великой
Отечественной войны. Здесь похоронены рядовые солдаты и 27
героев Советского Союза.
В настоящее время в Узбекистане проживает семь тысяч
ветеранов Второй мировой войны и 17 тысяч ветеранов трудового
тыла. Наши соотечественники, не дожившие до 70-ой годовщины
великой Победы:
С. Микиртычян, Р. Матевосян, И. Хакимов, К. Хакимов, Т.
Саллахутдинов, И. Малох, их боевые друзья – сталинградец А.
Цыганков, ереванец С. Мирзоян и многие другие, а также ныне
здравствующие ветераны войны Г.И. Каприелов, А. Азатян, Г.
Арутюнов, Н. Григорян, А. Атаян,
К. Аветисян, Г. Газаров – все они относятся к людям особой
воинской закалки. Они представляют то старшее поколение
советских людей, мужеством и величием духа которого не перестаёт
восхищаться весь мир и после распада Советского Союза. Во имя
спасения мировой цивилизации от фашистских захватчиков, во имя
всеобщего мира и счастья миллионов людей на земле они шли на
смертный бой, делали всё для того, чтобы приблизить радостный
час общей Победы.
Два года назад, в канун праздника великой Победы – восьмого
мая 2013 г. – в ЛТО «Данко» в доме-музее композитора С. Юдакова
состоялась встреча с Виктором Павловичем Чиркиным. Он показал
ценную фотоэкспозицию из архива своего отца, штабного фотографаорденарца Павла Матвеевича Чиркина при генерале-лейтенанте
пятой ударной Армии Фёдора Ефимовича Бокова. «Мгновения
победы» – это документальная фотохроника Великой Отечественной
войны, увековечившая известных и безымянных героев.
Девятого мая на параде военной техники в честь 70-ой годовщины
Победы на Красной площади в Москве Главнокомандующий
вооружённых сил РФ В.В. Путин ещё раз всему миру напомнил, что
российский народ всегда будет отстаивать правду о войне: «День
Победы» – это, прежде всего, символ единства многонациональной
России», праздник славы и триумфа, напоминание нам о том, что715
сильного и коварного врага можно побеждать не только силой
оружия, но и силой духа, сплочённости и веры всего народа. Молодое
поколение должно помнить, что они наследники победителей и
равняться на знамя Победы: «Слава народу-победителю! С днём
великой Победы!».
Накануне Дня Победы – восьмого мая – в узбекской столице
состоялся праздничный концерт в Театре музыкальной комедии
(оперетты). На нём прозвучала «несмолкаемой колокольней» песня
«День Победы» в торжественном исполнении артистов театра и
благодарной публики в едином воодушевлённом порыве на одном
дыхании. Песня, написанная поэтом Владимиром Харитоновым и
композитором Давидом Тухмановым к 30-летию Победы, – стала
своеобразным символом праздника. День Победы, памяти и почестей
в узбекской столице завершился праздничным артиллерийским
салютом.
Война ни в коей мере не ожесточила советских людей, а
напротив, словно помогла обнаружить в них душевную мягкость
и человечность, светлые, ясные, чуткие отношения друг к другу,
природе, своей родине. Свидетельство тому – произведения литературы, музыки и изобразительного искусства, кинематографа на
военную тему. В них необычайно возросло документальное и, как
следствие, эмоциональное личностное начало и расширилась сфера
душевных переживаний героев.
К величайшему огорчению, судя по множеству современных
выступлений, публикаций и телевизионных передач на тему
противостояния детей и отцов, ветеранов войны и послевоенного, а
также совсем молодого поколения, некоторые «Иваны, не помнящие
родства», независимо от национальности, часто забывают о своих
престарелых родителях и дедах, уроках истории. Но наследники
победителей не должны забывать никогда исторические примеры
самоотверженного благородства и героизма жителей Узбекистана,
их вклад в общую Победу. Ведь это наша общая победа добра над
злом! Сегодня мы с гордостью и благодарностью говорим всем
ветеранам войны: «Ваша Победа в Великой Отечественной войне
дала жизнь нам!»
2015
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»716
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Защитники Сталинграда:
к 70-летию Победы под Сталинградом
На этой неделе вся цивилизованная мировая общественность
планеты отметит 70-летие великой Победы в Сталинградской
битве (второго февраля 1943 г.), которую историки и ветераны
войны называют «Зарёй Победы Великой Отечественной войны».
В связи с этой исторической датой, в Ташкент в дом Сурена
Аркадьевича Микиртычяна (1923-2011) пришла телеграмма от
главы администрации Волгоградской области Н.К. Максюты и
других высокопоставленных лиц с благодарностью от всех россиян
за его личный вклад в историческую победу.
Вдова Сурена Аркадьевича Лидия Ивановна Микиртычян
бережно перечитывает страницы книги, приложенной к письму
от благодарных волжан, изданной в 2008 году по итогам проведения международной научно-практической конференции «Сталинградская битва. Взгляд через 65 лет». Она открывалась
обращением президента Российской Федерации Д.С. Медведева ко
всем ветеранам: «Именно здесь была впервые проведена операция
по окружению и уничтожению превосходящих сил противника.
И это определило наступательную стратегию всей Великой
Отечественной войны. Впереди ещё были тяжелейшие события:
сражение на Курской дуге, битва за Днепр, освобождение Европы.
Но именно Сталинград укрепил веру всего народа в Победу и нанёс
один из самых сокрушительных военных и моральных ударов по
фашистской армаде. У стен Сталинграда открылся путь на Берлин.
Всем нам, – говорил Д.С. Медведев, – кто родился после войны,
невозможно представить всю меру горя и страданий, выпавших на
долю поколения ветеранов войны. Мы считаем вашу биографию,
ваше отношение к своему долгу и к своей стране, к своим
товарищам – лучшим жизненным принципом. Этот моральный
ресурс необходим и современной России.
И сегодня мы говорим с вами об огромном нравственном влиянии
военного поколения на нашу общественность. Наша важнейшая
обязанность – заботиться о ветеранах, помогая им и сегодня в717
зрелом возрасте, и государство будет это делать, будет повышать
пенсии, будет заниматься вашим лечением и отдыхом».
В первые же дни наступления Советской Армии под Сталинградом боец Худжаматов уничтожил 117 гитлеровских солдат
и офицеров. Командующий Сталинградским фронтом, генерал
Еременко, и член Военного Совета Чуянов в письме на имя ЦК
КП (б) и СНК Узбекистана сообщали о мужестве и отваге сынов
узбекского народа: «Сердце льва – сердце узбека», – справедливо
сказал народный поэт Ислам Шаир.
Разве это сказано не про Хамру Ачилова, отлично овладевшего
пулемётом и истребившего за время войны 1500 гитлеровцев,
награжденного орденом Ленина; не про Эрендукаева и Рахматуллина,
искусных гвардейцев-минометчиков, имеющих на своем боевом
счету более 300 истребленных немцев; не про героя Курбанова,
отразившего несколько атак вражеских танков и, несмотря на
ранение в голову, продолжавшего разить врага; не про десятки и
сотни других узбеков, прославившихся под Сталинградом? 3а
мужество, проявленное в обороне Сталинграда, 2 738 воиновузбекистанцев были награждены боевыми орденами и медалями.
В РЦНК в Ташкенте прошло мероприятие, посвященное началу
Сталинградской битвы, которая переломила весь ход Великой
Отечественной войны. Один из ее символов стойкости – Дом
Павлова, среди защитников которого был наш соотечественник
Камолжон Тургунов. По итогам Сталинградской битвы, 2 738
узбекистанцев были награждены различными государственными
наградами. Известно, что в составе только одного 1051 стрелкового
полка плечом к плечу у стен Сталинграда героически сражались
узбеки, киргизы, казахи, таджики, туркмены, армяне. Даже в
отделении спецроты С. Микиртычяна были представители восьми
национальностей: узбек Муминов, казах Сарсенов, которые
героически погибли при штурме станицы Радионовка Ростовской
области; чуваш Капитонов, татарин Шайдулин и другие. Его боевые
друзья Василий Танцоров и Виктор Сбитнев из Туркмении погибли
в неравной схватке с фашистами во время разведки станицы
Персиановка. В спецроте, в которой служил Сурен Аркадьевич, по
окончании сражений из 170 осталось только 37 бойца. Группу из
37 оставшихся в живых человек после освобождения очередной
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»718
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
станицы Бессергеневка на подступах к Ростову на Северо-Кавказском
направлении от вражеских подрывников за успешное выполнение
задания представили к награде – ордену «Славы», угостили водкой
и дали всем три часа поспать. А наутро снова вперёд, в атаку!
В 1980 году в Волгограде на встрече с ветеранами войны, среди
которых чествовали С. А. Микиртычяна из Ташкента, командир
легендарной 62-й армии, маршал, дважды Герой Советского Союза,
«прославленный рыцарь Сталинградской битвы» В.И. Чуйков
(1929–1982) вспоминал, как чертовски трудно было переправлять
на противоположный берег боеприпасы на пароходах и баржах. И
всё-таки тогда удалось переправить до 90 процентов груза. Обратно
везли раненых. Очень много погибло бойцов во время переправы
через Волгу.
С.А. Микиртычяну так и не удалось узнать послевоенную
судьбу его ближайших друзей-однокашников украинца В. Жукова
и русского Н. Полиневского, бывших курсантов Ташкентского
высшего общевойскового командного училища и командира
роты С.Я. Мальцова. Однако многие друзья детства, юности и
послевоенной зрелости С. А. Микиртычяна остались верны этой
мужской дружбе на долгие годы. Они часто встречались, общались,
вспоминали военные годы, и время было не властно над ними.
Среди них были братья Аркадий, Арам и Ашот Григорьянцы, В.
Мухамедов, И. Малов, В. Анохин, Е. Спиридонов, В. Ворожейкин,
Ю. Рындин. В. Корягин, В. Мальцев, А. Кирдяев, В. Ширинов,
братья Михаил и Александр Лазаревы и многие другие.
В мирное время нам всегда не хватает таких людей как С.А.
Микиртычян. Бывший защитник Сталинграда никогда не оставался
в стороне от исторической жизни общества. Будучи пенсионером,
но по-прежнему в душе оставаясь бойцом, Сурен Аркадьевич
до конца своих дней оказывал практическую помощь многим
своим ученикам в освоении методов прокурорского надзора и
реагирования, давал полезные советы Махаллинскому комитету,
по-отечески опекал детей своих старых и давно ушедших друзей, о
которых он никогда не забывал. Был совершенно не амбициозным
человеком и часто первым звонил друзьям, знакомым, соседям
и поздравлял с каким-нибудь праздником, шутил и во время
дружеского застолья просил спеть ему любимую военную песню719
«Три танкиста, три весёлых друга». Живые и мёртвые, боевые
друзья воскресали в воспоминаниях защитника Сталинграда С. А.
Микиртычяна при каждой встрече с ним. Сегодня мы с грустью
и гордостью вспоминаем нашего соотечественника, не так давно
ушедшего от нас на небеса к той журавлиной стае, о которой нам
пел Марк Бернес на стихи Расула Гамзатова, – светлая вечная им
память!..
В последний путь С.А. Микиртычяна со всеми почестями
провожала вся общественность города, включая представителей
Совета ветеранов прокуратуры Ташкентской области и Правления
республиканской армянской общины. В Узбекистане память об
ушедших свято сохраняется их потомками. Далеко от Ташкента в
Волгограде россияне и гости из освобождённой Европы склоняют
головы перед подвигом защитников Сталинграда и скорбят о героях,
павших за родину, за мир, за нашу некогда единую могучую страну.
2013
День защитника Отечества
в Ташкенте
День защитника Отечества, который широко празднуют в России
с советских времён, никогда не станет чужим для наших земляков.
Ведь этот праздник мы отмечали со слезами на глазах с нашими
родителями, защищавшими общую для народов пятнадцати союзных республик родину от фашистской чумы во время второй
мировой войны. Наши братья достойно служили в рядах Советской
Армии и вернулись домой взрослыми мужами, готовыми защищать
не только рубежи на дальнем пограничье, но и свой домашний очаг.
Сотни жителей и гостей узбекской столицы свято чтят подвиг
защитников Отечества. Несмотря на февральскую непогоду –
обильный мокрый снегопад – они пришли к Стене памяти на
площади Мустакиллик («Независимость») и на Мемориал воинского
кладбища на бывшей Волгоградской улице. Он был открыт в 1975
году на месте захоронения полутора тысяч воинов, погибших в
госпиталях Ташкента, глубокого южного тыла на фронтах Великой
отечественной войны. Это одно из немногих священных мест
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»720
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Узбекистане – залог вечной дружбы двух народов, спаянной
освободительной борьбой за правое дело – мирное сосуществование
равноправных народов на земле.
Столица Узбекистана в трагическую пору военного лихолетья
(1941-1945) выполняла одновременно несколько функций. Из
районов боевых действий в Узбекистан были эвакуированы 100
крупных промышленных предприятий. Узбекская столица не
только снабжала фронт отважными солдатами, боеприпасами,
продовольствием, но оставалась приютом для более полутора
миллиона беженцев и эвакуированных граждан России.
Полтора миллиона узбекистанцев, в числе которых были мои
родители Сарухан Аванесович Багдасаров и Нина Леонтьевна
Арутюнова, участвовали в боях с фашизмом. Около 450 тысяч из
них не вернулись с полей сражения: 263 тысячи человек погибли,
более 132 тысяч пропали без вести, 60 тысяч остались инвалидами.
За мужество и отвагу 170 тысяч наших соотечественников были
награждены орденами и медалями, 338 – удостоены звания Героя
Советского Союза.
Медалью «За оборону Москвы» было награждено 1753
воина узбека. Стрелковая часть, сформированная в Узбекистане,
освободила 102 населенных пункта и три крупных железнодорожных
узла, уничтожила более десяти тысяч гитлеровцев. За героизм,
проявленный солдатами и офицерами в сражении за Днепр, около
двух тысяч бойцов и командиров были удостоены высокого звания
Героя Советского Союза, среди них 45 воинов-узбекистанцев.
В ходе войны из среды узбеков выросли тысячи талантливых
офицеров. Их имена начертаны на скрижалях российской истории.
На Стене памяти в центре узбекской столицы на площади
Мустакиллик («Независимости») высечены имена погибших
солдат Великой Отечественной войны. Имена умерших от тяжёлых
боевых ранений в ташкентских госпиталях можно прочитать на
скромных обелисках на Мемориале воинского кладбища на бывшей
Волгоградской улице (пересечение улиц Чопан-ота и Соломатина).
В настоящее время в Узбекистане проживает менее семи тысяч
ветеранов Второй мировой войны и около 17 тысяч ветеранов
трудового тыла. Наши соотечественники С. Микиртычян, Р.
Матевосян, И. Хакимов, К. Хакимов, Т. Саллахутдинов, И. Малох,721
их боевые друзья – сталинградец А. Цыганков, ереванец С. Мирзоян
и многие другие, ныне здравствующие ветераны войны А. Азатян, Г.
Арутюнов, Н. Григорян, А. Атаян, К. Аветитсян, Г. Газаров как раз
относятся к таким людям. Они представляют то старшее поколение
советских людей, мужеством и величием духа которого не перестаёт
восхищаться весь мир и после распада Советского Союза. Во имя
спасения мировой цивилизации от фашистских захватчиков, во имя
всеобщего мира и счастья миллионов людей на земле они шли на
смертный бой, делали всё для того, чтобы приблизить радостный
час общей Победы.
Посол России в Узбекистане Владимир Тюрденев и коренные
жители Ташкента на Мемориале воинского кладбища на бывшей
Волгоградской улице без помпезных речей и боя барабанов 23
февраля 2014 года в 11-00 в торжественной тишине отдали дань
памяти погребённым здесь рядовым солдатам и 27 героям Советского
Союза. Под скорбную тихую музыку падающего февральского снега
они возложили красные гвоздики у подножия скромных солдатских
могил и монумента Скорбящей матери. Российские офицеры
отдавали честь каждому погребённому воину, среди которых был и
первый узбекский генерал-майор гвардии Сабир Рахимов.
Первый узбекский генерал-майор гвардии Сабир Рахимов (1902-
1945), сын батрака, ушел на фронт в звании майора. Вскоре он стал
командиром дивизии, которая прошла с боями от Сталинграда до
Данцига, участвовала в ожесточенных сражениях за Ельню и Ростов,
в борьбе за Донбасс, на просторах Кубани, у отрогов Кавказских гор.
Сабиру Рахимову было присвоено звание генерал-майора. Сталинградская дважды орденоносная гвардейская дивизия, которой командовал генерал Рахимов, участвовала в освобождении Белоруссии и
Польши, в разгроме немецко-фашистских войск в Восточной Пруссии.
При штурме крепости Гданьск Сабир Рахимов был смертельно ранен.
Велик и до конца недооценён вклад узбекистанцев в историческую
победу во Второй мировой войне. Но «никто не забыт и ничто не
забыто» – высечено на бронзовом венке вокруг Священного огня,
который, как капли солдатской крови, 23 февраля 2014 года – в День
защитника Отечества – оживили живые красные гвоздики.
2014
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»722
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Две выставки живописи: «Обожжённые
войной» в ТДФ и «Опалённые войной» в АХУз
ко Дню Победы
В канун знаменательного Дня Победы над фашизмом, который в
Узбекистане последних 15 лет отмечают как День памяти и почестей,
в Ташкенте (08 05 14) открылись сразу две художественных выставки:
«Обожжённые войной» – в Ташкентском доме фотографии и
«Опалённые войной» – в Центральном выставочном зале Академии
художеств Узбекистана.
Весь мир отмечает День Победы во Второй мировой войне.
Огромный вклад в Победу над фашизмом внёс и народ Узбекистана.
Из 6,5 млн. населения республики на фронтах воевали 1 млн. 433
тысячи человек. Из них: 263 тысячи человек погибли, более 132
тысяч пропали без вести, 60 тысяч – стали инвалидами. Тема войны
до сих пор находит своё отражение в произведениях деятелей
культуры и искусства.
На открытии выставки в АХУз народный художник В.И.
Бурмакин справедливо отметил: «Жизнь человеческая коротка –
искусство вечно, и оно будет радовать не только нас, но и наших
потомков – вот этих юных красавцев, которые сегодня пришли на
вернисаж вместе со своими родителями. Отдадим дань светлой
памяти тем, кто ковал Победу над фашизмом, чтобы мы сегодня
радовались мирному небу над головой и солнцу, которое разлито в
картинах наших узбекистанских художников.
Авторы этой уникальной экспозиции – это художники, с которыми я был тесно связан на протяжении всей моей долгой личной
и творческой жизни. Их искусство сегодня представляет для нас
большую радость и эстетическое удовольствие, потому что они в
своих полотнах сумели сохранить и передать нам своё Время, в
котором они жили и творили. Знаменательно, что эта выставка
открылась в канун Дня памяти и почестей и разнесёт свой вечный
свет и высокий смысл Искусства по всей нашей Республике».
На открытии вернисажа с благодарными словами к его
организаторам за сохранённую память об их отцах обратились723
близкие родственники художников-экспонентов. В огромном
светлом зале на втором этаже были представлены работы из фондов
Дирекции художественных выставок. Имена этих художниковветеранов вписаны в летопись искусства Узбекистана. Среди них:
Р. Ахмедов, И. Рубин, Н. Шерстнёв, А. Шиховцев, В. Родин. Также
в экспозиции представлены работы здравствующих художниковветеранов Е. Гадецкого и В. Лысова9, которые неустанно радуют
зрителей своим оптимизмом и жизнерадостным творчеством.
Наибольший интерес у посетителей вернисажа вызвали к себе
юбиляры этого года: Рафаэль Матевосян10, Константин Чапленко,
Хикмат Рахмонов, чьи произведения отражают не только военную
тему, но и созидательный труд человека, красоту природы и героев
своего времени.
Около сорока работ заслуженного работника культуры Каракалпакстана, известного летописца, а точнее сказать, певца Арала,
ветерана Второй мировой войны Рафаэля Матевосяна (1924-
2013) заново открыли нам новые грани его живописного таланта,
связанного с философским осмыслением жизни.
В наиболее ярком и выразительном, широко представленном
живописном «аральском» цикле: «Судна в песках» (1967),
«Причал в песках», «На вечном приколе», «На мели», «Гроза в
песчаной бухте», «Затон», «Одиночество», «Надежда» по сей день
сквозят тревога и боль неравнодушного человека за необратимые
последствия Аральской трагедии, вызванной неразумной
хозяйственной деятельностью человека в ходе освоения целинных
земель Голодной, Джизакской и Каршинской степей.
Образная память художника позволила ему в последующие
десятилетия создать полотна: «Лодка в камышах», «Чайки над
морем», «Штормовая зыбь», «Туманное утро», «Осень на Арале»,
«На промысле», «Соление рыбы». На них бушует прежняя полноводная дельта Амударьи, бороздят море суда, рыбаки собирают
богатый улов на плотах рыбзаводов, а над раскинувшимся во всей
первозданной красе Аралом тревожно кричат белые чайки.
Эти марины по своей масштабной глубине и световой насыщенности напоминают полотна «Буря», «Девятый вал», «Сотворение
9 Лысов В.М. (1926-2016)
10 Матевосян Р.Т. (1924-2013)
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»724
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мира» знаменитого художника-мариниста И.К. Айва-зовского
(1817–1900). Они словно раздвинули стены выставочного зала,
выплеснув к ногам зрителей пенящиеся волны неукротимой
морской стихии, над которыми открывается высокое с плывущими
лёгкими перистыми облаками бескрайнее азиатское небо.
«Армянский Рафаэль», как его любовно называют соотечественники, до конца дней оставался верен правде жизни и художественной правде искусства. Нынешний вернисаж расширил наше
представление о творческом диапазоне художника: он одинаково
успешно работал в жанрах портрета, натюрморта, сюжетной
картины. Что же касается художественного наследия знаменитого
«летописца Арала», то его живописные полотна, как в эти майские
дни, многим поколениям будут напоминать о былой красоте навсегда
ушедшего за горизонт голубого Арала.
В творчестве столетнего юбиляра Хикмата Рахмонова (1914-
1990) преобладают трогательные жанровые сцены из военных
будней солдат во время короткого привала, а также созидательной
послевоенной жизни колхозников с их трудовыми буднями и
коллективными весёлыми праздниками урожая прямо на полях под
звуки дойры и рубаба («Килпиллама», 1971). Художник любовно
живописным языком рассказывает о том, как в глубоком южном
тылу простые люди принимали в свои семьи сотни тысяч беженцев
из фронтовых и прифронтовых территорий Европы. Мы знаем,
по статистике, что в общей сложности, в годы войны Республика
приняла более 250 тысяч осиротевших детей. Живописное полотно
под названием: «Сен этим эмассан» («Ты не сирота») передаёт
эмоциональный настрой наших отзывчивых к чужому горю
земляков. Эту серию жанровых картин дополнило множество работ,
передающих страницы безмятежного счастливого послевоенного
детства, отрочества, юности граждан Узбекистана: «Ёз кувончлари»,
«Ким кучли?», «Дам олишда» («На привале») конца 60-70-х годов
прошлого столетия. Портреты простых людей, а также деятелей
литературы и искусства середины 80-х годов ХХ в. обогатили эту
коллекцию новыми художественными образами.
Константин Чапленко на этом вернисаже представлен великолепными пейзажами, портретами своих современников и очень
выразительным академическим автопортретом. Его пейзажи,725
близкие к поэтической «левитановской» манере исполнения,
раскрывают прекрасные образы нашей Родины и очень точно и
трогательно передают состояние южной природы во все времена
года. Они, действительно, сохраняют в себе, как никто и ничто,
живую память о художнике, его внутренних духовных помыслах и
творческих достижениях.
Война ни в коей мере не ожесточила советских людей, а
напротив, словно помогла обнаружить в них ещё больше душевной
мягкости и человечности. Два вернисажа в узбекской столице,
посвящённых Дню памяти и почестей, демонстрируют примеры
самоотверженного благородства и героизма жителей Узбекистана,
их вклад в общую Победу, который мы не должны забывать
никогда. Ведь это наша общая Победа добра над злом. Сегодня
мы с гордостью и благодарностью говорим всем ветеранам войны:
«Ваша Победа над фашизмом во Второй мировой войне дала жизнь
нам и нашим потомкам!»
Многие посетители знаменательных вернисажей в этот день
успели побывать на праздничном концерте в Большом зале
Государственной консерватории Узбекистана. Студенческий
хор и Оркестр ГК Уз, ведущие солисты ГАБТ имени А. Навои
Кирилл Борчанинов и Георгий Дмитриев исполнили любимые
народом песни военных лет: «Весна 45-го года», «Журавли», «Эх,
дороги…», «Катюша», Смуглянка», «Жди меня». Заключительную
песню «День Победы» солист Г. Дмитриев, хор, музыканты и все
зрители, переполнившие партер, ярусы, проходы в огромном зале, с
огромным вдохновением исполняли вместе стоя.
Сегодня – девятого мая – жители и гости узбекской столицы
возложат цветы на «братских могилах» в центре города возле
Стены памяти на площади «Мустакиллик « («Независимости») и на
Мемориале воинского кладбища на перекрёстке улиц Соломатина и
Чопоната на месте захоронения полутора тысяч воинов, погибших
в госпиталях Ташкента. Здесь похоронены рядовые солдаты и 27
Героев Советского Союза.
Сегодня днём в парке Тельмана армянская община будет
чествовать ветеранов войны. Каждая семья в Узбекистане из семи
тысяч ветеранов войны и 17 тысяч трудового тыла адресно получит
солдатский паёк – продуктовую корзину в честь праздника. От
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»726
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
имени этих победителей, опалённых войной, Семён Гудзенко в 1945
году написал такие стихи («Моё поколение»):
………………………………………………
Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б не жалели.
Мы пред нашей Россией и в трудное время чисты.
А когда мы вернёмся, – а мы возвратимся с победой,
Все, как черти, упрямы, как люди, живучи и злы, –
Пусть нам пива наварят и мяса нажарят к обеду,
Чтоб на ножках дубовых повсюду ломились столы.
Мы поклонимся в ноги родным исстрадавшимся людям,
Матерей расцелуем и подруг, что дождались любя.
Вот когда мы вернёмся и победу штыками добудем –
Всё добудем, ровесник, и ремёсла найдём для себя.
Вечером девятого мая в 17-00 намечается концерт в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана.
Традиционный праздничный салют завершит день, когда 69 лет тому
назад на нашей благословенной земле были навсегда установлены
мир, спокойствие и порядок.
2014
«Опалённые Кандагаром»
Кто виноват? Об этом после:
Встречай, Отчизна, сыновей!
Слова из песни к к/ф «Опалённые
Кандагаром» на стихи А. Файнберга
Тридцать пять лет назад, в конце декабря 1979 г., в Афганистан
вошёл ограниченный контингент советских войск. Началась странная
война, известная как выполнение интернационального долга, для
более узкого круга в силовых структурах СССР – спецоперация с
целью смены руководства Афганистана. По официальным данным,727
с 22 декабря 1979 года по 15 февраля 1989 года за 9 лет, 1 месяц и 18
дней войны наши потери в Афганистане составили 14 453 человека.
Более 30 тысяч вернулись ранеными и искалеченными. В числе
пленных и пропавших без вести значатся 311 человек. За 9 лет через
Афганистан прошли около одного миллиона человек.
В среднем, наш ограниченный контингент ежесуточно терял 4
человека. Циничные финансисты занесли в свой гроссбух цифры:
содержание 40-й армии и ведение боевых действий в Афганистане
ежегодно обходились бюджету СССР в 3 млд долл. На поддержку
афганского режима ежегодно тратилось 800 млн долл. Каждый
третий за службу в Афганистане удостоен боевых наград (200
153 человека). Звание Героя Советского Союза получили 72
военнослужащих. Только в 1988-начале 1989 гг. советские воины
вернулись на родину домой.
Объединение воинов-интернационалистов «Ветеран» включает в
себя тех, кто воевал в Афганистане, прошёл ужасы этой войны,был
ранен или контужен. Сегодня,живя в мироное время, они продолжают
вносить свой вклад в защиту мира и спокойствия в Узбекистане, но
крайне редко придаются воспоминаниям: слишком больно заново
переживать всё, что пришлось пройти. В Афганистане погибли
1522 узбекистанца. При этом на монументах «Скорбящая мать»
в Кашкадарьинской, Хорезмской, Самарокандской и Бухарской
областях имена погибшитх воинов занесены в Книгу памяти. К
сожалению, в других регионах, в том числе и в Ташкенте, этого нет,
выходит, там их память не хранят?..
Всё чаще в «Ветеран» обращаются обладатели I и II групп
инвалидности с жалобой, что их лишают денежной надбавки в
районных отделах Пенсионного фонда: в итоге у бывших афганцевинвалидов урезают пособие. Встаёт и острый вопрос об отсутствии
реабилитационных центров для «афганцев». С годами у людей не
становится меньше болезней. Они ждут, где бы им подлечиться и
отдохнуть – да негде.
В Российском центре науки и культуры Узбекистана 12 декабря
2014 года состоялся просмотр фильма «Опалённые Кандагаром». Это
не был обычный очередной прокат успешного советского боевика.
Он вышел в 1989 году. Вечер был посвящён памяти народного поэта
Узбекистана и кинодраматурга Александра Файнберга (1939–2009).
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»728
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А. Файнберг – автор пятнадцати книг стихов (включая посмертно вышедший двухтомник, составленный автором). Им были
переведены на русский язык стихотворения и поэмы Алишера
Навои и многих современных узбекских поэтов А. Арипова,
Сирожиддина Сайида, Рустама Мусурмана, Эркина Вахидова,
Хосият Рустамовой. Его стихотворения и переводы печатались в
журналах «Смена», «Юность», «Новый мир», «Звезда Востока»,
«Новая Волга», «Дружба народов» и в периодике зарубежных
стран: США, Канады и Израиля. В 2009 г. А. А. Файнберг указом
президента России награжден Пушкинской медалью за большой
вклад в развитие культурных связей и сохранение русского языка и
русской культуры.
Александр Файнберг создал множество сценариев, внёсших в
национальный документальный, художественный и анимационный
кинематограф особую поэтику и философичность восприятия
мира. По его сценариям были поставлены четыре полнометражных
художественных фильма и более двадцати мультипликационных
фильмов. В них присутствует своя крепкая внутренняя эстетика.
Они поражают своим жизненным драматизмом и психологическим
реализмом. Таких фильмов не было раньше и вряд ли будут
впредь: «Восточный двор с кривой луной» о старом и новом
Ташкенте, в котором автор читает одноимённое стихотворение;
суровая правда войны об Афганистане в художественной ленте
«Опалённые Кандагаром»; «Последнее… прости!», где чёрно-белые
трагические кадры исчезающего Арала комментирует голос поэта,
декламирующего свои стихи; «Их стадион в небесах», в котором
звучит песня на стихи А. Файнберга о легендарной футбольной
команде «Пахтакор», погибшей в авиакатастрофе в 1979 году:
…Дым от взрыва прошёл над страной.
Не виновны мы этой виной.
Просто правила кто-то нарушил,
Ну, а нам был назначен штрафной.
До сих пор плачет ветер в лесах.
До сих пор ты ночами в слезах.
Не грусти! Мы, как прежде, играем.
Просто наш стадион в небесах.729
Это стихотворение Владимир Сафаров и Алла Тезетдинова
включили в свою книгу «Крылья памяти», выход которой был
приурочен к 25-летию трагедии пахтакоровцев (2004 г.). В этом
году спустя тридцать три года со дня трагедии вышло дополненное
переиздание этой книги. Жители столицы возложили море цветов к
братской могиле отважных лучших советских игроков-пахтакорцев
в день их поминовения – 11 августа. Фильм по сценарию А.
Файнберга «Их стадион в небесах» был выпущен в 1999 году к
двадцатилетию трагической гибели в авиакатастрофе футбольной
команды «Пахтакор». Он всегда будет напоминать зрителям о
легендарной любимой команде всех узбекистанцев. Знакомство со
сценариями к документальным и мультипликационным фильмам
А. Файнберга, а также с художественной лентой «Опалённые
Кандагаром» продолжается в наши дни катастрофы проката
отечественных фильмов и засилия большого экрана американскими
боевиками и «ужастиками».
В просмотре и в обсуждении узбекфильма участвовали
воины-интернационалисты, исполнитель главной роли Карим
Мирхадиев, супруга А. Файнберга журналист И.Г. Коваль, а также
новое поколение молодёжи, не нюхавшее пороха. Вечер вёл членкорреспондент Российской академии педагогических и социальных
наук, воин-интернационалист Д.С. Саъдуллаев. Все, как один,
сделали вывод: «Фильм актуален на все времена».
Сюжет можно пересказать в нескольких словах. Списанный по
ранению офицер-афганец, вступает в борьбу с мафией и, в конце
концов, ценой собственной жизни разоблачает преступников. Он
выжил на войне и погиб в мирной стране. Справедливости ради,
надо заметить, что этому фильму повезло: он успел выйти на экране,
его увидели зрители, он остался в благодарной памяти «афганцев».
В 2001 году на экраны выходит близкий по духу его поздний
близнец – 10-серийная лента Рустама Сагдуллаева «Слепые».
Этот сериал был снят на студии «Равшан-фильм», созданной
Рустамом Абдуллаевичем. Проект, в котором Сагдуллаев выступил
режиссером, продюсером, соавтором сценария и актером (он сыграл
главную роль), оказался более чем успешным. В этом фильме герой-
«афганец», слепой инвалид со своим единственным поводырём
– немецкой овчаркой в одиночку борется с интернациональной
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»730
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
наркомафией – духовными слепцами и в конце фильма погибает.
Старшее поколение запомнило, что премьера картины
«Опалённые Кандагаром» на экранах Москвы в кинотеатре «Россия»
и узбекской столицы в Доме знаний проходила при полном аншлаге.
Но настоящим экзаменом для создателей узбекфильма – режиссёра
Юрия Сабитова, кинодраматурга, автора сценария народного поэта
Узбекистана Александра Файнберга, исполнителей главных ролей –
заслуженного артиста Узбекистана Карима Мирхадиева и лауреата
Государственной премии Елены Борзовой, композитора Евгения
Ширяева – стал его просмотр в Ташкентском военном госпитале,
где лежали раненые солдаты и офицеры ограниченного контингента
войск в Афганистане.
И.Г. Коваль вспоминает, как волновались участники кинофильма
до и после просмотра, с каким радостным чувством они вернулись
в дом Александра Файнберга, долго обсуждали успех фильма и
со слезами на глазах отмечали главное событие конца 80-х годов
прошлого столетия – вывод советских войск из Афганистана.
Именно этому событию народный поэт Узбекистана А. Файнберг
и композитор Евг. Ширяев посвятили свою песню «Встречай,
Отчизна, сыновей!», которая прозвучала в фильме:
Мы пахнем пылью, пахнем гарью.
Встречай, Отчизна, сыновей!..
Об этом событии вспоминали гости нынешнего знаменательного
киносеанса в Россотрудничестве Узбекистана: полковник в отставке, бывший заместитель командующего пограничными
войсками РУ, ныне руководитель Ташкентского городского объединения воинов-итнтернационалистов «Ветеран» Р. Султанов;
заместитель руководителя этого же городского объединения
«Ветеран» А. Джумаев; полковник медицинской службы в отставке,
воин-интернационалист, заместитель руководителя Ташкентского
городского объединения «Ветеран»
Ш. Касымов. Они рассказали, что война прошла очистительным
огнём через судьбы многих людей, кого-то покалечив, кого-то
заново переродив. Она затронула множество семей и по сей день
кровоточит незаживающей раной. Но эта же война воспитала в731
них мужество, обострила чувство социальной несправедливости,
научила по-настоящему ценить мирное небо над головой и сделала
истинными патриотами своей Родины.
У майора разведки Карена Таривердиева за весь Афган погиб
всего один боец в подразделении. Все остальные сотни жизней он
вернул женам и матерям. А сам умирал пять раз. Он так про себя
и говорил: «Обычный солдат. Рядовой майор». Карен Таривердиев,
сын знаменитого советского композитора Микаэла Таривердиева,
не пошел по стопам отца. Он стал профессиональным военным,
был майором ГРУ, воевал в Афганистане, не раз ранен, награжден
боевыми наградами. В интервью журналу «Медведь» в 2012 году
Карен Микаэлович правдиво рассказал о том времени. Привожу
фрагмент беседы корреспондента с нашим героем:
– Извините за старорежимный вопрос. В мирной жизни есть
место подвигу? Кто сейчас герои?
– Быть честным человеком сегодня – это уже подвиг. Честный
человек у власти – подвиг вдвойне.
– Вы говорили, служба в Афганистане была для вас самым
счастливым временем. Почему?
– Потому что я там был нужен. Потому что там не было права на
ошибку. Тем более, у начальника разведки. Потому что я там жил
полной жизнью. Потому что тогда не было ощущения, что все, что
окружает вокруг – это только суррогат. У меня, вообще, впечатление,
что я погиб в Афганистане – тогда, на последнем подрыве. А все,
что сейчас – это не со мной. Это с каким-то другим человеком. А
то, что у нас с этим человеком облик схожий, фамилия одинаковая
– так это какая-то ошибка Господа Бога. Одним словом, меня того,
какой я был в Афганистане, уже нет. А этот? Этот мне не всегда
нравится… Такие вот дела.11
Карен Таривердиев скончался 12 июля 2014 года и был креми-рован
в Москве. Прах погребён на кладбище Донского монастыря в Москве
– рядом с могилой матери 18 июля с отданием воинских почестей.
В конце встречи с ветеранами афганской войны после обсуждения
фильма Д.С. Саъдуллаев подвёл итоги дискуссии, чтобы они стали
уроком жизни для молодых зрителей, присутствовавших в зале:
11 Карен Таривердиев: «Меня хоронили пять раз» http://www.medved-magazine.
ru/articles/article_699.html
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»732
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– У каждого должен быть свой Кандагар. «Афганцы»,
прошедшие через Кандагар, Джалалабад, Кундуз, Панджшер и
другие «горячие» точки Афганистана, вернулись домой, создали
сплоченную группу тех, кого можно назвать людьми с опалённым
сердцем. У каждого «афганца», прошедшего свой Кандагар,
обострённое чувство совести, справедливости, прежде всего, к
самому себе, неприятие подлости и лжи.
Поэтому им, опалённым Кандагаром, было трудно «встраиваться» в мирную жизнь. Отсюда происходит восприятие их
как людей конфликтных, несговорчивых, неподкупных. Их жизнь
стала объектом пристального внимания поэта Александра
Файнберга – человека с большим сердцем и обострённым чувством
справедливости во всём – жизни и творчестве. Он не воссоздаёт
картины войны. Он вместе со зрителями сопереживает своим
героям и размышляет об этом ни на кого не похожим поколении
«афганцев».
От имени воинов-интернационалистов Д.С. Саъдуллаев
пожелал И.Г. Коваль здоровья, терпения, мудрости довести до
логического результата исследовательскую и собирательную работу,
посвящённую многогранному творчеству А. Файнберга.
В перспективных планах И.Г. Коваль – продолжать знакомить
новое поколение, ровесников XXI информационного века скоростных
технологий, мобильных телефонов, интернета не только с богатым
литературным наследием народного поэта Узбекистана А.А.
Файнберга, но и его достижениями в отечественном кинематографе.
В конце знаменательной встречи с воинами-интернационалистами
был сделан коллективный снимок на память о встрече с «Опалёнными
Кандагаром» в жизни и в кинематографе.
P.S. Девятого мая 2017 года президент Узбекистана Шавкат
Мирзиёев отметил хорошую работу объединения воинов-интернационалистов «Ветеран» и поблагодарил «афганцев» за активную
деятельность. Председатель объединения «Ветеран» Талат Мурадов
сообщил корреспонденту газеты «Даракчи», №2, (1066) 11 01 2018,
в канун Дня защитников Родины, о многогранной деятельности
воинов-интернационалистов в патриотическом воспитании молодёжи.
Ребята-афганцы посещают вузы, колледжи, школы, проводят733
встречи с молодёжью. Если говорить в цифрах, то за 2017 год они
посетили 50 школ, 30 вузов и 20 колледжей только по Ташкенту.
Они говорят с новым поколением о патриотизме. Нередко на таких
встречах демонстрируются документальный фильм узбекских
кинематографистов «Незабытые герои» и художественные фильмы
«Опалённые Кандагаром», «Влюбленные в Афган» и другие. После
просмотра, как это ежегодно происходит на встречах со зрителями
в РЦНК в Ташкенте, молодёжь становится более открытой и
воодушевлённой идеями жизнелюбия, здорового образа жизни,
борьбы с бичами современности – наркоманией, терроризмом и
экстремизмом.
Воины-интернационалисты делают всё, чтобы оградить молодёжь от этого зла. Одним из способов защиты стали созданные
«Ветераном» восемь кадетских школ, в которых сами «Афганцы»
занимаются с ребятами по всем дисциплинам. Среди учащихся
кадетских школ – 50 чемпионов Узбекистана по боевым искусствам
(рукопашный бой, таэквандо, самбо) и три чемпиона мира. В декабре
2017 г. чемпионом мира стал ветеран, воин-интернационалист
из Андижана Шухрат Джураев. Новому президенту РУ Шавкату
Мирзиёеву известны достижения воинов-интернационалистов.
Ветераны-«афганцы» надеются, что их наболевшие вопросы и
проблемы тоже вскоре решатся. Пожелаем, чтобы 2018 год принёс
«афганцам» и их семьям удачу.
2014/18
«Владимир Фёдорович Шведукс –
потрясающий человек»
«Владимир Фёдорович Шведукс – потрясающий человек» – так
своего героя определил автор документально-биографической книги
«Есть только миг…» Вл. Сафаров. Владимира Ашотовича Сафарова
мы знаем не только как выдающегося джазмена, председателя
Ташкентского джаз-клуба им. Сергея Гилёва и руководителя
ансамбля «Братья Сафаровы и друзья», но и как талантливого
публициста и писателя, автора 36-и книг, из которых больше десятка
были посвящены легендарной узбекистанской футбольной команде
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»734
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Пахтакор». Книга «Владимир Шведукс: «Есть только миг…»
вышла в этом году ограниченным тиражом и предназначена, прежде
всего, в дар Владимиру Фёдоровичу, тем более, в канун его дня
рождения – 28 мая 2014 года ему исполняется 93 года. Выход книги
как долгожданный праздник государственного значения ждали его
многочисленные друзья и коллеги. Она представляет огромный
интерес и для массового читателя.
Мне довелось познакомиться с В.Ф. Шведуксом 9 мая 2014 г.
на чествовании ветеранов войны армянской общиной в столичном
ресторане «ДАР» в парке имени Мирзо Улугбека. Здесь в
торжественной обстановке председатель республиканского АНКЦ
Мартин Вараздатович Сетян в сопровождении самых юных его
представителей – подрастающего поколения – вручил нашему
герою алые гвоздики – символ Победы и денежное вознаграждение.
По просьбе собравшихся на праздник гостей отметить очередную
годовщину Победы, по доброй многолетней традиции, Владимир
Фёдорович Шведукс рассказал о себе, о своём трудовом фронте, о
достижениях в спорте-волейболе и о своём пожизненном увлечении
филателией. Таким образом, личная биография спортсмена, тренера,
филателиста и краеведа на глазах у всех перерастала в историю
развития спорта и краеведения в Узбекистане. По окончании
своего рассказа В.Ф. Шведукс подарил книгу о себе и о нашем
крае, с которым его неразрывно породнила судьба, М. Сетяну, Н.
Мухаммадиеву, С. Миронову. Мне тоже достался ценный раритет из
рук автора книги В. Сафарова с его автографом.
В дальнейшем знакомство с книгой В. Сафарова «Есть только
миг…», построенной не на хронологии жизни главного героя, а
на воспоминаниях друзей, коллег и учеников В. Шведукса, среди
которых чемпионы мира, Олимпийских игр, бывшего Союза и
Узбекистана, заслуженные тренеры, расширило представление о
выдающемся гражданине Узбекистана.
Владимир Шведукс родился 28 05 1921 г. в Шымкенте
(Чимкент, Казахстан). Мать Ареват Давидовна Хубларян, родом
из Нагорного Карабаха, и отец Фёдор Вильгельмович Шведукс,
оба работали в системе железной дороги. Позднее переехали в
Ташкент. Ареват связала свою профессиональную жизнь с первой
труппой Ташкентского армянского театра, просуществовавшего до735
конца 1935 – начала 1936 гг. и Республиканским государственным
радиокомитетом, состояла членом Театрального общества. Отец
ушёл рано из жизни. Владимира преимущественно воспитывала
безотказная детским прихотям внука купить новую заветную марку
за две копейки в павильоне «Филателия» в центре Ташкента его
бабушка.
Володя с детства обладал целеустремлённым характером,
хорошо учился. С 1940 г по 1945 гг. служил в советской Армии.
Демобилизовавшись, он продолжил учёбу в Ташкентском государственном юридическом институте и не оставлял занятия спортом,
несмотря на тяготы послевоенной жизни. В 1948-1955 гг. он
не только игрок сборной команды Узбекистана, но и чемпион
Спартакиады республик Средней Азии и Казахстана. Его закалили
собственный волевой характер, натура пытливого краеведа и
настоящего собирателя-филателиста, у которого самая обыденная
тема со временем превращалась во внушительную коллекцию
почтовых марок.
Автор книги «Есть только миг…» В. Сафаров утверждает, что
В.Ф. Шведукс стоял у истоков зарождения волейбола в Узбекистане.
Мальчишкой он наблюдал за баталиями впервые проведённого в
1927 г. первенства в Ташкенте и четырнадцатилетним подростком
был очевидцем международных матчей 1935 г. между сборными
Узбекистана и Афганистана. В следующем сезоне награды
оспаривали уже десять мужских и четыре женских дружин.
Создавались команды в школах под руководством Б. Шневайса и
Б. Воронцова, в которых участвовал Володя. Стали проводиться
показательные и товарищеские встречи в Ташкенте и других
городах. Впоследствии В.Ф. Шведукс был играющим тренером
сначала команды «Строитель», а затем команды ДСО «Наука»,
успешно выступавших в различных соревнованиях в числе лидеров.
В. Шведукс – непосредственный участник создания Узбекского
государственного института физической культуры в 1955 г, где
он долгие годы возглавлял кафедру спортивных игр, до этого
окончив заочно юридический вуз и потом Московский институт
физкультуры. Долгие годы он руководил Федерацией волейбола
Узбекистана, был не только Заслуженным тренером Узбекистана,
но и судьёй Всесоюзной категории.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»736
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Заслуженный тренер Узбекистана, генеральный секретарь
Федерации волейбола, доктор педагогических наук, профессор
Л.Р. Айрапетьянц называет В.Ф. Шведукса «человеком-легендой,
патриотом страны – патриотом волейбола, и в целом, физической
культуры и спорта, а также богатым человеком». Он богат не только
потому, что является великим филателистом, но потому что имеет
много учеников и последователей на различных руководящих
постах как у нас в стране, так и за рубежом, в том числе в сфере
физической культуры и спорта. Несмотря на свой солидный возраст,
В.Ф. Шведукс и сегодня не пропускает ни одного официального
соревнования в Ташкенте и даёт советы юниорам и молодёжи
в отношении путей дальнейшего развития столь популярного в
Узбекистане вида спорта как волейбол.
В.Ф. Шведукс не только прославил нашу страну своими
спортивными достижениями, историко-краеведческими исследованиями старожила Ташкента, но и тем, что он остался верным
своему детскому хобби - подержанному альбому с марками и своей
выстраданной долгой жизнью формуле бытия: «Живу с ощущением,
что сегодняшний день – самый счастливый в моей жизни».
Пусть этот счастливый день длится дольше века!..
2014
Экскурсия Н.П. Динько
«По местам памяти»
Это как долгий путь нашей соборной памяти, очищения и
проявления милосердия победителей к побеждённым: это знак
высшей победы духа не только над собой, собственным честолюбием
и триумфом, но это высшее выражение гуманизма: «И милость к
павшим призывал…» (А. Пушкин).
Экскурсия «По местам памяти» профессионального экскурсовода
с 35-летним стажем работы, связиста по профессии и известного
журналиста Николая Петровича Динько была рассчитана не
более чем на три часа, а растянулась она на пять часов. Столько
времени понадобилось экскурсантам, чтобы не просто «галопом по
Европе» пройти заданным маршрутом, а прочувствовать сердцем и737
умом каждый шаг в героическое прошлое нашей страны, которое
крепкими человеческим узами связано с днём сегодняшним и
завтрашним.
Экскурсия по памятным местам – 24.05.14 – началась с посещения
мемориала воинского кладбища на пересечении улиц Усмана
Носыра и Чопонота, открытого в 1975 году на месте захоронения
полутора тысяч воинов и 27 героев Советского Союза: многие из
них погибли в госпиталях Ташкента, глубокого южного тыла на
фронтах Второй мировой войны.
Столица Узбекистана в трагическую пору военного лихолетья
(1941–1945) выполняла одновременно несколько функций. Она
не только снабжала фронт отважными солдатами, боеприпасами,
продовольствием, но оставалась приютом для многих беженцев
и эвакуированных граждан из Белоруссии, Украины, России.
Узбекская земля оживлена светлой памятью о героизме наших отцов
и дедов. «Тем, кто насмерть стоял в грозной битве с фашизмом, -
посвящается» – с этих слов всенародной признательности открывается Аллея городов- героев мемориала воинского кладбища.
По ней в сотый и боле раз прошли в этот раз экскурсанты, люди
разных профессий и возраста, чтобы возложить цветы к подножию
Скорбящей матери, отдать дань памяти не только погибшим воинам
во время Второй мировой войны, но и ветеранам войны, ушедшим в
мирное послевоенное время.
Но мало из нас, экскурсантов, кто знал, что Узбекистан оказался
последним достойным приютом для сотен тысяч военнопленных
из Японии и Германии. На столичном мусульманском кладбище
на улице Яккасарой упокоены 79 пленных японцев и 19 бывших
немецких солдат разгромленного Вермахта в результате победы
во Второй мировой войне в 1945 году. На кладбищах Узбекистана
захоронено 812 японских граждан.
После окончания Второй мировой войны около 23 тысяч
военнопленных этнических японцев, интернированных Советской
армией, были сосланы в то время в советский Узбекистан и
были вынуждены работать в различных регионах республики.
В 1945-1950 годах военнопленные японцы строили многие
важные хозяйственные и культурные объекты в разных областях
республики. При их участии возведены такие крупные предприятия
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»738
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
как Фархадская гидроэлектростанция, Ташкентский текстильный
комбинат, Музыкальный театр драмы и комедии имени Мукими,
театр оперы и балета имени А. Навои (1945-1948), ныне ГАБТ имени
А. Навои. Японские военнопленные работали и на строительстве
дома по набережной Анхор (недалеко от улицы Навои). Они также
работали до 1946 года на чирчикском заводе «Узбекхиммаш» и
построили несколько двухэтажных домов в Чирчике. Таким образом,
японские военнопленные в годы войны строили не только столичный
ГАБТ имени Алишера Навои по проекту знаменитого русского
архитектора А.В. Щусева, но и протягивали на десятки километров
линию электропередач Фархадской ГЭС, были задействованы
на многих трудных общественных и частных строительных
площадках и колхозных полях. В Узбекистане были созданы вполне
сносные условия для военнопленных двух мировых войн. Этому
способствовали благоприятный климат и менталитет населения
региона.В неволе военнопленные даже имели возможность
заниматься художественным ремеслом. Мальчишки выменивали
лепёшки, сухофрукты и другую нехитрую послевоенную еду на
разные японские безделушки.
После обретения независимости Узбекистаном в 1991 году
Джалил Султанов начал собирать материалы и рассказы о лагерях и
кладбищах японских интернированных лиц. В 1998 году на личные
средства он открыл Музей памяти японских интернированных лиц
в доме своего сына, находящемся рядом с кладбищем японских
интернированных лиц. В Музее выставлены не только фотографии,
материалы, но и различные предметы, которые были изготовлены
японскими гражданами и отправлены в качестве дара местным
гражданам Узбекистана, в том числе детские колыбели, портреты
и т.д. Вэкспозиции ташкентского частного музея,созданного по
инициативе Д. Султанова, выставлена копия (холст, масло) картины
Куинджи «Берёзовая роща» работы неизвестного японского мастера,
работавшего в Ташкенте. На точной копии картины Куинджи
«Берёзовая роща» неизвестный автор оставил в углу свой автограф
иероглифами, но до конца разобрать его невозможно. Внимание
посетителей привлекает маленькая полированная керамическая
фигурка собаки из ангренской глины, выполненная японцем
Кисимурой в 1947 году.739
Житель Ташкента Рихсивой Махкамов передал в музей
деревянную кроватку, которую для него смастерил японский
плотник. В экспозиции частного музея также представлены:
самодельные ложка, ножницы; национальный плоский головной
убор из соломенного жгута, оберегающий от палящих солнечных
лучей; самодельная люлька; расписной ляган; реалистический
точный портрет Хамутхановой 1946 г. в национальном головном
уборе, написанный углем тем же неизвестным автором копии
пейзажа Куинджи «Берёзовая роща», и многие другие артефакты,
включая книгу воспоминаний бывшего военнопленного, дожившего
до наших дней и приезжавшего в Ташкент поклониться жертвам
войны. Все эти документы и артефакты вместе передают не
только дух времени, но и свидетельствуют о вполне дружелюбных
взаимоотношениях людей в послевоенные годы, ещё недавно
стоявших по разные стороны баррикады.
Эти выставленные в домашнем музее предметы рассказывают
посетителям о достаточно тесных контактах японцев с местным
населением Узбекистана. Кроме того, Султанов занимается созданием
документальных фильмов о жизни японских интернированных лиц,
подтверждающих их дружелюбные взаимоотношения с местным
населением, и демонстрирует их всем желающим. В бывшем СССР
были извесмтны случаи, когда отдельные японские военнопленные
пожелали остаться в советской стране.
В конце 40-х годов прошлого века военнопленные японцы
получили право выехать на родину. Их связь с Узбекистаном не
прервалась окончательно. В пятидесятилетний юбилей со дня
открытия Государственного академического Большого театра имени
А. Навои из Японии приезжали некоторые участники строительства
этого уникального храма искусств. Деятельность Султанова
направлена на сохранение памяти о войне и демонстрацию тесных
культурных связей, сложившихся и продолжающихся по настоящее
время между Японией и Узбекистаном и, таким образом, вносит
огромный вклад в развитие двусторонних дружеских отношений и
углубление взаимопонимания между народами двух стран.
Первые запросы со стороны Японии в Узбекистан о местах
захоронений их соотечественников поступили в 1960 году. В 90-
ые годы прошлого века были проведены значительные работы
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»740
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по благоустройству кладбищ военнопленных. В 1995 году на
Яккасарайском кладбище в Ташкенте, где похоронены японские
военнопленные, состоялось открытие мемориальной стелы (автор
макета – Тосио Сисидо) с участием японских монахов. В её основание
заложена капсула с землёй, собранной со всех мест захоронений их
соотечественников в Узбекистане. Памятные мемориальные знаки с
японской символикой установлены на кладбищах военнопленных в
Когане, Бекабаде и других городах. Эти кладбища часто посещают
посланцы Японии, оказывают там ритуальные почести и получапют
душевное успокоение.
Небезымянные могилы военнопленных тщательно ухожены:
«Никто не забыт и ничто не забыто». На гранитном постаменте
на двух языках – английском и японском – высечено мудрое
изречение: «Вечный мир и дружба. Клянёмся не воевать».
Узбекское общество дружбы и культурной связи с зарубежными
странами и Ташкентское городское отделение общества СССРЯпония». Ежегодно сюда приходят представители Немецкого и
Японского посольств в Узбекистане, Японского культурного центра
и Немецкого культурного центра «Возрождение», также приезжают
родственники из дальнего зарубежья, чтобы почтить память своих
соотечественников – жертв милитаристской политики правительства
обеих стран в годы войны. Они искренне благодарят узбекистанцев
за их должное уважительное отношение к погребениям «незваных
гостей», не по своей воле пришедших на нашу землю с мечом и
от меча погибших. По официальным данным, в 1989 году японцев
в Узбекистане насчитывалось всего 19 человек – это были уже
дети войны. Некоторые этнические японцы ассимилировались и
растворились в корейской диаспоре, насчитывающей около стат
тысяч человек.
В японской литературе прошлого века – в творчестве Абэ Акира
и Сакагами Хироси война занимает совершенно особое место.
Война перевернула сознание японцев. Тех, кого превозносили
как героев, после поражения Японии стали для окружающих
военными преступниками. В рассказе Абэ Акира «Тысячелетие»
(«Сэннэн») отца Абэ, бывшего капитана военно-морского флота,
называют «бродячей собакой», «голодной крысой», «паразитом»,
которого надо поскорее истребить». Повзрослев, Абэ понял, что741
общество, в котором человек себя чувствовал неустойчиво в первые
послевоенные десятилетия, осудившее его отца, само далеко от
идеала. «Для меня нет места в этом реальном обществе», – к такому
выводу пришёл писатель, тяготеющий к социальному протесту и
антивоенному пафосу.
Но вот Япония, раздавленная военным поражением, стала
понемногу выдвигаться в одну из ведущих индустриальных стран
мира. Художники, писатели, режиссёры послевоенного поколения
стали искать ответы на свои духовные запросы не в запятнавшем
себя мировоззрении отцов, а в различных философских школах
современности, в том числе, экзистенциализме и «левом фрейдизме». Они долго и мучительно искали идеалы демократии и
гуманизма применительно к современным японцам и хотели
ответить на вопрос: чем является для японца его родина, нужны ли
ему моральные и духовные ценности прошлого.
Западные авторы-антифашисты Бабель, Б. Брехт, Э. Хемингуэй,
Эрих Мария Ремарк и многие другие, как и художники слова
из Страны восходящего солнца, выражали тревогу по поводу
нарастающего эмоционального обеднения человека, разрушения
исторической памяти, утраты самоидентичности, потери вещей и
отношений, дающих смысл и вкус жизни. Политические, социальные, этнические и моральные конфликты разрушают ощущение
человеческой общности.
И сейчас наряду с погоней за всем ультрасовременным западным, в особенности американским, у японцев вновь возник интерес
к национальному самосознанию и интроспекции – изучению
специфических сторон «японской души». При этом живя на
островах, неоднократно подвергавшихся стихийным бедствиям,
они не хотят делать никаких прогнозов: «Говорить о будущем –
дьявола тешить».
Многие японцы ответ на мучительные вопросы о смысле жизни
и цене необратимых человеческих потерь – многомиллионных
неоправданных жертв ядерных бомбёжек Хиросимы и Нагасаки в
годы войны нашли на узбекской земле в доме Джалила Джалаловича
Султанова на улице Яккасарой, 20. Он стал в последнее время для
паломников из Японии храмом – молельным домом, отдушиной,
приютом добра и милосердия на другом краю света.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»742
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Хозяин дома Джалил Султанов, сын войны (род. 17 ноября 1944 г.)
с сурового детства усвоил три характерных качества мусульманина:
забота о сироте, о путнике и нищих. Каждого гостя он встречает
молитвой – сурой из Корана, гласящей о том, что все мы единый
народ, произошедший от Адама и Евы. Всевышний призвал нас
познать и понять друг друга во имя Аллаха. Текст этой молитвы
он поместил у входа в мемориальные комнаты, где он в 1998
году открыл своеобразный домашний музей, скромно названный
экспозицией о японских военнопленных 1940-х годов.
Выпускник Ташкентского Политехникума, впоследствии
главный инженер-рационализатор «Узплодовощпромкомбината»,
ныне руководитель фирмы «Рахбар», в прошлом мастер спорта Уз
по фехтованию, Призёр всесоюзной Спартакиады по фехтованию,
в этом году стал обладателем «чёрного пояса» по японскому
айкидо. В босоногом детстве, купаясь со сверстниками в Анхоре, он
перепрыгивал через речку на другой берег, хотя в это трудно сейчас
поверить. «Между чайхоной и айкидо я выбираю айкидо», – говорит
сейчас о себе Джалил-ока. Мне 24 часов в сутки не хватает».
Однажды уже в зрелом возрасте приведя внука в спортзал,
он заявил тренеру, что хочет сам заниматься айкидо. Открыв
сперва для себя во всей физической и духовной красоте этот вид
спорта, Джалил стал познавать всё больше и глубже историю и
современность Страны восходящего солнца – родины айкидо и
со временем нашёл мужество открыть у себя дома необычную
музейную экспозицию.
Отец пятерых детей (всем он дал высшее образование) и больше
пятнадцати внуков, всё свободное время посвящает изучению
архивов и пополнению артефактов, связанных с пребыванием
японских военнопленных в Узбекистане. Сегодня он чаще проводит
своё время в философских размышлениях, выращивает айву,
виноград, другие фрукты и бахчи, как его славные предки. В душе
Джалил полноправный целитель душ. Он лечит Словом, ценным
советом и позитивной личной энергетикой страждущих от различных
недугов, на самом деле связанных с психическим или нервным
расстройством из-за нашей торопливой суетной жизни и погони за
деньгами, ложным сиюминутным успехом или мифической «синей
птицей счастья»-журавлём в недосягаемых небесах.743
В достаточно преклонном возрасте Джалил выбрал себе новое
занятие, ставшее делом его чести. Многие его друзья и знакомые
отнеслись с недоверием к его новому «хобби», а кое-кто попросту
послал его «матом» подальше от себя, решив, что у него крыша
поехала на старости лет, но от себя никуда не уйти.
Простые сердобольные люди помогали выжить военноплеменным,
как и чем могли. Когда шли строем пленные японцы на работу или
во время их короткого перекура, жители сёл и городов выносили им
на подносе лепёшки, сухофрукты и свежие плоды из собственного
сада, а кто выносил и горячее в глиняном горшке – лагман или
шурпу. Таким образом, народ-победитель, скорее всего по наитию,
по воспитанию и генетической жалости, невольно продлял жизнь
своим бывшим врагам – военнопленным, которым платили гроши
как низкоквалифицированным рабочим. Однако среди них, по
рассказам очевидцев, попадались высококлассные ремесленники,
плотники, строители, художники.
Мы и наши потомки, конечно, будем помнить час памяти жертв
нацизма в парламенте ФРГ, который в этом году прошел под знаком
70-летия снятия блокады Ленинграда. Перед депутатами выступил
известный российский писатель Даниил Гранин.12
«Мысли о войне на уничтожение, которую нацистская Германия
вела против Советского Союза, вызывают чувство глубокой скорби
и стыда» - это строки из письма президента ФРГ Йоахима Гаука,
которое он отправил президенту России Владимиру Путину.
«Германия осознает свою историческую ответственность за
страдания жителей Ленинграда и разделяет боль от потерь», –
отмечено в письме. Российский писатель Даниил Гранин встречался
в Берлине 27 01 14 с высшим руководством Германии и выступал в
парламенте.
Когда 95-летий Даниил Гранин взошел на трибуну бывшего
Рейхстага, он произнес: я выступаю не как писатель, а как солдат.
Гранин - один из защитников блокадного Ленинграда. И как
мужественный солдат, почти час он, стоя, несмотря на поставленное
12 Выступление Даниила Гранина в бундестаге (полная версия): http://www.
youtube.com/watch=DAD29Qa2pdg
Опубликовано 28 01 2014 г. Также читайте на сайте DW: «Даниил Гранин
в бундестаге: беспощадная правда о блокаде Ленинграда» – http://dw.de/p/1Ay3u
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»744
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
кресло, рассказывал о трагедии осажденного города. Сухие цифры
смертей у него – это личные истории за гранью понимания тех, кто
не испытал на себе ужасов блокады. Такое мероприятие для Росси,
а как мне кажется, и для многих других стран, невероятное событие.
Даже Ангела Меркель пришла на эту встречу на костылях, хотя она
находилась на «больничном» из-за травмы.
В Ташкенте в Российском центре науки и культуры Уз. в эти
дни состоялась демонстрация фильма «Мои ленинградцы». Но
хозяин дома Джалил Джалалов Султанов, досконально изучивший
Коран, сидя с нами за достарханом на его открытой веранде, увитой
виноградной лозой, одновременно приводит нам, экскурсантам,
мудрые изречения из буддистской философии, которую проповедуют
японцы с восьмого века: впрочем, они близки и православию, и
исламу своей человеческой сущностью.
– Мой принцип: «Не судить других». Будда сказал, что на
этом свете у нас нет никого дороже себя. Как найти гармонию
в отношении к себе, не впадая ни в нарциссизм, ни в излишний
критицизм?.. Нам нужно иметь сострадание к себе, не жалость, а
истинное сострадание. Это очень тяжело. Только имея сострадание
к себе, можно иметь сочувствие к другим. Грубое и жестокое
поведение означает отсутствие сострадания к себе.
Как избавиться от привычки судить других? Сравнивать себя
с другими – неотъемлемая часть человеческого ума. Если человек
соблюдает нравственные принципы или много медитирует, ему
обычно очень трудно удержаться от осуждения других. Такова
естественная склонность ума – мыслить категориями: «Я лучше»,
«Я хуже», или: «Я такой же».
Часто мы думаем, что какой-то человек хороший только изза нашего эгоизма и самомнения: нам нравятся люди, которые
имеют схожие с нами убеждения. Если кто-то «захлебывается»
от восторга, хваля другого человека, то обычно достаточно
крохотного проступка «кумира», чтобы начать клеймить его
позором, забыв про все недавние восторги. По этой причине я
чувствую определенную неловкость, когда люди восхваляют меня,
потому что они быстро меняют свое мнение и забывают про все
доброе, что ты сделал для них.
Нужно тренировать себя не становиться счастливыми от чужих745
комплиментов, не зависеть от них, как и от критики. Будда пережил
очень много оскорблений, но они не захватили его ум. Нам всем
свойственно выносить всевозможные суждения об окружающих, и
эту привычку нельзя назвать полезной. Критичность и предвзятость
становятся своеобразной пищей для ума.
Чтобы на самом деле составить мнение о ком-то, нужно прожить
рядом с ним очень долгое время. Обычно люди судят о других,
исходя из ограниченного числа эпизодов, которые они увидели, и
на их основании они делают далеко идущие выводы. В реальности
мы можем говорить, что человек хорош в конкретной ситуации,
ибо как мы можем знать, что случится с ним в будущем? Люди
меняются.
Меня часто спрашивают, как вы можете общаться с такимто и таким-то ужасным человеком? Я же отказался от привычек
судить других, – даже у прекрасных людей есть недостатки, и даже
преступники имеют те или иные достойные качества.
Мы начинаем с построения хороших качеств характера и
щедрости. Когда человек делает дар, то в этот момент в его уме
присутствует не только добродетель щедрости, но и множество
других благих качеств: мудрость, нравственность, бесстрастие, –
поэтому нельзя практиковать построение только одного фактора;
они опираются друг на друга и поддерживают друг друга.
В XXI веке человечество совершит рывок на 20 000 лет вперед.
Обладание современным человечеством огромными объемами
знаний уже ускоряет темпы внедрения новых технологий в
повседневную жизнь. Темпы технического прогресса ускоряются
два раза каждые 10 лет. Следующие 10 лет уже сойдут за 20,
а последующие за 40. То есть XXI век будет эквивалентен 20
тысячелетиям развития прогресса современными темпами. А
достижения нашего века в области существенных изменений и
сдвигов будут превышать достижения прошлого века примерно в
1000 раз. До бессмертия осталось 10 лет. Поэтому в середине ХХI
века человеческий интеллект и интеллект машины будут очень тесно
спаяны. Однако наше сознание не поспевает за научно-техническим
прогрессом.
Мир должен двигаться к всеобщему взаимопониманию и
согласию, иначе мы все погибнем. И мой домашний музей – это
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»746
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мой личный вклад в многолетнее выстраданное служение миру,
взаимопониманию и дружбе народов Узбекистана и Японии, чего
не хватало людям в годы Второй мировой войны.
Об этом был биографический документальный фильм о Дж.
Султанове – спортсмене и коллекционере, создателе уникальной
музейной экспозиции о японских военнопленных. Он был показан
на Национальном узбекском телевидении в прошлом году и
любезно предложен хозяином дома для просмотра экскурсантам,
его гостям. Во время демонстрации мы забыли о времени и
о себе, о своих суетных хлопотах перед лицом этого мудрого
человека, Гражданина мира, проводника традиционных доброты
и милосердия, без которых немыслимо построить счастливое
будущее, понять и простить исторические ошибки прошлого, пусть
даже они принадлежали соседним народам. Возмездие произошло:
теперь нам нечего делить друг с другом, кроме желания жить в
мире и согласии.
Две далёкие друг от друга страны оказались близкими и
родственными не только по отношению к природе, к своим предкам,
желанию защищать Родину и сохранять лучшие традиции своего
народа в спорте, искусстве, обыденной жизни, в любви к мудрости
и просвещению.
Культурный диалог между странами, на самом деле, начатый
полторы тысячи лет тому назад, – об этом свидетельствуют
изразцы ансамбля Шахи-Зинда с рисунками японских мастеров
эпохи Темуридов, – вновь укрепился в наши дни. В 1992
году между Республикой Узбекистан и Японией установлены
дипломатические отношения. В Японии был издан путеводитель
для туристов. На карте достопримечательностей Узбекистана
наряду с шедеврами средневековой и современной архитектуры,
скульптуры, живописи и прикладного искусства значатся места
упокоения японских военнопленных и дом-музей Джалила
Султанова, в котором оживают образы давно минувших дней –
неумолкающее эхо войны.
В память об экскурсии по памятным местам и знакомстве с
коллекционером уникальной музейной экспозиции руководитель
экскурсии Н.П. Динько подарил Дж. Султанову книгу Н.
Корнилова «Петушки» о создании подобного одноимённого музея747
в Подмосковье таким же энтузиастом, бывшим Президентом
Ассоциации народов мира: «Не хлебом единым жив человек».
Послесловие
Седьмого октября 2015 года в резиденции Чрезвычайного и
Полномочного Посла Японии в Республике Узбекистан Е.П. Фумихико
КАТО состоялась церемония награждения Почетной грамотой
Министра иностранных дел Японии – директора Музея памяти
японских интернированных лиц Джалила Султанова. Министерство
иностранных дел Японии приняло решение о награждении директора
Музея памяти японских интернированных лиц. Данная награда
Министра иностранных дел Японии предоставляется иностранным
лицам или группам, внесшим огромный вклад в развитие дружеских
отношений между Японией и зарубежными странами.
2015
P.S. Япония наградила смотрителя кладбища в Ташкенте
императорским орденом
Мирокил Фозилов ухаживал за могилами японских граждан. В
2015 году кладбище посетил премьер-министр Японии Синдзо Абэ
и был впечатлён стараниями смотрителя. Правительство Японии
наградило императорским орденом узбекистанца Мирокила
Фозилова.
Он в течение 40 лет занимался благоустройством могил
японских граждан на кладбище «Фозил-Ота» Яккасарайского
района Ташкента. Здесь похоронены, в основном, японские
военнопленные, попавшие в узбекскую столицу сразу после
завершения Второй мировой войны. Фозилов в 75 лет получил
«Орден восходящего солнца, серебряных лучей» за заслуги в
сохранении истории японских интернированных лиц в Узбекистане
и охране кладбища.
Отец Фозилова также был смотрителем кладбища японских
граждан и занимался этим делом в течение 60 лет, в связи с чем
по поручению первого руководителя Узбекистана Ислама Каримова
кладбище переименовали в «Фозил-Ота» в честь смотрителя.13
2017
13 Источник: Sputnik Узбекистан – https://www.kultura.uz/view_2_r_10408.html
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»748
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Праздничный концерт в Национальной
библиотеке Узбекистана ко Дню Победы,
памяти и почестей
Концерт, посвящённый Дню памяти и почестей, а также 71-ой
годовщине великой Победы над фашизмом во Второй мировой войне
в библиотеке им. А. Навои 06 05 16 открылся минутой молчания.
Представители Русского, Татарского, Башкирского культурных
центров в Узбекистане собрались вместе, чтобы отдать дань светлой
памяти тем славным воинам, кто не дожил до 71-ой годовщины
великой Победы и выразить свою благодарность и уважение к ныне
здравствующим ветеранам войны и труда, пришедшим на праздник.
Среди них были Рашида Ахмеджановна Валеева, Шокиржон
Галимжонович Гибайдуллин, Гарифулла Хуснуллович Мусин,
отмеченные медалями «Ветеран труда» за трудовые заслуги в тылу.
С приветственным словом к ним и ко всем собравшимся
обратились Председатель Интернационального культурного центра
Насреддин Мухаммадиев, Председатель Башкирского культурного
центра Ильшар Хасанов, Председатель Совета старейшин Рим
Гиниятуллин. Они напомнили, что сегодня в стране проживают
более трёх тысяч участников Второй мировой войны и около 70
тысяч работников трудового фронта. Всего в войне участвовали
более 1,4 миллиона жителей Узбекистана, из них более 400 тысяч
погибли, 130 тысяч пропали без вести.
В годы второй мировой войны узбекский народ принял в свои
семьи сотни тысяч беженцев из фронтовых и прифронтовых
территорий Европы, оккупированных фашистскими захватчиками.
Первые эшелоны с беженцами прибыли в Узбекистан 17 июня
1941 года. В общей сложности, в годы войны республика приняла
полтора миллиона беженцев, среди которых было более 250 тысяч
осиротевших детей. Великая Победа навсегда останется героической
вершиной истории нашей страны. Благодаря ветеранам войны и труда
сегодня мы живём под мирным небом. Низкий поклон здравствующим
ветеранам войны и труда и Вечная память павшим в войне за нашу
свободу и мирную жизнь в многонациональной стране.749
С огромным энтузиазмом зрители приняли выступление башкирской вокальной группы «Сандугачлар» («Соловьи») под руководством
Розы Фазуловой. Они исполнили стихи о войне Константина Симонова
и Якуба Ипчи, знакомые с детства популяр-ные песни военных лет
«Священная война», «Моя любимая», «Катюша». Песня, написанная
авторами – Давидом Тухмановым и Владимиром Харитоновым
к 30-летию Победы, в исполнении группы «Сандугачлар» стала
своеобразным символом праздничного концерта. Самодеятельные
артисты на радость своим соотечественникам также исполнили
народные песни на башкирском языке.
Татарская фольклорная группа «Изге Нур» (худ. рук. М. Бухарова)
представила на суд зрителей попурри из татарских народных песен:
«Кубалак», «Талы бугела» и других. Они прозвучали так задорно
под аккомпанемент гармони, что многие зрители охотно подпевали
артистам. Программу украсило сольное вокальное выступление
Гульнары Абдуллиной из Чирчикского Татарского культурного
центра.
Ташкентские поэты из Литературно-творческого объединения
«Данко» при РКЦ Олег Бордовский, Марат Кадыров, Валентина
Показанец, Леонид Сааков, автор этих строк дополнили концертную
программу своими стихами и воспоминаниями о своих родных и
близких знакомых, участниках Великой Отечественной войны, ведь
война коснулась так или иначе каждого из нас. Это подтвердила
своей песней и рассказом о близких родных бард из Клуба авторской
песни и поэзии «Арча». Дания Рысаева исполнила авторскую песню
под гитару «Я родилась после войны». Она посвятила её своим
дедушкам, один из которых был Героем Советского Союза. Её
рассказ был искренним и правдивым:
– Мой дедушка – Герой Советского Союза Лутфулла Сибаевич
Сибагатуллин. Родился 15 марта 1912 году в селе Чайка Пермской
области. Окончил Свердловский педагогический техникум в 1934г.
Работал учителем в Чайкинской средней школе Уинского района,
затем в школе № 10 г. Перми.
В Красной Армии с 1938года. Прошел Финскую Войну. В 1941году
был призван Хакулабадским райвоенкоматом Наманганской
области. В звании старшего лейтенанта непосредственно
на фронтах Великой Отечественной войны с февраля 1942,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»750
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
заместитель командира батальона по политической части 229-го
стрелкового полка (8-я стрелковая дивизия 13-й армии). В составе
войск Центрального и 1-го Украинского фронтов принимал участие
в Курской битве (1943), Гомельско-Речицкой (1943) и ВислоОдерской наступательных операциях (1945). Проявил героизм при
форсировании реки Днепр около деревни Верхние Жары (Брагинский
район Гомельской области Украинской ССР): 22 сентября 1943
группа захвата под его командованием под огнём противника
переправилась через реку, заняла плацдарм и прикрывала переправу
советских войск. Награжден орденом Красной Звезды и медалью
«За отвагу». Ему довелось сражаться и за линией фронта.
За мужество при форсировании Днепра, Указом Президиума
Верховного Совета СССР от 16 октября 1943 года ему было
присвоено звание Героя Советского Союза. С 1946 он в запасе.
Занимался административно-хозяйственной работой в селе Паркент
Ташкентской области. Там родилась и я. За что бы он ни брался –
дедушка всегда старался доводить свое умение до мастерства.
Он был великолепным садоводом и виноградарем, фотографом,
плотником, пчеловодом. И при всем этом – был на удивление скромным
человеком. И совсем не любил вспоминать войну. На войне дедушка
потерял здоровье. Мы благодарны судьбе, что она даровала ему шанс
вернуться с фронта к семье, к мирной жизни. Ушел 6 октября 1978г.
Похоронен в ставшем ему родным Паркенте. Вечная Память!
Ведущая концерта – председатель ЛТО «Данко» Армануш
Маркарян – смогла объединить в своей программе представителей
трёх культурных национальных центров Узбекистана и завершить
программу обращением ко всем участникам и гостям праздника:
Радужного неба над головой,
Счастья, здоровья всем поколеньям,
Пусть все живут не ужасной войной,
А миром, покоем, друга друга лелея.
После окончания двухчасового праздничного концерта ветераны войны и труда и благодарные наследники победителей
сфотографировались на память.
2016751
Впервые «Бессмертный полк» прошёл
в столице Узбекистана
Гордиться славою своих предков не только можно, но и
должно; не уважать оной есть постыдное малодушие.
А. Пушкин
Государственное правило ставит уважение к предкам
в достоинство гражданину образованному.
Н. Карамзин
Торжественная общественная акция «Бессмертный полк»
впервые успешно прошла в столице Узбекистана 9 мая в День
памяти и почестей в честь 71-ой годовщины Победы над фашизмом
в Великой Отечественной войне.
По данным общественного фонда «Нуроний» («Ветеран»),
сегодня в стране проживают более трёх тысяч участников
Второй мировой войны и около 70 тысяч работников трудового
фронта. Всего в войне участвовали более 1,4 миллиона жителей
Узбекистана, из них более 400 тысяч погибли, 130 тысяч пропали
без вести. Инициаторами проведения акции в республике явилось
объединение воинов-ветеранов и инвалидов Узбекистана «Ветеран»,
представители общественности.
Я родилась после этой страшной Второй мировой войны в
Ташкенте в 1951 году в армянской семье простых тружеников –
Сарухана Аванесовича Багдасарова (1914-1993), уроженца Карабаха,
и Нины Леонтьевны Арутюновой (1916-1991), родом из Мерва
(Мары). Они молодыми ушли на фронт и свои лучшие годы отдали
борьбе с немецким фашизмом и освобождению оккупированных
городов от фашистской чумы на территории Советского Союза и
Западной Европы.
О тяжёлых военных буднях мы в детстве в мирное послевоенное
время узнавали из фронтовых песен отца. Отец пел раскатистым
задушевным баритоном, а мы подпевали ему:
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»752
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Дул холодный порывистый ветер.
Во фляге застыла вода.
Нашу встречу, тот зимний, тот вечер
Не забыть ни за что никогда.
Был я ранен, и капля по капле
Кровь горячая стыла в снегу.
Наши близко, но силы иссякли,
И не страшен я больше врагу.
Не сдавайся ты смертушке лютой,
Докажи, что ты парень герой.
Медсестра дорогая Анюта
Подползла, прошептала: «Живой!..»
В Ташкенте акция «Бессмертный полк» состоялась в 11 часов утра
после показательного выступления курсантов командно-войскового
училища и возложения цветов у подножия Скорбящей матери и
Вечного огня на мемориальном комплексе «Братские могилы».
Мемориальный комплекс «Братские могилы» был установлен в
1975 году на месте военного госпиталя, развернутого в Ташкенте в
1941–1945 годах. На территории комплекса похоронены 1,5 тысячи
советских солдат и офицеров, скончавшихся в 130 госпиталях во
время войны от полученных ранений.
Сегодня мемориал воинского кладбища напоминает нам о том,
что на нашей земле нашли вечный приют павшие воины, отдавшие
жизнь за победу добра над злом, жизни над смертью. Аллея городовгероев в виде широкой лестницы ведет к воинскому кладбищу. На
каждом из 10 лестничных маршей установлены стелы из гранита, на
которых высечены имена городов. Под стелами находятся капсулы
со священной землей, привезённой из Бреста, Волгограда, Киева,
Керчи, Ленинграда, Минска, Москвы, Новороссийска, Одессы,
Севастополя. На основной площадке в конце аллеи установлен
венок Славы. У чаши Вечного огня – бюсты героев Советского
Союза – Д. Усманова, В. Малясова, С. Рахимова, а на высоком холме
– скульптура Скорбящей матери, венчающая мемориал. Гранитные
надписи на постаментах и под барельефами напоминают нам живую753
связь времен: «Всё для фронта. Всё для Победы»; «Ваш подвиг
Отчизну славит. Награда ему бессмертье».
Сотни наследников Победы с фотографиями отцов, дедов и
прадедов торжественно нестроевым шагом прошли по Аллее
городов-героев к монументу Скорбящей матери под рукоплескание
земляков. В этом параде слились в едином строю ветераны войны
и труда, воины-интернационалисты и дети, не нюхавшие пороха,
но вручавшие цветы ветеранам с главными словами: «Спасибо
за Победу! Спасибо за мир!». Шествующий «Бессмертный полк»
хором пел песни военных лет и главную песню мирного времени
«День Победы» и скандировал: «Вечная слава советским воинам!
Слава защитникам нашей Родины! Да здравствует мир в Узбекистане
и во всём мире!».
Не обошлось без неприятного инцидента. В толпу неожиданно
прорвался ярый националист в гражданской форме с бешеными
серыми глазами, который пытался вырвать у одной из участниц
«Бессмертного полка» портрет её отца только за то, что под ним стояла
подпись «Советский солдат». Разумеется, потомки победителей
быстро выдворили его из священного полка и продолжили свой
торжественный маршрут, гордо держа портреты участников войны
и ветеранов трудового тыла.
Все участники марша выразили желание предоставить
фото- и другие материалы для экспозиции в Государственном
музее вооружённых сил Узбекистана и в дальнейшем сохранить
и расширить акцию «Бессмертный полк» в разных городах
Узбекистана, сделать её повсеместной в нашем регионе. В этом
году более 12 миллионов человек прошли торжественным маршем
«Бессмертного полка» по всей России, Европе, Америке и впервые
в узбекской столице.
Потомки победителей исторические примеры самоотверженного
благородства и героизма жителей Узбекистана, их вклад в общую
Победу не должны забывать никогда. Ведь это наша общая победа.
Сегодня мы с гордостью и благодарностью говорим всем ветеранам
войны и трудового тыла: «Ваша победа в Великой Отечественной
войне дала жизнь нам! Ваш подвиг будут помнить и наши внуки».
2016
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»754
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«А мы войны простые дети...»
Вот и отзвенел один из самых главных праздников в стране – День
Победы, памяти и почестей, посвящённый нынче 71-ой годовщине
Великой Победы над фашизмом. В день Победы 9 мая 2016 г.
главы и представители более тридцати дипломатических миссий
и международных организаций, аккредитованных в Узбекистане,
утром возложили венки к Монументу Скорбящей матери на
ташкентской центральной площади Мустакиллик и Мемориале
Боевой славы (Волгоградское мемориальное кладбище). Вечером
над узбекской столицей прогремели 20 залпов праздничного
артиллерийского салюта.
В канун праздника – седьмого и восьмого мая – во Дворце искусств
«Туркистан» состоялся большой концерт творческих коллективов
дворца культуры «Фархад» и культучреждений Навоийского горнометаллургического комбината. Уже на подходе ко Дворцу искусств
«Туркистан» спешащие зрители слышали бодрые звуки духового
оркестра. В фойе приглашённых гостей встречал с хорошим
настроением и классической лёгкой музыкой саксофонист Руслан
Валиев. Здесь была организована выставка «Птица души» работ
лауреата республиканских и международных конкурсов изостудии
ДК «Фархад». Её руководитель художник, отличник народного
образования РУ, ветеран НГМК Валентин Нифонтов охотно делился
своими знаниями о каждом участнике экспозиции и его работе. Это
была уже не первая, а чевёртая художественная выставка в узбекской
столице, и смеем надеяться, не последняя. Рядом расположилась
выставка детских креативных работ Центра детского творчества ДК
«Фархад» (рук. Отабек Расулов). Самодельные модели самолётов,
декоративные образцы художественного шёлкового шитья и даже
диковинные механические роботы особенно привлекли к себе
внимание молодёжи.
Концертная двухчасовая программа «Жемчужины Кызылкумов»
отличалась широким охватом национальных танцев, народной
музыки, красочностью костюмов. На сцене динамично друг
друга сменяли и исполняли на высоком профессиональном уров755
не лауреаты республиканских и международных конкурсов:
обладатель медали «Шухрат» вокалист Серижан Жанахметов;
народный оркестр русских инструментов «Сказ»; солисты ансамбля
«Джем» с песней «Тошканим онам» из репертуара ансамбля
«Ялла» и хореографический ансамбль «Ширин»; образцовый
хореографический ансамбль «Счастливое детство»; обладатель
кубка Мира, образцовый ансамбль эстрадного танца «Соната»;
народный хореографический ансамбль «Марварид»; народный хор
русской песни «Ивушка», инструментальный ансамбль «Аллегро»
и др. Концерт продемонстрировал важнейшее значение мирной
созидательной жизни на узбекской земле и дружбы народов. Он
оставил надолго в сердцах зрителей самые радужные воспоминания
о себе и желание людей неоднократно встречаться на концертной
площадке «Туркистан» с народными самородками – «Жемчужинами
Кызылкумов».
Восьмого и девятого мая в Государственном театре музыкальной
комедии (оперетты) состоялось театрализованное представлениеконцерт из двух отделений. Перед зрителями за два часа прошли
четыре года страшной и героической войны. В программе концерта
прозвучали стихи и песни военных лет, а также отрывки из
лучших оперетт действующего театрального репертуара. В конце
программы зрители, стоя, вместе с артистами исполнили песни
«Бухенвальдский набат» (Вано Мурадели) и «День Победы» (Д.
Тухманов и В. Харитонов).
Заключительным аккордом музыкальной программы одного из
главных праздников страны стал концерт авторской песни и поэзии
клуба «Арча», посвященный Дню Победы, памяти и почестей.
состоявшийся 11 мая 2016 г. в Греческом культурном центре
Узбекистана.
Концерт открыл председатель Клуба авторской песни и
поэзии Тимур Валитов в форме рядового советского бойца. Его
мама служила сестрой милосердия на передовой с 1943 по 1945
гг. и имела боевые награды. Он поздравил всех собравшихся в
«греческом зале» с 71 –ой годовщиной Победы и высказал заветную
мысль о том, чтобы память о Второй мировой войне и о том, какой
жертвенной и героической ценой досталась Победа над фашизмом,
передавалась от нас нашим детям, внукам и правнукам: 55
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»756
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
миллионов погибших, в их числе 20 миллионов советских граждан,
среди них – более 400 тысяч погибших и 130 тысяч пропавших без
вести из Узбекистана. Эта наша народная память будет вечной, и
мы должны быть достойны её. С Днём великой Победы! – заключил
своё выступление Тимур Валитов. Его солдатскую гимнастёрку
украшали мамины боевые награды. К этому поздравлению своего
боевого товарища ведущий концерта ветеран клуба авторской песни
Владимир Шабалин добавил слова известной песни: «А мы войны
простые дети: что генерал, что рядовой. Опять весна на белом свете.
Бери шинель – пошли домой!». Владимир вышел к зрителям в
военной офицерской форме в звании майора запаса. На груди были
награды его отца – кадрового офицера-артиллериста, кавалера пяти
боевых орденов (Боевого Красного Знамени, двух – Отечественной
войны 1-ой степени и двух – Красной Звезды). Он рассказал, что его
отец 19-летним молодым человеком начал войну в противотанковой
артиллерии под Москвой, а закончил 15 мая в Чехословакии, т.е ещё
неделю добивал фашистов после Победы.
В течение всей программы ведущий концерта короткие
паузы между выступлениями участников заполнял ценной
документальной информацией в фактах и цифрах о вкладе южного
тыла – Узбекистана – в годы войны в арсенал общей великой Победы.
В концерте Владимир Шабалин исполнил песню Я. Френкеля на
стихи Р. Гамзатова «Журавли». Ему подпевал весь зрительный зал.
Все участники концерта, большинство из которых были
одеты в военную форму тех далёких дней, перед выступлением
рассказывали о своих близких родных, ветеранах войны и трудового
фронта. Быть может, поэтому песни и стихи в их исполнении
звучали в этот вечер так сокровенно и неповторимо. В каждом
выступлении встречались два неразрывно исторически связанных
поколения. На концерте их скрепляла сила личных воспоминаний,
эмоции и глубина переживаний, заложенные в стихах, классических
и авторских песнях, потрясающая костюмированная постановка
программы и искреннее исполнение в симбиозе с эмоциональной
реакцией зрителей. Только так можно было передать атмосферу
тех далёких героических дней. На глазах у публики формировалось
ответственное гордое чувство за славных предков у самых маленьких
преемников Победы – ансамбля «Арчонок» (рук, Сергей Алиханов)757
исполнившего песню Б. Окуджавы «Надежды маленький оркестрик»
– просто до мурашек! Участник трудового фронта Олег Бордовский
прочитал своё стихотворение «Войны отдельный эпизод» о реальном
случае из военных будней, услышанном от бывалого фронтовика,
преподавателя военной кафедры ТИИИМСХ. Фамилия отца Олега
Георгиевича – одна среди других, отдавших жизнь за свободу и
мир, – вырезана на мемориальной стене пантеона на центральной
площади Мустакиллик в Ташкенте. Виктор Игнатиков в своих
стихах «Своей судьбой» обратился к солдатам всех войн:
Горит огонь, не гаснет никогда,
Шумят дожди, бушуют ветры злые,
Бегут минуты и летят года –
Горит огонь по матушке-России.
Не мы спасли великую страну.
Мы опоздали, не держали вожжи.
Мальцами мы придумали войну,
Которая была немного позже.
И мы, ребята с нашего двора,
Мы шли стеной в смертельную атаку,
Кричали громогласное «Ур-ра!»
И с тихой злостью ярились на драку.
Не знали и не думали тогда
В мальчишеском неистовом азарте:
Пройдут совсем немногие года
И войн на нашу долю тоже хватит.
И в этой новой, не своей войне,
Нам подхватить досталось наше знамя.
Лежат ребята в мирной тишине,
Своей судьбой поддерживая пламя.
Ирина Савицкая исполнила авторскую песню и предварила её
декламацией пронзительных трагических стихов М. Джалиля о
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»758
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
казнённых детях войны. В программе прозвучали в исполнении
лауреатов международных фестивалей авторской песни Александра Болодурина, Светланы Шейко, Зафара Юсупова, Натальи
Микушкиной, Романа Мусина, Андрея Цоя, Максима Мануйлова,
Стаса Катышева, Мурада Якубджанова, Игоря Катышева,
председателя клуба «Арча» Тимура Валитова и многих других
«арчовцев» популярные песни о войне: «На безымянной высоте», «Последний бой», «Тёмная ночь», «Это просто война»,
«Почтальонка», «Меня нашли на минном поле», «Там за туманами»,
«Белая птица», «Огонёк», «Ветераны вспоминают годы», «На братских могилах». Дания Рысаева исполнила песню «Я родилась после
войны», которую она посвятила своим дедам. Всех участников
и зрителей, пришедших на концерт, покорил Виктор Ким своей
новой авторской песней «Офицеры чести», в которой он отдал дань
незапятнанной чести мундира.
В концерте приняли участие гости из Москвы с ташкентскими
корнями происхождения – Эдуард Нурханов с авторской песней
«Остановись!» и Александров Александров – с песней «Встреча
с мамой». Никого не оставил равнодушным любимый всеми дуэт
Шухрата Ахмедова и Бахтиёра Нуритдинова «Ташкентские гитары».
Ребята исполнили попурри на военные темы. Зрители подхватывали
знакомые мелодии и тотчас озвучивали их словами знакомых песен.
В концерте Руслан Шамсутдинов исполнил бархатным баритоном
под аккомпанемент неразлучного с ним баяна песню «Где ж ты мой
сад», нашедшую горячий отклик публики.
Завершала концерт знаменитая песня, ставшая символом
праздника с 1975 года – «День Победы» в исполнении
Влада Маевского. Эта песня композитора Давида Тухманова
и на стихи Владимира Харитонова посвящена бывшим
фронтовикам.
Сотни, тысячи писем... приходили авторам этой песни. И что
особенно дорого: песню приняли не только те, кто добывал победу,
но и совсем еще молодые ребята и девчата, знакомые с войной лишь
по книгам, фильмам и тем песням, которые были сложены еще
тогда, на фронтовых дорогах. И пусть всегда в светлый майский
день эти песни зазвучат опять – с новой силой, с новой болью. И
вместе с ними – со «Священной войной» и «Огоньком», «Заветным759
камнем» и «Землянкой» – вновь пронзит наши сердца песня про
праздник, у которого на висках седина, и про радость, у которой на
глазах слезы...
Расходились все с одним настроением, которое разделяют
Эней Давшан и другие наши соотечественники из ближнего
зарубежья:«Будем помнить и славить тех, благодаря кому живем
сами и благодаря кому будут жить грядущие поколения! Кто помнит
– живет, забвение – низость. Будем достойными наследниками тех
славных людей, которых остается все меньше, не опустимся до
уровня тех, кто вымарывает подвиг советского народа из учебников
истории, пытаясь ввергнуть человечество в новые кровавые распри!
С праздником, дорогие соотечественники! С Днем Победы, который
продолжает жить в наших сердцах и после окончания календарного
праздника!»
2016
Эстафета Бессмертного полка:
«Никто не забыт. Ничто не забыто»
«Бессмертный полк» в честь 72-ой годовщины над фашизмом
в День Победы, памяти, почестей – девятого мая 2017 г. – прошёл
по Волгоградскому мемориалу в Ташкенте. Жители Ташкента
почтили тех, кто подарил им Победу и мирное небо над головой.
Они присоединились к всероссийской и уже теперь международной
акции «Бессмертный полк», включая ветеранов войны, «афганцев»,
байкеров, бардов, детей и взрослых. Люди пришли целыми семьями
с портретами отцов, дедов, прадедов: «Никто не забыт и ничто не
забыто!» Память об этом героическом наследии останется на века
не только в стихах военных поэтов, таких как Семёна Гудзенко,
его сверстников – Михаила Кульчицкого, Николая Майорова,
Александра Межирова, Иосифа Уткина и других:
Когда на смерть идут – поют,
а перед этим можно плакать.
Ведь самый страшный час в бою –
час ожидания атаки.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»760
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Снег минами изрыт вокруг
и почернел от пыли минной.
Разрыв. И умирает друг.
И, значит, смерть проходит мимо.
Сейчас настанет мой черёд.
За мной одним идёт охота.
Будь проклят сорок первый год
и вмёрзшая в снега пехота.
Мне кажется, что я магнит,
что я притягивапю мины.
Разрыв. И лейтенант хрипит.
И смерть опять проходит мимо.
Но мы уже не в силах ждать.
И нас ведёт через траншеи
окоченевшая вражда,
штыком дырявящая шеи.
Бой был коротким. А потом
глушили водку ледяную,
и выковыривал ножом
из-под ногтей я кровь чужую.
(С. Гудзенко. Перед атакой, 1941)
Второй год я участвую в «Бессмертном полку» с портретом отца
Сарухана Аванесовича Багдасарова (1914–1993), артиллериста,
в составе 208 миномётного полка освобождавшего Белоруссию
и дошедшего до Берлина, имевшего два ранения в левое плечо и
левую грудь: 12 миномётная дивизия, 47 армия, Белорусский фронт.
Мамины документы, к сожалению, не сохранились: Нина Леонтьевна
Арутюнова (1916-1991) ушла из Ташкента добровольцем на фронт в
1941 году вместе со своими двоюродными братьями Григорьянцами:
Аркадием, Ашотом и Арамом и демобилизовалась в конце войны
после окончательной Победы над фашизмом.
Как сообщил позднее сайт «Культура.Уз» (12.05.2017), Узбекская
община в Астрахани также приняла участие во всероссийской акции
«Бессмертный полк».761
В день празднования 72-ой годовщины Победы в Великой
Отечественной войне 1941–1945 гг. представители Астраханского
регионального национального культурного общества по сохранению
узбекской культуры «Узбекистан» девятого мая приняли участие в
ежегодной всероссийской масштабной акции «Бессмертный полк».
Более 150 узбеков – жителей Астраханской области и студентов
региональных высших учебных заведений вышли организованной
колонной и присоединились к общему строю «Бессмертного полка»,
который в этом году собрал около 21 тысячи астраханцев. Колонну
«Бессмертного полка» возглавило руководство администрации
Астраханской области. Узбекские студенты и представители общины
шли в головных уборах Советской армии военных времен, а в руках
несли портреты своих дедов и прадедов, а также наших земляков,
удостоившихся высшего звания – Героя Советского Союза, в том
числе посмертно, воевавших против фашистских захватчиков. У всех
на груди были повязаны георгиевские ленточки, которые в последние
годы стали неотъемлемым символом победы над фашизмом.
Прохождение «Бессмертного полка» получило широкое
освещение в региональных средствах массовой информации.
Несколько интервью журналистам дали и наши соотечественники,
которые рассказали о подвигах своих родственников, портреты
которых несли. Как особо отметили представители узбекского
землячества, несмотря на предпринимаемые разными силами
попытки фальсификации общей истории и Победы над фашизмом
в последнее время, День Победы продолжает объединять русский,
узбекский и другие народы бывшего СССР, вместе заплативших
поистине огромную цену за будущее нынешнего поколения.
2017
В РЦНК в Ташкенте отметили акцией
памяти 73-ю, годовщину полного
снятия блокады Ленинграда
В РЦНК в Ташкенте 30 января 2017 г. состоялось заседание
исторического клуба, посвящённое 73-ей годовщине полного
снятия блокады Ленинграда. Мероприятие стало логическим
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»762
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
продолжением патриотической акции возложения цветов к Вечному
огню на Волгоградском комплексе 27 января 2017 г. В работе круглого
стола приняли участие ветераны Великой Отечественной войны,
уроженцы Ленинграда, пережившие блокаду, ученые-историки и
учащиеся академических лицеев и профессиональных колледжей
Ташкента и Ташкентской области, представители общественности
и СМИ.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика, открывая встречу, сказал:
– Блокада Ленинграда длилась долгих почти 900 дней, два с
половиной года с месячным запасом провизии, и унесла огромное
количество жизней. Почти 900 дней продолжалась героическая
оборона Ленинграда, было тысячи погибших мирных жителей,
но город продолжал бороться. 18 января 1943 года силами
Ленинградского и Волховского фронтов блокада была прорвана, а 27
января 1944 года фашистская осада Ленинграда была окончательно
снята. В боях за Ленинград погибли более миллиона советских
солдат и более 800 тысяч мирных жителей. Подвиг, о котором мы
обязаны помнить всегда. И уже два года в этот день отмечается
День воинской славы России. Сегодняшнее мероприятие не праздник,
а своеобразный урок жизни. Каждое новое поколение должно
знать историю, помнить о героических поступках людей, которые
выдержали все тяготы войны ради мира. Как ни бомбили Ленинград
73 года назад, как ни морили тогда голодом жителей города – он не
сдался, не пошёл на поклон врагу, и об этом надо помнить.
Мероприятие было примечательно тем, что главными гостями
РЦНК в Ташкенте стали уроженцы Ленинграда, пережившие 872 дня
голода, холода, бомбёжки в годы войны – это Валерия Михайловна
Саприко и Тамара Петровна Циглинцева, проживающие ныне в
Узбекистане. С 24 по 28 января 2017 года они побывали в СанктПетербурге на торжественном приёме, устроенном в честь Дня
снятия блокады Ленинграда.
По их рассказу, блокада оставила огромный отпечаток в жизни
многих жителей Северной столицы. Коренные петербуржцы
трепетно относятся к памяти об этом времени. В городе есть музеи,
посвящённые этому трагическому периоду, а все школьники и
студенты хоть раз обязательно бывают в музее-заповеднике «Дорога763
жизни». Это место исполнено боли, сердце там щемит так, что к
глазам подступают слёзы, а всё тело пробирает дрожь. Каждый
петербуржец знает о блокаде очень много: правда о войне передаётся
из уст в уста, от одного поколения другому.
В далёкие мои школьные годы я с группой одноклассников
Ташкентской средней школы №79 под руководством нашего
учителя по труду в зимние каникулы 1968 г. выехали в Ленинград.
Там, в первую очередь, мы посетили Пискарёвское мемориальное
кладбище и возложили цветы к Вечному огню, перенесённому с
Марсова поля и зажжённому на мемориальном ансамбле в день его
открытия 9 мая 1960 г. Тогда на нас сильное впечатление произвела
аудиозапись страстных стихов Ольги Берггольц: они звучали здесь
во всю мощь. Как в суровые годы блокады, эти стихи были голосом
осаждённого города, его надеждой и верой в неизбежность Победы.
Завершались они клятвой защитникам Ленинграда:
…Их имён благородных мы здесь перечислить не сможем,
Так их много под вечной охраной гранита,
Но знай, внимающий этим камням,
Никто не забыт и ничто не забыто.
Прошло 73 года со снятия блокады Ленинграда, 27 января в
городе проходили памятные мероприятия. Одним из таких стало
возложение цветов к мемориалу «Рубеж». Ежегодно на этом месте
отдают дань памяти погибшим в Великой Отечественной войне.
Несмотря на мороз, мероприятие состоялось. Курсанты и обычные
люди, молодые и пожилые – многие люди приняли в нём участие,
играл духовой оркестр.
Бывшие блокадницы поблагодарили Представительство
Россотрудничества в Узбекистане за то, что оно организовало
им незабываемую поездку на историческую Родину. Саприко
и Циглинцева родом из Ленинграда, но когда-то волею судьбы
оказались в Ташкенте, который стал им родным городом. Они
рассказывали о тяжелых днях блокадного Ленинграда – как на их
глазах от голода умирали матери, братишки и сестрёнки, как стены
в домах были покрыты инеем из-за сильных морозов, о силе духа
людей того поколения, о том, как детей блокадного Ленинграда
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»764
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
принимал радушно Ташкент – город хлебный. Воспоминаниями
поделились и ветераны войны. В ходе мероприятия слушатели
подготовительных курсов РЦНК прочитали стихи поэтовблокадников Ольги Берггольц, Юрия Воронова, Александра
Межирова:
И через всю страну
струна
Натянутая трепетала,
Когда проклятая война
И души и тела топтала.
Стенали яростно,
навзрыд
Одной-единой страсти ради
На полустанке – инвалид
И Шостакович – в Ленинграде.
(А. Межиров. Музыка)
Курсанты спели песни о войне и героях 1941-1945 годов,
продемонстрировали слайдовые презентации. Особые эмоции у
всех участников вызвали трагические эпизоды из документальных
фильмов «Блокада Ленинграда. Как это было» и других кинолент,
посвящённых годам Великой Отечественной войны и блокады
Ленинграда.
Участники круглого стола обсудили реалии сегодняшнего дня, когда
некоторые страны пытаются перекроить ход истории и переписать итоги
Второй мировой войны в угоду своим политическим амбициям. Именно
поэтому так важно сохранить историческую истину, документальные
достоверные образы и поступки. Мы должны использовать каждый
повод для того, чтобы об этом напоминать молодым ровесникам XXI
века, чтобы мы сами об этом никогда не забывали и чтобы весь мир
об этом помнил, чтобы никогда ничего подобного не повторилось в
судьбах России, Узбекистана и мира в целом.
Встреча блокадников и молодёжи стала своеобразным
стимулом для сохранения памяти о героическом подвиге жителей
и защитников Ленинграда и о вкладе Узбекистана в спасение сотни765
тысяч жизней жителей блокадного Ленинграда. В этот день мы
призываем помнить о тех, благодаря кому мы сейчас живы. Вечная
им память и благодарность от всего сердца: «Никто не забыт и ничто
не забыто!..».
2017
74-ую годовщину победоносной защиты
Сталинграда отметили в РЦНК в Ташкенте
Победоносная защита Сталинграда является
одним из подвигов, о которых история всегда
будет помнить с величайшим благоговением.
Томас Манн
В РЦНК в Ташкенте третьего февраля 2017 г. состоялось
заседание исторического клуба, посвященное победе советских
войск в Сталинградской битве. В мероприятии приняли участие
руководитель исторического клуба В.А. Костецкий, председатель
Правления киновидеолюбителей Узбекистана Николай Чижов,
автор этой статьи журналист Гуарик Багдасарова, учащиеся
академических лицеев и профессиональных колледжей Ташкента и
Ташкентской области, представители общественности и СМИ.
Открыл заседание историк–методист высшей категории Василий
Костецкий. Из интервью с ним я узнала, что исторический клуб
существует более десяти лет. Он знакомит молодых курсантов
РЦНК в Ташкенте с историей России и всегда проводит параллели
с Узбекистаном. Ни одна тема не обходится без анализа вклада
Узбекистана в то или иное достижение бывшего Союза в науке,
культуре, экономике. Этот принципиальный подход в духовнопросветительской сфере и сравнительный исторический анализ двух
стран сближает их на новом витке демократических преобразований
современного общества в направлении мира и взаимопонимания,
дружбы и единения двух соседних народов.
В.А. Костецкий представил слушателям расширенную историческую справку о знаменательном переломном событии Второй
мировой войны:
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»766
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– Каждый год второго февраля в России в память о Сталинградской битве отмечают День воинской славы. Самым известным
монументом, посвященным защитникам Сталинграда, является
«Родина-мать зовет!» на Мамаевом кургане, где возлагают цветы
героям – представителям различных национальностей бывшего
Советского Союза.
Об исторических фактах этого сражения рассказал главный
специалист Представительства Россотрудничества в Республике
Узбекистан Анатолий Миленин, уточнив, что в планы немецкофашистского командования, поставленные на лето 1942 года,
входило разгромить советские войска на юге страны. 17 июля 1942
года начался первый этап Сталинградского сражения. Конкретно,
планы гитлеровцев сводились к следующему: овладеть нефтяными
районами Кавказа, богатыми сельскохозяйственными районами Дона
и Кубани, нарушить коммуникации, связывающие центр страны с
Кавказом, и создать условия для окончания войны в свою пользу.
Член-корреспондент РАН Давлятбек Саъдуллаев рассказал о
«Высоте одиннадцати героев Востока». В этом сражении защитники
высоты удержали атаку более 300 фашистов, дав возможность
нашим частям развернуться и вытеснить фашистов из города.
Двести героических дней обороны Сталинграда вошли в историю
как самые кровопролитные и жестокие. При обороне города погибли
и были ранены более семисот тысяч советских солдат и офицеров
– среди них выходцы из Узбекистана. Сталинградская битва стала
крупнейшей сухопутной битвой в ходе Второй мировой войны и
одним из переломных моментов в ходе военных действий, после
которых немецкие войска окончательно потеряли стратегическую
инициативу.
Рассказ об одном из защитников Сталинграда, Заслуженном
юристе Узбекистана – Сурене Аркадьевиче Микиртычяне (1923-
2011) я представила собравшимся членам исторического клуба
при РЦНК в Ташкенте. Мой очерк был опубликован в моей книге
«Близкое эхо»,14 которая была подарена моему незабвенному герою.
Она и сейчас бережно хранится в квартире его приёмной дочери
Эльзы Микиртычян, с которой мы разговаривали накануне этой
знаменательной встречи с учащимися подготовительных курсов
14 Багдасарова Г. Близкое эхо (2 том). – Т., 2006. С. 255–264767
РЦНК в Ташкенте, выражавшими живой интерес к подлинной
истории в лицах и документах.
Теперь, уже после ухода Сурена Аркадьевича в небесные ряды
«Бессмертного полка», не он, а мы, его благодарные потомки,
вправе гордиться за своего земляка, награждённого орденами
Отечественной войны первой, второй степеней; медалями за
оборону Сталинграда; за боевые заслуги; нагрудным знаком «60
лет победы в Сталинградской битве», полученным в 2003 году; и
почётным званием «Заслуженный юрист Республики Узбекистан»,
которого он был удостоен в 1983 году за свой внушительный вклад
в защиту законности и укрепление правопорядка.
Я хочу остановиться на самых ярких событиях из жизни
А.С. Микиртычяна и моём общем впечатлении о них и, в целом,
о судьбе моего героя, с которым мне и раньше приходилось
встречаться, но близко я его узнала значительно позднее, пожалуй,
в преддверии 60-летия Победы над фашистской Германией. В
доме С.А. Микиртычяна благоговейно читали стихи о войне Нины
Арутюновой:
Довольно писать о войне, –
Кто-то сказал в тишине. –
Нам выпало столько печали,
Люди от горя устали…
И снова в ночной тишине
Стихи я пишу о войне,
Чтоб память вовек не остыла,
Чтоб помнили все: это было!
Мы сидели с пожилой четой Микиртычян в будний день на
веранде трёхкомнатной квартиры в районе станции метро «Ипак
Йули». В этом четырёхэтажном кирпичном доме раньше в советские
времена на первом этаже располагался магазин «Светлана». Супруга
Сурена Аракадьевича Лидия Ивановна, лёгкая, как голубиное
пёрышко, не позволяла мне ухаживать за собой и своим мужем и
то и дело предлагала своё скромное угощение. С улицы в открытые
окна врывались ароматы выпеченного хлеба из ближайшей
пекарни и приусадебных флоксов жильцов, беззаботные голоса
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»768
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
играющих во дворе детей на летних каникулах. Мы ели аппетитную
солдатскую гречневую кашу и пили ароматный зелёный чай из пиал
с традиционным красным контуром хлопчатника на тонкой белой
фарфоровой поверхности. Сурен Аркадьевич, с удовольствием
прихлёбывая охлаждающий в жару чай, начал свой рассказ с
далёкого детства.
А началось всё с посёлка Сырдарья, где 13 июня 1923 года
в армянской многодетной семье родился мальчик Сурен. Из
семерых детей выжили только Сурен, две его сестры Ареват, Роза
и брат Николай. Даже здесь, на обетованной земле, детство Сурена
прошло в суровых условиях и испытаниях голодом и холодом.
Отец Аркадий Асатурович, приехавший в Среднюю Азию, по
семейным обстоятельствам, из далёкой армянской деревни
Шануайр, поначалу до вступления в колхоз батрачил. Мать Софья
Зарабовна, неграмотная деревенская женщина, по природе своей
добрая и честная, самоотверженно воспитывала детей, была верной
хранительницей семейного очага. После скромного ужина она
бережно укладывала детей спать на деревянную кровать и сама
ложилась с ними, чтобы обогреть их материнским теплом. Из-за
тяжёлых бытовых условий мать подолгу болела. Случилось так,
что она не могла кормить своего грудного сына, и тогда в течение
полугода младенца Сурена кормила своим молоком соседка Мария,
ассирийка по национальности. Может быть, с тех пор, с молоком
этой кормилицы мальчик навсегда усвоил, что можно относиться
к чужим детям, как к своим. Впоследствии Сурен Аркадьевич
Микиртычян вместе со своей женой Лидией Ивановной, не имея
своих детей, воспитают рано осиротевшую племянницу Эльзу
(дочь старшей сестры Сурена), и соответственно, внучку Жанну и
правнучку Анжелу.
Сурену особенно зпомнились тридцатые довоенные голодные
годы, когда приходилось простаивать ночные очереди за карточным
пайком хлеба, а зимой, спасаясь от холода, жечь костры из разных
мусорных отходов. Однажды, вернувшись с полевых работ, семья
обнаружила, что в доме к зелёным щам из конского щавеля нет
ни кусочка хлеба. Сурен, долго не раздумывая, взял мешок и
отправился к мельнику, чтобы выпросить у него отходы от помола
пшеницы (мякину). Дяди Вани на месте не оказалось, и маленький769
пацанёнок, юркнув в сарай, обратно возвращался домой с полным
мешком этой мякины. Однако неизвестно откуда появившийся
навстречу мальчонке мельник оттащил его в сухой арык, так сильно
избил воришку, что тот обмочил штаны, потом мякину высыпал в
кучу, а мешок выбросил в сторону сорванца.
Но не тут-то было! Несмотря на нестерпимую боль, мальчик
не мог с пустыми руками вернуться домой к голодным братьям и
сёстрам. Он отлежался в арыке, потом, когда уже стемнело, снова
проник в сарай и, набрав пшеничных отходов, сломя голову побежал
домой, не чувствуя под собой ног. Мать на ужин замесила тесто и в
огне испекла круглые катушки, которые больше, по воспоминаниям
Сурена, были похожи на сухой кизяк. Но дети уминали угощение
за милую душу и заедали его пустым зелёным борщом из конского
щавеля.
В народе говорят: «Голь на выдумки хитра». Как только ни
приходилось изощряться, чтобы заработать в качестве трофея
четвертушку лепёшки, хотя бы играя в «ашички» (кости) на
хлеб с дворовыми ребятами. Чтобы не носить старые обноски,
приходилось между школьными занятиями самому зарабатывать
деньги на приличную одежду и обувь. Сурен расписывал плакаты,
разгружал и складировал пилёный круглый лес, изготавливал
гвозди на кустарном станке, приезжал в Ташкент продавать
фрукты на базарчике, где сейчас стоит гостиница Чорсу. Но при
этом предвоенное поколение 20-х-30-х годов, по крайней мере, его
друзья, старались не переходить черту недозволенного: грабежа,
наркомании, пьянки – эти пороки они обошли стороной.
К началу войны безусые новобранцы из Ташкентского высшего
общевойскового командного училища – «кузницы командиров
Красной Армии» – Сурен и его товарищи Виктор Жуков и Николай
Полиневский были уже совсем взрослыми людьми, поэтому, не
задумываясь, сделали свой выбор: идти добровольно на фронт. Ещё
не понюхав пороха, познав только вкус сытной пшённой каши из
солдатского котелка, они дали друг другу клятву: если кто из них
будет смертельно ранен, то оставшиеся в живых должны добить его
до конца, чтобы навсегда избавить боевого товарища от физических
мучений и угрызений совести. Но судьба распорядилась по-своему
и скоро навсегда развела бывших друзей-земляков, а заодно научила
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»770
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
их перед лицом смертельной опасности во сто крат сильнее ценить
и любить жизнь.
Спецрота, куда попал Микиртычян, вошла в состав 300-го
артиллерийского полка легендарной 62-ой армии, насмерть стоявшей за
Сталинград. На левом берегу Волги расположилась наша артиллерия,
200 дней и ночей поддерживавшая оборонявшихся на правом берегу
героических защитников Мамаева кургана, заводов тракторного,
«Красный Октябрь», центра города. Сурен и его боевые товарищи
переправляли на правый берег баржи с техникой, боеприпасами,
продовольствием под круглосуточным «свинцовым дождём».
По разным подсчётам, начиная с июля 1942 года, на Сталинград
и его окрестности было сброшено тысячи бомб, а в конце августа
1942 года гитлеровская авиация совершала до двух тысяч самолётовылетов в день. Земля горела под ногами, в буквальном смысле,
так как даже по всей реке были разлиты нефтепродукты, пылавшие
живым неослабеваюшим огнём в течение нескольких месяцев. Но
именно тогда, 19 ноября 1942 года, началось генеральное наступление
советских войск по окончательному разгрому фашистской армии
под Сталинградом, и, как рассказывал С.А. Микиртычян, – 3500
пушек и миномётов разного калибра 80 минут бесперебойно били по
позициям врага. От орудийной канонады докрасна раскалялись их
стволы, под ногами трескалась и гудела земля, от копоти снег стал
чёрным, а местами от крови он был красным.
Эта картина эпохального события – начало генерального
наступления Советской Армии под Сталинградом и коренного
перелома в Великой Отечественной войне – впоследствии легли в
основу документального чёрно-белого фильма «Сталинградская
битва», фрагменты которого посмотрели курсанты РЦНК в
Ташкенте на заседании исторического клуба, посвящённого 74-ой
годовщине безоговорочной победы в Сталинградской битве.
Группа кинооператоров из пяти человек накануне наступления
советских войск приехала на левый берег Волги и заночевала в
блиндаже. Здесь Сурен Микиртычян угощал «киношников» конским
жиром и крепким чаем, рассказывал о солдатских буднях, а утром эти
отважные парни, рискуя жизнью, снимали для своих современников,
находящихся в тылу и будущих поколений уникальные кадры
исторической хроники, обошедшие впоследствии весь мир.771
Пройдёт время. Военные историки подведут счёт немыслимым
потерям с обеих сторон, подытожат количество атак с той и другой
стороны и многое другое и справедливо назовут битву под Сталинградом
самой кровопролитной в истории человечества, отдельной войной,
как мы сейчас воспринимаем Троянскую войну сквозь даль веков. Но
только одного нельзя будет выразить никакими цифрами – героизма и
мужества тех, кто стоял здесь насмерть и выстоял.
По приблизительным подсчётам, суммарные потери в сражении
за Сталинград превышают два миллиона человек. Страны Оси
(агрессивный военный союз Германии, Италии, Японии и других
государств, которому противостояла во время Второй мировой
войны антигитлеровская коалиция) и их союзники понесли
колоссальные потери, были ослаблены после сражения и уже
не смогли регенерировать былую мощь. Сражение положило
начало контрнаступлению советских сил и стало одним из
важнейших переломных моментов Второй мировой войны. Вслед
за ним последовали операции Красной Армии в Западной России,
Украине, Беларуси и других регионах Восточной Европы, а также
окончательная победа в битве за Берлин.
Битва в районе Сталинграда была исключительно ожесточённой.
Тогда, в «сталинградском котле», на площади 100 кв. километров
скрестились более двух миллионов воевавших солдат с каждой
стороны, 2800 самолётов, свыше двух тысяч орудий, миномётов, не
считая другой техники. С 19 ноября 1942 года по 28 февраля 1943
года было уничтожено 32 дивизии и 3 бригады, остальные 16 дивизий
потеряли от 50 до 75% личного состава. Общие потери вражеских
войск в районе Волги, Дона, Сталинграда составили около 1,5
миллиона человек, до 3,5 тысяч танков и штурмовых орудий , 12 тысяч
орудий и миномётов, до 3 тысяч самолётов и большого количества
другой техники. Такие потери сил и средств катастрофически
отразились на общей стратегической обстановке и до основания
потрясли всю военную машину гитлеровской Германии. Это были
сорок дней, которые предрешили исход сражения – полный разгром
и капитуляцию на Волге под Сталинградом фашистской армии.
В преддверии теперь уже 72-летия Победы нам нужны и эти
невымышленные цифры голой статистики, и документальные факты
из уст очевидца, участника Сталинградской битвы, и волнующие
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»772
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
чёрно-белые кадры исторической хроники, врезающиеся в наше
успокоенное сознание и пробуждающие сегодня нашу гражданскую
совесть. Они порождают в душе чувство покаяния, чувство вины
и гордости одновременно за ветеранов войны, перед которыми мы
остаёмся в неоплатном долгу. Уважение к ветеранам и инвалидам
войны, забота о них и память о погибших и ушедших в вечность
на небеса – это моральный закон нашей жизни, закон и для органов
власти, и для каждого гражданина.
В 1980 году в Волгограде на встрече с ветеранами войны среди
других героев Сталинградской битвы торжественно чествовали и
С. А. Микиртычяна из Ташкента. Командир легендарной 62 армии,
маршал, дважды Герой Светского Союза, «прославленный рыцарь
Сталинградской битвы» В.И. Чуйков (1929-1982) вспоминал, как
чертовски трудно было переправлять на противоположный берег
боеприпасы на пароходах и баржах, и всё-таки тогда удалось
переправить до 90 процентов груза. Обратно везли раненых. Очень
много тогда погибло бойцов во время переправы через Волгу.
Сурен Микиртычян запомнил трагический эпизод из
ожесточённого сражения на Волжской твердыне. Накануне
ноябрьских праздников 1942 года в их блиндаж вошёл политработник
в звании майора, провёл небольшую беседу и предложил бойцам
вступить в ряды коммунистов. В эти суровые дни Красная Армия,
вопреки необратимым численным потерям, как никогда, нуждалась
в пополнении партийной прослойки среди солдат и офицеров,
участников в боях за оборону Сталинграда.
Сурен как командир отделения, один из первых вышел вперёд и
под массированным артобстрелом написал своё заявление с просьбой
принять его в ряды коммунистов. С ним одновременно подали
заявления его бывший однокашник, курсант Баранов из Ташкента,
Жаринов из Янгиюля. Но через минуту политработник и двое других
солдат были убиты прямым попаданием снаряда на глазах у всех.
На войне как на войне. Здесь царил суровый закон – ничтожности
уязвимой человеческой жизни и одновременно – величия боевого духа
каждого бойца. Только спустя несколько лет Сурен стал коммунистом,
но своё партийное крещение он принял намного раньше, когда давал
кровью клятву любой ценой отстоять город на Волге, названный
именем главнокомандующего, – И.В. Сталина.773
В спецроте, в которой служил Сурен Аркадьевич, по окончании
сражений из 170 осталось только 37 бойцов. Группу из 37
оставшихся в живых человек после освобождения очередной
станицы Бессергеневка на подступах к Ростову-на-Дону на СевероКавказском направлении от вражеских подрывников за успешное
выполнение задания представили к награде – ордену «Славы»,
угостили водкой и дали всем три часа поспать. А наутро снова
вперёд, в атаку!
С.А. Микиртычян воевал за Сталинград, Ростов-на-Дону,
Новочеркасск, участвовал в разведке в группе дозора, предотвратившей подрывную деятельность фашистских минёров в
городе Шахты, станице Персияновка и других населённых пунктах.
Известно, что в составе только одного 1051 стрелкового полка плечом
к плечу у стен Сталинграда героически сражались узбеки, киргизы,
казахи, таджики, туркмены, армяне. Даже в отделении спецроты С.
Микиртычяна были представители восьми национальностей: узбек
Муминов, казах Сарсенов, которые героически погибли при штурме
станицы Радионовка Ростовской области, чуваш Капитонов, татарин
Шайдулин и другие. Его боевые друзья Василий Танцоров и Виктор
Сбитнев из Туркмении погибли в неравной схватке с фашистами во
время разведки станицы Персиановка. С.А. Микиртычян так и не
узнал послевоенную судьбу его ближайших друзей-однокашников,
украинца В. Жукова и русского Н. Полиневского, бывших курсантов
Ташкентского высшего общевойскового командного училища и
командира роты С.Я. Мальцова.
Однако многие друзья детства, юности и послевоенной зрелости
Сурена Микиртычяна остались верны этой мужской дружбе на
долгие годы Они часто встречались, общались, вспоминали военные
годы, и время было не властно над ними. Среди них были братья
Григорьянц (Аркадий, Арам и Ашот), В. Мухаммедов, И. Малов, В.
Анохин, Е. Спиридонов, В. Ворожейкин, Ю. Рындин. В. Корягин,
В. Мальцев, А. Кирдяев, В. Ширинов, братья Михаил и Александр
Лазаревы и многие другие. «Иных уж нет, а те далече» (А.Пушкин)
– но живые и мёртвые, они ярко воскресали в воспоминаниях С.
Микиртычяна. «Пока нас помнят – мы ещё живём» (Низами) –
светлая вечная память им!..
…Зима 1942/43 годов была очень суровой. Морозы опускались
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»774
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ниже 28 градусов Цельсия. Сурен обморозил себе щёку и так
с обмороженной распухшей щекой, прикрывая открытую рану
ладонью, сражался. Бывало, лежал на снегу и льду, но не смел
обратиться в медсанбат, чтобы, не дай Бог, не быть преданным суду
военного трибунала за уклонение от участия в боевых действиях и
быть расстрелянным, согласно действовавшему в те годы грозному
приказу главнокомандующего. Его выручила простая крестьянка из
станицы Михайловская, где наши войска ненадолго остановились
между боёв. Она по-матерински обмыла рану молодому бойцу,
смазала её гусиным жиром и ещё в дорогу дала бесценный кусочек
народного снадобья, окончательно исцелившего запущенную рану
бойца. Эта доброта посреди ада тогда спасла С. Микиртычяна не
только физически, но и морально. Но впереди его ожидало куда
более страшное испытание.
«Нельзя жить, ничем не жертвуя ни злобе, ни любви» – эти
пророческие слова произнесла во время эвакуации в Ташкенте
Н.Я. Мандельштам. Тяжёлое ранение на Матвеевом кургане под
Таганрогом во время очередного наступления советских войск
в феврале 1943 года и последующая ампутация правой ноги чуть
выше колена перевернули судьбу С. Микиртычяна. Для него война
фактически закончилась. Началась мучительная госпитальная
жизнь с бессонными ночами, невыносимыми болями, вшами, но
уже всё дальше и дальше от передовой.
Сколько раз С. Микиртычяну приходилось прощаться с жизнью
на дорогах войны, но, пожалуй, никогда он не чувствовал себя таким
незащищённым и беспомощным, как в те часы, когда он оказался
в товарном вагоне санитарного поезда, переполненного ранеными
солдатами, идущего в глубокий тыл – город Вольск и подвергнутого
на железнодорожной станции Верблюжья (Зерноград) почти
часовому воздушному обстрелу фашистскими самолётами.
Неходячие, неподвижные раненые обречённо ждали смерти в
душных вагонах под вражеским массированным пулемётным огнём
со стороны фашистских самолётов. Солдаты вспоминали родных
и мысленно прощались со своими близкими. Они исповедовались,
как на духу, о достойно выполненном долге перед Родиной и перед
родителями, чей наказ они никогда не забывали.
Наверное, таким же обиженным судьбой Сурен почувствовал775
себя в Саратовском госпитале после ампутации правой ноги: «С
горечью вздохнул, и тут же полились слёзы», – вспоминал об этом
драматическом моменте в своей жизни Сурен Микиртычян. Как
в раннем детстве соседка Мария, ставшая для него кормилицей,
молочной мамой, так и тогда совсем чужая женщина – донор
Крюкова из Саратовской области, по назначению врача, первые
недели после хирургической операции ежедневно потчевала
раненого солдата одной чекушкой собственной крови (250
граммов) для восстановления его здоровья. Пройдёт ещё много
времени, пока, наконец, поменяв несколько госпиталей и перенеся
множество операций, в августе 1943 года наш герой вернётся в
родную Сырдарью.
Здесь, оказавшись в местах своего детства и отрочества,
двадцатилетний Сурен наиболее остро почувствовал себя инвалидом войны, не способным без чужой помощи перепрыгнуть
пятиметровый ров. Теперь его пришлось переходить по дощатому
мостику на заднице, но так или иначе он добрался, в сущности,
дополз до родного дома, где его с нетерпением ждали родные. На
вопрос отца: «Кто там?» – солдат ответил с горьким юмором: « Так
быстро своего сына забыли…» Тотчас все родственники выскочили
на улицу, со слезами на глазах приветствовали и обнимали досрочно
демобилизованного бойца. Однако впереди С. Микиртичяна ожидала
не менее трудная и самоотверженная мирная жизнь, в которой он,
бывший солдат, продолжал чувствовать себя воином-защитником на
страже Закона. После Сталинграда. Сальских степей, форсирования
Волги и Дона иные дни его послевоенной жизни оказались тяжелее
армейских.
С. Микиртычяна, защитника Сталинграда, нельзя было остановить. Он, физически покалеченный, но духовно, во сто крат
укреплённый войной, не разочарованный и ожесточившийся, а
напротив, ещё более уверовавший в силу добра и человечности,
сделал свой судьбоносный выбор будущей профессии. После
демобилизации Сурену Аркадьевичу пришлось заново не только
учиться ходить, но и познавать юриспруденцию, чтобы после
окончания учёбы снова встать в строй. Он работал следователем,
потом помощником прокурора Чарджоу, заместителем прокурора
Бухарской области, прокурором Ангрена, Чирчика и последние годы
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»776
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
перед уходом на пенсию – в аппарате прокуратуры Ташкентской
области.
После войны и ещё лет двадцать спустя органы прокуратуры
находились в удручающих материально-технических условиях, что
не могло не сказаться на эффективности работы: низкая зарплата,
убогие здания, тесные пустые кабинеты без мебели, отсутствие
автотранспорта и даже элементарных удобств – всё это, естественно,
осложняло прокурорский надзор. «Ретивого прокурора» не раз
призывали к порядку, пытались на него оказать давление сверху, но
он всегда шёл до конца и добивался правды, за которой стояли судьбы
живых людей. Нередко его принципиальность, профессиональный долг
и профессиональная ответственность для него самого оборачивались
очередным увольнением. Но Сурен Аркадьевич оставался верен
своему мнению и считал, что чирчикская городская прокуратура при
штате из 4-х оперативных работников не могла обеспечить должную
работу по борьбе с преступностью и надлежащий прокурорский
надзор за чётким соблюдением законности. Но беда в том, что не
всем нравилась горькая правда и требовательный принципиальный
прокурор, действовавший в рамках закона и от имени государства
осуществлявший высший надзор за точным неукоснительным
выполнением законов как отдельными, «высшими» руководителями,
так и простыми гражданами. Часто приходилось противостоять
и противозаконным требованиям высших руководящих органов
к организаторской работе прокурора, их вмешательству в чисто
служебные вопросы прокурорской деятельности.
Оглядываясь на своё боевое прошлое, С.А. Микиртычян с
горечью признавался, что больше всего обидно не за то, что
пришлось за Победу в Великой Отечественной войне пожертвовать
своим здоровьем: в 20 лет остаться инвалидом первой группы и
лишить себя навсегда многих жизненных потребностей, свойственных нормальной полноценной жизни. Не это столь обидно,
как непонимание современной молодёжи, какой ценой досталась
эта Победа, какой кровью была спасена наша тогда единая Родина.
«Увы, – досадовал бывший защитник Сталинграда, – самая
несознательная часть молодёжи не только не способна достойно
оценить подвиг ветеранов войны, не только не уважает их, но даже
упрекает в защите Отечества».777
Сурен Аркадьевич, словно из своего боевого прошлого, обращается
к новому поколению с призывом оберегать мир на земле, защищать
Родину, быть сплочёнными, дружными – в этом гарантия счастливого
будущего, потому что всё в жизни взаимосвязано: нет будущего
без исторического знания прошлого; как нет истинного настоящего
бытия без осознания его нами. На местах бесчисленных боёв стоят
старые пушки как память о мужестве. Волга струится у набережных
возрождённого города, и отражение в вечерней реке мирных огней
похоже на орденскую ленту героев, которые в этом году со всей
планетой скоро отметят 72-летие великой Победы над фашизмом.
Слушатели РЦНК в Ташкенте неожиданно для меня очень близко
к сердцу восприняли рассказ о защитнике Сталинграда не только
дружным рукоплесканием. После окончания заседания исторического
клуба они подходили ко мне и задавали дополнительные вопросы.
Курсанты свой патриотизм проявили в самодеятельном творчестве.
Они подготовили слайдовую презентацию «Битва за Сталинград»,
исполнили песню о сражении за Сталинград и выразительно
декламировали стихотворения военных поэтов, в том числе моё
посвящение памяти С.А. Микиртычяна «Защитник Сталинграда» –
это было очень трогательно.
Выставка историко-документальных книг, в их числе «Поклонимся великим тем годам. Вклад узбекистанцев в великую победу
над фашизмом (1941–1945)», изданную в 2015 г. по инициативе
Представительства Россотрудничества в РУ, а также подборка
газетной периодики военных лет – «Правды Востока» – воссоздавали
незабываемые страницы в истории человечества, которые вписал
народ Узбекистана в общую героическую летопись борьбы с
фашизмом.
В годы Второй мировой войны столица Узбекистана приняла
десятки промышленных предприятий. Прямо с колёс монтировались
станки и оборудование. Город превратился в арсенал Советской Армии.
Отсюда шли на фронт оружие и боеприпасы, одежда и продовольствие.
Появились новые отрасли промышленности – авиационная, электротехническая, инструментальная; текстильное машиностроение. Когда
же эвакуированные предприятия вернулись к себе домой, то на их
месте остались фабрики и заводы, рабочими которых были ученики
русских, украинских, белорусских мастеров. Ташкент оказал большую
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»778
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
помощь в восстановлении разрушенных войной городов. Киев и
Одесса, Волгоград и Керчь, Севастополь и Минск никогда не забудут
братскую помощь в их восстановлении. «Сделано в Ташкенте» – это
означало сделано добротно, сделано на века.
Особый интерес у молодёжи вызвал широкоформатный
художественный фильм «Сталинград» режиссера Федора Бондарчука.
«Фильм – самая глобальная, масштабная и пронзительная работа
Федора Бондарчука. Картина является современным, поддержанным
соответствующей графикой и спецэффектами, но поразительно
соответствующим документальным фактам взглядом на события
далекого и памятного 1942 года, когда великий Сталинград
покрылся заревом войны, крови, отчаяния и мужества», – сказал в
своем выступлении председатель Правления киновидеолюбителей
Узбекистана Николай Чижов.
Экскурс в историю событий Великой Отечественной войны
показал, как в сложное военное время проявились лучшие черты
народов России и Узбекистана, а обсуждение фильма Федора
Бондарчука «Сталинград» выявило большой интерес молодежи к
теме патриотизма: «Большое видится на расстоянии».
2017
75 лет со дня начала Сталинградской битвы
отметили в РЦНК в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 17.07.2017 г.
состоялось мероприятие, посвящённое началу Сталинградской битвы,
которая переломила весь ход Великой Отечественной войны.
В мероприятии приняли участие руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика,
начальник парашютно-десантной и поисково-спасательной службы Командования войск ПВО и ВВС Республики Узбекистан
полковник Рустем Рустемов, ветераны Великой Отечественной
войны – участники Сталинградской битвы, члены Общественного
форума историков России и Узбекистана при Представительстве
Россотрудничества в Узбекистане, представители преподавательского состава филиалов российских вузов в Ташкенте, российские779
соотечественники, учащиеся лицеев и колледжей Ташкента и
Ташкентской области, учащиеся при РЦНК в Ташкенте, журналисты.
В холле РЦНК в Ташкенте была организована выставка книг и
фотографий, посвященных Великой Отечественной войне, а также
газет военного времени.
Руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика приветствовал
ветеранов войны теплыми словами благодарности за их героический подвиг защиты Родины. Сделав экскурс этого эпического
исторического события, Виктор Николаевич особо обратился
к молодежи, акцентировав ее внимание на то, что победа под
Сталинградом во многом была выкована благодаря дружбе советских
народов, и в том числе, граждан Узбекистана.
Учащиеся при РЦНК в Ташкенте подготовили видеопрезентацию,
посвященную началу Сталинградской битвы в июле 1942 года и ее
основным моментам. В презентации был представлен и один из ее
символов стойкости – защита Дома Павлова, участником которой
был узбекистанец Камолжон Тургунов.
Воспоминаниями о войне поделились с молодежью ветераны:
выпускник МГУ им. М.В.Ломоносова, доктор философских наук,
профессор Кучкар Ханазаров, музыковед, Председатель правления
Союза композиторов Узбекистана Ахмед Джаббаров и Владимир
Яшкин, многие годы занимавший ответственные руководящие посты.
Интересные доклады о Сталинградской битве сделали Рустем
Рустемов. Он рассказал о той части этой великой баталии, которая
развертывалась в небе. Доктор исторических наук, профессор
филиала МГУ им. М.В. Ломоносова в Ташкенте Лола Бабаходжаева
посвятила свое выступление «кровавой статистике» Сталинградской
битвы и аналогиям с другими крупными историческими сражениями.
Примечательно, что по итогам Сталинградской битвы 2738
узбекистанцев были награждены различными государственными
наградами.
В рамках акции «Поздравь ветерана!», которую РЦНК в Ташкенте
проводит круглый год, участникам боевых действий были вручены
подарки. Подводя итог заседанию, участники выразили общую
мысль, что у человека самое главное – жизнь, а у человечества –
мир. И необходимо, во что бы то ни стало, сберечь эти хрупкие
ценности. А это возможно только объединёнными усилиями разных
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»780
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
народов. И очень отрадно, что Россия и Узбекистан солидарны в
этом гуманистическом стремлении.
2017
Александр Файнберг о войне и мире на
музыкально-поэтическом вечере
в ЕОЦ ко Дню Победы
В Еврейском общинном центре «Хесед» состоялся музыкальнопоэтический вечер, посвящённый Дню Победы, памяти и почестей.
Программа была основана на поэзии народного поэта Узбекистана
Александра Файнберга (1939-2009). XXI век, по точному
наблюдению доктора филологических наук А.Н. Давшан, открывает
неизвестные факты, знакомит с новыми публикациями, которые
позволяют увидеть в прошлом незамеченное ранее и необходимое
нам сегодня. Сегодня мы заново открываем для себя страницы А.
Файнберга о войне и мире: этому способствуют не только издание
посмертного двухтомника его избранных стихов (Т., 2009), выход в
свет книги воспоминаний современников о поэте «Лист с неровными
краями, сохрани мои стихи…» (Т., 2016), но такие творческие вечера
в тесном кругу друзей – поклонников его многогранного таланта.
Вечер открыла знаток жизни и творчества выдающегося
советского поэта – Майя Яковлевна Шумская:
– Дорогие друзья! Сегодня в преддверии праздника Победы в
Великой Отечественной войне мы с вами вновь встречаемся с
творческими страницами замечательного, талантливого поэта и
кинематографиста советской эпохи и начала XXI века Александра
Фйнберга.
Автор 15 поэтических сборников написал сценарии ко
многим документальным, восьми художественным и более 30
мультипликационным фильмам. В 2008 г. он был награждён
Президентом РФ Пушкинской медалью за развитие культурных
связей между Россией и Узбекистаном. Он не воевал, но война
коснулась его не только как гражданина, но как поэта, о которой
он не мог молчать.
В этом году мы отмечаем 72-ую годовщину Победы над781
фашизмом. Всё меньше живых участников и очевидцев событий
тех грозных дней и героических лет. Нашим современникам,
особенно молодёжи, очень важна достоверность повествования о
той страшной войне. Мы хотим знать, что пришлось пережить
нашим отцам и дедам и о том, как в наш город Ташкент прибывали
эшелоны с тысячами эвакуированных взрослых и детей из временно
захваченных фашистами сёл и городов, и всем этим беженцам в
Узбекистане нашлись достойный кров и пища.
Поэзия периода Великой Отечественной войны доносит до
нас могучую и гневную симфонию чувств, охвативших советских
людей после вероломного нападения гитлеровской Германии. В дни
великого взлёта патриотизма всего народа, в дни его сплочения перед
лицом смертельной опасности и лишений поэзия была агитатором и
трибуном, сердечным собеседником и близким другом.
Поэзия послевоенных лет возвращалась к недавно минувшим
дням потерь и славы, как всегда, чутко реагировала на изменения
в общественной жизни, отражала радость возвращения народа к
мирной жизни, выступала борцом за мир.
Главная особенность поэзии 60-х-70-годов прошлого века
заключается во все более многообразных и углублённых связях с
окружающей действительностью. Она позволяет шире ощутить
полноту жизни, радость преодолений и побед, горечь утрат и
поражений, воспитывает в человеке чувство сопричастности
времени, формирует активную жизненную позицию.
Тему войны Александр Аркадьевич считал для себя сакральной,
т.е. священной, и освещал её в поэзии и кинематографе по-своему
возвышенно и правдиво, иногда по-детски непосредственно
(«1943») или философски обобщенно, широкими мазками, как в
стихотворении «1941»:
Поёт войну седая медь.
Подковы лупят в мостовую.
Сомкнуло время жизнь и смерть
В нерасторжимом поцелуе. –
или в вольном сонете «Ташкент. 1943», который заканчивается
таким терцетом (трёхстишием):
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»782
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Дом в зелени. Приют любви и вере.
Раневскою добытый керосин.
Ахматовой распахнутые двери.
Эти лаконичные строки о Ташкенте военных лет возвращают нас
сегодня к суровым годам эвакуации беженцев – наряду с простыми
людьми, -цвета российской интеллигенции, нашедших приют в
глубоком южном тылу. Распахнутые двери Ахматовой в мировую
культуру позволяют нам сделать очередной шаг в сокровищницу
вечных человеческих ценностей.
Стиль лирического повествования А. Файнберга, – утверждает
литературный критик Николай Ильин, – легко узнаваем. Он
основан на разговорном характере текста и доминировании в нём
разговорной лексики с риторическими вопросами и обращениями.
Его стихи носят характер беседы и, как правило, обращены не к
массовой аудитории, а непосредственно к читателю или к самому
себе. В этом разгадка их актуальности в наши дни, как в миг
их рождения. Автор своей искренностью и доверительностью
интонации так цепляет нас за живое, что мы становимся невольными
соучастниками той или иной описываемой жизненной ситуации в
его поэзии или кинематографе и готовы подписаться под исповедью
поэта-гражданина:
В какие бы мы гении ни вышли,
Мы всё-таки не видели войны.
Ровесники, ну, кто из нас напишет:
«Я знаю, никакой моей вины...?»
Не потому ль срывается дыханье,
Когда отбросив новенький журнал,
Мы плачем над военными стихами
Поэтов тех, кто вправду воевал?
Там жизнь и смерть,
там перед правдой голой
Все образы, все ритмы не в цене.
И потому грешить мне чем угодно,
Но только не стихами о войне.783
Война коснулась каждого из нас, а Файнберг был дитём войны.
Об этом его стихотворения: «1942» про жмых на завтрак и на ужин
свёклу; «1943» – про Новый год в тыловом Ташкенте, переданный
через наивное восприятие ребёнка: «Устами младенца глаголят
истины». Ничего подобного в мировой литературе мы не прочтём –
война глазами четырёхлетнего мальчишки:
Тыла снежная погода.
Дворик детства и судьбы.
Вкруг трубы водопровода
Изо льда бараньи лбы.
В шлеме лётчика мальчишка.
А мальчишка этот – я.
Перешитое пальтишко
Треплет стужа января.
Ветер гнёт заборов доски.
Мчит позёмку новый год
По булыжникам Жуковской,
Где отцовский винзавод.
Там туман по-над Саларом,
Подворотен сквозняки.
Долетают от вокзала
паровозные гудки.
Имаячут по проулкам
Огоньками папирос
В телогреечке Снегурка
И с винтовкой Дед Мороз.
В другом стихотворении «Война» зрелый автор даёт жёсткий ракурс
безысходной трагической затянувшейся ситуации последней трети
прошлого века, когда не утихают гражданские войны в Чечне на Кавказе,
когда бесславно гибнет в чужой стране Афганистане ограниченный
контингент советских интернациональных войск. Эта исповедь
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»784
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гражданина, у которого болит сердце за всех: «хорошей войны не
бывает». Стихотворение заканчивается сдержанным болящим криком:
На землях этой сдвинутой страны
лишь тени от Любви, Надежды, Веры.
По ним, рыча, несутся БэтээРэ,
как дикие и злые кабаны.
А в воздухе дыхании е весны.
Но не дожить до лета офицерам.
Что ж, генерал, ты делаешь карьеру
на мальчиках, виновных без вины?
Горят штабов гнилые шапито.
За что война – не ведает никто
ни на Кавказе, ни в кремлёвской башне.
Гнетёт бесчестье. Тошно от стыда.
Товарищи, мне в вашем доме страшно.
Мне страшно в вашем доме, господа.
Сегодня подобные настроения возникают в разных горячих точках
планеты: на Донбассе, в Одессе, Париже, Лондоне, Москве, – но только
Поэт мог их озвучить в нужных словах и как великий художниклетописец – в лаконичных суровых красках дать объективную картину
разрушения, гибели человека в бессмысленной войне.
Александр Файнберг по натуре всегда был оптимистом и до конца
своих дней сохранил веру в победу несокрушимого триединства
Надежды, Веры, Любви. Об этом его зрелые жизнеутверждающие
стихи:
Обо мне никогда не печалься.
Я живу, никого не кляня.
Тихо Вера стоит за плечами
в ожидании лучшего дня.
В этих далях то дождик, то ветры
да тоска сиротливых полей.785
Только в сердце сквозь голые ветки
смотрят очи Надежды моей.
Вот и верю я. Вот и надеюсь.
И, вступая под кровли мои,
вновь со мною судьбу мою делит
ангел долгой и горькой Любви.
Не вражда, что от века слепая,
не обида в душе у меня,
а всё та же звезда голубая
Над дорогой до лучшего дня.
Участники литературной части программы Артур Гостев,
Александр Курышев, Владимир Кудрявцев, автор этих строк
продемонстрировали стилистически чрезвычайно разнообразные
стихи Александра Файнберга о войне и дополнили их собственными
сочинениями, среди которых были посвящения любимому поэту.
Полное драматизма стихотворение «Изабелла» прозвучало
как реквием, посвящённый узникам фашистских концлагерей,
в талантливом исполнении актрисы Государственного театра
музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана Натальи Комарь.
В музыкальной части программы принял участие лауреат
Грушинского фестиваля авторской песни Юрий Алеников. Он
исполнил свои песни на стихи А. Файнберга о войне, о мире, о
друзьях, о любви и подарил руководству ЕОЦ раритетные кассеты
с видеозаписями своих совместных концертов с Александром
Файнбергом. Бард, лауреат международных фестивалей авторской
песни «Чимганское эхо» и «Осенний аккорд» Елена Новокрещенова
под гитару исполнила несколько своих песен на лирические стихи
А. Файнберга. Композитор, лауреат международного конкурса
пианистов Салих Абдусалямов представил на суд зрителей две
песни «Победа» (стихи и музыка С. Абдусалямова) и песню на
стихи А. Файнберга и музыку Агапкина «Прощание славянки».
Текст этой песни был опубликован в «Книжном обозрении» в
1995 году, а песня получила положительный отклик у Народного
артиста СССР Иосифа Кобзона. Программу обогатило выступление
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»786
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
лауреата международных конкурсов Аскара Пигашева, сыгравшего
пьесу для виолончели И.С.Баха. Он рассказал не только о знакомстве
с Александром Файнбергом, но и о своей совместной работе с
выдающимся музыкантом Ростиславом Растроповичем.
Программу обогатил показ документального фильма «Город
спасения» (реж. Алиаскар Фатхуллин) при участии талантливого
поэта и драматурга А. Файнберга из сокровищницы Узбекского
кинематографа. Фильм правдиво воссоздал атмосферу Ташкента
военных лет, принявшего более одного миллиона эвакуированных
граждан из оккупированных фашистами территорий России,
Белоруссии, Украины, включая более двух с половиной тысяч
детей-сирот. В фильме А. Файнберг читает стихи и размышляет
об уникальной атмосфере обустроенных послевоенных ташкентских улиц и дворов, генетически в потомках сохранивших следы и
голоса деятелей русской культуры, нашедших здесь своё спасение:
«Нам родина пристанище дала» (А. Ахматова). В Ташкенте во
время второй мировой войны проживали А.А. Ахматова, И. Уткин,
Н.Я. Мандельштам, К.И. Чуковский, А.Н. Толстой, Вл. Луговской,
К.С. Симонов, Ф. Раневская и многие другие литераторы, артисты,
кинематографисты, музыканты, композиторы.
В фильме Иосиф Кобзон, эвакуированный вместе с родными
в Янгиюль, Георгий Юматов с благодарностью вспоминают
гостеприимство братского узбекского народа, делившего во время
военного лихолетья последнюю лепёшку пополам между родными и
приёмными детьми. Невиданный подъём национальной культуры и
духовный рост людей, обогащённых влиянием русской литературы,
музыки, театра, кинематографа отмечают в фильме Малик Каюмов,
Феруз Ашрафи, Николай Сличенко, Владимир Шапиро, Марк
Вайль, Равшан Юнусов и другие деятели культуры. В целом, фильм
«Город спасения», прославляющий главное богатство всех времён
– Человека, – вызвал живые отклики у публики и свои личные
воспоминания из рассказов родителей о тех незабываемых годах.
Журналист и жена поэта Александра Файнберга Инна Глебовна
Коваль рассказала о военных журналистах газеты «Правда Востока»,
в апреле этого года отметившей славный столетний юбилей. Многие
из военкоров погибли совсем молодыми. Среди них наши земляки:
Константин Седов, Юрий Бекаревич, Борис Бухвалов, Михаил787
Сувинский, Александр Пинт, Николай Звездин, Леонид Берман,
Абдулла Шарафутдинов.
Она также рассказала о своём дяде Юрии Мелкомини:
– Мой дядя Юрий Мелкомини работал в Русском драматическом
театре имени А.М. Горького и в ТЮзе. Он окончил театральное
училище во время войны. Все актеры театра получали бронь. Юра
от брони отказался и пошел на фронт. Он погиб в Курско–Орловской
битве, всего лишь месяц не дожив до своих 20 лет. Похоронен мой
дядя на Востриковском кладбище в Москве, где нашли вечный
приют много наших земляков, погибших на войне. В фильме «Город
спасения» показана стела с именами погибших, среди которых
много узбекских фамилий. Мой дядя был очень талантливый актёр,
он играл Серано де Бержерака. Были афиши в ташкентской 64-ой
школе, где он учился. Там есть и стела с его фамилией.
А. Фатхуллин рассказал, что эту картину он готовил к 60-летию
Победы, но до сих пор она не утратила своей актуальности, потому что
война никогда не будет для нас прошедшей забытой историей. Фильм
предназначен для наших потомков, чтобы помнили… А. Фатхуллин
напомнил, что затронутая в фильме история семьи Шомахмудовых
легла в основу романа «Его величество Человек» Рахмата Файзи и
знаменитого фильма «Ты не сирота» режиссера Шухрата Аббасова.
Среди усыновленных детей были русские, белорус, молдаванин,
еврейка, латыш, казах, немка и татарин. Монумент Дружбы народов
был установлен в Ташкенте в 1982 году. Его авторы – скульптор Д. Б.
Рябичев, архитекторы Л. Т. Адамов, С. Р. Адылов. Монумент Дружбы
народов, ранее располагавшийся на одноимённой площади, был
перенесён на окраину Ташкента в 2008 году. В Канун всенародного
праздника Победы, памяти и почестей пришла радостная весть:
памятник семье Шоахмеда и Бахри Шомахмудовых, которые в годы
Второй мировой войны приняли под свой кров пятнадцать детейсирот разных национальностей, возвращён с окраины города в центр
столицы и будет установлен в парке Бабура, ныне называемом Садом
дружбы: историческая справедливость восстановлена.
И.Г. Коваль объявила собравшимся о предстоящей демонстрации
на Национальном телевидении Узбекистана фильмов «Большое сердце
Ташкента» документалиста Бориса Бабаева и «Дети войны» Джасура
и Сардора Исхаковых. Фильмы продолжают и развивают тему войны и
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»788
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мира: как она осмысливается нашими современниками и какие уроки
человеческой стойкости, дружбы и самопожертвования – основы
консолидации общества - мы извлекаем из исторического прошлого.
По окончании вечера зрители, представители разных национальных культурных центров и творческих коллективов, поблагодарили организатора проекта – М.Я. Шумскую, всех участников
музыкально-поэтической программы и гостей, поддержавших
инициативу проведения музыкально-поэтического вечера, открывшего празднование в узбекской столице 72-ой годовщины великой
Победы над фашизмом. Эту небольшую зарисовку хочется завершить
словами Антония Сурожского: «У каждого из нас есть кто-то, кто
нас любит, и каждый раз, когда вспомнится имя и встанет образ,
поблагодарите Бога, что есть на земле или на небе такой человек, и
попросите Бога этого человека благословить за его любовь…». Мы
живём вибрациями любви.
2017
Концерт в Ташкентской и
Среднеазиатской епархии в преддверии
9 мая – Дня Победы, памяти, почестей –
запомнится надолго
В канун Дня великой Победы, памяти и почестей, словно по
заказу прихожан, на территории Ташкентской и Среднеазиатской
епархии расцвели чайные белые розы в память о погибших 420
тысячах наших земляках и во здравие оставшейся в живых горстки
ветеранов войны. Их сегодня на весь Узбекистан – 1542 человека.
Низкий им поклон!
Полтора миллиона узбекистанцев из 6,5 миллионов тогдашнего
населения ушли на фронт. Я горжусь тем, что в их числе были и
мои родители, ушедшие на фронт добровольцами. Увы, 420 тысяч
солдат не вернулись с поля боя, 640 тысяч получили ранения.
Ташкент военных лет принял полтора миллиона эвакуированных
граждан из оккупированных фашистами территорий России,
Белоруссии, Украины, включая более двух с половиной тысяч789
детей-сирот. Здесь они обрели кров, тепло и заботу. Выдающиеся
деятели искусств разных республик – писатели, актёры, режиссёры,
музыканты, певцы, художники, поэты, целые коллективы театров –
также встретили самый тёплый приём на узбекской земле и надолго
сохранили об этом сложнейшем времени воспоминания, полные
тепла и благодарности. Как это ни прискорбно, всё меньше остается
среди нас ветеранов войны. Тем более, отрадно осознавать, что в этом
году здравствующие девяностолетние победители-долгожители
вместе с их благодарными потомками вновь празднуют выкованную
в смертельных боях 72-ую годовщину Победы над фашизмом.
Парад Победы в узбекской столице начался задолго до
официаль-ного торжества. Министерство обороны Узбекистана,
Общественное движение молодежи «Камолот», хокимият
города Ташкента в этом году организовали очень важную и
патриотическую акцию #XotiraUz. В рамках масштабной акции
#XotiraUz, посвященной 9 мая – Дню Победы, памяти и почестей,
– автомобили военного времени проехали через весь город от
Южного вокзала до НИИ садоводства, виноградарства и виноделия
имени М. Мирзаева (ранее – Р. Шредера). На протяжении всего
маршрута участников колонны тепло приветствовали жители
столицы, некоторые мужчины – бывшие армейцы – отдавали честь;
девушки бросали цветы участникам автоколонны, как в День
Победы – 9 мая 1945 года, когда солдаты возвращались на родину
с фронта. Мужчины и женщины в военной форме исполняли
фронтовые песни и держали трёхцветные флаги Узбекистана и
алые знамёна с надписями «Слава воину-победителю!», «Родинамать зовет!», «Всё для фронта – всё для победы!». На бортах
грузовиков были надписи военных лет: «Узбекистан – фронту»,
«Вклад узбекского народа в Победу», «Узбекистан – для фронта».
Автопробег в преддверии праздника всколыхнул наш город и
наполнил интернет восторженными откликами жителей Ташкента
на это знаменательное событие.
Эльмира Тухватуллина: «По улицам Ташкента 28 апреля
проехала вот такая «Автоколонна в честь 72-летия Победы над
фашизмом». Нет, не вытравлена память в народе. О тех, кто
воевал, кто защищал свою родину, свой дом, своих родных, кто
отдал жизнь в борьбе с фашизмом, кто ковал Победу в тылу. И
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»790
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
здесь на узбекской земле плечом к плечу народ на трудовом фронте
поддерживал священную битву, внося свой вклад в Победу. Помним!
Разве можно стереть эти страницы из истории?»
Следом за этим событием в узбекской столице торжественно
проходит череда праздничных концертов в национальных
культурных центрах, на театральных сценах, на открытых эстрадных
площадках в городских парках.
В конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии
Православной церкви, по благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Викентия, седьмого мая 2017 г. состоялся
большой праздничный концерт, посвящённый 9 мая и неделе
жён-мироносиц, подготовленный отделом культуры «Сретенье»
Русской православной церкви. Во вступительном слове глава
Среднеазиатского митрополичьего округа Викентий напомнил роль
Православной церкви в агитационно-пропагандистской деятельности военных лет. В 1941 году 22 июня митрополит Сергий
(Страгородский) благословил всех православных людей на защиту
священных границ нашей многострадальной родины. Люди через
боль и страх возвращались к вере. Митрополит Викентий поздравил
всех присутствующих с двумя праздниками и подчеркнул их общую
идеологическую платформу:
– Воскресший Господь воззвал к нам, как он, приветствуя
своих жён-мироносиц, сказал им: «Радуйтесь!» Поздравляю всех с
праздником, призываю никогда не унывать и желаю вам здоровья и
мирного неба над головой!
Авторы проекта – заслуженный деятель искусств Республики
Узбекистан Андрей Слоним и иеромонах Аввакум (Назаров)
поставили перед собой актуальную задачу современности, которую
успешно реализовали участники концерта.
Андрей Евсеевич охотно поделился после концерта своеобразным
замыслом этого проекта:
– Величие Победы над фашизмом – вечно и неоценимо. Ценой
величайших жертв, остановив самую губительную и варварскую
силу ХХ века, народы СССР и мира обрели перспективу дальнейшей
жизни и развития всего мирового сообщества. Славен подвиг
наших дедов и прадедов, честь и слава им, – но и в сегодняшней
действительности устрашающе живы потомки тех негативных791
сил, и с не меньшей настырностью они грозят миру и человечности.
И надо оглянуться, осознать – и всей силой духа во всех своих делах
утверждать противодействие этим силам.
И ещё одно, существенно важное. Героизи людей, вершащих
подвиги мужества на войне – очевиден и достоин самых высоких
почестей. Но надо осознать и трагическую цену этого героизма.
Вступая на тропу жёстких античеловечных законов любой войны,
человек осуждён убивать, осуждён решительно притормозить некие
исконные течения духа. И наряду с этой драматической ломкой –
в войне за спасение отечества и народа – проявляется и момент
высшей доброты, стремления уберечь от тягостных невзгод.
Женщина и война – еще одна острая и пронзительная тема.
Верная подруга, жена, сестра, мать, несущая в мир высочайшую
миссию давать жизнь – Женщина в Войне и спасала раненых, и
согревала теплом и надеждой в тылу – и вынужденно становилась
солдатом-защитником. Наравне с мужчинами она взвалила на свои
хрупкие плечи множество тягостных и трагических обязательств.
И она через всю войну пронесла достойно все свои исконные
свойства, оставаясь Женщиной, не изменяя своей высшей сути.
В нашем вечере сплелись разные произведения, в которых
отражён путь познания человеческой душой важнейших истин в
минувшие столетия и на дорогах Второй мировой войны. В них во
всех – светлая надежда и Любовь оказываются превыше невзгод и
тягостных испытаний. Величайшие произведения музыки и поэзии
рождались в это тягостное время и в более поздние дни. И вот
этот венок соцветий, сплетающий и высокую классику, и шедевры
военных лет – мы представили сегодня нашим слушателям в
преддверии Праздника Победы – Дня памяти и почестей.
Музыкальный руководитель и концертмейстер Людмила Слоним,
ведущие солисты ГАБТ имени А. Навои: заслуженная артистка
Узбекистана Ольга Александрова, лауреаты международных и
республиканских конкурсов: Нурмахмат Мухамедов, Лятифе
Абиева, Рада Смирных – сумели в русских и советских песнях с
точностью отразить пульс и дыхание времени. Зрители тепло
встретили духовные и лирические песни рубежа XIX-ХХ веков:
«Помолись, милый друг, за меня…» В. Махотина (стихи В.
Коровина); «Ангел» А. Варламова (стихи М. Лермонтова); «Скажи,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»792
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
о чём в тени ветвей…» П. Чайковского (стихи В. Соллогуба);
популярный романс «На холмах Грузии…» Н. Римского-Корсакова
на стихи А. Пушкина; «Я всё ещё его люблю…» А. Даргомыжского
на стихи Ю. Жадовской, вальс «Весенние голоса» И. Штрауса;
«Отвернитесь, не глядите…» А. Гурилёва (стихи С. Любецкого), как
и другие выразительные мелодичные произведения так называемого
Серебряного века в русском искусстве.
В программе также прозвучало много советских песен,
составивших незабываемый «золотой фонд» глубоких поэм
человеческого духа и навеки завоевавших известность у людей самых
разных поколений: «Вот солдаты идут…» К. Молчанова (стихи
М. Львовского); «В лесу прифронтовом…» М. Блантера (стихи М.
Исаковского); «В мире есть красавица одна…» Э. Шентирмая (стихи
Н. Кархулеску в переводе А.Ефременкова); «В городском саду играет
духовой оркестр…» М. Блантера (стихи А.Фатьянова); «Смуглянка»
А. Новикова (стихи Я. Шведова); «Здравствуй, мама!..» Д. Тухманова
(стихи Р. Рождественского) и многие другие.
Артисты ГАБТ имени А. Навои каждую песню представили как
мини-спектакль. Зрители полюбили их за то, что в них огонь войны
органически слился с сердечностью и теплотой русской песни,
имеющей такую славную историю. Неизменно чутким и тонким был
ансамбль каждого исполнителя с Людмилой Слоним – и в этом ансамбле
выявлялись штрихи и черты стиля каждого автора и его настроения. И
как всегда, на концертах в Епархии, задуманных и воплощённых А.Е.
Слонимом и его товарищами по цеху, – вновь звучали песни и романсы,
для которых характерны рельефность мелодии, динамика драматургии,
и, разумеется, – безупречный вкус и высокий профессионализм
исполнения артистами ГАБТ имени А. Навои.
Завершили программу трио участниц концерта. Лятифе Абиева,
Рада Смирных, Ольга Александрова с задорным жизнелюбием и
просветлённостью исполнили победную песню на все времена –
«Катюшу» М. Блантера (стихи М. Исаковского). Им подпевал весь зал.
Программу углубили авторские поэтические страницы о войне.
Ветеран СНБ, участник афганской войны, Владимир Кудрявцев
представил на суд зрителей новое стихотворение «Бессмертный
полк». Андрей Слоним прочитал четыре стихотворения из лирикофилософского цикла «Возвращение», которые вызвали в публике793
большой резонанс их смелой смысловой значимостью в наши
неспокойные дни.
Зрители уходили с концерта в приподнятом настроении. Больше
всего им хотелось, чтобы хорошие песни и стихи, действительно,
были спутниками нашего времени, чтобы наш современник слышал
в них отпечаток народной памяти и отзвук своего сердца, своих
мыслей и чувств, чтобы они выражали его идеалы и звали в дорогу
к новым высотам жизни.
2017
Творческое объединение «Арча» отметило
День Великой Победы, памяти, почестей
большим концертом
Концерт Творческого объединения авторской песни и поэзии
«Арча» –ТО «Арча», – состоявшийся 10 мая 2017 года в Греческом
культурном центре Узбекистана, открылся минутой молчания в
память павших в Великой Отечественной войне.
Тимур Валитов – председатель ТО «Арча» – поздравил гостей,
заполнивших концертный зал, с Днем Победы и рассказал о
неоценимом вкладе Узбекистана в годы войны в победу над
фашизмом. Во Второй мировой войне использовалось массированное применение танков, автоматического оружия, бронетехники и моторизированных бригад. Явное преимущество
противника потребовало большого напряжения от экономики
страны и создания крепкого тыла. В Узбекистане была проведена
огромная работа по перестройке народного хозяйства на военный
лад, мобилизации и сплочению народа. Угроза захвата фашистами
в первые месяцы войны промышленно развитых районов вызвала
срочную эвакуацию вглубь страны на Восток крупных и необходимых
фронту промышленных предприятий. Население Ташкента и всей
республики, охваченное патриотическими чувствами, приютило у
себя эвакуированных советских граждан и в братском содружестве
приступило к труду на предприятиях, учреждениях, замещая
ушедших на фронт воинов.
Основным резервом для народного хозяйства стали подростки
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»794
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и женщины. Тысячи женщин добровольно шли на производство и
успешно осваивали профессии, считавшиеся прежде мужскими.
Только в Ташкенте в первые месяцы войны на заводах и фабриках
стало работать более 20 тысяч женщин. Триста домохозяек станции
Урсатьевской стали осваивать профессии путевых обходчиков. Не
считаясь с трудностями, люди в две-три смены самоотверженно
трудились во имя приближения победы.
Тимур Валитов не скрывал огромной радости, в связи с
возвращением с окраины в центр столицы в Парк дружбы народов
(бывший парк имени Бобура) памятника-мемориала семье кузнеца
Шаахмеда Шамахмудова, взявшей на воспитание 15 детей разных
национальностей, эвакуированных из Украины и Белоруссии. «Эта
Великая Победа должна храниться народной памятью вечно. Мы
должны быть достойны её и передавать эту память из поколения
в поколение. Еще раз всех присутствующих – с Днём Великой
Победы!» – сказал Тимур Валитов, завершая своё выступление.
Сергей Суханов, неоднократно бывавший председателем и
членом жюри международных фестивалей «Чимганское эхо» и
«Осенний аккорд», продолжил тему вклада Узбекистана в Победу:
– Поскольку Узбекистан был прочным тылом действующей
армии, то здесь велась подготовка для фронта боевого резерва и
командиров. В результате с ноября 1941 года по март 1942 года
было создано девять отдельных стрелковых бригад, пять конных
дивизий. Вы только что посмотрели фильм на Первом российском
канале «Двадцать восемь панфиловцев», но мало кто из вас знает,
что штаб по формированию восьмой гвардейской Панфиловской
дивизии находился в ТУРКВО, а командир Панфиловской дивизии,
участвовавшей в 1941 году в обороне Москвы, генерал-майора И.В.
Панфилов (до этого военный комиссар Киргизской ССР), был родом
из Бишкека
Узбекистанцы принимали участие в боях за освобождение
Украины, Белоруссии, Москвы, Сталинграда, Кавказа, Крыма,
Курска, Днепра, Центральной и Юго-восточной Европы, мужественно сражались в партизанских отрядах, дошли до Берлина.
Воины-узбекистанцы участвовали в обороне Брестской крепости,
обороне Ленинграда, в битве за Москву, в Сталинградской битве,
мужественно сражались в партизанских отрядах.795
Мало кто знает, что у нас в Узбекистане 338 Героев и 53
Кавалера Ордена Славы. А на слуху имена немногих – Сабир Рахимов,
Мамадали Топивалдиев, Ахмеджан Шукуров... Даже имя первого
Героя-узбека Кучкара Турдиева знают не все! И ещё знаменательно,
что в Ташкенте в годы войны на Узбекфильме снималась героическая
эпопея режиссёра Леонида Лукова: «Два бойца» (1943) и уже в наше
время «Двадцать дней без войны» А. Германа (1976).
Владимир Шабалин, ветеран клуба «Арча» и движения авторской
песни, рассказал, что его отец 19-летним молодым человеком начал
войну в противотанковой артиллерии под Москвой, а закончил
15 мая в Чехословакии, т.е. ещё неделю добивал фашистов после
Победы. В концерте Владимир Шабалин исполнил песню Я.
Френкеля на стихи Р. Гамзатова «Журавли». Ему подпевал весь
зрительный зал, так как ни одну семью война не обошла стороной:
она была одна на всех. Каждый узбекистанец внес в те годы свою
лепту в поистине великую Победу: война коснулась каждой семьи,
дома, улицы, махалли, района. Все – и стар и млад – заплатили за эту
победу: тяжёлой работой на трудовом фронте, собственной жизнью,
жизнью своих друзей, родственников, близких.
Ольга Абишева посвятила свою песню «Пою солдатам» отцу
– подполковнику медслужбы Петру Емельяновичу Спицину,
прошедшему фронты хирургом в полевых госпиталях до самого
Берлина.
Зрители особенно тепло приняли юных участников ансамбля
«Арчонок», многократных лауреатов фестивалей «Чимганское эхо»
и «Осенний аккорд», под руководством Сергея Лиханова. «Арчата»
с детским воодушевлением исполнили песню «Ещё лишь день»
друга «Арчи» и главы семейства бардов, известных в Казахстане и
за его пределами, Александра Хайленко из Алматы. Юные лауреаты
фестивалей авторской песни: Анастасия Шейко – исполнила песню
В. Левашова на стихи Булата Окуджавы «Бери шинель – пошли
домой»; Мария Денисова – трогательную авторскую песню о войне.
Светлана Клокотова выразительно продекламировала «Реквием»
Роберта Рождественского, посвящённого памяти наших отцов и
старших братьев, памяти вечно молодых солдат и офицеров Советской
Армии, павших на фронтах Великой Отечественной войны. В этом
набате звучал призыв к потомкам: «Помните! / Через века,/ через
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»796
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
года, – / помните! / О тех, / кто уже не придёт / никогда, – / помните!
/ Не плачьте! / В горле сдержите стоны, / горькие стоны, / Памяти
/ павших / будьте достойны! / Вечно достойны!». Настоящая поэзия,
как и авторская песня, – это не только нравственная поверка для того,
кто пишет стихи или музыку на эти стихи. Это поверка для того, кто их
воспринимает: способен ли я на то, на что способен автор этих строк?
Дар убеждения средствами поэзии, авторской песни, основанной на
стихах и музыке, – не самая ли это главная её сила?
В программе прозвучало попурри из песен военных лет под
гитарный аккомпанемент в исполнении дуэта Лилии Кабачёвой
и Павла Осипова. Им подпевал весь зал, покорённый силой
убеждения выступавших самодеятельных артистов. Никого не
оставил равнодушным любимый всеми дуэт Шухрата Ахмедова и
Бахтиёра Нуритдинова «Ташкентские гитары». Ребята исполнили
попурри на военные темы. Зрители подхватывали знакомые
мелодии и тотчас озвучивали их словами популярных песен. В
концерте Руслан Шамсутдинов исполнил бархатным баритоном
под аккомпанемент гитары Мурада Якубжанова песню «Мы
для Победы ничего не пожалели», нашедшую горячий отклик
у публики. Александр Курцев вместе с внуками дошкольного и
младшего школьного возраста преподнесли на суд зрителям военнопатриотическую песню «На поле танки грохотали», помогающую
нам сегодня, как в далёком прошлом, ответить на вопрос: «Как
жить нам и другим людям сегодня?» В живом дыхании военных лет
мы можем услышать и гул нашего непростого времени, в котором
поэзия и песня без проблем, без насущных жизненных вопросов,
поставленных гласно, – мёртвые виды искусства.
Участник трудового фронта Олег Бордовский прочитал своё
стихотворение «О времени былом, что память сберегла». Фамилия
отца Олега Георгиевича – одна среди других в списке, отдавших
жизнь за свободу и мир, – вырезана на мемориальной стене пантеона
на центральной площади Мустакиллик в Ташкенте.
Песня ташкентского барда Виктора Кима на самую горячую тему
«Бессмертный полк» вызвала шквал овации в публике, разделившей
вместе с автором всю горечь о погибших и одновременно гордость за
международную акцию, возродившую из небытия имена героев войны.
Второй год я участвую в акции «Бессмертный полк» на797
Волгоградском мемориале в Ташкенте с портретом отца Сарухана
Аванесовича Багдасарова (1914-1993), артиллериста, воевавшего
в составе 208 миномётного полка, освобождавшего Белоруссию
и дошедшего до Берлина. Моя мама Нина Леонтьевна Арутюнова
(1916-1991) ушла из Ташкента добровольцем на фронт в 1941
году вместе со своими двоюродными братьями Григорьянцами:
Аркадием, Ашотом и Арамом и демобилизовалась в конце войны
после окончательной Победы над фашизмом. Автор этих строк на
концерте прочитала стихотворение «Вандалам» («Не разжигайте
кровавой войны!..»), в котором попыталась ответить на трудные
нравственные вопросы, поставленные перед нами новым временем.
Очень многим арчовцам хотелось выступить со своей песней
или стихотворением, чтобы передать переполнявшие их чувства.
Концерт с небольшим антрактом продлился три часа и охватил
около пятидесяти участников программы. В концерте прозвучали
популярные песни о войне в исполнении лауреатов и участников
фестивалей авторской песни и поэзии: Светланы Шейко, Леонида
Пузырёва, Михаила Михелева, Амана Бурханова, Михаила
Моисеенко, Ирины Когозиди, Натальи Микушкиной, Андрея Цоя,
Стаса Катышева, Мурада Якубджанова, Игоря Катышева, Тимура
Валитова, Любови Кудрявцевой, Николая Ильина, Артура Гостева и
многих других «арчовцев». Среди них любимые всеми: «Последний
бой», «Тёмная ночь», «Это просто война», «Я знаю, друзья, что не
жить мне без моря», «Небо голубое», «Эхо прошедшей войны», «Мне
этот бой не забыть нипочём», «Тишина», «За полярным кругом»,
«Солдатский вальс», «За того парня», «12 пограничников»....
Завершала концерт знаменитая песня Давида Тухманова (стихи
Владимира Харитонова), ставшая символом праздника с 1975 года
– «Этот День Победы» в исполнении солиста Влада Маевского и
всех участников концерта. Расходились все с одним настроением,
которое разделяют наши соотечественники из ближнего зарубежья:
«Наши великие отцы, деды и прадеды выстояли, не сломались в
трудную минуту, в час смертельных испытаний, выпавших на
Советский Союз и нашу Республику. Честь им и Вечная память!
День памяти – каждый день. День Победы – раз в году!».
2017
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»798
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Ташкенте отдали долг памяти
Неизвестному солдату
В России и в Узбекистане чтят память павших защитников
Родины. День Неизвестного солдата отмечается в годовщину
исторического события – третьего декабря 1966-го года под стены
Кремля перенесли останки рядового, погибшего в боях за Москву.
Его имя установить не удалось, как и в случае с миллионами других
бойцов. Для каждого он – сын, муж или отец, не вернувшийся с
фронта. Памятную дату отмечают в разных городах России и в
Ташкенте.
Третьего декабря 2017 года Российский центр науки и
культуры в Ташкенте провел памятную акцию, приуроченную
ко Дню неизвестного солдата. Акция прошла на Волгоградском
мемориальном комплексе у Вечного огня, к которому торжественно
были возложены цветы:
У братских могил нет заплаканных вдов –
Сюда ходят люди покрепче.
На братских могилах не ставят крестов,
Но разве от этого легче?!
(В. Высоцкий)
В церемонии возложения цветов приняли участие руководитель
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан,
советник Посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан, доктор исторических наук, профессор Виктор Шулика,
Председатель Объединения воинов-ветеранов (интернационалистов) Узбекистана «VETERAN» Талъат Мурадов, Аппарат
военного атташе при Посольстве Российской Федерации в
Республике Узбекистан, представители воинов-интернационалистов
и Ташкентского объединения воинов-ветеранов, участники боевых
действий, сотрудники Волгоградского мемориального комплекса,
учащиеся школ, лицеев, колледжей Ташкента – слушатели курсов
при РЦНК в Ташкенте, российские соотечественники, журналисты.799
«Участие молодежи в таких патриотических акциях крайне
важно, – отметил руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика.
– К счастью, она не испытала ужасов войны и не может знать, какие
беды несут с собой военные конфликты. И только изучая историю,
познавая опыт предыдущих поколений в борьбе за право жить
под мирным небом, осознавая сколь велика жертва, принесенная
нашими дедами и отцами, чтобы обеспечить лучшее будущее своим
детям, внукам и правнукам, позволит молодым людям встать на
защиту своей семьи, своих традиций, своей Родины. И слова «Никто
не забыт, ничто не забыто» стали символом этого памятного дня».
Торжественная акция, призванная увековечить память, воинскую
доблесть и бессмертный подвиг погибших в боевых действиях
воинов, чьи имена остались неизвестными, объединила не только
граждан России, но и Узбекистана:
Мы здесь с тобой не потому, что дата,
Как злой осколок, память жжет в груди.
К могиле неизвестного солдата
Ты в праздники и в будни приходи.
Он защитил тебя на поле боя,
Упал, ни шагу не ступив назад.
И имя есть у этого героя –
Великой Армии простой солдат.
(М. Исаковский)
Полтора миллиона узбекистанцев, в числе которых были мои
родители Сарухан Аванесович Багдасаров и Нина Леонтьевна
Арутюнова, участвовали в боях с фашизмом. Около 450 тысяч из
них не вернулись с полей сражения: 263 тысячи человек погибли,
более 132 тысяч пропали без вести, 60 тысяч остались инвалидами.
За мужество и отвагу 170 тысяч наших соотечественников были
награждены орденами и медалями, 338 – удостоены звания Героя
Советского Союза.
Мой отец освобождал от фашистских захватчиков Минск
и дошёл до Берлина, был дважды ранен в левые грудь и
плечо. Большой друг нашей семьи Сурен Микиртычян –
защитник Сталинграда, демобилизовался домой инвалидом, с
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»800
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ампутированной правой ногой. Страна помнит героев Советского
Союза, уроженцев Узбекистана, Сабира Рахимова и Мамадали
Топвалдыева. Четвёртого декабря 1941 года началась Великая
битва под Москвой. В той исторической освободительной битве с
гитлеровскими войсками насмерть стоя-ли с русскими солдатами
наши земляки Малик Каюмов, Шараф Рашидов, Николай Панченко,
написавший одно из лучших стихотворений о войне «Баллада о
расстрелянном сердце»:
Я сотни верст войной протопал.
С винтовкой пил.
С винтовкой спал.
Спущу курок – и пуля в штопор,
и кто-то замертво упал.
А я тряхну кудрявым чубом.
Иду, подковками звеня.
И так владею этим чудом,
что нет управы на меня.
Лежат фашисты в поле чистом,
торчат крестами на восток.
Иду на запад – по фашистам,
как танк – железен и жесток.
На них кресты
и тень Христа,
на мне – ни Бога, ни креста:
– Убей его! –
И убиваю,
хожу, подковками звеня.
Я знаю: сердцем убываю.
Нет вовсе сердца у меня.
А пули дулом сердца ищут.
А пули-дуры свищут, свищут.
А сердца нет,
приказ – во мне:
не надо сердца на войне.
Ах, где найду его потом я,
исполнив воинский обет?801
В моих подсумках и котомках
для сердца места даже нет.
Куплю плацкарт
и скорым – к маме,
к какой-нибудь несчастной Мане,
вдове, обманутой жене:
– Подайте сердца!
Мне хоть малость! –
ударюсь лбом.
Но скажут мне:
– Ищи в полях, под Стрием, в Истре,
на польских шляхах рой песок:
не свист свинца – в свой каждый выстрел
ты сердца вкладывал кусок.
Ты растерял его, солдат.
Ты расстрелял его, солдат.
И так владел ты этим чудом,
что выжил там, где гибла рать.
Я долго-долго буду чуждым
ходить и сердце собирать.
– Подайте сердца инвалиду!
Я землю спас, отвел беду. –
Я с просьбой этой, как с молитвой,
живым распятием иду.
– Подайте сердца! – стукну в сенцы.
– Подайте сердца! – крикну в дверь.
– Поймите! Человек без сердца –
куда страшней, чем с сердцем зверь.
Меня Мосторг переоденет.
И где-то денег даст кассир.
Большой и загнанный, как демон,
без дела и в избытке сил,
я буду кем-то успокоен:
– Какой уж есть, таким живи. –
И будет много шатких коек
скрипеть под шаткостью любви.
И где-нибудь, в чужой квартире,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»802
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
мне скажут:
– Милый, нет чудес:
в скупом послевоенном мире
всем сердца выдано в обрез.
1944
До сих пор нет точной статистики, сколько неизвестных
солдат осталось лежать в земле, полностью освобождённой от
фашистских захватчиков. Хроника Великой Отечественной
войны изучена историками по дням, часам, минутам. Например,
известно, в деталях, как подразделения Красной Армии вели
битву за село Ивановское, о которой рассказывает панорама,
на каких улицах стояли отряды бойцов и военная техника. Но
имена всех героев, погибших в битвах с фашистами, до сих пор
неизвестны.
В последние годы, благодаря поисковым отрядам и архивам
Минобороны РФ, число таких безымянных могил уменьшается.
Родственники, наконец, узнают о судьбах своих дедов и прадедов и
могут предать их прах земле со всеми почестями.
Мемориал воинского кладбища на пересечении улиц Усмана
Носыра и Чопонота был открыт в 1975 году на месте захоронения
полутора тысяч воинов, погибших в госпиталях Ташкента,
глубокого южного тыла на фронтах Великой Отечественной войны.
Здесь похоронены рядовые солдаты и 27 Героев Советского Союза.
Столица Узбекистана в трагическую пору военного лихолетья
(1941-1945) выполняла одновременно несколько жизненно важных
функций: она не только снабжала фронт отважными солдатами,
боеприпасами, продовольствием, но оставалась приютом для
многих тысяч беженцев и эвакуированных граждан из Белоруссии,
Украины, России. Народы обеих стран, ценой огромных жертв,
внесли свой неоценимый вклад в общую Победу Великой
Отечественной войны и в настоящее время стойко и плодотворно
продолжают сотрудничать в деле обеспечения безопасности в мире
и регионе.
2017803
Конференция-реквием «Память о
Сталинградской битве» в РЦНК в Ташкенте
Второго февраля 2018 г. в Российском центре науки и культуры
в Ташкенте прошла конференция-реквием, посвященная юбилею
победы в Сталинградской битве. 75 лет назад в тяжелейших боях
фашистские захватчики были разгромлены. Это стало коренным
переломом в ходе Великой Отечественной войны. Недаром эта дата
отмечена в календаре как День воинской славы России.
В мероприятии приняли участие руководитель Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика, Полномочный представитель Международной ассоциации «Кадетское
братство» в Республике Узбекистан Маратжан Шарипов, ветераны
Великой Отечественной войны, воины-интернационалисты, члены
Общественного форума историков России и Узбекистана при
Представительстве Россотрудничества в Узбекистане, представители Республиканского Фонда поддержки ветеранов «Нуроний»,
учащиеся вузов, лицеев, колледжей и школ Ташкента и Ташкентской
области, слушатели курсов при РЦНК в Ташкенте, российские
соотечественники, представители общественности, журналисты.
Обращаясь к участникам конференции, руководитель РЦНК в
Ташкенте Виктор Шулика сказал: «Мы должны сделать все, чтобы
память о Сталинградской битве, правда о ней, никогда не меркли.
Обязаны решительно противостоять попыткам исказить события
Второй мировой войны, тем, кто бесстыдно стремится перечеркнуть
подвиг советских солдат, спасших мир от фашизма».
В рамках мероприятия были показаны отрывки документальных
фильмов, посвященных Сталинградской битве, фотоматериалы.
Большое внимание было уделено командующему составу, под чьим
руководством была добыта победа, переломившая весь ход войны и
развития мировой истории. Советник председателя Республиканского
Фонда поддержки ветеранов «Нуроний» Ибрагим Расулов
отметил огромную работу РЦНК в Ташкенте по патриотическому
воспитанию. Молодежь, участвуя в подобных мероприятиях, лучше
узнает свою историю, становится соучастником тех событий и
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»804
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
может передать эти знания дальше потомкам. Говоря о событиях
Сталинградской битвы, он отметил, что Узбекистан отдал немало
своих героев, которые вошли в историю, среди них – Камолжон
Тургунов, один из легендарных защитников дома Павлова.
Об узбекистанцах, внесших свой вклад в победу Сталинградской
битвы, рассказала доктор исторических наук, профессор Ольга
Кобзева. «Возле хутора Перелазовск 40 бойцов взяли стратегически
важную высоту. В живых осталось только 11 бойцов, среди которых
были девять узбеков, один казах и один татарин, которые удерживали
высоту в течение 12 дней, отбивая силы врага, превосходившие их
по численности в 30 раз. Эта высота и поныне называется «Высотой
11 героев Востока». Всего же медалью «За оборону Сталинграда»
были награждены 2 738 бойцов из Узбекистана».
Но особенно трогательными и ценными стали выступления
участников Великой Отечественной войны, награжденных медалями
«За отвагу», – Георгия Любимова и Александра Величко. Александр
Иванович, полный кавалер ордена Славы, что приравнивается к
званию Герой Советского Союза. Оба ветерана сделали особый акцент
на том, что победа в Великой Отечественной войне стала возможной
только благодаря великой дружбе народов, который объединял
Советский Союз. И сейчас, когда активизировались разного рода и
толка фальсификаторы истории, наблюдаются в некоторых странах
попытки оправдать фашизм и даже возродить его идеи, очень важно
не быть равнодушным. Каждый должен стать рупором правдивой
истории, чтобы никогда не повторилась эта кровавая бойня.
В Волгограде на встрече с ветеранами войны в честь 75-ой
годовщины победоносной Сталинградской битвы президент РФ В.В.
Путин обратился к ним со словами благодарности: «Спасибо вам и
низкий поклон за Сталинград и великую Победу!». Сталинградская
битва стала поворотным пунктом в судьбе государств и миллионов
людей. Победа, одержанная 75 лет назад, вошла в мировую
историю как начало полного разгрома нацизма. Задача живущих
сегодня – объединиться, чтобы этот разгром стал окончательным.
Народы России и Узбекистана, наследники этой завоёванной в
кровопролитных боях и на трудовом фронте Победы в Великой
Отечественной войне, в этом вопросе едины.
2018805
В Ташкенте готовятся достойно встретить
73-ю годовщину Победы над фашизмом
Шестнадцатого апреля 2018 года состоялось очередное заседание
Исторического клуба, посвященное началу стратегической наступательной операции советских войск на Берлин. Берлиинская стратегическая наступательная операция – одна из последних на
Европейском театре военных действий, в ходе которой Красная
армия заняла Берлин, что привело к безоговорочной капитуляции
Германии.
В мероприятии приняли участие учащиеся лицеев и колледжей
Ташкента, слушатели курсов при РЦНК в Ташкенте, российские
соотечественники, журналисты. Почётными гостями мероприятия
были ветераны Великой Отечественной войны: Георгий Любимов,
Абдулажон Артыкбаев, Тельман Абдурахимов и советникконсультант Ташкентского Фонда «Нуроний» Ибрагим Расулев.
Активисты Исторического клуба при РЦНК в Ташкенте подготовили презентации об основных этапах наступления советских
войск на Берлин.
В ходе мероприятия особое внимание было уделено участию
воинов-узбекистанцев в битве за Берлин. Было отмечено, что
в наступлении на Берлин участвовали многие части, сформированные в Узбекистане. Среди них 14-ая гвардейская Мозырьская
Краснознаменная ордена Суворова кавалерийская дивизия. Она
освободила 117 населённых пунктов, в том числе 10 крупных
городов. Одной из первых в Берлин ворвалась батарея под
командованием Батыра Бабаева. В ходе войны более 13870 воинов
дивизии были награждены орденами и медалями, а 30 удостоены
звания Героя Советского Союза.
В Берлинской операции отличились: гвардии сержант И.
Исмаилов, гвардии рядовой Д. Хамидов, сержант Карим Файзиметов,
Давран Джураев, Усман Ахмеджанов и тысячи других воинов из
Узбекистана. Мужественные женщины-ташкентцы прошли трудный
боевой путь от Москвы до Берлина. Это Маргарита Георги¬евна
Меркулова, Мария Камиловна Шевцова, Лидия Андреевна Довбыш,
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»806
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Екатерина Андреевна Ульянова и другие. Медалью «За взятие
Берлина» было награждено 1706 воинов, а медалью «За победу над
Германией» – 208 воинов Узбекистана.
Ветеран Великой Отечественной войны, гвардии капитан III ранга
Георгий Федорович Любимов рассказал о том, что 8 мая 1945 года
документы о безоговорочной капитуляции фашистской Германии
были доставлены в Москву первым узбекским пилотом, Кавалером
ордена Ленина, орденов Отечественной войны II степени и Боевого
Красного Знамени Абдусаматом Тайметовичем Тайметовым. После
войны А.Т. Тайметов продолжал летать, став начальником аэропорта
Ташкента, а затем окончил юридический факультет и долгое время
работал главным юрисконсультом управления.
Генерал-майор Абдулажон Артыкбаевич Артыкбаев рассказал
о том, что неувядаемой славой покрыли себя в годы войны
воспитанники Ташкентского военного общевойскового командного
училища. За мужество и героизм сорок три его выпускника были
удостоены звания Героя Советского Союза. Среди них генералполковники А.И. Баксов и М.А. Персегов, полковник В.В. Карпов,
старший лейтенант М. Байрамов и многие другие. Он подчеркнул,
что любовь к Родине всегда должна быть конкретной. Это любовь
к своему родному дому, школе, селу, городу. А для того, чтобы понастоящему полюбить свой край, нужно хорошо знать его настоящее
и помнить прошлое и, конечно же, героические поступки наших
земляков в годы Великой Отечественной войны, которые сделали
всё возможное для победы над фашизмом. Необходимо ежедневно
соизмерять свои поступки и равняться на них, потому что они всегда
останутся для нас истинными патриотами нашей Родины.
Знаменательно, что очередное заседание Исторического клуба
при РЦНК в Ташкенте, посвящённое началу стратегической
наступательной операции советских войск на Берлин, прошло
накануне медиаэкспедиции «Победа – одна на всех». В этом году
она прошла с 17 апреля по 9 мая по городам Югры, Уральского
федерального округа , а также по трём странам СНГ – Казахстан,
Кыргызстан и Узбекистан. Экспедиция стартовала из Нижневартовска
и передвигалась на раритетных автомобилях ГАЗ М-20 «Победа». В
узбекскую столицу экспедиция прибыла из Шымкента 29 апреля и
потом последовала в Самарканд и далее города Казахстана, Урала807
и Сибири и завершила свой маршрут мира в Ханты-Мансийске
участием в параде Победы в Великой Отечественной войне.
В Ташкенте и в других городах, где были запланированы остановки, проведены мероприятия, посвящённые Победе советского
народа над фашизмом: встречи с ветеранами Великой Отечественной
войны, тружениками тыла и молодёжью, возложение цветов к
мемориалам воинам Великой Отечественной войны и другие
праздничные мероприятия.
В Ташкенте в рамках мероприятия прошла церемония возложения
цветов к Вечному огню, торжественный митинг, а также выставка
раритетных советских автомобилей. В акции приняли участие
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в
Узбекистане Владимир Тюрденев, руководитель Представительства
Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика, представители
Министерства культуры, ветераны Великой Отечественной войны,
труженики тыла, члены Союза молодежи Узбекистана, слушатели
курсов при РЦНК в Ташкенте, а также клуб советских раритетных
автомобилей.
Мероприятие вызвало большой интерес у жителей Ташкента,
представителей ветеранских организаций, а также у представителей
средств массовой информации. Акция является очередным вкладом
в укрепление общих гуманитарных и исторических связей между
Россией и Узбекистаном.
Основная цель медиаэкспедиции была достигнута. Она обратила
внимание общества, в том числе молодёжи, на недопустимость
разжигания межнациональных конфликтов, на важность осознания
того вклада, что именно СССР и Красная Армия внесли решающий
вклад в Победу, освободили большую часть Европы от фашистских
захватчиков, а также акцентировала внимание на том, что
фронтовики и труженики тыла внесли весомый вклад в общее дело
Победы над фашизмом. Не только героизм и отвага солдат, но и
тяжёлый, порой изнуряющий труд в тылу, труд детей того времени
во имя Победы помогли выстоять нашим дедам и прадедам в этой
страшной и жестокой войне, унёсшей миллионы жизней.
2018
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»808
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Открытие художественной выставки
к всенародному празднику – Дню Победы,
памяти и почестей
На церемонии открытия художественной выставки – 4 мая
2018 года – в Ташкентском доме фотографии стояла особенно
праздничная атмосфера. Сюда пришли представители старшего
поколения, школьная и студенческая молодёжь познакомиться
с работами мастеров двух секций: ветеранов и фотохудожников
Творческого объединения художников Узбекистана – все они были
посвящены знаменательной дате – 73-ей годовщине со Дня Победы
над фашизмом. Посетителей художественной выставки встретили
концертом с участием старшего детского хора Республиканской
специализированной школы искусств при АХУз под руководством
Александра Геннадьевича Скрипина, исполнившего песни на
военно-патриотическую тему на русском и узбекском языках.
После концерта с приветственным словом ко всем собравшимся
любителям и мастерам искусства выступил председатель АХУз
академик Акмаль Нуритдинов. Он отметил недостаточное внимание
в последние годы в жизни и в изобразительном искусстве к этой
знаменательной дате – 9 мая и особенный всенародный характер
празднования в этом году Дня Победы, памяти и почестей:
– Отмечая День Победы, мы осознаём, что сохранение мира
нашей родины – главный долг каждого из нас. Сегодня День памяти
и почестей отмечается в нашей стране не только в честь достигнутой
Победы над фашизмом. Этот день стал символом заботы и внимания
к старшему поколению, безграничного уважения к памяти наших
предков. Празднуя победу, мы выражаем благодарность ветеранам
войны и труда за нашу мирную и спокойную жизнь.
В этом году 1189 ветеранов, проживающих сегодня в Узбекистане,
получат единовременное денежное вознаграждение в размере пять
миллионов сумов в торжественной и праздничной обстановке. Во всех
городах, областях и районах страны будут организованы инсталляции,
воссоздающие события и знаковые битвы Второй мировой войны,
а также музыку и песни военных лет. Улицы украсят тематические809
баннеры. В установленных местах пройдут показы военной техники
времён Великой Отечественной войны. Ветеранов войны и их
потомков порадуют «Бессмертный полк», ТВ- и радиопрограммы,
посвящённые 73-ей годовщине Победы над фашизмом, в которых
примут участие отечественные певцы и актёры. Частью праздничного
мероприятия станут щедро накрытые дастарханы.
На выставке в ТДФ, приуроченной к 9 мая, были представлены
произведения изобразительного искусства и художественной керамики,
отражающие темы войны и мира: Ф. Деденева (триптих «Весна 1941 г.»);
участник войны Е. Гадецкий («Фазаны»); А. Слугин (драматический
триптих «Вдова» и триптих «За чистое небо» с портретами советских
космонавтов); Г. Серов (портреты художников, «Воин-победитель»,
«Генерал-майор Сабир Рахимов»). Другие авторы воспевали светлые
дни мирной жизни: эти картины органично дополняли тему войны:
М. Юлдошев (Командир батальона Т. Хабибуллаев», «Комплекс
Ходжа ахмада Яссави»), Т. Курязов («Отец Кадыр»), Г. Абдурахманов
(«Весенний натюрморт»). Л. Маркин в плакатной лаконичной форме
изобразил «Ташкент – город хлебный». М. Мамажанов представил
символ мира – «Птицу счастья» и «Этот прекрасный мир». Рифкат
Азиханов представил серию графических листов, среди которых
выделяются: «Судьба человека», «Старый солдат», «Мать»,
портреты художницы Ольги Харитоновой, боксёра Андрея Борзенко.
Абдумумин Бойматов представил свою пластическую интерпретацию
незабываемой темы «Ты не сирота» в бронзе.
Александр Батыков продемонстрировал серию одиночных
портретов современников, солнечных мажорных пейзажей и свою
главную сюжетную картину, в которой он смог изобразить большую
группу людей, сидящих за большим столом на открытом воздухе в
саду в гостях у Алмаз-Ханум. Если внимательно вглядеться в неё, то
среди многочисленных персонажей можно узнать знакомые близкие
лица друзей, от которых веет душевным теплом и радостью мирной
счастливой жизни.
Известные мастера «Секции фотохудожников» Р. Шарипов,
В. Шлосберг, С. Дехканов представили портреты, запечатлевшие
образы известных деятелей искусства, таких как: народные
художники Узбекистана Ч. Ахмаров, М. Набиев, Т. Миржалилов,
Р.Чарыев, скульптор Р. Миртаджиев, художник-маринист и педагог
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»810
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Рафаэль Матевосян. В этом же зале представлены фоторепортёры
УзТАГ: К. Розиков и А. Кошкин; фоторепортёр газеты «Народное
слово» Н. Мухамаджанов, мастера фотоискусства В. Ермаков и Х.
Файзиев, писатель Н. Норматов.
Фоторепортёр газеты «Право» А. Тураев представил фотопорт-реты
своего отца, долгие годы проработавшего репортёром «Советского
Узбекистана» – Абдусаттора Тураева и своего брата, фоторепортёра
«Сельская жизнь», погибшего во время служебной командировки.
Таким образом, наши ташкентские фотомастера отдали дань светлой
памяти «Бессмертному полку» трудового фронта.
Художественную выставку дополнили бесценные артефакты
военного времени: солдатский котелок, походные медный
закопчённый чайник, ложка и миска, керосиновая лампа и
другие предметы военного быта, включавшие даже патефон,
сопровождавшие солдата по дорогам войны. Здесь же представлены
орудия труда военных корреспондентов: печатная машинка,
стационарный фотоаппарат и кинокамера, фиксировавшие под
пулями бесценные документальные кадры той затянувшейся войны
с фашистскими захватчиками, нарушившими мирную жизнь. Эти
экспонаты оживляют письма с фронта, впервые представленные на
выставке: их созерцать и, тем более, читать без слёз невозможно.
Церемония открытия выставки сопровождалась дарением
памятных подарков ветеранам АХУз и щедро накрытым
дастарханом. Выставка продлится до 7 мая и останется в памяти
героической прелюдией к всенародному празднику – Дню Победы,
памяти и почестей.
2018
«Этот день мы приближали, как могли»:
праздничные концерты и другие акции
в честь Дня Победы в Ташкенте
По инициативе и при поддержке Российского центра науки
и культуры в Ташкенте седьмого мая 2018 г. прошёл концерт
«Песни Великого подвига», приуроченный к 73-й годовщине
Победы советского народа в Великой Отечественной войне.811
Концерт прошёл в Государственной консерватории Узбекистана.
В мероприятии приняли участие: Чрезвычайный и Полномочный
Посол Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимир
Тюрденев; руководитель Представительства Россотрудничества
в Узбекистане Виктор Шулика; представители дипломатического
корпуса; председатель международного неправительственного
благотворительного фонда «За здоровое поколение» Светлана
Инамова; руководитель Международного женского благотворительного фонда «Женщина Востока» Саодат Турсунбаева; народная
артистка Республики Узбекистан Галина Мельникова; активисты
русского, татарского, башкирского, крымско-татарского культурных
центров, заслуженные деятели науки, культуры и искусства
Узбекистана, российские соотечественники, слушатели курсов при
РЦНК, журналисты.
В фойе здания гостей встречали слушатели подготовительных
курсов при РЦНК в Ташкенте. Они держали в руках в центре
выстроенной шеренги Знамя Победы – официальный символ
Победы советского народа и его Вооружённых Сил над фашистской
Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов,
государственную реликвию России. Знамя Победы – штурмовой
флаг 150-й ордена Кутузова II степени Идрицкой стрелковой
дивизии напоминало о судьбоносном историческом событии,
когда первого мая 1945 года оно было водружено на крыше здания
рейхстага в Берлине военнослужащими Красной Армии – Алексеем
Берестом, Михаилом Егоровым и Мелитоном Кантария. По бокам
шеренги молодые курсанты держали государственные флаги России
и Узбекистана и каждому переступавшему порог консерватории
дарили и прикрепляли на грудь георгиевские ленты.
С приветственным словом к собравшимся выступила
художественный руководитель и главный дирижёр Государственного
камерного оркестра народных инструментов «Согдиана» – заслуженный деятель искусств Республики Узбекистан, профессор Фируза
Абдурахимова. Она поздравила присутствующих с наступающим
праздником Великой Победы, а также с инаугурацией Президента
Российской Федерации – Владимира Владимировича Путина.
На боковых видеоэкранах от сцены весь вечер «горел» Вечный
огонь у могилы Неизвестного солдата возле московской Кремлёвской
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»812
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
стены. Перед началом и в финале концерта были показаны кадры
из документального фильма Дж. Исхакова «Дети войны». Они ещё
раз напомнили вклад узбекистанцев в Великую Победу советского
народа над фашизмом и ту цену в статистических единицах, которую
заплатили за неё участники войны из Узбекистана.
Из 6,5 миллионов человек, проживавших в Узбекистане
накануне войны, 1,5 миллиона ушли на фронт. На фронт ушли
почти 50 процентов взрослого населения из 6,5 млн человек,
населявших Узбекистан в 1941 г. Около 30 % (или 500 тысяч) наших
соотечественников погибли, а 42,7 процента (640 тысяч) – получили
ранения различной степени тяжести. Среди них был и мой отец,
рядовой солдат 12-й миномётной дивизии 47-й Армии Белорусского
фронта, Сарухан Аванесович Багдасаров, получивший два ранения
– в грудь и левое плечо, но после лечения в подвижном госпитале
он вернулся на фронт и дошёл до Берлина, демобилизовался только
15 января 1946 года.
На территории республики было сформировано 15 дивизий
и бригад. За подвиги на фронтах десятки тысяч узбекистанцев
были награждены орденами и медалями. За годы войны 120 тысяч
узбекистанцев стали орденоносцами и награждены медалями, 338
человек удостоены звания Героя, 82 солддата и офицера стали
полными кавалерами ордена Славы.
Между тем чёрно-белые кадры документального фильма «Дети
войны» режиссёра Дж. Исхакова и художественной ленты Шухрата
Аббасова «Ты не сирота» воочию напомнили нам, что война не
обошла стороной ни один дом, ни одну семью. Ташкент в те годы стал
основным центром эвакуации, глубоким тылом и гостеприимным
домом для тысяч обездоленных, измученных войной людей. Более
200 тысяч детей–сирот нашли в семьях узбекистанцев кров, питание,
заботу. Семья кузнеца Шоахмада Шомахмудова усыновила 14 детей
разных национальностей, став примером для многих других семей.
Возвратившийся с войны инвалид Хамид Самадов из Каттакургана
приютил 13 детей. Колхозница Фатима Касымова взяла в свою
семью 10 детей и обогрела их теплом своего сердца. В Узбекистане
насчитывалось много семей, вырастивших и воспитавших детей,
лишившихся родителей. Стало притчей во языцех народная
поговорка: «Где в семье пятеро детей – там найдётся место и для813
шестого ребёнка». Лучше раскладной матрёшки есть тандырная
лепёшка! Все знают, что на Востоке особая роль в создании
тёплых отношений между людьми отводится хлебу. Аппетитная,
благоухающая узбекская лепёшка, кроме «секретов закваски и
тандыра», имеет ещё одну главную тайну – тех, кто совместно
вкушает эту замечательную пищу, – объединять, примирять и
навсегда делать родными людьми, отсюда и пошло всенародное
признание узбекской столицы в суровые годы войны: «Ташкент –
город хлебный».
В программе концерта прозвучали любимые народом песни
на тему Великой Отечественной войны на русском, узбекском,
немецком и итальянском языках. Их исполнили лауреаты международных и республиканских конкурсов: Алексей Сабиров,
Азиз Юлдашев, Яника Багрянская, Камолиддин Мухаммадиев,
Гайбулла Турсунов, Усмон Рахимов в музыкальном сопровождении
Государственного камерного оркестра народных инструментов
«Согдиана» и хора музыкального театра-студии Государственной
консерватории Узбекистана. Государственный камерный оркестр
народных инструментов «Согдиана» придал особое национальное
звучание песням военных лет, поэтому публика слушала их, затаив
дыхание – от первого до заключительного аккорда.
Во время Великой Отечественной войны песня – самый распространенный жанр советской музыки. Военная пора во всей полноте
и силе проявила ее мобильность, непосредственную близость
к повседневной жизни общества. Песня становится духовным
оружием фронта и тыла. Она зовёт в бой, воодушевляет памятью о
мирных днях и вселяет в человеческие сердца уверенность в победе.
Главная тема песенного творчества этих лет – защита Родины.
Концерт прошёл под многочисленные овации зрительного
зала, а произведениям высочайшего патриотического накала:
«Бухенвальдский набат» (музыка В. Мурадели, слова А. Соболева)
в исполнении Яники Багрянской и Камолиддина Мухаммадиева,
хора музыкального театра–студии Государственной консерватории
и «Дня Победы» (музыка Д. Тухманова, слова В. Харитонова) в
исполнении Гайбуллы Турсунова и хора музыкального театра–
студии Государственной консерватории публика подпевала и
рукоплескала стоя. Участники программы и зрители отметили
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»814
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
высокий уровень организации и яркую эмоциональность концерта,
а также важность ежегодного празднования Дня Победы как одного
из символов сплочения народов России и Узбекистана.
Эстафету «Песен великого подвига» подхватил Государственный
театр музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана, давший
праздничные театрализованные концерты на тему «Ты не сирота»
девятого и одиннадцатого мая 2018 года, на котором присутствовали
жители и гости узбекской столицы, приехавшие из разных уголков
ташкентской области.
Девятого мая 2018 года наша страна и весь мир с невиданным
энтузиазмом отмечают 73-летие Великой Победы. Российский
центр науки и культуры в Ташкенте провёл ежегодную акцию
«Поздравь ветерана», приуроченную ко Дню Победы советского
народа над немецко-фашистскими захватчиками. Сотрудники
и волонтёры РЦНК в Ташкенте навещают ветеранов и вручают
памятные подарки и цветы. Это не только возможность поздравить
героев, но также услышать их фронтовые истории, так как ветераны
– это живые свидетели тех исторических событий.
Среди них: Владимир Яшкин принимал участие в освобождении
Украины, Польши, Чехословакии от немецко-фашистских захватчиков, награждён за особую храбрость, самоотверженность и
мужество, проявленные при защите Отечества, орденом Красного
Знамени и орденом Славы, а также многими другими наградами.
Александр Величко является полным кавалером ордена «Славы».
Получил один из высших орденов Советского Союза за личное
мужество и отвагу, проявленные при защите Отечества и исполнении
воинского долга, «За отвагу» и множество других медалей. Воевал
до самого конца войны и дошёл до Берлина. Константин Подколзин
заслуженный ветеран Великой Отечественной войны, с боями дошёл
до Берлина, принимал участие в освобождении Чехословакии,
награждён за мужество и героизм, проявленные в бою орденом
«Славы», орденом «За отвагу» и множеством других наград.
Также волонтёры посетили крымско-татарских ветеранов Юсуфа
Велиева, Майю Азаматову, проживающих в г. Чирчик, и порадовали
их своим вниманием. Акция «Поздравь ветерана» призвана
напомнить молодёжи о Победе, которая ковалась руками их дедов
и прадедов, а также напомнить о необходимости усваивать уроки815
истории во избежание страшных событий войны. На Волгоградском
мемориальном кладбище состоялось возло-жение цветов по
случаю 73-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне.
В мероприятии приняли участие Посол России в Узбекистане,
главы других дипломатических миссий, сотрудники и члены
семей дипломатических представительств, аккредитованных в
Республике Узбекистан, представители различных официальных
и общественных организаций, воспитанники детских садов и
учащиеся школ и колледжей, журналисты. Послы также возложили
венки к Монументу Скорбящей матери на площади Независимости
в узбекской столице.
Возложение цветов на Волгоградском мемориальном комплексе
началось уже седьмого-восьмого мая и продолжалось девятого мая.
Шествие «Бессмертного полка» здесь же, пусть даже стихийное,
с новой силой оживило память о всенародном подвиге советских
людей и объединило людей разных национальностей, наследников
Победы. Бессмертный полк – это не портреты погибших героев,
это сами ташкентцы, помнящие своих отцов и дедов. Узбекистанцы
пришли на «Братские могилы» с портретами своих близких,
сражавшихся на полях Второй мировой войны. Участники акции
«Бессмертный полк» возложили цветы у мемориала «Скорбящей
матери» и почтили память ушедших.
Празднику Победы были посвящены приём для ветеранов войны
и тружеников тыла в Посольстве России в Ташкенте. Обращаясь
к собравшимся ветеранам войны и труда на приёме в честь Дня
Победы в Посольстве России, глава российского дипломатического
ведомства в Узбекистане В.Л. Тюрденев , в частности, сказал:
«Мы обязаны помнить, что победа добыта ценой огромных,
невосполнимых жертв, что война унесла миллионы жизней.
Узбекистан внёс огромный вклад в разгром фашистской Германии и
её союзников. За подвиги на фронтах десятки тысяч узбекистанцев
были награждены орденами и медалями. Благородство, великодушие
и гуманизм узбекского народа ярко проявились и в том, что здесь
приняли полтора миллиона человек, эвакуированных из районов,
где шли бои. Прежде всего – детей, женщин, стариков, с которыми
здесь делились кровом и последним куском хлеба, согревали теплом
своих сердец, добротой и щедростью души.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»816
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
С самого начала Великой Отечественной войны и до водружения
Знамени Победы над рейхстагом в Берлине в ней самое активное
участие принимали узбекистанцы. Акт о безоговорочной капитуляции Германии и Знамя Победы доставил 9 мая 1945 года в Москву
экипаж лётчика Абдусамата Тайметова, выходца из Ташкента.
Узбекистан внёс огромный вклад в разгром фашистской Германии
и её союзников.
Владимир Львович Тюрденев в заключение своего выступления
подчеркнул, что 73-летие Победы в Великой Отечественной войне
способствует развитию активных связей России с Узбекистаном. Это
наше общее духовное и нравственное достояние, бережное отношение
к которому является прочной основой для развития дружественных,
братских и родственных отношений между нашими странами.
В праздничные дни проходят концерты, тематические вечера,
встречи с ветеранами. И конечно, на каждой такой встрече звучат
песни военных лет под аккомпанемент гитары, баяна, гармони и
самодеятельного ансамбля духовых инструментов «Импульс» при
Министерстве информационно-технологических связей (руководитель Комалжон Абдунабиев), игравшего на Братских могилах 9
мая «День Победы», «Катюшу», «Синий платочек», «Журавли» и
другие песни Великого подвига. Их знают все, они живы и любимы
людьми самых разных возрастов. Ведь творчество композиторовпесенников в военные годы – одна из самых замечательных страниц
нашей музыки. Песни тогда рождались в боях, с ними шли на подвиг,
они вселяли силы и уверенность в победе над врагом. Сегодня они
нас вдохновляют на подвиг в мирной жизни и защиту Родины и
высокого звания потомков героического поколения, победившего
фашизм: «Этот день мы приближали, как могли».
2018
День неизвестного солдата отметили
в Ташкенте
Ежегодно 3-го декабря в России отмечают День неизвестного
солдата. Этот день является данью памяти российских и советских
воинов, без вести пропавших в боевых действиях на территории817
страны или за её пределами. В узбекской столице в честь этого
дня на Волгоградском мемориальном комплексе у Вечного огня
состоялась памятная акция.
В ней приняли участие: Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в
Узбекистане В.Л. Тюрденев; депутат Государственной Думы РФ, первый
заместитель председателя комитета по образованию и науке Геннадий
Онищенко; руководитель Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан Виктор Шулика; митрополит Ташкентский и
Узбекистанский Викентий; ветераны Великой Отечественной войны
и участники трудового фронта; председатель Объединения воиновветеранов (интернационалистов) Узбекистана «VETERAN» Талъат
Мурадов; аппарат военного атташе при Посольстве Российской
Федерации в Республике Узбекистан; представители воиновинтернационалистов и Ташкент-ского объединения воинов-ветеранов;
представители организаций соотечественников, проживающих в
Узбекистане; учащиеся школ, лицеев, колледжей Ташкента; слушатели
курсов при РЦНК в Ташкенте.
Участники акции торжественно возложили цветы к Вечному
огню и капсуле с Пискарёвского мемориального кладбища. В
рамках мероприятия в РЦНК в Ташкенте развёрнута хроникальнодокументальная выставка, состоялась презентация фильма,
подготовленная слушателями курсов при РЦНК. В Федерации
профсоюзов Узбекистана прошла научная конференция, посвящённая
Дню героев Отечества. Акция направлена на сохранение памяти о
бессмертном подвиге воинов, погибших в боевых действиях, чьи
имена остались неизвестными.
После церемонии возложения цветов у Вечного огня на
«Братских могилах» мне удалось побеседовать с полковником
спецназа Рашидом Игамбердиевичем Абдуллаевым, выполнявшим
свой интернациональный долг на территории Афганистана в
составе легендарного «мусульманского батальона». На его кителе
были знак выпускника суворовского военного училища и всего
лишь одна орденская планка. Это была планка ордена Красного
Знамени. Советские войска 41 год назад, 27 декабря 1979-го, вошли
в Афганистан. Впереди шёл спецназ военной разведки...
Секретная операция «Шторм 333» была проведена 27 декабря 1979
года. Целью её было устранение президента Афганистана Хафизулло
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»818
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Амина, которого руководство СССР посчитало предателем идеалов
апрельской народной революции 1978 года. В недрах КГБ и ГРУ
возник план государственного переворота, в результате которого к
власти должен был быть приведён просоветский лидер. Основной
ударной силой был 154-й специальный отряд ГРУ, который был
сформирован из выходцев Средней Азии. Долгое время операцию
замалчивали, но память о «Шторме 333» живёт, ведь многие
участники живы и помнят очень многое.
Рашид Абдуллаев – полковник в отставке. В 1979 году он был
командиром роты по политической части 154 спецотряда ГРУ. В
2012 году написал книгу воспоминаний об операции «Шторм 333».
Рашид – единственный из офицеров мусульманского батальона –
«мусбата», решивший честно и детально изложить подробности этой
диверсионной операции, хотя об этом уже написаны десятки книг.
15 февраля 1989 года завершился вывод советских войск из
Афганистана. Службу там прошли около 620 тысяч офицеров,
прапорщиков, сержантов и солдат. Более 15 тысяч солдат отдали
жизни, оказывая интернациональную помощь дружественному
афганскому народу. Они с честью выполнили свой воинский долг.
Они долго не хотели свидетельствовать о своём подвиге. Такова
часть советской традиции скромного героизма…
Полковник запаса вооружённых сил Республики Узбекистан
Рашид Игамбердиевич Абдуллаев – ныне научный сотрудник
Центра военно-научных исследований Академии ВС РУ. Пошли по
стопам отца и два его сына – Тимур и Алишер. Тимур – офицер
вооружённых сил Узбекистана, а Алишер окончил военную кафедру
Ташкентского государственного технического университета, в
настоящее время – лейтенант запаса штурмовых войск.
Наша беседа с полковником спецназа Рашидом Игамбердиевичем
Абдуллаевым началась с вопроса: «Что для вас означает сегодняшняя
акция памяти на Волгоградском мемориале?»
– Сегодняшнее мероприятие приурочено к началу первой
контрнаступательной операции в 1941 году – битвы под Москвой.
С этого момента началось изгнание немецко-фашистких войск с
территории Советского Союза. Это была очень тяжёлая битва. Мои
родители в ней участвовали, там же были ранены. Это было началом
последующих победоносных битв: Курская, Сталинградская,819
операция Багратиона, освободительная война на правобережной
Украине и т. д. Историческая значимость битвы под Москвой не
меньшая, чем значение легендарной Сталинградской битвы.
– Расскажите подробнее о себе! Даже в своей книге «Время
выбрало нас» Вы больше говорите о своих сослуживцах, чем о себе.
Я родился 2-го июня 1957 года в городе Белебее в Башкирии
в семье ветеранов Великой Отечественной войны – рядового
пехотинца Аганберди Абдуллаева и санитарки Сатии Фатиховны
Кабалетдиновой и свою жизнь посвятил военному делу. Окончил
среднюю школу в Коканде. Моя армейская биография началась после
окончания Казанского суворовского военного училища (СВУ) в 1974
году, когда я поступил в Свердловское высшее военно-политическое
танко-артиллерийское училище. Через год после выпуска мне,
молодому лейтенанту, предстояла служебная командировка в
Афганистан в составе «мусбата» («мусульманского батальона»), в
последующем получившего наименование 154-го отдельного отряда
специального назначения Главного разведывательного управления
Генерального штаба Вооружённых Сил СССР, и участвовать в
операции «Шторм-333».
Восточная мудрость гласит: «Если хочешь рассмотреть гору,
нужно отойти на расстояние. Если хочешь дать оценку событию,
нужно время». И вот это время пришло – многие документы
рассекречены. Я написал свою хронико-документальную повесть
«Время выбрало нас», которая была опубликована в 2014 году в
Ташкенте в канун 35-летней годовщины ввода советских войск в
Афганистан. В моей книге приведены документы и воспоминания
участников тех событий – 27 декабря 1979 года.
Через тридцать пять лет после операции «Шторм-333» в этой
книге я привёл список бойцов спецназа, среди которых были:
Абдумумин Богодиров, Тургун Акбаев, Бахтиёр Артыкова из
Регарского района. Все трое отличались среди сверстников своими
лидирующими качествами, занимали активную жизненную
позицию, были разносторонне развиты как физически, так и
интеллектуально. Проходили срочную службу сначала в знаменитой
Витебской 103-й гвардейской воздушно-десантной дивизии, а затем
были отобраны в 154-й отдельный отряд специального назначения
Главного разведывательного управления – «мусульманский
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»820
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
батальон». Все мои земляки участвовали в операции «Шторм-333».
– Как в дальнейшем сложились их судьбы?
– По-разному сложились их судьбы. Абдумумин Богодиров погиб
в бою через день после взятия дворца Амина в Кабуле, впоследствии
он был посмертно награждён орденом Красной Звезды. Бахтиёра
Артыкова тоже, к сожалению, в настоящее время нет в живых. За
кабульскую операцию он был удостоен медали «За отвагу». После
армии поступил на службу в органы внутренних дел, стал офицером.
Никогда не пасовал перед трудностями и опасностями. Он погиб при
выполнении служебного долга во время беспорядков в Душанбе.
Тургун Акбаев в настоящее время работает на руководящей
должности одного из крупных промышленных предприятий. Так
же, как и его бывшие командиры, он не любит афишировать свои
военные подвиги, хотя тоже имеет боевые награды, и мы знаем,
что общий успех операции «Шторм-333» был обеспечен благодаря
безупречным действиям таких же, как он, солдат и офицеров.
Ценой своей жизни выполнили поставленную задачу и остались до
конца верными военной присяге бойцы «мусульманского батальона»:
Абдумумин Абдунабиевич Богодиров, Курбантай Мурадович
Расульметов, Зиябиддин Гиясиддинович Мадияров, Миркасым
Абдрашимович Щербеков, Ходжанепес Курбанов, Сабирджон
Камилович Хусанов, Шокиржон Султанович Сулей-манов, Абдунаби
Гайджанович Мамаджанов. Это были первые жертвы… Я был в
группе командира роты старшего лейтенанта Владимира Салимовича
Шарипова, его, кстати, потом наградили орденом Ленина.
Нас было 537 человек – супербатальон, состоящий из одних
офицеров, выпускников лучших советских военных училищ. Нас
назвали «мусульманский батальон», потому что он состоял на 70%
из узбеков, на 20% из таджиков и на 10% из туркмен. Еще были
три офицера-казаха, узкие специалисты по вооружениям. И один
славянский взвод – ЗСУ 4 – состоявший из русских, украинцев
и белорусов. Потери «мусульманского батальона» составили 8
человек убитыми и 67 получили ранения.
Всего в моей роте 27-28 декабря погибли трое: Щербеков, Хусанов
и Курбанов. Другие подразделения, в том числе «Гром» и «Зенит»,
тоже понесли потери... В январе 1980-го «мусбат» был выведен на
территорию СССР. Я горжусь тем, что среди них был и я…821
Утром 8 января 1980 года в отряд поступил приказ передать
охраняемые объекты представителям 40-й армии и на следующий
день быть готовыми к вылету в Ташкент. Весь день отряд готовился
к отлёту. Представителям 40-й армии были также переданы
последние боевые машины и боеприпасы. На следующий день
после обеда нас на грузовых автомобилях вывезли в аэропорт
Кабула. Когда самолёты были уже в воздухе, некоторые из офицеров
отряда даже высказались о том, что самолёты могут сбить свои же,
таким образом «заметая следы» всего происшедшего. Два часа этого
полёта прошли для солдат и офицеров отряда в невероятно высоком
нервном напряжении. Однако уже в ночь с 29 на 30 октября 1981
года 154-й отряд под командованием майора Игоря Стодеревского
вновь вошёл в Афганистан.
С 1988 по 2007 годы проходил на различных должностях в
Туркестанском военном округе и в Вооруженных силах Республики
Узбекистан. За годы, прошедшие с тех пор, в зависимости от
политической конъюнктуры менялась и оценка этих событий,
они обросли мифами и легендами. Во многих произведениях
участников штурма изображали какими-то бездушными роботами,
лишёнными каких-либо человеческих чувств и эмоций. Так пишут
те, кто сам вплотную никогда не соприкасался с болью, которую
несут неизбежные на войне кровь и смерть.
– Рашид Игамбердиевич, прошёл 41 год после операции «Шторм-
333». Какие выводы Вы сделали лично для себя?
– Операция «Шторм 333» является хрестоматийным образцом
в искусстве военного дела. До сих пор этот опыт изучается во
всех разведывательных структурах передовых стран. Свержение
лидера Афганистана Х. Амина и последующий ввод ограниченного
контингента советских войск в страну положили начало резкой
активизации гражданской войны в Афганистане. Так была открыта
трагическая страница, как в истории афганского народа, так и в
истории Советского Союза.
Военная поддержка СССР одной из сторон, путём ввода
ограниченного контингента советских войск в декабре 1979 года,
обернулась затем наиболее масштабным военным конфликтом с
участием советских войск после Второй мировой войны. Никто
из отряда не подозревал, что отгремевший ночной бой был лишь
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»822
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
дебютом, после которого предстояло его участие в сотнях операций,
ещё более кровопролитных, чем эта, и что последний солдат
спецназа покинет афганскую землю почти через 10 лет, только в
феврале 1989 года. Война у южных рубежей стран СНГ, в том числе
и Узбекистана, продолжается до сих пор.
…Потом мне пришлось служить в Венгрии в десантноштурмовых войсках. В 1985 году поступил и впоследствии окончил
высшую военно-политическую Академию имени В.И. Ленина в
Москве. Последние годы (1995-2007) работал начальником кафедры
общественно-политических дисциплин в военно-политической
Академии ВС РУ. После 2007 г. остался на кафедре старшим
преподавателем уже как служащий, научный сотрудник Центра
военно-научных исследований Академии ВС РУ.
– Как Вы считаете, что нужно сегодня предпринять для
повышения военно-патриотического воспитания молодёжи?
– В 2016 году президент Узбекистана в своей предвыборной
программе подчеркнул важность духовно-просветительской сферы
– воспитание свободно мыслящей, обладающей современными
знаниями и профессиями молодёжи в духе уважения национальных
и общечеловеческих ценностей, формирование у юношей и девушек
преданности родине и своему народу.
Президент Шавкат Мирзиёев в этом году 10 января посетил
военную часть в городе Чирчик. В данной воинской части, которая
была реорганизована указом Президента от 12 декабря 2017 года,
проводится системная работа по воспитанию молодёжи в духе
патриотизма. Президент Республики Узбекистан, Верховный
Главнокомандующий Вооруженными Силами Шавкат Мирзиёев
осмотрел созданные в воинской части условия, побеседовал с
военнослужащими. В ходе посещения Президент ознакомился с
материальными средствами, применяемыми в боевой подготовке,
снабжением военнослужащих одеждой. Шавкату Мирзиёеву была
представлена информация о «дорожной карте» по организации
в 2018 году военно-административного сектора Ташкентской
области, концепции патриотического воспитания молодежи, организационной структуре первичной организации Союза молодежи
Узбекистана в системе Министерства обороны, стимулировании
молодых военнослужащих и других планах на перспективу.823
Я считаю, надо работать добросовестно на местах в строгом
соответствии с требованиями принятого нового Закона «О государственной молодёжной политике». Именно такая патрио-тическивоспитанная молодёжь сегодня вместе с ветеранами войны,
представителями Россотрудничества в Узбекистане пришла сегодня
возложить цветы к Вечному огню на Волгоградском мемориальном
кладбище. В современном обществе присутствуют новые вызовы,
такие как терроризм, экономические кризисы, климатические
и экологические изменения, которые можно победить только
совместными усилиями братских народов, таких как Россия и
Узбекистан.
Это мнение разделяет и руководитель РЦНК в Ташкенте Виктор
Николаевич Шулика: «Участие молодёжи в таких патриотических
акциях крайне важно. К счастью, она не испытала ужасов войны
и не может знать, какие беды несут с собой военные конфликты.
И только изучая историю, познавая опыт предыдущих поколений в
борьбе за право жить под мирным небом, осознавая, сколь велика
жертва, принесённая нашими дедами и отцами, чтобы обеспечить
лучшее будущее своим детям, внукам и правнукам, позволит
молодым людям встать на защиту своей семьи, своих национальных
традиций, своей Родины. И слова: «Никто не забыт, ничто не забыто»
– стали символом этого памятного дня».
Торжественная акция, призванная увековечить память, воинскую
доблесть и бессмертный подвиг погибших в боевых действиях
воинов, чьё имя осталось неизвестным, объединила граждан России
и Узбекистана.
2018
День героев Отечества отметили
в Ташкенте
Десятого декабря 2018 года состоялась конференция «День
героев Отечества», организованная Российским центром науки
и культуры в Ташкенте. На конференции приняли участие:
ветеран Великой Отечественной войны, полный кавалер ордена
Славы Александр Величко, руководитель Представительства
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»824
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Россотрудничества в Республике Узбекистан, доктор исторических
наук Виктор Шулика, митрополит Ташкентский и Узбекистанский,
глава Среднеазиатского митрополичьего округа, владыка Викентий,
председатель объединения воинов-ветеранов (интернационалистов)
Узбекистана «VETERAN» Талъат Пардаевич Мурадов, руководитель исторического клуба при РЦНК, историк-методист высшей
категории Василий Костецкий, советник ташкентского фонда
«Нуроний» Ибрагим Расулев, члены общественного форума «РоссияУзбекистан», воины-интернационалисты, ветераны, слушатели
курсов при РЦНК, историки, соотечественники, журналисты.
Виктор Шулика сказал: «День Героев Отечества берет свое начало
еще со времени правления Екатерины II, когда был учреждён орден
в Российской империи за исключительную храбрость и героизм –
орден Святого Георгия. В настоящее время в России отмечаются те,
кто награждён высокими званиями Героя Советского Союза, Героя
России, а также полных кавалеров орденов Славы». Он пожелал
присутствующим ветеранам здоровья, долгих лет жизни и мирного
неба над головой.
На заседании были заслушаны доклады, демонстрировались
документальные видеофильмы и была организована выставка
книг о героях России и СССР. Экспонаты и кадры документальной
хроники напомнили, что Москву, Ленинград, Сталинград, Смоленск,
Брест, Киев, Минск и другие города-герои защищали также воиныузбекистанцы, которые вместе с братьями-славянами положили
свои головы на алтарь общей Победы, но отстояли от фашистской
чумы единую для всех родину.
Полтора миллиона узбекистанцев участвовали в боях с
фашизмом. Из них 435 тысяч не вернулись с полей сражения: 263
тысячи человек погибли, более 132 тысяч пропали без вести, 60
тысяч остались инвалидами. За мужество и отвагу 170 тысяч наших
соотечественников были награждены орденами и медалями, 338 –
удостоены звания Героя Советского Союза.
Медалью «За оборону Москвы» было награждено 1753 воинаузбека. Стрелковая часть, сформированная в Узбекис-тане,
освободила 102 населённых пункта и три крупных железнодорожных узла, уничтожила более десяти тысяч гитлеровцев.
За героизм, проявленный солдатами и офицерами в сражении за825
Днепр, около двух тысяч бойцов и командиров были удостоены
высокого звания Героя Советского Союза, среди них 45 воиновузбекистанцев.
В ходе Второй мировой войны из среды узбеков выросли
тысячи талантливых офицеров. Первый узбекский генералмайор гвардии Сабир Рахимов (1902-1945), сын батрака, ушел
на фронт в звании майора. Вскоре он стал командиром дивизии,
которая прошла с боями от Сталинграда до Данцига, участвовала
в ожесточенных сражениях за Ельню и Ростов, в борьбе за Донбас,
на просторах Кубани, у отрогов Кавказских гор. Сабиру Рахимову
было присвоено звание генерал-майора. Сталинградская дважды
орденоносная гвардейская дивизия, которой командовал генерал
Рахимов, участвовала в освобождении Белоруссии и Польши, в
разгроме немецко-фашистских войск в Восточной Пруссии. При
штурме крепости Гданьск Сабир Рахимов был смертельно ранен.
В настоящее время его могиле можно поклониться на мемориале
Боевой славы (Волгоградское мемориальное кладбище) в Ташкенте.
Велик и до конца недооценён вклад узбекистанцев в
историческую победу во Второй мировой войне. Их имена начертаны
на скрижалях российской истории. Имена погибших солдат
Великой Отечественной войны высечены на Стене памяти в центре
узбекской столицы на площади Мустакиллик («Независимости») и
Мемориале воинского кладбища на бывшей Волгоградской улице.
Он был открыт в 1975 году на месте захоронения полутора тысяч
воинов, погибших в госпиталях Ташкента, глубокого южного тыла
на фронтах Великой Отечественной войны. Здесь похоронены
рядовые солдаты и 27 героев Советского Союза.
В настоящее время в республике проживают более 1,5 тысячи
участников войны и около 45 тысяч работников трудового
фронта. Президент Узбекистана Шавкат Мирзиёев в апреле
2018 года распорядился установить единовременное денежное
вознаграждение участникам и инвалидам Второй мировой войны
в размере 5-и миллионов сумов (около 620 долларов), в связи с
праздником Дня Победы, памяти и почестей, который отмечается 9
мая в республике.
На заседании царило настроение, которое разделяют и
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»826
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
другие наши соотечественники из ближнего зарубежья: «Мы,
наследники Победы, должны отстаивать память о наших отцах и
дедах, одолевших смертельного врага. Будем помнить и славить
тех, благодаря кому живём сами и благодаря кому будут жить
грядущие поколения! Кто помнит – живёт, забвение – низость.
Будем достойными наследниками тех славных людей, которых
остаётся всё меньше, не опустимся до уровня тех, кто вымарывает
подвиг советского народа из учебников истории, пытаясь ввергнуть
человечество в новые кровавые распри!»
Такие мероприятия позволяют вспомнить великих героев
России, Узбекистана и СССР, позволяют по-новому взглянуть на их
подвиги, рассказать о них молодому поколению. Помнить героев –
значит помнить ту великую цену, которую заплатили наши отцы и
деды за Победу во все времена – путём невероятной духовной силы
и мужества избранных сынов Отечества.
2018
В Ташкенте отметили 75-летие полного
снятия блокады Ленинграда:
«Никто не забыт – ничто не забыто»
Последнюю и высшую награду –
Моё молчанье – отдаю
Великомученику Ленинграду.
Анна Ахматова. Ташкент, 1944
27 января официально отмечается День полного снятия блокады
Ленинграда. Акция памяти в честь этого исторического события в
узбекской столице продолжалась два дня: 27-28 января 2019 года. В
махаллинских комитетах и Представительстве Россотрудничества
в Узбекистане бывших блокадников чествовали цветами, продуктовыми корзинками, памятными подарками. В Ташкенте их осталось
меньше тридцати человек, но они заслужили внимания со стороны
общественности примером мужества и жизнестойкости, народной
воли к победе.827
28 января 2019 года в Ташкенте на территории Волгоградского
мемориального комплекса состоялась патриотическая акция,
посвящённая 75-ой годовщине полного освобождения Ленинграда от
фашистской блокады. В мероприятии приняли участие: Чрезвычайный
и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике
Узбекистан Владимир Тюрденев; руководитель Представительства
Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика; руководитель
Представительства Республики Татарстан в Республике Узбекистан
Рамиль Шакиров; дипломаты Посольства РФ; ветераны Великой
Отечественной войны и жители блокадного Ленинграда – Тамара
Циглинцева (1934 г.р.), Мария Комарова (1938 г.р.), Валерия Саприко
(1939 г.р.), Наталья Спивак (1937 г.р.); воины-интернационалисты;
члены общественного форума «Россия-Узбекистан»; соотечественники,
проживающие в Узбекистане; кадеты ташкентской школы № 317,
учащиеся школ, лицеев и колледжей Ташкента, слушатели курсов при
РЦНК, журналисты, общественность.
Памятная акция началась с шествия почётного караула с
делегацией Посольства Российской Федерации и Россотрудничества.
Торжественно прошла церемония возложения цветов к Вечному
огню, постаменту «Ленинград» и к месту захоронения капсулы с
землёй и прахом воинов-узбекистанцев, привезённой из СанктПетербурга с Пискарёвского мемориального кладбища.
Семьдесят пять лет назад советские войска прорвали блокадное
кольцо немецко-фашистских войск. Военная блокада Ленинграда
немецкими, финскими и испанскими войсками с участием
добровольцев из Северной Африки, Европы и военно-морских
сил Италии во время Великой Отечественной войны длилась с 8
сентября 1941 года по 27 января 1944 года – 872 дня!
Логическим продолжением акции стал «круглый стол» с участием
жителей блокадного Ленинграда. Открывая собрание, руководитель
РЦНК в Ташкенте В.Н. Шулика сказал:
– 22 июня 1941 г. началась Великая Отечественная война, в
летопись которой оборона Ленинграда вошла как одна из самых
героических страниц. Почему мы так много говорим о начавшей
свою работу водной трассе – «Дороге жизни» – 12 сентября
1941 г.; о прорыве блокады Ленинграда, вошедшем в историю 18
января 1943 г. и о полном снятии блокады Ленинграда 27 января
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»828
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
1944 года? Этот город-Герой останется в памяти нашей и наших
потомков символом мужества, стойкости, героизма защитников
Ленинграда и тех, кто проживал в Северной столице почти 900
дней в блокадном кольце вражеских войск. Есть архивные данные
о приказе Гитлера о том, чтобы Ленинград сравнять с землёй.
Фашистам это не удалось сделать. Жители и защитники города
мужественно выстояли в тяжелейших условиях 900-дневной
блокады. Восстановление города началось сразу же после снятия
блокады. В короткий срок – за пять послевоенных лет – Ленинград
был полностью восстановлен.
Ленинградцы свято чтут память героев войны, дорогой
ценой добывших победу. На рубежах обороны города они создали
обширный мемориальный комплекс – Зелёный пояс Славы.
В.Н. Шулика предложил почтить погибших минутой молчания.
Слушатели курсов при РЦНК прочитали стихотворения о блокаде
Ленинграда Ольги Берггольц, Валерия Таирова, Александра Трубина,
Марины Рудалевой. Ветеран афгангской войны, полковник запаса,
Владимир Кудрявцев, прочитал своё стихотворение, посвящённое
«Дороге жизни» и прорыву блокады Ленинграда. Мария Комарова,
бывшая блокадница, посвятила своё стихотворение защитникам
Ленинграда. Стихи, написанные о блокаде теми, кто соприкоснулся
с этим адом, пробирают до дрожи, и позволяют нам, хоть немного,
прочувствовать весь ужас того, что пережили ленинградцы,
и всё величие их подвига! Участники с большим вниманием
заслушали доклады доктора исторических наук, профессора Лолы
Бабоходжаевой, ветеранов войны и ветеранов труда о трагических
страницах истории событий 1941-1944 годов, когда сотни тысяч
людей погибли, защищая родной город.
Лола Бабоходжаева в своём докладе о разных этапах блокады
выделила одно важное событие культурного и общечеловеческого
значения. В Западной Европе вовсю колыхало пламя Второй мировой
войны и она неуклонно приближалась к границам тогдашнего
СССР, когда 12 марта 1941 года появилось правительственное
постановление о проведении двух юбилейных торжеств – 800-летия
Низами Ганджави и 500-летия Алишера Навои, издании их полного
академического собрания сочинений на языке оригинала и в
переводе на русский.829
Примечательное событие, взаимосвязанное духовно с именем
классика поэзии Востока, произошло осенью и зимой сурового 1941
года в осаждённом немецко-фашистскими войсками Ленинграде
(сейчас Санкт-Петербурге): отмечался 500-летний юбилей Алишера
Навои. Его великие произведения, написанные на фарси и на
тюркском, переведённые на десятки языков мира в XIX-XX веках,
пополнили сокровищницу культуры человечества. В те же дни
были образованы республиканские юбилейные комиссии в Баку и
Ташкенте. В масштабе страны – в тогдашнем Ленинграде, где жили
и работали крупнейшие российские востоковеды, где исследования
в этой сфере были сосредоточены в университете и академических
НИИ – востоковедения и народов Азии, в Государственном
Эрмитаже, Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина. В
анналах этого старейшего книгохранилища по сей день находится
рукопись «Первого дивана» Алишера Навои, переписанная при
его жизни – 1465-1466 годах – известным гератским каллиграфом
Султан Али Машхади. А попала она сюда в числе других шедевров
из фондов Тегеранской библиотеки в 1829 году в счёт своеобразной
компенсации за варварское убийство русского поэта-драматурга и
дипломата А.С. Грибоедова по распоряжению иранского шаха...
Тогда, в суровом 1941 году, не удалось масштабно провести
юбилейное торжество Навои. Они отмечались в Ташкенте уже после
войны, в 1948 году. Однако история и судьба так распорядились, что
юбилей, несмотря на блокаду, был всё же отмечен осенью и зимой
сорок первого, благодаря самоотверженности питерских учёных и
литераторов. Правда, весьма скромно, 10 и 12 декабря, в Школьном
кабинете Эрмитажа состоялись Навоийские чтения великого узбекского
поэта. Ему же посвящалось состоявшееся уже 29 декабря научная
сессия в Институте востоковедения, что в здании на улице Биржевая.
Многие постоянные посетители Эрмитажа, узнав о юбилее,
пешком добирались сюда с разных окраин. В том числе 74-летний
академик Сергей Жебелев – последний из ещё оставшихся тогда
живых наставников академика Орбели. Уже потом, во время
заседания в Школьном кабинете, к председательствующему Иосифу
Абгаровичу подойдёт дежурная и скажет: «Что делать, пришли, гм,
безбилетники?». И Орбели без колебаний воскликнет: «Конечно,
впустить!». Заметим, что по тем временам каждый шаг горожанина-
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»830
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
блокадника равнялся километру. Суровость осады приближалась в
ту пору к своему апогею. Да, воистину: «Когда говорили пушки –
музы не молчали!» Тогдашний директор Эрмитажа Борис Борисович
Пиотровский, в то время молодой учёный, был командиром
пожарной группы в эрмитажной команде МПВО и одновременно
вёл в те далёкие годы войны то памятное заседание.
До нашего времени дошли воспоминания очевидцев и участников
юбилейного собрания – профессора востфака ЛГУ А.Н. Болдырева
и художника фарфорового завода имени Ломоносова М.Н. Моха.
Александр Николаевича Болдырев бережно хранит доклад «Навои
и его время», с которым он выступил зимой 41-го в Эрмитаже.
Художник Михаил Николаевич Мох, попивая по-узбекски крепко
заваренный кок-чай, под завывание холодного ветра с Финского
залива, вспоминал:
– Так уж случилось, что юбилейное заседание проходило дважды:
10 и 12 декабря. Все оставшиеся сотрудники Эрмитажа (основные
сокровища и работники успели двумя эшелонами эвакуироваться на
Урал), и в их числе Пиотровский, Болдырев и я состояли в пожарной
команде. Сутками дежурили на крышах, во дворе Висячего сада, где в
блокаду выращивали картошку и овощи, вокруг зданий, готовые в любую
минуту ринуться в схватку с огнём от зажигательных бомб и снарядов.
График по-фронтовому был суров, каждый человек на вахте – на строгом
учёте. В такой обстановке мы чествовали узбекского поэта.
Вступительное слово произнёс академик Орбели:
– В необычное время, переживаемое нашим городом и всей
нашей страной, в невероятной обстановке собрались мы, чтобы
отметить знаменательную дату в культурной жизни всех наших
народов, вспомнить оставшееся бессмертным имя великого поэтапросветителя Алишера Навои. Уже один факт чествования поэта
в городе осаждённом, обречённом на страдания голода и стужи, в
городе, который враги считают уже мёртвым и обескровленным,
ещё раз свидетельствует о мужественном духе народа, о его
несломленной воле, о вечно живом гуманном сердце науки...
Как раз в этот момент мощный глухой взрыв заставил
содрогнуться воздух и сидящих в зале, задребезжали стёкла. Ухнуло
поблизости. Когда все бросились к окнам, грянул второй взрыв
на Неве, взметнулся ледяной водяной столб... Академик Орбели831
попытался успокоить присутствовавших и перейти в бомбоубежище,
однако все снова заняли стулья. Заседание продолжилось. Благодаря
Эрмитажу и его руководителю, академик Сергей Жебелев назвал
это торжество «праздником науки»...
Высокие окна Школьного кабинета, выходящие на набережную
Невы. Тогда, в 41-м, неподалёку, напротив служебного входа в
Эрмитаж, стояло вмерзшее в лёд вспомогательное судно бригады
подплава Балтфлота «Полярная звезда» (кстати, в прошлом –
прогулочная яхта царской семьи). От этого парохода матросы
перекинули провод, поделившись немногими киловаттами с
береговым соседом и дав ток в некоторые его помещения.
В Школьном кабинете, где проходило памятное заседание, где
теперь размещается кинолекционный зал, в углу в тот далекий
декабрьский день рядом с пробковыми макетами старинных римских
зданий были выставлены юбилейные экспонаты – фарфоровые бокал
и шкатулка, расписанные Михаилом Мохом на тему произведений
Навои. В свободные от пожарной вахты время, в течение осени и зимы
41-го, в холодной комнатке вахты, часто при свече или тусклом свете
лампады опухший от голода художник, вдохновлённый просьбой
академика Орбели, готовился к предстоящему юбилею.
Каким-то чудом ему удалось раздобыть электромуфельную печь.
В ней-то за пару дней до заседания Михаил Николаевич обжигал
свои творения, их можно и поныне увидеть в одном из эрмитажных
залов. Спустя десятилетия после того памятного торжества по заказу
ташкентского профессора-навоиведа Хамида Сулейманова Михаил
Мох повторит авторские работы и создаст новые фарфоровые
изделия для Литературного музея имени Алишера Навои в Ташкенте.
Эти работы питерского мастера по сей день в этом музее, кстати,
по соседству с фотографией и фирменным спасательным кругом,
подаренными экипажем сухогрузного теплохода «Алишер Навои»,
приписанного к Владивостоку.
... Завершая речь, академик Орбели сказал:
– После Победы, а она обязательно придёт, отпразднуем юбилей
пышно и более торжественно. Но это заседание под аккомпанемент
немецких пушек, надеюсь, останется у всех в памяти. Несмотря
ни на что, поэзия живёт и торжествует. Так окунемся же в её
пленительный мир...
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»832
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
После небольшого, но содержательного доклада А. Болдырева о
Навои и его эпохе, зазвучала поэзия. Первым читал свои переводы
Всеволод Рождественский. Читал нежную лирику человек в военной
шинели с кобурой на боку, военкор, которому к ночи до 24.00 надо
было отбыть обратно на фронт. Затем поэтическая эстафета перешла
к другому переводчику, знатоку многих западных и восточных
языков, включая узбекский и фарси, специалисту, который очень
увлекался тюркологией, Николаю Лебедеву, и непокорённый стих
Алишера Навои зазвучал в осаждённом Ленинграде как гимн
неистребимой жизни.
Через день, 12 декабря, заседание продолжалось. С докладом «Навои
и древний Восток» выступил Борис Пиотровский, который, кстати, о
предыдущем заседании написал маленькую заметку для эрмитажного
«Боевого листка». Итак, зал, затаив дыхание, слушал учёного – ученика
академика Орбели. Затем опять слово взял Николай Лебедев:
Уж так что же, коль в сердце милой восемнадцать тысяч смут,
Милой только восемнадцать, разве люди не поймут... –
Эти и другие строки Навои звучали в переводе Николая
Лебедева, который сам мечтал всецело посвятить себя поэзии.
После второго заседания, на котором он читал Навои в переводе
и в оригинале – на староузбекском (чагатайском) языке, Нико-лай
Федорович очень устал, – запишет в своем дневнике Б. Пиотровский.
– Он медленно умирал на койке в бомбоубежище и, несмотря на
физическую усталость, читал свои переводы и стихи. Он уже был
мёртв, покрытый цветным туркменским паласом. А нам казалось,
что он все ещё шепчет стихи. На покатом своде подвала по-латыни
были начертаны слова, бро-шенные Архимедом римскому воину,
занёсшему над его головой окровавленный меч завоевателя: Noli
tangere circulos meos! (Не трогай мои чертежи!).
А утром 29 декабря юбилейная эстафета с Эрмитажа перейдет в
академический Институт востоковедения на улице Биржевой, 1. Там
вступительное слово скажет академик И. Крачковский – тот самый,
что готовил в те дни свой знаменитый перевод «Корана» на русский
язык. О творчестве Навои затем расскажет не менее знаменитый
востоковед, член-корреспондент тогдашней АН СССР Е. Бертельс,833
а весьма оригинальный доклад на тему «Навои и грузинская поэма
«Бахрам Гуриани» прочтёт профессор, кавказовед Б. Руденко. В
канун 1942 года по городскому радио академик И. Орбели на весь мир
выскажет новогоднее поздравление из блокадного Питера и упомянет
о недавних юбилейных торжествах по случаю 500-летия Навои...
В феврале 1946 года Иосифа Абгаровича пригласят в качестве
свидетеля злодеяний фашизма на Нюрнбергский процесс, где ему
доведётся выступать по существу как прокурору. Отвечая на вопрос
адвоката, защищавшего гитлеровский генштаб: «Достаточно ли
велики познания свидетеля в артиллерии, чтобы он мог судить о
преднамеренности обстрелов Эрмитажа?», – мудрый академик
Орбели ответит так:
– Я никогда не был артиллеристом. Но в Эрмитаж попало
тридцать снарядов, а в расположенный рядом мост всего один, и я
могу с уверенностью судить, куда целил фашизм. В этих пределах
– я артиллерист!
Эти заключительные фразы питерского ученого на Международном трибунале процитируют освещавшие его заседания
журналисты всех мировых агентств, радио и газет.
... В ту грозную пору, когда Гитлер приказал стереть с лица земли
город на Неве, великий поэт Востока Навои объединил преданных
своему делу людей науки, искусства и литературы, заставил
торжествовать музу, когда гремели пушки.
Это было в то время, когда только открылась «Дорога жизни» по
льду Ладожского озера, когда под Москвой потерпел враг первое
крупное поражение. Юбилеи «шоира» отозвались своеобразной
увертюрой известной седьмой «Ленинградской симфонии» Дмитрия
Шостаковича. Девятого августа 1942 года в зале Ленинградской
филармонии состоялось исполнение Седьмой симфонии Дмитрия
Дмитриевича Шостаковича. Во время исполнения симфония
транслировалась по радио, а также по громкоговорителям городской
сети. Её слышали не только жители города, но и осаждавшие
Ленинград немецкие войска. Новое произведение Шостаковича
потрясло слушателей, вселило уверенность и придало силы
защитникам города. Седьмая («Ленинградская») симфония Д. Д.
Шостаковича по праву является не только одним из важнейших
художественных произведений советской культуры XX в., но
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»834
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и музыкальным символом блокады Ленинграда. Руководитель
исторического клуба при РЦНК, историк-методист высшей
категории Василий Ануфриевич Костецкий, показал участникам
«круглого стола» документальный фильм Кирилла Набутова
«Великая война. Блокада Ленинграда». Фильм, осно-ванный на
архивных документах, воспоминаниях блокадников, с беспощадным
реализмом воспроизводит все этапы трагической и одновременно
героической эпопеи спасения города. В.А. Костецкий познакомил
аудиторию с книгой Игоря Богданова «Блокада Ленин-града. От А
до Я» с эксклюзивными снимками как известных фотожурналистов,
так и простых ленинградцев.
Фотографы во времена Великой Отечественной войны снимали
лица людей, преисполненных отваги и ненависти к врагу, но они
порой проходили мимо обыденной трагической действительности.
Лишь некоторые фотокорреспонденты из любви к профессии
запечатлели реалии жизни, в числе которых были А. Бродский, Б.
Худояров, В. Пежемский, другие…
На выставочном стенде в фойе РЦНК в Ташкенте экспонировались иллюстрации произведений изобразительного искусства
Я. Николаева, Е. Белухи, С. Юдовина, П. Шиллинговскго, А.
Пахомова; энциклопедические книги: «Блокада Ленинграда. От А до
Я», «Прорыв блокады Ленинграда. Операция «Искра»» Вячеслава
Мосунова; дневник Ольги Берггольц, опубликованный лишь в 2010
году; «Блокадная книга» Д. Гранина.
Даниил Гранин совместно с Алесем Адамовичем опросили около
200 блокадников и написали «Блокадную книгу». Книга вышла
политически корректной. Правду автор начал публиковать позже.
Так в 2014 году, в журнале «Звезда» была опубликована его статья
«Как жили в блокаду». На основе архивных документов Даниил
Гранин, стоя, сделал многочасовой доклад в немецком бундестаге 27
января 2014 года, в котором он отметил: «Я думаю, что подлинная
жизнь – это голод, всё остальное мираж. В голод люди показали себя,
обнажились, освободились от всяческой мишуры: одни оказались
замечательные, беспримерные герои, другие – злодеи, мерзавцы,
убийцы, людоеды. Середины не было…».
Рассказы очевидцев-блокадниц в РЦНК в Ташкенте помогли
нам, послевоенному поколению и детям XXI века, хоть это и835
сложно сегодня, лучше понять и представить, что было тогда…
Очевидцы тех давних событий признаются, что невозможно без
слёз и содрогания вспоминать об этих днях смерти, голода, холода,
бомбёжек, отчаянья и мужества жителей Северной столицы.
Валерия Михайловна Саприко рассказала со слезами на глазах
о своей судьбе, похожей на тысячи других невосполнимыми
потерями близких родных и обретениями чужих людей, ставших
для неё родными. На её груди красуются медаль «Ветеран труда» и
почётный знак «Жительница блокадного Ленинграда».
Валерия родилась в 1939 году в Ленинградской области в
старинном доме, построенном ещё в 1892 году и чудом пережившем
блокаду. Отец с начала войны ушёл на фронт. Бабушка по отцовской
линии сумела вывезти последней электричкой малолетних детей из
Ленинградской области в Ленинград. Бабушка Валерии работала в
столовой, но под страхом уголовного наказания не смела ни крошки
унести домой голодающим детям.
В первые дни блокады девочка потеряла мать и родного братишку.
Долго думала, что мама просто спит… Специальные похоронные
службы позднее ежедневно подбирали на улицах и в домах около
сотни трупов. По данным официальной статистики, в феврале
1942 года на улицах города было подобрано около 7000 трупов.
Похоронные службы ходили по домам и выясняли, кто уже умер,
чтобы отвезти на кладбище. Так чуть не увезли в морг ещё живую
мать будущего президента Владимира Путина. По воспоминаниям
Владимира Владимировича, если бы его отец не вмешался, то и не
родился бы будущий глава нашего государства.
«Дорога жизни», проложенная по льду Ладожского озера трасса, по
которой с 21 ноября 1941 года в город доставлялось продовольствие,
боеприпасы и на обратном пути эвакуировалось гражданское
население, спасла Валерию. Она попала сперва в дом малютки в
Ковров, оттуда в Кержач, где находились дети-блокадники. В 11 лет её
удочерили чужие люди, завуч школы, которой она с порога заявила: «Я
не пойду в школу – пока вы мне пирожков не напечёте!». Приёмные
родители с радостью выполнили пожелание изголодавшейся приёмной
дочери, запомнившей всем существом ужас вынужденной голодовки
под артобстрелом в блокадном Ленинграде.
Когда девочке исполнилось 12 лет, она узнала от бабушки, что её
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»836
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
родной отец Михаил Петрович Логвиненко жив. Получив ранение
на Ленинградском фронте, он попал на лечение в ташкентский
госпиталь. Защитник Ленинграда дошёл до Берлина, после демобилизации остался навсегда в Ташкенте, здесь обзавёлся новой
семьёй, в которой выросли семь её сводных братьев и сестёр. Бабушка
привезла Валерию к родному отцу в Ташкент, где она, наконец,
обрела кровных родных в большой семье из десяти человек, которая
ещё раньше нашла и приютила её родную сестру-блокадницу.
На встрече с молодым поколением Валерия Михайловна выразила благодарность президенту Узбекистана Шавкату Мирзиёеву,
Представительству Россотрудничества в Узбекистане за внимание к
бывшим блокадникам. В 2018 году по ходатайству властей она была в
Санкт-Петербурге на параде Победы. В 2017 году – на 73-ей годовщине
снятия блокады в Ленинграде – здесь в Ташкенте она участвовала
в параде Победы, и ей лично пожал руку президент Узбекистана
Шавкат Миромонович Мирзиёев за мужество и патриотизм.
Валерия Михайловна выразила признательность родному
Узбекистану за то, что он её вырастил, выучил, дал работу. Она до
сих пор работает в фирме главным бухгалтером, в которой создают
проекты по строительству зданий административного назначения.
Ещё бывшая блокадница пожелала детям XXI века никогда не знать
их жестоких «уроков жизни», беречь и ценить своих родных и быть
оптимистами в любой житейской ситуации. В войну, – пояснила
бывшая блокадница, – мы защищали Родину – это любовь ко всему,
с чем вырос, ради чего живёшь, что составляет твою жизнь и твою
суть. Цель жизни – научиться любить, любить, несмотря ни на что.
Смысл любви – он везде.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане В.Н. Шулика в своём заключительном выступлении
подчеркнул, что 27 января является Днём воинской славы России
– День полного освобождения советскими войсками города
Ленинграда от блокады его немецко-фашистскими войсками (1944
год). Любые домыслы – в том числе распространяемые сегодня
в СМИ – заявил авторитетно В.Н. Шулика, – о том, что город,
возможно, было спасти, если бы он был сдан на милость немцам,
следует отнести либо к разряду невежества, либо намеренного
искажения исторической правды.837
Беспримерное самопожертвование простых ленинградцев помогло им не просто отстоять свой любимый город. Оно показало всему
миру, где находится предел возможностей фашисткой Германии
и её союзников. В самый разгар битвы за Москву из осаждённого
Ленинграда было отправлено свыше 400 полковых пушек, около 1
тыс. миномётов различных калибров и почти 40 тыс. бронебойных
снарядов. 28 ноября 1941 г. командующий Западным фронтом Г.К.
Жуков прислал в Ленинград телеграмму: «Спасибо ленинградцам за
помощь москвичам в борьбе с кровожадными гитлеровцами». В то
время как немецкие самолёты разбрасывали листовки: «Ленинград
– город мёртвых», его жители продолжали трудиться – работали
административные учреждения, типографии, поликлиники, детские
сады, театры, публичная библиотека, продолжали работу учёные.
Работали 13-14-летние подростки, заменившие ушедших на фронт
отцов. 27 января 1944 года в ознаменование окончательного снятия
блокады Ленинграда, прогремел праздничный салют. Группа армий
«Север» потерпела тяжёлое поражение. В результате, ленинградсконовгородские советские войска вышли на границы Латвии и Эстонии.
Блокада Ленинграда стала одной из самых чёрных страниц
русской истории, а потому освобождение города – важная дата для
русского народа и международного сообщества, ведь в осаждённом
городе погибли представители многих наций. Тысячи ветерановблокадников, проживающих в Северной столице и по всему миру,
стали обладателями памятного знака «В честь 75-летия полного
освобождения Ленинграда от фашистской блокады».
По окончания памятной акции бывшие блокадницы получили
цветы и памятные подарки от Представительства Россотрудничества
в Узбекистане. Такие мероприятия позволяют рассказать подрастающему поколению о нашей общей истории, о подвиге простых
жителей Ленинграда, а также о милосердии узбекистанцев, принявших многих детей из блокадного Ленинграда. Это ещё раз
позволило укрепить дружбу и взаимопонимание между народами
России и Узбекистана: «Никто не забыт – ничто не забыто» (Ольга
Берггольц).15
2019
15 В статье использованы on-line источники: https://rkrp- и др.
«ЭХО ПРОДШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»838
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА839
«Цивилизации XXI века: диалог культур» –
девиз кинофорума «Золотой гепард»
Кино – нечто большее, чем набор оптических
иллюзий, кино – литература для глаз, такая же
вечная, как и книжная. Я научился всегда слушать,
что говорится, видеть то, что показывают.
Теодор Рошак
В культурной жизни узбекской столицы в рамках Недели
искусств Art week stile Uz грядёт большое событие: III Ташкентский
международный кинофорум «Золотой гепард» (19-24 октября
2013 г.). Организатор фестиваля – Фонд Форум при поддержке
Национального агентства «Узбеккино».
В преддверии этого знаменательного события в Фонде Форум
9.10.13 состоялась пресс-коференция с участием генерального
директора кинофорума «Золотой гепард» Акбара Абдуллаевича
Хакимова и членов авторитетного жюри – Нигоры Каримовой и
Баходыра Адылова. Они подвели предварительные итоги конкурсного показа, в котором участвовали более 500 отечественных и
зарубежных фильмов, победителями которого стали 11 полнометражных, 13 короткометражных и 10 анимационных фильмов.
Представительному жюри из числа ведущих деятелей мирового
кино предстоит оценить работу кинематографистов по шести
номинациям: «За лучший полнометражный фильм», «За лучший
короткометражный фильм», «За лучший анимационный фильм»,
«За лучшую режиссуру», «За лучшую женскую роль», «За лучшую
мужскую роль».
В рамках ТМКФ «Золотой гепард» будет представлена внеконкурсная программа, включающая в себя: «Панораму современного
узбекского кино», чешские и французские фильмы, индийское
кино, лучшие документальные ленты «Векторы реальности», а
также национальный фестиваль зрительских фильмов, созданных
на негосударственных студиях – «Со зрителем на равных».
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА840
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
А.А. Хакимов в своём выступлении, отвечая на вопросы
журналистов, обратил внимание на девиз фестиваля: «Цивилизации
XXI века: диалог культур», а также на слоган этого года: «В зеркале
и загадке. В отражении и иносказании…». Они выражают главную
идею кинофорума – показать многообразие кинематографического
языка, методологию создания фильма, взаимодействие национального и общечеловеческого содержания мировых кинолент.
Ещё совсем недавно узбекский кинематограф называли «Кино
под паранджой». У многих сложилось мнение, что Союз кинематографистов в Республике существует почти номинально, а судьба
кинематографистов полностью в руках государства, но даже на этом фоне
выделялись творческие портреты талантливых кинематографистов –
Ю. Разыкова, Т. Камаловой, Р. Сагдуллаева, многих других.
Ныне в Москве живут три классика узбекского кино – знаменитый
сценарист Одельша Агишев, режиссёры: Эльер Ишмухамедов
и мастер и эстет Алик Хамраев. Легендарный и таинственный
художник и режиссёр Рустам Хамдамов – гражданин мира. Его
персональные выставки проходят в Нью-Йорке, Париже, Москве.
Ещё совсем недавно в начале XXI века многие задавали себе
вопрос: «Нет ли в республике желания возродить знаменитый Международный ташкентский фестиваль? Это было бы здорово!». О
«новом» кино не только в ближнем зарубежье, но и в самом Ташкенте
практически ничего не было известно. В силу многих причин, в эпоху
национальной Независимости лицо узбекского кино, как никогда,
было прикрыто паранджой тайны. Сказка становится былью на
наших глазах. Гюльчатай приоткрыла личико – и оказалась вполне
конкурентоспособной милой, искренней девушкой.
На фестиваль отобраны два полнометражных и три краткометражных художественных фильма узбекского кинематографа,
в которых заложено философско-обобщённое начало осмысления
окру-жающей жизни. Анимационные ленты оказались «маргиналами» – более инфантильными, не выросшими из коротких
штанишек детства, в плену наивных сказочных образов, поэтому
единодушно не были отобраны жюри на конкурсную программу
третьего «Золотого гепарда».
«Задача нынешнего кинофорума – камертона правды и лжи,
слабости и силы, ломки старых стереотипов в искусстве, одно841
временно зрелищном и философском, – заметил А.А. Хакимов, –
дать импульс национальному кинематографу многообразной и
глубокой палитрой мирового кино и заодно привлечь молодёжь в
кинотеатры. Мы готовы заимствовать зарубежный опыт, чтобы
поднять национальный уровень нашего кинематографа.
С этой целью в программе фестиваля запланированы мастерклассы и пресс-конференции с кинематографистами из Китая,
Японии, России и другими выдающимися участниками кинофорума, а
также международная конференция «Национальное кино в глобальном
мире», которая состоится 23.10.13 в 11-00 в гостинице City Palace».
Как некий социальный институт, кино формирует зрителя и
влияет на общество, способствуя расширению сознания. В свою
очередь, общество, воспитанное кинематографом, становится более
искушённым в этой сфере и требует от кино новых достижений как
технических, так и творческих. Между обществом и рождённым им
кино существует постоянная и паритетная амбивалентная связь.
По мнению киноведа Ханджары Насыровны Абул-Касымовой,
III Ташкентский международный кинофорум «Золотой Гепард»
одновременно зрелищный и философский, серьёзный и доступный,
он отличается толерантной многожанровостью – предназначен
для простых и искушённых кинозрителей. Мы надеемся, что он
воспитает «новых» зрителей:
– Фильмы разные, но все они построены на главном стержне
– конфликте человека и общества, взаимоотношениях людей –
родных и чужих. Наиболее остро эта проблема поднята в польском
фильме «Велосипед моего отца» и турецком «Высокая башня» –
рекомендую обязательно их посмотреть.
На вопрос о перспективах развития национального кинематографа,
Х.Н. Абул-Касымова ответила однозначно: «Узбекское кино должно
совершить реальный решительный поворот от однообразной
бытовухи, внешней обрядности, сатирических штампов, примитивизма к «новому» свободному профессиональному кино.
Ремесленникам и конъюктурщикам легче и уютнее жить,
когда им не с кем конкурировать, так что можно позволить себе
неразвитые вкусы и игнорировать реальные запросы зрителей.
Международный кинофорум «Золотой Гепард» увеличивает свободу
в обществе и призывает кинематограф, обладающий магической
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА842
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
властью разрушать многоразличные табу, наиболее эффективно
помочь «раскрепощению» и оздоровлению общества, его очищению
от былых кошмаров и фантомов».
Участники пресс-конференция подвели итог: предстоящий III
Ташкентский международный кинофорум «Золотой Гепард» в узбекской
столице открывает широкий простор для того, чтобы узбекское кино во
всех его видах заняло достойное место в жизни народа.
2013
P.S. Третьего августа 2017 года президент Узбекистана Шавкат
Мирзиёев провел встречу с представителями творческой интеллигенции страны, на которой также обсудил проблемы отечественного
кинематографа. Он распорядился улучшить техническое оснащение
киностудий и повысить количество отечественных фильмов», –
сообщила пресс-служба главы государства.
В частности, на киностудиях запланирован масштабный ремонт
и обновление материально-технической базы для производства
качественного и современного художественного продукта. Кроме
того, «Узбекфильм» будет постепенно наращивать объемы выпускаемой кинопродукции. Если в 2018 году запланировано сдать в
прокат 20 отечественных картин, то к в 2020 – уже 30 фильмов.
Больше станут снимать и мультфильмов – для юных зрителей
планируется выпустить 15 фильмов в 2018 году, а через четыре года
– уже 50. Кроме того, для развития киноиндустрии в Узбекистане
будет создано Национальное агентство и фонд поддержки.
2017
Размышления о Неделе
европейского кино в Ташкенте
Восток! В себе и Запад совмести!
Весь мир сумей в самом себе найти!
А. Навои
Мы с приятельницей попали на Европейский кинофестиваль
(20-26 мая 2013) 25 мая, когда выпускники ташкентских школ
отмечали последний звонок. После торжественной линейки они843
бездельно шатались по родному городу, упиваясь мирным голубым
небом над головой, в котором парили белые голуби и плыли, как
айсберги в океане, всклокоченные лёгким дуновением весеннего
ветра перистые облака. Тинейджеры, на американский манер, на
ходу аппетитно жевали «поп-корн» и вполне по-азиатски запивали
его холодным чаем или газированной водой из пластиковых бутылок
различной ёмкости. Стайка подростков пронеслась мимо нас. Они
вразнобой запевали русскую песню «Алёша» на английском языке –
дань моде нового времени: повальному увлечению языком «берегов
туманного Альбиона» и далёкой богатой Америки с её всемирной
империей киноиндустрии – Голливудом.
На современном этапе, как в нашей стране, так и за рубежом всё
большее значение приобретает аксиологический подход к искусству, в
том числе кинематографу. Об этом свидетельствует появление в 2008
г. фундаментального труда Президента РУ И.А. Каримова «Юксак
маънавият – енгилмас куч» («Высокая культура – непобедимая
сила»). В ней автор среди других животрепещущих вопросов
современного глобального мира затрагивает тему высокой духовности,
обеспечивающей национальную безопасность: выявляет взаимосвязь
национальной идеи и духовной жизни, взаимодействие духовного и
материального мира, место творческого подвига в современном мире.
В связи с этой новой направленностью научной проблематики,
«Ныне, – отмечает киновед Х.И. Акбаров, – одной из важнейших
сверхзадач исследовательских работ в области образной публицистики, художественной продукции является чёткое определение
ценностных ориентаций, выявление ведущих тенденций, характерных для духовной жизни общества».1
Ценностный подход определяется той ролью в культурноисторическом ареале, какую играют гуманные общечеловеческие
ценности в исторической судьбе народов и истории культуры. Ими
пронизано жизненное пространство человека. М. Бахтин об этом
писал: «В абсолютно ценностной пустоте невозможно никакое
высказывание, невозможно самосознание».2 Аксиологический под-
1 //Природа телекоммуникации. – Акбаров Х. Ценностные ориентации новой
книги. - Т, 2008. С. 5
2Бахтин М. Эстетика словесного творчества. – М., 1986. – в сборнике научных
трудов //Текст и контекст. – Т.: НУУ, 2013. С.71.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА844
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ход предполагает в высшей степени ответственное отношение к
изучаемому объекту и направлен исключительно на осмысление
его ценностных характеристик, – утверждает литературовед Н.С.
Тарасова. – Это способ трансляции ценностей в современном
обществе».3 Эти социально-культурные парадигмы выявляют
ценность личности, мира её идей, помыслов, спектра творческой
деятельности художников, кинематографистов в частности, как в
нашей стране, так и за рубежом.
Современный мир, благодаря новейшим электронным коммуникационным технологиям, стал намного теснее, сплочённее, бли-же
друг другу – это не только единая «всемирная паутина», но и реальная
наша общая планета Земля. Ураганы «Торнадо» в Техасе отзываются
состраданием в сердцах миллионов людей на другом полушарии,
а шестибальное землетрясение по магнитной шкале Рихтера с
эпицентром в 35-40 км от узбекской столицы отзывается сочувствием
россиян в Сибири, Дальнем Востоке и Центральной России. Шквал
телеграмм и эсэмэсок получили в 1966 году узбекистанцы от
людей, проживающих далеко за пределами центральноазиатского
сейсмического региона: земля-то одна на всех, и мы все в ответе
за «братьев наших меньших» и за тех, «кого мы приручили», за
нормальную жизнь человеческого сообщества в целом…
Попытаемся теперь с аксиологических позиций подойти к
анализу некоторых современных кинофильмов на наших домашних телеэкранах и большом кинопанорамном экране в рамках
европейского кинофестиваля и через них поставить диагноз
обществу: чем мы больны, и есть ли противоядие от нашей болезни
духа, называемой психологами, точнее, психиатрами, депрессией,
или стагнацией? Чем нам может помочь самое массовое из всех и
самое доступное народное искусство – кино?
Во все времена люди искали счастье и смысл жизни. По ТВ на
первом канале 21 05 13 был показан последний фильм режиссёра
Алексея Балабанова (1958-2013) в жанре «фантастического
реализма»: «Я тоже хочу». Пять героев фильма – закоренелый бандит
за рулём; пропитый гитарист; молодая проститутка; выпускница
философского факультета некоего университета; неизлечимый
3Аксиология художественного творчества как литературоведческая проблема.
- //Текст и контекст. – Т.: НУУ, 2013. С.71-72845
алкаш средних лет, без определённой профессии, с помощью друзей
сбежавший из наркологической клиники; его «батя», глубокий
старик, который не проронил ни единого слова в киносценарии.
Все они, разочарованные в своей неудавшейся неустроенной
жизни, отправляются на частном автомобиле в «мёртвую»
заснеженную радиоактивную зону, наподобие Чернобыля, в поисках
мифического счастья. Они ничего не делают, не применяют никаких
духовных усилий, чтобы быть или стать счастливыми. Они ждут,
когда счастье им преподнесут на блюдечке с голубой каёмочкой.
По дороге они вспоминают разные житейские истории и
единодушно пьют водку из литровой бутыли и мечтают, чтобы
на заповедном месте между Питером и Угличем, называемом
«Колокольным счастьем», некая фантастическая сила забрала их
на другую планету или в другое параллельное измерение земного
бытия. На вопрос одного из пассажиров, почему молодая девушка,
по дороге увязавшаяся за ними, заменила свою гуманитарную
специальность на продажное ремесло, она, не задумываясь,
отвечает, что «задницу ей было легче подставлять». И здесь в ответ
на прикол, что женщина, только раздевшись, может попасть в эту
зону, она, не смущаясь и долго не размышляя, догола раздевается
и бежит до изнеможения по снежным сугробам в мнимую страну
счастья. Должно быть, ей это также сделать легче, чем потрудиться
над собой в целях приобретения реального счастья и душевного
равновесия. Чтобы не замёрзнуть окончательно, она принимает из
рук этой опустившейся ниже плинтуса случайной компании одежду
не с их плеча, а с трупа, лежащего на снегу. Всю дорогу, попав в зону,
«искатели счастья» «едут по трупам», ничуть не смущаясь близости
смерти и своего кощунства по отношению к покойникам. Они даже
отказались хоронить умершего в дороге старика, их попутчика.
Оттуда ещё никто не возвращался – и эти псевдогерои тоже навсегда
останутся там, не оставив и в зрителях после просмотра фильма
ничего, кроме осадка брезгливости и пустоты.
Дворец кино имени А. Навои (Панорамный кинотеатр) был
переполнен молодыми людьми, в большинстве своём привыкшими
воспринимать фильм как шоу, захватывающее зрелище, но не тутто было. Европейский кинофестиваль преподнёс неожиданный
сюрприз нашим отечественным киноманам. Его продукция оказалась
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА846
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
неожиданно первоклассной, очень серьёзной и была нацелена
на вдумчивое восприятие взыскательных зрителей. Программа
фестиваля охватывала широкую географию – Италия, Германия,
Румыния, Словакия, Болгария, Эстония, Швеция, так что зрители,
как тонко заметил киновед Х.И. Акбаров в приветственном слове
перед кинопрокатом, имели счастливую возможность, не выезжая
из Ташкента, побывать в Европе и познакомиться с лучшими
кинохитами – документального, художественного и анимационного
жанров.
Фестиваль не только открывал двери в «неспокойное и
неизвестное прошлое», как, например, документальный фильм реж.
Арнона Гольдфингера «Квартира» (2011 г. – Германия/Израиль),
окунувший зрителей через чудом сохранённые в семей-ном
архиве различные предметы, фотографии, письма и документы в
эмигрантскую жизнь в Палестине родителей Арнона Гольдфингера
в напряжённые для всего мира противоречивые 30-ые предвоенные
годы прошлого столетия.
Фестиваль познакомил зрителей с неизвестными фактами творческой биографии кумира советской эпохи, любимого артиста,
эстонского певца Георга Отса (1920-1975) в фильме-драме реж.
Питера Симма «Георг» (2007 г. – Эстония). Художественный фильм
основан на достоверных фактах и потому правдиво повествует о
непростой творческой судьбе Г. Отса, формировавшейся в трудные
годы глобальных политических и социальных перемен.
Наделённому необычайным дарованием певцу не довелось
снискать мировой славы на больших оперных сценах, но его любили
в Советском Союзе и Финляндии. Неповторимый тембр голоса
Георга Отса помнят по сей день и даже пытаются подражать ему. В
итоге получилась неожиданная для многих его поклонников «очень
личная история о любви, интригах и семье», покорившая зрителей
новизной и глубиной драматического киноповествования.
Художественный фильм-драма «Моя мать» реж. Клауссо Харо
(2005 г. – Финляндия/Швеция) взволновал наших зрителей до
боли знакомой темой «Дети войны». Недавно мы отмечали 68-ую
годовщину со Дня Победы во Второй мировой войне. Фильм нам
напомнил, что война покалечила судьбы людей на всей планете, и в
первую очередь, детей не только на территории Советского Союза,847
оккупированной фашистами, но и в глубоком тылу врага, на том
берегу реки, за «железным занавесом», откуда до нас почти не
доходила никакая информация при тоталитарном режиме.
Началась война, и отец девятилетнего Ээро был убит на фронте.
Разбитая горем вдова, мать Ээро, не иея возможности смотреть за сыном,
отправляет его в качестве беженца в Швецию, нейтральную страну,
системы социального обеспечения которой не пострадали от войны.
Жизнь в чужой стране не сразу налаживается. Ээро поначалу
работает батраком в приёмной семье, все вокруг говорят по-шведски,
и мальчик замыкается в себе. Пройдёт достаточно много времени
притирки друг к другу, пока маленький герой назовёт хозяйку дома
матерью Сигне. Родная мать подростка сперва пытается устроить
свою личную жизнь и карьеру: она работает в немецком штабе и
принимает предложение руки от немецкого офицера. В связи с этим,
она отказывается от сына и уезжает со своей пассией в Германию. Но
их брак скоро распадается. Она снова возвращается после войны в
Финляндию и, спасаясь от одиночества, почти насильно возвращает
сына домой через органы опеки.
Таким образом, подросток переживает двойное предательство: от
него дважды отказались. В итоге его отношения с родной матерью
остаются на всю жизнь холодными: он чувствует себя чужим и
навсегда брошенным ребёнком – «отказником». Письма приёмной
матери он распечатал и прочитал только после её смерти, приехав
на могилку Сигне в Швецию. В них мать Сигне писала, что после
отъезда Ээро она утратила смысл жизни и что она всегда старалась
для него быть лучшей матерью. Позднее раскаяние охватило
главного героя и вылилось на экране скупыми мужскими слезами.
Весь зал плакал вместе с главным героем над разбитой судьбой
одного из миллионов «детей войны» и его утраченными иллюзиями
обрести покой на старости лет, отдав последнюю дань уважения и
светлой памяти приёмной матери.
Художественный фильм «Путешествие в Иерусалим» (2003 г.
– Болгария) о спасении двух немецких детей, убегающих вместе
со своим дядей от гитлеровского фашизма. Фильм является
совместной продукцией объединения «Синемаскоп Болгария»
и «Саксония Медиа Германия» при финансовой поддержке
немецкого телевизионного канала АРД. Режиссёр фильма –
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА848
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
известный болгарский кинорежиссёр Иван Ничев. Он создал
15 художественных фильмов, многие из которых получили
национальные и международные награды. Ничев – всепризнанный
эрудит, его коллеги между собой называют болгарским Феллини.
Перед просмотром этого фильма перед публикой, заполнившей
все места в большом кинозале Панорамного кинотеатра, выступил
посол Болгарии В. Нейков. Он рассказал предысторию создания
киноленты. В начале Второй мировой войны тысячи евреев из
Западной и Центральной Европы искали путь спасения от смерти
через Болгарию как коридор, чтобы добраться до обетованной
земли Палестины. Признанный исторический факт, что Болгария
совместными усилиями болгарского парламента, Православной
церкви и всего болгарского народа спасла от депортации в нацистские
концлагеря смерти 50 тысяч граждан еврейского происхождения.
В качестве документальной основы для фильма была
использована книга проф. Михаэла Бара Зоара «За пределами
хватки Гитлера», на базе которой сценаристы Юрий Дачев и Иван
Ничев построили фабулу своего рассказа. Главные герои должны
добраться на поезде до Стамбула и оттуда отправиться в сторону
Палестины. Неожиданная смерть их дяди в дороге явилась причиной
того, что дети оказались не в Стамбуле, а на железнодорожном
вокзале в Софии. Судьба сводит их с группой болгарских артистов,
и так начинается болгарская часть их спасения.
Фильм очень динамичный, захватывающий и правдивый в исторических деталях, костюмах, атмосфере оккупированной немцами
болгарской столицы и внутренней свободы героев, постоянно
рискующих жизнью ради спасения еврейских детей, ведь дети
чужими не бывают. Картина выдержана в стиле психологического
реализма: она трагикомична и одновременно высокоидейна,
гуманна.
Интрига спасения детей умело привлекает интерес зрителей к
происходящим событиям на экране. Исторический фон и талантливо
разработанная в деталях атмосфера придают документальную
идентичность событиям фильма, а политические пристрастия
героев умело вплетены в личную историю каждого персонажа. Эта
картина, в целом, демонстрирует исключительную толерантность
болгарского народа.849
В ходе просмотра западноевропейских фильмов на тему
войны у меня возникали ассоциации с российскими и нашими
отечественными фильмами из сокровищницы Узбекского кинематографа: «Иваново детство» А. Тарковского, «А зори здесь тихие
» С. Ростоцкого, документальными лентами «Дети войны» реж.
Джасура Исхакова и «Город спасения» реж. Алиаскара Фатхуллина
о Ташкенте в годы Второй мировой войны. Киноповесть о кузнеце
Шоахмеде Шомахмудове (Обид Джалилов) и его жене (Лютфи
Сарымсакова), усыновивших и воспитавших в годы Великой
Отечественной войны четырнадцать осиротевших детей разных
национальностей... режиссера Шухрата Аббасова (1962) помню
с детских лет. Эти фильмы о подвиге простых людей, принявших
более 250 тысяч осиротевших детей и сотни тысяч беженцев из
фронтовых и прифронтовых территорий Европы, оккупированных
фашистскими захватчиками. Все эти фильмы демонстрируют
противоестественность войны для человека, и особенно, для
женщины, призванной рождать новые жизни и оберегать дым
родного очага. Война античеловечна, но и в ней есть место
подвигу – противостояния злу – эта идея проходит через всю
поэтику художественных и документальных лент европейского
кинофестиваля, продолжившего линию, намеченную советским и
национальным кинематографом Узбекистана.
Несмотря на разность менталитета героев отечественных и
зарубежных кинолент, их разнообразной стилистики киноязыка,
просмотр европейских фильмов на военную тему ещё раз напомнил
молодым зрителям, не нюхавшим пороха войны, не знавшим
сиротства и временного приюта на чужбине, что победа над фашизмом
– это наша общая победа добра над злом. Сегодня не случайно мы с
гордостью и благодарностью говорим всем ветеранам войны: «Ваша
победа в Великой Отечественной войне дала жизнь нам!»
В рамках Недели европейского кинофестиваля отечественные
кинодеятели задавались главным вопросом: «Как сделать так,
чтобы телевизионные каналы и национальный кинематограф не
только развлекали, помогали убивать время, но и воздействовали на
интеллект, на тонкий, сложный, богатый внутренний мир человека,
повышали бы культуру, воспитывали и духовно обогащали нас и
наших детей, внуков?»
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА850
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Но главное достижение Недели европейского кинофестиваля в
Ташкенте – это то, что он смог объединить философско-художественное пространство Востока и Запада и убедить зрителей, что все
мы несём нравственную ответственность за прошлое, настоящее
и будущее нашей планеты – общего дома. В этом служении
Человечеству мы не одиноки: у нас есть общие с европейцами
предпосылки рассматривать культуру и киноиндустрию, в частности, как «совокупность идеальных ценностей» (С.Л. Франк), без
которых нет будущего у нас.
2013
III Ташкентский международный
кинофорум «Золотой гепард»:
векторы реальности и художественного
вымысла
Два дня подряд – 20-21 октября 2013 г. – «Золотой гепард»
порадовал любителей европейского кино программой французских
фильмов. Примечательно, что перед показом и после демонстрации
документального фильма «Жюльет Бинош нашими глазами» (2009)
состоялась встреча с режиссёром-документалистом, фотографом
Марион Сталенс. Зрители получили ответы на самые волнующие
вопросы, связанные не только с историей создания фильма – от
замысла к результату её воплощения, но и проблемами современного
документального кино, его маргинального места в современном
кинематографе и перспективами развития, а также первыми
впечатлениями нашего зарубежного гостя об узбекской земле и её
жителях.
– Это мой четвёртый документальный фильм, после него
я сделала пять краткометражных и один полнометражный
художественный фильм. Героиня этой документальной ленты
– моя родная сестра, французская актриса с мировым именем,
обладательница премии «Оскар» за главную роль в фильме
«Английский пациент», работавшая с разными режиссёрами и
никогда не повторявшая себя ни в одном фильме.
Мы обе из семьи артистов, поэтому главным творческим кредо,851
объдиняющим нас в этом фильме – режиссёра и мою главную
героиню – и объясняющим замысел этой документальной эпопеи,
– это самоотверженное служение искусству без остатка. Мы
выросли на театральных подмостках, поэтому с детства впитали
в себя театральную систему К.С. Станиславского. Моя сестра в 25
лет сыграла главную героиню в пьесе «Чайка» А.П. Чехова.
Я считаю, каждый человек достоин правдивого кинорассказа
о нём, потому что в каждом из нас есть изюминка, нечто
необычное, что отличает нас от других людей. В каждом кроется
индивидуальность, свой собственный жизненный и духовный опыт
– всё то, что способно в хорошем профессиональном воплощении
расширить наше познание не только жизни в её обыденном смысле,
но открыть для себя сверхличные законы бытия. Для моей героини
важно самовыражение. Творческая самореализация – для этой
высшей задачи для неё не существует никаких преград.
Именно по этим возвышенным законам внутреннего горения,
неудовлетворённого ТВОРЧЕСТВА живёт моя экстравагантная
героиня, которую в фильме я старалась приблизить к народу. Она,
прежде всего, человек-созидатель, желающая жить в гармонии
с самой собой и высокими требованиями искусства. Я пытаюсь
показать мою героиню не только через фрагменты её киноролей и
публичного триумфа, её всенародного признания, но и в обыденной
жизни – без всякого грима, непосредственную, в простых диалогах,
в молчании и в мучительном непрерывном творческом поиске.
С этой целью по требованию режиссёра оператор не боится
снимать известную французскую актрису крупным планом без
скидки на возраст после сорока… в домашней будничной одежде
и обстановке. Режиссёр пытается приблизить к нам свою героиню
в бытовых сценах – на кухне во время готовки простой пищи или
на репетиции; на ходу за рулём легковой машины; в домашней
обстановке, когда она фиксирует молниеносными, скупыми
мазками тушью эскизы её любимых сыгранных киноперсонажей.
Роли со временем забываются, но остаётся память о внутреннем
их переживании в этих точных стремительных рисунках, словно
просвеченных рентгеновыми лучами, зафиксировавших душевное
состояние актрисы и её героинь.
Режиссёр по просьбе героини отказалась снимать успешную
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА852
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
персональную выставку её рисунков. Перед ними стояла другая задача
– показать муки и радости актёрской профессии, раскрыть психологию
художественного творчества в целом. Благодаря многомерному показу
героини документальной ленты, большинство зрителей смогли понять
внутреннюю пружину самореализации Жюльет Бинош не только в чисто
актёрском искусстве, но и в живописи, и в хореографии. Она не просто
актриса с мировым именем – она художник. Эту психологическую
и духовную многомерность показа героини документальной ленты
углубляет классическая музыка в фильме.
Режиссёр вместе со своей героиней и зрителями открывают
в документальном фильме в течение чуть менее часа тайну
творческого начала, тайну свободы воли и загадку творческой
личности, а этот процесс никого не может оставить равнодушным,
несмотря на разность восприятия массового зрителя. Для молодой
ташкентской аудиторией, не искушённой в шедеврах классического
европейского кино, отличного от голливудских блокбастеров,
предназначенных для попкорнового просмотра, фильм показался
грустным, а его героиня очень одинокой. Для других, относительно
подготовленных зрителей, как и для самого режиссёра, напротив,
фильм воплощал жизненный оптимизм, а «героиня была пронизана
семицветной радугой», как её необыкновенные глаза и доверчивый
лучистый взгляд, обращённый к миру с вечным вопросом о своём
личном предназначении в нём и детским доверием.
Поэтому на вопрос журналистов, есть ли правила в искусстве,
режиссёр уверенно ответила:
– Правила в искусстве есть, но я стараюсь им не подчиняться.
Документальное кино в наше время незаслуженно уступает
коммерческому. Для меня же это более свободный вид киноискусства,
т.к. он требует меньше затрат, а значит, меньше зависит от
государства или частного заказчика, с которым я всегда стараюсь
найти консенсус и при этом не предать своих идей, не изменить
своему мировоззрению на тот период: оно у меня тоже меняется с
каждым новым фильмом. По натуре я, как и моя героиня, в жизни
и в искусстве – борец.
Я от каждого нового фильма, как моя героиня, жду внутренних
перемен: для меня не существуют границы эволюции сознания. А
значит, для меня нет никаких клише в киноискусстве.853
В этом году мы Вам покажем ретроспективу французских
фильмов. Я рада сегодня представлять Францию в моём фильме, который обошёл уже пол-Европы. Надеюсь, он заразит
ташкентских зрителей своим творческим вирусом. Тем более,
что с первых часов пребывания в Узбекистане мне показался
ваш народ, как и здешний климат, очень тёплым. Я благодарна
организаторам III Международного кинофорума «Золотой гепард» за такую счастливую возможность – вновь представить
в Узбекистане вне конкурса моё документальное кинотворчество
и вам, зрителям, благодарна за активный обмен мнениями после
завершения показа моего фильма. Мои фильмы были показаны в
Узбекистане и на предыдущих кинофорумах в 2011-12 гг. Поэтому
я с вами не прощаюсь, а говорю до свидания, до новых встреч на
гостеприимной узбекской земле!
В рамках программы нынешнего международного кинофорума
зрители посмотрели художественные фильмы французского производства:
– «Три цвета: Синий» (1992), реж. Кшиштоф Кеслевский;
«Летнее время» (2008), реж. Оливье Ассайяс; «Шахматистка»
(2009), реж. Каролин Боттаро; короткометражный фильм «Будь что
будет»(2012), реж. Максим Мэйерс.
Европейское кино с французским «лица необщим выраженьем»
показалось очень интересным и разнообразным. Его счастливо
обошёл кризис сценариев со сплошными спецэффектами и ничего
больше, характерный для Голливуда. Оно смотрится легко, как
читается хорошая книга. Одновременно французское кино западает в
сознание зрителей не только своей эмоциональной наполненностью,
общечеловеческими проблемами дефицита общения и взаимопонимания людей, но и философским осмыслением жизни и
притяжением высокого классического искусства. Значит, не всё в
современном мире и кинематографе – зеркале жизни – сводится к
бесконечному потреблению, обогащению и жажде наживы.
Значит, можно надеяться, что «задача нынешнего кинофорума –
камертона правды и лжи, слабости и силы, ломки старых стереотипов
в искусстве, одновременно зрелищном и философском, – как
заметил А.А. Хакимов, – даст реальный импульс национальному
кинематографу многообразной и глубокой палитрой мирового кино
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА854
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и заодно привлечёт молодёжь в кинотеатры. Мы, действительно,
созрели для того, чтобы заимствовать зарубежный опыт и повысить
национальный уровень нашего кинематографа.
2013
«Новое кино» в независимом Узбекистане:
возвращение к истокам
Наш мир – поток метафор и символов узор.
Омар Хайям
В разгар работы Недели европейского кинофестиваля (20-26.05
2013) в Узбекистане в Республиканском Доме кино 24 05 13 прошла
встреча кинодеятелей, поднявшая острые вопросы: «Что сегодня
мешает развитию национальной киноиндустрии? Каковы пути
развития узбекского кино?»
Сегодня критике подвергаются как негосударственные киностудии, так и Национальное агентство «Узбеккино». Однако,
несмотря на существующие разногласия, цель у обеих сторон одна
– поднять качество узбекского кино, сделать его востребованным
среди отечественных зрителей и конкурентоспособным в мировой
киноиндустрии. Итоги встречи подвели директор международного
кинофорума «Золотой гепард» Акбар Хакимов, председатель
Попечительского совета Фонда Форума Гульнара Каримова, а также
режиссеры, продюсеры, сценаристы, операторы, актеры и другие
представители отечественного мира кино: необходимо всем, кто
имеет отношение к национальному кинематографу, объединиться,
сделать свой вклад в будущее узбекского кинематографа, поднятие
уровня которого – основная задача участников собрания.
Девяностые годы ХХ века обозначили рубеж, провели четкое
разграничение в кинопроцессе Узбекистана между «старым» и
«новым» кино. Изменилась философия и структура художественноигрового фильма. На смену классическому советскому кино,
строго следующему канонам соцреализма, повествующему о
тружениках села и города, передовиках производства, пришло
новое антитоталитарное кино, где не было героя – объекта для855
подражания, идеологии воспевания государственного строя, или
какой-либо политической программы, где основным исходным
материалом был не «человек на экране», а реальная жизнь человека.
Обретение Республикой Узбекистан национальной Независимости способствовало формированию нового кино. Кинопроцесс
Узбекистана рубежа веков представлен талантливыми произведениями режиссеров нескольких поколений. В таких фильмах как:
«Долина моих отцов» Ш. Аббасова, «Каменный идол», «Железная
женщина», «Шариф и Мариф», «Севги» И. Эргашева, «Во сне я горько
плачу», «Единственная память» С. Назармухамедова, «Солдатская
сказка», «Абдуллажон», «Бомба», «Маленький табиб» З. Мусакова,
«Сиз кимсиз?», «Камми» Д. Файзиева, «Великий Амир Тимур» И.
Эргашева, Б. Садыкова, «До рассвета» Ю. Азимова – отражены
различные авторские стили, опыт известных кинематографических
школ и творческих направлений.
При изучении кинопроцесса Узбекистана конца XX-го- начала
XXI веков можно выделить несколько художественно-философских
аспектов. Свое отражение в «новом кино» Узбекистана нашли
реалис-тическое познание действительности, исследование
изменений, связанных с усложняющимся представлением о
важнейших катего-риях бытия – времени, пространстве, личности.
Кинорежиссёры, сценаристы при отображении конкретных явлений
в кино стремились не обособлять их, не вычленять из единого
историко-культурного контекста, а рассматривать в целостном
объеме вертикалей – от быта к бытию, и горизонталей – из прошлого
в будущее. Заметна тенденция осознания неразрывных связей
частного и глобального.
В настоящее время в игровом кинематографе Узбекистана
существует несколько направлений. Это ориентация на национального зрителя, на массовую аудиторию – «Железная женщина»,
«Шариф и Мариф» И. Эргашева, «Абдуллажон», «Маленький
табиб», «Бомба», «Мама» З. Мусакова, «Минувшие дни», «Чимилдик» М. Абзалова, а также на интеллектуального зрителя с
приоритетным сочетанием смысловых и визуальных ассоциаций –
«Оратор», «Дилхирож» Ю. Разыкова, «Феллини»
Н. Аббасова. И, наконец, фильмы без четкой зрительской и
жанровой направленности, явно тяготеющие к авторскому кино –
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА856
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Единственная память» С. Назармухамедова, «Женское царство»
Ю. Разыкова, «В добрый путь» К. Камаловой.
Одни режиссеры работают в рамках «повествовательной»
модели, с явно преобладающим ностальгическим осмыслением
национальной темы («Долина моих отцов» Ш. Аббасова, «Минувшие
дни», «Чимилдик» М. Абзалова, «Чаёнгул» С. Назармухамедова);
другие предпочитают более абстрактные формы. Так, в работах
многих молодых кинорежиссеров прослеживается тенденция не
прямых, условных форм выражения: экран все охотнее и откровеннее
поворачивается в сторону эксцентричного, необычного. Эта тяга к
«странному», из ряда вон выходящему проявляется, буквально, на
всех уровнях – от поэтики названий и экстраординарных сюжетных
коллизий до выбора необычных персонажей.
Кинематограф Узбекистана переживает не простой, противоречивый переходный период в истории своего развития за
последние годы эпохи национальной независимости. Свой диагноз
современному национальному кино дал профессор НУУ имени М.
Улугбека киновед Х.И. Акбаров.
Осуждая, на его взгляд, непрофессиональные кинофильмы, в
режиссёрском отношении, такие как «Невеста», «Привидение»,
«Мунис она» («Родная мать»), «Улфатлар» («Друзья»), автор отдаёт
предпочтение «прекрасным лентам последних лет» – фильмам
«Чашма», «Предел мечтаний», «Девичий пастух», «Страдивари
пустыни», несмотря на то, что они не имели массового успеха
в прокате. Известный узбекский киновед объясняет это лишь
неподготовленностью массовой аудитории к серьёзному восприятию
кино.
К такому особому роду кино относится вышедший на экране
в 2009 году художественный фильм «Йул булсин» («В добрый
путь!») заслуженного деятеля искусств, лауреата Государственной
премии Узбекистана, известного узбекского кинорежиссёра Камары
Камаловой. Мне посчастливилось быть на премьере фильма «Йул
булсин» в Доме кино в 2009 году. Общее впечатление от фильма,
покорившее всех зрителей, – его глубокая духовность. Спорить
можно только о частностях, имеющих, скорее всего, отношение
к теории искусства, чем к практически состоявшемуся явлению
настоящего долгожданного кинематографа, о котором в народе857
говорят: «Другое кино». Это уже второй фильм зрелого режиссёра
такого поэтического плана, закрепивший её философскихудожественные искания, намеченные в предыдущей киноленте
«Вокруг всё засыпало снегом...» – кинопоэме о женской судьбе,
о любви, о душевной отзывчивости, которой нам так не хватает
сегодня.
Когда смотришь фильм «Да будет путь!» («В добрый путь!»),
соглашаешься с изречением философа ХХ века М. Мамардашвили:
«Время – вечное настоящее. Оно всегда – сейчас. Сейчас – вечное
настоящее» 4. Это лирическое кинопроизведение с его вечной темой
любви и предательства, мечты и крушения юношеских иллюзий,
темой Ромео и Джульетты, душевного одиночества и благородства,
борьбы добра со злом, где добро, разумеется, побеждает зло, – очень
современно не потому, что художник-постановщик и оператор
сумели схватить живые неустойчивые приметы преходящей
реальности, а напротив, из-за их полного отсутствия.
«Вначале было слово, и слово было у Бога, и слово было Бог..» –
эта библейская истина по-своему реализовалась в киноязыке. Слово
– это знак, но понятие «знак» шире, чем понятие «слово». «Знак,
– утверждает И. Абдухаликов, – это не только слово, но любой
материальный посредник, символически, условно отсылающий к
обозначаемому им явлению, событию, понятию».5
Язык кино реж. К. Камаловой и художника-постановщика А.
Бабаева насквозь символичен, аллегоричен, и как тонко заметила
литературовед М. Шарафутдинова: «Здесь форма преобладает над
содержанием». Но разве можно винить авторов фильма за избыток
художественности формы или осознанную «эстетизацию быта» (Х.
Акбаров), если их детище отвечает всем современным требованиям
искусства как коммуникативной системы и вида духовного
производства?
На протяжении всего фильма зрители, как ребус, разгадывают
поток художественных образов, чтобы глубже понять не столько смысл
достаточно простого и даже банального сюжета, а его внутреннее
психологическое и поэтическое наполнение. Оно происходит из
приверженности создателей фильма культурной преемственности
4 Мамардашвили М. Психологическая топология пути. – Спб., 1997.
5 Абдухаликов И. Основы радиожурналистики. – Т.: УзГУМЯ, 2007. С. 5
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА858
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
традиций в искусстве. Они учитывают национальный менталитет
простых людей, живущих практически в пустыне и превративших
его в оазис духовного обитания: внешне они ведут традиционный,
почти ритуальный образ жизни и одновременно проживают
богатую, сложную изнутри душевную жизнь. И тогда эта жизнь на
экране переходит в иное измерение бытия, где преобладают вечные
нравственные и эстетические категории.
Ибо эстетика – мать этики: понятия «хорошо» и «плохо» –
понятия, прежде всего, эстетические, предваряющие категории
«добра» и «зла». В этике не всё позволено именно потому, что в
эстетике «не всё позволено», потому что количество цветов в
спектре ограничено. Чем богаче эстетический опыт режиссёра, тем
чётче его нравственный выбор, тем он свободнее – хотя, возможно,
и не счастливее. Именно в этом, скорее прикладном, платоническом
смысле следует понимать пророчество Ф. М. Достоевского: «Красота спасёт мир».
Этому эстетическому принципу служат режиссёр К. Камалова,
оператор Р. Ибрагимов, сценарист Ш. Турдимов и весь актёрский
состав, наиболее полно и органично воплотивший его в сценах
радостного общения киногероев с первозданной природой,
национальными элементами интерьеров, костюмов и народных
обрядов, будь то рождение ребёнка, обрезание, жертвоприношение
барана, свадьба, размешивание глины перед тем, как вылепить
и обжечь из неё звонкую посуду. Этот национальный духовный
колорит в кинопроизведении дополняют хореографические сцены
и музыкально-вокальное сопровождение фильма, не навязанные
сверху, а органично, изнутри раскрывающие внутренний мир
героев. Герои живут не на фоне, а внутри фольклорного контекста
киноповествования.
Эстетический мир является подлинной памятью человечества,
а в нём бережно и надёжно в течение тысячелетий сохраняются
неповторимые образы, множество самых разнообразных укладов
жизни и множество полезных функций: разведывательная (проб
и ошибок), познавательная, воспитательная, аксиологическая
(ценностно-оценочная), мемориальная, коммуникабельная (общения) и самая главная - эстетическая.
Так, в фильме К. Камаловой прекрасно уживаются библейские859
образы Адама и Евы, изгнанных из рая; древа жизни; змеиискусительницы; яблока – плода познания добра и зла; с зороастрийскими мотивами очистительного огня и суфийским танцем
дервишей – погружением в созерцание Аллаха в состоянии
транса, а также многовековыми мусульманскими праздниками -
неотделимой частью исламских канонических обрядов – рождением,
обрезанием, помолвкой, свадьбой и другими торжествами. Но все
эти художественно-выразительные средства наряду с музыкальным
сопровождением фильма и скупыми диалогами героев составляют
общий орнамент, на фоне которого неторопливо раскрывается
сюжетная канва фильма.
Главная задача авторов фильма – не погрузить в активное
действие зрителей, а приобщить их к созерцанию смысла бытия и
тем самым воздействовать на его духовный мир. И эта цель удалась
вполне. Фильм доставил зрителям, прежде всего, эстетическое
удовольствие, художественное удовлетворение и наслаждение
прекрасным. Это эстетическое удовольствие не сводится только к
благоприятному расположению духа от созерцания прекрасного.
После просмотра и обсуждения фильма публика, в основном,
студенческая молодёжь, выходила из зала ташкентского Дома кино
пробуждённой, растревоженной состоянием духа, испытывающего
восторг от безупречной работы мастеров искусства. Свои эмоции
они наверняка перекинут на собственную жизнь и постараются в
своей повседневной деятельности приблизиться к недостижимому
совершенству, облик которого они увидели на челе вовсе не
безгрешных, но чистых в своих духовных исканиях героев фильма.
Киноискусство называют десятой музой. Главное отличие
кинематографа от других синтетических видов искусства - в гораздо
больше выраженном социокультурном пространстве, выходящем
далеко за пределы художественного круга. Кино охватывает своим
влиянием, буквально, всё - от духовных идеалов до этикета и моды.
Но если говорить об общих национальных тенденциях театра и
кинематографа, то в настоящее время, в отличие от российских и
западных СМК, они перестают быть «увеличительным стеклом,
фокусирующим внимание на проблемах, на тех социальных узлах,
в которых зреет потенция изменения в устройстве мира».
В это «прокрустово ложе» не укладываются узбекские фильмы,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА860
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
завоевавшие премии по различным номинациям на фестивале
кино стран СНГ и Балтии «Киношок- 2005»: «Девичий пастух»
Ю. Разыкова, «Подросток» Ё. Туйчиева, «Пасторальная» К. Егилбаева, «Чашма», «Предел мечтаний», «Страдивари пустыни»,
имевшие общественный резонанс, отвечающие новым духовным
потребностям взыскательных зрителей.
Эту плеяду прекрасных кинолент дополнил новый фильм «Йул
булсин» («В добрый путь!…») К. Камаловой, отвечающий чаяниям
постсоветской интеллигенции, много утратившей в прошлом,
кроме одного - потребности духовного возрождения нации, гармонии с окружающим миром и с самими собой. Этот фильм был
представлен на Х Форум стран СНГ и Балтии (Москва). Получил
приз за лучшую режиссуру на III Международном кинофестивале
«Евразия» (Алматы).
Об этом мечтают и наши собратья в России, как, например, В.
Плучек, художественный руководитель Московского академического
театра Сатиры: «… Сейчас очень не хватает именно ренессансного
восприятия жизни, радости. Какое-то отсутствие кислорода, анемия… В общем, вспоминая Марселя Пруста, я могу сказать, что
нахожусь в поисках утраченного оптимизма».
Фильм К. Камаловой, продолживший лучшие традиции эстетического кино С. Параджанова, А. Тарковского, Ф. Феллини,
оптимистичен уже потому, что на «чистом» языке кино, понятном
всем без перевода, – мимики, жеста, пластики, взгляда, хореографии,
музыки – внушает мысль о том, что вечная жизнь есть не загробная,
а истинно духовная жизнь здесь и сейчас. Дух есть не часть
человеческой природы, а божественное в нём. Творцы моральных
ценностей протягивают друг другу руки через поколения и через
века и составляют открытое общество для эстетического воздействия
кинопроизведения.
В силу своего статуса как средства массовой коммуникации, кино
обладает огромным потенциалом воздействия на общество. Как бы
ни относился зритель к показанному на экране, в любом случае,
мир фильма хотя бы одной своей гранью затрагивает его, особенно
тогда, когда этот мир организован по законам эстетического
зрелища. В этот раз зрители, уставшие от американских фильмов
ужасов, боевиков, сентиментальных «мыльных опер», избытка сцен861
насилия и эротики на экранах телевизоров, после просмотра на
большом экране кинофильма «В добрый путь!» режиссёра Камары
Камаловой уходили из кинозала спокойные и одухотворённые: «Для
ясных дней, для новых откровений переболит скорбящая душа…»
Понимание национального социо-культурного контекста –
принципиально важный вопрос для современного кинематографа.
Так называемая малая национальная кинематография может стать
большой именно благодаря актуализации реальной специфики
культуры человека, живущего в конкретный исторический момент
на своей земле. Важно отметить, что в фильмах режиссеров новой
генерации наряду с национальным духовным пластом присутствует
духовно-эстетическое пространство мирового кино. В них прослеживается своеобразный узбекский взгляд на нравственнофилософские проблемы, которые исследуются в кинематографе
других стран.
Конечно, перед «новым кино» Узбекистана стоит ряд новых
проблем и задач финансово-экономического, организационного
характера (становление продюсерского кино, реорганизация
системы кинопроката, подготовка новых кадров и т.д.), так же
связанных с изменением образно-стилевых и аудио- визуальных
стереотипов. Сумеет ли оно перерасти в «новую волну», извлекая
нетронутые слои мифологии – создать узбекский образ мира в
жанре исторического или современного фильма – вопрос будущего.
Сегодня не только отечественный, но и западный кинематограф
разделился на два непримиримых полюса. Для американского
кинематографа характерен безудержный экспансионизм, обусловленный монополизацией сфер культуры, которые становятся
зависимыми в меньшей степени от уровня духовного развития
общества, состояния его искусства и всё больше - от уровня
финансовой помощи. Наиболее разительный пример - кинематограф
послевоенной и современной Италии.
Судьбы этой музы на западе почти полностью определяются
корыстными интересами денежного мешка, узкими политическими
интересами господствующего меньшинства. Ослабить, если не
устранить эти тиски могут лишь стойкость, принципиальность,
гражданственность творцов-художников, без которых любой
продюсер беспомощен.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА862
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Далеко не все художники готовы уступать свои позиции.
Известный итальянский режиссёр Нанни Лой заявил в одном
интервью: «Дорога к прогрессу трудна необычайно. Но она
ведёт к положительной цели. Мы же, интеллигенция, сознавая
это, должны использовать наши возможности, каждый в меру
своих способностей, чтобы помогать формированию нового
человека, нового общества. Это тяжело, я понимаю. Но отступать
мы не имеем права. Мы обязаны идти вперёд, освобождаясь от
приспособленчества, индивидуализма, формализма, рассказывая
яснее и проще о человеке, его жизни».
Но как бы там ни было, в настоящий момент такие произведения
как киноленты К. Камаловой, Н. Аббасова, Л. Файзиева … имеют
исключительное значение. Они доказывают, что и в наше время,
оказывается, может найтись место и для общечеловеческих
ценностей, ещё недавно считавшихся отжившими в культурном
отношении и «нерентабельными», с коммерческой точки зрения.
Наблюдая сегодняшние настроения, можно предположить, что
настанет день, когда фольклорно-поэтические киноленты привлекут
к себе самых экстравагантных радикалов. Радует, что сегодня
философски-поэтический кинематограф, так называемое узбекское
новое «другое кино» наконец получило признание у молодёжи.
P.S. Под председательством Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева 29 декабря 2017 г. состоялось совещание,
посвященное анализу проводимой работы по развитию национального киноискусства и киноиндустрии, решению имеющихся в сфере
проблем.
«Сегодня, когда во всем мире усиливается борьба идей и
идеологий за сознание и мировоззрение людей, особенно молодежи,
мы должны эффективнее использовать огромные возможности
самого массового вида искусства – кино», – сказал глава нашего
государства.
В мае 2018 г. в галерее Бонум Фактум в Ташкенте была
представлена экспозиция – своеобразная визуальная история
немого кино Узбекистана, рассказанная при помощи фотографии,
киноафиш, кинокадров из фильмов 20-30-х годов прошлого века.
Основу проекта составил исторический материал, который долгие
годы хранился в научных фондах Госфильмофонда РФ, в архиве863
Института искусствознания Академии Наук Узбекистана, Музея
киноискусства Узбекистана. В экспозиции впервые представлены
широкой публике также более 100 фото из ранних узбекских немых
фильмов: «Минарет смерти» (1925), «Мусульманка» (1925),»Бахт
куёши» (1926), «Вторая жена»(1927), «Прокаженная» (1929),
«Чадра» (1930), «Подъем» (1932) «Американка из Багдада» (1932),
«Джигит» (1934) и др. Всего было снято в Узбекистане 22-е немых
игровых лент.
Руководитель образовательного медиа-проекта «Кинолекторий»,
осуществлённого при поддержке Швейцарского бюро по
сотрудничеству Посольства Швейцарии в Узбекистане, кинорежиссёр Эльджан Аббасов отметил следующее: «Процесс показа
фильмов немого кино Узбекистана 1920-30-х годов в проекте
«Кинолекторий» – это мультимедийный проект, его нельзя назвать
фильмом. Предполагается много показов по всему Узбекистану. Это
будут лекции, издание каталога «История немого кино Узбекистана».
Очень многие люди просто не представляют, что здесь всё это
когда-то было. Оно развивалось параллельно с кинематографом
России. Первые показы произошли в Ташкенте в 1897 году, буквально,
через два года после первых показов фильмов братьев Люмьер в
Париже, на бульваре Капуцинов. Потому можно уверенно говорить
о том, что Узбекистан – родина кино в Центральной Азии. Именно
в Бухаре и Ташкенте, в середине 1920-х годов были созданы первые
игровые фильмы. Они заложили основы не только национального
кинематографа Узбекистана, но и послужили примером, давшим
толчок формированию национальных кинематографий всего
региона.
В мировой истории феномен немого кино прошёл нелегкий путь от
агитационного плаката двадцатых годов до галерейных арт-проектов
или мультимедийных инсталляций двухтысячных. И это, несомненно,
повлияло на принцип построения проекта. В чёрно-белых кадрах
немого кино выходит на первый план ещё одна грань подлинной
сущности кинематографа: запечатлевать и сохранять время.
Всесторонне обсуждён еще один важный вопрос – строительство
новых и реконструкция действующих кинотеатров в регионах. До
1996 года в стране функционировали 342 зимних и летних кинотеатра,
323 из которых за минувшие годы были приватизированы. Основная
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА864
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
их часть превращена в торговые комплексы, залы для проведения
семейных торжеств, некоторые, вообще, снесены. Сегодня из 176
кинотеатров различной формы собственности восемь находятся в
аварийном состоянии, 65 требуют серьезного ремонта, из остальных
почти половина не действует.
Положительным моментом является то, что растет количество
частных киностудий. Вместе с тем отмечалось, что без
профессиональных знаний, соответствующего образования,
преемственности традиций киноискусства невозможно создавать
по-настоящему яркие, талантливые фильмы, достичь ожидаемых
результатов. На совещании руководителям профильных организаций даны соответствующие поручения по устранению имеющихся в сфере недостатков и проблем. В частности, указано на
необходимость обеспечения исполнения принятых постановлений
по развитию кинематографии, укрепления связей с иностранными
киностудиями и деятелями киноискусства, в том числе с целью
совместного производства фильмов.
2013/18
Владимир Высоцкий:
«Спасибо, что живой…»
В День памяти поэта и актёра Владимира Высоцкого (1938-1980)
– 25 июля 2014 г. – мы снова вспоминаем и пересматриваем фильм
о нём: «Владимир Высоцкий: «Спасибо, что живой…», вышедший
и показанный на большом экране в декабре 2011 г., споры о котором
до сих пор не затихают.
«Высоцкий. Спасибо, что живой» – фильм режиссёра Петра
Буслова о Владимире Высоцком. Сценарий фильма написал сын
Владимира Высоцкого Никита. Первоначально премьера была
назначена на 24 июля 2011 года и приурочена к 31-й годовщине
со дня смерти поэта и актёра, но затем её перенесли на осень 2011
года. Затем на одном из рок-фестивалей была названа новая дата
– 31 декабря 2011 года. 25 июля 2011 года вышел второй трейлер
фильма, и была названа окончательная дата выхода на экран – 1
декабря 2011 года.865
На мой взгляд, несмотря на несмолкаемую непримиримую
дискуссию вокруг этого фильма, он снова объединил поклонников
творчества неистового поэта-песенника. Многие пришли в кино из
чувства ностальгии по тому, навсегда канувшему в Лету времени, когда
мы любили, плакали, боготворили своих официально непризнанных
кумиров, вопреки, и не разочаровались в них по сей день.
Фильм, при всех его перегибах и недостатках, а они неизбежны
– ведь в основе его воспроизведённый «живой» документальный
материал более чем тридцатилетней давности – сумел без
хрестоматийной позолоты воскресить на экране человека, который
в себе воплощал поруганные политическим режимом понятия
«совесть и честь». В кино, как и в жизни, это был одинокий
пронзительный народный глас в пустыне, противостоящий бездушному механизму законной власти.
На экране с главным героем мы мучительно проживаем четыре
июльских дня 1979 года, включавшие роковой – 26 июля – день
его клинической смерти в люксовом номере «Интуриста». Тогда
был сорван концерт в Бухаре, – новая точка отсчёта в стремительно
сгорающей жизни Высоцкого, которому оставалось дышать и творить
ровно год до трагического конца – 25.08.1980 года, который поэт
предвещал в своих стихах: «Уйду я в это лето в малиновом плаще».
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал,
Потому что, если не любил –
Значит, и не жил, и не дышал!
Но многих, захлебнувшихся любовью,
Не докричишься – сколько ни зови…
Им счёт ведут молва и пустословье,
Но этот счёт замешан на крови…
А мы поставим свечи в изголовье
Погибших от невиданной любви… –
Это фильм о дружбе и любви, о неспособности главного героя
предавать близких, о его запредельных ценностях, которые всегда
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА866
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
над – слабостями людей из его окружения по эту и другую стороны
баррикады – заработать за счёт другого, выслужиться перед
начальством, формально выполнить служебный долг и закрыть
глаза на человеческий фактор.
Это фильм-покаяние властных структур в лице полковника
КГБ В.М. Бехтеева (Андрей Смоляков) перед простым земным
человеком, совершенно внутренне свободным, взявшим на себя
смелость одному за всех говорить правду о времени и о себе.
В кого только не перевоплощался Высоцкий в своих песнях
– во фронтовиков и строителей, альпинистов и шизофреников,
спортсменов и алкоголиков, шофёров и моряков! Пел он от имени
зверей, самолётов, микрофонов и других вещей. Но это всегда была
битва против лжи, фальши, подлости, всегда утверждение высокой
справедливости, нравственной чистоты и благородства.
В фильме затронута проблема вины и расплаты – одна из
стержневых не только в русском, но и в мировом искусстве. Вспомним
хотя бы такие произведения как «Эдип-царь» и «Эдип в Колоне»
Софокла, «Гамлет» В. Шекспира, «Преступление и наказание» Ф.
Достоевского, две драматические версии «Антигоны» – Софокла и
Б. Брехта, «Доктор Живаго» Б. Пастернака, «Мастер и Маргарита»
М. Булгакова, «Плаха» Чингиза Айтматова или живописная картина
Николая Ге «Что есть истина? Христос и Пилат» – в них расплата
за вину заключена в осознании самой вины: вина и расплата
совмещаются в одном чувстве. Герой романа «Плаха» Чингиза
Айтматова, корреспондент областной газеты Авдий Каллистратов
мысленно перевоплощается в библейских персонажей давно
минувших дней и не может забыть урок Учителя и тем самым
заглушить свою совесть за свои и чужие грехи и найти себе и
другим множество оправданий: «Как отвратить венец творенья –
человека – от пагубных страстей, вседневно сопутствующих ему
и в благоденствии, и в невзгодах, и в бедности, и в пресыщении
богатством, и когда он имеет власть, и когда он никакой власти
не имеет; как отвратить венец творенья – человека – от неуемной
жажды господства над другими, как отвратить от постоянных
сползаний вседозволенности; ведь самодовольство и надменность
влекут человека повелевать и принуждать, когда он в силе, а когда
не в силе, угодливостью, лицемерием и коварством стремится к той867
же цели, и в чём же тогда подлинная цель жизни, в чём её смысл,
и кто, наконец, в состоянии ответить на этот вопрос так, чтобы ни
одна душа не усомнилась в истинности и чистоте его ответа».6
Каждый человек задаётся этим вопросом хотя бы раз в жизни и
пытается ответить на него. Мне показалось, что в финале фильма
эта тема прозвучала не только в исповеди главного героя, недавно
пережившего восьмиминутную клиническую смерть и благодарного
Богу и судьбе за её отсрочку, но и охотников на него. Вспомните один
из последних кадров, когда полковник госбезопасности Бехтеев
(Андрей Смоляков ) на ташкентском аэродроме провожает самолёт в
Москву и на его взлёте, нарушая все должностные инструкции, рвёт
компромат на Высоцкого и его близкую подругу Татьяну (прообраз
Оксана Афанасьева). Военный режимный человек наверняка
впервые нарушил свой служебный долг и поступил по-человечески,
быть может, первый и последний раз в жизни? Кинокритик Максим
Эйдис после выхода фильма на экран даже уличал его создателей в
воспевании дифирамбов в адрес КГБ.
Точно также не по протоколу ведёт себя менеджер гастрольных
концертов Высоцкого – Леонид Фридман (Дмитрий Астрахан),
организатор концертов Высоцкого в Узбекистане. Он, поддавшись
минутной слабости, сперва позволяет органам КГБ завербовать
себя, но потом раскаивается, сжигает корешки билетов «левого»
концерта в Бухаре, чуть не стоившего жизни Высоцкому, чтобы
они не попали в правоохранительные органы. Раскаявшись, он
обнимает Высоцкого и признаётся ему в своём грехе в присутствии
полковника КГБ. Высоцкий называет его своим другом – и эти слова
признательности дороже ему угрозы ареста.
Наперекор житейской логике поступает и двадцатилетняя
спутница Владимира Высоцкого последних, самых драматических
лет его жизни – по фильму Татьяна (актриса Оксана Акиньшина).
По первому требованию она везёт сильные психотропные
средства Высоцкому, который уже в то время был наркотически
зависимым человеком. Одна ампула могла бы его привести в
чувство и дать возможность завершить прерванный концерт.
Она рискует всем – здоровьем, жизнью, репутацией, свободой,
6 Айтматов Ч.. Плаха – Нукус, 1988. С. 162
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА868
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
здравым рассудком, но всё-таки совершает этот безумный
поступок из любви к человеку.
И Высоцкий её не бросает на произвол судьбы. Девушку
задерживают в аэропорту, предварительно забрав у неё паспорт и
вытянув из неё «чистосердечное» письменное признание в том, что
это её лекарства – фактически, самооговор – и не дают ей улететь
вместе с группой Высоцкого. Другой бы на месте Высоцкого
подумал, прежде всего, о своей шкуре, но тогда бы этот человек
не смог написать «Песню о друге»: он жил, как дышал, и творил,
как жил. Высоцкий задержался, искренне убедил сыщика, что готов
признаться во всём, но без Татьяны он никуда не улетит. «Охотник
на волков», пусть на время, но сдался и вернул паспорт Татьяны,
невинной случайной жертвы чрезвычайных обстоятельств. Здесь
зрители улавливают прямую аналогию с евангельской традицией.
В Евангелии от Матфея сказано: «Тогда Иуда, предавший
Его, увидев, что Он осуждён, и раскаявшись, возвратил тридцать
серебреников первосвященникам и старейшинам, говоря: согрешил
я, предав кровь невинную» (гл. 27, 3-4).
Экхарт Толе писал в книге «Новая земля»: «Великое берёт начало
в малом. Жизнь любого человека состоит из мелочей и т.д. В основе
великого лежит почитание мелочей, из которых состоит настоящий
момент, а не погоня за идеей величия. Настоящий момент мал и
прост, но в нём есть величайшая сила...»7
Съёмки фильма проходили в трёх странах – России
Белоруссии, Узбекистане. Сюжет фильма, как в хорошем реалитишоу, раскрывается в реальном времени, о котором напоминают
детали: рассвет; смена яркого знойного дневного света на
прохладные сумерки возле водоёма в Бухаре; ровное равнодушное
тиканье часов; напряжённые частые телефонные звонки. Эта
обыденность и подлинность происходящего передана также через
национальные бытовые предметы – будь то деревянная плошка
или восточный цветастый рукотворный ковёр на базаре (снимали
в Самарканде), купленный Высоцким в подарок московскому
другу. Множество правдоподобных внешних деталей создают
правдивую атмосферу действия на экране. В фильме воссозданы
7 Названное произведение. – М.: Рипол классик, 2010.869
особые природные и климатические условия азиатского юга
большой страны, в частности, безлюдная пустынная автотрасса
из Ташкента в Бухару.
Это резные ажурные двери на входе в бухарскую гостиницу,
в которой остановились наши герои. На улицах древнего города
повсюду пестрели общие для всех регионов идеологические
артефакты тоталитарной советской эпохи в виде красных плакатов
с профилем вождя мировой революции и кумачовых знамён с
советской эмблемой – серп и молот. И, конечно, это скрупулёзно
воссозданный в фильме легендарный мерседес, за рулём которого
Владимир Высоцкий в состоянии эйфории мчится по ночной
Москве на предельной скорости, не соблюдая правил дорожного
движения.
В фильме в роли второстепенных героев местной национальности
– массовки – занято много талантливых актёров Узбекфильма.
Действие проходит на мозаичном историческом фоне, оттого фильм
кажется убедительным, правдивым, незабываемым. Мы, словно
на два часа, окунулись в прошлое со всеми его полузабытыми
реалиями и погрузились в то пространство, в котором жил и творил
наш всеобщий кумир. Зрители ещё раз осознали, каково было в
рамках жесточайшей цензуры талантливому человеку оставаться
свободным и непродажным в творчестве и самой жизни.
За рамками киносюжета осталась биография поэта, которая нам
знакома по новым посмертным изданиям книг Высоцкого, мемуарам
Марины Влади («Прерванный полёт»), его друзей и близких
родных, документальным фильмам и телевизионным передачам.
При жизни Высоцкого, хорошо зная его песни, мы мало что знали
о нём самом. К сожалению, фильм не восполняет этот пробел в
наших знаниях, особенно, у нового поколения молодёжи. Киновед
и кинокритик Юрий Богомолов за этот существенный недостаток
осуждает авторов фильма: ««И это все, что они смогли сказать?
Как-то ничтожно мало, в сравнении с теми техническими усилиями
и творческими талантами, что они затратили на клонирование
феноменального человека. И неизмеримо меньше того, что он сказал
своими балладами. Надо ли было тревожить загробную жизнь поэта
только для того, чтобы посмаковать его земные подвиги и потешить
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА870
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тщеславие тех, кто овладел технологией кинематографического
клонирования?»8
Владимир Семёнович Высоцкий родился и учился в Москве.
Несколько лет провёл у родного отца, военного, в Германии, вторая
жена которого, армянка по национальности, Евгения (Володя её
ласково называл «мама Женя»), привила в Высоцком-подростке
любовь к чтению и музицированию на пианино и гитаре. Окончив
студию МХАТа, он стал артистом театра и кино. Свою театральную
карьеру начал с неудачного периода работы в театре имени А.С.
Пушкина на Тверском бульваре. Там ему приходилось играть
второстепенные возрастные роли или участвовать в массовках.
Начались периодические срывы и увольнения из театра.
После съёмок в кинофильме «713-й просит посадку» (это была
уже вторая работа в кино) он перешёл в театр на Таганке. Встреча
с режиссёром театра на Таганке Юрием Любимовым оказалась
судьбоносной. Здесь Высоцкий с 1964 года до конца жизни сумел
себя реализовать и как актёр, и как исполнитель авторских песен.
Будучи одним из ведущих актёров этого театра, он по праву разделил
с ним его громкую славу. Из всех его ролей навсегда любимыми
и востребованными для Высоцкого останутся – Хлопуша – в
спектакле «Пугачёв» с его знаменитым монологом:
Проведите меня к нему!
Я хочу видеть этого человека!..
и Гамлет в одноимённом спектакле с таким же монологом-набатом:
«Быть или не быть? – вот в чём вопрос».
После выхода кинофильма «Гамлет» (реж. М. Козинцев) с
Иннокентием Смоктуновским в главной роли всем казалось: ничего
нельзя больше сказать и раскрыть в этой роли, чем это уже сделал
гениальный актёр. Однако В. Высоцкий доказал, что «Гамлет»
– это неизбывная классика, нечто невероятное и не утратившее
значения по сей день: грандиозная трагедия мыслящего человека,
интеллигента в сегодняшнем понимании.
Он играл самого себя: это был не просто колеблющийся человек,
8 Информация здесь и далее в сносках взята на официальном сайте:
ru.wikipedia.org/wiki/ www.visotsky-flm.ru/871
но мыслящий. Мыслить – значит колебаться, сомневаться, уметь
отходить от заученных схем и догм. Это было очень близко творческой
натуре Высоцкого. Зрители смотрели на Высоцкого-Гамлета в
джинсах и вязаном чёрном свитере 70-х годов и понимали, что
«Гамлет» нужен нам сегодня, как никогда. Без него мы не поднимем
экономику, не сможем реформировать политическую систему, если
не поймём, что мыслить-сомневаться необходимо всегда.
Но наиболее ярко и полно Высоцкий раскрылся в авторских
песнях. Противоборствующие голоса в песне Высоцкого – будь она
лирической или сатирической – отличает искренняя, доверительная
разговорная интонация, которая сочетается с сильной страстью.
Такой поэзии и таких песен не было до Высоцкого в прошлом
столетии. Впрочем, выросшее на интернете и лаконичных
«эсэмэсках», поколение XXI века может по достоинству оценить
простоту и доступность произведений Высоцкого. Но эти
свойства его песенной поэзии не должны вводить в заблуждение
молодых читателей. Напечатанные на бумаге, «остановленные»
пульсирующие стихи авторских песен открыли перед читателями
иронию, сарказм, гротеск и жанровое богатство творчества
Высоцкого, в котором уживаются городской романс и баллада,
элегия и лирическая медитация, сатира и пародия.
В фильме, к сожалению, мало звучит песен Владимира
Высоцкого. Режиссёр Пётр Буслов преследовал цель «сделать
фильм не о памятнике, а про человека Высоцкого, который во время
личного и творческого кризиса обратился к Создателю с молитвой
покаяния и был прощён им». Он сделал акцент на жизненных
обстоятельствах, объясняющих нашим современникам трагедию
творца во все времена, и особенно, когда «идёт охота на волков».
Роман Носиков прокомментировал этот вечный конфликт
Поэта и власти: «За 128 минут фильма у меня ни разу не возникло
желания выйти из зала. Более того – один раз чуть было не пустил
слезу. Мужскую такую, по-правильному скупую… В наблюдаемом
механизме важно отметить особенность: деньги, которые
присваивают доблестные труженики культуры, приходят от публики
Высоцкого, которые любят его и его песни. А это – советские
песни. Это – советская романтика. Победа, трудное детство,
спорт, горы и пр. Это песни про настоящих мужчин и настоящих
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА872
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
женщин, про войну и про солдата. Его любят именно за это. И он
прекрасно пишет именно об этом. Но вокруг взаимоотношений
Высоцкого и его публики, то есть народа, вокруг его прекрасной
поэзии уже сложились другие, закулисные отношения, которые
противоположны поэзии Высоцкого во всём. И эти отношения
уничтожают самого Высоцкого. СССР был уничтожен всеми теми
силами, которые погубили и Высоцкого. О чём и фильм».
«Выступал он без конферансье и без администратора, –
вспоминает его бывшая супруга (Высоцкий трижды был женат),
заслуженная артистка РФ Изольда Константиновна Высоцкая, ныне
директор дома-музея поэта в Москве. Нагрузки огромные. И при
всём при этом, выйдя на сцену, он сказал: «Товарищи, я – актёр,
и аплодисменты люблю. Но времени у нас мало, а спеть нужно
много».
Эту напряжённую атмосферу концерта хорошо передал фильм
о Высоцком – он пел «по натянутым нервам», не сдавался, пока
не стал терять сознание и его увели за кулисы. В жизни этот
концерт не состоялся, но в фильме Высоцкий вернулся в тот самый
концертный зал, чтобы допеть до конца, как обещал. В массовках
охотно участвовали люди, сохранившие билеты на несостоявшийся
концерт. На экране, как это было в реальной концертной
деятельности Высоцкого, зал аплодировал стоя – все – от простых
трудовых людей до высших правительственных чинов. Никто не
мог устоять перед магией настоящего искусства, неистовой жаждой
творчества и самовыражения. Высоцкий спешил, чувствуя, что
времени остаётся мало…
А там за кулисами спецорганы в наушниках следили за каждым
его словом, вздохом и выдохом: что они ощущали в этот момент?
Вспомнил ли кто из них старую итальянскую легенду о знаменитом
композиторе, певце и музыканте-органисте Алессандро Страделле,
жившем более трёхсот лет назад?
Некий вельможа, неудачливый музыкант, нанял убийц, чтобы
свести счёты со своим счастливым соперником. Но когда убийцы
подошли к дому Страделлы, они услышали голос самой природы,
бесконечности. Он просил: «Пощади, Боже!» – это было первое
авторское исполнение знаменитой «Пьета сеньоре». Рухнув на
колени, убийцы просили прощения у певца за свои намерения и873
плакали. Один из них сказал: «Это не голос человека. Это голос
или Бога, или дьявола». Каждый только сам для себя может решить,
кого он слышит. Лично я слышу Бога и прошу у него прощения за
греховные мысли мои».
Так что люди давно догадались, что мелодия, как и слово,
может быть голосом Бога или дьявола, доброй или злой силой.
Но именно Музыка помогает нам услышать Космос. Не зря
советские космонавты взяли с собой на орбиту песни Высоцкого!
Пророческими оказались слова поэта-песенника:
Я, конечно, вернусь,
весь в друзьях и делах.
Я, конечно, спою –
Не пройдёт и полгода….
Больше тридцати лет при полном аншлаге идёт спектакль
«Высоцкий» на Таганке. Денис Хамраев в Бухарском молодёжном
театре поставил спектакль «Натянутый канат», основанный на
творчестве Высоцкого. Более семисот песен Высоцкого звучат на
всех языках мира в разных уголках планеты. Каждый исполнитель
в этом огромном песенном наследии находит для себя ту, которая
созвучна его творческой индивидуальности. В далёкой от нас
Италии Эудженио Фернарди включил в свой репертуар «Охоту на
волков». Известные эстрадные певцы и артисты Стас Михайлов,
Дмитрий Певцов, Гарик Сукачёв, Тамара Гвердцители, Дмитрий
Харатьян, наши отечественные исполнители Марат Хакимов
и Артур Попов (отбыл в этом году в Россию) и другие часто
обращаются к творчеству Высоцкого в разных жанрах. Молодой
российский певец Баста поёт в форме «рэпа» ныне молодёжный
шлягер «Райские яблоки».
Гениальный поэт всегда современен. Песни Высоцкого кровно
близки нашему времени. «В его творчестве, прежде всего, его стихах,
которые надо прочувствовать, отразилось «массовое коллективное
бессознательное» - философски обобщил Гарик Сукачёв в одной
из телевизионных передач. Высоцкий нужен всем и в XXI веке –
молодому и старшему поколению.
Творчество проникает в единый закон творения, и тогда
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА874
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
наше сознание бывает поражено метафорой. Мы восхищаемся в
стихах и песнях Высоцкого не смелостью, оригинальностью или
изысканностью строки, а ощущением единого надо всем замыслом.
Что ни песня – то драма, человеческая судьба. В каждой из них,
как в коротком спектакле, – пульсирующий сгусток времени,
кульминация и катарсис – всё предусмотрено автором-исполнителем
и режиссёром в одном лице.
Искусство стиха никогда не было «техникой» для Высоцкого.
Он словно не изобретал, а вспоминал и записывал их из своей
родовой глубинной наблюдательной памяти, на чём придётся, даже
на пачке из-под сигарет «Мальборо». Так, среди многочисленных
песенных циклов до сих пор нас волнуют песни о войне. Откуда
они взялись?
«Я пишу так много о войне, – говорил Высоцкий, – не потому,
что эти песни – ретроспекции (мне нечего вспоминать…), а это
песни-ассоциации, хотя – как один человек метко сказал – мы в
своих песнях довоёвываем».
Зрители и слушатели песен Владимира Высоцкого говорили
тогда и сейчас: «Непостижимо прекрасно», «Невероятная свобода»,
«Божественно». Строки, когда-то написанные на злобу дня, по
конкретному поводу, не стареют, они волнуют нас и сегодня, как
судьба самого творца.
Создатели фильма «Владимир Высоцкий: «Спасибо, что живой»
напомнили зрителям о том, что поэт-песенник продолжает жить с
нами, перешагнув своим творчеством в XXI век. И нашим потомкам
через полвека ещё предстоит открыть архив Высоцкого, подаренный
россиянам Мариной Влади. Им предстоит по-новому оценить
его поэтическое и эпистолярное мастерство: изобретательность,
виртуозность рифмы, необыкновенное ритмическое и строфическое
богатство стиха, блестящее владение приёмом переноса. А нам,
несмотря на множество критических замечаний и претензий к
киноверсии автора сценария Никиты Высоцкого и режиссёра Петра
Буслова, вместе с Владимиром Высоцким из его недостижимого
далека остаётся поблагодарить всех, кто не зря работал над фильмом
пять лет: «Спасибо, что живой…». Сегодня мы уже точно знаем, что
роль Владимира Высоцкого блестяще исполнил Сергей Безруков, а
озвучивает его сын Никита Высоцкий. Пётр Буслов по окончании875
съёмок сказал: «Фильм не завершён. Я хочу посмотреть, как он
будет жить…»
Ташкент, 2011/2014
«Большое сердце Ташкента»:
послесловие к документальному фильму
Есть такая нация – ташкентцы.
Виктория Синицкая
Этого события ждали больше месяца, как только появился анонс
в интернете о демонстрации фильма «Большое сердце Ташкента».
В конференц-зале Национальной библиотеке Узбекистана 28.06.16
на премьере документального фильма собрались: руководитель
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан
Виктор Шулика и российские дипломаты, Посол Израиля в
Узбекистане Кармела Шамир, представители общественности,
создатели фильма, драматурги, сценаристы, кинокритики, поэты,
литераторы, художники, творческая интеллигенция, журналисты
и блогеры, студенческая молодежь, читатели информационноресурсного центра, пользователи интернета, соотечественники.
Создатели фильма ташкентской студии «Фаввора-фильм»: автор
сценария Борис Бабаев, режиссер фильма Хаджи-Мурат Валиев,
продюсер проекта и автор идеи Келдиёр Хужаяров, операторы
Абдулла Туляганов , Роман Кайков , Семён Кацыв, режиссер монтажа
Денис Кодзаев – в своей киноповести рассказали о побратимстве
народов России, Белоруссии, Украины и Узбекистана в годы Второй
мировой войны, когда узбекский народ принял полтора миллиона
беженцев-соотечественников с эвакуированной фашистскими
захватчиками территории. «Большое сердце Ташкента» – это киноповесть о подвиге узбекского народа в годы войны 1941-1945 гг.,
о Ташкенте, ставшем для полутора миллионов эвакуированных
людей, спасшихся здесь от бомбёжек, голода и холода, вторым
домом и городом спасения. Здесь нашли приют, в том числе , 250
тысяч евреев и большое количество детей, по разным данным, от
300 до 400 тысяч.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА876
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Съёмки фильма сделаны в Узбекистане, России, Израиле, США.
В фильме сценаристу Борису Бабаеву правдиво и эмоционально
дают интервью известные деятели культуры, искусства и науки
Узбекистана, России, Израиля и США. Среди них: Чрезвычайны
и Полномочный Посол Израиля в Узбекистане Кармела Шамир;
Чрезвычайный и Полномочный Посол Германии в Узбекистане
Найтхарт Хёфер-Виссинг; глава представительства ЮНЕСКО
в Узбекистане Криста Пикат, заслуженный деятель искусств
Республики Узбекистан, скульптор Яков Шапиро, эвакуированный
в Маргилан; народный артист Российской Федерации Иосиф
Кобзон, эвакуированный в годы Великой Отечественной войны
в Янгиюль Ташкентской области; народный артист России Юрий
Стоянов; автор знаменитого романа о Ташкенте «На солнечной
стороне улицы» Дина Рубина (Израиль); директор Национального
центра по правам человека Узбекистана, профессор Акмаль Саидов;
народная артистка Узбекистана, телеведущая Галина Мельникова;
эвакуированный в детстве в Узбекистан Аркадий Нисневич (США);
дочь поэта Гафура Гуляма – Олмаз Гулямова и многие другие, кто
с теплом и трепетом вспоминают о гостеприимстве, радушии и
доброте узбекского народа, приютившего и спасшего миллионы
жизней и тем самым сохранившего генофонд целых народов.
Фильм в эпоху глобализации, повального беспамятства и
фальсификации нашей общей истории не только своевременно
напомнил, прежде всего, молодёжи, героические будни узбекского
народа в годы войны, но и показал процветание узбекской столицы
за 25 лет государственной Независимости. Чёрно-белые кадры
войны сменяет цветная панорама широких проспектов, скверов,
новостроек и памятников архитектуры, свидетельствующих о
благополучной социальной жизни в атмосфере дружбы народов
более 130 национальностей и разных конфессий, бок о бок
проживающих здесь и созидающих светлое будущее под мирным
азиатским небом.
Фильм-киноповесть по окончании просмотра вызвал большую
дискуссию, в которой принял участие директор Национальной
библиотеки Узбекистана им. А. Навои Асаджон Ходжаев:
– Фильм повествует о подвиге узбекского народа в годы страшной
войны, когда тысячи эвакуированных прибывали в Ташкент и877
находили здесь внимание и всестороннюю поддержку. Он открытый
и честный, заставляет задуматься о том, что необходимо делать
для сохранения сегодняшнего мира и взаимопонимания. Думаю,
что кинофильм обязателено надо посмотреть молодежи. Большое
спасибо авторам фильма и лично Борису Бабаеву!
Руководитель Российского центра науки и культуры в Ташкенте
Виктор Шулика поблагодарил создателей фильма за проникновенную
историю, в которой собрано так много редких документальных
кадров из видеоархива, фактов из общей истории многих народов в
период Великой Отечественной войны. Он назвал узбекский народ
главным героем фильма, а лейтмотивом – его умение сострадать;
милосердие и широту доброго сердца – большого сердца этого края.
С поздравлениями и благодарностью съемочной группе и
авторам фильма выступили также: заслуженный деятель искусств
Узбекистана А.Е. Слоним, искусствовед Эльмира Ахмедова,
журналист-блогер, ведущий известного интернет-портала «Письма
о Ташкенте» Евгений Скляревский, кинорежиссёр Джасур Исхаков
и многие другие.
Особую благодарность зрители выразили Михаилу Гару за
мягкий проникновенный голос за кадром, прошибающий до
слез. Зрители единодушно поблагодарили создателей фильма,
напомнивших всем почти забытые понятия: что такое патриотизм и
дружба народов – это то, что нас объединяет сегодня. Они выразили
надежду, что фильм, снятый талантливыми людьми, призывающий
к милосердию, добру, честности, необыкновенно важен и нужен
сегодня (А.Е. Слоним). Его должны увидеть во всём мире. Его
необходимо выложить на youtube.uz, чтобы все желающие могли
посмотреть и услышать жизнеутверждающий несмолкаемый пульс
«Большого сердца Ташкента».
Ташкентская киностудия «Фаввора-фильм» была создана в
2013 году. На её счету более 20 документальных и художественных
фильмов. Многие из них получили широкую известность как у нас
в стране, так и за рубежом. Демонстрация фильма «Большое сердце
Ташкента», снятого на студии «Фаввора-фильм», стала событием не
только в узбекской столице. Фильм имеет две версии: 49-минутную
и 112-минутную; есть английская версия с дикторским текстом за
кадром, сделанная американским журналистом в Ташкенте. Фильм
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА878
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
получил высокую оценку не только в Узбекистане, но и во время
его демонстрации в Иерусалиме, Тель-Авиве, Вене, Нью-Йорке
и Бруклине. Современный интеллектуальный мир, благодаря
правдивому кинорассказу об обретении в годы войны в Узбекистане
приюта полутора миллионов беженцев, среди которых было более
200 тысяч евреев, справедливо отводит Узбекистану особую роль в
спасении евреев от Холокоста.
2016/2017
«Таинственная страсть»:
путешествие в поэтическое прошлое
Поэзия – вот истинное чудо.
Всегда она, как и любовь, права.
Петр Корытко
Многосерийная экранизация автобиографического романа
Василия Аксёнова «Таинственная страсть» – российский
драматический телесериал режиссёра Влада Фурмана. Влад
Фурман, сценарист Елена Райская; оператор Кирилл Мошкович;
композиторы Антон Шварц, Дмитрий Чижевский; художники
Сергей Ракутов, Сергей Филенко; продюсеры Константин Эрнст,
Денис Евстигнеев, Марина Гундорина смело и откровенно, по
многим даже современным понятиям о свободе художественного
выражения, экранизировали последний роман писателя Василия
Аксёнова, в котором представлены самые яркие люди эпохи
шестидесятников, которых легко узнать в фильме даже под их
вымышленными именами – Роберт Рождественский, Евгений
Евтушенко, Андрей Вознесенский, Булат Окуджава, Белла
Ахмадулина, Владимир Высоцкий, Марина Влади, Эрнст
Неизвестный, Юрий Нагибин, Александр Солженицын, Иосиф
Бродский, сам Василий Аксёнов. Премьерный показ начался 31
октября 2016 года на российском «Первом канале» и завершился
16 ноября текущего года.
Василий Аксёнов (1932-209) – автор талантливых романов879
и повестей, по многим из которых были поставлены известные
фильмы, вошедшие в золотой фонд советского и постсоветского
кинематографа: «Когда разводят мосты», «Коллеги», «Мой
младший брат», «Хозяин», «Мраморный дом», «Центровой из
поднебесья», «Путешествие (киноальманах)», «Пока безумствует
мечта», «Татьяна», «Затоваренная бочкотара», «Шут», «Московская
сага», «Таинственная страсть». Его проза заняла достойное
место в мировой литературе по своей искренности и эпическому
охвату событий: «Коллеги», «Звёздный билет», «Апельсины из
Марокко», «Пора, мой друг, пора», «Катапульта», «Стальная
птица», «Затоваренная бочкотара», «В поисках жанра». «Остров
Крым», «Бумажный пейзаж», «Желток яйца», «Московская сага»,
«Вольтерьянцы и вольтерьянки», «Москва Ква-Ква», «Таинственная
страсть. Роман о шестидесятниках» и др.
В давние времена, шестидесятые-семидесятые, люди до
дыр зачитывали журнальные тетрадки с новыми повестями
и рассказами Василия Аксенова. Особенно популярна была
«Затоваренная бочкотара» – фразы из нее становились крылатыми.
Нынешний читатель заново открывает для себя эту мудрую и
озорную повесть, а также «Поиски жанра», «Пора, мой друг,
пора», «Рандеву», «Свияжск», «Таинственная страсть. Роман о
шестидесятниках» и др.
В фильме «Таинственная страсть» в ролях были задействованы
талантливые актёры, передавшие эпоху оттепели и её противоречия.
Отношения с властью, дружба, предательство, любовь и измены,
пьянки и драки – все у них было как у людей. Имена героев сам
Аксенов в романе изменил – это позволило писателю избежать
возможных претензий и на полную катушку воспользоваться правом
на художественные обобщения. Актёры играли великолепно,
поэтому не хочется отделять главных от второстепенных персонажей: каждый из них внёс свою весомую лепту в картину-вызов
настоящему постсоветскому времени с его затянувшимся затишьем
в поэзии и искусстве в целом. Список действующих лиц занял
бы много места в статье, поэтому я его сознательно сократила и
упомяну только самых главных из них.
Андрей Андреевич Вознесенский (Евгений Павлов) в романной
ипостаси стал Антоном Антоновичем Андреотисом, сохранив
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА880
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
двойное имя-отчество и не отказавшись от Андрея. В молодости
гениальный мастер перевернул имя своей подруги, сделав из Зои
– Озу. Евгений Евтушенко (Филипп Янковский) получил имя,
возникшее на фонетической близости, – Ян Тушинский. «Ян», с
одной стороны, сближает его с прибалтийскими корнями, с другой
- напоминает домашнее имя Ивана Бунина.
Александр Ильин младший очень естественно сыграл Роберта
Рождественского (Роберт Эр). Мне посчастливилось однажды
слушать его на поэтическом семинаре молодых поэтов в начале
80-х годов прошлого века. Говорил он заикаясь, а стихи читал
выразительно, не запинаясь. Именно так воспроизводит на экране
Александр Ильин своего прототипа, с выражением читающего
друзьям свои стихи «Всё начинается с любви…», «Будем горевать в
стол…», актуальные и сегодня:
Будем горевать
в стол.
Душу открывать
в стол.
Будем рисовать
в стол.
Даже танцевать –
в стол.
Будем голосить
в стол.
Злиться и грозить –
в стол!
Будем сочинять
в стол...
И слышать из стола
стон.
В фильме артист был очень похож внешне и психологически на
своего жизненного прототипа, отличавшегося цельным характером,
которого в литературе воспринимали продолжателем поэтических
традиций В. Маяковского. Он не заигрывал с властью, он был в
душе больше романтик и возвышенный мечтатель, а также хороший881
семьянин, в отличие от своих друзей, которые сами признавались,
что могли быть в отдельных случаях циниками. Поэт с экрана,
читая стихотворение «Парни с поднятыми воротниками», словно
обращался не только к своим друзьям, но и к молодёжи, родившейся
в новую эпоху и ориентирующейся уже на других кумиров:
……………………….
Так чего ж вы ожидаете тогда?!
Я не знаю – почему,
но мне
кажется:
вы попали
в нечестную
игру.
Вам история назначила –
каждому –
по свиданию
на этом углу.
Обещала показать
самое гордое –
мир
без позолоченного зла!
Наврала,
наговорила
с три короба.
А на эти свиданья
не пришла...
Идиотская,
неумная шутка!
Но история
думает
свое...
И с тех пор
неторопливо и жутко
всё вы ждете,
всё ждете
ее.
Вдруг покажется,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА882
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
вдруг покается,
вдруг избавит
от запойной тоски!..
Вы стоите на углу,
покачиваясь,
вызывающе подняв воротники...
А она проходит мимо –
История, –
раздавая
трехгрошовые истины...
Вы постойте,
Постойте!
Может быть,
чего-нибудь
и выстоите.
1960
По словам продюсера фильма Дениса Евстигнеева, в сериале –
в отличие от книги – временной промежуток ограничен – от 1957
года, Фестиваля молодежи и студентов, до 1968-го, ввода войск в
Чехословакию, когда, по мнению создателей фильма, окончательно
закончилась оттепель.
Это не исторический, а образный фильм, который показывает
портрет эпохи, написанный участником событий – В. Аксёновым.
В фильме есть вещи, которые не укладываются в хронологию.
Например, Высоцкий играет Гамлета в театре на Таганке, который
был поставлен в 1971 году.
В фильме, в целом, отражена эпоха оттепели, совпавшая с
молодостью выдающихся героев (они почти все были ровесниками),
полных оптимизма, романтики и веры в будущее. Художественная
правда фильма, по словам Д. Евстигнеева, заключается в том, как эта
эпоха выглядела и что она родила. Роман выходит далеко за пределы
этого короткого отрезка времени. Он заканчивается прощанием
Евгения Евтушенко, В. Аксёнова и его жены Майи Кармен с их
другом Робертом Рождественским (1932-1994).883
Мужскую плеяду поэтов в фильме дополняют Борис Пастернак
(исп. Сергей Варчук) и Иосиф Бродский (Яков Процкий), которого
неожиданно хорошо сыграл Артур Бесчастный, как оказалось, актёр
с большим творческим диапазоном. Знаменитое стихотворение
«Слепые» в фильме читает актёр кэгэбистам, когда его везут в
суд, голосом И. Бродского, изгнанного властью за пределы страны
по 108 статье Уголовного кодекса со странной формулировкой
«за тунеядство». Он как истинный поэт, остался верный своему
призванию и, в конце концов, уже будучи в Америке, заслуженно
получил Нобелевскую премию за муки творчества и жизненные
испытания, выпавшие на его долю и только закалившие его голос.
В фильме мы увидели ещё раз абсурдность тоталитарного
режима в несправедливом бойкоте властей и народных масс против
другого лауреата Нобелевской премии, писателя Бориса Пастернака.
Автор романа «Доктор Живаго» ценой своей жизни заплатил
за это противостояние режиму и за свой вынужденный отказ от
мирового признания его литературного таланта. В фильме молодые
герои за одну ночь, собравшись вместе, читают запрещённый
даже в последующие на моей памяти семидесятые годы роман Б.
Пастернака вслух и знаменитое его стихотворение «Гамлет» из
романа «Доктор Живаго» (1946-1953):
Гул затих. Я вышел на подмостки,
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далёком отголоске,
Что случится на моём веку.
На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, Авва Отче,
Чашу эту мимо пронеси.
Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идёт другая драма,
И на этот раз меня уволь.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА884
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, всё тонет в фарисействе.
Жизнь прожить – не поле перейти.
1946
Малочисленные единоверцы, поэты-шестидесятники за солидарность с исключённым из СП СССР Борисом Леонидовичем,
отлучённым также и от его заслуженной награды, рисковали быть
закопанными вместе с Б.Л. Пастернаком на даче писателей в
Переделкине. История сама всё расставит по местам: имена тех,
кто временно преуспевал благодаря партийной идеологической
поддержке, ушли в пустоту. Имена Бориса Пастернака, Александра
Солженицына, Булата Окуджавы, Владимира Высоцкого, Евгения
Евтушенко, Андрея Вознесенского, Беллы Ахмадулиной, Роберта
Рождественского, Иосифа Бродского, Василия Аксёнова – главных
героев романа и фильма – остались в литературе, а не в её истории.
Белла Ахмадулина – «сестра-поэт-певунья» – ушла в вечность
в 2010 году на 74-м году жизни. Я слушала её живьём, была на
её творческих вечерах в Москве, записывала на Новосибирском
областном радио, она всегда мне казалась - в жизни и в поэзии - не
от мира сего, в лучшем смысле. Она из тех поэтов, кто не только
отражает объективную реальность, но и рождается с определённой
мыслью о ней, вложенной в неё не столько эпохой, сколько её
собственной природой, особым душевным устройством и способом
самовыражения. Читая её стихи, соглашаешься с И. Бродским, что
язык не мог быть создан человечеством – он мог быть только дан
нам кем-то, большим и высшим, чем мы. Наивно думать, что язык –
инструмент поэта: это поэт – инструмент языка.
«Вещь – человек – дух – слово» – в этот избранный
четырёхугольник органично вписалась Б. Ахмадулина наряду с
лучшими поэтами ХХ в. Многие прописные истины пересмотрены
нами на заре XXI в.: одни канули навсегда в небытие, другие
поблекли или устарели окончательно, не выдержав революционных
преобразований в нашей истории и сознании. А свободный
возвышенный голос райской птицы Беллы перекричал всех
глашатаев политических лозунгов. Это был ангельский мелодичный885
голос абсолютно свободного сознания, для которого нет никаких
авторитетов, кроме самого Слова, которому она верно служила всю
жизнь. Потому что, как известно, вначале было Слово, и Слово было
у Бога, и Слово это было Бог. Что поможет нам устоять в борьбе с
такими невосполнимыми человеческими потерями: язык, память,
культура, поэзия в её чистом виде и звуке?
В фильме Беллу Ахмадулину потрясающе жизненно играет
Чулпан Хаматова, даже в сценах, когда она на повышенных тонах
требует, чтобы её называли поэтом, а не поэтессой, как в своё
время Анна Ахматова не признавала другого обозначения своей
профессии. Стихи Беллы Ахмадулиной актриса читает точь-в-точь
как её любимый поэт:
Ни слова о любви! Но я о ней ни слова,
Не водятся в гортани соловьи.
Там пламя посреди пустого небосклона,
Но даже в ночь луны ни слова о любви!
Луну над головой держать я притерпелась
Для пущего труда, для возбужденья дум.
Но в нынешней луне – бессмысленная прелесть,
И стелется Арбат пустынней белых дюн.
Лепечет о любви сестра-поэт-певунья –
Вполглаза покошусь и усмехнусь вполрта.
Как зримо возведён из тощи полнолунья
Чертог из божества, а дверь не заперта.
Как бедный Гоголь худ там, во главе бульвара,
И одинок вблизи вселенской полыньи.
Столь длительной луны над миром не бывало,
Сейчас она пройдёт. Ни слова о любви!
Так долго я жила, что сердце притупилось,
Но выжило в бою с невзгодой бытия,
И вновь свежим-свежа в нём чья-то власть и милость.
Те двое под луной – неужто ты и я?
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА886
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Мне довелось слушать выступление Беллы Ахмадулиной на
поэтическом вечере в МГУ в начале семидесятых годов прошлого
века. Она читала больше часа без перерыва наизусть свои стихи,
с первых звуков гипнотизируя студенческую аудиторию своим
ангельским голосом, необычными распевными интонациями… и
вдруг поперхнулась. Кто-то из московских поэтов тотчас любезно
поднёс ей стакан воды. Она на него посмотрела как на безумца, резко
отрицательно покачала головой и продолжила своё магическое чтение:
По улице моей который год
звучат шаги – мои друзья уходят.
Друзей моих медлительный уход
той темноте за окнами угоден…
В фильме тонко передан процесс создания этого лирического
стихотворения, впоследствии положенного на музыку гениальным
композитором М. Таривердиевым. Песня об уходящих друзьях
(«Друзей моих прекрасные черты появятся и растворятся снова…»)
прозвучит в фильме «Ирония судьбы» в исполнении за кадром А.
Пугачёвой.
С лёгкой руки Василия Аксенова, гениальная Белла Ахмадулина
(Чулпан Хаматова) становится Нэллой, а ее фамилия превращается
просто в возглас восторга – «Аххо!». Ей были свойственны, по словам
Чулпан Хаматовой, лично знавшей свою героиню, фантастическая
преданность дружбе в лицейском, пушкинском понимании слова;
милосердие и человекопринимание; необычайная скромность;
любовь к животным – «братьям нашим меньшим», которая тоже
многое говорит нам о её бескорыстной отзывчивой натуре.
Влада Вертикалова (Владимира Высоцкого) талантливо сыграл
Сергей Безруков. На этот раз артист обошёлся без пластического
грима и неподражаемо сыграл монолог Гамлета «Быть или не быть»
и исполнил, ко всеобщей радости зрителей, своим голосом «Парус»,
«Спасите наши души!» «На Большом каретном» и другие любимые
песни Вл. Высоцкого.
Роль Булата Окуджавы (Кукуш Октава) проникновенно сыграл
Алексей Агопьян. Главное в характеристике скромнейшего
немногословного барда, родоначальника движения авторской песни887
в стране были, конечно, его песни под гитару, к счастью, звучавшие в
фильме голосом самого Окуджавы. Артист легко переходил от устной
речи к песням, потому что его прототип Булат всегда пел их негромко,
он не столько пел, сколько напевал. Именно так и возникала в песенном
диалоге со слушателем столь дефицитная, желанная, необходимая в
переломное время второй половины пятидесятых годов атмосфера
искреннего человеческого внимания, общения и взаимопонимания.
Песни Б. Окуджавы: «Она по проволоке ходила…», «Последний
троллейбус», «Ты течёшь как река» об Арбате, «Грузинская песня»
(«Виноградную косточку в землю зарою…»), «Антон Палыч Чехов
однажды заметил…» – смягчают часто политически накалённую
атмосферу в фильме и делают посиделки поэтов настоящими
задушевными «вечеринками». Благодаря песням Булата Окуджавы
в фильме обыденное мгновенно превращается в сказочное. Эта
интонация беседы, дружеского обращения с каждым из персонажей и
со зрителями устанавливала как бы двусторонний душевный контакт.
В разных кадрах шла беседа поэтов, артистов и художников, длился
однажды прерванный разговор, переходя из песни в песню, из одной
серии в другую.
От автора в фильме выступают два актёра. Молодого Ваксона
восхитительно играет умный, интеллектуальный актер Алексей
Морозов с его лучистыми глазами, сдержанной интеллигентной
интонацией, живой мгновенной реакцией на происходящее с ним
и в стране. Василия Аксенова в пожилом возрасте – сдержанного и
ироничного, иногда откровенно циничного – очень правдоподобно
– играет артист Леонид Кулагин. Это, пожалуй, наилучшая находка
режиссёра, так как один молодой персонаж действует – другой
комментирует поступки молодого писателя и его друзей он же сам,
только с высоты зрелого возраста и жизненного опыта. Эти два
возраста и два облика в романе объединяет образ «ПролетающегоМгновенно-Тающего – это образ творческой силы, которая гуляет
над человеком» (В. Аксёнов). В сериале она передана разными
техническими приёмами, в частности, летающими камерами, которые
взмывают над героями и показывают, что происходит во время
творческого процесса с ними. Эти приёмы напоминают фильмы А.
Тарковского «Зеркало», «Солярис», «Ностальгия» в хорошем смысле.
Василий Аксёнов в своей последней книге предельно откровенно,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА888
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
трогательно, иронично и честно описал быт и нравы творческой
элиты того времени. Писатель с предельной щедростью прибегал
к цитированию друзей-шестидесятников. Однако, создавая их
романные образы, он отдавал себе отчет, что из-под его пера
возникнут не клоны, не копии, а художественные воплощения,
более или менее близкие к оригинальным. В связи с этим, возникала
потребность создать новые, хоть и созвучные имена. Они внесли в
роман и фильм элемент художественной игры, расширили границы
жанра, дали больше воздуха и прыти в походке персонажам,
напомнили, какими они были или могли быть. Фильм рассказывает
о том, как жили эти люди – сопротивлялись власти или поддавались
ей, любили, предавали, верили. И продолжали писать, несмотря
ни на что. Вот что говорит режиссёр об экранизации последнего
романа Василия Аксёнова Влад Фурман:
– Нас благословила вдова Р. Рождественского. У нас писатель
Ваксон предстает не только как персонаж мемуаров, но и как герой
произведений Аксенова. Тема романа «Звездный билет», отношения
с коллегами, с женами, с властью – все переплелось. Мы снимаем
интерпретацию «Таинственной страсти», но в духе Аксенова.
Как он писал, «эти события были, могли бы быть или хотелось
бы, чтобы они произошли». Чтобы прикоснуться к материалу, мы
сняли для родственников фигурантов романа полноценный фильм!
Короткометражная картина на 22 минуты. Нас благословила на
работу Алла Киреева – вдова Роберта Рождественского. В сериале
нет копания в грязном белье, исследования проблем алкоголизма – мы
пытаемся нащупать ощущение времени, которое двигало людей на
поступки. Телеграмма от Евтушенко Брежневу и Андропову после
ввода войск в Чехословакию. Или ответ Неизвестного Хрущеву:
«Если вам не нравятся мои работы, дайте пистолет – застрелюсь».
Выступление Ахмадулиной и Евтушенко в «Лужниках» – весь
стадион аплодирует. Как такое было возможно?!
Хрущевская оттепель открыла дорогу многим талантам. Творческие
люди поверили в возможность свободно творить и мыслить. Они
горели своими идеями. Творчество, по мнению Аксенова, было самой
главной их страстью. А женщины, которые были рядом, вдохновляли,
дарили утешение, заботу и просто короткие минуты счастья.
Новая экранизация романа о шестидесятниках вызвала горячую889
дискуссию среди тех зрителей, кого затронул фильм за живое, - в
интернете, на ТВ в специальном выпуске А. Малахова «Сегодня
вечером» после просмотра телефильма (16 11 16) и на различных
литературных площадках в Ташкенте – ЛТО «Данко», ахматовском
клубе-музее, КАП и поэзии «Арча». Некоторые зрители выражали
резко отрицательные мнения по поводу фильма в категоричной
насмешливой или даже оскорбительной форме: «Таинственная
страсть»: Как здорово, что все мы здесь сегодня напились» (Егор
Арефьев); «Шестидесятники: прекрасный плен, или очернение
эпохи», «Ваксон во мгле» (рецензия Игоря Вирабова). Другие (Олег
Бордовский) осуждали фильм за превратный «дух времени». В
дискуссии прозвучало и такое оригинальное мнение: «Таинственная
страсть» – «Я думала это зима, а это оттепель».
Наши молодые поэты Бах Ахмедов из Ташкента и Александр
Евсеев из Чирчика восторженно приняли фильм, прежде всего,
за творческую атмосферу, тонко переданную в сериале, ведь для
героев самой сильной страстью было желание творить и свободно
выражать свою душу в художественных образах. Так или иначе,
никто не остался равнодушным к экранизации последнего романа
В. Аксёнова, которому, кстати, принадлежит это определение
незаурядных глашатаев эпохи оттепели: «щестидесятники». Можно
догадаться, почему этот фильм сегодня занял самый высокий рейтинг
просмотра в интернете и, пусть даже, скандального обсуждения.
Сериал «Таинственная страсть» переносит нас в Советский союз,
в шестидесятые годы прошлого века. Из него молодые зрители,
ровесники XXI века, узнали, чем, а главное, как жило то поколение,
фактически сброшенное с корабля современности в эпоху цифровых
технологий, когда молодёжь в поисках лучшей жизни почти
забыла об истинном предназначении человека. Телесериал, даже
при его спорных незначительных недостатках, – избытке пьяных
тусовок, постельных сцен, так называемой «интимной выпивки»,
безудержного фанатичного курения, оголтелой антисоветчины
главных героев – всё же заставляет телезрителей еще раз окунуться в
ушедшую романтическую эпоху, проникнуться гражданственными
стихами, которые были созданы в те времена: «Поэт в России
больше, чем поэт», «Хотят ли русские войны?» (Евгений Евтушенко).
Телезрители смогли увидеть, как любили люди, как несмотря ни
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА890
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на что, шли к своей высшей цели, защищали её и ни перед чем не
останавливались. По мнению представителей старшего поколения
(А. Маркевич), сейчас этого не хватает молодым людям...
В этой картине современная молодежь увидела, как их бабушки
и дедушки относились к литературе и искусству. А это очень важно,
ведь сегодня мало людей, которые, действительно, понимают, что
такое настоящее искусство. Старшему поколению сериал подарил
редчайшую возможность побывать в недавнем прошлом без лакировок
и дешёвого позёрства. В фильме косвенно отражены и первый полёт
советского человека Юрия Гагарина в космос в 1961 году, и трагические
события 1968 года в Чехословакии, когда советские танки въехали в
Прагу военной силой «спасать социализм». Герои этого фильма поразному любили свою Родину. Они были единственными, кто хоть
что-то делал, как-то высказывал свою жизненную позицию, когда
остальные просто молчали. А пили, возможно, потому, что не могли
смотреть трезвыми глазами на то, что творилось в стране: их лечили в
психушках, сажали в тюрьму, ссылали в ГУЛАГ, били, но они любили
свою Родину. Они осуждали «к предательству таинственную страсть»;
«ощущали сиротство как блаженство»; сокрушались по поводу ухода
друзей: «Друзей моих прекрасные черты появятся и растворятся
снова» (Белла Ахмадулина); возносили «таинственную страсть» к
творчеству (В. Аксёнов) и превыше всего ценили настоящую дружбу
в пушкинском понимании – на всю жизнь («Друзья мои, прекрасен
наш Союз! / Он, как душа, неразделим и вечен!»).
Режиссёра Влада Фурмана критики и живые свидетели той
недавней и уже безвозвратной эпохи оттепели осуждают за то, что
поэты-шестидесятники, прототипы героев фильма, в отличие от их
экранных прообразов, редко в жизни вместе появлялись на людях,
каждый из них вёл достаточно замкнутую жизнь. В фильме, напротив,
они часто появляются вместе на улицах Москвы, в мастерской Э.
Неизвестного (Генри Известнова), в театре на Таганке, на выставке в
Манеже, в Коктебеле. На мой взгляд, таким образом режиссёр просто
и убедительно хотел показать единомышленников, внутреннюю
сплочённость и духовное единение героев фильма не только в
банальном желании выпить и закусить, потусоваться в ЦДЛ, но при
всём различии каждого из них, – в объединяющей «таинственной
страсти» к творчеству, которая была для них превыше всего. Именно в891
творчестве, а не в быту художники-шестидесятники искали и находили
человеку место в меняющемся мире, так что и наш современный мир
не может сегодня существовать иначе, чем в нравственной оценке
героев их литературных произведений, авторских песен, полотен
и скульптур. Поэтому в фильме так много цитат из поэзии и прозы
шестидесятников, которые оправдывают их слабости и их талант, их
человеческие пороки и их главное жизненное предназначение быть
мастерами слова, резца, кисти и оставаться при этом патриотами
своей страны («Люблю Отчизну я, но странною любовью» – М.
Лермонтов) в классическом понимании. Они покрывают неизбежные
недочёты телевизионного сериала, на две недели приковавшего к
домашнему экрану миллионы зрителей России и СНГ.
Наибольшие противоречивые эмоции от просмотра телесериала
испытали «последние из могикан» – поэт Евгений Евтушенко,
вдова А. Вознесенского Зоя Богуславская, главный режиссер театра
«Современник» Галина Волчек. Живые свидетели и созидатели той
короткой эпохи оттепели, полной свободы в искусстве и смелых
мечтаний в жизни снова пережили, благодаря фильму, свою
молодость и снова вспомнили, как они дерзали, любили и прощали,
несмотря ни на что...
2016
Премьера показа документального фильма
о судьбе корейцев «Земля вольной надежды»
в Национальной библиотеке Узбекистана
имени Алишера Навои
Время в форме факта! Я снова напоминаю об этом.
Идеальным кинематографом мне представляется
хроника: в ней я вижу не способ съёмки, а способ
восстановления, воссоздания жизни.
Андрей Тарковский
Премьера показа документального фильма «Земля вольной
надежды», посвящённого 150-летию переселения корейцев на
Дальний Восток и их дальнейшей исторической судьбе, состоялась
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА892
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Национальной библиотеке Узбнкистана имени А. Навои 15 11 16.
Это культурное событие совпало с открытием X Международного
форума по сотрудничеству «Республика Корея – Центральная
Азия» в городе Сеуле, в котором приняла участие делегация
из Узбекистана. Фильм снят по заказу Ассоциации корейских
организаций Приморского края (АКОРП) в Москве в 2014 году.
Судьба корейцев России и СНГ получила достойное воплощение
в уникальном документальном фильме «Земля вольной надежды»,
отснятого по одноименной книге писателя Валентина Пака
талантливым режиссёром и композитором Эолой Пак (1961-2016),
безвременно ушедшей в этом году.
В нем настоящим открытием для зрителей стало освещение мало
известных страниц в 150-летней истории переселения корейцев
на территорию России и СНГ, а также история возникновения
границ между Россией и Кореей. Фильм повествует о блестящей
деятельности русских дипломатов, таких как Н. Н. МуравьевАмурский, Е. В. Путятин и Н. П. Игнатьев, итогом работы которых
стало присоединение к России в середине XIX столетия, без единого
выстрела, полутора миллиона квадратных километров, равных по
площади нескольким европейским государствам. Фильм также
рассказывает, причём, из документальных источников, первых
уст праправнучки Пуцилло и жителей посёлка Приморского края,
носящего имя этого незаурядного человека, о деятельности чиновника
по особым поручениям М.П. Пуцилло, который смог расселить 5000
корейцев, составить и издать первый русско-корейский словарь,
Вторая часть трилогии под названием «Тридцать седьмой
год» снята по одноименной поэме поэта-классика Бориса Пака,
отца режиссёра. Борис Пак – член Союза писателей Узбекистана,
известный поэт, прозаик, общественный деятель. Один из первых
профессиональных поэтов- корейцев, пишущих на русском языке.
Его книги и песни на его стихи в России и Узбекистане знают
дети и взрослые. Тщательно подобранные кадры кинохроники
красноречиво иллюстрируют рассказ автора и погружают зрителя в
атмосферу того времени.
Поэт ярко и хлестко повествуют с экрана о депортации корейцев
по приказу И. В. Сталина в 1937 году в Среднюю Азию и Казахстан.
Рассказ очевидца, наполненный болью и страданиями, выде893
ленный в отдельный фильм, является эмоциональной поэтической
вставкой между первой и третьей частями трилогии «Земля вольной
надежды».
Третья, заключительная серия ленты, повествует о переселении
корейского народа в Центральную Азию, их трудовых подвигах
на новой обетованной земле и о том, что стало с покинутым
дальневосточным краем после этого переломного события. В ней
идет анализ: была ли депортация ошибкой властей или вынужденной
мерой, продиктованной политической обстановкой того времени.
В фильме наряду с писателем и Генеральным продюсером
и спонсором Валентином Паком, разными потомками живых
свидетелей исторических событий снимались близкие родные
режиссёра документальной ленты: Элина Пак (сестра), Александра
Ким (мама), Борис Пак (отец), и это сделало фильм особенно
человечным и убедительным. История своим копьём пронзила эту
семью не в бровь, а в глаз, но люди вышли из неё непобеждёнными
героями исторической эпопеи. Александра Ким, мама Эолы
Пак, в фильме рассказывает о несокрушимых национальных и
семейных традициях корейского народа. В судьбе российских
и среднеазиатских корейцев проявились и переплелись лучшие
человеческие качества: любовь к земле; удивительное трудолюбие,
сохраняющееся веками; стремление к справедливости, к счастью;
уважительное отношение к родителям и старшим, а также к
представителям коренного народа; взаимопомощь, благодарность за
добрые дела и память о не равнодушных к судьбе корейцев людях.
Непростая судьба переселенцев и по-человечески трагичная
история их жизни до глубины души растрогала всех зрителей без
исключения, побывавших на премьере фильма в Национальной
библиотеке им. А. Навои – это были не только слёзы сочувствия,
но чувства восторга и гордости за героический народ, способный
выживать и быть полезным в любых условиях.
Борис Сенсуевич с печалью в голосе и неистребимой гордостью
в осиротевшей душе рассказал о своей недавно безвременно
ушедшей дочери – Эоле Пак, талантливом композиторе, выпускнице
теоретико-композиторского факультета по специальности композиция (класс профессора Б.И. Зейдмана и Р.Д. Вильданова). Ею
озвучены четыре художественных, 16 мультипликационных и
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА894
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
свыше 30 документальных фильмов; написаны: два концерта для
фортепиано с оркестром, симфоническая поэма «Память», кантата
«Восточные этюды» для хора солистов и оркестра, вокальноинструментальная композиция «Триптих», трио, квартеты и пьесы
для различного состава инструментов, песни для радио и кино.
С 2008 года Эола Борисовна работала в Москве в НП
«Производящая телевизионная компания» и музыкально оформила
свыше 700 передач телеканала «Радость моя». Будучи членом Союза
кинематографистов и композиторов Узбекистана, с 1995 г. она
является почетным гражданином города Сеул республики Корея.
В последнее время Эола Пак стала писать сценарии и заниматься
режиссурой в области документалистики. Как режиссер за свой
фильм «Но памяти лампада светится» получила диплом на VIII
международном кинофестивале «Встреча» в Обнинске в 2013г. В
2014 г. как автор сценария, режиссер и композитор работала над
документальными фильмами «Земля Вольной Надежды» (две
серии) и «Тридцать седьмой год». В её музыке к документальному
фильму «Земля вольной надежды» слышится тот же эмоциональный
широкий размах и всеохватная любовь к людям и к жизни, как у её
гениального учителя Румиля Вильданова.
Эола Пак работала с ведущими режиссерами России и республики
Узбекистан, написала много музыкальных произведений к узбекским
фильмам 60-80 годов прошлого века. Работала во всех жанрах кино
– мультипликационных, документальных, художественных. Она
музыкально оформляла фильмы известного нашего режиссера
Джасура Исхакова. Они вместе работали над фильмом «Охота
для настоящих мужчин», мультипликационным фильмом по
мотивам узбекской народной музыкальной и фантазийной сказки
«Сусамбиль» (название райского места), документальным фильмом
«Дети войны» о вкладе узбекского народа в победу над фашисткой
Германией и об оказании помощи эвакуированным детям из
советских республик – Украины, Белоруссии, России. Борис Пак
бережно хранит ноты к песням Эолы Пак о Второй мировой войне,
написанные рукой его дочери на его собственные стихи. Он показал
собравшимся дипломы и награды своей дочери за участие на
международных музыкальных- и кинофестивалях и конкурсах.
В память о своей талантливой, безвременно ушедшей дочери895
Борис Пак прочитал последние стихи Эолы, написанные в феврале
этого года:
Улечу я в небо!..
Превращусь в туман!..
Заберёт печали
Грустный караван.
А когда с рассветом
Птицы прилетят,
Звёзды, угасая,
Тихо прозвенят…
Прочь ночные страхи,
Вы мне нипочём!
Улечу я к радуге,
чтобы стать ручьём.
Выступавшие после просмотра фильма мистер Юн из
Сеула; профессор, доктор философских наук международной
Академии информатизации Б.Р. Каримов, организаторы показа
документального фильма – председатель ЛТО «Данко» Армануш
Маркарян и его активисты; гости из Корейского культурного центра
выразили большую благодарность создателям фильма за уникальную
возможность приобщиться к реальной истории народа, живущего
рядом с нами, о котором мы так мало знали до сих пор. Фильм «Земля
вольной надежды» по своей исторической фактуре, художественной
образности и прекрасному музыкальному оформлению талантливого
композитора, автора сценария и режиссёра в одном лице - Эолы Пак
является настоящим откровением и открытием для всех любителей
и ценителей истории и кинодокументалистики. Оригинальная
русскоязычная версия настоящего фильма, по словам Б. Пака, уже
переведена на английский, южно-корейский, японский языки. Будем
надеяться, фильм со временем обойдёт весь земной шар и научит
людей помнить о своих исторических корнях, о «Земле вольной
надежды».
2016
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА896
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Премьера документального фильма
Али Хамраева «Солнечный Павел Беньков»
в Ташкенте вызвала взрыв положительных
эмоций у зрителей
В этот день Дворец кино им. А. Навои был заполнен до отказа
представителями творческой интеллигенции: это были художники,
кинематографисты, журналисты, студенческая молодёжь и среди
них люди, гордо называющие себя «беньковцами». Они пришли
на премьерный показ документального фильма «Солнечный Павел
Беньков» о выдающемся живописце и педагоге с участием создателей
документальной ленты, режиссёра Али Хамраева, продюсера
проекта, президента «Фонда Марджани» Рустама Сулейманова.
Известный в мире кинорежиссёр, заслуженный деятель искусств
Узбекистана Али Иргашевич Хамраев, автор более двух десятков
художественных и сорока документальных и телевизионных
фильмов, во многих из которых он выступает и как сценарист, перед
началом фильма сразу же заявил, что он вовсе не гость на узбекской
земле. Здесь родные и близкие ему люди, могилы предков, а воздух
старых улочек нашего города пропитан историей, дарующей ему
новые сюжеты, это его родина.
– У меня две семьи, одна – это мои дети, внуки и правнуки,
другая – «Фонд Марджани» во главе с Рустамом Сулеймановым, с
которым мы уже сняли пять фильмов. Новая картина «Солнечный
Павел Беньков» – это только эскиз большого человека. Она, как
и другие герои моих кинолент, помогла мне выразить любовь к
родному краю, – говорит режиссер.
Это подтверждают и другие отснятые им последние
документальные ленты. Они посвящены 100-летию со дня рождения
создателя уникального Музея искусств в Нукусе Игоря Савицкого
(«Страсть Игоря Савицкого»), жизни и творческой деятельности
выдающейся балерины, народной артистки Узбекистана Галии
Измайловой («Танец ценою в жизнь»).
– Художественные фильмы последних лет значительно уступают
документальным лентам: в них слишком много вымысла и897
«развлекаловки», – посетовал мэтр кино. В своей документальной
ленте, – признался режиссёр, – он следовал правде жизни и
искусства. Быть может, именно поэтому вслед за восстановлением
имени Павла Бенькова на экране произошло чудо в реальной жизни:
художественному училищу в Ташкенте вернули имя его основателя.
– Мы учимся у таких гениев как Павел Петрович Беньков:
небесный свет, который льётся в наши души из его картин, внушает
нам веру в жизнь и в наше будущее. О художнике больше всего
могут сказать его картины. Фильм наш призывает зрителей чаще
посещать художественные музеи в Ташкенте, Самарканде, Нукусе,
Москве, Казани, где можно воочию общаться с произведениями
Павла Бенькова: это тоже дань памяти великому мастеру света его
благодарных потомков.
– Во все, даже самые трудные времена, наш народ был богат
научной и творческой интеллигенцией – этим золотым запасом,
визитной карточкой страны. – Я мечтаю снять документальный
фильм «Я тебя не забыл» о своём отце – кинематографисте Иргаше
Хамраеве, погибшем в первую военную зиму 15 февраля 1942 года
в заснеженных полях под Вязьмой. В мои планы входит сделать
фильм о Шарафе Рашидове, с которым мне приходилось встречаться
и кто мне помог осуществить мою заветную мечту – учиться
на кинорежиссёра. Есть надежда, что многие великие имена,
например, крупнейших ташкентских живописцев Александра
Волкова; Рахима Ахмедова и многих других – скоро появятся на
экране и будут у всех на слуху. Мы, как и прежде, будем гордиться
нашими учеными, художниками, артистами, писателями, поэтами,
чьи имена незаслуженно забыты в последние годы.
Документальная лента «Солнечный Павел Беньков» воскрешает
страницы жизни и творчества знаменитого художника, чьё
имя высоко почитают ценители изобразительного искусства в
Узбекистане. Художник Павел Петрович Беньков родился в 1879
году в Казани. Художественному мастерству учился в Академии
художеств в Санкт-Петербурге. В 1930 году судьба привела его в
Самарканд, и живописец прожил в покорившем его своей красотой
древнем городе до последнего дня своей жизни (1949). Его имя
долгое время носила улица в Самарканде, показанная в фильме, на
которой жил мастер солнечной кисти.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА898
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В своём фильме А. Хамраев использовал многие работы П.
Бенькова, от самых ранних академических портретов его жены
и коллег до зрелых произведений пленэрной живописи в стиле
«азиатского импрессионизма». На документальном материале
режиссёр убедительно показал, что истинный художник П. Беньков
всегда пребывал в творческом поиске. После решения одних
творческих задач он тут же ставил новые. Художник не привык
довольствоваться достигнутым и постоянно ощущал потребность в
совершенствовании своего мастерства.
Фильм рассказывает о том, что в Узбекистане художник был
потрясен красотой природы, сердечностью и гостеприимством
людей, их бережным отношением к национальным традициям и
обычаям. Обосновавшись в Самарканде, он выезжал в творческие
командировки в Бухару и Хиву. В поисках «буйства красок» очень
плодотворной была его поездка в Бухару в 1928 г.; В 1929-1930 гг.
он работал в Хиве, а в 1931 г. принял решение навсегда остаться в
Узбекистане, а именно – в Самарканде. Самарканд с его красочной
сутолокой базаров, показанных в фильме, яркой бирюзой бездонного
неба, выжженной солнцем земли стал для Бенькова тем же, чем
стали для импрессионистов соборы Руана и лондонские туманы,
для Гогена – загадочный остров Таити.
Вторая мировая война застает художника в Самарканде. Суровые
будни военной поры также находят отражение в документальном
фильме Али Хамраева. Одновременно с активной общественной
деятельностью художник написал в те годы такие картины, как
«Встреча героя», «Письмо с фронта», «В новой семье», «Подарок
бойцу», «Снова на Родине». Его картина «Мать героя» воспевает
духовную силу народа в образе простой узбечки. За 1943-1948 гг.
им был создан цикл полотен, запечатлевших пейзажи Самарканда и
повседневную жизнь города.
П. Беньков одним из первых в Узбекистане начал писать портреты
на пленэре («Портрет старого колхозника», «Девушка с дутаром»),
тем самым отражая одну из важных сторон бытия человека
Востока – его гармонию с природой. Али Хамраев использовал все
доступные ему выразительные средства кинематографа для полного
представления не только исследуемой личности, но и того времени,
в котором жил и творил художник.899
В картине перемежаются съемки в городах и селах; сопоставляются кадры прошлого, сохранившиеся в виде черно-белых
фотографий и кадры кинохроники; яркие цветные полотна художника
чередуются с теми же картинами современного города или села,
дома или квартиры, в котором жил и работал Павел Беньков. Живые
лица родных и друзей, биографов и искусствоведов; фрагменты
личной переписки из семейного архива, озвученные Тамарой
Санаевой; тёплые воспоминания внучек Татьяны и Марины о своём
знаменитом дедушке в фильме концентрируют внимание зрителей
на их рассказах о малоизвестных эпизодах жизни художника, о
таких фактах, которые в своём большинстве нигде и никогда не
освещались.
Обычному человеку всегда интересна личная жизнь великих
людей. Всегда нам хочется заглянуть за грань, разделяющую
творчество и быт, узнать больше о наших кумирах, о судьбах их
детей и внуков, услышать отрывки из личных писем, хотя бы с
экрана увидеть их рукописи, какие-то личные предметы, к которым
прикасалась рука писателя, ученого, художника. Этих артефактов в
фильме предостаточно много!
Бокал Павла Бенькова на столе в его бывшем доме в Самарканде
и плетёное кресло, на котором он любил отдыхать во дворе, бережно
хранят новые нынешние хозяева. Этот же бокал зеркально изображён
в работе П. Бенькова. Открытую деревянную веранду легко можно
узнать в его жанровой картине с видом самаркандского двора с
фигуркой юной девушки, глядящей вдаль, возможно, в сегодняшний
день. Али Хамраев включил в свой фильм художественные эпизоды,
которые призваны пробудить эмоциональность зрителя, дать ему
прочувствовать трагизм ухода художника из жизни, его последнюю
«прогулку» из больницы в свой дом, когда он просит остановиться у
озера и смотрит на его гладь, понимая, что это он делает в последний
раз. Эти кадры вызвали слёзы у многих зрителей, уходивших из
кинотеатра с мокрыми глазами.
Лучшие традиции этого большого мастера передаются от
поколения к поколению, сохраняя преемственность творческой
классической национальной живописи. Значительное место в
фильме занимает лучший портрет П. Бенькова, выполненный его
верной ученицей, самаркандской художницей З.М. Ковалевской.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА900
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В нём реалистическое изображение портретных черт сочетается с
импрессионистической манерой подачи облика любимого учителя
и человека, поэтому спустя 70 лет он воспринимается таким живым
и трепетным в наших глазах, словно создан сегодня.
Картины самого художника Павла Бенькова и классические
произведения музыкальной эпохи барокко в сочетании с
лирической музыкой прекрасного узбекского композитора Румиля
Вильданова, щедро использованные в документальной ленте
Али Иргашевичем, делают её ещё более визуально красочной и
выразительно эмоциональной. Фильм оставляет твёрдое убеждение,
что наследие Бенькова будет служить примером для творческих
исканий и обретений еще не одному поколению наших художников
и кинематографистов.
Первые отзывы о фильме высказали:
писатель Галина Долгая:
– «Богатство любой страны – это её люди. Узбекистан богат
великими людьми! Но время стирает память о многих из них.
Если не вспоминать, если не хранить достижения и образы людей
уходящих эпох, новое поколение забудет тех, кто в свое время
прославил страну на поприще культуры, науки, спорта, литературы,
просветительства и всех тех областей нашей жизни, которые
лежат в основе образования каждого человека и, в целом, имиджа
всей страны. Большое дело по сохранению памяти известных людей
и значимых событий прошлой эпохи делают наши документалисты
– Джасур Исхаков, Али Хамраев, Алиаскар Фатхуллин».
Любовь Безбах:
– У нас многое было запрещено. Документальное кино
практически умерло. Но вот случилось послабление режима, и
старые документалисты ожили, хотя не на все фильмы дали
лицензии. Некоторые фильмы не разрешают показывать массовому
зрителю по телеку. Всё никак не могут смириться с тем, что наука,
искусство, литература Узбекистана уходят корнями в СССР. Но
не отметить появление трех фильмов – Али Хамраев («Солнечный
Павел Беньков»), Джасур Исхаков («Судьба как эпоха»), Алиаскар
Фатхуллин («Явдат Ильясов. Человек с Марса») – нельзя. Они,
действительно, всколыхнули общественность, её интеллигентскую
творческую часть.901
Рифкат Азиханов, художник-график, член Творческого
объединения при АХ Уз, участник многочисленных международных выставок:
– Я сам лично подписывал коллективное письмо в Министерство
культуры с просьбой вернуть имя Павла Бенькова художественному
училищу. Глас народа был услышан: в сентябре этого года мы
получили указ о присвоении Республиканскому художественному
колледжу имени Павла Бенькова. Именно в Республиканском
художественном училище им. П. П. Бенькова получили азы знаний
такие прославленные художники нашей республики, как то: Р.
Ахмедов, А. Абдуллаев, Н. Кузибаев, Р. Чарыев, Б. Джалалов, Ж.
Умарбеков, Т. Кузиев, А. Мирзаев, О. Файзуллаев, В. Бурмакин, Л.
Ибрагимов, Р. Худойберганов и другие.
Документальное кино необходимо любой стране. Кино –
это самый верный способ сохранения памяти, и не только
сохранения, но и освежения. И это счастье для всех нас, что
есть в нашем кинематографе мастера как Али Хамраев, Джасур
Исхаков, Алиаскар Фатхуллин, которыми движет не только
профессиональный интерес, но и патриотическое чувство, любовь
к своей стране. А любить свою страну, как и семью, надо такой,
какая она есть – и в лихую годину, и в период расцвета, и в горе и в
радости.
Самые добрые слова в адрес режиссера и ташкентских зрителей
прозвучали в этот вечер из уст продюсера ленты, президента
«Фонда Марджани» Рустама Сулейманова, который дал высокую
оценку картине.
После премьеры фильма Али Хамраев дал интервью для сайта
Kultura.uz.
– Али Иргашевич, поздравляем вас с блестящей премьерой! Чем
вам запомнится этот день?
– Конечно, сегодня для меня памятный день. Я представил
зрителям, интеллигенции города новый фильм, который является
итогом моей пятилетней работы. Такая прекрасная реакция
зрителей мне очень приятна, я доволен этим. Высоко ценю эти
встречи, солнце своей родины, общение со зрителями. Очень много
времени заняли поиски архивных материалов, очень было трудно.
Очень трудно было найти кадры, в которых был запечатлен живой
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА902
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Беньков, и это удалось сделать. Поиски нужных фотографий,
эскизов, нужных кадров – процесс очень интересный, потому мы
так долго и кропотливо делали картину.
Павел Петрович работал день и ночь, писал картины. В 50 лет
совершил творческий подвиг: это был уже другой, совершенно
новый художественный стиль, другая манера рисования для
того, чтобы создавать совершенно новую живопись. Он для
меня открыл заново, по-настоящему Узбекистан. Это мне очень
импонировало, я люблю работать в разных жанрах кинематографии.
Он такой разносторонний, и я тоже стремлюсь к этому. Создавая
неповторимые узбекские дворики, такие впечатляющие портреты и
другие уникальные произведения, он позволил нам на многое подругому посмотреть.
– Что вы могли бы пожелать вашим коллегам?
– Большого творческого вдохновения, упорства, смелости,
терпения и не снимать фильмы за две-три недели. Снимать надо до
тех пор, пока ты из своей темы не выжмешь все.
– Как называется ваш следующий фильм?
– Это фильм о Чингизе Ахмарове, и называется он: «Рыцарь
восточной дамы». Думаю, что смогу показать премьеру где-то в
ноябре.
2017
«Есть такая нация – ташкентцы»:
новая творческая встреча с Джасуром
Исхаковым
Есть такая нация – ташкентцы.
Вы об этом слышали, друзья?
Это – добрые глаза и лица.
Вместе очень дружная семья.
Николай Красильников
В одном из лучших книжных магазинов страны «Китоб
олами» («Книжный мир») на улице Мустакиллик, бывшей
Пушкинской, 26 марта 2018 года состоялась творческая встре903
ча с кинорежиссёром, сценаристом, писателем, лауреатом Государственной премии Узбекистана Джасуром Исхаковым. На
встрече присутствовали деятели узбекской литературы, поэзии,
кино и журналисты. Основная программа включала в себя:
демонстрацию документального фильма режиссёра Джасура
Исхакова «Судьба как эпоха», посвящённая 120-летию со дня
рождения первого президента Академии наук Узбекистана
Ташмухаммада Ниёзовича Кари-Ниязова и представление
сборника рассказов «Сны о старом Ташкенте». О фильме
«Судьба как эпоха» уже достаточно много писали, его обсуждали
в молодёжной, преимущественно студенческой, аудитории
на предыдущих презентациях: в Национальной библиотеке
Узбекистана им. А. Навои и информационно-ресурсном центре
им. Л. Толстого в Ташкенте. В этот раз снова и книга, и фильм, и
дополнительные видеоролики к ним: «История Курантов», песня
«Тёмная ночь», «История Кашгарки», и «Семейный альбом» Дж.
Исхакова – были встречены зрителями с большим интересом.
В фильме «Судьба как эпоха» на примере жизни и судьбы одного
человека режиссёр показывает целую эпоху становления науки и
нового общества в Узбекистане. В киноленте упоминается о том,
как Кары-Ниязов в 1917 году в Коканде основал первую школу, а
уже потом благодаря его усилиям в городе появилось еще 20 школ
и педагогическое училище, директором которого он проработал
до 1925 года. Позже будущий учёный переедет в Ташкент, где и
начнётся его научная карьера. В работе Исхакова использованы
уникальные кино-фотодокументы, письма, архивные данные
и материалы из личного архива семьи. Кроме того, в фильме
приводятся воспоминания коллег и близких Кары-Ниязова.
Дж. Исхаков ещё раз публично заверил своих зрителей, что и
впредь будет обращаться к белым пятнам в нашем документальном
кинематографе и возрождать память о великих людях, кому
Узбекистан обязан своим величием. – История не терпит пустоты.
Многие пытались нивелировать целую эпоху, имена, памятники, –
эпоху моих и ваших родителей и дедов – своим фильмом я стремился
рассказать истинную правду о том времени.
Интерес к небольшим хронометражным киношедеврам Исхакова по-своему объяснили выступившие на творческом вечере
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА904
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
друзья и соратники виновника торжества. Вдова народного поэта
Узбекистана Александра Файнберга – журналист Инна Глебовна
Коваль поблагодарила режиссёра за эту документальную ленту, а
также фильм «Александр Файнберг», снятый при жизни поэта в
2005 году. На встрече выступил председатель Совета по русской
литературе СП Узбекистана Владимир Васильев, одноклассник
Джасура. Он рассказал о новых произведениях Исхакова, которые
будут опубликованы в последующих номерах журнала «Звезда
Востока».
Близкий друг, режиссёр, сценарист, народный артист Узбекистана
Эльёр Мухитдинович Ишмухамедов хорошо известен нам по
фильмам: «Нежность», «Влюблённые», «Прощай, зелень лета!»,
«Юность гения», «Какие наши годы…» и другим романтическим
кинодрамам, на которых мы взрослели и познавали нравственные
координаты жизни, и главную из них: истину о духовной красоте
человека. По его словам, генетическими корнями и своим
творческим успехом он обязан этому славному городу, с которым
никогда невозможно расстаться тому, кто хотя бы однажды познал
вкус его воды, воздуха, дух интернационализма и кто по праву
относит себя к ташкентцам.
Эльёр рассказал, что драматург и кинорежиссёр Джасур
Исхаков родился в Ташкенте. С детства он занимался кино,
снимал любительские фильмы, мультипликацию. В юности был
увлечён поэзией, тогда все были помешаны на стихах: поэтышестидесятники собирали стадионы, университетскую и заводскую
молодёжь не только в Первопрестольной. В молодёжных изданиях
Джасур опубликовал несколько рассказов и стихов, занимался
карикатурой. Имеет множество наград и призов, полученных
на кинофестивалях. По сценариям Исхакова снято более 40
документальных фильмов, шесть мультипликационных картин,
несколько сюжетов для сатирического киножурнала. К тому же, он
является автором нескольких театральных пьес, рассказов и песен.
Эльёр подчеркнул в своём младшем собрате Джасуре редчайший
и бесспорный талант драматурга и без шуток посоветовал ему
открыть Киноакадемию и преподавать в ней основы драматургии
молодым студентам, желающим снимать новое национальное кино.
Дочь узбекского писателя, поэта, публициста и переводчика905
Гафура Гуляма – Олмос Гафуровна Ахмедова – директор
мемориального дома-музея своего отца, открытого в 1983 году
к 70-летию писателя, с трепетом в голосе вспомнила родителей
Джасура Исхакова. Она сказала, что природа никогда не отдыхала на
творческой семейной династии Исхаковых. Мама Джасура Хабиба
Зияханова, будучи по специальности стоматологом, одна из первых
перевела на узбекский язык европейских классиков: Флобера
«Госпожа Бовари», Достоевского «Униженные и оскорблённые»,
Голсуорси «Сага о Форсайтах». Олмос Гафуровна подчеркнула
социальную значимость документального фильма «Судьба как
эпоха» и в этом смысле – преемственность лучших традиций
национального кинематографа и литературы. В заключение своего
дружеского тёплого выступления Олмос всех присутствующих
пригласила посетить музей своего отца Гафура Гуляма.
Народный артист Узбекистана, руководитель ансамбля «Ялла»
Фарух Закиров отметил наряду с сюжетной линией органично
использованную в фильме музыку талантливых композиторов
Румиля Вильданова и Эолы Пак, а также голос за кадром
заслуженного артиста Узбекистана Олега Галахова, придавших
документальному фильму особенную задушевность.
Мастура Исхакова поблагодарила всех гостей за возможность
встретиться с самыми близкими друзьями и коллегами и познакомиться с новыми. Отдельно Мастура поблагодарила работников
книжного магазина – современного и одновременно уютного
помещения, в котором его работники создали все условия для
комфортного просмотра сорокаминутного фильма, видеороликов
и обсуждения книги «Сны о старом Ташкенте». Она отметила, что
благодаря проводимым здесь мероприятиям, встречам с известными
актёрами, музыкантами, поэтами и писателями, молодыми учёными,
медиками, кинематографистами, книжный магазин «Китоб олами»
становится одним из культурных центров нашего города.
Обсуждение друзей завершилось раздачей автографов
писателя и драматурга в книжной новинке, которую можно было
приобрести, не отходя от кассы. Благодарные обладатели «Снов
о старом Ташкенте», обогащённые новыми впечатлениями от
просмотренного документального кино и непосредственного
непринуждённого общения с их автором, пожелали новых
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА906
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
творческих успехов писателю и режиссёру Джасуру Исхакову.
Они поблагодарили его за содержательный и правдивый фильм и
книгу. Нет сомнений в том, что фильм «Судьба как эпоха» войдёт в
сокровищницу узбекского документального кино, а рассказы «Сны
о старом Ташкенте», как отметил Эльёр Ишмухамедов, послужат
новыми сценариями для будущих художественных кинолент в
коллекции Джасура Исхакова.
2018
В галерее Zero-line продолжаются
«Дни Сергея Параджанова» показом
его фильма «Цвет граната»
Гений – парадоксов друг.
А. Пушкин
Выставка «Сергей Параджанов в Ташкенте», открытая 8 апреля
в галерее Zero-line, продолжает работать уже больше месяца и
неизменно привлекает к себе новых любителей современного
искусства, так как никого не может оставить равнодушным.
Сергей Параджанов (1924-1990) – лауреат множества кинопремий,
культовый режиссёр XX века, сценарист и художник. Экспозицию
составляют уникальные фотокадры, на которых запечатлён С.
Параджанов в период своего краткого пребывания в Ташкенте в
конце 80-х годов прошлого века во время проведения одного из
международных кинофестивалей в нашем городе. На выставке
представлена серия уникальных фотографий Параджанова в
Ташкенте, негативы которых чудом сохранил один из создателей
этой галереи, известный художник Вячеслав Ахунов. Действующие
телеэкраны с видео Параджанова также производят большое
впечатление на посетителей выставки.
В цифровой экспозиции представлены фрагменты из фильмов
Сергея Параджанова, которые признаны шедеврами мирового
кинематографа: «Тени забытых предков» (посвящён быту и обрядам
гуцулов, этнической группы украинцев, проживающих в Карпатах),
«Легенда о Сурамской крепости» (в основе лежит древняя907
грузинская легенда о строительстве крепости Сурами), «АшикКериб» (по мотивам азербайджанской народной сказки в изложении
М. Лермонтова) и «Цвет граната» (о жизни армянского поэта XYIII
века Саят-Нова), которому в этом году исполнилось 50 лет.
Именно этому событию четвёртого мая 2018 года в галерее Zeroline был посвящён «Вечер Сергея Параджанова»: он был отмечен
показом на большом экране его фильма «Цвет граната» (1968).
Директор галереи Zero Line Белла Сабирова и её помощница,
искусствовед Виктория Ерофеева, приветливо встречали гостей.
Среди них были: организатор и ведущий творческой встречи,
главный редактор журнала армянской общины Узбекистана «Деп
Апага» Георгий Сааков; Чрезвычайный и Полномочный Посол
Украины в Узбекистане Юрий Савченко; независимый политолог и
эксперт по современному терроризму, поэт, публицист, автор многих
изданий, завоевавших широкую известность, Айдын ГударзиНаджафов; представители различных национальных культурных
центров и литературно-творческих объединений, а также гость
с далёких берегов Невы, водитель «Скорой помощи» Владимир
Цаценко, специально приехавший в Узбекистан на 10 дней для
более близкого знакомства с культурой страны, покорившей его ещё
в годы службы в Советской Армии.
В галерее создана обстановка непринуждённого общения. Наш
северный гость перед просмотром фильма поделился своими свежими
впечатлениями от Узбекистана с его современной инфраструктурой,
развитым туризмом, бережным отношением людей к культурному
наследию и их неистребимым интернационализмом и завидным
оптимизмом. Удивлению нашего российского гостя не было предела
после посещения древнего Самарканда и художественной выставки
в Ташкентском доме фотографии в этот же день, посвящённой
всенародному празднику – 9 мая, где он познакомился с директором
Информцентра евразийских международных организаций АлмазХанум Самедовной Меджидовой.
Алмаз-Ханум имеет опыт создания научных лабораторий по
проблемам экологического образования и воспитания молодежи
Узбекистана. Ею в Ташкенте и Нукусе с 1993 года созданы первые
республиканские научно-исследовательские лаборатории по
проблемам экологического образования и воспитания молодёжи во
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА908
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
внешкольных учреждениях Узбекистана и Каракалпакстана. Она
поделилась с авторами и посетителями художественной выставки
в ТДФ своей теорией и методикой экологического образования и
экологического воспитания. Алмаз-Ханум вместе со своей командой
из международного культурно-просветительского и экологообразовательного Центра AZERI наладила обмен консулами между
российской северной и узбекской столицами. Цель общественного
тандема: укрепление культурных связей между нашими городами.
Алмаз-Ханум охотно дала свою визитку Владимиру Цаценко
для дальнейших творческих контактов уже не здесь, а под сенью
Северной Пальмиры.
Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Узбекистане
Юрий Савченко перед просмотром фильма С. Параджанова
рассказал об итогах дипломатических отношений между двумя
странами и планах на будущее. – Этот год является особенным в
развитии двусторонних отношений – Украина и Узбекистан в этом
году 25 августа отметят 25-летие установления дипломатических
отношений. До 1991 года обе страны были республиками в
составе Советского Союза. Сегодня они являются членами
Организации Объединённых Наций, Организации по безопасности
и сотрудничеству в Европе и других международных структур.
Дипломатическая миссия Украины в Узбекистане начала работу в
1993 году. Посольство Узбекистана на Украине открылось в 1995
году.
Юрий Савченко от имени украинского народа выразил большое
почтение творчеству Сергея Параджанова. Параджанов, армянин по
национальности, родился в Грузии, долгое время жил и работал на
Украине, экранизировал литературное наследие Азербайджана, –
таким образом, режиссёр предстаёт как посланец мира между этими
народами, за что он сам всегда ратовал. Гении – это, прежде всего,
продукт внутренней свободы.
Юрий Савченко выразил пожелание ознакомиться не только с
фрагментами, но с полными версиями фильмов Сергея Параджанова,
которые признаны шедеврами мирового кинематографа: «Цвет
граната», «Легенда о Сурамской крепости», «Ашик-Кериб», «Тени
забытых предков». Посол Украины в Узбекистане Юрий Савченко
признался, что для него, как и для украинских кинематографистов,909
было удивительно появление «Теней забытых предков», совершенно
не похожих на всё, что Сергей Параджанов делал раньше. Вышедшая
в 1964 году экранизация повести украинского классика Михаила
Коцюбинского сделала Параджанова знаменитым.
В 1968 году Параджанов подпишет письмо 139 деятелей науки и
искусства Леониду Брежневу, в котором выражался протест против
арестов диссидентов и притеснения украинской культуры. Сам
он считал, что это и стало причиной всех его неприятностей: «Я
армянин, рожденный в Тбилиси и посаженный в русскую тюрьму
за украинский национализм».
Юрий Савченко подчеркнул, что на его родине чтят вклад Сергея
Параджанова в культуру украинского кинематографа и в Киеве,
как в Ереване и Тбилиси, поставлен памятник режиссёру. Мировая
известность пришла к нему после съёмки культовых фильмов
«Тени забытых предков» (1965) и «Цвет граната» (1968), благодаря
которым он считается одним из основателей «новой советской
волны» и «поэтического кинематографа».
Айдын Гударзи-Наджафов выразил своё восторженное
отношение к режиссёру, своим независимым творчеством
помогшему ему в собственном литературном труде реализовать своё
жизненное кредо: « …В стихах не выбирай слова из нити золотой, /
Не золотом цветёт строка, а ясной простотой».
Айдын Гуссейнович поделился своей радостной новостью
об издании биографической книги об опальном князе Николае
Константиновиче Романове, над которой он работал много лет.
Великий Князь Николай Константинович Романов родился в Санкт
Петербурге в 1850 году и в 1918 году закончил свой жизненный путь
в Ташкенте. Он пережил не только правление трёх императоров
России, но и обрушение державной власти Николая II в 1917 году,
а вместе с ним и монархического Дома Романовых. Презентация
новой книги Айдына Гударзи порадует нас в ближайшие дни в
галерее Zero-line.
Георгий Сааков напомнил присутствующим страницы творческой
жизни культового кинорежиссёра XX века с мировым именем –
Сергея Параджанова, сценариста и художника, лауреата множества
кинопремий. Георгий Ашотович назвал создателя таких известных
в мире кинолент, как «Тени забытых предков», «Цвет граната»,
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА910
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Ашик–Кериб» и других картин «гражданином мира армянской
национальности».
Параджанов родился в семье тбилисского антиквара – в его
рассказах отец представал то мелким старьёвщиком, перепродающим
никелированные спинки от кроватей, то удачливым авантюристом,
тайно сбывающим драгоценные колье. В одной из версий рассказа
юный Параджанов вынужден глотать сапфиры и рубины, чтобы их
не нашли во время обыска.
Любовь к старым вещам Параджанов явно впитал с детства – и
провёл жизнь в бесконечном круговороте столиков, ковров, икон и
расшитых тканей. Он блестяще разбирался в антиквариате, азартно
скупал его и перепродавал, обставлял друзьям квартиры, мог встретить
гостя фразой: «Что принёс? Что продаёшь?» – неслучайно в каждом
из его уголовных дел фоном проходило обвинение в спекуляции.
«Но дело было вовсе не в деньгах, – заметил ведущий Георгий
Сааков, – Параджанов мог подарить музейного уровня вещь
совершенно незнакомому человеку и притащить домой, нежно
обнимая, ржавое велосипедное колесо – он любил, лелеял и
обживал мир вещей совершенно бескорыстно. Потом всё шло в дело
– в коллажи, эскизы костюмов, фильмы. Его приятель-оператор,
назвавший «Цвет граната» идеальным комиссионным магазином,
шутил лишь отчасти».
Георгий Ашотович обратил внимание посетителей выставки на
то, что значительная часть любых воспоминаний о Параджанове
посвящена тому, как он дарил подарки – кажется, что для него это,
вообще, был один из способов общения с внешним миром. Подарки
от Параджанова получали и близкие, и малознакомые люди, он
посылал их с нарочными, передавал в другие города и мог потратить
все деньги на подарок человеку, которого видел один раз в жизни.
К любому подарку прилагалась история, чаще всего выдуманная от
первого до последнего слова.
На выставке в галерее среди других рисунков был представлен
«Банный день в тюрьме» (карандаш, шариковая ручка): один из
многочисленных лагерных рисунков Параджанова, за которым
скрывается целая драматическая история. Из присуждённых
пяти лет Параджанов отсидит четыре с лишним – несмотря на
невероятную мировую кампанию по его освобождению, в которой911
участвовали десятки знаменитостей, от Феллини и Антониони до
Роберта Олтмана и Джона Апдайка. На зоне режиссёр работает
уборщиком. Чтобы не сойти с ума, он беспрерывно рисует, делает
коллажи из всего, что попадается под руку: серебряные «талеры»
с выдавленными ручкой профилями – из крышечек от кефирных
бутылок. Потом один из этих «талеров», отлитый в серебре, станет
призом кинопремии «Амаркорд», учрежденной Феллини и Гуэрро, а
другой – армянской кинопремии «Золотой абрикос». Из рассказов о
лагере, надиктованных на магнитофон, после освобождения сделает
сценарий и подарит его оператору «Теней забытых предков» Юрию
Ильенко – в 1990 году тот снимет по нему фильм «Лебединое озеро.
Зона».
Сергей Параджанов вспоминал об этих днях, месяцах, годах
тюремного заключения: «Дом мой в Киеве разорён. Картины мои
сняты с экрана. Сбриты борода и усы. Я лишён мундира художника
и мужчины. Меня оскорбили и плотно замуровали в тоннах колючей
проволоки и бетона. И всё это было организовано мной самим, так
как стиль моего существования напоминал «пир во время чумы».
Я попал на строгий режим – в мир рецидивистов, торбочистов,
бакланов, убийц, грабителей, развратников, насильников. Всех
вместе в загоне со мной… Тоска только по одному – что нет таланта
Достоевского. К сожалению, я не Маугли, чтобы в свои годы изучать
язык джунглей.
Сейчас холод. Работа унизительная, но всё-таки работа. Я
познаю мир прокажённых и отверженных. Но это неизбежность и
естественность. Как никогда, понимаю свое униженное положение,
но всё-таки хочется выжить и жить. Поэтому тревожность и слабость
– как физическая, так и духовная. Я надломлен и беспомощен. Живу
загробной жизнью. Чем больше смотрю на среду – тем страшнее»
(из писем с зоны).
На зоне под впечатлением от смерти режиссёр Параджанов
создаст свое «Евангелие от Пазолини» – цикл фресок, нарисованных
шариковой ручкой. Они были представлены на выставке и
производили потрясающее впечатление. Сергей Параджанов:
«Когда мне говорят, что ваши картины похожи на Пазолини, я
делаюсь выше, мне легче дышать. Потому что Пазолини для меня –
бог!» (в интервью немецкому телевидению).
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА912
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
После школы Параджанов подрабатывал на тбилисской фабрике
«Советская игрушка», и с куклами у него сохранились очень тёплые
отношения. Для своего дебютного фильма – короткометражной
«Молдавской сказки» – он сделает куклу-мальчика и будет снимать
её на натуре. Позже узнаваемые параджановские куклы возникнут
в «Легенде о Сурамской крепости», целлулоидные пупсы то и дело
появляются в его коллажах – то в роли Гагарина, то Чингисхана.
Параджанов будет делать куклы даже в тюрьме – полюбуйтесь на
его хрестоматийный коллаж «Вор никогда не станет прачкой», где
из тряпочек, обрывков мешковины и прутьев от веника режиссёр
сделает самого себя – грустного тюремного уборщика.
Заступничество Э. Шеварнадзе даёт ему возможность снова
вернуться к работе – два своих последних художественных
фильма он снимет на «Грузия-фильм» (и еще два документальных:
«Арабески на тему Пиросмани» и «Акоп Овнатанян»). «Легенда
о Сурамской крепости» окажется античной трагедией о юноше,
который замуровал себя заживо в крепости, чтобы та не обрушилась.
Представляя фильм зрителям, Параджанов скажет: «Трудно
представить балерину, которая решится танцевать, если пятнадцать
лет не подходила к балетному станку. Я решился вернуться в свою
профессию. Хотя уже пятнадцать лет не подходил к съемочной
камере». Юрий Лотман позже назовёт «Легенду» удивительным
сплавом кинематографа и книжной иллюстрации.
Между тем, режиссёр был очень остр на язык и прямодушен и
часто потом страдал из-за этого. Сергей Параджанов: «Художники
не несут в себе креста поэтического, не несут мира своего, они
пусты, декоративны и сыты. В особенности, московские художники.
Поэтому у них всё время провал за провалом» (из его выступления
в Минске, 1970).
Георгий Сааков поделился со зрителями своим восприятием
главного Героя вечера. Не скрывал, что многое в его отношении к
Большому Мастеру, остающемуся вне времени, национальности и
госграниц, связано с именем гениальной «Софико Чиаурели, Музы
Параджанова» – так называлась его статья, которую он написал
после поездки в Тбилиси. Говорил о своих впечатлениях о Тбилиси,
о доме Софико и Котэ Махарадзе, об Авлабаре…
В своём выступлении Георгий особый акцент сделал на913
историю создания образа Саят Новы в фильме «Цвет граната».
Гранат был центром всей кинодраматургии, которую предстояло
воплотить юной Софико, что было крайне неординарным не только
в восприятии функционеров «Арменфильма». В фильме Софико
Чиаурели одновременно сыграла Саят Нову, его возлюбленную,
и в целом, шесть ролей. Неординарность Мастера сказывалась во
всём, – подчеркнул Георгий, – прецедент «Ашик-Кериба» сегодня
невозможен в принципе: картина заявлена на студии «Грузияфильм», режиссёр и оператор – армяне, съемки – в Баку…
Автор этих строк добавила к выступлению Георгия Саакова
рассказ о своём открытии Сергея Параджанова в студенческие годы,
проведённые в Москве, когда в 1973 году в ДК МГУ был на большом
экране показан фильм «Цвет граната». Тогда он очаровал меня
бесконечным потоком эстетических образов, главный из которых
был Саят-Нова. Десять лет спустя я написала стихотворение в прозе
«Армения глазами художника» и посвятила его творчеству народного
художника Мгера Абегяна, с которым я познакомилась во время
студенческой журналисткой практики на персональной выставке
его работ в Вильнюсе. Два совершенно разных по духу художника
оказались близки в их отношении к Первородине и армянскому
ашугу Саят-Нове, жившему в Тифлисе и писавшему на армянском
языке грузинскими буквами свои стихи-песни. Саят-Нова был в
Тифлисе, когда город захватили персидские полчища Аги-МахмудХана. Это был 1795 год. Его убили возле христианского храма. На
этом месте поставлена мемориальная доска со стихами Саят-Новы.
Они послужили лейтмотивом фильма С. Параджанова:
Не всем мой клич гремучий пить:
Особый вкус ручьёв моих!
Не всем мои писанья чтить:
Особый смысл у слов моих!
Не верь: меня легко свалить;
Гранитна твердь основ моих!
Впоследствии стихи армянского ашуга покорили русского поэта
– Якова Полонского, случайно нашедшего небольшую тетрадку
кофейного цвета от бесчисленного множества прикосновений к
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА914
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ней разных рук с его рукописными сочинениями и открывшего
его литературному миру в 1851 году. В 1852 г. вышли сорок шесть
стихотворений Саят-Новы, настоящее имя которого было Арутин, а
псевдоним на языке индустан означал «Царь песнопений», изданных
Ю.Ф. Ахвердовым в Москве. Позднее поэт Серебряного века,
издатель и редактор «Антологии армянской поэзии» (1916) Валерий
Брюсов перевёл для неё стихи Саят-Новы. Я бережно храню у себя
дома подаренный мне ереванцами альбом из двух пластинок с 30
мелодиями и стихами армянского ашуга, выпущенный всесоюзной
студией грамзаписи в 1987 г. к 275 –летию со дня рождения СаятНовы (1722-1795).
На вечере я прочитала отрывок из своего эпического
стихотворения «Армения глазами художника», в котором речь шла
о древней стране Наири и её героических образах, в числе которых
был и Саят-Нова – певец любви:
…Здесь «Хлебные поля», «Горы Гарни», «Озеро Севан» и «Бюракан»,
«Синий Масис», «Скалистый берег «Занги». Природа Хайастана в них
Напоминает армянский эпос «Давид Сасунский», «Историю Армении»
Агатангелоса и Хоренаци, где пращуры учили мир преображать светом:
«Склони голову, и на неё будет возложен духовный венец, он украсит тебя
более чем драгоценные каменья», – вещал святой Григорий Просветитель.
На лёгких крыльях линогравюры душа меня уносит вглубь веков.
Задумчивый Саят-Нова на каманче доносит тихие напевы про любовь.
Струятся в них глубины грусти и печали, мольба и горный гул снегов,
Невинно пролитая возле храма кровь и скрежет вражеских клинков.
………………………………………………………………………………..
Необъятное измерить можно необъятным. Здесь кисть достигла облаков,
Венчающих сияньем в поднебесье – двуглавый Арарат в плену снегов.
Здесь нет и пяди невспаханной земли: здесь созревает коньячный виноград.
Как чувство родины – нам живопись душе даёт пьянящей бодрости заряд.
Картины, иллюстрации, рисунки, офорты поведали о взлётах земляка.
Поэтика его работ скудна: владеет нами кисть художника и магия резца.
Их не перевести на человеческий язык, но сердцем мы поймём наверняка
И вынесем в дорогу дальнюю домой благословение художника-творца:
«На мир, прогретый солнцем весь, на облака, на реки –
На мир, который был и есть Арменией вовеки».
Вильнюс, 1972, Ереван, 1982, Ташкент, 2015915
Очень трогательно на вечере вживую звучали народные мелодии,
исполненные студентом Государственного института искусств и
культуры Узбекистана – Дустоном Мирзакаримовым – на древних
национальных инструментах: армянском дудуке и узбекском нае.
Они рапахнули сердца зрителей для восприятия фильма «Цвет
граната», который на всех произвёл очень сильное впечатление.
«Цвет граната» – поэтическая кинопритча Сергея Параджанова
об армянском поэте Саят-Нова, снятая в 1968 году на киностудии
«Арменфильм». Авторское название – «Саят-Нова». В фильме
единой сюжетной линией показан духовный мир Поэта, история его
любви, отношение Поэта к религии, светской власти, народу. При
отсутствии обычного литературного монолога все решения автора
фильма лежат в чисто изобразительной сфере.
Съёмки проходили в церкви св. Иоанна села Ардви Лорийской
области Армении. Под давлением цензуры Параджанов вынужден
был полностью перемонтировать фильм, изменив название на «Цвет
граната». Версия, вышедшая в 1973 году на советские экраны (143
копии), – результат ещё одной перемонтировки, которую курировал
Сергей Юткевич. За время проката фильм посмотрели больше
миллиона зрителей.
«Саят-Нова» становится главным параджановским фильмом: это
ожившие средневековые армянские фрески, цепочка истекающих
цветом статических мизансцен-метафор, для которых определение
«поэтическое кино» кажется сухой бухгалтерской сводкой. В фильме
нет диалогов, едва угадывается сюжет, поэта в юности играет юная
Софико Чиаурели (всего у неё в фильме шесть ролей).
Сергей Параджанов об этой киноленте говорил: «Картину «СаятНова» мы снимали с одной точки – просто назло Юрию Ильенко
(оператору «Теней» – прим. ред.), – не меняя свет, цвет, не меняя
оптику. Картина безумно статична, и этим она мне очень дорога.
Сценарий был написан в стихах, он был абсолютно непонятен
никому и поэтому не был утверждён. Никто не понимал, на что надо
наводить фокус» (из выступления в Минске, 1970).
Завен Саркисян, директор музея Параджанова: «Это был страшно
новаторский фильм, без диалогов, который как бы повторяет
средневековую армянскую фреску: она статична, но содержит
внутреннюю динамику.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА916
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ни на какие фестивали фильм не посылают, мировая публика
увидит «Цвет граната» только в начале 80-х прошлого века. Из чудом
сохранившихся рабочих материалов картины в 90-е годы сделают
«авторскую версию», а режиссер Левон Григорян, работавший
ассистентом на картине, смонтирует свои «Воспоминания о «СаятНове».
Посмотрев картину Сергея Параджанова «Цвет граната»,
зрители спешат обменяться своими впечатлениями. Для одних
фильм совершенно не понятен. Для других: «До этого ничего
подобного мне не удавалось видеть... При отсутствии обычного
литературного монолога все решения автора фильма лежат в чисто
изобразительной форме».
Сюжет фильма поделён на несколько миниатюр, где показан
духовный мир средневекового поэта, начиная с его детских,
юных лет, проведённых в монастыре, и заканчивая миниатюрой,
отображающей жизнь поэта в старости. Свои стихи он писал на
армянском языке грузинскими буквами, в которых отражалась
история его любви, отношение к религии, к народу. В фильме звучит
оригинальная армянская речь.
«Цвет граната» – это картина, цикл живописных зарисовок,
чередование изобразительных элементов, статичная красота. Это
повествование, скорее, о жизни духа, нежели о внешних событиях
биографии, не движение и развитие, а существование, созерцание.
Смерть поэта передана через разбитые куски граната.
В начале фильма слова поэта: «Я человек, чья жизнь и душа –
мученья..». Мы видим в первых кадрах одинокую рыбу на суше,
где ей невозможно выжить. В следующем кадре появляются две
рядом лежащие дохлые рыбины, но первая продолжает бороться,
несмотря на безысходность своего обречённого положения… и
зрители осознают силу духа и борьбу поэта, живущего в мире
мёртвых бездуховных людей.
Картина жертвоприношения ужасает: посмотрите, сколько
радости в лице этой женщины, держащей младенца, и как спокоен и
заинтересован малыш, глядящий на происходящее.
Купол в воздухе ищет свой храм, как отображение внутренних
поисков поэта. Он мечется и не может найти своё место в жизни…
Процесс венчания заканчивается следующей картиной. Мы917
видим: огромная чёрная гора дьявола не может перевесить
маленький кусочек, что послал на землю ангел с небес.
Приближение смерти поэта…чёрная рубаха жизни уже сброшена,
и поэт облачён в белое. На одной руке цветущей девушки жизнь, в
другой – смерть, и ангел смерти уже рядом... следующий кадр не
менее ярок своей смысловой выразительностью
Весь фильм сопровождается особым освещением. Когда
начинается миниатюра «Смерть поэта», мы видим, как солнечный свет,
и обдувающий ветер, и светлые рубахи создают ощущение лёгкости,
и сразу становится понятно, что для поэта смерть – это светлая
радость и облегчение... Каждый отдельный кадр фильма наполнен
глубочайшим философским смыслом талантливейшего режиссера и
художника, и можно комментировать кадры до бесконечности.
Американский психолог венгерского происхождения, профессор
психологии, бывший декан факультета Чикагского университета,
известный по своим исследованиям тем счастья, креативности,
субъективного благополучия, Михай Чиксентмихайи, автор
книги «Поток. Психология оптимального переживания», изучая
творческих личностей, обнаружил в своих исследованиях, что они
счастливы благодаря тому, что в процессе озарения испытывают
состояние потока. Но поток не является исключительным
достоянием каких-то особых людей. Автор выстраивает детальную,
стройную и экспериментально подтверждённую теорию, в центре
которой находится идея потока. Это состояние полного слияния со
своим делом, поглощения им, когда не ощущаешь времени, самого
себя, когда вместо усталости возникает постоянный прилив энергии.
Эта теория соответствует формуле творчества С. Параджанова – это
был «праздник жизни», за который Маэстро заплатил дорогую цену.
У Параджанова осталось более двадцати непоставленных
сценариев: «Ара Прекрасный», «Давид Сасунский», «Икар»,
«Золотой обрез», «Бахчисарайский фонтан, «Земля, еще земля»…
После «Теней» он хотел запускаться с «Киевскими фресками» о
Второй мировой войне, но фильм закрыли сразу после актёрских
проб (сами пробы сохранились). Близки к осуществлению были
«Мечты по Оденсе» по Андерсену (с Валентином Никулиным
в роли Андерсена), «Демон» по Лермонтову, «Интермеццо» по
Коцюбинскому (который был запущен в производство за день
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА918
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
до ареста Параджанова). От многих проектов остались не только
сценарии, но и раскадровки, коллажи, эскизы. Уже в перестроечные
времена он собирался снимать в Америке «Песнь о Гайавате», в
Германии – «Фауста», в Италии – «Божественную комедию». Ничего
из этого не осуществилось, а в разговорах о будущих проектах
Параджанов к концу жизни всё чаще упоминает «Травиату»:
«Помните, когда Альфред приходит к Виолетте, а она умирает?
Вот так и я: «Поздно, Альфред, поздно…» От последнего фильма
Параджанова – «Исповеди» – осталась одна сцена.
Сергей Параджанов: «В 1969 году у меня было двухстороннее
воспаление лёгких. Я умирал в больнице и просил врача продлить
мне жизнь хоть на шесть дней. За эти шесть дней я написал
сценарий. В нём идёт речь о моем детстве. Когда Тифлис разросся,
то старые кладбища стали частью города. И тогда наше светлое,
ясное, солнечное правительство решило убрать кладбища и сделать
из них парки культуры, то есть деревья, аллеи оставить, а могилы и
надгробья убрать. Приезжают бульдозеры и уничтожают кладбище.
Тогда ко мне в дом приходят духи – мои предки, потому что они
стали бездомными. Мой дед, и моя бабка, и та женщина-соседка,
которая сшила мне первую рубашку, тот мужчина-сосед, который
первый искупал меня в турецкой бане. В конце я умираю у них на
руках, и они, мои предки, меня хоронят. Из всех моих ненаписанных
и непоставленных сценариев я бы хотел поставить сначала этот…»
(«Исповедь»).
Георгий Параджанов, режиссёр: «Он очень хотел снять
«Исповедь». А я на тех съемках был главным ассистентом.
Боржоми дяде носил, еду носил, чёрную шаль держал. Он уже
плохо себя чувствовал, конечно. А на третий день, утром, у него
хлынула кровь из горла. Все тогда решили, что это туберкулёз,
что надо будет ему теперь отдельную вилку, ложку, тарелку, ну,
как полагается. Поехали в тубдиспансер, сделали флюорографию,
и вот врач выносит снимок, смотрит на него и говорит: «Господи,
какой талантливый человек погибает». А там такое чёрное пятно
в легких. Мы сначала Сергею сказали, что это комок кошачьей
шерсти, он на свою кошку стал ругаться страшно – хотя очень
её любил. Потом сделали еще анализы, и потом уже, ночью, я ему
сказал, что это рак. Ну, а как это можно было скрывать?»919
Новаторская кинообразность Параджанова получила широкое
признание во всём мире. Прямые отсылки к фильму «Цвет граната»
содержатся в клипе Мадонны на песню «Bedtime Story». Фрагменты
из фильма также использованы в клипе «God Is God» группы Juno
Reactor и в клипе «Yarom Bia» иранской группы Kiiosk.
В пространстве выставочного зала представлена инсталляция,
которая включает в себя предметы, несущие глубокое символическое
значение в фильмах и арт-объектах Параджанова. Ковёр со
сложным орнаментом, старинная восточная сабля, женский
образ в армянском национальном костюме, гранаты. Гранаты в
армянской культуре символизируют плодородие и богатство (в
Армении гранатовые деревья увешаны плодами круглый год).
Для Параджанова эти плоды являются звучными визуальными
аккордами, наполненными необыкновенной энергетикой. Гранаты
кочуют из одной кинокартины Параджанова в другую, сопровождая
его героев на жизненном пути: от рождения, сквозь праздники,
любовные отношения, странствия, до самой смерти…
Гранаты у художника многозначны, потому и на выставке можно
встретить не только разрубленный гранат (как в фильме «Легенды о
Сурамской крепости»), который рядом с саблей возлежит на белой
ткани, окроплённой кроваво-красным цветом («Цвет граната»),
но и белые гранаты (в фильме «Ашик-кериб»), и разных оттенков
синего. Синих гранатов хоть и нет в фильмах Параджанова, но такая
поэтическая вольность от организаторов выставки вполне пришлась
бы по вкусу великому режиссёру, художнику, сказочнику двадцатого
века.
Юрий Рост написал в своём эссе памяти Мартироса Сарьяна
пророческие слова, которые можно отнести к жизни и творчеству
Сергея Параджанова: «Порой не успеваешь ничего, кроме поступка».
На прощанье все зрители поблагодарили хозяйку галереи
Zero-line, приобретшей славу изысканного Центра культуры и
искусства, за показ одного из шедевров мирового кинематографа,
и всех участников новой встречи за интересный рассказ о Сергее
Параджанове, на что Георгий Сааков ответил: «Спасибо Беллочке и
Викуле – это исключительно их заслуга. Браво!»
2018
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА920
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Город как судьба в фильме
«Мама. Спасение в Ташкенте»
Новый показ документального фильма «Мама. Спасение
в Ташкенте» производства студии «Фаввора-фильм» 20 05 18
в галерее «ZERO-LINE» в центре узбекской столицы вызвал
оживлённую дискуссию в зрительном зале. Первый показ фильма
режиссёра Дениса Кодзаева по сценарию Бориса Бабаева о судьбах
Анны Мишулиной, Анны Ахматовой, Корнея Чуковского в
Ташкенте в годы их вынужденной эвакуации сюда во время Второй
мировой войны состоялся в начале мая в Национальной библиотеке
Узбекистана им. А. Навои и уже тогда вызвал большой интерес к
теме, затронутой в 2016 г. в документальном фильме «Большое
сердце Ташкента» режиссёра Хаджимурата Валиева
Киновечер начался с показа телепередачи «Большое сердце
Ташкента в Нью-Йорке». В нём сценарист Борис Бабаев и народная
артистка Узбекистана Галина Мельникова дают интервью на
русско-американском телевидении в Нью-Йорке в сентябре
прошлого года во время их совместной творческой поездки в США
и Израиль. Целью творческой командировки было показать на
Западе фильм «Большое сердце Ташкента» о «городе спасения»,
как ёмко и точно назвал наш город народный поэт Узбекистана
Александр Файнберг.
Два фильма, по сути, составляют один цельный документальный
кинорассказ о том, как в годы Второй мировой войны в Ташкенте
нашли спасение не только тысячи эвакуированных людей, стариков,
женщин и детей, которые бежали от преследований немецкофашистских захватчиков, а также евреев, подвергавшихся полному
уничтожению. Здесь нашли приют и утешение тысячи ссыльных
людей, невинных жертв сталинских репрессий, впоследствии
реабилитированных и внёсших свой посильный вклад в экономику
и культуру Республики Узбекистан.
Новая жизнь беженцев с чистого листа в Узбекистане стала
возможна не только благодаря действиям местного руководства, но
главным образом, доброте и гостеприимству, неимоверным усилиям921
узбекского народа, который ничего не жалел, чтобы беженцы нашли
здесь спасение, жильё, пищу и работу. Они хорошо помнят всё это и
преисполнены благодарности нашему народу за помощь и спасение,
а также свою духовную и гражданскую реабилитацию в нашем крае.
Открывая презентацию нового документального фильма «Мама.
Спасение в Ташкенте», – подчеркнул его сценарист Б. Бабаев, – он
тематически и фактически логично продолжает первую киноповесть,
в которой создатели рассказали о побратимстве народов России,
Белоруссии, Украины и Узбекистана в годы Второй мировой войны.
Интрига создания документального фильма о судьбе матери
народного артиста СССР, известного актёра театра и кино Спартака
Мишулина – Анны Васильевны Мишулиной, – рассказал Б. Бабаев, –
заключалась в том, что не было практически никаких биографических
данных о ней и очень мало информации о детстве и отрочестве самого
Спартака.
По современным понятиям, Спартака можно было бы считать
мажором. Он появился на свет 22 октября 1926 г. в элитной
московской семье. Его мать Анна Васильевна выполняла обязанности
заместителя народного комиссара в золотодобывающей отрасли.
Ответственная работа не оставляла времени на обычные семейные
радости, и поэтому в раннем возрасте мать отдаёт маленького
Спартака на воспитание в детский дом.
Мальчик два года проводит вдали от родных. Мать редко его
навещает, а законного отца у ребёнка нет. Тайна рождения так
и останется не раскрытой, хотя уже в зрелом возрасте Спартак
Васильевич туманно намекает на возможное отцовство известного
писателя Александра Фадеева, автора знаменитого романа «Молодая
гвардия». Об этом упоминается и в документальном фильме «Мама.
Спасение в Ташкенте».
Необычное имя для малыша, в честь римского борца за свободу
рабов, придумал дядя, родной брат матери – Александр Васильевич
Мишулин, ректор академии общественных наук при ЦК партии,
личный друг Суслова. Именно он забрал ребёнка из интерната и
воспитывал в своей семье. Дядя, увлекавшийся древней историей,
и предложил назвать племянника в честь знаменитого римского
гладиатора.
Семья Мишулиных жила в самом центре Москвы – в двух
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА922
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
шагах от улицы Горького, в Настасьинском переулке. Спартак рос
непоседливым, подвижным ребенком. С ранних лет он мечтал стать
артистом и нередко бегал в Детский театр, который располагался
на Тверской. В 10 лет в жизни Спартака произошли серьезные
перемены. В 1937 г. мать становится жертвой сталинских репрессий.
Его маму арестовали как «врага народа» и сослали в Ташкент. На
некоторое время мальчик остался на попечении отчима, человека
пьющего и нередко распускавшего в отношении Спартака кулаки.
Спартак пытается жить вместе с матерью, но не находит
взаимопонимания и возвращается в Москву к дяде. Сразу после
начала войны Мишулины выезжают в эвакуацию в г. Дзержинск
Горьковской области. Мальчик сбегает из-под опеки родственников
и попадает в Кемеровскую область, где поступает в артиллерийскую
школу. Во время подготовки к выступлению драматического кружка
Спартак крадёт лампочки для освещения клуба. Его поступок
раскрывают, но судьи смягчают наказание и приговаривают юношу
по статье «хулиганство». После трёх лет пребывания в местах
заключения Спартак выходит на свободу и устраивается работать
завклубом в с. Брусово Тверской области. Затем была работа
на должности художественного руководителя Дома культуры в
посёлке Удомля Калининской области. Здесь Спартак Мишулин
организовал самодеятельный театр, в котором был сразу и автором,
и режиссёром, и актёром, что очень пригодилось ему в будущей
профессии.
Триумф артиста наступит только в конце 50-х гг прошлого века
в Москве в театре Сатиры. В 70-е - 80-е годы Спартак Мишулин
продолжал много и плодотворно работать в этом театре.
Он неизменно блистал в роли Карлсона, играл в спектаклях:
«Обыкновенное чудо» (Король), «Ревизор» (Хлопов), «Мамаша
Кураж и её дети» (Повар), «Маленькие комедии большого
дома» (Грабитель), «Ремонт» (Изобретатель), «Бег» (Чарнота),
«Трехгрошовая опера» (Пичем), «Самоубийца» (Калабушкин),
«Крамнэгел» (Крамнэгел) и др.
Спартак Васильевич Мишулин был необыкновенным: очень
деятельным, открытым, весёлым, дружелюбным человеком. Его
любили дети за его спектакли, его обожали взрослые за то, что он
мог вернуть им ощущение детства. Он был верным и преданным923
своей профессии актёром, более полувека проработав на подмостках
театра Сатиры в Москве. Актёр умер 17 июля 2005 года после
тяжёлой операции на сердце, но его до сих пор очень многие помнят
и бесконечно любят его образы в театре и кино.
Фрагменты из знаменитых спектаклей и фильмов с его участием
были показаны в документальном фильме о матери Спартака:
«Белое солнце пустыни» (Саид), телесериал «Кабачок «13 стульев»
(пан директор), «Нам всё ещё смешно» (Карлсон) и другие.
– В какой-то мере наш фильм пытается возродить доброе имя
Спартака Мишулина на фоне всех семейных разборок, которые
ведутся в последнее время на Центральном телевидении в Москве.
Нас заинтересовала история матери Спартака, этой удивительной
женщины, – сказал Борис Бабаев, предваряя показ фильма. – Но
поиски её пребывания в Ташкенте оказались сложными. Мы с трудом
нашли людей, знакомых с Анной Васильевной. Об этом мы говорим
в фильме с известными людьми республики – писателем, историком
края Борисом Анатольевичем Голендером, подчеркнувшим, что здесь
в Ташкенте Анна Васильевна в атмосфере людского добра обрела себя
в новом качестве; искусствоведом, заслуженным деятелем искусств
Узбекистана Турсунали Кузиевым, контактировавшим с Анной
Васильевной в конце её жизни (он помог найти небольшой старый
дом на улице Усмана Насыра в центре Ташкента, где многие годы
прожила Мишулина); народным артистом Узбекистана, режиссёром
Баходыром Юлдашевым; актёром Романом Ткачуком, работавшим
вместе со Спартаком Мишулиным в московском театре Сатиры, а
также соседкой Анны Васильевны Мишулиной по дому – Светланой
Абрамовой. С их помощью удалось узнать о многом: где проживала
репрессированная мать Спартака, о некоторых особенностях её
непростого характера, а также бытовых подробностях её замкнутой
жизни. Живой и домашний голос народной артистки Узбекистана
Галины Мельниковой за кадром без излишнего пафоса делает этот
фильм особенно доверительным и искренним.
Так, из рассказа соседки зрители узнали, что Анна Васильевна
была женщиной с железной силой воли, со своей точкой зрения на
происходящее вокруг. В 50-тые годы прошлого века, после смерти
Сталина, она была полностью реабилитирована, но не уехала из
Ташкента и осталась здесь жить до самой смерти.
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА924
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В фильме один из его участников режиссёр Баходыр
Юлдашев высказал предположение, что так она поступила в
знак благодарности Узбекистану, узбекскому народу, Ташкенту,
ставшему для неё родным, за сердечный приём, доброту людей, их
любовь и радушие.
К сожалению, многое в судьбе этой женщины остаётся до сих
пор загадкой. Отвечая на вопросы зрителей, удалось ли узнать,
где и кем работала Анна Васильевна, Борис Бабаев ответил, что
она работала простым инженером. Волею судьбы оказавшаяся в
столице Узбекистана, практически сосланная сюда, Анна Мишулина
осталась в солнечном городе и после своей реабилитации, прожив
в нём полвека. Годы, проведённые вдали от родных мест, сделали
далекий когда-то для Анны Мишулиной Ташкент главным городом
её жизни, её судьбой. Творческая группа сумела разыскать дом, в
котором жила героиня, соседей, которые помнят ее, как волевого
человека с твердым характером. Среди них Светлана Абрамова,
соседка по дому, и художник Турсунали Кузиев, который в то
время использовал подвал этого знаменательного дома под
художественную мастерскую. Авторам фильма не удалось разыскать
место захоронения Мишулиной, но удалось узнать, что она ушла из
жизни в 1986 году.
Режиссёр фильма Денис Кодзаев на основе одной судьбы смог дать
обобщённый портрет эпохи, придал динамизм повествованию ленты,
поднял и неординарно преподнёс зрителям необычную тему, создал
яркую запоминающуюся ленту. Одна жизнь – и перед нами рассказ
о целой исторической эпохе; конкретный человек – и открывается
целый интереснейший пласт жизни Ташкента, незабываемая
страница его большой истории. По мнению заслуженного деятеля
искусств Турсунали Кузиева, создателям фильма «Мама. Спасение
в Ташкенте» удалось передать необыкновенную атмосферу любви
и дружбы, царящую в нашем древнем и вечно молодом городе.
Ташкент и сегодня остаётся образцом необыкновенного братства
людей самых разных национальностей, для которых человек,
живущий или живший в Ташкенте, куда бы ни заносила его судьба,
навсегда остаётся родным для узбекистанцев.
Автор сценария и вдохновитель картины, известный журналист
Борис Бабаев, сумел создать динамичную ленту, которая смотрится925
на одном дыхании. Просто, начиная с нуля, по крупицам собирая
сведения о судьбе героини, автор выходит через её индивидуальную
судьбу к широкому обобщению, показывает роль Ташкента в судьбах
многих выдающихся людей, в числе которых, например, известные
литераторы Анна Ахматова и Корней Чуковский.
На новом показе картины в галерее Zero Line зрители обсуждали
эвакуацию в Узбекистан выдающегося русского поэта Серебряного
века Анны Ахматовой и её достаточно широкого окружения, в
которое входили наряду с российскими мэтрами – Ал. Козловским,
А.Н. Толстым, Н.Я. Мандельштам, Вл. Луговским, Ксенией
Некрасовой – местные молодые жители Ташкента, всячески
поддерживавшие беженцев в суровом быту и их мужественном
творчестве в южном тылу: это будущие известные литераторы, а
тогда подростки – Эдуард Бабаев, Вал. Берестов, Зоя Туманова.
Вот что писал К.И. Чуковский о Ташкенте и его жителях того
времени:
«Этого, действительно, никогда не бывало, чтобы люди другой
национальности, другого быта, другого языка, другого климата,
другой части света проявляли такую пылкую любовь и уважение к
беженцам. Это происходит впервые за всю нашу историю. Всегда
знал, какое большое значение имеет дружба народов, но должен
сознаться – мне и в голову не приходило, что эта дружба может
дойти до такой взволнованной, задушевной, самоотверженной
нежности…».
Диктор Национального ТВ Галина Мельникова на обсуждении
фильма вспоминала, как её родители в Ташкенте приютили
пожилую женщину из блокадного Ленинграда и ухаживали за ней,
как за малым дитём. Она призвала зрителей не утрачивать этот дар,
доставшийся нам в наследство от наших родителей, переживших
войну, – невероятную чуткую душевность и любовь к людям,
подтверждающие слова Л.Н.Толстого: «Любовь есть жизнь. Всё,
что я понимаю, есть только потому, что есть Любовь».
Другие зрители, собравшиеся на просмотр этого фильма и
активно участвовавшие в его обсуждении, выразили своё личное
отношение к периоду эвакуации, подвигу узбекского народа в годы
войны. Журналист Юрий Черногаев признался, что испытывает
гордость за свой народ и родной город Ташкент, который в разное
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА926
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
время справедливо называли: «Ташкент – город хлебный», «Город
спасения», «Столица дружбы и тепла», а также гордость за
создателей такого фильма. – Ведь мы живём и порой не осознаём,
где мы живём и с кем рядом живём, – признался узбекистанский
журналист.
Посол Польши в Узбекистане Петр Ивашкевич в Ташкенте
поблагодарил создателей двух документальных лент и пожелал,
чтобы их, по заявкам зрителей, показали ещё раз на ТВ более широкой
аудитории. «Ташкент, – подтвердил он, – богат своими историями.
Только недавно, третьего мая 2018 г. , – рассказал он, – в Музее жертв
сталинских репрессий была открыта выставка, рассказывающая
про большую польскую армию (120 тысяч человек), которая была
сформирована недалеко от Ташкента в годы Второй мировой войны.
Сходите посмотреть – вам будет интересна эта история!»
В ходе дискуссии на патриотической волне зрители
выразили свои заветные пожелания: вернуть 9 мая его истинное
историческое название – День Победы и Вторую мировую
войну на территории бывшего Союза справедливо называть
Великой Отечественной войной. Главный редактор сайта
«Письма о Ташкенте» Евгений Скляревский поделился своими
впечатлениями от просмотра и обсуждения фильма «Мама.
Спасение в Ташкенте» в интернете:
– У меня два потрясения. Первое – от фильма, от цепи совпадений
– Tурсунали Кузиев работал 40 лет назад в мастерской в подвале
дома, где жила Мишулина, сосланная в Ташкент в 1937 году.
Удалось найти соседей и записать их воспоминания. И это штрих
общей идеи о том, как Ташкент стал домом для эвакуированных,
сосланных и приехавших на работу. Второе потрясение от
услышанных речей при обсуждении. Кроме слов благодарности, мы
обсудили важные проблемы взаимодействия культур и народов. Я
просто наслаждался речами Юрия Черногаева, Галины Витальевны
Мельниковой, Турсунали Каримовича Кузиева, других гостей... Не
просто речи – обсуждали актуальные вопросы, повторно дополняли
друг друга. Интересна была речь режиссёра Баходыра Юлдашева
в фильме. Такие слова и мысли о чём-то важном каждый день не
услышите, я просто блаженствовал от присутствия, от события,
от обсуждения. Спасибо участникам, спасибо менеджеру галереи927
ZERO LINE Виктории Ерофеевой за гостеприимство: среди картин
особенно хорошо мыслилось.
Ташкент во время войны и времена эвакуации в нулевые годы
становится модной актуальной темой в литературе и кинематографе.
В 2000 году в Санкт-Петербурге (издательство ИНАПРЕСС)
вышла книга очевидца этих событий, наблюдательного и тонкого
мемуариста Эдуарда Бабаева «Воспоминания» тиражом полторы
тысячи экземпляров. Ещё в юности во время войны судьба свела
его с выдающимися деятелями русской культуры ХХ века. Связь с
ними не порывалась долгие годы. Анна Ахматова, Борис Пастернак,
Николай Харджиев, Надежда Мандельштам и другие персонажи
обретают конкретные и противоречивые черты на страницах этой
книги. Сумрак и свет эпохи, меняющиеся образы её городов,
обаяние речи великих современников насыщают воспоминания
Эдуарда Бабаева волнением и искренностью.
Эти и другие воспоминания наших земляков дополняют ленты
узбекских кинодокументалистов: «Дети войны» Дж. Исхакова,
«Война... Тыл... Город спасения» Алиаскара Фатхуллина, «Большое
сердце Ташкента» Хаджимурата Валиева, «Мама. Спасение в
Ташкенте» Дениса Кодзаева – они заставляют жить и мыслить
светлей и чище, достойно творить настоящее, помня о великом
подвиге нашего народа, совершённом в годы войны на самом
пределе человеческих возможностей.
В заключение презентации нового документального фильма
Борис Бабаев сказал: «Где только ни оглянешься в Ташкенте,
за каждым углом в каждом дворе таится неизведанная судьба
незнакомых людей, так или иначе связанных с нашим городом.
Здесь можно ещё о многих написать и сделать новые фильмы.
Всегда что-то ещё новое откроется современникам из недр нашего
невероятного города. В перспективе мы хотим снять фильм о
Международном Вестминстерском университете в Ташкенте.
Думаю, что всем нашим друзьям в Ташкенте, и в целом, в
Узбекистане, в других странах мира наши фильмы понравятся.
Наша главная тема «Ташкент – город спасения» находит здесь своё
продолжение. Спасибо всем, кто пришёл и участвовал в обсуждении
наших кинопрограмм!»
2018
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА928
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Кинофестиваль «Свидание с Россией.
Свидание с Москвой» в Ташкенте
продолжится …
В узбекской столице с 13 по 15 декабря 2018 года ярко, незабываемо
прошёл фестиваль «Свидание с Россией. Свидание с Москвой».
Фестиваль кинозрителям запомнился как настоящий праздник
русской культуры. У жителей и гостей узбекской столицы выпала
прекрасная возможность познакомиться с новинками российского
кинематографа, многожанровыми фильмами, завоевавшими престижные премии на международных кинофестивалях.
Большинство фильмов, которые были показаны в рамках
фестиваля, вышли на экране в этом или прошлом году. Вероятно,
наиболее долгожданной картиной для зрителей Узбекистана стал
фильм Константина Хабенского «Собибор», рассказывающий о
восстании в фашистском концлагере в Польше, организованном
советским офицером А. Печерским. Также в программу вошли нашумевшие фильмы: очень жёсткий психологический
художественный фильм «Непрощённый» реж. Сарика Андреасяна,
фильм-фэнтези «Черновик» реж. Сергея Мокрицкого; фильм-драма
«Первые» реж. Дмитрия Суворова; «Каникулы Президента» реж.
Ильи Шерстобитова; «Гвоздь» реж. Эльёра Ишмухамедова.
«Непрощённый» – российский драматический фильм режиссёра
Сарика Андреасяна. Фильм основан на реальных событиях –
авиакатастрофе 2002 г. над Боденским озером, в которой погибли 55
российских детей из-за ошибки диспетчера. При столкновении двух
самолётов над Боденским озером у инженера-строителя Виталия
Калоева гибнут жена и дети. Не дождавшись справедливого
решения суда, он ищет авиадиспетчера Петера Нильсена, который
дежурил в ту ночь и по вине которого, как считает Калоев, погибла
его семья. Главную роль сыграл Дмитрий Нагиев. Кавказский
характерный тип осетина, замкнутого и сосредоточенного на
своём горе: боль, гнев и внутренний раскол главного героя –
потрясающе правдоподобно передаёт российский актёр и никого
в кинозале не оставляет равнодушным к себе. Премьера фильма
в России состоялась 27 сентября 2018 года и в те же дни она929
прошла в узбекской столице. Однако многие ташкентские зрители
впервые увидели и по достоинству оценили фильм-драму с вечным
безответным вопросом: «Ему отмщение, и Он воздаст…» только на
нынешнем российском фестивале.
Событием в рамках российского фестиваля стал показ новых
документальных фильмов, которые представил продюсер В.В.
Пирожок. На фестивале состоялся премьерный показ документальной
картины «Тургенев. Русское сердце», посвящённый двухсотлетию
русского писателя; «Фёдот Сычков – художник радости» реж. А.
Артемьева; фильмы, снятые по сценариям Одельши Агишева:
«Голоса» и «Забытые полёты»; исповедальная автобиографическая
документальная лента Али Хамраева «Я тебя не забыл».
Али Хамраев, советский кинорежиссёр («Артисты», «Жаркое
лето в Кабуле», «Тамерлан великий», «Телохранитель» и др.),
сценарист («Белые-белые аисты», «Бо Ба Бу», «Без страха» и др.),
актёр, продюсер. Новая документальная картина «Я тебя не забыл»
узбекского режиссёра Али Хамраева завоевала Главный приз на III
Международном фестивале документальных фильмов тюркского
мира. Этот фильм А. Хамраев посвятил своему отцу и всем
павшим в Великой Отечественной войне. Али Хамраев родился в
смешанном браке: его отец был таджиком, а мать – украинкой. Отец
Али Хамраева Эргаш Хамраев уроженец Риштана Кокандского
уезда Ферганской области, советский, таджикский и узбекский
актёр, сценарист, кинодраматург.
Перед началом показа кино-исповеди Али Хамраев коротко
рассказал о своём отце, повлиявшем на выбор его профессии.
Эргаш Хамраев родился в Фергане в 1909 году. Хотел учиться,
поэтому сбежал из родных мест и попал в детский дом в Коканде.
Мечту получить образование не утратил: поступил в Ферганский
педагогический техникум. Получив диплом, готовился пойти
в учителя. Как-то прогуливаясь с друзьями, увидел съёмочную
группу. Режиссёр Наби Ганиев снимал в Маргелане первые кадры
фильма «Подъём» об индустриализации республики. Эргаш,
засмотревшись, остановился, и его приметил сам Ганиев. Приказал
переодеть парня, поставил в кадр, велел произнести несколько слов,
впоследствии воспроизведённых в фильме «Я тебя не забыл».
«Так отец стал сниматься в кино, – поведал зрителям Али
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА930
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Хамраев, – он работал в Ташкентской киностудии, исполнял главные
роли. Эти фильмы Ганиева с папиным участием стали событием в
кинематографе Узбекистана. Отца послали учиться в Ленинградский
техникум искусства сцены. Там он параллельно получил вместе
с актёрской профессией специальность кинодраматурга. В 1933
году папа снялся в главной роли в фильме «Рамазан», спустя два
года – в картине «Джигит» по своему сценарию. Он был одним
из самых популярных киноактёров Узбекистана того времени.
Написал сценарии «Кинжал Тагира», «Отцы», «Конники». Вместе
с Наби Ганиевым, Сулеймайном Ходжаевым, Камилем Ярматовым,
Маликом Каюмовым и другими отец стоял у истоков узбекского
национального киноискусства, которое тогда только зарождалось.
В 1933 году Эргаш окончил Самаркандское кавалерийское военное
училище в звании офицера. В первые же дни войны папу призвали
в действующую армию. Не сразу попал на фронт. В июле 1941 года
вызвали на съёмку боевого киносборника, где он сыграл роль солдата,
которого мать провожает на фронт. Это была последняя папина роль
в кино. Съёмка завершилась глубокой ночью, и ранним утром он,
молодой офицер, военным эшелоном был отправлен на передовую…
Мама получила несколько писем. Их было немного. В первую же
военную зиму, 9 февраля 1942 года, мой папа пал смертью храбрых
в заснеженных полях под городом Вязьма. Мне тогда было всего
четыре года. Мама осталась одна с двумя детьми, и мы жили с
папиными родителями.
Судьба отца определила и мою профессию. Мама работала на
киностудии, и я сумел посмотреть многие из трофейных фильмов.
Мальчишкой был потрясён фильмом Чарли Чаплина «Огни
большого города». В 1956 году поступил на режиссёрский факультет
Всесоюзного государственного института кинематографии, в
мастерскую Григория Рошаля и Юрия Геника. В 1961 году в качестве
дипломной работы представил полнометражный художественный
фильм «Маленькие истории о детях, которые...» – три новеллы о
маленьких таджикских детях: «Попали впросак», «Подружились»,
«Саид-мечтатель». Мы сняли его вместе с Мукадасом Махмудовым.
Вернувшись в Узбекистан, в 1963-1964 годах снял фильм «Где ты,
моя Зульфия?» и «Любит – не любит?», в 1966 – «Белые-белые
аисты», в 1968 – «Дилором».931
Не буду перечислять все художественные и документальные
картины, их десятки в моём творческом багаже. Если говорить о моём
профессиональном становлении, я всю жизнь учился у режиссёров
мирового класса: это Чарли Чаплин, Куросава, Тарковский,
Феллини, Антониони, Бергман, Хичкок, Форд, Спилберг,
Параджанов, Эйзенштейн, Пудовкин, Довженко, Муратова, братья
Васильевы и другие. Я до сих пор ношу во внутреннем кармане
пиджака записную книжку, где записываю советы мэтров и других
потрясающих людей моей профессии. Однажды выдающийся
итальянский кинорежиссёр-сценарист Микеланджело Антониони
(1912-2007), обладатель кинематографических наград – «Золотой
пальмовой ветви», «Оскара» и «Золотого льва» – дал мне три совета,
которые я запомнил на всю жизнь:
– первый совет – следи за тем, чтобы у тебя хорошо работал
желудок;
– второй совет – меньше спи!
– третий совет – чтобы у тебя аккумуляторы были всегда
заряжены!
Федерико Феллини (1920-1993), итальянский кинорежиссёр и
сценарист, обладатель пяти премий «Оскар» и «Золотой пальмовой
ветви» Каннского кинофестиваля, однажды мне дал такой ценный
совет: «Когда снимаешь фильм – не думай о зрителях. Думай о том,
чтобы фильм понравился тебе, твоей жене и твоим самым близким
друзьям!»
Я приехал в Узбекистан из Италии, где сейчас проживаю,
показать ещё раз свой фильм в дорогом моему сердцу Ташкенте.
В настоящее время занимаюсь дубляжом картины на узбекский
язык. Фильм идёт 45 минут, но вместил в себя три прожитые нашим
народом эпохи. Я думаю, молодое поколение должно любить свою
родину, знать историю и свои национальные культурные традиции,
много читать и смотреть хорошие фильмы».
Режиссёр-сценарист Али Хамраев в документальном фильме
о своём отце реконструировал события давно минувших дней
и соединил их с новым временем репортажными съёмками из
глухой деревушки под Вязьмой, где погиб его отец в 1942 году.
Этот мост прошлого с настоящим ему удалось построить с
помощью монтажа старых пожелтевших фотографий из семейного
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА932
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
альбома, коротких писем отца с поля боя, записей его живого
голоса и художественных образов, запечатлённых в кинокадрах
узбекских фильмов, в которых снимался его отец. Захватывающая
за живое, доверительная задушевная музыка Румиля Вильданова;
выразительный голос рассказчика за кадром – автора фильма –
делают кино-рассказ исповедальным. Зрителям запомнится и
сквозная метафора документальной ленты – семейная реликвия
– старый, одичавший, свободный, одинокий стул, на котором
когда-то в мирное время сидел погибший солдат в кругу своей
семьи. Этот ободранный осиротевший стул с высокой спинкой
многократно показан на фоне бегущей стремительно реки времени
– как величественный и самый простой, натуральный скорбный
памятник не вернувшимся с войны – он останется в памяти
потомков навсегда. После просмотра этого документального
фильма в кинозале установилась на несколько минут затяжная
тишина, после длительной напряжённой паузы молчания
взорванная, наконец, продолжительными овациями гениальному
автору фильма – Али Хамраеву.
Дети смогли посмотреть новые российские мультфильмы и
сказки. Среди них: детский полнометражный анимационный фильм
«Два хвоста» режиссёров Виктора Азеева и Натальи Ниловой и
детский художественный фильм «Замри-Отомри» реж. Константина
Сухарькова.
«Свидание с Россией» – это не только кинопоказы, но и
творческие встречи, дискуссии, мастер-классы с выдающимися
режиссёрами, известными актёрами, искусствоведами. В Ташкент
приехали актёры Евгений Герчаков и Сергей Рост, пианистка
Ольга Варвус, сценарист Алексей Рязанцев, режиссёры Эльёр
Ишмухамедов и Али Хамраев и другие гости. В рамках фестиваля
прошли творческие встречи с известными актёрами, режиссёрами,
педагогами ВГИКа, продюсерами и руководителями кинокомпаний,
а также мастер-классы от российских деятелей культуры. В рамках
дней кино прошли выставки и концерты, лекции и семинары.
Во Дворце искусств им. А. Навои 14 12 18 Али Хамраев и
Эльёр Ишмухамедов дали пресс-конференцию. Ташкентских
кинозрителей волновало, прежде всего, как поднять уровень
кинематографа в Узбекистане, каково отношение мэтров к933
документальному кино и какое значение имеет, по их мнению и
громадному режиссёрскому опыту, музыка в художественных и
документальных фильмах. Наши земляки, достигшие высокого
признания не только в нашей стране, но и далеко за её пределами,
откровенно и содержательно ответили на все волнующие вопросы
кинозрителей. Они, дополняя друг друга, подчеркнули важность
трёх составляющих современного прогрессивного кинематографа:
это хороший сценарий; подходящая изобразительная и
выразительная современная или классическая музыка; растущая
потребность в наше переходное время документального кино с
его стремлением к правдивому отражению жизни и нашей общей
истории.
Ильёр Ишмухамедов, советский и узбекский кинорежиссёр,
сценарист, заслуженный артист Узбекской ССР, народный артист
Узбекской ССР, Заслуженный деятель искусств Российской
Федерации.
Он автор таких любимых зрителями фильмов и сериалов нашей
романтической юности, как «Нежность», «Влюбленные», «Прощай,
зелень лета!...», а также «Встречи и расставания», «Юность гения»,
«Наследницы», «МУР», «Катя» и другие. Фестивальная картина
Эльёра Ишмухамедова «Гвоздь» – это история о том, как любят и
ненавидят за кадром и по другую сторону занавеса. Герои фильма –
студенты и преподаватели Московского государственного института
театра и кинематографии. На пресс-конференции со зрителями он
был предельно откровенен:
– Меня спросили, что нужно сделать, чтобы поднять уровень
узбекского кино? В первую очередь, должен быть тщательный
отбор для абитуриентов будущего филиала Московского
государственного института театра и кинематографии,
который собираются открыть в Ташкенте. Меня пригласили в
Государственный институт искусств и культуры Республики
Узбекистан: я был разочарован непрофессионализмом, отсутствием знаний и пустыми глазами студентов, у которых не было
интереса ни к современному кинематографу, ни ко мне лично.
Следующая и главная проблема на сегодня – это сценарий для
фильма. Есть хороший сценарий – будет фильм, нет сценария
– и «кина» не будет! В Узбекистане есть высочайший образец
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА934
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сценариста – это Одельша Александрович Агишев и его ученики. Я
учусь у него многим вещам.
Поэтому подъём национального кинематографа – в руках
будущих талантливых сценаристов, которых надо искать и
вытаскивать, в том числе из дальних кишлаков, со всех уголков
Узбекистана. Если к вам будут приезжать такие педагоги, как
Одельша Агишев, Али Хамраев, и ваш верный слуга, и другие деятели
современного кинематографа – тогда и возродится наше кино!
Советский, российский, узбекский киносценарист, преподаватель сценарного мастерства, профессор ВГИК и ВКСР,
заслуженный деятель искусств России Одельша Александрович
Агишев из-за плохого самочувствия, к сожалению, не смог лично
участвовать в творческих встречах со зрителями и журналистами.
Однако он заочно присутствовал на фестивале как талантливый
режиссёр документального фильма «Голоса» о Коктебеле,
объединившем разных поэтов Серебряного века: Максимилиан
Волошин, Елизавета Дмитриева, более известная под литературным
псевдонимом-мистификацией Черубина де Габриак, Марина
Цветаева, Николай Гумилёв, Анна Ахматова. Фильм вызвал
интерес у ташкентских зрителей тем, что его создатели сумели
извлечь «логику смыслов» из «логики множества воссозданных
фактов» и продемонстрировали высокую эстетику «монтажного»
документального фильма.
На торжественном закрытии российского фестиваля 15 12 18
во Дворце искусств им. А. Навои после праздничного концерта с
участием Ольги Варвус и Евгения Герчакова продюсеры Алексей
Рязанцев, Владимир Пирожок и другие организаторы мероприятия,
подводя итоги, в частности, отметили:
– Цель нашего проекта – популяризация российского кинематографического искусства в странах СНГ, укрепление культурных связей между дружественными народами, – надеемся, была
успешно реализована в Узбекистане. В российском фестивале
приняли также активное участие талантливые деятели узбекского
кинематографа – это было на самом деле творческое свидание
кинематографистов России и Узбекистана. Программа фестиваля
включала ретро-кино и новинки российского кинематографа –
захватывающие фильмы о российской действительности, нашед935
шие горячий отклик у ташкентских зрителей, особенно молодёжи.
Мы показали в Узбекистане умное, доброе, глубокое и увлекательное
кино и надеемся на новые встречи с вами на следующем российском
фестивале, который планируем провести с 24 по 26 апреля 2019
года в Ташкенте.
В течение трёх счастливых дней ташкентские зрители кинофестиваля «Свидание с Россией. Свидание с Москвой» смогли
посмотреть исторические и комедийные, анимационные и
документальные фильмы, мелодрамы и фантастику – картины
самых разных жанров. Кинофестиваль, организаторами которого
выступили компания «РК Галерия» и Национальное агентство
«Узбеккино», направлен на сохранение и популяризацию лучших
традиций российского музыкального и театрально-концертного
искусства, расширение международного сотрудничества, развитие
межнациональных побратимских связей как инструмента общественной дипломатии. Знаменательным событием на закрытии
фестиваля стало исполнение народным артистом России Евгением
Герчаковым одной из самых популярных эстрадных песен середины
XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для
Фрэнка Синатры (Frank Sinatra) – «My way» – нашего общего пути в
совместном возрождении и процветании российского и узбекского
кинематографа.
2018
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА936
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ПУТЕШЕСТВИЯ.
ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ937
На распутье…
И книга эта – вместо моего тела,
И слово это – вместо души моей…
Григор Нарекаци (Х в.).
Книга скорбных песнопений
Истина в пути, и ничто её не остановит.
Эмиль Золя
Дверь озарения открывается для тех,
для кого закрыты другие двери.
Саади. Фруктовый сад
Время течёт, закручиваясь в спирали.
Жизнь размывает детали, но что в начале,
то неизбежно окажется и в конце.
Ты от поэзы и грёзы дошёл до прозы.
Что же дремало в этих метаморфозах,
чтобы проснуться в тебе, как птенец в яйце?
Вика Осадченко.
Тот, кто пробует – знает. В равной степени,
тот, кто не пробует – не знает.
Суфийская поговорка.
Что заставляет человека писать, если уже всё до него рассказано и
истолковано о смысле рождения, жизни и даже смерти? Французский
писатель Андре Моруа (1885-1967) справедливо заметил, что
творения Шекспира, Бальзака, Толстого – три величайших памятника,
воздвигнутых человечеством для человечества. Что можно сказать
ещё после них? Молодые романисты ищут новые формы, но никогда
не создадут ничего лучшего, чем самобытный творец Л.Н. Толстой
(1828-1910), который никогда не заботился ни о какой литературной
доктрине, но смог вместить в каждом отдельном своём романе,
будь то «Война и мир», «Анна Каренина» или «Воскресение» –
ПУТЕШЕСТВИЯ...938
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Фрейда, Пруста. Сартра, Камю и многих других писателей, кого
объявляли новшеством в прошлом веке. «Толстой-демиург озаряет
всех одинаковым светом… Всё, что мы любим в литературе, –
утверждал А. Моруа, – уже было у Толстого».1 Как зримый результат
– всенародное чтение романа Л.Н. Толстого «Война и мир» на
телеканале «Культура» (09 12 15) в год литературы в России. Оно
вызвало особое чувство единения со всем человечеством, которое
обязано своим существованием благодаря незабытым незыблемым
нравственным основам бытия, проповедуемым испокон века
лучшими мыслителями прошлого и настоящего.
Французский писатель и философ Жан-Поль Сартр (1905-1980),
как и Борис Пастернак (1890-1960), отказавшийся от заслуженной
награды – Нобелевской премии, был властителем дум в течение
нескольких десятилетий прошлого столетия не только на Западе, но и
в бывшем Союзе. Писатель-экзистенциалист в автобиографическом
эссе «Слова» так исповедался перед своими читателями: «Я
изверился, но не отрёкся. Я по-прежнему пишу. Чем ещё заниматься?
«Nulla dies sine Linea» («Ни дня без строчки » – лат.). <…>Я никогда
не считал, что мне выпала удача обладать «талантом»; передо мной
была одна цель – спастись трудом и верой; руки и карманы были
пусты… Я всего себя отдал творчеству, чтобы всего себя спасти. Но
что остаётся, если я понял неосуществимость вечного блаженства и
отправил его на склад бутафории? Остаётся весь человек – итог всего
человеческого, он – равен всему, ему равен любой».2
Поэт, писатель, переводчик, публицист Борис Леонидович
Пастернак, – один из самых ярких представителей русской
литературы двадцатого века – в прозе, как и в поэзии, также не
решал сиюминутных задач. Его лучший роман «Доктор Живаго»
был опубликован только в 1988 г. после начала перестройки. Он
вышел в журнале «Новый мир» спустя более тридцати лет после его
написания (1955). Его автор ставит ту же задачу – отыскать человеку
место в едином меняющемся мире. Его герой неотделим от мира,
как мир не может существовать, быть осознан без нравственной
оценки героя. В этом поэт и писатель Б. Пастернак видел своё
жизненное предназначение и оправдание своего таланта и за эту
1 Зарубежная литература ХХ века. – М.: Просвещение, 1986. С. 55
2 //Новый мир, 1964, №11939
миссию заплатил с лихвой, как, впрочем, его близкие по духу друзья
– Тициан Табидзе с его женой Ниной и Марина Цветаева, о которых
он писал в своём биографическом очерке «Три тени»: «Зачем
посланы мне были эти два человека? Как назвать наши отношения?
Оба стали составною частью моего личного мира. Я ни одного не
предпочитал другому, так они были нераздельны, так дополняли
друг друга. Судьба обоих вместе с судьбой Цветаевой должна была
стать самым большим моим горем».3
Роман Бориса Пастернака «Доктор Живаго» создавался в течение
десяти лет, с 1945 по 1955 гг., и является вершиной его творчества
как прозаика. Роман сопровождён стихами главного героя – Юрия
Андреевича Живаго. Рисуя широкое полотно жизни российской
интеллигенции на фоне драматического периода от начала столетия
до Великой Отечественной войны, сквозь призму биографии докторапоэта, книга затрагивает тайну жизни и смерти, проблемы русской
истории, интеллигенции и революции, христианства, еврейства. Книга
была негативно встречена советской официальной литературной
средой и запрещена к изданию из-за неоднозначной позиции автора
по отношению к Октябрьской революции 1917 года и последующей
жизни страны. Первое издание романа в переводе на английском
вышло в Италии в 1957 году, а второе – год спустя – в Англии. В России
же «Доктор Живаго» был под запретом более 30 лет.
Борису Пастернаку 23 октября 1958 года была присуждена
Нобелевская премия с формулировкой «за значительные достижения
в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций
великого русского эпического романа». Власти СССР во главе с Н.С.
Хрущёвым восприняли это событие с негодованием, поскольку
сочли роман антисоветским. Из-за развернувшейся в СССР травли
Пастернак вынужден был отказаться от получения премии. Травля
Пастернака из-за романа «Доктор Живаго» стала одной из причин
его тяжёлой болезни и преждевременной смерти в 1960 году.
Публикация романа и присуждение автору Нобелевской премии
привели, помимо травли, к исключению Пастернака из Союза
писателей СССР (восстановлен посмертно в 1987). Лишь 9 декабря
1989 года Нобелевский диплом и медаль были вручены в Стокгольме
3 В книге: «Борис Пастернак», 2 том (поэмы, проза) – Тула, 1994. С. 310
ПУТЕШЕСТВИЯ...940
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сыну писателя Евгению Пастернаку. В СССР роман в течение трёх
десятилетий распространялся в самиздате и был опубликован только
во времена «перестройки». В январе – апреле 1988 года «Новый мир»
опубликовал авторский текст романа, предварив его предисловием
Д.С. Лихачёва. В июне 1988 года «Новый мир» также опубликовал
развёрнутую статью о зарождении замысла и истории создания романа.
Иван Толстой, автор книги «Отмытый роман», считал поступок
Б. Пастернака героическим, «потому что этот человек преодолел
то, что все остальные писатели в Советском Союзе преодолеть
не смогли. Например, Андрей Синявский посылал свои рукописи
на Запад под псевдонимом Абрам Терц. В СССР в 1958 году был
лишь один человек, который, подняв забрало, сказал: «Я Борис
Пастернак, я автор романа „Доктор Живаго«. И я хочу, чтобы он
вышел в том виде, в котором он был создан». И этому человеку
присудили Нобелевскую премию. Я считаю, что эта высшая награда
присуждена самому правильному человеку в то время на Земле».
В 1966 году Александр Галич написал стихотворение на смерть
Б. Пастернака, где есть такие строки:
Мы не забудем этот смех,
И эту скуку!
Мы поименно вспомним всех,
Кто поднял руку!
Среди литераторов, требовавших высылки Б. Пастернака из
СССР, были Л. И. Ошанин, А. И. Безыменский, Б. A. Слуцкий, С. A.
Баруздин, Б. Н. Полевой, К. М. Симонов и многие другие. Публично
голос в защиту Пастернака не возвысил в тот момент никто. Однако
участвовать в травле отказались и сочувствовали опальному поэту
из писателей старшего поколения – Вениамин Каверин и Всеволод
Иванов, из молодых литераторов – Андрей Вознесенский, Евгений
Евтушенко, Белла Ахмадулина, Булат Окуджава.4
Борис Пастернак, завершая свой биографический очерк «Три тени»,
упомянутый выше в этой статье, завещал потомкам-писателям писать
о мире надо так, чтобы замирало сердце и поднимались дыбом волосы:
4 Источник: Википедия.941
«Писать о нём затверженно и привычно, писать не ошеломляюще,
писать бледнее, чем изображали Петербург Гоголь и Достоевский, – не
только бессмысленно и бесцельно, писать так – низко и бессовестно.
Мы далеки ещё от этого идеала» (весна 1956-ноябрь 1957).
Натали Саррот, Черняк при рождении (1900- 1999) – французская
писательница, одна из основных теоретиков «нового романа»
(сборник статей «Эра подозрений») приоткрыла преимущественный
интерес читателей к невыдуманной публицистике, основанной на
фактах действительности и невымышленных героях нашего времени.
Публициста не держит в плену забота о правдоподобии. «Подлинное
происшествие» (Н. Саррот) заставляет нас заглянуть в неведомые
области, куда не решился бы вступить ни один писатель, решительно
приоткрывая нам бездны. Новые читатели XXI в. часто предпочитают
роману жизненный документ. За публицистом остаётся право и
обязанность показать, кроме правды факта, богатство и сложность
психологической жизни своих героев. Он несёт ответственность
за глубинную правду жизни, а не поверхностное правдоподобие и
психологическую достоверность в «искусстве для искусства».
«Меня интересует только истина», – говорила о себе А. Ахматова.
– Я считаю, что она сделала все, чтобы остаться в памяти
народной как великий поэт. А была ли она великим поэтом на самом
деле – это каждый может и сам для себя решить. Для этого не
нужны никакие «разоблачения», и мои воспоминания тоже не нужны.
Есть способ гораздо проще. Я взяла с полки книгу стихов Ахматовой,
раскрыла его и прочитала первое, что попалось на глаза:
И упало каменное слово
На мою еще живую грудь.
Ничего, ведь я была готова,
Справлюсь с этим как-нибудь.
У меня сегодня много дела:
Надо память до конца убить,
Надо, чтоб душа окаменела,
Надо снова научиться жить…5
5 Мишаненкова Е. Записки психиатра об А. Ахматовой «На кушетке у психотерапевта.
Психоанализ монахини и блудницы» – http: // Письма о Ташкенте.
ПУТЕШЕСТВИЯ...942
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сегодня в результате эволюции общества быть хорошим
публицистом и завоевать внимание искушённых читателей не
менее сложно, чем быть талантливым романистом. В мире всегда
есть место поиску, не знающему покоя. Для меня был важен тот
нравственный посыл, который есть у моих героев. Сегодня, на
мой взгляд, необходимо напомнить людям о личной нравственной
ответственности за наши поступки или бездействие. Литература,
журналистика, во все времена являлась и продолжает оставаться
точным социальным сейсмографом. Известно, что после премьеры
«Ревизора» Н.В. Гоголя император Николай I сказал: «Всем
досталось, а мне больше всех».
Семь изданных мною в Ташкенте книг поэзии, прозы, публицистики (2003-2018) – по сути, вехи моего духовного пути.
Мне пришлось много путешествовать по бывшему Советскому
Союзу (1975-1985) на мотоцикле «Ява» вместе с моим супругом,
руководителем мототуристических экспедиций, кандидатом технических наук и мастером спорта по мототуризму Эдуардом
Андреевичем Фоминым. В путешествии путь разделяется на
разные стадии и ступени, и на каждой из них есть множество
препятствий. Преодолевая физически и морально неизбежные
трудности в каждом мотопутешествии, в конечном счёте, участники
экспедиций по Средней Азии, Русскому Северу, Северному Кавказу
и Закавказью, Юго-Западной и Восточной Сибири, по Сахалину,
Памиро-Алаю, Саянам и Алтайскому краю могли в конце пути
достигнуть «духовного сердца». Ощущение сродни тому, как
капля, достигнув океана, становится с ним единой. Думаю, что
я продолжаю двигаться по этому пути духовного очищения и
личного осознания жизни, основываясь на культурное наследие
человечества.
По существу, это попытка от книги к книге снять обёртку, под
которой мы прячем от самих себя то, что профессор Ахмет КараМустафа называет «глубокое я». Это открытие, что «всё едино» –
что все мы взаимосвязаны, и оно рождает любовь, сострадание и
самоотверженность. Но мы должны над этим работать, а молитва,
песня, музыка, хорошая книга – да, они подобны снятию обёртки.
Как говорится в одной рукописной персидской поэме: «Кроме слов,
аллюзий и рассуждений, сердце знает сто тысяч способов говорить».943
В ежедневной работе над новой книгой, кроме классической
русской и переводной иностранной литературы, мне помогали
«Мысль дня» болгарского философа ХХ века Омраама Микаэля
Айванхова (1900-1986), «Жизненные наставления» Далай-ламы и
афоризмы Дугпы Ринпоче. Они подпитывали мою веру в себя и других
людей: «Вера в себя неотделима от веры в других людей, так же как
и любовь к себе неотделима от любви к другим. Вера в себя всегда
требует веры в других. Что бы ты ни делал, ты никогда не действуешь
один. Все мы связаны тончайшими флюидами, которыми являются
симпатия, любовь, дружба, братство, желания разума и желания тела.
Речь всегда идёт об одной и той же единой силе, которая наполняет
всё и которую называют Любовь» (Дугпа Ринпоче) .
Так или иначе, я благодарна судьбе за то, что последние годы
вдали от сына и страшной гнетущей тоске по нему моя высокая жизнь
была заполнена друзьями «в просторах души моей» (М. Цветаева).
Ваш верный слуга, автор этой книги прозы и публицистики,
надеется, что по её прочтении у вас от невыдуманных персонажей –
«моих дорогих попутчиков» – останется не только их тень, а нечто
большее, глубинное, что поможет в дальнейшем обрести новое
значение вашим бесконечным неутолённым исканиям смысла
жизни и уверенность в завтрашнем дне.
Ташкент, 2016
«Эх, дороги-дороги…»
Путевые заметки Пилигрима
Только из-за того, чтобы обрести мать,
стоило прийти в этот мир.
Аветик Исаакян
Мы родственники средь мирской тщеты.
Абдулла Арипов
Наши судьбы – всего лишь судьбы...
На странице одной рассказ.
Баходыр Ахмедов
ПУТЕШЕСТВИЯ...944
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Глава первая
И открылась мне та дорога,
По которой ушло так много,
По которой сына везли,
И был долог путь погребальный
Средь торжественной и хрустальной
Тишины Сибирской земли.
А. Ахматова. Поэма без героя.
Еже писах – писах.
А. Ахматова. Вместо предисловия
к «Поэме без героя»
Из Ташкента в Новосибирск мы с братом вылетели самолётом
30 июня 2013 г. (авиабилет мне обошёлся в 350 долл.) и
воскресным вечером около 17-00 мы были уже в столице Сибири
в знаменательный День города. В 2013 году Новосибирску исполнилось 120 лет. Отголосок этого юбилея отзывался в парадно
снующих по магистралям бронетранспортёрах в сопровождении
военных, праздничной многолюдной сутолоке отдыхающих горожан, китайских воздушных шарах причудливой формы, парящих
в холодном свинцовом сибирском небе и небывалых пробках на
дорогах, ведущих к центру города. Мы неслись на средней скорости
к улице Кропоткина рядом с площадью Калинина (на правом берегу).
Относительно молодой город был разделён широкой глубоководной
сибирской рекой Обью. Здесь наши родные снимали двухкомнатную
квартиру в пятиэтажке, в которой мне пришлось остановиться на
пару недель, а брат задержался на целый месяц. Впрочем, я, не
выдержав стеснённых обстоятельств совместного проживания с
близкими родными под одной крышей, уехала поездом обратно в
Ташкент значительно раньше намеченного срока, приговаривая
себе под нос: «В гостях хорошо, а дома лучше».
Новосибирск прочно позиционирует себя географической
столицей Сибири и как центр науки (СО РАН в Академгородке).
Новосибирская земля «сохраняет жизнь русского языка», славится
старейшим историко-литературным периодическим изданием945
«Сибирские огни», еженедельником «Наука в Сибири», новейшими
интернет- и печатными изданиями поэтического альманаха «Жарки
сибирские», а также литературно-художественного журнала с
сокровенным названием «Спешу домой». Их авторы дают себе отчёт
в происходящем: падение духовности ведёт к пропасти, и первым
инструментом для возрождения во все времена является Слово.
С издателем и автором «Жарков сибирских» и одноимённого
литературно-художественного портала Петром Корытко6 мне
посчастливилось познакомиться на моём творческом вечере в сентябре
2010 г. в Доме учёных СО РАН в новосибирском Ака-демгородке.
С тех пор завязалась наша творческая дружба. В этот свой приезд в
Новосибирск мы обменялись своими книгами. Теперь, надеюсь, нам
ещё долго предстоит вместе шагать «Тропинкой слов…», как назвал
подаренный мне сборник своих избранных стихов и прозы Пётр
Корытко. Нам обоим было приятно отметить, что при всём различии
выразительно-стилистических особенностей наших литературных
произведений, нас с сибирским автором объединяет «жизнерадостное
восприятие мира», не огульное, поверхностное, но идущее изнутри, из
желания доверительно говорить с читателями, нашими собеседниками,
о вечном, добром и о том, что тревожит и мучает нас сегодня.
За стеклом иномарки «Хундай. Саноат» моего племянника,
строителя по профессии, Леонида взгляд выхватывает светлый
образ Часовни во имя Святителя и Чудотворца Николая (на
площади имени Ленина). Нынешний облик церкви с позолоченной
луковичной головкой проектировал новосибирский архитектор
Пётр Чернобровцев по проекту А.Д. Крячкова. Его заслуга в
том, что он смог грамотно «вписать» его в современные размеры
и панораму города. Над росписью Часовни – святым обликом
Николая-Чудотворца – пять лет трудился живописец-монументалист
Александр Чернобровцев.
Талантливому живописцу в 2004 г. заслуженно было присвоено
6 Пётр Корытко (1947-2017) – примеч. авт. Родился 22 августа 1947 г. в г. Борисов, Беларусь. Проживал в п. Линёво (Искитимский р-он, Новосибирская область). Умер 25 января 2017 года в г. Бердске Новосибирской обл., где он прожил
три последних года. Пётр Алексеевич – признанный поэт не только в России, но и
за рубежом. Его стихи переводят на другие языки, печатают, выпускают сборники
его стихов.
ПУТЕШЕСТВИЯ...946
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
звание «Почётный житель Новосибирска». Его панно «Памяти
павших» в сквере героев революции, мемориальный ансамбль
«Монумент славы», посвящённый подвигу сибиряков в Великой
Отечественной войне, «Плакучая ивушка» (слева от «Монумента»)
знакомы не только всем жителям, но и гостям сибирской столицы.
Макет «Звонница» дожидается своего часа воплощения для
Дзержинского района города в память о георгиевских кавалерах
времён первой империалистической войны, захороненных в
парке культуры и отдыха «Берёзовая роща». В наш приезд в День
города у центрального входа в парк был открыт монументальный
«музыкальный фонтан», привлекший к себе в последующие жаркие
июльские дни много весёлой детворы.
И всё-таки, на мой взгляд, для Новосибирска символом города
остаётся Театр оперы и балета, где во внешнем мрачноватом облике
гармонично сочетаются классические элементы – колоннада, купол,
пилястры. Внутри же, если внимательно вглядеться в интерьер, – то
можно разглядеть скрытую, яркую по фантазии и драматичную по
отношению к людям судьбу бывшего Дома культуры и науки.
Когда-то, а именно в 30-ые репрессивные годы одним из
создателей Оперного театра и Областной библиотеки (ранее здание
типографии «Советская Сибирь») архитектором Т.Я. Бардтом
(аресты в 1934, 1939 гг) зрительный зал был задуман как рабочая
поверхность для самых разнообразных комбинаций кинопоказов,
стационарных световых декоративных проекций, реальной игры
на сцене с объёмными декорациями. Но задуманное оказалось
трудно выполнимым из-за проблем с видеоаппаратурой, акустикой
зала, сложной механизацией сцены. А главное, изменились взгляды
чиновников-управленцев сверху на концепцию проекта.
Конструктивизм и другие прогрессивные течения в Москве и
Новосибирске были запрещены. Проект многофункционального
панорамно-планетарного театра в августе 1935 г. был окончательно
похоронен и впоследствии заменён классической концепцией
современного театра Сибири, что отражено на фасаде и в сегодняшнем интерьере солидной территории для культурного отдыха
любителей оперы и балета.
Таких созидателей-сталкеров было много, попавших в опасную
зону. Это относится к создателю ракетно-космической техники С.П.947
Королёву (репрессирован в 1938 г.); Н.И. Вавилову – создателю
генетики (погиб в годы сталинских репрессий); Ю.В. Кондратюку
– теоретику космических полётов (арест в 1930 г.) и многим другим
известным и безымянным героям советской истории. Многие из
них ныне вошли в число выдающихся людей Новосибирска. Их
парадные портреты можно сейчас увидеть в длинном переходе на
центральной станции метро «Гагаринская».
Для меня лично стало эстетическим праздником знакомство
с памятником императору Александру III (Александру Александровичу Романову) на набережной Оби недалеко от Речного вокзала.
Здесь мы долго прогуливались с талантливым поэтом Петром
Алексеевичем Корытко, редактором открытого литературного
интернет-портала и альманаха «Жарки сибирские», членом Международного и Российского союзов писателей. Июльский день выдался
на редкость жаркий. Мы наслаждались высоким сибирским небом
с причудливыми перистыми облаками, бархатным жёлто-розовым
и алым многоцветьем шиповника, яркой зеленью сияющих на
солнце стройных белоствольных берёз, лёгким пухом стыдливо
отцветающих тополей, щедро засыпавших город «снежной порошей» посреди лета. И вдруг – во всей красе – перед нами вознёсся
бронзовый колосс, автором которого является московский скульптор
Салават Александрович Щербаков. Он был открыт 23 июня
2012 года. Надпись на постаменте доносила до сведения наших
современников об инициативе русского царя – начале строительства
в 1891 г. великой сибирской магистрали – железнодорожной линии
Челябинск-Иркутск-Хабаровск-Владивосток (около 7 тысяч км) и
Первого железнодорожного моста в месте пересечения главного
хода Транссибирской магистрали с Обью.
Памятник, воздвигнутый рядом с железнодорожным мостом на
Оби, не только исторически оправдан, но ещё украшает просторы
любимого сибирского города, жаль только с фасада он находится
в тени – солнце в полдень с реки бьёт ему в спину. Новосибирцы
поговаривают, что справедливости ради, надо открыть памятник
Николаю I, который первым начал строительство железных дорог в
России, и Николаю II, в честь которого единственный город в России
Новосибирск носит историческое имя Николая II (Александровича)
– Новониколаевск. Пётр Корытко под впечатлением вида набеПУТЕШЕСТВИЯ...948
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
режной Оби в редчайший солнечный день короткого сибирского
лета читал свои трогательные патриотические и лирические стихи
(«Жажда жизни») из двух его прижизненных сборников «Грани» и
«Тропинкой слов», которые он в разное время подарил мне на память
и приглашал к себе в гости отведать грибов и подышать на широком
сибирском просторе деревенским воздухом. Увы, не случилось….
В Новосибирске много исторических памятников, кроме
вышеупомянутых, – стела, посвящённая трудовому подвигу жителей блокадного Ленинграда, эвакуированных в Новосибирск. В
центре городского парка-сада стоит армянский крест-Хачкар и
рядом перед ним источник, к сожалению, временно тогда в мой
приезд не работавший, – дар армянской общины в честь двухтысячелетия Рождества Христова, напоминающий славянам об
общих религиозных корнях с народом, первым в мире принявшим
христианство в 301 г. н. э., за 20 лет до официального признания
Нового Завета Римской империей.
В сибирской столице есть много спорных фольклорных памятников, вроде Городовичка-Обинушки и Обинушки, сказочной девы,
олицетворяющей реку Обь, на которой стоит город. Они своеобразно
символизируют индивидуальность молодого быстрорастущего
города.
В центре города очень много рекламных щитов со стандартными
глянцевыми образами полуобнажённых девиц, привлекающих
внимание прохожих к массовым потребительским товарам – от
прохладительных и кофейных напитков до дорогих импорт-ных
сигарет. Но не этот ширпотребный дизайн массовой культуры
определяет главную составляющую городской пано-рамы –
преимущественно серого, монотонного по цвету конструктивистского и рационального современного архитектурного облика
города. Не только в новосибирском Академгородке, но и в самом
Новосибирске есть островки нетронутой или рукотворной зелёной
зоны со струящимися чистыми фонтанами. Это городские парки и
ботанический сад СО РАН, новый зоопарк – здесь человек снимает
с себя усталость, возрождается заново в общении и гармонии
с матерью-природой, от которой он получает надолго мощный
импульс – созидать и творить.
К этому призывает в своих эссе и стихах редактор новосибирского949
журнала «Спешу домой» Ирина Гайлес. Её жизненный и
созидательный принцип: «Творческая личность подчиняется более
высокому закону, чем закон простого долга» (Стефан Цвейг).
Энергией пропитано пространство,
Которой можно строить, созидать.
Пора пришла, нам нужно начинать
Всем вместе строить дружеское братство…
– с таким чувством – «энергией Любви – энергией расцвета,
лучом-предвестником Радостного Света» я уехала 14 июля 2013 г.
по железной дороге из Новосибирска в Рубцовск.
Глава вторая
Семнадцать месяцев кричу,
Зову тебя домой,
Кидалась в ноги палачу,
Ты сын и ужас мой.
Всё перепуталось навек,
И мне не разобрать
Теперь, кто зверь, кто человек,
И долго ль казни ждать…
А. Ахматова. Реквием
Рубцовск – почти ровесник Новосибирску: ему в 2012 году
исполнилось 120 лет. В советское время это была кузница для
производства сельхозмашин: тракторы завода «Сельмаш» славились
на всю страну. В настоящее время этот город производит впечатление
как после бомбёжки: разруха полнейшая. Металлургическая
промышленность искоренена здесь начисто – только красочные
макеты тракторов сохранились в городском краеведческом музее,
а в музей даже техничкой не устроиться – нет вакантных мест.
Средний заработок у работников культуры – четыре тысячи
российских рублей. Единственный в городе драматический театр
на капитальном ремонте. Вывеска предупреждает: «Опасно для
жизни. Карниз осыпается».
ПУТЕШЕСТВИЯ...950
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Работы в Рубцовске нет ни для кого. Жители его называют
«мёртвым городом» и шутят по-чёрному, что «в нём живут те,
кто сидел, сидит или будет сидеть». В черте города расположены
не меньше пяти, а то и больше колоний для отбывания наказания.
Город напоминает большую помойку, особенно автобусные и
троллейбусные остановки – общественные места скопления людей.
Внутри под навесом находиться опасно, куда безопасней отойти
от остановки на несколько метров, чтобы не подхватить какуюнибудь опасную инфекцию. Кругом мусор, пьянь и наркоманы:
в соответствии с городским контингентом, повсюду слышен
нецензурный русский кондовый «мат-перемат».
В ожидании своего поезда «Новосибирск-Ташкент», проходящего
в час ночи один раз в четыре дня через Рубцовск, я знакомилась
с городом бывших металлургов и его достопримечательностями:
Центральным рынком, краеведческим музеем, картинной галереей
и памятником сибирякам-гвардейцам на привокзальной площади.
Дороги в Рубцовске ухабистые, побитые, с ямами, глубокими
выбоинами и колдобинами, или их вовсе нет даже в черте города.
В закусочных, куда я забегала в обеденное время перехватить чтонибудь съестное, большинство посетителей заходили только для
того, чтобы тяпнуть стакан водки без закуски. Случайные клиенты
жадно опустошали грязные стаканы у прилавка, не закусывая
даже краешком хлеба, тотчас выходили оттуда. Кое-кто из ветхих
стариков бессильно сидел, замерев не на один час за пустым столом
и стаканом чая, уставившись потухшим взглядом в одну точку и
слушая блатную попсу шансонье из радиоэфира о лагерной жизни и
несчастных поломанных людских судьбах.
Спешу домой…
Глава третья
Сухопутный шквал, шквал!
Низвержений! Невоздержанностей!
Чтобы поезд мчал, мчал,
Чтобы только не задерживался.
М. Цветаева951
А я навек запомню эту ночь
И рвущийся из сил локомотив.
И то, что мало кто мне смог помочь,
Лишь пожелали доброго пути.
Р. Казакова
Из Рубцовска, ставшим неожиданно для меня на время
судьбоносным пунктом на пересечении жизненных дорог, я 18 07
13 в час ночи продолжила свой путь до Ташкента пассажирским
поездом: Новосибирск – Ташкент. Стоимость ж/д билета
Новосибирск–Ташкент: шесть тысяч триста девяносто пять рублей.
Ехала в ужасных антисанитарных условиях с прытко бегающими
по полу, по стенам и потолку всего плацкартного вагона рыжими
тараканами. Пассажирский поезд, выехавший из одной точки –
Новосибирска, казалось, совсем не спешил попасть в пункт своего
назначения – Ташкент. Локомотив за время следования в течение 2,5
суток простоял 1/3 времени – восемь часов – на разных таможнях
для проверки: сперва российскими, потом казахскими и, наконец, в
Келесе, на долгожданном въезде на родину, – самыми «голодными»,
по определению пассажиров, придирчивыми и яростными
узбекистанскими работниками таможенной службы.
Они проверяли всё и вся у всех без исключения пассажиров, только
не трогали проводников, «первых натуральных» контрабандистов
– те практически открыто везли свой контрабандный товар
на третьей полке, завёрнутый в старые дорожные матрацы.
Таможенники бесцеремонно выворачивали сумки с вещами и
коробки с новой японской аппаратурой – только что в штаны не
заглядывали. Перетрясли и мои, ничем не примечательные две
дорожные сумки и поставили кучу печатей-виз в новый паспорт.
Таможенники не проявляли никакого уважения к несчастным
пассажирам, распухшим от бессонницы, жары и бесконечных
проверок на дорогах. Наконец, 20 июля 2013 г. в четыре часа утра
вернулась «на круги своя» – в родной Ташкент, чтобы с новыми
силами бороться за новую жизнь:
Я столько километров отмотала, как птица,
В долгих поисках тепла.
ПУТЕШЕСТВИЯ...952
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
И поняла: от жизни кочевой я так устала,
Что не на шутку я едва цела.
(Р. Казакова)
Ещё раз хочу выразить низкий поклон и сердечную благодарность моим родным и верным друзьям, а также добрым попутчикам, случайным знакомым – старшим «сёстрам и собратьям
по несчастью», помогавшим мне, – кто каплей, а кто – щедрой
горстью доброты – морально и материально – осуществить этот
вынужденный вояж: Ташкент-Новосибирск-Рубцовск-Ташкент.
Вся поездка, по моим подсчётам, обошлась мне в тысячу долларов.
Одна бы в гордом одиночестве я никогда не осилила эту поездку, в
целом, по девяти кругам ада на земле.
Но несмотря на все муки ада, в пути я сделала для себя ценное
открытие: «Смерть сильнее жизни, но Любовь сильнее смерти.
Любовь – это чувство не от ума, а от сердца, из самой глубины
человеческой души – это жертва бескорыстная и счастливая, за ради
другого человека! И именно потому, что это жертва за ради кого-то,
она и названа таким красивым словом – Любовь!»7
И пока живо это чувство – и ад может показаться раем, если туда
проникнет Любовь. Будем всегда оставаться на тонкой душевной
связи!
«Возьмёмся за руки, друзья, чтоб не пропасть поодиночке», –
только сейчас я начала по-новому понимать глубокий смысл песни
Булата Окуджавы.
Ташкент, 11 08 13/ 30.05.14.
Спасительный мост через бездну
Пролог
Это название моего рассказа о поездке к сыну в Рубцовск в
Алтайском крае через Москву и Новосибирск я позаимствовала у
книги Паолы Волковой «Мост через бездну». Так автор определяет
искусство, превращающее хаос в космос и заряжающее людей волей
к жизни, неистребимым импульсом к преодолению всех испытаний
7Александров Н. (пос. Колывань НСО). Клоун. – //Спешу домой, №15, 2012. С. 33953
и препятствий на пути нашего духовного и душевного возрождения.
Высшая точка этого ренессанса в личной жизни каждого из нас –
духовное воссоединение с близкими людьми, когда у них ничего
нет, кроме будущего, а у нас за спиной никого, – кроме АнгелаХранителя, и впереди – ни души, кроме самого Бога.
Антоний Сурожский писал об этом внутреннем состоянии души:
«Христос посылает учеников своих проповедовать, что пришло,
приблизилось Царствие Божие, т.е. вошло в мир нечто, что уже
делает Царство Божие доступным на земле. Это преображение
происходит благодаря общению с Отцом и сыном Его Иисусом
Христом: «И вот благовестие, которое мы слышали от него и
возвещаем вам: «Бог есть свет, и нет в нём никакой тьмы. Покаяние
– это то состояние, когда мы уже обращены в глубины своей души
или к глубинам своей души и за пределами этих глубин – к самому
Богу: «По вере вашей да будет вам!»
Размышления П. Волковой об известной картине «Возвращение
блудного сына» Рембрандта ван Рейна в получасовом видеоролике
в интернете производит переворот в душе поклонников творчества
знаменитого голландского живописца и гравёра семнадцатого
века. Мастер возрождения открыл миру не только новаторское
мастерство светотени, но и выразительно поведал посредством
реалистической живописи величайшую библейскую притчутрагедию о грехе и покаянии, о возвращении человека к своим
духовным истокам, когда уже ничего нельзя вернуть из прошлой
жизни, а настоящее недостойно называться жизнью. Одно из самых
трагических повествований в мировой живописи на самом деле
полно возвышенного оптимизма, духовного очищения и веры в
человеческое добро и милосердие.
«Борис Годунов» А.С. Пушкина в литературно-критической
интерпретации П. Волковой – трагедия в том же значении, как,
например, античная трагедия Софокла о царе Эдипе. Трагедия царя
Бориса – аналогичная история греха и покаяния. Борис умирает
в покаянии. Грех-покаяние – необратимость трагедии. Автор
культу-рологического эссе замечает, что сегодня мы знаем, что
царь Борис не убивал наследственного эпилептика и не лишённого
странностей царевича Дмитрия. Но всё равно прав Пушкин, как
и в другой его Маленькой трагедии «Моцарт и Сальери». Поэт
ПУТЕШЕСТВИЯ...954
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пушкин ближе к реальной трагической истории, чем историк со
своей юридической историей факта. Ахматова знала, что говорит,
когда произнесла святую истину: «Поэт всегда прав». К этому
изречению можно добавить: особенно, когда это касается гения,
способного сказать о себе в минуты роковые: «И с отвращением
читаю жизнь свою».
Для современного мира характерен конец европейской трагедии.
Исповедальный пафос трагедии мы заменили преимущественно
развлекательными жанрами интермедии, комедии, фарса, пародии.
Автор книги «Мост через бездну» задаёт риторический вопрос: «Не
есть ли это свидетельство отсутствия высшего усилия зрячих душ,
а тем самым, бездны падения?»
Ответом служит колокол в финале одноимённой оперы Модеста
Мусоргского «Борис Годунов» в постановке Андрея Тарковского
между его фильмами «Ностальгия» и «Жертвоприношение». Колокол в финале оперы звонит, возможно, по тем, кому неведом высокий
пафос внутренней или истинной судьбы в эпоху, обречённую на
циничное прозябание и самодовольство обывателей.
Зрелое поколение, сформировавшееся на героикоромантической литературе ХХ века, помнит, что колокол
американского писателя Эрнста Хемингуэя в романе «По ком
звонит колокол» призывает каждого из нас: «Не спрашивайте,
по ком звонит колокол. Он звонит по тебе». Эти гениальные
неувядающие строки послужили эпиграфом к своеобразной,
обобщающей разные артефакты, художественной рецензии П.
Волковой. Автор под лупой «третьего глаза» акцентирует на
главном – бессмертном кантовском императиве нравственности.
Она расследует «трижды трагедию», написанную Пушкиным,
адекватно гениальному тексту воспроизведённую Мусоргским и
поставленную гениальным режиссёром Тарковским, – «трагедию
на уровне античной или шекспировской» о внутреннем прозрении
Царя Бориса и его героической готовности к «Молению о чаше», так
недостающей нам, хладнокровным современникам рационального
компьютерного ХХI века.
День моего отъезда в Рубцовск начался в пять утра в квартире моей
давней приятельницы, по профессии культуролога, по специальности
ведущего библиотекаря культурно-просветительского отдела955
НГУ Аллы Побединой, в новосибирском Академгородке на улице
Академической со знакомства с раритетами её богатой домашней
библиотеки. Окна были открыты в липовую аллею. Молодые
деревья, пробуждённые первым долгожданным теплом середины
июня, уже вовсю благодарно и роскошно цвели и опьяняли всех
прохожих и домочадцев пряным запахом мелких жёлтых соцветий,
вызывая в памяти стихи А. Фета, знакомые со школьного детства:
Две капли брызнули в стекло.
От лип душистых мёдом тянет.
Вдруг что-то к саду подошло.
По медным листьям барабанит.
Хозяйка чистой уютной двухкомнатной квартиры ещё с вечера
меня обложила десятком редких новинок по истории, философии,
психологии, культуре, а также бестселлерами современной прозы,
среди которых были такие имена авторов как: Антоний Сурожский,
Далай-лама. С. Шестопалов и О. Молчанова, Паола Волкова, Михай
Чиксентмихайи, Захар Прилепин, Виктор Франкл и другие.
Эти писатели, опираясь на свой жизненный и интеллектуальный
опыт, на разных стилистически окрашенных языках и с различной
убедительностью, по сути, говорили об одном и том же – о высшем
смысле жизни. Они подсказывали читателям, «как жить в радости
и удовлетворении». На простых житейских истинах и примерах из
личной жизни и мирового человеческого опыта убеждали читателей
в том, что «человеческий ум и человеческое сострадание находятся в
равновесии» и что даже несчастный случай может стать, по мнению
Далай-ламы, источником внутренней силы. Успех в жизни зависит
от нашей личной мотивации и решимости и уверенности в себе.
Автор, его святейшество Далай-лама, убеждён, что чувство
удовлетворённости – это главный фактор в достижении счастья. Оно
достигается тремя состояниями: телесным здоровьем, материальным
достатком и наличием друзей и товарищей. Спорно второе условие,
хотя оно всегда желательно, разумеется, в нашей неровной и
неравной с другими по степени материального благополучия жизни.
Зато бесспорны для меня следующие принципы дарения любви и
сострадания Далай-ламы:
ПУТЕШЕСТВИЯ...956
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– сострадание – самое чудеснейшее и ценнейшее человеческое
качество. Человек по природе своей добр и сострадателен;
– наше здоровье процветает в условиях человеческой любви. В
этом заключена возможность проявления сострадания в нас.
Истинное сострадание, по мнению священника, исповедующего
буддизм, подразумевает, что других людей мы считаем важнее себя
самих, но предварительно надо попрактиковаться в выработке
«равности ко всем».
На этом главном жизненном принципе психолог Виктор Франкл
строит свой документальный автобиографический рассказ «Скажи
жизни «Да!» о мучительном жизненном отрезке своего пребывания
в фашистском концлагере во время Второй мировой войны, о
безграничных возможностях человека выживать в самых страшных
нечеловеческих жестоких условиях, когда его жизнь висит на
волоске. Спасательным кругом в этом бесконечном бесправном
существовании была мечта, у каждого своя, у автора – написать
книгу об этом беспощадном испытании ради спасения других
людей.
Ему было свойственно, как истинным героям античной трагедии,
внутреннее зрение: созерцание Бога, который и вывел его на
простор, как миллионы других страждущих и верящих в него: «Из
теснин воззвал я к Господу, и ответил мне Господь и вывел меня
на простор… В этот день, в этот час началась твоя новая жизнь
– это тебе известно. И ты шаг за шагом вступаешь в эту жизнь,
снова становишься человеком. <…> Главным его достижением
становится то несравненное чувство, что теперь он уже может не
бояться ничего на свете, кроме Бога. <…> Ибо я чувствовал в тот
момент истинность слов Песни Песней: «Положи меня, как печать,
на сердце твоё… ибо крепка, как смерть, любовь ».
К этому внутреннему духовному стержню неоднократно
обращается наш современник, мой бывший однокурсник по
факультету журналистики МГУ, автор биографической книги
«Вольному воля. Долгий путь к себе» международник Александр
Пожарский. Пользуясь случаем, хочу его поблагодарить за
бесценный подарок – две его книги, которые он мне дружески
преподнёс в мой День рождения – восьмого июня 2015 г. в Москве
на встрече выпускников журфака МГУ.957
«Когда мы были молодыми…»
Сорок лет прошло со дня нашего выпуска факультета журналистики
МГУ в 1975 году. На юбилейное торжество приехали с нашего
курса с полсотни человек из разных уголков ближнего и дальнего
зарубежья: Израиля, Молдовы, Украины, Центральной России,
Узбекистана (в моём лице). Многие однокурсники на долгожданной
традиционной встрече выпускников – пятого июня 2015 г. – для
меня открылись впервые, благодаря их творческому осмыслению
своего непростого жизненного пути. В своей автобиографической
книге Александр Пожарский с детской искренностью и без всяких
прикрас рассказал, как он спотыкался, падал, вставал и снова шёл
к своей главной мечте – поступить на факультет журналистики
МГУ и в будущем стать известным писателем. Благодаря своему
настырному характеру и силе воли ему, коренному сибиряку, удалось
впоследствии стать журналистом-международником, долгие годы
работать корреспондентом в Бонне и выпустить на основе своих
политических обозрений книгу «Политика без совести – криминал».
Александр, невзирая на свой нынешний международный статус
дипломата, продолжает увлечённо изучать классическую мировую
литературу и с помощью классиков, в частности Л.Н. Толстого,
ему удалось ответить на главный вопрос. Всех одарённых людей,
действительно, волнует: есть ли в их душе «источник ключевой
воды», тогда как общение и книги – это «наборная вода». Прочитав
в дороге обе книги А. Пожарского, я подарила их моему сыну, чтобы
он, как и я, мог пригубить выстраданные талантливым писателем
истины из этого «источника живой ключевой воды» и сегодня стать
чуточку сильнее в борьбе за своё достойное место под солнцем, по
сравнению со вчерашним днём.
В этом знаменательном юбилейном для нашего выпуска году мы
отпраздновали мой День рождения совершенно по-родственному, в
узком кругу моих однокашников в «Аптекарском огороде», больше
двух столетий назад основанном Петром I на Проспекте мира, где
обычно сейчас собираются выпускники МГУ. Стоял необыкновенный
тёплый июньский день. Несколько моих закадычных со студенческой
поры друзей устроились на деревянной парковой скамейке возле
пруда. Мигом собрали скатерть-самобранку, на которой золотились
ПУТЕШЕСТВИЯ...958
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с любовью приготовленные спозаранку моей заботливой тётушкой
Розой Агалуевной Григорьянц из Подмосковья румяные азиатские
самсушки, начинённые тыквой. Шипучее французское шампанское
и отечественный «Кагор», предусмотрительно спрятанные в
непрозрачном целлофановом пакете, высовывали свои открытые
стеклянные горлышки, призывая тесный дружеский круг к лёгкому
опьянению, и безмерно распаляли наш аппетит. Мы охотно
смаковали вино на открытом воздухе под сенью цветущих пряных
акаций. Закусывали нектарные напитки шоколадными конфетами и
домашней самсой. На десерт читали вслух на память лирические
стихи, вспоминали безмятежное университетское прошлое и шутили
по каждому поводу и без повода, как в далёкие студенческие годы.
Эти неповторимые счастливые студенческие годы мы провели
по двум главным московским адресам: на Воробьёвых горах, где
располагалось студенческое общежитие журналистов в знаменитой
высотке, и на Моховой улице (бывшем Проспекте Маркса), на
которой возник в январе 1755 г. целый университетский квартал со
своими традициями и образом жизни. В 1952 г. здесь был основан
факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова. Ректор
Московского университета В.А. Садовничий справедливо считает,
что отсчёт своих лет факультет журналистики должен вести с 1755
г., когда основатель Московского университета Михаил Ломоносов
сформулировал основные этические задачи журналистики.
Каждый выпускник с сорокалетним стажем из этой тёплой встречи
с однокурсниками наверняка взял с собой кусочек коллективной
памяти – цветастого лоскутного одеяла, в которое он наряду с другими
однокашниками оставил свой заветный стежок прочной шёлковой
нитью сокровенных воспоминаний: «Когда мы были молодыми…».
Финал. Путь домой
Чтоб не ночь, не две! – две?! –
Ещё дальше царства некоего –
Этим поездом к тебе
Всё бы ехала и ехала бы…
М. Цветаева959
Поезд Новосибирск-Ташкент идёт раз в восемь дней, так что по
пути домой пришлось снова, как в Москве, зарегистрироваться на сей
раз в рубцовском гостиничном комплексе «Алей» до второго июля
и тем самым избавить себя от возможных претензий пограничников
при пересечении российско-казахской (станция Локоть) и казахскоузбекской границы (Сарагач-Черняевка). После встречи с сыном мне
совсем не хотелось пребывать почти неделю без дела в заурядной
гостинице в провинциальном российском городке. В наши дни ничего
не осталось в нём от былого величия. Теперь он славится плохими
разбитыми дорогами, разграбленным МТЗ в лихие 90-ые и бесхозные
нулевые годы, повальной безработицей горожан и беспощадными
кровососами – комарами и мошкарой, от которых нет спасения никому
– как коренным горожанам, так и приезжим-транзитникам. После
посещения деревянной «Церкви всех святых» с характерным для
провинции внешним наивным декоративным убранством, огромным
центральным медным куполом, малолюдными прихожанами я
направилась в свою гостиницу, где приобрела трёхдневную путёвку
на базу отдыха «Лесная сказка» в 60 км от Рубцовска.
Озеро Перешеечное в сосновом ленточном бору встретило меня
лёгким бризом, свежим воздухом, густым ароматом лесных цветов и
целебных трав – чабреца и пустырника, тонким запахом пересохших
от жары белых грибов и сыроежек, неспелых диких ягод красной
смородины и ежевики. Песчаный малолюдный пляж для купания с
разбитыми шезлонгами; сухой чистый лёгкий воздух; завораживающая
тишина, нарушаемая только раскачиваемыми верхушками мачтовых
сосен; уединённое проживание на отшибе базы в деревянном коттедже
мигом сняло нервное напряжение последних дней.
В день отъезда я решила ещё раз окунуться в прохладном озере и
поиграть напоследок с его игривыми волнами. Увы, за это мимолётное
удовольствие пришлось распрощаться с золотыми серёжками,
которые унесло бойкой встречной волной. Пропажу я обнаружила
только полчаса спустя, когда принимала душ после купания в озере.
Мои новые друзья, туристы из Красноярка Владимир и Светлана,
весело пошутили по этому поводу: «Кто-то бросает в озеро медную
монетку, чтобы вернуться сюда, а вы расплатились золотом за этот
райский уголок в Алтайском крае».
В день отъезда из Рубцовска я отправила сыну посылку, в которой
ПУТЕШЕСТВИЯ...960
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
были две книги А. Пожарского и местные деликатесы. За время
моего месячного отсутствия в Ташкенте горляшки свили гнездо на
подоконнике на кухне, как в далёкие лучшие времена, когда мой
сын подкармливал диких голубей из окон нашей однокомнатной
квартиры на втором этаже. Горлинки спустя годы вернулись на
знакомое насиженное место. Это хороший знак: «Скоро будет
праздник и на нашей улице!»
Ташкент, 04 07 15
«Привет, Акташ!»
Привет, Акташ! Сердечный Ассалом!
Я снова здесь под Богом, как в раю,
Где солнце мы встречаем поутру,
Что согревает мир своим теплом.
Здесь старики о Вечном говорят
И молятся о совершенстве.
За непорочный жизненный уклад
Всевышний возвещал блаженство.
Здесь можно жить в согласии с душой.
Быть ближе к небу, звёздам, даже Богу, –
Перелистать всю жизнь, как книгу Бытия,
И захотеть начать её по-новому.
Всякий раз, когда мы с приятельницей Саноат Камиловой,
секретарём декана журфака НУУ имени М. Улугбека, приезжаем в
пансионат «Акташ» («Oqtosh») от Национальной телерадиокомпании
(НТРК) Узбекистана, меня охватывает чувство счастья, потому что
здесь, как нигде, царит атмосфера отдыха, праздника и особой
семейной атмосферы радости общения с близкими тебе по духу
людьми. Персонал пансионата вас здесь ожидает в течение года и
с порога с радостью встречает как долгожданных дорогих гостей:
«Мы родственники средь мирской тщеты» (А. Арипов).
Об истории пансионата мне рассказал его директор Абдушукур961
Касимович Талипов, для которого с 1989 года место работы стало его
вторым домом: он расстаётся с ним только на короткие ночные часы:
– Наш пансионат начал строиться на земельном участке
площадью в три га в 1970 году как «Дом творчества» - зона
отдыха для сотрудников ГТРК Уз. Со временем здесь были
созданы благоприятные условия не только для индивидуальной
творческой деятельности, но и существенного оздоровления
работников редакционно-художественного коллектива ГТРК и
членов их семей. Он стал профилактическим учреждением также
для отдыха сотрудников других организаций по предварительной
договорённости и в 1997 году был официально переименован в
пансионат «Акташ».
В связи с указом Президента РУ от 08 11 2006 г. о преобразовании
структурных подразделений Национальной Телерадиокомпании и
переименовании её в Государственное унитарное предприятие, а
также, как следствие, существенной реорганизации пансионата,
в настоящее время «Акташ» действует как учреждение
санаторного типа. Здесь в благоприятных условиях предгорья
Чимгана для работ-ников НТРК организовано проживание двухсот
отдыхающих в летних финских домиках, коттеджах со всеми
удобствами и главном двухэтажном корпусе на 80 коек-мест с одним
общественным туалетом и двумя душевыми комнатами на первом
этаже. На территории пансионата дополнительно расположены
павильон для отдыха детей в летнем лагере на 42 койки-места,
несколько общественных туалетов, баня с горячим душем и сауной,
действующей по индивидуальному заказу отдыхающих, топчаны
под открытым небом, спортивная волейбольная площадка,
теннисный корт и бильярдные столы.
Круглогодичный отдых в санатории сочетает физиотерапевтические процедуры, лечебную физкультуру, рациональное питание
и другие меры оздоровления отдыхающих, а также различные
экскурсии и культурно-просветительские мероприятия для них».
Отрадно, что кабинет директора санатория всегда открыт, и сам
Абдушукур-ока доступен для каждого отдыхающего. К нему можно
обратиться с любым вопросом и претензией: он попытается на месте
тотчас разобраться и безотлагательно решить возникшую проблему.
Из года в год отдыхающие преклонного возраста жалуются,
ПУТЕШЕСТВИЯ...962
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в основном, на избыточное присутствие малолетних детей в
пансионате. Директор бессильно разводит руками, потому что с
этим он ничего поделать не может. Сколько бы он ни предупреждал,
приезжают издалека многодетные мамаши с кучей младенцев, чтобы
поправить их здоровье. Приходится изыскивать незапланированные
койки-места и запасы питания, чтобы не только разместить малышей
на ограниченных квадратных метрах, но ещё и накормить их досыта.
В течение безлимитного рабочего дня Абдушукура-оку можно
увидеть всюду на территории пансионата: под его бдительным
контролем и зорким оком находятся более 70 штатных сотрудников.
Медрегистратор Феруза Таштанова, сестра-хозяйка Мукадас
Камилова, врач М.Т. Шадманова, старейший повар Елена-опа
Пяткова, заведующая столовой Гульнара Садыкова, садовники
Т. Юлдашев, Б. Абдурахимов, Б. Ташпулатов - все, как один,
отзываются о своём начальнике уважительно и с чувством гордости
за своего шефа: «Настоящий хозяин: никому спуску не даёт, требует
от подчинённых полной отдачи работе, самоотверженности и
любви».
Поэтому книга отзывов и пожеланий полна благодарности от
отдыхающих за идеальную чистоту территории, хорошее, научно
обоснованное по калорийности, четырёхразовое (ужин с полдником
совмещён) разнообразное питание и многогранное физиолечение.
Среди двухсот отдыхающих не меньше 80 добровольцев за 10 дней
существенно оздоравливают свой организм, принимая следующие
медицинские услуги под наблюдением молодой медсестры
Лобар Бегметовой: профилактика неврозов по назначению врача;
астенизация ЦНС; профилактика остеохондроза и радикулита,
заболеваний органов дыхания;
- узкий массаж (этим занимаются специалисты) и лазерная
терапия (по назначению врача).
Очень важно для отдыхающих эмоциональное насыщение
активного отдыха не только за счёт купания в бассейне, вечерних
дискотек, но и ежедневных экскурсий. Абдужалол Турдияров,
выпускник ТГПИ имени Низами, историк-правовед, преподаватель
истории в школе №4 Бастанлыкского района, отец троих детей,
вот уже 15 лет совмещает обязанности воспитателя детского
лагеря при пансионате «Акташ» и культорганизатора для взрослых963
отдыхающих. Он отвечает за разнообразную летнюю культурноспортивную программу для 500 детей сотрудников НТРК УЗ.
В этот день – 26 08 13 ¬ после обеда Джалол спешил в Хакимиат
на встречу с Облхакимом Ахмаджоном Усмановым обсудить среди
многих вопросов результаты двухдневного «хашара», проведённого
в пансионате накануне всенародного праздника «Мустакилик»
и как будут отмечать в посёлке Сайлик и в пансионате «Акташ»
двадцатидвухлетие Независимости Узбекистана. Я попросила
культорга пансионата, которого я знала уже давно, дать мне
краткое интервью о его работе на двух фронтах. Вот что он мне с
удовольствием рассказал:
– Детский лагерь завершил свою работу 20 августа. Еженедельно
за 12 смен за весь летний период более сорока школьников до 16
лет соревнуются в игре в шашки и шахматы, теннисе, плавании,
рисовании, сочинении стихов. Кроме того, дети школьного возраста
участвуют в мероприятиях экологической направленности и в конце
смены приобретают знания, навыки и блага, которые помогут им
в дальнейшем жить лучше и здоровее. Лучшие результаты в конце
смены обязательно бывают отмечены похвальными грамотами и
подарками. Но ещё больше ребята запоминают свои впечатления
от экскурсий на Акташ-сай и водопад, незабываемую коллективную
встречу рассвета в миндальной роще.
Взрослые туристы даже преклонного возраста тоже не скучают.
Их маршруты под руководством Джалола включают в себя:
– водохранилище Чарвак, водоёмкость которого достигает 2,5
млд воды;
– канатная дорога на Белдер-сае на высоте 2 500 метров над
уровнем моря;
– Акташ-Сай в окрестностях пансионата;
– фисташковая роща, посаженная ещё до Октябрьского переворота
при опальном князе Н.К. Романове, сосланном в Туркестан русским
императором за расхищение царской казны;
– «Дача художников» в четырёх километрах от пансионата с её
богатыми природными достопримечательностями – водопадом,
саем, огромным чёрным валуном на месте запруды, где можно не
только покупаться, но и вдоволь позагорать;
– зона отдыха Химкомбината и ближайший одноимённый
ПУТЕШЕСТВИЯ...964
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
санаторий для астматиков, где растут вековые сосны и воздух
насыщен чистым озоном.
– поездки на Угам-реку и Хумсан по желанию отдыхающих.
Закадычными друзьями и частыми гостями отдыхающих в
пансионате за много лет стали известный диктор ТВ и вокалист
Кахрамон Хайдаров, певцы Зохида Умарова, Зиё Юсупов, Фарух
Закиров, Джахангир Хасанов, ВИА «Афрасиаб» и «Азия»,
цирковая труппа «Шералли» под руководством фокусника Улугбека
Мамаджанова, неоднократно продемонстрировавшего нам синкретический талант йоги и иллюзиониста в одном лице.
Но главный запас впечатлений дети и взрослые выносят отсюда
из знакомства друг с другом и приобретения новых друзей, может
быть, на всю оставшуюся жизнь. Ведь география отдыхающих
самая обширная: от узбекской столицы до Андижана, Шахристана,
Кашкадарьи, Хорезма, Нукуса и других, самых отдалённых уголков
нашего региона. В этот приезд мы с Саноат познакомились с двумя
удивительными женщинами из далёкого Пахтабатского района
Андижанской области: фермером, председателем махаллинского
комитета «Ёлгиз-бог», обладательницей ордена «Шухрат»
62-летней Маликой Халиловой и её 40-летней дочерью Малохат,
многодетной матерью, библиотекарем школы №39. Малохат нас
поразила своими зажигательными танцами и даром общения с
людьми. Её мать сдержанно рассказала о своём трудовом подвиге:
как она руководит бригадой из 37 человек и как им удаётся ежегодно
сдавать государству 40 центнеров хлопка и 60 центнеров пшеницы.
В Акташе наедине с природой я поняла, что внутренний мир
человека способен вместить всю бесконечность вселенной. Вещь, не
просвеченная взглядом, не претворённая мыслью, не проникнутая
чувством, не воссозданная воображением, для творческого человека
– мертва, как бы вовсе не существует. Всё это время я думала об
«утраченном времени». Даже когда мы изредка встречаемся с
проблесками истины, с самими собой с интервалом во много лет,
мы не осознаём, насколько могли быть более счастливыми, если
бы своевременно подключали к внешним взаимоотношениям
наше внутреннее сознание с простыми, как день, истинами: жизнь
неотделима от смерти, добро от зла, радость – от страдания, встречи965
– от разлуки. В этой напряжённости полюсов проявляется не
ущербность бытия, а его полнота и непреложность.
Мой любимый поэт Р.М. Рильке утверждал: «Земное прекрасно!»
Я хочу с новой силой прочувствовать это, как я это ощущала недавно
в горах, взяв туда «Трёх товарищей» Эриха Марии Ремарка, сборник
избранных стихов «Непослушная музыка» Вадима Муратханова и
мою московскую записную книжку с переписанными в научной
библиотеке имени А.М. Горького (Москва) стихами Р.М. Рильке.
Хочу снова разделить в слове с читателями, близкими по духу
людьми, радость и грусть наших поздних свиданий, несбывшихся
надежд, зрелость неутраченных чувств, свежесть поцелуев и ещё
чего-то, пока ещё не сбывшегося, что обещает нам наша будущая
встреча. Так что говорю вновь и вновь моим близким друзьям: «До
встречи, несмотря...»
Моими новыми друзьями стала также группа подростков от
15-20 лет. Обучение в русской школе дало им возможность легко
общаться на двух языках и подарить мне радость общения с ними.
Мы обменялись имейлами и телефонами. Будущее лето не за горами,
а пока я подарила моим новым друзьям отснятые фотографии с
нашими счастливыми лицами и стихи, написанные в «Акташе»:
На рассвете в Акташе
Горы в синей дымке в Акташе
К небу проросли стеблями строчек.
Тополь серебрится на пустой меже.
Звёзды блекнут в ранней тишине.
Воздух, чист и нежен, бархатист,
Ласково деревья негой омывает.
Небо рассекает стая звонких птиц,
Гимн заздравный солнцу запевая.
Здесь просеиваем каждый Божий миг
Сквозь чистилище омытого сознанья
И спускаемся в долину – грешный мир,
Как новорождённые невинные созданья.
ПУТЕШЕСТВИЯ...966
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Заново готовы подвести итоги,
Отпустить обиды, позабыть ненастье.
Нет конечной станции у счастья.
Есть лишь долгий путь к себе и к Богу.
* * *
Мужики спозаранку усердно здесь косят траву.
И тоска из души постепенно уходит во мглу.
Ветер треплет гривы гнедых горячих коней
И сдувает с лица тревогу бессонных ночей.
На вольной дикой природе легко без ржавых гвоздей,
Что впились в нашу кожу и тело в житейской возне.
Облака плывут по бездонному синему небу, как сон,
И дурманит сознанье душистый пьянящий райхон.
Всё, что было и будет – небесами вовек заповедано.
Солнце в жмурки по-детски задорно играет со мной.
Мне и вправду давно хорошо на душе так не было.
Я вернусь обновлённой в звёздном сиянье домой.
До новых встреч, Акташ!
2013
P.S. В августе-сентябре 2017 года мне удалось на недельку
снова съездить в Акташ. Здесь многое переменилось к лучшему.
Несмотря на обновление штатного состава, бессменный начальник
пансионата Абдушукур-ока остался верен своему незыблемому
принципу: «Все перемены только во благо отдыхающих!». Мой
поэтический цикл пополнился ещё одним стихотворением «Снова
в Акташе»:
Вид природы до боли сердца родной,
Наделённой живою нежной душой,
Мне сулит, что есть на земле уголок,
Где царит небесный горний покой.
Здесь встречают рассвет поутру,967
Благодарно твердят: «Худога шукур».8
Больше жизни ценят родных матерей
И балуют безмерно капризных детей.
На пороге кук-чаем встречают гостей,
Добрым словом напутствуют друзей.
На закате читают вечерний намаз,
И младенцу поёт колыбельную мать.
2017
Почему Узбекистан называют
«алмазом в песчаной оправе»?
И станут святыми простые слова:
«Дорогу осилит идущий…»
А. Симонов
Самарканд – единственный из городов СНГ – попал в список
«50 городов, которые обязательно надо посетить», согласно
рейтингу, опубликованному седьмого июля 2014 г. известным
американским интернет-изданием Huffngton Post. В минувшее
воскресенье – 07 09 14 – в 05-45 минут переполненный автобус с
более чем 50 пассажирами с детьми отъехал от Дагестанской улицы
узбекской столицы, №47 «А», где расположен Благотворительный
экологический клуб «Сила души», которым много лет руководит
Лариса Геннадьевна Павленко, чтобы спустя четыре часа прибыть
в город заветной мечты, столицу древнего Афрасиаба и позднее
Мавераннахра – Самарканд. Начало Самарканда относится к VIIIVII векам до н.э. На площади более 200 га возникает городище,
которое носит имя легендарного туранского царя Афрасиаба. С
севера и востока оно было защищено обрывами речных протоков, с
юга и запада город имел глубокие овраги. Высокая массивная стена
с внутренними коридорами и башнями оберегала его во времена
господства Ахеменидов. Многие учёные считают, что Афрасиаб
был древней согдийской столицей, знаменитой Маракандой.
8 «Худога Шукур» – узб. – Слава Аллаху
ПУТЕШЕСТВИЯ...968
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ныне Афрасиаб – огромное скопление безжизненных холмов в
северо-восточной части Самарканда. Но в далеком прошлом здесь
кипела жизнь. Именно этим и объясняется пристальный интерес
ученых к городищу Афрасиаб. Первые монументальные кладки
крепостных стен городища относятся еще к VII-VI векам до н.э.
У подножия цитадели издревле лежали городские кварталы с
жилищами горожан, храмами, водоемами и торговыми площадями.
В середине VI в. до н.э. Согдиана вошла в состав персидской
империи Ахеменидов, просуществовавшей до IV в. до н.э. и
сокрушенной армией Александра Македонского. Его поход на
Восток на несколько лет был задержан восстанием согдийцев,
подавляя которое, Александр разрушил Мараканду. Возрождение
Согдианы произошло при Селевкидах. До первой половины II в.
до н.э. Согдиана была частью Греко-Бактрийского царства, а позже
входила в конфедерацию княжеств Кангюй.
В первом тысячелетии н.э. Самарканд был одним из наиболее
сильных княжеств Согда, прославленного успехами согдийцев в
организации караванной торговли на Великом шелковом пути в
IV-VIII вв. В V-VI вв. Согд признал власть эфталитов, а в VI-VII
вв. – Тюркского каганата. В 30-е годы VII в. Согд подчинился
Китайской династии Тан. С середины VII в. конфедерацию княжеств Согда возглавил правитель Самарканда, носивший титул
ишхида. В дворцовом комплексе города, расположенном в одном
из кварталов VII-VIII вв. нашей эры, были обнаружены знаменитые
на весь мир настенные росписи, выполненные талантливейшими
самаркандскими живописцами. Стены парадного зала украшены
высокохудожественной росписью, выполненной клеевыми красками
по глиняной штукатурке.
Уникальные жанровые картины, росписи располагаются на стенах
в три яруса. Яркими красками изображены сцены величественного
шествия мужчин, несущих богатые дары и одетых в праздничные
нарядные костюмы, движение к храму столицы, сцены борьбы и
охоты, изображение подводного царства. Обнаруженные настенные
росписи в оригинале сегодня представлены в музее «Афросиаб».
В IX-X вв. Самарканд становится одним из главных культурных
центров исламского Востока и первой столицей династии Саманидов.
В западной части Афрасиаба обнаружены следы саманидского969
дворца с резными панелями. В IX-X вв. площадь внутренней
части города достигает 220 га. К югу от него размещался пригород
с базарами, мечетями, банями и караван-сараями. Город имел
свинцовый водопровод. Широкое развитие получило производство
китайской бумаги, вдоль Сиаба возникло множество мастерских,
использовавших энергию водяных мельниц.
В XI-XIII вв. Самарканд стал столицей государства западных
Караханидов и был окружен новыми защитными стенами. В
цитадели был возведен дворец Караханидов. Культовое значение
приобрело погребение Кусама ибн Аббаса, над которым возведен
мавзолей. В начале XIII в. Хорезмшах Мухаммад захватил
Самарканд и на месте караханидского дворца возвел новый дворец,
украшенный росписями. Но государство Хорезмшахов пало под
ударом монголов, и после короткой осады Самарканд был захвачен
Чингиз-ханом. Город сильно пострадал в период межчингизидских
войн второй половины XIII в., что привело к полному запустению
городища на Афрасиабе.
Эпоха Тимуридов (последняя четверть XIV – рубеж XV–XVI
веков) – самая загадочная и притягательная в истории народов
Центральной Азии. Глядя на новый символ столицы независимого
Узбекистана – конный памятник среднеазиатскому полководцу
Амиру Тимуру (1336-1405), самостоятельному правителю
Мавераннахра с центром в Самарканде, прозванному в народе
«Тимур-завоеватель», «Тимур-разрушитель», с недавних времён
завоевавшему сердце города, бывший Сквер революции, а ныне
площадь А. Тимура, невольно мы сравниваем его с другим «кумиром
с простёртою рукою» на бронзовом коне – «Медным всадником»,
установленном в 1782 году на Сенатской площади в Петербурге и
сразу на века ставшим символом города на Неве.
Новый официозный символ независимого самостоятельного
государства, первый памятник А. Тимуру, открытый в Ташкенте в
1993 году, затмил своей «грандиозностью» старый классический
символ – Ташкентские куранты, до сих пор каждые полчаса
отбивающие пульс города и приближающие час свидания для
влюблённых, как правило, именно здесь набивающих стрелку.
В последнее время это место свиданий сместилось на несколько
метров к центру, к бронзовому памятнику, имеющему одно
ПУТЕШЕСТВИЯ...970
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
коварное свойство: надо не один раз его обойти кругом, чтобы
встретиться со своим партнёром, ведь он собой закрывает весь
горизонт. В томительном ожидании вы невольно ещё раз изумитесь
тяжеловесной монументальности исторического образа, официально
ставшего общенациональным идеалом и с почтением прочитаете
на постаменте высеченное крылатое выражение Сахибкирина:
«Сила – в справедливости». Соответственно, основной задачей
национальной политики становится именно она, неподкупная
Царица-справедливость, «непредвзятость исторического анализа»
(И. Каримов) – недостижимый идеал политических деятелей всех
времён и народов.
Период расцвета не только архитектуры, но и всей средневековой
культуры, в целом, падает на эпоху Тимуридов, так называемый
«золотой век» в истории народов Средней Азии (XIY-XY вв.). В это
время оживляются торговые и культурные связи с Китаем, Индией,
Афганистаном, Ираном. Искусство развивается в тесном контакте с
этими странами. Зодчие Средней Азии оказали серьезное влияние
на градостроительное искусство иранских и афганских городов. В
конце XIY века Тимур перестраивает Самарканд – столицу великой
империи. Современники называли Самарканд с загородными садами
Тимуридов «сияющей точкой земного шара, жемчужиной Востока».
На берегу у небольшого притока Зерафшана – Сиаба стоит святое
место, на которое снизошло благословение. Здесь захоронены мощи
Даниила – ветхозаветного библейского пророка. Другая версия
гласит, что здесь лежит Донияр (Даниер) – сподвижник арабского
проповедника Куссама ибн Аббаса, но все мнения сходятся на том,
что Донияр – святой, поклониться которому приходят представители
трёх мировых религий.
Считается, что дух захороненного здесь святого покровительствует
Самарканду, защищает его, приносит благосостояние и процветание.
Верующие приезжают сюда для молитвы у мавзолея с просьбами о
помощи. Особый почёт паломники воздают роднику, который бьёт
у подножия мавзолея. В сентябре – необъяснимое чудо! – здесь
распустилось множеством цветов дерево, как будто оно жило по
весеннему календарю.
В 1386 году Армения была завоевана войсками Амира Тимура.971
Оккупация эта сопровождалась переселением армянского населения
в Среднюю Азию. О находившихся в Самарканде армянских
ремесленниках упоминает в своей книге и побывавший в столице
Тимура в первые годы ХV столетия испанский посол Руи Гонсалес
де Клавихо, а также Сергей Бородин в историческом романе –
трилогии «Звёзды над Самаркандом». В числе этих пленников
находился и монах Карапет Джугаеци, ставший впоследствии
епископом армянской христианской общины в Самарканде.
Наряду с местными мастерами в Самарканде работали художники и строители из Ирана, Афганистана, Сирии, Индии, Ирака.
Самарканд был законодателем архитектурной мысли: упорядоченная
планировка, прокладка новой магистрали в паутине улиц городов
раннего средневековья, городские ансамбли. Скромный стуковый или
кирпичный орнамент сменяется нарядной полихромной облицовкой
из поливного изразца. Особенно пышно украшают мастера
порталы, выделяя их ярким цветом. В эпоху Тимуридов, помимо
медресе и мечетей, в виде ансамблей строятся дворцы, торговые
ряды и усыпальницы. Города возводятся в соответствии с нормами
ислама. В центре располагалась цитадель (арк), где размещались
правитель со своей семьей. Его гвардия, придворные, казармы,
мастерские по выделке оружия – всё это располагалось в кольце
мощных крепостных стен. Ниже во втором кольце стен размещались
правительственные учреждения, диваны, мечети, медресе, базары,
так называемый Шахристан. И, наконец, окраину города занимали
дома простых ремесленников, здесь же, в ремесленном предместье
(рабад), находились верблюды, лошади и фураж.
Разумеется, о достоинствах и особенностях мусульманской архитектуры мы можем судить по элитарным монументальным зданиям
в Самарканде, Бухаре, Хиве, строившимся на века и дошедшим
поэтому до наших дней. Памятники, сохранившиеся от этой эпохи,
немногочисленны, и все они почти мавзолеи. Сооружение их идёт
вразрез с предписаниями Корана, где говорится, что погребение
мусульманина должно отличаться крайней простотой. В Средней
Азии ранее, чем в других областях Востока, началось возведение
построек над могилами крупных светских и духовных феодалов.
Не один раз в разные годы мне приходилось с восхищением
созерцать комплекс усыпальниц (мавзолеев духовенства и знати) в
ПУТЕШЕСТВИЯ...972
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Самарканде: Шахи-Зинда (XIV – первая половина XV вв.). «ШахиЗинда» в переводе с тюркского означает «Живой царь». Здесь мы
услышали легенду о Кусаме, который скрылся от «неверных»
(«кяфиров») в подземелье во время совершения молитвы арабами в
VII веке, где и остался жить на века. Я видела здесь могилу Кусама
ибн Аббаса, двоюродного брата пророка Мухаммеда. Рассказывали,
что паломничество к нему мусульманина заменял ему «хадж» –
хождение в Мекку. Но это только легенда. А наяву нас, туристов
из Ташкента, прежде всего, покорило искусство керамистов:
разнообразие технических приёмов и орнаментальных мотивов в
керамической облицовке мавзолеев «Шахи-Зинда».
В самом раннем мавзолее начала XIY века Ходжа-Ахмада
преобладали виртуозно исполненные сине-белые майолики с
рельефным рисунком и подглазурной росписью мастера, оставившего своё имя – Фахр Али. На куполе поминальной мечети (зиаратханы) и на портале безымянного мавзолея радовали глаза своей
красотой другие облицовки – из резной поливной терракоты. Если
забыть предназначение всего комплекса, символизирующего собой
эволюцию среднеазиатских одиночных парадных усыпальниц, то
может показаться, что его строители, а также среднеазиатские и
иранские гончары сообща воссоздали образ небесного рая на земле,
и от этого он стал ближе и понятней простому смертному. Наша
туристическая группа из Ташкента под руководством Л.Г. Павленко
не могла удержаться: мы позволили себе сфотографироваться на
бирюзовом фоне величайших шедевров архитектурного, керамического и гончарного искусства.
Соборная мечеть Биби-ханым (1399-1404) – одна из самых
грандиозных построек эпохи Амира Тимура. Наших современников
она, уже в отреставрированном виде, поражает воображение,
прежде всего, дорогим убранством интерьера, обильно украшенного
наборами глазурованных кирпичей, мозаикой, резьбой по мрамору,
росписью и позолотой: здесь столько ослепительной позолоты, что
кажется, солнце, однажды заглянув сюда, не заходило уже никогда.
Глядя на всё это величие и богатство, трудно не поверить в легенду,
связывающую строительство мечети с именами старшей жены
Тимура Биби-ханым и влюблённым в неё зодчим, который, спасаясь
от гнева правителя, умчался в Иран. Придворные панегиристы973
сравнивали купол мечети с небесным сводом, а арку портала – с
Млечным путём.
Ансамбль медресе на площади Регистан органично соединил XYXYII века целостностью архитектурного ансамбля. Здесь с запада
возвышается медресе Улугбека (XY в.), с востока – медресе ШирДор (XYII в.)9 и с юга – Тилля-Кари (17 в.) 10. В итоге получился
открытый двор, где почти симметрично возвышаются три архитектурных монумента, смотрящие друг на друга громадным порталами
во всем своем великолепии. Здесь восхищает всё: и ясный ритм
геометрических объемов, и уравновешенность массивных зданий
стрельчатыми арками порталов, вертикалями минаретов, и, конечно
же, ослепительное сверкание на солнце ярких красок изразцовых
узоров и надписей. С раннего лета до поздней осени, как сейчас
в золотом сентябре, всё это архитектурное великолепие дополняют
цветущие розы, живым ожерельем окаймляющие старинную
площадь и напоминающие нам о средневековых садах, которые
Навои сравнивал с раем земным:
Итак, умы волнуя и сердца,
Четыре пышных вознеслись дворца.
При каждом сад, и каждый сад иной,
И каждый – настоящий рай земной.
Совершенно особое место в средневековой архитектуре занимает
гробница Тимура, усыпальница Гури-Эмир в Самарканде11. Здесь
были погребены Амир Тимур, его сыновья Шахрух и Мираншах,
внуки – Улугбек и Мухаммед Султан, а также наставник А. Тимура –
Мир Саид Береке – мужская династическая усыпальница Тимуридов.
До сих пор аксакалы верят, что дух Тимура охраняет его державу.
Существует поверье, что в двойных куполах мечетей обитает
дух самого Аллаха, а также добрые духи, покровители людей.
В народной памяти сохранилось поверье, магическое заклятие
Тимура: «Всякий, кто нарушит мой покой, в этой или будущей
жизни, навлечет на себя неминуемую гибель и позор». Первым, кто
9 Шир-Дор – в переводе с тюркского – здание со львами.
10 Тилля-Кари – в переводе с тюркского – отделанное золотом.
11 Гури-Эмир – в переводе с тюрского – могила повелителя (эмира).
ПУТЕШЕСТВИЯ...974
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
нарушил эту заповедь, был иранский шах Надиршах (1739), вторым
– Сталин, по велению которого была вскрыта гробница 22 июня
1941 года в пять часов утра. В народе до сих пор говорят: «Джин
смерти был выпущен из бутылки, неся смерть миллионам».
Мы внимательно рассматривали усыпальницу, окутанную
тайной времен. Простые архитектурные объемы: восьмигранное
основание, цилиндрический барабан и огромный сине-голубой
купол, придающий законченность цветной декорировке здания. С
севера небольшой портал. Перед ним два минарета. Один из них
упал еще в 1903 году (сохранилось фото). Принцип центрического
башенного мавзолея завершен был уже после смерти Тимура. Здание
не кажется высоким из-за гармоничных его пропорций: высота – 35
метров, купола – 13 метров.
Дверь дивной резьбы, с серебряной инкрустацией, ведёт в
мавзолей. На ней надпись арабской вязью: «Счастлив тот, кто
отказался от мира раньше, чем мир отказался от него». Каждого
входящего сюда поражает богатое внутреннее убранство: стены
облицованы мрамором, резным стуком, орнаментальными вставками
– ажурная мраморная аркада вокруг надгробий, резные деревянные
двери. Надгробие Тимура из легендарного темно-зеленого нефрита
было установлено в 1425 году. Первоначально эта глыба нефрита
хранилась в одном из дворцов китайского императора, потом она
попала к Чингизхану, увезшего его с собой в качестве трофея во
дворец Чингизидов, наследников Чингизхана. И только потом
нефрит достался внуку Тимура – Улугбеку, который и украсил им
гробницу деда, положившего конец господству монголов в Средней
Азии.
В 1447 году Улугбек распорядился перевезти из Герата тело
умершего отца – Шахруха, чьё надгробие расположили справа от
Тимура. Тогда же было здесь помещено надгробие другого сына
Тимура – Мираншаха, а после убийства Улугбека в 1449 году сам
он нашёл место упокоения в ногах у деда. Ниша в каждой стене
перекрыта сталактитами. Свет внутрь попадает через ажурные
решетки восьми окон, расположенных в два яруса. Таков был и
есть один из лучших образцов архитектуры феодальной эпохи,
да и современности тоже. Он виден издалека, уже на подступах к
Самарканду, но и вблизи воспринимается как восьмое чудо света.975
Автор одновременно серьёзного и полуироничного философского
эссе «Хвост павлина», наш современник Ф. Кривин очень тонко,
однако, заметил, что гробница Тимура в Самарканде не память,
а напоминание о деспоте, несмотря на всю его объективную
прогрессивность… Гробница Улугбека – память о великом учёном,
а не о «великом князе», как на самом деле переводится имя его –
Улугбек. Пожалуй, непрерывная струйка паломников к гробнице
Тимура, невольно стихающая перед его прахом, подавленная
грозным величием этой исторической личности, подтверждает
очевидную истину. Никто из ступивших сюда, в столицу тимуровской
империи, не обойдёт стороной духовное детище его внука Улугбека
– обсерваторию в Самарканде (двадцатые годы XY в.).
Обсерватория Улугбека, к сожалению, не сохранилась целиком.
После гибели учёного астронома в 1449 году обсерватория была
разрушена. Здесь когда-то Улугбек и представители созданной им
научной школы: Казизаде Руми, Али-Кушчи, Гиясиддин Джамшид
Каши, Хавафи и другие – проводили астрономичиские наблюдения,
результатом которых стали таблицы «Зич-и-Гурагани» с описанием
координат 1018 звёзд. Некогда средневековая обсерватория в виде
трёхэтажного архитектурного сооружения круглого плана, со
многими помещениями, не имела себе равных ни в ту эпоху, ни
много позже как по оснащению, так и по научным достижениям.
Археологические раскопки выявили фундаменты и подземный
сектор дуги огромного секстанта, выбитый в цокольном грунте,
послуживший основой для создания здесь современного музеея
недооценённому учёному средневекового Востока, «непризнанному
пророку в своём отечестве». Рядом с остатками обсерватории
Улугбека стоит скромный памятник её создателю. Как здесь не
согласиться с Ф. Кривиным в том, что он, внук Тимура, был убит
по приказу собственного сына, а продолжил жизнь по воле чужих,
не знавших его людей. Официозный монумент Тимуру в центре
узбекской столицы и научный центр в пригороде Ташкента,
носящий имя Улугбека, – два символа эпохи Тимуридов и нашей
современности.
Наверное, люди одной исторической эпохи, каждый из них
задавался вопросом: «Что есть человеческая жизнь перед лицом
вечности и неизбежности смерти?» Были ли они знакомы с
ПУТЕШЕСТВИЯ...976
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
философией античного мыслителя Парменида, который говорил,
что до смерти мы не знаем, а умирая, не владеем тем, что смерть
за нас узнала. Античные философы утверждали приоритет бытия
над небытием: «И только бытие мы можем понимать» (Парменид).
В пафосе полного присутствия, – отмечал М. Мамардашвили,
– отличие греческой от восточной философии: «Из мира нельзя
уходить. В мире нужно быть». И отвечали две великие личности
национальной истории, дед и его любимый внук, по-разному на
вопрос о смысле жизни, будто их разделяли века, так по–разному
понимали и истолковывали они надпись на перстне пророка: «Всё
проходит» и изречение своего современника, жившего в XY веке,
Ваиза Кашифи: «Лучшее, что остаётся в этом непостоянном мире,
– это доброе имя».
В последнее время появляются новые переводы на русский язык
из исторических документов, хроник и летописей, подлин-ных
высказываний Амира Тимура, сохранившихся в памяти современников
или записанных с его слов, проливающих новый свет на полководца
и государственного деятеля как человека – в его размышлениях,
внутреннем духовном мире. Вот некоторые высказывания А.Тимура,
дошедшие до нашего столетия: «Ко всем, кто тебе подчинён, богатым
и бедным, будь одинаково справедлив». «Покорность подданных
государю – это их благодарность его справедливости… В делах
своих учись ты у пророков: смотри и наблюдай, чтобы в местах,
подвластных тебе, ни кутежей, ни преступлений не было».
Продолжается также поиск и публикация старинных манускриптов Улугбека, возвращающих доброе имя учёного и его
животворную мысль в сегодняшнюю реальность, призывающего
нас: «То, что исправимо, – исправить, быть всепрощающим, но не
порицающим». Таких он называет «обладателями разума»: «Тот,
кто прощает и исправляет, да вознаградит того Аллах великий».
Медресе Улугбека, высшее духовное учебное заведение,
украсившее самую большую площадь Регистан в Самарканде
(1420) стало центром светской научной мысли. Здесь читали лекции
по теологии, астрономии, философии, математике. Среди учителей
были известные учёные: астроном Казизаде Руми и сам Улугбек.
Серебряные звёзды над Самаркандом, которые наблюдал учёный
из своей обсерватории, в форме «мадахиль» оправили лазуревые977
изразцы на медресе Улугбека, чтобы, наверное, живя на земле, люди
не забывали о небе, к которому так часто обращался учёный в своих
помыслах и научных дерзаниях: «Во имя Аллаха, милостивого и
милосердного! Благословен тот, который устроил в небе созвездия
и устроил там светильник и сияющий месяц».
А на портале медресе Улугбека в Бухаре сохранилось его
послание к современникам и потомкам: «Стремление к знаниям –
обязанность каждого мусульманина и мусульманки». Как это было
сказано своевременно и как преждевременно! Содействие Улугбека
развитию светских наук вызвало противодействие со стороны
духовенства. Улугбек был убит, в организации заговора историки
подозревают Абдуллатифа, собственного сына правителя. Но такие
светлые умы, как Улугбек, имеют только одну дату – день рождения,
другая – бессмертие.
Позже после посещения Самарканда и Бухары в моём
сознании проявились мысли, несущие в себе память о пережитом,
преемственность культурных универсалий, разрозненные связи.
Они обрели стихотворную форму:
И после смерти Богом жизнь дана.
Рождённое живёт и умирает.
Бессмертны лишь деяния добра,
И Духа подвиг вечно процветает.
Следы минувших дней, страстей,–
Искупленное Словом лихолетье,–
Переживёт создателей-людей
И объяснит преемственность столетий.
Так помнят об учёном Улугбеке.
Оборванная жизнь продолжилась навеки.
Мы продолжаемся не только в наших детях.
Наследников идей он смог усыновить.
Но вернёмся к художественной культуре, которая во все времена,
наперекор жестокому деспотизму и бесчинству властей, выражала
самые лучшие устремления и чаяния простых людей. До сих пор в
ПУТЕШЕСТВИЯ...978
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
узбекском народе восхищает органическое слияние материального
с духовным началом, чувство вкуса и их благоговейное отношение
к Прекрасному.
В отличие от Ближнего Востока с его пристрастием к геометрическому орнаменту, на Среднем Востоке излюбленным был
растительный, в спиральных завитках, с мелкими листочками и
цветами. Музыкальные ритмы «цветочного» стиля, тектоники
шрифта, их фольклорная образность были близки зрителю. Стихия
узора заслоняла догматическую суть текстов. Усыпальницы и мечети
в Самарканде поэтому не кажутся суровыми: их лазоревые порталы
подобны освещенным солнцем садам поэзии в камне. Кажется, это
они, согретые весенним теплом, навевают лирическое настроение:
Каждый миг наполняется
Смыслом глубинным,
Звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня
В сутолоке дней,
Вернулись и расцвели
Первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны скользящие
Книжные, нотные знаки.
Глиняные цветы в руках
Оживают, как люди,
Созданные богами.
Что бы значило это?
Возрождение жизни.
Когда соприкасаюсь с Прекрасным, будь то в Армении, на
моей исторической родине, или в соседней Грузии, или на моей
Малой родине – родном Узбекистане, где я родилась и, уже в силу
этого обстоятельства, особенно остро воспринимаю не только её
роскошную природу, тёплый благотворный климат, древние обычаи
и новые традиции, совершенно особый духовный мир, разлитый, как
пульсация Бога, внутри человека и в его творениях, я соглашаюсь с О.
Мандельштамом. Поэт и публицист, будучи в Сухуми, провозгласил
своё прозрение о том, что наше плотное тело истлеет и наша979
деятельность превратится в такую же сигнальную свистопляску, если
мы не оставим после себя вещественных доказательств бытия: «Да
поможет нам книга, резец, и голос, и союзник его – глаз».
Многое осталось за рамками однодневной поездки в Самарканд,
но его участники узнали, почему Узбекистан справедливо называют
«алмазом в песчаной оправе».
2014
«Сладострастная отрава,
золотая Брич-Мулла»
Каждый из нас помнит песню Сергея и Татьяны Никитиных
«Брич-Мулла»: она стала гимном ежегодного международного
фестиваля «Осенний аккорд», который проводит Ташкентский
клуб авторской песни и поэзии во второй половине сентября в
Ходжакенте. Её часто поют в походах горные туристы и просто
любители авторской песни, но мало кому выпала удача там побывать.
Этот кишлак получил широкую известность благодаря популярной
песне Сергея Никитина на стихи Дмитрия Сухарева «Брич-Мулла».
В минувшее воскресенье – 22 08 14 – автобус с 50 пассажирами
в семь утра отошёл с Дагестанской улицы, №47 «А», где расположен
Благотворительный экологический клуб Сила души», которым много лет
руководит Лариса Геннадьевна Павленко. В обязанности руководства
клуба входит оказание помощи детям из бедных и малообеспеченных
семей, а также выпускникам детских домов, нуждающимся не только
в получении жилья, но и высшего или специального технического
образования, всяческой материальной и моральной поддержки со
стороны различных структур власти и общественности. В настоящее
время здание клуба нуждается в спонсорской помощи для капитального
ремонта: здесь проходят встречи с интересными людьми и различные
творческие вечера деятелей культуры.
Здесь часто выступают с интересными докладами об экологии
природы и души человека заслуженная артистка РУ Галина Мельникова
(в 2016 г. ей было присвоено звание народной артистки Узбекистана
– примеч. авт.), председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян.
Г.В. Мельникова помогает детям с ограниченными возможностями
получать шанс полноценно развиваться, проявляет инициативу
ПУТЕШЕСТВИЯ...980
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в организации при каждом доме «Мехрибонлика» танцевальных
кружков, устройстве больших литературно-музыкальных концертов
и спортивных марафонов. В воспитательно-образовательной
программе для детей большую роль играют сравнительно недорогие
экскурсии по старинным городам Самарканду, Бухаре, Хиве и
знакомство с историческими достопримечательностями и красотами
природы Центральной Азии.
Мы выезжали из Ташкента в Брич-Муллу с незабываемыми
словами вечно молодой зажигательной песни Татьяны и Сергея
Никитиных на устах:
Сладострастная отрава – золотая Брич-Мулла,
Где чинара притулилась под скалою, –
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
Брич-Мулла, Брич-Муллы, Брич-Мулле,
Брич-Муллу, Брич-Муллою.
Был и я мальчуган, и в те годы не раз
Про зеленый Чимган слушал мамин рассказ,
Как возил детвору в Брич-Муллу тарантас –
Тарантас назывался арбою.
И душа рисовала картины в тоске,
Будто еду в арбе на своем ишаке,
А Чимганские горы царят вдалеке
И безумно прекрасны собою.
Но прошло мое детство, и юность прошла,
И я понял, не помню какого числа,
Что сгорят мои годы и вовсе дотла
Под пустые, как дым, разговоры.
И тогда я решил распроститься с Москвой
И вдвоем со своею еще не вдовой
В том краю провести свой досуг трудовой,
Где сверкают Чимганские горы.
Сладострастная отрава – золотая Брич-Мулла,
Где чинара притулилась под скалою, –981
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
Брич-Мулла, Брич-Муллы, Брич-Мулле,
Брич-Муллу, Брич-Муллою.
Мы залезли в долги и купили арбу,
Запрягли ишака со звездою во лбу
И вручили свою отпускную судьбу
Ишаку – знатоку Туркестана.
А на Крымском мосту вдруг заныло в груди,
Я с арбы разглядел сквозь туман и дожди,
Как Чимганские горы царят впереди
И зовут, и сверкают чеканно.
С той поры я арбу обживаю свою
И удвоил в пути небольшую семью.
Будапешт и Калуга, Париж и Гель-Гью
Любовались моею арбою.
На Камчатке ишак угодил в полынью.
Мои дети орут, а я песни пою,
И Чимган освещает дорогу мою
И безумно прекрасен собою!
Городской посёлок на северо-востоке Ташкентской области
(Бостанлыкский район) Брич-Мулла; (узб. Brichmulla Бурчмулла;)
до середины 70-х годов XX века носил это привычное название.
Он расположен на расстоянии около 125 км от Ташкента, в
юго-восточной части Чарвакского водохранилища, на западной
оконечности Коксуйского хребта, между реками Чаткал и Коксу на
высоте 960 метров над уровнем моря, недалеко от устья реки Коксу.
Расстояние от Газалкента – 57 км. Ближайшая железнодорожная
станция Ходжакент – конечная станция железной дороги, идущей
от Ташкента. Она расположена недалеко от поселка городского
типа Чарвак. Мы ехали автобусом от узбекской столицы, минуя
Ходжакент, через плотину Чарвакского водохранилища до БричМуллы ровно 2,5 часа и к 10 часам утра расположились на
удобных топчанах на высоком побережье полноводной реки Коксу,
растянувшейся на несколько километров вдоль посёлка.
ПУТЕШЕСТВИЯ...982
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ташкент и Брич-Муллу соединяет асфальтированное шоссе,
проходящее через мост через реку Чаткал. От Ташкента до БричМуллы можно добраться двумя путями: как мы, через плотину
Чарвакского водохранилища, или через Меловой перевал – через
Чимган. Также можно доехать в Брич-Муллу по дороге, идущей от
поселка Чарвак вокруг Чарвакского водохранилища через кишлаки
Сиджак, Нанай и Богустан.
Посёлок в его современном виде образован сравнительно недавно,
при переселении с берегов рек Чаткал и Коксу жителей древних
поселений, попавших в зону затопления Чарвакского водохранилища.
Существует предположение, что в средние века на месте кишлака
находился город Ардланкент, упоминаемый в исторических
документах Х века. Точнее, город, находился недалеко от современной
Брич-Муллы – в долине реки Чаткал. Археологические материалы,
найденные в этом районе, относятся к XI-XII векам.
Благодаря окружающим кишлак отрогам Чаткальского,
Пскемского и Коксуйского хребтов, а также близости Чарвакского
водохрани лища, температура воздуха здесь не превышала +30
°C , в то время как в Ташкенте стоял один из самых жарких дней
лета. Двухчасовой пеший путь под щадящим солнцем в горы вел не
только к крепостям – «орлиным гнездам» феодалов и освежающему
водопаду, расположенному примерно в трёх километрах от посёлка
в глубине ущелья. Высоко в горах открыты остатки целого древнего
города. Недалеко от Брич-Муллы протекают реки Чаткал и Коксу,
пробившие глубокие каньоны с высокими обрывистыми отвесными
берегами. Сливаясь, они образуют надежно защищаемую территорию треугольной формы. Единственно уязвимой оставалась
восточная сторона, но с этой стороны площадь была окружена
валами оборонительных сооружений. Шестнадцать гектаров – это
территория целого средневекового города.
В Брич-Мулле сохранились традиции и обычаи горных таджиков.
Действует фольклорная группа «Мохи Табон». Особенностью
кулинарии следует назвать блюдо «Хашкак» – мед с орехами, уроош – йогурт со специями. Старожилы Брич-Муллы (Бурчмула) не
только щедро угощали нас вкусным высокогорным мёдом, куртом
и местными фруктами из собственного сада – сочными кислосладкими яблоками грушами. Они рассказывали, что некогда здесь983
на углу слияния рек располагалось их селение, которое получило
название из двух слов: «бурч» (угол) и «мола» (возвышение).
Это был цветущий город. Из Ташкента сюда подходили торговые
караваны, воинственные кочевники пригоняли большие стада скота.
Но расцвет продолжался недолго. Неожиданно на город налетели
ураганы с гор, спустились хищники и дикие кабаны. И человек
вынужденно отступил. Город был заброшен. Лишь недавно с.
Бурчмула возродилось вновь.
Долгое время считалось, что это только легенда. Но когда
началось изучение района, у слияния Чаткала и Коксу были
обнаружены руины города, расцвет жизни которого относился к IX–
XII вв. Выяснилось, что вся площадь его была застроена одинаково.
Наиболее густо обжита северо-западная часть, где у слияния рек
поднималась четырехугольная крепость, отделенная от остальной
городской территории стеной с башнями. Вокруг крепости тянулись
узенькие тесные улочки городских ремесленных кварталов, дымили
печи гончаров, кузнецов и металлургов; плавивших железо, серебро,
медь из руды, добывавшейся поблизости в отрогах Чаткальского
хребта. Глинобитные стены домов и мастерских, скромный набор
посуды, примитивные орудия труда – все говорит о тяжелой жизни
трудового люда. А к югу тянулись малозастроенные площади,
перемежаемые громадными базарами. Здесь, вероятно, проводился
торг скотом, пригонявшемся кочевниками с горных пастбищ.
В наши дни население кишлака держит на личном подворье
коров, овец и коз, а также домашнюю птицу. Некоторые жители
держат также лошадей и ослов, используемых в качестве
транспортных средств. Во время воскресной экскурсии стада
баранов и коз то и дело перебегали дорогу и горные тропы. Туристы
тотчас ретировались перед ними, уступая дорогу «хозяевам гор».
К городской стене примыкали изрезанные каналами поля, для
полива которых использовалась вода горных саев. Около города
была сооружена переправа. В настоящее время современные
автодорожные мосты служат надёжным транспортным сообщением
для обоих берегов Коксу. Но дорога к посёлку Брич-Мулла после
водохранилища Чарвака значительно хуже, с колдобинами и ямами,
и нуждается в обновлении. Коренное население здесь явно уступает
количеству заезжих туристов.
ПУТЕШЕСТВИЯ...984
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Бурчмулле проживает (по данным 2005 года) свыше 4 тыс.
человек. Большинство семей проживает в собственных домах с
приусадебными участками. Практически во все дома кишлака
устойчиво подается электроэнергия. В кишлаке есть водопровод, но
водопроводная сеть сильно изношена, большинство жителей села
берут питьевую воду из реки Коксу, качество воды в которой очень
хорошее. В частной зоне отдыха, в которой мы расположились,
находились два бассейна с ледяной родниковой водой: здесь мы и
купались. Только редкие смельчаки решались окунуться в Коксу,
ныряя туда с пирса, уходящего далеко от берега в глубь реки,
или доезжали на катамаранах до середины реки и там отдавались
в объятья водной стихии. Вода у самого берега была грязная,
покрытая тиной. Покатый дикий болотистый, глинистый берег, коегде усеянный камнями и валунами, не вызывал ни у кого желания
спуститься по нему к воде и плавать вдоль берега, как на центральном
пляже Чарвака. Здесь нужно хорошо поработать, чтобы привести
грязное побережье реки в эстетический и экологически чистый вид,
приемлемый для купания и загорания заезжих туристов: похоже,
этот вопрос культурного отдыха никого не беспокоит из местных
властей.
Из инфраструктуры в кишлаке сохранились начальная и
неполная средняя школа, детский сад, сельский врачебный пункт,
ветлечебница, аптека, несколько кузниц, механических мастерских
и гаражей.
Вдоль всей дороги на территории Брич-Муллы нам попадались
вывески санаториев и домов отдыха; окрестности являются
любимым местом отдыха неорганизованных групп туристов и
просто жителей Ташкентской области и Ташкента. Тем не менее,
многодневные походы вдоль Коксу и Пальтау затруднительны из-за
необходимости получения разрешения на посещения приграничной
области. Наиболее благоприятный сезон для пляжного отдыха,
считают местные жители, с июля по август, а для прогулок на
лошадях и пеших прогулок – поздние числа апреля и конец сентября
– начало октября.
Хотелось бы, чтобы «Сладострастная отрава, золотая БричМулла»… – «поселок, куда так и не заглянула цивилизация» стала
достойным местом паломничества не только ташкентских, но и985
зарубежных туристов. Наше путешествие в эти удивительные,
по своей красоте и разнообразию ландшафта места, надолго
запомнится и подросткам, и взрослым. Вечером, полные самых
различных путевых впечатлений, мы вернулись домой.
2014
«Приходите на баранки вечерком...»:
незабываемая поездка в Алматы
Вот я и дома. Съездила удачно на недельку в Алматы (современное
произношение на казахский лад), расположенный у подножия
небесных гор Тянь-Шаня, с 1997 г после переноса столицы в Астану
достойно оправдывающий в глазах туристов почётный статус города
республиканского значения. История города насчитывает более
тысячи лет и поэтому, по признанию алматинцев, он имеет свою
душу и свой нрав, надо только получше вглядеться в него.
Каждому приезжему с первых шагов от «идите вверх» (к
горам в южном направлении) до «идите вниз» (в северном
направлении) он дарит множество положительных эмоций и
впечатлений. В октябрьскую пору задержавшегося «бабьего
лета» здесь поражает мягкий климат, прозрачный горный воздух
и красочная многоцветная природа утопающего в осенней листве
совершенно чистого, умытого переменными дождями города, с
юга обрамлённого снежными вершинами Заилийского Алатау –
северного хребта Тянь-Шаня.
Знакомство с бывшей казахской столицей (1927-1997) я начала
с главной площади города – площади Республики. На ней в ярком
утреннем освещении в небесную синь упирались высотные здания
акимата (центральная исполнительная власть города) и бывшая
резиденция Президента Республики Казахстан. Этот парадный
официоз современной архитектуры из стекла и бетона разбавляли
окружающие уютные зелёные и вперемежку с ними огненнооранжевые скверы с фонтанами и главная достопримечательность
площади – Монумент независимости. Я подошла как можно ближе
к двадцати восьмиметровой стеле, которую венчает «Золотой воин»
верхом на крылатом барсе.
ПУТЕШЕСТВИЯ...986
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В этот же день я увидела его документальный прототип –
«Золотого человека» из Иссыкского кургана – находку, датируемую
Y-VI вв до н.э. – в Центральном государственном музее, в котором в
четырёх экспозиционных залах были представлены археологические
и природные свидетельства многовековой истории Казахстана.
Надо отдать должное эстетическому вкусу местных архитекторов и
скульпторов, придавших монументальной вертикали в центре города
неожиданно камерный, сказочный, домашний характер. У подножия
стелы уютно, по-семейному, разместилась скульптурная группа из
аллегорических фигур: «Мудреца-неба», «Матери-земли» и двоих
детей на жеребятах. Фигуры размещены по четырём сторонам света
и символизируют семью – основу государства и рода человеческого,
а также молодость и светлое будущее казахского народа.
Здесь в яблочном городе я встретилась с моей бывшей
однокурсницей Людмилой Шевченко-философом, подругой моей и
Жанны Жамеловой со студенческих лет журфака МГУ. Поработав
на центральном радиоканале «Юность» в Москве, моя закадычная
подруга вскоре переквалифицировалась в философа, защитила
кандидатскую диссертацию по социальной философии. В Алмате
она находилась в длительной научной командировке, собирала
обширный материал по социальной философии и культурологии на
тему: «Тюркский мир».
Несмотря на прожитые годы, в душе моя подруга для меня
осталась прежней наивной, солнечной искромётной славянкой,
очень эмоциональной, сердечной и внутренне свободной, открытой
для всего многополярного мира. Мы с ней весь день бродили по
Ботаническому саду КазГУ и говорили без конца обо всём на свете.
Её глаза искрились, как в далёкой юности, а рот ни на секунду не
замолкал: «А ещё я хотела тебе рассказать… Мы бродяги и нищие,
но мы романтики», – в конце нашей встречи заключила она.
С талантливой семьёй коренных алматинцев в шестом поколении
Александра Дмитриевича Хайленко я была знакома давно, но
общалась с ними достаточно поверхностно на международных
фестивалях авторской песни «Чимганское эхо» и «Осенний аккорд»,
ежегодно организуемых Ташкентским клубом авторской песни
и поэзии «Арча». На фестивали Хайленко приезжали в разном
семейном составе и всегда поражали собравшихся неповторимым987
профессиональным исполнением авторской песни, подкреплённым
желанием помогать в организации и спонсировании международных
фестивалей самодеятельной песни.
По профессии А.Д. Хайленко, его супруга Галина и их двое
взрослых сыновей – Алексей и Юрий – потомственные медики, а
по интересам – талантливые исполнители авторской песни, дающие
семейные концерты на сценах различных самодеятельных клубов.
В этот раз мы особенно душевно сблизились на уровне совместной
загородной поездки на Медеу и Шымбулак с соответствующей
фотосъёмкой и дружеского затяжного застолья, когда все его
участники пьянеют от музыки, хотя и умеренно употребляют
горячительные напитки с хорошей вкусной домашней закуской,
искусно приготовленной супругой А.Д. Хайленко – прекрасной
хлебосольной Галиной.
Меня встречали на широкую ногу: весь вечер угощали чудесными
напитками и кормили до отвала деликатесами, пели на гитаре
свои и чужие песни – так что я очень даже была растрогана таким
тёплым приёмом алматинцев. В преддверии 75-летнего юбилея А.
Файнберга Алексей под гитару спел песню: «Колдует ночь, на то и
ночь она» и вспомнил, как автор этих трепетных стихов поднялся
к нему на сцену и обнял его в знак признательности. Старший
Хайленко спел песню на стихи Александра Файнберга: «На горе
лес велик, тает зимний снег. Ты родник, я родник и преграды нет...».
Гвоздём импровизированного домашнего концерта была песня
главы семьи Александра Хайленко на стихи его любимого поэта и
друга Владимира Баграмова:
Приходите на баранки вечерком,
Приходите! Жизнь обидно коротка.
Я по облаку гуляю босиком.
Только режутся, как бритвы, облака
На следующий день белый «джип», несмотря на непогоду,
стремительно и легко мчался вверх на перевал высотой 1700 м над
уровнем моря, и уже через полчаса езды от центра города мы достигли
крупнейшего в мире высокогорного комплекса для зимних видов спорта
«Медеу», получившего мировое признание. Он был построен в 1972
ПУТЕШЕСТВИЯ...988
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
г. Ледовое поле площадью 10,5 тысяч квадратных метров и в одном
километре от него в 15 минутах езды – Шымбулак – станция подвесной
гондольной дороги на горнолыжный курорт мирового класса на высоте
более 2 260 метров над уровнем моря – это самые популярные места
отдыха жителей и гостей Алматы. И мы здесь были!
Прощаясь, А.Д. Хайленко назвал меня и моего старинного
друга из Новосибирска членами своей большой семьи. В ответ я
написала экспромт «Моим алматинским друзьям» и посвятила его
А.Д. Хайленко и его близким:
Алматы – город счастья и любви.
Алматы – город яблок и домбры.
Здесь я встретила своих друзей.
Здесь сбылись заветные мечты.
Поднялись мы на ледовую арену
Под названьем сказочным Медеу.
Сквозь мглу, туман и облака
Пробивался перевал Шымбулак.
Воздух здесь сухой и лёгкий.
Липы, ясень, ели, мачты-сосны
Приодели яркий огненный наряд.
Хороводит, звеня и шурша, листопад.
Дастархан для гостей издалёка накрыт.
На столе баурсаки, казы и шашлык,
Куырдак и шубат, лагман и манты,
Знаменитый кочевний напиток кумыс
И, конечно, пряный казахский коньяк.
Бабье лето в разгаре над городом дышит.
И следы наши прячет в осенней листве.
Дирижируют судьбами ангелы свыше
И даруют нам музыку вечной любви.
24.01.14989
В Алматы в конце сентября в рамках межгосударственной
программы «Алматы – культурная столица Содружества 2014 года»
прошел объединенный музейный форум с участием музейных
специалистов и творческих работников из Армении, Азербайджана,
Казахстана, Кыргызстана, России, Таджикистана, Узбекистана
и Украины. Семь проектных групп смешанного состава под
руководством приглашенных экспертов работали над тем, как
«оживить» музеи, сделать их более интересными для посетителя.
Форум объединил в себе два значимых события – международную
конференцию по музейному делу «Метаморфозы памяти: от
наследия к современности» и IV Региональный центральноазиатский
фестиваль «Открытая Азия – Открытый Музей». Многочисленные
дискуссии, которые проходили в рамках этого мероприятия, по сути,
сводились к одному – каким должен быть музей в современных
условиях: «Кунсткамера или аудитория?»
Президент страны Нурсултан Назарбаев подчеркнул, что на
земле казахов много священных мест, поэтому одна из главных
задач отечественных музеев: «оживить» эти места, создав на их
территории своеобразные этно-мемориальные комплексы, чтобы не
только молодые граждане нашей страны, но и люди всех возрастов
и национальностей, а также гости, которые приезжают в Казахстан,
могли прикоснуться к прошлому, осознав его величие и значимость
для дня сегодняшнего. В Алмате я посетила Центральный
государственный музей РК; Государственный музей искусств им.
А. Кастеева; Музей национальных музыкальных инструментов;
Научно-культурный центр (Литературно-мемориальный дом-музей
М.О. Ауэзова, автора эпопеи «Путь Абая»); Свято-Вознесенский
кафедральный собор, расположенный в парке 28-и гвардейцевпанфиловцев; памятник деревянного зодчества начала ХХ в.
(инженер А. П. Зенков), выдержавший землетрясение 1910 г.,
практически разрушившее весь старый одноэтажный город Верный.
«Рубежным» в новейшей истории музеев Казахстана стал 2005
год, когда открылся Музей первого президента Казахстана, когда
Центральный государственный музей РК получил статус научноисследовательского учреждения. В последние десятилетия молодые
музеи достойно конкурируют с «великими» по посещаемости и
тому влиянию, которое они оказывают на социум. В музеях было
ПУТЕШЕСТВИЯ...990
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
достаточно комфортно, светло, многолюдно, только молодёжи было
сравнительно мало.
– Нынешние молодые люди считают, что музей, где отсутствует
мультимедийное оборудование в виде плазменной панели, сенсорного киоска, является несовременным. Даже некоторые музейные
сотрудники так думают. Конечно, современные технологии идут
вперед, но связывать напрямую развитие музея с развитием
технологий, я считаю, не стоит. Более того, неистовый интерес
детей к новомодным гаджетам заставляет бить тревогу психологов,
ведь современные дети порой реагируют только на двигающиеся
картинки. В то же время маленькие музеи – самые активные, –
считает главный редактор журнала «Музей», ведущий научный
сотрудник Московского центра музейного развития, кандидат
исторических наук Елена Медведева.
Музеи Казахстана работают в русле государственной программы
«Культурное наследие». В стране создаются историко-культурные музеизаповедники, такие, например, как «Иссык» в Алматинской, «Берель»
в Восточно-Казахстанской и «Сарайшик» в Атырауской областях.
Деятельность таких музеев под открытым небом направлена, в первую
очередь, на изучение археологических памят-ников своих регионов.
Как рассказала Лариса Плетнева, директор Центра современной
культуры Дешт-и-Арт, созданного в Караганде, центр занимается
реализацией масштабного проекта «MUSEUMстан» («Музеи
Центральной Азии»), направленного на развитие сети музеев
сразу в четырёх странах – Казахстане, Кыргызстане, Узбекистане,
Таджикистане. Они должны служить, в конечном итоге, объединению
народов в центральноазиатском регионе в современной непростой
ситуации массового отчуждения из-за отсутствия единой общей
наднациональной идеи. Судя по данным ученых, миграционные
факторы будут решающими не только в плане изменения
политической обстановки в тех или иных странах, но и в качестве
предпосылок для пассионарного катаклизма. А этот катаклизм, если
не пытаться уже сейчас изменить культурную ситуацию, может
произойти уже завтра.
В интернете появилась информация о том, что узбекская таможня
проверяет файлы в ноутбуках и смартфонах. Узбекистанские таможенники занялись тотальной проверкой информации, содержащейся991
в ноутбуках и смартфонах, завозимых в республику. После того, как
11 августа 2014 года в силу вступила новая форма пассажирской
таможенной декларации (ранее форма Т-6), таможенники
Узбекистана стали проверять содержимое всех без исключения
смартфонов и жестких дисков ноутбуков, которые пассажиры завозят
на территорию республики. Владельцев ноутбуков и смартфонов,
въезжающих в Узбекистан, просят пройти в отдельный кабинет,
включить устройство и предоставить доступ к его содержимому.
Такое происходит, по крайней мере, на сухопутных пограничных
контрольно-пропускных пунктах. Проверки необоснованны, по
мнению юристов и правозащитников.
Они ссылаются на 45 статью Таможенного кодекса, которая гласит,
что сотрудники таможни могут провести личный досмотр, только
если у таможенника есть основания полагать, что пересекающий
границу скрывает запрещенные к ввозу товары. Руководитель
Инициативной группы независимых правозащитников Узбекистана
(ИГНПУ) Сурат Икрамов назвал новую инициативу таможенников
неправильной. «Это же личная информация. Такие проверки
попахивают 37-м годом того столетия», – подытожил критическую
ситуацию на таможне правозащитник.
Пользуясь случаем, хочу предупредить всех мигрантов,
пересекающих Казахстан: если ваша регистрация заканчивается
конкретной датой, допустим, 4 ноября, то вы должны в этот день не
только выехать из страны, а пересечь уже её границу. В противном
случае, вас среди ночи, как меня, бесцеремонно высадят из поезда
пограничники в Сарагаче и предъявят административный штраф
в 40 средних казахских зарплат. Потом заново оформят вам за
определённую мзду новую миграционную карту. Без постановления
суда и миграционной карты вы не сможете пересечь казахскую границу
в Черняевке. Вы потеряете свой некомпостированный своевременно
билет на поезд (никто его вам не закомпостирует в ночной сутолоке и
суете, когда вас принуждают, как случилось со мной, сойти с поезда
посмреди ночи), время в ожидании суда, финансовые средства и
невосполнимые нервные клетки. Будьте бдительны: на войне как на
войне. Всем желаю добраться домой живыми и здоровыми!...
Алматы, несмотря на непредвиденные перипетии, могущие
возникнуть на пограничной заставе в Сарагаче, всегда будет
ПУТЕШЕСТВИЯ...992
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
привлекать тысячи туристов красотой пейзажей, мягким климатом,
первозданной чистотой природы, богатым и интересным историческим прошлым, самобытной культурой и национальным колоритом, а также гостеприимством и радушием коренных алматинцев.
Как поёт сейчас в аудиозаписи А.Д. Хайленко в моей ташкентской
квартире: «Мы уходим-уходим от рутинной хандры, суеты…».
2014
Музей под открытым небом:
по следам древнего Хорезма
И минареты стройные плывут
Куда-то мимо, тая в вышине…
Абдулла Арипов
Путешествия – одно из наиболее приятных приключений, которые
человек может испытать в своей жизни. Путешествия пробуждают
душу, затрагивают чувства и раскрашивают мир в новые цвета. Они
расширяют кругозор, укрепляют нервную систему и физические
силы. Каждый может и должен путешествовать, потому что
путешествия помогают нам определить, чего мы хотим от жизни.
Главной причиной, почему люди отказываются от путешествий, –
это недостаток денег или незнание, с чего начать. Путешествия не
должны быть обязательно дорогими или ошеломляющими.
Всегда есть возможность куда-то поехать. Дело в решимости, в
выборе времени и планировании.
«Этот туристский опыт вы никогда не забудете!» – так утверждают
мои новые знакомые. Это руководитель паломнического отдела
Ташкентской и среднеазиатской епархии РПЦ Елена Саркисянц,
член правления РКЦ Ольга Цагараева, молодые стилисты Феруза
Расулова и Гульнара Фазулова, пенсионерка Наталья Семенюк и
другие любители путешествий. С ними мне пришлось недавно
совершить головокружительное турне в Ургенч и Хиву за
полмиллиона сумов, составляющих, правда, больше половины
скромной пенсии бывшего старшего преподавателя НУУз имени М.
Улугбека.993
Вооружившись целевой информацией, паломническая группа
из 20 человек от Ташкентской и Среднеазиатской епархии РПЦ
вместе с руководителем Еленой Саркисянц отправилась в короткое
трёхдневное турне по городам: Ургенч-Хива. Вечером 16 октября
в 19-20 мы сели в пассажирский поезд Ташкент-Ургенч и на
следующий день к полудню прибыли по назначению в Ургенч.
Ургенч – столица Хорезмской области. Город сравнительно
молодой – ему около 150 лет. Его основали русские войска,
которые захватили Хорезмское ханство в середине XIX столетия.
Сейчас он располагается в 30 км от Хивы (кстати, от Ургенча до
Хивы проходит, наверное, самая длинная трасса троллейбусов). И
конечно, город отличается от Хивы тем, что жизнь здесь протекает
более динамично. Здесь больше русскоязычных. Процветает
малый и средний семейный бизнес. Люди менее консервативны.
На привокзальной площади нас сразу покорил чистотой и красотой
помпезных архитектурных форм из стекла и бетона современный
железнодорожный вокзал. У вокзала типовой фасад, как в Ташкенте
и Карши, а может быть, и где-нибудь ещё. Впечатляют своей
опрятностью прямые улицы, новые жилые дома и учреждения
молодого города, которые мы рассматривали уже на ходу из окон
стремительно мчащегося по мокрой автостраде в Хиву автобуса.
В Ургенче под проливным дождём мы посетили единственный
в городе православный храм Святого Иова многострадального,
основанный в 2007 году. Ташкентские экскурсанты в Русской
православной церкви во время трапезы впервые отведали хорезмский,
беловатого цвета из-за жёлтой моркови, плов, приготовленный по
местному диетическому рецепту (в нём мало масла и совсем нет
бараньего жира), и местные горячие большие, очень вкусные,
лепёшки-чуреки. После обеда, перебежав через дорогу под
неутихающим октябрьским ливнем, мы сели в заказанный заранее
городской автобус и по хорошей автотрассе доехали минут за 40 до
Хивы. Здесь мы остановились в большой уютной гостинице «АзияХива», которая стоит прямо за Южными воротами Ичан-калы.
Быстро оставив свои вещи в комфортабельных двуспальных
номерах, мы вышли в фойе гостиницы знакомиться с нашим
гидом-экскурсоводом, жителем Ургенча. В фойе нас ожидал
высокий, подтянутый, симпатичный, с ярко выраженной восточной
ПУТЕШЕСТВИЯ...994
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
внешностью и европейскими манерами, экскурсовод. Рустам
Махмудов – выпускник Среднеазиатского института географии
и истории при Центральном Совете по туризму и экскурсиям,
проходил повышение квалификации в Московском институте
управления и развития туризма, знаток нескольких тюркских и
романских языков. Он опытный методист-экскурсовод, с более чем
тридцатилетним стажем работы, преподаватель Учебного центра
поддержки развития бизнеса и туризма Хивы, готовит молодые
кадры для малого и среднего бизнеса в системе «Узбектуризм».
В древности Хорезм был теснее всего связан с Ираном и даже
считается возможной родиной пророка Зороастра, но сейчас из
всего Узбекистана персидское влияние здесь ощущается меньше
всего. Нынешние хорезмийцы – безусловные тюрки, считающие
себя самой чистокровной частью узбекского народа.
Первая наша экскурсия по внутреннему городу-крепости
«Ичан-Кала» длилась три часа до позднего вечера. Вечером город
подсвечен разными лампами, в частности, освещены памятникиминареты Ислам-Ходжа и Кальта-Минар, Ак-мечеть, что придаёт
памятникам старины особую сказочную красоту и восточный
колорит. Вторая трёхчасовая прогулка на следующий день с гидом
состоялась в пасмурную, ветреную, но более благосклонную погоду
без дождя. Мы гуляли по мощёным каменными булыжниками
узким улицам Хивы и охватили множество памятников старины и
новых местных достопримечательностей. Это медресе МухаммедАмин-хана и минарет Кальта-минар XIX в.; бани Ангуша-хана
XYII в.; мавзолей Сейид-Алауддина XIY в.; Куня-Арк; медресе
Аллакули-хана XIX в.; дворец Таш-Хаули (Таш Хавли) XIX в. и
обзор его красочных лазурных майоликовых росписей на фасаде
гарема и других помещений; Таш-Дарваза с искусной обнажённой
кирпичной кладкой; Палван-Дарваза с верхним освещением;
Ак-мечеть; медресе и минарет Ислам-Ходжа начала XIX века.
Мавзолей суфия Пахлаван-Махмуда XIX в. удивил нас красочным
порталом из резного кирпича с цветными майоликовыми вставками
в виде «бабочек», имеющих глубокий философский смысл. Было
интересно побывать в различных ремесленных мастерских, на
стихийных и стационарных базарах; обозреть торговые ряды или
даже приобрести какое-нибудь специфическое, национальное995
изделие, сувениры на уличных открытых мини-ярмарках и
попробовать национальные блюда в местной чайхане.
Хива – это не только музей под открытым небом. Это восточная
сказка «Тысяча и одна ночь» в архитектуре, каждая страница которой
открывала для нас чудо рукотворного волшебства, по мере того, как
мы углублялись в лабиринты старинных улиц города и погружались
в подробный рассказ нашего гида о древнем Хорезме и, в целом,
истории Средней Азии. Средняя Азия – область древних цивилизаций
и богатейшего историко-культурного наследия. Памятники
монументального зодчества, сохранившиеся на её территории, вносят
весомый вклад в сокровищницу мировой архитектуры.
Хива была одним из городов древнего Хорезма, который
представлял собой крупное государство, расположенное на
западе Центральной Азии, южнее Аральского моря. Согласно
археологическим данным, Хива была основана более 2500 лет
назад. В древности город был известен под названием Хейвак.
По преданию, Хива была основана одним из пророков. В своей
многовековой истории город пережил ахеменидское завоевание,
нашествия татаро-монгол и Амира Тимура, но и периоды расцвета,
когда границы древнего Хорезма простирались до Колхиды.
Со слов нашего экскурсовода, великий Хорезм занимал
огромную территорию, простираясь до Кавказа и Индии, части
России и северного Ирана. Менялись столицы, поскольку многие
из них находились у реки Амударья (греки называли ее Оксус, а
арабы – Жейхун, что означает одно – «коварная», так как Амударья
постоянно меняла русло и наносила ущерб постройкам). Хорезмская
земля долгое время входила в царство Ахеменидов. В III веке до
нашей эры здесь прошла греко-македонская армия Александра
Великого.
С 305 по 995 год Хорезмом, в состав которого входила Хива,
управляла династия Афригитов. В 712 году Хива была захвачена
арабами Кутейбы ибн-Муслима. После этого Хива стала частью
мусульманского мира. Несмотря на зависимость от арабов,
афригиты сохраняли власть до конца Х века.
В I-III в.н.э. Хорезм был присоединен к Кушанской империи
и находился в ее составе до IV века. В V веке страна получает
независимость, а ее столицей провозглашается Тупрак-Кала (что
ПУТЕШЕСТВИЯ...996
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
означает глина-песок). Затем в VII веке город Кят (сейчас – Беруний)
получает статус столицы.
В 712 году сюда пришли арабы, которые огнем и мечом
установили свою власть и религию – ислам. Захватчики уничтожали
всё, что было создано за прошлые столетия. С другой стороны,
первые исламские мечети Центральной Азии стали воздвигать
именно в Хорезме.
С IX по XII века столица Хорезма перенесена в город Куня-Ургенч
(не путать с новым Ургенчем – областной столицей Узбекистана).
В начале XIII века страна подверглась нашествию татаромонголов. Тогда и проявился дух и сила, государственная мудрость
и опыт военачальника, знаменитого хорезмшаха Мангуберды
Джалалоддина, который не побоялся дать отпор Чингизхану.
Практически, он всю жизнь вел борьбу с монголами.
В 995–1017 годах Хорезмом управляла династия Мамунидов.
В 1017 году Хорезм оказался в зависимости от Махмуда Газневи.
Во второй половине XI века Хива оказалась в зависимости от
турок-сельджукидов. В 1097 году к власти пришла династия
Ануштегинидов. В XII веке постепенно усиливаются правители
Хорезма – хорезмшахи, которые на рубежи XI- XII веков владеют
почти всеми среднеазиатскими землями. Однако беспрестанные
войны, внутридинастийные распри и сепаратизм удельных владетелей приводят к ослаблению внутреннего единства, и в 1220-1221
годах в Среднюю Азию вторгаются монгольские орды, предав
страну полному опустошению.
В IX–XII веках, кроме множества исламских учебных заведений,
в Хорезме успешно действовали крупные центры науки: астрономии,
математики, медицины, химии. «Домом мудрости», фактически,
академией наук, которую создал в Багдаде тогдашний правитель
Аль-Мамун, руководил выходец из Хорезма Мухаммад-альХорезми. Уже в IX веке его фундаментальные труды по математике,
географии, геодезии были известны в Европе и не утратили своего
значения до наших дней. В Хиве в советское время был поставлен
хорошо сохранившийся и в наши дни бронзовый памятник Хорезми
в старом городе. Огромное научное наследие оставили Аль-Бируни,
Агахи, Наджм ад-дин Кубра и другие ученые и богословы, чьи имена
также связаны с Хорезмом. Пять раз Тамерлан совершал походы997
на Хорезм, но лишь в 1388 году ему удалось полностью завоевать
его. Страну захватчики поделили на две части: столицей северного
Хорезма стала Куня-Ургенч, а Золотой орды Хорезма – Мерв.
Однако в XIV столетии Хорезм был оккупирован Тимуридами.
Через две сотни лет страна оказалась в огне внутренних распрей,
что в итоге привело к разделению государства. На базе Хорезмского
государства возникло Хивинское ханство со столицей Хива. Это
время совпало с развитием Великого Шелкового пути, и страна
втянулась в торговые отношения с Европой и Азией. В таком виде
ханство просуществовало пятьсот лет вплоть до начала ХХ века.
Расцвет Хивы, связанного со строительством монументальных
архитектурных сооружений, происходил в XVIII – начале XX
веков, когда государством правила узбекская династия Кунгратов. В
1873 году в ходе крупной войсковой операции под командованием
генерал-губернатора Туркестана К.П. Кауфмана Российская
империя аннексировала часть Хивинского ханства. Хива была взята
российскими войсками 10 июня 1873 года. Эти земли вошли в состав
Амударьинского отдела Сыр-Дарьинской области Туркестанского
края. С рабовладением в регионе было покончено.
В начале ХХ века по инициативе премьер-министра Ислам-Ходжи
в Хиве было организовано большое строительство. Например, были
построены медресе и минарет, получивший имя в его честь, ставший
одним из символов города. Так же была построена городская
больница, подарок цесаревичу Алексею Николаевичу Романову и
городская почта (оба здания ныне используются по назначению).
Здание городской почты является архитектурным памятником,
здание под охраной ЮНЕСКО, в нём расположен музей почты.
После Великой Октябрьской революции, второго февраля
1920 года, была провозглашена Хорезмская Народная Советская
Республика. В 1924 году республика вошла в состав Советского
Узбекистана. Часть территории Хорезма отошла Туркменистану.
Земли Хорезмского оазиса, вошедшие в состав Узбекской и
Туркменской ССР, стали независимыми в 1991 году.
Ныне Хорезмская область занимает территорию в 6,3 тыс. кв. км,
население – 1,35 млн. человек. В области два города и 10 районов.
С 1957 года Хива стала объектом туризма. К 70-м годам прошлого
века были созданы местные турбюро. В 1990 году ЮНЕСКО
ПУТЕШЕСТВИЯ...998
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по достоинству оценило и объявило «Ичан-Кала» памятником
мирового значения.
Мы начали свою экскурсию с «Ота-Дарваза», который открывает
путь внутрь «Ичан-Кала». Именно отсюда обычно начинается
туристская «тропа». Большинство архитектурных шедевров Хивы
сосредоточено в её городском ядре – Ичан-кала. Это «город в
городе», обнесенный мощными крепостными стенами, в которых
четверо ворот – по каждой стороне света. От западных ворот к
восточным пролегает одна из главных магистралей, вдоль которой
сосредоточены основные монументальные сооружения.
Сделав десять шагов от «Ота-Дарваза», мы увидели памятник
ученому-математику Аль-Хорезми. Отсюда открывается открытая
площадка и широкий обзор на Ичан-Кала. Экскурсовод подробно
рассказывал о своём великом земляке – «отце алгебры» Абу
Абдаллахе аль-Хорезми, в средневековой Европе более известном
как Алгоритм. Он жил в IX-X веках, был из рода зороастрийских
жрецов, перешедших в ислам, и прославился как один из
важнейших учёных средневекового Востока. Известное каждому со
школы слово «алгебра» – видоизменённое «аль-джебр» («восполнение»), сокращённое название его самого известного трактата
«Китап аль-джебр ва-ль мукбала» («Книга о восполнении и
противопоставлении»). Впрочем, как и многие древние учёные, Абу
Абдаллах Хорезмский мыслил весьма широко и внёс немалый вклад
и в астрономию с географией, обобщив опыт античных и индийских
учёных. Особым почётом у хорезмийцев, – добавил наш экскурсовод,
– наравне с видными средневековыми учёными Востока пользуется
советский археолог Сергей Толстов. Крупнейшая в истории СССР
археологическая экспедиция под его началом вернула в ХХ веке из
небытия память об этой цивилизации, а его научные книги стали
классикой для этого региона.
Экскурсовод обратил наше внимание на то, что у южной стены
«Ичан-Кала» стоят надгробия, прямо вделанные в защитный вал.
Оказывается, хивинцы надеялись на традиции и принципы ислама:
если захватчиками были мусульмане, которые приступом брали
крепость, то они не шли там, где расположено кладбище. Ходить по
мертвецам – это кощунство. Погибших воинов хоронили прямо там, и
поэтому они служили как бы защитой крепости и после своей гибели.999
Было очень ветрено, но кое-кто из наших экскурсантов поднялся
на Исламходжу, чтобы оттуда осмотреть весь город. Другие за
умеренную договорную плату не более одной тысячи сумов для
узбекистанцев (с иностранцев берут дороже за это удовольствие!)
поднялись на смотровую башню Ак-Шейх-бобо, откуда Ичан-кала
виден как на ладони.
Привлекает внимание необычный силуэт минарета КальтаМинар, словно срезанный до середины. Массивный ствол его,
изысканно украшенный широкими и узкими поясами глазурованного
кирпича, свидетельствует о том, что он замышлялся грандиозным,
величественным сооружением, главной вертикалью города. Но
после смерти правителя, при котором был сооружён минарет, он так
и остался недостроенным, получив имя Кальта – Короткий.
Совсем рядом с Кальта-Минаром – медресе Мухаммад Аминхана, крупнейшее из сохранившихся здесь зданий высших
богословских учебных заведений. Особенность его архитектуры –
сдвоенные худжры – кельи для проживания студентов. Замечательно
украшают здание пояса цветных кирпичных наборов, майоликовые
облицовки.
В Мавераннахре и Хорезме, помимо кирпичного декора, с XII
века используется облицовка из резной терракоты, в которой наряду
с гирихом вводятся пышный растительный орнамент и надписи. С
XII века в облицовку куполов, а также отдельными вкраплениями в
узор из тёсаного кирпича входят голубые глазурованные кирпичи
и вставки. В оформлении интерьеров используются панно резного
ганча, где сочетаются геометрический, стилизованно-растительный
и эпиграфический узоры. На территории Куня-Арка – Старой
крепости – расположен дворец Мухаммад-Рахим-хана именно
с таким богатым и необычным декором внутреннего убранства:
стены зала отделаны резьбой по ганчу с многоцветной окраской.
Потолки – в стиле буддийской ярко-красной и охристой миниатюры
с геометрическими контурами, внутри которых изображение
богатейшей флоры. Соседнее двухэтажное здание – это гарем. Здесь
множество богатых палат, жилых комнат.
Между тем, женщины в Хиве, по рассказу экскурсовода, никогда
не носили паранджи, что было не характерно для Средней Азии.
Знатоки утверждают, что хивинки участвовали в управлении
ПУТЕШЕСТВИЯ...1000
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
страной, например, знаменитая царица Тумарис, которая воевала с
персидским царем Киром-II. Она его отрубленную голову положила
в курдюк с кровью и сказала: «Пей, ты хотел этого». Её облик
увековечен в росписи колонн дворца Таш-Хаули.
У ворот Палван-Дарваза находится целый ансамбль зданий.
Особое место занимает здесь главный дворец хивинских ханов
Таш-Хаули. Неповторимы архитектура его многочисленных
апартаментов, декоративное убранство. Здесь и орнаментальная
резьба по дереву, и майоликовые облицовки, и фигурные картуши,
внутри которых очень часто нам встречалась свастика – элемент
зороастризма – знак солнца, символ плодородия или движения
Вселенной. Свастика часто вырезалась и на базах – опорах
деревянных колонн.
Дворец Курныш-хана предназначался для пышных приемов.
Когда-то здесь в тронном зале стоял деревянный трон, украшенный
чеканкой по серебру на красном фоне. Здание имеет прекрасный
айван с колоннами. Дворец также примечателен богатейшей
майоликовой облицовкой стен с затейливым орнаментом, которым
мы долго любовались, стоя во внутреннем дворике.
Удивительна по красоте соборная мечеть Джума (X в.). Это
традиционный двор, обведённый многокупольной галереей на
столбах или колоннах; напротив входа на главной оси располагается
выделенное высоким сводчатым айваном с просторной аркой главное
купольное здание – максура, а на его торцовой стене – михраб. В
оформлении джума-мечетей использовался разнообразный декор.
На входных дверях её сохранилась датировка строительства:
1778–1782 годы. Но вот 210 колонн мечети, поддерживающие
кровлю, имеют возраст гораздо старше – от XII до XV веков.
Деревянные колонны тысячелетнего возраста примечательны своей
удивительной стройностью, богатой орнаментальной резьбой. Они
были доставлены сюда с других древних построек и потому многие
колонны уникальны и внешне не похожи друг на друга.
Город Хива – это еще и некрополь. В XI-XII вв. – окончательного
торжества ислама – наряду с мечетями, медресе, ханака здесь
возводили мавзолеи. Последние занимали промежуточное положение между культовыми и гражданскими сооружениями,
поскольку в своём большинстве они нередко возводились ещё при1001
жизни шейхов и султанов не как святыни, но как мемориальные
здания, архитектурные монументы, поэтому они не производят
мрачного впечатления.
Мы были у гробницы Саида Алавиддина (XIV век), который
считался родственником пророка Мухаммеда. Шесть столетий назад
он переселился из арабского мира в Хиву, чтобы проповедовать
ислам и его ценности. Теперь это место является святым. И поэтому
сюда постоянно приходят паломники, дервиши, которые хотят
отдать должное этому человеку.
Посетили мы и мавзолей Пахлаван-Махмуда (1247-1326) –
человека, который стал святым и легендой Хорезмского государства. Мемориальный комплекс Пахлаван-Махмуда выстроен в
память о почитаемом хивинском поэте, который после смерти был
канонизирован как святой покровитель города. Рядом 45-метровый
минарет Ислам-Ходжа, увенчанный сквозным фонарем с куполом
наверху. Наш экскурсовод рассказал, что при жизни ПахлаванМахмуд был мастером – изготавливал чапаны (халаты), одновременно
занимался писательством, пропагандировал этические нормы,
суфийскую философию. В мавзолее Пахлавана обычно люди
молятся и пьют святую воду. Внутри двора есть площадка, которая
оказалась братской могилой, – здесь во время революции хоронили
всех погибших (имена их не установлены).
В середине XIX века в Хиве насчитывалось 70 мечетей и 60
медресе. Там готовились управленцы в сфере государственной
власти и духовенства, военачальники, дипломаты, ученые. Кстати,
здесь же была туземная школа, в которой учились будущие
госчиновники. Медресе Юсупхон (середина XIX века) считается
малым учебным заведением, здесь получали знания и навыки в
народных промыслах. Сегодня в этом здании размещена мастерская
по обработке дерева.
Мы побывали в цехах, где изготавливают бытовую утварь –
доски для разделки пищи, трости, подставки для книг, столбы для
домов, и все они без исключения нарезные. Вообще, резьба по
дереву – интереснейшее занятие, и здесь, – заверил нас экскурсовод,
– обучают этому искусству с детства.
Кроме того, в Хиве открыт цех по пошиву ковров. При содействии
ЮНЕСКО было восстановлено производство ручных хивинских
ПУТЕШЕСТВИЯ...1002
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ковров, технология которых, казалось, была утрачена. Однако нашли
необходимую шерсть, природные красители, заново воссоздали
станки и процесс изготовления. Вся продукция идет на экспорт,
причем, ковры довольно дорогие (до $5 тыс.): они выставлены
в открытой продаже на Центральном базаре в Хиве. Ковровщики
работают с удовольствием, потому что есть просто работа и
неплохой доход, есть причастность к возрождению национального
духа в истинных произведениях искусства.
Нам показали монетный двор, расположенный в Кохна-Арке.
Конечно, сейчас там нет станков, на которых изготавливались
монеты. Но нам рассказали, что их готовили по заказу любого
человека (даже простолюдина) в любом количестве. Кажется
странным? Вовсе нет. Просто сырьем для монет должно было
быть или золото, или серебро. А какая чеканка – это неважно,
ведь драгоценные металлы ценны в любом месте планеты. Просто
изготовители брали свой процент за работу.
В Хиве есть кукольный театр, в который мы не успели заглянуть.
Кстати, в городе хорошо налажено производство традиционных
кукол. На открытой ярмарке в Ичан-Кале продавцы не просто
продавали кукол в национальной одежде, но и озвучивали их –
это был настоящий уличный национальный театр одного актёракукловода.
Сейчас в «Ичан-Кале» проживает до 300 семей, в основном, все
они были переселены сюда после Октябрьской революции. Общее
впечатление от Хивы портит вид улиц с одноэтажными саманными
домами послереволюционной постройки на окраине города. Взгляд
режут поржавевшие трубы-газопроводы – говорят, их тут не
убирают в землю, потому что там их за несколько лет разъела бы
соль. В этих домах нет центрального отопления и водоснабжения.
Улицы эти не заасфальтированы и пугают видом колдобин, ям и луж
– по ним можно ходить разве только в резиновых сапогах. Эти дома
нуждаются в срочной реновации во благо городских жителей и в
интересах развития туризма на мировом уровне.
В списке ценностей общечеловеческого значения Хорезм
занимает особое место как крупный очаг мировой цивилизации
и один из важных центров на Великом шелковом пути. В 1997
году Хива отпраздновала своё 2500-летие. К числу уникальных1003
ценностей мирового значения относятся архитектурные памятники
Хивы, по праву снискавшей титул «города-музея».
На обратном пути мы столкнулись ещё с одной проблемой –
ложкой дёгтя в бочке мёда. Движение поездов 18 10 17 отменили
из Ургенча в Ташкент, как нам объяснили на вокзале, из-за
хлопкоуборочной кампании. Старая магистраль, проложенная
в 1955 году по левому берегу Амударьи из Чарждоу до Кунграда
через Ургенч, Ташауз и Нукус, в настоящее время трижды
пересекает границу, поэтому в 1996-2001 годах узбеки построили
новую магистраль на правобережье да железнодорожный мост
через Амударью у Хазараспа. Так что нынешний Ургенч – тупик
для пассажирских поездов, а путь отсюда до Ташкента немногим
менее суток на поезде. Нам пришлось воспользоваться частным
извозом и добираться до Ташкента своим ходом на легковушке 15
часов, преодолев 1020 км далеко не лучшей дороги, а временами
даже бездорожья.
На обратной дороге из окон «лассети» мы могли наблюдать
многокилометровую пустыню, окружающую оазис Хорезма
с запада и востока. Между тяжелыми грядами песков, среди
гребней барханных цепей, на вершинах пустынных пестрых
скал отрогов Султан-Уиздага, на обрывах Устюртского Чинка, на
плоских розоватых поверхностях такыров – повсюду на площади
в сотни тысяч гектаров мы встречались со следами человеческой
деятельности. Это двойные линии обветренных бугров, пунктиром
тянущиеся на десятки километров, – остатки обочин древних
магистральных каналов, шашечный рисунок оросительной сети на
такырах. Это покрывающие такыры обломки керамики, фрагменты
меди, железа, наконечники древних трехгранных бронзовых стрел
и многое другое.
Хорезм, действительно, переполнен стариной, как Средиземноморье или Египет («среднеазиатским Египтом» его и называют
иногда), вот только эта старина не выщербленный камень, а оплывшая
глина. Глиняные столбы, попадающие в оазисе и пустыне тут и
там – это, по словам местных, ни что иное как остатки сигнальных
башен, на вершине которых в случае опасности зажигали костры,
передавая сигнал как по телеграфу. В этих руинах археологи нашли
немало артефактов мирового значения, но большинство из них
ПУТЕШЕСТВИЯ...1004
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ныне находится в Эрмитаже, в художественных музеях Ташкента и
Нукуса, куда мы, кстати, собираемся поехать весной.
Помните художественный фильм Карена Шахназарова
«Исчезнувшая империя»? Там проводится аналогия распада
бывшего Союза с падением Хорезма. Сравнение СССР с Хорезмом
поэтично – ведь было когда-то государство с совершенно другой
идеологией и людьми, а теперь его нет, как и древнего «Города
ветров» в 140 км от Хивы, от которого остались лишь руины.
Ключевым моментом фильма является рассказ деда (его играет
Армен Джигарханян) своему внуку Сергею, главному герою фильма,
о том – как Чингисхан за считанные дни, перекрыв каналы с водой
на подступах к городу, разрушил цветущую империю – Хорезм. Дед
завершает свой рассказ словами: «Вот так просто!». В финале герой
фильма, молодой парень, не знающий, чего он хочет от жизни,
после личной пережитой трагедии – смерти своей матери-геолога и
утраты любимой девушки,– едет в Хорезм, оттуда – в Город ветров,
где он заново обретает себя.
Так уж получилось, что нам удалось всего пару дней прожить в
городе Хиве, которая когда-то была столицей Великого Хорезмского
государства. Следы этого могущественной и развитой страны
сохранились в остатках, ныне называемых историческими и культурными памятниками. Следует признать, что время – бес-пощадное
явление, и оно стирает многое, в том числе и величие. Некоторые
объекты удалось сохранить, и сейчас они реставрируются, а ведь
огромное их число было разрушено войнами, революциями,
безразличием и равнодушием к тому, что для потомков создавали
наши предки, надеясь через эти материальные ценности сохранить
память о себе. Все наши экскурсанты были довольны поездкой,
несмотря на отдельные житейские эпизоды, не имеющие отношения
к историческому Хорезму. Мы были счастливы прикоснуться к
великому культурному наследию исчезнувшей империи с чудом
сохранившейся во всём блеске столицей Хивой – музеем под
открытым небом, распахнувшим свои ворота на четыре стороны
света, открытым для всех паломников в своём восточном величии
и живой красоте.
20171005
Сокровища Нукуса в Музее искусств
имени И.В. Савицкого – жемчужине
Приаралья
1. Мечты сбываются…
Наши мечты иногда сбываются, особенно если мы прикладываем
усилия к исполнению наших заветных желаний. Так уж случилось,
что в начале июня 2015 года в доме моей двоюродной тётушки
Розы Агалуевны Григорьянц в Подмосковье я познакомилась с
её родственницей, старшей сестрой снохи, тогда действующим
директором Каракалпакского государственного музея искусств
– Мариникой Маратовной Бабаназаровой. За чаепитием после
ужина в узком семейном кругу она много рассказывала о
художнике-коллекционере Игоре Витальевиче Савицком. Дочь
каракалпакского ученого М. Нурмухамедова, друга И. В. Савицкого,
училась в Ташкентском университете, в Ташкентском театральнохудожественном институте. Тема её диплома: «Игорь Савицкий –
создатель музея, художник, этнограф, археолог». После окончания
факультета романо-германской филологии ТашГУ (ныне НУУз
имени М. Улугбека) она шесть лет успешно преподавала английский
язык в Нукусском государственном университете.
Ей посчастливилось вместе с подвижником, художником,
этнографом Игорем Савицким работать и собирать картины
непризнанных художников и после его смерти в 1984 году больше
30 лет бессменно руководить музеем в качестве его директора.
Мариника Бабаназарова сделала самое полное описание
биографии и деятельности Игоря Савицкого. Она приглашала
меня посетить музей в предстоящий его столетний юбилей. Для
неё лично этот юбилей неожиданно был омрачён вынужденным
уходом на пенсию.
Я смогла съездить в Нукус с туристической группой в составе 24
человек от паломнического отдела Ташкентской и Узбекистанской
епархии Православной церкви в конце апреля 2018 года. Наш
четырёхдневный маршрут охватывал три города: Нукус, Хиву и
Ургенч. После знакомства с богатейшей экспозицией музея им. И.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1006
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Савицкого предстояло путешествие по пустыне и осмотр развалин
древней крепости Аяз-Кала по дороге в Хиву – столицу Древнего
Хорезма. Два дня мы бродили по мощённым узким улицам древней
Хивы и знакомились с её достопримечательностями, включающими
посещение Ичан-Калы – внутреннего старинного города с его
архитектурными ансамблями, поставившими Хиву в разряд самых
живописных городов Среднего Востока.
Полгода прошло со дня моего первого знакомства с Хивой в
октябре прошлого года, но высокие достижения градостроительной
мысли воспринимались здесь в солнечные апрельские дни под
чистым лазоревым небом во всей своей красоте, как впервые мы
остро ощущаем весеннюю радость жизни после долгого зимнего
сна. Мы увидели медресе Муххамед-Амин-хана и рядом с ним
недостроенный 36-метровый минарет Кальта Минар, куда с трудом
взобрались на смотровую площадку, откуда был виден весь древний
город до самого горизонта как на ладони; медресе Аллакули-хана
XIX в., медресе и минарет Ислам-Ходжа начала ХХ в.; Кунья Арк,
Таш-Дарваза и Палван-Дарваза. В этот же день посетили мавзолей
Сейид Алауддина XIY в., Тащ-Хаули XIX века. Портальнокупольный объёмный мавзолей Пахлаван Махмуда XIX в. поразил
нас внешней простотой каменной кладки с ажурным поясом
трёхцветной майолики высокого качества и внутренним богатым
убранством настенных и потолочных росписей растительным и
каллиграфическим орнаментом арабской вязью от пола до самого
большого в Хиве роскошного потолочного купола. Внутри мавзолея
послушали напевные суры из Корана из уст местного имама
на арабском языке, попили святой воды из источника во дворе
мавзолея, кое-кто из паломников загадал про себя заветное желание
в этом святом месте.
Далее осмотрели комплекс Ислам Ходжа и пятничную Джумамечеть начала прошлого века. В Хиве, как впрочем, и в других древних
городах Центральной Азии – Самарканде и Бухаре, чей возраст
перевалил за два с половиной тысячелетия, – уделяется большое
внимание сохранению историко-культурного наследия. На третий
день после полудня наша туристическая группа под руководством
Елены Саркисянц отбыла в Ургенч, где мы посетили единственный
в городе православный храм Святого Иова многострадального,1007
основанный в 2007 году и получили там благословение на обратный
путь в Ташкент от отца Артемия, для нас организовавшего трапезу
и молебен. Пожалуй, самое большое впечатление у меня, однако,
осталось от поездки в Нукус, так как я была здесь впервые.
Взгляните на карту Узбекистана: там, где Амударья поворачивает
строго на север, лежит относительно небольшой город Нукус,
площадью более 200 кв. км, основанный в 1932 году. От него 800 км
до Ташкента и 200 км до Хивы, больше 2200 км до Москвы, Киева,
Стамбула. Этот зелёный оазис окружают три пустыни: Каракумы
(Черные пески), Кызылкум (Красные пески) и каменистая пустыня:
плато Устюрт. Не так давно к этим трём присоединилась еще и
четвёртая пустыня – «Аралкум» или «Аккум» («Белые пески»);
её составляет солёный песок высохшего дна Аральского моря.
Тем не менее, в этом маленьком оазисе, навечно зажатом кольцом
пустынных просторов, проживает, по последним данным, около
307,5 тысяч жителей разных национальностей: каракалпаки,
узбеки, туркмены, казахи, русские, корейцы и другие народы.
Население издревле преимущественно занимается скотоводством.
Здесь собрана и, главное, сохранена для потомков одна из самых
впечатляющих коллекций русской авангардной живописи XX века.
Нукус часто посещают туристы из разных стран, поскольку город
является отправной точкой путешествия к малоизведанному миру
Устюрта и берегу исчезающего Аральского моря. Они прилетают
сюда авиарейсом. В связи с этим, в Нукусе хорошо развита
туристическая инфраструктура: гостиницы и рестораны предлагают
весьма достойный сервис. Мы до Нукуса добирались поездом с
недавно отремонтированного красочного Южного вокзала Ташкента
около суток в купейном вагоне. Поезд шёл по расписанию. В старом
вагоне всё привычно держалось «на соплях» и было покрыто
древней пылью, но зато в титанах не переводился кипяток и можно
было под шум колёс почти круглые сутки забавлять себя горячим
ароматным чаем и задушевными разговорами с соседями по купе.
В Нукусе нас приветливо встретила экскурсовод уже в годах, с
большим стажем и опытом работы с иностранцами: свою не очень
правильную русскую речь она часто перемежала английскими
словами и, по необходимости, тюркскими терминами. Проживая
в Ургенче, Саламат Юсуповна Шарипова гордо себя называла
ПУТЕШЕСТВИЯ...1008
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
хорезмийкой и при этом с любовью рассказывала о своих соседях –
каракалпаках. Она утверждала, что этот древний народ, родом из сакомассагетских племён, живших в VII-II вв. до н.э. у южных берегов
Аральского моря, впоследствии в VI-VIII вв. ассимилировался с
тюркскими племенами, далее в VIII-X веках смешался с печенегами
и огузами, а также с пришедшими из бассейна Иртыша кипчаками.
В XVII - XVIII веках каракалпаки жили в районе среднего и нижнего
течения Сырдарьи, а к 1811 году каракалпаки были подчинены
хивинским ханом и переселены в дельту Амударьи. В 1873 году
территория каракалпаков на правобережье Амударьи вошла в состав
Российской империи. С тех пор этот народ, по мнению Саламат,
хоть и говорит на особом каракалпакском языке, исповедует ислам
суннитского толка, с присоединения Туркестана к России сохраняет
русские культурные традиции в быту и даже в самом названии
нации. Так их прозвали первые русские поселенцы: «Каракалпаки»
– «Чёрный колпак» – почему бы и нет?
Нам, впервые посетившим столицу Каракалпакстана, было
интересно узнать этимологическое происхождение названия Нукус.
История города обросла легендами. Одну из них нам охотно рассказала
Саламат. Впервые люди поселились в районе современного Нукуса в
IV-III веках до н.э. Археологами было обнаружено здесь городище
Шурча (IV в. до н.э. – IV в. н.э.), которое являлось опорным пунктом
древнего Хорезма. Вообще, Нукус (или Нокис) – это общее название
всего каракалпакского рода. В исторической литературе это название
упоминается довольно редко. По предположению некоторых
исследователей, слово «Нокис» происходит от персидского корня
«Нукус», что означает «Девять человек».
Чтобы нам в этом разобраться, наш экскурсовод вспомнила
известную народную легенду. Однажды шах Хорезмского государства
разгневался на девять придворных девиц и запретил им общаться с
мужчинами и выходить замуж. Владыка приказал отправить их туда,
где нет людей. Так они оказались на территории нынешнего города
Ходжейли, где тогда не было населения. И стали девушки жить
вблизи дороги, по которой следовали торговые караваны. Нашлись
купцы, которые тайно познакомились со ссыльными. Вскоре
девицы стали матерями, от них родились девять сыновей, ставших
впоследствии богатырями. Защищая свои владения от врагов, они1009
отправились в поход и возвратились с победой. Их и назвали «Нукэс»
(«девять богатырей» – тогыз батыр). Впоследствии они стали
родоначальниками каракалпакского рода под названием «Нокис».
На основе этой легенды здесь была сложена известная народная
каракалпакская поэма «Кырк Кыз» («Сорок девушек») – выдающийся
памятник культуры предков современных каракалпаков, когда-то
живших в Приаралье. Многоплановые панорамы народной жизни,
красочный язык, глубинная мудрость – вот что заставляет говорить
о поэме как о непреходящей ценности духовной жизни Средней
Азии. Не так давно народному эпосу исполнилось 1000 лет.
Нукус знаменит краеведческим музеем, музеем Бердаха,
памятниками Бердаху, Улугбеку, Ажиниязу. Среди раскопанных
археологами исторических памятников в окрестностях города:
крепости Топрак-кала, Кават-кала, Аяз-кала, Кизил-Кала, храммавзолей Кой-Крылган-кала, Чильпык (зороастрийская Дахма),
древний некрополь Миздахкан.
В Нукусе вместе с экскурсоводом наша паломническая
туристическая группа посетила действующий молитвенный дом,
освящённый в честь великомученика Пантелеймона. Молодой
энергичный священник, Отец Антоний, выпускник Ташкентской
семинарии, отслужил молебен и вместе с нами отправился на
экскурсию по городу. К слову сказать, всего в Узбекистане имеется
38 православных храмов, включая пять приходов в Ташкенте и
три в Самарканде, а также единственный мужской монастырь на
территории митрополичьего округа – в Чирчике. «Прихожан в
молельном доме бывает мало, – сетует Отец Антоний, – но служба
не прекращается в церковные праздники и будни». Так простой
приходской священник взял на себя крестный подвиг исповедника
в трудных климатических и бытовых условиях Приаралья и цель
своей жизни видит в соединении с Богом – в вере, надежде и любви.
Нукус – центр экологической катастрофы, там пустыня – дно
высохшего Аральского моря. Оттуда три часа езды до Муйнака, где
до сих пор остались ржаветь в песках огромные корабли. Так вот, в
центре этого города есть большой музей, в котором самая лучшая
коллекция русско-туркестанского авангарда. Игорь Савицкий
попал в Каракалпакию вместе с экспедициями Сергея Толстова –
замечательного археолога, историка, этнографа, первооткрывателя
ПУТЕШЕСТВИЯ...1010
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
культуры Древнего Хорезма для мировой науки. «Задержавшись»
в Нукусе почти на 35 лет, Савицкий собрал здесь уникальную
коллекцию русского авангарда, и это был его крестный подвиг.
Главной целью нашей поездки в Нукус было посещение
всемирно известного Государственного музея искусств имени И.В.
Савицкого, который за рубежом назвали «одним из лучших музеев
мира». В нём находится вторая в мире по величине и значимости
коллекция русского авангарда.
2. Далёкое и близкое: в событиях, лицах и цифрах
В Нукусе я была приятно удивлена встречей с бывшим бессменным
директором Государственного музея искусств имени И.В. Савицкого
Мариникой Маратовной Бабаназаровой. В стенах родного музея
она после своего вынужденного ухода на пенсию в 2015 году вела
плановую экскурсию. Мы обнялись, поприветствовали друг друга
и многозначительно обменялись понимающими взглядами: я
выполнила своё обещание и наконец-то добралась до жемчужины
в Приаралье. Несколько человек из нашей туристической группы
подошли к бывшей директрисе музея и поблагодарили её за
многолетнее служение официально непризнанному авангардному
искусству ХХ века, которое, наконец, заняло достойное место в
истории человеческого духа, человеческого гения.
«Лувр в песках», «Жемчужина Приаралья», «Сокровища
Нукуса» – как только ни называют в наши дни этот музей в
народе? О Нукусском музее искусств сегодня знает весь мир,
благодаря вниманию к нему ведущих СМИ европейских стран,
США, Японии, Австралии, а также выставкам его произведений
в Германии (1995 г.), Франции (1998 г.), Италии (2001 г.), США
(2003 г.) и в России (Москва, 2017). Сегодня усиливается интерес к
музейным собраниям: в день нашего посещения музея здесь было
много школьников и иностранных туристов. Музей стал местом
паломничества для специалистов и просто людей, интересующихся
культурой и историей Средней Азии.
Экспозиция музея развернулась в старом и новом зданиях. На
сегодняшний день музей искусств Республики Каракалпакстан имени
И. В. Савицкого является наиболее посещаемым объектом туризма в1011
республике. Ежегодно музей, по словам нашего молодого экскурсовода,
заведующей отделом экспозиции, Айсултан Курбановой, посещают
около 70 000 человек, из которых более 3000 являются иностранцами,
причём главной целью их визита является именно музей. Коллекцию
музея признают второй в мире по значимости и объёму среди коллекций
произведений русского авангарда, а также лучшей художественной
коллекцией в азиатском регионе.
Современная коллекция музея содержит более 90 000 различных
экспонатов. Среди них произведения русского авангарда, картины
узбекистанских художников, а также предметы народно-прикладного
искусства Каракалпакстана и искусства Древнего Хорезма. В
коллекции есть несколько копий экспонатов Лувра. Наша группа,
помимо постоянной экспозиции, могла ознакомиться на первом этаже
в старом главном здании с выставкой произведений современных
узбекских художников «Три грани творчества» в рамках «Фестиваля
изобразительного искусства Узбекистана»: А.Л. Тюрина, А.В. Бабаева
и В.И. Енина. На выставке царила необыкновенная атмосфера: мы
словно заново встретились с нашими любимыми художниками вдали
от дома. Открытая 19 апреля 2018 года, выставка вызывает большой
интерес у жителей и гостей Нукуса и продлится до 19 июня 2018 г.
Многие туристы из нашей группы посетили в здании музея салонмагазин, где в широком ассортименте представлена сувенирная
продукция местных мастеров.
В ходе экскурсии мы узнали новые подробности биографии Игоря
Витальевича Савицкого. Художник родился в Киеве четвёртого августа
1915 года в семье юриста. В 1941 году он поступил на учёбу в Суриковский
институт. Учился у Фалька, Истомина, Ульянова, Крамаренко. Игорь
Савицкий был не просто тонким ценителем и собирателем живописи,
но и хорошим авангардистом, учившимся у Роберта Фалька (самое
полное собрание которого, разумеется, тоже находится в Нукусе).
Собственные работы Савицкого сейчас выставлены в одном из залов
музея. Как у многих других художников, переехавших в Узбекскую
ССР, его стиль и краски со временем меняются, становятся ярче и
насыщеннее, на них появляется бездонное синее небо, которое редко
можно было увидеть в Ленинграде и в Москве.
Во время войны Московский художественный институт
имени Василия Сурикова, где учился Игорь Савицкий, со
ПУТЕШЕСТВИЯ...1012
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
студентами был эвакуирован в Самарканд, а в 1944 году вернулся
в Москву. Но уже в 1950 году в составе Хорезмской археологоэтнографической экспедиции Академии Наук СССР Савицкий
оказался в Каракалпакии. Работал здесь шесть сезонов подряд.
Деятельность экспедиции по изучению культуры малого народа
каракалпаков настолько захватила этого человека, что он переезжает
в Каракалпакию навсегда.
В 1966 году Игорь Савицкий убедил власти города в необходимости
создания музея. И в этом же году власти города выделили здание
для музея. Савицкий был назначен его директором. Савицкий за
свой счет провёл ремонт здания, отведённого под музей, и начал
формировать коллекцию путём покупки произведений разных
жанров непризнанных и малоизвестных художников. Одними из
первых авторов, чьи произведения попали в музей, были: А. Исупов,
Л. Крамаренко, Н. Ульянов, Р. Фальк, М. Волошин, Р. Мазель, А.
Волков, М. Курзин, Н. Карахан, У. Тансыкбаев, В. Уфимцев и другие,
ныне известные мастера живописи во всём мире. Всего за несколько
лет Савицкому удалось собрать в музее одну из наиболее полных
коллекций изобразительного искусства русского и туркестанского
авангарда, одну из наиболее значимых коллекций декоративноприкладного искусства Каракалпакии и уникальную коллекцию
археологических экспонатов Древнего Хорезма.
В сентябре 2003 года музей переехал в новое трехэтажное здание,
оборудованное международными организациями, в соответствии с
современными требованиями хранения и экспонирования музейных
предметов. Внутри музея красочная фотопанорама напоминает об
этом знаменательном событии: 12 сентября 2003 года состоялась
церемония открытия нового здания музея И.А. Каримовым. Первый
президент РУ высоко оценил деятельность И.В. Савицкого, его
вклад в развитие культуры всей страны и похвалил работу музейных
сотрудников. Среди них – Мариника Бабаназарова – директор
Государственного музея искусств Каракалпакской АССР имени И.
В. Савицкого. На фото рядом с первым президентом РУ Исламом
Каримовым в открытой экспозиции музея она выглядит строгой,
а в жизни это очень милая очаровательная женщина, всей душой
болеющая за сохранение этого удивительного «музея в пустыне»,
который, несомненно, является одним из чудес Света.1013
В декабре 2010 года в Государственном музее Востока прошла
презентация документального фильма «Жемчужина Узбекистана»,
посвящённого И. В. Савицкому и Государственному музею
искусств, названному в его честь. Летом 2015 года назначен новый
директор Государственного музея искусств Каракалпакстана имени
И.В.Савицкого. Этот пост занял Максет Карлыбаев – бывший
директор Научно-исследовательского института гуманитарных
наук Каракалпакского отделения Академии наук. Сегодня, по
словам заведующей отделом экспозиции Айсултан Курбановой,
Государственный музей искусств республики Каракалпакстан
имени И. В. Савицкого продолжает лучшие традиции, заложенные
его основателем. Сама смерть Савицкого 27 июля 1984 года после
продолжительной болезни в больнице в Москве, сжёгшего легкие
формалином, в котором он кипятил древнюю бронзу, лучше всего
говорит о его подвижнической жизни.
Рискуя быть причисленным к разряду «врагов народа»,
Савицкий собирал запрещенные произведения мастеров, названных
позже авангардистами. Так он начал исследовать «туркестанский
авангард», вновь открыв группу «Мастера нового Востока».
Основанная в Узбекистане сибиряками Вадимом Гуляевым и
Михаилом Курзиным, группа соединила художников, чьи работы
впоследствии стали главными в коллекции Савицкого (Валентина
Маркова, Александр Волков, Александр Николаев (Усто Мумин),
Виктор Уфимцев и др.). Необычное скрещение двух традиций
очевидно опрокидывало сталинскую конструкцию «народности», а
факт существования независимой узбекской модернистской школы
составлял альтернативу социалистическому реализму. Это был
осознанный выбор коренного русского интеллигента-подвижника:
активного взаимного сотрудничества с местной интеллигенцией,
который позволил ему работать в том масштабе, к которому он
стремился.
В результате коллекцию музея пополнили 50.000 единиц
произведений авангардного и поставангардного периода советского
изобразительного искусства. Здесь в далёком от официальных
центров Нукусе можно было увидеть то, что подвергалось гонениям
в СССР в течение многих лет. В 1975 году Савицкому было
предложено отобрать для его музея часть коллекции произведений
ПУТЕШЕСТВИЯ...1014
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
искусства, переданные в дар Министерству культуры СССР вдовой
Фернана Леже Надеждой Леже. Коллекция музея дополнилась
десятками великолепных копий экспонатов Лувра. В 2002 г. указом
президента Республики Узбекистан И. А. Каримова И. В. Савицкий
был посмертно награждён орденом «За великие заслуги».
Наследие И. Савицкого составляют 7.452 произведения
живописи; 25.223 графики; 1.322 скульптуры; 7.562 произведения
народно-прикладного искусства; 1.902 монеты; 8.618 находок
археологических исследований. Его остро интересовали все
проявления модернистской живописной мысли, и ему удалось
разыскать и спасти от уничтожения подлинно знаковые полотна
1930–1940-х годов.
Открытие выставки «Сокровища Нукуса» в ГМИИ имени
А. Пушкина в Москве в апреле 2017 года прошло в первый
день российско-узбекистанских переговоров, его посетили
президенты обеих стран – Шавкат Мирзиёев и Владимир Путин.
Ей предшествовала «последняя» московская выставка: она прошла
в 1988 году в Музее Востока и называлась «Забытые полотна». Но
модернизм 1930-х не был «забыт» советской властью, он подлежал
разоблачению и физическому уничтожению. Позади остались
десятилетия догадок и споров о судьбе коллекции, тревожные
слухи вокруг недавней отставки директора, бессменной Мариники
Бабаназаровой. Ситуация переломилась, но медиа- и художественная
общественность как будто все ещё не находят нужных слов, чтобы
сказать о культурном значении этого перелома.
Во время работы выставки «Сокровища Нукуса. Из собрания
Государственного музея искусств республики Каракалпакстан
имени И.В. Савицкого» в Государственном музее изобразительных
искусств имени А.С. Пушкина (апрель-май 2017 г.) историк
искусства, один из создателей «Энциклопедии русского авангарда»
Андрей Сарабьянов в беседе с искусствоведом Екатериной
Алленовой дал следующую оценку экспозиции выставки: «…Но
всё это можно назвать «школами» только условно. Точно так же и
этот «туркестанский авангард». Конечно, это, в общем, модернизм.
А назвали его авангардом, потому что у нас применительно к
искусству советского периода термин «модернизм», вообще, не
употребляется, и мы как бы с ним не знакомы. А авангард – это1015
понятно: всё, что не реализм, не соцреализм – это уже почти
авангард. Примитивизм, экспрессионизм, даже сюрреализм иногда,
назовите, как хотите – тут всё это намешано, и поэтому назвать это
можно как угодно.
…Вообще, научная и исследовательская работа над этим
собранием еще только предстоит. Но хорошо, что эту выставку
привезли, так как все, кто знаком с этой коллекцией, волновались за
судьбу музея в Нукусе вообще. Мы же не знали, что там осталось,
что могло пропасть... Ну вот, слава богу, «Бык» на месте».
3. Знакомство с экспозицией Музея искусств имени
И.В. Савицкого: новые открытия и прозрения
Одна из центральных работ, выставленных сейчас в музее (в новом
здании в правом крыле на третьем этаже): В.А. Лысенко. Бык, 1927
или 1929 г. Долгое время картина, второе название которой «Фашизм
наступает», была на реставрации. Очень странная, необычная
во всём – от техники до подтекста. Динамичность сюжета резко
контрастирует со статикой сплошных чёрных глаз, точнее, пустых
глазниц-колец, как будто это дула пулемёта, которые гипнотизируют
и затягивают зрителя. В глазах быка видели срезы стволов
огнестрельного оружия, направленного на зрителя. Непонятно, куда
мог наступать фашизм в конце и, тем более, в середине двадцатых
годов прошлого века в случае русского художника, но считается,
что Савицкий сам давал «идеологические» названия некоторым
картинам, чтобы оправдать их присутствие в музее.
«Бык» Лысенко – «символ нукусского музея». Эту вещь
опубликовали, буквально, сразу, как только возник нукусский
музей, она стала его главным открытием. Найдена она была в его
заброшенном доме на чердаке, где вроде бы закрывала дыру в
крыше. Лысенко – очень загадочный персонаж. Это сейчас его стали
называть Василием Александровичем, а раньше он был Евгений
Лысенко, и биография у него была несколько другая.
Художник родился в Брянской губернии. В 1922 г. приехал
в Ташкент, познакомился с художниками А.Н. Волковым,
М.И. Курзиным, Н.Г. Караханом, У.Т. Тансыкбаевым. Учился
в художественной студии Клуба железнодорожников им. М.П.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1016
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Кафанова, художественном училище в Ленинграде, ГИНХУКе у К.С.
Малевича (1925–1929). Не завершив учёбы, вернулся в Ташкент. В
1930-х путешествовал по Кавказу, Памиру, Хорезмскому оазису.
В 1935 году был арестован, осуждён на шесть лет. В 1960-е жил
в Саратовской области. Писал картины фантастического характера
в самобытной декоративно-плоскостной манере. Василий Лысенко,
чей супрематический «Бык» стал заслуженным центром развески
в новом здании, был автором целой галереи монументальных
живописных композиций, также представленных в музее. Среди
них не менее знаменитые «Силы земные» и другие.
«Восточное кафе» Алексея Исупова (1914–1921.Фанера,
темпера, позолота) – по своим стилистическим выразительным
средствам представляет настоящий примитивизм. Он близок таким
художникам как Пиросмани, Матисс, поздний Гоген.
Невозможно пройти мимо сюжетной композиции К.Н.Редько. У
моря. Мария-Луиза. Она выполнена в импрессионистическом стиле
и поражает удивительной лёгкостью. Девушка на берегу почти летит,
едва касаясь песка и придерживая шляпу, обладающую большей
парусностью. Работы Климента Редько обычно более тяжелы по
цвету и восприятию («Полуночное солнце» – северное сияние в
Мурманске). Но эта картина написана не в СССР, а во Франции, где
Редько прожил восемь лет.
Постимпрессионистская работа Урала Тансыкбаева «Багряная
осень» не похожа на его поздние реалистические пейзажи
из мемориального музея художника в Ташкенте. Спокойный
гармоничный сюжет (как будто из буддизма, проникшего сюда две
тысячи лет назад) и буйство необычного сочетания красок. Пейзажи
раннего У. Тансыкбаева сравнивают с экспрессионистом Матиссом
и часто называют их автора узбекским Гогеном.
Сюжетные картины Виктора Уфимцева «К поезду» (1927),
«Молочница» и другие по-восточному стилизованы, но при этом
представляют собой «сибирский авангард». Он учился в Омске, после
Туркестана вернулся туда, и там образовалась компания художников,
которые были последователями Давида Бурлюка. Бурлюк уезжал из
России через Сибирь, останавливался в Омске, Томске. В историю
изобразительного искусства Узбекистана В. Уфимцев вошёл как
родоначальник в нашей живописи тематических картин историко1017
революционного характера: «Рождение большевика» и другие.
Здесь в Нукусе мы открываем его заново.
Особое притягательное место в экспозиции авангардистов
занимают саркастические холсты Михаила Курзина: «Капитал»,
«В гости» и другие: глядя на них, можно искренне обхохотаться.
Это мощный художник, у него встречаются необыкновенные вещи.
В них есть смелость мастера, свободная фантазия творца, добрый
юмор чудака и злая сатира сюрреалиста.
Картина Оганеса Татевосяна «Комсомольская бригада» (1930.
Холст, масло) создана в иконописном стиле. Ранее, в 1918 году,
он переехал в Самарканд из Москвы, хотя вполне благополучно
учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества.
Писал многофигурные полотна на тему строительства социализма
в Средней Азии. В 1937 году был главным художником павильона
Узбекистана на ВСХВ. В Узбекистане ему стремительно удалось
сделать карьеру известного востребованного художника. Работы из
собрания нукусского музея отличаются особой одухотворённостью
созидательного труда.
Среди акварелей выделяются шесть графических листов Любови
Поповой: «Дома» (1916), эскиз к картине «Бирск» и другие. Это
одно из самых звёздных имён «классического» авангарда, выше
только может быть Малевич, по мнению специалистов.
Тонкий и вольный «Автопортрет. Голубой вечер в горах»
Алексея Подковырова (1935. Холст, масло) передаёт зрителям
в изображённых нежных вечерних сумерках романтическое
настроение героя. Перед нами фигура словно плывёт над землёй
в пустом весеннем пространстве с растаявшим аэропланом. Так
писали самые поэтичные и одухотворённые художники-символисты
ещё до революции на рубеже XIХ – начала ХХ в.: К. Юон, А.
Куинджи, И. Левитан, В. Борисов-Мусатов и остались в истории
русского искусства певцами печальных сновидений. Их герои и
героини рождены из фантастических грёз художников.
Роберт Фальк. Натюрморт со жбаном (1916. Холст, масло) – это
в лучшем виде постимпрессионизм, похожий на живопись позднего
Сезанна. Вдова Фалька все оставшиеся у неё работы распределила по
всему Советскому Союзу. Она не могла предположить, что Советский
Союз распадётся. В музее И. Савицкого представлена наибольшее
ПУТЕШЕСТВИЯ...1018
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
собрание лучших произведений Роберта Фалька. Николай Карахан.
Две девушки у хауза (Холст, масло). Эти две девушки Карахана
напоминают «Водоём» Виктора Борисова-Мусатова. Здесь и
прозрачная вода, и стилизованные мечтательные образы восточных
девушек, и тонкая передача градаций переходящих оттенков густого
синего и нежного голубого колорита холста.
В ходе экскурсии зрители часто вспоминают то импрессионизм,
то примитивизм, то символизм, то фовизм и экспрессионизм
(Николай Витинг. Портрет Хмелевского, 1927. Холст, масло).
Кроме этих отмеченных работ, в постоянной экспозиции музея
можно было увидеть: знаменитые серии Александра Волкова
(«Караван», 1926; «Арба», 1923), не уступающие Стенли Спенсеру
и раннему Филонову; «Портрет девушки в красном», 1935)
проекциониста и мистика Соломона Никритина, мерцающий
кровавым электричеством; рафинированные стилизации Усто
Мумина – Александра Николаева («Мальчик-водоноша», 1925),
где синтезированы мотивы восточной миниатюры и живописи
Ренессанса.
В музее собраны не только авангардная живопись и графика, но
также археологические экспонаты и уникальная этнографическая
коллекция предметов быта и материальной культуры каракалпаков,
составлению которой Савицкий отдал немало сил. Три главных
кластера составляют основу фондов нукусского музея. Первый из них
– так называемый туркестанский авангард, то есть среднеазиатский
модернизм XX века. Второй – знаменитое, поистине огромное
собрание неподцензурной советской живописи и графики 1920–
1960-х годов, включая редкие архивы отдельных авторов. Третий –
этнографическая часть: предметы быта и декоративно-прикладного
искусства Каракалпакстана.
В экспозициях представлены археологические находки,
рассказывающие об истории древнего Хорезма – родине «Авесты»,
о торговых связях хорезмийцев с античным миром, уникальные
терракотовые статуэтки зороастрийской богини плодородия
Анахиты, оссуарии – сосуды для хранения останков умерших предков
огнепоклонников, изделия из керамики и бронзы. В основу отдела
народного декоративно-прикладного искусства легла коллекция
изделий каракалпакских мастеров, собранная в экспедициях1019
Каракалпакского филиала академии наук Узбекистана. Музей
обладает богатейшим собранием национальных каракалпакских
ювелирных украшений из серебра и сердолика, традиционных
ковровых изделий, ручных вышивок и аппликаций. Отдел
изобразительного искусства музея сформировался из живописных и
графических произведений, собранных И. Савицким, произведений,
подаренных молодому музею ведущими художниками страны, и
полотен каракалпакских живописцев. Всемирную славу музею
принесла коллекция русской авангардной живописи 20–40 годов
ХХ века, вторая в мире по значимости после собрания Русского
художественного музея в Санкт-Петербурге.
Уникальное собрание Государственного музея искусств
Республики Каракалпакстан сегодня насчитывает около 100 000
экспонатов. Как и мечтал И.В. Савицкий, музей в Нукусе стал одним
из крупнейших в Узбекистане, привлекает посетителей со всего
мира и имеет все возможности превратиться в международный
музейно-исследовательский центр по изучению своей обширной
коллекции. Наша туристическая группа, к сожалению, не успела за
один день увидеть всю экспозицию музея: это, конечно, большое
упущение. Решено: надо будет обязательно ещё раз посетить
уникальный музей, чтобы неспешно ходить по залам и созерцать
«с чувством, толком, расстановкой» коллективный разнообразный
портрет минувшей эпохи, без цензурных корректив, свободный от
метода соцреализма. В нём запечатлено всё, как было в жизни и
несбывшихся грёзах опальных художников ХХ века. Мы, как могли,
вдыхали в себя полной грудью неповторимый аромат многогранного
авангардного искусства и природного жизнелюбия художников
того времени, составивших истинные сокровища Нукуса в Музее
искусств имени И.В. Савицкого – жемчужине Приаралья.
2018
ПУТЕШЕСТВИЯ...1020
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
КАЛЕНДАРНЫЕ ДАТЫ1021
От первого лица
Только из-за того, чтобы обрести мать,
стоило прийти в этот мир.
А. Исаакян
Наш век на земле быстротечен
И тесен назначенный круг.
А он неизменен и вечен –
Поэта неведомый друг.
А. Ахматова
В Государственном мемориальном доме-музее Мухтара Ашрафи
29.10.10 состоялся мой авторский творческий вечер. Он был
посвяшён году гармонично развитого поколения и по содержанию
охватывал все этапы моей жизни и творчества. В программе
авторского творческого вечера в доме-музее М. Ашрафи прозвучали
стихи и песни из циклов: «Моя Первородина» (Армения), «Мои
акварели» (Ташкент), «Первопрестольная» (Москва), «Времена
года» (Новосибирск), «Под сенью Северной Пальмиры» (СанктПетербург), «Возвращение на круги своя» (Ташкент). В концерте
приняли участие композиторы, музыканты, барды: Ирина Галущенко, Владимир Сафаров, Виктор Цветков, Армен Бугданов,
Геннадий Арефьев, Ирина Парамонова, Фаузи Мухамеджанов,
Ольга Абишева, Илья Казаков.
Зрители особенно тепло встречали каждую песню, исполненную
Геннадием Арефьевым: в них он вкладывал всю душу и нажитый
за последние годы особенный избирательный вкус к звучащему
поэтическому слову. Мы с многократным лауреатом международных
фестивалей авторской песни начали творческое сотрудничество
задолго до выхода в свет первого сборника моих стихов (2003). С тех
пор он написал музыку к одиннадцати песням на мои стихи. Г. Арефьев
охотно и задушевно исполняет их на многих творческих литературномузыкальных вечерах: в общественном клубе-музее «Мангалочий
дворик Анны Ахматовой», в Государственном литературном музее
КАЛЕНДАРНЫЕ ДАТЫ1022
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Сергея Есенина, «Русской гостиной» при информационно-ресурсном
центре имени Л. Толстого, в Клубе авторской песни и поэзии «Арча»
и Национальной библиотеке Узбекистана имени А. Навои.
На вечере выступили директор Дома-музея М. Ашрафи, кандидат
исторических наук Н.К. Гунова, главный редактор журнала
«Деп Апага» АНКЦ Георгий Сааков, доцент кафедры русского
литературоведения НУУз Г.В. Малыхина, выпускница факультета
журналистики НУУз, корреспондент радио «Ташкент» Елена
Перепада. Поэты Алексей Кирдянов, Татьяна Попова, Александр
Евсеев, Светлана Клокотова прочитали свои стихотворные
посвящения героине творческого вечера. А те, кто не смог по
объективным причинам быть на нём, прислали свои сообщения
по интернету. Среди них – прозаик, поэт, драматург, член Союза
писателей РУ, заслуженный артист РУ Владимир Баграмов,
сибирский поэт Пётр Корытко и выпускница НУУз, журналист
из Москвы Наталья Быкова. Так что «диалоги любви в стихах и
песнях» вышли далеко за пределы географических границ не только
музея, но и нашего региона.
В переводе с персидского моё имя Гухар означает «жемчужина».
Отец мой добавил к распространённому армянскому имени
персидского происхождения уменьшительный суффикс «ик» и таким
образом невольно навсегда запрограммировал в дочери детское
непосредственное радостное восприятие мира, а в окружающих
людях – отцовский молитвенный призыв пожизненно относиться к
его чаду с любовью и милосердием.
В родном городе Ташкенте безоблачно протекали детство и
отрочество моё, старшего брата Арсена и младшей сестрёнки
Сирун, с благословения наших простых, честных, трудолюбивых
родителей – Сарухана Аванесовича Багдасарова, офицера МВД,
родом с Карабаха, и Нины Леонтьевны Арутюновой, домохозяйки,
уроженки города Мерв (Туркмения). Мои родители – ветераны
Второй мировой войны, воспитывали своих детей в атмосфере
нравственной чистоты, взаимной поддержки и любви к азиатской
родине, приютившей их далёких предков в трагические времена
армянского геноцида на заре второго десятилетия ХХ века (1915-
1918).
В моём сердце всегда генетически уживались детские радужные1023
безмятежные представления о солнечной азиатской земле и
возвышенный образ исторической библейской Первородины –
Армении. Ранние детские впечатления побратимства с другими
людьми сформировались и закрепились в жизни на Рыночном тупике
в районе Госпитального рынка, где я играла с узбекскими, русскими,
еврейскими и армянскими детьми в лапту, прятки, догонялки,
«Красное знамя» и делила с ними другие нехитрые дворовые
развлечения советской поры. Улица, как многоязычный Вавилон,
сформировала во мне искренний патриотизм и интернационализм.
По-иному мы друг к другу не относились: все были относительно
равными: бедными, босоногими братьями и сёстрами, детьми
послевоенной поры. Младшее поколение жило небогато, но весело,
радуясь мирному небу над головой и помня о недавних суровых
временах Второй мировой войны по скупым рассказам наших
родителей.
Радость бытия струилась и в родном языке, на котором
свободно и живо говорили родители и близкие родственники
старшего поколения. Гости часто приходили в дом, состоявший
из одной съёмной комнаты и прихожей. Террасу отец пристроил к
единственной жилой комнате своими руками с разрешения хозяйки –
бабы Кати, у которой снимал угол с тех пор, как, демобилизовавшись,
вернулся с фронта в Ташкент с тремя ранениями и медалями на
солдатской серой шинели, которую он вскоре сменил на новую
синюю милицейскую форму.
Летом наши гости часто сидели и подолгу беседовали под кроной
абрикосового дерева в солнечном дворе за лёгким передвижным
столиком. Он всегда был накрыт свежей белой льняной скатертью
и заставлен большим самоваром и чайными приборами, а также
свежими базарными фруктами. В хозяйском саду нам строгонастрого запрещалось рвать чужие фрукты. Мама приучила нас не
подходить к чужому столу, когда за ним обедают или пьют чай наши
соседи: это считалось признаком плохого тона.
В праздники родители позволяли даже детям пригубить
домашнее кибрайское вино, выжатое из особого сорта винограда –
«Изабелла» и настоянное на целебных травах и кореньях и вкусить
разнообразные блюда национальной кухни. Из холодных закусок
стол украшали красноватая солоноватая копчёная бастурма;
ПУТЕШЕСТВИЯ...1024
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«болгарская» пупырчатая, с дырочками, брынза; запечённый в
духовке овощной «харавац» из баклажан, помидор и болгарского
перца; отваренная и припущенная зеленью красная фасоль. Из
горячих блюд на праздник гости предпочитали мамину фирменную
долму с виноградными листьями; национальный сладкий плов
с сухофруктами; отварную или поджаренную курицу с румяной
аппетитной корочкой. На десерт мама подавала варенье из жёлтой
черешни, грецких орехов, из кизила или горной алычи; из домашней
вздобы – пахлаву с орехами, кяту с сахарной начинкой, рулеты с
орехами и изюмом, круглые ватрушки с творогом посередине и
многое-многое другое. Обычно праздничное, например, новогоднее
обильное застолье растягивалось на несколько дней для самых
разных гостей: сменяющихся родственников и соседей.
Ни один праздник не обходился без песен и скромного
персонального аккомпанемента к ним моего отца, умеющего
играть как на самодельном деревянном дудуке, так и на старой
гитаре. Русский язык пришёл в наш дом с полковыми песнями
отца, освобождавшего Украину, Беларусь, Польшу, дошедшего
вплавь и вброд через Дон, Днепр, Вислу до Берлина. Там на войне
уроженец горного Карабаха, бесстрашный артиллерист, трижды
раненный в левое плечо чуть выше груди и горячего сердца, шёл
к победе с русской песней на обветренных губах. На войне он
научился особенному складу русской речи с шутками, прибаутками,
поговорками и афоризмами. Он говорил, как пел, и пел, как говорил.
Для него это был язык поэзии, песен и мужества. Слова песен были
простые, понятные. Только его послевоенным детям было невдомёк,
почему у ветерана войны во время их исполнения глаза влажнели
от слёз, ведь это его душа в песне освобождалась от тяжести
пережитого там на фронте. Дети подстраивались под мощный
грудной и задушевный голос фронтовика, так и пели хором, большие
и малые исполнители, в будни и за праздничным застольем. С тех
пор много воды утекло, но ощущение долгого праздника жизни
осталось навсегда со мной, моими братом и сестрёнкой.
В школьные годы я мечтала поступить в МГУ имени М.В.
Ломоносова. Мечты иногда сбываются. По окончании факультета
журналистики МГУ (1975) по моей просьбе меня направили
в Новосибирск. Там больше десяти лет я работала старшим1025
редактором общественно-политического вещания Новосибирского
областного радио, вела еженедельную передачу «На радио пришло
письмо», а также участвовала в молодёжной и музыкальной
программах. Параллельно заочно училась и в 1983 г. окончила
факультет теории, истории искусства Ленинградского института
имени И.Е. Репина. В новосибирском Академгородке у меня была
хорошая семья, интересная журналистская работа, много друзей,
но затяжное неистребимое чувство ностальгии заставило меня
вернуться в Ташкент к моим родным.
По возвращении на родину в Ташкент здесь тридцать с лишним
лет преподавала в вузовской системе. Где только не приходилось
работать, причём, сохраняя непрерывный стаж – кафедра общественных наук ТашГПИ, кафедра культуры ТГТХИ, кафедра философии
ТИТЛП и последних десять лет перед выходом на пенсию – факультет
журналистики НУУз имени М. Улугбека и по совместительству
– одноимённый факультет УзГУМЯ. В это десятилетие издала
двухтомник поэзии, прозы, публицистики «Близкое эхо» (2003/2007
гг.), книгу «Жизнь в свете бытия» (письма, дневниковые заметки,
стихи. – 2008 г.). Будучи уже на пенсии, выпустила сборник стихов
«И я причастна…» (2011), книгу поэзии, прозы, публицистики
«Есть лишь путь…» (2012) и книгу избранных стихов «Левитация»
(2015).
В конце 80-х годов прошлого века вместе со своим двоюродным
дядей, кандидатом исторических наук, автором книги «Армяне в
Средней Азии» (Ереван,1984) Аркадием Агалумовичем Григорьянцем (1915- 1998) стояла у истоков создания Армянского национального культурного центра в Ташкенте (1990). С тех пор занимаюсь, по
мере своих способностей и возможностей, пропагандой армянской
поэзии и искусства у нас в стране и в России. Горжусь авторством
историко-культурологического исследования – очерка об антологии
«Поэзия Армении» А.М. Горького и В.Я. Брюсова 1916 года под
руководством проф. МГУ – Э.Г. Бабаева, а также нескольких
десятков рецензий и очерков о жизни и творчестве выдающихся и
малоизвестных армянских художников: А. Акопян, Е. Асламазян,
Вл. Айваязян, Мгер Абегян, Г. Григорян (Джотто) и его жена
Диана Уклеба, Рафаль Матевосян и его дети – Роберт, Диана, Гаянэ
Матевосян и другие.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1026
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Очерк на военно-патриотическую тему о нашем земляке,
ветеране Второй мировой войны, судьбе защитника Сталинграда
С.А. Микиртычяне стал лауреатом журналистского конкурса,
объявленного газетой «Труд» в 2005 году и украсил страницы
многих республиканских газет и журналов, включая периодическое
издание республиканской армянской общины «Деп Апага». В 2013
и в 2015 гг. была удостоена звания лауреата республиканского
журналистского конкурса, объявленного Российским посольством в
РУ: «Россия-Узбекистан: мосты науки и культуры».
В основе множества газетных- и радиоочерков, вошедших в
книгу «Близкое эхо» новосибирского периода жизни и творчества
(1975-1985) лежат судьбы сибирских учёных и художников. Поездка
в сентябре 2010 г. в Москву и Новосибирск расцветила жизнь
новыми впечатлениями от встречи с земляками и университетскими
друзьями в российской столице, а также от творческой встречи в Доме
учёных СО РАН с сибирскими читателями. В итоге литературная
общественность новосибирского Академгородка пригласила меня
принять участие в международном жюри издательского проекта
поэтического альманаха и портала «Сибирские жарки». К этим
впечатлениям добавилась юбилейная встреча с моими бывшими
однокурсниками и преподавателями факультета журналистики МГУ
в 2015 году, спустя 40 лет со дня нашего выпуска из Альма-Матер.
В орбиту моих творческих интересов входят также узбекистанские
поэты, писатели, художники, музыканты как академического,
классического, так и эстрадно-джазового направлений. Цикл
очерков посвящён легендарному джаз-ансамблю «Братья Сафаровы
и друзья» («Арцах») и его руководителю, нынешнему президенту
Ташкентского джаз-клуба имени Сергея Гилёва Владимиру
Сафарову. Ансамбль был создан в 1954 году братьями Сафаровыми
– Геннадием, Вячеславом, Владимиром и до сих пор радует нас
не только традиционными пьесами, но и экспериментами в стиле
этно-джаза на национальной основе. На вечере в музее М. Ашрафи
одна из новых клавишных вещей импрессионистского характера
«Tendery» («Нежность») специально для меня прозвучала в
трогательном авторском исполнении Владимира Сафарова. В 2015
году на презентации новой книги избранных стихов «Левитация» в
музее Сергея Есенина он исполнил для меня и почитателей моего1027
литературного творчества джазовую композицию Дюка Эллингтона
«Искушённая леди».
В настоящее время занимаюсь научно-просветительской деятельностью в области культуры, теории и практики журналистики,
взаимосвязи проблем национальной культуры и журналистской
этики, а также вопросами эстетико-нравственного (художественного
и музыкального) воспитания молодёжи. Итогом служат ежегодные
«Материалы всероссийской конференции» в МГУ (2008-2015),
публикующие тезисы моих статей по разным актуальным вопросам
современной журналистики. Возможно, именно поэтому на моих
творческих вечерах наряду со зрелыми мастерами театра, музыки, кисти и пера присутствуют молодые поэты, журналисты,
музыканты, артисты.
Таким образом, ещё раз подтвердилась восточная мудрость:
«Нельзя получить то, что вы не отдаёте. Отток определяет приток.
Всё, что, как вам кажется, мир не хочет вам дать, у вас уже есть, но
вы никогда об этом не узнаете, если не позволите этому излиться
наружу. Это касается и изобилия. Закон взаимозависимости оттока
и притока сильно и образно выразил Иисус: «…давайте, и дастся
вам; мерою доброю, утрясённою, нагнетенною и переполненною
отсыплют вам в лоно ваше; ибо какою мерою мерите, такою же
отмерится и вам» (Евангелие от Луки 6:38).1
Это всеобщий закон. И изобилие, и нехватка – это внутренние
состояния, проявляющиеся, как ваша действительность. Иисус выразил
это такими словами: «Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у
того отнимется и то, что имеет» (Евангелие от Марка, 4:25) .
Это впечатление усилил и закрепил дважды показанный на
моих творческих вечерах видеофильм: «Путешествие в Армению»,
созданный моими сибирскими друзьями, почитателями армянской
культуры (режиссёр и оператор Елена Юдина, Новосибирск) – в
музее М. Ашрафи (2012) и в Национальной библиотеке Узбекистана
им. А. Навои (2015), а также слайд-панорама, показанная на вечере
презентации книги «Левитация» в музее Сергея Есенина (2015). В
итоге многомерные творческие вечера своей особой возвышенной
аурой многим их участникам и гостям напомнили высказывание
1 Экхарт Толле. Новая земля. Пробуждение к своей жизненной цели. – М.:
Рипол классик, 2010, с.211-212
ПУТЕШЕСТВИЯ...1028
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
моего любимого Учителя, профессора МГУ Э.Г. Бабаева(1927-1995).
Оно было связано с Ташкентом военной поры, когда здесь временно
обрели вторую родину известные деятели русской литературы: А.
Ахматова, Н. Тихонов, А. Толстой, К. Симонов, Н. Я. Мандельштам
и другие. Эдуард Бабаев вспоминал: «Пиры нищих» были знамениты
не угощением или винами, а «шумом стихотворства» и «колоколом
братства»2. « … Нет-нет, я никогда не забуду город, созданный для
счастья, где тополя живут по триста лет».3
Должно быть, этому «колоколу братства» не умолкнуть в
узбекской столице, «доколь в подлунном мире жив будет хоть один
пиит» (Александр Пушкин). Каждая моя книга, выпущенная в свет
малым тиражом, оставляла чувство неудовлетворённости: многое
оставалось невысказанным, умноженным на свежие впечатления от
текущей жизни и новые размышления о прошлой. В итоге родилась
идея собрать моих старых и новых героев, которых я встретила в
своей жизни, в одной книге «Мои дорогие попутчики». Некоторые из
моих героев ушли из жизни, не попрощавшись, но остались навсегда
на моём жизненном пути. Пусть они все вместе помогут автору и
моим читателям распутать тугие и сложные узлы человеческих судеб
и, в конечном итоге, поддержать и устроить жизнь каждого из нас.
2015
14 февраля – День всех влюблённых:
«Ещё раз про любовь!..»
Любовь – жажда бессмертия.
Она же бессмертный дух.
Сократ
Склонись над собственным колодцем,
чтобы увидеть в глубине его звёзды
великого неба…
Ф. Ницше
2 Бабаев Э. Диотима. – Воспоминания. – СПб, 2000. С. 141
3 Багдасарова Г. Близкое эхо (2 том) – Т., 2006. С. 2321029
Суть творчества неосязаема.
Истинно то, что духовно.
Светлана Каплий
Евгений Богат в своей книге «Что движет солнце и светила» тонко
заметил, что замечательная эпоха Возрождения началась не с великого
зодчества, не с великой живописи и не с великих путешествий,
а с великой любви. Новая глава в истории человеческого духа
открылась строкой о любви. Эта эпоха была освещена космической
мощью чувства, «что движет солнце и светила» (Данте, 14 в.). Люди
Ренессанса умели видеть единственную высшую истину о человеке:
способность любить, этот «отблеск божественной красоты»
(Петрарка, 14 в.). В отличие от не ослеплённых любовью людей
нынешнего XXI столетия, грубого и прагматичного, одурманенного
товарно-рыночными отношениями, то был век не ослепления, а
скорее прозрения истины.
Сегодня в теле- радиоэфире, на страницах газет и модных
журналов можно всё узнать о целительной силе воды, пива, секса,
магии, различных психологических тренингов и очень мало или
почти ничего – о нравственной силе любви. Мы словно забыли завет
великого классика русской литературы XIX века Ф.М. Достоевского
о том, что оздоровление корней надо начинать с человека.
Обращаться же исключительно к мерам административным –
это, по Достоевскому, ставить телегу впереди лошади. Никакие
экономические усилия сами по себе не принесут устойчивых
плодов, если не изменятся исполнители. Но если «восстановится»
человек, – воспрянет и экономика, и финансы умножатся. Чтобы
поднять народное хозяйство, следует, прежде всего, оздоровить
моральный климат в обществе.
К.С. Станиславский (1863-1938) в последние годы жизни
тревожился о потере духовности в современном искусстве, о том,
что внутренний смысл, идеал, заменяется утилитарным лозунгом, а
содержание становится плоским, исчерпывающимся в двух словах,
доводится до абсурда. Станиславский готов был приветствовать
любые стили, если они раскрывают «жизнь человеческого духа на
сцене».
Вл. Маяковский, вопреки укоренившемуся мнению в ХХ веке о
ПУТЕШЕСТВИЯ...1030
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«железном» поэте, много писал о любви. Он как-то обмолвился: «И
человека любовь сцепляет с жизнью…». В последних черновиках
он писал:
Смотри, любимая, какая в мире тишь.
Ночь обложила небо звёздной данью.
В часы в такие вот растёшь и говоришь
Векам, истории и мирозданью…
И рядом он написал:
Море уходит вспять,
Море уходит спать…
В те годы Маяковский без устали и без отдыха работал в «Окнах
РОСТА». Врачи советовали ему не работать шесть месяцев. Брики
были за границей. В квартире на Гендриковом переулке ночью,
кроме ласковой собачки Бульки, – никого; в комнате-лодочке дома
№3/6 по Лубянскому проезду – ни души. Эта квартира несколько раз
упоминается поэтом в его стихах: «Я в комнате-лодочке проплыл
три тыщи дней». Из окна виден небольшой асфальтированный двор,
окружённый со всех сторон высокими домами конца XIX века. Его
жизнь оборвалась в этой маленькой комнате 14 апреля 1930 года изза отчаянного одиночества, жизненных разочарований и нервного
истощения.
«Верблюд на камине. Жизнь построена не для себя. Жизнью
построены стихи, готовые к смерти и к бессмертной славе», – такой
трагический итог подводил своему жизненному и творческому пути
Вл. Маяковский, «яростный гладиатор на трибуне и ласковый друг
среди близких по духу людей» (Ю. Олеша). Он прекрасно понимал,
когда человек слаб или когда движение кончается, нужен пустяковый
предлог для смерти.
Поэт О. Мандельштам, впоследствии пропавший без вести
в сталинских лагерях, писал в эти же годы, полные драматизма,
которым только сейчас историки пытаются дать объективную
оценку:1031
Немногие для вечности живут.
Но если ты мгновеньем озабочен,
Твой жребий страшен
И твой дом не прочен.
С годами всё более остро начинаешь осознавать истинность
этих признаний как свою внутреннюю тягу заново осмыслить
всё пережитое умом и сердцем. Оказывается, мы всей душой
привязываемся к тем, кто уже не может нам доставить ни былых
радостей, ни огорчений: «Иных уж нет, а те далече…» (А. Пушкин).
Мы вновь и вновь возвращаемся к образам тех людей, которых
знали или любили когда-то, теперь уже без чувства досады и
разочарования, а скорее благодарности им за то, что они были в
нашей жизни и не исчезли бесследно, а с ними и ощущение нашей
юности, былой беспечности и доверия людям. Известный советский
писатель В. Катаев утверждал: «Синяя птица внутри нас». Это
тема возвращения человека к самому себе. С этим утверждением
перекликаются «Письма о добром и прекрасном» Д.С. Лихачёва с их
заветной мыслью, обращённой к молодёжи: «Память противостоит
уничтожающей силе времени… Принято примитивно делить
время на прошедшее, настоящее и будущее. Но благодаря памяти
прошедшее входит в настоящее, а будущее как бы предугадывается
настоящим, соединённым с прошедшим. Память – преодоление
времени, преодоление смерти… Величайшее нравственное значение
памяти. Без памяти нет совести».
Белые стихи австрийского поэта Р.М. Рильке подтверждают эту
истину: «Кто нам сказал, что всё исчезает? Птица, которую ты
ранил, – кто знает, – не остаётся ли полёт? И, может быть,
стебли объятий переживают нас, свою почву? Длится не жест,
но жест облекает нас в латы золотые, – от груди до колен. И
так чиста была битва, что ангел несёт её вслед» (перевод М.
Цветаевой).
И даже, когда мы остаёмся совершенно одни, мы осознаём:
«Вселенная полна милосердия и любви. Всё проходит. Свет любви
и тепло остаются в теле и в сознании на всю жизнь» (В. Соловьёв).
Мой любимый поэт А. Тарковский подтверждает эту истину в
стихотворении «Дерево Жанны»:
ПУТЕШЕСТВИЯ...1032
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
… Вот почему, когда мы умираем,
Оказывается, что ни полслова
Не написали о себе самих,
И то, что прежде нам казалось нами,
Идёт по кругу
Спокойно, отчуждённо, вне сравнений
И нас уже в себе не заключает…
1959
Может быть, в силу этого обострённого чувства причастности
личной внутренней жизни к жизни всеобщей, слияния твоего
истинного существа с сущим, человеческое сознание пока не в
силах осмыслить смерть, уход из этого мира близкого человека. Он
продолжает в нашем сознании с нами жить. Гибель А.С. Пушкина
для нас абстрактное понятие, жизнь его – вечно сиюминутная
живая реальность. Адресаты моих писем, стихов, герои моих книг
и публицистических статей – они все продолжают жить в каждом
моём дне (покуда я жива). Как известно испокон веков, кто родил
и вскормил истинную добродетель, тому достаётся в удел любовь
богов и если кто-либо из людей бывает бессмертен, то именно он.
Скромные и безызвестные герои, на мой взгляд, отмечены отблеском
божественной красоты и любви: они достойны стать объектом
внимания читателей, потому что в каждом из них, пусть даже в
какой-то один миг, поэзия победила прозу жизни и над земным
бытием восторжествовал «мерцающий огонёк живого чуда, живой
жизни». А ведь именно «это хрупкое торжество над мраком небытия,
– как утверждает писатель Е. Богат устами своего невыдуманного
героя Э. Гольдернеса, – только это и роднит людей друг с другом,
даёт им забыть об ужасе неизбежного ухода». Я приглашаю вас,
мои читатели, вместе со мной разделить это воссозданное пером
состояние чистого прекрасного покоя и полной гармонии – любви,
этой музыки души, «слушать которую приятно до слёз и нельзя
пошевельнуться, чтобы не спугнуть её, вечно гонимую нашей
жизнью». Неоспоримо прав был гений А. Пушкин, когда сказал
(«Моцарт и Сальери»):1033
Одной любви музыка уступает.
Но и любовь – мелодия.
2006
Как в узбекской столице отметили
140-летие Ташкентской Среднеазиатской
епархии РПЦ
Ташкентская и Туркестанская епархия официально была основана
и утверждена Указом российского императора Александром II
от 4 мая 1871 г. Но кафедра правящего архиерея первоначально
находилась не в Ташкенте, а в городе Верном (Алматы). Только
в 1916 г. архиепископ Иннокентий (Пустынский) добился указа
о переносе резиденции туркестанских архиереев в Ташкент.
Первым епископом Ташкентским и Туркестанским был назначен
бывший настоятель Александрийского Свято-Троицкого собора в
Санкт-Петербурге преосвященный Софония (Сокольский) – очень
начитанный, образованный, много знающий человек, имеющий
уважение в самых высоких кругах.
Епископ Софония приехал в Туркестан с глубокими знаниями
ислама. Сохранились воспоминания о том, что он сумел сразу же
поразить мусульманское духовенство, свободно общаясь с местным
населением по-арабски. Выразительные и умные речи владыки
произвели яркое впечатление на местных жителей. Недаром
преосвященный Софония среди народа Туркестана заслужил
уважительное и почтительное именование «домулло», что значит
«наставник».
В 1936 г. заместитель Патриаршего Местоблюстителя митрополит
Сергий издал указ о разделении епархии. Титулом архиереев
с кафедрой в Ташкенте стало наименование «Ташкентский и
Среднеазиатский».
Двадцать седьмого июля 2011 г. в ходе состоявшегося в
Свято-Успенской Киево-Печёрской лавре заседания Священного
синода Русской Православной Церкви был рассмотрен вопрос об
образовании Среднеазиатского митрополичьего округа в границах
ПУТЕШЕСТВИЯ...1034
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Киргизской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана
и Узбекистана.
Главой митрополичьего округа, объединяющего Бишкекскую,
Душанбинскую и Ташкентскую епархии, а также Патриаршее
благочиние приходов Русской Православной Церкви в Туркменистане, определено быть Преосвященному Ташкентскому и
Узбекистанскому митрополиту.
В Государственном академическом русском драматическом театре
Узбекистана 05 12 11 состоялся праздничный концерт, посвящённый
140-летию Ташкентской и Среднеазиатской (Туркестанской) епархии. Во время торжественной церемонии открытия праздника
наряду с официальными представителями с приветственным словом
и кратким докладом об истории Русской Православной Церкви в
Средней Азии выступил глава Среднеазиатского митрополичьего
округа архипастырь Викентий.
«Сто сорок лет – славная и знаменательная дата, которая повествует о незабываемых страницах нашей истории, свидетельствует
о повсеместном развитии и утверждении Святого православия,
давшего плодородные всходы на дружелюбной среднеазиатской
земле, – отметил митрополит Викентий. – Архипастырски приветствую и поздравляю всех с этим славным 140-летним юбилеем! Будем
помнить о том, что Господь сторицей воздаст каждому человеку за его
труды, за его ревностное служение Богу и ближним, основанное на
милосердии, благочестии и самоотверженной христианской любви.
Молитвенно призываю никогда не забывать событий и личностей
славной истории нашей епархии, добрыми делами стремиться
вписать ещё более яркие страницы в грандиозную летопись
утверждения Православия на благословенной Среднеазиатской
земле».
Т. Моторнюк, председатель Правления РКЦ Узбекистана,
убеждена, что с первых дней Независимости страны вопрос
укрепления межрелигиозного и межкультурного согласия был
определен руководством республики в качестве приоритетной
задачи государственной политики. Благодаря такому подходу
узбекское общество сегодня является уникальным примером
культурного плюрализма и толерантности. Мир и спокойствие,
гражданское согласие, религиозная терпимость, равноправное1035
участие представителей различных культур в жизни общества
– отличительная черта современного Узбекистана. Именно эти
принципы легли в основу национальной политики, сформированной
за годы Независимости.
Доказательством этому послужил гала-концерт «На крыльях
музыки и слова» из цикла: «Гармония живописи, музыки и слова», состоявшийся 20 05 12 в конференц-зале Ташкентской и
Узбекистанской митрополии Православной церкви по благословению главы Среднеазиатского митрополичьего округа, Ташкентского
и Узбекистанского митрополита Викентия. Вели концерт авторы
проекта отдела «Сретенье»: режиссёр-постановщик ГАБТ имени
А. Навои Андрей Слоним и иерей Алексий Назаров. Концерт был
посвящён нескольким датам: пятилетию воссоединения восточной
Русской православной церкви с западной; святым равноапостольным
просветителям славян, создателям церковно-славянского алфавита
на кириллице – Кириллу и Мефодию4; 67-ой весне Победы;
предстоящему дню рождения Пушкина (1799-1837) – 26 мая по
старому стилю.5 Программа концерта органично объединила песни
и романсы разных времён.
Открывала концерт ведущая солистка оперы ГАБТ имени А.
Навои, лауреат международных конкурсов Асмик Арутюнянц. Она
исполнила раннюю христианскую армянскую песню «Врата рая»,
заслужив бурю оваций в зале. Древнейшие песни Армении до нас
дошли, благодаря брюсовской «Антологии поэзии Армении (1916)
и частично сохранившимся записям нот древних песнопений,
собранных композитором Комитасом – Согомоном Согомоняном
(1869-1935), а также написанным им самим песен и духовных гимнов.
4 «Вопрос о том, какую азбуку изобрели братья для славян – глаголицу или кириллицу – спорный. Язык перевода был болгарским наречием, по мнению большинства, или наречием паннонских славян. Кириллом переведены Евангелие,
Апостол, Псалтырь и богослужебные книги; Мефодием – остальные канонические книги Ветхого и Нового Завета. – Энциклопедический словарь Ф. Брокгауза,
И. Ефрона (современная версия). – М.: Эксмо Форум, 2007. С. 342
5 В первое воскресение июня (условно, шестого июня, «по-новому» стилю)
традиционно вся литературная общественность узбекской столицы соберётся
возле памятника великому русскому поэту А. Пушкину и будет читать его бессмертные произведения, петь романсы на его стихи, возложит цветы к подножию
монумента, выполненного М.К. Аникушиным.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1036
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Комитас сделал для армянской культуры то же, что Мовсес Хоренаци
для её истории и стал символом своей страны. В начале прошлого
века в Константинополе композитор работал над древнеармянской
нотописью-хазами, скрывавшими подлинное звучание духовных
песнопений, ключ к которым практически был утерян. Он смог
расшифровать некоторые несложные хазы и готовил к изданию
многотомный фундаментальный труд в целях возрождения и
дальнейшего сохранения национальной песенной культуры.
Первая мировая война, охватившая Европу, массовые арес-ты,
сопровождавшиеся конфискацией рукописей, жестокое истребление, прежде всего, армянской интеллигенции в Анатолии как «банды
особо опасных преступников»; гибель друзей и последующая
резня более полутора миллионов армян на территории Турции –
спровоцировали умопомрачение композитора и повлекли за собой
пропажу около четырёх тысяч записанных Комитасом народных песен
и его многотомного труда по расшифрофке хазов. После затяжной
20-летней болезни композитор умер в 1935 г. и был похоронен в
склепе парижской армянской церкви Св. Иоанна-крестителя, а через
год останки великого музыканта перевезли в Ереван.
Древнейшие песни Армении в брюсовской «Антологии» распадаются звеньями: песни духовные, исторические, бытовые и песни
лирические; песни-заклинания и песни-плачи. Поэзия Армении
начинается с песни. С песни начинается её история, её духовная
жизнь, и потому В. Брюсов расценивает песню как народную, как
«итог всей исторической жизни». Не время, а душа народа отбирала
песни из прошлого наследия, поэтому для В. Брюсова уцелевшие
на протяжении веков народные песни не свидетельства отдельных
увлечений того или другого периода, но общее выражение народного
духа. Сегодня не всё ещё собрано и записано из армянского фольклора. В 1916 г. В. Брюсов для «Антологии»6 использовал материалы
научных изданий профессора К. Костаньянца и самые популярные
песенники «Ергаран» и «Тагаран».
Прозвучавшая на концерте древняя духовная армянская песня
«Врата рая» в великолепном исполнении А. Арутюнянц (сопрано)
6Брюсов В. и М. Горький. Поэзия Армении. – Московский армянский комитет,
1916. Переиздание – Ереван: Айастан, 1973.1037
дала возможность благодарным слушателям не только прикоснуться
к богоборческой атмосфере, когда в начале IV в. (301 г.) в Армении,
первой в мире стране, христианство было признано государственной
религией. Слушатели также смогли сердцем прочувствовать
«исповедание истинной веры, взятое из совершенного учения св.
Григора Просветителя».
Знакомство даже с одной старинной армянской песней дало
возможность осознать её внутреннюю самобытность, отличие от
скандинавских, немецких, русских и даже восточных песен соседних
народностей. В. Брюсов, в начале 1916 г. записывавший на ярмарках
и базарах Тифлиса армянские народные песни (фольклор), писал:
«В народной песне всё, начиная с языка, своеобразно, единственно,
неповторимо. Не довольно сохранить содержание мысли, образы:
при всей точности перевода может отлететь что-то невыразимое,
составляющее основную прелесть народной песни».
Это «что-то невыразимое» Асмик Арутюнянц бережно сохранила
в своей вокальной интерпретации, так как исполнила песню на
древнеармянском языке – «грабар», известном с IV столетия. Он
имеет большое сходство с древними индоевропейским языками:
санскритом, латинским, древнеславянским, древнегерманским
и другими. С XVI в. возникает и развивается язык, называемый
«ашхарабар» (новоармянский). Грабаром продолжают пользоваться
в качестве культового языка – он язык церкви, науки и старинных
армянских духовных песен – «шираканов».
В древних армянских духовных песнях рифму заменял акростих
– своеобразная мелодическая связанность конечных букв строф или
строк. Интересно, что в греческой церковной поэзии применялся
алфавитный акростих – первые строки строф строились в алфавитном
порядке. В Армении это «Души, посвятившие себя…» – каталикоса
Комитаса ( YII в.) и поэма Довтега Кертога (YII в.), состоящая из
39 строф по числу букв алфавита армянского народа, созданного
Месропом Маштоцом. В настоящее время учёные утверждают,
что ему принадлежат «Многовещательные речи», которые до
последнего времени приписывали Григору Просветителю.7
В программе гала-концерта прозвучали также:
7 Тер-Давтян К. и Аревшатян С. Вст. ст. к книге: Агатангелос. История Армении. – Ереван: Издательство «Наири», 2004. С.16
ПУТЕШЕСТВИЯ...1038
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
– старинная греческая песня «Александрия» в исполнении
ведущей солистки ГАБТ имени А.Навои – Л. Абиевой;
– русские романсы и песни военных лет в исполнении
заслуженной артистки Узбекистана О. Александровой, лауреата
международных конкурсов Е. Шавердовой;
– популярная «Песня о любви» из к/ф «Очарован Тобой»
в исполнении ведущего солиста ГАБТ имени А. Навои – Н.
Мухамедова.
Завершился концерт «Благовестом» на стихи А. Майкова в
исполнении А. Арутюнянц и автора музыки – концертмейстера
Л. Слоним. В целом, концерт в конференц-зале Ташкентской и
Узбекистанской митрополии Православной церкви прошёл на
одном дыхании в атмосфере духовного единения людей.
Уровень развития духовной культуры измеряется объёмом
создаваемых в обществе духовных ценностей, масштабами их
распространения и глубиной освоения людьми, каждым человеком.
Вот почему так важны эти совершенно бесплатные концерты для всех
прихожан на стыке светской и духовной культуры, организуемые
отделом «Сретенье» Ташкентской и Среднеазиатской епархии, в
течение шести лет руководимом заслуженным работником культуры
Узбекистана А.Е. Слонимом .
2011/12
8 декабря – День Конституции
Республики Узбекистан
Признанные во всём мире достижения Узбекистана являются
результатом продуманных масштабных реформ во всех сферах жизни
и непосредственно связаны с тем, что руководство страны уделяет
особое внимание вопросам развития культуры и образования,
воспитания молодого поколения на лучших национальных традициях с опорой на всемирное культурное наследие и дружбу народов.
В тёплой дружеской обстановке прошла встреча талантов и
поклонников в Еврейском общинном центре в клубе «Хесед». Здесь
за чашкой горячего ароматного кофе ташкентские поэты Н. Ильин,
О. Бордовский, С. Клокотова, А. Кирдянов, Г. Багдасарова читали1039
свои стихи. Мэтры бардовской песни из КАП «Арча» Л. Пузырёв
(«Дядя Сэм») и В. Шабалин («архивариус») исполнили популярные
туристские песни Юрия Визбора и Игоря Мащинского-«Сенокоса»,
а также свои сочинения под гитару. Чтец-декламатор Ирина
Парамонова прочитала «зимние» пейзажные стихи Геннадия Кима.
Поэт Игорь Рындин вспомнил любимые произведения классиков –
Сергея Есенина и нашего соотечественника – Владимира Баграмова.
Замредактора литературно-художественного журнала «Звезда
Востока» К.И. Панченко поделилась тенденциями, перспективами
и новыми замыслами редколлегии единственного в республике
толстого русскоязычного периодического издания, выходящего
четыре раза в году, и предложила всем присутствующим пишущим
авторам и читателям поддержать его публикациями и подпиской на
новый 2014 год.
Профессиональный гид Н.П. Динько из Украинского культурного центра «Свитич» рассказал о своём многолетнем хобби –
организовывать бесплатные экскурсии по городу и его горным
окрестностям. В настоящее время он, по благословению Высокопреосвященнейшего Викентия, митрополита Ташкентского и Узбекистанского, главы Среднеазиатского митрополичьего округа, по
средам знакомит жителей Ташкента и его гостей со 140-летней
историей Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной
церкви на территории действующего в столице Успенского кафедрального собора.
Программу литературно-музыкального вечера украсили
певческая группа «Лаванда» Украинского культурного центра и
танцевальная группа «Легава» ЕОЦ. Дмитрий Садыков и Галина
Лазунова покорили всех Аргентинским танго под гитарный
аккомпанемент Л. Пузырёва.
М.Я. Фридман, руководитель ЛТО «Радуга», развлекал гостей
викториной: надо было угадать популярные тексты песен шансонье
А. Вертинского («Дорогая пропажа» и другие). Знатоки в зале
нашлись. А вот многие еврейские анекдоты и мудрые изречения из
личного архива Фридмана были не известны широкой публике и
принимались на «ура».
Ведущая хора «Ветеран» Г. Лазунова прочитала патриотическое
стихотворение «Узбекистан». Автор этих строк поделилась своими1040
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
пейзажными стихами, отразившими тонкий переход нашей южной
природы из осени в зиму:
Сад просветлел в осеннем листопаде,
На землю бросив золото одежд.
Рубины звёзд мерцают у ограды
В прощальном блеске утончённых грёз.
Июльский полдень гроздь впитала
И светится лампадой в полутьме.
В прохладном доме римская богиня
Срезает виноград, благословляя жизнь.
Окружающая доброжелательная тёплая обстановка воодушевила
меня завершить своё выступление посланием: «Моим друзьям»:
Догорят наши письма,
И будет заветный декабрь.
Отшумят перемены,
И всех нас минуют печали.
Горьковатый покой
Разольют по сердцам
Свет над садом отцветшим
И хвойный букетик в бокале.
Мы залечим обиды,
забудем, как прячут глаза.
Соберёмся все вместе
и сдвинем весёлые вина.
И с улыбкою вспомним,
как мы в суете позабыли,
то живём друг для друга
И счастье наше – в друзьях.
Провожая гостей, М.Я. Фридман покорно просил собираться
друзей, прежде всего, по духовным интересам, а не по национальному1041
признаку на «Голубой огонёк» в стенах уютного ЕОЦ не реже, чем
раз в месяц. Почему бы и нет?..
2013
«Мы родственники средь мирской тщеты»
Иду к ручью, устав от неудач.
Иду к тебе, мой старый карагач.
Пусть я пою, пусть бессловесен ты,
Мы родственники средь мирской тщеты.
А. Арипов. Карагач
(в переводе А. Файнберга)
У нас в Узбекистане 31 августа 2013 г. отмечали День поминовения
жертв массовых политических сталинских репрессий – всего 100
тысяч человек было арестовано, из них 15 тысяч расстреляно
– элитарный цвет нации. Первое заседание ЛТО «Данко» 4 09
13 было посвящено жертвам сталинских репрессий, отсидевших в
Карлаге (г. Сарань Карагандинской области). На историческое место,
где сейчас находится музей в здании Центрального Совета, ездила
председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян. Она участвовала
в благотворительной акции 15-го м/н медицинского трудового
лагеря. Об этом событии она рассказала на первом заседании ЛТО
«Данко», прошедшем в Национальной библиотеке имени А. Навои,
где присутствовали любители литературы из разных культурных
национальных центров Узбекистана.
В «Карлаге» с 1-10 августа 2013 г. все жили по принципу: «Даже
если у вас нет ничего – дарите улыбку» (Мать Тереза). В течение
10 дней волонтёры – медики и педагоги – лечили бесплатно –
физически и нравственно – местное население и отдыхающих в
лагере в память о полутора миллионах жертв Карагандинского
исправительно-трудового лагеря, подчинявшегося ГУЛАГУ НКВД
СССР. Среди заключённых были известные поэты, писатели,
музыканты, учёные: сын С. Есенина – А. Есенин, внешне – точная
копия отца; сын А. Ахматовой – историк и востоковед Л. Гумилёв;
ПУТЕШЕСТВИЯ...1042
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
академик А.Чижевский; «Собиратель казахских земель» А. Ермаков;
поэт Н. Заболоцкий; священник Стефан Фомин; узбекский писатель
Саид Ахмад и многие другие.
Саид Ахмад (1920 – 2007) – прозаик и драматург, известен
в узбекской литературе как мастер малой прозы – рассказа. Его
многочисленные новеллы и юмористические рассказы, написанные
с высоким художественным мастерством, внесли весомый вклад
в развитие национальной литературы. За выдающиеся заслуги
Саид Ахмад был награжден орденами «Буюк хизматлари учун»
и «Дустлик» и почетными званиями «Герой Узбекистана»,
«Народный писатель Узбекистана», «Заслуженный деятель искусств
Узбекистана». Особенный успех выпал на долю комедии Саида
Ахмада «Бунт невесток». Она до сих пор с успехом идет на сценах
театров не только Узбекистана, но ближнего и дальнего зарубежья.
Саид Ахмад проявил себя и в крупных жанрах прозы. Он написал
повесть «Приговор». Взявшись за детективный жанр, сравнительно
слабо развитый в узбекской прозе, создал повесть «Суд», поднявшую
нравственные проблемы современности, и трилогию «Горизонт».
Трилогия эта занимает в творчестве писателя особое место: она
признана крупным явлением современной узбекской прозы.
Звания и награды, всенародная известность в сталинскую эпоху
не спасали талантливых людей от хулы и наговоров, сфабрикованных
приговоров, ссылки и, в худшем случае, расстрела. В 50-ые годы прошлого
века Саид Ахмад был объявлен «врагом народа» и сослан в Караганду.
В архивах писателя сохранилась его переписка с женой, повествующая
нам, потомкам, о возвышенных чувствах супругов. Сегодня мы читаем
эту переписку как великую Поэму о любви и верности.8
С. Ахмад, переживший свою верную супругу, поэта Саиду
Зунунову на 30 лет и ушедший от нас пятого декабря 2007 г., в одном из
последних своих интервью сказал следующее: «Грех мне жаловаться
на жизнь. Был «врагом народа», стал народным писателем. Было
время, когда меня, заковав в наручники, выслали из родной страны, а
теперь я Герой Узбекистана. Я тысячу раз благодарен судьбе…»
В этом году 10 июня в столичном Национальном парке имени
А. Навои был торжественно открыт памятник Герою Узбекистана
8 Любовь. - //Леди, №33 (744), 15 08 13. С. 54-551043
– народному писателю Саиду Ахмаду и его супруге – известной
поэтессе Саиде Зунуновой.
С докладом о драматической судьбе одного из невинно
осуждённых арестантов казахстанского Гулага – Николае Заболоцком – проникновенно, буквально, со слезами на глазах рассказал
ташкентский поэт и журналист Алексей Кирдянов. Н.А. Заболоцкий
(1903-1958) был арестован 19 марта 1938 г. и пробыл в ГУЛАГе в 1938-
1944 гг. (Карлаг, Казахстан). Оклеветанный несправедливо арестант,
автор книги стихов «Столбцы» и поэмы «Торжество земледелия»,
стихов «Меркнут знаки Зодиака», «Лодейников» выразил
справедливый естественный протест по поводу сокрушительного
огня идеологической критики, против незаконного ареста и грубого
обращения с ним. Следователь задолго до этого в ДПЗ (Доме
предварительного заключения в Ленинграде) в ответ бесчеловечно
заявил: «Действие конституции кончается у нашего порога».9
Об этом времени Н. Заболоцкий писал: «По ходатайству
администрации лагеря был освобождён из заключения 18 августа
1944 г. и оставлен в лагере в качестве вольнонаёмного. Моя семья
к этому времени приехала ко мне в Алтайский край. В феврале
1945 г. был переведён на новое строительство в г. Караганду, где
меня передали в систему Наркомугля. Здесь в тресте Шахтстрой
я работал до мая 1946 г., когда Министерство госбезопасности
разрешило мне переехать в центр и продолжать литературную
работу. Я уволился из треста, переехал на жительство в Москву и
был восстановлен в Союзе советских писателей».
Будучи в заключении в Карлаге, он написал такие стихи:
И за составом движется состав.
И льётся уголь из подземной клетки,
И ветер гонит тьму тысячелетий,
Над Казахстаном крылья распластав.
После освобождения Н. Заболоцкий ещё долго приходил в
себя и никак не мог войти в нормальную колею после всех бед и
испытаний, а также бытовых трудностей. Он долго ютился вместе с
9 Заболоцкий Н. История моего заключения. В книге: Заболоцкий Н. «Меркнут знаки зодиака» – М.: Эксмо-пресс, 1998. С. 154
ПУТЕШЕСТВИЯ...1044
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
семьёй по чужим углам, пока ему СП не выделил квартиру в Москве
в 1948 г., когда после затяжного перерыва вышла его вторая книга
стихов семитысячным тиражом. В эти годы поэт признаётся: «Пишу
трудно, с напряжением; многое в стихах самому не нравится; с
годами утратил былую детскую самоуверенность, но, вероятно,
немножко научился присматриваться к людям и стал любить их
больше, чем раньше».
О нём В. Каверин, автор знаменитого романа «Два капитана»
в очерке «Счастье таланта» писал, что Заболоцкий всегда жил с
сознанием, что он поэт:«Это вовсе не было ощущением учительства,
стремления поставить себя выше других. Это было чертой,
которая морально, этически поверяла всё, о чём он думал и что
он делал. Ощущение высокого призвания было для него эталоном в
жизни. Он был честен, потому что он был поэтом. Он никогда не
лгал, потому что он был поэтом. Он никогда не предавал друзей,
потому что он был поэтом. Все нормы его существования, его
поведения, его отношения к людям определялись тем, что, будучи
поэтом, он не мог быть одновременно обманщиком, предателем,
льстецом, карьеристом. Прекрасно понимал, что ложь и поэзия
«две вещи несовместные», он не мог писать то, чего не думал».10
В своих стихах Н. Заболоцкий обращается к традициям классического стиха Ф. И. Тютчева, Е. А. Баратынского, Н. А. Некрасова.
Он – один из крупнейших советских переводчиков. Ему принадлежат
переводы поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (1957 –
последняя редакция перевода), поэмы Аветика Исаакяна «Абу Ала
Маари», произведения многих грузинских и армянских поэтов,
немецкой классической поэзии, стихотворное переложение «Слова
о полку Игореве»(1938–46). Стихи Заболоцкого были переведены на
многие иностранные языки. За вклад в литературу Н.А. Заболоцкий
был награжден орденом Трудового Красного Знамени.
После XX съезда партии в феврале 1956 г., разоблачившего
культ личности Сталина, Н.А. Заболоцкий впервые решился
написать документальную «Историю моего заключения» – о
пережитом в 1938 г. Но заявление в Комитет госбезопасности о
реабилитации осталось неотправленным, а поэт при жизни – так и
не реабилитированным. Однако его стихи были для современников
10 Там же. С. 2831045
и остаются для потомков лучшей реабилитацией поэта ещё при
его жизни:
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
Гони её от дома к дому,
Тащи с этапа на этап,
По пустырю, по перелому,
Через сугроб, через ухаб!
Не разрешай ей спать в постели
При свете утренней звезды,
Держи лентяйку в чёрном теле
И не снимай с неё узды!
Коль дать ей вздумаешь поблажку,
Освобождая от работ,
Она последнюю рубашку
С тебя без жалости сорвёт.
А ты хватай её за плечи,
Учи и мучай дотемна,
Чтоб жить с тобой по-человечьи
Училась заново она.
Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
1958
Без знания истории у нас нет будущего. Изучая её, мы открываем
для себя, как много общего и схожего у людей, разделённых
ПУТЕШЕСТВИЯ...1046
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
тысячами километров и несколькими поколениями. Мы многому
можем научиться у них, потому что все «мы родственники средь
мирской тщеты» (А. Арипов).
2013
Женский праздник шествует
по узбекской столице
(история и современность)
Междунароодный женский день – праздник, отмечаемый
ежегодно восьмого марта во многих странах мира как «женский
день». Ежегодно ООН отмечает его как Международный день
борьбы за права женщин и международный мир. Исторически
появился как день солидарности трудящихся женщин в борьбе за
равенство прав и эмансипацию. Этим весенним праздником мы
обязаны Кларе Цеткин и Розе Люксембург, боровшимся за права
женщин в Америке на заре капитализма на рубеже XIX–XX вв.
Впервые «день 8 марта» в России праздновался сто лет назад в 1913
году в Санкт-Петербурге как популярное мероприятие западного
общества. В 1921 году по решению второй Коммунистической
женской конференции было решено праздновать Международный
женский день 8 марта в память об участии женщин в демонстрации
в Петрограде 8 марта (23 февраля по старому стилю) 1917 года, как
одному из событий, предшествовавших Февральской революции,
в результате которой была свергнута монархия. С 1966 года, в
соответствии с Указом Президиума Верховного Совета СССР от
8 мая 1965 года, Международный женский день стал праздником
и нерабочим днём. Постепенно в СССР праздник полностью
потерял политическую окраску и привязку к борьбе женщин
против дискриминации, став «днём всех женщин» и приобрёл
современные черты. В современном мире этот день объявлен
национальным выходным в некоторых бывших республиках СССР.
Наряду с 8 марта в Армении 7 апреля отмечают национальный
День материнства и красоты. Празднование 8 марта в России и
Узбекистане включает устоявшийся «ритуал» дарения женщинам
цветов и подарков.1047
В ЦДО – театре «Аладдин» пятого марта состоялся праздничный
концерт, посвящённый Международному женскому празднику.
Его организаторы – члены Ташкентского клуба авторской песни и
поэзии «Арча» – подготовили оригинальную программу, в которой
наряду с их собственными сочинениями прозвучали классические
бардовские шлягеры Юрия Визбора, Олега Митяева, Виктора
Трофимова, Владимира Баграмова. Программу вечера украсили
детский ансамбль «Арчонок» под управлением Сергея Лиханова
с их посвящением маме; известные барды Эдуард Нурханов
(Москва) «родом из махалли», как он сам называет себя; лауреаты
международных фестивалей «Чимганское эхо», «Осенний аккорд»,
«Под звёздным небом» в Ташкенте, Навои, Алмате: Виктор Пак,
Степан Балакин, Тимур Валитов, Леонид Пузырёв, Андрей Цой,
Алишер Шахабиддинов, Владимир Шабалин, Талгат Ермухамедов,
Светлана Шейко, Наталья Микушкина и другие. Поэты Олег
Бордовский, Николай Ильин продекламировали свои новые
лирические посвящения женщинам. Концерт продлился три часа,
но зрители ещё долго не расходились после него, обмениваясь
сердечными поздравлениями, цветами и подарками.
Шестого марта эстафету принял Государственный литературный
музей Сергея Есенина. Вечер открыл научный сотрудник и
заместитель директора музея Б.А. Голендер и прочитал стихи
Сергея Есенина из цикла «Персидские мотивы». Гвоздь основной
программы заключался в следующем. Ташкентские поэты Бах
Ахмедов, Николай Ильин, Андрей Павлюк, Алексей Кирдянов,
Фархад Юнусов и другие прочли не только стихотворные
приветственные адреса виновницам торжества, но и произведения
любимых современных поэтов-женщин. На вечере прозвучали
стихи Риммы Казаковой, Беллы Ахмадулиной, Виктории Осадченко,
Гуарик Багдасаровой, Гюзаль Бегим, Татьяны Поповой, Людмилы
Бакиревой.
Женский праздник в узбекской столице только набирает обороты.
Восьмого марта в кафе «Астория» уже в неофициальной обстановке
соберутся ташкентские барды и поэты почитать стихи, послушать
любимые авторские песни под гитару и выступление вокальноинструментального ансамбля «Шестой этаж», знаменитого своим ретрорепертуаром: исполнением шлягеров 70-80 годов прошлого века.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1048
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Девятого марта международный женский праздник будет
отмечен субботними музыкально-поэтическими посиделками в
общественном клубе-музее А. Ахматовой и в ЛТО «Данко» в Домемузее Сулеймана Юдакова.
В ознаменование Международного женского дня посольство
США в Ташкенте проводит фотовыставку: «Женщины в поиске
вдохновения» – как признание выдающихся достижений
женщин Узбекистана. Выставка состоится седьмого марта
2013 года в галерее Art & Fact в Ташкенте и будет работать до
девятого марта.
Фотовыставка «Женщины в поиске вдохновения» повествует
о женщинах Ташкента, завоевавших широкую известность в
различных сферах деятельности и в то же время неизвестных для
большой публики. Все эти женщины приняли активную позицию в
жизни и многого добились в своей профессии, которая стала для них
источником вдохновения и оптимизма. Фотографии, представленные
в экспозиции, сделаны профессиональными фотографами Хасаном
Курбанбаевым и Наргизой Матякубовой. Как фотохудожники,
изучавшие работы мастеров модной фотографии ХХ века, Хасан
и Наргиза рассматривают искусство фотографии как инструмент
самовыражения.
Данная фотовыставка представлена в рамках американского
национального Месяца истории женщин. В 1987 году Конгресс
США принял резолюцию о создании национального Месяца
истории женщин в марте, за которым ежегодно следует официальное
объявление о данном мероприятии от Президента США. Месяц
истории женщин отмечает экстраординарные достижения женщин
на протяжении всей истории, их силу и важный вклад в развитие
всего человечества. Данное мероприятие доступно широкой
публике и проводится бесплатно.
Организаторы творческих вечеров и культурно-массовых
мероприятий в узбекской столице приглашают всех желающих
принять в них участие и желают всем женщинам, чтобы их праздник
не заканчивался до будущей весны.
20131049
День памяти армянского землетрясения
7 декабря 2013 года – 25 лет памяти жертв землетрясения в
Армении. В народе говорят: «Чужой беды не бывает». Четверть
века назад в те далёкие трагические дни Узбекистан, одна из
первых республик, оказал посильную помощь братской Армении,
пострадавшей от стихийного бедствия.
Крупнейшая в истории Кавказа природная стихия тогда охватила
40% территории республики. Пострадали 21 город и район, 342
села, погибли 25 тысяч человек. Столь масштабной трагедии земля
Армении не знала с XI века, когда погибла древняя столица Ани.
Буквально, с первых часов республика стала получать помощь со
всех концов света. Это были организации и отдельные граждане
из 11 государств, в том числе из епархий Армянской апостольской
церкви. Взрыв мирового сострадания пересилил политические
разногласия. Даже страны, не имевшие дипломатических отношений
с СССР (Израиль, Южная Корея, Чили, ЮАР) поспешили на помощь
Армении. Тогда Армения с особой силой ощутила поддержку
соотечественников со всех уголков мира.
Выдающийся французский шансонье Шарль Арзнавур (Вагенак
Азнаурян) основал благотворительный фонд «Азнавур для
Армении». В одной из акций участвовал Анри Верно и 90 других
французских певцов и актёров. Они создали благотворительный
клип на песню «Для тебя, Армения!», проданный двухмиллионным
тиражом. Широкую благотворительную деятельность в Армении
развернула всемирно известная мать Тереза.
Ежегодно в этот день армяне всего мира отдают дань памяти
жертв и, прежде всего, детей. В Армянской апостольской церкви св.
Филиппоса в Ташкенте в этот день прошла поминальная литургия.
Председатель правления Армянского национального культурного
центра Узбекистана Мартин Сетян от имени общины и всего
армянского народа выразил благодарность родному Узбекистану,
одному из первых протянувшему руку помощи пострадавшей
от разгула стихии Армении. Тогда, 25 лет назад, знаменитый
армянский афоризм «Цавт танем», означающий «Возьму твою
ПУТЕШЕСТВИЯ...1050
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
боль», произнесли узбекистанцы, развернувшие в зоне бедствия
строительные подразделения. Следуя братскому принципу «Чужой
беды не бывает», строители из Ташкента и областей республики,
проявляя присущий узбекскому народу гуманизм, провели огромную
работу и в кратчайшие сроки ввели в строй десятки жилых домов,
объектов социальной и культурно-бытовой сфер.
Автору этих строк в декабре 1989 года довелось представить
слушателям собственный перевод стихотворения С. Капутикян
«Диалог с внутренним голосом» (1988) 11, посвящённого Спитакской
трагедии. В тот памятный день в Ташкенте состоялось Учредительное
собрание Армянской общины Узбекистана, принявшее историческое
решение о воссоздании армянской общинной структуры и создании
Армянского национального культурного центра в узбекской столице
под руководством моего двоюродного дяди Аркадия Агалумовича
Григорьянца 12, в течение трёх последующих лет (1990-1993)
успешно возглавлявшего Армянскую общину Ташкента.
Этому переводу, ровеснику АНКЦ, в будущем году исполнится
25 лет. А прозвучал он на вечере неожиданно актуально и трепетно
и вызвал у присутствующих на нём единодушные овацию и
одобрение. Аккомпанировал мне Андрей Галаян: он исполнил пьесу
для фортепиано «Ноктюрн» Арно Бабаджаняна. На фоне музыки
стихи звучали как духовная песня и завершались возвышенной
кодой:
Мать Тереза!
Всякий раз божественный образ побуждает меня
смотреть на себя извне,
чувствовать себя не собой, а целым народом,
шагающим сквозь тысячелетия в день грядущий.
Это чувство даёт мне силы подняться опять,
снова жить и творить и ещё раз поверить в чудо!
Гора Арарат – живой наш символ –
Был, есть и будет во веки веков, –
11 Капутикян С. Диалог с внутренним голосом. Перевод Г. Багдасаровой. – «И
я причастна». – Т.: издательство библиотеки А. Навои, 2011. С. 55-59
12 Григорьянц А.А. (1915-1998), автор историко-документальной книги «Армяне в Средней Азии» – Ереван, 19841051
Арарат, что принял Ноев ковчег
Во времена библейского потопа.
В оригинале «Диалога с внутренним голосом» меня тронуло
всё – пульс нежного женского материнского сердца, суровый
ритм стиха, созвучный исторической хронике перипетий
прошлого и современности, неистребимый оптимизм армянского
народа. Но главное, что завещала Сильва Капутикян потомкам
– это любовь к Родине. «Караваны ещё в пути…» – это слова о
многомиллионной зарубежной диаспоре армян, возвращающихся
на свою историческую Первородину через язык, народные песни,
художественные образы, поэзию и нашу соборную память, всегда
направленную своим духовным остриём против забвения.
2013
Празднование Дня культуры
в Государственном академическом русском
драматическом театре
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.
Ежегодно 15 апреля люди на планете отмечают Международный
день культуры. В этот день 15 апреля 1935 г. был подписан первый
в мировой истории документ, защищающий культурные ценности,
– «Договор об охране художественных и научных учреждений
и исторических памятников», известный как «Пакт Н. Рериха».
Договор получил развитие на Гаагской конвенции 1954 г. В 1996
г. к Гаагской конвенции по вопросу охраны культурных ценностей
присоединился Узбекистан.
В узбекской столице в Государственном академическом русском
драматическом театре этот праздник открыла главный организатор
этого торжества председатель Ташкентского общества Рерихов Н.Р.
Монасыпова.
Она адресовала собравшейся, преимущественно молодёжной,
аудитории Обращение Н.К. Рериха на учредительном собрании
ПУТЕШЕСТВИЯ...1052
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Комитета общества друзей культуры: «Понятие культуры, по
значению самого корня своего устремляет к самоотверженному
изучению, познанию и наслоению всех исканий, возвышающих
сознание. Самое огрубелое сердце затруднится отринуть благородную красоту Культуры, созданную безбоязненными подвигами
духа. Можно расходиться в путях цивилизации, можно спорить о
признаках прогресса, но невозможно не учуять понятие Культуры,
сокровищницы всего возвышающего, путевого столба истинной
эволюции».
Программу вечера продолжила музыкальная часть, в которой
были заняты симфонический оркестр Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени Глиэра
(художественный руководитель и дирижёр Мадат Худайбергенов)
и его учащиеся, лауреат международного конкурса Камила
Султанова, солисты Азиза Мирзамурадова, Муштарий Икрамова
и Муштарий Файзиева, Шахноза Хусниддинова, Сардор Турсунов
и другие. В концерте прозвучали классические произведения Э.
Лало, К. Сен-Санса, Й. Гайдна, Л.В. Бетховена, Д. Амануллаевой,
И. Стравинского, П.И. Чайковского, Г.Ф. Генделя, И. Штрауса, И.
Брамса.
В культурологии есть множество определений понятия
«культура». Одно из них: «культура» в переводе с санскритского
означает почитание («культ») света («ур»). В слове заложено
общечеловеческое стремление к совершенствованию и утверждению
идеалов Прекрасного.
«Если соберём все определения «культуры», мы найдём синтез
действенного блага, очаг просвещения и созидательной красоты,
– сказал Н.К. Рерих в своём труде «Твердыня пламенная». Ему же
среди множества определений «культуры» принадлежит самое
сокровенное и ёмкое: «Культура есть сердце». Культурология использует понятие культуры, которое раскрывает сущность человеческого
бытия как реализацию творчества и свободы. Конечная цель культуры
и высшее назначение разума совпадают: сделать людей счастливыми.
Искусство помогает культуре сращивать память поколений,
объединять многие стороны человеческой личности, воспитывать
чувство сопричастности «разумному, доброму, веч-ному».
Мы помним, что 15 04 1935 г. был заключен первый в истории1053
Земли «Договор об охране художественных и научных учреждений
и исторических памятников» – «Пакт Рериха», отличительным
символом которого стало Знамя Мира – Знамя Культуры. Пакт
Рериха сделался международным документом. Он был подписан
в Белом Доме в присутствии президента Франклина Д. Рузвельта
Соединенными Штатами Америки и 22 странами Латинской
Америки. Идея создания организованной охраны культурных
ценностей принадлежала известному русскому художнику и
общественному деятелю Николаю Константиновичу Рериху. Русскояпонская война 1904 года заставила художника серьезно задуматься
над той угрозой, которая таилась в техническом усовершенствовании
военных средств разрушения.
В 1914 г. Николай Рерих обратился к русскому правительству
и правительствам других воюющих стран с предложением
обеспечить сохранность культурных ценностей путем заключения
соответствующего международного соглашения, однако его обращение осталось тогда без ответа.
В 1929 году Рерих подготовил и опубликовал на различных
языках проект договора о защите культурных ценностей, сопроводив его обращением к правительствам и народам всех стран.
Проект договора получил всемирную известность и широкий
отклик среди мировой общественности. В поддержку выступили
Ромен Роллан, Бернард Шоу, Альберт Эйнштейн, Герберт Уэллс,
Морис Метерлинк, Томас Манн, Рабиндранат Тагор. В рамках
Пакта был утвержден предложенный Рерихом отличительный
знак, которым предполагалось отмечать защищаемые объекты
культуры. Этим знаком было «Знамя Мира» – белое полотнище,
на котором изображены три соприкасающихся амарантовых круга
– прошлые, настоящие и будущие достижения человечества,
окруженные кольцом Вечности. Н. Рерих предпочитал его называть
Красным крестом. Если Красный крест был призван охранять
человечество от физических страданий, то в Пакте содержатся
общие принципиальные положения о защите культурных ценностей
и уважении, которое следует им оказывать.
Кстати, символика Знамени Мира очень древняя и впервые
была изображена на тамге Тамерлана, а ныне украшает здание
музея Темуридов в Ташкенте. Она отражена и во многих полотнах
ПУТЕШЕСТВИЯ...1054
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Рериха, написанных в 1930-х годах. Специально Пакту и Знамени
посвящена картина «Мадонна Орифламма», или, как её называл сам
автор, «Владычица Червонно-пламенная».
На основании и в развитие идей Пакта Рериха были подписаны
Гаагская Конвенция о защите культурных ценностей, в случае
вооруженного конфликта (1954), Конвенция «О сохранении культурного и природного наследия», (1972), Конвенция об охране
нематериального культурного наследия (2003), Конвенция о защите
и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения
(2005).
Забота о Культуре особенно актуальна сегодня, когда человеческое
сообщество всей планеты переживает все новые глобальные
экономические и экологические кризисы, непрекращающиеся
природные катаклизмы и военные конфликты. Только подъем
Культуры может объединить людей Земли независимо от их
национальности, возраста, пола, общественного и финансового
положения, прекратить военные конфликты и сделать нравственной
политику и экономику. Только принятие государствами Культуры
национальной идеей есть залог Мира на Земле. Не правда ли в наши
дни в XXI веке эти слова стали весьма актуальны?
С 1999 г. по инициативе общественных организаций этот день
отмечают на всей планете как Всемирный день культуры. К дням
культуры можно отнести все даты, как-то связанные с культурой и
искусством: международные дни театра, музыки, архивов, музеев;
День работника культуры, День российских библиотек, Всемирный
день культурного разнообразия во имя диалога и развития – 21 мая
(с 2003 г.) и другие.
В настоящее время налицо не только экономический кризис,
а кризис, вызванный бездуховностью современного общества.
Потребительское отношение к природе, погоня за материальными
ценностями, равнодушие к судьбе мира и своему Отечеству,
сквернословие, отсутствие в жизни духовно-нравственной основы
– первейшие признаки бескультурья. Это как стихийное бедствие,
если говорить о последствиях оторванности от духовности и
нравственности. Но, в отличие от стихии, которая обрушивается
внезапно, этот кризис можно и нужно предотвращать.
Мир не может существовать без осознания истинных ценностей,1055
и эта аксиома должна быть запечатлена с детства. Остается
пожелать, чтобы Международный день культуры объединил вокруг
Прекрасного как можно большее количество людей и совершил
плавный переход в Неделю, Год и Тысячелетия Культуры на нашей
красивой планете.
Торжественный вечер, посвящённый празднованию
Дня культуры, в Государственном академическом русском
драматическом театре в Ташкенте, был вдвойне приятен, потому
что в нём активное участие в посеве зёрен культуры приняли
дети – наше будущее. Весь вечер особенно вдохновенно звучала
музыка в исполнении молодых талантов. Она на понятном всем
народам языке искусства призывала беречь наработанные веками
общечеловеческие духовные ценности:
Душа ликует песне первозданной.
Омыла сердце песня и глаза.
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.
Звучи, соната, огненно, прекрасно!
Как капля солнца, радостна слеза.
И постигает сердце мироздание.
Нас возрождает музыки гроза.
2013
Международный день защиты детей:
«Каждому ребёнку – любовь и внимание»
Международный день защиты детей отметили в Ташкентском
Государственном театре музыкальной комедии (оперетты)
благотворительным спектаклем-сказкой Владимира Баграмова
«Тюбетейка 3D» (режиссёр Суръат Артыков). Он был предназначен,
прежде всего, для детей из малообеспеченных семей махаллей
«Халклар Дустлиги» Чиланзарского района. У входа в театр детей
встречали любимые сказочные персонажи: Шахерезада, Зайка,
Чебурашка, Дракоша. Они приветствовали зрителей перед началом
ПУТЕШЕСТВИЯ...1056
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и в конце спектакля, фотографировались на память в фойе со всеми
желающими увековечить этот миг общения с друзьями из Страны
волшебных сказок, где балом правят Любовь и Добро и все наши
заветные мечты обязательно сбываются.
В.И. Баграмов (1948-2011) известен в Узбекистане как поэт,
писатель и драматург, о котором народный поэт Узбекистана А.
Файнберг (1939-2009) справедливо сказал: «Это явление редкое».
Для Академического русского драматического театра он написал
пьесы: «Хрустальное кольцо», «Ивашкино счастье», «Лесная
карусель». «Репортаж длиною в жизнь», «Реквием по дельфину» и
др. На сцене Ташкентского государственного театра музыкальной
комедии (оперетты) с успехом идут его пьесы: «Мамат-гончар»,
«Не по щучьему велению», «Восточная легенда», «Тётя, я
женюсь!», «Биндюжник и король», «Морозко», «Сердце на ладони»
(памяти Батыра Закирова), «Актриса», «Влюблённый странник»
(Похождения Ходжи Насреддина).
Музыкальная сказка «Тюбетейка 3D» для детей вот уже больше
года проходит с аншлагом и имеет большой успех у зрителей
младшего возраста. Маленькие дети выходили на авансцену с
большими букетами гладиолусов и ромашек, чтобы поблагодарить
артистов театра за подаренную им сказку.
Секрет заключается в незамысловатой простоте сюжета,
красочности декорации с видами старинного восточного города,
какими могли быть равноправно Самарканд, Бухара, Хива, Ташкент
– с голубыми куполами мечетей и пирамидальными минаретами,
с неизменной арбой на заднем плане – архетипом всех восточных
сказок. Эту немую декорацию оживляет
искренняя завораживающая игра актёров, любящих сказку и её
детскую аудиторию, наивную и непосредственную, для которой
можно самоотверженно и плодотворно сеять семена «прекрасного,
доброго, вечного» в надежде, что они обязательно взойдут завтра
новыми здоровыми всходами.
На сцене стремительно развивалось интерактивное действие,
чередуясь с танцами и песнями под музыку из репертуара ансамбля
«Ялла». Действующие лица то и дело за помощью и советом, что
сделать и как быть, обращались в зал, поэтому дети равноправно
со взрослыми участвовали в захватывающем волшебном реалити1057
шоу – музыкальной сказке о победе любви над злом.Главный герой
каменотёс Рустам (Надир Ханов), сын бедного садовника Шерзодаока (Марат Бухаров) влюбляется в дочь богатого и жадного купца
– юную красавицу Лейлу. Жадный Джаффар-бай (Бехзод Усманов)
больше всего на свете любит сытно поесть, обобрать сельчан до
нитки непосильными процентами при займе и, конечно, безмерно
властвовать над людьми. За тридцать тенга он готов отнять у соседа
Шерзода-ока его дом и сад, оставив его семью ни с чем. Рустам
приходит договариваться с баем, чтобы отсрочить на полгода
возмещение долга, но тот неумолим и требует немедленного расчёта
до заката дня.
Рустам, увидев красавицу Лейлу, влюбляется в неё с первого
взгляда. Девушка отвечает взаимностью и готова помочь
бедному юноше, пожертвовав своим неприкосновенным запасом,
доставшимся ей в наследство от матери – 50 тенга. Отец юноши
благородно отказывается от помощи и достаёт из старого сундука
тюбетейку, обладающую волшебными чарами и вручает этот
семейный раритет сыну.
В спектакле волшебную тюбетейку олицетворяет Ифода
Ганиева. Она несётся по сцене, как ураган: способна превратиться
то в добрую покорную волшебницу, а то в шайтана. Она может
по первому велению доброго хозяина достать из своей дорожной
холщовой сумки не только 50 тенга, но и желанный леденец в виде
петушка для Лейли. Зато на злом человеке она обращается в злую
Мегеру и колотит двумя дубинками жадного купца, вышибая из
него все его земные пороки и слабости.
Рустам, обретя силу волшебной тюбетейки, старается без помощи
колдовства завоевать сердце Лейлы. Лейла, влюблённая в Рустама,
вместе с ним борется со злом. Волшебная тюбетейка становится
другом главных героев и дарит им возможность не только завоевать
взаимную любовь, но и добиться согласия жадного хана отдать
единственную дочь в жёны бедному, но мужественному и честному
каменотёсу Рустаму.
Какая восточная сказка может обойтись без скомороховмаскарабозов!
«Длинный» – Алишер Шаякубов и «Короткий» – заслуженный
артист Узбекистана Суърат Артыков держат весь спектакль на
ПУТЕШЕСТВИЯ...1058
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
своих… стремительных ногах и остром языке, придающих
детской постановке не только мобильность действия, но и
высокую мораль: «В сказке ложь, да в ней намёк – добрым
молодцам урок». В финале сказки герои поют песню о том,
что «Любовь не купишь ни за какие деньги» и ещё о том, что
«на Востоке, на Востоке жизни нет без работы. Виноград на
солнцепёке превращается в мечты».
Праздник на этом не завершился. После спектакля у большинства
зрителей была возможность пойти в столичный парк культуры
и отдыха имени Г. Гуляма. Памятник великому поэту, писателю,
журналисту стоит у входа в парк со стороны станции метро
«Улугбек». Во время Второй мировой войны Гафур Гулям написал
известный пророческое стихотворение «Ты не сирота» (перевод
Светланы Сомовой), в котором есть такие слова:
Разве ты сирота? Успокойся, родной!
Словно доброе солнце, склонясь над тобой,
Материнской, глубокой любовью полна,
Бережёт твоё детство большая страна.
Первого июня в узбекской столице в городском парке имени Г.
Гуляма был проведён праздник, посвящённый Международному
дню защиты детей, под названием: «Каждому ребёнку – любовь
и внимание». Его организаторы – Хокимият города Ташкента,
Министерство юстиции, Министерство народного образования
РУ, Министерство по делам культуры и спорта, Камолот, Комитет
женщин, детский фонд «Sen Yolg iz Emassan» и ещё много других
общественных организаций в тесном сотрудничестве провели
множество викторин правового характера для детей из детских домов
и специальных школ-интернатов, а также из малообеспеченных
семей.
Учащиеся Ташкентского юридического колледжа при
Министерстве юстиции Уз организовали выставку рисунков и
фотографий: «Сцены из жизни колледжа». На территории парка
демонстрировались открытые книжные выставки, куда вошли
«Конституция РУ», юридические словари, энциклопедии и другие
экспонаты по юридической тематике этико-правового характера.1059
На празднике было отмечено, что в период Независимости РУ
в нашей стране были созданы основы для защиты прав детей:
они отражены в Конституции РУ и других нормативно-правовых
актах, в частности, Законе РУ «О гарантиях ребёнка» (2008). Как
нам известно, Конвенция о правах ребёнка была ратифицирована
после обретения независимости РУ и явилась одним из первых
международных документов. Тем самым в 1992 г. Узбекистан
присоединился к Конвенции и взял на себя обязанность по
обеспечению прав и свобод, указанных в Конвенции.
В парке были устроены бесплатные консультации для родителей
по вопросам обеспечения социальных прав детей, по улучшению
правового воспитания подрастающего поколения и проведённых
реформ в этой области в сфере законодательства. Главным
разъяснительным мотивом был тезис, что дети являются будущим
нашей страны и поэтому их надо воспитывать в духе уважения прав
и принятых в их защиту законов, доказывающих этот важнейший
постулат нашей общественной жизни. Цель таких идеологических
консультаций и тематических выставок – предупредить правонарушения со стороны несовершеннолетних.
В течение всего праздничного дня на нескольких эстрадных
площадках звучала музыка, песни, пляски в исполнении различных
детских коллективов. Большинство аттракционов в праздничный
день, включая плавание на катамаранах, работали по сниженной на
50 %. цене, что тоже повышало настроение всем страждущим. Для
всех желающих были организованы мастер-классы по вышиванию
бисером, рисунку, флористике, гончарному искусству. В конце
праздника победителям различных викторин были вручены ценные
подарки, буклеты, посвящённые правам детей, и раздаточные
материалы в виде дисков.
«Любовь не купишь за деньги», - звучало со сцены Ташкентского
Государственного театра музыкальной комедии (оперетты).
«Каждому ребёнку – любовь и внимание» - стал лозунгом празднования международного Дня защиты детей в столичном парке
культуры и отдыха имени Гафура Гуляма.
Ташкент, 01.06.14
ПУТЕШЕСТВИЯ...1060
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Пасхальный концерт в Академическом
русском драматическом театре
Узбекистана прошёл под девизом:
«Творите добрые дела!..»
Праздничный пасхальный концерт в Государственном академическом русском драматическом театре Узбекистана 13 04 15 открыл
митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского
митрополичьего округа, Высокопрео-священнейший Викентий. Он
поздравил представителей всех национальных культурных центров,
собравшихся в большом зрительном зале русского драматического
театра, с одним из главных православных праздников – Пасхой
Христовой («Воскресением Христа»), ставшим давно частью
многонациональной культуры Узбекистана наряду с Наврузом и
Курбан-хаидом.
Вот как об этом православном празднике рассказывает коренная
жительница Ташкента, публицист-документалист Мастура Исха-кова:
– Православный народ встретил свой религиозный праздник.
Было много поздравлений от людей разных вероисповеданий и
национальностей. И это было прекрасно! Я тоже присоединяюсь
ко всем, кто не остался равнодушным к этому событию.
Коротенькое воспоминание из детства... В 1952 году мы
переехали из махалли на улицу Урицкого. В нашем большом дворе
всегда пахло вкусными конфетами. Сладкий аромат исходил от
близлежащей кондитерской фабрики «Уртак». Я хорошо помню
наш общий многонациональный двор. Соседи жалели маму, у
которой было двое детей и муж-инвалид. Они помогали нам: кто
– одеждой, кто – едой. На другом берегу арыка жила богатая
еврейская семья. С их дочкой я училась в одном классе. Они часто
звали меня в дом под видом «делать уроки», чтобы покормить и
что-нибудь дать из одежды. Я стеснялась, но...
Каждый праздник мы отмечали всем двором. Если это был
мусульманский праздник, то узбекские и татарские семьи накрывали
столы всевозможными восточными сладостями. А русские и
армяне старались перещеголять своими печёными изделиями на1061
Пасху и другие праздники. С Великим Праздником, друзья! Мира,
Любви, Радости!
Открывая пасхальный концерт, владыка Викентий поблагодарил
президента РУ И.А. Каримова за его плодотворные усилия в
проведении толерантной политики независимого Узбекистана по
отношению ко всем верующим, представителям более 130 наций и
народностей 15 различных конфессий; свободу исповедовать любую
религию; разнообразие человеческой и духовной жизни в нашей стране
и процветание Православия, основанного на любви и милосердии.
Православие, как любая другая религия, призвана выполнять в
обществе роль приобщения населения к высшим духовным, моральным
ценностям, историческому и культурному наследию. Владыка
Викентий рассказал, как везли они в Ташкент из московского храма
Христа Спасителя благодатный иерусалимский огонь над узбекской
землёй с молитвой о мирной жизни и пожелал всем здоровья, мирного
неба над головой и, служа Богу, творить добрые дела, «ибо, как тело
без духа мертво, так и вера без дел мертва» (Иак. 2:26). Программу
концерта открыла певица Лилия Евсеева из Санкт-Петербурга. Она
исполнила авторские песни под аккомпанемент гитары и классические
произведения духовного содержания. Публика особенно тепло
приняла: «К заутрене зовут колокола», «Христос с тобой». «Моя святая
Русь», «Молитва Шаховского» и другие.
Духовную тему продолжил дуэт кобзаря Василия Жданкина
и его дочери, певицы Анастасии с Украины. Это было их второе
совместное выступление в Ташкенте после успешного участия в
рождественском концерте в 2014 году. Репертуар семейного дуэта
включал знаковые произведения: «Пасхальная», «Спит Сион»,
«Агница». На «бис» Василий Жданкин исполнил песню на стихи
Сергея Есенина «Письмо матери» («Ты жива ещё моя старушка…»)
и старинную казачью песню «Не для меня», вызвавшую в зале
шквал аплодисментов и невольные скупые слёзы из глаз.
Завершил концерт ансамбль казачьей песни «Люди вольные»
под руководством Романа Владимирова. Удалые казаки покорили
ташкентцев профессиональной игрой на нескольких национальных
инструментах, залихватскими плясками, интермедиями с привлечением зрителей из зала. Публика их долго не отпускала
со сцены. Насыщенная музыкально-танцевальная и песенная
ПУТЕШЕСТВИЯ...1062
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
программа дополнялась новыми номерами. В концерте прозвучали
торжественные молитвенные песнопения («Христос воскресе!»);
походные («Ехали казаки»); драматические («Любо мне» – из
репертуара Оптинского казачьего хора); лирико-драматические
(«Кубанская казачья» – на слова и музыку А. Розенбаума); шуточные
песни ( «Дома ли, кума, воробей?» и др.). Выступление кубанских
артистов украсили казачья лезгинка и весёлый танец «Сорви
папаху» с привлечёнными к участию зрителей из зала.
В заключение на ходу дополненной программы ансамбль
исполнил полные оптимизма и высокого несокрушимого духа
классические произведения: «Нам жить – не тужить, святой верой
дорожить» на слова и музыку С. Мордасова и праздничное послание
ко всем людям: «Многая лета».
Праздничный пасхальный двухчасовой концерт укрепил в
сознании людей основные принципы мирного духовного сосуществования. Их высказали Ильдус и Нурия Аскаровы:
– Мусульмане поздравляют христиан с Пасхой. Христиане
поздравляют мусульман с Хаитом. Складывается впечатление,
что только Узбекистан точно знает, что мы под одним Богом
ходим. Мир нам всем, дорогие узбекистанцы!
Владыка Викентий наградил всех участников пасхального
концерта и руководство Академического русского драматического
театра Узбекистана похвальными грамотами за их вклад в сохранение
и процветание православной культуры на узбекской земле.
Пасхальная неделя в Ташкенте завершилась большим концертом
в конференц-зале Ташкентской и Среднеазиатской епархии Русской
православной церкви (19.04.15).
2015
Пасхальный вечер-концерт
в Епархии – 2015
Всю минувшую пасхальную неделю христиане прославляли
Светлое Христово Воскресенье. Для всего православного мира
в этом году пасхальная неделя завершилась 19 04 15 и наступила
вторая – Фомина неделя – «Красная горка». Во вторник – 21 041063
15, на Радоницу – православные посещают могилы усопших
родственников, чтобы им сообщить о том, что смерть поглощена
победой вечной жизни и соединиться мысленно с ними в общей
радости. Третья неделя – так называемая Неделя святых жёнмироносиц. В сумерки перед рассветом три женщины, пришедшие
на третий день ко гробу Господню помазать погребённого, получают
известие, предназначенное всему миру: «Христос воскресе!».
Господь, приветствуя святых жён, сказал им: «Радуйтесь!»
«Пасха» – слово еврейское и означает «исход», «избавление»,
«освобождение». В Ветхом Завете, записанном до Рождества
Христова, праздник Пасхи был воспоминанием о выходе евреев
под водительством пророка Моисея из Египта и избавления
израильского народа от египетского рабства. Новозаветная Христова
Пасха заменила ветхозаветную. Празднуя Христову Пасху, мы
также празднуем избавление от рабства, но рабства другого рода
– от рабства греха. Избавление от власти греха Господь Иисус
Христос принёс нам своим Воскресением из мёртвых. Уже первые
христиане называли Пасху праздником всех праздников, «великим
днём Господа» и, встречаясь, приветствовали друг друга все сорок
дней вплоть до празднования Троицы словами: «Христос воскресе!
«Воистину воскресе!»
Именно этим воззванием Высокопреосвященнейший Викентий,
митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского
митрополичьего округа, на пасхальном вечере-концерте 19 04
15 обратился к прихожанам с архипастырским пасхальным
поздравлением и пожелал всем здоровья, мирного неба над головой
и служения Богу и Отечеству в чистых помыслах и полезных делах.
Пасхальный концерт подготовили: авторы проекта – заслуженный
работник культуры Узбекистана Андрей Слоним (он же автор и
режиссёр композиции ) – и иерей Алексий Назаров; музыкальный
руководитель и концертмейстер Людмила Слоним. В вечере приняли
участие ведущие солисты ГАБТ им. А. Навои: народный артист
Узбекистана Нормумин Султанов, заслуженная артистка Узбекистана
Ольга Александрова, лауреаты международных и республиканских
конкурсов: Рахим Мирзакамалов, Рада Смирных, Лятифе Абиева,
Анастасия Юдина, Надежда Банделет, Александр Полонский.
В первой части программы прозвучали произведения, непосредПУТЕШЕСТВИЯ...1064
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ственно связанные с пасхальной тематикой. Артисты ГАБТ им.
А. Навои с особым воодушевлением исполнили песни, подобные
молитвам: Л. Слоним (стихи А. Майкова) «Благовест» (Надежда
Банделет); П. Чайковский (стихи А. Плещеева) «Легенда» (Рахим
Мирзакамалов); В. Махотин (стихи В. Коровина) «Помолись, милый
друг, за меня…» и М. Глинка (стихи Е. Ростопчиной) «Зацветёт
черёмуха…» (Лятифе Абиева).
Публика долго аплодировала исполнительнице любимых русских
народных песен: «Под окошечком…» (обработка М. Коваля);
«Травушка-муравушка» (обработка П. Лондонова) – Анастасии
Юдиной и Александру Полонскому за душевную эмоциональную
интерпретацию русской народной песни «Ах ты, душечка!..».
Надежда Банделет внесла всё своё артистическое и женское обаяние
в исполнение русских романсов А. Гурилёва (стихи И. Макарова)
«Однозвучно гремит колокольчик…» и Н. Шишкина (стихи М.
Языкова) «Ночь светла…», которые прозвучали в этот пасхальный
вечер совершенно по-новому, особенно печально и светло.
Второй пласт концерта охватил важнейшую для русской
музыкальной культуры знаменательную дату – 115 лет со дня
рождения великого певца Ивана Семеновича Козловского. Уместность
включения этого весомого «блока» в пасхальный вечер была
очевидна как для участников концерта, так и для многочисленных
зрителей. Устремленный душой ввысь, человек истинной веры,
И.С. Козловский был не просто и не только выдающимся мастером
оперы, но и, в первую очередь, истинным рыцарем Света и Добра.
Обладатель уникального голоса, носитель высшего артистизма и
творческой энергии, неутомимый искатель новых форм оперного
и камерного исполнительства, И.С. Козловский намного опередил
в своих устремлениях не только время своей земной жизни, но и
эстетику наших дней. В обширном круге ранообразных оперных
образов Мастер нес эти высокие принципы, поражая и мастерством,
и новизной их трактовок.
Эти высочайшие основы выдающийся певец раскрывал
всем своим многогранным творчеством, много раз встречаясь с
необоснованными идеологическими ограничениями, страстно
пропагандируя истинное и высокое. Он первым в сороковые годы
прошлого века отстоял творчество С.В. Рахманинова, подвергнутое1065
запретам из-за того, что великий композитор эмигрировал из России
в Америку. Он возродил в исполнительской практике огромный
пласт разнообразных произведений, незаслуженно выпавших из
культурного оборота по вульгарно-идеологическим соображениям.
В вечере прозвучали арии из наиболее любимых спектаклей
И.С. Козловского, а также множество разнохарактерных камерных
произведений, вдохновенно исполняемых им, – от романсовой
лирики Михаила Глинки до высокотрагедийного романса «Христос
воскрес» Сергея Рахманинова на стихи Д. Мережковского.
Александр Полонский проник в самую глубину драматичности
знаменитого романса Владимира Дубровского из одноименной
оперы Э. Направника. Он же с глубокой задушевностью исполнил
и замечательную украинскую народную песню «Дивлюсь я на
небо…». Таким образом, две основы, два крыла мощных смежных
культур, взрастивших творчество Козловского, – получили в
пасхальном вечере своё яркое образное раскрытие.
Рахим Мирзакамалов эмоционально исполнил редко звучащий
в наши дни трагический романс С. Рахманинова на стихи Д.
Мережковского «Христос воскрес» – произведение, особо ценимое
выдающимся русским певцом И.С. Козловским. Зрители долго не
отпускали со сцены народного артиста Узбекистана Нормумина
Султанова, обладающего высоким лирическим тенором. В его
нежном исполнении особенно трогательно прозвучали Речитатив и
песня Левко из оперы Римского-Корсакова «Майская ночь», а также
русская народная песня «Ах, Настасья!..».
Пасхальный вечер-концерт достиг своего апогея, когда на сцену
вышла заслуженная артистка ГАБТ Ольга Александрова. Завершая
концерт, она воодушевлённо, со свойственными только ей низкими
обертонами грудного регистра, оригинально исполнила романсы
С. Рахманинова: «У моего окна…» (стихи Г. Галиной) и «Я не
пророк…» (стихи А. Круглова).
Девять ярких солистов ГАБТ имени А. Навои разных поколений
успешно воплощали эту программу под неизменным музыкальным
руководством концертмейстера Людмилы Слоним и в живом
непосредственном ансамбле с ней. Публика высоко оценила
энтузиазм артистов, ведь большинство произведений было специально подготовлено к этому вечеру и ранее не исполнялись.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1066
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Музыкально-вокальную программу украсили духовно-философского содержания притча Андрея Слонима «Странник» и два
лирических стихотворения «Апрель» и « В нежно звенящей теме…».
Эти поэтические приношения были тепло встречены любителями
высокой поэзии в зале. По окончании концерта А.Е. Слоним дал
свою оценку состоявшемуся мероприятию:
– Этот вечер символизирует единение человеческой души с
Создателем. Подобно тому, как порвав цепи смертности, Спаситель
явил чудо воскресения и бессмертия, – душа человеческая, устремленная ввысь, получает обновление и осознаёт свое высшее
предназначение и особую ответственность за сохранение истинной
своей ценности и просветлённого величия. В наш век, когда в мире
достаточно неспокойно, когда там и тут попираются высшие устои
человеческого братства и любви к ближнему – особенно важно
осознать важность Мира – в нашей стране, и во всём мире, и в душах
человеческих. В нашем вечере мы соединили в единое соцветие
различные пласты духовных и светских произведений. Все они
устремлены в своём порыве ввысь. Все они поверяют нам о тонкой
первозданности души человеческой, о поиске гармоний и счастья в
непростом мире. От утончённого романса до народной песни – все эти
произведения, по сути, и высокодуховны, и глубокочеловечны и богато
психологичны. Целый круг этих произведений – духовных и светских –
был разнопланово представлен в программе нашего вечера. Зал, долго
стоя аплодировавший артистам, единодушно полностью разделял эту
оценку событию, бесспорно, высокого культурного просветительского
значения, которое останется на-долго в памяти благодарных зрителей.
2015
Продолжение пасхальной седмицы –
в клубе-музее «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте
«Христос воскресе!» – и поцелуй, и всякий раз также торжественно выступает святая полночь, и гулы всезвонных колоколов
гудят по всей земле, точно как бы будят нас. Не умирают те
обычаи, которым определено быть вечными», – писал Н.В. Гоголь1067
в середине XIX в. Отголосок Светлого Христова Воскресения и
его Вознесения прозвучал – 16 04 15 – на музыкально-поэтическом
вечере в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» при Российском
центре науки и культуры в Ташкенте.
Директор клуба-музея А.В. Маркевич рассказала о недооценённой духовно-религиозной составляющей линии в жизни и
творчестве набожной Анны Андреевны Ахматовой. Ещё при жизни
Ахматовой было осмеяно и разоблачено читателями клеветническое
невежественное определение партийного функционера А.А.
Жданова о русском поэте: «Не то монахиня, не то блудница, а
вернее, блудница и монахиня, у которой блуд смешан с молитвой».13
Это было в пору (1946) надуманной идеологической «борьбы с
космополитизмом» в поэзии А. Ахматовой.
Русский Серебряный век отличался в поэзии неповторимой
наивысшей взволнованностью сознания, напряжением исканий и
чаяний, но никогда – ни до, ни после Ахматовой – он так ярко и
сдержанно не воплощал страдальческий путь женщины к храму и
не выражал так последовательно эволюцию религиозного чувства.
Ахматова знала упоение молитвой, поэтому её стихи слушаешь
как благовест, в котором звучит гордость за жизнь и непопранное
достоинство человека. Многие её современники, в частности
Н.Н. Пунин, осознали, что если нет «личного бессмертия», то
есть «бессмертное», высшим выражением которого для них было
творчество Анны Ахматовой. В её жизни была крепость, как будто
высеченная в камне одним приёмом и очень опытной рукой. Эта
внутренняя духовная нравственная крепость помогла Ахматовой
пережить и простить предательство друзей, многолетнюю
травлю властей, расстрел мужа и трёхкратный арест сына, Льва
Гумилёва.
Простые женские любовные стихи Ахматовой на деле были
«возвратом к правде» – той простой человеческой правде о грехе
и раскаянии, о боли и радости, чистоте и падении, которая имеет в
себе силу нравственного возрождения. Этот стойкий характер помог
Ахматовой выжить и сотворить героическую поэзию не только
ценой великого страдания Кассандры, но и великой всепрощающей
13 Найман А. Рассказы о Анне Ахматовой. – М.: Художественная литература.
С. 263.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1068
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
христианской любви к людям и к своей стране. Она имела право
сказать, что её творчество предназначено «не для страсти, не для
забавы, – для великой земной любви».
В программе пасхального вечера в «Мангалочьем дворике А.
Ахматовой» Наталья Александрова исполнила песню Геннадия
Арефьева «Память о солнце в сердце слабеет» на стихи Анны
Ахматовой. Автор этих строк прочитала третье и последнее
вступление к «Поэме без героя» А. Ахматовой и своё стихотворение
«Канун светлого Христова Воскресения». Ирина Парамонова
продекламировала стихотворение «Христос Воскрес» Альбины
Маркевич. Профессор Государственной консерватории РУ
Ирина Галущенко исполнила на клавишных пьесу «Апрель»
(«Под-снежник») П.И. Чайковского. Жизнеутверждающе и
возвышенно прозвучали в исполнении Натальи Александровой в
сопровождении клавишного аккомпанемента И. Галущенко «Аве
Мария» И.С. Баха и известная ария из оперы «Дендамия» Г.Ф.
Генделя. В них радость жизни превозмогала поникшую скорбь
и вызывала в слушателях особое праздничное настроение,
стремление к свету и художественной красоте. Татьяна Попова
рассказала о пасхальных традициях и обыч-аях последующей
после Пасхальной седмицы – Фоминой не-деле, которая зовётся в
народе «Красной горкой». На Радоницу («Поминовение усопших»)
во вторник православные христиане посещают могилки родных,
чтобы сообщить усопшим, что «смерть поглощена победою» и
соединиться с ними в общей радости. Таков подлинный обычай
православных пращуров.
Пасхальный музыкально-поэтический вечер в «Ахматовке»
(кстати, это понятие ввела в обиход сама Анна Ахматова) завершился
скромной трапезой – чаепитием с куличами, пирогами и сладостями.
Между тем под сводами музея ещё долго звучали вещие слова:
По всей земле неслась благая весть.
Будили душу звуки дивной песни:
«Христос воскрес! Воистину воскрес!»
И эта песнь сияньем восходила до небес!
20151069
Празднование Дня культуры
в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.
Ежегодно 15 апреля люди на планете отмечают Международный
день культуры. В этот день 15 апреля 1935 г. был подписан первый
в мировой истории документ, защищающий культурные ценности
– «Договор об охране художественных и научных учреждений и
исторических памятников», известный как «Пакт Николая Рериха».
Договор получил развитие на Гаагской конвенции 1954 г. В 1996
г. к Гаагской конвенции по вопросу охраны культурных ценностей
присоединился Узбекистан. В узбекской столице в Академическом
русском драматическом театре Узбекистана этот праздник открыла
главный организатор этого торжества – председатель Ташкентского
общества Рерихов Н.Р. Монасыпова.
Она адресовала собравшейся, преимущественно молодёжной, аудитории Обращение Н.К. Рериха на учредительном собрании Комитета
общества друзей культуры: «Понятие культуры, по значению самого
корня своего, устремляет к самоотверженному изучению, познанию
и наслоению всех исканий, возвышающих сознание. Самое огрубелое
сердце затруднится отринуть благо-родную красоту Культуры,
созданную безбоязненными подвигами духа. Можно расходиться
в путях цивилизации, можно спорить о признаках прогресса, но
невозможно не учуять понятие Культуры, сокровищницы всего
возвышающего, путевого столба истинной эволюции».
Программу вечера продолжила музыкальная часть, в которой
были заняты симфонический оркестр Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени Глиэра (художественный руководитель и дирижёр Мадат Худайбергенов) и его
учащиеся: лауреат международного конкурса Камила Султанова,
солисты Азиза Мирзамурадова, Муштарий Икрамова и Муштарий
Файзиева, Шахноза Хусниддинова, Сардор Турсунов и другие. В
ПУТЕШЕСТВИЯ...1070
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
концерте прозвучали классические произведения Э. Лало, К. СенСанса, Й. Гайдна, Л. Бетховена, Д. Амануллаевой, И. Стравинского,
П. Чайковского, Г. Генделя, И. Штрауса, И. Брамса.
В культурологии есть множество определений понятия «культура». Одно из них: «культура» в переводе с санскритского
означает почитание («культ») света («ур»). В слове заложено
общечеловеческое стремление к совершенствованию и утверждению
идеалов Прекрасного. «Если соберём все определения «культуры»,
мы найдём синтез действенного блага, очаг просвещения и
созидательной красоты, – сказал Н.К. Рерих в своём труде «Твердыня
пламенная». Ему же среди множества определений «культуры»
принадлежит самое сокровенное и ёмкое: «Культура есть сердце».
Культурология использует понятие культуры, которое раскрывает
сущность человеческого бытия как реализацию творчества и
свободы. Конечная цель культуры и высшее назначение разума
совпадают: сделать людей счастливыми. Искусство помогает
культуре сращивать память поколений, объединять многие стороны
человеческой личности, воспитывать чувство сопричастности
«разумному, доброму, вечному».
Мы помним, что 15 апреля 1935 г. был заключен первый в
истории Земли «Договор об охране художественных и научных
учреждений и исторических памятников» – «Пакт Рериха»,
отличительным символом которого стало Знамя Мира – Знамя
Культуры. Пакт Рериха сделался международным документом.
Он был подписан в Белом Доме в присутствии президента
Франклина Д. Рузвельта Соединенными Штатами Америки и 22
странами Латинской Америки. Идея создания организованной
охраны культурных ценностей принадлежала известному
русскому художнику и общественному деятелю Николаю Константиновичу Рериху. Русско-японская война 1904 года заставила
художника серьезно задуматься над той угрозой, которая таилась в
техническом усовершенствовании военных средств разрушения.
В 1914 г. Николай Рерих обратился к русскому правительству
и правительствам других воюющих стран с предложением обеспечить сохранность культурных ценностей путем заключения
соответствующего международного соглашения, однако его обращение осталось тогда без ответа. В 1929 году Рерих под-готовил1071
и опубликовал на различных языках проект договора о защите
культурных ценностей, сопроводив его обращением к правительствам
и народам всех стран. Проект договора получил всемирную
известность и широкий отклик среди мировой общест-венности.
В поддержку выступили Ромен Роллан, Бернард Шоу, Альберт
Эйнштейн, Герберт Уэллс, Морис Метерлинк, Томас Манн,
Рабиндранат Тагор. В рамках Пакта был утвержден предложенный
Рерихом отличительный знак, которым пред-полагалось отмечать
защищаемые объекты культуры. Этим знаком было «Знамя Мира»
– белое полотнище, на котором изображены три соприкасающихся
амарантовых круга – прошлые, настоящие и будущие достижения
человечества, окруженные кольцом Вечности. Н. Рерих предпочитал
его называть Красным крестом. Если Красный крест был призван
охранять человечество от физических страданий, то в Пакте
содержатся общие принципиальные положения о защите культурных ценностей и уважении, которое следует им оказывать.
Кстати, символика Знамени Мира очень древняя и впервые
была изображена на тамге Тамерлана, а ныне украшает здание
музея Темуридов в Ташкенте. Она отражена и во многих полотнах
Рериха, написанных в 1930-х годах. Специально Пакту и Знамени
посвящена картина «Мадонна Орифламма», или, как её называл сам
автор, «Владычица Червонно-пламенная».
На основании и в развитие идей Пакта Рериха были подписаны
Гаагская Конвенция о защите культурных ценностей, в случае вооруженного конфликта (1954), Конвенция «О сохранении культурного и природного наследия», (1972), Конвенция об охране нематериального культурного наследия (2003), Конвенция о защите
и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения
(2005).
Забота о Культуре особенно актуальна сегодня, когда Планета
и человеческое сообщество переживает все новые глобальные
экономические и экологические кризисы, непрекращающиеся природные катаклизмы и военные конфликты. Только подъем Культуры
может объединить людей Земли независимо от их национальности,
возраста, пола, общественного и финансового положения, прекратить военные конфликты и сделать нравственной политику и
экономику. Только принятие государствами Культуры национальной
ПУТЕШЕСТВИЯ...1072
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
идеей есть залог Мира на Земле. Не правда ли в наши дни в XXI
веке эти слова стали весьма актуальны?
С 1999 г. по инициативе общественных организаций этот день
отмечают на всей планете как Всемирный день культуры. К дням
культуры можно отнести все даты, как-то связанные с культурой и
искусством: международные дни театра, музыки, архивов, музеев;
День работника культуры, День российских библиотек, Всемирный
день культурного разнообразия во имя диалога и развития – 21 мая
(с 2003 г.) и другие.
В настоящее время налицо не только экономический кризис,
а кризис, вызванный бездуховностью современного общества.
Потребительское отношение к природе, погоня за материальными
ценностями, равнодушие к судьбе мира и своему Отечеству, сквернословие, отсутствие в жизни духовно-нравственной основы –
первейшие признаки бескультурья. Это как стихийное бедствие,
если говорить о последствиях оторванности от духовности и
нравственности. Но, в отличие от стихии, которая обрушивается
внезапно, этот кризис можно и нужно предотвращать.
Мир не может существовать без осознания истинных ценностей,
и эта аксиома должна быть запечатлена с детства. Остается
пожелать, чтобы Международный день культуры объединил вокруг
Прекрасного как можно большее количество людей и совершил
плавный переход в Неделю, Год и Тысячелетие Культуры на нашей
красивой планете. Торжественный вечер (15 04 13), посвящённый
празднованию Дня культуры, в Академическом Русском драматическом театре в Ташкенте был вдвойне приятен, потому что
в нём активное участие в посеве зёрен культуры приняли дети
– наше будущее. Весь вечер особенно вдохновенно звучала
музыка в исполнении молодых талантов. Она на понятном всем
народам языке искусства призывала беречь наработанные веками
общечеловеческие духовные ценности:
Душа ликует песне первозданной.
Омыла сердце песня и глаза.
Мы побеждаем время и пространство.
Звучит победно музыки гроза.1073
Звучи, соната, огненно, прекрасно!
Как капля солнца, радостна слеза.
И постигает сердце мироздание.
Нас возрождает музыки гроза.
2013
Выставка «Пакт Рериха: история и
современность»
Выше панацеи Культуры не знало человечество.
Да и не будет знать, ибо в культуре – сумма всех
достижений огненного творчества. И нашему кораблю
трудно среди бури всемирного океана.
Николай Рерих
«Пакту Рериха» – 80 лет. «Пакт Рериха» в области охраны
культурных ценностей был заключён 15 апреля 1935 г. Его автор
Николай Константинович Рерих (1874-1947) – великий учёный,
художник, общественный деятель. В Ташкентском Доме фотографии
29 04 15 открылась историко-познавательная выставка фотографий:
«Пакт Рериха: история и современность» , связанная с 80-летним
юбилеем «Пакта Рериха» (1935–2015). Выставка подготовлена по
фотоматериалам и проекту Международного центра Рерихов и
Международного комитета по сохранению наследия Рерихов. Её
организаторы: АХ Уз, ТДФ АХ Уз, Ташкентское областное управление
Международного благотворительного фонда «Олтин Мерос» и
Ташкентское общество Рерихов, которому в этом году исполнилось
20 лет, – позаботились о том, чтобы многоплановая выставка могла
не только передать её предысторию, но и актуальность «Пакта
Рериха» в наши дни в XXI веке, когда возникает серьёзная угроза
материальному и духовному культурному наследию в различных
частях света не только из-за стихийных природных бедствий, но в
большей степени, из-за непрекращающихся войн на земле.
Открытие выставки приветствовал главный учёный секретарь
АХ Уз проф. А. Мадраимов. Он напомнил посетителям, что 15
апреля, в Международный день культуры, выставка общественного
ПУТЕШЕСТВИЯ...1074
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Центра-Музея «Пакт Рериха: история и современность» открылась
в Нью-Йорке в здании Генеральной Ассамблеи ООН. Это событие
было приурочено к 80-летию Пакта Рериха.
АХУз, несмотря на сложное положение в мире, – отметил он,
– продолжает выполнять одну из своих главных миротворческих
гуманитарных миссий – утверждать приоритет культуры и
необходимость её защиты. Этому способствуют многочисленные
отечественные и зарубежные художественные выставки, фестивали
изобразительного искусства в нашей стране, интенсивный обмен
художественным опытом старших и молодых поколений, а также
узбекистанских мастеров с художниками-коллегами зарубежных
стран и, конечно, бережное отношение людей к многовековому
национальному культурному наследию Узбекистана и приумножение
его в наши дни под нашим мирным небом.
На открытии выставки заместитель председателя Ташкентского
общества Рерихов Л.И. Монасыпова вкратце рассказала об этапах
действия «Пакта Рериха» – первого в международной практике
юридического документа, защищающего культурное достояние
человечества, подписанного в Вашингтоне 15 апреля 1935 г.
представителями США и 20 стран Латинской Америки. Она
объяснила символику знака триединства на Знамени мира Пакта
о защите культурных ценностей. Знамя мира представляет собой
белое полотнище с красной окружностью и вписанными в неё тремя
красными кругами, знаменующими культурную преемственность
поколений: прошлого, настоящего и будущего. Лилия Монасыпова
подчеркнула, что разрушение культуры и небрежение культурой
в XX–XXI вв. превратились в процесс планетарного масштаба:
редкой стране удаётся его избежать и каждому гражданину надо
нести личную ответственность за это.
Председатель Ташкентского общества Рерихов Н.Р. Монасыпова
зачитала Обращение генерального секретаря ООН Пан Ги Муна.
В своем послании к открытию выставки генеральный секретарь
Организации объединенных наций Пан Ги Мун отметил, что
«эта выставка воздаёт должное новаторской идее Пакта Рериха и
свидетельствует о нашей решимости продвигать эту идею вперед...
Согласно римскому статусу Международного уголовного суда,
умышленное нанесение ударов по зданиям, предназначенным для1075
целей образования, искусства и науки, а также по историческим
памятникам, считается военным преступлением как во время
международных, так и во время региональных конфликтов…
Я хочу поблагодарить Международный центр Рерихов за
организацию этой вдохновляющей выставки. Я призываю
правительства и народы во всем мире объединить усилия, чтобы
защитить наше общее наследие и всё человечество».
Председатель Ташкентского областного отделения МБФ «Олтин
Мерос» З.А. Эшмирзаева, выступая на открытии выставки, особо
подчеркнула актуальность идей Пакта Рериха в современном
мире. Не случайно, – подчеркнула она, – к 15 апреля выставка,
посвященная Пакту Рериха, также открылась в Городском музее
Бонна (Германия), в Музее имени Н.К. Рериха в Москве, в других
регионах России и дальнего зарубежья, а также в различных
регионах Центральной Азии и Казахстана. Мы надеемся, что
нынешнее руководство Министерства культуры РФ прислушается
к словам генерального секретаря ООН Пан Ги Муна о важном
значении культурной деятельности общественного Центра-Музея
имени Н.К. Рериха не только для России, но для всего мира и нашего
азиатского региона, в частности.
В XXI веке угроза утери ценностей культуры исторических
памятников по-прежнему остаётся актуальной. В связи с этим,
многократно увеличивается мировое значение Пакта Рериха –
«Договора об охране художественных и научных учреждений и
исторических памятников».
В этот же вечер в помещении ТДФ собрались барды и поэты
КАП «Арча». Творческая программа была посвящена празднованию
70-летия Победы в Великой отечественной войне. В ней приняли
участие Мурад Якубджанов, Владимир Шабалин, Ольга Абишева,
Ирина Парамонова, Леонид Пузырёв, Фаузи Мохамеджанов, Зафар
Юнусов, Светлана Клокотова, Елена Алексеева, Бах Ахмедов. В
программе прозвучали стихи Г. Поженяна, Юлии Друниной, Ольги
Берггольц, авторские песни Булата Окуджавы, Юрия Антонова,
Сергея и Татьяны Никитиных, прославляющие мир и осуждающие
разрушительные военные действия Второй мировой войны и
современных межэтнических конфликтов.
Я прочитала под впечатлением от выставки «Пакт Рериха: история
ПУТЕШЕСТВИЯ...1076
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и современность» своё стихотворение «Вандалам», предварив его
эпиграфом из высказываний Н.К. Рериха: «Выше панацеи Культуры
не знало человечество…».
Каждый день мне моя приятельница из Новосибирска по
интернету присылает «Мысль дня» О. М Айванхова. Эти мысли
укрепляют людей и помогают им идти, приближаясь к расцвету
Культуры и Мира, которые проповедовала семья великого
художника, учёного и общественного деятеля Н.К. Рериха (1874-
1947): «Творческая способность человека располагается много выше
его обыденного уровня сознания: она проявляется как способность
наблюдать реальности его превосходящие, улавливать их элементы
и воспроизводить их в материи. Творить – это превосходить самого
себя. А ведь для многих художников творческий акт остаётся в
области инстинкта: их подталкивает выразить себя – и всё; но
выразить себя еще не означает творить. Все художники, которые не
совершают усилий, чтобы возвыситься до высших областей души
и духа, не могут оказать хорошее влияние на тех, кто их смотрит,
слушает или читает.
Хорошо изучайте состояния, которые пробуждает в вас общение
с тем или иным произведением искусства, литературы или
философии, ибо это общение никогда не остается без последствий.
Хотите вы того или нет, но вы связываетесь с их авторами, и они
ведут вас на пути, которые они прошли до вас. В этом искусство,
хорошо понятое, могло бы стать лучшим педагогом. Когда
художники научатся возвышаться до божественного мира, до
вершины своего существа, элементы, которые они принесут из этих
духовных восхождений, не только продолжат в них работать, но и
произведут благотворные трансформации во всем мире».
«<…> У вас есть духовный идеал, но вы видите, вы чувствуете,
что вам не удается согласовать с ним ваше поведение, это слишком
трудно. Конечно, это трудно, но это не причина отказываться. Если
ваши поиски искренни, каковы бы ни были трудности, каковы бы ни
были даже ваши падения по пути, вы не должны оставлять их ради
чего-то более легкого. Если однажды вам придется ослабить свои
усилия, то, по крайней мере, не выпускайте из вида правильное
направление. Пусть эта усталость или временная слабость не станут
предлогом, чтобы изменить направление.1077
Вполне простительно устать, и если устали – отдохните, но
только не удаляйтесь от той дороги, по которой вы идете. Ради
отдыха совсем не обязательно вступать на другой путь. Нет ничего
опаснее, чем покидать идеал под предлогом, что мы не способны
постоянно жить в согласии с ним». Мы не должны забывать, что
«Пакт Рериха» – это не только слова, написанные на бумаге. Это,
прежде всего, действия на всех уровнях, направленные на защиту
Культуры от невежества и разрушения.
2015
Пасхальный концерт в Академическом
русском драматическом
театре Узбекистана
Дата празднования Пасхи зависит от лунного календаря, но всегда
празднуется в первое воскресенье после весеннего равноденствия. Изза сохранения в Русской православной церкви Юлианского календаря
(старого стиля) даты празднования Пасхи у нас и на Западе чаще всего
не совпадают. В этому году Пасхальная седмица началась первого
мая и продолжается в эти дни. Второго мая 2016 г. в Академическом
русском драматическом театре Узбекистана состоялся традиционный
Пасхальный концерт из двух отделений без антракта.
Перед началом концерта с приветственным словом ко всем
христианам выступил Высокопреосвященнейший Викентий,
митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского
митрополичьего округа. Он напомнил собравшимся о главном
смысле Св. Пасхи – Христова Воскресения – победы добра над
злом, радости над унынием, бессмертия – над краткостью земного
человеческого существования. Чтобы войти в райские врата – надо
каждому продолжать над собой трудиться. Радость вечная, полнота
которой выразилась в Христовом Воскресении, достигается непрестанным духовным бодрствованием и победой над плотским
мудрованием.
Высокопреосвященнейший Викентий рассказал об одном из
самых замечательных Божиих чудес – сошествии благодатного
Огня на святой Гроб Господень под Светлое Христово Воскресение
ПУТЕШЕСТВИЯ...1078
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в Иерусалиме, которое повторяется в течение многих веков.
Примечательно, что благодатный Огонь появляется только под
Светлое Христово Воскресение по старому стилю и никогда не
сходил на Пасху, празднуемую по новому стилю. Этот благодатный
огонь из Иерусалима был привезён в Москву и потом в Ташкент – в
Свято-Успенский кафедральный собор, так что все желающие в эти
пасхальные дни могут этот благодатный огонь из храма донести до
своего дома и осветить им своё жилище.
В заключение своей приветственной речи митрополит
Викентий пожелал всем узбекистанцам мира, здоровья, семейного
благополучия и обратился к пастве с возгласом: «Христос воскресе!»
В ответ зал дружно сканировал: «Востину воскресе!»
В первом отделении концерта прозвучали «Тропарь Пасхи»
(песнопение), «Часы Пасхи» (П. Чесноков), «Да воскреснет Бог»
и другие классические духовные произведения в исполнении
архиерейского хора Свято-Успенского кафедрального собора.
Впервые в праздничной пасхальной программе в нашем городе прозвучали Тропарь Пасхи на узбекском языке в исполнении протоиерея
Сергея Алахтаева и пасхальные поздравления на разных языках
в обработке Т. Митрониной. Зрители овацией приняли «Заповеди
блаженств» Владимира Мартынова в испол-нении архиерейского
хора, камерного хора «Светилен» и детско-юношеского хора
«Звонница»; долго аплодировали мужской группе архиерейского
хора и солисту ГАБТ им. А. Навои, лауреату республиканских и
международных конкурсов Кириллу Борча-нинову (бас) за исповедальное исполнение «Ангел вопияше».
Праздничный подарок преподнесла вокально-инструментальная
группа «Пандора» (с др. греч. – «Всем одарённая») под руководством
Игоря Феденко исполнением духовных песен на стихи поэтов
Серебряного века в современной музыкальной обработке. Все хоры
в финале первого отделения исполнили известное произведение А.
Архангельского «Многая лета».
Во второй части концерта большую радость доставила зрителям
вокально-инструментальная группа «Бузуки» из Республиканского
греческого культурного центра. Они исполнили греческие духовные
песни и современные инструментальные национальные мелодии:
«Сиртаки» и другие. В целом, Пасхальный концерт в Академическом1079
русском драматическом театре Узбекистана прошёл на высоком
душевном подъёме во славу Светлого Христова Воскресения:
Всю ночь две женщины на кухне хлопотали.
В дверном проёме семенила тень.
А на рассвете птицы возвещали:
«Христос воскрес! Пасхальный светлый день!»
Был стол, как сфера, круглый и простой.
На нём дышали куличи грядой,
И яйца крашенные горкой пёстрой
Взошли над свежей скатертью льняной.
Медовый запах расточал шиповник.
Дворовый пёс, резвясь, играл хвостом.
А на святой горе Афонской схимник
Благословлял паломников крестом.
По всей земле неслась благая весть.
Будили душу звуки дивной песни:
«Христос воскрес! Воистину воскрес!»
И эта песнь сиянием всходила до небес.
2016
Международный женский праздник
отметило ЛТО «Данко» в музее
Сулеймана Юдакова
В канун Международного женского дня мы собрались, по
устоявшейся за три последних года доброй традиции, в доме-музее
узбекского композитора Сулеймана Юдакова. Здесь всегда подомашнему тепло и уютно. Гостеприимному хозяину этой квартиры
Сулейману Александровичу (1916-1990), с едва заметной улыбкой
глядящему с академического живописного портрета на стене в зале,
скоро, 14 апреля, исполнится сто лет. Автор бессмертной первой
узбекской комической оперы «Проделки Майсары» и комического1080
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
балета «Проделки Насреддина» по сей день вдохновляет творческую
интеллигенцию на «пытливые искания», дерзкие открытия в
искусстве созвучий слова и музыки. Композитор-новатор своего
времени наиболее всего в вокальной музыке разговаривал со
своими современниками и потомками, призывал к миру и дружбе
народов, любовь к родному солнечному краю. С. Юдаков воспевал
женщину так, как никто в отечественном музыкальном искусстве, -
не только в оптимистическом радостном эмоциональном ключе, но
с долей народного юмора, доброй шутки, отеческой любви. Из этого
конгломерата чувств рождались его непревзойдённые комедийноюмористические опусы «Проделки Майсары» и «Проделки
Насреддина», народные по духу и популярные в нашей стране по сей
день. Быть может, поэтому собрание «данковцев» в музее С. Юдакова
в канун Международного женского дня 8 марта было наполнено
музыкой, пением и искрилось лирическими и шуточными стихами.
Заместитель председателя «Данко» Леонид Яковлевич Сааков,
выпускник Государственного института физической культуры, в
прошлом заведующий кафедрой физвоспитания в Ташкентском
медицинском колледже им. П.Ф. Боровского, ныне активный член
Правления махаллинского комитета и ЛТО «Данко» с 2010 г. , за
празднично накрытым столом предварительно рассказал об истории
праздника, который отмечают в России с 1913 года. В Узбекистане,
как во многих других бывших республиках СССР, он объявлен
национальным выходным праздничным днём с 1966 года. Наряду с 8
марта в Армении 7 апреля отмечают национальный День материнства
и красоты. Празднование 8 марта в России и Узбекистане включает
устоявшийся «ритуал» дарения женщинам цветов и подарков.
Л.Я. Сааков торжественно вручил представителям прекрасного
пола ЛТО «Данко» памятные сувениры от лица мужчин и прочитал
лирическое посвящение женщинам. Олег Георгиевич Бордовский, по
профессии инженер-строитель, награждённый медалью «За трудовую
доблесть» и почётным знаком «Строитель Ташкента», автор шести
поэтических сборников, с вдохновением прочитал свой сонет «Ваш
милый образ», в котором были такие заключительные стихи:
Ваш облик для меня – как символ совершенства,
Хоть издали взглянуть на Вас – уже блаженство.1081
Леонард Витальевич Баюков, в прошлом преподаватель Ташкентского Автодорожного института, юморист до мозга костей,
прочитал шутливое стихотворение, в котором лирический герой изза отвергнутой любви, в отчаянии грозится своей Музе: «Утоплю
тебя в Саларе!...».
Марат Ачилович Кадыров, Почётный гражданин Ташкента,
заслуженный работник культуры Уз, член СП России, продолжил
«женскую тему» в своих стихах: «Восточные мотивы любви».
Александр Татаринцев, бывший преподаватель кафедры физвоспитания в Ташкентском медицинском колледже им. П.Ф.
Боровского, прочитал свежие стихи о любви, которые войдут в
новый коллективный сборник ЛТО «Данко» «На струнах души».
Александр Курышев, радиотелемеханик по профессии, выступил
в своём ироническом амплуа, подглядев в женском характере
смешные и «убойные черты», сходу разящие наповал мужчин.
Слабая и прекрасная половина ЛТО «Данко» ответила мужчинам
тяжёлой артиллерией в образцах классической музыки и поэзии,
авторских стихов и песен. Председатель ЛТО «Данко» Армануш
Маркарян прочитала новые стихи о любви, предназначенные
для коллективного сборника данковцев «На струнах души», который готовится к изданию. Светлана Демидова представила
на суд данковцев свои трогательные «детские» стихи о маме и
остроумные басни в адрес мужчин, где каждый характерный тип
был представлен тем или иным пернатым – от дятла до воробья.
Фарида Бобрик и Ольга Вдовина декламировали лирические стихи
из узбекской классики. Тамара Ворошилова, Галина Зазулина читали
свои лирические стихи о любви. Валентина Показанец не только
прочитала свои лирические стихи, но также исполнила народную
песню на польском языке а капелла.
Ни один женский праздник в школьные годы не обходился без
посвящений нашим мамам. Отдавая дань традиции, я прочитала
посвящение моей маме: «Воспоминание, навеянное букетом
сирени» и одно юмористическое стихотворение «Женские капризы»
из цикла «Шуточные стихи с горчинкой серьёзности» из моей
новой книги «Левитация». «Серенада» Шуберта в исполнении Г.
Зазулиной и «Лунная соната» (первая часть) в интерпретации Ольги
Абишевой придали вечеру особый элегический характер. Наши
ПУТЕШЕСТВИЯ...1082
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
постоянные гости из КАП «Арча» Ольга Абишева и Дания Рысаева
спели авторские песни о весне и женской любви под гитару.
Завершился чудесный вечер в музее Сулеймана Юдакова
коллективным исполнением популярной песни «Весна» Валерия
Миляева из репертуара Анны Герман, в которой гимном жизни и
весне звучали хором такие слова:
Приходит время.
С юга птицы прилетают.
Снеговые горы тают.
Им не до сна.
Приходит время.
Люди головы теряют.
И это время называется: «Весна!
Наши гости из «Арчи» в ответ на радушный приём данковцев
пригласили всех в ближайшую среду на концерт арчовцев, посвящённый Женскому празднику. Он состоится девятого марта в
Греческом культурном центре. Праздник продолжается… и с ним
– непреходящее ощущение вечной весны в душе и неистребимого
счастья. То, что нас делает счастливыми (да, всё же существует
причина), ощущение, будто нечто, пришедшее сверху, добавляется
ко всему, что мы делаем, некий духовный элемент, от нас даже и не
зависящий. Словно водный поток, текущий с Неба и проходящий
сквозь нас. Мы радуемся и даже порой сами не знаем почему. Вот
истинное счастье, которое подарил один вечер, проведённый с
друзьями по интересам в доме-музее Сулеймана Юдакова.
Дорогие женщины! Желаем всем счастья в вашем творческом
парении: буйства глаз и половодья чувств!
2016
Проводы зимы в Ташкенте
Масленица – неделя, предшествующая календарному началу
весны и Великому посту, в старину носила название Мясопуст.
Выражение «сырная неделя» и Масленица явились не ранее XVI в.1083
Народ называет Масленицу честной, широкой. Все дни Масленицы
имеют свои названия: понедельник – встреча; вторник – заигрыши;
среда – лакомка; четверг – разгул; пятница – тёщины вечерни;
суббота – золовкины посиделки; воскресенье – проводы зимы, или
Прощёный день.
Специальное кушанье Масленицы – блины. Они напоминают
солнечный круг золотистого цвета и символизируют бессмертие.
Первый масляничный блин в старину отдавался нищей братии на
помин усопших. Характерную черту русской Масленицы составляет
катанье на лошадях. В старину на Масленицу устраивались кулачные
бои, борьба. Приходили на праздник вожаки с медведями и козой,
бродячий кукольник с Петрушкой.
К числу масленичных забав принадлежат также качели и ледяные
горки. Ледяные горки до конца ХVIII в. в Москве строились на
Москве-реке и на Неглинной речке, от Воскресенских ворот до
Троицких, где ныне расположен Александровский сад в центре
Первопрестольной столицы.
Масленица заканчивалась полосканием рта, так как по существующему поверью, черти каждую ночь понемногу могут выдёргивать
остающийся на зубах сыр, пока всего не выдернут вместе с зубами.
С тех пор много времени прошло и воды утекло: изменились
традиции, но верность древнему языческому славянскому празднику
сохранилась в народе по сей день.
В рамках масленичной недели в РЦНК УЗ 20 02 15 состоялся
концерт известного узбекского эстрадного исполнителя и педагога
Павла Михайловича Борисова, рождённого по счастливому
совпадению 12 июня 1953 г. – в один день с празднованием «Дня
независимости» России. Его артистическая карьера тесно связана
с Российской эстрадой и родным Узбекистаном. В репертуаре
П. Борисова до сих пор свежо и захватывающе звучат песни
А. Пахмутовой, Д. Тухманова, Я. Френкеля, А. Новикова, Л.
Ошанина, Г. Мовсесяна и многих других известных композиторов
и поэтов. В авторском концерте Павла Борисова прозвучала
музыкальная поэзия С. Есенина, А. Ахматовой, М. Цветаевой,
его талантливой сестры Ирины Сержановой об их родном городе
босоногого детства Коканде. Авторские песни П. Борисова,
связанные с его детством («Паруса»), темами самоотверженной
ПУТЕШЕСТВИЯ...1084
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
любви матери («Поезда»), а также ностальгии по исторической
родине («Над Россией плывут облака лебединые»), патриотические
(«Эх, дороги…») и откровенно лирические («Люблю тебя») по
содержанию, объединяла душевная исповедальная интонация,
жизненная и творческая позиция автора:
– Я не поэт, а что пишу, то просто душу ворошу.
– Ценю друзей, с которыми могу связать невидимыми нитями и
сердце, и слова.
Благодарные слушатели одарили талантливого обаятельного
эстрадного артиста бурными аплодисментами и цветами. Фарид
Гараев посвятил ему стихотворение «Актёр» Рима Юсупова, а
председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян пригласила Павла
Борисова в музей-квартиру композитора С. Юдакова, где проходят
литературные семинары, музыкально-поэтические концерты, а
также творческие встречи с интересными людьми.
Масленица продолжилась в субботу 21.02.15 в РКЦ Уз большим
концертом, в котором приняли участие детские ансамбли песни и
пляски и русский хор «Поющие сердца». К этому празднику была
приурочена ярмарка, где можно было приобрести самодельные
декоративные изделия, картины и ювелирные украшения, а также
натуральный мёд разных сортов. Всех гостей встречали русскими
хороводами в красочных национальных костюмах под поющую
гармонь и свежеиспечёнными блинами с вареньем. Народ охотно
и терпеливо выстраивался в длинную очередь за праздничным
угощением-лакомством с пылу-жару, которое раздавали бесплатно
всем желающим.
В Прощёное воскресенье Масленица торжественно завершилась
праздничным концертом в Ташкентской и Узбекистанской епархии
Среднеазиатского митрополичьего округа русской Православной
церкви и подарила всем прихожанам, несмотря на ненастную
погоду, душевное умиротворение и весеннее настроение.
20151085
Широкую масленицу – праздник начала
весны – отметили в узбекской столице
В 2016 году масленичная неделя (07 03-13 03) на узбекскую
землю пришла в пору, когда Ташкент красовался в цвету
подвенечном: «Персик зацвёл, а фиалок дым всё благовонней»
(А. Ахматова). В четверг 10 03 16 в Общественном клубе-музее
А. Ахматовой собрались любители русской литературы по-своему
отметить этот древний языческий праздник, вдохновлявший поэтов
Серебряного века на прекрасные поэтические произведения. Здесь
прошёл авторский вечер ташкентского поэта Вики Осадченко.
Она прочитала стихи из своей новой книги «Ноябрь» и сказки,
по словам первых её слушателей, «не похожие ни на чьи другие».
Отсюда все ахматовцы дружно поехали в музей С. Есенина на
международный фестиваль «Весна поэтов», в котором приняли
активное участие.
На следующий день – 11.03.16 – Российский центр науки и
культуры в Узбекистане распахнул свои ворота для всех желающих
причаститься к этому древнему славянскому празднику. Накануне
в четверг начиналась Широкая Масленица, которая на Руси
сопровождалась катанием на санках, играми в снежки, веселыми
песнями и хороводами. Пятница (11 марта) – этот день обозначали
как «Тёщины вечерки», потому что именно в пятницу зятья
приглашали в свой дом тёщу и угощали блинами.
На территории РЦНК в Узбекистане всех гостей встречали
обучающиеся здесь «курсанты» в национальных русских костюмах
не традиционными хлебом-солью, а блинами со сметаной, медком и
домашним ягодным вареньем. В воздухе реяли: цветные воздушные
шары; сушки и баранки свисали с распустившейся к празднику
бело-розовым цветом яблони во дворе. Столы были заставлены
румяными блинами разных сортов с многочисленными начинками –
от грибов, сельди, печёнки до первой зелени; разной выпечкой – от
армянской кяты с сахарной начинкой до русских пирогов с домашним
повидлом и другими аппетитными угощениями. На центральном
столе красовался самовар и заварные чайники, матрёшки, туески
ПУТЕШЕСТВИЯ...1086
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
из расписной бересты. Организаторы праздника: работники РЦНК
в Ташкенте – не только сохранили, но продемонстрировали на
деле для всех незыблемую народную традицию – так хлебосольно
встречали на Руси гостей, кто с миром входил в дом к радушным
хозяевам.
Праздничный концерт, посвящённый «Широкой масленице»,
традиционно открыли ряженые скоморохи, которых отлично сыграли
учащиеся Республиканского эстрадно-циркового училища. Весь
вечер они вели хороводы, демонстрировали состязание между зимой
и весной, сыпали остроумные шутки и пели частушки, перетягивали
канат, успешно вовлекали зрителей в красочное захватывающее
весёлое действо и заодно, без единой ноты назидания, с шуткамиприбаутками поведали собравшимся о традициях празднования
семидневной Масленицы на Руси: «А зиму не проводишь – весну
не встретишь!»
Программа праздничного концерта включала русские и
узбекские народные, классические и эстрадные песни и танцы,
знакомила с богатейшим духовным наследием двух братских
народов. В ней приняли участие детские танцевальные коллективы:
«Серпантинки», «Анабель». Они исполнили национальный узбекский танец и русский народный танец. Солисты ГАБТ им А. Навои:
народный артист Узбекистана Нурмумин Султанов подарил публике
два городских романса: «В городском саду» и «Лучше нету того
цвета»; лауреат международных конкурсов Аббос Рахматуллаев
исполнил на итальянском языке «O Sole Mio» и на узбекском языке
песню «Умид» из репертуара Б. Закирова; лауреат международных
и республиканских конкурсов Барно Исматуллаева задушевно
исполнила песню «Подмосковные вечера».
Публика горячими аплодисментами тепло встретила выступление
вокалиста Филиппа Таннани (РЭЦК), представившего на суд
русскую народную песню «Вдоль по Питерской» и патриотическую
песню «Идёт солдат по улице». Долгой овацией зрители не
отпускали с подиума лауреата республиканских конкурсов, ученицу
заслуженного артиста Узбекистана Павла Борисова – Марьям
Гафурову. Она спела три шлягера: «Широка река», «Шагай», «А
он мне нравится» (из репертуара Анны Герман). Концертную
программу украсили популярные песни «Ташкент – звезда Востока»1087
и «Желаем счастья» в исполнении учащихся РЭЦК; русские и
узбекские национальные мелодии в интерпретации ансамбля
народных инструментов «Мирос» из РСМАЛ им. В. Успенского; а
также оригинальные фокусы с различными предметами молодого
талантливого иллюзиониста Батира Тулкунова из РЭЦК. После
концерта под дружные овации молодёжи и детей состоялось
торжественное сжигание на костре чучела, символизирующего
Зиму. Молодые люди в её лукошко предварительно клали записки
с заветными желаниями. Их пепел быстро разлетелся по двору,
обещая, согласно неписаному поверью, обязательно сбыться
загаданным желаниям в эту весну.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане В.Н. Шулика поблагодарил талантливых участников
празднования Широкой масленицы, особенно детей, составляющих
главную радость для взрослого человека и неповторимое украшение
торжества, и пригласил всех гостей отведать праздничное угощение.
Виктор Николаевич поздравил присутствующих представителей
различных культурных центров с приходом весны и пожелал народу
Узбекистана дальнейшего процветания, чтобы на благодатной
узбекской земле и впредь всегда царили мир, благополучие и
взаимопонимание всех наций и народностей.
Гости с удовольствием отведали вкусные блины домашнего
приготовления, различные напитки, почаёвничали, обменялись друг
с другом новостями, сувенирами и добрыми пожеланиями, чтобы
весна уже неизбежно по-настоящему обустроилась на нашей земле,
как в стихах А. Ахматовой: «Ташкент зацветает»:
Словно по чьему-то повеленью,
Сразу стало в городе светло –
Это в каждый двор по привиденью
Белому и лёгкому вошло.
И дыханье их понятней слов,
А подобье их обречено
Среди неба жгуче-голубого
На арычное ложится дно.
1944
ПУТЕШЕСТВИЯ...1088
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Празднование Масленицы – проводов Зимы – продолжилось
12.03.16 в Русском культурном центре в Узбекистане большим
концертом и угощением всех гостей русскими блинами. Завершится
праздник в воскресенье (13 марта). Он является апофеозом
Масленицы и имеет название «Прощёное воскресенье». Именно
в этот день окончательно провожали Масленицу и прощались
с зимой. В этот день принято просить у родных и знакомых
прощения за те обиды, которые накопились за весь год, и с лёгким
сердцем встречать весну во всей её красе.
2016
Масленица: проводы русской зимы
в Ташкенте
В конце февраля – начале марта (за 50 дней до Пасхи) – на Руси
издревле праздновали проводы зимы – Масленицу. Это торжество
длилось целую неделю. На масленицу пекли блины, катали
зажжённые колёса, жгли костры – всё это символизирует солнце,
набирающее силу. На Масленицу молодожёны катались по селу в
расписных санях, целовались на глазах у всех – их молодая горячая
любовь должна была наполнить жизненной силой всю природу.
Ту же магическую цель преследовал и весь масленичный
ритуал – обильные пиры, весёлые игры, катание с гор. В последний
день праздника – Прощёное воскресенье – устраивали проводы
Масленицы – соломенной куклы в женском костюме, которую
сначала величали, потом разрывали и разбрасывали по полям,
чтобы урожай был богатым. Весной было несколько праздников,
посвящённых птицам, – считалось, что птицы приносят весну:
«Ласточка с весною в сени к нам летит» (Алексей Плещеев).
Поэтому крестьянки пекли из теста «жаворонков», выпускали птиц
из клеток: «Но птицам, живущим в клетке, крылья мешают жить»
(С. Трофимов), тем самым как бы освобождали жизненные силы
природы от зимнего плена.
Пасха на Руси включала в себя многие черты древнего праздника
наступившей весны. Пасхальные яйца были символом возрождения
жизни, поэтому часть яиц скармливали скоту, чтобы он хорошо1089
плодился. На Пасху обязательно качались на качелях – чем выше
качели взлетали, тем выше должны были вырасти колосья и травы.
В этот день водили хороводы, распевали песни о любви, – это тоже
некогда было магическим обрядом, обеспечивающим благополучие
и плодородие.
В этом году масленичная неделя (20.02.17 – 26.02.17) на
узбекскую землю пришла в раннюю пору, когда Ташкент только–
только оправился от непривычных последних снегопадов –
отголоска настоящей русской зимы, бушующей в России. В ЛТО
«Данко» при РКЦ в музее узбекского композитора Сулеймана
Юдакова ташкентские поэты собрались в минувший вторник –
21.02.17 – и отметили Масленицу чаепитием с блинами и новыми
стихами, воспевающими русский народный праздник, издавна легко
прижившийся на азиатской земле. Автор этих строк присоединилась
к поэтическому марафону друзей свежеиспечённым экспромтом
«Февраль в Ташкенте»:
За окном зима, кругом белым-бело –
Весь февраль как чёрно-белое кино.
Льют дожди, бегут по асфальту ручьи.
Ночью заморозки – утром белые сны.
Мы стареем зимой, а в душе восемнадцать.
Ждём весны и весёлой широкой Масленицы,
Чтоб блинами, песнями, хороводом кудесниц
Достучаться до солнца, возродиться заново.
Наша жизнь пролетает – день за днём.
Чёрно-белый формат окрашен огнём.
Зиму в Лету провожаем без сожаленья
И встречаем весной своё возрожденье.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 25 февраля
2017 года прошел праздник широкой Масленицы. На его территории
обучающиеся здесь курсанты-скоморохи в национальных русских
костюмах, всех гостей встречали шутками-прибаутками, блинами
со сметаной и домашним ягодным вареньем. В воздухе реяли
ПУТЕШЕСТВИЯ...1090
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
цветные воздушные шары. В уютном, полном народа, дворике
РЦНК радовали глаз, несмотря на холодную пасмурную погоду с
переменными осадками в этот день, сушки-баранки, рыжие шары
мандаринов, аппетитно свисавшие с ёлок и развесистой яблоньки.
На задворках заманчиво дымил больших размеров старый медный
самовар.
Столы ломились от яств. Они были заставлены румяными
блинами с многочисленными начинками – от грибов, сельди,
печёнки, красной икры до первой зелени; разной национальной
выпечкой – армянской кятой, узбекской пахлавой и пышными
русскими пирогами. На центральном столе красовался начищенный
до блеска самовар и заварные чайники, матрёшки, туески из
расписной бересты. Организаторы праздника – работники РЦНК
в Ташкенте – не только сохранили, но продемонстрировали на
деле для всех незыблемую народную традицию: так хлебосольно
испокон века встречали на Руси гостей, кто с миром входил в дом к
радушным хозяевам.
В мероприятии участвовали сотрудники Посольства Российской
Федерации в Республике Узбекистан; Аппарата атташе по
вопросам обороны при Посольстве Российской Федерации в
Республике Узбекистан; Председатель правления международного
неправительственного благотворительного фонда «Соглом авлод
учун» Светлана Инамова; представители Республиканского
интернационального культурного центра при Кабинете министров
Республики Узбекистан, русского, татарского, крымско-татарского,
башкирского культурных центров, общественных организаций;
заслуженные деятели культуры и искусства Узбекистана; преподаватели столичных вузов; соотечественники, учащиеся лицеев и
колледжей Ташкента и Ташкентской области; работники СМИ.
Праздничный концерт, посвящённый «Широкой масленице»,
традиционно открыли и весь вечер вели ряженые скоморохи,
которых отлично сыграли учащиеся Республиканского эстрадноциркового училища. Концертную программу открыл ансамбль
«Хамроз», исполнивший русские народные мелодии на узбекских
национальных инструментах – карнаях, сурнаях и дойрах. Своими
танцевальными и музыкальными выступлениями зрителей
порадовали коллектив «Аврелия», учащиеся ташкентского1091
эстрадно-циркового колледжа и подготовительных курсов РЦНК.
Все желающие приняли участие в конкурсах и состязаниях:
перетягивание каната, поднимание гири, выбор «лучшей невесты»,
исполнение частушек и многих других.
Программа праздничного концерта включала русские и
узбекские народные, классические и эстрадные песни и танцы,
знакомила с богатейшим духовным наследием двух братских
народов. Праздник Широкой масленицы украсили народный
артист Республики Узбекистан Нормумин Султанов, заслуженная
артистка Башкортостана и Татарстана Феруза Халдарова, лауреат
международных и республиканских конкурсов Джабраил Идрисов,
в исполнении которых прозвучали русские народные песни.
Атмосферу настоящего веселого народного гуляния помогли создать
артисты Государственного академического русского драматического
театра Узбекистана и певец, композитор, пародист Виктор Нефедов,
которому хотелось бы пожелать, чтобы он в перспективе сменил
поднадоевший деструктивный образ Верки-Сердючки на более
креативное и востребованное амплуа молодёжью и старшим
поколением.
Центральным событием праздника стало сожжение чучела
Зимы под весёлые русские напевы прощания с зимним сезоном и
приветствия наступающей долгожданной весны. После концерта
под дружные овации молодёжи и взрослых гостей, наконец,
состоялось это торжественное сжигание чучела, символизирующего
Зиму. Молодые люди в её лукошко предварительно клали записки с
заветными желаниями. Главное событие очень скоро сбылось: на
следующий день в Ташкенте установилась по-настоящему тёплая
весенняя погода: плюс 16 градусов.
Руководитель представительства Россотрудничества В.Н.
Шулика отметил, что проведение Широкой Масленицы стало
традиционным мероприятием, сближающим народы и культуры и
способствующее дружбе и взаимопониманию людей.
Празднование Масленицы – проводы Зимы – в этот же
день 25 02 17 продолжилось в Русском культурном центре в
Узбекистане в семейном комплексе Next на Бешагач. «Золовкины
посиделки» были отмечены большим концертом и угощением всех
гостей русскими блинами. Фестивальная программа включала
ПУТЕШЕСТВИЯ...1092
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
красочные выступления ансамбля славянской песни «Любава»
(г. Бекабад), хоровых и танцевальных коллективов «Поющие
сердца», «Жемчужина», «Улыбка», «Русская песня» – лауреатов
международных конкурсов и молодых талантов из 31-ой школы.
Театрализованное представление показали артисты народного
театра «Логос». На территории семейного комплекса развернулась
выставка прикладного искусства, конкурс блинов и кулинарных
изделий.
2017
Концерт авторской песни и поэзии
«Зимние мотивы» в Русском культурном
центре РУ согрел зрителей
В минувшее воскресенье 12 02 17, несмотря на холодную
сырую погоду, сезонные простудные заболевания у многих людей,
зрительный зал без признаков отопления и соответствующий
«собачий» холод в нём, народ потянулся в РКЦ Уз в Ташкенте, чтобы
послушать любимые авторские песни, объединённые тематическим
названием: «Зимние мотивы». В программе выступили активисты
КАП и поэзии «Арча»: ведущие Елена Васильева-Чеботарёва и
Светлана Бабёнышева (Серафима), лауреаты международного
фестиваля авторской песни «Чимганское эхо» Геннадий Арефьев
(композитор и исполнитель, акустическая гитара), Руслан
Шамсутдинов (баян, вокал-соло), Бахтияр Нуритдинов (гитарасоло), профессор ТГК Уз Ирина Галущенко (фортепиано), каждый
со своим избранным репертуаром.
Геннадий Арефьев исполнил под гитару свои песни на стихи
классиков Сергея Есенина, Николая Рубцова, Бориса Пастернака,
Александра Файнберга, Владимира Баграмова, Степана Балакина,
Рима Юсупова и ныне здравствующих ташкентских поэтов Александра Симонова, Виктора Игнатикова, Софии Демидовой, автора
этих строк, вызвавшие мгновенную тёплую реакцию в зале.
Трудно себе представить, но Геннадий Арефьев написал
музыку к 200 стихам поэтов разных времён, если не более,
– признаётся он сам. Его вокальное творчество началось в1093
художественной самодеятельности при ДК железнодорожников.
После окончания службы в Армии, где он участвовал в концертах,
Геннадий Аре-фьев поступил в Ташкентское музыкальное
училище им. Хамзы на вокальное отделение в класс известного
педагога Игоря Николаевича Брызгалова. Одно время работал
в Государственном театре музыкальной комедии (оперетты)
Узбекистана.
В 2002 году неожиданно для себя увлёкся поэзией, которую
он легко и разнообразно мог положить на гитарные аккорды.
Начало композиторскому «стихопению» (неологизм принадлежит
А. Маркевич) послужили произведения «трагического тенора
эпохи» Серебряного века – Александра Блока. Получив одобрение
профессиональных и самодеятельных музыкантов, он расширил
диапазон своего творчества и рискнул обратиться к поэзии столпов
Золотого века – А. Пушкина, М. Лермонтова, А. Фета, А. Кольцова,
Ф. Тютчева и позднее обратился к поэзии Серебряного века – А.
Ахматовой, Б. Пастернака, В. Брюсова, М. Цветаевой, С. Есенина,
О. Мандельштама.
С новым репертуаром поэзии Серебряного века он пришёл в клубмузей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой», где при поддержке
общественного директора музея А.В. Маркевич стал участвовать во
всех творческих встречах и вечерах в музее, радуя его благодарных
посетителей. Одновременно началась широкая концертная деятельность, участие в международных фестивалях авторской песни и
поэзии, в которых он дважды становился лауреатом «Чимганского
эха» в номинации «композитор-исполнитель». Геннадий часто
выступает в РКЦ Уз, Государственном литературном музее Сергея
Есенина, на других концертных площадках, а также его часто можно
услышать на радио «Ташкент» с новыми интерпретациями на стихи
ташкентских поэтов.
Его не надо просить об услуге: Геннадий сам выбирает
полюбившиеся ему стихи ташкентских авторов, записывает их на
диск и потом дарит поэту, становясь своеобразным музыкальным
органом его Музы. Свой альбом из десяти песен на мои стихи
Геннадий подарил мне в 2003 году, когда вышел мой первый сборник
стихов «Близкое эхо». В концерте он исполнил песню на белые
стихи «Падает снег» из этого альбома и ещё раз покорил слушателей
ПУТЕШЕСТВИЯ...1094
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
своим даром чувствовать и выражать в музыке заложенный в
стихотворении даже без рифмы его «сакральный смысл», как
отозвалась о нём ведущая Елена Чеботарёва. Неутихающие овации в
зале на его выступление ещё раз подтвердили, что Геннадий Арефьев
неизменно пользуется заслуженным признанием поклонников его
таланта.
Руслан Шамсутдинов своим бархатным баритоном в дуэте с
Бахтияром Нуритдиновым исполнил песни Булата Окуджавы,
Владимира Высоцкого, Александра Розенбаума, песню из
телесериала «Участок» из репертуара «Любэ» («Ты неси меня,
река…»), вокально-музыкальную композицию из кинофильма
«Мусорщик» («Научи меня понимать красоту!») и популярную
задорную и глубокую по содержанию песню группы Чайф («Не
спеши…») о безмерной ценности отчего дома, малых детей и
«просто пожить».
Тридцатилетнего Руслана, инвалида I группы, любят в Ташкенте
не из сочувствия и сострадания к его трудной судьбе без ног и
без зрения, а за его любовь и волю к жизни, за его трудолюбие,
постоянный творческий рост и, конечно, талант от Бога,
обделившего его в других человеческих радостях и естественных
потребностях. С детства Руслану не дано было видеть красоту
окружающего мира, и отец, узнав о страшной болезни сына,
оставил семью. К сожалению, сегодня это далеко не единичный
случай в семьях, где появляются на свет дети с ограниченными
физическими возможностями.
Увлечение музыкой со школьного возраста стало для Руслана
любовью всей его жизни. Несмотря на полную слепоту, Руслан, как
и все дети, помогал маме по дому: мыл посуду, ходил за хлебом,
выносил мусор.
У него было много друзей во дворе. Это не удивительно:
общаясь с ним, понимаешь, насколько это открытый и светлый
человек. Однажды в жизни Руслана произошла непоправимая
трагедия. Направляясь в музыкальную школу, где он занимался
игрой на баяне, Руслан оказался в метро без сопровождения
кого-либо из взрослых близких людей. Пассажиры не заметили,
что перед ними незрячий человек, и толпа, буквально, снесла
его под колеса приближающегося поезда. Но Руслан выжил,1095
перенеся 18 сложнейших операций. Руслан сумел превозмочь
все эти беды и успешно окончить музыкальное училище имени
Хамзы.
Сейчас при поддержке близких его друзей – Светланы
Бабёнышевой, Бахтияра Нуритдинова, Ольги Нугай, Ларисы
Рассинской и многих других – он успешно даёт сольные и в
составе квартета концерты в Ташкентской и Узбекистанской
епархии Русской православной церкви, в концертном зале
«Туркестон», в ЛТО «Данко», КАП и поэзии «Арча». На
концерте в РКЦ Уз Руслан снова радовал людей своим богатым
жизнеутверждающим репертуаром и необыкновенным сильным
голосом, обращённым к небесам и к нашим сердцам. В каждую
песню Руслан вкладывал свою душу и словно рассказывал
легенды о самом себе произведениями любимых бардов. «Песенка
об Арбате», «О Володе Высоцком» Б. Окуджавы, «Баллада о
бане» Вл. Высоцкого, «Покажите мне Москву» А. Розенбаума и
многие другие вокальные произведения однозначно вызывали в
зале невольный единодушный возглас: «Браво! Бис! Ещё-Ещё!».
Ему помогал профессионал в музыкальном исполнительском
искусстве Бахтияр Нуритдинов. Он аранжировал мелодии чуткими
и точными гитарными переборами, на одной волне, в унисон
баяну и вокалу Руслана. Как отрадно было слышать это единение
не только музыкальных инструментов, но и сердец спетого и
сыгранного за последние годы дуэта. Зрители в концертном зале,
по доброй воле, собрали средства, кто сколько мог, на поддержку
любимого артиста-инвалида: «Храни вас, Бог!».
Ирина Галущенко воспроизвела на фортепиано музыкальные
пьесы романтического характера: «Масленица. Февраль» из
цикла «Времена года» П.И. Чайковского, «Мазурка» Михаила
Глинки и «Ноктюрн» Фридриха Шопена. Прикосновение к
живому исполнению музыкальной классики всегда эмоционально
потрясает слушателей, особенно, если на фортепиано играет
профессиональный мастер исполнительского искусства и его игру
предвосхищают такие стихи, как те, что озвучила на концерте Елена
Васильева-Чеботарёва:
Когда твои чуткие пальцы / Волшебных касаются клавиш
/ И звуки чистейшей молитвы / Ушей достигают земных, /
ПУТЕШЕСТВИЯ...1096
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ладонью, порхающей в танце,/ Ты музыку в Cердце заманишь /
И спросишь его: не болит ли, / Пока это чудо звучит./ А Cердце
шепнёт: «Помолчи-ка, / Дай музыкой мне насладиться!/ Ведь это
– свидание с небом,/ Что может быть выше него?/ Как тьму
освещает лучинка, / Так светятся музыкой лица./ А если ты с
музыкой не был, / То ты не познал ничего!» (Степан Балакин.
Рождение музыки).
Ведущие Елена Васильева-Чеботарёва и Серафима между
музыкально-вокальными номерами наизусть весь вечер читали
стихи Степана Балакина и справедливо утверждали, что в эти часы
он был с нами и вместе с нами прославлял ташкентскую капризную
зиму, как в этом стихотворении «Февраль»:
От зимы остался месяц.
Да и тот – короче нет.
Пешеходы снег размесят –
Станет серым белый снег.
Луч весенний всё пронижет.
Тёплый ветер, словно пёс,
Языком шершавым слижет
Колеи от всех колёс.
Нет прекраснее стихии –
Чистоты небесных сил!
Потому пишу стихи я,
Зиму в слово воплотив:
И бескрайнее мерцанье
Запорошенных дерев,
Годовых колец бряцанье,
Проводов тугих напев...
Но утоптан снег поблекший,
Белый снег души моей.
Напишу – не станет легче.
Промолчу – не веселей.1097
Вот и жду, чтоб умер месяц,
Мой Февраль – короче нет...
Пусть растает – не замечу –
Позабывший небо снег!
Геннадий Арефьев, открыв концерт песней «Снежинка» на
стихи Степана Балакина, органично завершил программу песней
«Зима» на стихи Рима Юсупова. Концертная программа всем
присутствующим напомнила яркую мозаику поэзии и музыки и,
как февральский неожиданный снегопад, подаренный нам южной
капризной природой, очистила и омыла наши души свежестью
образов, возвышенным настроением и светлой грустью, с которой
мы прощаемся с зимой и в глубинах подсознания уже предвкушаем
начало весны. Весь концерт шёл воображаемый снег, он падал на
наше сознание и заставлял по-новому ощущать ритм уходящей
зимы и неумолимое приближение весны. Накопленная в стихах и
песнях духовная энергия призывала к согласию и особому родству
душ, поэтому после двухчасового концерта зрители ещё долго не
могли разойтись по домам.
В заключение концерта Елена Васильева-Чеботарёва уместно
вспомнила выражение М. Салтыкова-Шедрина, но только без
сарказма писателя-сатирика, она обратилась к зрителям: «Господа
ташкентцы! До новых вдохновенных встреч!» и благодарила
всех присутствующих за то, что смогли собраться вместе в канун
Масленицы, отдать дань памяти ушедшим поэтам и дань уважения и
любви ныне здравствующим служителям муз. Но главное было даже
в другом!.. Каждый зритель и участник уносил с концерта с собой
в промозглую уличную сырость сухую искру любви, внутренней
свободы, раскованности и невидимого божества из услышанной
поэзии и музыки – источника божественного вдохновения. Мне
невольно показалось: «Я уже заболеваю летом, еле выздоровев от
зимы» (М. Цветаева).
2017
ПУТЕШЕСТВИЯ...1098
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Жители узбекской столицы отметили
День весеннего равноденствия Навруз и
Всемирный день поэзии
Провожая всем миром зиму, на проводах «Масленицы» в
Государственном театре музыкальной комедии (оперетты) Узбекистана в канун Навруза председатель Интернационального культурного центра Насреддин Мухаммадиев отметил, что в нашей
многонациональной Республике Узбекистан стало традицией отмечать вместе национальные праздники, придавая им статус народных
торжеств.
Всемирный день поэзии был учрежден на 30-й сессии Генеральной ассамблеи ЮНЕСКО в 1999 году. Делегатами ассамблеи было
принято решение отмечать этот праздник ежегодно 21 марта. Для
Узбекистана этот День весеннего равноденствия особенный вдвойне
– страна отмечает один из самых любимых наших праздников –
Навруз.
Навруз, как правило, относят к числу мусульманских праздников,
но исторически он не имеет прямого отношения к исламу, т.к. был
известен ещё с дозороастрийских времён в доисламскую эпоху. В
наши дни его отмечают в Иране, Турции, Азербайджане, а также
мусульмане Поволжья, Урала и Средней Азии. Навруз – это День
весеннего равноденствия, праздник Нового года, после которого
световой день увеличивается, а ночи становятся короче. Его отмечали
в Иране задолго до утверждения ислама. По древнеиранскому
солнечному календарю он приходится на первый день месяца
фарвардин. Мы его празднуем по григорианскому календарю – 21-
22 или реже 23 марта.
В обычаях, как известно, живёт душа народа. В традициях – его
сила и неизбывная красота. Испокон веков существует на Востоке
гостеприимство, ставшее национальной чертой народов Средней
Азии и главной составляющей любого мусульманского праздника.
С ним связано много легенд, ритуалов, обычаев, обрядов, пословиц
и поговорок. До нас дошли расписная керамика Афрасиаба
эпохи средневековья и незаурядные произведения керамического1099
искусства эпохи колониализма, имитирующие китайский фарфор,
хорошо известный в Средней Азии, – белая посуда с синим
или голубым узором Риштана и других городов Ферганской
долины, с преобладающими зеленоватыми тонами из Хорезма; В
Государственном музее прикладного искусства в Ташкенте сегодня
нас поражают тонкой изысканной работой простые умельцы,
создавшие чайники (чой-идиш и чой-джуш), подносы (ляганы),
большие блюда (табак), тщательно обработанные геометрическирастительным орнаментом, цветными эмалями – инкрустацией
бирюзой и другими полудрагоценными камнями. Мы не можем
отвести глаз от художественных бытовых изделий: шахматные
фигурки из слоновой кости, найденные на территории Мавераннахра
IX-X веков.
Мы встречаем в древней иранской миниатюрной живописи
современные нарды наряду со сценами пира, поэтических
состязаний и других бытовых сцен. Наконец, рубаи Омар Хайяма
и газели Хосрова, Дехлеви, притчи Джалаледдина Руми, узбекские
пословицы – всё это многообразное, чисто восточное искусство
выражает собой почитание гостя, культ интеллектуального с ним
общения и щедрого застолья, душевного отношения к людям
вообще. Отрадно, что добрые традиции, уходящие в глубь веков,
живут и процветают поныне, приобретая современное светское
народное звучание в таких праздниках как Навруз.
Традиционные ритуалы Навруза начинаются с появлением
первых весенних цветов, когда дети ходят по домам с букетами
подснежников, фиалок, тюльпанов и распевают песни, славящие
весну. Эти процессии называют «подснежниками». Хозяева
приглашают певцов в дом, берут цветы и проводят цветком по лицу,
произнося при этом добрые пожелания. Получив подарки, дети
переходят к другому дому.
Жители узбекской столицы, как много веков назад, тщательно
готовились к наступлению весеннего праздника. В прошедшие
выходные дни более 17, 5 млн горожан и сельских жителей
участвовали в коллективном «хошаре» – приводили в порядок,
озеленяли не только ближайшие улицы, школьные дворы и детские
сады, но и собственные дома с участками. В Ташкенте в этом году
Навруз начали праздновать 20 марта 2017 года на 23 городских
ПУТЕШЕСТВИЯ...1100
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
площадках и в парках. В честь прихода Навруза на узбекскую землю
начались народные гуляния в парке А. Навои: здесь демонстрировали
свои таланты певцы и сказители, канатоходцы, фокусники, танцоры;
состязались борцы. В праздничном сайиле, который состоялся в
парке культуры и отдыха имени Абдуллы Кадыри, принял участие
президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев. Парк украшен
панно с надписями: «С праздником Навруз!», «Пусть каждый наш
день будет как Навруз!», «2017 год – Год диалога с народом и интересов человека» и другими. На сайиле мастера-ремесленники,
вышивальщицы демонстрируют отражающие историю, культуру,
обычаи нашего народа национальную одежду, музыкальные
инструменты, предметы быта и многое другое. Глава нашего государства осмотрел представленную на выставке изделий народ-ных
промыслов продукцию, побеседовал с ремесленниками, поздравил
их с праздником Навруз.
Как в незапамятные времена, во всех парках города действовали
импровизированные ярмарки, на которых народные умельцы под
общее одобрение торговали сувенирами, сладостями и национальными кушаньями. В концертной программе ежегодно на
открытой эстраде наряду с профессионалами принимали участие
в национальных красочных костюмах артисты художественной
самодеятельности: певцы, музыканты, танцоры, представители
разных народов нашей Республики.
На Пушкинской площади перед РИКЦ Узбекистана («Центром
дружбы») и бывшим парком имени Бабура, переименованным в этом
году в «Сад дружбы», собрались представители всех национальных
культурных центров. Жителей узбекской столицы порадовали
своими выступлениями наряду с другими самодеятельными артистами активисты армянского культурного центра: Николай Саркисян,
Арсен Тутунджян и танцевальный ансамбль «Эребуни».
В махаллях и городских кварталах 21 марта 2017 года собрались
за праздничным столом узбеки, таджики, русские, корейцы, жители
других национальностей отведать ритуальное лакомство – сумалак
(солодовая халва) из проросшей пшеницы и самое любимое и
наиболее почётное блюдо – узбекский плов. В последующие тричетыре дня люди будут навещать своих родственников и дарить
им подарки. Издревле хорошим предзнаменованием считался1101
приход на следующее утро первого гостя-мужчины с пожеланием:
«Проживите ещё сто лет!». Вокруг дастархана всегда зарождалась
задушевная беседа. Такие застолья наполняют душу теплом
гостеприимства и человеческой доброты. На всех литературных
площадках в эти дни прозвучали стихи о весне, любви и доброте. В
Навруз – 21 марта 2017 года – литературно-творческое объединение
«Данко» собралось в Доме-музее композитора С. Юдакова за
чайной трапезой, чтобы не только в дружеском кругу обменяться
собственными поэтическими новинками, но вспомнить некоторые
жемчужины восточной поэзии и национального фольклора на тему
искусства доброго застолья. Об истории праздника рассказала
активистка ЛТО «Данко» Фарида Бобрик и прочитала стихи о весне
и любви классиков узбекской поэзии Алишера Навои, Махмуда
Пахлавана, Хорезми, Захиреддина Бабура, а также перлы персотаджикской поэзии в русских переводах:
Посланец Хизра, гость приносит в дом
Нам счастье, что порой мы не берём.
(Джалаладдин Руми)
О ближних пекись – не забудут живые,
Нам век продлевают поступки благие.
(Хосров Дехлеви)
Лучше мыкать нужду и невзгоды с орлом,
Чем с презреньем сидеть за обильным столом.
Лучше чёрствую корку глодать в одиночку,
Чем халвой угощаться с вельможным ослом.
(Омар Хайям)
Не удивительно, что богатое культурно-духовное и литературное
наследие узбекского народа, которое мы впитали с детства, нашло
отголоски в современной русскоязычной поэзии. В эти праздничные
дни весеннего равноденствия и душевного обновления собравшиеся
друзья по интересам в ЛТО «Данко» Леонид Сааков, Армануш
Маркарян, Олег Бордовский, Нина Рыбкина, Мунира Бабаярова,
Галина Зазулина, Тамара Ворошилова, Александр Татаринцев,
ПУТЕШЕСТВИЯ...1102
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Леонард Баюков, Игорь Бахтиохин, Евгения Абалян, Артур Гостев,
автор этих строк поделились своими стихотворными опытами в
этом направлении:
Придёт весна. Природы яркая пора.
Украсятся деревья вновь листвой.
Природа примет праздничный наряд.
Влюбленность чувствую свою весной.
И так всегда, который год подряд.
Придёт весна. Природы яркая пора.
С весной я слышу запахи земли,
И кружит голову жасмина аромат.
Так хочется бродить мне до зари,
Мечтать и провожать сиреневый закат.
Встречать повсюду признаки любви.
С весной я слышу запахи земли.
Все женщины в улыбках расцвели.
Сердца людей становятся добрей.
Мне о весне трезвонит соловей.
И звонкие капели вторят ей.
Не только распускаются цветы.
Все женщины в улыбках расцвели.
(Леонид Сааков)
***
И я причастна пробужденью
Травы, раскалыванью льдов,
Томленью почек и освобожденью
От долгих снов, стекающих снегов.
И шорохи корней из подземелья,
И голоса заоблачных высот
Слились в оркестр вдохновенья:
«Играй-играй же в голос, оркестрант!»
(Гуарик Багдасарова)1103
В честь Дня поэзии данковцы вспомнили уроки выдающихся
поэтов ХХ века, обозначивших целые направления в современной
поэзии. Артур Гостев выразительно прочитал стихотворение из
«стана громких» Евгения Евтушенко «Молитва перед поэмой», где
есть такие гениальные строки:
Поэт в России – больше, чем поэт.
В ней суждено поэтами рождаться
Лишь тем, в ком бродит гордый дух гражданства,
Кому уюта нет, покоя нет.
Евгения Абалян напомнила высокий голос «тихой поэзии»
Б. Пастернака, давшего собратьям по перу своё сокровенное напутствие на века:
Когда строку диктует чувство,
Оно на сцену шлет раба,
И тут кончается искусство,
И дышат почва и судьба.
Олег Бордовский вспомнил ташкентского поэта Владимира
Баграмова (1948-2011), автора поэтических сборников «Босиком
по облаку», «Флейта в камышах», «Покаяние». Он стоял особняком
между «тихими» и «громкими» и сумел преодолеть внутренний
разлад и реализовать жажду гармонии в твёрдой жизненной и
творческой позиции: «Не знаю примеров, когда бы красота спасала
мир, но МИЛОСЕРДИЕ – истинно спасательный круг для тех, чья
надежда пошатнулась…». Его прощальные стихи прозвучали как
завещание потомкам незадолго до его ухода в вечность:
Нельзя стихи писать случайно,
По вольной «прихоти души»,
Стихи – тревога, нежность, тайна
И боль, рождённая в тиши.
Любое мнение не ново,
Пустою фразой не греши
ПУТЕШЕСТВИЯ...1104
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
И не суди поэта словом,
А просто лучше напиши.
Сбегай от глупого покоя,
Не надо с вечностью играть:
Есть счастье – маяться строкою,
Есть радость – фразу собирать.
Пусть сам Пегас твой дом отыщет,
В какой бы ни был он глуши,
И если кто напишет чище –
Благослови от всей души!
Председатель ЛТО «Данко» Армануш Маркарян ещё раз всех
присутствующих поздравила с Наврузом и всемирным Днём поэзии,
пожелала творческого вдохновения и много-много новых чудесных строк
и стихов: «Мир вашему дому, мои земляки! С праздником Весны, друзья!»
В ближайшее воскресенье – 26.03.17 – активисты двух литературно-творческих объединений – «Данко» и «Истоки» – выступят
с новой поэтической программой «Навстречу весне и любви» в
конференц-зале Ташкентской и Узбекистанской епархии Православной церкви. Дорогие друзья! Приходите послушать и поддержать
смелых рискованных служителей Эрато и Эвтерпы, готовых
доказать, что современная поэзия гораздо интереснее и шире любых
схематических представлений о ней.
2017
«Сияй Ташкент, Звезда Востока,
столица дружбы и тепла…» К 50-летию
со Дня землетрясения в Ташкенте
Есть на Востоке добрый город…
Рамз Бабаджан
Старшее поколение, кто пережил 26 апреля 1966 года землетрясение в Ташкенте, никогда не забудет не только ужасы пережитого1105
шока, но и его последствия. Тогда на исходе ночи шестибалльные
толчки сопровождались страшным гулом и ярким зловещим
багровым светом, озарившим весь горизонт. Потом ещё три месяца
об этой ночи напоминали шестьсот с лишним колебательных
толчков. Мы жили на Чиланзаре. Сейсмостойкие панельные на
металлическом каркасе «хрущёвки» отделались трещинами от
потолка до пола. Но весь центр и район «старого города» узбекской
столицы был разрушен и потом начисто снесён.
Позднее из заметки Л. Абрамяна и Хрестоматии по физической
географии я узнала, как разъяснили потом сейсмологи, Ташкент
расположен на разломе земной коры. Накопилось напряжение
между двумя половинками трещины, находившейся на глубине
семи с половиной километров от поверхности земли. Произошёл
взаимный резкий сдвиг двух частей трещины. При этом трещина
увеличилась в направлении земли и уже располагалась в полутора
километрах. Выйди трещина на поверхность, и от города ничего бы
не осталось, как в 1948 году от Ашхабада.
В городе тогда был создан Институт сейсмологии, в котором
работают разведчики глубин беспокойных предгорных районов.
В трёхкилометровую скважину под Ташкент были опущены
высокочувствительные сейсмоприёмники и микрофоны. Они «подслушивают» малейшие колебания и потрескивания горных пород.
Учёные заверяют, что дальнейшие нарушения близких к поверхности
слоёв земли под Ташкентом практически невозможны: уменьшается
и вероятность более сильных сотрясений почвы. Однако город попрежнему время от времени сотрясают подземные толчки, возвращая
нашу память к пережитому шоку 26 апреля 1966 г.
Памятник «Мужество» в центре узбекской столицы напоминает
нам о том, что народ, переживший грандиозную природную стихию,
выжил, благодаря помощи, которая пришла отовсюду со всей
нашей бывшей великой страны. Вырос новый городок – «Спутник
Сергели», построенный военными; заново были возведены целые
микрорайоны: на Юнус-Абаде, Чиланзаре и в центре города
москвичами, ереванцами, ленинградцами, киевлянами. О них
напоминают различные национально стилизованные фрески и
мозаики на фасадах, а также надписи на торцах домов: по ним
можно узнать географию всесоюзной ударной стройки.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1106
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Георгий Минасович Саркисян, начальник Главташкентстроя,
заслуженный строитель РУ, Почётный железнодорожник был
удостоен многих правительственных наград за свой вклад в
возрождение из руин узбекской столицы. В своей книге «Двадцать
лет из двадцати столетий» он рассказывает, что за 20 лет (1963-1983)
в Ташкенте было построено больше, чем за все предшествующие
столетия истории города, отметившего по решению ЮНЕСКО свой
двухтысячелетний юбилей в сентябре 1983 г.
За активное восстановление Ташкента многие земляки и приезжие
были награждены нагрудным знаком: «Строитель Ташкента». Среди
них мой хороший знакомый, инженер по специальности и поэт по
призванию Олег Георгиевич Бордовский (1930 г.р.).
Уроженец Ташкента Олег Бордовский в душе романтик и патриот
своего родного города. После окончания в 1955 г. ТИИИМСХ он
проектировал и воздвигал новые промышленные предприятия и
гражданские объекты в Ташкенте. Отмечен правительственной
наградой – медалью «За трудовую доблесть» и как активный
участник восстановления Ташкента после землетрясения 1966 года
– нагрудным знаком «Строитель Ташкента».
Олег Георгиевич вспоминает:
– Перед строителями Моспроекта-1 стояла задача в кратчайшие
сроки сдать больше 3 тысяч квартир в домах, способных выдержать
напор стихии от 7-9 баллов по шкале Рихтера; восстановить
Государственный академический театр оперы и балета имени А.
Навои, детские сады, жилые массивы в центре и на Чиланзаре.
В 1966 г. пострадавшим жителям было предоставлено больше
тысячи готовых квартир. Тогда из Москвы приехали несколько
тысяч людей. Не все выдержали местные жаркие климатические
условия и напряжённый ритм строительства, с учётом новейших
технологий, и вынуждены были вернуться обратно домой. Местные
жители помогали профессиональным строителям. Их труд был как
на «хошаре» – добровольный и от всей души – это была воистину
народная стройка.
Сегодня Олег Бордовский вместе с другими участниками
героической эпопеи по-прежнему ценит то, что вместе пережили
и сотворили во второй половине 60-х годов прошлого века народы
СССР. Они искренне говорят: «Здравствуй, Ташкент! Здравствуй,1107
город человеческой преданности, верности и дружбы – символ
чистых наших побуждений и дел, город нашей героической памяти».
Именно тогда, в середине 60-ых годов прошлого столетия, была
особенно популярна трогательная лирическая песня о Ташкенте
в репертуаре В. Ободзинского на музыку Энмарка Шакировича
Салихова (стихи Максима Лебедева): «Я столько лет слова
сердечные искал / И слушал, как весною заливаются соловьи. / Я
песню для тебя заветную слагал, / Признание тебе в своей любви. /
Летящим журавлям, / Дождям и тополям, / Я повторяю имя дорогое.
/ Чтобы всюду на земле / Все знали о тебе, / Мой ласковый Ташкент,
/ Любовь моя». (1965).
Песня выходила на пластинке «Э.Салихов: музыка из кинофильмов»; там же в исполнении В. Ободзинского звучит песня
«Старый спор». На этом историческом жизненном опыте дружбы
народов зарождалась песня Давида Тухманова на стихи Р. Бабаджана
в переводе Л. Ошанина «Сияй, Ташкент, Звезда Востока, столица
дружбы и тепла». Прозвучавшая на эстраде, на радио и телевидении в
70-ые годы прошлого века в исполнении Мансура Ташматова, Альберта
Ассадулина из ансамбля «Ялла», она стала хитом на все времена.
Много лет спустя поэт Олег Бордовский признается в любви
родному городу в своих стихах: «Красив Ташкент в любое время
года…». Очевидцы тех событий никогда не забудут братскую помощь
народа соседних республик, вернувшего всем пострадавшим крышу
над головой и покой в их новые дома и уверенность в том, что
дружба народов, проявленная, как в минувшую Вторую мировую
войну, одолеет любое горе, лишения и разрушительные последствия
природной стихии.
С тех пор прошло ровно полвека: мир изменился неузнаваемо.
Нет советской страны и, увы, нет прежней дружбы народов.
Правда, сохранились и успешно издаются в Ташкенте с 1932 года
литературно-художественный журнал «Звезда Востока» и в Москве
– независимый литературно-художественный и общественно-политический журнал с символическим названием «Дружба народов»,
основанный в 1939 году.
Главный редактор журнала «Звезда Востока» Улугбек Хамдам
вспоминает:
– В памяти постоянных читателей остался один из наиболее
ПУТЕШЕСТВИЯ...1108
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
интересных номеров журнала, вышедший в 1966 году после
трагического ташкентского землетрясения. В тот год многие известные
в стране писатели и поэты решили передать свои произведения для
публикации на страницах очередного номе-ра «Звезды Востока».
Гонорар же был перечислен в фонд восстановления Ташкента.
Номер получился крайне интересный: на его страницах были не
только произведения очень популярных, но и не слишком жалуемых
официозом поэтов-шестидесятников: Андрея Вознесенского, Роберта
Рождественского, Беллы Ахмаду-линой, Евгения Евтушенко. После
долгих лет замалчивания появились произведения М. Булгакова, О.
Мандельштама. Е.С. Булгакова специальным письмом в редакцию
дала свое согласие на публикацию «Записок на манжетах» Михаила
Булгакова. Тираж был мгновенно распродан.
Оба периодических издания в наше время яростно отстаивают
гуманитарное сотрудничество литераторов государств-участников
СНГ и на своих страницах время от времени увековечивают
неистребимую народную память о героизме простых людей.
Страницы этой памяти прозвучали на творческом вечере «Строителя
Ташкента», неутомимого в поисках новых форм талантливого
поэта Олега Бордовского. Презентация его шестой книги лирикофилософских стихов «На волнах вдохновения» состоялась 03 04 16
в Центре культуры и досуга Юнусабадского района Ташкента.
2016
Двойной праздник необычно отметили
в Ахматовском музее при РЦНК в Ташкенте
За всё добро расплатимся добром,
За всю любовь расплатимся любовью...
Н. Рубцов. Русский огонёк
В канун Всероссийского дня семьи, любви и верности – 07.06.16
– собрались активисты клуба-музея «Мангалочий дворик Анны
Ахматовой» в в Российском центре науки и культуры в Ташкенте,
где еженедельно в «чистый четверг» проходят тематические1109
музыкально-поэтические вечера, в большей степени связанные с
литературными именами Серебряного века и, в целом, советской
эпохи, а также с календарными праздничными датами.
Впервые День семьи, любви и верности отмечался в 2008 году,
который был объявлен в России годом семьи. Этот праздник в
России учрежден по инициативе депутатов Государственной Думы.
Интересно, что инициатива празднования Дня семьи поддержана
всеми традиционными религиозными организациями России –
ведь идея празднования Дня семьи, любви и верности не имеет
конфессиональных границ. В каждой религии есть примеры
семейной верности и любви. Идея праздника возникла несколько
лет назад у жителей города Мурома Владимирской области, где
покоятся мощи святых супругов Петра и Февронии, покровителей
христианского брака, чья память совершается восьмого июля.
Всероссийский день семьи в этом году совпал с празднованием
Ураза-байрама – Праздника разговения (Ид-аль-фитр), по мусульманскому календарю. В 2016 году начало поста приходится на
шестое июня, конец – на пятое июля. Ураза-байрам-2016, соответственно, отмечается в России и у нас в Узбекистане шестого июля и
продолжается три дня.
Двойной праздник в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой»
открыла Умида Ганиевна Каримова, химик по образованию, и
поклонница русской поэзии и литературы. Она рассказала всем
собравшимся об историческом и важном нравственном значении
мусульманского праздника Ураза-байрам в наши дни:
– Праздник Ураза-байрам означает окончание строгого поста.
Долгих 29 или 30 дней месяца Рамадан мусульмане всего мира
смиряли в дневное время плоть, страдали от жажды и голода,
совершали благие дела. Пройдя благочестивое очищение души и
тела, в первый день следующего после Рамадана месяца мусульманского календаря Шавваль последователи ислама начинают
праздновать завершение благословенных испытаний и милость
Аллаха. Традиция празднования Ураза-байрам восходит к самому
Мухаммеду, основателю ислама.
Накануне праздника принято: начисто убирать в домах и
хозяйственных постройках; мыть и чистить домашних животных;
приобретать новую утварь и посуду; менять постель, покрывала,
ПУТЕШЕСТВИЯ...1110
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
скатерти; украшать жилище; закупать продовольствие и подарки.
Все это необходимо для будущих радостных застолий, а также
угощений для родственников, друзей и членов общины (уммы).
Очень важна традиция благотворительных приношений (милостыни), когда собираются продукты, либо деньги, для бедняков,
странников и других нуждающихся. Не менее важно перед
праздником попросить прощения у тех, перед кем виноват и, в
свою очередь, всех простить: этот день надо встречать в мире и
спокойствии. В эти дни мы молимся о своих близких, каемся в своих
грехах и обидах, прощаем чужие грехи, желаем всем здоровья,
долголетия и благополучия и делимся с соседями, друзьями,
братьями нашим домашним угощением.
В честь мусульманского праздника Умида надломила горячие
узбекские лепёшки и всех присутствующих угостила «патыром». Она
не обошла вниманием ни одного гостя и всех наградила пакетами с
восточными сладостями, приготовленными собственными руками.
Этот незапланированный жест душевной доброты был символичен, словно унаследован с прошлых времён, увековеченных в
советском художественном фильме Ш. Аббасова «Ты не сирота»
и новом документальном фильме «Большое сердце Ташкента»
сценариста Б. Бабаева и режиссёра Хаджи-Мурата Валиева.
Широко известен факт особого отношения к Анне Андреевне
Ахматовой в годы её южной эвакуации в Ташкенте первого
председателя СП Узбекистана Хамида Алимджана. Памятна его
записка на листке откидного календаря, в которой он просит жену
Зульфию не забыть передать Ахматовой лепёшки. Из поколения в
поколение передаются народные традиции особого внимательного
отношения к людям не только в суровые дни войны, но и
благословенные мирные времена.
Эта несказанная доброта человеческой души в продолжение
праздника звучала в поэзии Николая Рубцова (1936-1971). Каждая
творческая встреча в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой»
таит приятные сюрпризы. Так, и в этот раз директор ахматовского
общественного клуба-музея А.В. Маркевич вместе с филологом,
как оказалось, знатоком поэзии не только Серебряного века, но и
всего ХХ столетия, Вадимом Фомичёвым, подготовили интересные
доклады, связанные с жизнью и творчеством Николая Рубцова.1111
Вадим Фомичёв читал его лирические стихи о несостоявшейся
любви. У поэта была сложная драматическая судьба «несчастливца»,
но в своей поэзии он часто хотел быть и бывал счастливым, как,
например, в известном стихотворении «Букет», позднее положенном
на музыку и ставшим очень популярной песней в репертуаре
А. Барыкина. В. Фомичёв распевно читал это стихотворение, а
слушатели охотно подпевали ему:
Я буду долго
Гнать велосипед.
В глухих лугах его остановлю.
Нарву цветов
И подарю букет
Той девушке, которую люблю.
Я ей скажу:
– С другим наедине
О наших встречах позабыла ты,
И потому на память обо мне
Возьми вот эти
Скромные цветы! –
Она возьмёт.
Но снова в поздний час,
Когда туман сгущается и грусть,
Она пройдёт,
Не поднимая глаз,
Не улыбнувшись даже...
Ну, и пусть.
Я буду долго
Гнать велосипед,
В глухих лугах его остановлю.
Я лишь хочу,
Чтобы взяла букет
Та девушка, которую люблю...
Из доклада В. Фомичёва любители поэзии узнали неизвестные
страницы пребывания русского советского поэта в Ташкенте в
1954-56 гг. Увы, оно не было столь же счастливым и относительно
ПУТЕШЕСТВИЯ...1112
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
благополучным, как у А. Ахматовой и её литературного окружения
в годы войны (1941-1944). Здесь в 1954 г. поэт написал одно из
самых своих драматических стихотворений: «Да, умру я!». Его
жизнь трагически оборвётся в 1971 году. Но задолго до этого
поэт для себя понял, что главное в его жизни – стремиться до
конца оставаться верным своей внутренней чистоте, несмотря на
вынужденное бродяжничество, отсутствие родного дома и частое
применение ложного защитного средства от толпы – внешней
эпатажности поведения. Николая Рубцова сделала великим поэтом
именно неподвластная внутренняя работа над собой. Об этом его
итоговые стихи: «В горнице моей светло» и «До конца» (их можно
прочесть в интернете). У Николая Рубцова было особое отношение
к музыке:
***
В минуты музыки печальной
Я представляю жёлтый плёс,
И голос женщины прощальный,
И шум порывистых берёз,
И первый снег под небом серым
Среди погаснувших полей,
И путь без солнца, путь без веры
Гонимых снегом журавлей...
Давно душа блуждать устала
В былой любви, в былом хмелю,
Давно понять пора настала,
Что слишком призраки люблю.
Но всё равно в жилищах зыбких –
Попробуй их останови! –
Перекликаясь, плачут скрипки
О жёлтом плёсе, о любви.
И всё равно под небом низким
Я вижу явственно, до слёз,1113
И жёлтый плёс, и голос близкий,
И шум порывистых берёз.
Как будто вечен час прощальный,
Как будто время не при чём...
В минуты музыки печальной
Не говорите ни о чём.
1966
Эту светлую музыку ахматовцам подарил в этот день лауреат
международного конкурса гитаристов в Израиле («Классическая
гитара» – 2008) – Андрей Галаян. Он представил сложную и
разнообразную программу для шестиструнной гитары. Его
выступление можно было бы разделить на три части, хотя он играл без
перерыва, изредка поклоном головы отвечая на бурные аплодисменты
и единодушное требование публики ещё сыграть на бис.
В «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» прозвучали в исполнении А. Галаяна произведения Сергея Руднева: «Хуторок»,
«Ах ты, степь широкая», «Русская рапсодия», в основу которых
вошли обработанные композитором русские народные песни.
Во второй части сольного концерта Андрея Галаяна прозвучали
любимые испанские и итальянские мелодии эпохи Ренессанса,
а также переложенные для гитары импровизационного склада
«каприсы» и изобилующая неожиданными оборотами и эффектами
«Кампанелла» Николо Паганини. В третьей части концерта А.
Галаян раскрыл перед слушателями своё композиторское искусство.
В его «Восточной фантазии» можно было без труда узнать отголоски
известных узбекских народных песен и танцевальных мелодий.
На вопрос из публики к одному из первых учителей Андрея
Галаяна, что отличает солиста от других знаменитых музыкантов,
преподаватель Республиканского специализированного музыкального академического лицея имени В.А. Успенского В.А. Цветков
рассказал об этапах тернистого творческого пути своего воспитанника и подчеркнул: – Андрей – это не просто музыкант, а
художник, чувствующий душу музыки и целиком погружённый в
неё. Если ему дать в руки современную мастерскую гитару – он
обойдёт всех великих гитаристов мира.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1114
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В заключение праздничного музыкально-поэтического вечера
на просьбу А.В. Маркевич прочитать в адрес музыканта экспромт,
автор этих строк отозвалась кратким стихотворным посвящением в
форме верлибра от лица всех благодарных слушателей:
* * *
Гитаристу А. Галаяну
Мерный прибой переборов гитары искрится
смыслом глубинным, звучанием струнным.
Мечты, покинувшие меня в сутолоке дней,
расцвели первоцветом в вечерних сумерках.
Исповедальны книжные, нотные знаки.
Глиняные цветы в руках ожили, как люди,
Богом созданные. Что бы значило это?..
Возрождение жизни!…
Домой ахматовцы возвращались с новыми знаниями в голове,
свежими эмоциями на сердце и не с пустыми руками.
2016
День семьи, любви и верности
по-родственному тепло отметили
в РЦНК в Ташкенте
Этот Всероссийский праздник с 2008 года ежегодно отмечают
восьмого июля. К нам в Узбекистан в этом году День семьи, любви и
верности пришёл с небольшим опозданием – 16 08 16. Руководство
РЦНК в Ташкенте терпеливо ожидало возвращения на родину
узбекистанцев, отдыхавших в летнее время у своих российских
родственников или друзей, и тех, кто по укоренившейся привычке,
проводил летний отпуск в санаториях и зонах отдыха братской
просторной России с её умеренными климатическими условиями –
без обжигающего азиатского зноя и духоты.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте впервые
собрались более двадцати многонациональных супружеских пар,1115
чтобы в атмосфере искренности и домашнего уюта отметить
праздник, приуроченный ко Дню семьи, любви и верности. Впервые
на мероприятии, которое изначально стало традиционным в
календаре событий РЦНК в Ташкенте, были представлены семейные
пары из регионов Узбекистана (Ферганская, Ташкентская и другие
области) и Республики Каракалпакстан. Среди них – участники
Великой Отечественной войны, воины-интернационалисты, известные артисты, искусствоведы, педагоги, врачи.
Со словами приветствия в адрес гостей выступил руководитель
Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор
Шулика, пожелавший семейным парам крепкого здоровья, долголетия, любви, мира и благополучия, а также отметивший, что этот
праздник олицетворяет совместный жизненный путь супругов,
их достижения в воспитании детей и внуков. В рамках торжества
каждой семье В.Н. Шулика от РЦНК в Ташкенте вручил медали «За
любовь и верность», памятные подарки и букеты ромашек – летних
цветов, символизирующих данный праздник.
Среди гостей были супруги, прожившие в браке долгие годы,
чей союз является примером крепости семейных устоев. Семейная
биография многих супругов переплелась с историей страны:
восстановление народного хозяйства после безоговорочной
Победы над фашизмом во Второй мировой войне; полёт первого
советского человека Юрия Гагарина в космос; трудовая вахта на
БАМе в 70-ые годы прошлого века и всесоюзная стройка Ташкента
после землетрясения 1966 года; трагическая гибель любимой
футбольной команды «Пахтакор» в 1979 году; возвращение
ограниченного миротворческого интернационального контингента
из Афганистана 15 февраля 1989 года; Первая московская
международная Олимпиада в 1980 году и многие другие страницы
исторической летописи, так или иначе затронувшие семейные
хроники участников праздника. Им всем дали слово, и им было
что рассказать о себе и своей стране.
Салех Ахмедович Бахтияров, участник ВОВ, и его жена Таисия
Фёдоровна прожили в браке 62 года. Они вырастили двоих сыновей
и пятеро внуков. Семейное долголетие им обеспечили любовь,
верность и взаимопонимание в браке.
Заслуженный работник культуры Узбекистана, Председатель
ПУТЕШЕСТВИЯ...1116
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
РУКЦ «Славутич» Владимир Фёдорович Бойко и его супруга Тамара
Фёдоровна прожили вместе более полувека. За пятьдесят пять лет
совместной жизни они воспитали в любви и согласии двоих сыновей
и шестерых внуков и до сих пор занимают активную жизненную
позицию, ведут культурно-просветительскую работу совместно с
Украинским культурным центром, Ташкентской и Узбекистанской
епархией.
Николай Алексеевич Беляев и Кира Константиновна ЯковлеваБеляева прожили в браке 37 лет. Оба принимают активное участие
в работе Представительства Россотрудничества в Узбекистане.
Бывший сотрудник газеты «Правда Востока» Кира Беляева и в
наши дни остаётся на передовой информационного фронта. В своих
статьях она пропагандирует правдивые материалы по истории
и культуре России. Семья Беляевых пользуется заслуженным
уважением в махалле и в коллективе РЦНК в Ташкенте.
Одил Юсупов, воин-интернационалист, бывший «афганец», и
его супруга Жамила Тураева, несмотря на серьёзные испытания в
семейной жизни, прожили вместе в любви и верности 30 лет. Одил,
воин-интернационалист, получил ранение в бою с моджахедами
(душманами), ему ампутировали левую руку. К его боевым наградам
– дважды медаль «За отвагу», медаль «За боевые заслуги» и орден
«Красной звезды» прибавилась теперь не менее ценная медаль «За
любовь и верность».
Восхищение и уважение присутствующих вызвала семейная пара
Юрия и Зои Кулаковых из Каракалпакстана, чьи судьбы связаны
узами брака 59 лет. Бурными аплодисментами участники праздника
встретили песню, посвящённую бабушке с дедушкой, в исполнении
троих артистически одарённых внуков – Самиры, Саид-Акбара,
Тимура. Они растут в творческой атмосфере интернациональной
супружеской пары из Ташкента – Музафара Хабибовича Алимходжаева и его супруги Татьяны Сергеевны. Их знакомство со
школьной скамьи перешло в законный брак с сорокалетним стажем.
Они воспитали двоих детей – дочь Ассаль и сына Анвара и растят
четверо внуков.
Заслуженный артист Узбекистана, актёр киностудии «Узбекфильм» Рустам Саъдуллаев, любимец кинозрителей по его первой
роли – Алиджан в фильме «Канатоходцы» (1964) и самой яркой1117
– «узбекским Ромео» в фильме «В бой идут одни старики» реж.
Леонида Быкова; обладатель специального приза имени Павла
Луспекаева «Госпожа Удача» – на кинофестивале «КиноШок-2010»
и его супруга Марина Владимировна, художник-модельер по
профессии, – уже 29 лет находятся не только в семейном, но и в
неразрывном творческом союзе. Они воспитали двоих детей и
внучку. В следующем году они будут справлять, по признанию
нестареющих «молодожёнов», влюблённых в жизнь и в кино,
жемчужную свадьбу.
В послужном списке талантливого узбекского актера –
десятки фильмов, в числе которых известные ленты «Нежность»,
«Влюбленные», «Повесть о двух солдатах», «Прощай, зелень лета»
и многие другие. На просьбу дать интервью для сайта «Культура.Уз»
Рустам Саъдуллаев охотно согласился. На мой вопрос, как повлиял их
нерушимый брачный союз на успешную творческую карьеру артиста,
Рустам искренне, с широкой неподражаемой улыбкой Ромео ответил:
– Я прошу у Всевышнего, чтобы мы столько же ещё прожили
вместе в счастливом браке. Мой близкий друг и соратник, первый
критик, советчик, моя опора – это моя супруга Марина. Моя жена
тоже творческий работник, мы практически неразлучная пара. Она,
как и я, начинала с киностудии «Узбекфильм». Сейчас у неё своё
дело – ателье. Что бы я ни делал в творческом плане, я, в первую
очередь, советуюсь со своей женой.
Минимум-программу мы уже выполнили: у нас есть внучка от
дочки. Мы теперь мечтаем вырастить и женить внука от нашего
младшего сына – это программа максимум.
Когда ты живёшь в Узбекистане, где мирное небо над головой,
где так много солнца, тепла и доброты твоих друзей, где с избытком
питаешься любовью окружающих рядом людей, – это самая
благодатная земля – мы просто обязаны жить долго, выше среднего
уровня жизни – от ста и больше лет. Будем плодиться и приумножать
потомство в атмосфере мира, дружбы, любви, верности, справлять
золотую и бриллиантовую свадьбы.
Успех в работе у творческих людей во многом зависит от того,
на какой ты земле живёшь, кто тебя окружает и кого ты любишь.
В этом отношении, мне очень повезло. Желаю такое же счастье
испытать всем пользователям и почитателям сайта «Культура.Уз» .
ПУТЕШЕСТВИЯ...1118
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Над чем Вы работаете сегодня?
– Скоро на экранах узбекского ТВ появится завершённый
10-серийный фильм «Слепые» о борьбе с международной наркомафией, в котором заняты наряду с узбекскими российские актёры.
Я в этом фильме занят не только как режиссёр, но и исполнитель
главной роли – бывшего «афганца». Мой герой Рустам вернулся из
Афганистана слепым, но он оказывается на практике самым зрячим
человеком среди окружающих его наркодельцов и приспособленцев,
которым он противостоит своей твёрдой жизненной позицией борца
за справедливость. Этот фильм не только о противостоянии добра
и зла, он также о большой чистой любви – основой основ нашей
жизни.
Сейчас хочу снять современную сказку. Руководство «Узбекфильма» одобрило этот творческий проект. С помощью Всевышнего
будем на днях приступать к большой работе.
К этим словам мужа Марина добавила пожелания всем семьям
благополучия, а молодым невестам и жёнам, хранительницам
семейного очага, – терпения в семейной жизни: «Терпение и труд
всё перетрут и дадут неожиданные плоды!»
Праздник семьи, любви и верности в РЦНК в Ташкенте
украсили яркими песнями о любви народный артист Узбекистана
Нурмумин Султанов, заслуженная артистка Республики Татарстан
и Башкортостан Феруза Халдарова, лауреат международных
конкуров Барно Исматуллаева, лауреат республиканских конкурсов
Аббосхон Рахматуллаев и победитель международного фестиваля
«Студенческая весна» Виктор Нефёдов.
Весь вечер профессиональные оперные и эстрадные артисты под
брызги шампанского задушевно исполняли для гостей любимые
популярные композиции на русском («В городском саду играет
духовой оркестр», «Счастья пожелать в любви», «Нежность»),
узбекском («Мажмунтол») и других языках (Фантом «Призрак
оперы», «Canter de la terra»).
Это был настоящий весёлый праздник за накрытыми угощением
столами в уютном азиатском дворике РЦНК в Ташкенте, где
собравшиеся дальние и близкие родственники по духу долго и
откровенно делились историей своего знакомства, светлыми яркими
моментами их долгой семейной жизни, неписаными секретами1119
счастливого брака. Каждая пара в этом едином сообществе,
родственном по счастливому признаку семейного долголетия,
солидарно выразила уверенность, что их прочные союзы, взращённые родной землёй, государственной заботой о семье, послужат
добрым примером для молодого поколения. Участники и гости
поблагодарили Россотрудничество в РУ за отличную организацию
важного общественного мероприятия и поддержку российских
соотечественников в Узбекистане.
2016
Секретами семейного счастья поделились
виновники торжества в День семьи, любви и
верности в РЦНК в Ташкенте
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте 7 июля 2017
года состоялся праздник, приуроченный ко Дню семьи, любви
и верности. В России его отмечают без года десять лет восьмого
июля и придают ему всенародное значение. Торжество прошло
в теплой дружеской атмосфере домашнего уюта, созданной
сотрудниками РЦНК в Ташкенте. Гости праздника – супружеские
пары, не одно десятилетие прожившие вместе, пришли со своими
детьми и внуками. В мероприятии приняли участие руководитель
РЦНК в Ташкенте Виктор Шулика, митрополит Ташкентский и
Узбекистанский, глава Среднеазиатского митрополичьего округа
РПЦ владыка Викентий, российские соотечественники, чле-ны
Общественного форума историков России и Узбекистана при
Представительстве Россотрудничества в Узбекистане, представители творческой интеллигенции, педагогического состава филиалов
российских вузов, слушатели подготовительных курсов при РЦНК,
журналисты.
Со словами приветствия к присутствующим обратился руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика, пожелавший одиннадцати приглашённым
семейным парам из узбекской столицы, Бухары, Самарканда
крепкого здоровья, долголетия, любви, мира и благополучия. Он
сделал особый акцент на то, что в сегодняшнем мире сохранение
ПУТЕШЕСТВИЯ...1120
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
семейных ценностей приобретает особое и даже стратегическое
значение:
– День семьи, любви и верности – это очень светлый добрый
праздник, имеющий вековые традиции. Это один из самых
главных праздников людей различных национальностей и
конфессий. Россия и Узбекистан испокон веков бережно хранят
семейные устои. Семья – это связующее звено между разными
поколениями, она – хранительница духовных, национальных
и культурных традиций. Это источник любви, уважения,
патриотизма, способности сострадания к людям; опора и надежда
для каждого человека, которые закладываются и сохраняются в
семье с рождения человека.
Однако сейчас все ощутимее в мире становятся тенденции,
направленные на разрушение института семьи. С Запада нам
навязываются новые псевдодемократические представления о
жизни в обществе, и с этим необходимо непримиримо бороться всеми силами, отстаивать и сохранять вековые семейные ценности.
Крепкая благополучная семья – основа могущества сильного
непобедимого государства!
Владыка Викентий благословил празднование Дня семьи, любви
и верности в РЦНК в Ташкенте. В своей краткой приветственной
речи он обратил внимание участников мероприятия на силу настоящей жертвенной любви, которая не приемлет ни капли эгоизма и
обладает огромной созидательной силой, способной сберечь от
пагубного разрушения человека и государство.
Митрополит Викентий напомнил, что святые Пётр и Феврония
муромские являются образцом христианского супружества. Ветераны
войны и труда, защищая мир от фашизма, продемонстрировали в
полной мере эту жертвенную любовь и высокую нравственность
своего подвига. Глава Среднеазиатского митрополичьего округа
подчеркнул главное назначение праздника сегодня – укрепить
семью, основанную на любви и верности, в нашем современном
мире.
О том, что семья, любовь, верность, забота о родных и близких
– главные ценности в жизни каждого человека, которые наполняют
ее высоким смыслом, помогают в полной мере познать счастье и
радость, преодолеть любые невзгоды, – говорили гости праздника,1121
делясь своими семейными историями и секретами их семейного
долголетия.
Владимир Леонидович Кудрявцев и Жанна Андреевна
Белоусова живут вместе 47 лет. Они воспитали двоих детей и двоих
внуков. Владимир Леонидович – ветеран службы национальной
безопасности, майор в отставке, бывший «афганец». Его супруга
родилась в феврале 1941 года и оказалась в Ташкенте вместе с
четырёхлетним братом в числе эвакуированных детей войны из
Запорожья (Украина). Из маминых рассказов она помнит, как по
дороге в Ташкент фашисты бомбили военные эшелоны и женщины
грудью прикрывали своих детей от осколков взрывающихся
снарядов и молили бога о спасении. В Ташкенте их сердечно
приняли местные жители. Они остановились в частном секторе на
улице Ливаневской.
«Узбексая земля нас приняла, вырастила, выучила, дала высшее
образование, и по сей день мы живём в согласии и дружбе с соседями
в махалле рядом со студией Узбекфильм на Чиланзарской улице и
знаем не понаслышке, а по жизни, что «Узбекистан – наш общий
дом», – подчеркнула Жанна Андреевна. Она долгие годы работала
в Институте истории Академии наук Узбекистана и в Госархиве
РУ, исповедуя профессиональное и жизненное кредо: «Без знания
прошлого нет будущего». Все эти годы супружеская пара прожила в
любви и верности друг другу.
На вопрос, в чём супруги видят секрет супружеского долголетия
и семейного счастья, Жанна Андреевна рассказала с улыбкой
шуточную притчу.
– Аксакала как-то спросили: «Вы прожили в браке больше 60
лет. Вам никогда не хотелось развестись со своей благоверной? Он
подумал и ответил: «Убить – да. Развестись – нет».
Это была, конечно, шутка. Она добавила о своих нерушимых
семейных принципах: всё понимать, прощать, выручать, идти
первой мириться в случае ссоры, потому что «милые ссорятся –
только тешатся».
На празднике Жанна Андреевна прочитала поэтическое послание
«Дорогим старикам» от Белоусовых-Кудрявцевых. Стихотворение
завершалось жизнелюбивым призывом:
ПУТЕШЕСТВИЯ...1122
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Так светите, словно Данко,
Благодатнейшим огнём!
Мы за подвиг ваш гражданский
Гимн торжественный поём.
В рамках торжества 11 семейным парам, достойно прожившим
в браке более 25 лет, были вручены почётные медали и грамоты
«За любовь и верность» и ромашки – традиционные цветысимволы этого праздника. Чемпионами семейной верности стала
чета Поповых Вадима Николаевича и Валентины Федоровны,
проживших по их признанию, как один день, 56 лет. Пример для
молодежи показали супружеские пары Кахрамон Абдурахимов
– заслуженный артист Узбекистана и Фируза Абдурахимова,
заслуженный деятель искусств Республики Узбекистан (их брак
длится 43 года); Шухрат Абдунабиевич Каюмов и Авдеева Елена
Владимировна из Самарканда; Михаил Иванович Наумкин и
Людмила Николаевна Мельникова из Бухары и многие другие.
Я попросила поделиться секретом семейного счастья народного
артиста Узбекистана Нормумина Султанова и его супругу Диляру
Ахметшину. Нормумин Султанов родился в г. Нукусе. В 1994 году
окончил Киевскую Государственную консерваторию им. П. И.
Чайковского по классу профессора Владимира Тимохина. Ещё являясь
студентом, он был солистом Дома органной и камерной музыки в Киеве.
С 1995 года он ведущий солист оперной труппы ГАБТа им. А.Навои.
По рекомендации католического храма Святейшего Сердца Иисуса при
поддержке Посольства Федеративной Республики Германии в Республике
Узбекистан, Регионального уполномоченного представителя Фонда им.
Конрада Аденауэра, впервые в Ташкенте исполнил «Страсти по Иоанну»
И. С. Баха (в страстную пятницу, 13 апреля 2001 года в католическом
храме Святейшего Сердца Иисуса). При поддержке посольства Италии
в Республике Узбекистан, состоялась премьера «Реквиема» Дж. Верди,
где главную теноровую партию исполнил Н.Султанов. Помимо работы
в театре, Н. Султанов ведёт обширную концертную, благотворительную
и гастрольную деятельность. В их числе: музыкальные вечера дружбы
Республики Корея и Узбекистана. Он неоднократно выступал на оперных
и концертных сценах Италии, Франции, Германии, Испании, Польши,
Греции, Турции, России, Казахстана и Киргизии. Султанов обладает1123
лирическим голосом красивого тембра и яркого наполнения, что
позволяет ему с успехом исполнять широкий круг ведущих теноровых
партий.
Нормумин Султанов заверил, что ему очень повезло, что Бог,
кроме голоса, ему ещё даровал семейное счастье в лице его супруги
Диляры Ахметшиной. Семейное счастье он видит в гармонии
супружеских отношений, взаимной поддержке в профессиональном
творчестве и взаимопонимании в обыденной жизни. Творчество
помогает Султанову преодолевать житейские неурядицы и
жизненные испытания. «Когда, бывает, иссякает вдохновение, на
помощь артисту на сцене приходит знание техники вокального
искусства: оно никогда не подведёт», – заверяет Нормумин вслед за
великим Лучано Паваротти.
Нормумин Султанов благодарен судьбе за хороших педагогов:
ему посчастливилось учиться в Киевской государственной
консерватории у великих мастеров Огневого, Мирошниченко,
приверженцев школы Ивана Семёновича Козловского. Нормумин
рассказал, что ему помогает донести до зрителей душевность
исполнения не только его природный лирический тенор, но и
знание языка оригинала, на котором он поёт неаполитанские,
русские народные песни и романсы, а также узбекские классические
произведения международного уровня, как например, знаменитый
романс композитора С. Юдакова на стихи А. Пушкина «Не пой,
красавица, при мне…» в переводе Миртемира. «Я надеюсь, –
искренне признаётся Н. Султанов, – что мой голос ещё долго
будет звучать на сцене молодо, вдохновенно и будет востребован
зрителями, как сегодня на этом знаменательном празднике».
Праздничную огневую искру в программу вечера добавил детский
танцевальный коллектив, победитель международных конкурсов,
ансамбль «Жемчужина». С прекрасными романтическими музыкальными композициями выступили народный артист Узбекистана
Нормумин Султанов, лауреат международных конкурсов Сабина
Турсунова, Давид Турсуматов (саксофон), певец Зорик Худоян.
Присутствующие отмечали, что хотя День семьи, любви и
верности – российский праздник, он очень созвучен тем человеческим ценностям, которые чтут и берегут в Узбекистане. Можно
с полной уверенностью сказать, что он перешагнул границы
ПУТЕШЕСТВИЯ...1124
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
одного государства, объединяя всех, кому не безразличны семья и
духовное здоровое будущее общества, в котором предстоит жить
последующим поколениям.
2017
Международный женский день в РЦНК
в Ташкенте отметили с русским размахом
Седьмого марта 2017 года Представительство Россотрудничества
в Республике Узбекистан в рамках международной акции «Россия – любовь без границ» организовало праздничный вечер,
посвященный Международному женскому дню. У входа в отель
«Ичан-Кала» недалеко от центрального столичного парка имени
Бабура, названный так в честь цитадели, или внутреннего города, в
древней Хиве, организаторы праздника с трёхцветными ленточками,
символизирующими цвета российского флага, и эмблемой «Россия
– любовь без границ» встречали дорогих гостей.
Никто из представительниц прекрасного пола: русского, татарского, крымско-татарского, башкирского культурных центров;
общественных организаций; заслуженные деятели науки, культуры и
искусства Узбекистана; преподаватели столичных вузов; российские
соотечественницы; журналисты – не остался без внимания с
первых до последних минут трёхчасового праздничного торжества.
Каждой женщине при входе дарили цветы и прикалывали ленты с
символикой международной акции «Россия – любовь без границ».
Молодые галантные волонтёры под руку провожали нарядных
дам и рассаживали их за столики с напитками и лёгкой десертной
закуской: никакой суеты и излишнего официоза – море открытых
доброжелательных улыбок, рукопожатий и комплиментов, которые
так любят женщины всех рангов, особенно в Международный
женский день.
Праздничный вечер открыл руководитель Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан, советник Посольства
Российской Федерации в Республике Узбекистан Виктор Шулика.
Виктор Шулика выразил огромную благодарность и теплые пожелания
представительницам самых различных сфер деятельности:1125
– В этом зале присутствует лучшая часть, цвет, элита, если не
всего Узбекистана, то его столицы – Ташкента. Низкий вам поклон и
слова нашей благодарности, любви и признательности за вашу заботу
о мужчинах, ваш героический кропотливый ежедневный труд, за то,
что вы согреваете нашу жизнь, воспитываете наших детей, и самое
главное, вы занимаете достойное место в обществе. Мы всегда
помним и ценим вашу поддержку в организации и проведении всех
мероприятий Представительства Россотрудничества в Узбекистане,
направленных на укрепление культурного и гуманитарного сотрудничества между Российской Федерацией и Республикой Узбекистан.
Виктор Шулика за особый личный вклад в развитие и укрепление
научных и культурно-гуманитарных связей между Россией и
Узбекистаном вручил благодарственные грамоты женщинампартнерам Россотрудничества: руководителю Международного благотворительного фонда «Женщина Востока» Саодат
Турсунбаевой; заслуженному деятелю искусств Республики
Узбекистан, художественному руководителю и главному дирижеру
узбекского оркестра народных инструментов «Согдиана» Фирузе
Абдурахимовой; композитору и концертмейстеру Людмиле
Слоним; поэту, писателю, журналисту Гуарик Багдасаровой (автору
этих строк); искусствоведу, бессменному руководителю клубамузея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой», обладателю медали
Пушкина – Альбине Маркевич.
В этот торжественный вечер особые слова благодарности были
сказаны женам и вдовам офицеров. Светлане Золотаревой, Фатиме
Темировой, Зое Конопко, Луизе Апкелямовой, Наталье Заводской,
Саёре Халтурсуновой были вручены почетные знаки Российской
Федерации – медаль «Жене офицера». Атташе по вопросам обороны
при Посольстве Российской Федерации в Республике Узбекистан
Сергей Чернышев и заместитель Председателя Объединения
воинов-ветеранов и инвалидов Узбекистана «VETERAN» Кахрамон
Хидиров вручили почетные грамоты женщинам – деятелям культуры
за всестороннюю помощь и активное участие в социальной и
правовой защите воинов-ветеранов (интернационалистов), а также
в деле воспитания молодежи в духе патриотизма.
Вечер украсила насыщенная концертная программа, в которой
прозвучали русские народные, классические и эстрадные песни
ПУТЕШЕСТВИЯ...1126
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
нашей молодости. Яркими выступлениями и сердечными поздравлениями участниц вечера порадовали народный артист Узбекистана
Нормумин Султанов, заслуженный артист Узбекистана Руслан
Гафаров, заслуженный работник культуры Павел Борисов, ведущий
солист ГАБТ им. А. Навои Георгий Дмитриев и другие солисты
ГАБТ имени А. Навои и артисты Академического русского
драматического театра Узбекистана. Публика тепло приветствовала
заслуженного артиста Узбекис-тана, актёра киностудии «Узбекфильм»
Рустама Саъдуллаева и его супругу Марину. Любимый артист легко
взбежал на сцену, ещё раз напомнив нам незабвенный образ «узбекского
Ромео» из фильма «В бой идут одни старики» реж. Леонида Быкова
(1973), широко улыбнулся всем и обратился к женской половине зала с
трогательной речью:
– Добрый день, дорогие женщины! Во-первых, я хочу поблагодарить Россотрудничество Узбекистана за то, что мы с супругой были
приглашены сюда и я стою здесь перед вами и имею возможность
выразить свои чувства к вам. Кто мы без вас, дорогие женщины?
Вас можно бесконечно поздравлять и благодарить не один раз, а 365
дней в году: вы все этого внимания заслужили. Мы вас очень любим!
Не старайтесь только переделать нас! Но мы, в свою очередь, будем
всю жизнь стараться исполнять «Послание мужчинам…» поэта
Елены Косаревой от имени всех женщин:
В мороз, и в гололед, и в слякоть,
Какая б ни стряслась беда,
Не заставляйте женщин плакать,
Ни от любви, ни от стыда.
Какая бы из горьких трещин
Не расколола б сердце Вам,
Не заставляйте плакать женщин
По необдуманным словам.
И пусть Вам будет как награда
За бескорыстие труда
Та женщина, что с Вами рядом,
Не плачущая никогда.1127
Своё выступление Р. Саъдуллаев завершил исполнением задорной
«Песенки про сатану» из приключенческого художественного
фильма «Неуловимые мстители» по мотивам повести Павла Бляхина
«Красные дьяволята» режиссёра Эдмонда Кеосаяна (1966 г.). На
этом фильме выросло целое поколение, реплики его героев стали
афоризмами, а песни – хитами. Народная артистка Узбекистана,
известный диктор Национальной телерадиокомпании Галина
Мельникова от имени всех собравшихся гостей поблагодарила
Россотрудничество РУ и лично В.Н. Шулика за праздник, который
был так великолепно устроен для женщин.
Фируза Абдурахимова, художественный руководитель и главный
дирижер узбекского оркестра народных инструментов «Согдиана»,
заслуженный деятель искусств, профессор ГК Узбекистана, с
волнением добавила к сказанному:
– Наш узбекский оркестр народных инструментов «Согдиана» под
моим руководством играл при открытии Росзарубежцентра (ныне
Россотрудничество) в Узбекистане в 2001 году и потом активно
участвовал во многих его культурно-просветительских мероприятиях.
Когда личная судьба связана не только с одной национальной культурой,
но и судьбой другого народа, в данном случае, русского, она тебе
становится такой же родной и близкой. Мы все обучались в русских
(советских) школах и являемся носителями не только узбекского, но и
русского языков, обеих культур, и это делает нас духовно только богаче.
Всё, что мы делаем, будучи жителями Узбекистана, всё, что
связано с русской культурой в нашей стране, – мы делаем не для
галочки, – для нас это осознанный образ жизни, наша ответственная
миссия в стране, где проживает более 130 национальностей и
народностей, которых объединяет международный язык общения –
русский язык. Мы живём в современном сложном противоречивом
мире и хорошо понимаем, что только вместе, понимая друг друга,
мы можем быть сильнее и добиться больших результатов в науке,
искусстве, экономике и социальной сферах. Для меня как работника
культуры главная задача на сегодняшний день после распада
бывшего Союза – объединить народ на гуманитарной основе и
общечеловеческих ценностях. Я поэтому очень признательна
Россотрудничеству в Узбекистане за его планомерную обширную
деятельность в этом направлении.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1128
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Один из моих лучших учеников несколько лет назад, окончив
ТГК, с помощью поддержки Россотрудничества в Узбекистане,
поступил в Московскую государственную консерваторию имени
П.И. Чайковского, окончил её с отличием, вернулся на родину в
Ташкент и сейчас является руководителем молодёжного симфонического оркестра. Это заслуженный артист республики Камалиддин Уринбаев.
Сегодня, когда мы испытываем в нашей республике возрастающую
потребность в высокопрофессиональных музыкантах и дирижёрах,
роль Российского посольства и Россотрудничества в Узбекистане
крайне важны для нас. Я от всей души желаю руководителю
Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан,
советнику Посольства Российской Федерации в Республике
Узбекистан Виктору Шулика, Чрезвычайному и Полномочному
Послу Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимиру
Тюрденеву, руководителю Россотрудничества Любови Глебовой,
прежде всего, здоровья и хочу выразить им признательность за то,
что так высоко оценили мой скромный труд, отметив его сегодня
благодарственной грамотой.
Празднование Международного женского дня, организованного
Представительством Россотрудничества в РУ, дало возможность
еще раз оценить возрастающую роль женщин в сфере общественной
дипломатии, в обеспечении мира, безопасности и осуществлении
гуманитарной деятельности, их значительный вклад в расширение
и укрепление двустороннего сотрудничества, интеграционных
процессов, обеспечения взаимопонимания между народами.
2017
День славянской письменности и
культуры в Ташкенте
День славянской письменности и культуры в честь святых
Кирилла и Мефодия в Ташкенте празднуется ежегодно со дня
его официального признания РФ в 1991 году наряду с другими
славянскими странами – Украиной, Белоруссией, Польшей, Болгарией. В этот день обычно проводятся научно-практические1129
конференции и культурно-досуговые мероприятия. Нынешний
многонациональный «Славянский базар» в РЦНК в Ташкенте 24.
05.16 открыл руководитель Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан Виктор Николаевич Шулика:
– День славянской письменности и культуры отмечается в
память двух просветителей – Кирилла и Мефодия. Братья внесли
огромный вклад в развитие славянского общества, его культуры.
Письменность, созданная ими в IX веке, позволила запечатлеть
лучшие страницы российской истории, биографии великих людей.
Размноженные знания, наработанные за многие века славянским
народом, способствовали распространению грамотности. Социализация в мировой цивилизации позволила славянам занять
соответствующее место среди других наций.
Примечательно, что этот славянский праздник сегодня собрал
представителей разных культурных национальных центров в
Ташкенте. Это ещё раз доказывает, что в Узбекистане процветает
дружба народов и почитание национальных традиций проживающих
здесь свыше 130 наций и народностей. Поздравляю вас всех с этим
праздником! Добро пожаловать на «Славянский базар»!
Василий Ануфриевич Костецкий, руководитель исторического
клуба при РЦНК в Ташкенте, в своём выступлении напомнил
собравшимся гостям историю этого праздника:
– История праздника «День славянской письменности и
культуры» уходит в далекий десятый (по некоторым данным –
одиннадцатый) век новой эры. Вообще, этот день тогда носил
название Дня святых Кирилла и Мефодия, которые и стали
авторами азбуки. Они подарили людям письменность. В России
праздник письменности впервые официально отпраздновали
в 1863 году, когда было принято постановление о чествовании
памяти святых Кирилла и Мефодия – 24 мая. Официальный статус
получен в 1991 году. Сегодня День славянской письменности и
культуры – единственный праздник в РФ, который соединяет в
себе светские и религиозные мероприятия.
Братья Кирилл и Мефодий родились в знатной семье византийского
военачальника. Оба были грамотными и образованными людьми
своего времени. Старший брат Мефодий в начале своей жизни
посвятил себя военному делу, но гуманитарные наклонности и тяга
ПУТЕШЕСТВИЯ...1130
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
к знаниям привели его в монастырь. Младший из братьев Кирилл с
детства отличался филологическими наклонностями. Он определил
для себя стезю просветителя и целенаправленно шел к ней. Получив
сан священника, вёл библиотечную деятельность в соборе Святой
Софии и преподавал философские науки. Заслуга братьев состоит
в том, что они создали славянскую азбуку, разработали методику
славянских словосочетаний. Ими было переведено несколько
священных книг, что способствовало ведению и распространению
богослужения на понятном для славян языке.
В Российском центре науки и культуры в Ташкенте создана
большая библиотека уникальных книг. Вы помните высказывание:
«Вначале было Слово…» из св. Евангелия от Иоанна?
В. А. Костецкий показал гостям два исторических раритета:
редчайшие факсимильные копии Евангелия в переводе Кирилла и
Мефодия, написанных кириллицей, изданных в начале XVIII века (их
всего 100 штук) и в 1988 г., в связи с тысячелетием Крещения Руси.
Он отметил, что русская письменность позволила развить русское
книжное дело и литературу. Русская культура и просвещение начались
с этих книг, с которыми каждый желающий может ознакомиться в
библиотеке РЦНК в Ташкенте.
Руководитель Арт-Бюро «Колибри» Ольга Яикова рассказала
об успешном проведении мастер-класса на площадке Россотрудничества Уз в Департаменте внешних и общественных
связей г. Югры Ханты-Мансийского автономного округа, где были
представлены костюмы российских губерний, и также поздравила
всех собравшихся с праздником славянской письменности и
культуры.
В праздничном концерте приняли участие практически все
народные художественные коллективы узбекской столицы. Академический лицей при Финансовом университете исполнил танец
«Калинка». Ансамбль «Лаванда» УКЦ представил несколько
народных украинских песен. Белорусский культурный центр
показал танец «Хорошки». Академический лицей №1 при Ташкентском институте текстильной и лёгкой промышленности
представил в песнях из репертуара Анны Герман, стихах и танцах
польскую культуру. Учащиеся лицея Интерхаус подготовили
краткий исторический экскурс в прошлое Чехии и исполнили1131
танец и песню из к/ф «Три орешка для Золушки» на музыку Карел
Гота. Медицинский колледж им. Боровского продемонстрировал
танцы и поэзию болгарского народа. Курсанты РЦНК в Ташкенте
подготовили любимый всеми греческий танец «Сиртаки» – символ
Греции и греческой культуры. «Сиртаки» любят не только коренные
жители островов, этот танец по достоинству оценили и туристы.
Знаменитый греческий танец «Сиртаки» знают и любят во всём
мире, он давно уже стал визитной карточкой страны и своего автора
– греческого композитора Микиса Теодоракиса.
Зрители также тепло встретили ансамбль русских народных
инструментов «Грёзы» (рук. Татьяна Рыжова). Лицеисты из ТашМИ
в качестве гостей «Славянского базара» подготовили стихи о
солнечном Узбекистане и попурри из узбекских народных танцев:
они плясали так зажигательно, что к ним присоединился Виктор
Шулика.
В программе приняли участие и профессионалы. Заслуженная
артистка Республики Татарстан и Башкортастан Феруза Халдарова
исполнила песню: «Зову тебя, Россию…» из репертуара Людмилы
Зыкиной. Молодой вокалист Аббос Рахматуллаев исполнил романс
на итальянском языке из репертуара Муслима Магомаева. Виктор
Нефедов порадовал публику, исполнив а капелла русскую народную
песню «Только мы с конём по полю идём».
По окончании концерта руководитель Представительства
Россотрудничества в РУ вручил дипломы активистам РЦНК в
Ташкенте и наградил путёвками на поездку в Санкт-Петербург
победителей конкурса «Знаешь ли ты историю России?», а также
отметил лауреата прошлогоднего международного фотоконкурса
«Славянский базар» – Константина Костецкого. Виктор Шулика
поблагодарил руководителей культурных национальных центров,
всех участников и гостей праздника «Славянский базар в Ташкенте»
и предложил сделать коллективное фото на память.
Своеобразной художественной доминантой «Славянского базара в Ташкенте» является торжественная трапеза под открытым
небом. Каждый мог вкусить и оценить достоинства и особенности
национальной кухни россиян, украинцев, поляков, болгар,
белорусов, чехов, узбеков. Такой культурный взрыв пробуждает в
сердцах людей истинную любовь к своему и смежным народам,
ПУТЕШЕСТВИЯ...1132
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
гордость за них. «День славянской письменности и культуры»
призван объединить и сохранить то культурное наследие, которое
досталось нам от предков. Праздник напомнил всем славянам о
единстве их происхождения, об общих предках.
Но смысл и значение этого дня существует и для каждого
человека в отдельности. Ведь все мы на территории СНГ говорим
и пишем на славянском языке! Наши родители, наши учителя
говорили и писали на нем. Язык и письменность – это основа, базис
для культуры и искусства. Именно поэтому мы должны не только
беречь славянскую культуру, но и воспитывать ее в наших детях.
Ведь не зря произведения славянских писателей и поэтов славятся
такой проникновенностью, такими завораживающими и невероятно
красивыми речевыми оборотами. Читать русскую классику – одно
удовольствие. «Славянский базар в Ташкенте » красноречиво
призвал любить и уважать славянскую письменность и культуру,
испокон века продолжающие давать всем народам мира очень
многое.
2016
Международный день музеев отметили
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой»:
вклад Игоря Савицкого и Мариники
Бабаназаровой в музейное дело
Восемнадцатое мая – в этот день по всему миру отмечается
Международный день музеев. Музейные работники советуют гостям
города, а также всем свободным от работы горожанам провести
четверг в музейных путешествиях. Возможность насладиться
творчеством великих художников и скульпторов бесплатно получается не часто. В Ташкенте насчитывается 37 музеев. Двери
общественного клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
бесплатно открыты для посещения гостей каждый четверг.
Здесь можно не только познакомиться с уникальной экспозицией,
связанной с Анной Ахматовой и её литературным окружением.
Посетители, независимо от возраста, студенческая и учащаяся
молодёжь из колледжей и лицеев, а также пенсионеры в стенах1133
музея могут вдоволь насладиться поэзией Серебряного века и
общением с друзьями по интересам. Они охотно выносят на суд
публики свои стихотворные опыты; знакомятся с произведениями
авторов литературно-художественного журнала «Звезда Востока»,
завсегдатаев этого музея; обсуждают публикации авторов ахматовских альманахов «Мангалочий дворик» и «Под крылом Пегаса»
издательства РЦНК в Ташкенте и с радостью открывают для себя
новые имена в современной литературе и культуре.
Таким ненавязчивым образом осуществляется Всемирная
декларация об образовании для всех и государственная стратегическая программа «Образование для всех» (ОДВ) с 1990 года
с её важнейшей концепцией «Образование на протяжении всей
жизни» (LLL – life long leaning), принятой в 1996 году и давшей
стимул развитию музейного дела в Узбекистане. Благодаря
активной общественной работе, проводимой в музеях, они стали
очагами культурно-воспитательной работы для сотен людей.
Различные кружки, литературно-творческие объединения при
музеях способ-ствуют раскрытию талантов, потенциала каждого
человека, стиму-лируют развитие личности и, в конечном итоге,
улучшают его собственную жизнь и, в целом, преобразуют наше
общество.
Как всегда, директор ахматовского музея А.В. Маркевич
приветливо встречает гостей. В этот раз она рассказала о всемирно
известном Каракалпакском музее искусств в Нукусе, созданном
в 1966 году, и о своём знакомстве с его первым директором,
собирателем уникальной художественной коллекции картин
в стиле «модерн» местных непризнанных мастеров – Игорем
Витальевичем Савицким, чьё имя сейчас носит музей. Автору
этих строк довелось познакомиться в 2015 году в Подмосковье у
моих родных Григорьянцев с верным последователем и достойным
продолжателем дела Игоря Савицкого – Мариникой Маратовной
Бабаназаровой. Она с восторгом рассказывала о своей службе в
этом музее более тридцати лет и не предполагала тогда, что она
вынуждена будет уйти на заслуженный отпуск в канун 100-летнего
юбилея И.В. Савицкого, который широко отмечался четвёртого
сентября 2016 года в Узбекистане и далеко за его пределами.
При своей гениальности собирателя, человека исключительно
ПУТЕШЕСТВИЯ...1134
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
порядочного, порой наивного и доброго, – рассказывала М.
Бабаназарова, у Игоря Витальевича характер был не из легких.
Он «спасал» для потомков произведения искусства, которые, как в
норку, надежно складывал в Нукусском музее, отдаленном от мест
угрозы им, но не заботился о документации. В этих делах Савицкий
был человеком разбросанным и неаккуратным. Главной задачей
после смерти И.В. Савицкого было сохранить коллекцию, которую
сформировал ее основатель, и обеспечить ее выживание в сложных
условиях быстро меняющегося мира. Новый директор всегда думала
об обязательстве выплатить долги художникам, авторам уникальной
коллекции, и сохранить музей для Каракалпакстана в первозданном
виде.
«Нет пророков в своём отечестве!»: кроме того, пришлось
побороться за сохранение имени и наследия И.В. Савицкого, когда
в 2002 году была предпринята попытка убрать его имя из названия
музея, убрать табличку с внешней стороны нового здания и присвоить
ему статус «национального музея». Конец всем этим неприятным
событиям положил первый Президент Узбекистана И.А. Каримов,
который посмертно наградил И.В. Савицкого орденом Республики
Узбекистан за выдающиеся заслуги «Буюк хизматлар учун».
И.В. Савицкий спасал образцы прикладного искусства каракалпаков и мечтал возродить традиционные каракалпакские ремесла,
говорил о возрождении народно-прикладного искусства: «У
маленького народа, в недавнем прошлом затерянного среди песков и протоков Амударьи, оказалось великолепное искусство,
потрясающее мастерство, безупречный вкус, удивительный такт в
распределении орнамента и цвета» .
Мариника Бабаназарова претворила в жизнь его мечты и в разные
годы была главным координатором проекта по возрождению пяти
каракалпакских ремесел – вышивки, ковроткачества, производства
юрт, изготовления музыкальных инструментов и резьбы по дереву.
Нукусский музей один из первых в Узбекистане положил начало
реализации проекта по возрождению традиционных ремесел.
В своё время Савицкий мечтал поставить в музее пять юрт разных
народностей Центральной Азии. По своему внутреннему убранству
каракалпакская юрта относится к числу наиболее самобытных и
нарядных в Центральной Азии. Сегодня в одном из залов музея она1135
экспонируется. С горечью приходилось констатировать об уходящих
традиционных видах ремесел каракалпаков, чему способствовала
и трагедия Аральского моря. Мариника Бабаназарова убеждала
начать работу по реализации давних замыслов Игоря Витальевича.
И проект успешно заработал. Сейчас это стало обычным делом.
К сожалению, не все знают, как сложно было начать этот проект.
Иностранные гости музей имени И. Савицкого теперь называют
«Лувром в пустыне».
Теперь уже стало хорошей традицией, когда музейные сотрудники
дают подрастающему поколению эстетическое образование,
знакомят детей и подростков с помощью лекций и репродукций с
основами мирового искусства, рассказами о национальной культуре,
рассказами об уникальной коллекции музея в Нукусе. Обязательной
частью проекта программы является поездка детей в Нукус, которая
становится для них настоящим праздником.
В Международный день музеев в 2012 году Министерство
по делам культуры и спорта удостоил коллектив «Лувра в
пустыне» – диплома и специального приза за огромный вклад
в развитие музейного дела. Совсем недавно музей вошёл в ряд
престижных рейтингов туристической экстраординарности.
Много сделано для популяризации музея в разных странах мира.
Это презентации, различные семинары, форумы, международные
конгрессы, выступ-ления с лекциями о культуре каракалпаков,
коллекции Кара-калпак-ского государственного музея искусств
им. И.В. Савицкого внутри страны, а также в Швеции, в Австрии,
в США, в Италии, России и в других странах мира. Совсем
недавно, в апреле 2017 года, 250 картин из Нукусского музея
экспонировались в Музее изобразительного искусства имени А.С.
Пушкина в Москве, предваряя встречу президента Узбекистана
Шавката Мирзиёева с президентом РФ Владимиром Путиным в
российской столице.
А.В. Маркевич познакомила гостей с новым альбомом цветных
иллюстраций уникальных работ из коллекции музея И. Савицкого
из библиотеки РЦНК Узбекистана и проанализировала каждую из
них. Среди них были портреты, жанровые картины и живописные
пейзажи Александра Волкова, Урала Тансыкбаева, Павла Бенькова
и малоизвестных художников.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1136
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Ташкентский поэт Николай Ильин прочитал свои стихотворные
посвящения дому Павла Бенькова в Самарканде, музею Сергея
Есенина в Ташкенте и перевод шуточного стихотворения
узбекского поэта Икбола Мирзо под названием «В музее ХХХ
века»:
Вот посмотрите – это телевизор.
Пред ним все наши прадеды пра-пра
Просиживали чуть не беспрерывно
От вечера до самого утра.
А тут уже – компьютеры. Смотрите,
Наш предок лет уж с тысячу назад
Прекраснейшим таким изобретеньем
Единой сетью мир умел связать.
Вот здесь летательные аппараты:
В них первобытный предок наш взлетал
И через неба синие просторы
В космические дали проникал.
Все экспонаты, господа, бесценны,
Мы здесь наследье наше сохраняем.
Пожалуйста, не трогайте руками
И просьба: не плевать насваем!
А.В. Маркевич в преддверии Дня славянской письменности и
культуры – 24 мая 2017 г. – показала подаренную ей в 2013 году
икону основоположников церковно-славянского языка – Мефодия
и Кирилла. Она напомнила всем присутствующим, как тогда
впервые, с благословения Ташкентского и Среднеазиатского митрополита Викентия, в День святых равноапостольных учителей
славянских, во дворе Представительства Россотрудничества в
Узбекистане состоялась выставка икон конца XYIII-начала XX вв.,
приуроченная к 1150-летию славянской письменности. Альбина
Витольдовна подчеркнула, что праздник славянской письменности
и культуры и сопутствующие ему мероприятия: тематические1137
выставки, литературные вечера – привлекают общественность
узбекской столицы к проблемам сохранения, чистоты и развития
русского языка и русской культуры в нашем регионе. Русский язык
и русская культура наряду с государственным узбекским языком и
национальной культурой являются неотъемлемой частью мировой
культуры.
Библиофил Александр Ступак, по своей природе, «книжный червь»
в благородном понимании этого слова, подчеркнул значение книги в
этом культурно-образовательном процессе и привёл высказывания
писателя Михаила Пришвина и академика Дмитрия Сергеевича
Лихачёва на эту тему. «Любите читать! – призывал Д.С. Лихачёв,
обращаясь, прежде всего, к молодой аудитории. – Литература даёт
нам колоссальный, обширнейший и глубочайший опыт жизни. Она
делает человека интеллигентным, развивает в нём не только чувство
красоты, но и понимание – понимание жизни, всех её сложностей,
служит проводником в другие эпохи и к другим народам, раскрывает
перед вами сердца людей. Одним словом, делает вас мудрыми».
Встреча в ахматовском музее при РЦНК Узбекистана в честь
предстоящего Дня славянской письменности и культуры завершилась
забавной игрой в слова. По заданию А.В. Маркевич, на предложенное
слово «кровать» надо было придумать сущест-вительные в
именительном падеже из букв, использованных в слове. Автор этих
строк придумала тринадцать слов, а вот сама А.В. Маркевич – больше
сорока! Искусство слова – самое сложное. Оно требует от человека
внутренней культуры, филологических знаний и филологического
опыта. Ближайшая встреча в ахматовском музее в очередной четверг
будет посвящена чтению стихов и их обсуждению в кругу друзей.
Возможно, новая встреча откроет для нас новые горизонты жизни,
расширит сферу того жизненного простора, в которой мы пребываем
сегодня. «До скорой встречи! – именно так ненадолго прощались
друзья «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой».
Выходя из музея с группой ахматовцев – Мунирой Бабаяровой,
Александром Татаринцевым, Евгенией Абалян, Александром
Ступаком – на шумные весенние улицы, где полным ходом идёт
строительство, преобразующее наш город, и почти в каждом дворе
слышны стук молотка и звук пилы, мы рассуждали вот о чём. Ведь
после таких вечеров кто-то обязательно встретится с чем-то, чего не
ПУТЕШЕСТВИЯ...1138
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
замечал раньше и поразится новой красоте города и неожиданной
мудрости жизни, не сводимой только к бытовым впечатлениям.
Тогда перед ним возникнет новая цель, достойная интеллигентного
человека, и он обязательно её достигнет, тогда и посмотрим, кто к
чему способен на этой благодатной земле...
2017
«Славянский базар» в Ташкенте –
праздник дружбы народов – удался на славу
«День славянской письменности и культуры» в Ташкенте
ежегодно отмечается, как и в России, – 24 мая. Празднование этого
дня приурочено ко дню памяти первоучителей славянских народов.
святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Братья
внесли первый и самый важный вклад в развитие письма у славян:
написали две первые азбуки, переделав их с греческой и адаптировав
под звуковую систему славян, и перевели на родной язык Евангелие.
В этот день во всех городах России проводятся фестивали и
концерты. Каждый год какой-нибудь город России становится
хозяином праздника. В этой роли уже выступали города: Самара,
Мурманск, Новгород, Кострома, Владимир, Смоленск, Ярославль,
Белгород, Орел, Москва, Псков, Рязань, Калуга, Новосибирск,
Воронеж.
Российский центр науки и культуры в Ташкенте 24 мая 2017
года организовал фестиваль «Славянский базар», посвященный
Дню славянской письменности и культуры, – праздник дружбы
народов. В красочном мероприятии приняли участие руководитель
Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика,
Представитель Республики Татарстан в Республике Узбекистан
Рамиль Шакиров, директор Института демократии и прав человека
в Узбекистане Саёра Ходжаева, народная артистка Узбекистана
Галина Мельникова, директор информационно-ресурсного центра
им. Л.Толстого Татьяна Алимходжаева.
Гостями праздника стали: председатель Совета старейшин
татарского и башкирского культурных центров Ташкента Рим
Гиниятуллин; представители Комитета по межнациональным1139
отношениям и дружественным связям с зарубежными странами (на
базе Республиканского Интернационального культурного центра);
Русского культурного центра Узбекистана; Польского общественнокультурного центра «Светлица Польска»; Белорусского культурного
центра; Республиканского украинского культурного центра
«Славутич», а также Крымско-татарского, Башкирского, Татарского,
Греческого культурных центров, действующих в Узбекистане;
Института истории Академии наук Республики Узбекистан; члены
Общественного форума историков России и Узбекистана при
Представительстве Россотрудничества в Узбекистане; Ташкентского
объединения преподавателей русского языка и литературы.
В числе приглашенных «Славянский базар» посетили преподаватели Национального университета Узбекистана им. Мирзо
Улугбека, Ташкентского государственного педагогического университета им. Низами, Узбекского государственного универси-тета
мировых языков, Ташкентского филиала МГУ им. М.В. Ломоносова,
российские соотечественники, учащиеся вузов, академических
лицеев и профессиональных колледжей Ташкента и Ташкентской
области, журналисты. В мероприятии с удовольствием приняли
участие гости из Российской Федерации – представители российских
вузов: Томского государственного педагогического университета и
«Технологического университета» (г. Королёв).
В фееричной программе «Славянского базара» были представлены музыкальная, певческая, поэтическая культуры славянских
народов и представителей других национальностей. Прозвучали
песни и стихи на разных языках. Зажигательный русский танец
«Калинка» сменялся не менее искрометной андижанской полькой;
плавный и волнующий крымско-татарский танец – греческим
чарующим Сиртаки, а яркий украинский – замечательным польским
Краковяком. Настоящим подарком для участников и гостей
праздника стали выступления заслуженного артиста Узбекистана
Руслана Гафарова, заслуженного артиста Узбекистана Мурата
Хакимова, популярного эстрадного певца и музыканта Виктора
Нефедова.
Гости не только насладились разнообразной концертной
программой, но и отведали праздничное угощение! В гостеприимном
дворе Российского центра науки и культуры были накрыты столы
ПУТЕШЕСТВИЯ...1140
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с колоритными угощениями и национальными блюдами России,
Узбекистана, Болгарии, Польши, Белоруссии, Чехии, которые
представляли юноши и девушки в национальных костюмах,
курсанты РЦНК.
Руководитель Российского центра науки и культуры Виктор
Шулика очень емко отметил, что праздник славянской письменности
и культуры превратился в настоящий праздник дружбы народов,
объединивший под сводами РЦНК в Ташкенте представителей
более 16 национальных диаспор. Это не случайно. Культура
объединяет народы, и в этом процессе первая роль принадлежит
языку. Так, сегодня парни и девушки различных национальностей,
в том числе узбекской, пели песни, читали стихи на русском языке,
общались на русском языке, а это значит, что русская культура им
близка, они верят в большой потенциал культурно-гуманитарного
сотрудничества между Россией и Узбекистаном.
В заключение праздника Виктор Шулика вручил дипломы
партнерам РЦНК в Ташкенте, принявшим активное участие в
организации и проведении фестиваля «Славянский Базар – 2017».
Своими впечатлениями о «Славянском базаре – 2017» поделились
гости праздника:
Народная артистка Узбекистана Галина Мельникова
– Сегодня на территории Россотрудничества в Узбекистане
проходит большой красивый праздник – «Славянский базар в
Ташкенте». Хочется поблагодарить за этот чудесный праздник,
прежде всего, руководителя Представительства Россотрудничества
в Узбекистане – Виктора Николаевича Шулика. С его приездом в
Ташкент очень оживилась работа РЦНК в Ташкенте. Проводятся
масштабные образовательные и культурно-просветительские
мероприятия. Российский центр науки и культуры успешно
готовит большое количество молодёжи в российские вузы. Их всех
объединяет славянская культура и любовь не только к своей Родине,
для которой они хотят быть полезны в будущем, но и любовь к
братской стране – России.
Хочется поблагодарить организаторов подобных культурномассовых мероприятий, сотрудников и волонтёров РЦНК, что они
превращают их в праздники духовного единения народов. Сегодня
на территории РЦНК студенты из разных ташкентских вузов,1141
учащиеся колледжей, лицеев с молодым энтузиазмом старались
представить культуру и кулинарию славянских и соседних народов,
а также национальные танцы, песни и блюда узбекского народа.
Это так сближало, объединяло и вдохновляло присутствующих на
празднике людей и делало их счастливыми, потому что мы живём в
одной семье: Узбекистан – наш общий дом.
Заместитель заведующего отдела Новой и новейшей истории
Института истории АН РУ, канд. филос. наук, Равшан Ринатович Назаров
– Представительство Россотрудничества в Узбекистане отличается высокой активностью в проведении различных культурнопросветительских мероприятий, касающихся различных аспектов
гуманитарного сотрудничества России с Узбекистаном. «Славянский
базар – 2017» в рамках Дня славянской письменности и культуры,
который отмечают в разных славянских странах, прошёл в Ташкенте
на высоком уровне, так как были задействованы серьёзные научные,
педагогические и культурные силы. Очень важно, что в празднике
активно участвуют учащиеся различных вузов, лицеев, колледжей
– это говорит о большой пропагандистской работе РЦНК в
распространении русской культуры и продвижении русского языка
среди обучающейся молодёжи в Ташкенте.
Участие в празднике представителей различных культурных
национальных центров говорит о всеобщем интересе нашего народа
к славянской культуре. Я лично стараюсь максимально участвовать
в этих просветительских мероприятиях. Это позволяет мне не
только обменяться различными мнениями с присутствующими здесь
коллегами, друзьями и журналистами, но также приобщиться к
различным аспектам национальных культур разных народов, которые
так активно и великолепно здесь демонстрирует наша молодёжь.
Закие-ханум Абиева, активная участница Крымско-татарского
культурного центра:
– Праздник оставил неизгладимое приподнятое настроение.
Это было для меня личным подарком к моему 70-летию. Я люблю
движение, я люблю танцы, и этим я живу. Хочу в Крымско-татарском
центре снова организовать детский танцевальный ансамбль и
ансамбль пенсионеров: любви к танцам все возрасты покорны. Надо,
друзья, объединяться, сплачиваться, помогать друг другу и почаще
встречаться на таких красивых общественных праздниках и нести
ПУТЕШЕСТВИЯ...1142
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
позитивную энергию в люди – с этим жизнерадостным настроением
я с трудом ухожу отсюда, чтобы не раз ещё вернуться снова сюда.
Огромное спасибо руководству Россотрудничества в Узбекистане за
сегодняшний «Славянский базар» – праздник дружбы народов.
Надежда Кассихина, курсантка РЦНК:
– Я первый год обучаюсь на подготовительных курсах РЦНК
и сегодня впервые участвовала в Славянском базаре. Мы с
курсантами первой группы подготовили демонстрацию различных
блюд славянской кухни и угощали гостей. Мне очень понравилась
концертная программа: было всё очень ярко, весело, запоминающе.
На празднике я познакомилась с песнями и танцами различных
славянских народов и ближе узнала культуру собственного народа.
Я по национальности татарка, и мне было очень приятно здесь на
«Славянском базаре» услышать песни на родном языке.
Корр. – Твои планы на будущее, в случае поступления в российский
вуз: кем мечтаешь стать?
– Я мечтаю поступить в Томский государственный педагогический
университет, вернуться на родину в Ташкент и здесь работать в
школе учительницей начальных классов.
Гости и участники «Славянского базара» ещё долго не спешили
расходиться и признавались: «Мы говорим на разных языках, но
нас объединяет славянская культура». Теплые слова благодарности
участников и гостей в адрес РЦНК в Ташкенте и раскатистое
коллективное «Спасибо» свидетельствовали о том, что праздник
удался на славу.
2017
День народного единства отметили
в РКЦ и РЦНК в Ташкенте
Четвёртого ноября 2017 года в актовом зале Русского культурного
центра был аншлаг: яблоку негде было упасть. Здесь собрались
представители разных национальных культурных центров; любители народного русского искусства, пришедшие вместе с детьми
и внуками; творческая интеллигенция; теле-радиожурналисты и
работники печатных СМИ; интернет-блогеры.1143
Перед началом концерта, взволнованный массовым наплывом
людей, тесно стоявших в проходе, для которых не хватило стульев,
председатель РКЦ А.В. Аристов поздравил всех собравшихся с Днём
народного единства в России и дал короткую историческую справку
об этой знаменательной дате. Сам праздник – День народного
единства – часто вызывает недопонимание. Кто-то недоумённо
пожимает плечами и путает этот день с Днём независимости России;
кто-то признаёт только седьмое ноября и считает четвёртое ноября
своеобразным «переносом» памятной даты, а для кого-то это день
Казанской иконы Божьей Матери.
А.В. Аристов напомнил, что День народного единства – это
память о событиях давно минувших дней, а именно об освобождении
народным ополчением, во главе которого были Кузьма Минин
и Дмитрий Пожарский, Москвы от польских интервентов. Было
это в 1612 году. Эта дата – поворотный момент в истории России,
именно она знаменует собой окончание Смутного времени. Первая
скульптурная композиция Москвы, первый памятник, посвящённый
народным героям, – это памятник Минину и Пожарскому в Москве.
Он был построен не на государственные деньги, а на пожертвования,
которые собирали по всей России инициаторы – Вольное общество
любителей словесности, наук и художеств. И это тоже было
впервые. Собранных пожертвований хватило не только на создание
знаменитой скульптурной композиции, которую отливали из бронзы
в Петербурге, а в Москву отправляли водным путём через Нижний
Новгород, но и на обелиск в Нижнем Новгороде, где, собственно, и
родилось второе ополчение.
День народного единства в Российской Федерации и их соотечественников во всём СНГ отмечается уже двенадцатый раз. За эти
годы у нас в Республике Узбекистан он приобрёл дополнительное
значение – дружбы народов, взаимного понимания и толерантного
отношения к культурным традициям и обычаям более 130 наций и
народностей, издревле населяющих наш край и вносящих свой вклад в
его процветание. В этом году к этому празднику были приурочены два
больших события. В РКЦ РУ в эти часы проходил ежегодный научнометодический семинар для педагогов русского языка и литературы
из самых дальних уголков нашего региона, организованный Центром
русского языка и литературы в Ташкенте при РКЦ Узбекистана.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1144
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Вторым значительным мероприятием стало выступление лауреата
республиканских и городских смотров и конкурсов, обладателя Гран
При фестиваля «Русская песня», одного из лучших в Республике
Узбекистан, по словам А.В. Аристова, народного камерного хора
«Мелодия», которому в будущем году исполняется двадцать лет.
«Он почти ровесник Русскому культурному центру. У него много
регалий, – подчеркнул Александр Валентинович, – но главная из них
– это всенародная любовь к этому многонациональному творческому
коллективу. Он всегда выступает выше наших ожиданий, и сегодня
ещё раз, надеюсь, продемонстрирует свои новые достижения
хорового искусства».
Ведущая концерта Любовь Разумкова объявила первый номер
– «Карнавальный вальс» Сулеймана Юдакова на слова Тураба
Тулы и пригласила на сцену художественного руководителя и
дирижёра хора «Мелодия» Александра Геннадьевича Скрипина.
«Карнавальный вальс» прозвучал на узбекском языке. Он был всем
понятен без перевода, так как давно уже стал символом Ташкента,
родного Узбекистана, цветущего солнечного края и исполняется
в торжественные часы как выражение национального пафоса
и ликования. Песня с её лирико-распевной парящей мелодией
охватила всех исполнителей и зрителей единодушным восторгом и
вызвала в зале шквал аплодисментов.
Зрители награждали овацией каждое последующее выступление
камерного хора, исполнившего дорогие сердцу незабываемые
«старые песни о главном» в современной обработке А. Скрипина:
«Листья жёлтые» на музыку Р. Паулса и стихи Я. Петерса (русский
вариант И. Шаферана); «Мелодия Бимбо» К. Моргана на слова М.
Подберёзовского; перуанская народная песня «Полёт кондора» на
испанском языке («Орёл летит») Даниэля Аломиа Роблеса на стихи
Хулио де ла Пас; попурри на темы: «Вот и свела судьба» из репертуара
В. Ободзинского и «Вальса звук прелестный». Программу украсил
смелый, но пока ещё недоработанный творческий эксперимент:
впервые хор исполнил романс «Сомнение» М. Глинки на стихи
Нестора Кукольника. Зал дружно аплодировал за дерзость
творческого замысла и коллективное старание придать камерному
романсу полифоническое хоровое звучание.
В концертной программе на том же высоком художественном1145
уровне прозвучали шлягеры советской эпохи в сольном исполнении:
«Соловьи» С. Левина в исполнении солиста Вл. Кузнецова под
раскатистый аккомпанемент гармони; «Уголок России» Шевелёва на
слова Шаинского в исполнении Любови Тарасовой; ария Лауретты из
оперы Дж. Пуччини «Джанни Скики» (солистка Тамара Мадаминова)
и авторская песня Н. Старченковой «Повозочка» в задушевном
исполнении под гитару солистки Лилии Кабачёвой, лауреата
международного фестиваля авторской песни и поэзии «Осенний
аккорд-2017». Концерт завершился торжественным исполнением
гимна «Слава народу» С. Рахманинова на слова Н. Некрасова.
Весь вечер на фортепиано играла ведущий концертмейстер ГКУз
Нина Николаевна Топерверх. На этом мероприятии праздник
не закончился. Шестого ноября 2017 года Представительством
Россотрудничества в Республике Узбекистан был проведен
торжественный вечер в честь государственного праздника
Российской Федерации – Дня народного единства. В мероприятии
приняли участие дипломаты Посольства Российской Федерации
в Узбекистане, представители государственных и общественных
структур, представители Общественного фору-ма историков
России и Узбекистана при Представительстве Россотрудничества
в Узбекистане, национальных культурных цент-ров российских
соотечественников, партнер-ских организаций, бизнес-структур,
творческая и научная интел-лигенция, ветераны войны и воиныинтернационалисты, молодежь национальных диаспор, журналисты
печатных, теле-, радио и интернет-СМИ. На входе гостей встречали
парни и девушки в национальных костюмах народов России. К
участникам мероприятия с торжественным словом обра-тились
Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федера-ции
Владимир Тюрденев, руководитель Представительства Россотрудничества в Узбекистане Виктор Шулика, митрополит Ташкентский
и Узбекистанский, глава Среднеазиатского митропо-личьего округа
РПЦ владыка Викентий. Они сердечно поздравили собравшихся
и всех российских соотечественников с праздником, имеющим
глубокие духовные и исторические корни, обратив особое внимание
на то, что только сообща, объединив усилия, можно достойно
отвечать на современные вызовы и угрозы, успешно решать важные
государственные задачи и достигать процветания народа. Это
ПУТЕШЕСТВИЯ...1146
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
доказывают и добро-желательные отношения между Россией и
Узбекистаном, которые за 25 лет установленных дипломатических
отношений удалось вывести на уровень стратегического партнерства
и союзничества.
В рамках торжественного мероприятия памятными подарками
Представительства Россотрудничества в Узбекистане были награждены деятели науки, культуры, искусства, общественных
организаций, внесшие особый вклад в укрепление разносторонних
дружественных отношений между Российской Федерацией
и Республикой Узбекистан. Праздничную атмосферу помог
создать и джазовый оркестр «Ретро-классик-джаз», исполнявший
знаменитые и популярные мелодии советских и российских
композиторов.
Все присутствующие искренне поздравили представителей
Российской Федерации с праздником, выразили благодарность
организаторам за прекрасный приём, пожелали мира, добра и
благополучия народам Российской Федерации и выразили надежду
на дальнейшие укрепление отношений по самому широкому спектру
направлений между Россией и Узбекистаном.
Празднование Дня народного единства в РКЦ Уз и в РЦНК
в Ташкенте продемонстрировало сохранность традиций в нашем народе взаимного уважения, доверия, родства, доброты и
милосердия. Праздник ещё раз призвал жителей и гостей узбекской
столицы ценить главное в нашей современной жизни – народное
единство, завещанное нам от наших предков:
…Народ мой,
сколько же тебя затаптывали в грязь,
Одолевая подлецов,
ты потерял им счёт.
Но очищаясь до конца,
сметал их всякий раз.
Я вновь склоняюсь пред тобой,
Великий мой народ
(Абдулла Арипов в переводе И. Бяльского).
20171147
Столетний юбилей Октябрьской революции
отметили в ахматовском музее при РЦНК
в Ташкенте
В момент совершения революции о ней мало говорят – её делают,
зато потом о ней только и говорят, особенно по праздничным
датам…
Но пока власть держит паузу – общество бурлит. На всех
исторических порталах, в исторических обществах и университетских центрах ведется крайне интересная дискуссия. Ассоциация
внимательно отслеживает отношение различных социальных групп
к юбилею, и не только в России – в Германии, Италии, США, Китае,
Японии, Латинской Америке. В мире появилось даже понятие
«революциомания», проходят конференции, выставки, фестивали,
необычные акции. А вот того, чего некоторые политики боялись
– использование столетия для очередной демонизации России – не
происходит.
Геннадий Бордюгов
Девятого ноября 2017 г. в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой»
при РЦНК отметили 100-летие со дня Октябрьской революции
«музыкально-поэтической композицией «Отечество славлю,
которое есть, но трижды которое будет» (В. Маяковский). Программа
включала в себя стихи поэтов советской эпохи, отразившие время
крутых поворотов в истории России, – от Александра Блока до
Евгения Евтушенко. Участники сами выбрали для декламации
произведения любимых поэтов и дополнили свои выступления
личным отношением к тому времени с высоты сегодняшнего
дня, когда раскрыты неизвестные ранее архивные документы;
отсняты новые документальные и художественные фильмы;
написаны серьёзные историко-культурологические исследования
без идеализа-ции политических кумиров прошлого. В эпоху
перестройки в конце 1980-х – начале 90-х гласность осветила всё,
что ранее было недоступно, закрыто для историков. Но эта правда
нисколько не умалила значения Октябрьской революции 1917 года.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1148
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В дебатах приняли участие: директор ахматовского музея А.В.
Маркевич, Александр Ступак, Олег Бордовский, Галина Козлова,
Тамара Ворошилова, Мунира Бабаярова, Марина Касымбарова и
другие активисты-ахматовцы. Они рассматривали Октябрьскую
революцию с позиции пафоса революционной романтики,
искренней убеждённости, веры в могучий неодолимый порыв
народа к свободе в стихах Александра Блока («Двенадцать»),
Сергея Есенина («Небесный барабанщик», «О, Русь, взмахни
крылами», «Русь советская»), «Левом марше», «Юбилейном»,
«Лениниане» Владимира Маяковского, «Братской ГЭС» Евгения
Евтушенко.
Докладчики отмечали непреходящее высокое идейное содержание и в наши дни исторических романов М. Горького («Мать»);
Б. Пастернака («Доктор Живаго»); М. Шолохова («Тихий Дон»); А.
Н. Толстого («Хождение по мукам»); В. Астафьева («Царь-рыба»);
А.Фадеева («Разгром» и «Молодая гвардия»); А. Солженицына
(повесть «Один день Ивана Денисовича» и рассказ «Матрёнин
двор») и многие другие выдающиеся произведения советских
авторов,писавших на гребне волны высокого энтузиазма, который
переживал народ, совершивший небывалую революцию и
выстоявший в неравной схватке сперва с мировым империализмом
и потом в сороковые годы прошлого века – с фашизмом и
последующей разрухой в стране.
Олег Бордовский познакомил аудиторию с малоизвестными
сонетами революционного и партийного деятеля Глеба Кржижановского (1872-1959), во многих из которых создан образ В. И.
Ленина. В Бутырской тюрьме и сибирской ссылке он создал
известные песни революционного подполья (автор русского текста
– переработка польских революционных песен): «Красное знамя»,
«Варшавянка» («Вихри враждебные веют над нами»), «Слезами
залит мир безбрежный», «Беснуйтесь, тираны». В ахматовском
музее собравшиеся активисты вспомнили революционные песни
минувшей молодости: «Шёл отряд по берегу, шёл издалека…»
о Щорсе и «Наш паровоз вперёд летит …». «Мы рождены, чтоб
сказку сделать былью», – гордо пели наши отцы и деды и творили
эту сказку своими руками бурными темпами индустриализации и
коллективизации в стране, ликвидировавшей вековую отсталость1149
и вышедшей на передовые рубежи мирового производства науки,
техники, культуры.
Выступавшие в заключение вечера, посвящённого 100-летнему
юбилею Октябрьской революции, пришли к единодушному выводу:
– на первом этапе своего существования русская советская поэзия
сыграла своеобразную роль трубача революции, возвестившего
миру о рождении нового общества;
– в трудные годы I мировой войны и гражданской войны она
помогала народу сплотиться в единую силу, чтобы противостоять
белогвардейцам и интервентам;
– в дни Великой Отечественной войны поэзия была агитатором и
трибуном, сердечным собеседником и близким другом;
– постсоветская поэзия в наши дни позволяет нам ощутить
горечь утрат и поражений, радость преодолений и побед, формирует
активную жизненную позицию и не ставит точку в перелистывании
исторического календаря, чтобы увидеть, с чем сопрягалось каждое
десятилетие Революции 1917 года.
В конце XX в. в 1991 году Россия и с ней другие 14 советских
республик добровольно отказались от завоеваний Великого Октября,
от того, что позволило им вместе стать одной из двух сверхдержав
мира, одного из мировых лидеров. Несмотря на это, выходцы из
СССР продолжают радоваться тому, что 7 ноября (25 октября) 1917
года в городе на Неве началось самое уникальное и величайшее в
истории человечества построение общества, где человек человеку
друг, товарищ и брат. Революция 1917 года изменила мир: исчезли
империи, распалась колониальная система, коренным образом
изменилась социальная политика, женщинам были предоставлены
равные права с мужчинами.
Советская власть, рожденная в октябре 1917-го, подарила
много всего – от нормированной рабочей недели и рабочего дня до
нового календаря и новой орфографии. Но главным подарком стала
практически всеобщая грамотность. До революции максимум, на
что могли рассчитывать сыновья и дочери рабочих и крестьян, – это
несколько классов церковно-приходской школы, где могли научить,
помимо Закона Божьего, кое-как читать, писать, ну, и простейшему
счету. Больше эксплуататорам и не требовалось – наоборот,
они опасались слишком грамотных, поскольку они могли нести
ПУТЕШЕСТВИЯ...1150
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
марксистские идеи в массы. Придя к власти, Ленин и его сподвижники
учли ошибки и царского, и Временного правительства. Поэтому,
помимо всех известных лозунгов о даровании мира, власти,
земли трудовому народу, они провозгласили курс на ликвидацию
безграмотности. Причем, повышать свой образовательный уровень
трудящиеся могли без отрыва от производства. В советские годы
появились рабфаки, ФЗУ и вечерние школы, благодаря которым
можно было не только учиться, но и работать, кормя свои семьи.
Во всём мире был признан высокий уровень советской науки,
опиравшийся на лучшую в мире образовательную систему. Об
утрате этих завоеваний Великого Октября многие сожалеют даже
больше, чем о потере уверенности в завтрашнем дне, практически
гарантированной в советскую эпоху.
Многое изменилось за это время, но сохранилось общество, в
котором преданно любят своё Отечество, историю, культуру, куда
входят искусство и литература, открывающие нам глаза на мир,
где люди собираются вместе по интересам, чтобы просто почитать
друг другу стихи, помечтать вслух и спеть песни, запавшие в душу
с детства.
2017
Представительство Россотрудничества
в РУ с нежной любовью поздравило
женщин с первым весенним праздником
в 2018 году
С чего начинается женский праздник? Разумеется, с внимания
мужчин к прекрасной половине человеческого рода, потому что во
все времена это было признанием Любви, которой нам так не хватает
сполна в нашей будничной жизни. Анна Ахматова говорила о любви
на закате своей жизни: «И это всё любовью бессмертной назовут». И
сегодня женщины, которые повторяют вслед за Ахматовой: «Пусть
влюблённых страсти душат, требуя ответ, мы же, милый, только
души…» – не стареют и не умирают.
Шестого марта 2018 года Представительство Россотрудничества1151
в Республике Узбекистан организовало праздничный вечер,
посвящённый Международному женскому дню. По приглашению
руководства РЦНК в Ташкенте, в уютном банкетном зале отеля
«Grand mir hotel» (бывшая гостиница «Россия»), собрались
представительницы прекрасного пола: из русского, татарского,
крымско-татарского, башкирского культурных центров; общественных организаций; заслуженные деятели науки, культуры и искусства
Узбекистана; преподаватели столичных вузов; российские
соотечественницы; журналисты. Прибывающих на праздник гостей
встречали и провожали в зал галантные кавалеры – слушатели
курсов при РЦНК в Ташкенте, каждая дама получила в подарок
букет цветов.
Праздничный вечер открыл руководитель Представительства
Россотрудничества в Республике Узбекистан, советник Посольства
Российской Федерации в Республике Узбекистан Виктор Шулика.
От имени Федерального агентства Россотрудничества он поздравил
присутствующих в зале и всех женщин Узбекистана с первым
весенним праздником – Международным женским днём 8 Марта.
В своей поздравительной речи В.Н. Шулика со свойственной ему
прямотой и душевностью заметил:
– Среди женщин России и Узбекистана всегда было достаточно
много тех, кто достоин глубокого уважения и подражания… В годы
смертельной опасности, нависшей над нашим Отечеством, женщины
наших стран наравне с мужчинами отважно защищали родной очаг,
свою землю, завещанную нам героическими предками. А сегодня мы
по праву можем заявить, что воспитание и обучение подрастающих
поколений осуществляется, как правило, женщинами, вашим
мужеством, терпением, стойкостью и мудростью.
Виктор Шулика обратил внимание на то, что сегодня в республике,
пожалуй, нет такой сферы жизнедеятельности, в развитии которой
женщины не играли бы активной роли. Всё заметнее становится
их участие в работе органов государственной власти и местного
самоуправления, научной, педагогической, медицинской, предпринимательской, общественной и иной деятельности. При этом,
благодаря их терпению и заботе, природной мудрости, не гаснут
домашние очаги: женщины бережно сохраняют вековые незыблемые
ценности, такие как дом, семья, дети, верность, материнство
ПУТЕШЕСТВИЯ...1152
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и поэтому каждая из них достойна самых нежных и ласковых
слов, заслуживает большой и светлой любви, заботы и уважения
окружающих.
«Именно поэтому, – подчеркнул советник Посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан Виктор Шулика, – одним из приоритетных направлений государственной политики,
проводимой президентами РФ и РУ, является забота о правах,
интересах и здоровье женщин, всесторонняя поддержка семьи,
материнства и детства. Благодаря предпринятым руководством двух
стран инициативам, строятся и восстанавливаются школы, детские
дошкольные учреждения, создаётся эффективная система защиты
материнства и поддержки семьи».
Виктор Шулика выразил огромную благодарность и тёплые
пожелания представительницам самых различных сфер деятель-ности:
«нашим дорогим и любимым матерям и жёнам, дочерям и сёстрам –
всем, кто придаёт смысл нашей жизни, наполняет её яркими красками»:
«Пусть начало весны принесёт Вам радость и удачу, надежду на
лучшее, мир и покой в ваши семьи, пусть женское очарование никогда
не покидает вас! С праздником Вас и ваших близких!»
Наверное, самая большая человеческая драма – неучастие в
общественной жизни. Среди присутствующих женщин разных
возрастов и национальностей не было людей, ничего не созидающих,
помимо собственного комфорта и благополучия. Виктор Шулика за
особый личный вклад в развитие и укрепление научных и культурногуманитарных связей между Россией и Узбекистаном вручил
памятные подарки женщинам-партнерам Россотрудничества: А.В.
Маркевич, А.Г. Шереметьевой, О.П. Кобзевой, Н.М. Петрухиной,
Ферузе Халдаровой, Л.Ю. Бекировой, Р.А. Баймурзиной, Т.С.
Алимходжаевой, Н.В. Никольской, Л.В. Гришиной и автору этих
строк Гуарик Багдасаровой.
Тёплые слова любви и наилучшие пожелания прозвучали также
в праздничной концертной программе, составленной из лучших
классических и эстрадных шлягеров ХХ века. В ней приняли участие
народный артист РУ Мансур Ташматов, заслуженный артист РУ
Руслан Гафаров, заслуженный деятель искусств РУ Павел Борисов,
заслуженный артист РУ Рустам Сагдуллаев, а также молодые
певцы: лауреат международных конкурсов, выпускник Российской1153
музыкальной академии имени Гнесиных Хусниддин Арифжонов и
ведущий концерта Виктор Нефёдов.
Праздничный фуршет и «старые песни о главном» создали
для всех женщин весеннее настроение. Героини вечера уходили
с трёхчасового торжества с букетами цветов, тёплыми улыбками,
огромной благодарностью к организаторам праздника. В этом
состоянии им хотелось и впредь работать и жить с тем особым
вдохновением души, из которого рождаются книги, добрые дела, и
Любовь, и всё хорошее в мире, что нас объединяет, делает сильными,
великодушными и, в конечном счёте, непобедимыми, несмотря на
принадлежность к слабому полу.
2018
«Мотивы Навруза» в действительности,
поэзии и в искусстве
День весеннего равноденствия – 21 марта 2018 года, – когда
наша страна отмечает праздник Навруз, выдался особенно тёплым,
ярким, солнечным. В переводе с персидского «Навруз» означает
«новый день». Он знаменует начало нового жизненного цикла и года
по восточному календарю. Праздник этот является традиционным
в регионе Ближнего и Среднего Востока, где исповедуется ислам.
Его истоки зародились три тысячи лет тому назад в Хорасане,
исторической области на северо-востоке Ирана и вместе с развитием
земледелия распространились в сопредельных странах.
В годы независимости он получил своё второе рождение не только
у тюркоязычных народов: он стал для всех жителей Узбекистана
праздником дружбы и единства многообразия культурного наследия
и многовековых народных традиций. Сотни ташкентцев и гостей
узбекской столицы в лёгкой нарядной одежде устремились в «Сад
дружбы» (бывший парк Бабура) на празднование Нового года.
Здесь собрались представители свыше двадцати национальных
образований, чтобы продемонстрировать друг другу многие
традиции и обряды; культуру национального застолья, музыки,
танца, достижения декоративно-прикладного искусства и просто
повидаться, по-братски поприветствовать друг друга и пообщаться
ПУТЕШЕСТВИЯ...1154
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
по душам, ведь Узбекистан – наш общий дом. Мы с моей
приятельницей Евгенией Абалян обошли весь парк, знакомясь с
экспозициями, демонстрировавшими неповторимые национальные
особенности и общие для всех человеческие ценности, которые
превратили нашу многонациональную страну в единый народ.
Всюду нас принимали с улыбками – визитной карточкой праздника
– одаривали музыкой и танцами на главной концертной сцене и в
каждом открытом национальном павильоне, где господствовала
своя особенная аура исторической родины.
В момент, когда светлое время суток начинает преобладать над
тёмным временем, день становится длиннее ночи и начинается
обновление в природе, армяне вспоминают роман-эпопею Хачика Даштенца «Зов пахарей», повествующий об «огненном
поколении, вышедшем из-за легендарной горы Сасунской» для
надёжного оберегания озарённой светом добра и лучезарной силы
страны Армянской. Председатель ташкентского АКЦ Карине
Мартиросян приветствовала многочисленных гостей и приглашала
отведать знаменитые образцы армянской кулинарной этнической
самобытности – женгалов hац, гату, разного вида брдучи, пахлаву,
лаваш и, конечно, несправедливо забытый ацик, вобравший в
себя весь позитив витальной энергии Армянского нагорья. Здесь
можно было сфотографироваться с девушками в национальных
костюмах (парни из ансамбля «Эрибуни» в это время были заняты
в концертной программе на главной сцене в центре парка), взять
на память буклеты, повествующие об истории появления одного из
древнейших на земле и невероятно популярного в Узбекистане вида
хлеба – армянского лаваша.
Вдоль набережной искусственного озерка в парке расположилась
ярмарка детских поделок учащихся школ и воспитанников детских
садов: это, в основном, были сказочные персонажи из обожжённой
глины, папье-маше, пластика и пластмассы, вызвавшие большой
интерес у покупателей. На площадке «крымчан» в цветастых
шёлковых нарядах самодеятельный женский ансамбль исполнял
народный танец крымских татар: это было очень красиво. Рядом
с корейским культурным центром пристроился сводный духовой
оркестр: он торжественно играл марш «Прощание славянки»,
вызывая у слушателей ностальгические чувства по старым добрым1155
временам, когда в каждом городском парке гремел духовой оркестр,
и потом в летних открытых кинотеатрах показывали шедевры
советского и популярного индийского кинематографа.
Традиция предписывает праздновать Навруз 13 дней, в
каждый из которых проявляется его вечная заповедь «забывать
вражду и разногласия, говорить добрые слова и думать только о
светлом, совершать благие дела, проявлять душевную щедрость
и внимание к пожилым людям». В этом году в нашей стране
праздник Навруз продлится в течение пяти дней. В эти дни мы
вспоминаем наших далёких предков, которые несмотря на все
перипетии и трагизм своего бытия, умели жить в гармонии с
окружающей природой. Мы ещё можем успеть совершить добрые
дела в эти дни, а значит, их след продлится на весь год, а может
быть, и на всю жизнь…
Примечательно, что 21 марта в мире празднуют также День
земли, День борьбы за ликвидацию расовой дискриминации,
Всемирный день астрологии и Международный День поэзии.
Двадцать первого марта 2018 года в РЦНК в Ташкенте отметили
Международный день поэзии. В этом году День поэзии прошел
в форме поэтического конкурса-чтения стихов о России, Родине
и дружбе народов, в нем приняли участие учащиеся колледжей и
лицеев города Ташкента и Ташкентской области. Победителями
конкурса стали Алина Кузнецова, учащаяся колледжа строительнокоммунального хозяйства Дустабада Ташкентской области. Амир
Абдуллаев, слушатель подготовительных курсов при РЦНК
в Ташкенте, Иван Казаков, учащийся Ташкентского военного
телекоммуникационного академического лицея. От имени Представительства Россотрудничества в Узбекистане им были вручены
памятные подарки.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Виктор Шулика поздравил победителей с
праздником весеннего равноденствия Навруз, который широко
отмечается в Узбекистане, и с Международным днём поэзии. В
ходе мероприятия прозвучали стихи известных российских и
узбекских поэтов в русских переводах, что позволило показать
общее культурное наследие народов России и Узбекистана.
Проведённое мероприятие стало прекрасной возможностью
ПУТЕШЕСТВИЯ...1156
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
ещё раз подчеркнуть силу поэтического слова и его влияние на
формирование нравственных и духовных ориентиров общества,
прежде всего, нашей молодёжи.
В этот же день в Доме-музее Урала Тансыкбаева состоялось
открытие художественной выставки «Мотивы Навруза». Десять
участников вернисажа представили произведения разных жанров и
стилей, объединённых одной тематикой: все работы были посвящены
пробуждающейся природе и её главному созданию – Человеку.
Открытие выставки обогатили одарённые дети из Республиканской
специализированной школы искусств: под руководством преподавателя Саёры Рахматовны Сабитовой они подготовили для
вернисажа музыкальную программу из классических произведений
для фортепиано, так что посетители выставки могли не только
увидеть, но ещё и услышать «мотивы Навруза».
Весенняя жизнерадостная экспозиция продемонстрировала,
своего рода, перекрёсток не только разных поколений (секция
ветеранов войны и труда и группа их поддержки Творческого
объединения художников при АХ Уз), но и стилистических
направлений, творческих индивидуальностей; скрещение духовных
поисков Востока и Запада; стремление художников к выражению
национальной самоидентификации. Большой интерес у посетителей
вернисажа вызвали свежие, напоённые солнцем и воздухом, как
первая зелень во дворе музея Урала Тансыкбаева, живописные
натюрморты Г. Серова: «Восточный натюрморт на фоне сюзане»,
«Белая сирень», «Розы и ромашки», а также его акварельные
городские пейзажи.
А. Батыков, как обычно, обрушил на зрителей потоки света и
порывы ветра своими темпераментными плотными красочными
горными пейзажами, мгновенно перебросившими зрителей в
«Чаткал», «Акташ» и другие заповедные места Узбекистана. Особое
внимание привлекла марина «Мирный Узбекистан», выполненная в
триколоре узбекского национального флага.
Живописные пейзажи А. Муминова («Вечерний Чимган»,
«Голубое озеро») и А. Саидбердиева («Термез», «Гиланские домики»); портреты и пейзажи В. Зияева («Девочка из Байсуна»,
«Подруги», «Чарвак»); акварельные рисунки А. Фазилова («Окраина
Чирчика», «Рыбаки»); живописные пейзажи и графические листы1157
Р. Азиханова («Канал Салар в Ташкенте», «Дождливый день на
водохранилище»); роскошные монументальные живописные натюрморты Е. Корольковой и Е. Шубиной («Голубые шары») поражают
всеми оттенками буйства природы в любую погоду. К историкокультурной тематике обращаются старейшие живо-писцы: Т.
Курязов («Амир Тимур на троне», «Туробикаханум», «Огизхан»);
О. Васиханов («Навруз», «Юность Навои», «Саженец независимости»). Анна Донец представила разножанровые живописные
работы, сдержанные по колориту и глубокие по смыслу: портрет
директора ахматовского музея А.В. Маркевич, «Розы на балконе»,
«Учебный натюрморт».
Выставку украсили керамические композиции Ф. Деденёвой:
«Вазы», «Кувшинчики» и «Композиция в круге». Художник–
прикладник рассказала, как она час назад в Парке дружбы давала
мастер-класс для детей изготовления керамической посуды и
пожелала всем ветеранам, несмотря на возрастные перемены,
оставаться такими же молодыми и энергичными, как их вечно юные
произведения.
Психолог Лия Рашидовна Заворотная высказала свой отзыв в
адрес всех участников выставки:
– Очень любезно было со стороны научной сотрудницы
музея Урала Тансыкбаева, искусствоведа Нигоры Назаровой,
пригласить нас на праздник «Навруз». Мы можем гордиться
достижениями наших художников-ветеранов во всех видах и жанрах
изобразительного искусства. Сегодня каждый, будь то художник
или любитель искусства, как эти школьники, принимавшие
участие в открытии вернисажа, имеет широкую возможность для
всестороннего развития и проявления творческих способностей.
В нашей республике создаются произведения, являющиеся достойным вкладом в национальную и мировую культуру в целом.
Такие прекрасные экспозиции повышают общую культуру
общества, поэтому ещё раз хочется поздравить всех участников
художественной выставки с Наврузом и поблагодарить их за
подаренную нам радость. Известный ташкентский бард Александр
Каменский прочитал своё стихотворное посвящение художникам и
зрителям в честь Навруза:
ПУТЕШЕСТВИЯ...1158
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Год завершается – весна!
А много ли для счастья нужно?
Забот головушка полна.
Семья живёт в ладу и дружно.
Внук подрастает, говорит:
«Всё будет хорошо, дедуля!»
Чинара за окном стоит
Уже сто лет. Я так смогу ли?
Набухли почки, в деревах
Гудит и бродит сок по веткам,
Да ветер кружит в головах
Слова и мысли малолеткам.
Коты горланят день и ночь,
Мурлычут кошки, подпевая,
Уходит всё плохое прочь,
Дверь за собою закрывая.
– Салом алейкум, мой сосед,
Дожили, жизнь опять играет.
– Привет, соседушка, привет! –
Бежит и, радуясь, мечтает.
В своей книге «Наврузнаме» Омар Хайам напутствовал: «В
первый день Нового года пусть ангел-вестник дарует тебе мудрость
и понимание. Пусть расцветёт твоя душа, как свежий росток зерна».
В эти дни празднования Навруза мы начинаем понимать и ещё
больше ценить такое бесценное богатство как мирная и спокойная
жизнь, взаимное уважение и согласие между людьми разных
национальностей. Хочется верить, что пришедший из глубины
веков в современный бушующий мир Навруз преобразит и обновит
не только природу, но и сердца, души людей, сумеет искоренить
рознь и ненависть, пробудить в человеческом сознании утраченные
традиционные человеческие духовные ценности, главными из
которых остаются способность услышать и правильно понять друг1159
друга. С Наврузом, началом Нового года по солнечному календарю,
дорогие земляки!
2018
Пасхальный праздничный концерт
в новом формате в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана
Одиннадцатого апреля 2018 г. в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана, по благословению митрополита
Ташкентского и Узбекистанского Викентия, главы Среднеазиатского
митрополичьего округа, состоялся литературно-музыкальный Пасхальный праздничный концерт. Среди приглашённых были посол
Российской Федерации в Республике Узбекистан В.Л. Тюрденев,
представители духовенства Ташкентской и Узбекистанской
епархии Православной церкви. В переполненном зрительном
зале присутствовали представители Россотрудничества в РУ,
Русского, Украинского, Белорусского, Татарского, Башкирского и
других национальных культурных центров республики, музейные
работники, представители общественности нашей страны.
Высокопреосвященнейший Викентий в приветственной речи
подчеркнул значение христианского праздника, символизирующего
победу жизни над смертью, добра над злом, радости над унынием:
«Христос воскрес из мёртвых, смертию смерть поправ и сущим
во гробах живот даровав». Митрополит поблагодарил президента
Узбекистана Шавката Миромоновича Мирзиёева за обеспечение
безопасности, религиозной толерантности и межнационального
согласия в сфере внешней политики и за внимание, которое наш
президент уделяет укреплению института семьи – ячейки сильного
гражданского общества и государства в целом.
Программа праздника была направлена на сохранение общих
вековых гуманитарных традиций и нравственных законов в семье;
воспитание физически и морально здоровых детей, уважающих
своих предков и любящих родину; на всеобъемлющую любовь к
близким и «далёким» во имя блага всех людей на земле. В качестве
образца был взят пример из российской истории: взаимоотношения1160
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
в семье Николая II. Высота понятий чести, достоинства и других
личностных свойств, по мнению историков, с особой силой расцвела
в эпоху «Дома Романовых».
В литературно-музыкальной программе были заняты: Архиерейский хор Свято-Успенского собора под руководством регента Елены
Ляпиной; камерный оркестр Республиканского специализированного
музыкального академического лицея имени В.А. Успенского;
заслуженная артистка Узбекистана, ведущая солистка ГАБТ им. А.
Навои – Ольга Александрова; лауреат республиканских вокальных
конкурсов Виктор Нефедов; детские хореографические ансамбли;
танцевальная группа из Республиканского греческого культурного
центра, исполнившая народный танец «Сиртаки», и другие участники.
Во второй части концерта большую радость доставило зрителям
выступление победителя «Голос Украины» – 2017 священника из
Березани Киевской области, протоиерея Александра Клименко.
Он исполнил под минусовку песни на украинском языке: «Твои
грехи», «Материнская любовь», от которой плакал, не скрывая слёз,
зрительский зал.
Между песенными номерами отец Александр поделился
своими впечатлениями о своём первом пребывании в Ташкенте.
Его приятно удивили современные зелёные цветущие улицы
узбекской столицы, добрые улыбчивые лица горожан и их открытые
отзывчивые сердца. О своём певческом даре он сказал, что в этом
не его личная заслуга: талант ему дан от Бога, чтобы служить
людям Словом и духовными песнями, поэтому он категорически
отказался от карьеры шоу-мена и вернулся в свою деревню на
Украину продолжить церковное служение, в котором нуждаются
его близкие и сельчане. «Моя задача, – признался отец Александр, –
искать и находить душевные импульсы, которые могут объединить
на планете людей разных национальностей и конфессий, братьев
и сестёр, происходящих от Адама. Сила верующего человека в его
способности прощать, умении любить, радоваться и надеяться на
лучшее в самых трудных житейских ситуациях. Вектор духовных
устремлений нашего краткого земного бытия обращён к граду на
небесах».
Александр Клименко завершил своё выступление-проповедь1161
исполнением на русском языке знаменитой песни «Город золотой»
из репертуара Бориса Гребенщикова. В тексте песни использованы
библейские образы из ветхозаветной Книги пророка Иезекииля.
Молодой очаровательный исполнитель в чёрной рясе с православным
крестом на груди, отец четверых детей, обладатель проникновенного
лирического тенора, пел её так одухотворённо и убедительно, как
будто сам ангел-хранитель спустился с небес, чтобы напомнить
нам, простым смертным, о реальном существовании города наших
сокровенных мечтаний, где нет войн, страданий, зависти и других
человеческих грехов:
«Под небом голубым есть город золотой. / С пpозpачными
воротами и яркою звездой. / А в городе том – сад, все травы,
да цветы. / Гуляют там животные невиданной красы. / Одно,
как желтый огнегpивый лев, / Другое – вол, исполненный
очей. / С ними золотой орёл небесный, / Чей так светел взор
незабываемый. / А в небе голубом горит одна звезда. / Она твоя,
о, ангел мой, / она твоя всегда. / Кто любит – тот любим, /
кто светел – тот и свят. / Пускай ведёт звезда тебя дорогой в
дивный сад. / Тебя там встретит огнегpивый лев / И синий вол,
исполненный очей. / С ними золотой орёл небесный, / Чей так
светел взор незабываемый».
В заключение вечера ведущие Пасхального праздничного
концерта – известные телеведущие православного канала «Союз»
(Екатеринбург) Тимофей Обухов и Светлана Ладина – пожелали
всем узбекистанцам мира, здоровья, семейного благополучия и
обратились к публике с возгласом: «Христос воскресе!» В ответ
зал дружно сканировал: «Востину воскресе!» В целом, Пасхальный
концерт в новом формате в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана прошёл на высоком душевном подъёме во славу
праздника Светлого Христова Воскресения, который продлится
сорок дней. Впереди нас ожидает большой Пасхальный концерт
22 апреля 2018 г. в Ташкенсткой и Узбекистанской епархии
Православной церкви (автор проекта и ведущий – заслуженный
деятель искусств Узбекистана Андрей Слоним).
2018
ПУТЕШЕСТВИЯ...1162
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Ташкенте отметили Всемирный
день авиации и космонавтики
Двенадцатого апреля 2018 года при содействии и участии РЦНК
в Ташкенте прошла торжественная акция у памятника первому
космонавту, Герою Советского Союза Юрию Гагарину. В праздничном
мероприятии приняли участие: Чрезвычайный и Полномочный Посол
Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимир Тюрденев;
хоким Чиланзарского района Даврон Хидоятов; военный атташат
Посольства России; Представительство Рес-публики Татарстан
в Республике Узбекистан; представители Русского культурного
центра; Национального культурного центра крымских татар
«Авдет»; Башкирского общественно-культурного центра им. Заки
Валиди; Татарского общественного культурно-просветительского
центра; Международной аэрокосмической школы, деятели науки и
культуры, творческая интеллигенция, педагоги и студенты столичных
вузов, слушатели курсов при РЦНК в Ташкенте, российские
соотечественники, городская общест-венность, журналисты.
С приветственным словом выступили: Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Узбекистане Владимир Тюрденев,
хоким Чиланзарского района Даврон Хидоятов, Председатель
комитета ветеранов ПВО и ВВС Узбекистана полковник Александр
Харламов. Ученики общеобразовательных школ №103 и №168
Чиланзарского района, воспитанники центра детского творчества
«Баркамол авлод» («Гармонично развитое поколение») юные
авиа- и ракетомоделисты подготовили концертную программу и
выставку авиамоделей.
Первый полёт человека в космос – это событие мирового уровня.
В этом году у памятника первому космонавту Земли собрались
представители разных поколений от школьников младших классов
до ветеранов авиации, чтобы еще раз отметить достижения России
и Узбекистана в освоении космического пространства, сохранить
общие страницы истории.
По окончании мероприятия участники акции возложили цветы к
монументу Юрию Гагарину.1163
В этот же день праздник продолжился в РЦНК в Ташкенте.
Здесь для молодых курсантов подготовительных курсов прошёл
«Гагаринский урок: «Космос – это мы». В этом году темами
урока стали: 55-летие полёта Валентины Терешковой; 20-летие
нахождения МКС на орбите Земли; 30-летие программы «Буран». В
качестве почётных гостей на урок были приглашены руководитель
Международного космического фонда им. Ш. Вахидова, доктор
физико-математических наук Феруз Вахидов, преподаватель
Международной аэрокосмической школы Эльвер Абубакиров.
Руководитель исторического клуба при РЦНК в Ташкенте
Василий Костецкий отметил: «Есть в истории космонавтики день,
когда в восторге ликования вздрогнул восхищённый мир. Этот
день – 12 апреля 1961 года. Сто восемь минут полёта на корабле
«Восток-1» вокруг Земли и облетевшая мир фраза «Поехали!» и
необыкновенная добрая улыбка навсегда остались связанными
с именем гражданина Советского Союза Юрия Гагарина. С
того памятного дня прошли десятилетия. За это время в космосе
побывало более 500 космонавтов из 36 стран мира. Сегодня
космонавты совершают уже многомесячные орбитальные рейсы,
успешно выполняя научные и технические исследования».
Большой интерес у участников мероприятия вызвали материалы,
предоставленные Мемориальным музеем космонавтики Москвы,
методические материалы ФГБУ НИИ ЦПК им. Ю.А. Гагарина,
среди них: видео-обращение к участникам «Гагаринского урока»
космонавтов МКС; тематические документальные фильмы телестудии «Роскосмоса».
Активисты Исторического клуба при РЦНК в Ташкенте
подготовили презентации об историческом пути освоения космоса
и перспективах развития космической отрасли в России.
Феруз Вахидов рассказал о достижениях и планах Узбекистана
в области космонавтики, а также о работе Международной аэрокосмической школы. Подводя итоги урока, он сказал: «Надо
помнить, что путь в космос начинается здесь, на Земле. Самая
большая победа придёт к тому, кто умеет одерживать над собой
самые маленькие, незаметные для других победы!»
На уроке были затронуты темы воспитания патриотизма,
уважения к подвигу и чувства гордости за соотечественников, через
ПУТЕШЕСТВИЯ...1164
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
интерес к героям космоса, к техническим достижениям современной
ракетно-космической науки России и Узбекистана.
Эстафету празднования Дня авиации и космонавтики принял
клуб-музей «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в
Ташкенте. Доклад о первом космонавте Юрии Гагарине сделала
Ирина Кепанова. Выступавшая подготовила обзор мировой прессы
1961 года об этом событии, сопроводив своё выступление ценными
документальными снимками из семейного альбома космонавта
и газетной периодики о том, как радушно встречали первого
советского космонавта в разных уголках планеты.
Директор клуба-музея «Мангалочий дворик Анны Ахматовой»
А.В. Маркевич поделилась воспоминаниями о встрече с космонавтом, нашим земляком Владимиром Джанибековым, в мастерской ташкентского скульптора, заслуженного деятеля искусств
Узбекистана Якова Шапиро. Яков Иосифович работал над пластическим образом лётчика-космонавта СССР, дважды Героя
Советского Союза, генерала-майора авиации для центрального
входа на станцию Космонавтов ташкентского метро.
Владимир Александрович Джанибеков показывал А.В. Маркевич
свои рисунки и эскизные наброски, некоторые из которых были
сделаны на борту корабля, и охотно вспоминал свои космические
полёты. Художественные навыки Владимир Джанибеков приобрёл в
Суворовском училише, где обучали всему понемногу, впоследствии
он стал членом Союза художников Узбекистана.
Первый полёт состоялся 10-го января 1978-го года, когда
командир экипажа Владимир Джанибеков и бортовой инженер
Олег Макаров отправились на станцию «Салют-6». Впервые
была совершена экспедиция посещения, экипаж которой был
встречен долговременным экипажем, находящимся на станции.
Также впервые к орбитальной станции были пристыкованы два
космических корабля. Выполнив поставленные перед экипажем
задачи, 16-го января 1978 г. космонавты Джанибеков и Макаров
успешно возвратились на Землю. Владимира Александровича
наградили почётным званием Героя СССР. Он продолжил подготовку
к следующим экспедициям на ОР «Салют».
Самым сложным был пятый полёт в открытый космос шестого
июня 1985 года с Виктором Савиных, «самым опытным советским1165
космонавтом». Владимир отправился на станцию «Салют-7» с
целью обнаружения неполадок и проведения там ремонтных
работ. Так, в 1985 году в непредвиденных тяжелейших условиях
была совершена стыковка со станцией «Салют – 7». Спустя 110
дней космической миссии Владимир Джанибеков вернулся домой.
За проведение сложнейшей космической экспедиции Владимира
Александровича наградили званием генерала-майора авиации. В
своей книге «Записки с мёртвой станции», которую Виктор Савин
напишет в 1999-м году, космонавт описывает данный космический
полёт во всех подробностях. Об этом событии напоминает также
фильм «Салют – 7».
Общая продолжительность полётов В. Джанибекова составляет
145 суток 15 часов 58 минут 35 секунд. Общая продолжительность
двух выходов в открытый космос – 8 часов 34 минуты. Он был
командиром корабля во всех пяти своих полётах, и за тридцать лет
этот рекорд лишь однажды был повторен, но не превзойдён.
В 1986-м году Владимир Джанибеков уходит из отряда
космонавтов по причине назначения замом начальника первого
управления ЦПК. С 1988-1997 годы бывший космонавт был
ведущим научным сотрудником в ЦПК. С 1999 года – профессор
Томского университета на кафедре космической физики. Владимир
Джанибеков более 100 часов налетал на воздушном шаре, несколько
раз пытался провести беспосадочный кругосветный полёт. С 2010
года – президент Ассоциации музеев космонавтики. Именем
выдающегося космонавта названа малая планета.
Владимир Александрович не забывает свой родной край. В
2017 году генерал-майор авиации, летчик-космонавт, дважды
герой Советского Союза со своей супругой Татьяной Геворкян
приезжал в посёлок городского типа Чарвак, расположенный
у подножия Чарвакской ГЭС, отметить с родными и друзьями
столетний юбилей своего отца Александра Архиповича Крысина,
ровесника Октябрьской революции. Сюда семья Крысиных
переехала из Искандера Бостанлыкского района (с центром в
Газалкенте) Таш-кентской области, где 13 мая 1942 г. родился
будущий космонавт.
В продолжение вечера Галина Козлова познакомила аудиторию
ПУТЕШЕСТВИЯ...1166
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
со стихотворением Валерия Брюсова 1914 года, в котором поэт
Серебряного века выразил свою мечту о покорении космоса
человеком. Поэты Олег Бордовский и Валентина Показанец
прочитали свои стихотворные посвящения памяти Юрия Гагарина.
Своими воспоминаниями о краткой встрече с космонавтами в
Москве на ВДНХ поделился Александр Ступак. Лауреат международного фестиваля авторской песни «Чимганское эхо» Геннадий
Арефьев подготовил концерт из своих песен на стихи ташкентских
поэтов: Александра Файнберга, Владимира Баграмова, Левона
Абрамяна, Геннадия Кима и ныне здравствующих: Альбины
Маркевич, Александра Симонова, Виктора Игнатикова, автора
этих строк и многих других и посвятил его Всемирному дню
авиации и космонавтики. Песни чередовались декламацией стихов
поэтами и чтецами-декламаторами Ириной Парамоновой и Еленой
Васильевой-Чеботарёвой.
В заключение праздничного вечера прозвучал гимн ахматовскому
музею на стихи Альбины Маркевич в исполнении Геннадия
Арефьева. Елена Кузнецова прочитала своё короткое посвящение
исполнителю авторских песен, которого А.В. Маркевич образно
назвала «стихопевцом». Так завершился Всемирный день авиации
и космонавтики в Ташкенте, ещё раз напомнивший нам о великих
достижениях человека и давший возможность почтить память
первого космонавта Земли сотням гостей праздника – специалистам,
имеющим прямое отношение к авиации и космонавтике, и обычным
горожанам.14
2018
День семьи, любви и верности отметили
в РЦНК в Ташкенте
В уютном дворе Представительства Россотрудничества в
Узбекистане в канун российского праздника «Дня семьи, любви и
верности» реяли разноцветные шары в форме летних ромашек. Над
гостями свисали гирлянды из бумажных ромашек. Избранные герои
14 В статье использована информация пресс-службы Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан.1167
торжества – семейные пары с многолетним стажем проживания –
были одарены огромными свежими букетами летних ромашек.
Шестого июля 2018 года традиционно в Российском центре науки
и культуры в Ташкенте прошло награждение семейных пар,
проживших в любви и согласии долгие годы.
День семьи, любви и верности – российский праздник, который
отмечается 8 июля и приурочен ко дню памяти святых князя Петра
и его жены Февронии, покровительствующих семье и браку в
православной традиции. Праздник начали отмечать в 2008 году, а
символом Дня семьи, любви и верности стала ромашка.
На мероприятии с приветственным словом выступили Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Узбекистане Виктор Шулика и Митрополит Ташкентский и Узбекистанский, глава Среднеазиатского митрополичьего округа РПЦ
владыка Викентий.
В.Н. Шулика в поздравительной речи сделал главный
акцент на почитаемые в народах братских республик вековые
общечеловеческие ценности – семьи, любви и верности, –
сближающие народы России и Узбекистана. Он подчеркнул, что
узбекская общественность – люди самых разных на-циональностей
– всегда откликается на приглашение пред-ставительства
Россотрудничества в Узбекистане особенно отметить этот праздник.
По поручению «Организационного комитета по проведению
«Дня семьи, любви и верности в РФ» Представительство
Россотрудничества в Узбекистане ежегодно награждает российской
медалью и грамотой семейные пары, прожившие в браке долгую
счастливую жизнь и служащие примером для нашей молодёжи.
Этот праздник, – подчеркнул руководитель РЦНК в Ташкенте,
– мы всегда проводим совместно с Ташкентской и Узбекистанской
епархией Православной церкви, потому что он посвящён двум
святым – Петру и Февронии, прожившим в любви, дружбе и
верности и умершим в один день.
– Я прекрасно понимаю, – заключил свою речь В.Н. Шулика, –
что мы живём и работаем в многонациональном Узбекистане, но мы
абсолютно уверены, что крепкая семья, воспитание детей, любовь и
верность – это непременные условия жизни и благополучия любой
семьи, а значит, государства в целом. Потому мы всегда приглашаем
ПУТЕШЕСТВИЯ...1168
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
на наш праздник и поздравляем представителей как православного,
так и мусульманского вероисповедания, а также смешанные
интернациональные пары. Этот праздник сплачивает людей разных
конфессий. Я бы хотел, чтобы сегодня ваши дети и внуки увидели,
как чествуют и награждают их отцов и детей, бабушек и дедушек.
Митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий
крат-ко рассказал историю Св. Петра и Февронии, являющихся
образцом христианского супружества, и благословил этот праздник. Руководитель РЦНК в Ташкенте В.Н. Шулика и глава
Среднеазиатского митрополичьего округа Викентий пожелали
мира, согласия и любви присутствующим семьям и всем гостям
на празднике. Важная часть мероприятия – вручение медали «За
любовь и верность», учреждённой Организационным комитетом по
про-ведению Дня семьи, любви и верности в Российской Федерации.
Награды удостаиваются пары, живущие в браке более 25 лет,
«получившие известность среди сограждан крепостью семейных
устоев» и «воспитавшие детей достойными членами общества».
Виктор Шулика и владыка Викентий вручили памятные комплекты
медалей «За любовь и верность». Среди награждённых были: чета
Голубятниковых, проживших вместе более 60 лет, супруги Тямаевы,
чей брак насчитывает 52 года; семья Гурских более 40 лет вместе;
В.Н. Шалякин и Т.Г. Кривоногова, отметившие 39 лет семейной
жизни; Руслан и Венера Гафаровы, за спиной которых 37 лет
семейной жизни, пришедшие на праздник с тремя детьми и семью
внуками. Всего тринадцать семейных пар из Ташкента, Чиназа,
Дустабада, Самарканда в этом году были награждены российскими
памятными медалями.
После официальной части состоялся праздничный концерт. В
нём приняли участие постоянные партнёры РЦНК: танцевальный
коллектив «Жемчужина» под руководством Светланы Касаткиной;
лауреат международных конкурсов, певец и продюсер Виктор
Нефёдов; певец Арсен Аметов; лауреат международных конкурсов,
солист ГАБТ им. А.Навои Ришат Решетов; заслуженный артист
Республики Узбекистан Руслан Гафаров; заслуженный работник
культуры, кавалер ордена «Дустлик» Павел Борисов и заслуженная
артистка Татарстана и Башкортостана Феруза Халдарова. В
праздничной программе прозвучали русские народные песни,1169
романсы, шансоны, а также популярные эстрадные хиты из
репертуара Рашида Бейбутова, Муслима Магомаева, Анны Герман,
Филиппа Керкорова. После концерта гостей ожидал праздничный
фуршет с шипучим шампанским и фруктовым десертом. Некоторые
семейные пары с детьми продолжили отмечать праздник в
ближайшем кафе – на «Лесной поляне».
С каждым годом День семьи, любви и верности становится
всё более популярным в России. Это еще и один из важнейших
праздников, который по-настоящему объединяет наши народы, ведь
их часто связывают не только дружеские, но и крепкие семейные узы:
Дарите ромашки любимым,
Пусть станут навеки родными
Русского поля цветы!
(слова из песни)
2018
День народного единства отпраздновали
в узбекской столице
Второго ноября 2018 г. Представительство Россотрудничества
в Узбекистане провело торжественный вечер, приуроченный к
празднованию Дня народного единства. Долгое время в самом начале
ноября наша страна отмечала годовщину Октябрьской революции.
После распада СССР на смену этому празднику пришел День
согласия и примирения. Идея возродить в памяти людей празднование
окончания Смутного времени и образа Казанской Богоматери была
высказана Межрелигиозным советом России в сентябре 2004 года.
После внесения поправок в Трудовой кодекс Государственная Дума
постановила, что 4 ноября будет признано Днём народного единства.
Этот день является официальным выходным и выпадает на осенние
каникулы школьников. Традиционно в этот день в Кремле президент
РФ вручает государственные награды выдающимся деятелям науки
и искусства, а также иностранным гражданам за большой вклад
в укрепление дружбы и развитие культурных связей с Россией. В
российских городах проходят митинги, шествия и демонстрации.
ПУТЕШЕСТВИЯ...1170
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
В Ташкенте в гостинице «Гранд Мир» состоялся торжественный
приём в честь государственного праздника Российской Федерации
– Дня народного единства, организованный Представительством
Россотрудничества в Республике Узбекистан при поддержке Посольства Российской Федерации в Республике Узбекистан. В
мероприятии приняли участие Чрезвычайный и Полномочный
Посол Российской Федерации в Республике Узбекистан Владимир
Тюрденев; руководитель Представительства Россотрудничества в
Республике Узбекистан Виктор Шулика; председатель Комитета
по межнациональным отношениям и дружественным связям с
зарубежными странами при Кабинете министров Республики
Узбекистан Рустамбек Курбанов; руководители и активисты
общественных организаций и культурных центров Узбекистана;
представители дипломатического корпуса; заслуженные деяте-ли
науки, культуры и искусства Узбекистана; российские соотечественники и ведущие СМИ.
Владимир Тюрденев открыл мероприятие приветственным
обращением ко всем собравшимся соотечественникам и партнёрам
Представительства Россотрудничества в Узбекистане в культурногуманитарной сфере. Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации напомнил историю праздника и подчеркнул
его значимость для России, поблагодарил присутствующих за
большой вклад в развитие российско-узбекских отношений:
«Недавний визит в Узбекистан Владимира Путина – историческая
веха в развитии двусторонних отношений, – сказал он. – Сотни
бизнесменов, представителей регионов и руководителей ведомств
запустили полноформатное сотрудничество по всем ключевым
направлениям – от стратегических сфер экономики до культурных и
гуманитарных связей. Этот праздник символизирует сплочённость
многонационального народа России, он знаменует неразрывную
связь всех поколений, преданных Отчизне людей, сохраняющих
свои традиционные ценности и общие идеалы».
Руководитель РЦНК в Ташкенте В.Н. Шулика поздравил
российских соотечественников с праздником и заметил, что День
народного единства – это повод вспомнить об одном из значимых
событий в истории России. Совместное празднование таких
дат позволяет усилить интерес к культуре братского народа,1171
укрепить дружбу между народами России и Узбекистана. После
приветственных речей российские соотечественники были награждены государственными наградами и грамотами Российской Федерации:
– за заслуги перед Российской Федерацией и в связи с
75-летием, награждён председатель Совета старейшин Татарского
общественного культурно-просветительного центра в Ташкенте
Рим Гиниятуллин;
– Почетным знаком соотечественника Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР) награждён
председатель правления Татарского общественного культурнопросветительного центра
(Ташкент) Ришат Набиуллин;
– Медалью Россотрудничества «За укрепление мира, дружбы и
сотрудничества» награждён Ответственный секретарь Координационного совета российских соотечественников, проживающих в
Узбекистане, Василий Костецкий;
– Почётным знаком Россотрудничества «За дружбу и сотрудничество» награждён Председатель русского культурного центра
(Дустабад) Геннадий Зубков;
– Почётным знаком Россотрудничества «За дружбу и сотрудничество» награждена директор Республиканского академического
специализированного музыкального лицея им. Виктора Успенского
Дильдора Джамалова;
– Дипломом Россотрудничества за активную деятельность
по развитию международных гуманитарных и общественных
связей и популяризацию русского языка за рубежом награждена
преподаватель курсов русского языка при Российском центре науки
и культуры в Ташкенте Нигора Каримова;
– Почётными грамотами Правительственной комиссии по делам
соотечественников за рубежом за особый вклад в поддержку России,
развитие связей с исторической Родиной, сохранение русского
языка и российской культуры награждены: главный редактор
русскоязычного сайта «Вести.Уз» Владимир Березовский; доцент
кафедры иностранных языков Университета мировой экономики
и дипломатии Галина Рахматуллаева; члены Правления Русского
культурного центра Анатолий Тихонов, Людмила Балабанова
ПУТЕШЕСТВИЯ...1172
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
и Виктория Киселёва. После официальной части состоялся
праздничный кон-церт, на котором ярко выступили заслуженные
и народные артисты Республики Узбекистан, танцевальные
коллективы, соотечест-венники, молодые музыканты. В программе
прозвучали русские народные песни и лучшие советские хиты:
«С чего начинается родина», «Подмосковные вечера» и другие.
Поздравления, церемо-ния награждения, концерт мастеров сцены,
роскошный банкет, дружеское общение всех приглашённых гостей
создали на празднике атмосферу дружбы, душевного тепла и
братского единения народов России и Узбекистана.
2018
P.S. «Недочитанная книга – всё равно, что неоконченный путь»
(Надежда Милашевич). Так что до скорой встречи, друзья, на новом
вираже на страницах второй книги «Дорога без конца…» моей
трилогии.1173
Об авторе
Гухарик (Гуарик) Сарухановна Багдасарова уроженка Ташкента (1951). Поэт, писатель, журналист-искусствовед, блогер. Выпускница факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова
(1975) и факультета теории и истории изобразительного искусства
Ленинградского института живописи, скульптуры, архитектуры
имени И.Е. Репина (1983). Работала старшим редактором Новосибирского областного радио и преподавала в вузовской системе РУ,
из них десять лет до выхода на пенсию в 2009 г. – бакалавриате и
магистратуре факультета журналистики НУУз имени М. Улугбека
в Ташкенте.
Автор семи книг поэзии, прозы, публицистики: «Близкое эхо» (в
2-х тт), «Жизнь в свете бытия. Диалоги любви в письмах», «И я причастна…» (избранные стихи), «Есть лишь путь…» (поэзия, проза,
публицистика), «Левитация» (избранные стихи), трилогия «Мои дорогие попутчики» (проза, публицистика). Соавтор нескольких коллективных поэтических сборников: «Под крылом Пегаса» (Т., 2002,
2018.), «Тропой созидания» (Т., 2008.), «У самовара» (Т., 2009.),
«Созвучие» (Т., 2014), «Жарки сибирские» (2011-2014), «Струны
души» (2017), а также Ташкентского ахматовского альманаха «Мангалочий дворик» (выпуск № 4, 2015).
Отдельно стихи, литературоведческие эссе, публицистические и
научные статьи по актуальным вопросам СМИ и СМК публиковались в литературно-художественном журнале РУ «Звезда Востока»
(№ 1, 2003; № 1, 2010, №1, 2018), «Литературной газете» (М., №51
(6397), 19-26 12 2012), научно-методических журналах Министерства
народного образования РУ: «Позиция» (Т. №5-6, 1993), «Филология»
(Т., № 2-3. 2005.), «Преподавание языка и литературы (№ 6, 2005., № 6,
2013), «Демократизация и права человека» (№3, 2005), «Печать Узбекистана» (№ 2, 2005); периодическом издании армянской диаспоры
РУ «Деп Апага» /«В будущее» (№ 1/8 2008, № 1/9 2009, № 3/11 2009,
№ 2/10 2009, № 1/15 2013, № 1/16 2015, №1/17, 2017); периодических
изданиях СЖ России: «Журналист» (М., № 6, 2006.), «Журналистика и медиарынок» (М., № 12, 2007.), а также коллективных научных
ОБ АВТОРЕ1174
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
сборниках: «Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Журналистика» (М.: МГУ, 2008-2015) и др.
В нулевые годы была активным нештатным корреспондентом
республиканских и городских газет: «Доверие», «Гармония», «Учитель Узбекистана», «Молодёжь Узбекистана», «Вечерний Ташкент»,
«Народное слово», «Ташкентская правда». С 2005 года активный
участник Ташкентского ЛТО «Данко» при РКЦ Уз. С 2000 г. активно
посещает и освещает в периодической печати и интернете собрания
Ахматовского клуба-музея (ныне «Мангалочий дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте). Член редакционного совета журнала
армянской общины Уз «Деп Апага», входит в международную редакционную коллегию альманаха и литературно-художественного
портала «Жарки сибирские». Обозреватель интернет-сайта «Культура.Уз», активно сотрудничает с социальными сетями: «Письма
о Ташкенте», JAZZ.UZ, а также государственным радиоканалом
«Ташкент» Национальной телерадиокомпании Уз, ныне переформированным в радиоканал «Узбекистан-24». Имеет свои персональные блоги: «Близкое эхо» (www.http://guarik-guhar.blogspot.com) и
«Близкое эхо-2» (http://guarik.blogspot.com). Стихи широко представлены на российском портале «Стихи.ру».
Лауреат международного фестиваля авторской песни и поэзии
«Осенний аккорд» (2013, 2016, 2017) в номинации «Авторская поэзия». Обладатель Специального диплома Международного фестиваля авторской песни и поэзии «Осенний аккорд» за художественную
интерпретацию творчества Расула Гамзатова (2018). Победитель республиканского конкурса журналистов на лучшее освещение Фестиваля ИЗО (2014), объявленного АХ Узбекистана. Лауреат республиканского творческого конкурса журналистов от Посольства России
и Российского центра науки и культуры Узбекистана в номинации:
«Мосты науки и культуры (узбекско-российское сотрудничество в
научной и гуманитарной сферах)» – 2013, 2016. Обладатель почётных и благодарственных грамот от МИД России и Россотрудничества в РУ: за организацию и проведение мероприятий клуба-музея
«Мангалочий дворик Анны Ахматовой» (2015); активную информационную поддержку мероприятий РЦНК в Ташкенте (2016, 2018);
за активное многолетнее плодотворное сотрудничество и личный
вклад в укрепление культурного и гуманитарного сотрудничества1175
между РФ и РУ (2017), а также от Ташкентского джаз-клуба – за
заслуги в популяризации джаза в Узбекистане (2015). Награждена
руководством РЦНК в Ташкенте памятным подарком за многолетнее и плодотворное сотрудничество в продвижении русского языка
и культуры в РУ (06.03.18), Похвальной грамотой от Посольства РФ
в РУ за активное освещение российско-узбекского сотрудничества
(28 12 12). Член Ассоциации выпускников российских вузов и Клуба выпускников МГУ.
В новую книгу прозы и публицистики «Мои дорогие попутчики»
вошли избранные публикации последних семи лет на интернет-сайтах: «Культура.Уз», «Письма о Ташкенте», «Близкое эхо», «Близкое
эхо-2».
Контакты: e-mail: bagdasarova. guarik @yandex.com
Близкое эхо: http://guarik-guhar.blоgspot.com
Близкое эхо-2: http://guarik.blogspot.com
контактные тел:. +998-90-354-10-17
ОБ АВТОРЕ1176
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
* * *
Ты свободен. Я свободна.
Завтра лучше, чем вчера.
Над Анхором быстроводным
Синь небес и чистота.
Я давно не одинока.
С той поры, как ты ушёл,
Гости с запада-востока
входят в мой открытый дом.
Мы беседуем о жизни.
Диалог Любви ведём
И за трапезой вечерней
Смысл бытийный познаём.
Ты же бродишь всё по свету.
Поиск истины тернист.
Есть короткие тропинки.
Есть пути длиною в жизнь.1177
СОДЕРЖАНИЕ
Борис Бабаев. Гухарик Багдасарова всегда на острие жизни ............ 3
К читателям... 10
«МЫ ВСЕ ИЗ СТРАНЫ ДЕТСТВА»
Сказки. Новеллы 18
Введение …………………………………………............................... 19
На крыльях ветра ………………………………………….................. 21
Можно ли подарить счастье? ……………………....……..………… 22
«Мгновение, ты прекрасно!» …………………..…………………… 24
Пробуждение ……………………………........................…………… 26
Люди встречаются навсегда ………………………………………… 27
Происшествие ………………………………………......................… 28
Прогулка навстречу солнцу ………………………………………… 29
Предзимний снег …………………………………….….................… 33
Начало зимы ……………………………………….........................… 40
Последний троллейбус ……………………………........…………… 43
Зимние сны ……………………………………...........................…… 45
Августовское утро …………………………………................……… 47
Павлуша …………………………………………................................ 51
«НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ…»
Введение ………………………………………........................…....... 55
«А эта свадьба!..» …………………………………….........……........ 62
В гостях у Инны Глебовны Коваль ……………………….………… 67
Формула счастья А. Галаяна: дарить радость музыкой ….......……. 83
Вечер классической гитарной музыки в Ташкенте ………............... 89
Новая программа Андрея Галаяна плюс… Посвящается 20-летию
РКЦ Узбекистана ……………………….......................................... 91
«Дорогой длинною…». Театральные вечера1178
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
с Георгием Дмитриевым ……………………………….........…….. 94
«Я такое дерево…» ……………………………………….................. 97
«Дело Моцарта» и театр Пушкина ………………............................100
«Песенки Александра ВертинскАго» в исполнении
Георгия Дмитриева …………………………………………......... 112
Фёдор Шаляпин. Маска и Душа ………………………………..…. 120
В Ташкенте впервые — опера Бетховена «Фиделио» ………….... 124
«Саженцы надежды» ……….…………………………………........ 128
Юрий Подпоренко: «Узбекистан мне бесконечно дорог» ….…….131
Пространство поэзии: «назначенный круг» ……………..……….. 135
Борис Голендер: «Окно в прошлое», чтобы заглянуть в будущее .. 146
Армануш Маркарян: «Создать магнит такой лишь женщина
могла…» …………………………………..................................... 155
«Поэзия и музыка красок» Армануш Маркарян представлена
на выставке в мемориальном музее Урала Тансыкбаева ……... 152
Служитель Мельпомены. К 70-летию А.Е. Слонима …………….. 157
С футболом и джазом по жизни…
К 80-летию Владимира Сафарова ……………………................ 167
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО РОССОТРУДНИЧЕСТВА в РУз.
«МАНГАЛОЧИЙ ДВОРИК АННЫ АХМАТОВОЙ»
при РЦНК в ТАШКЕНТЕ
Интервью с В.В. Кайером: «С тех пор здесь многое неузнаваемо
изменилось!» ……………………………….................................. 177
«И дольше века длится день»: вечер поэзии в РЦНК в Ташкенте .. 189
«Он прочен, мой азийский дом…»: новоселье в ахматовском
музее при РЦНК в Ташкенте ..................................…………….. 194
Праздник 1150-летия славянской письменности в Ташкенте:
чудесный мир русской иконы ………………............................... 200
Закрытие фестиваля «Русская культура-2014» в узбекской столице... 204
День рождения Сергея Есенина отметили в РЦНК в Ташкенте.... 207
Цветаевские костры к 122-летию со дня рождения1179
Марины Цветаевой ……………….................................................. 211
Всемирный день театра отметил «Мангалочий дворик
Анны Ахматовой»: «Театр и его великий представитель
Сергей Юрский» 215
«Златоустой Анне всея Руси» посвящается
К 125-летнему юбилею А. Ахматовой ……………….................. 218
«Мангалочий дворик А. Ахматовой» отметил 15-летний юбилей..226
День рождения Хамида Алимджана отметили в Ташкенте.…...... 231
100-летний юбилей Зульфии отметили в ахматовском музее .….. 235
«Ровесник не одного, а нескольких поколений»:
столетие К.М. Симонова отметили в РЦНК в Ташкенте …….... 239
Встреча выпускников российских вузов в узбекской столице ..… 246
Творческий вечер-дилогия Альбины Маркевич ……………......... 249
А.В. Маркевич: 85 лет служения идеалу ………...………............... 255
Творческий вечер Юлии Хороховой: «Ваше величество,
женщина!» ……………………...................................................... 259
«Нам – шестнадцать!»: «Мангалочий дворик А. Ахматовой»
отметил своё 16-летие ………………………............................... 264
«Солнце жизни» не заходит:
День рождения Л.Н. Толстого отметили в ахматовском музее ..... 267
«Ладонью не заслонить солнца»: 110–летие А.Ф. Козловского
отметили в Ташкенте ……………………………………............. 272
Узбекистан-Россия — 2014: новые грани сотрудничества ………. 278
155–летний юбилей А.П. Чехова отметили в ахматовском музее.. 285
Под созвездием «Поэзия Серебряного века» …………...………… 292
Дети великих поэтов Серебряного века ……………..............……. 296
130-летие со дня рождения Николая Гумилёва отметили
в ахматовском музее …………………….................…………….. 304
Высокая поэзия Алишера Навои прозвучала в РЦНК
в Ташкенте в честь 575-летнего юбилея родоначальника
узбекской литературы ………………….............………………… 311
Всемирный день родного языка отметили в РЦНК в Ташкенте .… 3171180
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
«Ахматовой распахнутые двери…»: день памяти Анны Ахматовой
и её великих современников в РЦНК в Ташкенте ……............. 324
День памяти Анны Ахматовой и Сергея Прокофьева отметили
в «Мангалочьем дворике А. Ахматовой» …….......……………. 326
«Я значенье своё разгадал»: 95 лет со дня приезда С. Есенина
в Ташкент отметили в ахматовском музее …………………........ 334
Вернисаж портретов Анны Ахматовой в «Мангалочьем дворике»..339
Навстречу 25-летнему юбилею независимости РУ:
узбекские поэты в русских переводах …………………............... 345
Музыка в поэзии Серебряного века прозвучала
в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» при РЦНК
в Ташкенте ……………...…………………………………..…… 349
«Детские поэты: от классики до современности» …………..…… 353
Творческая встреча с писателем Алексеем Устименко
в ахматовском музее ………………………………….................... 359
Презентация книги А. Навои «Сокровищница мысли»
в ахматовском музее в Ташкенте ………….......................……… 367
Вечер поэзии «Унылая пора! Очей очарованье!»
в ахматовском музее …………………………......……………… 372
305-летний юбилей М.В. Ломоносова отметили в ахматовском
музее ……………………………………………............................ 375
Круглый стол «М.В. Ломоносов: великое имя и великая судьба»
в филиале МГУ в Ташкенте ………………….............................. 379
«Многие лета!»: к семнадцатому Дню рождения ахматовского
музея в Ташкенте ……………………………………................... 383
Новый 2017 год по старому стилю встретили в ахматовском
музее ………………………………………………………............ 386
Ахматовские чтения в Ташкенте …………………......................... 392
127-летие со Дня рождения Бориса Пастернака отметили
в ахматовском музее в Ташкенте ……………………………….. 394
Познакомимся поближе: Михаил Гар, Сергей Гордин,
Вероника Тушнова ……………………………………................. 4001181
128-летие со дня рождения Александра Вертинского отметили
в РЦНК в Ташкенте ……………………………………............... 409
Открытие Центра русского языка в Ташкенте и его глобальные
перспективы …………………........................................................ 413
Встреча поэтов в «Мангалочьем дворике Анны Ахматовой» ….. 419
Конкурс чтецов в ахматовском музее: «Непобеждённое Слово» ...421
Презентация пятого выпуска ахматовского альманаха подвела
итоги работы «Мангалочьего дворика» за 2016 год …………… 424
Три женских имени в русской поэзии ………………..................... 428
XV «Цветаевский костер» зажгли в честь 125-летия со Дня
рождения Марины Цветаевой в «Мангалочьем дворике
А. Ахматовой» ………………………………………………........ 436
Валентин Берестов – один из «назначенного круга» ……………. 444
«Ах, какое это наслажденье — говорить на русском языке!..»:
конференция филологов-русистов Узбекистана и России
прошла в Ташкенте ………………………………………............ 449
Открытие второго Центра русского языка в Ташкенте ………...... 453
«Гости из будущего»: круглый стол по инновациям состоялся
в Ташкенте ……………………………………….......................... 456
ОТКРЫТАЯ КНИГА: ПЕРЕКРЁСТОК КУЛЬТУР
«В поисках смысла и истины…» ………………………………… 463
Культурные связи без границ: сибирские эскизы ………………... 463
Плюрализм культур: духовность и единство религиозных идеало ... 472
Культура и национальные традиции застолья ………………........ 481
Мудрые изречения от Уильяма Сарояна ……………………......... 487
Армения – перекрёсток культур ……........………………............... 490
Ко дню переводчика ………………………………………….......... 493
«Буквы на камнях» ………………………………………………… 501
«Караваны ещё в пути…» …………………………………………. 512
Отец и дети. Династия художников Матевосян …………………... 512
Поговорим о культуре слова, о счастье, о любви в канун1182
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
Нового года! 521
Память против забвения: «Чужой беды не бывает» …………....... 527
Праздник материнства и красоты в АНКЦ Узбекистана ……........ 536
24 апреля – День памяти жертв геноцида армян …………............ 540
Празднование 23-ей годовщины независимости Армении в Ташкенте..544
Моя Первородина: 100 лет со дня геноцида армян ……………… 546
Пасхальная седмица в Узбекистане ……………………................. 552
«Письма в Армению» Баходыра Ахмедова ………………............ 559
Впервые в Ташкенте – концерт духовной армянской музыки …… 566
Праздник «Вардавар» в Армянском национальном культурном
центре ……………………………………………………………... 574
Аркадий Григорьянц и его книга «Армяне в Средней Азии».
К 100-летию первого председателя ташкентского Армянского
культурного центра …………………………………………......... 576
Праздник армянской идентичности с литературным наследием
Агаси Айвазяна отметили в Ташкенте …………………….......... 596
Четверть века независимости Армении отметили в Ташкенте ….. 601
День переводчика отметили в музее Тамары Ханум …………...... 604
Нежные струны души в графике Гаянэ Матевосян ………............ 617
Праздник материнства и красоты и 111-летие cо Дня рождения
Тамары Ханум отметили в её мемориальном доме большим
концертом …………………………………………....................... 621
Встреча талантов и поклонников в клубе «Хесед» ………............. 628
Двенадцатый фестиваль книги состоялся в республиканском
Еврейском общинном центре Узбекистана …………………..... 631
Секреты молодости от Е.М. Абдуллаевой ……………………....... 633
Породнённые поэзией: Е. Абдуллаева, Е. Алексеева-Тюрк,
Ю. Лихачёва и другие попутчики …………………………......... 636
Как в музее Тамары Ханум в Ташкенте отметили древний
праздник Навасард ………………………………………….......... 641
Армянская община Узбекистана отметила День независимости
во Дворце искусств «Туркистон» в Ташкенте ………………...... 6481183
Впервые вечер авангардной поэзии и музыки в музее
Сергея Есенина: «Человек на табуретке» ……………………......652
Альберт Аталиев – самый харизматичный 80-летний юбиляр .… 660
Национальную идентичность и проблемы её сохранения
обсуждали в музее Тамары Ханум в Ташкенте ………………… 667
«Дружба литератур – дружба народов» ……………………........... 675
150-летие «патриарха» новой поэзии Ованеса Туманяна и
вековые армяно-русские литературно-культурные связи ……… 677
«ЭХО ПРОШЕДШЕЙ ВОЙНЫ»
«Пока нас помнят – мы еще живем» ……………………………… 685
Девятое мая – «праздник со слезами на глазах» …….........……… 686
69-ый День Победы чествовали в парке Тельмана ….........……… 639
«Мы – память. Мы – эхо…»: к 70-летию великой Победы ….…… 695
К 70-летию великой Победы: «Живая память» поколений …...… 699
Посол РФ: «Узбекистан внёс огромный вклад в разгром
фашистской Германии» …………………….................................. 702
Война коснулась каждого из нас ……………………....................... 705
Защитники Сталинграда: к 70-летию Победы под Сталинградом...716
День защитника Отечества в Ташкенте ……………………........... 719
Две выставки живописи: «Обожжённые войной» в ТДФ и
«Опалённые войной» в АХУз ко Дню Победы …………………….722
«Опалённые Кандагаром» ………………………………………… 726
«Владимир Фёдорович Шведукс – потрясающий человек» …….. 733
Экскурсия Н.П. Динько «По местам памяти» …………………… 736
Праздничный концерт в Национальной библиотеке Узбекистана
ко Дню Победы, памяти и почестей ………..............…………… 748
Впервые «Бессмертный полк» прошёл в столице Узбекистана …. 751
«А мы войны простые дети...» …………………….......................... 754
Эстафета Бессмертного полка: «Никто не забыт.
Ничто не забыто» 759
В РЦНК в Ташкенте отметили акцией памяти 73-ю годовщину
полного снятия блокады Ленинграда ……………………........... 7611184
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
74-ую годовщину победоносной защиты Сталинграда отметили
в РЦНК в Ташкенте ……………………........................................ 765
75 лет со дня начала Сталинградской битвы отметили в РЦНК
в Ташкенте …………………………………………....................... 778
Александр Файнберг о войне и мире на музыкально-поэтическом
вечере в ЕОЦ ко Дню Победы …………………........................... 780
Концерт в Ташкентской и Среднеазиатской епархии
в преддверии 9 мая – Дня Победы, памяти, почестей –
запомнится надолго …………………………………………........ 788
Творческое объединение «Арча» отметило День великой
Победы, памяти, почестей большим концертом ……………..… 793
В Ташкенте отдали долг памяти неизвестному солдату ……........ 798
Конференция-реквием «Память о Сталинградской битве»
в РЦНК в Ташкенте …………………………………………........ 803
В Ташкенте готовятся достойно встретить 73-ю годовщину
Победы над фашизмом …………………………………………... 805
Открытие художественной выставки к всенародному празднику –
Дню Победы, памяти и почестей ……………………................... 808
«Этот день мы приближали, как могли»: праздничные концерты
и другие акции в честь Дня Победы в Ташкенте ………………. 810
День неизвестного солдата отметили в Ташкенте …………….…. 816
День героев Отечества отметили в Ташкенте ………….………… 823
В Ташкенте отметили 75-летие полного снятия блокады
Ленинграда: «Никто не забыт – ничто не забыто» …………...... 826
ЛУЧИ СИНЕМАТОГРАФА
«Цивилизации XXI века: диалог культур» – девиз кинофорума
«Золотой гепард» …………………………………………............... 839
Размышления о Неделе европейского кино в Ташкенте ……….... 842
III Ташкентский международный кинофорум «Золотой Гепард»:
векторы реальности и художественного вымысла ……………… 8501185
«Новое кино» в независимом Узбекистане: возвращение
к истокам ………………………………………….......................... 854
Владимир Высоцкий: «Спасибо, что живой…» ………...………... 864
«Большое сердце Ташкента»: послесловие к документальному
фильму …………………………………………............................. 875
«Таинственная страсть»: путешествие в поэтическое прошлое … 878
Премьера показа документального фильма о судьбе корейцев
«Земля вольной надежды» в Национальной библиотеке
Узбекистана имени Алишера Навои ……………………............. 891
Премьера документального фильма Али Хамраева «Солнечный
Павел Беньков» в Ташкенте вызвала взрыв положительных
эмоций у зрителей ……………………........................................... 896
«Есть такая нация – ташкентцы»: новая творческая встреча
с Джасуром Исхаковым ………………………………………….. 902
В галерее Zero-line продолжаются «Дни Сергея Параджанова»
показом его фильма «Цвет граната» ……………………............. 906
Город как судьба в фильме «Мама. Спасение в Ташкенте» ……... 920
Кинофестиваль «Свидание с Россией. Свидание с Москвой»
в Ташкенте продолжится …………………………………………. 928
ПУТЕШЕСТВИЯ. ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ
На распутье ……………………………………………..................... 937
«Эх, дороги-дороги…». Путевые заметки Пилигрима …………... 943
Спасительный мост через бездну ……………………..................... 952
«Привет, Акташ!» ………………………………...………............... 960
Почему Узбекистан называют «алмазом в песчаной оправе»? ...... 967
«Сладострастная отрава, золотая Брич-Мулла» ………………...... 979
«Приходите на баранки вечерком...»: незабываемая поездка
в Алматы …………………………………………......................... 982
Музей под открытым небом: по следам древнего Хорезма ........... 992
Сокровища Нукуса в Музее искусств имени И.В. Савицкого –
жемчужине Приаралья ………………………………………….. 10051186
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
КАЛЕНДАРНЫЕ ДАТЫ
От первого лица ………………………............................................ 1021
14 февраля – День всех влюблённых: «Ещё раз про любовь!..» ... 1028
Как в узбекской столице отметили 140-летие Ташкентской
Среднеазиатской епархии РПЦ …………………………............ 1033
8 декабря – День конституции Республики Узбекистан ................ 1038
«Мы родственники средь мирской тщеты» .................................... 1041
Женский праздник шествует по узбекской столице
(история и современность) .......................................................... 1046
День памяти армянского землетрясения ........................................ 1049
Празднование Дня культуры в Государственном академическом
русском драматическом театре .................................................... 1041
Международный день защиты детей: «Каждому ребёнку –
любовь и внимание» 1055
Пасхальный концерт в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана прошёл под девизом: «Творите
добрые дела!..» 1060
Пасхальный вечер-концерт в Епархии – 2015 ............................... 1062
Продолжение пасхальной седмицы – в клубе-музее Мангалочий
дворик Анны Ахматовой» при РЦНК в Ташкенте ..................... 1066
Празднование Дня культуры в Академическом русском
драматическом театре Узбекистана ............................................. 1069
Выставка «Пакт Рериха: история и современность» .................... 1073
Пасхальный концерт в Академическом русском драматическом
театре Узбекистана 1077
Международный женский праздник отметило ЛТО «Данко»
в музее Сулеймана Юдакова ........................................................ 1079
Проводы зимы в Ташкенте .............................................................. 1082
Широкую масленицу – праздник начала весны – отметили
в узбекской столице 1085
Масленица: проводы русской зимы в Ташкенте ........................... 1086
Концерт авторской песни и поэзии «Зимние мотивы» в Русском
культурном центре РУ согрел зрителей ...................................... 10921187
Жители узбекской столицы отметили День весеннего
равноденствия Навруз и Всемирный день поэзии ..................... 1098
«Сияй Ташкент, Звезда Востока, столица дружбы и тепла…»
К 50-летию со Дня землетрясения в Ташкенте .......................... 1104
Двойной праздник необычно отметили в Ахматовском музее
при РЦНК в Ташкенте 1108
День семьи, любви и верности по-родственному тепло
отметили в РЦНК в Ташкенте ...................................................... 1114
Секретами семейного счастья поделились виновники торжества
в День семьи, любви и верности в РЦНК в Ташкенте ............... 1119
Международный женский день в РЦНК в Ташкенте отметили
с русским размахом 1124
День славянской письменности и культуры в Ташкенте .............. 1128
Международный день музеев отметили в «Мангалочьем
дворике Анны Ахматовой»: вклад Игоря Савицкого и
Мариники Бабаназаровой в музейное дело ................................ 1132
«Славянский базар» в Ташкенте – праздник дружбы народов –
удался на славу 1138
День народного единства отметили в РКЦ и РЦНК в Ташкенте .. 1142
Столетний юбилей Октябрьской революции отметили
в ахматовском музее при РЦНК в Ташкенте ................................ 1147
Представительство Россотрудничества в РУ с нежной
любовью поздравило женщин с первым весенним праздником
в 2018 году 1150
«Мотивы Навруза» в действительности, поэзии и в искусстве ... 1153
Пасхальный праздничный концерт в новом формате
в Академическом русском драматическом театре Узбекистана ... 1159
В Ташкенте отметили Всемирный день авиации и
космонавтики 1161
День семьи, любви и верности отметили в РЦНК в Ташкенте .... 1166
День народного единства отпраздновали в узбекской столице ... 1169
Об авторе 11731188
МОИ ДОРОГИЕ ПОПУТЧИКИ
МОИ ДОРОГИЕ
ПОПУТЧИКИ
ПРОЗА. ПУБЛИЦИСТИКА
Редактор Борис Бабаев
Художник Александр Батыков
Дизайн и вёрстка А. Джураев
Подписано в печать 21 мая 2019 года.
Печать офсетная. Гарнитура «Liberation Serif»
Формат 60х84 1/16 Объем 74,25 усл.п.л.
Тираж 100.м


Рецензии