О языке по-северному!

    Язык на Севере важная часть человека. Слово "язык" на две стороны человека указывает: это каким говором, языком он говорит и как говорит. По особенности говорения, ндрав человека подмечали. К примеру.
О решительном, находчивом в разговоре человеке так говаривали:
- У него ино её, при случае враз язык в ход идёт и слова то под лавкой не ищет. Он таковский, за словом в карман не лезет.
Про человека, который способен был в разговоре себя защитить, говорили просто: гля-ко а язык то есть!
О недозволенности говорить вслух о чем-либо так сказывали:
- Язык не вытягается говорить. Язык прищепётнуть. Ты язык то прищепни, нать тебе язык прищепётнуть.
Ежели у человека в ндраве было поутру молчком ходить, то говорили: язык проспал. Ложился с языком, а встал без языка.
Поговорка гласила о сдержанности в бранной речи: ты, язык то, смалчивай, и за тебя бедка плачена. А лесть и подхалимство прозывали: Языцьна цесь. И в поговорушке поминали: Языцьна цесь – до порога.
Кляузника, наушника, подхалима и льстеца обзывали язычником. Не в чести однако был человек, с языком таким.

   Не приветствовали пустопорожней болтовни на Севере, в таком случает выговаривали: опеть у тя язык без привязи болтается. Гля-ко женка эта трындычиха, смолоду язык без привязи болтается.
- Язык на простом мёсте. Ой, у него ведь язык на простом мёсте. Мели, Емеля, твоя неделя!
- Язык незапертой. Язык-от незапертой у него. Он говорит, говорит без конца.
- Языком боронить. Как выпьёт, так языком-то боронит.
- Языком брякать (вертеть). Ты токо языком брякать и умеёшь. На часы-то погляди, час-от которой? А ты всё языком вертишь.
- Языком зацепиться. Опять мать с кем-то языком зацепилась - это надолго. С подружкой по дороге языком зацепилась, все новости на деревне узнала.

   Про усталость заводили разговор упоминая язык, тот что во рту:
- Язык на вытряску. Так бежала, дак и язык на вытряску.
- Язык на губе, язык на пороге. - В магазин сходишь, так уж и язык на губе.
- Язык навыворот. Хозяйство-то было большое, коровы да телёнок - бегаешь, дак язык навыворот.
- Язык сухой. Я устала, у меня язык сухой.
- Язык сырой. Ой, как я устала! Так и душа на нитке виснется.

   Про язык, тот что во рту и всё на вкус пробует так говорили: язычик, язычок. Ежели что-то вкусное пробовали, лакомились, это значило "язычка почистить, дак и погладить. - Наладят тетёречки, помачут в масло, потом в толокно, потом снова в масло. - Язычик почистите, ештё, с маслицем. Молоко очень вкусное - язычок погладила. Язычка погладить - наверхосытку капусту или молочка.
Важен язык то в жизни человека и поговорить в удовольствие и полакомиться со вкусом, только не стоит его распускать.


Источники:
Словаря устойчивых оборотов речи в вологодских народных говорах "Золотые россыпи". Вологда. 2014 г.
И. М. Дуров. Словарь живого Поморского языка в его бытовом и этнографическом применении. Петрозаводск 2011 г.

Художник Балунин Михаил Абрамович (1875-1937)


Рецензии