Новый Мастер и Хозяйка

II. Новый Мастер и Хозяйка.


Доктор Флинт, местный врач, женился на сестре моей любовницы, и теперь я был собственностью их маленькой дочери. Не без ропота я готовился к своему новому дому; к моему несчастью добавило то, что моего брата Уильяма купила та же
семья. Мой отец, по своему характеру, а также по привычке
вести дела как искусный механик, имел больше чувств свободного человека, чем
это свойственно рабам. Мой брат был бойким мальчиком; и, воспитанный
под таким влиянием, он ежедневно ненавидел имя хозяина и хозяйки.
Однажды, когда его отец и любовница позвонили ему одновременно, он колебался между ними; будучи озадачен узнать, кто имел самые сильные претензии на его послушание. В конце концов он решил пойти к своей любовнице.
Когда мой отец упрекнул его за это, он сказал: «Вы оба звали меня,
а я не знал, к кому мне идти первым». -«Ты мой ребёнок, — ответил наш отец, — и когда я позову тебя, ты должен немедленно прийти, если тебе придется пройти через огонь и воду».

Бедный Вилли! Теперь ему предстояло усвоить свой первый урок послушания хозяину.
Бабушка пыталась подбодрить нас обнадеживающими словами, и они нашли отклик в
доверчивых сердцах юноши.

Когда мы вошли в наш новый дом, мы столкнулись с холодными взглядами, холодными словами и холодным обращением. Мы были рады, когда наступила ночь. На своей узкой постели я стонала и плакала, мне было так одиноко и одиноко.

Я был там почти год, когда хоронили моего дорогого маленького друга. Я слышал, как всхлипывала её мать, когда комья падали на гроб её единственного
ребёнка, и я отвернулся от могилы, чувствуя благодарность за то, что у меня ещё осталось что-то любить. Я встретил свою бабушку, которая сказала: «Пойдем со мной, Линда». и по ее тону я понял, что случилось что-то печальное. Она отвела меня от людей, а потом сказала: «Дитя мое, твой отец умер».Мёртвый! Как я мог в это поверить? Он умер так внезапно, что я даже не слышал, что он был болен. Я пошел домой с бабушкой. Сердце моё восстало против Бога, лишившего меня матери, отца, любовницы и друга.
Добрая бабушка пыталась меня утешить. «Кто знает пути Божии?» сказала
она. «Возможно, они были любезно взяты из грядущих злых дней».
Много лет спустя я часто думал об этом. Она обещала быть матерью
своим внукам, насколько ей будет позволено это сделать; и
, укрепленный ее любовью, я вернулся к моему хозяину. Я думал , что
на следующее утро мне разрешат пойти в дом моего отца; но мне было велено
пойти за цветами, чтобы украсить дом моей госпожи к вечеру
. Весь день я собирал цветы и плел из них гирлянды,
а мертвое тело моего отца лежало в миле от меня. Какое дело
до этого моим хозяевам? он был просто частью собственности. Более того, они
думали, что он избаловал своих детей, научив их чувствовать себя
людьми. Это богохульное учение для раба;
самонадеянны в нем и опасны для хозяев.

На следующий день я последовал за его останками к скромной могиле рядом с могилой моей
дорогой матери. Были те, кто знал цену моему отцу и чтил его память.

Мой дом теперь казался более унылым, чем когда-либо. Смех маленьких
детей-рабов звучал резко и жестоко. Было эгоистично относиться так к
радости других. Мой брат ходил с очень серьезным лицом. Я попытался
утешить его, сказав: «Наберись мужества, Вилли, со временем придут
и более светлые дни».

"Вы ничего не знаете об этом, Линда," ответил он. «Нам придется
оставаться здесь все наши дни, мы никогда не будем свободны».

Я утверждал, что мы становимся старше и сильнее, и что, возможно, вскоре нам будет разрешено нанимать собственное время, и тогда мы сможем зарабатывать
деньги, чтобы купить нашу свободу. Уильям заявил, что это гораздо легче сказать, чем сделать; кроме того, он не собирался покупать свою свободу. Мы проводили ежедневные диспуты на эту тему.

Мало внимания уделялось еде рабов в доме доктора Флинта. Если бы
они могли поймать немного еды, пока она шла, ну и хорошо. Я не доставлял
себе хлопот на этот счет, потому что по разным делам я проходил мимо дома моей бабушки, где всегда было что-нибудь для меня. Мне
часто угрожали наказанием, если я остановлюсь на этом; а
бабушка, чтобы не задерживать меня, часто стояла у ворот с чем-то
мне на завтрак или ужин. Я был обязан _her_ за все мои удобства,
духовные или временные. Именно ее труд пополнил мой скудный гардероб.
Я хорошо помню платье из линси-шерсти, которое каждую зиму дарила мне миссис Флинт. Как я ненавидел это! Это был один из знаков рабства.

В то время как моя бабушка таким образом помогала поддерживать меня своими тяжелыми заработками, триста долларов, которые она одолжила своей любовнице, так и не были возвращены. Когда её любовница умерла, душеприказчиком был назначен её зять, доктор Флинт. Когда бабушка обратилась к нему за выплатой, он сказал, что имение неплатежеспособно,а закон запрещает выплату. Однако это не помешало ему оставить себе серебряный канделябр, купленный на эти деньги.
Я предполагаю, что они будут передаваться в семье, из поколения в
поколение.

Любимица моей бабушки всегда обещала ей, что после её смерти она будет свободна; и было сказано, что в своем завещании она выполнила обещание.
Но когда поместье было улажено, доктор Флинт сказал верной старой служанке, что при существующих обстоятельствах её необходимо продать.

В назначенный день было вывешено обычное объявление о том,
что будет «открытая продажа негров, лошадей и т. д.». Доктор
Флинт позвонил моей бабушке, чтобы сказать, что он не хочет ранить ее
чувства, выставляя ее на аукцион, и что он предпочел бы продать
ее на частной продаже. Моя бабушка разглядела его лицемерие; она
прекрасно понимала, что он стыдится своей работы. Она была очень
энергичной женщиной, и если он был достаточно подл, чтобы продать ее, когда ее хозяйка
намеревалась дать ей свободу, она решила, что публика должна об этом знать.
Она долгое время снабжала многие семьи крекерами и вареньем;
следовательно, «тетя Марти», как ее называли, была широко известна, и
каждый, кто знал ее, уважал ее ум и хороший характер.
Также было хорошо известно о ее долгой и верной службе в семье и о
намерении любовницы оставить ее на свободе. Когда наступил день продажи, она
заняла свое место среди движимого имущества и при первом же звонке бросилась на
аукционный блок. Многие голоса кричали: «Позор! Позор! Кто собирается
продать тебя, тетя Марти? Не стой там! Тебе здесь не место».
Не говоря ни слова, она тихо ждала своей участи. За нее никто не делал ставки. Наконец
слабый голос сказал: «Пятьдесят долларов». Оно пришло от девицы
семидесяти лет, сестры покойной любовницы моей бабушки. Она
прожила сорок лет под одной крышей с моей бабушкой; она знала, как
верно она служила своим хозяевам и как жестоко ее
ущемляли в правах; и она решила защитить ее. Аукционист
ждал более высокой ставки; но ее пожелания были соблюдены; никто не предлагал выше
нее. Она не умела ни читать, ни писать; и когда купчая была составлена
, она подписала ее крестом. Но что это за последствия, когда у нее
было большое сердце, переполненное человеческой добротой? Она дала старому слуге
свободу.

В то время моей бабушке было всего пятьдесят лет. С тех пор прошли трудные годы
; и теперь мой брат и я были рабами человека, который
лишил ее денег и пытался лишить ее свободы. Одна из
сестер моей матери, тетя Нэнси, тоже была рабыней в его семье. Она
была мне доброй, хорошей теткой; и предоставила место экономки и
горничной своей хозяйке. На самом деле она была в начале и в конце
всего.

Миссис Флинт, как и многие южные женщины, была полностью лишена энергии. У
нее не было сил следить за своими домашними делами; но ее нервы были
так крепки, что она могла сидеть в своем кресле и смотреть, как женщину хлещут,
пока кровь не потекла от каждого удара плети. Она была членом
церкви; но участие в вечере Господней, похоже, не придало ей
христианского настроения. Если обед не был подан в точное время в это
воскресенье, она останавливалась на кухне и ждала, пока посуда
будет помыта, а затем плевала во все чайники и сковородки, которые использовались
для приготовления пищи. Она сделала это, чтобы помешать кухарке и ее детям питаться
остатками подливки и прочими объедками.
Рабы не могли получить ничего из еды, кроме того, что она решила им дать.
Провизия взвешивалась на фунты и унции три раза в день. Уверяю
вас, она не дала им возможности есть пшеничный хлеб из своей
бочки с мукой. Она знала, сколько бисквитов получится из литра муки и
какого размера они должны быть.

Доктор Флинт был гурманом. Повар никогда не посылал обед к его столу без
страха и трепета; ибо если случалось, что какое-нибудь блюдо ему не нравилось,
он либо приказывал выпороть ее, либо заставлял съедать каждый
глоток в его присутствии. Бедное, голодное существо могло бы и не
возражать против того, чтобы его съесть; но она возражала против того, чтобы ее хозяин запихивал ее ей в горло, пока она не задохнулась.

У них была любимая собака, которая доставляла неудобства в доме. Повару приказали приготовить для него индийскую кашу. Он отказывался есть, и когда его голову держали над ним, пена текла изо рта в таз. Через несколько минут он умер . Когда вошёл доктор Флинт, он сказал, что каша плохо
приготовлена, и поэтому животное не хочет её есть. Он послал за
кухаркой и заставил её съесть его. Он думал, что желудок женщины
сильнее собачьего; но её страдания впоследствии доказали, что он
ошибался. Эта бедная женщина терпела много жестокостей от своего хозяина и
хозяйки; иногда ее запирали вдали от грудного ребенка на
целый день и ночь. Когда я пробыл в семье несколько недель, одного из рабов с плантаций привезли в город по приказу его хозяина. Была близкая ночь, когда он прибыл, и доктор Флинт приказал отнести его в работный дом и привязать к
балке, чтобы его ноги едва отрывались от земли. В таком случае он
должен был ждать, пока доктор выпьет чай. Я никогда не забуду
ту ночь. Никогда прежде в своей жизни я не слышал, чтобы сыпались сотни ударов; подряд, на человеке. Его жалобные стоны и его «О, пожалуйста, не надо, масса» звенели у меня в ушах в течение нескольких месяцев после этого. Было много предположений относительно причины этого страшного наказания. Одни говорили, что хозяин обвинил его в краже кукурузы; другие говорили, что раб поссорился со своей женой в присутствии надзирателя и обвинил своего господина в том, что он отец её ребенка. Они оба были черными, и ребёнок был очень белокурым.На следующее утро я вошел в мастерскую и увидел воловью шкуру, все еще мокрую от крови, и все доски, покрытые запекшейся кровью. Бедный человек выжил, а с женой продолжал ссориться. Через несколько месяцев доктор Флинт передал их обоих работорговцу. Виновный человек положил их стоимость в свой карман и с удовлетворением знал, что они были вне поля
зрения и слышимости. Когда мать была доставлена в руки торговца,
она сказала. «Ты _обещал_ хорошо со мной обращаться». На что он ответил: «Ты
слишком далеко заговорила, будь ты проклят!» Она забыла, что
для рабыни было преступлением сказать, кто отец её ребенка.

Гонения в таких случаях исходят и от других, кроме хозяина. Однажды я
видел, как молодая рабыня умирала вскоре после рождения почти белого ребенка.
В агонии она воскликнула: «Господи, приди и возьми меня!» Ее госпожа стояла
рядом и издевалась над ней, как воплощенный дьявол. "Ты страдаешь, не так ли?" — воскликнула она. «Я рада этому. Ты заслуживаешь всего этого, и даже больше». Мать девочки сказала: «Слава Богу, ребёнок умер, и я надеюсь, что мой бедный ребёнок тоже скоро попадет на небеса». "Небеса!" возразила хозяйка. «Нет такого места для таких, как она и её ублюдка».

Бедная мать отвернулась, рыдая. Её умирающая дочь слабо позвала её, и, когда она склонилась над ней, я услышал, как она сказала: «Не горюй так,
матушка, Бог все знает, и ОН помилует меня».

После этого ее страдания стали такими сильными, что ее госпожа чувствовала себя не в силах оставаться; но когда она вышла из комнаты, презрительная улыбка все еще была на ее губах. Семеро детей звали ее мамой. У бедной черной женщины был только один ребенок, чьи глаза закрывались перед смертью, пока она благодарила Бога за то, что он увел ее от большей горечи жизни.


Рецензии