Сказочная память

Кто что вспомнил, или знал, для потомков записал...
Хозяйка Медной горы то появлялась то исчезала, то ящерица она то дева в одеждах из самоцветов. Комнаты кино транслировали тело иного рода, а в одеждах то, как земное, быть может, голограммы. И двери-скалы в сказке сами закрывались и, вероятно, ступени сами двигались, и камни в темноте от искуссвенного света светились, а сегодня этим уже никого и не удивить. Легенду в сказку превратили, потому что всё, что умом не понять, невероятным казалось, как померещилось, а мерещится, значит не от добра, добро то, оно как солнце ясное. А девушка в пещерах с пультом управления к телевизорам ходила, да думала, чем бы молодца от горы отвадить, чем бы его занять, время выиграть, а после, перебраться подальше, ведь, совсем иного она склада, как узнает он, всем расскажет, чудес потребуют, замучают. И птицы-фениксы и высокого полёта, корабли в виде сфинксов и леталки как супницы, и русалки, и эльфы, яблочко на тарелочке и крылья в подарок... всё было, из начала начал, хорошо забытое старое. Может ядерные войны, может пандемии какого-то вируса у многих память отняли, а кого не тронули, те счастливчиками остались, но мутировали, и ужиться с переболевшими уже не получалось, на земле оставаться опасно стало, в горы ушли, а затем, и в небо...

.
Перевод на немецкий: "Maerchenhafte Erinnerung"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222121700208
http://proza.ru/2022/12/17/208
•  Maerchenhafte Erinnerung - литературные переводы, 17.12.2022 05:36


Рецензии