Пушкин, библейские тексты и РОК

РОК - расширенный островной корпус философской лирики Пушкина о Сущем и Смерти

Состав РОКа  и начало его создания можно отодвинуть к моменту увлечения поэта Библией во время южной командировки.

Пушкин (АСП) писал о чтении Библию, а от брата Левы требовал прислать ему франц. Библию (наиб.вероятно это был перевод с Вульгаты  Л.-И. Леметра де Саси (Lemaistre de Sacy). Он отмечал - драматизм Библии не уступает драматизму греческой классики.

В 1821 он начинает «Вертоград моей сестры» и «В крови горит огонь желанья…» под общим заглавием Подражания, которые завершил лишь в 1825.

Там же и тогда же явился его "выползень" = Гавриилиада.

В бибке АСП сохранился экз-р еврейской с параллельным франц. переводом и сербской Библии. Неизвестно знакомство с подлинником, с греческим Суптуагинта и латинским Вульгата ее переводами. Важно иное – коранические мотивы, Пророк, затем РОК и финальный малый КЦ – свидетельства неизменного размышления АСП  над драмой, изложенной в библейских текстах.
    
Сафран Г. (Стэнфорд): АСП модернизировал библейский смысл: в Вертограде у него два сада – огороженный (запертый, закрытый) и свободный (открытый всем чувствам) и  два источника – запечатленный (запечатанный) и  доступный всем. Для жителя Востока, для которого  возлюбленная это сестра, немыслимо, чтобы ее сад был доступен любому. У француза же сестра превратилась в невесту. АСП оставил сестру. Но исказил исходный смысл: назвал сад Вертоград моей сестры, а не моя сестра, ибо в образце  сад и сестра (возлюбленная) тождественны. Свободный сад оживляет сев.ветр – Аквилон, который француз требует изгнать и заменить на милый ему южный. Смысл стихов – участие АСП в полемике того времени о концепции перевода Библии на русский (человеческий – Батюшков) язык.

Тут было не до любимой АСП пародии. Дело серьезное. Хватило и Гавриилиады – пародии на мистицизм столь обожаемого Ал1 ссыльным, заподозренным в шпионстве в пользу властей. Идея модернизации библ. смысла у АСП как всегда проста: или пить из чистого ручья на свежем ветру Аквилона Свободы, или из ручья навозного…за забором зоны.

Поэту никто не внял, тогда он объявил себя Пророком, а его просто убили в загоне  Вертограда у Черной речки!

(2)

1836-о1 = за упокой

Написанное стихом – красным отмечены с темой смерти или ухода в Узел Жизни
» Альфонс садится на коня...
» Когда за городом, задумчив, я брожу...
» От меня вечор Леила...

» Была пора: наш праздник молодой...
» Мирская власть
» Отцы пустынники и жены непорочны...

» Д.В. Давыдову (Тебе певцу...)
» На статую играющего в бабки
» Подражание итальянскому

» Забыв и рощу и свободу...
» На статую играющего в свайку
» Родословная моего героя

» Из Пиндемонти
» Напрасно я бегу к сионским высотам...
» Художнику

» Из письма к Яковлеву
» О нет, мне жизнь не надоела...
» Я памятник себе воздвиг нерукотворный...

» Кн. Козловскому
» От западных морей...

Две трети написанного имеет темой  Смерть или Уход. А если выделить лишь значимые вещи – то это 100%.  Это уже финал жизни. АСП дошел до точки. Записи в стол – это свидетельства, что АСП видит для себя только один выход = Уход. Значит переломным был 1835 год  с признанием «Не дай мне Бог сойти с ума» (по Левкович – это ноябрь 1835го)
1836 ой – это уже исповедальный духовный спокойный пересказ нажитого, итога, готовности к кончине


Рецензии