Принцесса Касамасима, 18 глава
Этот вопрос касался его лишь косвенно, но, возможно, читателя
больше заинтересует, если он узнает, что до того, как состоялся визит к герцогу
Мадам Грандони предоставила принцу Казамассиме приватную беседу, которую она обещала ему в тот печальный воскресный день. Она выскользнула
с Саут—стрит после завтрака - трапезы, которую под
крышей дома принцессы подавали на иностранный манер в двенадцать часов, — пересекла
душное уединение, в которое в такое время года погружается этот участок, и вошла в парк, где трава уже побурела, а на щеках появились красные пятна.
преобладала теплая дымчатая дымка, тепловатая и безвкусная "решоффе", как
показалось нашему старому другу, типичного лондонского тумана. Принц встретил её, как было условлено, у ворот, и они пошли и сели вместе под
деревьями рядом с подъездной дорожкой, среди пустых стульев, и
ничто не отвлекало их внимания от одного или двух всадников, оставшихся
от кавалькад двухнедельной давности, и чье тщетное беспокойство в
седле представляло собой унылую сцену. бросили в горельеф. Они оставались
там почти час, хотя мадам Грандони, несмотря на то, что она наклонилась
к дружеским толкованиям, не могла бы и сама сказать, каким утешением
это было для ее страдающего компаньона. Ей нечего было сказать ему, что
могло бы улучшить его положение, когда он устремил свой скорбный взор на перспективу, которая, в конце концов, заметно не улучшилась из—за того, что не было воскресенья, и мог только чувствовать, что с ней он должен казаться себе ближе к своей жене -
прикасаться к чему-то, к чему прикасалась она. Ей хотелось, чтобы он
еще больше смирился, но она была готова служить этой тонкой иллюзии,
хотя и не одобряла манеру, в которой он вел себя
в момент последнего острого кризиса в примечательной истории его
отношений с Кристиной. Он вел себя как избалованный ребенок, ребенок со скверным характером, в ярости; ему фатально не хватало достоинства и мудрости, и он дал принцессе
преимущество, которое она сразу же приняла и сохранит навсегда. Он
действовал без мужественного суждения, натравил на нее своих дядей (как будто она
заботилась о его дядях, каким бы могущественным прелатом ни был один из них!),
Был подозрительным и ревнивым в совершенно неподходящих случаях — случаях, когда
на что ее негодование по этому поводу было справедливым и, в частности, показным.
Он не был достаточно умен или силен, чтобы отстоять свои
законные права, и перенес всю ссору на почву, где его жена была слишком опытным бойцом, чтобы не создать видимость победы.
Мадам Грандони предстояло сделать еще одно размышление, поскольку ее
беседа со своей удрученной подругой затягивалась. Она могла сделать это
тем более свободно, что, помимо того, что она была от природы быстрой и благодарной, она
всегда, во время своей римской карьеры, в старые добрые времена (смешанные с
горечь, какой они были для нее) жила с художниками, археологами,
изобретательными незнакомцами, людьми, которые изобиловали хорошими разговорами, выдвигали идеи
и играли с ними. Ей пришло в голову, что на самом деле, даже если бы дело
не дошло до этого конкретного кризиса, активный, разнообразный,
ироничный ум Кристины, со всеми его дерзостями и нетерпением, не смог бы долго
терпеть простую смертельную скуку в обществе принца.
Пожилая леди начала знакомство с ним: “Конечно, то, что вы хотите знать
сразу, - это отправила ли она вам сообщение. Нет, мой бедный друг, я должен
сказать тебе правду. Я попросил ее об этом, но она уверяет меня, что ей абсолютно нечего вам сказать. Она знала, что я выхожу, чтобы повидаться с тобой — я еще не сделал этого _en cachette_. Ей это не нравится, но она признает необходимость этого один раз, поскольку вы совершили ошибку,
как она считает, снова приблизившись к ней. Мы говорили о вас вчера
вечером после того, как я получил вашу записку, — в течение пяти минут; то есть я говорил в своей независимой манере, а Кристина была достаточно любезна, чтобы слушать. В конце
она коротко заговорила, с совершенным спокойствием и видом человека, который
самая разумная женщина в мире. Она не просила меня повторять это
вам, но я делаю это, потому что это единственная замена, которую я могу предложить вам
для сообщения. ‘Я пытаюсь занять свою жизнь, свой разум, создать интересы
в том отвратительном положении, в котором я нахожусь; я пытаюсь избавиться
от себя, от своих мелких личных разочарований и неприятностей с помощью
тех скудных способностей, которыми я обладаю. В конце концов, в мире есть вещи
поинтереснее, и я надеюсь, что мне удастся уделить им свое внимание. Мне кажется, не слишком много просить , чтобы принц на своем
сторона должна приложить такие же добросовестные усилия — и удовлетворенно оставить меня
в покое!’ Это были замечательные слова вашей жены; это все, что я
могу вам сказать ”.
Отдав их, мадам Грандони почувствовала укол сожаления;
принц повернул к ней такое бледное, растерянное и уязвленное лицо. Ей
казалось, что они могли бы послужить здравым предостережением, но теперь она
видела, что в устах его жены они были жестокими, и она сама
чувствовала себя почти жестокой за то, что повторила их. То, что они составили, было
изысканной насмешкой над его посредственностью — посредственностью, в конце концов, ни
ни преступление, ни умысел, ни предпочтение. Чем мог бы занять
себя Принц, какие интересы он мог бы создать и какими способностями, милостивые
небеса, он обладал? Он был таким же невежественным, как одна из грязных лондонских
овец, пасущихся перед ними, и таким же узким, как его лента на шляпе. Выражение его
лица стало жалким; как будто он смутно оценил оскорбление,
скорее почувствовал его, чем увидел, — почувствовал, что не может сослаться на недееспособность, не
поставив свою жену во многом в правое положение. Он пристально посмотрел на мадам Грандони, его
лицо исказилось, и на мгновение ей показалось, что он сейчас заплачет.
вон. Но он ничего не сказал — возможно, потому, что боялся этого, — так
что страдальческое молчание, во время которого она нежно положила свою руку на его
руку, осталось его единственным ответом. Несомненно, он мог бы сделать так много, чего не
сделал, что, когда Кристина затронула эту тему, у нее не было ответа. Пожилая леди
сменила тему: рассказала ему, какой странной страной во
многих отношениях является Англия; предоставила информацию об их возможных передвижениях летом
и осенью, которые в течение одного или двух дней приняли более четкие формы.
Но наконец, словно не расслышав ее, он разразился тождеством
о молодом человеке, который пришел в тот день, когда он позвонил, как раз когда он
уходил.
Мадам Грандони рискнула сказать правду. - Он был переплетчиком принцессы.
“Ее переплетчик? Вы имеете в виду одного из ее любовников?
“Принц, как ты можешь мечтать, что она когда-нибудь снова будет жить с тобой?”
- спросила старая леди в ответ на это.
“Почему же тогда она принимает его в своей гостиной - объявленным, как
посол, со шляпой в руке, как у меня? Где были его
книги, его переплеты? Я не должен был говорить этого ей, - добавил он, как будто это
заявление оправдывало его.
“Я говорил вам на днях, что она изучает людей —
более низкие порядки. Молодой человек, которого вы видели, - это этюд. Она не могла удержаться
от смеха, когда давала свое объяснение такому повороту; но ее веселье
не вызвало никакого отклика.
“Я думал об этом снова и снова, но чем больше я думаю— тем меньше
понимаю. Не кажется ли вам, что она совсем сумасшедшая? Я должен сказать
вам, что мне все равно, даже если это так! ”
“ По-моему, мы все сумасшедшие, - сказала мадам Грандони, - но
принцесса не больше, чем все мы. Нет, она должна попробовать все; в
настоящее время она пробует демократию, она идет на все радикализм ”.
“_Santo Dio!_ ” пробормотал молодой человек. “И что они говорят здесь, когда
видят переплетчика?”
“Они его не видели и, возможно, не увидят. Но если они это сделают, это не
будет иметь значения, потому что здесь все прощено. То, что человек должен быть
экстраординарным в каком—то своем роде - и женщина в той же степени, что и мужчина, — это
все, чего они хотят. Переплетчик подойдет так же хорошо, как и все остальное.
Принц некоторое время размышлял. “Как она может выносить грязь, неприятный запах?”
“Я не понимаю, о чем ты говоришь. Если вы имеете в виду молодого человека, которого вы
видели в доме, то я могу сказать вам, между прочим, что это был только первый
время, когда он был там, и что принцесса видела его только один раз — если
вы имеете в виду маленького переплетчика, он не грязный, особенно то, что мы
должны называть. Такие люди здесь совсем не похожи на наших дорогих римлян.
У каждого есть губка размером с твою голову; ты можешь увидеть их в
магазинах ”.
“Они полны джина; их лица ужасны, они багровые”, - сказал
принц; после чего он немедленно спросил: “Если бы она видела его только
один раз, как он мог войти в ее гостиную таким образом?”
Его друг посмотрел на него немного сурово. “Верьте , по крайней мере, в то , что _ Я_
скажи, мой бедный друг! Никогда не забывайте, что именно так вы больше всего испортили свои
дела — обращаясь с человеком (и с таким человеком!) так, как если бы он,
как само собой разумеющееся, лгал. У Кристины много недостатков, но у нее
нет этого; вот почему я могу жить с ней. Она всегда будет говорить правду
”.
Принцу было явно неприятно, когда ему так резко напоминали о
его величайшей ошибке, и он слегка покраснел, когда мадам Грандони заговорила.
Но он не признал своей ошибки, и она сомневалась, что он вообще это видел. Во всяком
случае, он заметил это довольно величественно, как человек, у которого еще много дел.
сказать за себя: “Есть вещи, которые лучше скрывать”.
“Все зависит от того, боишься ли ты. Кристина никогда не бывает такой. О, я
согласен с вами, что она очень порочна, и когда развлечение наблюдать
за ней, чтобы увидеть, как она осуществит некоторые из своих вдохновений, не
сильнее, чем что-либо другое, я теряю всякое терпение по отношению к ней. Когда она
не очаровывает, она может только раздражать. Но, что касается вас, поскольку
вы здесь, и я, возможно, не увижу вас снова долгое время или, возможно, никогда
(в моем возрасте — мне сто двадцать!). С таким же успехом я могу дать вам ключ
о некоторых аспектах поведения вашей жены. Это может заставить ее казаться вам
немного менее фантастичной. Значит, в основе многого из того, что она делает, лежит тот
факт, что она стыдится того, что вышла за тебя замуж.
- Менее фантастично? - повторил молодой человек, вытаращив глаза.
“Вы можете сказать, что не может быть ничего более экстравагантного — и даже более
безумного — чем это. Но вы знаете — или, если нет, то не потому, что она
не рассказала вам, — как принцесса считает, что в самый темный час
своей жизни она продала себя за титул и состояние. Она считает, что ее
поступок является таким ужасным легкомыслием, что она не может ни за
остаток ее дней будет достаточно серьезным, чтобы компенсировать это ”.
“Да, я знаю, что она притворяется, что ее заставили. И неужели она теперь думает, что она
такая серьезная?”
“Молодой человек, которого вы видели на днях, думает так же”, - улыбнулась пожилая женщина.
“Иногда она называет это по-другому: она говорит
, что со страстью отдалась тому, чтобы быть ‘современной’. Это суммирует огромное
количество вещей, которыми вы и ваша семья не являетесь ”.
- Да, мы, слава Богу, не принадлежим к такому низкому сословию! _Dio mio, Dio
mio!_ ” простонал Принц. Он казался таким измученным своими размышлениями
что он остался сидеть в своем кресле после того, как его спутница, подняв свою
смятую полноту из своей, предложила им немного прогуляться
. У нее не было дурного характера, но она уже заметила, что
всякий раз, когда она была с мужем Кристины, течение разговора
заставляло ее, как она выразилась, сталкиваться с ним. После
этих небольших потрясений она всегда уклонялась, и теперь, когда принц
наконец встал и предложил ей руку, она снова попыталась поговорить с
ним о вещах, которые он мог рассматривать без горечи. Она спросила его о
здоровье и привычки его дядей, и он ответил на мгновение
с точностью, которой его научили, что в таком случае
требует вежливость; но к тому времени, когда по ее просьбе они вернулись к
ближайшим воротам на Саут-стрит (она хотела, чтобы он не заходил дальше), он
подготовил вопрос к которому она не открыла путь. - А кто
же тогда и что такое этот английский капитан? О нем много
чего сказано”.
” Этот английский капитан?
“Годфри Джеральд Чолто — видите ли, я много о нем знаю”, - сказал
принц, с трудом выговаривая английские имена.
Они остановились у ворот, на краю Парк-лейн, и пара
хищных экипажей бросилась на них с противоположных сторон. “Я так и думал
, что это произойдет, и, в сущности, именно он занимал тебя больше всего!”
- Воскликнула мадам Грандони со вздохом. “Но на самом деле он последний
, из-за кого тебе нужны проблемы. Он не считает ни малейшей мелочи”.
“Почему он не считается?”
“Я не могу тебе сказать — за исключением того, что некоторые люди этого не делают, ты знаешь. Он даже не
думает, что знает.
“Почему бы и нет, если она всегда принимает его — позволяет ему идти туда, куда она идет?”
“Возможно, в этом-то и причина. Когда люди дают ей шанс
устать от них, она довольно легко воспринимает это. Во всяком случае, тебе не
нужно ревновать к нему больше, чем ко мне. Он - удобство,
”фактотум", но он работает без зарплаты ".
“Разве он тогда не влюблен в нее?”
“Естественно. Однако у него нет никакой надежды”.
“Ах, бедный джентльмен!” - печально сказал принц.
“Он принимает ситуацию лучше, чем ты. Он занимается — как она
настоятельно рекомендовала ему в моем присутствии — с другими женщинами!”
“О, скотина!” - воскликнул принц. “Во всяком случае, он ее видит”.
” Да, но она его не видит! “ засмеялась мадам Грандони и
отвернулась.
Свидетельство о публикации №222122501603