Сон по Шекспиру
Вспомнились летние ёжики, которые так же внезапно появлялись из леса на даче в вечерних сумерках, громко топая и фыркая, выпрашивая этим молочка на блюдце или кусочек колбаски. «Какое всё-таки наслаждение и отдых – сон» – подумал я. Опять вспомнилось, как сон помогал мне преодолевать последствия транзиторной ишемической атаки в вертебрально-базилярный бассейн и других напастей на организм.
Сами собой родились стихи (хоть какой-то позитив от бессоницы):
Я хочу совсем немного:
посмотреть хороший сон.
Темнота накрыла город,
чутко спит микрорайон.
Лай собачки едва слышен
через восемь этажей,
Гул моторов хаотичен,
как фырчание ежей.
Отключив глаза и уши,
организм уходит в дрему,
Мышцы – мускулы скелета –
вводит в сладкую истому.
В каждом квантовом нейроне
базилярный вертебрал,
Гравитация в загоне,
сон – начало всех начал.
20.01.2014
Как же я был удивлён, точнее, изумлённо-восхищён, когда прочитал трагедию Шекспира «Макбет» и понял, что великий английский поэт четыреста лет назад представлял себе роль сна для человека точно также! Вспомните содержание пьесы: убив шотландского короля Дункана по наущению жены, чтобы занять трон, его завистливый, но впечатлительный родственник Макбет, страдает не только потому, что вонзил кинжал в тело жертвы, окровавив свои руки, он потрясён тем, что убил сон Дункана: «Почудился мне крик: "… Рукой Макбета Зарезан сон!"» (перевод Б. Пастернака).
И вот как пишет сам Шекспир, что значит «тот самый сон»:
« …—the innocent sleep;
Sleep that knits up the ravell’d sleave of care,
The death of each day’s life, sore labour’s bath,
Balm of hurt minds, great nature’s second course,
Chief nourisher in life’s feast.»
(Macbeth, by William Shakespeare)
Я так перевёл содержание этого стиха:
… Невинный сон
Сон-усмиритель змеиного клубка и завершитель
дневной тревожной жизни,
Тяжёлого труда целебный отдых в бане,
Бальзам для воспалённого рассудка,
великой всеобъемлющей природы второе естество,
Источник главный наслажденья жизнью.
Вот так. Сон – естественное состояние человека, второе после первого. Спите и отдыхайте от дневных забот, спите и наслаждайтесь!
Завтра новый день, новые хлопоты, но потом – great nature’s second course (второй великий круг).
АЮ
26.12.2022
Свидетельство о публикации №222122601051