Омнеология Продолжение-24
Дуализм – равноправие и независимость двух имманентных начал (например, волновых и корпускулярных свойств в физике, материи и сознания в философии).
Дуаньу – праздник в Китае в память о поэте-патриоте Цюй Юане, который не смог спасти царство Чу от гибели и покончил с собой, бросившись в реку (в память об этом проводятся гонки на лодках).
Дуат – в египетской мифологии одно из названий Загробного Царства.
Дуб – греки посвящали дерево Аполлону, римляне – Юпитеру, а славяне называли его «перуновым деревом». Желуди втрое превосходят картофель по содержанию крахмала и белков. Согласно мифологии, из него была сделана мачта корабля «»Арго. Дуб – название операции СС под руководством Отто Скорцени для спасения Бенито Муссолини (началась 12 сентября 1943 года).
Дубай – эмират в составе Объединенных Арабских Эмиратов; название переводится с арабского языка как «Маленькая Саранча».
Дубайская – разговорное слово; женщина, приехавшая с заработков, занимавшаяся проституцией.
Дубан – щит Кухулина, героя ирландских мифов.
Дубельт – генерал, шеф корпуса жандармов; слыл человеком образованным и остроумным – выплачивал своим осведомителям суммы, кратные 30 (по аналогии с тридцатью сребрениками).
Дублин – название города в переводе с древнеирландского означает «черная заводь». В некоторых местах Дублина установлены памятные доски, на которых выбито имя «Улисс» и цитаты из книги Джеймса Джойса, с указанием страниц.
Дубль – в повести братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу» так называется человекоподобное создание, которое выполняет скучную работу.
Дуб-майор – прозвище дерева в Шервудском лесу, описанного в 1790 году майором Руком; по легенде, дуб являлся штабом и приютом Робин Гуда и его сподвижников.
Дубна – город физиков; основан 24 июля 1956 года.
Дубовая аллея – в «Брейн-ринге» команды, замыкающие список (мирового рейтинга, больших синхронов и других).
Дуб-почтальон – такое название получил дуб на территории пионерского лагеря «Артек», в дупле которого пионеры оставляли послания артековцам следующей смены.
Дубровенская битва – так в белорусско-литовской летописи называется Грюнвальдская битва; от названия ближайшего польского города Домбрувно (дубрава).
Дуван – из татарского языка; в старину – раздел, дележ добычи, а также то, что добыто, захвачено.
Дуглас Майкл – американский актер; согласно американскому сайту «Moviefone», стал третьим в списке лучших президентов США в кино (фильм «Американский президент»).
Дуглас Фредерик – американский борец за освобождение негров. Нелегально покинув США, выступал с лекциями в Англии – на заработанные чтением лекции деньги Дуглас выкупил себя из рабства. Дуглас – город на острове Мэн, в котором до сих пор существует конный трамвай.
Дуден – директор гимназии в Герсфельде, автор немецкого орфографического словаря.
Дудинка – город получил название от ненецкого слова «тутин» - «склад, где хранятся запасы пороха».
Дудлы – вариации логотипа компании «Google», посвященные определенным событиям, праздникам, юбилеям.
Дужхухт-Ганг – название Иерусалима на среднеперсидском языке.
Дуйляни – в Китае параллельные надписи с благопожеланиями или текстом нравоучительного характера, вывешиваемые по обеим сторонам двери или на стенах дома.
Дуйсбург – самый большой в мире речной порт; его площадь почти 1000 гектаров.
Дуллахан – в кельтской мифологии всадник без головы, являющийся перед смертью к человеку.
Дульсинея Тобосская – прототипом героини романа М. Сервантеса «Дон Кихот» считается Ана де Моралес.
Думай иначе! – на английском языке «Think Different!»; рекламный слоган компании «Apple», начатой 4 августа 1997 года.
Дум-дум – разрывные пули; получили название по предместью Калькутты. Гаагская конференция 1899 года запретила их применение.
Думка – небольшая подушка. Думка – такое прозвище получил банковский билет в тысячу рублей 1917 года (на банкноте была изображена Государственная дума).
Думэ – в иудаизме ангел, на попечении которого находятся души умерших сразу же после смерти.
Дун – примитивное земляное укрепление древних кельтов, нечто вроде маленькой крепости.
Дунай – река начинается в немецких Альпах, в Шварцвальде. В русских былинах его называли «Дунай Иванович». В Венгрии существует поверье, что воды реки становятся в одно мгновение синими, если в них одновременно посмотрят влюбленные. Дунай – название операции по вводу войск Варшавского договора (кроме Румынии) в Чехословакию, начавшейся 21 августа 1968 года. Началом операции стал кодовый сигнал «Влтава-666», поступивший в 22 часа 15 минут 20 августа.
Дунауйварош – город в Венгрии; с 1952 по 1961 год назывался Сталинварош.
Дунгари – рабочий матросский костюм из плотной синей бумажной ткани.
Дункан Айседора – танцовщица, умерла в 1927 году от случайного удушья и сломанной шеи, когда ее платок попал в колесо автомобиля, на котором она ехала.
Дунская Корова – чудовищный зверь, убитый доблестным рыцарем Гаем Варвикским. Подтверждением подвига является рог коровы, хранящийся в Варвикском замке и по внешнему виду неотличимый от бивня слона или мамонта.
Дунст – с немецкого языка «чад, пар»; самый мелкий калибр дроби; также – при помоле - промежуточный продукт между крупой и мукой.
Дунфан Хун – с китайского языка «Алеет восток»; название гимна Китая.
Дунь – с китайского языка «момент».
Дуплекс – дом на две квартиры с отдельными входами.
Дуплет – в бильярдной игре: удар шаром в другой шар, который, ударившись о борт и отскочив от него, попадает в лузу. Дуплет – выстрел сразу из двух стволов двустволки. Дуплет – одесская команда «Что? Где? Когда?», образованная в 1998 году.
Дурак – Гомер писал о нем, что он видит беду лишь тогда, когда она случится. Диоген Лаэртский писал о нем: «Это человек, считающий себя умней меня». А китайский мудрец Лао-Цзы сказал: «Не имея знания, он делает вид, что знает». Дурак – название первой главы романа Н.Г. Чернышевского «Что делать?». Дурак – карточная игра; в 1996 году по инициативе «Комсомольской правды» был организован первый чемпионат по игре, проходивший под девизом «Умней, Россия!».
Дурак – с турецкого языка «тарелка».
Дуралей – река в Забайкальском крае.
Дурандал – так шутливо называл палку, с которой ходил, отец Андрея Белого (по аналогии с мечом Роланда Дюрандаль).
Дурбар – или дарбар; так в мусульманских странах в средние века и в колониальной Индии назывался совет знати или торжественный прием у монарха.
Дуремар – прототипом сказки Алексея Толстого стал Жак Булемард, живший в конце XIX века в Москве и лечивший своих пациентов при помощи пиявок.
Дуролом – в американском фольклоре рыба, плавающая задом наперед, чтобы вода не попала в глаза.
Дуршлаг – от немецкого слова «durchschlagen» – пробивать; процеживать; кухонная посуда в виде ковша с небольшими отверстиями для процеживания или протирания пищи.
Дуры – так математики часто сокращают словосочетание «дифференциальные уравнения».
Дух Веймара – на немецком языке «Der Geist von Weimar»; автор выражения Фридрих Эберт (1871 – 1925), президент Германии. Источник – речь 6 февраля 1919 года при открытии Национального конституционного собрания Германской республики: «...Здесь, в Веймаре, мы должны осуществить переход от империализма к идеализму, от великодержавности к духовному величию. (...) Дух Веймара, дух великих философов и поэтов, должен снова наполнить собой нашу жизнь».
Дух Женевы – на английском «The Spirit of Geneva»; автор выражения Дуайт Эйзенхауэр. Источник – название речи 25 августа 1955 года в Американской ассоциации адвокатов. 18 июля 1955 года, в первый день Женевского совещания четырех великих держав, Эйзенхауэр предложил «вдохнуть новый дух в нашу дипломатию». В заявлении Н. А. Булганина от 23 июля говорилось о «духе сотрудничества, который был проявлен в Женеве».
Дух святого Луиса – название самолета, на котором в мае 1927 года американский летчик Чарльз Линдберг совершил первый одиночный полет через Атлантический океан, получив за это приз в 25 тысяч долларов.
Духалий – остров, лежащий по утверждению Гомера, недалеко от острова Итаки.
Духи – У. Шекспир называл духи «жидким пленником в хрустальных стенах».
Душа – по мнению тибетских лам, в 16-й день месяца она находится у человека во внутреннем ухе, в 27-й день – в ягодицах, в 29-й день – в указательном пальце правой руки, в 31-й – в носу. По китайским верованиям, у человека 10 душ: 3 относятся к разумному началу, 7 – к животному. В старину «душой» в русском языке называлось углубление между ключицами. По обычаю в этом месте на груди хранили деньги; у бедняков денег не было – отсюда возникло выражение «нет ничего за душой». Согласно исследованиям американского биолога Дункана Макдугалла, душа весит 21 грамм (такая разница получалась у Макдугалла между живым и мертвым человеком). Душа генетическая ведает телесными отправлениями; эманативная – управляет духовной деятельностью.
Душа бессмертна – эти слова президент комитета по цензуре Голохвастов сказал Н.В. Гоголю насчет названия поэмы «Мертвые души».
Душа речи – так Жан-Жак Руссо называл акцент.
Душеотводы – неологизм; предметы для отвода души; например, сервиз для битья посуды.
Дуэль – слово произошло от латинского выражения «duo bellum» – война двоих. Была запрещена в Исландии в 1006 году, в Норвегии в 1012 году. Во Франции с 1560 по 1660 годы в них погибло от 30000 до 50000 дворян. Последняя официально разрешенная королем дуэль во Франции прошла 10 июля 1547 года. 6 февраля 1626 года Людовик XIII подписал эдикт о запрещении во Франции дуэлей. На Кубе была запрещена 31 июля 1907 года. Дуэлянты, которые просят секунданта поставить их так, чтобы свет поровну бил им в глаза, говорят, чтобы он разделил между ними солнечный свет. Теоретики православия усматривали три преступных замысла в участии в дуэли: убийство, самоубийство и мятеж против власти. Артур Шопенгауэр считал, что слово «дуэль» произошло от испанского слова «дуэлло» - страдание, жалоба; философ предлагал вместо слова «дуэль» употреблять выражение «рыцарская травля». В Уругвае была запрещена в 1992 году. В Парагвае дуэль разрешена, если оба участники поединка имеют одну и ту же группу крови (чтобы стать донором друг для друга). Впервые в России на дуэли сражались шотландец Гордон и англичанин Монтгомери (секундантами были их соседи по немецкой слободе – Кроуфорд и Барнет).
Дуэльный кодекс – создал граф Шатовильяр по предложению аристократического Жокей-клуба для борьбы с некоторыми отрицательными последствиями, связанными с ростом после 1830 года свободы печати. Последний дуэльный кодекс в России был издан в 1912 году.
Дуэнья – в Испании так называлась пожилая женщина, воспитательница молодой женщины-дворянки, всюду ее сопровождающая.
Дхарана – в йоге практика предельной концентрации; комментаторы «Упанишад» сравнивают дхарану с секирой, уничтожающей препятствия, но, предупреждая о том, что трудно удержаться в состоянии дхараны, упоминают лезвие бритвы.
Дхарма – в индуизме совокупность религиозно-правовых установлений.
Дхармараджа – одно из имен индуистского бога Ямы; является персонификацией нравственного закона.
Дхат – или дат; синдроме, при котором наблюдается страх потери спермы, сопровождаемый болями в мышцах и физическим истощением, чувством истощения и слабостью.
Дхаулагири – гора считалась высочайшей вершиной Земли.
Дхвани – в древнеиндийской поэзии отзвук, скрытый смысл, совокупность художественных средств, вызывающих добавочные смыслы и образы.
Дхоби – в Индии мужчина-прачка.
Дхрува – в индуизме принц, который за стойкость духа был превращен Вишну в Полярную звезду.
Дхьяни-будды – будды, которые покровительствовали органам чувств. В буддийских храмах на блюде, предназначенном для жертвоприношений, обычно лежит 5 предметов: белая раковина «дунг», зеркало, мускатный орех, кусок сахара и лоскуток шелка (по числу органов чувств).
Дыба Петровна – так раскольники с иронией называли пыточный инструмент.
Дыбыаран – в якутском языке слово означает «важная особа, к которой и приступа нет» (произошло от русского слова «дворянин»).
Дызым – с туркменского языка «нанизывать»; туркменская настольная игра, аналогичная «мельнице». Другие названия – «Дюздюм», «Дюз-Дюм».
Дым – в XVI веке у индейцев был распространен язык дымов. Один дым означал «здесь привал»; два – «тревога»; три – «хорошие вести»; четыре – «Великий совет».
Дымарь – в пчеловодстве устройство для отгона пчел.
Дымково – слобода на Вятке, известная производством игрушек из обожженной глины.
Дыня – в Китае символ единения.
Дыра – так советские дипломаты и военные называли Афганистан (по созвучию с аббревиатурой ДРА – Демократическая Республика Афганистан).
Дырки – согласно БЭС, вакантное состояние в разрешенной заполненной зоне.
Дырники – старообрядческая секта беспоповцев-самокрещенцев, существовавшая в Поволжье в XIX веке. Они не поклонялись иконам, считая их «порчеными», и молились, проделав в стене дырку и обращая туда слова молитвы. Других обрядов у «дырников» не было.
Дырявый котел – на английском языке «The Leaky Cauldron»; в произведения про Гарри Поттера невзрачный паб в Лондоне, который держит бармен Том. Имеет выход на Косой переулок и, таким образом, соединяет мир маглов и магов. До 1689 года заведение было открыто для всех.
Дыхание художника – под таким названием итальянский художник-концептуалист Пьеро Мандзони выпустил серия воздушных шариков.
Дышло – толстая оглобля между двумя лошадьми, прикрепляемая к передней оси повозки при парной запряжке и служащая для поворота повозки.
Дышючее море – так в русских источниках XIII века называлось Белое море (название связано с приливами).
Дьюи – имя одного из утят из «Утиных историй».
Дьявол – согласно мифу, хотел повторить опыт Бога, но вместо человека у него получился волк, который тут же укусил своего создателя за ногу (с тех пор дьявол хромает). Согласно флорентийскому кодексу XIII века, у Дьявола было 9 дочерей. Из них Симонию он выдал замуж за клириков, Лицемерие – за монахов, Разбой – за рыцарей, Святотатство – за крестьян, Притворство – за слуг, Обман – за купцов, Ростовщичество – за бюргеров, Щегольство - за матрон. Последняя дочь Дьявола – Разврат стала публичной девкой. Слово «diabolus» согласно книге Генриха Инститориса и Якоба Шпренгера «Молот ведьм», произошло от слов «dia» (два) и «bolus» (смерть), то есть дьявол – «убивающий душу и тело». Согласно средневековым представлениям, дьявол может превратиться в любое живое существо, кроме голубя и овцы (агнца). Дьявол – прозвище польского бойца боев без правил Кшиштофа Влодарчика.
Дьяволини – в XIX веке засахаренные анисовые зернышки, употреблявшиеся от расстройства пищеварения.
Дьявольский хайвэй – прозвище шоссе № 666, проходящей по штату Нью-Мексико.
Дьявольский ветер – так назывался тип смертной казни, при котором приговоренного привязывают к жерлу пушки и выстреливают ядром сквозь тело жертвы.
Дьяк Крекутный – в присутствии Ивана Грозного пытался взлететь на воздушном шаре, «наполнив его дымом вонючим».
Дьякон – в фильме «Водный мир» вождь курильщиков.
Дэ – в даосизме понятие, обозначающее благодать, разлитую в природе.
Дэасибараи – в дзюдо боковая подсечка.
Дэви Джонс – в поверьях моряков XVIII века злой дух моря.
Дэвид Тэффи – нарицательное имя для валлийцев.
Дэвис Шэм – житель Великобритании; стал самым молодым дедушкой (в 29 лет).
Дэген – оружие матадора.
Дэдзима – искусственный остров в Японии, созданный в XVII веке. Формой похож на веер, более двух веков остров был единственным уголком Японии, открытым для европейцев.
Д'Экзиль – с французского языка «изгнанник»; такое слово стал добавлять к своей фамилии аббат Прево после скандала с парижской «желтой прессой», после которого он покинул Францию.
Дэн Инь-фэн – китайский мудрец; по легенде умер, стоя на голове.
Дэн Сяопин – в Китае публичное битье бутылок считается скрытой формой критики Дэн Сяопина, так как его имя на китайском языке означает «бутылка».
Дэнсукэ – японский сорт черного арбуза; один экземпляр арбуза был продан в городе Асахикава (Хоккайдо, Япония) за 300 тысяч йен (3000 долларов).
ДЭУ – компания основана Ким Ву Чонгом, который назвал ее Daewoo, что означает в Корее «Великий Мир».
Дю Лис – с французского языка «лилия»; такую фамилию вместе с дворянским титулом получили отец и братья Жанны д’Арк от короля Карла XII.
Дюбель – первый дюбель был произведен в 1910 году Джоном Джозефом Ролингсом. В 1911 году он подал заявление в Патентное ведомство в Лондоне. Дюбель состоял из конопляного шпагата и клея из крови животных.
Дюбонне – аперитив на основе крепленого вина, ароматизированный корой хинного дерева и различными травами (назван по имени аптекаря Жозефа Дюбонне).
Дювиньо – французский ученый, рассчитавший, что Мировой океан может прокормить 83 миллиарда человек.
Дюжина – на латинском языке «Duodecim», на французском – «Douzaine», на итальянском – «Dozzina», на английском – «Dozen».
Дюйм – с голландского языка «большой палец».
Дюкат – такое название получила сувенирная монета, выпущенная к одесской Юморине (на монете изображен Арман дю Плесси Ришельё).
Дюкер – трубопровод, прокладываемый под руслом реки, канала, по склону оврага, под дорогой и так далее.
Дюма-отец Александр – французский писатель (1802 – 1870); на него работало около 70 «литературных негров». Чаще других Дюма сотрудничал с писателем Огюстом Маке (1813 – 1888), перу которого принадлежат, в частности, значительные куски «Трех мушкетеров» и «Графа Монтекристо». Для романов использовал голубую бумагу, для пьес – розовую, для стихов – желтую. Его отец Тома-Александр Дюма, генерал наполеоновской армии, был мулатом и отличался большой физической силой. Австрийцы называли его «Черным Дьяволом», соотечественники сравнивали с Гаргантюа и Геркулесом.
Дюнан – в 1863 году создал Международный Красный крест.
Дюнкерк – название города образовано от словосочетания «церковь в дюнах». В 1940 году возле Дюнкерка Гитлер неожиданно позволил эвакуироваться отступавшей английской армии.
Дюны – такое общее название получили марки, которые выпускались в Договорном Омане.
Дюпон де Немур – американский химический концерн; основан 19 июля 1802 года молодым французом-эмигрантом.
Дюпюитрена музей – анатомический музей в Париже, основанный на средства, завещанные хирургом Дюпюитреном (1777 – 1835). Дюрабль – сорт озимой пшеницы.
Дюралюминий – первым получил немецкий химик Вильм.
Дюрандаль – имя меча Роланда. Дюрандаль – название бомбы, способной пробивать бетонные сооружения (создана в 1970-х годах во Франции).
Дюрер Альбрехт – немецкий художник; во время обучения графике, чтобы постичь искусство передачи светотени, рисовал смятую бумагу.
Дюфур – генерал, которому в Женеве установлен памятник, как военному, не пролившему ни капли крови.
Дягилев Сергей – похоронен в Венеции; на его могиле хореографы и танцовщики по традиции оставляют балетные туфли.
Дягиль – по одной из версий, название растения произошло от нижненемецкого слова «de engil» (ангел); считается, что о его целебных свойствах людям поведал ангел.
Дядо Мраз – в Болгарии аналог русского Деда Мороза. Другое название персонажа – Дядо Коледа.
Дядька – так в царской России назывался опытный офицер, который приставлялся к солдатам-новобранцам.
Дядюшка Сэм – английская аббревиатура US – Uncle Sam; по имени Сэма Уилсона – государственный контролер мяса из Портленда (штат Мэн).
Дядюшка Джо – прозвище, которое американцы дали И.В. Сталину.
Дядя Билли – прозвище генерала Шермана, участвовавшего в войнах против семинолов и мексиканцев, а также в Гражданской войне на стороне северян.
Дядя Ваня – название продукции ОАО «Самарканд консерва» для российских потребителей (аналог торговой марки «Uncle Ben's»).
Дядя Том – герой романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»; прототипом персонажа был Джозия Хенсон (1789 – 1883). В ХХ веке у чернокожих экстремистов США «дядя Том» стало презрительным прозвищем негров, терпеливо сносящих «иго белого угнетения».
Дятел – птица развивает скорость 555 метров в секунду при долблении дерева. В древнеримской мифологии был символом бога Марса. Дятел – прозвище дизеля-электропоезда ДТ-1.
Дятел-зяблик – на английском языке «Speachtfink»; использует колючки кактуса для накалывания или выковыривания насекомых из-под коры.
Свидетельство о публикации №222122600461