Пушкин Два снижающих эпиграфа в Пиковой Даме

(серия конспекты)

Шкловский урок пушкинистики на примере разбора смысла и миссии эпиграфов в повести Пиковая Дама

 Н. Остолопов в «Словаре древней и новой поэзии», изданном в 1821 году, так определил эпиграф: «Одно слово или изречение в прозе или стихах, взятое из какого-либо известного писателя, или свое собственное, которое помещают авторы в начале своих сочинений, и тем дают понятие о предмете оных»

У Пушкина роль эпиграфа значительно важнее. Пушкин широко пользуется отзвуком созданного до него художественного материала. Он часто прибегает к приему цитации, и эпиграф иногда является у него как бы смысловым ключом произведения. Пушкин подолгу подыскивал эпиграфы для своих произведений, входил по этому вопросу в переписку с друзьями; эпиграфы подсказали ему название «Бахчисарайского фонтана» и «Полтавы».

Любопытно проследить роль эпиграфа в «Пиковой даме».

Мы знаем, что Германн «лицо истинно романическое: у него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля»... Но это говорит не Пушкин, а герой повести — гусар Томский.
Уточним, прежде всего, что такое Наполеон для Пушкина. Образ Наполеона для Пушкина связан с представлением о победе над ним России. Пушкин тем самым принимает Наполеона уже сверженным:
1 «Словарь древней и новой поэзии», составленный Н. Остолоповым, ч. I. СПБ, 1821, стр

Хвала! он русскому народу
Высокий жребий указал,
И миру вечную свободу
Из мрака ссылки завещал.

Это написано в 1821 году, но Пушкин и прежде был врагом цезаризма и бонапартизма.
Внимание Пушкина привлекает традиция революции; он верен ей и тогда, когда пишет, как бы обращаясь к Наполеону:
Тогда в волненьи бурь народных
Предвидя чудный свой удел,
В его надеждах благородных
Ты человечество презрел...
Наполеон не просто презрел человечество — он презрел человечество в «надеждах благородных», презрел то, что само по себе священно. Поэтому в «Пиковой даме» мы не должны удивляться некоторой пушкинской иронии в описании героя, которому придан «профиль Наполеона». Пушкин понимал поэтичность образа побежденного Наполеона, но в то же время он видел ограниченность Наполеона и этим в
какой-то мере предварял будущее отношение Л. Толстого к великому полководцу.
Повесть «Пиковая дама» содержит в себе некоторые как бы романтические черты: в ней упоминается граф Сен-Жермен, Германн видит призрак и т. д.

Но к произведению дается снижающий эпиграф: «Пиковая дама означает тайную недоброжелательность. Новейшая гадательная книга».
Гадательная книга, да еще новейшая, изданная на серой бумаге, в лубочном
издательстве, — это мещанская книга, а не тайный фолиант на пергаменте.

(2)

Образ Лизы у Пушкина лишен, судя по эпиграфу, всякой условности.
Привожу эпиграф ко П главе в переводе:
«— Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок?
— Что делать сударыня? Они свежее».

По поводу этого эпиграфа была переписка. Онвзят поэтом из разговора с Давыдовым, и Денис Д авыдов писал о нем Пушкину 4 апреля 1834 года:  «Помилуй, что у тебя за дьявольская память; я когда-то на лету рассказывал тебе разговор мой с М. А. Нарышкиной... ты слово в слово поставил это эпиграфом в одном из отделений Пиковой Дамы... У меня сердце облилось радостью, как при получении записки от любимой женщины» .

Эпиграф ироничен, и иронична тем самым вся глава, которая кончается тем, что Германн увидел в окне Лизу: «Головка приподнялась. Германн увидел свежее личико и черные глаза. Эта минута решила его участь».

Слово «свежее» перешло из эпиграфа в описание и снижает его. Сообразно с этим Пушкин очень точно называет героиню повести: Лиза, Лизавета Ивановна. Пушкин дает имя героини в его просторечье.  Германн на улице ожидает выхода графини:
«Наконец графинину карету подали. Германн видел, как лакеи вынесли под руки сгорбленную старуху, укутанную в соболью шубу, и как вслед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула ее воспитанница».
На улице холодно. Старуха укутана в соболя. На Лизу надели свежие цветы; она украшена, как спутница старухи, но на ней холодный плащ: ее не берегут.

Если эпиграф к «Пиковой даме» снижает светскую повесть, то эпиграфы к «Капитанской дочке» дают ключ к восприятию разных герое ...

***

Из диалогов с С.Е. Шубиным по поводу гадательных карт и Дамы Пик:

2) Дама пик... Тут надо понимать символику и историю мастей игральных карт + история нац-ных шаблонов:
= пика
Масти первоначально символизировали атрибуты рыцаря - копье (пики), меч (трефы), щит (черви) и герб (бубны).
Эти масти - результат трансформации старинных мастей "итальянской колоды" - "мечей", "кубков" (чаш), "пентаклей" (монет, динариев, дисков) и "жезлов" (дубинок, палиц). Похоже, как и в Индии, они символизировали сословия: дворянство, духовенство, торговцев и стоящую над ними королевскую власть.
Во французском варианте "мечи" превратились в "пики", "кубки" - в "черви", "пентакли" - в "бубны", а "жезлы" - в "кресты", или "трефы" ("трефы" по-французски означает "лист клевера" или "трилистник").
В России название карточной масти "черви" произошло, видимо, от французское "кёр" - сердце, или от слова "червонный" т.е. "красный", тоже ассоциирующегося с сердцем.

Поэтому (вероятно) у Пушкина не было выбора иной масти, кроме пик =

Идея такова:
Дама (Женщина в белом = архетип) должна казнить Германа Германна = она послана хтониками наказать того, кто покусился на мир Запредельного для посвященных, а не профанов
Пика = меч ... орудие казни (потому и не копье, хотя Христа кололи ...)
Дама - еще и потому, что есть символ Смерти в пантеоне богов эпохи Хаоса (Праматерей) = это Богиня Женщина!
Пики = масть )марка, символ) каста = дворянства

Тут заминка: был ли инженер Г - немец - дворянином, Не помню ...

Версия: дама пик = это еще и копейка! 
В 1535 г была проведена реформа, в результате которой северная "новгородка" была оценена в два раза дороже южной денги или "московки". В 1540-х начали изготавливаться новгородки, изображающие всадника с копьем (русское копьё (копье)), и с тех пор новгородки стали известны как копейки.

Т.Е. намек пока такой:
цена всей затее "Три карты" обезумевшего Германа Германна = копейка!
а обезумел Германн еще до игры последней с Чекалинским = а это уже дорожка в автобиографизму повести

Сергей Читинский 

Читаю ваше: "Дама пик... Тут надо понимать символику и историю мастей игральных карт + история нац. шаблонов: = пика". И думаю, что понимать, конечно, надо всё! В т.ч. и то, что в первый же и самый видный эпиграф ПД Пушкин вынес определение пиковой дамы отнюдь не на основе ИГРАЛЬНЫХ карт, а на основе ГАДАЛЬНЫХ! А это большая разница, т.к. настоящие гадальщики никогда в свои карты не играют, поскольку это плохая примета (такие карты при гадании якобы врут!). Но Великий мистификатор отвлёк вас игральными картами, хотя в первом эпиграфе написал то, что, как утверждают знатоки гаданий и карт ТАРО, сам же и выдумал (а это для нас особо ценно!): "Пиковая дама означает тайную недоброжелательность" (Новейшая гадательная книга). А именно тайную недоброжелательность и проявлял Николай I по отношению к своему "другу" Пушкину. Ну, а тот в отместку создавал сатирические образы, пряча под ними императора.

Сергей Ефимович Шубин   25.12.2022 18:38

В гаданиях гадалки используют традиционные карты = игральные
только у них иная интерпретация значений
(по аналогии - звезды в астрономии и астрологии одни и те же, но толки разные)
В системе ТАРО используют спец карты = никакой Дамы пик там нет ... символика там вообще иная "мифо-эзотерическая"

Эпиграф
“Пиковая дама” начинается не только заглавием: один за другим следуют два эпиграфа. Сначала ко всей повести -
“Пиковая дама означает тайную недоброжелательность.
Новейшая гадательная книга”.

Невнимательный читатель не увидит здесь ничего особенного: “Повесть о карточной игре, и эпиграф о том же!”
На самом же деле автор, с легкой улыбкой, ненавязчиво, впервые представляет важнейшую мысль, одну из основных в повести... “Снижающим эпиграфом” назвал эти строки В.Б. Шкловский: ясно, что главная смысловая нагрузка эпиграфа - на слове новейшая “Гадательная книга, да еще новейшая, изданная на серой бумаге, в лубочном издательстве - это мещанская книга, а не тайный фолиант на пергаменте . Попробуем взглянуть на текст и в несколько ином ракурсе: дремучая, из дальних веков, карточная примета - это ведь знак суеверия, непросвещенности; и тут же ссылка на новейшее издание, “последнее слово”.

(это Н. Эйдельман ПУШКИН ИЗ БИОГРАФИИ И ТВОРЧЕСТВА 1826-1837
Часть 3. УХОД) + рекомендую Шкловский Виктор. Заметки о прозе русских классиков. О произведениях Пушкина и др. 1953

и это ловушка в которую спец *** угодил со всего маха = а выдает себя за мастера демистификации творений Пушкина!

Вы эту "новейшую@ в руках держали? ... Это ж лубок! а кн. Мартына Задеки...?
Выслать?

В современных Пушкину текстах о картах пиковую даму часто называли старухой или вдовой;.
см в РНБ: Фрагменты книги «Чародей или новый и полный всеобщий оракул: часть 1-2». Санкт-Петербург, 1812 год
Это вам не ваша Новейшая ( т.е. на пародия и не мистификация, которую вы и не распознали
Сергей Читинский


Рецензии