Лорд Листер, 6 глава. Дыра в раме

ГЛАВА VI.
Дыра в раме картины.

"Что у тебя там?" - с любопытством спросила Чарли. "Высокая шляпа?”

"Как видишь! И еще один совершенно новый.

"Как странно, что миссис Харрис спрятала шляпы своего мужа в шкаф своего будуара ”.

"Вы можете назвать это Странным, моя дорогая!" - подхватил Раффлс.

Он заглянул внутрь белой шляпы с атласной подкладкой, и полужидкость продолжила:

"Куплен у Торнтона на пляже ..... № 56, ... и затем эти инициалы владельца, теперь я собираюсь преподнести тебе маленький сюрприз, Чарли.инициалы не принадлежат Харрису.

"Что ты хочешь сказать?"- Изумленно воскликнула Чарли. - Значит, это не шляпа ее мужа?

"Это похоже на зоопарк", - ответил Раффлс с улыбкой. "Золотой нитью проглочены две буквы — J и N!”

"Но тогда— тогда..." Чарли начала заикаться.

Он хотел заметить что-то еще, но как раз в этот момент Эдит Харрис сделала движение.

Раффлс в несколько прыжков добрался до шкафа, снова положил шляпу, запер дверь и снова бросил ключ в корзину.

В этот самый момент Эдит Харрис бросила на нее свирепый взгляд. встала, села и неопределенным жестом провела рукой по лбу.

Затем он тихо спросил::

"Что со мной случилось? Кто ты, мой господин, и чего ты желаешь?”

"Если вы только подумаете несколько мгновений, мэм, вы поймете. мы сами можем решить эту проблему!" - серьезным тоном ответил Раффлс.

Эдит Харрис. она смотрела прямо перед собой и, казалось, с трудом собиралась с мыслями.

И вскоре память, казалось, вернулась к тому, что только что произошло .

Это было видно по быстро меняющемуся выражению ее бледного лица.

И вдруг она снова упала на диван и разразилась страстным криком, спрятав голову в подушки.

Раффлс подошел к ней, положил руку на дрожащее плечо и сказал тем же серьезным тоном:

"Я думаю, вы поступили бы мудрее всего, мэм, если бы сказали нам прямо". сказал правду.”

"Нет, я не могу!" - отчаянно закричала молодая женщина. "Я не могу сказать вам правду - это должно остаться похороненным навсегда!”

"Но разве вы не понимаете, мадам, что негодяи, которые были здесь с вами вчера , чтобы отобрать у вас деньги, на этот раз не оставят их, а вернут кирен? Знаете ли вы [21]не то, что они превратят вашу жизнь в ад, и что они всегда будут более бесстыдными , будет ли это в их руках? Мне ясно, что они знают тайну этого дома — что они знают, что произошло здесь позавчера ночью. Я также понимаю, что те, кто хочет монетизировать науку, что вы в некотором смысле в их власти — хорошо, Я предлагаю себя, чтобы сразиться с этими негодяями, и я верю, что смогу , но ты должен сказать мне правду, всю правду. скажи ”.

Пылающий румянец вспыхнул на щеках молодой женщины, когда она ответила:

"Я не могу этого сделать, сэр, я никогда не смогу!”

- Помните, мэм, что мы детективы и что мы не из самых глупых. рассчитано, - продолжил Раффлс. "То, что ты не хочешь нам говорить - или по какой-то причине мы узнаем, даже без твоей воли!”

Но теперь Эдит внезапно вскочила и встала перед Раффлсом с сияющими глазами, когда она закричала:

"Если вы человек чести, сэр, вы будете удовлетворены заявлением, которое я уже передал судье. Я не хочу, чтобы в этом ужасном деле было насилие! То, что я делаю с этими людьми, с которыми ты говоришь делать, — это вопрос между нами, и я не буду, чтобы об этом ходили слухи. Это не должно стать известно ни за какие деньги, иначе я умру!”

"Значит, вы видите, мэм, что этим бессовестным негодяям вы продолжаете приставлять нож к горлу?" - подхватил Раффлс.

"Тогда, скорее, это.... Хватит, сэр!" в зоопарке Эдит влюбилась в себя. "Я предлагаю Я ценю ваше желание быть мне полезным, но умоляю вас не продолжать. принимайте участие в этом деле!”

"Я думаю, вы не откажетесь ответить мне на несколько вопросов... в связи с убийством вашего мужа?”

"Все, что я могла сказать, я уже рассказала полиции, сэр", - ответила молодая женщина.

"Не беспокойте меня, мадам, когда я говорю, что вы здесь, по-видимому, говорите неправду. Вы не можете рассказать все. в полицию. Вы не сообщили ей об инциденте., который дал трем негодяям, о которых я вам говорил, такое острое оружие , которое он дал в руки!”

Эдит Харрис закусила губу, но ничего не ответила.

И Раффлс понял, что он убил из уст "больше ничего не было слышно", хотя он понимал, что она должна была знать все, и хотя она считала , что он также знал причины, которые приказывали ей хранить молчание, даже ценой высокого выкупа бандитам, которые, как и они, знают правду или, по крайней мере, часть ее , знали об этом.

То, что ни один из грабителей не был виновен в преступлении, было ясно с первого взгляда , я уверен, что Раффлс знал подробности.

Неужели она застрелила своего мужа?

Или - может быть, в игре был кто—то еще - таинственный человек, который до этого момента был на заднем плане?

Раффлс был полон решимости загладить свою вину, хотя у него также было намерение пощадить несчастную женщину настолько, насколько она сможет, — если только она сама не совершит убийство Харриса. похоже, это на ее совести.

Он намекнул Чарли, чопорно поклонился Эдит Харрис и сказал:

"Мы, с вашего разрешения, мадам, проведем расследование в офисе. от вашего мужа, где произошла драма. Конечно, вы это сделаете. у вас нет возражений?”

"Вы можете делать все, что хотите, сэр", - сказала Эдит несколько нетерпеливо. "Я могу Я понятия не имею, что, по вашему мнению, вы там найдете. полиция тоже там побывала!”

Но Раффлс с улыбкой пожал плечами и ответил:

"Я не хочу ставить под угрозу навыки полиции, мэм. должно быть, от всего сердца я думаю, что она немного заржавела в своей колее и что ее расследования иногда терпят неудачу из-за недостаточной тщательности. Может быть, это произойдет, потому что мы, частные детективы, уделяем нам больше времени, и из-за этого можно привлечь больше внимания ”. [22]

"Я дам вам слугу, сэр", - сказала Эдит ровным голосом и протянула руку к электрическому панцирю в форме маленькой черепашки, который стоял на изящно отделанном дамском столе, но прежде чем она успела коснуться его пальцем, он мог бы нажать на пуговица, поспешно сказал Раффлс:

"В этом нет необходимости, мадам. Мы с моим другом знаем этот офис. найди своего мужа в зоопарке!”

Эдит больше ничего не сказала, но оставила двух предполагаемых детективов с тупым кивком .

Раффлс и Чарли спустились по лестнице, которая была покрыта толстыми петлями, прошли по широкому коридору и, наконец, добрались до кабинета, где всего несколько дней назад они находились при совершенно других обстоятельствах.

С первого взгляда они увидели, что все осталось совершенно в том же состоянии.

Даже стул не был сдвинут с места, а письменный стол, наоборот, стоял на прежнем месте.

Раффлс шел, тихонько насвистывая, и, засунув руки глубоко в карманы, несколько раз прошелся по комнате взад-вперед, чтобы, наконец, остановиться ради Чарли и приласкать его нежным добавочным голоском:

"Я полагаю, Чарли, что рисование постепенно начинает входить в дело. Все еще Я всегда считал, что совершенно немыслимо, чтобы один из трех грабителей Харрис выстрелил. Здесь определенно был кто—то еще в игре - и Я бы не удивился, если бы кто-нибудь купил свои шляпы у Торнтона. на пляже!”

Чарли издала тихий шепот удивления, а затем спросила:

- То есть вы хотите сказать, что в ночь убийства в доме был мужчина?

"По крайней мере, я думаю, что это очень вероятно. Я никогда не слышал, что так принято , дамы, заказывать совершенно новую высокую шляпу у того или иного поклонника генов в качестве сувенира. Я слышал, однако, что миссис Харрис в прошлом они были очень дружны в течение нескольких месяцев .... член нашего клуба, шляпа ван вина де Хога , которую мы нашли в шкафу, вполне может быть, потому что его зовут Джон Нилли, и он достаточно богат, чтобы купить такие дорогие вещи!”

"Это тоже правда!- Взволнованно воскликнула Чарли. Я много раз бывал под Розой. да будет известно, что между Нилли и прекрасной миссис Харрис, скорее всего, что-то происходило!

"Теперь, когда мы принимаем это как должное, я не вижу причин, по которым молодой человек был здесь в ночь преступления. был. Помните, что Харрис путешествовал по делам, и его жене было не лучше, иначе он, по крайней мере, остался бы в отъезде еще на несколько дней! ”

"Все хорошо и хорошо, но как это возможно, что драма произошла здесь?” Чарли продолжила. "Если Харрис неожиданно вернулся домой около двух часов, то все еще очевидно, что у него, вероятно, есть два преступника , найденных в другом месте в его офисе!”

"Для этого должна быть какая-то причина, Чарли", - ответил Раффлс, который сел в кресло и теперь медленно обвел взглядом комнату.

Наконец они остались сидеть в письменном кабинете, за которым он и Чарли вошли. роковая ночь застала труп Харриса лежащим.

Затем он снова продолжил приглушенным тоном:

"Харрис стоял за своим столом, когда в него попала роковая пуля, скорее всего, застреленная тем же человеком, который, спеша убежать, оставил шляпу в будуаре Эдит Харрис. Насколько я помню, рубашка Харриса вообще не была опалена, что показывает, что выстрел в любом случае был произведен в него с расстояния не менее метра - мы можем предположить, что письменный стол, должно быть, находился между двумя противниками ”.

"Мне кажется, слово "противник" здесь не очень удачно выбрано, Эдвард", - сказал Чарли. "Потому что в этом случае всегда думаешь о равных врагах и о том, что можно Нет, потому что Харрис, очевидно, был совершенно беззащитен и не смог защитить себя. У тебя нет пистолета ни в кармане, ни где-либо еще. нашел его на полу. Мы сами не видели ни одного!”

"Это так — но, конечно, это мало что докажет [23], потому что до того, как мы туда добрались, там уже побывали трое грабителей!”

"Но какой интерес мог быть у этих трех негодяев в убийстве мертвеца?" разоружить? - изумленно воскликнула Чарли.

"О, для этого может быть много причин!" - ответил Раффлс. "Но давайте не будем заниматься теоретизированием, хотя я и не хочу отрицать его ценность”.

Раффлс вскочил и теперь шел, слегка наклонив голову вперед, поджав губы , медленно во время отхода, в то время как ничто не ускользало от его проницательного взгляда, ничего особенного, каким бы незначительным оно ни было.

Так он, наконец, добрался до стены большой комнаты, где висело несколько прекрасных картин маслом , которые, по-видимому, должны были изображать отца и мать Харриса, и нижняя часть широких позолоченных рам которых почти упиралась в Дубовый край ламбрекена, который тянулся в человеческий рост вдоль четырех стен в комнате.

Внезапно он встал, придвинул к себе стул, забрался на него и бегло просмотрел список обеих картин.

Затем он достал свой золотой карандаш и начертил им что-то на листе "а", что Чарли не сразу смогла различить.

"Что ты там делаешь?" - наконец с любопытством спросил он. "Есть что-нибудь особенное в этой рамке для фотографии?”

"В этом есть что-то особенное, в том, что в нем есть пулевое отверстие, моя дорогая!”

- Дырка от пули? - изумленно воскликнула Чарли. "Как это возможно?”

"О, очень просто — они будут стрелять в него!" лаконично ответил Раффлс.

"И что?”

"Таким образом, мы можем с уверенностью предположить, что Харрис действительно защищался, и, возможно он выстрелил в первый раз!”

"Но как насчет его пистолета? Его пистолет? - недоверчиво переспросил Чарли. "Где будут те, кто остался?”

"Конечно, его кто—то забрал до нашего прихода - и, конечно, не Эдит Харрис, потому что она, безусловно, была заинтересована в этом, поскольку впоследствии можно было доказать , что ее любовник не просто убил ее мужа, но что произошла какая-то дуэль!”

"Ты говоришь великое слово, Эдвард!" - поразился Чарли. - Точно ли известно , что Нилли является любовником Эдит Харрис или был им когда-то?

"В любом случае, он должен знать ее очень близко — когда кладет свою шляпу в ее спальню уходи!”

” Простите, вы имеете в виду в ее будуаре!

"Будуар или спальня - это одно и то же для светской женщины! В любом случае , хотела ли она спрятать эту шляпу от своего мужа сразу после того, как Нилли ушел от нее - а ему пришлось покинуть ее в такой спешке, что он даже не снял шляпу. мог бы взять!”

"Послушай, Эдвард, я должен честно признаться тебе, что этот вопрос для меня только сейчас непонятным стал!- Крикнула Чарли. "Сначала я думал, что довольно хорошо понял суть дела, но я возвращаюсь к этому пониманию — я ничего из этого не понимаю!”

Раффлс пожал плечами и продолжил:

"Для меня дело кристально ясно - за исключением исчезновения револьвера, но также и в Я не думаю, что, вероятно, я больше не буду оставаться в неведении. было ли оружие изъято лицами, которые были заинтересованы в этом?, как будто здесь произошло убийство! ”

"Единственные, кого это могло заинтересовать, - это трое грабителей!" - крикнул Чарли из.

"Правильно — и мы поспешим изучить это более внимательно, Чарли! И иди сюда и помоги мне!”

Чарли подошел и спросил:

"Что я должен делать?”

"Отодвиньте картину в сторону как можно дальше — пуля прошла прямо сквозь тяжелую раму , вероятно, застряв в стене”.

Чарли тоже забрался на стул и не без труда толкнул тяжелую картину так сильно, что место, где револьверная пуля попала в заднюю стенку , снова покинуло раму и осталось в верхней части ламбриса. крест.

С некоторым трудом Раффлсу удалось извлечь снаряд[24], после того как он частично снял тяжелый дуб своим острым карманным ножом.

Он взял предмет между большим и указательным пальцами и сказал,:

"Слепая пуля — скорее всего, из "Маузера", "Паррабеллума" или Браунинг - три репетиционных выстрела, пули из которых все еще находятся на расстоянии пятидесяти метров. сквозь толстую дубовую доску и которые поэтому лишь слегка деформируются из-за своей стальной оболочки ”.

Раффлс переворачивал пулю снова и снова, а затем продолжил:

"Я уже вижу, это пуля из пистолета Маузера — только посмотрите на заостренный кончик!”

"Но скажи мне, Эдвард, кто теперь гарантирует тебе, что эта пуля прошла не так давно?" была ли причина, по которой стреляли в стену?”

"Послушай, Чарли, - повторил Раффлс немного нетерпеливо, - я думаю, мы поступим мудро , если не дадим шансу большего места, чем он заслуживает! Отверстие от пули вишневого цвета, его края все еще острые, пуля все еще блестит новизной — и там, на паркетном полу, вы даже можете, если присмотритесь, увидеть еще несколько очень тонких золотых порошков, которые входят в список ”.

Чарли пришлось встать со стула и низко наклониться, но затем он также должен был признать, что на дорожках на полу действительно есть несколько очень мелких крупинок сусального золота.

Он встал и сказал:

"Я отдаю себе отчет в победе — в любом случае пуля должна находиться в рамке фотографии, только совсем недавно снятой! Теперь все, чего я хочу, это чтобы вы объяснили мне, куда делся репетиционный пистолет, откуда была выпущена пуля и кто ее получил. уволен!”

"Я не буду вам этого объяснять — это то, что сделают три злодея, которые сделают все или что угодно в секрете и воспользуются этим, чтобы спасти несчастную Эдит Харрис , свергнутую ужасным образом! Идите с нами — мы покажем вам путь. почувствуй зуб!”


Рецензии