Четыре тысячи островов

Я набираю текст на клавиатуре:
- Это не стремно?
Стираю. Вновь набираю:
- Как там дальше?

- Из Паксе едешь на местном автобусе до Банг Накасанг.

Набираю:
- Баг? Алекс, твою... - снова стираю и пишу:
- А дальше?

- Дальше только лодкой. Местных поспрашивай, кто довезет, или на берегу переночуешь.

Набираю:
- Во что я ввязалась? - стираю и пишу:
- На берегу переночуешь? Это на траве что-ли?

- Нет, там везде бунгало есть.
- Ночью! Я приезжаю ночью!
- Не волнуйся, кто-то из города наверняка поплывёт.
- А если не подплывёт, то на берегу переночую! Спасибо за советы.
- Все ок?
- ...
- Эй, ты там?
- Ладно, разберёмся.
- Все будет хорошо! Отдохни там!


Я спускаюсь по трапу и иду в местный аэропорт. От раскалённого асфальта пышет жаром. Стальной самолёт как  литой супергерой в белом костюме с нарисованными линиями вдоль корпуса и листом лотоса на хвосте. Его миссия выполнена: пассажиры доставлены в Паксе.

Стойка регистрации. Получаю замотанный скотчем багаж. Достаю красный резак и снимаю скотч.
Колёса гремят по плитке. Иду в сторону выхода. Протискиваюсь мимо надоедливых таксистов, в разы завышающих цены. Чашка кофе и туалет. Я разыскиваю нужный автобус.

Вокруг юркие, смуглые и коренастые жители Лаоса, так похожие на диких Маугли. Своим недоверчивым взглядом они осматривают меня, единственную белую женщину.

- Банг Накасанг? - вертят головой вправо-влево.
- Банг Накасанг?

Мальчик лет 10 спрыгивает с крыши и тянет меня за руку вперёд, в самый конец очереди из автобусов. Нужный автобус уже отправляется. Я машу рукой. Водитель тормозит и останавливается.

- Банг Накасанг?
- Накасанг! - водитель кивает. Мальчик помогает забраться на крышу. Автобус трогается.

Мы едем по дороге вдоль высоких деревьев. Влага тропиков оседает на тело липким потом. Постоянно хочется пить. Напротив меня коренастый мужчина в белой рубашке. Он  Внимательно смотрит, как я отпиваю воду, закручиваю крышку и убираю бутылку в рюкзак. Мужчина проводит рукой и стирает пот со лба. Рядом сидит женщина и сверлит меня полукруглыми чёрными буравчиками глаз.
Ее чёрные, лоснящиеся волосы плотно собраны в хвост, придающий ее лицу строгость. Она не одна, а с дочерью-подростком. Та - копия своей мамы, с глазами-кильками,  пойманными сетью-лицом.

Поодаль сидит сухощавый дедушка в бежевой одежде- хлопковая рубашка и длинные штаны. Он начинает говорить на своём. Люди подключаются. Завязывается беседа. Возможно, они обсуждают, кто едет до конца, а кто выходит раньше.

Мы трясёмся в автобусе уже час.
Деревья рядеют и в их просветах проглядывают зелёные рисовые поля.
Мужчина напротив:
- Where are you from? (Откуда ты?)
- Russia, and you? (Россия, а ты?)
- Don Det. (Дон Дет)
- I travel to Don Det. (Я путешествую на Дон Дет)
- Good! I have a boat. I can bring  you there. (Отлично! У меня есть лодка. Я довезу тебя туда)
Я киваю.

Духота сковывает все тело, как плотная, смирительная рубашка. Голова отпускается вниз. Я проваливаюсь в сон: вижу голубое озеро, такое яркое, словно краску «кобальт синий» развели в воде. Я выпускаю красную рыбку из пакета с водой. Рыбка плещется на поверхности и никак не хочет уплыть.

От резкого толчка автобуса я открываю глаза. Дедушка передает спутникам зелёные листья. Они начинают их жевать, одобрительно улыбаясь. Дедушка протягивает лист мне. Отказываюсь. Пью воду.

Вместе с темнотой приходит прохлада. Мы едем под звуки цикад. Только свет от фар выхватывает предметы: кусты, деревья, дорожные знаки. На небе горят яркие, живые звёзды, словно небо смотрит на нас сверху и подмигивает.

Скрип тормозов. Автобус останавливается на берегу озера, высаживает нас и уезжает. Другие пассажиры расходятся, куда - мне неведомо.
Темно. Я достаю фонарь. Мужчина в белой рубашке идет к озеру. Он отвязывает лодку и помогает мне забраться внутрь, затем подает рюкзак. Я нащупываю резак в кармане и вытаскиваю его, прячу за спину. Мужчина прыгает в лодку и отталкивается от берега веслом. Раздается шлепок воды. Мы отплываем все дальше.

- What is your name? (Как тебя зовут)
- Anna. (Анна)
- My name is Phao (Я - Пхао).

Весло бередит воду. Навстречу нам приближается чернота, словно желая проглотить нас вместе с лодкой. Я ещё крепче сжимаю резак и свечу фонарем вперёд. Из мрака выплывают торчащие из воды деревья. Пхао поворачивает лодку правее и вот уже остров остаётся позади, как чёрный призрак, не нашедший свою жертву.

- I live in Don Det with family. I have 2 daughter and one son.
( Я живу на Дон Дет с семьей. У меня 2 дочки и сын.)

Я осветила фонарем лицо Пхао. Оно было спокойным. Перед нами появился остров, только побольше.

- Do you have a wife? (У тебя есть жена?
Пхао смеётся.
- Yes, of course! My wife prepare a bungalow for you. When you sleep, I called her. (Да, конечно! Моя жена приготовила для тебя бунгало. Я звонил ей, когда ты спала.)

Я убираю резак в карман. То тут, то там прорастают из-под воды деревья. Пхао лавирует между ними, как хорошо обученная ищейка, плывущая на запах своего дома.

Вскоре показались огни берега.
- Don Det means four thousand islands. (Дон Дет значит четыре тысячи островов.)

На пристань выбежали женщина и дети. Они стали нам махать. Пхао улыбнулся, помахал им в ответ.
Резак плюхнулся в воду. Он начал медленно погружаться на дно до тех пор, пока красная точка не исчезла.

Я ступила на берег новой земли.


Рецензии