Как прекрасен этот мир! часть 2

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ


Второе действие представляет сказку «Синдерелла» в современной версии.


Сцена первая


(Звучит лирическая мелодия, например, Б. Гудман, «Rose Room». Поочерёдно появляются и представляются действующие лица сказки: Фея, Папа, Мачеха, Первая Дочь, Вторая Дочь, Прекрасный Принц, Золушка.)

Фея. Люди любят сказки. В сказках всё не так, как в жизни. И конец всегда хороший, и добро побеждает зло, и герои, к которым сердце лежит, настоящие: ежели он, то сильный и добрый, а к концу сказки – красивый и богатый; коли она – смышлёная, ладная и скромная, а к концу сказки – счастливо замужем. На то она и сказка для главных героев. В сказках мы хоть и переживаем за добрых героев, сочувствуем им, но знаем наверняка, что всё будет хорошо, что выкрутятся они, как бы трудно ни было. А те злые великаны, бармалеи, колдуны, волки, людоеды, кощеи, драконы, чудища, злые мачехи и прочие негативы понесут заслуженное наказание по всей строгости уголовного кодекса сказки… Вот и я, добрая волшебница-фея, расскажу вам сказку. В этом мире всё так хорошо! Поэтому сейчас я безработная, не востребована, живу на пособие, работаю на дому, по чётным дням даю уроки добра, по нечётным творю чудеса по совместительству. По выходным и праздникам рассказываю сказки. (Уходит.)

Папа. Я – Отец, глава большой и дружной семьи. Мы так любим друг друга, что просто нет слов… цензурных. Поэтому и кричим, и ругаемся, и бьём друг друга. Но исключительно по любви. И залюбить иногда можем до смерти. Впрочем, не страшно, ведь мир так прекрасен. Я как владелец похоронного бюро знаю лучше…

(За сценой крик: «Чтоб ты провалился вместе со своими гробами, сколько раз тебе говорила…»)

(Испуганно.) Это – моя девятая жена. Плохое число и плохой знак по астрологии. Очень любит меня, но не всегда подбирает слова и разбитую посуду. (Убегает.)

Мачеха. Я – злая Мачеха. И где этот урод! Опять всю ночь играл Мендельсона на чердаке! Тоже мне Скрипач на Крыше! И как тут злой не стать. Я ведь добрая по природе и часто плачу над мыльными сериалами. И вообще, нас, злых героев, просто оговорили, оболгали герои добрые. Как добрые люди, самаритяне. Ведь ежели копнуть прошлое этих самых добряков-рецидивистов, такое узнаешь, что сказке – конец. Да, складно сказки сказываются, да нескладно дела делаются. Моя сфера – реклама! Кстати, маленькая рекламная пауза. Пошли. Быстро! Марш!

(Она достаёт куклу на верёвочках, по сцене пробегают несколько человек.)
 
1. Дарите наше цветочное мыло любимой! Пахнет лучше живых роз! Хорошо намыливается и смыливается. Оставляет много пены. Как и в жизни!

2. Новые гробы из старых, использованных. Почти без запаха. Ну, разве чуть-чуть с душком. Акция! За каждого друга в похоронное бюро – венок в придачу. Поддержите отечественного производителя! Каждому клиенту – бесплатно поздравительные открытки и средство для похудения!

3. Делаем новые паспорта и удостоверения! Биометрия! Удостоверения: Больного На Голову, Мошенника, Президента… нет, это – разные… Первого В Очереди, Психа, Всегда Правого, Олигарха, Агента ЦРУ, Полового Гиганта, Офшорника. Будь, наконец, самим собой! Мечты сбываются!

4. Куплю правительственные награды – ордена и медали Героев и Ветеранов войны и труда. Недорого. Покупаю также лом. Дорого.

5. Новые необычные предложения! Для вас, искатели приключений! Запасайтесь горячей водой на случай катаклизмов! Омолаживающий крем – снова почувствуй себя младенцем! Оформляем права собственности на казённые дома, дарственные и завещания на наше имя! Меняем новые понты на старые! А старые иллюзии на новые.

6 (с плакатом). Помогите на лечение, чем можно! Лейкемия. Мальчику срочно нужна операция. Будьте милосердны. Ребёнок нуждается в вашей помощи! (В сторону.) Какое бессердечие! Нет, в столице гораздо лучше работается, особенно на вокзале.

Фея. Прекратите этот базар! Вон! У нас сюжет остывает. Кто следующий? (Уходит.)

Первая Дочь. Я – первая дочь. По замыслу пьесы – избалованная и плохая. Но это – всё враньё. Я так красива, умна, гениальна и талантлива, что прям самой страшно. (Достаёт зеркальце, прихорашивается.) И образована. Бизнес-леди. Я – просто фонтан. Нет, без залипухи. Я не шлифую уши. Так хочется иметь достойного менша. Но вокруг одни – хабло и хлюзды. Где же мой цукер! (Уходит.)

Вторая Дочь. Здесь только что была моя сестра. Я чую её запах. Вчера я была в школе танцев. Кажется, всё просто, но как трудно и в жизни, и в танце сделать верный шаг. Да, и выбрать и верный танец, и надёжного партнёра, с которым так удобно вертеть задом. И эти сложные повороты, и перекрёстные шаги. Ты ведёшь, тебя ведут. Но больше всего в танце мне нравится смена ритма и партнёров! Нет-нет, сначала карьера. Политика? Сцена? Шоу-бизнес? Кино? Театр? Семья подождёт! Приходится жертвовать личным во имя общего блага! (Уходит.)

Прекрасный Принц. Как трудно в этом жалком городишке быть прекрасным принцем! Да ещё и справедливым бургомистром! Эта должность в нашем поколении передаётся по крови, по генам, по наследству. Правда, скоро выборы! Ах, эта рутина! Ну, сколько можно! Надоело! Так хочется яркого, большого! Опустошить казну! Объявить войну соседям! Ввести военное положение! Казнить всех довольных и недовольных! Играть на клавесине во время пожара в городе! Das ist fantastisch! (Уходит.)

Золушка. Вообще-то я не Золушка, и не Синдерелла какая-то. В душе я – Королева! (Понижая голос, оглядываясь.) Просто назначили в последний момент на эту роль. Золушку должна была играть наш главный бухгалтер, но у неё не сошелся дебет с кредитом, и сказка для неё закончилась. Теперь её ищет не только главреж. Ах, как хочется любви, большой и высокой! Чтобы он был и богатый, и щедрый, и старый, и больной, и умер скоро! Но увы… Даже на улице не пристают. Хоть бы домогался или изнасиловал кто-то! А так жизнь проходит зря. Только и надежда на жанр: ведь у сказки всегда счастливый конец! (Уходит.)

Сцена вторая

(Хор. Звучит драматическая мелодия, например, Б. Гудман, «Прощай».

Хор. Хоть рот открыт и полон смеха, из горла песнь течёт рекой, не знаешь, что страданье это, едва я сдерживаю боль. Хоть рот открыт и смеха полон, не слышен крик души больной. Хоть лихо пляшут в танце ноги. Так жажду обрести покой. (Л. Хьюз, «Песнь менестреля». Перевод автора.)

Что будет, если отложить мечту? Как виноградину её иссушит солнце? Иль гноем изойдет она, как рана, что грязи полна? Иль мясом тухлым будет отдавать, покроется коростой, иль засахарится, подобно сладкому сиропу? Просядет, может быть, мечта, как тяжкий груз? Или взлетит, взорвётся всё же? (Л. Хьюз,
«Гарлем». Перевод автора.)

Сцена третья

(Фея. Потом – Папа, Мачеха, Первая Дочь, Вторая Дочь.)

Фея. Однажды в одном сказочном городе одной сказочной страны, долго ли, коротко ли, близко ли, далеко ли, где самый мудрый из нас первый свинопас, там, где живут-поживают и добро наживают, там, где молочная река с кисельными берегами, где изнашивают последние железные сапоги, по закромам собирают последние поскребушки, где народец крепко в узде держат и как сивку-бурку вещую каурку пользуют, жила-была одна простая дружная семья… (Уходит.)

(Папа, Мачеха, Первая Дочь, Вторая Дочь.)
 
Папа. Доченьки мои! Голубушки! Пора вам обеим замуж. И жить нормальной, человеческой жизнью: учиться обманывать мужей, обводить их вокруг пальца, делать пакости, злословить, лицемерить, гадить – вот, как ваша мама. Как все нормальные люди. Пусть мужья содержат вас… экзистенциально, априори. Я инвестировал в вас всё, что мог, но я – не вечный. (Расчувствовался.) Я чувствую гештальт, катарсис, фрустрацию…

Мачеха (у зеркала). Дорогой, не травмируй наших девочек. Ты всегда говоришь так научно, так высокопарно. Я ни черта не понимаю.

1 Дочь. Мамуля, наш Папочка – фрик.

2 Дочь. У него один цугцванг в голове, аберрации.

Мачеха. Ах, так хочется экзотики, куда-то в тропики слетать! Так надоело твоё похоронное бюро! Вечно траурная музыка, мрачные лица, чёрные ленты, тёмные гробы, венки! Душа жаждет праздника, яркого и светлого!

Папа. Дорогая! Ведь этими лицами, лентами и трауром я кормлю семью. Этот год был очень плохой – одни убытки в бизнесе. Народ упрямо не хочет умирать. Назло! Несмотря на всю твою рекламу и отчаянные усилия нашего бургомистра. (Публике.) Пускаются во все тяжкие: новые суставы, старые диеты, яркие надежды… К чему! Ведь конец – всё равно чёрный! И потом – этот проклятый крематорий съел половину наших клиентов и доходов. Я возмущён до фриссона. (Дочерям.) Так что –замуж, немедленно замуж!

1 Дочь. Папуля! Ну, что ты несёшь! Замуж! За кого?! Посмотри вокруг! Где мы живём! Кто нас окружает! Перевелись настоящие мэны! Только в порнофильмах можно увидеть истинных мачо!

2 Дочь. Нет, нет, папик! Только не брак! Ещё пожить для себя! Сделать этот мир ещё прекрасней, чтобы мир, наконец, был достоин моей красоты и ума! Купить, украсть, наворовать, приобрести, злоупотребить! Как много чистых и высоких целей! И всё для других! Чтобы помнили и в гробах переворачивались! В твоих гробах!

Папа. Ты не на сцене, не умничай, придержи язык! В твои годы я тоже мечтал о прекрасной принцессе! А кончилось всё такой дурой, как твоя мамочка! Она и чёрта изведёт!

Мачеха (плачет). Мои лучшие годы потрачены на этого мерзавца! Нуар! Лучше бы я вышла замуж за мясника или анестезиолога. Это так романтично!

1 Дочь. Мамуля, мясники так некошерны. И так дурно пахнут!
 

2. Дочь. Анестезиолог никогда не причинил бы тебе боли!

Папа. Нет, нет, что ты, дорогая! Зачем эта инвектива! Ведь наш брак так же прочен, как мои лучшие гробы из красного дерева. И своими успехами, и карьерой гробовщика я обязан только тебе. Ты создана для другого, лучшего мира! Я уже сейчас представляю в своём гештальте, как отлично ты будешь смотреться в моём новом гробу из красного дерева!

(Появляется Синдерелла)

Синдерелла. Мои дорогие родственнички! Скоро в Главной Ратуше у Прекрасного Принца будут выборы, а потом бал и фуршет по случаю перевыборов Принца на новый срок. И я тоже хочу на бал. И отдать ему свой голос. И всё остальное тоже отдать!

Мачеха. Сто раз тебе говорила – держи язык за зубами! Не вмешиваться в дела семьи, не лезть, куда не нужно!

1 Дочь. Грязнуля необразованная. На выборы Принца придут все сливки нашего города. И какие жирные сливки! У меня уже холестерин поднимается. И тебе, уборщице, уродине, там не место!
 
2 Дочь. Не представляю, кто кроме трубочиста и сантехника мог бы выдержать запах моющих от тебя. (Брезгливо закрывает нос.) Фи! Как дурно пахнет! (Синдерелла, плюётся, уходит.)

Папа (после короткого раздумья). А ведь это идея! Конгруэнтно и когерентно! Так, гробовая тишина! Говорю я. Принц молод, красив, холост, образован, богат! И ему нужна достойная, неиспорченная жена! И хотя обе мои дочери – страшные стервы, более достойной стервы… пары для Принца не вижу. Я вас вырастил на свою голову, а теперь сами позаботьтесь о своих задницах. (Публике, торжествующе.) Вот тогда крематорий сыграет в ящик, мои конкуренты испустят дух, а моё похоронное бюро получит второе дыхание!

Мачеха. Неиспорченную?

1 Дочь. Папуля, я знаю этого Принца по фейсбуку и твиттеру. Ещё тот Mensch!

2. Дочь. А я слышала, что Принц владеет двумя языками: письменным и устным. Oral! (Победоносно.)

Мачеха. Не говори на иностранных словах, малышка, это так непатриотично! Mauvaise mani;re! Il est de mauvais ton!

Папа. Молчать! Ни одного дурного слова о покойнике… (Поправляется.) …Принце! Не позволю! Этот парень богат, как ювелир, силён, как мясник, умён, как наш священник, и удачлив, как аферист. Как ловко он ворует из казны! Как умело набивает карманы! Как умно выводит прибыль в офшоры! Как незаметно берёт взятки! Как присваивает себе гуманитарную помощь! Как жестоко расправляется с недовольными! Сразу видно – достойный человек. Все на выборы! Демократические выборы и перевыборы Принца. И заодно – на бал! На фуршет! Иначе (Угрожающе.) заставлю вас отпевать усопших в нашем хоре.
 
(На сцене начинается суматоха. Дочки и мачеха, как в ускоренном кино, прихорашиваются. Звучит гротескная музыка, например Bernie’s tune).

Сцена четвёртая

(На сцене появляется несколько слепых, ведомых слепым. Все с посохами, в старых костюмах, на них звенят колокольчики, как у прокажённых в Средние века. Хорошее представление об этом даёт картина Питера Брейгеля Старшего «Притча о слепых». Эти 4-5 человек поют медленно и ритмически во время выхода.)

На выборы, на выборы – зовёт нас демократия,
В кабинках постановочных меняем грим и платья мы.
И бюллетни заполнены, и урны опечатаны,
И голоса обсчитаны, довольны результатами.

(Слепые поворачиваются к зрителю и во время проигрыша мелодии по очереди танцуют, как ванька-встанька или механические куклы.)

И камеры слежения, и толпы наблюдателей –
В кабинках постановочных пирует демократия.
Народ пока безмолвствует и всё ещё надеется,
Что с выборами новыми хоть что-нибудь изменится.

Ликует власть имущая, ликует олигархия –
Вот выборы закончены, и выбраны вчерашние.
Победа демократии, соблюдены приличия
В парламенте, при власти всё же прежние обличия.
 
На выборы, на выборы – зовёт нас демократия,
В кабинках постановочных меняем грим и платья мы.
И бюллетни заполнены, и урны опечатаны,
И голоса обсчитаны, довольны результатами.

(Уходят медленно под музыку.)

Сцена пятая

(Хор. Звучит «Insensatez» Антонио Карлос Жобима в исполнении Стана Гетца.)

Хор. Оставишь всё, что дорого и близко,
Стрелою первой выстрелит в тебя
Чужбины лук, и хлеба горький привкус узнаешь,
И жестокость бытия, бездушие пути чужих ступеней.
По ним спускаться, снова восходить
В сомнении…

Тот, кто в пуху лежит и нежится под одеялом, от доблести далёк.
И на земле такой же след после себя оставит,
как дымка в воздухе иль пена на воде…
Подумайте о славном вашем роде!
Вы рождены не для того, чтоб жить, как звери!
Но служить и доблести, и совести в невзгоде.
(Из Данте. Перевод автора.)

Сцена шестая

(Синдерелла одна, потом – с Феей.)

Синдерелла. Я так несчастна! Что за жизнь – finsteres Leben! Вчера – уборка, сегодня – уборка, и завтра тоже. И так всю жизнь. К чему эта чистота! Я так люблю грязь! Хлопот меньше. Ведь живут же многие в грязи, не отмоешь, и ничего. Ах, если бы я стала женой Прекрасного Принца, скрутила бы его в бараний рог. Выжала бы из него, как из половой тряпки, всё состояние. Пропылесосила бы ему мозги! Вытряхнула бы его из дому. Какой негодяй этот Принц! Коррупционер. Наворовал – и дай другим! Это и есть демократия. Как я хочу стать Принцессой в этом чудном городе! Я бы живо навела здесь порядок. Мой порядок! Эти мужчины- шовинисты ни править, ни грабить не умеют, как следует! Даёшь равные права женщинам! Пусть делятся награбленным.

(Поёт на мелодию Г. Гладкова из фильма «Джентльмены удачи».)

Так короток наш век,
Всё хочет человек –
Достичь успеха, славы и богатства.
Найти свою судьбу,
поймать свою звезду
И испытать всей власти сладострастье.

Законы попирать,
Карманы набивать
И управлять безликою толпою!
Так короток наш век,
Всё может человек,
Но очень трудно быть самим собою.

Как низок мой удел,
Сейчас я не у дел!
Но верю, буду заправлять делами!
Мне незачем мораль,
Мне никого не жаль.
Под солнцем быть мне вместе с королями.

В любовь не верю я,
Коварна, как змея,
Стремлюсь любой ценой наверх, не скрою.
Так короток наш век,
Всё может человек,
Но очень трудно быть самим собою.

Все Золушкой зовут,
Мне ненавистен труд.
И с детства я мечтала о короне.
Пройду по трупам я,
Звезда взойдёт моя,
И верю, буду восседать на троне.

Поймать счастливый миг
Ценой своих интриг,
Пусть ничего не вечно под Луною.
Так короток наш век,
Всё может человек,
Но очень трудно быть самим собою.

(задумывается, появляется Фея.)
 
Фея. Милашка моя! Всё, всё знаю про тебя! Всё карты сказали. Дама ты моя пиковая! Мечтаешь всё о короле червей, о дворце сказочном, о богатствах заморских, а в жизни у тебя одни дома казённые, дороги дальние, валеты бубновые – плебеи служивые, нерадивые, несчастные!

Синдерелла. Бабушка, отвали! Чего тебе надобно, старче? Ты кто такая здесь, не по сценарию сказки! Не видишь разве, думаю я, как к Принцу на выборы пролезть и местечко удобное получить.

Фея. А ты меня в долю возьми, и я тебе помогу! Я – Волшебная Фея.

Синдерелла. Чего???? Обмыть тебя что ли! Умора. У тебя ни статуса, ни гражданства в этой сказке нету. Ты вообще, как сюда попала? Здесь все роли заняты уже по блату, по словечку, замолвленному перед автором. Думаешь легко главную роль получить! Вали отсюда, здесь тебе не проходной двор. Сейчас главрежа позову. Он у нас строгий, будешь знать.

Фея. Дура ты необразованная! Ты хоть сказку-то в глаза видела? И где таких на роли набирают. Без меня тебе не выкрутиться. Вот читай: «Появляется Фея и всё порешает!» (Даёт ей книгу.)

Синдерелла (читает). Ух ты! И то правда! Хоть мидиям сейчас верить ни-ни!

Фея. Значит так: сейчас летим на моей метле к Принцу на выборы. Я всё подстрою, подтасую, подсчитаю, и будешь ты Первой. Но, чур, мне откат: половину городской казны и Главной Казнокрадкой… Казначейкой меня сделаешь! Идёт?

Синдерелла. Идёт! Ну, какой идиот откажется! Полетели!

(Звучит музыка Ф. Синатры 'Come fly with me…'.)
 
Сцена седьмая

(Хор.)

Хор. Сегодня в сердце слышу дрожь далёких звёзд,
И розы все белы, как боль моя и мука.
Тень моей души бежит перед зарёй алфавитов учёных,
Тумана книг и слов произнесённых.
(Из Гарсии Лорки. Перевод автора.)

Я – никто, а ты, кто ты? Ты тоже никто?
Мы – пара, значит, и молчи!
Отлучат нас – сам знаешь!
Как пошло быть кем-то.
Публично, как жаба,
Что день напролёт
В болоте застойном
О себе всё поёт.
(Эмили Дикинсон. Перевод автора.)


Сцена восьмая

(Городская ратуша. Принц, Мачеха, Папа, Две дочери, потом – Фея и Синдерелла.)

Принц. Как много знакомых и дорогих лиц! Бизнес, неправедность, ложь, политика, коррупция, несправедливость! Как прекрасен этот мир! Как уютно нам всем вместе! Сейчас сосчитают голоса после выборов, и мы продолжим наш праздник! Ничто не нарушит нашу идиллию!

Папа. Слава нашему Принцу! Бургомистру слава! Нет прекраснее его! Наш город лидер по смертности на душу населения! И в этом – его заслуга.

Мачеха. А как процветают аптеки! Спрос на болеутоляющие, успокаивающие, наркотические и сильнодействующие всё растёт! И всё – благодаря нашему Принцу!
 
1 Дочь. А как он хорош собой! Все девушки, женщины, старушки, вдовы, старые девы, девственницы, красавицы и страшненькие мечтают о нём в своих девичьих грёзах.

2 Дочь. Как сложно было нашему Прекрасному Принцу стать таким Прекрасным! Сколько ему пришлось испытать! Скольких обмануть, предать, угробить, столкнуть в пропасть на пути к вершине! Не каждый способен на такое.

Все (хором). Слава Принцу!

Принц (смущённо). Спасибо, вы все – настоящие друзья! А вот и члены счётной комиссии с результатами моего выбора!

(Появляются Фея и Синдерелла.)

Синдерелла. Принц, пошёл вон! Теперь я – бургомистр и Прекрасная Принцесса. Власть меняется.

(Все шокированы, возмущены.)

Папа. Какая наглость! Неслыханно! Стража! Схватить её! Пытать! Казнить!

Мачеха. Как можно! Ведь Принц – ум, честь и совесть нашей сказки!

1 Дочь (тихо). Мамуля, твой лозунг: «Принц – ум, честь и совесть нашей эпохи!»

Мачеха (поправляется). …нашей эпохи.

2 Дочь. Принц был, есть и будет нашим Бургомистром!

Фея. А ну тише, раскудахтались! Я – председатель счётной комиссии выборов. Наши международные спонсоры из развитых стран, филантропы-благодетели, представители донорских и дойных организаций, а также члены международного денежного фонда, валютного запаса и золотого тельца высказались в поддержку кандидатуры Синдереллы. Принц окончательно дискредитировал себя как неисправимый коррупционер, заядлый вор, отъявленный мошенник. И жители нашего города, все как один, в едином порыве голосуют за Синдереллу!
 
(Немая сцена, замешательство, первым опомнился Папа.)

Папа. Слава и пламенный привет великому товарищу Синдерелле! Дело Синдереллы живёт и побеждает! Народ и Синдерелла едины!

Мачеха. Долой коррупцию! Кадры решают всё! Все на борьбу с хищениями муниципальной собственности! Будь зорким на посту! Наш суд – суд народа! (Показывает на Принца.)

1 Дочь. Всё для блага Синдереллы, всё во имя Синдереллы!

2 Дочь. Политику Синдереллы одобряем! Работать так, чтобы товарищ Синдерелла сказала нам спасибо!

Синдерелла. Ну что ж… Раз такое доверие, придётся уступить и вступить в эту дерьмовую должность. Так, сейчас быстренько сформируем правительство. Есть тут патриоты?

(Все перебивают друг друга, отталкивают, забегают вперёд.)

Принц. Я… Я… Я патриот…

Мачеха. Нет, я… Куда тебе! Ты за мной! Патриот – это я!

1 Дочь. Ты за кем занимала? Я раньше сказала!

2 Дочь. Безобразие! Настоящим патриотам опять не достанется!

Папа. Я всегда заботился о бедных и видел их в гробу, в белых тапках.

Мачеха. А у меня мигрень: голова болит за народ. И кошки скребут на душе. И ладони чешутся.

Принц. Всю жизнь я воровал у простых людей, я знаю их нужды.

1 Дочь. Наш порядок и этот… как его… закон! Наши карманы и эта… как её… справедливость.

2 Дочь. Никто не продаётся за карманные деньги! Настоящие патриоты берут облигациями, акциями, дивидендами, золотом, офшорными компаниями, наконец!
 
Папа. Достойное погребение каждому здоровому жителю города! Нет братским могилам! Каждой семье – отдельный склеп! Повысить доходы не только на душу, но и на тело населения!

Синдерелла. Значит так, Принц, человек со связями, знает, у кого брать и сколько, будет моим личным секретарём. Папу я назначаю министром захоронения… здравоохранения, Мачеху – министром по делам внешнеэкономических и внебрачных связей, а заодно любви и семьи, Первая Дочь будет Министром коррупции и финансов, Вторая Дочь – Министром пропаганды. Кстати, наши враги – эти… интеллектуалы. Нам нужна не правда, а эффект и аффект!

Вторая Дочь. Не беспокойтесь, я так промою мозги нашим горожанам, что сделаю из них стадо баранов!

Синдерелла. А ты Фея будешь…

Фея (в предвкушении). … казнокрадкой… казначейкой?

Синдерелла. Нет, поработаешь пока вместо меня уборщицей для испытательного срока, а потом будешь Министром развлечений и чудес. И экономики по совместительству. Нам нужны зрелища вместо хлеба. Не хлебом единым… И кормить жителей обещаниями, и двумя хлебами кормить толпы верующих. И воду в вино превращать.

Фея. Опять обманута!

Сцена девятая

(Здесь начинает   звучать   та   же   лирическая   мелодия Б. Гудмана «Rose Room». Участники один за другим говорят свои реплики, становятся в ряд спиной к зрителям.)

Папа. Как прекрасен этот мир!
 
Мачеха. Какой удивительный мир!

1 Дочь. Нам здорово живётся в этом мире!

Принц. Пусть всегда будем мы в этом роскошном мире!

2 Дочь. Только ложь, сказанная тысячу раз, совершенна!

Фея. Не страшно потерять душу в этом чудном мире! Главное – набить карманы!
Синдерелла. Тут и сказке конец. А кто не слушал, тот подлец!

(Участники поворачиваются и выходят на авансцену к зрителям. Они поочерёдно читают строки из поэм Л. Хьюза и К. Сэндберга в переводе автора, кладут маски в урну посередине сцены.)

Папа (поворачивается). Человек будет жить. Человек ошибается и падает, но встаёт и идёт дальше. (Кладёт маску в урну.)

Мачеха (поворачивается). Нас обманывают и продают. И продают, и обманывают снова. Но каждый раз мы возвращаемся к земле, к своим корням. (Кладёт маску в урну.)

1 Дочь (поворачивается). У человека два лица: трагичное и смешное, герой и негодяй. (Кладёт маску в урну.)

2 Дочь (поворачивается). Но однажды мы поднимемся над животной необходимостью. Мы возвысимся над унынием плотского существования. Мы вернёмся туда, вглубь, что заложено в наших костях. (Кладёт маску в урну.)

Принц (поворачивается). Вернёмся к танцу. К песне. К мечте. К познанию всей соли океана и силе ветров. (Кладёт маску в урну.)

Фея (поворачивается). Старая наковальня смеётся над многими разбитыми молотами. Мы выйдем из тюрьмы наших пяти чувств туда, к свету надежды. (Кладёт маску в урну.)

Синдерелла (поворачивается). Разве можно жить без надежды?! (кладёт маску в урну)
 
Папа. О мире я мечтаю, где никто не будет человека презирать…

Мачеха. И на земле царит одна любовь, и будет мир, как Божья благодать.

1 Дочь. О мире я мечтаю, где для всех свободы сладкий вкус привычным стал…

2 Дочь. Где жадность, подлость будут не у дел, не будут затемнять души кристалл.

Принц. О мире, где и чёрный, и цветной, какой бы расы не были бы вы, свободны будут телом, и душой, чтоб разделить богатства всей Земли!

Фея. Где горе было бы обречено, а радость всем служила, как алмаз.

Синдерелла. О мире, о таком мечтать дано. И этот мир наступит, в том наш сказ.

Сцена десятая

(На сцене актриса, исполнявшая роль Смерти, поёт старую польскую песню «Любовь тебе прощает всё» (Mi;o;; сi wszystko wybaczy, Г. Варс, слова Ю. Тувима. Перевод с польского автора.) Возможно исполнение на двух языках. Полумрак, основные действующие лица – манекены – танцуют на заднем плане.)

Mi;o;; Ci wszystko wybaczy
Smutek zamieni Ci w ;miech
Mi;o;; tak pi;knie t;umaczy
Zdrad; i k;amstwo i grzech.
 
Cho;by; j; przekl;; w rozpaczy
;e jest okrutna i z;a
Mi;o;; Ci wszystko wybaczy
Bo mi;o;;, m;j mi;y, to ja.

Je;li pokochasz tak mocno jak ja
Tak tkliwie, ;arliwie, tak wiesz,
Do ostatka, do sza;u, do dna
To zdradzaj mnie wtedy i grzesz.
 
Bo mi;o;; Ci wszystko wybaczy
Smutek zamieni Ci w ;miech
Mi;o;; tak pi;knie t;umaczy
Zdrad; i k;amstwo i grzech.
 
Cho;by; j; przekl;; w rozpaczy
;e jest okrutna i z;a
Mi;o;; Ci wszystko wybaczy
Bo mi;o;;, m;j mi;y, to ja.

Всё нам простится с любовью,
Грусть превращается в смех,
И растолкует любовь нам
Ложь и измену, и грех.

В горе её проклинают,
Что так жестока и зла.
Всё нам любовь извиняет,
Просто любовь это – я.

Если полюбишь так страстно, как я,
То страсть эту не превозмочь –
До дна, до безумства и навсегда,
Обман твой не страшен и ложь.

Всё нам простится с любовью,
Грусть превращается в смех,
И растолкует любовь нам
Обман и измену, и грех.

В горе её проклинают,
Что так жестока и зла.
Всё нам любовь извиняет,
Просто любовь это – я.

Конец


Рецензии