Крылатые выражения на идиш

1.Абби - лишь бы, только бы.
2.АбИ гэзУнт - главное – здоровье, лишь бы здоровье, на здоровье. только бы здоровье
3.А бисэлэ,нох а бисэлэ зайн а фулэ шисэлэ - немножко, ещё немножко и будет полная мисочка.
4.А кнш ин коп - пирожок в голове. Имеется ввиду, что кто- то хотел сделать чтото плохое, а вышло наоборот. Гиворфен а книш ын коп. Тоесть бросил пирожком в голову.
4.А лигн гот а курце фис. - у лжи короткие ноги.
5.Андере из вакст нох амол - некоторые растут ещё раз.
6.А галбер эмес из а ганцер лигн. - Половина правды есть целая ложь.
7.А гипсе... бисл - большое немножко.
8.Агиц ин паравоз – ну и что, большое дело.
9.А гешенктн фэрд кукт  мэн ништ ин ди цейнэр. - Красивой лошади в зубы не смотрят.
10.А грэйс азэй ви а гун зецендык-большой как сидящая курица.
11.А Грэйс ви а гунт зицендик  - большой как сидящая собака.
то есть как сидящая собака
12.А грэпсэлэ аруйс, а гизунтэлэ арайн - отрыжка вышла,здоровье вошло.
13.А гун мит а гон - ды майсэс гэйпцехон - Курица с петухом - сказка начинается.
14.А гут ворт гефинт зих а норт. - Хорошее слово находит своё место.
15.А ди эйгенэ зэнэн ман ферд бат штекелэ - на далеких родных мы говорили это родня с конской палочки!!
16.Аз гот вил, шист а безем. - Если Бог захочет - и веник выстрелит.
17.Аз ме муз, кен мен - Когда мы должны что-то сделать, мы можем.
18.Аз мен блозт верт калт - Когда человек дуется, становится холодно.
19.Аз мен гот мазл даф мен нит кайн хохем зайн - Если есть счастье,то не надо быть умником.
20.Аз мэн зицт ин дер гейм, цэ райст мен нит ди штивел - Когда человек сидит дома, он не рвёт сапоги.
21.Аз мэн зухт халэ фарлирт мэн дэрвайл брэйт. - Когда ищут халу, теряют хлеб. (Лучше синица в руке чем журавль в небе....)
Аз мен блозт верт калт
22.Аз метурништ, нор эс вилцех штарк, мегмен. - Когда нельзя,но очень хочется,то можно.
23.Аз ми зокт а гут моргн вынчывытн а гут Ёр - Если говорят доброе утро желают доброго года!!
24.Аз микен ништ hелфен мит гелт дарф мен хотш hелфен мит а крехц. - Если нельзя помочь деньгами, надо хотя бы помочь с кряхтением (дословно) смысл: не можешь помочь деньгами, помоги хотя бы сочувствием.
25.Аз ми клепт ин тохес гейт ин коп арайн - когда бьют по попе входит в голову.
Аз ми клепт ин тохес, гейт ин коп арайн кадохес. - когда наказывают плетями по попе незаслуженно в голову входят проклятия.
26.Аз ми рэт а сах рэтнзых ыбар кто много говорит так заговариваеться.
27.Аз ми шикт а газлн ын дрерд арайн цум татн, сыз нышт ха шелтынышт - сыз а михае! - когда шлют бандита в землю к отцу,это не проклятие,это удовольствие(дословно).
28.Аз мэ дарф дем ганев нэмт мэн им ароп (шнайд мэн им оп) фун дер тлие - Если нужен вор, его снимают с виселицы. Вариант: Аз мы дафн а ганеф, нэмтн им аруп фын а шам!
28.Аид дрейт зих - еврей крутится.
29.Айзэн - железо, крепко, непоколебимо; Балдёж! Великолепно! Железный! Здорово! Круто! Отлично! Что надо! Чудесно!
30.А йЭнэ - тоже мне...
31.Аклейн мейле дос из а клейн тайбеле - Маленький ... это маленький голубь.
32.А лигн от а курце фис - У лжи короткие ноги.
33.Алц, вос гимлен туен, - из цу гутс. - Всё, что делается небесами, к добру.
34.Алц инейнем из ништо ба кейнэм - всё вместе не бывает ни у кого.
35.А Ман дарф зайн а масбил,нит Кейн штекн. - Лучше мужем крутить вертеть как хочешь, а сын - всё равно не твой, уйдёт, принадлежит другой женщине. Да хоть золотой.
36.А майхл амин а мейдл мид а байхл - Это прекрасно когда девушка с животиком / т.е. беременна/.
37.Амилэр-амелэр кадохэс афун тэлэр - муку мелит в тарелке пусто.
38.А менц трахт, ун дер гот лахт - человек думает, а Бог смеётся.
39.А мушл, капушл - белиберда.
39.А мэйвн, ви а хозэр аф эйвн. - Знаток, как свинья в дрожжах.
40.Анар анар унд сокелцех - дурак дурак, но сопротивляется.
41.Анар ми бавайснит агалбе арбет - Дураку не показывают пол работы
42.А них ин зайн татэ - чёрт в его папе.
43.А пикеах вейст ви аройсгейн фун а блотэ,а хохэм гейт балд нит арайн. -Умный знает как вылезть из грязи, мудрец сразу не залезет.
44.Ароп аёх - думаю стало легче (с души камень свалился).
45.А снур ун а эйдым из а пор сейдым. - Невестка и зять - пара чертей.
46.А сод фар ганц Брод - Секрет на все Броды.
47.А стрэенэр ман бэсер ибер а голденер зун. - Соломенный муж лучше, чем золотой сын.
48.А сыз гейт аройс фыным Кац,мах тес мяу! - Если выходит от кошки - говорит " мяу ", другими словами - от кого родился на того и похож и не только внешне!
49.А телеру фун гиму - тарелочка с неба.
50.А терец фар дэ бобе - буквально: отговорка для бабушки, литературно: несерьёзная отговорка для поступка.
51.А топ шмэкт мыт вус эйр кохт зых - Котел (кастрюля) пахнет тем, что в нем варят.
52.0.А файг - Фигу тебе, Хрен тебе.
53.Аф а фремде борд из гут зих цу лернен шерн. - На чужой бороде, хорошо учится стричь.
54.Афертеле агалбе - пол четверти.
55.А финстер хулем аф дайн коп - черный сон на твою голову.
56.Аф дим бойдым из а ерыд - на чердаке ярмарка.
56.Аф крумэ ферд ду блиндэ койным -на хромых коней есть слепые покупатели.
57.А хохэм швайгт штыл. - Умный молчит тихо. Молчание – хитрость мудреца.
58.А швигер дарф фармогн фир "ш":шлинген швайгн,шмейхлен ун шенкен. - Свекровь (или тёща) должна четыре ш: глотать, молчать дарить, улыбаться. Конечно на идыш эти все слова начинаются на Ш, а на русском языке другие буквы.
59.А шлэхтэр ман из бесер ви а гутер зун. - Плохой муж лучше, чем хороший сын.
60.А шокл - Валяй! Давай! Поехали! Пошёл! С богом, Шевелись!
61.А штык флейс мит эйген. - Кусок мяса с глазами (неумелость, нерасторопность).
62.А шэйн ворт махт а брэйт норт - красивое слово даёт (место) заработок на хлеб.
63.А юнге беймеле бейгт зих,а алте брехт зих - Молодое деревце гнётся (сгибается, старое - ломается.
64.Ба нар гент вакс фун тохес - У дурака руки из эадницы растут.
65.Бесер нахас фун вайтен эйдер цорес фун ноэнт - Лучше удовольствие издалека, чем неприятности вблизи.
66.бет мит плэйце - буквально просит плечом (настойчиво просит).
67.Ба эм из цвэй линке гэнт - У него две левые руки.
68.Бесер волвн форн, ви дер таер стейн. - Лучше тяжело ехать, чем легко стоять.
69.Бэсэр гут ун а бисл,эйдер шлехт ун а фулэ шисл. - Лучше хорошего немножко чем плохого полную миску.
70.Бесэр асах гутс ун ныт висн шлэхтс! - Лучше много хорошего и не знать плохого!
71.Бесер а стреенер ман видер голдене киндер - лучше соломенный муж, чем золотые дети.
72.Бесер  фарлирн мит а фрайнт, эйдер гефинен мит а сейне. -
73.Бесер фарлирн мит а клугем, эндер гифинен мит а нар! - Лучше потерять с умным,чем найти с дураком.
74.Бужим кешене - карман  за пазухой.
75.Вайн арайн - дер сод аройс. - Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке или напьёшься проболтаешься.
76.Варем зих бам фаер фун хохомим, обэр штрэк зих цу опбрэнэн зих мит кейлн. - грейся у огня мудрецов, но страшись обжечься углями.
77.Васэр ароп-гизунт арайн!-Вода уходит-здоровье заходит!
78.Вейр от цы тон мит ды идн от а шлехтн соф - когда что-то делают с евреями происходит плохой конец.
79.Взой мы штэйт дым штэйгер, азой гейт дыр зэйгер - Как настроить механизм так часы и пойдут.
80.Ви а кац калиш - это такая правда как кошка может упасть в обморок.
81.Ви бетменуйс азэй шлофтмен. Как постелите, так и спать будете.
82.Ви Гот фирт, азей даф зайн - как Бог ведёт, так должно быть.
83.Вилцех эсен - лейгцех слофн - хочется есть - ложитесь спать (мать голодным детям).
84.Вос герцех? Дер меех керцех. Что слышно. Мозг переворачивается.
85.Вос герцех, ми голцех ун ми шейрцех, ми зугт а лигин ун ми швейрцех - что слышно, бреются и стригутся, врут и божатся.
86.Вос башерт дос из баверт - Что суждено то и сбудется, что предназначено, то и срвершится.
87.Вос из баширт, дос из зайн. - Что суждено то и будет.
88.Вос кен трэфынцех - мы цых трефн! - Что может случиться - то и случится.
89.Вос махсцех? - что притворяешься?
90.Вос махцех? - как Ваши дела?
91.Вос махт а ид - что делает еврей
92.Вос тутцех оп - что творится
93.Вос цу, дос ибэрэк- что добавляется к чему-то,то лишнее; что больше, то уже перебор.
94.Ву мен дафн гобн цукер, тойг нит кейн залц - Где нужно иметь сахар не подходит ни одна соль.
95.Вус ба менцн из швер, ба гот из гринг - Если человеку трудно, то Богу легко. 
96.Ву сииз иберик дорт фэлт - Если что-то лишнее, то не хватает.
97.Вэн из мазл клейн, хоч пис, хоч вейн - если мало счастья, хоть писай, хоть плач.
98.Вэр вил алц глайх-кэн бакумен горништ - кто хочет всё сразу,- может получить ничто.
99.Вэр hейбт зих он мит идин hот а бейзен соф -  гейбцахон мит идн, енем хапт амаполе - когда случается с евреями, иного хватает удар.
100.Вэр вэйст вос из зайн, нор дэр малхамовэс вэйст - Кто знает что там будет, что выйдет из этого, только дьявол, ангел смерти знает об этом.
101.Вэр из мир мэканэ - зол алэйн нит гибн – кто мне завидует, чтоб сам ничего не имел.
102.Вэрим, вос зицт ин хрейн, мейнт, вос зайн лэбн из зис - червяк, который сидит в хрене, думает, что его жизнь сладкая. 
103.Вэр гот онгегейбн бэйзэрн, - енэр гот онгегейбн грайзн.-кто начал сердиться,-тот начал ошибаться.
104.Вэр сы эст а сах кэнит гут шлофн байнахт - Кто кушает много спит ночью плохо!!!
105.Вэр эс вил гобн рахмонес аф зих,муз гобн рахмонес аф андере. - Кто хочет жалость к себе, должен жалеть других.
106.Вер эс порет зих мит смолэ, шмирт зих ойс Ди гэнт. - Тот, кто имеет дело со смолой,тот испачкает руки. Тот кто возится в смоле,испачкает себе руки.
106.Гайнт гобн идн либ драй захн:секс,Тойрэ ун революцие-ун зол умбадингт алц глайх. - Сегодня евреям нравятся три вещи: секс,Тора и революция, и чтобы обязательно - всё сразу.
107.Гарцвейтик - боль в сердце.
108.Гевэн-ун ништо, дос из ды ганце философие - был-и нету,...вот и вся философия.
109.Гей ин дрерд ви вакст ви а цибеле - иди в землю и расти как лук.
110.Гелт гобн голд, зол мен цейлн -деньги любят,чтоб их считали.
111.Геротенер аф але нотен - способен на все ноты (ироническое). 
112.Гиб мир абиселе - афулэ сиселэ  - Дай мне немношко - полную мисочку.
113.Гебротэнэ тойбн Флиен нит алейн ин мул арайн. - Запеченные голуби не залетают сами в рот.
114.Гибсту бисту а менц - если ты даёшь, то ты человек
115.Гифалыным гэлфт дыр Гот!! - упавшему помогает Бог.
116.Гихапт дем гот фар борд - схватить бога за бороду.
117.Гишмакт из дер фиф аф йенемес тис. - вкусна рыба на чужом столе.
118.Горнист мит ништ - из пустого в порожнее, ничего особенного.
Готеню Готеню холст мир нышт штруфен Вэн их выл гей гонвынен зол Дэр йолд шлуфэн. -
119.Гот, майн гот, фарзух майн компот бис ду висен велхер там эр от. - Бог, мой бог, попробуй мой компот, тогда ты будешь знать какой у него вкус.( Вкус бедности, нищеты).
120.Гот,штрэк мих нор штруф ништ. - Боже пугай меня но не наказывай.
121.Гутс гедэйнкт зих ланг, шлэхтс - нох лэйнгер - добро помнится долго,но зло-ещё дольше.)
122.Гут цубисл -хорошего по немногу.
123.Гуте схойре лэйбт зих алейн - Хороший товар хвалит себя сам.
124.Гэфин их'л дир вайзн - найди,я тебе покажу.
125.Дайнэ нишоме зол арайгейн ин а кац, ун а гунт зол ир бисн - твоя душа пусть войдёт в кошку и собака пусть её кусает.
126.Дафн эсн ун нит фрэсн - надо есть, но не жрать.
127.Дер рих вейст эм - чёрт его знает
128.Дафн эсн ун нит фрэсн - надо есть, но не жрать.
129.Дем лигнер глейбт мен нит, вен эр зогт афиле дем эмес - Вруну не верят даже тогда, когда он говорит правду.
130.Дер ям из он а брег — ди т;йре из он ан ек - У моря нет берегов — у Торы нет конца.
131.«Ди велт штейт аф гелт», «Мир стоит на деньгах».
Ди зун шайнт глайх аф ;рем ун райх - Солнце светит одинаково бедным и богатым.
Ди т;йре из ди б;сте сх;йре - Тора — лучший товар.
132.Дэр эмэс фун а лигнер из нит кошер - Правда лгуна не кошерна.
133.Ди швэрстэ ин дерфолг  из дос, вос ду дарфст форзецн цу зайн  дэрфолграйх - самое трудное в успехе то, что ты должен продолжить быть успешным.
134.Дорт ву сииз энг дортн райст зих. -
135.Дос лейбен из ви а лабиринт, ме кен зих ферблонзн - Жизнь как лабиринт, можно заблудиться.
136.Дрэйфе ганьгенс -фальшивые выходки.
137.Ду рэдст аф идиш ви а гой крымцах нух - Ты говоришь на идиш,как нееврей перекривляется.
138.Дурх замд унд дурх блотес - через песок и грязь.
139.Ди Велт из а холым,ми дрэйцах агин,агер. - Мир,это сон,крутятся туда,сюда.
140.Ды идн зайнэн шэмевдике мэнцн. цванцик ёргундэртэр фун кристлехер либэ гобн цуршрэйфн зэер нервн. - евреи-народ пугливый.Двадцать веков христианской любви расстроили их нервы.
141.Ды эвэрн гэрн ништ, вос дер мойл рэт.- Уши плохо слышит что рот говорит.
142.Ды нэшомэ вэр нит кейнмол алт, мит дэр цайт зи антвиклт зих -душа никогда не стареет, с годами она только развивается.
143.Ды цунг цунг зол ба дыр опфалн. - чтоб у тебя язык отвалился.
144.Ды штуб брент, унд дэр зейгер гейт - дом горит, а часы идут. 
145.Дэр гар гевэндт зих цу фелкер фун дэр вэлт азэй,ви зэй вэндт зих цу идн.
 - Господь относится к народам так,как они относятся к евреям.)
146.Дэр зэйгер гейт, ун ды цайт лэйфт Часы идут, а время бежит!!
147.Дэр нар вакст он регн. - Дурак растет без дождя.
148.Дэр них зол цу эм кумен -пусть чёрт к нему придёт.
149.Дер ;йлем из а г;йлем - Мир (публика, люди) — голем (дурак).
150.Дер ойлем из нит кейн гойлем, люди — не дураки.
151.Дэр писер трефт дем какер - один другого стоит.
152.Дэр сод фар гликлэхн лэбн из, зол эдер фун порфолгн волт бамиен зих махн дэм андэрн гликлэх. - секрет счастливой жизни заключается в том, чтобы каждый из супругов старался сделать другого счастливым.
153.Дэр эмес из нор ба гот, ун ба мир из нор а бисэлэ.  -  правда есть только у Бог, а у меня всего чуть-чуть.
154.Едер тэпл hoт зайн дэкл. - В каждой кастрюле есть крышка.
155.Едер штекен hот цвей экен. -Каждая палка имеет два конца.
156.Едер штот хот зайн мишугаес. - В каждом городе есть свой сумасшедший.
157.Зай майхл - будь так добр?
158.Зай нит кайн хазер - не будь свиньёй.
159.Зи гейт ин штелт цвей нарысэ фис,фаргесн цы кукн! - она идёт и ставит 2 дурные ноги, забывая посмотреть...
160.Зи зицт азэй стыл, вы а тУбэлэ - - она сидит так тихо, как голубка (маленькая)
161.Зи ист азей шейн вос мы кентныш кукн - она так красива, что мы не можем смотреть.
162.Зол ба дир аройсфалн але цейнер ун ейн цун блайбн аф цунвейтек-(Шолом Алейхем)- Пусть у тебя выпадут все зубы а один зуб останется для зубной боли.
163.Золст бэсер лэбн-ун мучен зихю - лучше уж живи и мучайся.
164.Зол мир зайн фар дыр - пусть мне будет вместо тебя(Мама).
165.Зол сту ваксн ви дэ цыбелэ мит а коп индэрэрд, мит а фис ин дэруйсун. - Чтобы ты рос как лук, головой в землю, ногами наружу.
166.Зол эр брэнт ви а лэмп – чтоб он горел как лампа.
167.Зол эр крынькен унд гидынькен - буквально "пусть он болеет и помнит", литературно "чтоб он запомнил надолго".
168.Зух ви дэм брэйт зухн - Ищи как хлеб ищут.
169.Ибер а нидерекен цойм шпрингт мен балд арибер. - Через низкий забор можно перепрыгнуть.
170.Ибер ды гайзер золсту зих шлэпн мит киндерскиндер аф дор-дойрес! - чтоб ты побирался по домам со своими потомками во веки веков.
171.Из верт ашпай - буквально "это стоит плевка", литературно "это пустяк".
172.Из гейбцех он - начинается.
173.Из шлэхт аз си гейтныт,сыз эргер сы штэйтныт... - плохо когда что-то не идёт но хуже когда не стоит.
174.Ин а фармахт мул геэн нит арайн кайн флигн. - В закрытый рот не залетают никакие мухи.
175.Из афуле вертер фарфалт дер эмес. - От многословия пропадает смысл.
176.Ин дройсн гейт а рэгн ды штэйнер зеер нас алэ клэйнэ киндэрлэх танцн аф дыр гас. На улице идёт дождь и камни мокрые и все маленькие дети танцуют на улице!!
177.Ин либэ эмэцер штэндик фарлэйфт форойс. - в любви кто-то всегда забегает вперёд.
178.Ин едер умлик из до а глик - в каждом несчастье есть счастье.
179.Ин эйдем эверу а пэреле - полный порядок, буквально в каждом ушке по жемчужине.
180.Их зол вэйнен аф дайнэ ёрн - Чтоб мне довелось тебя оплакивать.
181.Их ин едэрн зух эпес гутэ, обэр...ци зух их шлехт, ци мэ багалт гут - я в каждом пытаюсь найти что-то хорошее,...НО..то ли ищу плохо,то ли прячут хорошо!
182.Их мит майне ших - говорили про важную персону, я и мои туфли.
183.Кен базорг вэгн зих алэйн, азэй вэт зайн нуцлэх фар дэр ганцер менцгайт. - умей пЕсли к неозаботиться о самом себе,и так будет выгоднее всему человечеству.
184. Киндер ин гелт-а шейне велт - дети в деньгах - красивая жизнь.
185.Киндер ин гелт - аганце велт - дети в деньгах - вся жизнь.
186.Киндер мит парносе из ди бесте брохе. - Дети с доходом лучшее благословение.
187.Клиг ви а бобис циг - умный как бабушкина коза
188.Клиг ви дэр тог - умный как день
189.Коп ин вант - головой об стенку.
190.Копе мир ништ оф ди гирен. - Не капай мне на мозги.
191.Крейвим деркент мен ,аз зей райх верн. - Родственников признают, когда они разбогатеют!!!
192.Ланьг гиварт, ун гут гимахт - долго ждал и хорошо сделал.
193.Либэ алэйн фар зих лэбт нит-зи штэндик дафн мэн унтэргалтн.- любовь сама по себе не живёт,её постоянно нужно поддерживать).
194.Либэ из ви кейлн: а цеглитэ, зи брэнт,-ун вэн зи их калт-пачкет. - любовь подобна углю :раскалённая-она жжёт, а когда холодна-пачкает.
195.Лоз майн гот фаргитн майне киндер - пусть мой Бог сбережёт моих детей.
196.Лэбн-гейст эйст цу байтн зих, цу байтн зих – гейст эйст райф вэрн,- гэймст кесэйдэр шафн зих алэйн. - Жить-значит меняться, меняться-значит -созревать,а созревать -значит непрестанно творить самого себя.
197.Май тохэс мит дайн пуним сыз эйгены махэтуним моя попа и твоё лицо не
родственники (некрасивые).
198.А малхомовес hот ан уйсрэйд - чёрт имеет оговорку.
199.Махцех нарес - косить под дурака
200.Мен мег зайн шварц, аби гобн а Гут гарц. - Мужчина может быть чёрным, но сердце должно быть горячим. Чёрный подразумевает некрасивый.
201.Мидэн коп ин дрэрд мидэн фис ин клэйстер - Головой в землю и ногами в направлении церкви,где покойника отпевают и выносят ногами вперед.
202.Ми зол ништ Верн гипривт цивус мы верт гивейнт. - Не дай бог познать ...к чему можно привыкнуть.   
203.Ми кен нит аруйснимер дыс мар фун ды бейнер - мы не можем вытащить мозги из костей.
204.Ми лигт аф ди цейнен, ми гифинт аф ди бейнер - буквально "что мы ложим на зубы, то находим на костях" литературно "как аукнется, так и откликнется"
205.Мир зол зайн фар дир. - Чтобы мне было за тебя.
206.Ми рэт ун ми рэт - ун ми шушкецах - говорят-говорят и шепчутся.
207.Мисэ латэ из бесер ви а шейнэ лох. - Плохая заплата красивее, чем красивая дырка.
208.Мит а гутэр карт Гут цу шпилн! - Хорошей картой хорошо играть!
209.Мит вос дер топ унбрент мит дос эр цуброхн - чем горшок нагорел тем он и разбился.
210.Мит а голденэ лефл ин му - Счастливец, буквально с золотой ложкой во рту.
211.Мисцех ин едер телер ун лефл. - Вмешивается в каждую тарелку и ложку. 
212.Мит а ман ун мит киндер, кен мен зих ништ баримен -
213.Мит а фремден фур форт мен нит вайт - На чужом возу далеко не уедешь.
214.Мит гедулд бойерт мен дурх афиле а кизлштейн. - Терпение и труд все перетрут.
215.Мит идн из гут нор кугл эсен, нор нит фун эйн телер - С евреями хорошо одни клёцки есть, но не из одной тарелки.   
215.Митн дрынчен - внезапно, неожиданно.
216.МИТ эйн тохес оф цвей ярыдн кемэнышт зайн - С одной попой на двух ярмарках нельзя быть.
217.Мыт эйн тохес кен ми нышт Зыцн аф Цвей хасынес - С одной попой нельзя сидеть на двух свадьбах.
218.Мишуге тыт ништ вэй - сумасшествие - это не болит
217.Мишугинэ аф ганцн коп - сумасшедший на всю голову
218. Мишугинэ ганз - мишугинэ гривын - дурной гусь - дурные шкварки
219.Мушл кадохес - в смысле ерунда
220.Мы гит а кнеп ын ды фарб зол штэйн. - Ущипните и пусть красота стоит.
221.Мы даф зеен гэрн ун швайгн - надо видеть слушать и молчать.
222.Мы зол ништ Верн гипривт цивус мы верт гивойнт - Не дай бог познать ...к чему можно привыкнуть.
223.Мы кен зэй ворфн ыберн дах - их можно через крышу кидать (о котлетах или голубцах, которые не разваливаются).
224.Мы шлугт ин  тухес,сиз гейт  ин коп. - Бьют по попе, доходит до головы.
225.Мэнцн зайнэн мэр энлэх аф зэер цайт,ви аф зэерэ татэс. -Люди больше походят на своё время,-чем на отцов.
226."Мэнцн хахамим нышт балэйдыкн -- зэй махн аройсфирн" - "Умные люди не обижаются - они делают выводы."
226.Наин мол гемостен эйн мол гешнитен - девять раз отмерь один раз отрежь.
227.Нит агин-ун нит агэр - ни туда и не сюда.
228.Нит азей гут мит гелт, ви слэхт он зей. - Не так хорошо с деньгами как плохо без них.
229.Нит гидахт зол сту верн - Чтоб имя твоё не упоминалось,т.е как проклятие будь стёрт из памяти.
230.Нит гиштойгн нит гифлойгн - "ни к селу ни к городу" (буквально: Не было и быть не могло).
231.Нит кин грэйсер хохым ин нит кин клейнер нар (йолд) - Не очень большой умник и не очень маленький дурак.
232.Нит кин цу грэйсэр хохэм, нит кин цу клэйнер нар - не слишком большой умник, но и не слишком маленький дурак.
233.Нит эр шмект ништ нит эр штинк ништ. - Не пахнет и не воняет.
234.Ништ базалцн ди виндн. - Не сыпать соль на раны.
235.Ништ гитойген, ништ гифлойген - ни к селу, ни к городу.

236.Нэен ун тренен дарф мен кэнэн - Шить и пороть надо уметь.
237. Одыр алц одыр горнист. - или всё или ничего.
238.Ой майн Гот, фарзух майн компот,нит фар айх. - О мой бог, попробуй мой компот, не про вас будет сказано. 
238.Он гелт из кейн велт - Без денег нет мира.
239.От азей из от а снайдёр - вот так, он портной
240.Оф а шейнем из гут цу кукн мит а клугем из гут цу лебн - На красивого хорошо смотреть, с умным хорошо жить.
241.Пач фаргесцэх ун аворт гидынкцех - оплеуха заживает а слово запоминается
242.Поэзие из ан ойсдрук фун дэр нэшомэс цуштанд. - Всякая поэзия есть выражение душевного состояния.
243.Райс гизунтер гейт - рви на здоровье, о ботинках.
244.Райх енэр, вос из цуфрирн мит вос эр гот. - Богат тот, кто радуются тому, что есть у него.
245.Рет цум лэмп, зол нит зеер брент -  говори к лампе, чтоб не сильно горело.
246.Ретн из зилбер ун швайген из голд - Разговаривать-серебро,молчать-золото/дословно/, разговор - серебро, молчание - золото.
247.А стумер хот гезогт, аз а тэйбер хот гигерт, аз а блиндэр хот гизэн, аз а каликер гейогцах нох а хоз.- Немой сказал, что глухой слыхал, что слепой видал, что хромой ( охотился) бежал за зайцем.
248. Сы из гут фун а хазер а гер - хорошо от свиньи хоть волосинку.
249.Сыз гит фын ахазер аур - со свиньи хорошо волосинку (с паршивой овцы, хоть шерсти клок)
250.Сы керцех ыбер ди гол - тошнит, всё внутри переворачивается.
251.Сыт кумэн Сэндер, ытэр нэмен ун клэйдэр ын ун эмдэр ( придёт Сэндэр-имя- и возьмёт без платьев и белья - (речь идёт о бедной невесте без приданого).
252.Сы эйпцех ништ ун, сы лозцех ништ ойс - ни начала, ни конца.
253.Трахт вэгн гутэ, ун вэт зайн гут! - думайте о хорошем,и будет хорошо!
253.Трог гизунтер гейт - носи на здоровье, об одежде.
254.Уге ваецмен декалике фашпецмен - Его достижение для калеки неудача(потеря).
255.Фар гелт бакумт мен алц,нор нит кейн сехл. - Все можно купить за деньги, но ни капли ума!
256.Фарцыдынер - человек который мало зарабатывает  (ироническое).
257.Фаршлэпте конёк - запущенная болезнь.
258.Фаршпорн атырхе - сделать одолжение.
259.Фуйлэ штык - притворство, лицемерие.
260.Фун а бисл мит а бисл верт а фуле шисл. - Если к немношку, прибавать еще немношко, то будет полная миска.
261.Фун а хозер а ур ыз шойн а мыкбэи - с паршивой овцы хоть клок шерсти. 261.Фун алэ мэхилес из ди самэ гарбстэ, и ды самэ простэ-дос из фаргебн зих. - из всех прощений и самое сложное и самое простое-простить себя.
262.Фун гиму а матонэ бис ту мир цугишикт - ты для меня подарок с неба
263.Фун кас Верт мен АЛТ, Фун гелехтер Верт мен юнг. - ОТ ЗЛОСТИ , ЧЕЛОВЕК СТАНОВИТСЯ СТАРЫМ, ОТ СМЕХА ЧЕЛОВЕК СтАНОВИТСЯ МОЛОДЫМ!
264.Фун лойдике фосер из дер лярем гросер - От пустых бочек больше шума.
265.Фэйгэлэ-фэйгэлэ рэйтэ помаранцн, вэн дэр татэ куст ды мамэ, киндер гейн танцн - птичка-птичка красный померанец когда папа целует маму, дети идут танцевать. 
266.Хмурэ-дэ кукэ афун гас - пасмурно-облачно.               
267.Хоп ништ сыз ништ гэйсэ локсн - не хапай (хватай) это не горячая лапша.
268.Цвей идн - драй мейнунген. - Два еврея - три мнения.
269.Цвэй кэц ба эйн зак - Два кота в одном мешке.
270.Цвэй кэц ба эйн зак - цвей балыбустэс ба эйн кэх. 2 кошки в одном мешке - это 2 хозяйки в одной кухне.
271.Цу алэ соним: зол зэй ваксн ви а цыбеле мит коп ин дрерд - Ко всем врагам: чтоб они росли как цыбуля, с головой в земле.
272.Цу гизунт унд цу квелн унд шейне калэ цу велн. На здоровье и на расцвет и красивую невесту хотеть.
273.Цузоген ун либ hобен кост кейн гелт ништ - Сказать ,что любишь (о любви),не стоит денег.
274.Чепецех оп фун мир - отцепись от меня.
275.Швер цу зайн аид, ун нох шверер зайн аидене. - трудно быть евреем, но ещё труднее быть еврейкой.
276.Шенк мир а гонг, лайт мир дем тепл - подари мне дорогу, одолжи мне горшок.
шытниш мир залц афун цукер - Не сыпь мне соль на сахар.
277.А штекен фар аман, нор аман зол убн - Смысл: иметь пару, не быть одной (дословно: пускай мужем будет палка, но чтобы был муж).
278.штрэк мих нор ништ цум тэйт. - Пугай меня, но не до смерти.
279.Эйнем дахцех, аз дем цвейтэм лахцех - Одному кажется, что другому весело.
280.Эйнер вейнт вос ды групн зеер ситер, дер цыейтер вейнт эз ды групн зеер битер  - Один плачет, что круп мало, а другой плачет, что они горьки.
281.Эйн коп из гут, цвей - бесер. - Одна голова хорошо, а две лучше.
282."Эйн менц из гит,дер цвейтер - нейн,ын дем дритем гибн ин ди цейн - Один человек бережёт второго, нет, третьему дают в зубы. 
283.Эйн татэ кен цен киндер уйсhалтн,ун цен киндер кенен эйн татен ништ - Один отец может содержать десять детей, а десять десять детей не должны отцу ничего.
284.Эмес гиносэн - буквально "правильно чихнул", литературно - "подтвердил правду".
285.Эндик, эндык, ву из Пурим: удыр, удыр, удыр - Индюшечки, индюшечки, когда Пурим: в месяце адар.
286.Эр клэпцех цу дэм гарцн - буквально "стучится к сердцу" литературно - "родственное сердце".
287.Эс из эпес,кентык блойз фун эйбн,-эс из эпес,кентык блойз фун нидэр,-ништ, ун эс из эпес,вос ду бамэркст нор кундик ин шпигл -есть нечто,что видно только с вершин, есть нечто,что видно только с низин.и есть нечто, что замечаешь только глядя в зеркало)
288.Эст гизунтер гейт - ешьте на здоровье.
289.Эр от а мимо пуным,нор а шейнер, лихтыке нишомэ. Эр зол Зайн гизунт ун Штарк. - у него некрасивое лицо, но красивая,светлая душа. Крепкого ему здоровья.
290.Эр редт цум дашек - он говорить к козырку.
291.Эст, заны азэй гут ми кен зэй эсн он брэйт - ешьте, они такие хорошие, их можно есть без хлеба (котлеты), а ответ на это: авадэ, сыз ойл брэйт - конечно, там один хлеб.
292.Эст нит ун зых - ест не в себя.


Рецензии
Замечательно! Кто знает немецкий - поймёт и идиш. Спасибо!

Екатерина Сергеевна Шмид   06.04.2024 17:19     Заявить о нарушении