Голос Омара

                ГОЛОС ОМАРА
   Наклонив сигару под безопасным углом, Теренс Лао-Цзы Макдафф настороженно посмотрел в глазок в занавесе и оглядел аудиторию в поисках неприятностей.
“Подстава", - пробормотал он себе под нос. “Или так оно и есть? У меня необъяснимое ощущение мокрых мышей, медленно ползающих вверх и вниз по моему позвоночнику. Как жаль, что я не смог уговорить эту Скромную веганскую девушку выступить передо мной. Ну что ж. Вот я и иду.”
Он выпрямил свою округлую фигуру, когда занавес медленно поднялся.
“Добрый вечер всем вам”, - весело сказал он. “Я счастлив видеть так много страстных искателей знаний со всех уголков Галактики, собравшихся сегодня вечером здесь, на этом, самом зеленом мире Альдебарана —”
Приглушенный шум доносился из зала, смешиваясь с мускусным запахом альдебаранцев и запахами многих других рас и видов. На Тау Альдебарана было Время Лотереи, и знаменитое празднование, основанное на подсчете семян в первом плоде сфиги в этом сезоне, как обычно, привлекло поклонников удачи со всей Галактики. Был даже землянин с лохматыми рыжими волосами и хмурым лицом, который сидел в первом ряду и свирепо смотрел на Макдаффа.
Неловко уклоняясь от этого пристального взгляда, Макдафф продолжал с некоторой поспешностью:“Леди, джентльмены и альдебаранцы, я предлагаю вам мой универсальный радиоизотопный гормональный омолаживающий эликсир, бесценное открытие, которое даст вам золотую сокровищницу молодости за сумму, легко доступную каждому —”Двусмысленный снаряд просвистел мимо головы Макдаффа. Его тренированный слух уловил слова на дюжине разных межзвездных языков и понял, что ни одно из них не подразумевает одобрения.
Рыжеволосый землянин ревел: “Мон - мошенник! Ни слова об этом!” Макдафф, машинально увернувшись от перезрелого фрукта, задумчиво посмотрел на него.
“О-о”, - подумал Макдафф. “Интересно, как он узнал, что эти карты были помечены для черного света?”
Он театрально поднял руки, призывая к тишине, сделал шаг назад и нажал на спусковой крючок люка. Он мгновенно исчез из виду. Из зала донесся оглушительный рев сдерживаемой ярости.
Макдафф, быстро пробегая мимо выброшенных фрагментов пейзажа, услышал над собой топот ног.
“Сегодня ночью будет пролит хлорофилл”, - размышлял он на бегу. “В том-то и беда с этими альдебаранцами, что в душе они все еще овощи. Никакого чувства этики, одни тропизмы.
Его бегущие ноги споткнулись о полупустую коробку с прогестероном, гормоном, необходимым, когда покупателем или покупателем является птица или млекопитающее.
“Не может быть, это гормоны”, - размышлял он, пиная коробки со своего пути. “Должно быть, это был радиоизотоп. Я напишу обжигающее письмо этой чикагской организации. Пролетающие ночи, конечно. Я должен был заподозрить качество их продукта по такой цене. Три месяца, конечно! Да ведь не прошло и двух недель с тех пор, как я продал первую бутылку, а столько времени ушло на то, чтобы закончить выплаты и начать надеяться на чистую прибыль”.
Это было серьезно. Сегодняшний вечер был первым случаем, когда он надеялся положить прибыль от Универсального радиоизотопного гормонального омолаживающего эликсира в свой карман. Чиновники Альдебарана обладали жадностью, которую обычно не связывают с растительным происхождением. Как он собирался раздобыть достаточно денег, чтобы обеспечить себе выход в открытый космос в спешке, если скорость, казалось, была указана?
“Беда, беда”, - пробормотал Макдафф, пробегая по коридору, нырнул в сторону выхода и предусмотрительно обрушил башню из пустых коробок, заблокировав дверь. Позади него раздались крики ярости.
“Похоже на Вавилонский столб”, - сказал он, переходя на рысь. “В этом и заключается проблема галактических путешествий. Слишком много чересчур эмоциональных гонок. Сгибаясь и сворачивая по намеченному курсу, он продолжал бормотать незначительные комментарии, поскольку Макдафф обычно двигался в тумане из замечаний вполголоса, доверительно адресованных самому себе, обычно одобрительных по своей природе.
Через некоторое время, решив, что он удалился на безопасное расстояние от правосудия, он замедлил шаг, остановился у грязной лавки и выложил несколько монет из своего скудного запаса. Взамен ему дали маленький потрепанный чемодан, в котором было все необходимое для поспешного отъезда - то есть все, кроме действительно жизненно важного. У Макдаффа не было космического билета.
Если бы он предвидел всю степень алчности и коррупции альдебаранцев, он, возможно, смог бы привлечь больше средств для выплаты вознаграждения. Но он хотел, чтобы его приезд совпал с великим праздником сфиги, а время поджимало. И все же были способы. Капитан Мастерсон с "Саттара" был у него в долгу, и "Саттер" должен был взлететь рано утром следующего дня.
“Возможно, - размышлял Макдафф, тащась дальше, - что-нибудь можно было бы устроить. А теперь дай мне посмотреть. Пункт первый. Есть Ао ”. Ао была Младшей девушкой-веганкой, чьи замечательные полугипнотические способности сделали бы ее таким превосходным фронтменом, образно говоря.
“Заимствование денег на билеты не решит проблему номер один. Если мне удастся заполучить Ао, мне придется иметь дело с ее опекуном, Пункт Второй.
Пункт второй представлял уроженца Алголии по имени Эсс Пу Макдафф* [* Приближение. Настоящее имя не пишется.] приложил все усилия, чтобы быть в курсе местонахождения Эсс Пу, и поэтому знал, что алголианин, без сомнения, все еще вовлечен в ту же игру в кости, которую он начал два дня назад на Фабрике снов с ультрафиолетовым фонарем, недалеко от центра города. Его оппонентом, вероятно, все еще был мэр города Альдебаран.
“Более того, - размышлял Макдафф, - и у Эсс Пу, и у Ао есть билеты на Саттер. Очень хорошо. Ответ очевиден. Все, что мне нужно сделать, это принять участие в игре в кости, выиграть Ао и оба билета и отряхнуть пыль этой низшей планеты со своих ног ”.
Небрежно помахивая чемоданом, он пробирался по переулкам, прислушиваясь к отдаленному нарастающему шуму, пока не добрался до двери "Мельницы грез с ультрафиолетовым фонарем" - низкой широкой арки, закрытой кожаными занавесками. На пороге он остановился и оглянулся, озадаченный вспыхнувшим беспорядком.
Подавленное чувство вины плюс его естественная самооценка заставили его задуматься, не он ли сам может быть причиной всего этого шума. Однако, поскольку он только однажды поднял против себя жителей целой планеты, он смутно заключил, что, возможно, был пожар.
Поэтому он отодвинул занавески и вошел в Ультрафиолетовый фонарь, внимательно оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что Ангуса Рамзи здесь нет. Рамзи, как читатель догадается, был рыжеволосым джентльменом, которого в последний раз слышали, порочащим Макдаффа в театре.
“И, в конце концов, именно он настоял на покупке бутылки Эликсира”, - размышлял Макдафф. “Ну, его здесь нет. Ess Pu, однако, есть. Честно говоря, я давал ему все шансы продать мне Ао. А теперь пусть он отвечает за последствия”.
Расправив узкие плечи (ибо нельзя отрицать, что Макдафф имел несколько бутылкообразную внешность), он двинулся сквозь толпу к задней части зала, где Эсси Пу склонился над столом с зеленой столешницей вместе со своим спутником, мэром города.
Стороннему наблюдателю, не являющемуся космополитом, показалось бы, что омар играет в кости с одним из местных растениеводов. Но Макдафф был космополитом в буквальном смысле этого слова. И с момента своей первой встречи с Эссом Пу, несколько недель назад, он признал в нем достойного и грозного противника.В результате того, что продал им Землю.
Все алголианцы опасны. Они известны своей враждой, яростью и перевернутой шкалой аффективных тонов. “Это невероятно”, - размышлял Макдафф, задумчиво глядя на Эсс Пу. “Они чувствуют себя хорошо только тогда, когда ненавидят кого-то. Ощущения удовольствия и боли меняются местами. Алголианцы считают, что эмоции ярости, ненависти и жестокости способствуют выживанию. Прискорбное положение дел”.
Эсс Пу ударил чешуйчатым локтем по столу и швырнул кубик для игры в кости в лицо своему съежившемуся противнику. Поскольку все знакомы с альдебаранскими растительными людьми, учитывая их популярные видеофильмы, мэра не нужно описывать.
Макдафф опустился в ближайшее кресло и открыл чемодан у себя на коленях, роясь в его разнообразном содержимом, которое включало колоду карт Таро, несколько гравированных запасов плутония (бесполезных) и несколько пробирок с образцами гормонов и изотопов.
Там была также маленькая капсула с летианской пылью, этим неприятным наркотиком, который влияет на механизм психокинетической обратной связи. Как повреждение мозжечка вызывает тремор цели, так и летианская пыль вызывает
тремор ПК. Макдафф чувствовал, что разумное количество психических колебаний в Ess Pu может оказаться полезным для Макдаффа. Помня об этом, он внимательно следил за игрой.
Алголианец обвел глазами-стебельками стол. Сморщенные мембраны вокруг его рта стали бледно-голубыми. Кости бешено вращались. Они упали - семеро. Мембраны Ess Pu стали зелеными. Одна из игральных костей задрожала, напряглась и перевернулась. Когти алголианца удовлетворенно щелкнули, мэр заломил руки, а Макдафф, издав возглас восхищения, наклонился вперед, чтобы похлопать Эсс Пу по покатому плечу, пока тот ловко высыпал незакрытую капсулу в напиток алголианца.
“Мой мальчик”, восторженно сказал Макдафф, “Я исколесил Галактику из конца в конец и никогда прежде...“Тчах!” - кисло сказал Эсс Пу, протягивая свой выигрыш через доску. Он добавил, что сейчас не продал бы Ао Макдаффу, даже если бы мог. “Так что убирайся!” - закончил он, презрительно щелкнув когтем перед лицом Макдаффа.
“Почему ты не можешь продать Ао?” - Потребовал ответа Макдафф. “Хотя продавать, конечно, - это вводящий в заблуждение глагол. Что я имею в виду—
Он понял алголианца так, что тот сказал, что Ао теперь принадлежит мэру.
Макдафф перевел удивленный взгляд на этого персонажа, который украдкой уклонился от его взгляда.
“Я не узнал вашу честь”, - сказал он. “Так много негуманоидных видов трудно отличить друг от друга. Но правильно ли я понял, что вы сказали, что продали ее мэру, Эсс Пу? Насколько я помню, Малый Веганский контроль просто сдает своих подданных в аренду подходящим опекунам...
“Это была передача опекунства”, - поспешно сказал мэр, солгав сквозь зубы.
“Убирайся”, - прорычала Эсс Пу. “Тебе нет никакой пользы от Ао. Она - предмет искусства.
“ Для омара ваш французский превосходен, - деликатно заметил Макдафф. “А что касается возможности использовать это милое создание, то мои научные исследования вскоре будут включать в себя прогнозирование реакций настроения в больших группах. Как мы все знаем, младшие веганы обладают любопытной способностью напоять людей пуншем. С такой девушкой, как Ао, на платформе я мог чувствовать себя совершенно уверенным в своей аудитории—”
Видеоэкран ворвался с диким воплем. Все резко подняли головы. На дополнительных экранах в инфракрасном и ультрафиолетовом диапазоне, предназначенных для пользователей со специальным зрением, гудели невидимые дублированные изображения выпученного лица диктора.
“... Организация гражданской чистоты только что созвала массовый митинг —” Мэр, выглядевший испуганным, начал вставать, но потом передумал. Казалось, у него что-то было на совести.
Эсси непристойно велела Макдаффу убираться прочь. Он оскорбительно расширил это предложение.
“ Тьфу, - храбро сказал Макдафф, зная, что он более проворен, чем алголианин. “Упасть замертво”.
Мембраны рта Эсс Пу стали алыми. Прежде чем он успел заговорить, Макдафф быстро предложил купить билет Ао, предложение, которое он не имел ни намерения, ни возможности выполнить.
“У меня нет ее билета!” - Взревела Эсс Пу. “Он все еще у нее! А теперь убирайся, пока я... — Он подавился собственной яростью, закашлялся и сделал большой глоток. Не обращая внимания на Макдаффа, он бросил шестерку и сдвинул стопку фишек в центр стола. Мэр с нервной неохотой взглянул на видеоэкран и уменьшил ставку. В этот момент видеозаписи с визгом оборвались.
“-толпы маршируют на Администрацию! Возбужденное население требует смещения нынешних чиновников, обвиняя их в многолетней коррупции! Сегодня вечером этот политический котел был доведен до кипения разоблачением предполагаемого мошенника по имени Макдафф...
Мэр города Альдебаран вскочил и попытался убежать. Один из когтей Эсс Пу поймал его за хвост пальто. Видео продолжалось, давая слишком точное описание мошенника с радиоизотопным эликсиром, и только густая дымка в воздухе удерживала Макдаффа от немедленного разоблачения.
Он неуверенно колебался, разум подсказывал ему, что за столом для игры в кости происходит нечто интересное, в то время как инстинкт побуждал его бежать.
“Я должен вернуться домой!” - причитал Мэр. “Жизненно важные вопросы—”
“Ты ставишь на Ао?” - потребовал ответа ракообразный, многозначительно взмахнув клешнями. “Так и есть, да? Бухта? Тогда так и скажи!”
“Да”, - воскликнул встревоженный мэр. “О, да, да, да. Что угодно!”
“Шесть - это мое очко”, - сказала Эсс Пу, позвякивая кубком для игры в кости. Его мембраны покрылись странными пятнами. Он нервно пошевелил глазными стебельками. Макдафф, вспомнив о летейской пыли, начал пробираться к двери.
Раздался рев удивленной ярости алголианина, когда непослушных кубиков набралось семь.Эсс Пу схватился за горло, схватил свой стакан и подозрительно заглянул в него. Джиг был готов.
Рев ярости эхом отдавался от стены к стене Фабрики Грез, когда Макдафф выскользнул из-за занавесок и быстро зашагал по улице в прохладную мускусную темноту альдебаранской ночи.
“Тем не менее, мне все еще нужен билет”, - размышлял он. “Мне также нужен Ао, если это возможно. Это, очевидно, постепенно приводит меня к дворцу мэра. При условии, что меня тем временем не разорвут на части, - добавил он, ныряя в другой переулок, чтобы избежать растекающейся освещенной факелами толпы, которая к этому времени сновала туда-сюда по возбужденному городу.
“Как нелепо. В такие моменты я благодарен судьбе за то, что родился в цивилизованной расе. Нет такого солнца, как Сол”, - подытожил он, поспешно пролезая под забором, когда толпа хлынула к нему по переулку.
Выйдя с другой стороны и потрусив по переулку, он добрался до задней двери роскошного дворца, отделанного розовым порфиром с отделкой из черного дерева, и сильно постучал молотком по пластине. Раздался мягкий скользящий звук, и Макдафф устремил повелительный взгляд на одностороннее зеркало Иуды в двери.
“Сообщение от мэра”, - объявил он бодрым голосом. “Он в беде. Он послал меня немедленно привести к нему эту Маленькую веганскую девочку. Это вопрос жизни и смерти. Скорее!”
Из-за двери донесся вздох. Топот ног уносился во внутренние дали. Мгновение спустя дверь открылась, и на пороге появился сам мэр.
“Сюда!” - закричал этот обезумевший чиновник. “Она твоя. Просто забери ее отсюда. Я никогда в жизни ее раньше не видел.
Никогда не видел Эсс Пу. Никогда тебя не видел. Никогда никого не видел. Ох уж эти бунты реформаторов! Один клочок компрометирующей улики, и я пропал, пропал!”
Макдафф, немного удивленный тем, что оказался любимцем фортуны, умело воспользовался случаем.
“Положись на меня”, - сказал он несчастному овощу, когда стройное и милое существо было вытолкнуто за дверь прямо в его объятия. “Она покинет Альдебаран Тау на Саттере завтра на рассвете. На самом деле, я немедленно возьму ее на борт.
“Да, да, да”, - сказал Мэр, пытаясь закрыть дверь. Нога Макдаффа держала ее приоткрытой.
“Она получила свой космический билет?”
“Билет? Какой билет? Ах, это. ДА. В ее браслете на запястье. О, вот и они! Берегись!”
Перепуганный мэр захлопнул дверь. Макдафф схватил Ао за руку и поспешил с ней в заросли кустарника на площади. Мгновение спустя извилистые лабиринты Альдебаран-Сити поглотили их.
У первой же удобной двери Макдафф остановился и посмотрел на Ао. На нее стоило посмотреть. Она стояла в дверях, ни о чем не думая. Ей не нужно было ни о чем думать. Она была слишком красива.
Никому еще не удалось описать существ Малой Веги и, вероятно, никому никогда не удастся. Электронные калькуляторы вышли из строя, и их ртутные запоминающие устройства свернулись, пытаясь проанализировать то неуловимое качество, которое превращает людей в кашу. Однако, как и вся ее раса, Ао была не очень умной. Макдафф смотрел на нее с совершенно платонической жадностью.
Потому что она была идеальной кандидатурой. Вероятно, какая-то тонкая эманация исходит из мозга Меньших веганов, которая действует как гипнотическое средство. Макдафф знал, что с Ао на сцене он почти наверняка мог бы усмирить свою непослушную аудиторию час назад и предотвратить восторг. Даже дикая грудь Ангуса Рамзи могла бы быть успокоена магическим присутствием Ао.
Довольно любопытно, что отношения мужчин с Ао были полностью платоническими, за естественным исключением мужчин Малой Веги. Однако за пределами этого тупоголового вида наблюдателю было достаточно просто взглянуть на Ао. И зрение действительно имело к этому мало отношения, поскольку стандарты красоты имеют только видовую глубину. Почти все живые организмы одинаково реагируют на мягкое очарование Младших веганов.
“Затевается темная работа, моя дорогая”, - сказал Макдафф, возобновляя их продвижение. “Почему мэр так стремился избавиться от тебя? Но тебя, конечно, спрашивать бесполезно. Нам лучше подняться на борт "Саттера". Я уверен, что смогу уговорить капитана Мастерсона авансировать мне стоимость другого билета. Если бы я подумал об этом, я мог бы договориться с мэром о небольшом кредите - или даже о большом ”, - добавил он, вспомнив очевидную реакцию мэра на чувство вины. “Кажется, я пропустил здесь одну ставку”.
Ао, казалось, изящно парил над грязной лужей. Она думала о более высоких и прекрасных вещах.
Они были уже почти у космопорта, и то, что Макдафф слышал издалека, навело его на мысль, что толпа подожгла порфировый дворец мэра. “Однако он всего лишь овощ”, - сказал себе Макдафф. - И все же мое нежное сердце не может не ... Боже мой!
Он остановился, ошеломленный. Туманное поле космопорта лежало впереди, Саттер был толстым яйцевидным, сверкающим светом. Послышалось отдаленное бормотание низкого грома, когда корабль прогрелся. Бурлящая толпа пассажиров столпилась у трапа.
“Благослови мою душу, они взлетают”, - сказал Макдафф. “Возмутительно! Даже не уведомив пассажиров - или, возможно, было разослано видео-предупреждение. Да, я полагаю, что так. Но это может быть неудобно.
Капитан Мастерсон будет находиться в диспетчерской с табличкой "НЕ БЕСПОКОИТЬ" на двери. Взлеты - это сложное дело. Как, ради Тау Альдебарана, мы сможем попасть на борт, имея на двоих только один билет?
Моторы угрюмо бормотали. Дымка пронеслась, как жирные призраки, по светлым и темным узорам асфальта. Макдафф рванулся вперед, волоча Ао, как пушинку чертополоха, за собой.
“У меня есть мысль”, - пробормотал он. “Попасть внутрь корабля - это первый шаг. После этого, конечно, будет обычная проверка пассажиров, но капитан Мастерсон будет... хм-м.
Он внимательно изучал казначея, который стоял у трапа, принимая билеты, проверяя имена в списке, который держал в руках, его проницательные глаза были настороже. Хотя пассажиры, казалось, нервничали, они соблюдали надлежащий порядок, очевидно, успокоенные уверенным голосом корабельного офицера, который стоял позади казначея.
В эту сцену диким бегом ворвался Макдафф, волоча за собой Ао и крича во весь голос.
“Они приближаются!” - закричал он, пробираясь сквозь толпу и опрокидывая громоздкого сатурнианца. “Это еще одно восстание боксеров! Можно было бы подумать, что ксерианцы высадились. Они все бегают вокруг и кричат: ”Альдебаран Тау для альдебаранцев".
Таща за собой Ао и отчаянно размахивая своим чемоданом, Макдафф ворвался в центр группы и уничтожил ее. Мгновенно он пронесся сквозь очередь у трапа и обратно, вопя "кровавое убийство".
В порту корабля офицер пытался сделать так, чтобы его услышали, но безуспешно. Он, по-видимому, твердо придерживался своих первоначальных позиций, что имело какое-то отношение к тому факту, что капитан был ранен, но причин для беспокойства не было - “Слишком поздно!” - завопил Макдафф, втискиваясь в центр растущего ядра громкой паники. “Слышишь, что они кричат? ‘Убейте чужеземных дьяволов!’ - послушайте кровожадных дикарей. Слишком поздно, слишком поздно, ” добавил он во весь голос, пробираясь сквозь толпу вместе с Ао. “Заприте двери! Займитесь орудийными портами! Вот они идут!”
К этому времени всякая мысль о порядке была утрачена. Пассажиры были деморализованы, превратившись в настоящую Легкую бригаду разных видов, и Макдафф, цепляясь за Ао и его чемодан, поднялся по трапу, перешагнув через распростертые тела офицера и казначея, на корабль, где он поспешно собрал свои разнообразные пожитки и бросился в укрытие. Он бежал по коридору, сгибался и петлял, наконец замедлился до быстрой ходьбы. Он был один, если не считать Ао, в гулком коридоре. Издалека донеслись раздраженные проклятия.
“ Полезная штука - отвлекающий маневр, - пробормотал Макдафф. - Однако это единственный способ попасть на борт. Что там этот дурак говорил о том, что Капитан ранен? Надеюсь, ничего серьезного. Я должен ударить его, чтобы получить взаймы. А теперь, где твоя каюта, моя дорогая? Ах, да. Каюта R и вот она. Нам лучше спрятаться, пока мы не окажемся в космосе.
Слышите эту сирену? Это означает взлет, что полезно, поскольку задерживает регистрацию пассажиров. Космические сети, Ао!”
Он рывком открыл дверь в каюту R и подтолкнул Ао к паутинной нити сетки, которая свисала, как гамак.
“Иди туда и оставайся, пока я не вернусь”, - приказал он. “Мне нужно найти другой амортизационный гамак”.
Паутинная сеть привлекала Ао, как прибой привлекает русалку. Она мгновенно погрузилась в него, ее ангельское личико мечтательно выглядывало из мягко подкрашенного облака. Она смотрела поверх Макдаффа, ни о чем не думая.
“Очень хорошо”, - сказал себе Макдафф, выходя, закрывая дверь и направляясь в Каюту X, которая, к счастью, была не заперта и пуста, с висящей наготове паутиной. “Теперь—”
“Ты!” - произнес слишком знакомый голос.
Макдафф быстро обернулся на пороге. Через коридор, глядя на него из двери, смежной с дверью Ао, стояло раздражительное ракообразное.
“Какой сюрприз”, - сердечно сказал Макдафф. “Мой старый друг Эсс Пу. Просто... ах, алголианец, которого я хотел...
Ему не дали договорить. С ревом, в котором слова “летейская пыль” можно было разобрать с трудом, Эсс Пу бросилась вперед, размахивая глазами. Макдафф поспешно закрыл дверь и запер ее. Раздался грохот, а затем кто-то начал яростно царапать панель.
“ Возмутительное посягательство на частную жизнь человека, ” пробормотал Макдафф.
Стук в дверь стал громче. Он был заглушен ультразвуковым, звуковым и резонирующим предупреждением о немедленном взлете.
Стук прекратился. Звук щелкающих когтей отдалился вдаль. Макдафф нырнул под ударную сетку. Зарывшись в его мягкие сетки, он сосредоточил свой разум на надежде, что неуклюжий алголианец не сможет вовремя сделать свой гамак и что ускорение сломает все кости вокруг его тела.
Затем вспыхнули реактивные двигатели, Саттер поднялся с неспокойной почвы Альдебаран Тау, и у Макдаффа действительно начались неприятности.
Возможно, настало время подробнее остановиться на вопросе, который уже касался Макдаффа, хотя он и не знал об этом. Была сделана загадочная ссылка на такие явно не связанные между собой вещи, как семена сфиги и ксерийцы.
В самых дорогих парфюмерных магазинах, в самых роскошных мирах, в крошечных флаконах можно увидеть драже жидкости соломенного цвета со знаменитой этикеткой Sphyghi № 60. Этот аромат духов, цена которого одинакова независимо от того, продается ли он в простом стеклянном флаконе или в инкрустированном драгоценными камнями платиновом флаконе, настолько дорог, что по сравнению с ним Cassandra, Patou's Joy или Martian Melee кажутся дешевыми.
Сфиги является коренным жителем Альдебарана Тау. Его семена охранялись так строго, что даже крупному торговому конкуренту Альдебарана, Ксерии, никогда не удавалось всеми правдами и неправдами или даже честными способами заполучить ни одного семени.
Долгое время было общеизвестно, что ксерийцы обменяли бы свои души или душу на часть семени. Ввиду сходства ксериан с термитами всегда были некоторые сомнения относительно того, обладает ли отдельный ксерианец собственным разумом и действует по свободной воле, или же все они управляются центральным общим мозгом и детерминизмом.
Проблема со сфиги заключается в том, что цикл роста должен быть почти непрерывным. После того как плод отделен от материнского растения, его семена становятся стерильными через тридцать часов.
Неплохой взлет, размышлял Макдафф, выбираясь из амортизационного гамака. Он предположил, что было бы слишком надеяться, что у Эсс Пу был хотя бы простой перелом панциря.
Он открыл дверь, подождал, пока противоположная дверь не распахнулась, чтобы показать настороженную фигуру алголианца, и с проворством испуганной газели юркнул обратно в Каюту X.
“В ловушке, как крыса”, - пробормотал он, начав с быстрого осмотра каюты. “Где находится этот интерком?
Возмутительно! Эб, вот оно. Пожалуйста, немедленно соедините меня с Капитаном. Меня зовут Макдафф, Теренс Лао-Цзы Макдафф. Капитан Мастерсон? Позвольте мне поздравить вас с вашим взлетом. Великолепная работа. Я так понял, что с вами произошел несчастный случай, который, я надеюсь, несерьезен.
Интерком хрипло прохрипел, отдышался и произнес: “Макдафф”.
“Травма горла?” - Рискнул Макдафф. “Но перейдем к делу, капитан. Вы укрываете маньяка-убийцу на Саттере. Этот алголианский лобстер сошел с ума и прячется за моей дверью - Каюта X - готовый убить меня, если я выйду. Будьте добры, пришлите сюда несколько целеустремленных охранников”.
Интерком издал двусмысленные звуки, которые Макдафф принял за согласие.
“Спасибо, капитан”, - весело сказал он. “Есть только еще один маленький вопрос. Мне пришлось сесть на Саттер в последний момент, и я счел нецелесообразным покупать билет. Время поджимало.
Более того, я взял под свою защиту девушку-веганку Поменьше, чтобы спасти ее от подлых махинаций Эсс Пу, и, возможно, было бы разумно скрыть от этого лобстера информацию о ее присутствии в Каюте R ”.
Он глубоко вздохнул и фамильярно наклонился к переговорному устройству. “Происходят ужасные вещи, капитан Мастерсон - я подвергся преследованиям со стороны кровожадной толпы, попытка обмануть меня в кости со стороны Эсси Пу, угрозы насилия со стороны Ангуса Рамзи —”
“Рэмси?”
“Возможно, вы слышали о нем под этим именем, хотя, вероятно, это псевдоним. Этот человек был с позором уволен из Космической службы за контрабанду опиума, я полагаю...
Раздался стук в дверь. Макдафф замолчал, чтобы послушать. “ Быстрая работа, капитан, ” сказал он. “Я полагаю, это ваши охранники?” Послышалось утвердительное ворчание и щелчок. “ До свидания, - весело сказал Макдафф и открыл дверь. Два члена экипажа в форме стояли снаружи и ждали.
Дверь в комнату Эсс Пу через коридор была приоткрыта, и алголианин стоял там, тяжело дыша.
“Ты вооружен?” - Спросил Макдафф. “Приготовьтесь к возможному вероломному нападению этого кровожадного ракообразного позади вас”.
“Каюта X”, - сказал один из мужчин. “Имя, Макдафф? Капитан хочет вас видеть.”
“Естественно”, - сказал Макдафф, вытаскивая сигару и бесстрашно выходя в коридор, убедившись, однако, что один из членов экипажа находится между ним и Эсс Пу. Небрежно обрезав сигару, он резко остановился, его ноздри затрепетали.
“Пошли”, - сказал один из мужчин.
Макдафф не пошевелился. Из-за Алголиана донеслось дуновение смутного аромата, похожее на шепот из рая.
Макдафф быстро докурил свою сигару. Он выпустил огромные клубы дыма и поспешно зашагал вперед по коридору. “Идемте, идемте, мои люди”, - увещевал он. “К Капитану. Назревают важные дела”.
“Мы не знаем”, - сказал один из членов экипажа, проскальзывая вперед, в то время как другой пристроился сзади. Макдафф позволил проводить себя в офицерскую каюту, где увидел свое отражение в отражающей переборке и одобрительно выпустил облако дыма.
“ Внушительно, ” пробормотал он. - Не гигант, конечно, но, несомненно, внушительный на мой манер. Небольшая округлость вокруг моей талии просто указывает на то, что я живу хорошо. А, капитан Мастерсон! Очень хорошо, мои люди, теперь вы можете оставить нас. Это верно. Закрой дверь, когда будешь уходить. А теперь, капитан—
Человек за столом медленно поднял взгляд. Как уже догадались все, кроме самого глупого читателя, это был Ангус Рамзи.
“Контрабанда опиума - да!” - сказал Ангус Рамзи, показывая зубы перепуганному Макдаффу.
“Уволен с позором - оч! Ты, мерзкий клеветнический сброд, что мне с тобой делать?”
“Мятеж!” - Дико воскликнул Макдафф. “Что ты наделал? Довел команду до мятежа и захватил Саттер? Предупреждаю вас, это преступление не останется безнаказанным. Где капитан Мастерсон?”
- Капитан Мастерсон, - сказал Рэмси, с усилием подавляя свой гнев и теряя худшую часть своего акцента, - находится в больнице на Тау Альдебаран. Очевидно, человек из пуира встал на пути одной из этих беснующихся толп. В результате я стал капитаном "Саттера". Не предлагай мне сигар, ты, домашний негодяй. Меня интересует только одно. У тебя нет билета”.
“Вы, должно быть, неправильно меня поняли”, - сказал Макдафф. “Естественно, у меня был билет. Я отдал его казначею, когда поднялся на борт. Эти домофоны, как известно, ненадежны.
“Как и ваш Эликсир Бессмертия дома”, - отметил капитан Рэмси. “Как и некоторые игры в покер, особенно когда карты помечены для чтения черным светом”. Большие руки значительно сомкнулись.
“Троньте меня пальцем на свой страх и риск”, - сказал Макдафф с легким бахвальством. “У меня есть права гражданина—”
“О, да”, - согласился Рамси. “Но не права пассажира на этом корабле. Поэтому, ты, маленький негодяй, ты будешь тащиться до следующего порта, Ксерии, и там тебя сбросят с сумочки и багажа.
“Я куплю билет”, - предложил Макдафф. “В данный момент, так случилось, что я немного смущен—”
“Если я увижу, что вы общаетесь с пассажирами или участвуете в азартных играх с кем бы то ни было, вы окажетесь на гауптвахте”, - твердо сказал капитан Рэмси. “Черный свет, да! Контрабанда опиума, не так ли? Аба!”
Макдафф дико отзывался о присяжных, состоящих из его коллег, на что Рамзи насмешливо рассмеялся.
“Если бы я догнал тебя на Тау Альдебарана, - сказал он, - я бы с большим удовольствием пнул твою пухлую тушу через полпланеты. Теперь я получу гораздо больше удовлетворения, зная, что ты работаешь в Горячей Банде. На борту этого корабля вы будете честны, даже если это убьет вас. И если вы имеете в виду ту Малолетнюю веганку, которую я тщательно проверил, и вы, возможно, не сможете придумать способ украсть ее билет. ”
“Ты не можешь вот так разделить опекуна и подопечную! Это негуманоид! ” воскликнул Макдафф.
“Да ладно тебе, мон”, - сердито сказал Рамси, вставая. - На работу, возможно, впервые в твоей растраченной впустую жизни.
“ Подождите, ” сказал Макдафф. “Ты пожалеешь об этом, если не послушаешь меня. На этом корабле совершается преступление.
“Ага, - сказал Рамси, - и ты совершаешь это, безбилетник. Ут!” Он заговорил в интерком, дверь открылась, и два члена экипажа замерли в ожидании.
“Нет, нет!” - Взвизгнул Макдафф, видя, как зияющая пропасть тяжелой работы неумолимо расширяется у самых его пальцев. “Это Эсс Пу! Алголианин! Он—”
“Если вы обманули его, как обманули меня”, - начал капитан Рэмси.
“Он контрабандист!” - Закричал Макдафф, вырываясь из рук матросов, которые неуклонно несли его к двери. “Он контрабандой вывез сфиги с Альдебарана Тау! Говорю вам, я почувствовал этот запах!
Вы везете контрабанду, капитан Рамзи!
“Подожди”, - приказал Рамси. “Отпусти его. Это какой-то трюк?”
“Я почувствовал это”, - настаивал Макдафф. “Ты же знаешь, как пахнет пресмыкающийся сфиги. Это безошибочно определить. У него в каюте должны быть растения.
“А растения?” Рамси задумался. “Нет, я удивляюсь. Хм-м. Хорошо, мужчины. Пригласи Эсс Пу в мою каюту.
Он откинулся на спинку стула, изучая Макдаффа.
Макдафф энергично потер руки.
- Ни слова больше, капитан Рамзи. Вам не нужно извиняться за ошибочное рвение. Разоблачив этого злодея-алголианца, я буду ломать его шаг за шагом, пока он не сознается во всем. Он, естественно, будет экипирован, что оставит его каюту свободной. Я оставляю это на ваше чувство честной игры...
“ Тихо, ” сказал капитан Рэмси. “Закрой свою ловушку.” Он хмуро уставился на дверь. Через некоторое время она открылась, чтобы впустить Эсс Пу.
Алголианин неуклюже двинулся вперед, пока внезапно не заметил Макдаффа. Мгновенно его ротовые мембраны начали краснеть. Зловеще поднялся щелкающий коготь.
“Сейчас, сейчас, мон!” - Предупредил Рамси.
- Конечно, - поддержал Макдафф. “Помните, где вы находитесь, сэр. Все раскрыто, Эсс Пу. Поверхностная ложь ни к чему вас не приведет. Шаг за шагом мы с капитаном Рамзи раскрыли ваш заговор. Ты находишься на жалованье у ксерианцев. Наемный шпион, ты украл семена сфиги с Альдебарана Тау, и этот сфиги даже сейчас находится в твоей каюте, молчаливый обвинитель.
Рамси задумчиво посмотрел на алголианца.
“Вил?” - спросил он.
“ Подождите, ” сказал Макдафф. “Когда Эсс Пу поймет, что все известно, он увидит бесполезность молчания.
Позвольте мне продолжать.” Поскольку остановить Макдаффа было очевидно невозможно, капитан Рамзи просто хмыкнул и взял со своего стола Свод правил. Он с сомнением начал изучать толстый том.
Эсс Пу шевельнул когтями.
“Слабый план с самого начала”, - сказал Макдафф. “Даже мне, гостю на Тау Альдебарана, сразу стало очевидно, что кукурузное извержение работает. Нужно ли нам далеко ходить в поисках ответа? Я думаю, что нет.
Ибо даже сейчас мы направляемся прямо в Ксерию, мир, который годами отчаянно пытался, честными и нечестными средствами, разрушить монополию сфиги. Очень хорошо”.
Он обвиняюще нацелил сигару на алголианца.
“На ксерианские деньги, Эсс Пу”, - заявил Макдафф, - “ты прибыла в Айдебаран Тау и подкупила высших чиновников, раздобыла семена сфиги и обошла обычный таможенный досмотр на предмет контрабанды.
Вы купили одобрение мэра, подкупив его Ао. Вам пока не нужно отвечать, - поспешно добавил Макдафф, поскольку он не собирался прерывать свой час триумфа.
Эсс Пу издал отвратительный горловой звук. “Летианская пыль”, - сказал он, вспомнив о чем-то. “Ах-х!”
Он сделал внезапное движение вперед.
Макдафф поспешно обогнул стол позади Рамси. “Позови своих людей”, - предложил он. “Он в бешенстве. Разоружите его.”
“Вы не можете разоружить алголианина, не расчленив его,” довольно рассеянно сказал капитан Рэмси, поднимая взгляд от Свода правил. “А-Эсс Пу. Я так понимаю, вы не отрицаете этого обвинения?
“Как он может это отрицать?” - Потребовал ответа Макдафф. “Недальновидный негодяй посадил семена сфиги в своей каюте, даже не установив денатурализатор запаха. Он не заслуживает пощады, этот дурак.
“Вил?” - Спросил Рамси со странным сомнением.Эсс Пу пожал узкими плечами, выразительно ударил хвостом по полу и разинул пасть в том, что могло быть ухмылкой.
“Сфигхи?” - спросил он. “Конечно. И что?”
“Осужден из его собственных уст”, - решил Макдафф. “Больше ничего не нужно. Посадите его на гауптвахту, капитан.
Мы разделим награду, если таковая будет”.
“Нет”, - сказал капитан Рэмси, решительно откладывая Справочник. - Ты снова вляпался в это дело, Макдафф. Вы не специалист в межзвездном праве. Сейчас мы находимся за пределами ионизации и, следовательно, вне юрисдикции Альдебарана Тау, - с большой долей невнятной болтовни вставили юристы.
Но смысл достаточно ясен. Это была работа альдебаранцев - уберечь сфиги от контрабанды, и поскольку они потерпели неудачу, нет, это не моя работа - вмешиваться. На самом деле, я не могу. Против правил.”
“Вот и все”, - сказала Эсс Пу с самодовольным удовлетворением.
Макдафф ахнул. “ Вы потворствуете контрабанде, капитан Рамзи?
“Я прикрыт”, - сказал алголианин, делая грубый жест в сторону Макдаффа.
“Да, ” сказал Рамси, “ он прав. Правила делают это совершенно ясным. Насколько я понимаю, нет никакой разницы, держит ли Эсс Пу в своей каюте сфиги или нарциссы - или хаггис, - задумчиво добавил он.
Эсс Пу фыркнула и повернулась к двери.
Макдафф жалобно положил руку на плечо Капитана.
“Но он угрожал мне. Моя жизнь небезопасна рядом с этим алголианцем. Ты только посмотри на эти когти.
- Да, - неохотно согласился Рамси. “Ты знаешь, какое наказание полагается за убийство, Эсс Пу? Вурра хороша. Я приказываю вам не убивать этого недостойного негодяя. Я обязан соблюдать Правила, так что не позволяйте мне поймать вас за нападением на Макдаффа в пределах слышимости меня или любого другого офицера. Ты понимаешь?”
Эсс Пу показалась кену. Он хрипло рассмеялся, погрозил Макдаффу когтем и вышел, покачиваясь из стороны в сторону. За дверью были видны два члена экипажа.
“ Сюда, ” приказал капитан Рэмси. “У меня есть работа для вас двоих. Отведите этого безбилетника в ”Горячую банду" и передайте его Шефу.
“Нет, нет!” - завизжал Макдафф, отступая. “Не смей меня и пальцем трогать! Отпусти меня!
Возмутительно! Я не буду спускаться по этому пандусу! Отпусти меня! Капитан Рамзи, я требую - капитан Рамзи!
Проходили дни, произвольно, конечно, на борту "Саттера".
Ао лежала, свернувшись калачиком в своем ударном гамаке, думая о своих собственных смутных мыслях и глядя в никуда. Высоко в стене послышалось пыхтение, возня и ворчание. За решеткой вентиляционного отверстия появилось лицо Макдаффа.
“Али, мой маленький друг”, - сказал он ласково. “Итак, вот ты где. А теперь они заставляют меня ползти по вентиляционным трубам этого корабля, как фагоцит.
Он осторожно проверил сетчатую решетку.
- Запечатанный, как и все остальные, - заметил он. “Однако, я полагаю, с тобой хорошо обращаются, моя... дорогая”.
Он жадно взглянул на накрытый поднос с обедом на соседнем столе. Ао мечтательно посмотрел в никуда.
“Я послал телеграмму”, - объявил Макдафф со стены. “Я обменял несколько небольших ценных семейных реликвий, которые случайно оказались у меня с собой, и собрал достаточно денег, чтобы отправить телеграмму по курсу прессы. К счастью, у меня все еще есть моя пресс-карточка ”. Обширная коллекция удостоверений Макдаффа, скорее всего, включала членство в Обществе маленьких человечков, чтобы выбрать наименее вероятный пример.
“Более того, я только что получил ответ. Теперь я должен подвергнуться серьезному риску, моя дорогая, серьезному риску. Сегодня условия судового пула - лотерея, знаете ли, - будут объявлены в большом зале ожидания. Я должен присутствовать, даже рискуя быть схваченным капитаном Рамзи и подвергнутым жестокому обращению со стороны Эсси Пу. Это будет нелегко. Могу сказать, что я подвергся всем мыслимым унижениям, моя дорогая, кроме, пожалуй, возмутительного! - добавил он, когда веревка, обвязанная вокруг его лодыжки, натянулась и потянула его назад вверх по шахте.
Его отдаленные крики становились все слабее. Слабеющим голосом он объявил, что у него в кармане бутылка 2,5-трихлорфеноксиуксусной кислоты и что разбитое стекло представляет угрозу безопасности. Сказав это, он удалился в неслышимость. Поскольку Ао на самом деле не заметил его присутствия, она осталась невозмутимой.
“Ну что ж, - философствовал Макдафф, летя по коридору чуть впереди мчащегося тулупа Атмосферного инспектора, - правосудие слепо. Это моя благодарность за то, что вы работали сверхурочно - по крайней мере, три минуты сверхурочно. Но теперь я свободен и могу привести свои планы в действие”.
Пять минут спустя, ускользнув от Инспектора и немного пригладив свое взъерошенное оперение, он бодро направился в гостиную.
“Одно очко в мою пользу”, - размышлял он. “Эсс Пу, по-видимому, не знает, что Ао находится на борту. В последний раз, когда он преследовал меня, он все еще с горечью говорил о моей роли в том, что я заставил его оставить ее на Тау Альдебарана. К сожалению, это практически единственное очко в мою пользу. Теперь я должен смешаться с пассажирами в большом зале ожидания, оставаясь незамеченным Эсс Пу, капитаном Рэмси или любым другим офицером корабля. Хотел бы я быть цереанином. А, ну что ж.”
Пока Макдафф осторожно пробирался к гостиной, в его памяти слишком живо всплыл недавний переход от богатства к нищете. Его стремительное падение с работы на работу похуже было чуть ли не феноменальным.
“Вы бы поставили кинематограф на рытье канав?” - спросил он. “Вы бы стали взвешивать слонов на торквиметре?”Ему сказали перестать болтать и взять лопату. Он немедленно начал разрабатывать наиболее эффективное применение закона рычагов. Была некоторая задержка, пока он расширял свои десятичные дроби, чтобы включить фактор влияния низкопороговой радиоактивности на альфа-волны мозга.
“Долгое время считалось, что обитатели Цереры невидимы. Недавно было обнаружено, что на Церере нет жителей.
“В противном случае может случиться все, что угодно”, - объяснил он, демонстрируя. Раздался грохот.
Затем Макдаффа по его просьбе уволили из "Горячей банды" и отправили работать в другое место. Но, как он старался подчеркнуть, в его кругозор не входили специальные навыки в блочной переработке мусора на топливо, смазке симбиотических механизмов регулировки гемостаза, предусмотренных для комфорта пассажиров, или проверке показателей преломления биметаллических термостатов с жидким покрытием. Он доказал это эмпирически.
Поэтому его - по просьбе - перевели в Гидропонику, где произошел инцидент с радиоактивным углеродным индикатором. Он сказал, что дело не в углероде, а в гаммексене, и, кроме того, на самом деле это был не столько гаммексен, сколько его непреднамеренное пренебрежение дополнением инсектицида мезо-инозитом.
Но когда тридцать квадратных футов растений ревеня начали выдыхать угарный газ в результате внезапных изменений наследственности, вызванных ганимексеном, Макдаффа немедленно отправили на кухню, где он ввел в суп гормон роста, что привело к почти катастрофическим результатам.
В настоящее время он был неоценимым сотрудником службы контроля атмосферы, где он выполнял работу, которую никто другой не хотел выполнять.
Все больше и больше он ощущал запах сфиги, пропитавший корабль. Ничто не могло замаскировать его характерный аромат, который просачивался путем осмоса через мембраны, просачивался по поверхности молекулярных пленок и, скорее всего, передавался по цепочке движущимися квантами. Когда Макдафф крадучись направился в гостиную, он понял, что слово "сфиги" было у всех на языке, как он и ожидал.
Он осторожно остановился на пороге кают-компании, которая тянулась, как пояс (или галстук), вокруг всего корабля, так что в двух направлениях пол, казалось, круто наклонялся, пока вы не попытались подняться по нему. Тогда это было похоже на беличью клетку, которая автоматически компенсировала вашу собственную скорость.
Здесь была роскошь. Сибаритская душа Макдаффа стремилась к соблазнительным шведским столам, таким как шведский стол, ти-пали и Дегустаторы. Подобно ледяному дворцу, богато украшенный прогулочный бар медленно проплывал мимо по монорельсовой дороге. Оркестр играл "Звездные дни и солнечные ночи", в высшей степени подходящий выбор для космического корабля, а аромат sphyghi распространял свое роскошное дыхание от стены к стене.
Макдафф несколько минут с ненавязчивым достоинством стоял у двери, разглядывая толпу. Он ждал появления капитана Рамзи. Вскоре послышался гул заинтересованных комментариев, и толпа пассажиров начала спускаться по склонам салона. Прибыл капитан. Макдафф растворился в толпе и исчез с внезапностью Буджума.
Рамси стоял в нижней части амфитеатра с вогнутыми секциями, глядя на свою аудиторию с непривычной улыбкой на морщинистом лице. Макдаффа не было видно, хотя из-за спины широкоплечего представителя плутонийских чешуекрылых время от времени доносилось приглушенное бормотание вполголоса.
Заговорил капитан Рэмси.
“Как вы, вероятно, знаете, - сказал он, - мы здесь для того, чтобы договориться о корабельном бассейне. Возможно, некоторые из вас раньше не путешествовали в космосе, поэтому исполняющий обязанности первого помощника объяснит, как это делается. Мистер Френч, пожалуйста.
Мистер Френч, серьезный молодой человек, вышел на сцену. Он прочистил горло, поколебался и огляделся, когда из-за спины плутонийских чешуекрылых раздался короткий взрыв аплодисментов.
“Спасибо”, - сказал он. “Э-э... многие из вас, возможно, знакомы со старинным корабельным справочником, по которому пассажиры угадывали время прибытия в порт. в космосе, конечно, компенсаторные устройства обратной связи, эффекторы и вычитатели управляют нашим кораблем так точно, что мы знаем, что корабль прибудет в Ксерию точно в указанное время, то есть...
“Давай, давай, дружище, ближе к делу”, - раздался неизвестный голос из зала. Было замечено, что капитан Рэмси бросил острый взгляд в сторону плутонианина.
- Э-э... вполне, ” сказал мистер Френч. “У кого-нибудь есть предложения?”
“Угадай дату на монете”, - нетерпеливо произнес чей-то голос, но его заглушил хор криков, в которых упоминалось слово "сфиги".
“Сфигхи?” - Спросил капитан Рамзи с лицемерным безразличием. “Ты имеешь в виду парфюмерную дрянь?”
Раздался смех. Слово взял мышастый Каллистан.
- Капитан Рэмси, - представился он. “Как насчет того, чтобы провести здесь лотерею семян сфиги, как это делают на Тау Альдебарана? Я думаю, что это делается путем ставок на то, сколько семян содержится в первом плоде сфиги урожая. Их число всегда меняется. Иногда их несколько сотен, иногда несколько тысяч, и нет никакой возможности сосчитать их, пока плод не раскроется. Если бы Эсс Пу можно было склонить к согласию, возможно...
“ Позвольте мне, ” сказал капитан Рэмси. “Я проконсультируюсь с Эсс Пу”.
Он так и сделал, в то время как ракообразное мрачно озиралось по сторонам. Сначала он был упрям. Но в конце концов, в обмен на половину доли в общем фонде, его уговорили сотрудничать. Только очарование сфиги и беспрецедентная возможность хвастаться этой лотереей всю оставшуюся жизнь заставляли пассажиров мириться с его непомерной жадностью. Но вскоре все было устроено.
“Стюарды пройдут среди вас”, - сказал капитан Рэмси. “Напишите свою догадку и свое имя на этих листках бумаги и опустите их в коробку, которая будет предоставлена для этой цели. Да, да, Эсс Пу. Тебе тоже дадут шанс, если ты будешь настаивать.Алголианин настаивал. Он не пропустил ни одной ставки. После долгих колебаний он записал номер, сердито нацарапал фонетический иероглиф своего имени и уже повернулся, чтобы уйти, когда по салону повеяло чем-то более тонким, чем аромат сфиги. Головы повернулись. Голоса затихли вдали. Эсс Пу, удивленно оглядевшись, обнаружил, что стоит лицом к двери. Его разъяренный рев несколько секунд отражался от потолка.
Ао, стоявший на пороге, не обратил на это никакого внимания. Ее прекрасные глаза смотрели вдаль.
Концентрические круги магии сонно выплывали из нее. Она уже повышала эмоциональный тонус всех живых организмов в гостиной, и Эсс Пу не была исключена. Однако, как уже было раскрыто, когда алголианин чувствует себя хорошо, его ярость не знает границ. Ао было все равно.
“Мой!” - Одними губами произнесла Эсс Пу, поворачиваясь к Капитану. “Эта девушка - моя!”
“ Убери свои когти от моего лица, приятель, ” с достоинством сказал капитан Рэмси. “Если вы присоединитесь ко мне в этом тихом уголке, возможно, вы сможете изложить свое дело более вежливо. Нееет, в чем дело?”
Эсс Пу потребовала Ао. Он достал сертификат, в котором, по-видимому, говорилось, что он путешествовал на Альдебаран Тау с Ао в качестве ее опекуна. Рамси нерешительно потеребил подбородок. Тем временем произошла потасовка среди толпящихся пассажиров, которые протягивали стюардам сложенные листки бумаги.
Запыхавшаяся, полная фигура Макдаффа вырвалась из толпы как раз вовремя, чтобы вырвать Ао из собственнически опускающихся когтей Эсс Пу.
“ Назад, лобстер! ” угрожающе приказал он. “Прикоснись к этой девушке на свой страх и риск”. Буксируя ее, он нырнул за спину Капитана, когда Эсс Пу сделала выпад.
“Я так и думал”, - сказал Рамси, предостерегающе подняв палец в сторону Эсс Пу. “ Разве вам не было специально запрещено общаться с пассажирами, Макдафф?
“Это вопрос правоохранительных органов”, - сказал Макдафф. “Ао - мой подопечный, а не этого криминального лобстера”.
“Ты можешь это доказать?” - Спросил Рамси. “Это его свидетельство—”
Макдафф вырвал сертификат из рук Эсс Пу, торопливо просмотрел его, скомкал в комок и бросил на пол.
“Чепуха!” - презрительно сказал он, вынимая телеграмму в обвиняющей манере. “Прочтите это, капитан.
Как вы можете заметить, это телеграмма от Администрации по контролю за Малыми веганами. В нем указывается, что Ао был незаконно депортирован с Малой Веги и что в преступлении подозревается алголианин.”
“А?” - Сказал Рамси. - Одну минуту, Эсс Пу. - Но алголианин уже торопливо прокладывал себе путь к выходу из салона. Рэмси нахмурился, прочитав телеграмму, поднял глаза и поманил к себе Цефана, двоедушного адвоката среди пассажиров. Последовала короткая беседа, после которой Рамси вернулся, качая головой.
“Ничего не могу с этим поделать, Макдафф”, - сказал он. “К сожалению, это не преступление GBI. Я нахожу, что уполномочен только передать Ао ее богатому опекуну, и поскольку у нее его нет...
“ Ваша ошибка, капитан, ” вмешался Макдафф. “Ты хочешь ее ричта - я имею в виду, ее законного опекуна? Ты смотришь на него. Вот остальная часть этой телеграммы.”
“Что?” - Потребовал капитан Рэмси.
“Вот именно. Теренс Лао-Цзы Макдафф. Вот что там написано. Администрация по контролю за Малыми Веганами приняла мое предложение заменить родителей Ао, pro tern ”.
- Вурра вил, - неохотно ответил Рамси. “Ао - твой подопечный. Вам придется обсудить это с ксерианскими властями, когда вы прибудете, так же точно, как то, что меня зовут Ангус Рамзи, вы свалитесь головой через корзину с трапа, как только мы приземлимся на Ксерии. Ты и Эсс Пу можете бороться с этим не там. А пока я не позволяю члену экипажа общаться с моими пассажирами. Иди за-рард!”
“Я требую соблюдения прав пассажира”, - взволнованно сказал Макдафф, отступая на шаг или два. — В стоимость билета входит посещение бассейна, и я требую...
“Ты не пассажир. Ты неподчиняющийся дому член...
“Ао - пассажир!” - Визгливо возразил Макдафф. “Она имеет право участвовать в бассейне, не так ли?
Что ж, тогда, пожалуйста, уточните, капитан.
Рамси что-то проворчал себе под нос. Но в конце концов он подозвал стюарда с коробкой с прорезями.
“Пусть Ао сама напишет свое предположение”, - упрямо настаивал он.
“Чепуха”, - сказал Макдафф. “Ао - мой подопечный. Я напишу это для нее. Более того, если по какой-то чудесной случайности она выиграет пул, моим долгом будет распределить деньги в интересах ее благополучия, что, очевидно, означает покупку нам обоим билетов на Малую Вегу ”.
“Ох, зачем придираться?” - Внезапно сказал Рамси. “Если тебе повезет настолько, что случится чудо, то это справедливо”.
Макдафф, скрывая то, что он написал, деловито нацарапал, сложил листок и просунул его в щель.
Рамзи взял у стюарда пермазил и провел им по крышке ящика.
“Лично я, ” сказал Макдафф, наблюдая за ним, “ чувствую себя немного униженным атмосферой Саттера.
Что касается попустительства контрабанде, тактики мошенников и чисто порочных азартных игр, я вынужден сделать неприятный вывод, капитан, что вы управляете преступным кораблем. Пойдем, Ао, поищем более чистого воздуха.
Ао лизнула большой палец и подумала о чем-то очень приятном, возможно, о вкусе ее большого пальца. Никто никогда не узнает.
Шло время, как бергсонианское, так и ньютоновское. В любом случае казалось вероятным, что время Макдаффа быстро истекало.
“Кто ужинает со Старым Клути, должен иметь длинную ложку”, - сказал капитан Барн-сэй исполняющему обязанности первого в день запланированного прибытия Саттера в Ксерию. “Удивительно, что Макдафф так долго уклонялся от когтей Эсс Пу, как он пытался добраться до этих растений сфиги. “Что меня озадачивает, так это то, чего он надеется достичь, прокрадываясь по каюте Алгахана со счетчиками йодида натрия и микроволновыми спектроскопами. Что бы он ни написал дуну в лотерейном ящике, изменить это нельзя. Шкатулка находится в моем сейфе.
“Предположим, он найдет способ открыть сейф?” - предположил первый актер. “В дополнение к временной блокировке он настроен на альфа-излучения моего собственного мозга”, - отметил капитан Рамзи. “Он не может, возможно... Ах, черт возьми, мистер Френч, посмотрите, кто идет”.
Полная, но проворная фигура Макдаффа быстро пронеслась по коридору, на один прыжок опередив алголианца. Макдафф тяжело дышал. При виде двух офицеров он нырнул за них, как перепел, собирающийся укрыться. Эсс Пу, ослепший от ярости, щелкнул когтями прямо перед лицом Капитана.
“Держи себя в руках, мон!” - Резко сказал Рамси. Алголианец издал бессмысленный булькающий звук и яростно замахал газетой в воздухе.
“Действительно, человек”, - сказал Макдафф с некоторой горечью из своего ненадежного безопасного положения. “Он не что иное, как омар, страдающий акромегалией. В наши дни становится так, что любой объект можно классифицировать как гуманоидный, поскольку они продолжают расширять требования. Впуская в себя весь сброд Галактики. Марсиане были первым клином. Теперь — всемирный потоп. Я понимаю необходимость определенной свободы действий, но мы ставим под угрозу достоинство истинных гуманоидов, когда применяем гордое имя Человек к омару. Да ведь это существо даже не двуногое. На самом деле, в том, где он носит свои кости, есть определенная непристойность.
- Тише, мон, ты же знаешь, что это слово “ просто фигура речи. В чем дело, Эсс Пу? Что это за бумага, которую ты мне все время суешь?
Алголианцу было понятно, что Макдафф выронил его, убегая. Он рекомендовал Капитану внимательно прочитать его.
“Позже”, - сказал Бэмси, засовывая его в карман. “Мы скоро должны приземлиться на Ксерия вурра, и я должен быть в рубке управления. Давай за-рард, Макдафф.
Макдафф повиновался с удивительной готовностью, по крайней мере, пока он не скрылся из виду. Эсси Пу, хрипло бормоча, последовала за ним. Только тогда Рамси вытащил бумагу из кармана. Он изучил его, фыркнул и первым передал исполняющему обязанности. Аккуратный почерк Макдаффа покрывал одну сторону страницы следующим образом: Задача: Выяснить, сколько семян в первом спелом плоде сфиги. Как заглянуть внутрь запечатанного плода, в котором, возможно, еще не все семена сформировались? Обычное зрение бесполезно.
Первый день: Попытался внедрить радио-трассер в sphyghi, чтобы я мог день за днем подсчитывать радиоактивность и составлять полезные графики. Потерпел неудачу. Ess Pu установил мину-ловушку, признак низкого криминального менталитета. Никакого вреда не причинено.
Второй день: Попытка подкупить Эсс Пу Эликсиром Бессмертия. Эсс Пу возмутилась. Забыл, что алголианцы считают подростковый возраст презренным. Маленькие умы чрезмерно ценят размер.
Третий день: Пытался сфокусировать инфракрасное излучение на сфиги, чтобы уловить вторичное излучение с помощью акустического интерферометра. Потерпел неудачу. Экспериментировал с дальним окрашиванием клеток сфиги с помощью световых волн.
Потерпел неудачу.
Четвертый день: Попытки ввести хлороформ в помещение Эсс Пу также провалились. Невозможно подойти к фрукту достаточно близко, чтобы попробовать провести анализ с помощью излучения положительных ионов. Я начинаю подозревать, что Эсс Пу был ответственен за госпитализацию капитана Мастерсона на Тау Альдебарана. Вероятно, подкрался сзади в темном переулке. Все хулиганы - трусы. Примечание: по прибытии попытайтесь настроить ксерианцев против Ess Pu. Каким образом?
На этом квазидневник заканчивался. Мистер Френч вопросительно посмотрел на него.
“Я и не подозревал, что Макдафф так тщательно применяет науку”, - заметил Рамзи. “Но это просто подтверждает то, что Эсс Пу сказала мне несколько недель назад. Он сказал, что Макдафф постоянно пытался добраться до сфиги. Но он не мог и не может, и нет, мы должны готовиться к посадке, мистер Френч.
Он поспешил прочь, сопровождаемый первым действующим лицом. Некоторое время в коридоре было пусто и тихо. Затем заговорил интерком высоко в стене.
“Общее объявление”, - гласило оно. “Пассажиры и экипаж "Саттера", прошу вашего внимания. Приготовиться к посадке. Сразу после этого пассажиры соберутся в большом зале ожидания для проведения ксерианского таможенного досмотра. Также будут объявлены результаты судового пула. Ваше присутствие обязательно.
Спасибо.
Наступила тишина, послышалось тяжелое дыхание, и, наконец, прозвучал новый голос. “Это означает тебя, Макдафф”, - мрачно сказал он. “Ты понимаешь? Да, так будет лучше.”
Четыре минуты спустя Саттер приземлился на Ксерии.
Протестующего Макдаффа выдернули из каюты и потащили в большую гостиную, где уже собрались все остальные. Группа ксерианских чиновников, с трудом сдерживающих свою радость, также была на виду, проводя довольно поверхностный обыск пассажиров, в то время как другие ксерианцы быстро обыскивали корабль, проверяя на предмет контрабанды.
Но было очевидно, что контрабандой, которая их взволновала, были сфиги. Посреди большой комнаты был накрыт стол, и на нем, каждое растение в отдельном маленьком глиняном горшке, стояли сфиги.
Пухлые золотистые плоды свисали с ветвей, розовое сияние спелости заливало их пушистую поверхность.
От растений исходил аромат чистого наслаждения. Эсс Пу стояла на страже, время от времени обмениваясь словами с ксерианским чиновником, который уже прикрепил медаль к панцирю Алгахана.
“Возмутительно!” - Закричал Макдафф, вырываясь. “Мне просто нужно было еще несколько минут поработать с жизненно важным экспериментом, который я—”
“Закрой свой болтливый рот”, - сказал ему капитан Рэмси. “Я с большим удовольствием лично вышвырну тебя с Саттера”.
- Оставляешь меня на милость этого лобстера? Он убьет меня! Я обращаюсь к нашему обычному гуманоиду...
Капитан Рамси коротко посовещался с ксерианским лидером, который кивнул.
“Совершенно верно, капитан”, - педантично сказал он или оно. “По нашим законам должники отрабатывают свои долги, ущерб оценивается по его результатам, и агрессор вынужден выплатить полное возмещение ущерба. Убийство, естественно, всегда влечет за собой смертную казнь. Почему ты спрашиваешь?”
“Это относится даже к Эсс Пу?” - настаивал Капитан.
“Естественно”, - сказал ксерианец.
“Ну, тогда”, - многозначительно сказал Рамзи Макдаффу.
“Ну, а потом что? Он будет настолько богат, что даже не будет возражать против выплаты репараций за привилегию причинить вред моей персоне. Я очень легко нахожу синяки”.
“Но он не убьет тебя”, - успокаивающе сказал Рамси. “И это будет прекрасным уроком для тебя, Макдафф”.
“Тогда, по крайней мере, я намерен нанести один хороший удар”, - сказал Макдафф, схватив у ближайшей птицы крепкую малаккскую трость и звонко шлепнув Эсс Пу по панцирю. Алголианин издал вопль.
С криком ярости он бросился вперед, в то время как Макдафф, размахивая тростью, как рапирой, неуклюже отплясывал назад, угрожая, даже когда отступал.
“Давай, ты, обед на берегу-переросток”, - храбро крикнул Макдафф. “Мы выясним это прямо сейчас, от гуманоида до лобстера!”
“Ложись, Макдафф!” - крикнул эрудированный и полный энтузиазма ганимедянин.
“Отставить!” - проревел капитан Рэмси, призывая своих офицеров на помощь. Но ксерийцы были до них. Они быстро образовали барьер между дерущимися, и один из них вырвал трость из неохотной хватки Макдаффа.
“Если он причинил тебе вред, Эсс Пу, он возместит ущерб”, - сказал лидер ксерианцев. “Закон есть закон. Ты ранен?”
Несмотря на нечленораздельное бормотание Эсс Пу, было очевидно, что это не так. А ксерианская юриспруденция не обращает внимания на оскорбленную гордость. Термиты смирны по своей природе.
“Давайте разберемся с этим”, - сказал капитан Рамзи, раздраженный тем, что его большая гостиная превратилась в запах чистого наслаждения, исходящий от растений. Эсс Пу стояла на страже, время от времени обмениваясь словами с ксерианским чиновником, который уже прикрепил медаль к панцирю Алгахана.
“Возмутительно!” - Закричал Макдафф, вырываясь. “Мне просто нужно было еще несколько минут поработать с жизненно важным экспериментом, который я—”
“Закрой свой болтливый рот”, - сказал ему капитан Рэмси. “Я с большим удовольствием лично вышвырну тебя с Саттера”.
- Оставляешь меня на милость этого лобстера? Он убьет меня! Я обращаюсь к нашему обычному гуманоиду...
Капитан Рамси коротко посовещался с ксерианским лидером, который кивнул.
“Совершенно верно, капитан”, - педантично сказал он или оно. “По нашим законам должники отрабатывают свои долги, ущерб оценивается по его результатам, и агрессор вынужден выплатить полное возмещение ущерба. Убийство, естественно, всегда влечет за собой смертную казнь. Почему ты спрашиваешь?”
“Это относится даже к Эсс Пу?” - настаивал Капитан.
“Естественно”, - сказал ксерианец.
“Ну, тогда”, - многозначительно сказал Рамзи Макдаффу.
“Ну, а потом что? Он будет настолько богат, что даже не будет возражать против выплаты репараций за привилегию причинить вред моей персоне. Я очень легко нахожу синяки”.
“Но он не убьет тебя”, - успокаивающе сказал Рамси. “И это будет прекрасным уроком для тебя, Макдафф”.
“Тогда, по крайней мере, я намерен нанести один хороший удар”, - сказал Макдафф, схватив у ближайшей птицы крепкую малаккскую трость и звонко шлепнув Эсс Пу по панцирю. Алголианин издал вопль.
С криком ярости он бросился вперед, в то время как Макдафф, размахивая тростью, как рапирой, неуклюже отплясывал назад, угрожая, даже когда отступал.
“Давай, ты, обед на берегу-переросток”, - храбро крикнул Макдафф. “Мы выясним это прямо сейчас, от гуманоида до лобстера!”
“Ложись, Макдафф!” - крикнул эрудированный и полный энтузиазма ганимедянин.
“Отставить!” - проревел капитан Рэмси, призывая своих офицеров на помощь. Но ксерийцы были до них. Они быстро образовали барьер между дерущимися, и один из них вырвал трость из неохотной хватки Макдаффа.
“Если он причинил тебе вред, Эсс Пу, он возместит ущерб”, - сказал лидер ксерианцев. “Закон есть закон. Ты ранен?”
Несмотря на нечленораздельное бормотание Эсс Пу, было очевидно, что это не так. А ксерианская юриспруденция не обращает внимания на оскорбленную гордость. Термиты смирны по своей природе.
“Давайте разберемся с этим”, - сказал капитан Рэмси, раздраженный тем, что его большая гостиная превратилась в руины. “Здесь высаживаются только три пассажира. Ао, Эсс Пу и Макдафф.”
Макдафф огляделся в поисках Ао, нашел ее и, подбежав, попытался спрятаться за ее ничего не замечающей спиной.
“Ах, да”, - сказал ведущий ксерианец. “Эсс Пу уже объяснила проблему корабельного бассейна. Мы разрешим проведение лотереи. Однако необходимо соблюдать определенные условия. Ни одному не-ксерианцу не будет позволено приблизиться к этому столу, и я сам проведу подсчет семян ”.
“Это будет удовлетворительно”, - сказал Рамси, поднимая запечатанную урну для голосования и удаляясь. “Если ты срежешь самый спелый плод и пересчитаешь семена, я открою эту коробку и объявлю победителя”.
“Подождите!” - закричал Макдафф, но его голос был проигнорирован. Ведущий ксерианец взял со стола серебряный нож, сорвал самый большой, самый спелый плод сфиги и аккуратно разрезал его пополам. Половинки раскатываются на столе, открывая совершенно пустую полость внутри плода.
Крик ужаса ксерианца эхом разнесся по гостиной. Сверкнул серебряный нож, разрезая фрукт на кусочки. Но ни одно зернышко не блестело в кремовой мякоти. “Что случилось?” - Потребовал ответа Макдафф.
“Нет семян? Очевидно, это мошенничество. Я никогда не доверял Эсс Пу. Он злорадствовал—”
“Молчать”, - холодно сказал ксерианец. В приглушенной тишине он снова и снова использовал серебряный нож в атмосфере растущего напряжения.
“Нет семян?” - Непонимающе спросил капитан Рамзи, когда последний фрукт опустел. Ксерианец ничего не ответил. Он поигрывал серебряным ножом и рассматривал Эсс Пу.
Алголианец казался таким же изумленным, как и все остальные, но, как громко заметил Макдафф, с алголианцем было трудно сказать наверняка. Капитан Рамзи мужественно нарушил зловещее молчание, выйдя вперед, чтобы напомнить ксерианцам, что он представитель GBI.
“Не бойся”, - холодно сказал ксерианец. “У нас нет юрисдикции на вашем корабле, капитан”.
Голос Макдаффа возвысился от триумфа.
“Я никогда не доверял этому лобстеру с самого начала”, - заявил он, важно выступая вперед. “Он просто взял ваши деньги и заключил сделку с бессемянным сфиги. Он, очевидно, преступник. Его поспешный уход с Альдебарана Тау, плюс его известное пристрастие к летейской пыли...
В этот момент Эсси Пу набросилась на Макдаффа, неудержимо бушуя. В последний момент полная фигура Макдаффа метнулась к открытому иллюминатору и слабому ксерианскому солнечному свету снаружи. Эсс Пу с грохотом последовал за ним, крича от ярости, мембраны рта вспыхнули алым от его ярости.
По быстрому приказу ксерианского лидера остальные ксерианцы поспешили за Макдаффом. Снаружи доносились отдаленные, загадочные звуки. Вскоре Макдафф появился снова, запыхавшийся и одинокий.
“ Неуклюжие создания, алголианцы, ” сказал он, фамильярно кивая ксерианскому лидеру. “Я вижу, ваши люди... э-э... задержали Эсс Пу
”. “Да”, - сказал ксерианец. “Снаружи он, конечно, находится под нашей юрисдикцией”.
“Эта мысль приходила мне в голову”, - пробормотал Макдафф, направляясь к Ао.
“Нет, подождите минутку”, - сказал капитан Рэмси ксерианцам. “У вас есть на—” “Мы не варвары”, - с достоинством сказал ксерианец. “Мы дали Ess Pu пятнадцать миллионов Универсальных Кредитов, чтобы он выполнил для нас работу, и он потерпел неудачу. Если он не сможет вернуть пятнадцать миллионов плюс издержки, он должен это отработать. Человеко-час, - тут было видно, как Макдафф поморщился, — человеко-час на Ксерии эквивалентен одной шестьдесят пятой кредита.
“Это крайне необычно”, - сказал Капитан. “Однако сейчас это вне моей юрисдикции. Ты, Макдафф, перестань выглядеть таким самодовольным. Ты тоже выходишь в Ксерии, помни. Я советую тебе держаться подальше от Эсс Пу”.
“Я думаю, он будет занят большую часть времени”, - весело сказал Макдафф. “Мне неприятно напоминать предположительно компетентному офицеру о его обязанностях, но разве вы не забыли небольшой вопрос о корабельном бассейне?”
“Что?” Рамси непонимающе посмотрел на мякоть фрукта. “Бассейн, конечно, отменен”.
“ Чепуха, - прервал его Макдафф. “Давайте не будем уклоняться. Кто-то может заподозрить вас в попытке избежать выплаты.
“Мон, ты сошла с ума. Как может быть какая-то отдача? Лотерея была основана на угадывании количества семян в плоде сфиги, и совершенно очевидно, что у сфиги нет семян. Вурра вил. Если ни у кого нет возражений...
“Я протестую!” - Воскликнул Макдафф. “От имени моего подопечного я требую, чтобы каждое предположение было подсчитано и сведено в таблицу”.
“Будьте благоразумны”, - призвал Рамси. “Если ты просто оттягиваешь тот ужасный момент, когда я вышвырну тебя с Саттера—”
“Вы должны закрыть пул на законных основаниях”, - настаивал Макдафф. “Тьфу, заткни свою гремучую мышеловку”, - кисло огрызнулся Рамси, поднимая запечатанную коробку и прикрепляя к ней маленькое приспособление. “Как тебе будет угодно. Но я раскусил тебя, Макдафф. Нееет, тише, пожалуйста, все”.
Он закрыл глаза, и его губы зашевелились в беззвучном бормотании. Коробка распахнулась, извергнув кучу сложенных бумаг. По жесту Рамзи пассажир шагнул вперед и начал открывать квитанции, зачитывая имена и предположения.
“Таким образом, вы получаете, может быть, пятиминутную отсрочку”, - вполголоса сказал Рамси Макдаффу. “Тогда ты не пойдешь за Эсс Пу, и позволь мне сказать, что совершенно очевидно, что ты специально выманил алголианина из Саттера”.
“Чепуха”, - резко сказал Макдафф. “Разве я виноват, если Эсс Пу сосредоточил свои нелепые антисоциальные эмоции на мне?”
“Ага”, - сказал Рамси. “Ты хорошо знаешь, что ты есть”.
“Мужской Кор-зе-Каблум, семьсот пятьдесят”, - объявил пассажир, разворачивая еще один листок. - Лорма Секундус, две тысячи девяносто девятый год. Ао, пер—”
Последовала пауза.
“Ну и что?” - Подсказал капитан Рамзи, схватив Макдаффа за шиворот. “Ну что, мон?”
“Теренс Лао-Цзы Макдафф...” — продолжил пассажир и снова остановился.
“В чем дело? Какое число он угадал?” - Потребовал Рэмси, останавливаясь у открытого люка с поднятой ногой, готовой столкнуть удивительно философичного Макдаффа вниз по трапу. “Я задал тебе вопрос!
Какой номер указан на бланке?
“ Ноль, ” еле слышно ответил пассажир.
“Вот именно!” - Заявил Макдафф, высвобождаясь. “А теперь, капитан Рэмси, я буду благодарен вам за то, что вы передадите мне, как хранителю Ао, половину корабельного фонда - за вычетом, конечно, стоимости нашего перехода на Малую Вегу. Что касается половины выручки Эсс Пу, отправьте ее ему с моими комплиментами.
“Возможно, это сократит срок его заключения на несколько месяцев, который, если мои расчеты верны, составляет девятьсот сорок шесть ксерианских лет.
Макдафф прощает даже своих врагов. Пойдем, Ао, моя дорогая. Я должен выбрать подходящую каюту.
С этими словами Макдафф закурил новую сигару и медленно побрел прочь, оставив капитана Рэмси смотреть прямо перед собой и шевелить губами, словно в медленной молитве. Молитва стала слышна.
“ Макдафф, ” позвал Рамси. “Макдафф! Как тебе это удалось?”
“ Я, ” бросил Макдафф через плечо, “ ученый.
Малое веганское кабаре гудело от веселья. Пара комиков обменивались остротами и шутками между столами. За одним столом Ао сидел между Макдаффом и капитаном Рэмси.
“Я все еще жду, чтобы услышать, как ты это сделал, Макдафф”, - сказал Рамси. - Сделка есть сделка, ты же знаешь. Я указал свое имя в вашем заявлении, не так ли?”
“Я не могу не признать, ” сказал Макдафф, “ что ваша подпись помогла мне получить опекунство Ао, благослови ее господь. Немного шампанского, Ао?” Но Ао ничего не ответил. Она обменивалась взглядами, менее пустыми, чем обычно, с молодым Менее веганским мужчиной за соседним столиком.
“Пойдем, ноо”, - настаивал Рамси. “Помните, что в конце рейса мне придется сдать свой журнал.
Я должен знать, что случилось с йоном сфиги. В противном случае, ты думаешь, я бы рискнул и гарантировал тебе извилистый характер, хотя я осторожно добавил: "насколько мне известно’?
Нет. Ты написал тот ноль, когда я увидел, как ты это делаешь, задолго до того, как созрел плод ”.
“Верно”, - вежливо сказал Макдафф, потягивая шампанское. “Это была простая проблема с неправильным направлением. Полагаю, нет ничего плохого в том, чтобы рассказать вам, как я это сделал. Учитывайте обстоятельства. Ты собирался поджарить меня на Ксерии, бок о бок с этим омаром. -
“Очевидно, мне пришлось сократить его до своего размера, дискредитировав его перед ксерианцами. Победа в пуле была неожиданным вторичным событием. Просто заслуженная удача, подкрепленная примененной научной техникой”.
“Ты имеешь в виду то, что ты записал на бумаге, которую нашел Эсс Пу, - тарабарщину об интерферометрах и ионных анализаторах? Значит, ты все-таки нашел какой-то способ посчитать семена - ох, тут я ошибаюсь, да?”
“Естественно”. Макдафф покрутил свой бокал и слегка приосанился. “Я написал эту статью для глаз Эсс Пу. Мне приходилось заставлять его быть настолько занятым защитой своего сфиги и погоней за мной, что у него никогда не было свободной минуты, чтобы подумать ”. -
“Я все еще не знаю”, - признался Рэмси. “Даже если бы ты знал правильный ответ заранее, как ты мог предвидеть, что пул будет основан на сфиги?”
“О, это была самая простая вещь из всех. Подумайте о шансах! Что еще это могло быть, когда Альдебаранская лотерея была свежа в памяти каждого, а весь корабль провонял контрабандным сфиги? Если бы никто другой не предложил этого, я был готов поднять этот вопрос сам и - что это? Уходи! Убирайся!”
Он обращался к двум комикам, которые уже пробирались к столику Макдаффа. Капитан Рэмси поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как они начинают новый номер.
Вызывающая смех техника оскорбления никогда в основном не менялась на протяжении веков, а галактическая экспансия лишь расширила и углубила ее разнообразие. Насмешки, естественно, распространились на виды, а также расы.
Комики, безумно болтая, начали довольно ловко имитировать двух обезьян, обыскивающих друг друга в поисках блох. Раздался взрыв смеха, к которому не присоединились те клиенты, которые произошли от обезьяньего племени.
“Тас!” - Раздраженно сказал Рамси, отодвигая свой стул. “Ты такой наглый—”
Макдафф умиротворяюще поднял ладонь. “Так, так, капитан. Стремитесь к объективной точке зрения. В конце концов, это всего лишь вопрос семантики. Он снисходительно усмехнулся. “Поднимитесь над такой замкнутостью, как я, и наслаждайтесь мастерством этих ряженых в абстрактном искусстве перевоплощения. Я как раз собирался объяснить, почему мне нужно было отвлекать Эсс Пу. Я боялся, что он может заметить, как быстро созревают сфиги.
“Тьфу”, - сказал Рамси, но откинулся на спинку стула, когда комики двинулись дальше и начали новую сценку.
“Что ж, продолжайте”.
“ Отвлекающий маневр, ” весело сказал Макдафф. “У вас когда-нибудь был более некомпетентный член экипажа, чем я?”
“Нет”, - сказал Рамси, подумав. “Никогда в моей—”
“Совершенно верно. Меня бросало, как ветром, от задачи к задаче, пока я наконец не добрался до Атмосферного контроля, а это было именно то место, где я хотел быть. Ползание по вентиляционным трубам имеет определенные преимущества. Например, опорожнить флакон с двухфунтовой пятифунтовой хлорфеноксиуксусной кислотой было делом одного мгновения”.-
он сочно раскатывал слоги— “трихлорфеноксиуксусная кислота в вентиляторе Эсс Пу. Эта дрянь, должно быть, попала во все, включая сфиги.
“Трихлор- что? Ты имеешь в виду, что ты обманул сфиги перед бассейном?”
“Конечно. Я же говорил тебе, что бассейн был более поздним побочным продуктом. Сначала моей целью было просто доставить Эсс Пу неприятности на Ксерии, чтобы спасти мою собственную ценную персону. К счастью, у меня был с собой изрядный запас различных гормонов. Этот конкретный вид, как должен знать даже самый маленький ребенок, исключает необходимость перекрестного опыления.
По закону биологии результатом всегда будет плод без косточек. Спросите любого садовода. Это делается постоянно ”.
— Плод без косточек... “ растерянно произнес Рамси. “Кросс-поллин-оч, да! Вил, я буду в восторге.”
Скромное опровержение, без сомнения, было на устах Макдаффа, но его взгляд привлекли два комика, и он сделал паузу, подняв сигару и рассматривая их. Тот, что пониже ростом, теперь расхаживал широким кругом, жестикулируя, как человек, который курит сигару с большим чувством собственной важности. Его товарищ дико завопил и ударил его по голове.
“Скажи мне это, брат!” - закричал он пронзительным фальцетом. “Кто был тот пингвин, с которым я видел тебя прошлой ночью?”
“Это был не пингвин”, - радостно захихикал бродяга. “Это был венерианин!” Одновременно он махнул рукой, и луч прожектора, словно палатка, вспыхнул над съежившейся головой Макдаффа.
“Что?! Что? Как ты смеешь! ” закричал возмущенный Макдафф, наконец обретя голос среди взрывов смеха. “Клеветническая клевета на... на... меня никогда в жизни так не оскорбляли!” Капитан сдержанно фыркнул. Взъерошенный Макдафф яростно огляделся, поднялся во весь рост и схватил Ао за руку.
“Не обращай на них внимания”, - предложил Рамси дрожащим голосом. “В конце концов, ты не можешь отрицать, что ты венерианин по виду, Макдафф, даже если ты настаиваешь, что ты вылупился в Глаза'Рожденный, я имею в виду. Да, вы шотландцы по происхождению и гуманоиды по классификации, не так ли? И не больше пингвин, чем я обезьяна”.
Но Макдафф уже шагал к двери. Ао послушно поплелся следом, бросая ангельские взгляды на Меньшего веганского мужчину.
“Возмутительно!” - сказал Макдафф.
“Вернись, чувак”, - позвал Рамси, подавляя дикий возглас. “Вспомните абстрактное искусство искажения. Это всего лишь вопрос семантики...
Его голос остался неуслышанным. Спина Макдаффа превратилась в возмущенный шомпол. Таща за собой Ао, его бутылкообразная фигура была полна достоинства, Теренс Лао-Цзы Макдафф безвозвратно исчез в Малой веганской ночи, тихо бормоча. Ибо Макдафф, как уже должно быть очевидно самому скудному уму, "был не тем, за кого себя выдавал.
“ Тас, - сказал капитан Рэмси, и его лицо расплылось в ухмылке, - дожил бы я до этого дня! Официант! Виски с содовой - больше никакого этого вонючего шампанского. Я праздную знаменательное событие, явление природы. Знаете ли вы, что это, вероятно, первый случай в жизни Макдаффа, когда беспринципный негодяй ушел, оставив какого-то обманутого сосунка?
“Да-а? Что это? Какой счет, ты, безмозглый псих? Тьфу, это Макдафф настоял, чтобы я был его гостем сегодня вечером. Och, I-ah-eh- “Dom!”
Под этим мы подразумеваем читателя, который пропустил всю науку, какой бы элементарной она ни была, в этой хронике.


Рецензии