Глава 15. Ретроспектива
Мой друг был в отличном настроении по поводу успеха, который присутствовал в череде трудных и важных дел, поэтому что мне удалось побудить его обсудить детали "Тайны Баскервилей". Я терпеливо ждал возможности ибо я знал, что он никогда не допустит совпадения дел, и чтобы его ясный и логичный ум не отвлекался от настоящей работы, чтобы остановиться на воспоминаниях о прошлом.
Сэр Генри и однако доктор Мортимер был в Лондоне, направляясь в это долгое путешествие, которое было рекомендовано для восстановления его расшатанных нервов. Они посетили нас в тот же день, так что что было естественно, что эта тема должна всплыть для обсуждения. "Весь ход событий, - сказал Холмс, с точки зрения человека, называвшего себя Стэплтоном, было простым и прямым, хотя нам, не имевшим средств в начале, зная мотивы его поступков, мог узнать лишь часть фактов, всё это казалось чрезвычайно сложным. У меня было два разговора с миссис Стэплтон, и дело теперь так ясно, что я не знаю, что есть что-то, что осталось для нас тайной. Ты сможешь найти несколько заметок по этому вопросу под заголовком в моём проиндексированный список дел".
«Может быть, вы будете любезны дать мне набросок хода события по памяти».
«Конечно, хотя я не могу гарантировать, что владею всеми фактами
в моей голове. Интенсивная умственная концентрация имеет любопытный способ
стирая пройденное. Барристер, у которого есть дело
на кончиках пальцев и может спорить с экспертом о его
собственный субъект считает, что через неделю-две по судам его прогонят
все из головы еще раз. Так что каждый мой случай вытесняет
последний, и мадемуазель. Карер затуманил мои воспоминания о Баскервиле.
Зал. Завтра мне могут представить еще какую-нибудь небольшую проблему.
уведомление, которое, в свою очередь, лишит прекрасную француженку и
печально известный Апвуд. Однако, что касается случая с собакой, я
сообщу вам ход событий настолько близко, насколько смогу, а вы
предложит что-нибудь, что я, возможно, забыл.
«Мои запросы показывают, вне всякого сомнения, что семейный портрет
не лгал, и что этот парень действительно был Баскервилем. Он
был сыном этого Роджера Баскервиля, младшего брата сэра
Чарльз, бежавший со зловещей репутацией в Южную Америку,
где он, как говорят, умер неженатым. Он сделал, как
на самом деле, женился и имел одного ребенка, этого парня, чье настоящее имя
такой же, как у его отца. Он женился на Берил Гарсиа, одной из
красоты Коста-Рики, и, похитив немалую сумму
государственных денег, он сменил имя на Ванделёр и бежал в
Англия, где он основал школу на востоке Йоркшира.
Причина, по которой он попытался заняться этим особым направлением бизнеса, заключалась в том, что
он завязал знакомство с чахоточным учителем на
путешествие домой, и что он использовал способность этого человека, чтобы сделать
начинание увенчалось успехом. Однако Фрейзер, наставник, умер, и
школа, которая хорошо началась, превратилась из дурной славы в позор.
Ванделеры сочли удобным изменить свое имя на
Стэплтона, и он принес остатки своего состояния, свои планы
на будущее, и его склонность к энтомологии к югу от
Англия. В Британском музее я узнал, что он был признанным
авторитет в этом вопросе, и что имя Ванделера
был постоянно привязан к некой бабочке, которая у него была в его
Йоркширские дни были первыми, кто описал.
«Теперь мы подошли к той части его жизни, которая оказалась
такой большой интерес для нас. Парень явно сделал
расследования и обнаружил, что между ним и
ценное поместье. Когда он уехал в Девоншир, его планы были такими: я
верить, чрезвычайно туманно, но что он имел в виду вред от
во-первых, видно из того, как он взял с собой жену
в образе сестры. Идея использовать ее как приманку
было явно уже в его уме, хотя он, возможно, не был
уверен, как детали его заговора должны были быть организованы. Он имел в виду
в конце концов, чтобы иметь имение, и он был готов использовать любой инструмент
или пойти на любой риск для этой цели. Первым его действием было установление
себя как можно ближе к дому своих предков, а его второй
должен был развивать дружбу с сэром Чарльзом Баскервилем и
с соседями.
«Сам баронет рассказал ему о семейной собаке, и так
готовил путь к собственной смерти. Стэплтон, как я продолжу
позвонить ему, знал, что сердце старика слабо и что
шок убьет его. Так много он узнал от доктора Мортимера.
Он также слышал, что сэр Чарльз был суеверен и
восприняли эту мрачную легенду очень серьезно. Его изобретательный ум
тут же предложил способ, с помощью которого баронет мог бы
смерть, и все же вряд ли можно было бы вернуть домой
вина перед настоящим убийцей.
«Придумав идею, он приступил к ее осуществлению с
значительная тонкость. Обычный интриган был бы доволен
работать с дикой гончей. Использование искусственных средств для создания
дьявольское создание было вспышкой гениальности с его стороны.
собаку, которую он купил в Лондоне у Росса и Манглса, торговцев
Фулхэм Роуд. Это был самый сильный и самый свирепый в их
владение. Он принес его по линии Северного Девона и пошел
большое расстояние над болотом, чтобы добраться домой без
возбуждает любые замечания. Он уже на своей охоте на насекомых научился
проникнуть в Гримпенскую трясину и таким образом нашел безопасный
укрытие для твари. Здесь он конурировал его и ждал
его шанс.
«Но это было какое-то время. Старый джентльмен не мог быть
ночью заблудился за пределами его территории. Несколько раз Стэплтон
прятался со своей собакой, но безрезультатно. Это было во время
эти бесплодные поиски, что его, а точнее его союзника, видели
крестьян, и что легенда о собаке-демоне получила новое
подтверждение. Он надеялся, что его жена сможет соблазнить сэра Чарльза.
к его гибели, но здесь она оказалась неожиданно независимой. Она
не стал бы пытаться запутать старого джентльмена в
сентиментальная привязанность, которая могла бы предать его врагу.
Угрозы и даже, к сожалению, побои не давали ей покоя.
Она не хотела иметь с этим ничего общего, и какое-то время Стэплтон
находился в тупике.
«Он нашел выход из своих трудностей благодаря тому, что
Сэр Чарльз, зачавший к нему дружбу, сделал его
министр милосердия в случае с этой несчастной женщиной,
Миссис Лаура Лайонс. Представляя себя холостяком, он
приобрел полное влияние на нее, и он отдал ее
понимать, что в случае получения ею развода с ней
мужа он женится на ней. Его планы внезапно оборвались.
зная, что сэр Чарльз собирался покинуть
Холл по совету доктора Мортимера, с мнением которого он сам
делали вид, что совпадают. Он должен действовать немедленно, иначе его жертва может
выйти за пределы его власти. Поэтому он оказывал давление на миссис Лайонс.
написать это письмо, умоляя старика дать ей
интервью накануне его отъезда в Лондон. Он
потом, благовидным доводом, помешал ей идти, и так
получил шанс, которого он ждал.
«Вечером возвращаясь из Кумб-Трейси, он как раз успел
достать свою собаку, обработать ее своей адской краской и привести
зверь повернул к воротам, у которых он имел основания ожидать, что
он найдет старого джентльмена ожидающим. Собака, подстрекаемая своим
хозяин, перепрыгнул через калитку и погнался за несчастным
баронет, который с криком бежал по тисовой аллее. В этом мрачном
туннель, должно быть, действительно было ужасно видеть этот огромный
черное существо с пылающей пастью и горящими глазами, скачущее
после своей жертвы. Он упал замертво в конце аллеи от сердца
болезнь и ужас. Собака держалась на травянистой границе
пока баронет бежал по тропинке, так что ни следа, кроме
мужское было видно. Увидев его неподвижно лежащим, существо
вероятно, подходил, чтобы обнюхать его, но найдя его мертвым,
снова отвернулся. Именно тогда он оставил отпечаток, который был
действительно наблюдал доктор Мортимер. Гончая была отозвана и
поспешил в свое логово в Гримпенской трясине, и тайна была
слева, что озадачило власти, встревожило сельскую местность и
Наконец, дело попало в сферу нашего наблюдения.
— Вот вам и смерть сэра Чарльза Баскервиля. Вы воспринимаете
дьявольская хитрость, потому что на самом деле это было бы почти
невозможно возбудить дело против настоящего убийцы. Его единственный
сообщником был тот, кто никогда не мог выдать его, и
гротескный, невообразимый характер этого устройства только
это более эффективно. Обе женщины, участвующие в деле, миссис
Стэплтон и миссис Лаура Лайонс остались под сильным подозрением.
против Стэплтона. Миссис Стэплтон знала, что у него есть планы на
старик, а также существование собаки. миссис Лайонс
не знал ни того, ни другого, но был впечатлен смертью
произошло во время неотмененной встречи, которая была
известно только ему. Однако оба они находились под его
влияние, и ему нечего было бояться их. Первая половина
его задача была успешно выполнена, но тем труднее
еще остался.
«Возможно, Стэплтон не знал о существовании
наследник в Канаде. Во всяком случае, он очень скоро узнает об этом от
своего друга доктора Мортимера, и последний рассказал ему все
подробности о приезде Генриха Баскервиля. первый
идея заключалась в том, что этот молодой незнакомец из Канады, возможно,
убит в Лондоне, так и не приехав в Девоншир.
Он не доверял своей жене с тех пор, как она отказалась помочь ему в
ловушку для старика, и он не смел оставить ее надолго
с глаз долой из страха, что он потеряет свое влияние на нее.
Именно по этой причине он взял ее с собой в Лондон. Они
поселился, как я нахожу, в частной гостинице Мексборо в Крейвене.
Улица, которая на самом деле была одной из тех, на которые звонил мой агент.
в поисках доказательств. Здесь он держал свою жену в заточении в ней
комнату, в то время как он, замаскированный бородой, последовал за доктором Мортимером в
Бейкер-стрит, а затем на вокзал и на
Отель Нортумберленд. Его жена догадывалась о его планах; но
у нее был такой страх перед мужем, страх, основанный на грубом
дурного обращения — что она не смеет написать, чтобы предупредить мужчину, которого она
знал, что в опасности. Если письмо попадет в Стэплтон
руки ее собственная жизнь не была бы в безопасности. В конце концов, как мы знаем, она
принял способ вырезания слов, которые образовывали бы
сообщение и обращение к письму замаскированной рукой. Это
достиг баронета и дал ему первое предупреждение о его
Опасность.
«Стэплтону было очень важно получить какую-нибудь статью сэра
одеяние Генри, так что на случай, если его заставят использовать собаку, он
всегда может иметь средства поставить его на свой след. С
со свойственной ему быстротой и дерзостью он принялся за это тотчас же,
и мы не сомневаемся, что сапоги или горничная отеля
был хорошо подкуплен, чтобы помочь ему в его дизайне. Однако случайно,
первый ботинок, купленный для него, был новым и,
поэтому бесполезен для своей цели. Затем он вернул его и
получил еще один — весьма поучительный случай, так как он доказал
окончательно убедился, что мы имеем дело с настоящей гончей,
поскольку никакое другое предположение не могло объяснить это стремление получить
старый ботинок и это равнодушие к новому. Чем больше _outr;_ и
гротескным является происшествие, тем тщательнее оно заслуживает того, чтобы
рассмотрены, и тот самый момент, который, по-видимому, усложняет дело
является, при должном рассмотрении и научном подходе, единственной
что, скорее всего, прояснит это.
«Затем к нам пришли наши друзья на следующее утро в тени.
всегда со Стэплтоном в такси. Из его знаний о наших комнатах
и по моему внешнему виду, и по его общему поведению я
склонен думать, что криминальная карьера Стэплтона никогда не была
означает, что он ограничивается этим единственным делом Баскервилей. Это наводит на размышления
что за последние три года было четыре
крупных краж со взломом на западе страны, ни одна из которых
был ли когда-либо арестован преступник. Последний из них, в Фолкстоне
Корт в мае отличился хладнокровным расстрелом
паж, застигший врасплох одинокого грабителя в маске. Я не могу
сомневаюсь, что Стэплтон использовал свои истощающиеся ресурсы в этом
моды, и что в течение многих лет он был отчаянным и опасным
человек.
«У нас был пример его готовности к ресурсам в то утро, когда
он так удачно ушел от нас, а также его дерзость в
вернул мне свое имя через извозчика. От этого
момент, когда он понял, что я взял на себя дело в Лондоне,
и что поэтому у него там не было никаких шансов. Он вернулся
в Дартмур и ждал прибытия баронета.
"Один момент!" — сказал я. — Вы, без сомнения, описали последовательность
событий правильно, но есть один момент, который вы оставили
необъяснимый. Что стало с собакой, когда ее хозяин был в
Лондон?
«Я уделил этому вопросу некоторое внимание, и, несомненно,
важности. Не может быть никаких сомнений в том, что у Стэплтона
доверенным лицом, хотя маловероятно, что он когда-либо
свою силу, поделившись с ним всеми своими планами. Был старый
слуга в Меррипит Хаус, которого звали Энтони. Его
связь со Стэплтонами прослеживается уже несколько лет,
еще со школьных времен, так что он, должно быть,
знал, что его хозяин и любовница на самом деле были мужем и
жена. Этот человек исчез и сбежал из страны.
Это наводит на мысль, что Энтони не является распространенным именем в Англии,
в то время как Антонио так во всех испанских или испано-американских странах.
Этот человек, как и сама миссис Стэплтон, хорошо говорил по-английски, но
с любопытным шепелявым акцентом. Я сам видел этого старика
пересечь Гримпенскую трясину по тропе, отмеченной Стэплтоном
вне. Поэтому весьма вероятно, что в отсутствие его
хозяин, это он заботился о собаке, хотя он, возможно, никогда
знали, для какой цели был использован зверь.
«Затем Стэплтоны отправились в Девоншир, где
вскоре последовали сэр Генри и вы. Теперь одно слово о том, как я
стоял сам в то время. Возможно, это повторится в вашей памяти
что, когда я исследовал бумагу, на которой были напечатаны слова,
закрепив, я внимательно осмотрел водяной знак. В процессе
поэтому я держал его в нескольких дюймах от глаз и осознавал
слабый запах аромата, известного как белый жасмин. Есть
семьдесят пять духов, которые очень нужны преступнику.
эксперт должен уметь отличать друг от друга, а случаи
не раз в моем собственном опыте зависели от их
быстрое признание. Запах предполагал присутствие дамы,
и мои мысли уже стали обращаться к Стэплтонам.
Таким образом, я убедился в собаке и догадался о
преступник еще до того, как мы поехали на запад страны.
«Моей игрой было наблюдать за Стэплтоном. Однако было видно, что
Я бы не смог этого сделать, если бы был с тобой, так как он бы сильно
на его страже. Я всех обманул, значит, и тебя в том числе,
и я тайком спустился туда, когда должен был быть в Лондоне. Мой
трудности были не так велики, как вы себе представляли, хотя такие пустяки
подробности никогда не должны мешать расследованию дела. я
останавливался по большей части в Кумб Трейси и пользовался только хижиной
на болоте, когда нужно было быть рядом с местом
действие. Картрайт спустился со мной и, переодевшись
деревенский мальчик, он мне очень помог. я был зависим
на него за еду и чистое белье. Когда я смотрел Стэплтона,
Картрайт часто наблюдал за вами, так что я мог
Держи мою руку на всех струнах.
«Я уже говорил вам, что ваши отчеты быстро дошли до меня,
немедленно переадресовывается с Бейкер-стрит на Кумб Трейси.
Они сослужили мне большую службу, а особенно тот
кстати правдивый отрывок из биографии Стэплтона. Я был
смог установить личность мужчины и женщины и знал
наконец, как я стоял. Дело было значительно
осложняется инцидентом с беглым каторжником и
отношения между ним и Бэрриморами. Это также вы очистили
очень эффективным способом, хотя я уже пришел к тому же
выводы из собственных наблюдений.
«К тому времени, когда вы обнаружили меня на болоте, я уже был
полное знание всего дела, но у меня не было случая
который мог бы пойти в жюри. Даже покушение Стэплтона на сэра Генри
той ночи, закончившейся смертью несчастного каторжника
не очень помогли нам в доказательстве убийства нашего человека. Там
казалось, не было иного выхода, кроме как поймать его с поличным и
сделать так, что нам пришлось использовать сэра Генри, одного и явно незащищенного,
как приманка. Мы так и сделали, и ценой серьезного потрясения для нашего
клиент, нам удалось завершить наше дело и управлять Стэплтоном
к его уничтожению. Что сэр Генри должен был подвергаться
это, должен признаться, упрек моему ведению дела,
но у нас не было возможности предвидеть страшное и парализующее
зрелище, которое представил зверь, и мы не могли предсказать туман
что позволило ему ворваться на нас в такой короткий срок. Мы
преуспел в нашем объекте по цене, которая и специалист и
Доктор Мортимер уверяет меня, что это временно. Долгое путешествие
может помочь нашему другу оправиться не только от разбитого
нервы, но и от своих уязвленных чувств. Его любовь к даме
был глубок и искренен, и для него самая печальная часть всего этого
черным делом было то, что он должен был быть обманут ею.
«Остается только указать роль, которую она сыграла
на протяжении. Не может быть никаких сомнений в том, что Стэплтон действовал
влияние на нее, которое могло быть любовью или могло быть
страха, а возможно и того и другого, так как они ни в коем случае не
несовместимые эмоции. По крайней мере, это было абсолютно эффективно. В
его команду она согласилась выдать за его сестру, хотя он нашел
пределов его власти над ней, когда он пытался заставить ее
прямое соучастие в убийстве. Она была готова предупредить сэра Генри
насколько могла, не вовлекая мужа, и снова
и снова она попыталась сделать это. Сам Стэплтон, кажется,
был способен на ревность, а когда увидел, что баронет платит
ухаживать за дамой, хотя это и было частью его собственного плана, тем не менее
он не мог не прерваться страстным порывом, который
показал пламенную душу, которая его сдержанная манера так
ловко спрятался. Поощряя близость, он сделал это
уверен, что сэр Генри часто приходил в Меррипит-Хаус
и что он рано или поздно получит возможность, которую он
желанный. Однако в день кризиса его жена обратилась
вдруг против него. Она узнала кое-что о смерти
каторжник, и она знала, что собаку держат в
уборной в тот вечер, когда сэр Генри приходил к обеду. Она
обвинила мужа в задуманном им преступлении, и яростная сцена
последовало, в котором он впервые показал ей, что у нее есть
соперница в его любви. Ее верность мгновенно превратилась в горькую
ненависть, и он видел, что она предаст его. Он связал ее,
поэтому, чтобы у нее не было возможности предупредить сэра Генри,
и он, без сомнения, надеялся, что, когда вся округа угомонится
смерть баронета к проклятию его семьи, поскольку они, конечно,
сделал бы, он мог бы вернуть свою жену, чтобы принять совершенный
факт и молчать о том, что она знала. В этом мне кажется, что
во всяком случае он просчитался, и что, если бы мы не
будь там, его гибель тем не менее была бы предрешена. А
женщина испанской крови не потерпит такой травмы, поэтому
слегка. А теперь, мой дорогой Ватсон, не обращаясь к моим заметкам,
Я не могу дать вам более подробный отчет об этом любопытном случае. я
не знаю, что что-то существенное осталось необъясненным».
«Он не мог надеяться напугать сэра Генри до смерти, как он это сделал.
старый дядя со своей собакой-призраком.
«Зверь был дикий и полуголодный. Если его внешний вид не
напугать свою жертву до смерти, по крайней мере, это парализовало бы
сопротивление, которое может быть оказано».
"Без сомнений. Остается только одна трудность. Если бы Стэплтон пришел
в наследство, как он мог объяснить тот факт, что он,
наследник, жил без предупреждения под другим именем, столь близким к
недвижимость? Как он мог заявлять об этом, не вызывая подозрений и
расследование?"
«Это огромная трудность, и я боюсь, что вы требуете слишком многого.
когда вы ожидаете, что я решу это. Прошлое и настоящее есть
в поле моего исследования, но что человек может делать в
будущее — сложный вопрос. Миссис Стэплтон услышала ее
муж обсуждал проблему несколько раз. Было
три возможных курса. Он может претендовать на собственность с юга
Америка, установить его личность перед британскими властями
там и таким образом получить состояние, никогда не приезжая в Англию в
все, или он мог бы принять искусную маскировку во время короткого
время, когда ему нужно быть в Лондоне; или, опять же, он может предоставить
сообщника с доказательствами и бумагами, выставив его наследником,
и сохранение права требования на некоторую часть своего дохода. Мы
не может сомневаться в том, что мы знаем о нем, что он нашел бы
какой-то выход из затруднения. А теперь, мой дорогой Ватсон, у нас есть
было несколько недель тяжелой работы, и за один вечер, я думаю, мы
может направить наши мысли в более приятное русло. у меня есть коробка
для _Les Huguenots_. Вы слышали Де Решкес? Может я
побеспокою вас, чтобы быть готовым через полчаса, и мы можем остановиться в
Марчини пообедает по дороге?
КОНЕЦ
Свидетельство о публикации №223010800483