О точности слова

     Н.Погодин назвал свою знаменитую пьесу «Человек с ружьём». Уж лучше бы он оставил более ранний вариант:
«Ноябрь». Это про ноябрьскую Октябрьскую революцию, про солдата Шадрина и В.И.Ленина. Для военного человека человек с ружьём – это охотник с дробовиком. Солдат должен быть с винтовкой. Ружьё – оружие гладкоствольное, а винтовка – нарезное, от слова «винт».
     У журналистов отмечается неразличение пушки от гаубицы. Пушка стреляет настильно, а гаубица – навесно. Гаубица может поразить цель на скрытой стороне возвышенности, а пушка этого не может. Если не знаешь, что именно перед тобой, пушка или гаубица, то называй это орудием. Не можешь отличить пианино (с вертикальными струнами) от рояля (с горизонтальными струнами), то пиши в объявлении «Даю уроки игры на фортепьяно».
       Кстати, карабин – это та же винтовка, но с укороченным стволом. Знаменитый пистолет времён октябрьского переворота, маузер, легко превращался в карабин, если присоединить к нему деревянную кабуру в качестве приклада.
     В стихотворении «Левый марш» В.В. Маяковский восклицает: «Словесной не место кляузе.
Тише, ораторы!
Ваше
слово,
товарищ маузер». Слово «маузер» с маленькой буквы. Оно означает не фамилию изобретателя этого пистолета, а само изобретение. И смысл здесь таков: «Хватит болтовни, пора применить силу». Это, чтобы крепить  «у мира на горле
пролетариата пальцы».
     Слово ШАНСОН французское и означает просто песню. Иное дело у нас, в России. Здесь это уже не просто песня, а песня блатная. Вроде знаменитой «Мурки», в которой есть такие слова:
«Там сидела Мурка в кожаной тужурке, А из-под полы торчал наган». Наган не пистолет, а револьвер. Его патроны во вращающемся барабане, а не в обойме.
     Арабское слово КЯЛЯШНИКУФ означает не имя гениального конструктора Калашникова, а автомат, автоматическую винтовку.

 


Рецензии