Белый лебедь на озере белом
в роза дымке кристальной воды,
светом жизни посерединке
между лесом и небом мечты.
За узорами инея веток,
да пушистых снегами брегах,
голубая несказанность терпко
опрокинулась хладом в сенях.
Разливается свет в повороты,
обрамляя мелодией сказ
от ветров, что пленяли высоты
и несли тайны зим в облаках.
Белый лебедь, как цвета былинка
что осталась на глади воды
притяжением взоров, ворсинка
чей-то шали в уют тишины.
Перевод на немецкий: Ein wesser Schwan auf dem weissen See
http://proza.ru/2026/07/13/64
.
К фото от Красота Нашего Мира ·
Ирина Овчинникова: ...Время замирает там, где Красота касается Души....
(Середина января 2023)
Свидетельство о публикации №223011900005