Szanar-2
Свидетельство о публикации №223012100928
Создадим заново азбуку народа российского.
Основной алфавит состоит из 24 букв, не используются Q, V.
Дополнительные:
Ý Ę Ń Ŕ Ś Ź Ć - 7
Полный алфавит: 24+7=31
S - c, z - з, с - ц, zh - ж, sz - ш, щ, х - кс, cz - ч, w - в, wh - вв, k - к, у - ы, ý - ый, ch - x, ę - э
i - и
i - й - после гласной
у - и - после гласной
j - ь, ъ - перед гласной
ja, je, jo, ju - я, е, ё, ю - в начале слов и после гласной
ęa, ęo, ęu - я, ё, ю - после согласной
yę, yęa, yęo, yęu - ые, ыя, ыё, ыю
Мягкие согласные:
Ń, ŕ, ś, ź, ć - нь, рь, сь, зь, ть - используются на конце слов и перед согласной
Буква ć не используется перед t:
Otwiette - ответьте
ie - ь+е: rielsy - рельсы
sza, sze, szy, szo, szu - ша, ше, ши, шо, шу
szęa, szę, szi, szęo, szęu - ща, ще, щи, що, щу
szie - ше+ь, szię - ще+ь
су, zhy, czy - ци, жи, чи - перед согласной и на конце слов
ci, zhi, czi - ци, жи, чи - перед гласной и j
Перед согласной и на конце слов звуки Ш-Щ не различаются
Апостроф на конце слов смягчает согласную: buď - будь
czý - чий, zhý - жий, cý - ций, szý - ший, szii - щий
Для инициалов и аббревиатур используются буквы и диграфы, между которыми ставятся точки:
S - c, C - ц, Z - з, X - кс, Н - х, К - к, W - в, SZ - ш, CZ - ч, J - дж, ZH - ж, Е - е, Ę - э, Ś - щ, JA - я, JO - ё, JU - ю
C.Z.N - ЦЗН
CZ.S.S.R - ЧССР
S.SZ.A - США
ZH.K.O - ЖКО
S.F.R.JU - СФРЮ
......
21.01.23
...
Пару лет назад я говорил о том, что буквы Ą, Ų крайне нежелательны для русского языка. И, соответственно, они нежелательны и для любого другого языка, так как выглядят столь же неуклюже, как и русские ц, д, щ. Зачем тогда проводить латинизацию, если нельзя достичь изящества в написании букв? Пытаясь создать польский транслит, я никогда не использовал эти буквы. В то же время буква ę или Ę никогда не вызывала у меня нареканий. Назовём её "бородатая е". В латинском алфавитк имеется лишь три буквы, с которыми огонёк, или борода, смотрятся нормально: t, c, e. Все остальные буквы с этим символом превращаются в иероглиф, в худшем смысле этого слова. Недавно мне удалось сделать транслит с буквой ę, напоминающий письменность польского языка. Также я крайне негативно отношусь к польской букве ż. Точка - это слабозаметный символ, и использовать его для образования новой буквы - нелогично. Можно поставить точки над c, z, s и передавать звуки Ч, Ж, Ш. Но никто так не делает, потому что все понимают что к чему. А вот буква Ż как-то попала в польский алфавит, и никто не может её убрать. Я предлагаю полякам, ну и нам тоже диграф zh, но Воронова это бесит и он считает, что это по-китайски. То есть, из китайской латинницы. Вместе с ним и ещё некоторые открещиваются от диграфа zh. На всех не угодишь. Вызывает вопросы и многозначность польской буквы ą. Надо ли им упрощать орфографию - вопрос открытый. Но, тем не менее, с русским вариантом польской латинницы теперь всё более-менее ясно.
Андрей Браев-Разневский Абр 23.01.2023 13:33 Заявить о нарушении