Письма Учителей Мудрости Письма 34-40

                Письма, написанные на полях


                ПИСЬМО 34

                Е.П.Б.
                77 Элгин Кресент
                Ноттинг Хилл
                8 сентября [1882 г.]

Уважаемая Мадам,
Настоящим я посылаю свою подписку на журнал «The Theosophist» на следующий год. Едва ли мне нужно говорить вам, как я ценю ваш журнал, из которого я постоянно что-то узнаю и чему-то учусь.
Так как мы (я и моя мать) являемся членами Б.Т.О., пользуюсь случаем высказать своё мнение; я считаю, что частные религиозные взгляды отдельных личностей не приведут к отделению от родительского общества, чего я не могу себе представить, поскольку тем самым мы бы сделали шаг в направлении противоположном от любой возможности получить дальнейшее просветление.
Мы, конечно, прочитали письмо полковника Олкотта, адресованное членам Б.Т.О. и согласны с изложенным в нём мнением.
Примите, уважаемая Мадам, наши искренние пожелания успехов в ваших нелегких трудах.
Искренне Ваша, 
                Франческа Арундейл

ХОРОШИЙ, СЕРЬЕЗНЫЙ ТЕОСОФ, МИСТИК, СОТРУДНИЧЕСТВО С КОТОРЫМ ДОЛЖНО ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ ЧЕРЕЗ ВАС.
                К.Х.


                ПИСЬМО 35

                Г. Субия Четти

Вам лучше приехать. Передайте мою благодарность вашему отцу. Он сделал, что мог, и не мог сделать больше.
                К. Х.

                ПИСЬМО 36

                Е.П.Б.

Дни его слепоты вернуться вновь, он снова отвернется от светлого лика истины.
                М.


                ПИСЬМО 37

                Ч. У. Ледбитеру

Мужайтесь. Я доволен вами. Не высказывайте своих взглядов и доверяйте своей интуиции. Маленький человек потерпел неудачу и пожнёт свои плоды. Тем временем храните молчание. 
                К. Х.


               

                Письмо на французском от 1870 года

                ПИСЬМО 38

 
A l’Honorable,
                Tr;s Honorable Dame,
                Nady;jda Anddr;ewna Fadeew,
                Odessa.
   Les nobles parents de Mad. H. Blavatsky n’ont aucune cause de se d;soler. Leur fille et ni;ce n’a point quitt; ce monde. Elle vit et d;sire faire savoir ; ceux qu’elle aime, qu’elle se porte bien et se sent fort heureuse dans la retraite lointaine et inconnue qu’elle s’est choisie. Elle a ;t; bien malade, mais, ne l’est plus: car gr;ce ; la protection du Seigneur Sangyas elle a trouv; des amis devou;s qui en prennent soin physiquement et spirituellement. Que les dames de sa maison se tranquillisent donc. Avant que 18 lunes nouvelles se l;vent – elle sera revenue dans sa famille.
 
Перевод

 Достопочтенной,
             весьма достопочтенной госпоже,
                Надежде Андреевне Фадеевой,
                Одесса.
У благородных родственников мадам Е. Блаватской нет никакой причины для уныния. Их дочь и племянница никогда не покидала этот мир. Она жива и хочет, чтобы те, кого она любит, знали, что у нее всё хорошо, и что она чувствует себя очень счастливой в далёком и безвестном пристанище, которое она для себя избрала. Она была очень больна, но больше не болеет, ибо благодаря покровительству Господа Сангье  она обрела преданных друзей, которые заботятся о ней физически и духовно. Пусть дамы её дома успокоятся. Прежде восемнадцати новолуний она вернётся в свою семью.



         Об использовании писем теософскими авторами

                Письмо 39
                Мохини М. Чатерджи

Вы можете, если захотите или найдёте в этом необходимость, использовать в книге «Человек»  или в любой другой книге, над написанием которой вам посчастливится сотрудничать, всё, что я мог сказать в отношении наших тайных учений в любом из моих писем господам Хьюму или Синнету. Те части, которые касались личных дел, они никому не разрешают переписать; а то, что переписано, уже само по себе стало теософской собственностью. Кроме того, копии моих писем (во всяком случае, тех писем, которые содержат мои учения) всегда посылались по моему приказу Дамодару и Упасике, а некоторые части даже использовались журналом «Теософ». Вы вольны даже копировать их слово в слово и без кавычек — я не буду называть это «плагиатом», мой мальчик. С правильной точки зрения, если вы хотите знать, это есть только выражение чужих оригинальных идей, какая-то самостоятельная фраза или мысль, которая в своей лаконичной завершенности способна составить мудрый девиз или афоризм, что может превратиться в то, что считается плагиатом – воровством «мозговой собственности» другого человека. Нет книги, которая не была бы тенью какой-то другой книги, очень часто конкретным образом её астрального тела в каком-то другом сочинении на ту же или близкую тему. Я полностью согласен с доктором Кромвелем, когда он говорит, что «истинный талант становится оригинальным самим актом вовлечения себя в идеи других»; более того, он часто превращает шлак предыдущих авторов в золотую руду, которая сияет миру как своё собственное особое творение. «Из ряда экстравагантных и слабых итальянских романов Шекспир взял сюжеты, персонажи и основную часть событий тех драматических сочинений, которые возвеличили его имя как оригинального писателя выше всех других в анналах литературы».
Поэтому не только вы, мой чела, но и любой другой волен брать что угодно, целые страницы, если сочтёт нужным, из любого моего «скопированного» письма и превращать его «шлак» в чистую золотую руду, при условии, что мысль хорошо понята. Покажите это Л.К.Х., которой уже говорили то же самое.
                К.Х.
                Будущее теософского общества

                Письмо 40

Вам ещё предстоит усвоить, что пока в Теософском обществе есть три человека, достойных благословения нашего Господа , оно никогда не может быть уничтожено.
                М.


Рецензии