Непозволительно забыть...

Шесть миллионов … Шесть свечей
Зажгли, поминая погибших людей …

Целью стояло полное истребление,
Чтобы не возродилось поколение…

Решить еврейский вопрос хотелось многим,  –
Такое в голову пришло мерзостям двуногим…!

Сколько погАшено очЕй
В адУ работавших печей!

Холокост непозволительно забыть,
Чтоб в будущем его не допустить…

За преступления должно  быть наказание,
И Время не умаляет* вины и покарания*…
 


Ремарки викисловаря:

* Покарание – действие по значению гл. “покарать”.
* Умалять – уменьшить, сократить количество; принизить, преуменьшить.


Рецензии
Перевод для англо-говорящих:

Six million ... Six candles were lit, commemorating the dead people ...

The goal was complete extermination, so that a generation would not be reborn ...
Many individuals wanted to solve the Jewish question, -
Such an idea came into mind of the two-legged cruel fascistic being!

How many eyes have been extinguished in hell of the functioned furnaces!

It is impermissible to forget the Holocaust in order to prevent it in the future ...

There must be punishment for crimes, and Time does not diminish * guilt and punishment * ...
-
Шесть миллионов... Было зажжено шесть свечей в память о погибших людях...

Целью было полное истребление, чтобы поколение не возрождалось...
Решить еврейский вопрос хотели многие, -
Такая мысль пришла в голову двуногому жестокому фашистскому существу!

Сколько глаз погасло в аду функционирующих печей!

Недопустимо забывать Холокост, чтобы предотвратить его в будущем...

Должно быть наказание за преступления, и Время не уменьшает *вину и наказание*...

Ева Дронова   27.01.2023 18:56     Заявить о нарушении