Тонкий
Текучесть кадров на Ближневосточном радио была настолько велика, что Микки Ллойд не мог уследить за своими людьми.
Сотрудники продолжали увольняться и уходить в другие места с более высокой зарплатой. Поэтому, когда большеголовый коротышка в комбинезоне неуверенно вышел из кладовой, Ллойд бросил один взгляд на коричневый рабочий костюм - компания предоставила - и мягко сказал: “Свисток прозвучал полчаса назад. Прыгай на работу”.
“Работать-к-к?” У мужчины, казалось, были проблемы со словом.
Пьян? Ллойд, в своем качестве бригадира, не мог этого допустить. Он отбросил сигарету, подошел ближе и принюхался. Нет, это был не алкоголь. Он вгляделся в значок на комбинезоне мужчины.
“Два-ноль-четыре, рн-мм. Ты здесь новенькая?”
“Новый. А?” Мужчина потер растущую шишку на лбу. Это был странного вида маленький человечек, лысый, как вакуумная трубка, с осунувшимся, бледным лицом и крошечными глазками, в которых застыло изумление.
“Да ладно тебе, Джо. Проснись!” В голосе Ллойда послышалось нетерпение. “Ты здесь работаешь, не так ли?”
- Джо, ” задумчиво произнес мужчина. “Работа. Да, я работаю. Я их делаю.” Его слова странно сочетались, как будто у него была волчья пасть.
Еще раз взглянув на значок, Ллойд схватил Джо за руку и повел его через актовый зал.
“Вот твое место. Прыгайте к нему. Знаешь, что делать?”
Другой выпрямил свое тощее тело. “Я эксперт”, - заметил он. “Сделай их лучше, чем Понтванк
”. “О'кей”, - сказал Ллойд. “Тогда сделай их”. И он ушел.
Человек по имени Джо колебался, потирая ушиб на голове. Комбинезон привлек его внимание, и он с удивлением осмотрел его. Где... Ах, да. Они висели в комнате, из которой он впервые вышел. Его собственная одежда, естественно, рассеялась во время поездки - какой поездки?
Амнезия, подумал он. Он упал с... чего-то, когда оно замедлилось и остановилось.
Как странно выглядел этот огромный, заполненный машинами сарай! Это не вызвало никаких воспоминаний.
Амнезия, вот и все. Он был рабочим. Он создавал вещи. Что же касается непривычности его окружения, то это ничего не значило. Он все еще был ошеломлен. Скоро тучи рассеются из его головы. Они уже начинали это делать.
Работать. Джо заметался по комнате, пытаясь подстегнуть свою ошибочную память. Люди в комбинезонах что-то делали. Простые, очевидные вещи. Но как это по-детски, как элементарно! Возможно, это был детский сад.
Через некоторое время Джо вышел на склад и осмотрел несколько готовых моделей комбинированных радиофонографов. Так вот оно что. Неуклюжий и неуклюжий, но это было не его место, чтобы так говорить. Нет. Его работа состояла в том, чтобы делать Твонки.
Твонки? Это имя снова всколыхнуло его память. Конечно, он знал, как приготовить Твонкиз. Он делал их всю свою жизнь - его специально обучали для этой работы. Теперь они использовали другую модель Twonky, но какого черта! Детская забава для умного рабочего.
Джо вернулся в магазин и нашел свободную скамейку. Он начал строить Твонки. Время от времени он ускользал и крал нужные ему материалы. Однажды, когда он не смог найти вольфрама, он наспех соорудил небольшое устройство и сделал его.
Его скамейка стояла в дальнем углу, плохо освещенная, хотя Джо показалось, что она довольно яркая. Никто не обратил внимания на консоль, которая там быстро росла до завершения. Джо работал очень, очень быстро. Он проигнорировал полуденный свисток, и к моменту окончания работы его задача была выполнена. Возможно, он выдержал бы еще один слой краски; ему не хватало Мерцающего Оттенка стандартного Twonky. Но ни у кого из остальных не было Мерцающего Камня. Джо вздохнул, заполз под скамейку, тщетно поискал релаксопад и уснул на полу.
Через несколько часов он проснулся. Фабрика была пуста. Странно! Может быть, часы работы изменились.
Может быть... В голове у Джо возникло странное ощущение. Сон рассеял туман амнезии, если это была таковая, но он все еще чувствовал себя ошеломленным.
Бормоча что-то себе под нос, он отправил Твонки на склад и сравнил его с другими.
Внешне он был идентичен консольному радиофонографу последней модели.
Следуя примеру других, Джо замаскировал и замаскировал различные органы и реакторы.
Он вернулся в магазин. Затем последний туман рассеялся в его сознании. Плечи Джо конвульсивно дернулись.
“Великий Снелл!” - выдохнул он. “Так вот оно что! Я столкнулся с временной проблемой!” Испуганно оглядевшись по сторонам, он побежал в кладовую, из которой появился впервые. Комбинезон он снял и вернул на крючок. После этого Джо отошел в угол, пошарил в воздухе, удовлетворенно кивнул и уселся на пустом месте, в трех футах над полом. Затем Джо исчез.
“Время, - сказала Керри Вестерфилд, - искривлено. В конце концов все возвращается к тому же месту, с которого началось. Это дублирование”. Он положил ноги на удобно выступающий камень дымохода и с наслаждением потянулся. Из кухни донесся звон бутылок и стаканов Марты.
“Вчера в это время я пила Мартини”, - сказала Керри. “Временная кривая показывает, что сейчас у меня должен быть еще один. Ты меня слушаешь, ангел?”
“Я наливаю”, - отстраненно сказал ангел.
“Тогда ты понял мою точку зрения. Вот еще один. Время описывает спираль, а не круг. Если вы назовете первый цикл ‘а’, то второй будет ‘а плюс я’ - понимаете? Что означает двойной Мартини сегодня вечером.
“Я знала, чем это закончится”, - заметила Марта, входя в просторную гостиную с дубовыми стропилами. Это была невысокая темноволосая женщина с необычайно красивым лицом и соответствующей фигурой. Ее крошечный клетчатый фартук выглядел немного нелепо в сочетании со слаксами
Его скамейка стояла в дальнем углу, плохо освещенная, хотя Джо показалось, что она довольно яркая. Никто не обратил внимания на консоль, которая там быстро росла до завершения. Джо работал очень, очень быстро. Он проигнорировал полуденный свисток, и к моменту окончания работы его задача была выполнена. Возможно, он выдержал бы еще один слой краски; ему не хватало Мерцающего Оттенка стандартного Twonky. Но ни у кого из остальных не было Мерцающего Камня. Джо вздохнул, заполз под скамейку, тщетно поискал релаксопад и уснул на полу.
Через несколько часов он проснулся. Фабрика была пуста. Странно! Может быть, часы работы изменились.
Может быть... В голове у Джо возникло странное ощущение. Сон рассеял туман амнезии, если это была таковая, но он все еще чувствовал себя ошеломленным.
Бормоча что-то себе под нос, он отправил Твонки на склад и сравнил его с другими.
Внешне он был идентичен консольному радиофонографу последней модели.
Следуя примеру других, Джо замаскировал и замаскировал различные органы и реакторы.
Он вернулся в магазин. Затем последний туман рассеялся в его сознании. Плечи Джо конвульсивно дернулись.
“Великий Снелл!” - выдохнул он. “Так вот оно что! Я столкнулся с временной проблемой!” Испуганно оглядевшись по сторонам, он побежал в кладовую, из которой появился впервые. Комбинезон он снял и вернул на крючок. После этого Джо отошел в угол, пошарил в воздухе, удовлетворенно кивнул и уселся на пустом месте, в трех футах над полом. Затем Джо исчез.
“Время, - сказала Керри Вестерфилд, - искривлено. В конце концов все возвращается к тому же месту, с которого началось. Это дублирование”. Он положил ноги на удобно выступающий камень дымохода и с наслаждением потянулся. Из кухни донесся звон бутылок и стаканов Марты.
“Вчера в это время я пила Мартини”, - сказала Керри. “Временная кривая показывает, что сейчас у меня должен быть еще один. Ты меня слушаешь, ангел?”
“Я наливаю”, - отстраненно сказал ангел.
“Тогда ты понял мою точку зрения. Вот еще один. Время описывает спираль, а не круг. Если вы назовете первый цикл ‘а’, то второй будет ‘а плюс я’ - понимаете? Что означает двойной Мартини сегодня вечером.
“Я знала, чем это закончится”, - заметила Марта, входя в просторную гостиную с дубовыми стропилами. Это была невысокая темноволосая женщина с необычайно красивым лицом и соответствующей фигурой. Ее крошечный клетчатый фартук выглядел немного нелепо в сочетании со слаксами и шелковой блузкой. “И они не делают бесконечно стойкий джин. Вот твой Мартини. Она что-то делала с шейкером и манипулировала стаканами.
“ Помешивайте медленно, ” предупредила Керри. “Никогда не трясись. Ах, вот оно что. Он принял напиток и оценивающе оглядел его. Черные волосы, тронутые сединой, поблескивали в свете лампы, когда он потягивал мартини.
“Хорошо. Очень хорошо”.
Марта медленно выпила и посмотрела на мужа. Хороший парень, Керри Вестерфилд. Ему было за сорок, он был приятно уродлив, с широким ртом и редким сардоническим блеском в серых глазах, когда он размышлял о жизни. Они были женаты уже двенадцать лет, и им это нравилось.
Снаружи в окна проникал поздний, слабый отблеск заката, освещая консольный шкаф, стоявший у стены у двери. Керри с благодарностью посмотрела на него.
“Кругленькая сумма”, - заметил он. “И все же—”
“Что? О. Мужчинам было нелегко поднять его по лестнице. Почему бы тебе не попробовать, Керри?
“А ты разве нет?”
“Старый был достаточно сложным”, - озадаченно сказала Марта. “Гаджеты. Они сбивают меня с толку. Я вырос на Эдисоне. Вы заводили его с помощью рукоятки, и из клаксона доносились странные звуки. Это я мог понять. Но теперь - вы нажимаете на кнопку, и происходят невероятные вещи. Электрические глаза, выбор тембров, записи, которые воспроизводятся на обеих сторонах, под аккомпанемент странных стонов и щелчков внутри консоли - вероятно, вы понимаете эти вещи. Я даже не хочу этого делать.
Всякий раз, когда я ставлю пластинку Кросби в таком супердупле, Бинг выглядит смущенным ”.
Керри съел свою оливку. “Я собираюсь сыграть что-нибудь из Дебюсси”. Он кивнул в сторону стола. “Для тебя есть новый рекорд Кросби. Самый последний.”
Марта радостно заерзала. “Можно мне, может быть, а?”
“Угу.”
- Но тебе придется показать мне, как это делается.
“Достаточно просто”, - сказала Керри, сияя, глядя на консоль. “Знаешь, эти малыши очень хороши.
Они делают все, что угодно, но только не думают”.
“Я бы хотела, чтобы они помыли посуду”, - заметила Марта. Она поставила свой стакан, встала и исчезла на кухне.
Керри включила ближайшую лампу и подошла, чтобы осмотреть новый радиоприемник, последнюю модель Mideastern, со всеми новыми усовершенствованиями. Это было дорого - но какого черта? Он мог себе это позволить. А в старого стреляли довольно хорошо.
Он увидел, что она не была подключена к розетке. Не было видно и никаких проводов - даже заземления. Возможно, что-то новое. Встроенная антенна и заземление. Керри присела на корточки, поискала розетку и воткнула в нее шнур.
Покончив с этим, он открыл дверцы и с явным удовлетворением оглядел циферблаты. Луч голубоватого света вырвался и ударил ему в глаза. Из глубин консоли донесся слабый, задумчивый щелчок. Внезапно все прекратилось. Керри моргнула, поиграла с кнопками и переключателями и прикусила ноготь.
Радио сказало далеким голосом: “Психологический шаблон проверен и записан”.
“А?” Керри покрутила диск. “Интересно, что это было? Любительская станция - нет, их больше нет в эфире. Хм-м-м.” Он пожал плечами и подошел к стулу рядом с полками с альбомами. Его взгляд быстро пробежал по названиям и именам композиторов. Где был Лебедь Туонелы? Вот оно, рядом с Финляндией. Керри взяла альбом и открыла его у него на коленях. Свободной рукой он достал из кармана сигарету, сунул ее в рот и нащупал спички на столе рядом с собой. Первая спичка, которую он зажег, погасла.
Он бросил его в камин и уже собирался потянуться за другим, когда слабый шум привлек его внимание. Радио шло к нему через всю комнату. Откуда-то выскочил похожий на хлыст усик, взял спичку, чиркнул ею под столешницей - как это сделала Керри - и поднес пламя к сигарете мужчины.
Автоматические рефлексы взяли верх. Керри втянул в себя воздух и разразился хриплым, мучительным кашлем.
Он согнулся пополам, задыхаясь и на мгновение ослеп.
Когда он снова смог видеть, радио вернулось на свое обычное место.
Керри прикусил зубами его нижнюю губу. “Марта”, - позвал он.
“Суп готов”, - сказал ее голос.
Керри не ответила. Он встал, подошел к радиоприемнику и нерешительно посмотрел на него. Электрический шнур был выдернут из розетки. Керри осторожно положила его на место.
Он присел на корточки, чтобы осмотреть ножки консоли. Они выглядели как тонко обработанное дерево. Его исследовательская рука ничего ему не сказала. Древесина - твердая и хрупкая.
Как, черт возьми, - “Ужин!” - Позвала Марта.
Керри бросил сигарету в камин и медленно вышел из комнаты. Его жена, ставившая соусник на место, уставилась на него.
“Сколько Мартини ты выпил?”
“Только один”, - неопределенно ответила Керри. “Я, должно быть, задремал на минуту. Да. Я должен был это сделать ”.
“Ну, приступай”, - скомандовала Марта. “Это твой последний шанс выставить себя свиньей на моих клецках, по крайней мере, на неделю”.
Керри рассеянно нащупал бумажник, достал конверт и бросил его жене. “Вот твой билет, ангел. Не потеряй его
”. “О? Я оцениваю купе!” Марта засунула картонку обратно в конверт и радостно забулькала. “Ты мой приятель. Уверен, что справишься без меня?
“А? Хм-м-м-думаю, да. - Керри посолил авокадо. Он встряхнулся и, казалось, вышел из легкого оцепенения. “Конечно, со мной все будет в порядке. Ты мчишься в Денвер и помогаешь Кэрол родить ребенка. Это все в семье”.
“Мы... элл, моя единственная сестра—” Марта усмехнулась. “Ты же знаешь, что они с Биллом такие. Совсем чокнутый. Прямо сейчас им понадобится поддерживающая рука.
Ответа не последовало. Керри размышляла над кусочком авокадо на вилке. Он пробормотал что-то о достопочтенном Беде.
“А что насчет него?”
“Завтра лекция. Каждый семестр мы по какой-то странной причине увязаем в Беде. А, ну что ж.”
“Твоя лекция готова?”
Керри кивнула. “Конечно”. В течение восьми лет он преподавал в университете, и к этому времени он наверняка должен был знать расписание!
Позже, за кофе и сигаретами, Марта взглянула на свои наручные часы. “Почти время поезда. Мне лучше закончить собирать вещи. Посуда—”
“Я сделаю это”. Керри побрел вслед за своей женой в спальню и сделал бесполезные движения помощи. Через некоторое время он отнес сумки вниз, к машине. Марта присоединилась к нему, и они направились к складу.
Поезд пришел вовремя. Через полчаса после того, как он отъехал, Керри загнал машину обратно в гараж, вошел в дом и широко зевнул. Он устал. Ну, посуду, а потом пиво и книжку в постель.
Бросив озадаченный взгляд на радио, он вошел в кухню и начал мыть посуду. В холле зазвонил телефон. Керри вытер руки кухонным полотенцем и ответил на звонок.
Это был Майк Фицджеральд, который преподавал психологию в университете.
“Привет, Фитц”.
“Привет. Марта ушла?”
“Да. Я только что подвез ее к поезду.
“Значит, хочется поговорить? У меня есть неплохой скотч. Почему бы не подбежать и не поболтать немного?”
“Хотелось бы”, - сказала Керри, снова зевая, “но я мертва. Завтра у нас важный день. В другой раз?”
“Конечно. Я только что закончил исправлять документы и почувствовал необходимость обострить свой ум. В чем дело?”
“Ничего. Подожди минутку. Керри положила трубку и, нахмурившись, посмотрела через его плечо. Из кухни доносились какие-то звуки. Что за черт!
Он прошел по коридору и остановился в дверях, неподвижно уставившись на нее. Радио мыло посуду.
Через некоторое время он вернулся к телефону. - Что-нибудь? - спросил Фицджеральд”
- Мое новое радио, - осторожно объяснила ему Керри. “Это мытье посуды”. Фитц некоторое время не отвечал. Его смех был немного неуверенным. “О?”
“Я тебе перезвоню”, - сказала Керри и повесила трубку. Некоторое время он стоял неподвижно, покусывая губу. Затем он вернулся на кухню и остановился, чтобы посмотреть.
Рация была обращена к нему спиной. Несколько гибких щупалец манипулировали посудой, умело окунали ее в горячую мыльную воду, мыли маленькой шваброй, окунали в воду для полоскания, а затем аккуратно укладывали на металлическую полку. Эти удары хлыстом были единственным признаком необычной активности. Ноги, по-видимому, были твердыми.
“Эй!” - Спросила Керри.
Ответа не последовало.
Он бочком обошел вокруг, пока не смог получше рассмотреть рацию. Щупальца высунулись из щели под одним из циферблатов. Электрический шнур болтался. Значит, никакого сока. Но что... Керри отступила назад и нащупала сигарету. Радио мгновенно повернулось, достало спичку из коробочка на плите и шагнуло вперед. Керри моргнула, изучая ноги. Они не могли быть деревянными. Они изгибались, когда эта штука двигалась, упругая, как резина. У радио было странное боковое движение, не похожее ни на что другое на земле.
Он зажег сигарету Керри и вернулся к раковине, где возобновил мытье посуды.
Керри снова позвонила Фицджеральду. “Я не шутил. У меня галлюцинации или что-то в этом роде. Это проклятое радио только что зажгло для меня сигарету.
“Подожди минутку”. Голос Фицджеральда звучал нерешительно. “Это шутка, да?”
“Нет. И я тоже не думаю, что это галлюцинация. Это по твоей части. Ты можешь подбежать и проверить мои подергивания коленями?”
“Хорошо”, - сказал Фитц. “ Дай мне десять минут. Приготовь напиток.”
Он повесил трубку, и Керри, положив телефон обратно на рычаг, обернулась и увидела, как радио выходит из кухни в гостиную. Его квадратный, похожий на коробку контур был слегка ужасающим, как у какого-то причудливого хобгоблина. Керри вздрогнула.
Он последовал за радиоприемником и обнаружил его на прежнем месте, неподвижным и бесстрастным. Он открыл дверцы, осматривая проигрыватель, рычаг фонографа и другие кнопки и приспособления. Там не было ничего явно необычного. Он снова коснулся ног. В конце концов, они не были деревянными. Какой-то пластик, который казался довольно твердым. Или, может быть, они все-таки были деревянными. Это было трудно сделать наверняка, не повредив отделку. Керри испытывал естественное нежелание использовать нож на своей новой консоли.
Он попробовал включить радио, без проблем поймав местные станции. Тон был хороший - необычайно хороший, подумал он. Фонограф - Он наугад взял "Вступление бояр" Халворсена и вставил его на место, закрыв крышку. Не раздалось ни звука. Исследование показало, что игла ритмично двигалась по канавке, но без видимого результата. Ну и что?
Керри убрала пластинку, когда раздался звонок в дверь. Это был Фицджеральд, долговязый, мрачный мужчина с морщинистым лицом и взъерошенной копной тусклых седых волос. Он протянул большую костлявую руку.
“Где мой напиток?”
“Ло, Фитц. Пойдем на кухню. Я смешаю. Хайболл?”
“Хайбол
”. “О'Кей”, - Керри шла впереди. “Но пока не пей его. Я хочу показать тебе свою новую комбинацию.
“Та, которая моет посуду?” - Спросил Фицджеральд. “Что еще он делает?”
Керри передала другому бокал. “Он не будет воспроизводить записи”.
“О, хорошо. Второстепенный вопрос, если это поможет по хозяйству. Давайте посмотрим на это.” Фицджеральд прошел в гостиную, выбрал "День фавна" и подошел к радиоприемнику. “Он не подключен
”. “Это не имеет ни малейшего значения”, - дико сказала Керри.
“Батарейки?” Фицджеральд поставил пластинку на место и отрегулировал переключатели. “Десять дюймов - вот здесь. Теперь посмотрим”. Он торжествующе улыбнулся Керри. “Ну? Сейчас он играет”.
Так оно и было.
Керри сказала: “Попробуй эту штуку Халворсена. Здесь”. Он передал диск Фицджеральду, который нажал кнопку отбраковки и наблюдал, как поднимается рычаг.
Но на этот раз патефон отказался играть. Ему не понравилось Появление Бояр.
“Это забавно”, - проворчал Фицджеральд. ‘Вероятно, проблема в записи. Давай попробуем по-другому.
С Дафнисом и Хлоей не было никаких проблем;. Но радио молча отвергло "Болеро" композитора.
Керри села и указала на ближайший стул. “Это ничего не доказывает. Подойди сюда и посмотри. Пока ничего не пей. Ты, э-э, ты чувствуешь себя совершенно нормально?”
“Конечно. Ну и что?”
Керри достала сигарету. Приставка прошла через комнату, по пути прихватив коробок спичек, и вежливо подержала пламя. Затем он вернулся на свое место у стены.
Фицджеральд ничего не сказал. Через некоторое время он достал из кармана сигарету и стал ждать. Ничего не произошло.
“И что?” - Спросила Керри.
“Робот. Это единственно возможный ответ. Где, во имя Петрарки, ты это взял?
“Вы, кажется, не очень удивлены”.
“Тем не менее, так и есть. Но я уже видел роботов раньше; знаете, Вестингауз пробовал это делать. Только это... — Фицджеральд постучал ногтем по зубам. “Кто это сделал?”
” Откуда, черт возьми, мне знать? - Потребовала Керри. “Люди с радио, я полагаю”.
Фицджеральд прищурился. “Подожди минутку. Я не совсем понимаю...
“Здесь нечего понимать. Я купил эту комбинацию несколько дней назад. Сдал старый. Его доставили сегодня днем, и...” Керри объяснила, что произошло.
- Вы хотите сказать, что не знали, что это робот?
“Вот именно. Я купил его как радиоприемник. И... и... эта чертова штука кажется мне почти живой.”
“Нет.” Фицджеральд покачал головой, встал и внимательно осмотрел консоль. “Это новый вид роботов. По крайней мере... — Он заколебался. “А что еще тут думать? Я предлагаю вам завтра связаться с представителями Ближнего Востока и проверить.”
“Давайте откроем шкаф и заглянем внутрь”, - предложила Керри.
Фицджеральд был готов, но эксперимент оказался невозможным. Предположительно деревянные панели не были привинчены на место, и не было никакого очевидного способа открыть консоль. Керри нашла отвертку и приложила ее, сначала осторожно, потом с какой-то сдерживаемой яростью. Он не мог ни отодвинуть панель, ни даже поцарапать темную гладкую поверхность шкафа.
“Черт!” - сказал он наконец. “Что ж, твоя догадка так же хороша, как и моя. Это робот. Только я не знал, что они могут делать их такими. И почему в радиоприемнике?”
“Не спрашивай меня.” Фицджеральд пожал плечами. “Проверь завтра. Это первый шаг. Естественно, я в полном недоумении. Если был изобретен новый вид специализированного робота, зачем помещать его в консоль? И что заставляет эти ноги двигаться? Здесь нет никаких заклинателей.
“Я тоже задавался этим вопросом”.
“Когда он движется, ноги выглядят как резиновые. Но это не так. Они твердые, как... как твердая древесина. Или пластик.”
“Я боюсь этой штуки”, - сказала Керри. — “Хочешь остаться у меня на ночь?”
“Н-нет. Нет. Я думаю, что нет. Робот не может причинить мне вреда.”
“Я не думаю, что он этого хочет. Это помогло тебе, не так ли?”
“Да”, - сказала Керри и ушла, чтобы приготовить еще один напиток.
Остальная часть разговора была безрезультатной. Несколько часов спустя Фицджеральд вернулся домой весьма обеспокоенный. Он был не так легкомыслен, как притворялся, чтобы успокоить нервы Керри. Вторжение чего-то столь совершенно неожиданного в нормальную жизнь было слегка пугающим. И все же, как он и сказал, робот не казался угрожающим.
Керри отправилась спать с новой детективной загадкой. Радио последовало за ним в спальню и осторожно забрало книгу у него из рук. Керри инстинктивно схватилась за него.
“Эй!” - сказал он. “Какого дьявола—”
Радио вернулось в гостиную. Керри последовала за ним как раз вовремя, чтобы увидеть, как книга возвращается на место на полке. Через некоторое время Керри удалился, запер дверь и беспокойно проспал до рассвета.
В халате и тапочках он, спотыкаясь, вышел и уставился на консоль. Он вернулся на свое прежнее место, выглядя так, словно никогда и не двигался. Керри, довольно белая вокруг жабр, приготовила завтрак.
Ему разрешили выпить только одну чашку кофе. Появилась рация, с упреком взяла у него из рук вторую чашку и вылила ее содержимое в раковину.Этого было вполне достаточно для Керри Вестерфилд. Он нашел свою шляпу и пальто и почти выбежал из дома. У него было неприятное предчувствие, что радио может последовать за ним, но, к счастью для его рассудка, этого не произошло. Он начинал беспокоиться.
Утром он нашел время позвонить на Ближний Восток. Продавец ничего не знал. Это была стандартная комбинация моделей, самая последняя. Если бы это не приносило удовлетворения, конечно, он был бы рад ... “Все в порядке”, - сказала Керри. “Но кто сделал эту штуку? Это то, что я хочу выяснить ”.
“Одну минуту, сэр”. Произошла задержка. “Это пришло из отдела мистера Ллойда. Один из наших бригадиров.
” Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ним.
Но Ллойд был не очень полезен. После долгих размышлений он вспомнил, что комбинация была помещена в хранилище без серийного номера. Это было добавлено позже.
“Но кто его сделал?”
“Я просто не знаю. Думаю, я могу выяснить это для тебя. Предположим, я тебе перезвоню.
“Не забудь”, - сказал Керри и вернулся к своему классу. Лекция о Беде достопочтенном была не слишком успешной.
За обедом он увидел Фицджеральда, который, казалось, почувствовал облегчение, когда Керри подошла к его столику. “Узнай что-нибудь еще о своем ручном роботе?” - потребовал профессор психологии.
Больше никого не было в пределах слышимости. Вздохнув, Керри села и закурила сигарету. “Ничегошеньки. Мне очень приятно иметь возможность сделать это самому ”. Он втянул дым в легкие. “Я позвонил в компанию”.
“И что?”
“Они ничего не знают. За исключением того, что на нем не было серийного номера.
“Это может иметь большое значение”, - сказал Фицджеральд.
Керри рассказала собеседнику о происшествиях с книгой и кофе, и Фицджеральд, прищурившись, задумчиво посмотрел на свое молоко. “Я провел тебе несколько психологических тестов. Слишком сильная стимуляция вредна для тебя
”. “Детективная байка!”
“Я признаю, что это немного доходит до крайности. Но я могу понять, почему робот действовал таким образом, хотя и не знаю, как ему это удалось. ” Он заколебался. “Без интеллекта, то есть”.
“Интеллект?” Керри облизнул губы. “Я не так уверен, что это просто машина. И я не сумасшедший”.
“Нет, это не так. Но вы говорите, что робот был в передней комнате. Как он мог определить, что вы читали?”
“Я не могу себе представить, что не хватает рентгеновского зрения, сверхбыстрого сканирования и способности к ассимиляции. Возможно, он не хочет, чтобы я что-то читал.
“Ты что-то сказал”, - проворчал Фицджеральд. “ Много знаешь о теоретических машинах такого типа?
“Роботы?”
“ Чисто теоретически. Ты же знаешь, что твой мозг - это коллоид. Компактный, сложный - но медленный. Предположим, вы разрабатываете устройство с многомиллионной радиоатомной единицей, встроенной в изолирующий материал. В результате получается мозг, Керри. Мозг с огромным количеством единиц, взаимодействующих со скоростью света. Радиолампа регулирует ток, когда она работает со скоростью сорок миллионов отдельных сигналов в секунду. И теоретически радиоатомный мозг того типа, о котором я упоминал, мог бы включать восприятие, распознавание, соображение, реакцию и адаптацию за стотысячную долю секунды.
“Теория”.
“Я так и думал. Но я хотел бы выяснить, откуда взялась ваша рация.
Подошла страница. “Телефонный звонок для мистера Вестерфилда”.
Керри извинился и ушел. Когда он вернулся, его темные брови были озадаченно нахмурены. Фицджеральд вопросительно посмотрел на него.
- Парень по имени Ллойд, с завода Mideastem. Я разговаривал с ним о радио.
“Есть какие-нибудь успехи?”
Керри покачал головой. “Нет. Ну, не так уж много. Он не знал, кто построил эту штуку.
“Но он был построен на заводе?”
“Да. Около двух недель назад - но нет никаких записей о том, кто над этим работал. Ллойду, похоже, это показалось очень, очень забавным. Если на заводе изготовлено радио, они знают, кто его собрал.
“И что?”
“Так что ничего. Я спросил его, как открыть шкаф, и он сказал, что это легко. Просто отвинтите панель сзади.”
“Там нет никаких винтов”, - сказал Фицджеральд.
“Я знаю”.
Они посмотрели друг на друга.
Фицджеральд сказал: “Я бы дал пятьдесят баксов, чтобы выяснить, действительно ли этот робот был построен всего две недели назад”.
“Почему?”
“Потому что радиоатомный мозг нуждается в тренировке. Даже в таких вопросах, как прикуривание сигареты.
“Он видел, как я прикуривал одну”.
“И последовал этому примеру. Мытье посуды- хм-м-м. Индукция, я полагаю. Если это устройство было обучено, то это робот. Если это не... — Фицджеральд остановился.
Керри моргнула. “Да?”
“Я не знаю, что это, черт возьми, такое. Он имеет то же отношение к роботу, что и мы к Эохиппу. Одно я знаю точно, Керри: очень вероятно, что ни один ученый сегодня не обладает знаниями, необходимыми для создания... подобной вещи.
“Вы рассуждаете по кругу”, - сказала Керри. “Это было сделано
”. “Угу. Но как, когда и кем? Вот что меня беспокоит”.
“Ну, у меня урок через пять минут. Почему бы тебе не прийти сегодня вечером?”
“Не могу. Я читаю лекцию в Зале. Но я позвоню тебе позже. Кивнув, Керри вышел, пытаясь выбросить этот вопрос из головы. Он преуспел довольно хорошо. Но в тот вечер, ужиная в одиночестве в ресторане, он начал чувствовать общее нежелание идти домой. Его ждал хобгоблин.
- Бренди, - сказал он официанту. “Сделай его двойным”.
Два часа спустя такси высадило Керри у его дверей. Он был на удивление пьян. Все поплыло у него перед глазами. Нетвердой походкой он направился к крыльцу, с преувеличенной осторожностью поднялся по ступенькам и вошел в дом.
Он включил лампу.
Рация вышла ему навстречу. Щупальца, тонкие, но прочные, как металл, мягко обвились вокруг его тела, удерживая его неподвижным. Острый приступ сильного страха пронзил Керри. Он отчаянно сопротивлялся и пытался закричать, но в горле у него пересохло.
Из радиопанели вырвался луч желтого света, ослепив мужчину. Она опустилась, целясь ему в грудь. Внезапно под языком Керри почувствовался странный привкус.
Примерно через минуту луч погас, щупальца исчезли из поля зрения, и консоль вернулась в свой угол. Керри, пошатываясь, опустилась на стул и расслабилась, сглотнув.
Он был трезв. Что было совершенно невозможно. Четырнадцать коньяков вводят в организм определенное количество алкоголя. Нельзя взмахнуть волшебной палочкой и мгновенно достичь состояния трезвости. И все же именно это и произошло.
Робот пытался быть полезным. Только Керри предпочла бы оставаться пьяной.
Он осторожно встал и бочком прошел мимо радиоприемника к книжной полке. Краем глаза посмотрев на комбинацию, он достал детективный роман, который пытался читать накануне вечером. Как он и ожидал, радиоприемник взял его у него из рук и поставил обратно на полку. Керри, вспомнив слова Фицджеральда, взглянул на часы. Время реакции - четыре секунды.
Он взял Чосера и подождал, но радио не шевелилось. Однако, когда Керри нашел том по истории, его осторожно вынули из его пальцев. Время реакции - шесть секунд.
Керри обнаружила историю в два раза толще.
Время реакции - десять секунд.
Угу. Значит, робот действительно читал книги. Это означало рентгеновское зрение и сверхскоростные реакции. Прыгающий Иосафат!
Керри проверила еще несколько книг, задаваясь вопросом, каков критерий. "Алису в стране чудес" вырвали у него из рук, стихи Миллея - нет. Он составил список из двух колонок для дальнейшего использования. знания, которые понадобятся, чтобы сделать... нечто подобное.
“Вы рассуждаете по кругу”, - сказала Керри. “Это было сделано
”. “Угу. Но как, когда и кем? Вот что меня беспокоит”.
“Ну, у меня урок через пять минут. Почему бы тебе не прийти сегодня вечером?”
“Не могу. Я читаю лекцию в Зале. Но я позвоню тебе позже. Кивнув, Керри вышел, пытаясь выбросить этот вопрос из головы. Он преуспел довольно хорошо. Но в тот вечер, ужиная в одиночестве в ресторане, он начал чувствовать общее нежелание идти домой. Его ждал хобгоблин.
- Бренди, - сказал он официанту. “Сделай его двойным”.
Два часа спустя такси высадило Керри у его дверей. Он был на удивление пьян. Все поплыло у него перед глазами. Нетвердой походкой он направился к крыльцу, с преувеличенной осторожностью поднялся по ступенькам и вошел в дом.
Он включил лампу.
Рация вышла ему навстречу. Щупальца, тонкие, но прочные, как металл, мягко обвились вокруг его тела, удерживая его неподвижным. Острый приступ сильного страха пронзил Керри. Он отчаянно сопротивлялся и пытался закричать, но в горле у него пересохло.
Из радиопанели вырвался луч желтого света, ослепив мужчину. Она опустилась, целясь ему в грудь. Внезапно под языком Керри почувствовался странный привкус.
Примерно через минуту луч погас, щупальца исчезли из поля зрения, и консоль вернулась в свой угол. Керри, пошатываясь, опустилась на стул и расслабилась, сглотнув.
Он был трезв. Что было совершенно невозможно. Четырнадцать коньяков вводят в организм определенное количество алкоголя. Нельзя взмахнуть волшебной палочкой и мгновенно достичь состояния трезвости. И все же именно это и произошло.
Робот пытался быть полезным. Только Керри предпочла бы оставаться пьяной.
Он осторожно встал и бочком прошел мимо радиоприемника к книжной полке. Краем глаза посмотрев на комбинацию, он достал детективный роман, который пытался читать накануне вечером. Как он и ожидал, радиоприемник взял его у него из рук и поставил обратно на полку. Керри, вспомнив слова Фицджеральда, взглянул на часы. Время реакции - четыре секунды.
Он взял Чосера и подождал, но радио не шевелилось. Однако, когда Керри нашел том по истории, его осторожно вынули из его пальцев. Время реакции - шесть секунд.
Керри обнаружила историю в два раза толще.
Время реакции - десять секунд.
Угу. Значит, робот действительно читал книги. Это означало рентгеновское зрение и сверхскоростные реакции. Прыгающий Иосафат!
Керри проверила еще несколько книг, задаваясь вопросом, каков критерий. "Алису в стране чудес" вырвали у него из рук, стихи Миллея - нет. Он составил список из двух столбцов для дальнейшего использования.
Таким образом, робот был не просто слугой. Это был цензор. Но каков был стандарт сравнения?
Через некоторое время он вспомнил о завтрашней лекции и пролистал свои записи. Несколько пунктов нуждались в проверке. Довольно нерешительно он нашел нужный справочник - и робот забрал его у него.
“Подожди минутку”, - сказала Керри. “Мне это нужно.” Он попытался вырвать том из хватки щупальца, но безуспешно. Консоль не обратила на это никакого внимания. Он спокойно поставил книгу на место на полке.
Керри стоял, закусив губу. Это было уже слишком. Проклятый робот был монитором. Он бочком подошел к книге, схватил ее и выскочил в коридор, прежде чем радио успело сдвинуться с места.
Эта тварь преследовала его. Он мог слышать мягкое шлепанье его... его лап. Керри поспешила в спальню и заперла дверь. Он ждал с колотящимся сердцем, пока кто-то осторожно нажимал на ручку.
Тонкий, как проволока, приятель пролез в щель в двери и повозился с ключом. Керри внезапно прыгнула вперед и толкнула вспомогательный затвор в нужное положение. Но и это не помогло. Точные инструменты робота - специализированные антенны - сдвинули его назад; а затем консоль открыла дверь, вошла в комнату и направилась к Керри.
Он почувствовал приступ паники. С легким вздохом он бросил книгу в существо, и оно ловко поймало ее.
Очевидно, это было все, что требовалось, потому что радио повернулось и погасло, неуклюже покачиваясь на своих резиновых ножках, неся запрещенную громкость. Керри тихо выругалась.
Зазвонил телефон. Это был Фицджеральд.
“Ну? Как у вас все получилось?”
- У вас есть экземпляр “Социальной литературы веков” Кассена?
“Я так не думаю, нет. Почему?”
“Тогда я возьму его завтра в университетской библиотеке”. Керри объяснила, что произошло.
Фицджеральд тихонько присвистнул.
“Вмешательство, не так ли? Хм-м-м. Интересно...”
“Я боюсь этой штуки”.
“Я не думаю, что это причинит тебе какой-то вред. Ты говоришь, это тебя отрезвило?
“Да. С помощью светового луча. Это не очень логично”.
“Это может быть. Вибрационный эквивалент хлорида тиамина.”
“Свет?”
“Знаете, в солнечном свете много витаминов. Это не самый важный момент. Он подвергает цензуре ваше чтение - и, по-видимому, он читает книги со сверхбыстрой реакцией. Это устройство, чем бы оно ни было, не просто робот.
“Это ты мне говоришь”, - мрачно сказала Керри. “Это Гитлер”. Фицджеральд не засмеялся. Довольно трезво он предложил: “Может, ты проведешь ночь у меня?”
“Нет”, - сказал Керри упрямым голосом. “Никакое такое-то радио не выгонит меня из моего дома. Сначала я нанесу удар топором по этой штуке.
“Мы... элл, я полагаю, ты знаешь, что делаешь. Позвони мне, если... если что-нибудь случится.”
”О'кей", - сказала Керри и повесила трубку. Он прошел в гостиную и холодно посмотрел на радиоприемник. Что это было, черт возьми, и что оно пыталось сделать? Конечно, это был не просто робот. Столь же определенно, что он не был живым, в том смысле, в каком коллоидный мозг является живым.
Поджав губы, он подошел и поиграл с циферблатами и переключателями. Пульсирующий, беспорядочный темп свинг-группы доносился с пульта. Он попробовал коротковолновый диапазон - ничего необычного там не было. И что?
Так что ничего. Ответа не последовало.
Через некоторое время он лег спать.
На следующий день за обедом он принес Общественную литературу Кассена, чтобы показать Фицджеральду.
“Что насчет этого?”
“Посмотри сюда”. Керри пролистала страницы и указала на отрывок. “Это что-нибудь значит для тебя?”
Фицджеральд прочитал его. “Да. Дело, по-видимому, в том, что индивидуализм необходим для создания литературы. Бухта?”
Керри посмотрела на него. “Я не знаю
”. "А?”
“Мой разум становится странным”.
Фицджеральд взъерошил свои седые волосы, прищурившись и пристально наблюдая за собеседником. “Приходи еще. Я не совсем—”
С сердитым терпением Керри сказала: “Сегодня утром я пошла в библиотеку и посмотрела эту ссылку.
Я все правильно прочитал. Но для меня это ничего не значило. Просто слова. Знаете, как это бывает, когда ты устал и много читаешь? Вы столкнетесь с предложением с большим количеством сослагательных наклонений, и оно не просачивается. Что ж, так оно и было”.
“Прочти это сейчас”, - тихо сказал Фицджеральд, протягивая книгу через стол.
Керри повиновалась, глядя на него с кривой улыбкой. “Ничего хорошего”.
- Прочти это вслух. Я пройдусь по этому вопросу вместе с вами, шаг за шагом.
Но это не помогло. Керри, казалось, была совершенно не в состоянии осознать смысл этого отрывка.
“Возможно, семантический блок”, - сказал Фицджеральд, почесывая ухо. “Это случилось в первый раз?”
“Да- нет. Я не знаю.”
“Есть какие-нибудь занятия сегодня днем? Хорошо. Давай забежим к тебе домой. Керри отодвинул тарелку.
Свидетельство о публикации №223012801084