Рильке. Бедное дитя

Ich wei; ein M;dchen, eingefallen
die Wangen. – War ein leichtes Tuch
die Mutter; und des Vaters Fluch
fiel in ihr erstes Lallen.

Die Armut blieb ihr treu die Jahre,
und Hunger war ihr Angebind;
so ward sie ernst. – Das Lenzgold rinnt
umsonst in ihre Haare.

Sie schaut die l;chelnden Gesichter
der Blumen traurig an im Hag
und denkt: der Allerseelentag
hat Bl;ten auch und Lichter.

Девчушку помню, щёки впалы,
И мать как полотно с лица
Проклятья резкие отца
Ей в душу сызмальства запали.

Из года в год с ней нищета
И голод связан воедино;
Она серьёзна. Золотила
Зря волосы её весна.

И глядя в радостные лица,
Бутоны, изгородь и тень,
Всё думала: в поминок день
Свет так же на цветы ложится.


Рецензии