Тан

               
               
                2012г.
    Его так зовут. Тан китайский человек. Это от него я узнал, что в китайском языке не применяются такие слова: китаец, русский, американец. Но вместо этого говорится:
Чунго жень- китайский человек.
Ыэгуо жень - русский человек.
Мэйго жень - американский человек.
Согласитесь, в китайском варианте звучит много уважительнее.
   Мы знакомы с Таном не один десяток лет и я много нового узнал для себя от этого человека. Познакомились мы с ним в, мутные для России, девяностые годы. Когда стремительно исчезающие заводы и фабрики заставили многих людей искать новые источники существования. Поднял и понёс этот ветер и меня. Так я оказался на рынке. За тонкой стенкой из джутовой ткани работала немолодая китаянка. Однажды она куда-то исчезла и вместо неё появился китайский паренёк с быстрыми и очень внимательными глазами. Оказалось, что он только-только приехал из Китая и ни слова не знает по русски. В его кармане постоянно находился китайско-русский разговорник и он им всё время пользовался. Иногда случалось, что работы не было и я пытался наладить отношения с новым соседом. Молодой человек и сам тянулся к общению. Это было немного смешно. Я пытался воспользоваться английским, но парень знал этот языка  не  лучше русского. В свою очередь он старался дать мне кое-какие знания китайского, так мы и общались. Тан очень быстро осваивал русский язык, чего в свою очередь нельзя было сказать обо мне и китайском языке. Однажды я совершенно неожиданно услышал в его исполнении хорошо знакомо русское слово -"сыволочь". Так это прозвучало в адрес грубого покупателя и здорово меня развеселило. Но поводом для начала нашей дружбы послужил другой, не совсем обычный разговор.
   Во время очередного вынужденного простоя, при помощи коротких фраз на ломанном русском и таком же китайском, зашёл разговор про доллар а потом и за Америку. И вот тут мой новый знакомый неожиданно проявил ярко выраженную агрессию по отношении к Америке и всему американскому. Я совершенно ясно понял его, он утверждал, что "американ" плохо и всех их надо убить. За два месяца знакомства с моим новым другом, в нём  впервые обнаружилось  что-то негативное. Я озадачился, как объяснить молодому человеку, что это плохая идея и ни кого не нужно убивать? Наш скудный запас слов этого ни как не позволял. И тут я сделал жест которого сам от себя не ожидал. Приподняв рукав рубахи я выдернул из руки волосок и протянул его китайскому пареньку. Он осторожно взял его кончиками пальцев, недоуменно посмотрел на меня и спросил:
   - Зачем? Я ответил ему:
   - Вставь обратно и пояснил свои слова жестами. Тан смотрел на меня молча с минуту или две, а потом сказал:
  - Я понял, убивать нельзя. Этот более чем странный разговор положил начало нашей многолетней дружбы. Постепенно стала исчезать его резковатость в суждении. Россия определённо положительно влияла на этого человека. Несмотря на то, что мой новый друг был значительно моложе меня, я не переставал удивляться его какой-то необычной мудрости. Не знаю, присуща ли эта черта всем китайцам, такой друг у меня всего один, или  мне просто встретился редкий человек. Но такие его черты как: цепкая память, крайняя внимательность, умение из отдельных разрозненных фактов составить цельную картину и сделать точные выводы, редко встретишь в одном человеке. Когда мы только познакомились он совершенно неприязненно относился к алкоголю.
   - Водка плохо! Водка нельзя! Пиво немножко можно. Сейчас, как мне кажется, водку он пьёт, очень аккуратно конечно, но это уже не тот китаец, который приехал в Россию более десяти лет назад. Случалось нам не виднеться по году и более, но это ничего не меняло в наших отношениях. Как то в разговоре он заявил мне, что я не русский человек, чем здорово меня рассмешил.
   - Почему ты считаешь, что я не русский? Его ответ был как всегда загадочно-мудрым:
   - Ты водку мало пьёшь и много работаешь.
   - Ты то откуда это знаешь? Не переставал я удивляться.
   - Я вижу, я всё вижу.
   Тан знает практически всю мою семью: детей внуков и даже кое-каких знакомых. Я же в свою очередь знаю только его жену и ребёнка чуть-чуть. За эти годы проведённые в России он выучил наш язык почти в совершенстве и даже начал учится читать, а мои познания в китайском не пошли дальше двух десятков слов да нескольких бранных выражений. К стати сказать, было дело, даже эти скудные познания мне пригодились. Дважды я сталкивался с непорядочностью китайских продавцов и оба раза некоторые познания в китайской неформальной лексике решили исход дела в мою пользу. Я не за то, но мне грустно смотреть как многие мои сограждане свысока поглядывают на китайцев на рынках. Так и хочется спросить:
   - А вы господа, по сколько часов в сутки работаете, тоже по шестнадцать? Ну да не будем о грустном. Я и мой китайский друг родились в разных странах, мы выросли и воспитывались в совершенно разных социумах, но так хорошо понимаем друг друга. Не удивительно ли это?
   Таким образом у меня есть повод для некоторого оптимизма, ведь нам ещё только предстоит узнать себя.


Рецензии