Андервуд, глава 9 11

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Андервуд повернулся, словно отброшенный силой побеждающего голоса грома, вырвавшегося из горла Демарзула.
Теперь никто не обращал внимания на троих ученых. Лица учеников были обращены к Великому, ожидая дальнейших заявлений.
Андервуд, Терри и Иллия протиснулись через широкие двери зала против напирающей снаружи толпы. Пока они боролись, громадный голос продолжал атаковать их уши.
«Я победил смерть», — воскликнул Демарзул. «Я победил века, и теперь я иду к вам, мой народ. Я пришел, чтобы привести вас к звездам и к Галактикам за звездами, где одно ваше имя заставит трепетать существ далеких миров».
Каждое слово было подобно ножу, вонзающемуся в Андервуда, поскольку они показывали, что Демарзул уже понял ситуацию и овладел ею. И хотя люди не понимали слов, тон его голоса почти одинаково хорошо передал смысл, и не было никого в этой массе поклоняющихся Учеников, кто сомневался, что для Земли наступил новый день величия.
Всякое подобие организации при мелких пророках и жрецах, таких как Хеннесси, исчезло. Особой организации никогда не было, потому что люди не доверяли никому в достаточной степени, чтобы создать очень сплоченную или эффективную организацию.
Это пошло на пользу ученым. Демарзулу потребуется время, чтобы осознать оппозицию и личность ученых. Но он наверняка знал о покушении на свою жизнь, подумал Андервуд, если только полное сознание не вернулось до тех пор, пока вода в камере не начала спадать, а Демарзул не осознал значения этого.
Но Андервуд не верил этому. Демарзул продемонстрировал такое быстрое понимание позиции Апостолов, что, вероятно, обладал семантической точностью своего мышления, которая посрамила бы лучших ученых Земли.
Теперь все трое продвигались быстрее, проталкиваясь в ту часть толпы, которая не могла видеть Демарзула. Под черным куполом силовой оболочки, насколько они могли видеть, пространство между зданием и внешним краем оболочки было заполнено борющимся человечеством. Слова Демарзуля можно было расслышать лишь еле слышно.
— Северные ворота, — сказал Илия. — Это самое широкое. Может быть, система охраны полностью вышла из строя…
Терри кивнул. "Похоже на это. Во всяком случае, это ближе всего к нашему флайеру. Если нам бросят вызов, давайте понесем Иллию и объясним, что она была ранена в толпе. Это может помочь нам пройти. Если нет, держите свое оружие наготове".
Андервуд согласился. Ему казалось, что это какой-то кошмар, от которого он безуспешно пытался проснуться. Ему было интересно, что случилось с другими учеными проекта и с теми, кто пытался штурмовать здание. Неужели все они погибли в короткой и бесполезной битве?
Он должен был признаться себе, что время от времени, в течение тех долгих дней под наблюдением охранников-учеников, он задавался вопросом, не было ли какой-нибудь возможности использовать науку Демарзула без опасности. Эта надежда, однако, была окончательно и полностью разрушена появлением Демарзуля. Сирениан не изменился за полмиллиона лет.
Пока они яростно прорывались вперед, Андервуд обдумывал курс, по которому, вероятно, пойдет Демарзул. Он соберет вокруг себя марионеточную организацию администраторов, которые примут священническое освящение перед народом из-за их близости к Великому. Организация сомкнется вокруг Земли, охватывая желающих преданных, безжалостно уничтожая небольшие очаги оппозиции, которые могут возникнуть.
В распоряжении Последователей будет мировое оружие и фабрики. К этому добавятся страшная наука и неизвестное оружие сиренианцев.
Какая сила могла сдержать эту лавину?
Ответ был: нет. Не было силы, которая могла бы коснуться его, ученые ничего не могли сделать, чтобы помешать высвобожденным силам Земли захлестнуть Галактики.
Полет. Это был единственный выход для тех, кто хотел избежать фиаско. Но это должно быть больше, чем полет. Каким бы безнадежным это ни казалось, те земные ученые, которых удалось собрать, должны были посвятить себя свержению Демарзула, спасению землян от безумного пути завоевания.
Ближе к северным воротам искажающая энергия силовой оболочки направлялась по части пространства, образуя отверстие в стене. Слухи о восстании Великого распространились, как вирус, и тысячи людей собрались вне скорлупы, тщетно пытаясь пробиться внутрь. Казалось, все подобие попытки охранять входы исчезло, когда троица прорвалась через туннель. открывался и выходил на солнечный свет, который казался совершенно ослепляющим Иллии и Андервуду, которые не видели его так давно.
На мгновение Андервуд задумался, а не могли ли они остаться внутри «Карлсона» и рискнуть застрелить Демарзула, когда он вышел из-под защитного экрана вокруг ванны. Но он знал лучше. Демарзул не выйдет, пока комната не будет очищена и верующие не будут стоять на страже с оружием, готовым взорвать любого потенциального убийцу.
Нет, они были на единственном открытом для них пути. Теперь они были привержены этому; не было пути назад.
Наконец они вышли на относительно свободное пространство, где можно было быстро передвигаться. Андервуд заметил небольшой летательный аппарат, рассчитанный на трех человек, на вершине невысокого холма, в миле от музея.
— А как насчет остальных? — сказал Андервуд на бегу. — Никто из них не ушел?
— Я так не думаю, — ответил Терри. — Мы этого не ожидали. Нашей целью было уничтожить Демарзула, а если это не удастся, то заполучить вас двоих.
Двое бегущих мужчин, один с перебинтованной рукой, другой с окровавленным лицом, и бледнолицая девушка привлекали к себе нежелательное внимание, но, наконец, добрались до возвышения, где лежал летчик, и забрались внутрь. сработало управление, и они закружились в воздухе.
С их возвышения Андервуд оглянулся на музей, святое святилище учеников. Дороги, ведущие к этому месту, были черными от людей, когда верующие устремились к зданию, чтобы увидеть Великого и услышать его голос.
Он повернулся к Терри. «Введи меня в курс дела».
«Они связались со мной — вы знаете, меня не подозревала полиция — и мы организовали небольшую группу ученых, которым, по нашему мнению, мы могли доверять. Мы рассказали им все о Демарзуле и о нашей ошибке в его возвращении. целью уничтожить его любыми возможными способами, но, конечно, у нас не было средств. Силовой снаряд предотвратил прямую атаку на Карлсона, поэтому мы попытались просочиться с Disciples. Четверо из нас были пойманы и убиты.
«Мы не пытались связаться с вами, потому что чувствовали, что это слишком опасно, и знали, что вы сделаете все возможное. ученых в проекте, но мы, очевидно, потеряли всех наших людей, не причинив вреда Великому. Только то, что мы потерялись в этой толпе, спасли нас троих. Я подозреваю, что они чувствуют себя в безопасности под защитой Демарзула теперь, когда это их единственный причина не усыпить газом всю толпу, чтобы заполучить нас».
"Какой твой следующий шаг?" — спросила Илья.
« Лавуазье прибыл две недели назад за припасами. Большая часть экипажа на нашей стороне, а остальных уже нет. Файф и Дрейер уже на борту, как и остальные ученые нашей группы. мы можем сделать, это поднять нос и двигаться так быстро, как мы можем путешествовать. Это может быть всего лишь вопрос часов, пока Демарзуле узнает о нас и пошлет флот в погоню. После того, как мы выйдем в космос, все остальное готово. к начальнику». Он ткнул большим пальцем в сторону Андервуда.
"Что ты имеешь в виду?" — спросил Андервуд.
— Я имею в виду, что как первоклассный физик и единственный, помимо нас, несколько не участвующих в боевых действиях археологов и семантиков, кто понимает сиренский жаргон, не говоря уже о вашем знакомстве с Демарзулом, вы добились избрания председателя этой делегации.
Андервуд коротко и горько рассмеялся. «Я ответственен за беспорядок, поэтому я должен быть ответственным за поиск выхода. Это все?»
«Мы передадим вас в психиатрическое отделение, если вы не прекратите это», — мрачно сказал Терри.
«Извините. Я, конечно, благодарен, что остальные из вас думают, что я могу быть полезен, но я боюсь, что мой мозг совершенно не знает, как выбраться отсюда».
«Может быть, вы думаете, что остальные из нас не такие», — сказал Терри. — Но ты самый квалифицированный из всех нас, чтобы распознать способ подлизать Демарзуле, когда увидишь его.
Андервуд смотрел вперед, на расширяющийся вид на здания, где ученые сопротивлялись ученикам. Он пытался представить себе, какими были для них последние месяцы, но он никогда не мог знать сотни отчаянных побегов и стычек с охраной и офицерами, и быстрых убийств в недрах под городом.
Рядом со сгрудившимися зданиями на экспериментальной площадке стоял большой космический корабль-лаборатория Лавуазье , сияя в лучах раннего рассвета. Внезапно на поле появились яркие вспышки света. Илья увидел это первым. "Стрельба!" воскликнула она.
«Их атакуют!» — воскликнул Терри. «Мы должны спуститься туда, иначе им придется уйти без нас. Убери эту пару тяжелых горелок под своим сиденьем, Дэл. Нам придется идти на стрельбу».
Андервуд вытащил оружие, и летательный аппарат стремительно метнулся к полю. Со стороны ближайшего к кораблю входа в здание велась сосредоточенная атака, но другие офицеры окружали корабль за ширмой дальнего кустарника.
«Я полечу над ними», — сказал Терри. «Дай им хороший выстрел из обоих орудий».
Андервуд открыл иллюминатор против ветра и направил носы смертоносных орудий наружу. Он нажал на спусковой крючок, и нескончаемый поток огня устремился к земле, пронзая ряды нападавших, притаившихся за кустами и заборами. Затем Терри быстро развернул корабль, чтобы избежать столкновения со зданием, и они взмыли вверх. В этот момент снизу ударил калечащий луч.
"Мы попали!" — воскликнул Терри. «Он заглушил мотор. Ждите аварийной посадки. Я попытаюсь добраться до порта корабля».
Андервуд снова обратил внимание на пушки, как будто ничего не произошло. Когда нос опустился, он выстрелил в здание, из которого был произведен выводящий из строя выстрел. Ему показалось, что он услышал крик боли, хотя это мог быть всего лишь звук ветра, ударяющего о корпус маленького летательного аппарата.
Теперь они падали быстро, направляясь к открытому порту большого космического корабля. Они могли видеть, как появляются некоторые члены экипажа и ученые, готовые защитить свое приземление оружием. Они мчались ниже уровня верхней части корпуса, и казалось, что огромные листы пластин текут мимо левого борта летательного аппарата, словно стальная река.
Перестал течь. Они сильно ударились, и Терри рывком открыл дверь. Они рухнули в гущу своих защитников, а вокруг них в солнечном свете засияли языки пламени.
"Залезай!" — крикнул один из мужчин. «Нам почти пришлось уйти без вас. Они привезут подкрепление». Это был Мейсон, физик.
Андервуд кивнул. «Мы готовы. Все остальные на борту отправляются?»
"Да."
Рядом с Андервудом внезапно раздался крик, и один из матросов выронил пистолет и схватился за руку от боли. Мейсон и Терри схватили его поддерживающими руками и втащили в судно. Андервуд сжал руку Илии и поспешил через порт. Позади них последний из мужчин захлопнул дверь и крепко зажал ее.
— Файф ждет вас в диспетчерской, — сказал Мейсон. «Мы позаботимся о Питерсе здесь. Терри тоже лучше остаться на лечение».
Андервуд кивнул и помчался по коридору с Иллией. Они прошли мимо других мужчин, занятых своими делами. Некоторых из них он знал; других он никогда раньше не видел. Он надеялся, что Файф и Терри сделали тщательный выбор. Ему на ум пришло воспоминание о биологе Крейвене. Они подошли к входу в диспетчерскую. Капитан Доусон был техническим командиром, ожидая указаний на взлет. Очевидно, Мейсон взял на себя ответственность за взлет, потому что его голос прозвучал из аудиосистемы, когда вошел Андервуд. Файф кивнул в знак согласия капитану Доусону. "Принять его!"
Почти мгновенно корабль взмыл ввысь.
"Ждать!" — воскликнул Андервуд, входя в диспетчерскую.
Файф и Доусон посмотрели на дверь. — Ждать нельзя, — сказал Файф. «Мы почти бросили вас, Терри и Иллию. Полиция искала нас несколько недель, и теперь, когда мы вышли на открытое пространство, они не пожалеют сил, чтобы схватить нас».
«Мы не можем обойтись без записей Stroid», — сказал Андервуд. «Терри сказал мне, что меня избрали главой этого отряда. Если это так, то мой первый приказ — собрать все обрывки записей и артефактов строидов, которые когда-либо были найдены, прежде чем мы взлетим».
Вошел Дрейер и с интересом посмотрел на Андервуда, но ничего не сказал.
"Почему?" — сказал Файф. "Я не понимаю."
«Было оружие, — сказал Андервуд, — оружие, которого боялись сирены, и которое, по-видимому, было ответственно за власть над ними Драгбора. Если хоть какой-то след этого оружия останется во Вселенной, наша цель — найти его. ... Это может быть нашей единственной надеждой победить Демарзула.
Остальные смотрели на него, словно сомневаясь в его здравом уме, но надеясь, что он на пути к решению.
— Но это было пятьсот тысяч лет назад! — сказал Файф. «Как мы могли надеяться найти такое оружие, которое исчезло так давно? У нас нет зацепок…»
«У нас есть записи Stroid. Вот почему они мне нужны».
«Но сиренианцы, похоже, ничего не знали о природе оружия».
«Мы не так уверены в этом. Но даже если это так, великая цивилизация Драгбора существовала. Мы не знаем, что она вымерла, и мы ничего не знаем о ее местонахождении — но оружие может быть там. И ключ к его местонахождению может быть в записях Строидов».
Дрейер кивнул и сильно выпустил дым. «Он прав, Файф. Мы не думали об этом, но это может быть наш единственный шанс. По крайней мере, это дает нам цель, а не просто бросаться в бесцельное бегство».
— Полагаю, да, — с сомнением сказал Файф. — Но я не понимаю, как…
— Я позабочусь об этом. Покажи нам, где записи. Однако сначала мы добудем хранилище; я хочу, чтобы все это было доставлено на борт.
Андервуд быстро повернулся к Доусону и приказал спустить корабль рядом с временным сооружением, в котором размещалось хранилище рядом со зданием музея Строидов. Затем он подошел к переговорному устройству корабля и объяснил их маневр. Он призвал двадцать добровольцев на скутерах и оружие, чтобы прикрыть тех, кто должен был передать записи.
Под ними, на земле, озадаченно стояли полицейские, наблюдавшие, как убегает их добыча, когда « Лавуазье » повернулся, медленно пересек группу зданий и снова начал падать. Три смертоносных полицейских летательных аппарата зависли в воздухе над огромным космическим кораблем.
Андервуд с пристальным вниманием наблюдал за летчиками. Двадцать человек, которых он выбрал из числа добровольцев, собрались вместе с ним вокруг смотровых площадок.
«Первой задачей будет сбить этих летунов», — сказал Андервуд. «Тогда вы будете обеспечивать постоянное прикрытие для тех из нас, кто покидает корабль, чтобы вернуть записи. Отправляйтесь к назначенным вам воздушным шлюзам. Я дам сигнал, когда летуны окажутся в наилучшей позиции для атаки одной из вас».
Байерс, инженер-механик, назначенный капитаном группы, кивнул.
«Они не узнают, что их поразило», — пообещал он.
— Надеюсь, — сказал Андервуд. «Хорошо, займите свои места и подайте сигнал, когда будете готовы».
Мужчины вышли из комнаты, пока большой корабль медленно приближался к Земле. Трое полицейских летчиков продолжали двигаться с убийственной любознательностью. Затем внезапный сигнал от Байерса показал, что люди заняли позиции и готовы.
Андервуд наблюдал за летунами. Один находился вне поля зрения двух других у носа « Лавуазье » . Андервуд резко крикнул: «Номер три, в атаку!»
Почти мгновенно за ничего не подозревающим полицейским летательным аппаратом открылся шлюз, и оттуда выскочили три скутера, их водители выпустили смертельную струю, которая попала в хвост летательного аппарата. Внезапный расцвет пламени поднял столб черного дыма, и летательный аппарат направился к Земле, а его пассажиры не знали, что произошло.
Но теперь второй летчик обогнул корпус, и три мотороллера были замечены. Полиция открыла огонь, и один скутер пропал из виду.
"Номер семь!" — приказал Андервуд.
Замок в верхней части корпуса открылся, и оттуда выскочила вторая тройка скутеров. Летчик был под ними, и его пилоты успели поднять голову и увидеть взрывной огонь, лившийся над ними через прозрачный пузырь. Но они не успели отомстить.
Теперь со стороны наземных сил начал подниматься огонь, и водители скутеров были вынуждены уворачиваться и извиваться, чтобы избежать попадания. При этом они пикировали близко к земле и опрыскивали нападавших.
Однако сверху с разрушительной яростью присоединился третий летчик. Еще два скутера упали. Андервуд приказал оставшимся мотороллерам идти в атаку. Одновременно они хлынули с корабля, волной разрушения захлестнули оставшийся летательный аппарат и сбросили его на наземные войска.
Последние теперь рассредоточились и искали укрытия перед растущим уничтожением водителей скутеров.
— Выровняйте грузовой люк номер один по укрытию хранилища, — проинструктировал капитана Андервуд. "Мы загрузим это в первую очередь."
Корабль опустился на поверхность без тряски. Территория вокруг убежища была расчищена. Мейсон, взяв на себя ответственность за погрузку, приказал открыть люк. Переносные грузовые единицы были переданы и привязаны к периферии огромного граненого артефакта, объем которого почти заполнил люк.
Скрытая полиция продолжала спорадический огонь, но водители скутеров сдерживали огонь ниже эффективного уровня, не теряя больше своего числа.
Мейсон направил поток на грузовые единицы, и огромная масса медленно поднялась с того места, где она покоилась. Затем привязанный к нему трос начал наматываться, притягивая хранилище к кораблю.
Когда люк с лязгом закрылся, Андервуд тяжело выдохнул. «Это основная часть нашей работы! Еще полчаса, чтобы собрать записи в здании, и мы закончим».
Илья издал внезапный пронзительный крик. — Дель! Здание — оно в огне!
Мужчины уставились. Из музея, где хранились записи Строидов, поднимались клубы дыма и лижущее пламя.
«Должно быть, они знали, что мы ищем, — сказал Файф, — и подожгли здание. Сейчас нет никаких шансов заполучить кого-либо из них».
«Да, есть! Большинство пластинок металлические». Андервуд подошел к переговорному устройству. «Каждый мужчина, кроме взлетной команды, в скафандрах. Берите с собой личное оружие и будьте готовы немедленно войти в музей».
"Чем ты планируешь заняться?" Илья заплакал.
Он уже был у ближайшего шкафчика, пытаясь влезть в неуклюжий скафандр. «Этого будет достаточно для защиты от огня, чтобы каждый человек мог вынести по одной ноше».
Старое здание, словно символ времени, охотно отдавалось огню. Его древняя, лишь частично противопожарная конструкция прогибалась, а система противопожарной защиты полностью вышла из строя.
Андервуд быстро пробежался по плану, который дал ему Файф, по поиску большей части записей, а затем помчался к грузовому отсеку, где остальные были почти готовы. Он приказал каждой паре мужчин буксировать грузовой корабль.
Это была причудливая процессия неземных фигур, которые неуклюже шли от корабля к ступеням горящего здания.
Андервуд и Мейсон вместе тащили свою тележку, которая стояла в футе от пола. Почти ослепленные дымом, они прошли через залы к стеллажам, где на полках лежали пластинки полумиллионной давности.
«Заряжай! Вот оно, — крикнул Андервуд. Словно существа в каком-то фантастическом аду, он увидел, как остальные заходят в большую комнату позади него. Они начали опустошать полки, наполняя тележки всем, что попадалось под руку.
Деревянные балки, поддерживающие высокую архаичную конструкцию крыши, были сухими и полыхали пламенем. Где-то вне их поля зрения балка рухнула, и воздух наполнился дождем из штукатурки и кирпичной кладки.
— Больше ни на что не будет времени, — сказал Мейсон. «Наш перевозчик полон. Поехали».
Андервуд подтолкнул тележку к дверному проему, через который они вошли. Его инерция была его единственным противодействием.
"Тащите перевозчика," сказал Андервуд. "Я возьму еще охапку."
Пока Мейсон исчезал в пелене дыма, Андервуд зачерпнул еще одну охапку материалов. Затем, почти вслепую, он искал выход.
Почти все остальные уже были загружены и тащили свои тележки. Андервуд оглянулся. Какие тайны могут скрываться здесь, среди записей, которые они должны оставить после себя! Он надеялся, что боги случая были достаточно милосердны, чтобы направить свои руки на какую-то запись, которая направит ученых к древнему врагу Империи Сирен, Драгборам, чье ужасное оружие так боялось сиренианскими ордами.
Вернувшись на корабль, Андервуд с тоской оглянулся на охваченное пламенем здание. Было бесполезно предпринимать еще одну попытку.
Полиция, очевидно, надеялась, что огонь помешает ученым, но после успешного спасения множества записей и артефактов они возобновили атаку с нарастающей яростью.
Андервуд позвал Байерса и водителей скутеров, чтобы они вошли. Силы защиты медленно отступили к кораблю, и в это время полиция начала стрелять в открывающиеся порты. Скутеры влились в корабль, на нескольких из них был смертельно ранен член экипажа.
Всего вернулось только четырнадцать.
— Вот и все, — мрачно сказал Байерс. «Остальные мальчики не вернутся».
В момент резкой неуверенности Андервуд задумался, стоит ли его требование пластинок такой жертвы. Так и должно быть, сказал он себе. Без надежды на оружие, способное победить сирениан, не было смысла в полете в космос.
Он вернулся в рубку управления и отдал приказ поднять корабль.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Сквозь иллюминаторы Андервуд смотрел, как исчезают близлежащие здания. Солнечный диск взлетел над горизонтом и залил их золотым сиянием. Затем пилот отрегулировал органы управления, и кораблю был придан внезапный сокрушительный разгон, но для пассажиров это было незаметно.
Как усталый старик, Файф рухнул на мягкое сиденье рядом со столом штурмана.
«Вы выглядите так, как будто с тех пор, как я видел вас в последний раз, вы пережили довольно тяжелые времена, — сказал Андервуд.
Файф пренебрежительно улыбнулся. «В течение пятидесяти лет я был ученым и археологом. Слишком поздно оказаться в эпицентре планетарного кризиса и надеяться, что смогу справиться с ним».
«Вы проделали прекрасную работу до сих пор».
«Я никогда не смог бы даже удовлетворительно возглавить экспедицию, и уж точно не группу такого рода. Терри мог бы, но ему не хватает физических знаний, которыми вы обладаете. Мейсон мог бы, но он ничего не знает о сиренианцах. нас всех за работу».
«Я хочу быть уверен, что остальные думают так же. Возможно, неплохо было бы провести выборы».
— Все равно надо собрать всех. Многие ученые недостаточно знакомы с проблемой. Их надо организовать по своим специальностям, а мы должны подготовить какую-то систему защиты.
Когда корабль находился не дальше орбиты Луны, было созвано совещание ста двадцати пяти ученых и членов экипажа « Лавуазье » . Файф, как номинальный председатель, официально представил Андервуда как лидера группы. Принятие было единодушным и восторженным, поскольку Андервуд был известен почти всем из них по репутации, если не лично.
Вкратце он изложил события, связанные с открытием и восстановлением Демарзула, тщетные попытки ученых противостоять требованию человечества о новом боге. Затем он призвал Дрейера описать характеристики противника, который противостоял им.
«В веках прошлой истории Земли, — сказал Дрейер, — были завоеватели, императоры, диктаторы и тираны, но никогда не было Демарзула, сиренианца. Для сиренианцев завоевание и лидерство были так же важны, как пища. только одно решение для них, поскольку они расширялись в Галактике, и это было полное господство над Галактиками или вымирание, Несомненно, нашему собственному миру повезло, что Драгбора преуспели в их уничтожении.
«Что касается нашей нынешней проблемы, Демарзул продаст народам Земли идею их полного превосходства над всеми другими расами во Вселенной. Они созрели для принятия такой доктрины. Он воспользуется сверхъестественным аспектом своего появления среди нас. и поощрять благоговейное отношение. Тогда он, я думаю, обязательно начнет строительство боевых флотов и сборку оружия и армий - не кораблей и оружия, которые мы знаем, а лучшего, что сиренская наука могла произвести полмиллиона лет назад. .
«Через несколько часов он обязательно узнает о нашем побеге и о том, что мы являемся врагами. Невозможно поверить, что он не отправит корабли преследования, чтобы уничтожить нас. Наш единственный шанс — быть слишком далеко, чтобы они могли догнать нас.Хотя бы на Земных кораблях.К тому времени, когда будут построены сиренские проекты, у нас должен быть ответ.
«Такова природа проблемы, с которой мы сталкиваемся. Наша единственная надежда — и она весьма призрачна — заключается в открытии оружия, с помощью которого Драгбора давным-давно одолели орды сирен. Если мы останемся ограниченными нашей собственной науки, я убежден, что проблема безнадежна, хотя я знаю, что, к счастью, есть те из вас, чей ум радикально отличается от моего, и они не признают поражения даже при таких ограничениях».
«Некоторые из вас возражали против нашего бегства, утверждая, что мы должны остаться и вести подпольное оппозиционное движение. Вы были теми, у кого не было правильной оценки нашего врага. Я хочу, чтобы вы поняли, что такое движение было бы абсолютно бесполезным. Успешное подпольное движение должно быть движением угнетенного большинства против правящего меньшинства. Человечество хочет Демарзуле. Никогда не забывайте об этом. Вот почему мы бежим.
«Но наша битва не с нашими ближними; их недостатки коренятся в темных процессах эволюции и расового развития. Однако появление Демарзуля — посторонний фактор, которого эволюция не допустила. Без него люди в конечном итоге достичь зрелости и уравновесить конфликты своей расовой юности.С Демарзулом как богом и лидером, развитие поколений может быть уничтожено.
«Вы должны помнить, что мы взяли на себя единственно возможный путь — побег. Мы всего лишь дети по сравнению с расово старым Демарзулом. Он супермен из суперрасы, которая опередила нашу задолго до того, как наш первый пещерный предок открыл огонь. мы надеемся, что найдем оружие Драгбора, чтобы наш вид мог подняться по длинной эволюционной лестнице, на которую они так горько споткнулись».
После речи Дрейера перед Андервудом стояла торжественная группа мужчин. Семантик впервые сообщил большинству из них о безмерности грозившей им опасности.
Затем они приступили к организации большой группы на более мелкие подразделения в соответствии со своими специальностями. Андервуд обнаружил, что преобладают физики и биологи. Тридцать физиков были сгруппированы под руководством Мейсона. На них легла задача исследовать возможные виды оружия и средств защиты, которые можно было бы использовать против нападений, которые непременно произойдут.
Для работы с группой Мейсона были назначены люди с чисто инженерной квалификацией.
Биологическая группа включала дюжину хирургов и четырех психиатров под руководством Ильи. Дрейеру и его коллегам-семантикам было поручено вместе с археологами изучить записи, которые они спасли от пожара, в надежде найти ключ к миру Драгбора и оружию, которое могло быть там.
Большинство ученых-физиков имели разную степень навыков работы со станками и оборудованием и могли помочь в изготовлении вооружения для корабля.
Первая задача состояла в том, чтобы оснастить корабль поглощающими экранами, чтобы предотвратить радиолокационные эхо и свести на нет эти средства их обнаружения с Земли. Это был относительно простой проект, и он был завершен к концу их первых двадцати четырех часов пребывания в космосе. Оставались только астрономические средства, с помощью которых их можно было обнаружить с Земли, и с каждым часом эта возможность становилась все более отдаленной. Андервуд, однако, не мог избавиться от беспокойства, охватившего его перед лицом преследования, которое, как он знал, обязательно должно было произойти.
Через шесть дней и в сотне тысяч световых лет от Земли Файф обнаружил первое доказательство того, что им сопутствовала удача.
Он и Дрейер, а также Терри, Андервуд и другие семантики и археологи работали в одной большой комнате, предназначенной для изучения записей. Внезапное восклицание Файфа нарушило тишину комнаты. Он поднял небольшой металлический рулон, оплавленный снаружи, но развернутый в виде спирали там, где он оторвал расплавленные части.
«Похоже, это мог быть бортовой журнал одного из кораблей с беженцами», — сказал он. "Посмотри на это."
Андервуд склонился над маленькой машиной, которую они разработали для подачи корректирующего излучения, которое должно было делать символы видимыми. Обычно они выделялись на тускло-металлическом фоне, как белое пламя, но сейчас они были тусклыми почти до полного исчезновения. Он читал медленно, вслух.
"Митс. 2192903. Одна детела с момента отплытия из Сирении. Смотровая служба доложила о драгборских кораблях в пределах досягаемости. Их тысяча, а это значит, что нас меньше в десять раз. Полетный пеленг 3827..."
Андервуд посмотрел вверх. Он не мог читать дальше. «Эти последние цифры…»
«Могли ли они быть связью между его собственным флотом и родной планетой?» — сказал Файф.
«Более вероятно, что это были бы пеленги драгборанского флота по отношению к сиренианцам. В любом случае, такие цифры были бы ключом к расположению миров, потому что они были бы связаны с их галактическими отсылками. Вот в чем загвоздка, однако , нахождение этих ссылок. Для нас они были бы совершенно произвольными. Но если это журнал, он может дать расположение планет и их Галактики, которые мы можем идентифицировать. Если мы сможем определить изменения в астрономических положениях, которые происходят через пятьсот тысяч лет».
Он взял рулон из машины и рассмотрел его более внимательно. «Было почти безнадежно получить что-то еще из этого. Есть ли какой-либо другой экземпляр, который был найден в том же месте?»
Файф проверил записи и покачал головой. «Это было найдено прикрепленным к полностью расплавленной массе железа, по-видимому, к части корабля, в котором оно лежало, когда Драгбора ударил. Мы можем также отправить его в лабораторию для восстановления. Если будет возможно прочитать это, это может помочь ."
Через четыре часа дубликат записи вернулся, максимально восстановленный, но с длинными неразборчивыми пробелами. Андервуд включил максимальное излучение, которое помогло выявить персонажей, но также быстро сожгло их, если оставить слишком долго. Внезапно у него перехватило дыхание.
— Послушайте: «Наш азимут теперь 6749367 Сирения, пройдя 84 тре-дома , Сирения. Через два те-ела мы приземлимся. Возможно, в последний раз…»
"Вот и все!" — воскликнул Файф.
— Все, кроме ключа к их системе координат, — сказал Андервуд. «Вы видите возможность интерпретировать это, Дрейер?»
Семантик покачал головой. «Это должно быть основано на совершенно произвольных ориентирах, как и у нас. Я не вижу надежды на интерпретацию с цифрами, которые у нас есть сейчас. Возможно, наши астрономы могли бы что-то подсказать».
Мастерсон и Эберт, два астронома, входившие в группу, были призваны с работы по составлению звездных карт Вселенной полмиллиона лет назад. Они рассмотрели факты, представленные Андервудом.
Мастерсон сказал: «Боюсь, пеленг, данный сиренианцами, не очень поможет. Расстояние имеет значение. Это показывает нам, что у нас есть оболочка на радиальном расстоянии примерно в девяносто миллионов световых лет от Солнечной системы. В лучшем случае мы имеем эту оболочку толщиной в несколько тысяч световых лет, в которой можно искать. Драгборы и сирены принадлежали друг другу, но без возможности сузить возможные сектора этой оболочки это становится невыполнимой задачей. Возможно, всего одна ссылка на какую-то островную вселенную, которую мы могли бы идентифицировать».
Андервуд и Дрейер были вынуждены согласиться. Они что-то приобрели; если бы они могли просто получить еще один обрывок астрономической информации, это могло бы дать им ключ.
Поиски этого ключа продолжались среди записей и артефактов. Само хранилище было обыскано дюйм за дюймом, и до сих пор почти ни один из найденных артефактов не мог быть идентифицирован или объяснен. Помимо хранилища, большая часть материала, который у них был, была родом с планеты, на которой высадились сиренианцы.
К восьмому дню команда Мейсона успела сконструировать оборудование для метания силового снаряда по « Лавуазье », и Андервуд вздохнул значительно легче. Они могли путешествовать бесконечно под защитой этого непроницаемого щита. Данные для навигации были получены через почти бесконечно малые контрольные устройства, установленные вне оболочки и соединенные тонкими проводами, проходящими через такие же маленькие отверстия в ней.
Андервуд гордился этим достижением. Имея ограниченные возможности для производства, было почти чудом, что они смогли произвести массу сложного оборудования за столь короткое время. Почему-то это показалось ему символичным, как будто существуют определенные законы, способствующие их успеху — успеху Земли.
И вот в тот самый восьмой день, когда они уже почти вышли за пределы, при которых можно было опознать такие маленькие, темные объекты, дежурный дозорный наблюдатель подал сигнал предупреждения в диспетчерский пункт.
— Флот отбывает с Земли. Двадцать боевых кораблей типа «Кориус». Видимый курс 169 46 12 и 48 19 06. Скорость…
Андервуд посмотрел на Файфа, который в это время был рядом с ним. — Вот оно, — сказал он.
Предупреждение разнеслось по всему кораблю, и люди на мгновение оторвались от своих задач, а затем продолжили с более мрачными глазами и более твердыми ртами. Группа Мэйсона работала над проблемой, которая поколениями ставила в тупик специалистов по вооружению, проблемой запуска «Атомного потока» через силовую оболочку. У Андервуда было мало уверенности в том, что они решат проблему, но на самом деле у них не было никаких обид.
Когда Андервуд и Файф подошли к штурманскому столу, чтобы проверить свой курс и курс преследующего флота, он сказал: «Интересно, как они нас заметили. Наш эхолот не мог сломаться. их по нашему следу».
Лейтенант Уилсон, штурман, нахмурился, указывая на их карты курса. «Я не верю, что этот флот преследует нас», — сказал он. — Если это так, то они летят в обход, потому что их курс в настоящее время отклоняется от нашего более чем на четырнадцать градусов.
Файф и Андервуд изучали траектории, проецируя их в космос, оценивая скорость, с которой флот приблизится, учитывая его превосходящую скорость и расходящиеся курсы.
«Достаточно легко определить, следят они за вами или нет», — сказал Андервуд. — Мы могли бы просто изменить свой курс на девяносто градусов. Возможно, они все-таки не обнаружили нас, а просто стреляют вслепую в том направлении, в котором мы могли бы двигаться, основываясь только на наблюдениях полиции, когда мы взлетали. В этом случае они могут надеяться просто подойти достаточно близко, чтобы получить адекватные радиолокационные эхосигналы».
Дрейер услышал новости по внутренней связи и вошел в навигационную камеру. Он подслушал последнее заявление Андервуда.
«Демарзул не стал бы отправлять простую экспедицию на рыбалку», — сказал он категорически.
"Тогда каков ответ?" — спросил Андервуд, но в своем уме он развивал дикую теорию. Ему было интересно, подтвердит ли это Дрейер.
«Если бы мы просто слепо летели в космос, чтобы сбежать, Демарзуле не беспокоился бы о нас, но если бы мы направлялись в пункт назначения, где наше прибытие было бы для него злонамеренным — тогда он был бы обеспокоен».
Глаза Андервуда загорелись. Он прочитал на лице Дрейера те же выводы, к которым пришел.
«И Демарзуле пошлет свой флот не конкретно за нами, а в тот пункт назначения, чтобы убедиться, что мы его не достигли. Следовательно, этот флот направляется в мир Драгборан!»
"Не так быстро!" — возразил Файф. «Демарзул предположил бы, что мы знаем, где он находится. У него нет никаких оснований для такого предположения».
Дрейер покачал головой. «Он не знает, знаем ли мы дорогу или нет. Он знает только, что ее нужно охранять от любой возможной эксплуатации с нашей стороны. Если мы не пойдем туда, мы не будем для него угрозой. здесь, чтобы позаботиться о нас».
Файф задумался, затем медленно кивнул. "Ты прав."
— А Демарзуле покажет нам путь к драгборанскому оружию! — свирепо сказал Андервуд.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Курс был изменен, так что полет « Лавуазье » соответствовал полету земного флота. Ускорение было увеличено до двадцатипроцентной перегрузки инерционных единиц, что сделало необходимым для каждого человека использовать небольшую несущую единицу против собственного возросшего веса.
Флот продолжал подкрадываться, сокращая расстояние между ними, но Андервуд был уверен, что расстояние между их параллельными курсами достаточно велико, чтобы предотвратить обнаружение любыми средствами флота.
На корабле кипела новая жизнь, так как периоды работы и сна пролетали быстро. Сосредоточиться на работе было легче теперь, когда каждый чувствовал, что идет к определенной цели, — они не смели сомневаться, что эта цель даст то, на что они рассчитывали.
Под руководством Файфа проводились ежедневные занятия по сиренской культуре. Каждый факт существования они пытались рассматривать с точки зрения сирен и предвосхищать его семантическое значение для этой древней расы завоевателей.
Поездка была рассчитана примерно на три месяца. Небольшая импровизированная вечеринка была устроена, когда флот прошел мимо них на полпути. С тех пор это была отчаянная гонка за тем, чтобы другие корабли не выходили за пределы досягаемости инструментов « Лавуазье » .
В последнюю неделю третьего месяца у кораблей линейного флота наблюдалось внезапное резкое торможение. Андервуд предупредил всю свою команду. Если их выводы были верны, они находились в нескольких сотнях тысяч световых лет от мира Драгбора.
Когда « Лавуазье » несколько замедлил свою огромную скорость, открыв рассеиватели энтропии, появился флот, направляющийся к небольшой галактике с группой желтых звезд у ее внешнего края.
Андервуд позволил их кораблю несколько сократить огромную брешь между ними и врагом, но он хотел сохранить разумную дистанцию, потому что флот наверняка начнет прочесывать небо чужой планеты, когда они прибудут и обнаружат, что Лавуазье не высадился.
Наконец было замечено, что флот приблизился к одному из желтых солнц, в системе которых было пять планет. Это была четвертая планета, к которой направлялся флот. Андервуд наблюдал, как на него приземлились шесть из двадцати кораблей.
«Давайте выстроимся за одной из других планет», — сказал он Доусону. «Второй кажется ближайшим. Затем мы можем развернуться и войти за луну номер четыре. Мы, вероятно, приземлимся на этой луне и осмотрим флот, прежде чем принять решение о наших следующих действиях».
Единственным недостатком маневра было то, что они не могли достаточно тщательно контролировать флот. Они вышли из тени планеты на два часа, а затем их затмила луна четвертой планеты. Все это время они находились в свете солнца и не видели никаких следов присутствия флота. Фотографы занялись съемкой драгборанского мира.
Как и вторая планета, Луна на первый взгляд казалась бесплодной сферой, но по мере того, как они приближались и продвигались дальше по окружности в шесть тысяч миль, они обнаружили участок с пышной растительностью, занимающий примерно восьмую часть поверхности.
Это была ночная сторона в момент их приближения. Никаких признаков жилья не было видно, хотя Андервуду на мгновение показалось, что он заметил столб дыма, поднимающийся вверх по спирали в ночи, когда они падали на поверхность. Потом оно исчезло, и он не был уверен, что действительно что-то видел.
Лавуазье остановился на травяном полу поляны в заросшем растительностью уголке бесплодного мира .
В этот момент Мейсон вошел в диспетчерскую. «Я не знаю, что вы ожидаете найти на этой планете внизу», — сказал он. Он передал Андервуду партию фотографий. «Наверное, мы где-то промахнулись».
Андервуд почувствовал укол опасения. "Почему в чем дело?"
«Если там и есть жилье, то оно под бутылками. На всей планете нет ни пылинки атмосферы».
«Тогда это определенно делает археологическую проблему», — сказал Файф. «Надеяться на то, что развитая цивилизация, подобная драгборанской, могла просуществовать еще полмиллиона лет, было слишком много. Но фотографии — что они показывают?»
Он взглянул поверх руки Андервуда. «Есть города! Несомненно, планета когда-то была заселена. Но похоже, что эти города были заселены только вчера!»
«Это можно объяснить отсутствием атмосферы», — сказал Андервуд. «Города не были бы погребены под дрейфующими насыпями в безвоздушном мире. Какой-то великий катаклизм должен был одновременно удалить с планеты и атмосферу, и жизнь. разрушение произошло достаточно скоро после того, как Драгбора победили сиренианцев, среди руин может быть достаточно доказательств их оружия».
Когда Дрейер, Терри и Илия после приземления вошли в диспетчерскую, был проведен импровизированный военный совет.
«Придется подождать, пока флот не сдастся и не вернется», — сказал Терри. «Мы не можем надеяться войти и взорвать их с дороги».
— Откуда мы знаем, что они сдадутся? — спросила Илья. «Они могут быть постоянной охраной».
«Мы не знаем, что они будут делать, — сказал Андервуд. — В любом случае, они могут остаться на несколько месяцев, а ждать для нас слишком долго. Даже двадцать кораблей — небольшая сила на планете такого размера. Мой план — совершить ночную посадку в какой-нибудь бесплодной местности, а затем медленно продвигаться вперед. до одного из крупных городов и спрятать корабль. Мы можем провести разведку с помощью скутера, чтобы определить, есть ли в городе кто-либо из флота. Если есть, мы можем двигаться дальше, если нет, мы можем начать поиск. нет никакой разницы, с чего начать, пока мы не получим хоть какое-то представление об истории и культуре Драгбора».
"Это так безнадежно!" Файф отчаянно замотал головой. «Тысяче археологов сто лет стоило бы исследовать и анализировать такие руины, как те, что там внизу, а сто из нас предлагают сделать это за недели — и при этом спрятаться от смертельного врага! Это совершенно невозможно. ."
"Я так не думаю," сказал Андервуд. «Мы ищем только одно. Мы знаем, что это оружие. Вполне разумно полагать, что оно может широко упоминаться в писаниях и истории Драгбора, поскольку оно было средством уничтожения их соперничающей империи. Единственная реальная трудность связана с флотом, но я думаю, что мы можем работать у них под носом достаточно долго».
«Ты неисправимый оптимист, — сказал Терри.
«Как и остальные из вас, иначе вы бы никогда не отправились в эту поездку».
— Я согласен, — сказал Илья. «Есть только одна вещь, которую я хотел бы предложить. Если эта луна вообще пригодна для жизни, я думаю, мы должны взять отпуск на день или два и размять ноги на свежем воздухе на солнце».
Возражений против этого не было.
Рассвет на луне драгборанского мира почти совпал с окончанием периода их сна. Был проведен анализ внешних условий. Атмосфера оказалась подходящей, хотя и разреженной. Температура наружного воздуха оказалась высокой, как и ожидалось, учитывая их близость к солнцу.
Затем, когда Андервуд приказал поднять силовой снаряд и открыть порт, он испытал шок от неожиданности, заставивший его громко воскликнуть. Илья, не отставая, прибежал.
— Что такое, Дел?
Его палец указывал на группу фигур у основания корабля. Внешне они были вполне человечны — точно так же, как и Демарзул. Более высокие, чем земляне, и с медной кожей, они наблюдали за открытием порта и низко кланялись Андервуду и Иллии.
Их было четверо, и они сгруппировались около пятой фигуры, лежащей на носилках.
— Может быть, нам следует забыть о том, чтобы покинуть корабль, — с сомнением сказал Андервуд. «Нет смысла связываться с суеверными туземцами. У нас нет на это времени».
«Нет, подожди, Дел. Тот, что на носилках, ранен», — сказала Илия. «Я полагаю, что они привели его сюда, чтобы увидеть нас. Может быть, мы сможем что-то сделать для него».
Андервуд знал, что бесполезно сопротивляться ее желанию помочь. Он сказал: «Позовем Дрейера. Может быть, он сможет с ними поговорить».
Дрейер, Файф и Николс уже вместе шли к порту. Они были взволнованы докладом Андервуда.
«Это может быть ответвление либо драгборанской, либо сиренской цивилизации», — сказал Файф. "В любом случае мы можем найти что-то полезное для нас."
«Они думают, что мы боги. Они хотят, чтобы мы вылечили одного из их раненых», — сказал Андервуд. «Мы не можем надеяться на что-то полезное в таком примитивном обществе».
Семантики посмотрели на небольшую группу. Внезапно Дрейер издал звуки, которые напоминали серию ворчаний с меняющимися интонациями. Одна из туземцев, женщина, встала и произнесла перед Андервудом длинную, совершенно бессмысленную речь. Но Дрейер стоял с напряженным вниманием, как будто с трудом понимая каждое значение этого чужого языка.
Затем Андервуд вспомнил заявление Дрейера о том, что истинный семантик должен уметь понимать любой чужой язык и разговаривать на нем с первого раза, когда он его слышит. Во всех языках есть звуки и интонации, имеющие основное и одинаковое смысловое содержание. Их, как утверждал Дрейер, можно было бы идентифицировать и использовать для реконструкции языка в готовом потоке разговора, если бы кто-то был достаточно искусным. Андервуд всегда считал, что это не более чем хвастовство, но теперь он увидел это в действии.
Две женщины из группы и один из мужчин казались совершенно потерянными в своем поклонении, но другая фигура, стоявшая немного в стороне, выглядела почти мятежно. Он говорил резко и коротко.
«Этот парень — здоровый скептик, — сказал Дрейер. «Он готов принять нас за богов, но хочет доказательств того, что мы ими являемся. Он может пойти на хитрость, чтобы выяснить это».
"Мы не можем возиться с ними," сказал Андервуд. — Здесь для нас ничего нет.
«Возможно, — сказал Дрейер. «Мы должны позволить Илии посмотреть, что она может сделать».
Андервуд не настаивал на своих протестах. Он позволил Дрейеру приказать туземцам привести своего товарища на корабль. Там, в операционной, Илья осмотрел травмы. Раненый выглядел постаревшим, но его лицо выражало радость и жизнерадостность, которым Андервуд почти завидовал.
Но Илья покачал головой. «Это безнадежно», — сказала она. — Мы ничего не можем для него сделать.
Она включила флюороскоп, чтобы Андервуд увидел. Он пошевелил ею, а потом воскликнул: «Иллиа! Эти странные органы под диафрагмой…»
У нее резко перехватило дыхание. «Такие же, как в Демарзуле. Они должны быть одной расы!»
Дрейер разговаривал с товарищами пострадавшего, объясняя, что спасти жизнь пожилого человека невозможно.
Ответом мятежника было почти дикое рычание в его горле. Тогда он говорил с раненым тише, как бы объясняя. Безмятежное выражение лица не изменилось, но глаза тихо закрылись, и земляне поняли, что он мертв.
Быстро мятежный вытащил из ножен стеклянный нож и с небрежным мастерством полоснул труп. Он извлек один из чужеродных органов и поместил его в контейнер, который нес. Не говоря больше ни слова, он ушел, и две женщины печально и медленно последовали за ним. Они отказались говорить дальше.
Андервуд смотрел, как они уходят. «Кажется, мы нашли труп», — сказал он. — Позови парочку мужчин, чтобы они вынесли его и закопали, ладно, Терри? Интересно, что все это значит? Это остатки сиренской культуры?
Его размышления внезапно прервал рев переговорного устройства. «Доктор Андервуд, дозорные докладывают, что весь земной флот покидает планету Драгборан!»
Группа в хирургии переглянулась во внезапной тишине.
— Это не имеет смысла, — наконец сказал Терри.
— Да, — медленно сказал Андервуд. «Если они нашли и уничтожили то, что мы надеялись найти».
«Также если бы они хотели выманить нас из укрытия», — добавил Дрейер.
«Нам лучше подождать пару дней и посмотреть, что они сделают. Если они, похоже, намерены продолжить свой полет, мы можем переместиться на планету с солнцем позади нас, и они его не обнаружат. Но я думаю, что мы должны подождать, по крайней мере, два дня, так что если кто-то хочет осмотреться на этой луне, у него есть шанс».
Терри был в восторге от исследования Луны. Казалось, здесь может быть живой осколок тысячелетней цивилизации, которая при нормальном ходе событий должна была бы давно погибнуть, но каким-то образом пережила катастрофы, уничтожившие родительские цивилизации.
Илья тоже очень хотел уйти с корабля. Вместе они убедили Андервуда присоединиться к ним в исследовании окрестностей на скутере. Файф и Дрейер уходили, но Мейсону было необходимо остаться на корабле в качестве технического командира.
За травянистой равниной лежал густо заросший лесом участок. Группа скутеров поднялась высоко в воздух, чтобы очистить лесистую местность, и скрылась из поля зрения тех, кто находился на борту « Лавуазье » .
Долгое время они ехали на уровне верхушек деревьев, глядя вдаль, на бесплодные песчаные пустоши, которые касались дальнего горизонта.
Внезапно Терри указал вниз. "Дорога!"
Мерцающая лента проходила через лес почти под прямым углом к линии их полета. Они спустились в лесной каньон, чтобы осмотреть его. Андервуд остановился прямо над поверхностью. Затем он наклонился и коснулся его.
Дрейер смотрел на его озадаченное лицо, не останавливая столб сигарного дыма. — Стекло, да?
«Выглядит так и ощущается, но стеклянная дорога!..»
«Ограничение материалов», — сказал Дрейер. «На Луне явно не хватает полезных ископаемых, поскольку она состоит в основном из неметаллических силикатов. Стеклянный нож, который наш друг использовал на трупе, указывает на недостаток металла; эта дорога доказывает это, потому что показывает, что у них высокоразвитая технология обработки стекла. Следовательно, мы совершенно определенно не находимся в присутствии примитивной цивилизации, как мы предполагали. Нам лучше быть осторожными, потому что наш друг, похоже, разочаровался в том, что мы не смогли спасти его раненого товарища».
Они выбрали направление вдоль шоссе и преследовали его в нескольких футах над поверхностью. Они ехали минут двадцать или около того без перерыва ни в лесу вокруг них, ни на сияющем шоссе внизу.
Внезапно вдалеке показалась фигура. Он двигался быстро. Терри прищурился и вдруг воскликнул: «Мы проходим сколько световых лет, чтобы найти сверхцивилизацию, и мы находим велосипедистов!»
Файф сказал: «Я не вижу в этом ничего странного. Определенно, велосипед - очевидный способ передвижения в умеренно механической культуре. Это может подразумевать или не подразумевать отсутствие самодвижущихся механизмов».
— Узнаете этого парня? — спросил Андервуд.
Они дрейфовали вперед, когда всадник быстро приблизился. Наконец они смогли ясно разглядеть его черты и узнали в нем бунтаря из их утренней встречи.
«Интересно, он собирается вернуться, чтобы увидеть нас снова», сказал Терри.
«Нашей встрече повезло, — сказал Дрейер. «Я хочу знать, что он сделал с тем органом, который он извлек из трупа. Я никогда не сталкивался с чем-то подобным во всех своих этнологических исследованиях. Я подозреваю, что это может быть какой-то обряд, связанный с верой в этот орган как местонахождение жизни, как когда-то считалось у нас сердце».
Они замедлили шаг, подойдя к мужчине, потому что именно так они и думали о нем в своих собственных умах. Он тоже остановился и злобно посмотрел на них. Затем яростная речь сорвалась с его губ. " Шазер на журли! "
Дрейер нахмурился и медленно пробормотал несколько слогов. Незнакомец повторил яростное утверждение.
«Он говорит, что мы не боги, — сказал Дрейер.
"Мы могли бы сказать ему это," сухо сказал Андервуд.
Разговор на незнакомом языке продолжался до тех пор, пока Дрейер снова не повернулся к своим спутникам. — Этот парень называет себя Джандро, и тот факт, что у нас есть металлы, все еще не убеждает его в том, что мы боги, а это мнение противоречит мнению его товарищей. Тебе это понятно?
Файф воскликнул: «Это имеет прекрасный смысл! Планета, лишенная металлов, но населенная высокоразумной расой. Они наилучшим образом используют имеющиеся в их распоряжении материалы, но каким-то образом они знают о существовании и свойствах металлов. для них более естественно, чем строить религию о более удачливых богах, использующих металл?»
Дрейер сказал Джандро: «Мы не боги. Мы пришли к вам не как боги, а как гости. Мы из места, называемого Землей».
Признание показалось Джандро большим потрясением, потому что выражение его лица заметно изменилось. «Извините, — сказал он, — если я обвинил вас в том, чего вы не делали. Но я не понимаю, что вы говорите. Если вы пришли из Небесного мира, отведите меня туда и помогите мне вернуться с секретами». поднять мой народ».
"Небесный мир?" Дрейер нахмурился.
Джандро указал на горизонт, где серебряным диском висела планета Драгбора.
"Почему ты называешь это Небесным Миром?"
Прежде чем заговорить, Джандро поднял взгляд с тоской и горечью. "Вы не пришли оттуда?"
"Нет."
"Но вы можете пойти туда в вашем металле?"
"Да."
— Ты возьмешь меня?
«Это не мне говорить, но, возможно, я могу повлиять на других. Скажи мне, почему ты хочешь пойти и почему ты называешь это Небесным Миром».
«Давным-давно, — сказал Джандро, — до того, как люди жили на Треаре , они жили с богами в Небесном Мире, но за мятеж и неповиновение они были низвергнуты и сосланы. Триар был бесплодной луной без жизни и материалов . Он преуспел в том, чтобы вырастить крошечные семена жизни, которые он принес, и вырастить великие леса. Они дали нам древесину, а пустыни дали нам стекло. Итак, мы построили мир на бесплодном Трире и ожидали того времени, когда боги подними нас снова в Небесный Мир.
«Это история, которую рассказывали отцы, но я ей не верю», — закончил Джандро. «Я не знаю, во что верить, кроме того, что я хочу, чтобы наследие нашего родного мира было возвращено нам».
Дрейер рассказал эту историю своим товарищам. «Похоже, что предки Джандро были какой-то группой беженцев, бежавших с планеты до разрушения, поглотившего атмосферу».
— Значит, он хочет пойти с нами, — сказал Андервуд. «Интересно, может ли он быть нам полезен в разгадке секретов планеты».
«Я хотел бы использовать эту просьбу, чтобы поторговаться с ним», — сказал Дрейер. «Я очень хочу знать, почему он вырезал этот орган и что он с ним сделал. Хирургическое мастерство, которое он продемонстрировал, появилось не инстинктивно».
"Это все в порядке со мной," поддакнул Андервуд.
Дрейер снова обратился к Джандро. «Это то, что вы можете отправиться с нами на планету. Взамен мы хотели бы только одного — информации о том, почему вы вскрыли труп и удалили орган».
«Для дискара , конечно. О! Вы хотите представить апологетику?» Внезапное выражение понимания и крайнего недоумения смешалось на его лице.
Дрейер на мгновение задумался. «Апологетика? Да, конечно! Мы хотим представить апологетику».
"Очень хорошо. Вы гости моего дома. Мой отец будет доволен."
Джандро развернул свой велосипед и помчался по дороге. Дрейер рассказал остальным о том, что произошло, и двинул свой скутер в направлении, выбранном незнакомцем.
Терри был взрывным в комментарии. "Какие, черт возьми, апологетика?" — спросил он. «Мы не знаем, как их предлагать и кому предлагать. Вы запутаете нас, если мы лезем в религиозные обряды этих хирургов-любителей!»


Рецензии