Митч Миллер, глава 16-18
Когда мы вернулись на ферму, как ты думаешь, кто там был? Моя мама и
Миртл. Она сказала, что просто устала все время оставаться одна - что па
всегда была в отъезде, а теперь, когда Малышка Билли умерла, она не могла этого вынести
. Она сказала, что никогда не видела такого города, каким был Петербург, и что у нее была
мысль вернуться в Бостон, где она родилась и выросла. Что она
не верила, что в целом мире есть такие персонажи, как Док Лайон
и десятки других в Питерсберге, Джо Пинк, хулиганы и
хулиганы, и она все время боялась, что кто-нибудь из них убьет папу за
то, что он прокурор штата. Что это было просто одно убийство за другим, что
даже она потеряла доверие к миссис Рейни, которая была ее другом, и
не мог понять разговоров о том, что у Джо Рейни был пистолет, когда
пистолета не было. Потом она сказала, что это одна часть города, а другая
часть была узкой, как лезвие ножа, и что они говорили о церкви.
Мистер Миллер и выгнал его с кафедры ни за что, кроме
как за то, что он сказал, что Бог был во всем, и что в мире не хватает места
ни для чего, кроме Бога. Иногда мистер Миллер, когда он
проповедовал, погружался в мечты и уходил далеко в себя. Он сделал это
, когда говорил о Боге и выдавал себя - вот что они сказали. И
что он собирался делать с таким количеством детей и ничем не спасенных, потому
что он ничего не создал, и нечего было делать, если он не мог проповедовать? Дедушка
сказал: "Ну, и куда же это учение помещает старого сатану?" И ма говорит: "
Конечно, это отдаляет его от мира, во что я не верю; в мире слишком
много греха, чтобы в это верить; но в любом случае человек имеет право на
свое мнение, не подвергаясь за него преследованиям ".
Все это время Миртл прижималась к маме, совсем как кошка, притворялась,
думал я. Иногда она действительно ужасно выводила меня из себя. Дедушка не мог видеть
через нее. Он погладил ее, вышел, оседлал лошадь, посадил ее
на нее и около часа водил лошадь по стоянке, прямо на
солнце. А потом она вошла и начала хлопотать вокруг бабушки и доставать
вещи. Я видел, что игра была испорчена для меня, и хотел, чтобы прошло время
, чтобы я мог уйти, или чтобы что-то случилось. Потом
, около одиннадцати часов, в комнату вошла бабушка с яблоками, которые нужно было чистить, и мама
помогла ей, и они начали разговаривать - и это было чудесно слушать, потому
что речь шла о Митче и Зуэлин. Мама сказала, что у нее никогда не будет таких детей,
такой мальчик, как Митч, что он стал бы музыкантом или поэтом, как
Лонгфелло, когда он вырос; что он все время мечтал и
верил в сказки, и все делал реальным для себя. Затем она
сказала, что Митч так много думал о Зуэлин, что этого было достаточно, чтобы напугать
тело; что, если с ней что-нибудь случится, Митч сойдет с ума,
и если они будут разделены, это убьет его, и она думала, что они будут
разделены. Что миссис Хэссон подумала о том, чтобы отправиться в путешествие, и взяла
Зуэлин, но держала это в секрете. Бабушка сказала, что это глупо для двоих
дети должны вести себя таким образом, или, по крайней мере, чтобы Митч вел себя таким образом.
Зуэлин не делала ничего, кроме как просто быть Зуэлин для Митча - она
была влюблена в Митча не так сильно, как он в нее.
Потом пришел дедушка и сказал, что на следующий день мы все поедем в Бобтаун, что
его рессорный фургон готов, и мы поедем и заберем его. Это был ужасный
путь, по меньшей мере восемнадцать миль, и нам пришлось бы тронуться в путь к шести часам,
чтобы добраться туда и вернуться, а по дороге перекусить.
Полагаю, я слышал о Бобтауне столько же, сколько и о любом другом месте в мире, но
никогда этого не видел. Это было как раз по прямой линии от крыльца
дедушки, мимо дома Спотти Милта Стита, и как раз в том месте, где между
лесом и тем местом, где за ним спускалось небо. Итак, на следующее утро мы
тронулись в путь - дедушка и мама сидели на переднем сиденье кареты, а я,
бабушка и Миртл - на заднем. И мама сразу же начала рассказывать
о Петербурге, они сошлись во мнении о крепких напитках и о многом другом.
Но дедушка сказал, что он был на войне и видел два, и он хотел
бы, чтобы война была отменена вместе с рабством и крепким алкоголем. Он был в
Война с Черным Ястребом, но это было немного; но Мексиканская война была плохой и
ненужной, и была несправедливой, даже Линкерн так думал, и
вызвала много ненависти. И он сказал, что Гражданская война оставила после себя плохие следы.
Это убило много прекрасных молодых людей, и загнало головорезов в такие места
, как Петербург, и вызвало всевозможную ненависть и плохие чувства, и
сделало людей нечестными, хитрыми, беспечными и ленивыми - и нам придется годами
терпеть последствия в политике и во всем остальном. И
он сказал, что способ избежать войны - это то же самое, как человек избегает сражений.
или убить другого человека - ты мог бы сделать это, в основном, используя свой разум и
будучи цивилизованным существом, не слишком полагаясь на свою гордость и все
такое. Но если вы не можете избежать этого, тогда сражайтесь, и сражайтесь изо всех сил.
Было почти одиннадцать часов, и мы увидели белую
колокольню и белые дома прямо среди зеленых деревьев - и, конечно же, это
был Бобтаун. Я был так взволнован, что едва мог это вынести. И я сказал: "Это
настоящий позор, что Митча здесь нет. Он никогда не видел Бобтаун, и он
там, в Питерсберге, ждет меня, и вот я здесь, с этим замечательным
поездка". Мы как раз были в небольшой роще, и дедушка остановился, отвязал
лошадей, покормил их и сказал: "Мы пообедаем здесь". "О", - говорит
Я: "Давай сначала поедем в Бобтаун". Дедушка засмеялся, потому что знал, что мне
не терпится продолжить. Но он сказал: "Постепенно". Итак, мы расстелили скатерть на
траве и пообедали - и это был замечательный обед: жареная курица,
пирог с ежевикой и все остальное. Потом мы поехали в Бобтаун. Здесь
была аптека, и почта, и бильярдная, и салун
, который держал Порки Джим Томас, дедушка сказал; и много белых домов, и
большой магазин, и этот магазин фургонов, который был также кузницей.
Теперь мы расстались. Бабушка, мама и Миртл пошли в магазин, а мы с дедушкой
- в магазин фургонов.
Вагоновожатый был крупным мужчиной с густыми волосами, и он был до
смерти рад видеть моего дедушку. Фургон был полностью готов, все, кроме
нескольких болтов. Он сиял, как зеркало, весь покрытый лаком, с красивыми
картинками по бокам, и мужчина сказал, что он будет готов через час. Поэтому
дедушка сказал, что пойдет повидаться с одним человеком по поводу работы трезвости, и я могу
пойти с ним или остаться поблизости. Поэтому я остался, чтобы посмотреть, как будет закончена повозка.
Я не заметил человека, который сидел бы на скамейке в мастерской и строгал; но
когда дедушка ушел, он сказал кузнецу: "Разве это не сквайр
Кирби?" (они называли дедушку сквайром, потому что он был
мировым судьей в дтп); и кузнец сказал "да"; и человек сказал: "Я
полагаю, он искренен. Я полагаю, что да, но это еще не вся история. Его
используют неискренние люди, которые хотят закона о воздержании,
но не хотят, чтобы он касался чего-то другого. Это адская страна, -
продолжал он. - все говорят о законе и о соблюдении закона,
и каждый сам нарушает закон. Возьмите Порки Джима Томаса, они
поднимают ужасную шумиху из-за его продажи завсегдатаям или чему-то еще, и посмотрите
на это: кто продает Порки Джиму фальсифицированный товар, кто позволяет ему его продавать?
Соблюдают ли налоговые агенты закон? Нет, это не так. Идите прямо
по списку. Конгресс не подчиняется закону - они не подчиняются
конституции. И все же они всегда говорят о законе и
осуждают нарушителей закона. Подчиняются ли судьи закону? Нет, они этого не делают - они говорят об этом
и заставляют других людей подчиняться тому, что, по их словам, является законом. И везде вы
пойди и услышь о нарушителях закона от людей
, которые сами нарушают закон - они все его нарушают, и те, кто выше, нарушают
его больше всего - и это просто как муравьи, перелезающие друг через друга - вот на что
это похоже - и это выеденного яйца не стоит. Посмотрите, что городские жители делают с
фермерами. И возьмите владельцев шахт - они не подчиняются закону, они не
поддерживают свои потолки и не защищают своих людей, как велит закон. А теперь
они собираются нанести удар в Спрингфилде, и вы слышите разговоры о
законе, и они собираются вызвать охрану. И посмотри на меня - я теряю свою
ведите хозяйство по закону - просто посмотрите куда угодно, и вы увидите то
же самое - все кричат о законе, и никто сам ему не подчиняется ".
"Лем, - сказал кузнец, - ты сошел с ума еще с войны".
"Уол, разве у меня нет на это права? Здесь я был всего лишь молодым парнем,
ненавидел рабство и любил свободу, и я был одним из первых, кто вызвался
добровольцем. Да, сэр, я отправился прямо в Петербург, когда кэп Эстил
набирал рекрутов, и вступил в армию, а мне было не больше семнадцати, и все
потому, что я хотел помочь освободить страну и подавить восстание, и
служите Богу. Да, это то, что мальчик говорит себе: "Бог и моя страна".
Вы попадаете в своего рода религию. Уол, что случилось? Они обращаются с
солдатом хуже, чем с собакой - они кормят тебя, как собаку, и спят с тобой, как с
собакой. И они приказывают тебе подвергаться опасности хуже, чем собаке. Кто ты, черт возьми,
вообще такой? Вот вы, скажем, с парой сотен, а
капитан думает, что, пожертвовав парой сотен, он может
что-то сделать, провернуть определенный трюк. Это как в шашках: ты идешь на
жертву, чтобы попасть в королевский ряд, вернуться сильнее и навести порядок
правление. Вот как я это получил. Они приказали нам войти, когда дело было при смерти
, и я получил пулю в легкое, и вот я здесь, никуда не годный по сей
день".
"Лем, - говорит кузнец, - ты говоришь как демократ".
[Иллюстрация: Как кусочек лакрицы]
"Уол, я не демократ. Я ничего из себя не представляю. Как человек может быть кем угодно?
Посмотрите, что они сделали. Посмотрите, как домохозяева зарабатывали деньги.
Посмотрите на захваты в стране, посмотрите на денежные скандалы, посмотрите на
бедных, посмотрите на парней, которые ходят от имени армии
и добиваются избрания на должность. Просто посмотрите на эту страну. Посмотрите на
я с пенсией, которой едва хватает, чтобы поддерживать тело и душу вместе, и пытаюсь
прокормить маленькую ферму. Ведь, послушайте, если бы следующее поколение знало
то, что мы знаем о войне, о том, как они ее развязывают, и как они вовлекают в нее молодых
парней, и что это значит после того, как они ввязываются в нее, вы не смогли
бы втянуть их в войну. Это способ остановить войну. Передайте слово дальше, чтобы
молодые парни, которые умеют драться, знали, за что они берутся -
и они не будут драться. Вы не можете сжечь ребенка, который знает огонь.
Эти вот пузатые, которые сидят в банках, а эти вот крикливые
ораторы, которые произносят речи и говорят, что хотели бы пойти на войну,
что они сожалеют только о том, что не могут пойти и умереть с флагом в
руках - эти парни, черт бы их побрал, не смогут ничего добиться, если мальчики
будут играть в игру. И, клянусь Богом,
первое, что вы знаете, это то, что им некому сражаться, кроме пузатых и ораторов, которые хотят умереть
, но слишком стары, чтобы носить оружие, и поэтому ходят вокруг, сетуя на свой возраст, первое, что вы знаете, никого не
осталось, кроме них чтобы сражаться. И тогда
не будет никакой войны, потому что они не будут сражаться. Они слишком
берегут свое драгоценное "я", и слишком боятся ада, и
перестали верить ни в Бога, ни в страну, кроме цен на кукурузу и хлопок,
и на этом война заканчивается. И это единственный способ покончить с этим - передать слово
дальше".
И он продолжал говорить, а кузнец делал прут, и он вынул его
из горна и положил на наковальню, и он брызгал искрами, и он
колотил по нему, и, наконец, он взял долото и отрезал кусок, и
Я наблюдал, как он становится тускло-красным, пока не почернел и не стал похож на
кусочек лакрицы. Поэтому я пошел и поднял его. Ну и дела! но он только что приготовился
мои пальцы, и я закричал. "Это твой урок, - говорит Лем, - запомни его.
Не беритесь за горячую вещь, пока она не остынет. Это твой урок,
помни об этом, пока жив.
Но я плакал, и пришел мой дедушка, и когда он услышал, что Лем говорит, он
сказал, что Лем пил, бедняга, и стал еще одной жертвой
ужасного проклятия пьянства. Поэтому он отвез меня в аптеку и купил кое-что,
и мало-помалу мне стало лучше, и мы поехали домой на ферму.
ГЛАВА XVII
Был только вторник, и дни просто тянулись незаметно. Казалось , это была суббота
был год перерыва, когда я должна была увидеться с Митчем. Я был во дворе перед
домом около девяти часов, а все остальные были в доме. Пришел мой дядя
и начал точить косу на точильном станке, а я крутил ее
для него. Я подначивал его пойти к реке, порыбачить и переночевать
в палатке. Он сказал, что было слишком жарко, и, кроме того, нам нужен был еще один мужчина, и
Вилли Уоллес ушел, и он не мог заставить Бада Энтрекина уйти, пока
тот не собрал немного кукурузы. Мало-помалу он наточил косу и ушел
косить сорняки. Пока я стоял там, размышляя, что делать, я услышал
тихо присвистнув, он посмотрел через забор и увидел Митча. Он не
выглядел очень веселым. Он был весь в пыли, ходил с раннего
утра. Он юркнул за ограду и шепнул мне, чтобы я шел
в орчард. Мы сели на траву у дерева, сначала
искали змей, а потом Митч спросил: "Сколько у тебя денег?" Я сказал, что
думал, что все равно смогу получить два доллара, а он сказал: "Это хулиганство, у меня
есть 80 центов, и этого достаточно". "Что ты собираешься делать, Митч, ты ведь
не собираешься сейчас увидеться с Томом, не так ли?" Он говорит: "Время пришло. Иди, получи
свои деньги, и мы начнем прямо сейчас ".
Он почти напугал меня, он был таким быстрым и серьезным. Затем он сказал: "У меня
кое-что есть на уме, очень многое у меня на уме. Пришло время
уходить. Там не осталось ничего, кроме Старого Салема, и мы можем закончить это в любой момент.
время - и давай сейчас же пойдем и навестим Тома, пока еще что-нибудь не случилось. Довольно
скоро лето закончится, а события продолжают происходить. Мы должны идти прямо сейчас.
Поэтому он заставил меня пойти в дом за моими деньгами. Мне пришлось попросить его у бабушки,
и поначалу она мне его не давала. Она сказала, что я потеряю его. Но я
дразнил ее, пока она не подошла к своему шкафу и не отдала его мне. Тогда она сказала:
"Ты никогда не оставляешь тело в покое, когда начинаешь. Итак, вот оно, и если ты
его потеряешь - ты его потеряешь".
Я вернулась к дереву в саду, где был Митч. Затем мы прошли
прямо к задней части сада, перелезли через ограду и прошли через
луг окольным путем и вышел к дороге с другой стороны
фермы Тейтов. Итак, мы отправились в Аттерберри, чтобы пройти пешком по
железной дороге до Хаванера. Мы думали, что сможем добраться до Окфорда до наступления ночи.
Когда мы уже почти начали, Митч сказал: "
Со мной случилось нечто ужасное, Скит, это ужасно".
"Что?" - спрашиваю я.
"Я не могу говорить об этом сейчас", - говорит Митч. "Со временем я, может быть, и смогу.
Конечно, я расскажу тебе... я должен кому-нибудь рассказать. Но именно это заставило меня приехать
сюда и повидаться с тобой, а не ждать субботы. Я просто должен был увидеть тебя;
и, казалось, нам только что пришло время навестить Тома ".
Я говорю: "Ну, Митч, ты меня знаешь, и если я что-то могу сделать, ты знаешь
Я сделаю это. И, может быть, тебе лучше сказать мне об этом прямо сейчас.
"Ну, - говорит Митч, - есть еще кое-что, о чем можно рассказать, и оба они
имели какое-то отношение к тому, что я пришел сегодня. Я не мог больше выносить этот город
ни минуты. Мне нужно было уехать".
Итак, мы пошли дальше, и никто нас не подвез, и около одиннадцати мы
добрались до Аттерберри. Мы зашли в магазин, чтобы купить бутылку шипучки, и
пока мы были там, поезд засвистел, и продавец сказал:,
"Это номер 2. Она пришла вовремя".
Вы никогда не увидите такой удачи. Мы вышли, подъехал товарный поезд, и
там был Вилли Уоллес. Что ж, он был так рад меня видеть. Вот он был
в перчатках и кепке с серебряной надписью "Тормозной мастер", и
он был самым счастливым человеком, которого вы когда-либо видели.
Я начал думать, что сказать. Мы хотели прокатиться, но куда мы направлялись,
и знали ли об этом наши родители? Если бы мы сказали ему, что убегаем, чтобы повидаться с Томом
Сойер, может быть, он не пустил бы нас в поезд. Так что я начал перестраховываться.
Я сказал ему, что мы с Митчем едем в Хаванер навестить моего отца, который был там,
и возвращайся с ним завтра. Потом я достал свои два доллара,
показал ему и сказал: "Это мне на проезд, и у Митча тоже есть деньги".
Вилли Уоллес говорит: "Вам не нужна плата за проезд - просто залезьте в
купол вагончика, и все будет в порядке. Я многим обязан твоему дедушке
за то, что он сделал для меня в прошлые времена, и я заплачу часть этого,
позволив тебе прокатиться.
Затем Вилли ушел, чтобы пойти на склад; и Митч говорит: "Будь я проклят, если
Я не горжусь тобой, Скит. Это был хулиганский удар - и мы
разбогатели. Наконец-то нам улыбнулась удача.
Мы забрались в купол и заняли места, качающиеся сиденья, которые они
были - и мы могли видеть всю страну - вплоть до леса
, где протекала река, и над полями вдалеке. И довольно скоро мы
тронулись в путь, как сумасшедшие.
"Что вы об этом думаете?" - спрашиваю я.
"Почему, Скит, - говорит Митч, - у Тома Сойера когда-нибудь было что-нибудь подобное?
Он никогда этого не делал. И если подумать, была ли железная дорога в
городе Тома? Он никогда не говорит ни об одном из них. И никто никогда никуда не ходит, кроме как
Кунвилл, который, возможно, был так же далек от города Тома, как Аттерберри от
фермы твоего дедушки. Скажи, это чудесно".
[Иллюстрация: Вилли Уоллес позволяет нам прокатиться]
Митч снял шляпу, и ветер развевал его мокрые от пота
волосы. Это был чудесный день, и вот мы мчались прямо по
стране, глядя вниз на поля, и ехали так быстро, что
черные дрозды, летевшие рядом с нами, сильно отстали и не могли за нами угнаться.
Тогда мы могли бы развернуться в наших креслах и посмотреть в окна
купола по всей стране.
Мало-помалу мы добрались до Окфорда и посмотрели вниз на мужчин и мальчиков, стоящих
у склада, засунув руки в карманы, жующих табак, строгающих,
толкают друг друга, смеются и все такое. Затем кондуктор вышел
из депо с салфетками в руке, подал сигнал, и мы
тронулись в путь. В Килберне мы кое-что поменяли, поставили машину со скотом
. И тут кондуктор увидел нас в первый раз.
Он начал подниматься в купол, и первое, что он сказал, было:
"Проезд, пожалуйста". "Сколько?" - спрашиваю я. "Куда ты идешь?" - спрашивает он. "Чтобы
Хаванер, - говорю я. "Куда ты попал?" "В Аттерберри", - говорю я. Я
начал искать Вилли Уоллеса, но его нигде не было видно. Затем
кондуктор говорит: "Один доллар". Я вытащил доллар и протянул
ему. Затем он повернулся к Митчу и спросил: "Ты тоже едешь в Хаванер?"
Митч говорит: "Да, сэр". "Один доллар, пожалуйста", - говорит кондуктор. У Митча
его не было - у него было всего 80 центов. Поэтому я отдал свой второй доллар
кондуктору, и он забрался в купол и немного постоял, а потом
спустился и ушел, соммерс.
Митч говорит: "Ну, это почти очищает нас. Теперь у нас на двоих всего 80 центов
. Я думал, Вилли Уоллес - твой друг.
"Так и есть, - говорю я, - но я никогда раньше не встречал этого здешнего дирижера".
"Похоже на то", - говорит Митч. "И теперь, кто знает, что это сделает с
нами? Предположим, нам придется заплатить за проезд на пароходе? Это означает, что нам придется
пролежать в Хаванере достаточно долго, чтобы заработать деньги.
Иногда одно ведет к другому.
В этот момент из вагончика вышел Вилли Уоллес, и поезд
остановился. Я выглянул и увидел, что мы стоим рядом с кукурузным яслем -
больше ничего; но мы начали пятиться к повороту и довольно скоро остановились. А
теперь стало так тихо, что можно было услышать стрекотание сверчков в траве.
Здесь была пустынная местность - плоская и песчаная. Мы с Митчем спустились вниз и
пошел на заднюю платформу посмотреть, что делает Вилли Уоллес. Он
стоял у выключателя. И довольно скоро мимо со свистом пронесся пассажирский
поезд. И что вы думаете? На задней
платформе последнего вагона стоял папа, курил сигару и разговаривал с каким-то мужчиной.
Мы дали задний ход и двинулись дальше. В вагончик вошел Вилли Уоллес. Здесь
мы оказались в затруднительном положении. Если бы я пожаловался Вилли Уоллесу на то, что
кондуктор берет с нас два доллара за проезд, я боялся, что он скажет: "
Послушайте, что ваш отец делает в этом поезде, идущем обратно в Петербург? Ты
не поедешь в Хаванер, чтобы встретиться с ним - ты убегаешь - вот кто ты
такой. И я высажу вас здесь, и вы сможете вернуться пешком, или я отвезу вас
в Хаванер и передам полиции. Поэтому я испугался и начал
нервничать.
Я говорю: "Во сколько этот поезд прибывает в Петербург, Вилли?"
"Примерно в часе езды отсюда", - говорит он.
"Откуда это берется?"
"Пеория".
"Это проходит через Хаванер?"
"Почему, конечно, это так; почему?"
"Потому что, - говорю я, - мне показалось, что я видел друга моего отца, стоящего на
задней платформе".
"Кто?" - спрашивает Вилли.
"Ну, ты его не знаешь", - говорю я. "Он друг моего отца".
Вилли ничего не сказал.
Тогда я говорю: "Разве ты не видел пару мужчин, стоящих на задней
платформе?"
"Нет", - говорит Вилли. "Я не могу смотреть на такие вещи, когда я
забочусь о выключателе и все такое".
Митч посмотрел на меня. Тогда мы знали, что все в порядке. Итак, я занялся
деньгами.
"Послушай, Вилли, этот кондуктор выбил у нас два доллара, по доллару
за штуку за проезд до Хаванера".
"Нет", - говорит Вилли.
"Честный, не так ли, Митч?"
Митч сказал: "Ага".
"Ну, он, должно быть, дурачится, - говорит Вилли, - потому что проезд от Аттерберри стоит всего 60 центов
, а вы проедете половину пути за 30 центов".
Митч говорит: "Я слышал о сбивающих с ног кондукторах, и
мне кажется, что это так. Но что такое два доллара? Когда мы доберемся до Хаванера,
отец Скита даст ему это в два раза больше, если он этого захочет. Так что оставь это, Скит.
Если кондуктор хочет быть достаточно подлым, чтобы обмануть пару мальчишек, а
железная дорога достаточно подлая, чтобы взять деньги, я говорю, пусть идет ".
Мы все равно не проехали и шести миль, когда поезд снова остановился.
Вилли и кондуктор поднялись высоко к паровозу, и мы
застряли здесь почти на час. Это была горячая коробка или что-то в этом роде.
И мы устали и были голодны, как волки, потому что с утра ничего не
ели.
Довольно скоро вошел Вилли и сказал: "Она свистит Хаванеру". Мы
обогнули песчаный холм и подъехали к депо. Солнце стояло как раз
над верхушками деревьев. Нам потребовались часы и часы, чтобы прийти от
Аттерберри, а Вилли сказал, что это было не больше сорока миль. Мы спрыгнули
и двинулись прочь.
"Здесь", - сказал кондуктор. "Вот квитанция за ваш проезд". Он
со смехом сунул мне в руку два доллара, мы пожали руку
Вилли Уоллесу и отправились в город.
ГЛАВА XVIII
Казалось грустным расставаться с Вилли Уоллесом в депо, но все
изменилось. Он больше не был веселым и свободным, но выглядел серьезным и
занятым. Хаванер был большим городом, так что нужно было много чего поменять, и
Вилли просто сказал: "Удачи, ребята", - и исчез между
машинами Соммерса. Потом мы пошли вверх по улице, направляясь к пристани парохода.
Должно быть, это было больше мили назад, а солнце уже садилось, и мы
начал задумываться о прошедшей ночи. Мало-помалу, после нескольких
расспросов, мы нашли улицу, которая вела к посадке, и поспешили вниз.
Что ж, здесь была река! Как Миссисипи может быть намного больше? Он был
вдвое больше Сангамона или даже больше, а большие платаны на
другой стороне казались на расстоянии мили. А здесь был мост высоко в
воздухе, пересекающий реку для повозок и людей, и дальше по железнодорожному
мосту, и вы могли видеть вверх или вниз по реке на многие мили. Говорит , что я должен
Митч: "Как тебе это нравится?" Он говорит: "Уол, сэр, я просто чувствую себя так, как будто я
мог бы летать, я так счастлив". На берегу было много лодок-домиков,
где жили рыбаки; на песке были растянуты сети; и
некоторые были намотаны на катушки, и были просто трясины гребных лодок, и
вокруг двигалось много людей, и несколько собак лаяли, и солнце
только начинало светить- за лесом, на другом берегу реки.
И тогда мы начали спрашивать, когда будет пароход в Сент-Луис. И один
человек сказал: "Сегодня вечером. Эй, Билл, - обратился он к другому парню, - разве это не
"Город Пеория" собирается спуститься сегодня вечером?" Парень ответил: "Да".
Глаза Митча просто загорелись. Он просто отошел в сторону, я отошел, и он сказал:
"Теперь удача на нашей стороне". Тогда я сказал: "Давайте спросим кого-нибудь еще о
лодке, чтобы быть уверенными". Как раз в этот момент появился большой парень, лет
восемнадцати, и мы спросили его. Он нес немного рыбы и очень спешил,
и он сказал: "Неделю не будет лодки, ребята", - и пошел дальше. Это лишило
нас духа. Итак, мы пошли в лодочный дом и спросили женщину, которая
готовила ужин, и она сказала, что не знает, опоздал ли пароход из Сент-Луиса
на день или нет; что иногда он опаздывает на день, и если он
было, что это поступит только послезавтра. Как раз в этот момент подошел ее муж
и услышал нас, и он сказал: "Для меня печально, что лодка затонула прошлой
ночью. Я не могу собраться с мыслями. Мы не обращаем особого внимания на лодки,
у нас свои дела, за которыми нужно следить. Но, - говорит мужчина, - если вы подниметесь в
отель, там наверху есть карточка с расписанием; или я вам скажу, идите
туда, на лестничную площадку, и посмотрите на дверь офиса, и посмотрите
, нет ли там карточки с расписанием". Так что мы поспешили туда, но кто
-то оторвал карточку, и офис был закрыт. Затем мы поднялись в
отель.
Мы могли заглянуть в столовую и увидеть девушек-официанток
, разносящих подносы, и еда пахла чудесно, но еда стоила пятьдесят центов, а мы
не могли себе этого позволить. Как бы то ни было, мы подошли, чтобы спросить о лодке.
За конторкой стоял маленький седовласый парень, ужасно занятый
людьми, которые приходят и уходят, и мы стояли там, пытаясь вставить слово; но
как только один из нас спрашивал: "Во сколько...", мужчина подходил и говорил:
"Я выписываюсь", или "Дайте мне еще раз 201", или что-то в этом роде.
Наконец там никого не оказалось, и Митч спросил: "Когда пароход
отправляется в Сент-Луис?"
Маленький парень не смотрел на Митча, он долго и неподвижно смотрел на меня.
Затем он посмотрел на Митча и снова на меня. И он говорит: "Разве
ты не сын прокурора штата Кирби?" Он поймал меня так быстро, что я ничего не
мог сказать, поэтому я сказал: "Да, сэр". "Уол, - говорит он, - я так и думал. Ты
похож на него. И я верю, что вы, ребята, убегаете. Думаю, я передам тебя
полицейскому.
Итак, я стоял там и сказал себе: "Все кончено - с нами покончено". И я была
так напугана, что не могла пошевелиться. И как раз тогда Митч начал говорить, и он
говорит: "Ты не можешь, потому что мы только что говорили с ним сами и спросили его
о лодке, и он пошел домой ужинать, и он знает нас и знает
, где мы гостим у моей тети здесь, в Хаванере. И если вы не хотите
сказать нам, когда придет лодка, чтобы мы могли спуститься и посмотреть на нее и
действительно увидеть пароход, хорошо ".
Как раз в этот момент автобус подъехал задним ходом к отелю, и многие мужчины вышли с
сумками и поспешили войти, вписать свои имена в книгу,
получить номера и все такое - и пока клерк был взволнован этим
делом, мы улизнули.
[Иллюстрация: "Разве вы не сын государственного прокурора Кирби?"]
Так что потом мы изрядно проголодались и вернулись к реке, сам не знаю
почему. Но мы снова подошли к рыбацкой лодке, где женщина
готовила ужин, и спросила: "Ты узнал, когда придет лодка?"
И мы сказали "нет", но спросили ее, можно ли нам немного жареной рыбы за
пять центов, и она сказала "да", и пригласила нас войти, и так мы с Митчем сидели с
семьей и смотрели из маленького окна на реку и ели всю
рыбу, которую хотели, с кукурузный хлеб, лук и все такое. Там было
ребенок за столом, и у него все время текло из носа, а его мама просто не обращала на это внимания;
и, кроме того, там была маленькая девочка с ручками маленькими, как у птицы,
черными глазами и поросячьим хвостиком, из-за которого ее волосы были туго обмотаны вокруг головы
, как барабан; и, кроме них, два мальчика и мужчина, который там поселился, и
ее муж. И мы могли видеть кровать с одной стороны и несколько раскладушек. Они
все жили здесь вместе, прямо на берегу реки, с комарами и
мухами, что было ужасно. А за ужином мужчина сказал: "Разве не забавно
, что никто не может рассказать о лодке! Она приезжает сегодня вечером из Сент-Луиса.
Луис и Уилл приземляются около 11, как и она, аллус. И она возвращается
завтра или послезавтра, я забыл, что именно. Иногда она меняет свое
расписание и не возвращается до субботы, а иногда они устраивают здесь
экскурсию к ручью Копперас, и тогда она не возвращается
, пока все не закончится. Но когда она войдет, просто спросите капитана, и он будет
знать наверняка.
[Иллюстрация: Смотрю прямо в небо]
После ужина мы прогулялись к реке. Мы подождали
часов до восьми, а потом пошли купаться, и я уже начал думать, где мы находимся
иду спать. Но Митч так решил. На
берегу, с уклоном в сторону от реки, был сарай, и Митч говорит: "Это то самое
место. Там нас не побеспокоят водяные мокасины
, а через некоторое время и комары, и мы сможем видеть реку на многие мили вниз по течению и увидеть
город Пеорию, когда она впервые повернет за поворот вон там. Итак, мы
забрались на навес и легли, глядя прямо в небо на
звезды. Ночь была ясная и тихая, как на кладбище, только время от
времени мы слышали чей-то голос, собачий лай или плеск весла в реке.
А Митч лежал, подложив руки под голову, смотрел на звезды и
ничего не говорил. Через некоторое время он говорит: "Скит, я же говорил тебе, что у
меня кое-что на уме, и так оно и есть. У меня на уме не одна вещь
, но я просто думаю, рассказать тебе все или нет.
"Почему бы и нет?" - говорю я.
"Потому что, во-первых, я сам не знаю, что собираюсь делать, и
если я заговорю об этом, то, скорее всего, скажу, что сделаю то или это, и тогда, если
Я не думаю, что вы будете удивляться; и я верю, что до тех пор, пока я не буду точно знать, что я собираюсь
делать, мне лучше оставаться спокойным. И что касается этого, то я собираюсь увидеть
Возможно, Том Сойер имеет к этому какое-то отношение. Мы можем не
вернуться - или вернуться вовремя для того, что у меня на уме. Хотя это
не займет много времени, чтобы вернуться. И вот, обдумав все, я решил
Я бы рискнул, потому что мы должны увидеть Тома Сойера, Скит; это должно быть и должно
быть сейчас. Вы видите, что я все-таки немного запутался; а разве взрослые
люди не путаются? Я никогда не видел никого более сбитого с толку по поводу того, что делать, чем
иногда мой папа. Но вот что я тебе скажу, Скит: мы не были бы здесь сегодня
вечером и не отправились бы сейчас на встречу с Томом Сойером, если
бы не одно обстоятельство.
"Что это?" - спрашиваю я.
"Зуэлин", - говорит Митч. Потом Митча начало трясти, и я понял, что он
плачет, и он вынул руки из-под головы и закрыл ими
глаза, и все было так тихо, что я испугался. Потом Митч перестал трястись
, отнял руки от глаз, посмотрел прямо вверх и долго сидел неподвижно
. Я не мог догадаться, в чем дело. Может быть, Зуэлин умерла,
или уехала в гости, или поссорилась с Митчем? Поэтому, немного погодя, я говорю:
"Ну, Митч, ты меня знаешь - я настоящий голубой, и я буду рядом с тобой, и если
ты хочешь мне сказать, просто скажи, и я никогда не буду персиком, пока
жив".
Поэтому Митч говорит: "Ну, Скит, у меня к тебе совсем другие чувства
, чем к Зуэлин. Видишь ли, я не хочу защищать тебя или
заботиться о тебе, и, конечно, я бы боролся за тебя или помог тебе всем, чем
мог. Но с Зуэлин все по-другому - я бы умер за нее, и иногда мне
этого хочется, особенно если она умрет в то же время, и наши похороны могли
бы быть вместе, и мы могли бы быть похоронены в одной могиле. У меня
к ней такое же чувство, какое возникает, когда я смотрю на эти звезды, у меня просто ком встает
в горле, и я не знаю, кто я, где я и что мне делать ".
"Ну, - говорю я, - я знаю это, Митч, по крайней мере, я подозревал это ... или
что-то в этом роде, судя по тому, как ты всегда обращался с Зуэлин, но скажи мне
, что, черт возьми, произошло".
"Худшее уже случилось", - говорит Митч. "Они забрали ее у меня".
"Что вы имеете в виду?" - спрашиваю я.
"Ну, - говорит Митч, - за день до того, как я приехал на ферму, чтобы забрать тебя,
миссис Хэссон пришла повидаться с мамой. Я был во дворе, собирал немного
дров для ящика, и увидел, что идет миссис Хэссон. Она никогда не приходит
навестить маму, и я задавался вопросом, что бы это могло быть. Итак, я поднялся наверх
и заглянул вниз, в гостиную, через отверстие для трубы в
полу, и услышал все, что они сказали. И это примерно то же самое.
Миссис Хэссон начала с того, что сказала маме: "Я думаю, у вас очень замечательный
мальчик, и я не хочу, чтобы с ним что-то случилось, и поэтому я пришла
сюда, миссис Миллер, чтобы поговорить о вашем мальчике и Зуэлин". "В чем
дело?" - испуганно говорит ма. "Ничего, - говорит миссис Хэссон, - кроме
Я никогда не видела, чтобы мальчик его возраста был так привязан к девочке, так влюблен в
нее, - говорит она, - потому что так оно и есть, а так не годится." А мама говорит: "Я никогда
заметил это. Конечно, я знала, что они играли вместе и были маленькими
влюбленными, какими и должны быть дети. Все дети играют вместе
, можно сказать, как ягнята." "Ну, - говорит миссис Хэссон, - они и есть
ягнята; Зуэлин - ягненок, и Митч тоже. Но совершенно очевидно, что
детям не свойственно испытывать такие глубокие чувства друг к другу - это пугает меня.
И хотя я не думаю, что Зуэлин чувствует то же самое, это не
то, что для двенадцатилетней девочки быть так увлеченной маленьким мальчиком; и
для маленького мальчика быть так полностью поглощенным маленькой девочкой. Так что я
пришел сказать тебе, что мы должны работать вместе, чтобы разлучить их; и для
начала я собираюсь забрать Зуэлин навестить, и это
поможет разорвать отношения, и к тому времени, когда она вернется, все будет кончено или
почти кончено; и если это нет, мы должны работать вместе, чтобы держать их подальше друг от
друга. Зуэлин больше не может приходить сюда; и Митчи не должна приходить
к нам домой, и они не должны ходить на вечеринки, где они встречаются ". И мама
сказала, что она тоже так думает ".
Тут Митч замер и его снова начало трясти, а я просто лежал
, смотрел на звезды и ждал. Наконец Митч начал снова:
"Скит, когда я услышал это, я похолодел всем телом - все мое тело
покрылось мурашками, в голове начало покалывать, на лице выступил пот, я
был слаб, как кошка. Я просто перевернулся на спину, как будто был
мертв. Это было точно так же, как если бы вы сказали парню: "Тебе осталось жить всего
минуту". Я лежал там и слышал, как они говорили о церкви и
о многом другом, а потом я услышал, как миссис Хэссон сказала, что ей нужно идти, и я
услышал, как она вышла, и вниз по дорожке, и я услышала, как щелкнула калитка. Она
исчезла. Дело было сделано. Я потерял Зуэлин. И я никогда не получу
над этим. Не имеет никакого значения, доживу ли я до тысячи
лет, я никогда не оправлюсь от этого. Я никогда больше никого не полюблю, я никогда
больше не буду чувствовать то же самое. А когда я спустилась вниз и начала разносить
растопку, в кухню вошла мама. И через некоторое время она сказала:
"Митчи, я хочу, чтобы ты много занималась в школе этой осенью и зимой. Я хочу
, чтобы ты сосредоточился на этом, потому что я думаю, что ты станешь настоящим мужчиной
, и я хочу, чтобы ты был готов. И ты не должен тратить так много времени на
Зуэлин. Она всего лишь маленькая девочка, а ты всего лишь маленький мальчик, и она
сейчас тебе кажется ужасно хорошенькой, но на самом деле она не красавица. Она не будет
красивой женщиной. Теперь я это вижу, а ты - нет. У нее будет
более или менее жесткое лицо, как у ее матери. И если бы она была девушкой для
тебя, и я мог бы это видеть, я бы так не сказал. Но я знаю, что это не так. Она
не будет достаточно хороша для тебя. И, кроме того, вся эта история с мальчиком и девочкой
- сплошная глупость, и ты должен это прекратить. Я уже сказала миссис Хэссон
, что, по-моему, это нужно прекратить. "Видишь, какая хорошая была мама? Она
хотела, чтобы я думал, что это она, а не миссис Хэссон вмешивалась.
Но я весь промерз и превратился в камень. Мои глаза казались твердыми
и напряженными, как пуговицы, и я засмеялся - да, я действительно засмеялся, и сказал
маме: "Хорошо, ма. Я буду слушаться тебя". А она говорит: "Ты хороший мальчик,
и я люблю тебя больше всего на свете". Так что я не мог уснуть той ночью, а
на следующее утро рано отправился на ферму, чтобы уговорить тебя пойти сейчас
посмотреть Тома Сойера; ибо когда когда случается что-то подобное, единственное, что нужно сделать, это уйти, как можно скорее ".
Митч говорил все медленнее и медленнее, и, наконец, он выдал что-то вроде
долгий вдох, и я поняла, что он спит. Я подполз к краю крыши
и посмотрел на реку, на красные фонари на мосту, которые
отражались в воде, на реку, которая двигалась, как
усталая змея, на темный лес за рекой. Потом я снова скользнула поближе
к Митчу и тоже заснула.
Свидетельство о публикации №223020801925