Песни на испанском. Y me quede en el bar. Los Irac

Проект: «Мои самые любимые песни на испанском языке (те, что приятно слушать, переводить, учить наизусть и петь!)».

№ 19. "Y me quede en el bar" ("И я остался в баре"/И я засел в баре"). Группа "Los Iracundos". Альбом "Gooool!! de Los Iracundos" (1977).   


Латвия, Рига, наши дни...

Заходим в одно кафе, где проходит вечер "Открытого микрофона", забираемся на сцену, берём в руки акустическую гитару... И-и-и... 

Тре-е-ень!

"Вчера, когда я тебя увидел,"... 

Тре-е-ень!

"То захотел поприветствовать,"...

Тре-е-ень!

"Но ты не посмотрела на меня"...

Тре-е-ень!

"Тогда я понял, что нашу большую любовь"...

Тре-е-ень!

"Ты очень быстро позабыла"... 

Далее больше "не тренькаем", а играем ровно, ритмично, красиво...

"И я остался в баре/И я засел в баре,
Выплакивая свою боль, плача по твоей любви"...


Вау! Здорово! Класс! Супер! Теперь всё то же самое, но на испанском языке, хо-хо!..

"Los Iracundos", Уругвай. Легенда Южной Америки. Можно смело ставить по радио на "Retro FM", на романтических станциях... Иначе буду петь их на каждом углу. В том числе, и на работе... Я серьёзно. Это прямая угроза... Ладно, шутка. Хотя...

Спел. На работе. Потом поставил на телефоне нескольким дамам среднего и старшего поколения эту самую песню. Мол, хотел проверить реакцию. И что вы думаете? Они сказали, что это старые, красивые, мелодичные, э-э, итальянцы!..
 
ИТАЛЬЯНЦЫ! Каково?.. Как бы не так! Не одними итальянцами музыкальный мир богат (хотел, было, сначала написать макаронниками и пиццаедами, но вспомнил, что уже вышел из того возраста, когда балуются над другими народами, хо-хо!)!.. То, что дамы с работы не различают языки - норма, они же их не учат, в отличие от меня. У них есть мужья, дети, заботы. Это я - одиночка, которому в жизни ничего больше не остаётся, как идти вперёд. Иначе сопьюсь, зачахну, сойду с ума. Неважно. У каждого своя жизнь. Дело не в этом. Но почему именно итальянцы? Потому, что их больше всего крутят по радиостанции "Retro FM", что настроено у нас на работе. И знаете, это несправедливо...
 
Что? Да, я уважаю всё это прошлое... Челентано, Аль Бано... Но музыкальный мир гораздо шире, богаче, насыщеннее, чем эти итальянские звёзды. И речь сейчас не о Мадонне, Майкле Джексоне, Сандре, Патрисии Каас, Мирей, мать ё, Матьё (хо-хо! Извините, не удержался от старой шутки), а о тех, кого боготворят на южноамериканском континенте. Я говорю о "Los Iracundos"...

Эдуардо Франко (прозвище "Франко") - лидер коллектива, вокал, автор песен, композитор, аранжировщик.

Леонардо Франко (прозвище "Леони") - его старший брат, лидер-гитара.

Хуан Боско Забало (прозвище "Боско") - ритм-гитара.

Хуго Бургеньо (прозвище "Бургес") - бас-гитара, композитор, бэк-вокал (почти 30 лет одним составом. Понятно теперь почему, мол, он первым отколется от этого слаженного коллектива).   

Хесус Мария Фэбрэро ("Фэбро") - клавишные.

Хуан Карлос Веласкес ("Хуано") - ударные.

"Los Iracundos" (1958-1989). Напомню: 30 лет почти одним составом. Это надо суметь... Сначала под английским названием "Blue Kings" ("Синие короли"), затем, как "Los Iracundos" ("Разгневанные", так им посоветовали, мол, если хотите быть ближе своему зрителю, то используйте родной язык. Парни послушались)... Школьные друзья, товарищи, студенты, молодые люди, взрослые, семейные мужчины, УВИДЕВШИЕ ВСЕ ЗНАЧИМЫЕ МУЗЫКАЛЬНЫЕ ПЕРЕМЕНЫ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX-ГО ВЕКА, прошедшие через все эти самые перемены, ну, и остановившиеся, только тогда, когда, к сожалению, лидера и главного автора коллектива - Эдуардо Франко, не стало... Н-да... Се ля ви... Такова жизнь... Но они остались для Южной Америки, как для Великобритании - "The Beatles", а для нас - "Машина Времени" (родина, без обид... Я другого поколения. Это прошлое... Детство и юность... Как такое забыть... Да и не хочу, не буду, не заставите. Это часть моей души и сердца).
 
С 1958-го по 1989-й... Круто... И с 1964-го по 1986 выпускали альбомы, коих у них немало (не менее 30). Аплодисменты...

Но! Самое забавное, что эта группа - пять в одном! Смотрите!..

1) Инструментальные композиции без слов (в духе британских "The Shadows" и американских "The Ventures"!), 2) известные мировые хиты на испанском языке, 3) а-ля "The Beatles" только на испанском, 4) старый рок и рок-н-ролл, 5) и мелодичная, красивая поп-музыка, и эстрада 60-х, 70-х, 80-х годов!!! И всё это (кроме инструментовок), выделю и подчеркну - исполнено на ЧЁТКОМ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ!!! Да таким, что понять можно каждое слово!!!.. Браво, "Лос Иракундос"!!! Браво!!!..
 
Раз их не крутят по радио (пока нигде не слышал), то вы, возможно, спросите: "Где же я про них узнал?". Отвечу: благодаря любви к испанскому, случайно услышал на Youtube, а потом и на канале одного из преподавателей по этому красивому языку! Мне было приятно, что человек использует разные методы и подходы (переводит песни, стихотворения, анекдоты, даёт крылатые выражения и так далее), а не только тупо объясняет грамматику. Ибо тексты песен, к примеру, помогают не хуже... Так я и познакомился с таким интересным и многогранным коллективом, как "Лос Иракундос"...

Тогда же у меня проснулось желание переводить их песню за песней, альбом за альбомом и я... "улетел". Увидел, что нашёл себе ещё одну группу в "копилку", в свой золотой список о 35 иностранных коллективов и исполнителей, обрадовался, ну и обогатил словарный запас. Теперь я с удовольствием о них везде говорю, включаю знаменитые хиты на телефоне, ну, и сам пою... Аплодисменты...

Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!

Спасибо, спасибо. Вы очень добры... А забавно, всё-таки, что всё началось именно с этой - "Y me quede en el bar". Я искал красивую мелодию, которая бы не на шутку зацепила. Долго искал среди мелодраматических латиноамериканских сериалов, что-то оттуда почерпнул, но, в целом, не проникся. Когда же нашёл эту песню, то я, словно, оказался на седьмом небе от счастья, смог забыться, "улететь", ну, и слушать её вновь, и вновь. А ведь это именно то, чего и добивался от долгого поиска... Забавно...
 
Но хватит лирики... Пора её перевести.

Итак, "Y me quede en el bar" ("И я остался в баре"/"Я засел в баре"...

Как всегда подчеркну, что не все сайты любят испанский язык, а по сему, придётся писать на английский манер, но с выделением ударений. Ибо ударения - слишком много значат. Также, как и особенная буква "N" с волной наверху (читается в словах "нь", а сама буква "энье").

"Esto me pasO
Y quizAs nunca lo sepas...

"Это случилось со мной,
И, возможно, ты никогда не узнаешь..."

"Ayer cuando te vI
Te quise saludar,
Pero no me miraste.
Entonces comprendI
Que nuestro gran amor
Muy pronto lo olvidaste".

"Вчера, когда я тебя увидел,
То захотел поприветствовать,
Но ты не посмотрела на меня.
Тогда я понял,
Что нашу большую любовь
Ты очень быстро позабыла..."

"Y me quedE en el bar
Llorando mi dolor
Llorando por tu amor"

"И я остался в баре (И я засел в баре),
Выплакивая свою боль,
Плача по твоей любви".

Estribillo (припев):

"Como borrar en estas pAginas del alma
Aquellas horas que contigo yo escribI?
Mi corazOn sin yo querer perdiO la calma
Y la esperanza ayer cuando te vI".
 
"Как стереть с этих страниц души (Как стереть на этих страницах души)
Те часы, которые я написал вместе с тобой (Те часы, что я написал с тобой?)?
Моё сердце, без моего желания, потеряло покой
И надежду вчера, когда я тебя увидел...".   

"Como salir del laberinto en que camino
Si no me das ya mas tu mano para andar?
Como aceptar frente a la vida mi destino
Si en esta vida no te dejare de amar?"

"Как мне выйти из лабиринта, в котором хожу (блуждаю),
Если ты не даёшь мне больше свою руку, чтобы идти (чтобы вместе идти?)?
Как принять свою судьбу, стоя лицом к жизни (перед лицом жизни),
Если в этой самой жизни я не перестану любить тебя?".

"SentI mi corazOn
Temblar de la emociOn
Ayer cuando pasaste.
Y te quise decir
Mil cosas sin hablar
Pero no me miraste".

"Я почувствовал, как моё сердце
Дрожало от волнения
Вчера, когда ты проходила (мимо).
И я хотел тебе сказать
Тысячу слов не говоря (не произнося),
Но ты не посмотрела на меня".

"Y me quedE en el bar
Llorando mi dolor
Llorando por tu amor".

"И остался в баре (И я засел в баре),
Выплакивая свою боль,
Плача по твоей любви".

Припев: повторяется.

Да-а-а... Знакомые страдания. Да и это классика жанра: мужчина с горя напивается в баре, пытаясь найти на дне стакана истину. Но главное - забыться, успокоиться, вычеркнув свою потерянную любовь из головы, из сердца, жизни... А вот это-то как раз-таки и трудно. И алкоголь тут не помощник. Здесь поможет время, работа, труд, друзья, родные и близкие (есть они есть), долгая разлука, увлекательное путешествие, новая любовь (э-э, со временем)... Но не алкоголь. Проверено! А песня классная...
 
Кстати, она здорово выделяется на альбоме 1977-го года, показывая, что это нетленный хит группы, красивая лирика, а главное - до безумия приятная на слух мелодия! Мелодия, трогающая за самое сердце и западающая в душу. И остающаяся там годами. Проверено!.. "Los Iracundos" - гении! И спасибо им за это!..

На этом всё!


Благодарю за внимание!

С вами был Алекс Джей Лайт.


P.S. Светлая память талантливому музыканту, красиво вписавшему своё имя в историю развития лирической музыки, в Уругвае, но не дожившему даже до 44 лет (Эдуардо Франко, 1945-1989, полтора месяца не дожил до своего 44-летия).

1945-й... Хм... Это значит, что ему в 1958-ом было... 13-14 лет, когда создали группу. И хотя материалов об этом мало, но предположу, что чуть раньше всё начал его старший брат, но когда в коллектив вошёл младший, то тут-то всё по-настоящему и завертелось. Сперва "Blue Kings", потом "Blue Kings" сменили название на "Los Iracundos" и постепенно заслужили уважение. Уважение, признание, народную любовь, континентальную славу. А учитывая, что Южная Америка - не такая уж и маленькая, то этого было вполне достаточно для того, чтобы стать легендой. Чего они и добились. За что им честь и хвала...
 
"Los Iracundos", я с вами ещё не прощаюсь! Мы обязательно встретимся на уроках испанского языка! Обещаю! А пока... Спасибо за первую песню и знакомство. Я этого не забуду... Занавес...


Рецензии