Жилец миссис Сэнфорд. 2 глава

ГЛАВА II.

Детективы за работой. Описание Сэнфорда. — Чарли, полицейский. Сэнфорд развивает интерес к государственным облигациям. — Чикагская помощь и льготы. — Миссис. История Сэнфорда о смерти Трафтона. Миленькая аранжировка. Сэнфорд объясняет детективу свой метод «успокоить людей». Сэнфорд боится быть преследуемым, но его нелегко напугать.
На следующий день после Рождества в дом № 92 по Мэдисон-стрит позвонил высокий, хорошо сложенный мужчина и спросил хозяйку дома. Миссис Сэнфорд вскоре вошла в гостиную, и незнакомец сказал, что, увидев вывеску «Сдаются меблированные комнаты», он позвонил, чтобы снять квартиру. Он представился как Джон Ингем и сказал, что он временно безработный бухгалтер. Миссис Сэнфорд приняла его с большим радушием и, по-видимому, очень обрадовалась тому, что он стал ее жильцом. Она сказала, что сейчас у нее нет подходящей комнаты, но что супружеская пара собирается уезжать, и тогда мистер Ингэм может занять их комнату. Затем она показала ему дом. Две передние комнаты были заняты страховой компанией, а задняя гостиная использовалась в качестве офиса по недвижимости и спальни двух братьев по имени Пратт. В начале лестницы находилась небольшая спальня, через которую нужно было пройти, чтобы получить доступ в заднюю часть дома. Проход из этой спальни в гостиную был сделан, перегородив небольшой вход из задней гостиной. В этой гостиной было четыре двери: одна открывалась из прихожей; на противоположной стороне был один, который открывался в другой вход; третья примыкала к этой второй двери и открывалась в большую спальню, занимаемую супружеской парой; четвертая дверь вела в комнату миссис Сэнфорд. В конце черного хода находилась немеблированная комната и кухня. Переднюю спальню занимали две молодые женщины, работавшие в переплетной мастерской, и их размещение вряд ли могло быть очень удобным, так как каждая из них должна была пройти через свою комнату по пути в другие комнаты в задней части дома.

Миссис Сэнфорд была красивой женщиной лет тридцати двух. Черты ее лица были довольно хороши, и выражение ее лица было приятным. Она была очень пухлой, а кожа гладкой и мягкой. У нее были каштановые волосы, слегка вздернутый нос и приятная улыбка. Но глаза у нее были синевато-серые, холодные и настороженные, как у ястреба. Ее можно было бы назвать красивой, если бы не следы распущенности, которые были ясно видны на ее лице. У нее был приятный голос, и она была естественно проста в своих манерах. Если бы она была в хорошем настроении, она могла бы быть весьма очаровательна; и почти любой незнакомец, поговорив с ней несколько минут, будет удовлетворен тем, что когда-то она занимала гораздо более высокое социальное положение, чем то, в котором она находится сейчас. У нее было хорошее образование, и она очень часто свидетельствовала о том, что действительно хорошо читала. Иногда ее декламации и декламации, совершенно по памяти, были исключительно хороши, и, если бы не две ее господствующие страсти, она могла бы быть актрисой высокого ранга.

У нее было два контролирующих порока, один природный, другой приобретенный: ее жадность к деньгам была врожденной и, казалось, временами поглощала все остальные способности; в то время как привычка употреблять морфий настолько привязалась к ней, что она не могла избавиться от нее. Однако она представляла собой весьма противоречивую смесь сложных слов, и хотя ее жажда денег, как правило, брала верх над всеми другими соображениями, в некоторых случаях она была столь же расточительна и небрежна в расходах, как самая расточительная женщина в мире. стр. 301] мир. Но когда она намеревалась приобрести какую-либо конкретную сумму денег или личную собственность, не было предела, на который она не пошла бы, чтобы достичь своей цели. Один только вид денег, казалось, действовал на нее почти как безумие, и тогда она не думала о последствиях, пока не получила желанный приз.

Понятно, конечно, что мистер Джон Ингем, обычно известный как Джек, был одним из моих сыщиков, которого послали поселиться у миссис Сэнфорд, чтобы завоевать ее доверие и узнать все, что он мог.

Ингем согласился занять большую комнату в глубине, но хотел приехать немедленно. Поэтому миссис Сэнфорд согласилась приготовить ему постель на диване в гостиной до ухода мистера и миссис Грейвс, которые в то время занимали заднюю комнату. Согласовав условия, Ингам ушел, пообещав вернуться той же ночью. Соответственно, он снова пришел около девяти часов вечера и обнаружил, что миссис Сэнфорд развлекается с полицейским. Он был довольно симпатичным парнем и был в полном мундире, за исключением звезды. Он оставался почти до двенадцати часов, а когда вышел, миссис Сэнфорд последовала за ним до двери, осыпая ее ласковыми ласками и нежными замечаниями. После того, как он ушел, она начала очень доверительно разговаривать с Ингемом, сказав ему, что она помолвлена с Чарли, полицейским. «Вы не думаете, что

полицейский достаточно хорош, чтобы выйти замуж?» она спросила.

"О, да!" — ответил Ингам. — А ваш Чарли, кажется, славный малый.

«Ну, он ужасно любит меня, — продолжала она, — и проводит со мной все свободное время, но я не знаю, хочу ли я выйти за него замуж. Что вы об этом думаете, мистер Ингем? "

«Тебе не следует торопиться с этим, — ответил он, — потому что ты можешь увидеть кого-нибудь, кто тебе больше понравится».

"О! В последнее время у меня было много предложений," сказала она, смеясь. «Мне приходилось много работать, чтобы заработать на жизнь, и я скопил довольно приличную сумму; кроме того, мой отец недавно прислал мне две тысячи долларов, так что у меня есть неплохое небольшое состояние. Но Чарли не Я ничего об этом не знаю, и я не скажу ему, пока мы не поженимся».

После некоторого дальнейшего разговора она сказала, что проголодалась и хотела бы, чтобы ей было с кем пойти в ближайший ресторан. Ингхэм вызвался сопровождать ее, и они пошли вместе. Во время ужина она вдруг спросила, являются ли государственные облигации хорошей собственностью для инвестирования. Ингем ответил, что они действительно очень хороши, поскольку проценты выплачиваются золотом, и с них не нужно платить налогов.

"Ну, предположим, вы должны потерять их," спросила она; «Может ли кто-нибудь, кто нашел их, использовать их, не будучи обнаруженным?»

«Да, я так думаю, — сказал Ингем. «Нет никаких средств узнать, как они попали во владение предъявителя».

— У тебя когда-нибудь были такие? — спросила она.

«Нет, но я имел обыкновение обналичивать купоны для своего работодателя в Луисвилле и много о них знаю».

"Какое дело вы там были?" — спросила она с явным интересом.

«Я был бухгалтером в оптовой фирме по продаже спиртных напитков, а старший партнер вкладывал все свои деньги в государственные облигации».

— Почему вы уехали из Луисвилля? — продолжала она, по-видимому, желая узнать как можно больше о его истории.

-- О, хорошо, я попал в трудное положение, -- уклончиво ответил он, -- и в моих счетах была какая-то ошибка, которую я не мог удовлетворительно объяснить, поэтому я подумал, что лучше ненадолго уехать из города. подвержены ошибкам, когда мы в трудном положении».

— Да, действительно, я понимаю, — ответила она удовлетворенным тоном. — Что ты собираешься здесь делать?

- Ну, я пока не могу сказать. У меня есть небольшая работа по закрытию комплекта книг на год, и когда она будет выполнена, я поищу что-нибудь еще. хорошо платит».

«Возможно, вы могли бы устроиться на работу в Общество милосердия и помощи, — сказала она, — и тогда вы могли бы достать для меня много хороших вещей. и он ворует достаточно, чтобы держать женщину, которая с ним, в хорошем стиле».

"Почему, они не женаты?" — спросил Ингам.

«Нет, я не думаю, что они женаты, — ответила она, — и я уведомила их, чтобы они уехали. Мистеру Грейвзу почти не платят, но он приносит ей всевозможные подарки, и она продает их ломбарды».

Когда они вернулись в дом, миссис Сэнфорд застелила для Ингема постель на диване и пошла к себе в комнату.

На следующий день Ингем отправился на работу на Саутсайд и не возвращался до восьми часов вечера. Он сказал, что знает о возможности купить киоск для сигар в одном из ведущих отелей и хотел бы это сделать, если бы смог собрать деньги. Миссис Сэнфорд, похоже, очень приглянулась своему новому жильцу, так как она сказала ему, что поможет ему, если это не будет стоить слишком дорого.

«Между прочим, мне жаль, что вас не было сегодня днем», — сказала она. «Здесь была моя очень красивая молодая подруга, и я хотел бы, чтобы вы с ней познакомились».

— Как ее звали?

«Ида Масгроув».

— Ты давно ее знаешь? -- О нет, я прожила в Чикаго всего несколько месяцев. Я жила в Кливленде до того, как рассталась с мужем, и у нас

там был прекрасный каменный дом.

уйти от мужа?» — спросил Ингам.

«Ну, он стал бегать за другими женщинами, и, хотя я несколько раз прощала его, когда он привел свою любовницу жить со мной в один дом, я ушла от него».

"Должно быть, он был очень тяжелым случаем, чтобы сделать такую вещь, как это," сказал Ingham, сочувственно.

-- Да, а потом он продал дом, обещая отдать мне половину, если я подпишу акт, но так и не дал мне ни цента, так что мне пришлось много работать, чтобы прокормить себя и свою маленькую девочку, которая живет в пансионе. Риверсайд. Впрочем, сейчас со мной все в порядке, потому что мой отец на днях прислал мне три тысячи долларов, и в будущем у меня будет много денег.

"Неужели у тебя здесь не было друзей, которые бы тебе помогли?" — спросил Ингам.

— Нет, я почти никого не знал, но я встретил старого друга из Кливленда около месяца назад, и он умер здесь, в моем доме. Разве я не говорил вам об этом?

"Нет, в самом деле, как это было?"

- Видите ли, этот мистер Трафтон был моим бывшим любовником в Кливленде, и он был очень богат и красив. Он приехал сюда в прошлом месяце и снял заднюю комнату в моем доме. Он был очень добр ко мне и хотел Он хотел жениться на мне, но неделю сильно пил и начал проявлять свое беспутство. Наконец, однажды вечером он пришел домой совершенно пьяным и жаловался на плохое самочувствие. Я сварила ему курицу, но он не мог есть и лег спать. Наутро он не позвал меня, как обычно, и я подошла к его двери и постучала, ответа не было, и я толкнула его дверь. Он лежал в постели с пена вокруг его рта и ужасное выражение лица, которое меня ужасно напугало. Затем я позвал мистера Пратта, который жил в задней гостиной, и он сказал, что мистер Трафтон мертв. Когда пришел коронер, мы обнаружили двадцать... пять тысяч долларов в карманах мистера Трафтона, не считая его бриллиантовых запонок и прочего имущества... О, мне было ужасно думать, что такой красавец как мой Стэнли должен умереть в моем доме».

— Что с ним случилось? — спросил Ингам.

«Коронер провел дознание, и вскрытие показало, что он умер от закупорки легких».

— Вы знали, что у него с собой были все эти деньги? — спросил Ингам, значительно понизив голос.

"Нет, я не знала этого до тех пор, пока потом," ответила она; "почему ты спрашиваешь?"

-- О! Без особой причины, но, -- решительно добавил он, -- вы могли бы помочь себе получить часть этих денег, и никто бы не стал мудрее. Говорю вам, я бы не позволил таким шанс, как этот промах ".

«Ну, я знаю, что могла бы взять часть денег, — ответила она задумчиво, — но я не могла украсть у него. О! эти деньги, и что я мог бы взять их все, если бы захотел. Сюда пришел репортер, а потом заявил в газете, что была найдена лишь небольшая сумма, около полутора тысяч долларов, но я ее исправил ».

Некоторое время она болтала о своей близости с мистером Трафтоном, пока ее не прервал шум в спальне в холле. Придя посмотреть, в чем дело, она застала двух переплетчиц в сильном волнении, так как их разбудил незнакомый мужчина в их комнате. Ингэм тоже подошел к двери, когда миссис Сэнфорд велела ему взять револьвер, так как она хотела застрелить любого мужчину, который попытается ворваться в ее комнаты. Никого не нашли, но дверь нижнего холла была открыта, и Ингем спустился вниз, чтобы запереть ее. По его возвращении миссис Сэнфорд сказала, что у нее есть револьвер и что она тоже умеет им пользоваться. Было уже около полуночи, когда они легли спать, но миссис Сэнфорд, похоже, считала, что еще рано.

На следующий день Ингем снова отсутствовал до вечера, и миссис Сэнфорд немного пожурила его за то, что он не остался с ней дольше. Он ответил, что искал возможность сделать рейз.

"Какое повышение?" она спросила.

"О! Любой вид," ответил он; -- Я не привередлив, если смогу добыть достаточно денег, чтобы заплатить за хлопоты. Если бы я знал какое-нибудь хорошее убежище, я мог бы как-нибудь ночью раздобыть много ценных вещей без особого труда и без опасности. "

«Ты можешь принести их сюда, а я спрячу их так, чтобы их никогда не нашли», — ответила она шепотом.

- Это будет довольно трудно сделать, потому что эти полицейские и сыщики могут найти почти что угодно, если захотят. за получение краденого.

«Никогда не бойся за меня; Я знаю несколько крутых трюков, если я женщина.

Я могу спрятать все , что вы принесете, и если они нападут на вас, я смогу спрятать и вас». легкость, с которой они могут грабить незнакомцев с помощью игры в "фишки"

. был здесь, когда умер мистер Трафтон, потому что вы

могли бы без труда отделаться десятью или пятнадцатью тысячами долларов. а также, если вы будете верны мне и поможете мне."

"Вы можете положиться на меня во всем," ответила она с большой решимостью, но добавила вдруг, осторожным тоном, "т.е. кроме убийства, вы знаете. Я не хотел бы этого делать. Но я защитил бы вас, даже если бы вы убили человека — не по своей воле — не по своей воле, понимаете; но если вам придется сделать это, чтобы спасти себя, я не стал бы вас сильно винить. -

Я намерен в скором времени "повысить надбавку", - сказал Ингем, - но я не знаю, могу ли я доверять — Как же

так? — спросила она, как бы очень удивленная . - сказал, наклоняясь вперед, и говорил медленно и выразительно. - Я могу вам очень помочь и никогда никому не выдам вас. Я не так много думаю о Чарли, как притворяюсь». Вскоре после этого ей пришлось пойти в комнату без мебели, чтобы что-то взять, и она попросила Ингема подержать для нее свет. «Почему ты не можешь подержать его сам? — спросил он. — Ну, по правде говоря, я не люблю входить в эту комнату одну, — ответила она, пытаясь равнодушно рассмеяться. — Почему бы и нет? Вы ведь ничего не боитесь? - Нет, не боитесь; но у меня никогда не возникало желания войти туда с тех пор, как там умер мистер Трафтон. Я не могу не вспомнить, как он выглядел, когда впервые увидел его висящим над кроватью с пеной на губах. В связи с этим я вывез всю мебель, но на следующей неделе я снова ее обставлю, так как смогу получить за нее хорошую арендную плату» . Когда она находилась в комнате, перебирая сундук с нужными ей вещами, она была очень беспокойной и нервной. Несколько раз, когда она слышала внезапный шум, она вздрагивала и бледнела, как будто сильно испугалась . пришли и сказали, что на следующий день им пора уходить, так как они боялись, что мужчина войдет в их комнату, как это случилось накануне вечером. Миссис Сэнфорд, очевидно, не жалела, что они ушли, и вскоре они легли спать . а затем миссис Сэнфорд какое-то время обсуждала свои планы по добыче денег. Все ее мысли, казалось, были сосредоточены на одной цели - получить деньги, и она, казалось, не сомневалась в том, какие средства использовать. Вы не знаете какого-нибудь богатого человека, который носит с собой значительные деньги? - спросил Ин. гам. -- О да, я знаю двух или трех человек, которые приезжают сюда по делам, и я ожидаю одного из Канады на следующей неделе. ." — Он когда-нибудь пьет? он спросил; «Я не хочу связываться с трезвым человеком, если я могу помочь». "Это не должно беспокоить вас," ответила она, шепотом; «Я могу дать ему что-нибудь, чтобы он замолчал». «Как вы можете это сделать?» — спросил он с явным удивлением. Затем она показала ему пузырек с морфием и сказала, что всегда держит его для себя и что она знает, как давать ровно столько, чтобы вызвать глубокий сон. В конце концов они согласились вместе составить свои планы и при первой же возможности совершить крупную добычу. На следующий день Ингем снова отправился на разведку, но, вернувшись вечером, не обнаружил подходящего места для грабежа. Однако он сказал миссис Сэнфорд, что, по его мнению, он мог бы получить некоторое количество фальшивых денег по очень низкой цене, и что они могли бы продать большую их часть, если бы были умелыми. Ей понравилась эта идея, и она сказала, что может передать ее очень многим людям, которые никогда не вспомнят, откуда они ее получили. Она также сказала, что у нее есть хорошее место, чтобы спрятать его, и что когда-нибудь она покажет ему, где она спрятала какое-то имущество, когда его будет искать полиция. «О, как бы я хотел, чтобы вы были здесь, когда этот человек умер с восемнадцатью тысячами долларов в облигациях в карманах!» — воскликнула она. "Вы могли бы помочь себе все, что вы хотели." «Да, конечно, — ответил он, — я должен был разбогатеть на всю жизнь». — Но могли ли вы избавиться от облигаций, не будучи заподозренным? она спросила. — Разве его друзья не поймали бы вас, если бы у них были номера облигаций? «О! Это не имеет никакого значения. Эти облигации держат на плаву миллионы долларов, и их невозможно отследить не больше, чем деньги». «Все его облигации были по пятьсот долларов каждая, и на конце у них были маленькие билеты, которые можно было обрезать за проценты», — сказала она. «Я видел их, когда их осматривал коронер». «Да, это были, несомненно, пятьсот двадцать облигаций, и они были на вес золота». «Ну, в другой раз, если нам представится такая возможность, — сказала она, — мы возьмем достаточно, чтобы устроиться поудобнее, а остальное оставим, чтобы рассеять подозрения». На следующий день Ингем вернулся в свою комнату у миссис Сэнфорд около трех часов пополудни, и она сказала ему, что две девушки, а также мистер и миссис Грейвс ушли. Она сказала, что сильно поссорилась с последними, и что они ушли в сильном гневе против нее; кроме того, у нее была ссора с Чарли, полицейским, который во время их ссоры встал на сторону миссис Грейвс. Миссис Сэнфорд сказала далее, что Чарли поступил очень подло, не сделав ей ни рождественского, ни новогоднего подарка, и ей все равно, придет он снова или нет. Она сказала, что миссис Грейвс оставила свой сундук, и что, несомненно, она украла несколько полотенец и другие вещи миссис Сэнфорд. Затем она подошла к багажнику, открыла его и достала несколько вещей, которые, по ее словам, принадлежали ей. Она отнесла предметы на кухню и спрятала их в дыре в полу, откуда могла взяться за доску. Ингему показалось странным, что она прятала эти вещи, если они были ее собственностью, но ничего не сказал по этому поводу миссис Сэнфорд. Около пяти часов к миссис Сэнфорд позвонила молодая леди, и они казались очень близкими друг другу. Когда они вошли в гостиную, миссис Сэнфорд сказала: «Ида, позвольте представить вам мистера Ингема, это мисс Ида Масгроув, мистер Ингем». — Миссис Сэнфорд говорила о вас в таких лестных выражениях, мисс Ида, — сказал Ингем, — что мне очень не терпелось познакомиться с вами. "Ну, как вы можете быть такой глупой, Мэй," сказала мисс Ида, обращаясь к миссис Сэнфорд; «Вы всегда говорите обо мне так экстравагантно, что люди очень разочаровываются, когда встречают меня». "О! Это совершенно невозможно," вмешался Ingham. "Я уверен, что миссис Сэнфорд вряд ли воздала вам должное." -- Я вижу, мистер Ингем, что вы, как и все представители вашего пола, большой льстец, -- жеманно ухмыльнулась мисс Ида, которая, очевидно, была очень довольна его комплиментами, но желала казаться слишком скромной, чтобы поверить, что он всерьез. Мисс Ида была блестящей брюнеткой с красивыми чертами лица и фигурой. Она была стильной и грациозной внешне, а ее платье свидетельствовало о хорошем вкусе. Она была очень оживлена и весела, но внимательный наблюдатель заметил бы, что она не наделена особой сентиментальностью, а физиогномист сказал бы, что ее больше интересует размер состояния мужчины, чем его внешность или силы угодить. Некоторое время все трое очень мило болтали, а когда мисс Ида встала, чтобы уйти, она сказала, что надеется снова иметь удовольствие увидеть мистера Ингема; но она не сообщила ему, где живет, и, по-видимому, относилась к нему довольно равнодушно. На следующий день миссис Сэнфорд заново обставила заднюю комнату, где умер мистер Трафтон, а Ингем занял комнату, которую освободили Грейвзы. В тот же день миссис Сэнфорд пропустила свои часы и, обыскав их повсюду, пришла к выводу, что они были украдены. Она очень огорчилась из-за этого, но не могла представить, кто мог это взять. Через несколько дней после этого Ингем поспешно вошел в гостиную, выглядя так, как будто он изо всех сил бежал. Он нашел миссис Сэнфорд и мисс Иду на кухне, но когда первая вошла в гостиную, он многозначительно взглянул на нее и сказал, что «сделал рейз». Миссис Сэнфорд была очень довольна, но у нее не было времени наводить справки, так как минуту спустя из кухни вышла мисс Ида. Они вместе поужинали и очень весело провели время, так как и Ингем, и миссис Сэнфорд были очень взволнованы приключением первого. После того, как мисс Ида ушла домой, Ингем дал миссис Сэнфорд десять долларов и сказал ей, что он и еще один мужчина последовали за незнакомцем в «Сожженный район» как раз в сумерках, и в то время как другой человек душил незнакомца, Ингхэм «обшарил» его карманы. В связи с тем, что было очень мало людей и поблизости не было газовых фонарей, они не были замечены в грабительском деле до тех пор, пока не отпустили мужчину, когда его крики привлекли внимание. Он сказал, что какие-то люди преследовали их, и что он сбежал, наткнувшись на лесной склад, где спрятал большую часть добычи. Он сказал, что получил пачку банкнот, но не может сказать, сколько всего денег было, так как не успел их пересчитать. Он сказал, что не надеется получить от этого много, так как будет вынужден делить со своим партнером. На следующий день Ингем, вернувшись в дом вечером, обнаружил, что миссис Сэнфорд стоит в своей комнате и поправляет волосы, а мужчина стоит рядом с ней, обнимая ее за талию. Дверь ее комнаты была открыта, так что Ингем не мог не видеть их, и он не остановился, а пошел прямо в свою комнату. Миссис Сэнфорд вскоре после этого подошла к его двери и сказала ему, что человек, которого он видел, был мистер Тейлор Г. Пратт, агент по недвижимости, который занимал заднюю гостиную; что он был одним из ее лучших друзей и что он хотел жениться на ней. Он уезжал на каникулы и только что вернулся. Она сказала ему, что Ингем — ее брат из Детройта и что он собирается остаться с ней на какое-то время. Затем Ингема представили мистеру Пратту, и они проговорили друг с другом до ужина. Пратт был мужчиной средних лет со злым лицом и подозрительными манерами. Они пошли в ресторан поужинать, и джентльмены поровну оплатили счет. Пратт, казалось, ожидал, что миссис Сэнфорд заплатит свою долю, и это разозлило ее, хотя в то время она ничего не сказала по этому поводу. Однако наедине с Ингэмом она сказала, что Пратт был скупым детенышем, лишенным какой-либо щедрости. Тем не менее она заняла у него пять долларов, а затем выдумала историю о потере денег, чтобы не возвращать их. На следующий вечер, когда Ингем вернулся в свою квартиру, он нашел миссис Сэнфорд в печальном положении; один глаз был полностью закрыт и обесцвечен, а все ее лицо было в синяках и воспалениях до такой степени, что смотреть на нее было неприятно. Чарли Стоукс, полицейский, сидел у плиты, а миссис Сэнфорд, закутавшись в мокрые полотенца, стонала на диване. Она объяснила, что миссис Грейвс была там и схватила ее за горло, била, царапала и пинала до тех пор, пока она не стала совершенно беспомощной из-за полученных травм. Чарли, полицейский, пытался выразить ей сочувствие, но явно был не в чести, потому что в конце концов она велела ему выйти и больше ее не беспокоить. Ингем сказал ей, что миссис Грейвс непременно должна быть арестована и сурово наказана, а он так ласково ее гладил, что она сказала, что он ее лучший друг и что она сделает для него все, что угодно. Он приготовил повязку для ее синяка под глазом и приготовил для нее ужин, сказав ей, что в понедельник — этот день был субботой — она должна получить ордер на арест миссис Грейвс. — Почему ты не ударил ее кочергой? он спросил. «Я подняла его, — ответила она, — но боялась ударить ее, чтобы не убить». — Что ж, это было бы ей в самый раз, потому что ей нечего было нападать на вас первой. -- Я это знаю, но если бы я убил ее, подумай, как это было бы ужасно! Ведь ее призрак будет преследовать меня вечно. Я не хочу, чтобы меня преследовали. Я теперь боюсь идти в комнату, где Трафтон умер, а я не пошел бы туда один после наступления темноты даже за пятьдесят долларов. Ингем утешал ее, как мог, но в конце концов сказал, что должен ненадолго уйти, и вернулся только около десяти часов. Затем он тихо поднялся наверх и лег спать. Через два-три часа в доме послышался тяжелый, стонущий звук. Трудно было точно сказать, откуда он пришел, но Ингем услышал, как миссис Сэнфорд вскочила и открыла дверь. Он сделал то же самое и увидел, что она прислушивается к полуоткрытой двери. Стоны были не совсем такими, как у человека, попавшего в беду, но они напоминали усилия какого-то сценического призрака в драме с кровью и громом. Внезапно вышла миссис Сэнфорд с револьвером в руке и направилась к холлу. Он тотчас догнал ее и шепотом спросил, что она собирается делать. Она сделала значительное движение револьвером и снова остановилась, чтобы прислушаться. Затем он забрал у нее пистолет, сказав, что шум, вероятно, был из-за какого-то пьяного мужчины, который проник в холл. Он сказал ей вернуться в постель, а сам проведет расследование. Соответственно, он вышел в холл, и вскоре миссис Сэнфорд услышала, как он тащит вниз по лестнице сентиментального пьяного парня. Это дело было устроено мной в надежде напугать миссис Сэнфорд и заставить ее сделать какое-то признание, но ее не так легко встревожить, как я надеялся. Дверь была оставлена открытой Ингемом, когда он вернулся в дом, а другого детектива послали на вершину лестницы, чтобы издать стоны. По тому, как решительно она вышла с пистолетом наизготовку, было очевидно, что она без колебаний застрелила бы несчастного призрака, как только увидит. На следующий день Ингем показал ей прекрасные золотые часы, которые, по его словам, выхватил из кармана мужчины в толпе. Она хотела, чтобы он украл для нее одни, и он пообещал сделать это, если получится, хотя женские часы достать было труднее. Затем она посоветовала ему следить за тем, чтобы на часах не было личного знака, чтобы он не был обнаружен. Затем она спросила, все ли цифры на государственных облигациях разные. Он сказал, что есть разные серии, совершенно одинаковые, кроме буквы, и пытался объяснить ей, но она не могла этого понять. Она также хотела знать, можно ли продать облигации за границей, и он сказал ей, что да; что это лучший способ продать их, если с ними что-то не так. После некоторого дальнейшего разговора она сказала, что подумывает в ближайшее время поехать в Канаду и, возможно, хотела бы, чтобы он занялся ее комнатами, пока ее не будет.


Рецензии