Deszczyk

Renzo Pezzani

La pioggia

State a sentire che dice
la nuvoletta felice:
Quando la pioggia mi scioglie,
lustro le pietre e le foglie.
Per camminare sui tetti
mi metto gli zoccoletti.
Vado per orti e giardini
cantando come i bambini.



DESZCZYK

Zaraz sie dowiecie, co mila
szczesliwa chmurka mowila:
"Kiedy sie w deszczyk zamienie,
myje w nim liscie i kamienie.
By chodzic dachem na wycieczki,
zakladam z drewna klapeczki.
Sady odwiedzam, warzywniaki,
z piosenka idac jak dzieciaki".


Рецензии
Добрый день, уважаемая Дорота! Замечательный перевод стихотворения про счастливое облако, которое мечтает превратиться в тучку и напоить всех водой! Спасибо, что знакомите нас с творчеством итальянских, болгарских и других поэтов.
Здоровья Вам и всяких благ!
С уважением,

Людмила Каштанова   23.03.2023 10:43     Заявить о нарушении
Милая Людмила, спасибо Вам за тёплый, приятный отклик! Прекрасно, что и Вас вдохновил этот милый стишок Пеццани! А ещё очень радует меня, что заходите на обе мои странички. Я отдаю себе отчёт, что если и оригинал, и перевод написаны на иностранном языке, читателю может быть сложно разобраться, а это может и отпугивать. Сама сожалею, что уже долгое время не идут у меня переводы на русский язык, хотя- ничего не исключаю. А пока- продолжу то, что получается делать: переводить на свой родной-славянский всё же- язык. Успехов нам обеим!

Дорота Февральская   23.03.2023 17:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.