V. - В Канаду пришло письмо... , Гл. 1. 6

[ Все книги с иллюстрациями - на авторском сайте: y-books.neocities.org ]
[ подробнее см. proza.ru/avtor/yarmosh ]


Глава 1.6. КОМУ И ЧТО ДАЮТ УРОКИ ЛИТЕРАТУРЫ


::::: КОНСУЛЬТАНТЫ :

Завуч школы водил нас по классам и с гордостью рассказывал о том, как прекрасно построен у них учебный процесс и как многому учатся в их школе воспитанники.

— А это — класс физкультуры, — сказал он, открывая очередные двери и пропуская нас в обычного размера классную комнату, единственным отличием которой было, возможно, наличие большого экрана над видеомагнитофоном.

— О, значит кроме спортзала ученики занимаются и тут? — поинтересовались мы.

— Нет-нет, — улыбнулся завуч непонятливости гостей. — Именно тут, — он сделал широкий жест рукой, — мы и проводим уроки физкультуры. А спортзала у нас нет вообще.

— То есть дети занимаются не в зале, а на открытых спортивных площадках? — мы всё еще пытались придать смысл его словам.

— Да нет же, — начал он терять терпение. — Зачем им спортплощадки? Смотрите, это же так просто: спортом занимаются спортсмены. А дети, значит, что? Должны сидеть и учиться у них! Что мы тут и делаем. Учим детей спорту. Тут в классе они смотрят и разбирают видеозаписи лучших футбольных и хоккейных матчей, баскетбольных, теннисных и всяких других соревнований. Изучают правила игр, анализируют типичные тактические приемы, учатся замечать ошибки судей...

— А дети сами пробуют применять то, чему вы их тут учите?

— Ну а как же! У нас разработана целая система тестов, которую нельзя пройти, не зная, кто, когда и какой ногой забил где-нибудь мяч в ворота. Кроме того, мы проводим Олимпиады на лучшее знание правил спортивных игр, соревнования по решению кроссвордов на спортивную тематику, ну и так далее...

Он остановился, видя, что его собеседники сбиты с толку окончательно:

— Что вам еще не понятно?

— А как же все-таки им самим попробовать? Ну там играть, прыгать, бегать, плавать, соревноваться, кто «быстрее, выше, дальше», — сделали мы последнюю попытку.

— Те ученики, которые захотят стать спортсменами, — поучительным тоном подвел черту в дискуссии завуч, — пойдут в секции, на стадионы, но это уже их личное дело. К учебе в школе это не имеет никакого отношения...


«Подождите-подождите, — наверное, перебьете Вы. — Что это за школа такая? Где вы ее взяли? Не может быть, чтобы такие вообще существовали».

Признаем, придумали. И персонаж, и школу. Таких уроков физкультуры, наверное, не бывает. В большинстве школ ученики занимаются в спортзалах, на открытых площадках, там же изучают правила той или иной игры, принимают участие в личных и командных школьных, районных, областных и другого уровня спортивных турнирах. Школьники любят уроки физкультуры. Им нравится переживать радость побед, развиваться умственно и физически.

То же самое с уроками музыки и пения. На этих уроках учеников не заставляют заучивать, кто, где и что пел, исполнял, какие получал призы и звания. Неделями и месяцами они сами учатся петь, играть на музыкальных инструментах, попадать в ноты. Многочисленные репетиции проводятся не только на уроках, но и во внеурочное время. Потом ученики выходят на сцену вначале перед школьной, родительской аудиторией, местными жителями, а затем начинают выступать на районных, городских смотрах художественной самодеятельности, выезжают с концертами в другие города, даже за границу.

Так что же: эпизод, описанный выше, далек от реальности?

В отношении уроков физкультуры или музыки — да.

Но стоит поставить вместо «физкультура» слово «литература» — и начинаешь понимать, что ситуация с изучением в школах этого предмета зачастую точь-в-точь такая же, как у нашего вымышленного завуча с физической подготовкой школьников.

Грамотный человек — это тот, кто не только начитан, ориентируется в иерархии классиков и что-то даже знает наизусть, но и сам умеет интересно излагать свои мысли в устной и письменной форме. Где же, как не на уроках литературы, этому учить?

Составители учебных программ отбирают лучшие, на их взгляд, литературные произведения, включают в программы изучения в школах. По замыслу педагогов, дети должны сидеть в классе тихо и штудировать классическую и современную литературу. Для этого им дают читать и разбирать отобранные тексты, анализировать типичные образы главных героев, учиться замечать и понимать аллегории, метафоры, другие художественные средства. Так и слышится: «А те из учеников, кто захочет стать литераторами, пойдут в университеты на факультеты журналистики, филологические и прочие, но это уже их личное дело. К учебе в школе это не имеет никакого отношения...»

Осмелимся высказать мнение, что много тем уроков литературы имеют к ней примерно такое же отношение, как кроссворды на спортивную тематику к урокам физкультуры.

Как художник начинается с выставки, а исполнитель — с выступления, так литература начинается с публикаций. Результатом литературных усилий можно считать лишь то, что напечатано, или каким-то другим образом нашло свою читательскую аудиторию.

«Это несерьезно! — может воспротивиться обиженный учитель литературы. — Известные писатели, поэты, и те часто не могут напечатать свои произведения, а вы тут ведете речь о том, чтобы каждый ученик имел публикацию. Не смешите!»

Вместо ответа — встречный вопрос: а может ли преподаватель технического вуза практически от каждого своего студента-дипломника требовать, чтобы к защите проекта тот придумал и подал заявку на одно, а лучше несколько изобретений?

Оказывается, может. Что для этого нужно студенту? Совсем немного — чтобы преподавателем у него был такой человек, как Вадим Николаевич Давыгора, доцент Киевского политехнического института. Вот он на фотографии в окружении своих учеников.

Явившись к этому преподавателю на первую консультацию, дипломник неожиданно узнает, что к защите дипломного проекта ему нужно «сделать изобретение», и что это не розыгрыш, а рабочее задание.

«Как это? — естественно, спрашивает пораженный дипломник. — Изобретения же делают великие люди. Я об этом не имею никакого понятия, и ничего подобного не смогу сделать!»

От себя добавим: и вполне вероятно, не смог бы, будь консультантом другой человек. А Вадим Николаевич начинает расспрашивать: «Неужели ты так же воспринимаешь и всё вокруг, в частности технику, которая тебя окружает? Ведь не только машины, механизмы, а даже кухонные приборы, и те могут натолкнуть на техническую идею. Или у тебя никогда не возникала мысль что-нибудь улучшить, изменить?»

«Почему не возникала? — подумав, отвечает студент. — Недавно купил, знаете, такую штуковину для чистки картошки. Она-то чистит, но я бы ее сделал немножко иначе... Но разве это изобретение?» — тут же пугается собственной смелой мысли будущий инженер. — «Почему нет? Давай обсудим твой вариант, но глянем на него с точки зрения не функций картофелечистки, а обработки материалов вообще». И далее начинается предметный разговор.

Если дипломник чувствует неуверенность в собственных идеях, преподаватель открывает свою записную книжку и предлагает темы на выбор. А там уже добрый десяток подмеченных им нерешенных проблем из разных отраслей — порядок сборки узлов и механизмов, штабелирование и поштучная выдача плоских изделий, конвейер с угловой ориентацией деталей, составление многоэлементных конструкций... Или, скажем, такая: как сделать, чтобы троллейбусы могли обгонять друг друга в любом месте маршрута?

Смотри, на какой-то из очередных консультаций студент и преподаватель окончательно определяются с темой будущего изобретения. Далее — патентный поиск в патентном бюро, многократные обсуждения вариантов технического решения, составление формулы изобретения, оформление и подача самой заявки, и наконец гордая заключительная фраза на защите дипломного проекта: “По теме работы мною подана заявка на изобретение, и еще несколько находятся в стадии разработки. Спасибо за внимание.” И снова, в который уже раз, члены комиссии под впечатлением, переглядываются: ну как им это удается?

Не удивительно, что большинство бывших студентов продолжают поддерживать тесную связь и творческое сотрудничество с Вадимом Николаевичем, куда бы ни забросила их жизнь после окончания вуза. Контакты обычно деловые — продолжение работы над начатыми вместе изобретениями, публикация результатов, потребность посоветоваться или предложения новых проектов.

Однако, дело, конечно, не в изобретениях. Пускай даже на поданную заявку придет отказ — такое тоже случается. Главное, что всего за несколько месяцев работы, от той первой памятной консультации до торжественного момента отправки заявки, человек проходит весь цикл изобретательской карусели. Он разобрался, как делаются изобретения, научился работать в патентном бюро, и не по учебной программе или требованию преподавателя, а самостоятельно обработал больше профессиональной литературы, чем, возможно, за все время учебы в высшем учебном заведении. Изменился при этом и сам молодой специалист, открыл в себе новые возможности, поверил в собственные силы.

Выход школ в Интернет высветил много проблем, и вот одна с них: ученики старших классов не то что создавать школьные веб-страницы, но даже толково подать новость в 5-7 строк часто не в состоянии. А учителя языка и литературы на уроках разбирают со школьниками такие темы, как «Субъективность и метафоричность психологического эссе Дж. Джойса “Джакомо Джойс”», или «Явление эстетизма в “Портрете Дориана Грея” О.Вайльда (образы Дориана Грея, лорда Генри и Бэзила)», и им подобные (эти темы взяты из экзаменационных билетов!).

Так почему бы тем же учителям не применить на уроках подход Вадима Николаевича Давыгоры? Начать можно так: поставить перед учениками задание — до конца учебного года каждому иметь публикацию в одном из районных, областных или всеукраинских печатных изданий.

Естественно, чтобы что-то было действительно написано, каждому ученику нужно помочь выбрать жанр, тему, стиль. Это может быть стихотворение, новелла, короткая история, сценарий, письменная беседа для передачи по радио или телевидению, статья в газету, журнал, детский рассказ.

В силу объективных причин часто намного труднее найти издательство или редакцию, которые согласились бы напечатать художественное произведение (включая поэтическое), чем его создать. Потому ориентироваться стоит прежде всего на работы публицистические, в которых поднимались бы актуальные темы и содержались познавательные для читателей сведения. Тогда, работая над материалом, ученик искал бы соответствующие фактические данные и старался так подать их, чтобы заинтересовать как редакцию, так и читателей.

На какие темы могут быть публикации, покажем на трех примерах.

Вот, в вольном переводе, стишок “Колыбельная для брата”, который Владик отправил на Всеукраинский конкурс по энергосбережению. Кстати, получил за него ценный приз — фотоаппарат Samsung:

Каждый вечер в нашей хате
Раздаются голоса:
Фильм, концерт, а к ним - реклама
Пару раз за пол-часа.

Но у нас свои заботы,
На диване только брат,
Отдыхая от работы,
Как бы смотрит все подряд.

Не кончаются рекламы,
Время за полночь бежит.
Зритель дремлет на диване...
Телевизор все горит.

Не приснится, что кружится
Шар земной на волоске,
Как запыхавшийся счетчик
В электрическом щитке.

Расточительно? Не спорит.
Что еще ему сказать?
Свет туши, гаси приборы,
И пораньше, братец, спать.


Еще темы? Почему бы, скажем, учителю литературы не предложить одному-двум ученикам исследовать и подготовить публикацию на тему пассажирского транспорта — с собственными выводами, предложениями?

Следующая ситуация. Ученик не поехал вместе с одноклассниками на тематическую экскурсию. Через какое-то время, в который раз, пропустил занятия в школе. Причина банальная — в эти дни ему выпала очередь пасти коров. «Почему тебе, а не кому-то из родителей?» — сетует учительница. — «Мне и самому не нравится сидеть возле стада, но у мамы слабые ноги, а отец не может уйти на целый день с работы. Так что, кроме меня, за коровами бегать у нас больше некому».

Что в такой ситуации делать учителю? Один вариант — посочувствовать. Другой — разобраться вместе и описать, что это за явление такое, как оно возникло, и почему в других странах никто по очереди коров не пасет, а на Украине это делается повсеместно? И не просто разобраться, а предложить почитать соответствующую литературу, поговорить на эту тему с людьми, которые бывали за границей, связаться по электронной почте со сверстниками в других странах.

Добросовестно выполнив задание учительницы, в котором он сам весьма заинтересован, ученик поймет: в странах Европы, Америки деревенские люди живут преимущественно в хуторах, и при каждой усадьбе или ферме достаточно земли для выпаса коров, лошадей, овец и даже свиней.

На Украине земли для этого на приусадебных участках нет. А та, что передают в частную собственность, всегда оказывается как-то подальше от села. На ней тоже организовывать выпас скота невыгодно.

В этот момент, вполне вероятно, и придет ученику на ум идея строить жилье и фермы на выделенных землях. Казалось бы, всё просто и понятно. Решение проблемы найдено.

Оказывается понятно, да не всем. Иначе какой-нибудь Иван Луценко строил бы свой дом на выделенном ему участке за два километра от села, а он сейчас лепит его в пяти метрах от одного соседа, и в семи от другого. Между двумя хатами заложили фундамент и Марченки.

На основании изучения близкой и в какой-то мере понятной ученику проблемы, после таких или примерно таких рассуждений будут сделаны выводы, возможно появится идея и рекомендации людям отказываться от традиции строить дома вплотную друг к другу, а постепенно переходить на хутора, как живут деревенские жители в развитых странах мира. Вот на фотографиях — одна из таких канадских ферм.

Трудно представить себе местное периодическое издание, которого не заинтересовали бы такого рода качественные материалы, подготовленные и подписанные учениками школы.

В свою очередь, четкая и простая постановка учителем задания способна творить с учеником чудеса. Чтобы узнать, как делаются статьи, у него сразу же возникнет желание не только прочитать в оригиналах произведения тех, кого печатают и читают, а и потребность найти, поработать с текстами, разобраться и понять, как авторы замечают темы, видят проблемы, строят сюжеты, о чем повествуют. Как тут не проанализировать тему, образы героев?

Чем авторы удерживают интерес читателя и как применить эти приемы себе? С чего они начинают и чем заканчивают рассказы? А я? Как строятся предложения в сравнении с моими? Какие тот или иной автор подбирает слова, как расставляет их, и какие из них могли бы сделать убедительнее мою рукопись? Такие и подобные им вопросы заставят учеников совсем по-другому смотреть на большинство произведений, придадут смысл самому процессу их изучения, наполнят искренним содержанием уроки литературы.

Тогда при изучении, скажем, темы «Духовные ценности человека в поэзии Лины Костенко», у некоторых учеников появится желание не только найти, познакомиться с первоисточником, а и побывать хотя бы на одной из встреч поэтессы с читателями, пообщаться непосредственно с писателем-современником, которая была номинирована на Нобелевскую премию. Если заинтересуют произведения и возникнут вопросы, то и написать письмо. К слову, в Тростянце есть улица, названная ее именем.

А где, особенно в условиях села, найти тексты, которых нет в программе и школьной библиотеке? Как пообщаться с писателем? Тогда и возникнет понимание потребности обратиться к Интернету, воспользоваться услугами электронной почты.

Даже после того, как тема найдена и работа сделана, вопросов еще немало. Куда послать рукопись? Как узнать о требованиях к ней конкретного издательства, чтобы правильно оформить и подать для публикации?

Конечно, всю эту работу невозможно представить без помощи учителя литературы, который сам должен во всем этом хорошо разбираться. Учителю необходимо также позаботиться, чтобы все рукописи учеников, которые заслуживают публикации, были действительно напечатаны. Этого трудно достичь без предварительных договоренностей с главными редакторами изданий, куда материалы будут направляться. Возможно, кого-то из них удастся привлечь и к более тесному сотрудничеству, пригласив побывать в школе и провести открытый урок с учениками, работающими над своими публикациями. Чрезвычайно полезной была бы и экскурсия школьников хотя бы в одну из редакций газет, чтобы познакомиться со всеми этапами издательского процесса, увидеть, что происходит с рукописями от того момента, как почтальон приносит их в редакцию и до появления на страницах газеты, журнала.

Очевидно, что одной на всех «вечной» темой «Как я провел/провела лето» тут уже никак не обойтись. Учителю литературы нужно иметь десятки увлекательных тем, которые можно было бы «подбрасывать» ученикам.

Понятно, реализовать все идеи в рамках отведенного программой времени не удастся. Как учителям физкультуры, руководителям кружков художественной самодеятельности, руководителю дипломных проектов, так и учителю литературы потребуется для этого дополнительное время.


::::: ДИРЕКТОР :

Ваши предложения касательно уроков литературы попали в самую точку. Ответственность за то, что дети не умеют выражать своих мыслей ни устно, ни письменно, лежит полностью на нас, педагогах. Ведь чем дети главным образом занимаются на уроках? Сидят и молча слушают, но не говорят, не пишут. Так что не приходится ждать чуда, что вдруг у них ни с того, ни с сего прорвется слово. Во всем нужна практика.

Ваши рассуждения берем на вооружение и мы, учителя английского языка. Это правда, что детскому творчеству необходим выход за пределы школы. В этом мы видим практическую направленность учебы.

Приведу несколько примеров. Вот Юра, по моему предложению, работает над переводом видеофильма “Жанна д’Арк”. Его перевод ужасен. Только и видно, что он понял содержание. Однако какие у него корявые, неуклюжие предложения, не свойственный родной речи порядок слов! Так что мы садимся вместе с ним за компьютер и редактируем написанное.

Читаем: “Жанна и король были как масло и вода”. — “Юра, что ты хотел сказать этим предложением?” — спрашиваю я. — “Я не знаю. Так говорится в тексте.” — “А что автор хотел подчеркнуть этим выражением? Глянь еще раз на текст и подумай. Прочитай вот этот абзац...” Юра читает, но не понимает. Тогда я задаю более конкретный вопрос: “Возможно, автор хотел сказать, что они были похожими людьми, понимали друг друга, придерживались общей тактики?” — “Нет. Они были совсем разными людьми. Король стремился заключить мирный договор, а Жанна настаивала на битве.” — “Верно, Юра. Ты всё правильно понял. Итак, это выражение использовано здесь для сравнения двух разных людей или для чего-то другого?” — “Для сравнения.” — “Ты снова молодец. А в каких художественных произведениях, русских или украинских, тебе приходилось встречать сравнения?” — ”Не помню.” — “Давай договоримся, что с этого времени ты будешь присматриваться ко всему и запоминать. А еще лучше, записывать в специальную тетрадку. Вот я запомнил такие слова Пушкина, и мне сейчас они как-раз пригодятся:

Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой.

Тут Александр Сергеевич сравнивает совсем разных по натуре Евгения Онегина и Владимира Ленского. Глянь, сразу сколько русских эквивалентов нашему английскому выражению “like oil and water”! Не меньше их и в украинском языке. Однако нашим языкам сравнение “масло и вода” не присуще. Мы можем людей сравнивать с животными... Вот давай я буду начинать фразу, а ты — заканчивать:

“Хитрый как...” — “Лиса!”
“Сильный как...” — “Медведь!”
“Пугливый как...” — “Заяц!”
“Большой как...” — “Слон!”, и т.д.

Есть еще такие сравнения: “как небо и земля”; “как две капли воды”; “нашла коса на камень” (в значении “один другого стоит”)...

Теперь подумай сам, как подправить неточность. Юра исправляет на “небо и землю”. Я не возражаю. Это его авторское право. Об этом я ему и говорю.

Потом предлагаю: “Вижу, рассказ о Жанне д’Арк тебе понравился, и перевод у тебя выйдет чудесным, если ты еще над ним поработаешь. Видеофильм с твоим переводом будут смотреть наши ученики. А что, если мы пошлем его в какую-нибудь газету или журнал, чтобы и другие люди смогли почитать такой интересный материал? У меня еще есть видеофильмы, не менее интересные. И когда о тебе узнают читатели, то будут ждать твои публикации. Это тебе понадобится и при вступлении в вуз, и в целом по жизни. Ты только еще поработай над переводом, посмотри на него с точки зрения читателя.”

Так мы договорились с Юрой и, думаю, вскоре электронной почтой направим статью в одну из газет. История Жанны д’Арк в какой-то мере близка нам и поучительна. Ведь Жанна, простая девушка из забитого села, сделала невозможное лишь потому, что четко осознала свою цель и поверила в собственные силы. В семнадцать лет возглавила войско побежденной, разоренной вдрызг страны с деморализованным населением, которое большей частью перешло на сторону врага, и выиграла битву. Выиграл человек, который не имел никакого опыта ведение боев и кроме коров и прочих сельских забот ничего в своей жизни не видел. Вера в собственные силы... Это то, чего нам всем так не хватает.

После разговора с Юрой несколько дней я не был в школе и его не видел. Наконец, вернувшись в школу поздно вечером, глянул, работал ли он над переводом в эти дни. К моему большому удивлению, я увидел совсем другой текст. В нём было немного шероховатостей, но не столько, как первый раз.

Похожие планы на публикацию статьи мы составили и с Андреем. Он будет работать над своим переводом видеофильма “Прилет НЛО на Землю”. В данном случае просто перевод не годится. Текст нужно переосмыслить и переработать под публицистическую статью.

Попутно мы выстраиваем и межпредметные связи. Занимаясь английским языком, дети изучают и родную речь, а также историю, физику, астрономию, другие дисциплины, учатся достойно жить.

Мы создали и кружок юных корреспондентов. Отдельные новости для школьного веб-сайта планируем подавать в районную газету “Трибуна хлебороба”.

Пятиклассники меня спрашивают:

— А о чем нам писать?

— А какие новости вы слышали последнее время? — отвечаю им. — О чем люди больше всего говорят, чем интересуются?

— Сейчас все говорят про свеклоприемный пункт. О том, как трудно стало свеклу воровать. Говорят, новый заведующий посыпает его отравой, и уже у Олега свиньи подохли. Несколько сторожей уволил с работы и собаку большую привез. Уже одного дяденьку она покусала.

— Это так говорят? А правда ли это? Вот бы хорошо было проверить все эти факты и написать в новостях, а возможно, и в “Трибуну хлебороба”. Сходите на тот самый пункт сбора свеклы и возьмите интервью.

— А как это сделать?

— Давайте вместе продумаем вопросы, которые вы будете задавать. К интервью нужно готовиться заранее.

Наконец вопросы готовы, но дети идти боятся:

— А если заведующий подумает, что мы свеклу пришли воровать и натравит на нас собаку?

— Не натравит. Я вам могу даже выдать удостоверение со штампом и печатью, что вы — юные корреспонденты. Возьмите с собой Игоря, его бабушка работает там главным бухгалтером. Он часто ходит к ней на работу и все входы и выходы знает.

Хоть и не все вопросы удалось тогда исследовать юным корреспондентам, но так появилась коротенькая коллективная заметка о свеклоприемном пункте. Кстати, иллюстрированная снимком самих юных корреспондентов на редакционном задании.

* * *

Шестого ноября я, Лилия Владимировна, Нина Владимировна и мои юные корреспонденты ездили в Талалаевку на презентацию книги Петра Петровича Ротача “Талалаевские этюды”. Я освободил детей от последних двух уроков, чтобы они могли получить представление о том, что такое презентация и, как настоящие корреспонденты в поисках информации, побывали в командировке. Кроме того, были у меня и другие цели: привлечь их к творческой деятельности, подготовить заметку в газету об этой встрече, побудить учеников к написанию статьи “Жизненный и творческий путь писателя”, заинтересовать исследовательской, экспедиционной работой как учеников, так и учителей.

Владик после встречи с П.Ротачем написал заметку. Я просмотрел ее, когда он уже спал. Прямо в текст вписал свои замечания. На следующий день он подправил заметку, дополнил ее. Я вписываю ему новые советы, замечания. И так несколько раз:

О ПЕТРЕ РОТАЧЕ
[Какой еще заголовок можно придумать?]

Шестого ноября 2002 года мы были в Талалаевке. У меня была первая возможность увидеть живого писателя Петра Ротача в Талалаевке в Доме Культуры во время презентации его книги “Талалаевские этюды”. [Владик, попробуй первые два предложения объединить в одно. Избегай повторов слов. Вспомни, как пишутся названия книг? Какие еще ошибки ты тут видишь?]

На встречу с ним ездили наши учителя: Владимир Андреевич, Лилия Владимировна, Нина Владимировна и пятеро нас, юных корреспондентов. Мы успешно добрались в Талалаевку попутными машинами.

На встрече узнал, что Петр Ротач родился в 1925 году на хуторе возле Слободки. Слободку я знаю, потому что там родился и мой дедушка. Там мы не раз бывали с папой и мамой. [Что ты можешь сказать о фамилиях Кухтик, Ротач, Збараг?]

Писать произведения Петр Петрович начал рано. [Когда конкретно? О чем было первое его произведение? Что тебе еще рассказал дедушка дома? Позвони дедушке со школы, пусть он тебе продиктует тот стишок.]

Петр Петрович знаком со многими известными писателями, которых мы изучаем в школе. [Кого он называл на встрече?]

Нелегкой была жизнь писателя. [А каким было его детство? Какую нужду испытывала семья?] В молодые годы отбыл каторжные работы в Германии, в 1947-87 был под надзором КГБ, [За что? Какое клеймо ему пришили?] работал на разных физических работах. В 1992 году принят в Союз украинских писателей. [Почему именно тогда? Сколько он издал книг и сколько имел публикаций?] Еще фамилия Ротач родом из села Слободка. Нет на Украине таких Ротачей, кто были бы родом из какого-то другого города, или села, или хутора. [Возможно, это лучше написать в третьем абзаце. Лучше сформулируй свое мнение.]

[Понравилась ли тебе встреча с писателем? О чем он больше всего говорил и писал? Какого писателя больше других ценит и кому подражает? Почему его творчество минорно?]

Можно многое узнать об истории Талалаевского района из книги “Талалаевские этюды”. [Что хотел писатель сказать этой книгой? Что мы привезли показать Петру Петровичу? Какое предложение ему сделали?]


В конечном результате вот что получилось:

ПАМЯТНАЯ ВСТРЕЧА

Шестого ноября 2002 года у меня впервые была возможность увидеть настоящего писателя, когда в Талалаевском Доме культуры проходила презентация книги Петра Ротача “Талалаевские этюды”.

На встречу с ним ездили наши учителя: Владимир Андреевич, Лилия Владимировна, Нина Владимировна и пятеро нас, юных корреспондентов. Нам удалось добрались до райцентра попутными машинами.

Оказывается, Петр Ротач родился в 1925 году на хуторе возле Слободки. Слободку я знаю, потому что там вырос и мой дедушка. Мы не раз гостили там с папой и мамой у бабушки Гали, его сестры. Когда в каком-нибудь разговоре с дедушкой и бабушкой Галей упоминались фамилии Кухтик, Ротач и Збараг, то было понятно, что речь идет о слободских новостях. Эти фамилии — самые распространенные в этом селе и, кажется, других фамилий там будто не существует. Но за пределами Слободки они не встречаются. А если где случайно и встретятся, то корни такого рода следует обязательно искать в Слободке. Так по фамилии “Ротач” Петр Петрович нашел когда-то своего земляка аж в Ленинграде. И тот с первых минут телефонного разговора понял, что говорит с человеком из Талалаевских мест. Ведь Петр Петрович правильно поставил ударение в фамилии, на последнем слоге. Вот как важно ударение. Где-где, а в Слободке это знают.

Писать произведения Петр Петрович начал рано. Он вспоминал, что первое свое сочинение написал во втором классе. Тогда ему почему-то очень захотелось описать маленького зверька ласку, которую он увидел на пеньке в лесу, возвращаясь домой со школы в свой хутор.

Дедушка говорил мне, что Ротач ему сват. Его дядя был женат с теткой Петра Петровича. Рассказывал еще интересную историю, как он после войны, чтобы протопить в хате, ходил в лес за хворостом с Петром Петровичем. Тогда лес сурово охранялся. За спиленное дерево могли расстрелять на месте. Едва они подсобрали хвороста, как сзади кто-то как гаркнет: “Стой, стрелять буду!” И ружье как бабахнет — раз, другой! Они кинулись наутек. Потом оказалось, что это один отставной майор со своим братом ездили в лес пугать людей от нечего делать. Об этом случае Петр Петрович написал стишок. Дедушка мой еще немного помнит его до сих пор:

Мы не ведали такого,
У майора-вояка
Ум как будто у малого,
На три медных пятака.
   Взял с собою в лес ружьишко
   Не затем, чтобы подбить
   Там лисичку иль зайчишку —
   Он пошел людей страшить.

Петр Петрович знаком со многими известными писателями, которых мы изучаем в школе. Переписывался, например, с Олесем Гончаром.

Нелегкой была жизнь писателя. В детстве он перенес большие бедствия. Его отец владел пятью гектарами леса. За это их раскулачили и выгнали из хаты. Им пришлось скитаться по чужим углам. В молодые годы был на принудительных работах в Германии, трудился физически. С 1947 по 1987 год был под надзором КГБ за то, что в чешском журнале рассказал правдивую историю одной семьи, которая пережила голод 33-го года. За эту статью ему пришили клеймо украинского националиста и преследовали чуть ли не всю жизнь. Запрещали печатать его произведения, даже снимали с работы главных редакторов, которые отваживались это делать. Однако несмотря на всё, Петр Петрович имеет за своими плечами больше двадцати изданных книг и более двух тысяч публикаций.

Лишь спустя год после получения Украиной независимости, в 1992 году он был принят в Союз украинских писателей, и клеймо украинского националиста с него было снято. Его творчество насквозь пронизано любовью к родному краю, его истории, обычаям и традициям. Выше других ценит писатель произведения Ивана Нечуя-Левицкого “Микола Джеря”, и любит описывать украинскую природу в его стиле — ее реки, ставки и вербы.

Всё творчество Петра Петровича минорно. Любящему поэту больно смотреть на материальное и духовное обнищание родного края, вымирающие, заросшие сорняками села, обшарпанные церкви, вырождение вековых традиций, равнодушие людей ко всему.

Из книги “Талалаевские этюды” можно много интересного узнать об истории района. Этой книгой писатель хотел сказать, что не только Киев или Запорожье может иметь славную историю, а и такая земля, как талалаевская, тоже. И мнение о том, что в этой забытой Богом и людьми глубинке ничего интересного нет, ошибочно.

Мы привезли показать Петру Ротачу альбом с фотографиями графини Граббе, которая проживала в селе Грабщина. Нашли мы его в Поповичке, в библиотеке. А Петр Петрович найти этого добра никак не мог, потому интересные фотографии и не попали в его книгу. Теперь он планирует поместить их во втором издании.

Книгу “Талалаевские этюды” мы предложили разместить в библиотеке на Интернете, а также в нашу школьную электронную библиотеку. Так ее смогут читать во всем мире, несмотря на мизерный тираж. Подумав минутку, автор согласился. Мы попросили его передать нам дискету с книгой.

Тронутый вниманием писатель подарил нам сборник стихов “Что сбылось, а что не сбылось...” со своим автографом, и сфотографировался с нами на память.

Встреча закончилась очень поздно, и нам не на чем было вернуться домой. Пришлось ночевать у дедушки. Эта встреча запомнится мне надолго.

Киричок Владислав, ученик 5 класса.

* * *

Развивает детскую фантазию и творчество на своих уроках мышления среди природы и учительница начальных классов, заместитель директора школы по учебно-воспитательной работе Лилия Владимировна Несен. Для детей младшего школьного возраста первым собственным сочинением становится сказка. На ее уроках можно видеть, как рождается сказка про родничок, капельку-путешественницу, ручеек. Именно тут, в парке, возле нашего родничка, плескаясь в кристально чистой воде и сбивая с трав росы, дети впервые в своей жизни составляют сказку о круговороте воды в природе. Дома попробуют ее записать. Уже сейчас они не только слушатели, но и творцы.

Для знакомства предлагаю одну с таких сказок под названием “Веселый ручеек” ученика четвертого класса Виталика Ништы, и стишок “Времена года” ученицы этого же класса Вики Смилык.


ВЕСЕЛЫЙ РУЧЕЕК

На поляне тёк ручей. Он был очень веселым. Течет себе, а по пути журчит и напевает мелодию.

Солнышко слушало-слушало эту веселую мелодию, пока она ему надоела. Однако ручеек журчал и журчал. Солнышко решило его наказать. Оно разозлилось, раскалилось, и вся вода поднялась вверх облачком. Ручеек очень загрустил, что пересох. Потом пошел дождик. Одна капелька упала на травинку, посмотрела на печальный ручеек и спросила: “Что ты такой грустный?” — Он отвечает: “Когда я еще был переполнен водой, то журчал и пел веселые песенки. Солнышку это не понравилось, и оно меня наказало.”

Капелька выслушала эту печальную историю и сказала: “Не грусти. Солнечный луч выглянет — я испарюсь, поднимусь вверх, и тогда...”

На следующий день выглянул солнечный луч. Капелька в виде нежного изящного облачка поднялась вверх. Она созвала друзей и рассказала им ту саму печальную историю, что рассказывал ручей. А после того нежные белые тучки собрались и превратились в одну большую, черную тучу, которая закрыла всё небо. И начал идти дождь. Он оживил ручеек, и тот начал новую веселую жизнь.


ВРЕМЕНА ГОДА

Как закончилась зима, и уже пришла весна,
Прилетели журавли на простор родной земли.
Стали крыльями махать, и детишек развлекать.
Дети, став в большой кружок, закружили, как снежок.

Вот весна уж промелькнула, наступило лето.
Закружились журавли над зеленым цветом.

Осенью далёко улетали стаи.
Журавли ключи собрали,
С грустью крыльями махали.

* * *

Я сам написал несколько сказок, стихов и посвятил их Федору Ивановичу Шпыгу, учительнице физики Светлане Павловне Конониченко, учительнице младших классов Лилии Владимировне Несен. Начал писать статьи в газету. Посылаю все вам...

Со своими произведениями я уже выступал перед слушателями, печатался в газете. Понимаю, они далеки от совершенства, но и мне, и всем другим учителям нужно учиться писать, выходить со своими произведениями за пределы школы. Учитель не может обучить детей творить, если сам ни разу нигде не выступал, не печатался. Трудно представить себе инструктора по плаванию, который сам не умеет плавать. Вот когда Вера Петровна Злепко с Талалаевской школы сама пишет, то и ее ученики пишут. Так что прежде всего нужно начинать с учителей. И в этом плане мы наконец имеем определенные сдвиги.


Рецензии