Часть 7 Глава 51

Часть 7
«Ощущения надвигающегося конца»

Глава XXXXXI
“Легенда о рыцаре”

   Город носил имя Намелон, это выяснилось из разговоров прохожих. Оттуда же в голову Алисы влетело видение прошлого. Оно звучало песней. Отчего-то в последнее время их становилось так много. Они врывались, оставляя после себя тяжёлое и сложное ощущение…

Намелонский рыцарь, спаситель города,
О тебе сложили мы легенды да витражи,
Но исчез ты давно, исчез совсем молод был,
О судьбе своей нам расскажи!

Разве не был ты предан, не был оболган?
О тебе мы слагали молитвы…
Град когда-то врагом был разорван,
Не стихали смертельные битвы…

Ты один возжёг пламя, один встал пред ним,
Пред врагом своё сердце открыл!
Ты прогнал всё то зло, что считали чужим,
И огнём град чумной опалил…

Но пожар не стихал, да Король то прознал -
И герой превратился в злодея.
Хоть врага да мечом удалым он пронзал,
Защитить себя не сумел он…

   Что же это был за оболганный рыцарь? Кто его оболгал? За что обвинили его в пожаре, если он спас всех?

   Слишком много бессмысленных вопросов.

   Алиса всё равно это узнает, даже если не хочет.

   Всё чаще она стала задаваться вопросами чуть более осмысленными — в чём причина её страданий по поводу и без. Неужели ей никогда не вырваться из замкнутого круга? Кто и за что поместил ей в него?

   Возле старой церкви стояли монахи, а рядом с ними копошилась пятёрка детей. Они тоже пели.

Намелон, о Намелон,
К небу возвёл свои ты дома,
Намелон, герой Намелон...
Куда приведёт тебя судьба?

   Город выглядел абсолютно обычным. Если бы он был расположен на Земле, а не здесь, то был бы признан средневековым. Улочки, одни чуть пошире, другие чуть уже, преследующие одну и ту же цель — запутать, заставить странница заплутать… Однообразие и стабильность в лучшем их понимании.

   Алиса шла, не смотря себе под ноги, разглядывая старые здания. Ещё один храм предстал перед ней — часть камней, из которых были выложены его стены, казалась куда старше и темнее других. Словно обожжённые, исковерканные тем самым злодейским пожаром, уничтожившим судьбу доброго рыцаря, камни требовали от Алисиного взгляда изучения.

   Алиса изучала их, замедляя шаг.

   Вот только остановку её не ожидала случайная прохожая, нёсшаяся куда-то по своим обычным делам.

- Ох! Госпожа, простите мою грубость… - она была одета просто, отчего, наверное, разговаривала так покорно.

- Позвольте, никакая я не… Госпожа… - Алиса помогла ей подняться. - Вы не ушиблись?

- Нет-нет, благодарю вас за вашу доброту, миледи. Я должна была внимательнее смотреть по сторонам, а я…

- Вы куда-то спешите?

- Да. Я… Знаете, я в отчаянии.

- Что случилось?

   Сердце Алисы вновь погрузилось в переживания. Правда, в этот раз они не были для неё обузой. Отчего-то Клиника и Нодэак такой обузой были, а эта молодая женщина совсем нет.

- Понимаете, Лендэарские обычаи не позволят мне… АХ! Если бы я только могла открыться вам…

- Я не желаю вам зла, если бы я смогла помочь вам…

- Ах!

   Девушка огляделась.

- Если вы правда… Хотите помочь… О, миледи! Я буду обязана вам по гроб жизни! Но… Давайте говорить не здесь.

- Не здесь?

- Где-то, где нас не услышат злые языки.

- Конечно…

   Очередное путешествие началось, не дав закончиться другому. Алиса начинала привыкать к новому ритму жизни. Всё ускорялось. То замедлялось, то вырывалось вперёд, но явно движимо было к намеченной точке. Конкретная цель. Удивительно! Что же это такое? Пока увидеть не удаётся, не разобрать судьбоносный шифр… Остаётся только молча повиноваться судьбе.

   Неизвестная вела Алису узкими переулочками куда-то к самым бедным и старым домам. Она явно была из обычных, простых жителей Намелона. Возможно, самых несчастных и обездоленных.

- Если бы на вашем месте был кто-то другой, миледи, - наконец нарушила молчание неизвестная. - Я была бы уже мертва, я точно знаю это. Потому что… В высших над нами нет добра.

- Нет добра?

- Нет сочувствия и нет чувства чести. А… А в вас есть. И вы делитесь им с другими.

- Возможно, вы правы…

- Уверена, я не первая, кому вы помогли сегодня. Я чувствую… О, миледи, я так и не представилась вам… Я ношу имя Бердан, хотя раньше была известна под совсем другим именем...

   Место, в которое Бердан привела Алису, было самым простым двориком, расположившимся между четырьмя бедными домиками. Каждое из четырёх двухэтажных домиков было связано с другим протянутыми из окон нитями, завешанными тряпками и одеждой.

- Я живу здесь, у госпожи… В каморке под лестницей. Но скоро я выйду замуж за кузнеца… Ах, если вы бы знали, как я несчастна, вы бы не смотрели на меня такими глазами! - женщина закрыла лицо руками.

- Вы не хотите выходить замуж? - Алиса дотронулась до плеч Бердан, заметив, что наряд её успел измениться во время визита в Незримый Квартал. - Дело в этом?

- О, нет! Я люблю его, я люблю Октависа!

- В чём же тогда ваша беда?

- Раньше я была дочерью рода Матеош.

- Матеош?

- Вы явно прибыли издалека, миледи, раз не знаете имени моей проклятой семьи…

- Проклятой?

- Как вы добры… Выслушиваете меня… Переживаете… Откуда в вас столько добра?

- Я не знаю.

- Это такой честный ответ.

- Вы — Бердан Матеош?

- Никак нет… Стоило мне быть чуть вежливей и узнать имя моей спасительницы…

- Но я ведь даже не успела ещё вам помочь…

- Вы слушаете — а это уже неописуемая помощь.

- О… Я… К… Катерин Окладт.

- Катерин! Раньше я была дочерью семьи Матеош, великолепной наследницей рода… Все знали меня как красавицу Анализу…

- Что же произошло?

- Всё дело в том, что правила гласят…

   И Анализа, она же Бердан, поведала Алисе свою чудовищную историю.

   Она родилась у Лорда Верлонлада и Леди Берианны — была первым и единственным, долгожданным ребёнком. Её ждала судьба наследницы рода — родители её были немолоды, детей других не имели, а даже если бы чудом обрели ещё одну дочь…

- Это бы не повлияло на меня, на мой статус… Нет-нет, никак нет… Наследником считается лишь мальчик, сын, или старшая дочь, если сыновей в роду не имеется…

   Всё пошло не так, когда на свет появился Фаернод.

- Я сразу поняла, что нахожусь в опасности. Я потребовала от родителей, чтобы они не объявляли о рождении сына до того момента, как я выйду замуж. Тогда титул остался бы при мне, а брат в любом случае обрёл бы его… Оба мы были бы счастливы, но…

   У Анализы было множество поклонников, но лишь один был удостоен её внимания — Айр Эрентуш. Он был красив, романтичен, вспыльчив и очарователен. Бедный Лорд, каким его знали, смог бы заслужить уважение общества после свадьбы на титулованной невесте. Тогда оба они, попав в высшее общество, смогли бы обрести необходимый для жизни вес.

- За день до моей свадьбы, моя мать пред гостями объявила о десятилетнем сыне. Я стояла на лестнице, спускающейся со второго этажа в малую гостиную, ведущую одновременно к парадному входу, что был справа, и в сад… Я была в ужасе! Мой милый супруг не вынес этого.

- Он бросил вас?

- Нет-нет, не подумайте… Он был верен мне до последнего…

   На Айре висел непосильный долг — лишь став чуть более титулованным, он мог бы отдать его. Узнав, что невеста его потеряла титул, он побоялся стать ей обузой.

- Он убил себя.

- Какой ужас!

- Да… Покончил с собой… И со мной тоже, в некотором смысле. Я постриглась в монахини… Я и до сих пор служу в церкви, но чуть иначе. Я помогаю держать всё в чистоте… Как низко я пала!

   Где-то на дне жизни, куда упала Анализа, повстречался ей добрый человек. Октавис Манионис был кузнецом, которого все знали как когда-то тюремного пленника.

- Он самый честный и самый добрый мужчина из тех, кто встречался мне… Я люблю его, а он любит меня. Союз наш будет проклят, пусть-пусть, но мы будем счастливы… Только одно обстоятельство мешает мне.

- Какое же?

- Родители.

   Семья, отвернувшаяся от дочери, над судьбой которой они же и надругались, хотят избавить себя от дальнейшего позора.

- Они не дадут мне согласия на брак… А я не могу найти того, кто заключил бы наш брак… Рано или поздно об этом узнают — хоть я и отдалилась от церкви и могу теперь жить как мирянка, но имя моё… Мой брак с тем, кого считают отбросом общества, поругает честь родителей моих…

- Разве они не заслуживают этого? После того, что они сделали с вами…

- Ах, как вы добры ко мне, миледи Окладт… Увы… Я не могу найти того, кто мог бы…

- Они подговорили церковь? Разве такое возможно?

- Церковь — нет, но священнослужители боятся их гнева…

- Как я могу вам помочь?

- Если бы милейшая госпожа смогла бы найти священнослужителя, что мог бы…

- Я поняла вас. Я найду его. Я сделаю всё возможное…

- Я даже не знаю, чем вас отблагодарить!

- Позвольте мне сначала помочь вам, а потом уже настанет час благодарности.

   На дворе было 10 мая. Найдя себе временное жильё в одной из неплохих постоялых дворов Намелона, Алиса отправилась на поиски священника, который смог бы скрепить брак двух любящих сердец. Отчего-то эта миссия показалась ей чрезвычайно важной. Быть может, она сама была той, чьё существование висело на ниточке, и помогая другой, надеялась сама обрести помощь… Или, отчего-то, в лице Бердан она видела себя, всё ещё, но в этот раз речь шла о противостоянии против беспредела иных... На самом деле всё было проще внутри Алисы — ей наконец-то выдался шанс помочь кому-то, а не просто молча наблюдать за неизбежным концом, и она решила этим шансом воспользоваться. Тем более Бердан выглядела куда более благодарней того же поэта, оставшегося где-то в воспоминаниях проклятой Клиники...

   Целый день ушёл у неё на поиски — ничего. При словах о фамилии Матеош, каждый священник умолкал, уходил в себя и переставал вести переговоры. Даже монахини, клубившиеся подле алтарей, начинали перешёптываться. «Что же это за фамилия такая, - думала Алиса, прогуливаясь по вечернему Намелону, - на Даркшейдов отчего-то похожа, или я ошибаюсь?» Стардаст не ошибалась. Ночь с 10 на 11 число прошла для неё в глубоких сонных размышлениях о жизни. Скупой Нодэак, бесчувственная Уфлер, несчастный рыцарь и обездоленная Бердан — герои сна сменяли один другого, отыгрывая всё новые части сновидческой пьесы. Наконец, наступило утро.

   Поиски продолжились.

   Увы, число 11 оказалось несчастливым числом для Бердан. Она успокаивала Алису, которая основательно взялась за дело. Она благодарила её и просила не волноваться так сильно.

- В конце-концов… Вы уже проявили столько участия в моей судьбе… Это большее, на что я могла рассчитывать, поверьте мне!

   Ещё одна ночь минула, показав Алисе свои странные и надменные сны.

   Поиски продолжались.

   И — о чудо! - увенчались успехом.

- Бердан? Какое необычное имя, - слепой пилигрим, пришедший издалека, внимательно выслушал просьбу Алисы. - А жених точно любит её?

- Она в этом убеждена.

- В таком случае… Кхм… А то семейство Матеош имеет какое-то отношение? Отчего вы аж дважды упомянули это имя?

- Такова была просьба невесты.

- Вот как… Кхм… Я не местный человек, и путь мой лежит далеко. Думаю, даже если гнев и настигнет меня, я буду уже достаточно далеко, чтобы не стать его жертвой. Ха-ха. Кха… Сегодня ночью я ухожу из города. Когда угодно будет провести свадьбу?

- Я думаю, к вечеру мы управимся с приготовлениями.

- А место?

- Бердан говорила про старый обгорелый снаружи храм, что много лет стоял в руинах. Она служит в нём вечерами, прибирает после служб…

- Как вы участливы. Отчего ж? Я не вижу вас, но чувствую, что помимо доброго сердца вам сопутствует нелёгкий достаток.

- Я не знаю.

- Как интересно… Просто следуете за своим сердцем? Однако. Такого я давно не слыхал. Кха-ха! Да. Я согласен помочь вам в вашей авантюре.

- Благодарю вас! Чем я могла бы…

- Пусть служба моя будет подарком молодым. Кха-ха!

   Бердан была не в себе от счастья, когда взбудораженная Алиса ворвалась в дом, в котором она жила. Госпожа, которая приютила её, была не из тех богатых дам, что издеваются над бедными своими слугами, она была достаточно бедна и покладиста. Услышав радостную новость, она тотчас же бросилась готовить. Маленький, скромный, но всё же праздничный стол был новобрачным обеспечен. Одна из соседок, прачка, побежала к подруге швее… Наряд тоже был под присмотром. Алиса решила заняться цветами. Жениху сообщить решила сама Бердан, она раз сто поклонилась Алисе, а потом умчалась куда-то вглубь тихого городка.

   На рынке было шумно. Толпа не давала прохода, сначала нужно было аккуратно обойти торгашей, продававших свои товары с прилавков, затем юркнуть между покупателями… Алиса была так взволнованна, что удавалось ей это достаточно легко. Удивительно, как она умела сопереживать другим… Отчего так?

- Мама, мама, посмотри — это же принцесса! - детский голос остановил Алису. Маленькая девочка стояла возле прилавка, ломившегося от цветов. Рядом с прилавком, чуть дальше неё, стояла молодая девушка, в руках держащая корзину, так же полную цветов. - Смотри! Я узнала её! Помнишь? Рыбий принц! Она его невеста!

- Не говори глупостей, мелочь! - девушка шикнула на сестру. Покупателей возле отдалённого прилавка совсем не было. - А даже если она и принцесса, что с того? Разве какая-то принцесса обратит своё внимание на нас?

   Цветы.

   Алисе были нужны цветы — а полевые, коих у бедного семейство на прилавке было очень даже много, сгодились бы лучше всего.

- Простите…

- Принцесса! Мама, мама, смотри! Она пришла к нам!

- Что вам угодно?

- Я хотела бы купить цветы.

- Мама, мама!

   Девушка по молчаливому указу матери поднесла корзину к прилавку.

- Выбирайте.

- Как много цветов у вас…

- Мы каждый день собираем.

   Алиса оглядела прилавок — цветов было много, достаточно для одной свадьбы. Она так же посмотрела на девочку, которая всё это время не сводила с неё глаз. Мать прижала её к себе, но та всё равно не унималась.

- Мама! Принцесса!

- Да тише ты! Может быть, я могла бы подсказать вам… Зачем вам требуются цветы? Под каждый повод можно подобрать свою композицию.

- Это для свадьбы двух очень простых, но добрых людей.

- Вот как…

- Знаете, я думаю… Сколько мне заплатить вам за все эти цветы вместе?

- За все!?

- Да. Я думаю… Знаете, если бы смогли сделать букеты и принести их вечером к старому храму… Сколько мне заплатить вам, чтобы вы оказали мне такую услугу? Я буду очень благодарна вам, и, уверена, невеста будет рада гостям…

- О… О! Вы… Вы и правда… Я даже и не знаю…

   Алиса достала из своего кошелька две увесистые монеты.

- Прошу, сделайте так, чтобы на свадьбе, которая будет этим вечером у старого храма, чьи камни обгорели в старом пожаре, были цветы!

   Она положила их в руки изумлённой женщины. Ощущение спешки вдруг охватило её. Ощущение наблюдения со стороны…

- И… О! Могли бы вы передать невесте, что даже если я вдруг задержусь, я всем сердцем буду присутствовать на её свадьбе. Её зовут Бердан, она живёт… - Алиса вручила девушке монетку чуть поменьше. - У меня складывается такое чувство, что я могу оказаться занята, а это было бы очень нехорошо…

- Вы и правда принцесса? - спросила девушка скромно принимая монету. - Потому что вы не можете быть кем-то другим, вы просто сокровище. Неудивительно, что принц выбрал вас.

- Может быть, - Алиса пожала плечами. - А почему вам так кажется?

- Вы такая добрая и…

- А вот и она! - тяжёлый голос из толпы заставил Алису откланяться. Чья-то служанка заметила её. - Миледи, миледи, как здорово, что всё-таки вы сможете присутствовать на сегодняшнем приёме!

- На приёме? - служанка, странного вида пожилая женщина средних размеров, смотрела на Алису отчего-то рыбьими глазами так строго, что голос её начинал дрожать. - А… А разве я?

- Милая моя, конечно же вы должны быть на приёме сегодня! Принц Анулу послал меня, и я всему городу уже успела рассказать о визите принцессы… Какой-то кузнец, что раньше был рыцарем, сказал мне, что лучше всего поискать на рыночной площади. Гостье же нужно будет что-то покупать — и он оказался прав. Мои ему благодарности.

- Кузнец? И он был когда-то… Рыцарем?

- Да, он сжёг город. Но не будем об этом…

- Рыцарем… А как было его имя?

- Октавис что-ли, забудем об этом, моя миледи! Нам пора идти…

- Октавис… Рыцарь! Ну конечно! Как же могло обойтись без этого?

- О чём вы?

- Нет-нет, ничего… А куда вы меня ведёте?

- Я ваша служанка, я веду вас на приём, который организовывает семья Матеош в честь вашего прибытия. Сэр Даркшейд хотел приехать, чтобы попробовать объединиться с вами… Семейное торжество. Вроде того. Удивительно, что я всё-таки смогла вас найти!

   Рыбьи глаза служанки смешливо съёжились.

- Расскажите где же вы пропадали, я уже начала волноваться…

- Я… Это долгая история.

- Мне же так нравится с вами разговаривать обо всём на свете, поведайте мне…

   Алиса дрогнула.

   Нет, кажется, ей всё-таки показалось.


Рецензии