Великая серая чума, 2 часть

Дом Эллерби находился в Вирджинии, на молочном заводе в горах. Последние десять миль дороги не привлекали посетителей. Дорога была крутой и узкой, местами резко огибала склоны холмов. Никакие ограждения не преграждали спуск в крутые овраги. Это определенно был район для людей, которые любили уединение. Однако фермы, расположенные в долинах холмов, были опрятными и ухоженными. Люди, которых Фенвик встречал на дороге, не были похожи на отшельников.

Ферма Эллерби была одной из самых красивых в округе. Было видно, что о нем заботится человек, который может все. Огромный амбар и коралы были аккуратны, как сад, а большой белый фермерский дом стоял как памятник на фоне зеленого пастбища.

Когда Фенвик подъехал, в саду рядом с домом находились женщина и двое детей. — Могу я вам помочь? Я миссис Эллерби, — сказала женщина.

Фенвик объяснил, кто он такой и зачем он пришел. — Джим ждал тебя, — сказала женщина. «Его лаборатория — длинное белое здание за домом. Он сейчас там».

Джим Эллерби встретил его у дверей. — Вы не привели доктора Бейкера, — сказал он почти обвиняюще.

— Позже, — сказал Фенвик. — Я пришел, как и обещал. Доктору Бейкеру нужен мой отчет о вашем оборудовании и методах производства. Затем он придет, чтобы провести собственную инспекцию.

В глазах Эллерби было сомнение, как будто он привык к таким историям. «Может быть, было бы лучше, если бы я продавал кристаллы в любой доступной мне форме», — сказал он.

Он провел Фенвика через несколько комнат с дорогим прецизионным электронным оборудованием. Затем они прошли через ряд двойных дверей, которые, как заметил Фенвик, действовали как тепловой замок между комнатой выращивания кристаллов и остальной частью здания. Это напомнило ему лабораторию Джорджа Дарранта в Клируотере.

«Здесь выращивают кристаллы», — сказал Эллерби. «Я полагаю, вы знакомы с такими процессами. Здесь мы должны использовать очень точно контролируемую последовательность совместной кристаллизации, чтобы получить слои желаемой толщины…»

Фенвик не слушал. Внезапно он заметил второго человека в комнате, довольно маленького смуглого мужчину, который с тихой точностью двигался среди ряда танков в дальнем конце комнаты. В этом человеке было поразительное качество, которое Фенвик не мог определить, странность.

Эллерби уловил направление его взгляда. — О, — сказал он. «Вы должны познакомиться с моим соседом, Сэмом Аткинсом. Сэм в этом так же глубоко или даже глубже, чем я. Я думаю, что, возможно, он больше ответственен за кристаллы-коммуникаторы».

Мужчина повернулся, когда было упомянуто его имя, и подошел к ним. «Вы были тем, кто разработал кристаллы», сказал он мягким, убедительным голосом Джиму Эллерби.

«Это моя установка», — объяснил Эллерби, махнув рукой, указывая на окрестности лаборатории. «Но Сэм работал со мной над этой штукой около года. Когда Сэм переехал, мы обнаружили, что мы и радиолюбители, и электронные жучки. Я возился с выращиванием кристаллов, пытаясь спроектировать транзисторы нового типа. Затем Сэм предложил несколько экспериментов по совместной кристаллизации с использованием различных химических веществ, которые будут кристаллизоваться последовательными слоями в одном кристалле.

«Мы наткнулись на одну комбинацию, из которой получился потрясающий усилитель. Затем мы обнаружили, что она сама по себе излучает в отдаленную точку. Наконец, мы обнаружили, что ее излучение было полностью неэлектромагнитным. из кристалла, кроме как с помощью другого куска того же кристалла.

«Я знаю, что это противоречит всем правилам в книгах. Это просто не имеет смысла. Но это так. Это работает».

Сэм Аткинс на мгновение отвернулся, чтобы заняться одним из резервуаров, но Фенвик обнаружил, что остро ощущает присутствие этого человека. Не было ничего, на что он мог бы указать пальцем. Он просто знал, с такой невероятной уверенностью, что Сэм Аткинс был там .

"Что делает мистер Аткинс?" — спросил Фенвик. — У него тоже есть молочная ферма?

Эллерби кивнул. «Его место рядом с моим. Однако с тех пор, как мы начали этот проект, Сэм практически жил здесь. Он холостяк, поэтому большую часть еды он берет с нами».

«Кажется странным, — размышлял Фенвик, — двое таких людей, как вы, живут далеко здесь, в стране, и выполняют работу на уровне лучших кристаллических лабораторий в стране. работа."

Эллерби улыбнулся и посмотрел в окно на луга за окном. "Мы свободны здесь," сказал он.

Фенвик подумал о Бейкере. — Ты это, — сказал он.

«Вы сказали, что хотите исследовать весь производственный процесс. Мы начнем здесь, если хотите, и я покажу вам каждый шаг нашего процесса. В этом резервуаре находится обычный раствор квасцов. квасцов и продолжаем до тех пор, пока не достигнем точной толщины. Вот раствор хромовых квасцов. Обратите внимание на изолированные емкости. Комнатная температура поддерживается с точностью до полградуса. Растворы выдерживаются с точностью до одной десятой градуса. Размеры кристалла должны соблюдаться допуски, немногим превышающие толщину молекулы...

Уловка, чтобы одурачить его и обмануть. Где оно было? — спрашивал себя Фенвик. Бейкер был уверен, что он здесь. Если да, то где это может быть? В лаборатории кристаллов не было никакого обмана — если только это не было обманом точной отработки методов. Только люди с большими механическими навыками могли выполнить то, что делали Эллерби и его друг. Гений за доильным аппаратом! Фенвик мог почти сочувствовать Бейкеру, который прятался за нелепой Индекс. Без такой защиты человек может столкнуться с потрясениями.

Сумасшедшая бахрома.

Где еще можно было поверить феномену кристалла, излучающего неэлектромагнитным образом?

Но, конечно, это не могло быть сделано на самом деле. Все книги, все авторитеты и известные научные принципы говорили, что этого не может быть. Следовательно, этого бы не произошло — за пределами сумасшедшего края.

Если Эллерби и Аткинс не пытались навязать преднамеренный обман, то в чем они ошиблись? Такие люди могли совершить честную ошибку. Здесь, скорее всего, так и будет. Но как могла быть ошибка в возникновении феномена, свидетелем которого был Фенвик? Как это могло быть получено из-за какой-то ошибки, если это нельзя было сделать даже известными электронными методами — не так, как видел это Фенвик.

Все утро Эллерби водил его вдоль рядов танков, объясняя на каждом шагу, что происходит. Иногда Сэм Аткинс тоже предлагал объяснение, но всегда оставался в тени. Два фермера показали Фенвику, как они измеряли размер кристаллов до толщины молекулы, пока кристаллы росли.

Внезапное подозрение мелькнуло в голове Фенвика. «Если эти размеры настолько важны, как вы их определили?»

«Изначально это был счастливый случай, — сказал Сэм Аткинс.

«Очень повезло, — сказал Фенвик, — если вам удалось случайно получить кристалл из пятнадцати слоев или около того, и каждый слой был хотя бы приблизительно правильным».

Сэм вежливо улыбнулся. «Первые наши кристаллы были не такими сложными, как вы понимаете. Всего три слоя. Тогда мы думали, что строим транзисторы. Позже наша математика показала нам преимущество дополнительных слоев и дала нам размеры».

Математика, в которой, по словам Бейкера, ребенок может найти дырки. Фенвик не знал. Он не проверил математику.

Где был трюк?

Днем его снова вывели на полевые испытания. Подъем за сараем находился примерно в миле от такого же подъема на участке Сэма Аткинса. Через это расстояние они общались всеми способами, включая всевозможные коды, которые Фенвик мог придумать, чтобы найти какое-нибудь свидетельство розыгрыша. После этого они вернулись в лабораторию и распилили пополам только что использованные кристаллы. Затем ему показали разработанные ими тесты для определения природы излучения между кристаллами.

Подвоха не нашел.

К концу дня Эллерби казался разбитым, как будто весь день находился в тяжелом напряжении. И тогда Фенвик понял, что это действительно так. Эллерби отчаянно хотел, чтобы кто-нибудь поверил в него, в его коммуникационное устройство. Мало того, что он использовал всю свою силу разума, он еще и физически напрягал силы, чтобы убедить Фенвика поверить.

Тем не менее, несмотря на все это, Сэм Аткинс, казалось, оставался вежливым и совершенно непринужденным, как будто для него это не имело абсолютно никакого значения.

«Я думаю, мы чуть не расстреляли нашу пачку», — сказал Эллерби. «Это все, что мы можем вам показать. Если мы еще не убедили вас в том, что наш коммуникатор работает, я не знаю, как мы можем это сделать».

Убедили ли они его? — спрашивал себя Фенвик. Верил ли он тому, что видел, или нет? Он был самодовольным перед Бейкером после первой демонстрации, но теперь он задавался вопросом, насколько он был прикрыт той же кистью, которая замаслила Бейкера.

Ему было нелегко допустить возможность неэлектромагнитного излучения этих странных кристаллов, излучения, которое могло бы переносить зрение и звук из одной точки в другую без каких-либо преобразователей, кроме самих кристаллов.

«Вы должны выйти из мира, к которому вы привыкли, — очень тихо сказал Сэм Аткинс. "Это то, что мы должны были сделать. Теперь нетрудно понять, что телепатические силы разума могут управляться с помощью этого средства. Это новый образец. Думайте об этом так. старый образец. Тогда это легко ".

Новый узор. Вот в чем беда, подумал Фенвик. Не может быть никаких новых шаблонов, не так ли? Был только один базовый образец, в который укладывались все явления Вселенной. Он с готовностью признал, что об этой закономерности известно очень мало, и многое из того, что считалось правдой, было ложью. Но второй закон термодинамики. Это должно быть правдой — неизменно правдой — не так ли?

Если бы была мистификация, Бейкеру пришлось бы ее найти.

— Я вернусь с доктором Бейкером через пару дней, — сказал Фенвик. «После этого последнее доказательство, которое нам понадобится, будет состоять в том, чтобы построить эти кристаллы в наших собственных лабораториях, полностью самостоятельно, на основе ваших инструкций».

Эллерби согласно кивнул. — Это нас вполне устроит.

«Гипноз, — сказал Бейкер. «Это похоже на какую-то форму гипноза, и мне это не нравится. Это может привести к уголовному преследованию».

«Я никак не мог быть загипнотизирован», — сказал Фенвик.

«Эти кристаллы — очевидно, это как-то связано с ними. Но мне все равно интересно, в чем их игра? Трудно понять, куда, по их мнению, они направляются».

— Не знаю, — сказал Фенвик. — Но ты обещал показать мне этот трюк, если я не найду его за полдня. Я провел там целый день, ничего не найдя.

Бейкер раздраженно хлопнул по столу. «Ты же не заставишь меня пойти туда и посмотреть на эту дурацкую штуку, не так ли? Я знаю, что дал безумное обещание, но я был уверен, что ты сможешь найти, где они обманывали тебя, если ты взглянешь на их Это, вероятно, настолько очевидно, что вы просто наткнулись прямо на него, даже не заметив, что оно там».

— Возможно. Но ты должен мне показать.

— Джон, смотри…

«Или я мог бы захотеть получить исследовательский грант Клируотера без лишних вопросов с обеих сторон».

Бейкер подумал о последствиях, которые произойдут в его собственном офисе, не говоря уже о его пределами, если он когда-нибудь одобрит такой грант. — Хорошо, — вздохнул он. «Вы меня достали. Я поеду на своей машине. Возможно, мне придется заехать в какой-нибудь офис на другом конце города».

"Я мог бы уйти, а не вернуться в город," сказал Фенвик. «Я тоже должен иметь свою машину. Что, если я встречу тебя там?»

«Достаточно хорошо. Скажем, в час. Я уверен, что это даст нам больше времени, чем нам нужно».

Бейкер был быстр. Он прибыл с видом: «Давайте сделаем это как можно быстрее». Он небрежно кивнул, когда Эллерби представил свою жену. Он почти не смотрел на Сэма Аткинса.

«Надеюсь, вы подготовили демонстрацию», — сказал он. Он взглянул на темнеющее небо. «Похоже, сегодня днем может пойти сильный дождь».

— Мы все готовы, — сказал Эллерби. «Сэм поедет к тому маленькому холму на своей ферме, и мы выйдем за сарай».

На холме Бейкер взял хрустальный куб, не глядя на него. Сжав его в кулаке, он сунул руку в карман. Фенвик догадался, что он пытается избежать любого прямого взгляда и, таким образом, избежать возможности гипнотического воздействия. Это показалось Фенвику довольно надуманным.

В полевой бинокль было видно, как Сэм Аткинс выходит из машины и идет к вершине холма. Он постоял мгновение, затем помахал рукой, показывая готовность.

«Нажмите на кристалл в руке», — сказал Эллерби Бейкеру. «Обратите внимание на Сэма Аткинса».

У каждого из них был куб такого же кристалла. Это было похоже на партийную линию. Фенвик лишь слегка прижал его. Он узнал, что это не заняло много времени. Он видел, как Бейкер колебался, затем поджал губы, как будто в крайнем отвращении, и последовал инструкциям.

Через мгновение перед ними возник образ Сэма Аткинса. Независимо от их положения, изображение создавало иллюзию того, что они стоят примерно в четырех футах перед ними.

— Добрый день, доктор Бейкер, — сказал Сэм Аткинс.

Фенвик думал, что Бейкер рухнет.

Директор просто остановился на мгновение, как существо, которого пронзили алебардой. Затем его цвет стал темнее, и он повернулся с жесткостью робота. -- Вы что-нибудь слышали? Фенвик... вы слышали... вы видели?

"Конечно," сказал Фенвик, широко улыбаясь. «Сэм Аткинс пожелал вам доброго дня. Было бы вежливо, если бы вы ему ответили».

Образ Сэма Аткинса все еще был перед ними. Он тоже широко улыбался. Ухмылки привели Бейкера в ярость.

— Мистер Аткинс, — сказал Бейкер.

— Да, доктор Бейкер, — сказал Сэм Аткинс.

«Если вы меня слышите, помашите руками. Я буду наблюдать за вами в бинокль».

«Полевой бинокль не понадобится».

И изображение перед ними, и фигура вдалеке на холме махали руками и вращались одновременно. На всякий случай Сэм Аткинс повернул колесо.

Бейкер, казалось, частично выздоровел. «Кажется, здесь присутствует весьма примечательный эффект», — осторожно сказал он.

— Доктор Бейкер, — серьезно сказал Джим Эллерби, — я знаю, что вы настроены скептически. Вы не думаете, что кристаллы делают то, о чем я говорю. Даже если вы видите это своими глазами, вы сомневаетесь, что это происходит. сделает все возможное, чтобы протестировать это устройство к вашему удовольствию. Назовите тест, который развеет ваши сомнения, и мы его проведем!"

— Дело не только в демонстрации, мистер Эллерби, — сказал Бейкер. «Есть и теоретические соображения. Математика, которую вы представили в поддержку своего утверждения, мягко говоря, неверна».

«Я знаю. Сэм постоянно говорит мне об этом. Он говорит, что нам нужна совершенно новая математика, чтобы справиться с этим. Может быть, мы сойдемся на этом. Но важно то, что у нас есть работающее устройство».

"Ваша математическая база должна быть надежной!" Пыл Бейкера вернулся. Фенвик внезапно почувствовал жалость к директору.

Демонстрация повторялась еще десятки раз. Фенвик перешел на холм Сэма Аткинса. Он и Бейкер поговорили наедине.


... «Присутствие» с кристаллами не было физическим явлением ...

— Ты еще не видишь? — спросил Фенвик.

— Нет, боюсь, что нет! Бейкер был резок. «Это одна из самых дьявольских вещей, с которыми я когда-либо сталкивался!»

«Ты не думаешь, что это работает так, как говорят Джим и Сэм?»

«Конечно, нет. Это совершенно невозможно! Я убежден, что здесь замешано гипнотическое состояние, но должен признать, что не понимаю, как именно».

«Вы можете понять это, когда пройдете через лабораторию Эллерби».

Бейкер был явно потрясен. Он говорил приглушенным тоном, когда Эллерби снова начал экскурсию по кристаллической лаборатории. Глаза Бейкера охватывали все. По ходу тура он, казалось, поглощал каждую новую вещь с бешеной интенсивностью. Он осмотрел кристаллы через микроскоп. Он проверил измерения толщины растущих слоев кристалла.

Дождь начался, пока они были в кристаллической лаборатории. Оно яростно билось о крышу лабораторного корпуса, но Бейкер, казалось, едва осознавал, что это происходит. Его глаза выискивали каждую мельчайшую черту здания. Фенвик был уверен, что не нашел ничего, что подтверждало бы его мнение о том, что кристаллы-коммуникаторы были мистификацией.

Раньше Фенвик этого не осознавал, но теперь понял, что для Бейкера будет ужасным ударом, если он не сможет доказать существование розыгрыша.

Доказательством того, что кристаллы-коммуникаторы были всем, чем они должны были быть, была бы прямая лобовая атака на священный Индекс. Это подорвало бы убеждение Бейкера в том, что ничто ценное не может быть получено от сумасшедших маргиналов. И, что немаловажно, от Бейкера потребовалось бы предоставить исследовательский грант колледжу Клируотер.

Что еще это может сделать с Бейкером, Фенвик мог только догадываться, но он был уверен, что Билл Бейкер уже никогда не будет прежним человеком.

Когда стало темнеть, Бейкер оторвался от микроскопа, в который смотрел. Он взглянул на окна и на промокшую сельскую местность за ними. — Шел дождь, — сказал он.

Мэри Эллерби уже предвидела, что посетители останутся на ночь. К обеду она приготовила свободную комнату для Бейкера и Фенвика. Пока они ели на кухне большого фермерского дома, объяснил Эллерби. «Было бы сумасшествием пытаться добраться до шоссе сегодня вечером. Округ обещал нам новую дорогу пять лет, но вы видите, что у нас есть. Даже самый старый горожанин не взялся бы за нее в такую погоду, если только это не экстренный случай. Вы переночуете у нас. Вы так же быстро доберетесь до дома, уехав утром, после того, как стихнет гроза. И это будет намного приятнее, чем ночевать в грязи. где-нибудь — или еще хуже».

Бейкер, казалось, принял приглашение и ел без комментариев. Для Фенвика он казался ошеломленным событиями дня, своей неспособностью обнаружить мистификацию, связанную с коммуникаторными кристаллами.

Только когда Бейкер и Фенвик остались одни в спальне наверху, Бейкер, казалось, вышел из шокового состояния.

"Это смешно, Фенвик!" он сказал. «Я не знаю, что я здесь делаю. Я не могу оставаться в этом месте сегодня вечером. У меня есть люди, которых нужно увидеть этим вечером, и встречи рано утром».

«Это снова идет вниз, как кошки и собаки», — сказал Фенвик. «Вы видели, как приближалась дорога. Сейчас она превратилась в трясину. Ваш шанс пройти будет почти равен нулю».

«Это шанс, которым я должен воспользоваться», — настаивал Бейкер. Он направился к двери. « Конечно, не надо брать».

"Я не собираюсь!" — сказал Фенвик.

"Но я должен!"

Фенвик последовал за ним вниз по лестнице, все еще пытаясь убедить его в глупости возвращаться сегодня вечером. Когда Эллерби услышал об этом, он казался потрясенным.

— Это невозможно, доктор Бейкер! Я бы не советовал вам не возвращаться, если бы был хоть какой-то шанс пройти. Уверяю вас, что его нет.

— Тем не менее я должен попытаться. Доктор Фенвик останется, а я вернусь завтра днем, чтобы завершить наше расследование. Однако есть важные дела, которыми я должен заняться до этого.

У Фенвика внезапно возникло ощущение, что Бейкера охватила паника. В его словах был бесцельный поток сознания, что резко контрастировало с его обычно точной речью. Фенвик был уверен, что нет ничего достаточно важного, чтобы требовать его внимания в такую ночь. Он мог бы позвонить своей семье и попросить жену отменить любые встречи.

Нет, подумал Фенвик, Бейкеру не к чему идти ; скорее, он бежал от . Он бежал в паническом страхе из-за того, что ему не удалось обнаружить обман в кристаллах. Он бежал, подумал Фенвик, из опасения, что это не обман.

Казалось невероятным, что такой опыт может вызвать такую сильную реакцию. Тем не менее Фенвик знал, что отношение Бейкера к Эллерби и его устройству было не просто одним из аспектов характера Бейкера. Его отношение к этим вещам было его характером.

Фенвик не осмелился бросить вызов Бейкеру с этими мыслями. Он знал, что это будет все равно, что прощупывать плоть Бейкера раскаленной проволокой. Он ничего не мог сделать, чтобы остановить бегство Бейкера.

Эллерби настоял на том, чтобы одолжить ему мощный фонарик и ручной фонарь, что Бейкер высмеял, но принял. Только после того, как задний фонарь Бейкера исчез в густом тумане, Фенвик вспомнил, что хрустальный куб все еще лежит у него в кармане пальто.

«Он обязательно застрянет и проведет ночь в дороге», — сказал Эллерби. «Он будет так расстроен, что никогда не вернется, чтобы закончить свое расследование».

Фенвик подозревал, что это правда. Бейкер запечатывал все ассоциации и напоминания о кристаллах-коммуникаторах, как если бы они были какой-то инфекцией, которая не лечится. «Нет смысла ломать голову, пытаясь привлечь внимание NBSD», — сказал Фенвик Эллерби. «У вас есть патент. Придумайте какое-нибудь применение гаджетам и начните продавать их. Вы получите столько внимания, сколько захотите».

«Я хотел сделать это достойно», — с сожалением сказал Эллерби.

Ты тоже , подумал Фенвик, поднимаясь по лестнице в запасную спальню.

Фенвик разделся и лег в постель. Он попытался прочитать книгу, которую позаимствовал у Эллерби, но она его не заинтересовала. Он продолжал думать о Бейкере. Что породило такого человека, как Бейкер? Что его все-таки заставило тикать?

Фенвик практически отказался от своей прежней решимости что-то сделать с Бейкером. На самом деле ничего нельзя было поделать с Бейкером, особенно с Биллом Бейкером, и с сонмом самых разных пекарей, разбросанных по всему миру и занимающих влиятельные и важные должности в целом.

Они тянулись все дальше и дальше, назад по страницам истории и времени. Джим Эллерби понял породу. Он совершенно справедливо назвал Бейкера, обращаясь к нему «Дорогой Урбан». Папа Урбан, преследовавший великого Галилея, несомненно, был одним из них.

Дело не в том, что Бейкер был невежественным или глупым. Он не был ни тем, ни другим. Фенвик неохотно уважал его ум и образование. Бейкер был сообразителен. Его голова была забита точной научной информацией из самых разных областей.

Но он отказывался отходить от своей неизменной позиции, согласно которой научные прорывы могут исходить из любого источника, кроме Государственной власти. Возможность того, что сумасшедшая бахрома могла произвести такой прорыв, привела его в панику. Это привело его в панику. Теперь он опасно бежал сквозь ночь, движимый страхом, о котором он не подозревал.

Негибкость. Похоже, это была характерная черта Бейкера и ему подобных. Защитник фиксированной позиции вполне мог быть его титулом. Со всей своей мощью и мощью Билл Бейкер защищал избранную им Фиксированную Позицию, Фиксированную Позицию за стеной Установленной Власти.

Возможно слепое пятно? Но казалось, что больше, чем просто слепота, заставляет Бейкера так горячо защищать свою Фиксированную Позицию. Казалось, что каким-то образом он знал о его уязвимости и был полон решимости отразить любые атаки, невзирая на последствия.

Фенвик не знал. Однако он чувствовал, что попытки изменить Билла Бейкера менее чем безнадежны. Любые изменения должны быть внесены самим Бейкером. И это в данный момент казалось гораздо менее вероятным, чем хорошо известный снежный ком в Аиде.

Фенвик знал, что он, должно быть, задремал, когда в комнате все еще горел свет, а непрочитанная книга Эллерби была раскрыта у него на груди. Он не знал, сколько времени было, когда он проснулся. Он чувствовал только удушающее ощущение, как будто какая-то призрачная аура была в комнате, заполняя ее, давит на него. Вопль агонии и отчаяния, казалось, царапал его чувства, хотя он был уверен, что не было слышно ни звука. И тоска схватилась за душу, как будто сама смерть незаметно вошла в запертую дверь.

Фенвик сел, дрожа от неожиданной прохлады комнаты, но все его тело было липким от пота. Таких ощущений он еще никогда в жизни не испытывал. Его желудок превратился в твердый комок под напором паники, охватившей все его нервы.

Он заставил себя сесть спокойно на мгновение, пытаясь расслабить напряженные от страха мышцы. Он ослабил панику в животе и медленно оглядел комнату. Он не мог припомнить во сне ни одного раздражителя, который вызвал бы такую реакцию. Насколько он мог судить, он даже не видел снов. Ни в доме, ни снаружи не было воспоминаний о каком-либо звуке или движении.

Через мгновение он успокоился, но это ощущение близкой смерти не исчезало. Он не смог бы описать это, если бы его спросили, но оно было там. Это наполняло атмосферу комнаты. Казалось, оно исходило от…

Фенвик повернул голову. Это было почти так, как если бы был какой-то определенный источник, из которого на него изливалось жуткое ощущение. Стены — воздух комнаты —

Его глаза поймали кристалл на столике у кровати.

Он чувствовал силу смерти, изливающуюся из него.

Его первым порывом было поднять эту штуку и швырнуть ее как можно дальше. Затем в более здравом отчаянии он вскочил с кровати и накинул одежду. Он схватил кристалл в руку и выбежал через дверь и вниз по лестнице.

Джим Эллерби уже был в гостиной. Он сидел за старомодным библиотечным столом, протянув к нему руку. В его руке лежала копия кристалла, который носил Фенвик.

"Эллерби!" — воскликнул Фенвик. «Что происходит? Что, черт возьми, выходит из всего этого?»

— Бейкер, — сказал Эллерби. «Он разбился где-то на дороге. Он там умирает».

"Ты можешь быть уверен? Тогда не сиди там, мужик! Пошли дальше!"

Эллерби покачал головой. «Он будет мертв, прежде чем мы сможем добраться туда».

«Откуда ты знаешь, что он вообще расхохотался? Ты можешь прочесть это по кристаллу?»

Эллерби кивнул. «Он держал его в кармане. Он достаточно близко от него, чтобы передавать безумные сообщения его умирающего разума».

«Тогда мы должны идти! Неважно, успеем мы туда или нет».

Эллерби снова покачал головой. «Сэм уже едет сюда. Он на связи с Бейкером. Он говорит, что может отговорить Бейкера».

« Отговорить его? Что ты имеешь в виду?»

Эллерби колебался. «Я не уверен. В каком-то смысле Сэм понимает в этих вещах гораздо больше, чем я. Он может делать с кристаллами то, чего не понимаю я. он может."

"Но мы не можем полагаться на это!" — отчаянно сказал Фенвик. «Может, мы сядем в машину и позволим Сэму делать все, что он думает, пока мы едем? Может быть, он сможет уговорить Бейкера продержаться, пока мы не отвезем его к врачу».

— Вы не понимаете, — сказал Эллерби. "Доктор Бейкер перешел через край. Он умирает . Я знаю, на что это похоже. Однажды я заглянул в умирающий разум. Врач ничего не может сделать после того, как организм начинает умирать. Это определенный процесс. , это необратимо».

— Тогда что Сэм…?

«Сэм думает, что знает, как это изменить».

Боли особой не было. Не так много, как он предполагал. Он был уверен, что внутри ужасные повреждения. Он чувствовал тепло крови, подступающей к его горлу. Но боли там не было. Это было хорошо.

Вместо боли появилось какое-то бесконечное удовлетворение и растущий покой. Предельная величина этого мира, который он мог ощущать, была так велика, что казалась каким-то ослепляющим великолепием.

Это была смерть. Обязательство и решение были приняты. Но это было лучше любой альтернативы. Он не мог понять, как мог быть какой-либо вопрос об этом.

Он лежал на спине в мокрой глине насыпи под дорогой. Шел дождь, теперь уже тихий, и ему нравилось, как его нежные капли падали ему на лицо. Где-то под ним на боку валялся корпус его разбитой машины. Он чувствовал неприятный запах бензина. Но все это было для него меньше, чем ничто. Где-то в глубине его сознания остался остаток воспоминаний о том, что он делал сегодня. Он вспомнил имя Джона Фенвика, и это воспоминание вызвало легкую усмешку на его окровавленных губах. Между ним и Джоном Фенвиком были некоторые разногласия. Теперь эти различия были меньше, чем ничего. Все различия были стерты. Он отдался удовольствию быть унесенным великим течением, которое, казалось, быстро несло его в тихое место.

Через некоторое время он вспомнил еще два имени. Джеймс Эллерби и Сэм Аткинс. Он вспомнил кристалл, и это ничего не значило. Он вспомнил, что оно было у него в кармане и что он с некоторых пор чувствовал от него тепло, и приятное, и неприятное. Это не имело значения. Он мог бы дотянуться до него и отбросить подальше от себя, но его рука с той стороны была сломана.

Он был рад, что не было ничего, вообще ничего, что имело бы сколько-нибудь важное значение. Даже его семья — они были как осколки давней мечты.

Он лежал, тихо и терпеливо ожидая быстро приближающегося пункта окончательного покоя. Он не знал, сколько времени это займет, но знал, что это не может быть долгим, и даже путешествие было сладким.

Пока он ждал, позволив своим мыслям дрейфовать, он осознал незваного гостя. В этот момент боль превратилась в визг агонии.

Он думал, что он один. Больше всего на свете он хотел побыть один. Но с ним кто-то был. Он не был уверен, как он узнал. Он мог просто чувствовать нежелательное присутствие. Он напряг зрение во влажной темноте. Он прислушивался к приглушенным звукам. Там ничего не было. Только присутствие.

"Уходите!" — хрипло прошептал он. «Уходи и оставь меня в покое — кто бы ты ни был».

«Нет. Позвольте мне взять вас за руку, Уильям Бейкер. Я пришел показать вам обратный путь. Я пришел, чтобы привести вас обратно».

«Оставьте меня в покое! Кто бы вы ни были, оставьте меня в покое!» Бейкер услышал собственный голос, кричащий в черной ночи. И не только страх неизвестного присутствия заставлял его кричать, но и физическая боль от раздробленных костей и разорванной плоти пронеслась сквозь него, как поток.

"Не бойтесь меня. Вы меня знаете. Вы помните, мы встречались сегодня днем. Сэм Аткинс. Вы помните, доктор Бейкер?"

"Я помню." Голос Бейкера превратился в болезненный вздох. — Я помню. А теперь уходи и оставь меня в покое. Ты ничего не можешь для меня сделать. Я не хочу, чтобы ты что-то делал для меня.

Сэм Аткинс. Кристалл. Бейкеру хотелось дотянуться до проклятой штуки и отшвырнуть ее от себя. Должно быть, так Аткинс общался с ним. Да, как-то это было возможно. Он не нашел ни уловки, ни уловки. Каким-то образом неприятные вещи сработали.

Но чего хотел Сэм Аткинс? Он прервал момент, который был таким же личным, как сон. Он ничего не мог сделать. Бейкер умирал. Он знал, что умирает. Не было лекарства, которое могло бы излечить раны, нанесенные его телу. Он ускользал в покой и освобождение от боли. У него не было никакого желания прерывать его.

Больше не было доказательств присутствия Сэма Аткинса. Он был там — и Бейкеру яростно хотелось, чтобы Аткинс оставил его смерть в тайне, — но сейчас он не вмешивался.

Был также слабый намек на присутствие других людей. Бейкер думал, что сможет выделить их, Фенвика и Эллерби. Все они собрались, чтобы посмотреть, как он умирает сквозь кристаллы. Было нехорошо с их стороны так вторгаться, но на самом деле это не имело большого значения. Он снова начал приятно дрейфовать.

«Уильям Бейкер». Мягкий голос Сэма Аткинса снова разрушил мирное царство. «Мы должны немного подлечиться, прежде чем вернемся, доктор Бейкер. Дайте мне руку и идите со мной, доктор Бейкер, пока мы прикасаемся к этим тканям и заживляем их разрывы. чем ты можешь терпеть».

Ночь оставалась темной, и не было ни звука, но тело Бейкера выгибалось и корчилось в панике, когда он боролся с невидимыми руками, которые, казалось, касались его мимолетными исследовательскими движениями.

— Я не хочу исцеляться, — прошептал он. "Ничего не поделаешь. Я умираю. Я хочу умереть! Разве ты не понимаешь? Я хочу умереть! Мне не нужна твоя помощь!"

Он сказал это. И шок от этого встряхнул даже его в глубинах его полубессознательного разума. Может ли человек действительно хотеть умереть?

Да.

Он забыл, какой ужас он оставил так далеко позади. Он знал только, что хочет двигаться вечно в направлении текущего мира.

Как испытующие пальцы, разум Сэма Аткинса продолжал прикасаться к нему. Оно просканировало сломанные органы его тела, и Бейкер как-то отстраненно почувствовал, что он сопровождает Аткинса в его исследовательском путешествии, как Сэм и просил.

Они обыскали скелет и нашли раздробленные кости. Они исследовали мышечную структуру и обнаружили разорванные и разрушенные ткани. Они обыскали темные тайники его жизненно важных органов и наткнулись на раны, безнадежные, как знал Бейкер.

— Ты построил это однажды, — прошептал голос Сэма Аткинса. "Вы можете построить его снова. Все материалы здесь. Кровоток все еще движется. Нервная ткань будет нести ваши инструкции. Я поставлю леса, пока вы строите..."

Он помнил. Бейкер изучил давно нетронутую запись о том, когда он делал это раньше. Он помнил строение клеток, строение органов, взаимосвязь нервной ткани. Он чувствовал бесконечную печаль в нынешнем разорении. Да, он мог строить снова.

Лицо Сэма Аткинса было как у мертвеца. За столом напротив него молча наблюдали Джим Эллерби и Джон Фенвик. Между ними смутно виднелось проецируемое кристаллом изображение тела Бейкера.

Фенвик почувствовал холодное прикосновение какого-то таинственного неведомого к его голове. Сэм Аткинс казался далеким и чуждым, как практик древних и запретных искусств. Фенвик снова и снова задавал себе вопрос: кто этот человек? Ему казалось, что сама жизненная энергия Сэма Аткинса каким-то образом вытекала через кристалл, через пространство к далекому сломанному телу Билла Бейкера и поддерживала его, в то время как собственная слабая энергия Бейкера тратилась на восстановление его разрушенных органов.


Хотя у Фенвика и Эллерби были свои кристаллы, Сэм каким-то образом закрыл их. Они были в слабом контакте с Бейкером, но не могли уследить за яростным контактом Сэма с ним.

На лице Эллерби отразились тревога и паника. Он нерешительно потянулся, чтобы коснуться неподвижной фигуры Сэма Аткинса, сидевшего с закрытыми глазами и едва уловимым дыханием. Фенвик почувствовал беду. Он остановил движение руки Эллерби.

— Я думаю, ты мог бы убить их обоих, — прошептал он. Жизненной силы одного человека, разделенной между двумя, теперь было недостаточно, чтобы справиться с неожиданными потрясениями ни для того, ни для другого.

Эллерби воздержался. «Я никогда раньше не видел ничего подобного», — сказал он. «Я не знаю, что делает Сэм — я не знаю, как он это делает…»

Фенвик пристально посмотрел на Эллерби. Эллерби обнаружил кристаллы, так сказали они с Сэмом. И все же Сэм мог делать с ними то, что Эллерби не мог себе представить. Фенвик задался вопросом, кто несет ответственность за кристаллы. И он решил, что когда-нибудь, когда и если Бейкер выйдет из этого, он узнает что-нибудь еще о Сэме Аткинсе.

Время переместилось за полночь в ранние утренние часы дня, но для Уильяма Бейкера это ничего не значило. Он был посреди вечности. Поскольку старый образец был там, а древние воспоминания были ясны, его реконструкция продвигалась со скоростью, которая была ограничена только доступными материалами. Когда их стало не хватать, Сэм Аткинс показал ему, как сломать и использовать другие конструкции, которые можно было неторопливо восстановить позже. Помнилась радость в здании, и, начав, Бейкер лишь праздно удивлялся вопросу, желательнее ли это, чем смерть. Он не знал. Это казалось правильным.

В присутствии Сэма Аткинса все, что он делал, казалось правильным, а целая жизнь сомнений, ошибок и страхов казалась далекой и смутной.

Но Сэм вдруг сказал: «Это почти закончено. Еще немного, и тебе придется пройти остаток пути одному».

Ужас обрушился на Бейкера. Он дошел до того, что был абсолютно уверен, что не сможет идти один без поддержки Сэма. "Ты обманул меня!" Бейкер заплакал. «Ты обманул меня! Ты не сказал мне, что мне придется перерождаться в одиночестве!»

"Разве не каждый мужчина?" — сказал Сэм. «Есть ли способ родиться, кроме как в одиночестве?»

Медленно мир замкнулся вокруг Бейкера.

Свет. Звуки.

Влажный. Холодный.

Воздействие миллионов идиотских умов. Движение частиц космических лучей. Выворачивание магнитных и гравитационных полей Земли. Возродились старые и вялые воспоминания, воспоминания, которые он должен был похоронить на всю жизнь.

Бейкеру показалось, что он внезапно бежит по темному и огромному коридору. Позади остались все ужасы, порожденные с незапамятных времен. Впереди были тысячи отверстий света и безопасности. Он мчался за самым близким, самым ярким и самым знакомым.

— Нет, — сказал Сэм Аткинс. «Ты не можешь снова идти этим путем. Это тот путь, которым ты шел прежде — и он привел к этому — к поискам смерти. Для тебя он снова приведет только к той же цели».

"Я не могу продолжать!" Бейкер заплакал. Ужасы, казалось, быстро приближались.

— Возьми меня за руку еще на минутку, — сказал Сэм. «Осмотрите эти более дальние пути. Многие из них будут вам приятны».

Бейкер почувствовал себя спокойнее в новом присутствии Сэма Аткинса. Он миновал извилистую тропинку, которую запретил Сэм и которая казалась такой яркой. Теперь он понял, почему Сэм предостерег его от этого. Далеко внизу, в его глубине, он мельком увидел темное уродство, которого раньше не видел. Он вздрогнул.

Прямо впереди, казалось, открывался ярко-яркий коридор. Спокойствие Бейкера возрастало по мере его приближения. — Этот, — сказал он.

Он ничего не слышал, но почувствовал улыбку Сэма Аткинса и одобрительный кивок.

Теперь он впервые вспомнил, почему хотел умереть. Это было сделано для того, чтобы избежать тех самых ужасов, которые преследовали его в темном коридоре. Все это случалось раньше, и он пошел по пути, который запретил Сэм. Каким-то образом, как по кругу, он вернулся к этой самой точке, к тому забытому опыту, за который он был готов скорее умереть, чем терпеть снова.

Это очень сбивало с толку. Он не понимал смысла этого. Но он знал, что исправил прежнюю ошибку. Он вернулся в мир. Он снова был жив.

Сэм Аткинс посмотрел на своих товарищей глазами, которые казались почти мертвыми. "Он собирается сделать это," сказал он. — Мы можем вывести машину и забрать Бейкера прямо сейчас.

Они использовали грузовик Сэма с полным приводом и грязевыми шинами. Ничто другое не могло пройти. Фенвик оставил свою машину у Эллерби.

Небольшой дождь все еще шел, когда грузовик хлюпал и петлял по грязи, в которой теперь было трудно распознать дорогу. В течение часа Сэм боролся с рулем, чтобы удержать машину примерно посреди коричневатой тины, которая несла их всю ночь. Трое мужчин сели в кабину. Позади них для Бейкера соорудили носилки и оборудование для оказания первой помощи. Сэм сказал им, что ничего не понадобится, кроме мыла и воды, но Фенвик и Эллерби не могли уйти без другого аварийного оборудования.

Через час Сэм сказал: «Он близко. Сразу за следующим поворотом. Там взорвалась его машина».

Бейкер внезапно появился в свете фар машины. Он стоял у края дороги. Он устало махнул рукой.

Фенвик не узнал бы его. И в течение нескольких секунд после того, как машина остановилась, а Бейкер, неуверенно шатаясь, стоял в луче света, Фенвик вообще не был уверен, что это Бейкер.

Он был похож на кого-то из старого фильма о Франкенштейне. Его одежда была почти полностью сорвана. Те, что остались, были запятнаны кровью и красной глиной и пропитаны дождем. Лицо Бейкера было испещрено сетью шрамов, как будто его не так давно осыпало стеклянным дождем, и раны только что затянулись. Кровь запеклась и потрескалась на его лице и спуталась в волосах.


Он гротескно улыбался, шатаясь к дверце машины. "О времени вы пришли сюда," сказал он. «Человек может умереть от холода, стоя здесь в такую погоду».

Доктор Уильям Бейкер был совершенно уверен, что ему не нужна госпитализация, но все же позволил уложить его на больничную койку. Ему нужно было кое-что обдумать, и он не знал лучшего места, чтобы сделать это.

Было много медицинских предположений о обширной сети очень свежих шрамов на его теле, о костях, которые, как показал рентген, были совсем недавно сросшимися, и о сильных внутренних повреждениях, которые свидетельствовали об их недавнем заживлении. Бейкер позволил спекуляциям продолжаться, не предложив объяснений. Он позволял им стучать, измерять и применять электрические приспособления сколько душе угодно. Его не беспокоила мысль, что он должен закончить.

Фенвик и Эллерби вернулись на следующий день, чтобы увидеть его. Они подошли к кровати так осторожно, что Бейкер расхохотался. "Пододвиньте стулья!" — воскликнул он. «То, что ты видел, как я выгляжу менее чем мертвым, не означает, что я теперь призрак. Сядь. А где Сэм? говорить о."

Эллерби и Фенвик посмотрели друг на друга, как будто каждый ожидал, что другой заговорит.

"Ну, в чем дело?" — спросил Бейкер. — Надеюсь, с Сэмом ничего не случилось!

Наконец Фенвик заговорил. «Мы не знаем, где Сэм. Мы не думаем, что увидим его снова».

"Почему нет?" — спросил Бейкер. Но где-то в глубине его сознания росло подозрение, что он знает.

-- После вашего... несчастного случая, -- сказал Фенвик, -- я вернулся на ферму с Эллерби и Сэмом, потому что оставил там свою машину. снова встал и не давал мне уснуть. Незадолго до рассвета страшная молния, казалось, ударила в бункер Сэма. Позже Джим вышел, чтобы проверить своих коров и помочь своему человеку закончить дойку.

«К полудню мы ничего не слышали от Сэма и решили пойти и поговорить с ним о том, что он сделал для вас. Полагаю, к тому времени, когда мы туда добрались, было уже одиннадцать»


Рецензии