Милая старушка, 8 глава

VIII
Четыре дня спустя он более чем устал. Он был истощен. Шесть психопатов, в том числе Ее Величество королева Елизавета I, были размещены в
переоборудованном общежитии в районе Вестингауза вместе с четырьмя очень нервными и еще более хорошо подготовленными
психиатрами из Сент-Элизабет в Вашингтоне. Съезд Орехов, как назвал его про себя Мэлоун, был в самом разгаре. И это было так же
странно, как он и предполагал. К сожалению, пятеро из шести, за исключением Ее Величества, полностью потеряли
контакт с миром. Психиатры беспокойно называли их «недоступными для терапии» и большую часть времени какое-то время размышляя над возможными способами вернуть их в реальный мир .

Мэлоун держался подальше от пятерых, которые были полностью психопатами. Странная болтовня пятидесятилетнего Барри Майлза привела его в замешательство. Они звучали как странная полусвязная болтовня маленького Чарли О'Нила, но доктор О'Коннор из Вестингауза сказал, что это, похоже, представляет собой совершенно другое явление. Безучастное лицо Уильяма Логана было воспоминанием ужаса,
но постоянное звенящее хихиканье Ардит Паркер, сосредоточенное и сосредоточенное движение, с которым Гордон Маклин плел бессмысленные узоры в воздухе своими взмахивающими пальцами, и беспорядочное, лишенное мелодии гудение, которое,
казалось, было всем здесь. было слишком много для личности Роберта Кэссидея для Мэлоуна. Взятые по отдельности, каждый был пугающим и
далеким; все вместе они сплели картину безумия, от которой он застыл больше, чем он хотел признать.

Когда из Гонолулу прилетела седьмая телепатка, Малоун даже не удосужился ее увидеть. Он позволил психиатрам взять на себя управление и
просто избегал их сеансов. С другой стороны, королева Елизавета I казалась ему искренне симпатичной.
По словам парней-психиатров, она, как предполагали и Мэлоун, и Ее Величество, была сильно разочарована тем, что обладала талантом
, который никто другой не признавал. Кроме того, беспокоило влияние других умов; была небольшая потеря идентичности, которая, по-видимому,
была основным фактором в каждом случае телепатического безумия. Но королева компенсировала свое разочарование самым простым способом; она
просто сменила свою личность на другую и рационализировала единственное , господствующее заблуждение: что она королева Англии Елизавета I,
все еще жива и несправедливо лишенная своего трона. «Это прекрасное обоснование», — сказал один из психиатров с
оттенком восхищения в голосе. "Полная и полностью последовательная. Она только что поменяла личность - и все остальное, что она
делает - все остальное - логически вытекает из ее бредовой предпосылки. Красиво." Возможно, она сошла с ума, понял Малоун. Но она была далека от глупости. Проект был в полном разгаре. Единственная проблема заключалась в том, что они были не
ближе к телепату, чем три недели назад. С пятью совершенно пустыми людьми и шестой королевой
Елизаветой (Мэлоун в частном порядке слышал, что последняя телепатка, девушка из Гонолулу, была не лучше, чем первые пять; она, по-видимому, регрессировала до того, что один из психиатров назвал " детский синдром неидентичности
». Малоун не знал, что это значит, но звучало ужасно.) Малоун понимал, почему прогресс был их самым трудным товаром.
Доктор Гарри Гэмбл, глава Project Isle, беспокойно терял вес с каждым часом. И, подумал Малоун, он не может себе этого позволить.
Беррис, Мэлоун и Бойд обосновались во временном офисе в районе Вестингауза. Директор оставил своего помощника ответственным в Вашингтоне.
Нет ничего важнее шпиона в Project Isle , повторял он снова и снова.
Очевидно, Бойд тоже в это поверил. Во всяком случае, хотя он по-прежнему был агрессивен, вспышек бунта больше не было.
       * * * * *
Но, на четвертый день: "Что нам теперь делать?" — спросил Беррис. — Застрелимся, — быстро сказал Бойд.
— А теперь послушайте… — начал Малоун, но его перебили. — Бойд, — ровным голосом сказал Баррис, — если я еще услышу подобный пессимизм, ты станешь исключением из правила бороды."
Бойд покровительственно приложил руку к подбородку и вообще ничего не сказал.
— Подождите, — сказал Малоун. "Разве в мире нет _вменяемых_ телепатов?" «Мы ничего не можем найти», — сказал Баррис. «Мы…»
В дверь кабинета постучали. "Кто здесь?" Звонил Беррис. — Доктор Гэмбл, — произнес мужчина на удивление баритональным голосом.
Баррис крикнул: «Входите, доктор», и дверь открылась. Худое лицо доктора Гэмбла выглядело почти изможденным.
— Мистер Баррис, — сказал он, слегка протягивая руки, — нельзя ли что-нибудь сделать ? Малоун уже видел, как Гэмбл говорил, и задавался вопросом, сможет ли этот человек говорить со связанными за спиной руками назад. Видимо не было бы. «Мы чувствуем, что приближаемся к
критической стадии проекта «Остров», — сказал ученый, сжимая кулак  в другой руке. «Если Советам станет известно что-то еще, мы
можем опубликовать наши выводы» — широкий взмах обеих рук — «в газетах».
Баррис отступил назад. «Мы делаем все возможное, доктор Гэмбл, — сказал он. Учитывая все обстоятельства, его очевидная попытка излучать уверенность почти увенчалась успехом. — В конце концов, — продолжал он, — мы знаем гораздо больше, чем четыре дня назад .
Мисс Томпсон заверила нас, что шпион находится прямо здесь, на территории лабораторий Юкка-Флэтс.
в этом комплексе, и я уверен, что в настоящее время никакая информация не поступает к Советскому правительству. Мисс Томпсон
согласна со мной». — Мисс Томпсон? — сказал Гэмбл, положив руку на бородатый подбородок.
— Королева, — сказал Беррис. Гэмбл кивнул, и два пальца коснулись его лба. — А, — сказал он. «Конечно». Он потер затылок. — Но мы не можем
вечно держать всех, кто сейчас здесь, взаперти. Рано или поздно нам придется их отпустить, — его левая рука описала жест человека, отбрасывающего пачку бумаги, — уйти. Его руки упали по бокам. «Мы пропали, если не найдем этого шпиона». — Мы найдем его, — сказал Баррис с большой уверенностью. — Но… — Дайте ей время, — сказал Баррис. «Дайте ей время. Вспомните ее психическое состояние».
Бойд поднял взгляд. «Рим, — сказал он рассеянно, — не был построен в оцепенении». Баррис посмотрел на него, но ничего не сказал. Малоун заполнил брешь в разговоре тем, что, по его мнению, было бы мило, обнадеживающе и неправдой. «Мы знаем, что он из резервации, так что
в конце концов мы его поймаем», — сказал он. «И пока его информация не попадет в советские руки, мы в безопасности». Он взглянул на свои наручные часы. Доктор Гэмбл сказал: — Но… — Боже мой, — сказал Малоун. — Почти время обеда. Мне нужно пойти пообедать с Ее Величеством. Может быть, она еще что-то накопала. — Надеюсь, — сказал доктор Гэмбл, явно успешно уклонившись. — Я на это надеюсь.
«Ну, — сказал Мэлоун, — извините меня». Он скинул пальто и брюки. Затем он надел камзол и чулки, которые висели в маленьком кабинетном шкафу. Он влез в отороченное мехом пальто с прорезными рукавами, с большой осторожностью поправил шляпу с перьями и слегка поклонился Баррису и остальным. — Я иду на аудиенцию к Её Величеству, джентльмены, — сказал он серьёзным, хорошо поставленным голосом. «Я скоро вернусь». Он вышел за дверь и осторожно закрыл ее за собой. Сделав несколько шагов, он позволил себе роскошь глубоко вздохнуть.
       * * * * *
Затем он вышел наружу и через пыльную улицу направился к казармам, где размещались Ее Величество и другие телепаты. Никто не обращал на него никакого внимания, и он скорее скучал по взглядам, к которым привык.
Но к настоящему времени все привыкли видеть елизаветинскую одежду. Её Величество прибыла на новое плато.
Теперь она никому не позволяла аудиенцию с ней, если он не был должным образом одет. Даже психиатры, которых она с чётким чувством мейозиса назначила врачами в королевский дом, должны были носить эту одежду.
Малоун прокрутил в уме все это дело — в тысячный раз, с горечью сказал он себе.
Кем мог быть телепат-шпион? Это было похоже на поиск иголки в катящемся камне, подумал он. Или что-то. Он действительно ясно помнил, что стежок вовремя спас девять, но он не знал, что девять, и подозревал,
что это не имеет никакого отношения к его нынешней проблеме. Как насчет доктора Гарри Гэмбла, подумал Малоун. Казалось немного маловероятным, что глава проекта «Остров» будет шпионить за своими
людьми, особенно учитывая, что у него уже есть вся информация. Но, с другой стороны, он был таким же вероятным шпионом, как и все остальные. Мэлоун двинулся дальше. Следующим кандидатом был доктор Томас О'Коннор, специалист по псионике Westinghouse . Еще до того, как Мэлоун действительно нашел Ее Величество, у него было подозрение, что О'Коннор все подстроил, чтобы сбить ФБР со следа и запутать всех, и что он намеревался просто заставить ФБР преследовать призраков, в то время как настоящие шпион делал свою работу
незамеченным. Но что, если О'Коннор сам был шпионом — телепатом? Что, если он был
настолько уверен в своей способности сбить Королеву со следа, что позволил ФБР найти всех остальных телепатов? Для этого был еще один аргумент: он должен был сообщить о выводах своей машины, чего бы
ему это ни стоило; в его штате было слишком много других людей, которые знали об этом.
О'Коннор тоже был вполне правдоподобным шпионом. Но он не казался очень вероятным. Глава правительственного проекта, скорее всего, будет очень любознательным человеком. Могут ли какие-либо связи с Россией, даже псионические, противостоять такому расследованию? Мэлоун сомневался в этом.
Малоун подумал о психиатрах. Не было никаких доказательств, вот в чем беда. В любом случае не было никаких доказательств. Затем он подумал, не думал ли Бойд о нем, Малоне, как о возможном шпионе. Конечно, это работало в обратном направлении. Бойд... Нет. Это было глупо. Мэлоун сказал себе, что с тем же успехом он мог бы подумать и об Эндрю Дж. Беррисе. Нелепый. Абсолютно нелепо...
Что ж, королева Елизавета казалась вполне уверенной, когда указала на него в кабинете доктора Доусона. И даже если она передумала, насколько можно доверять Ее Величеству? В конце концов, если она ошиблась
насчет Барриса, то с такой же легкостью могла ошибиться и в том, что шпион находится в Юкка-Флэтс. В таком случае, с грустью подумал Малоун, они вернулись к тому, с чего начали. За линией своих ворот.
Однако, так или иначе, Ее Величество допустила ошибку. Она указала на Барриса как на шпиона, а потом сказала, что ошибалась. Либо Баррис был шпионом, либо нет. У вас не могло быть и того, и другого.
Почему ты не мог? — вдруг подумал Малоун. А потом ему вспомнилось то, что сказал сам Баррис , что-то, что
... Будь я проклят, подумал он. Он остановился как вкопанный посреди улицы. В одной внезапной вспышке
озарения все части дела, на которые он так долго смотрел, сложились воедино и образовали единую непротиворечивую картину. Узор был завершён. Мэлоун моргнул. В эту секунду он точно знал, кто был шпионом.
Джип хрипло просигналил и вильнул вокруг него. Водитель наклонился, чтобы выругаться, и остался смотреть. Малоун уже был на полпути к офису. По пути он зашёл в еще один небольшой офис, в котором жили
двое агентов ФБР из Лас-Вегаса. Он отдал несколько быстрых приказов и, уходя, получил удовлетворение, увидев, как один из сотрудников ФБР в спешке схватился за телефон. Было хорошо снова заниматься
важными делами. Баррис, Бойд и доктор Гэмбл все еще разговаривали, когда вошёл Мэлоун.
«Это был чертовски быстрый ланч, — сказал Баррис. — Что сейчас делает Её Величество?
Малоун проигнорировал приманку. — Джентльмены, — торжественно сказал он, — Ее Величество попросила
всех нас присутствовать на ее аудиенции. У нее есть очень важная информация, которую она хочет сообщить, и она желает немедленной аудиенции. Баррис выглядел пораженным. — Она… — начал он и остановился, оставив рот
открытым, а остаток предложения незаконченным. Малоун серьезно кивнул. «Я полагаю, джентльмены, — сказал он, — что Ее Величество вот-вот раскроет личность шпиона, который занимается проектом «Остров».
Молчание не длилось и трёх секунд. — Пошли, — рявкнул Баррис. Он и остальные направились к двери.
"Господа!" Малоун казался должным образом шокированным и оскорбленным. "Твое платье!"
"О, _no_," сказал Бойд. "Не сейчас." -Баррис просто сказал: «Вы совершенно правы. Одевайтесь, Бойд… Я имею в виду, конечно, сэра Томаса». Пока Беррис, Бойд и доктор Гэмбл одевались, Мэлоун позвонил
доктору О'Коннору и сказал, что через десять минут он должен быть при дворе Ее Величества, причём в полной экипировке. О'Коннор, что вполне естественно, поначалу немного сопротивлялся. Но Малоун говорил быстро и звучал так же настойчиво, как и чувствовал. Наконец он получил согласие псионика. Затем он снова позвонил психиатрам из Сент-Элизабет и сказал им то же самое. Более привыкшие к странным требованиям невротических и психотических пациентов, они с большей готовностью подчинились. Все собрались, с удовлетворением понял Малоун. Даже Беррис и остальные были готовы идти. Сияя, он вывел их.
       * * * * *
Десять минут спустя девять мужчин в елизаветинских костюмах стояли перед комнатой, которая была обозначена как Королевский двор. Костюм доктора Гэмбла не совсем ему подходил; воротники на его рукавах были наполовину до локтей, а его камзол имел неприятную склонность сползать. Мужчины Сент-Элизабет, все четверо, немного походили на изъеденные молью копии старых немых картинок. Малоун посмотрел на них
несколько язвительным взглядом. Мало того, что у него был ответ на всю проблему, которая мучила их, так еще и его костюм был ошеломляющим, идеально подходящим. — А теперь я хочу, чтобы вы, мужчины, позволили мне разобраться с этим, — сказал Малоун. «Я точно знаю, что хочу сказать, и думаю, что смогу получить информацию без особых проблем». — сказал один из психиатров. — Надеюсь, вы не побеспокоите
пациента, мистер Мэлоун, — сказал он. — Сэр Кеннет, — отрезал Мэлоун. Психиатр выглядел одновременно смущенным и обеспокоенным. — Прости, — сказал он с сомнением. Малоун кивнул. — Все в порядке, — сказал он. «Я постараюсь не беспокоить Ее Величество без необходимости».
Совещались психиатры. Когда они вышли из толпы, один из них — Мэлоун так и не смог отличить их друг от друга — сказал: «Хорошо, мы позволим вам разобраться с этим. Но мы будем вынуждены вмешаться, если сочтем, что вы … ... ах ... зашел слишком далеко. Малоун сказал: «Это справедливо, джентльмены. Пошли».
Он открыл дверь. Это была великолепная комната. Все помещение было обшито пластиком
и синтетическими волокнами, чтобы оно выглядело как нечто родом из шестнадцатого
века. Это было так же кричаще и идеально, как голливудские декорации, что неудивительно, так как два художника-постановщика были наняты не для цветных телеспектаклей, чтобы их установить. В дальнем конце комнаты, за богатыми драпировками и пылающими люстрами, стоял большой трон, и на нем восседала Ее Величество. Леди Барбара полулежала на ступеньках у её ног.
Малоун увидел выражение лица Ее Величества. Он хотел поговорить с Барбарой, но времени не было. Позже может быть. Теперь он собрался с мыслями и направил Королеве одну мысль, одну-единственную мощную
мысль: «Читай меня! Вы уже знаете, что у меня есть правда, но читайте глубже!
Выражение ее лица вдруг изменилось. Она улыбалась грустной, нежной улыбкой. Леди Барбара, которая подняла глаза при приближении сэра Кеннета и его свиты, снова расслабилась, но ее глаза не отрывались от
Малоуна. — Вы можете подойти, милорды, — сказала Королева.

Сэр Кеннет возглавил процессию, сэр Томас и сэр Эндрю следовали за ним. Следующими шли О'Коннор и Гэмбл, а в конце шли четыре психиатра. Они медленно шли по красной ковровой дорожке, которая тянулась от двери до подножия трона. Они остановились в нескольких футах от ступенек, ведущих к трону, и поклонились в унисон.
— Вы можете объяснить, сэр Кеннет, — сказала Ее Величество.
"Ваше Величество понимает условия?" — спросил Мэлоун.
— Прекрасно, — сказала Королева. "Продолжить." Теперь выражение лица Барбары изменилось на удивление и своего рода испуг. Малоун не смотрел на нее. Вместо этого он повернулся к доктору О'Коннору.
«Доктор О'Коннор, какие у вас планы насчет телепатов, которых
сюда привели?» Он быстро задал вопрос, и О'Коннор был застигнут врасплох.
- Ну... ах... нам бы хотелось их сотрудничества в дальнейших исследованиях, которые мы... ах... планируем провести в настоящих механизмах телепатии. При условии, конечно, - он мягко кашлянул, - При условии, что они станут...ах... доступными. Мисс... Я имею в виду, конечно, Ее Величество... уже оказала большую помощь. Он бросил на Мэлоуна странный взгляд. Казалось, он говорил: «Что будет дальше?»

Малоун просто кивнул ему, сказал: «Спасибо, доктор», — и повернулся к Баррису. Он чувствовал на себе взгляд Барбары, но продолжал задавать заранее подготовленные вопросы. — Шеф, — сказал он, — что насчет вас? После того, как мы поймаем нашу шпионку, что произойдет… с Ее Величеством, я имею в виду?
Баррис уставился на него с открытым ртом. Через секунду ему удалось сказать: "Нет,
конечно, нет, сэр Кеннет. То есть, - и он взглянул на психиатров, - если врачи думают..."

Была ещё одна поспешная консультация. Четверо психиатров вышли из этого с несколько шатким заявлением о том, что лечение, доказавшее некоторую терапевтическую ценность, не следует
прекращать, хотя, конечно, всегда оставался шанс, что...
"Спасибо, джентльмены," — спокойно сказал Малоун. Он видел, что они
нервничают, и неудивительно; он мог себе представить, как трудно психиатру
говорить о пациенте в ее присутствии. Но они уже поняли, что это не имеет никакого значения; в любом случае их мысли были открытой книгой. Леди Барбара сказала: «Сэр… я имею в виду Кена… вы собираетесь…»
«Что все это значит?» — рявкнул Беррис. — Минуточку, сэр Эндрю, — сказал Малоун. — Я хотел бы задать одному из здешних докторов — или, если уж на то пошло, всем им — еще один вопрос. Он развернулся и столкнулся с ними. «Я предполагаю, что ни один из этих лиц не несёт юридической ответственности за свои действия. Это верно?» Очередная торопливая перепалка. Мальчики-психологи начинали напоминать Мэлоуну
полупрофессиональную футбольную команду в довольно необычной форме. Наконец один из них сказал: «Вы правы. Согласно последним законам, все эти лица являются невменяемыми, включая Её Величество». Он остановился и сглотнул. «Я, кроме ФБР, конечно, и нас самих». Еще одна пауза. «И доктор О'Коннор, и доктор Гэмбл».
— И, — сказала леди Барбара, — я. Она мило улыбнулась им всем.
— А, — сказал психиатр. "Конечно. Конечно." Он удалился в свою группу с некоторым замешательством.
Малоун смотрел прямо на трон. Лицо Ее Величества было безмятежным и невозмутимым.
Барбара вдруг сказала: "Вы не имеете в виду... но она..." и закрыла рот. Малоун бросил на нее быстрый взгляд, а затем повернулся к королеве. — Ну что, ваше величество? он сказал. "Вы видели мысли каждого человека здесь. Какими они представляются вам?"
В ее голосе было и напряжение, и облегчение. «Они все хорошие люди, в основном — и добрые люди», — сказала она. "И они верят нам. Это главное, знаете ли. Их вера в нас... Так же, как и вы в первый день, когда мы встретились. Мы так долго нуждались в вере... так долго..." Её голос сорвался . выключенный; казалось, он затерялся в созвездии мыслей. Барбара повернулась, чтобы посмотреть на Ее Величество.

Малоун сделал шаг вперед, но Баррис перебил его. — Как насчет шпиона? он сказал.
Затем его глаза расширились. Бойд, стоявший рядом с ним, внезапно наклонился вперёд. «Вот почему вы упомянули все это о правовой неприкосновенности из-за безумия», — прошептал он. — Потому что…
— Нет, — сказала Барбара. — Нет. Она не могла… она не… Теперь все смотрели на Ее Величество. Она отвечала на них взглядом за взглядом, ее спина была напряжена и пряма, а ее белые волосы отражали свет комнаты. — Сэр Кеннет, — сказала она, и голос ее был лишь слегка дрожащим, — все они думают, что я — шпионка.

Барбара встала. — Послушайте, — сказала она. -- Мне сначала не нравилась Ее Величество
... ну, она была терпеливой, вот и все, а когда начала
важничать... но с тех пор, как я познакомился с ней,
она мне нравится. она мне нравится, потому что она сама хорошая и добрая, и потому что...
потому что она не была бы шпионкой. Она не могла бы быть. Что бы
вы ни думали... даже вы... сэр Кеннет! Наступила секундная тишина.

— Конечно, нет, — тихо сказал Малоун. «Она не шпион».

— Стал бы я шпионить за своими подданными? она сказала. "Используй свой разум!"

— Ты имеешь в виду… — начал Баррис, а Бойд закончил за него:

— …Она не такова?

— Нет, — отрезал Малоун. — Это не так. Помнишь, ты говорил, что для того,
чтобы поймать телепата, нужен телепат?

— Ну… — начал Баррис.

— Что ж, Ее Величество об этом помнила, — сказал Малоун. «И действовал на это».

Варвара осталась стоять. Она подошла к королеве и обняла
маленькую старушку за плечо. Ее Величество не возражала. — Я знала, —
сказала она. — Ты не мог быть шпионом.

— Послушай, дорогой, — сказала Королева. «Ваш Кеннет увидел правду
. Послушайте его».

«Ее Величество не только поймала шпиона, — сказал Мэлоун, — но и передала шпиона
прямо нам».

Он сразу повернулся и пошел по длинной красной ковровой дорожке к двери. «Мне
действительно нужно получить меч», — подумал он и не увидел
улыбки Ее Величества. Он широко распахнул дверь и тихо сказал: «Введите
его, мальчики».

       * * * * *

Вошли сотрудники ФБР из Лас-Вегаса. Между ними находился их заключенный,
мальчик с пустым лицом, одетый в смирительную рубашку, которая, казалось,
не имела для него никакого значения. Его разум был... где-то в другом месте. Но его тело
застряло между агентами ФБР: тело Уильяма Логана.

«Невозможно», — сказал один из психиатров.

Малоун развернулся на каблуках и направился обратно к трону. Логан и
его охрана последовали за ним.

— Ваше величество, — сказал Малоун, — могу я представить пленника?

— Совершенно верно, сэр Кеннет, — сказала королева. — Бедняга Вилли — ваш
шпион. Вы не будете слишком строги с ним, не так ли?

— Я так не думаю, Ваше Величество, — сказал Малоун. — В конце концов…

— Подождите минутку, — взорвался Баррис. "Откуда _you_ знал все это?"

Малоун поклонился Ее Величеству и подмигнул Барбаре. Он повернулся к Баррису.
«Ну, — сказал он, — у меня была информация, которой не
было ни у кого из вас. Когда мы были в санатории на краю пустыни, доктор Доусон позвонил вам
по телефону. Помните?»
"Конечно, я помню," сказал Баррис. "Так?"
— Ну, — сказал Малоун, — Ее Величество сказала, что знает, где находится шпион.
Я спросил ее, где…
— Почему вы мне не сказали? Баррис закричал. — Ты знал все это время и
не сказал мне?
— Подожди, — сказал Малоун. «Я спросил ее, где — и она сказала: «Он прямо
здесь». И она указывала прямо на твое изображение на экране».

Баррис открыл рот. Ничего не вышло. Он закрыл его и попробовал еще раз. Наконец ему удалось произнести одно слово.

"Мне?" он сказал.

— Ты, — сказал Малоун. «Но это то, что я понял позже. Она указывала не
на тебя. Она указывала на Логана, который был в соседней комнате».

Барбара прошептала: «Правильно, Ваше Величество?»

— Конечно, дорогой, — спокойно сказала Королева. — Стал бы я лгать сэру Кеннету?

Малоун все еще говорил. «То, что вывело меня из себя в этот полдень, это
то, что вы сказали, сэр Эндрю, — продолжал он. — Ты сказал, что не было
нормальных телепатов — помнишь?
Баррис, не способный говорить, просто кивнул. — Но, по словам Ее Величества, — сказал Малоун, — у нас здесь

были все телепаты в Соединенных Штатах. Она сказала мне это, а я даже не видел ! «Не вини себя, сэр Кеннет, — вставила королева. — Я сделала все возможное, чтобы ввести вас в заблуждение, знаете ли». "Вы точно сделали!" — сказал Мэлоун. — А позже, когда мы сюда ехали, вы сказали, что шпион «передвигается». Верно, он был в машине позади нас, ехал восемьдесят миль в час». Барбара смотрела. Малоун получил огромное удовольствие от этого взгляда. Но предстояло еще многое покрыть. «Тогда, — сказал он, — вы сказали нам, что он был здесь, в Юкка-Флэтс — после того, как мы привезли его сюда! Это должен был быть один из шести других телепатов». Психиатр, пробормотавший: «Невозможно», продолжал бормотать это. Мэлоун проигнорировал его. «И когда я вспомнил, как она указала на тебя, — сказал Мэлоун Баррису, — и вспомнил, что она только сказала: «Он здесь», я понял, что это должен быть Логан. Тебя там не было. на экране телевизора. Логан был там — в комнате за телефоном». Баррис нашел свой язык. — Хорошо, — сказал он. "Хорошо, но что это за введение нас в заблуждение - и почему она все равно не сказала нам сразу ?" Мэлоун повернулся к Ее Величеству на троне. "Я думаю, что королеве лучше объяснить это - если она будет."        * * * * * Королева Елизавета Томпсон очень медленно кивнула. — Я… я только хотела, чтобы ты уважал меня, — сказала она. «Чтобы относиться ко мне должным образом». Ее голос звучал неровно, а глаза блестели от непролитых слез. Леди Барбара еще раз сжала плечи королевы. — Все в порядке, — сказала она. "Мы уважаем вас." Королева улыбнулась ей. Мэлоун ждал. Через секунду Ее Величество продолжила. «Я боялась, что, как только вы найдете бедного Вилли, вы отправите меня обратно в больницу», — сказала она. — А Вилли больше не мог ничего рассказать русским агентам, как только его увезли. Так что я подумал, что просто… пусть все остается как есть, пока я могу. Вот… и все . ." Малоун кивнул. Через секунду он сказал: «Ты видишь, что мы не можем отправить тебя обратно сейчас, не так ли?» — Я… — Вы знаете все государственные секреты, Ваше Величество, — сказал Малоун. «Мы бы предпочли, чтобы доктор Харман в Сан-Франциско не пытался отговорить вас от них. Или кого-то еще». Королева трепетно улыбнулась. — Я слишком много знаю, не так ли? она сказала. Затем ее улыбка исчезла. «Бедный доктор Харман, — сказала она. — Бедный доктор Харман? «Вы услышите о нем через день или около того», — сказала она. «Я… заглянул в его разум. Он очень болен». "Больной?" — спросила леди Барбара. — О да, — сказала Королева. На ее лице появился след улыбки. «Он думает, что все пациенты в больнице могут заглянуть внутрь его разума». "О, мой," сказала леди Барбара - и начал смеяться. Это был самый приятный звук, который Мэлоун когда-либо слышал. — Забудь о Хармане, — отрезал Баррис. «А как насчет этой шпионской сети? Как Логан получал свою информацию?» — Я уже позаботился об этом, — сказал Малоун. «Я окружил санаторий Desert Edge, как только узнал счет». Он посмотрел на одного из агентов, держащего Логана. «Они должны быть в тюрьме Лас-Вегаса в течение получаса», — подтвердил агент. — Доктор Доусон был замешан в этом, не так ли, Ваше Величество? — сказал Мэлоун. — Конечно, — сказала Королева. Ее глаза вдруг стали очень холодными. «Я надеюсь, что он попытается сбежать. Я надеюсь, что он попытается это сделать». Мэлоун точно знал, что она чувствует. Внезапно заговорил один из психиатров. «Я этого не понимаю, — сказал он. «Логан в полной кататонии. Даже если бы он мог читать мысли, как он мог бы рассказать Доусону о том, что он прочитал? Это не имеет смысла». — Во-первых, — терпеливо сказала Королева, — Вилли не кататоник. Он просто занят, вот и все. Он всего лишь мальчик, и… ну, ему не очень нравится быть тем, кто он есть. посещает умы других людей, и таким образом он становится _их_ на некоторое время. Вы понимаете? — Смутно, — сказал Малоун. «Но как Доусон получил информацию? У меня все было готово, кроме этого». «Я знаю, — сказала Королева, — и я горжусь тобой. Я намерена наградить тебя Орденом Бани за сегодняшнюю работу». Грудь Малоуна необъяснимо надулась от гордости. «Что касается доктора Доусона, — сказала Королева, — этот предатель… причинил боль Вилли. Если ему достаточно больно, он вернется». Ее глаза больше не были жесткими. «На самом деле он не хотел быть шпионом, — сказала она, — но он всего лишь мальчик, и это, должно быть, звучало довольно захватывающе. Он знал, что если расскажет Доусону все, Если бы он узнал, они бы его отпустили — снова ушли бы. Наступило долгое молчание. — Ну, — сказал Малоун, — на этом все заканчивается. Есть вопросы? Он оглядел мужчин, но прежде чем кто-либо из них успел заговорить, Ее Величество встала. «Я уверена, что есть вопросы, — сказала она, — но я действительно очень устала. Милорды, вы меня извинили. Она протянула руку        . — Пойдемте , леди Барбара, — сказала она . Это были огромные камни, и Мэлоун подумал, что они придали его костюму необходимый елизаветинский колорит. Не то чтобы сейчас он был одет в костюм королевского двора . белая рубашка на белом и без галстука. Он выбрал один из великолепных павлиньих узоров на полке в шкафу. Бойд зевнул на него с кровати в комнате, которую они делили. «Выходишь ? » сказал он. — сдержанно сказал Мэлоун. Он накинул галстук на шею и засунул его под воротник. «Кого-нибудь я знаю?» «Я встречаюсь с леди Барбарой, если хотите знать», — сказал Малоун. «Спускайтесь, — сказал Бойд. "Расслабляться. В любом случае, у меня есть к вам вопрос. Была одна маленькая вещь, которую Ее Вечнолюбящее Величество не объяснила. — Да? — сказал Малоун. — Ну, насчет тех бандитов, которые пытались нас застрелить, — сказал Бойд. — Кто их нанял? И почему? — Доусон, — сказал Мэлоун. — Он хотел убить нас, а затем похитить Логана из гостиничного номера. Но мы сорвали его план, убив его капюшоны. К тому времени, как он смог придумать что-то еще, мы уже были на пути в Юкка- Флэтс. — Отлично, — сказал Бойд. — А как вы узнали эту поразительную информацию? Из Лас-Вегаса не поступало никаких сообщений, не так ли ? — Нет, — сказал Малоун. — Хорошо, — сказал Бойд. — Я сдаюсь, Мастермайнд . -- как он, и, по-видимому, никто другой, не хотел признавать, -- что он не был что-то вроде действительно потрясающего агента ФБР. Даже Барбара считала его чем-то особенным. Он не был, он знал. Ему просто повезло.

— Её Величество сообщила мне, — сказал Мэлоун.
— Она… — Бойд стоял с открытым ртом, как рыба, ожидающая наживки. — Ты имеешь в виду, что она знала?
«Ну, — сказал Малоун, — она знала, что парни в «Бьюике» не были лучшими в своем деле, и она знала все о специально построенном ФБР
Линкольне. Она почерпнула это из наших мыслей». Он завязал галстук с видом большого апломба и медленно пошел к двери. «И она знала, что мы хорошая команда. Она тоже поняла это из наших мыслей».

— Но, — сказал Бойд. Через секунду он снова сказал: «Но», а затем добавил: «Почему она нам не сказала?» Малоун открыл дверь.
-«Её Величество хотела увидеть в действии Королевское ФБР», — сказал сэр Кеннет Мэлоун.


КОНЕЦ


Рецензии