Последнее пророчество. Игра в царя. Трагедия
Действующие лица:
Ли (Укороченная ( Лайли)
Мадж (Укороченный Маджнун)
Золим (Злой)
Якрав (Настырный)
Тарсу (Трус)
Толибилм (Студент )
Событие происходит в будущей цивилизации.
Была поставлена на сцене Таджикского академического театра драмы им. Лахути. В постановке Бохтарского народного театра получила первую премию на республиканском фестивале «Андалеб». В 2002 году переведена на арабский язык, и напечатана в сборнике пьес таджикских драматургов в Сирии.
Часть 1
На сцене темно. Участники спектакля играют в ручной мяч. Свет иногда освещает их. Они с высокой скоростью руками, ногами, головой и телом забивают мячи.
Голос. Настал время молитвы! Молитесь люди!
Повышается звук смеха и плача.
Голос. Оллох Акбар! Оллох Акбар!
Звук смеха и плача.
Голос. Оллох Акбар! Оллох Акбар!
Девушка выходит вперёд, мяч попадает ей в руки. Девушка со страхом поднимает мяч. И остолбенеет. Увидела, что мяч не мяч, а человеческий череп.
Девушка. А- а – а!!!
Отзвуки похожие на бурю, землетрясение, гром и град перемешиваются с голосом девушки.
Темнота. Минута молчании.
Страшный рев осла. Голос юноши.
Свет. Голый и разгробленый мир после апокалипсиса на земле. Только маленькая территория осталась невредимой, с родниковой водой, лугами и одно дерево яблоки, и оно находится в состоянии падения в пропасть. Видна его корень.
Юноша со страхом плачет и его страх похож на голос ишака. Он Мадж.
Рев осла. И-а…
Мадж. И- а –а, И- а –а.
Он хочет бежать, но его ноги не подчиняются. Делает несколько шагов, но не знает куда идёт, испугается от чего-то и возвращается назад. Увидел, что под деревом спит девушка. Она нечаянно стала хозяйкой этого места. Она спала, но проснулась от голоса Маджа. На её шее соска. Её зовут Ли.
Ли. Боже что это за странный голос? За всю свою жизнь впервые слышу такой голос.
Мадж. И - а – а! И - а – а!
Ли ( насторожилась; берёт палку). До сих пор животные и птицы не причинили мне зла, но нужно остерегаться этого голоса. Вдруг причинит мне что-нибудь плохого.
Мадж. И - а – а! (Вдруг увидев Ли, испугается и со страха стоит на месте).
Ли. Боже, это животное похоже на меня!
Мадж (закрытыми глазами и со страхом). И – а – а …
Ли. Боже, у меня в сердце что-то вздрогнуло. По-моему, это безобидное животное.
Бросает палку и подойдет по ближе. Мадж всё ещё боится..
Мадж. И –а –а.
Ли. Какой приятный голос. Живой ли ты? Или это сон?
Дотрогивается до сердце Маджа. Мадж убегает.
Ли тоже сперва испугается и бежит в сторону, но потом возьмет себя в руки. Опять подходит к парню.Они стоят друг - другу лицом к лицу.
Мадж. Господи! Спаси меня!
Ли. Умеет говорить! Что с тобой?
Мадж. Боюсь!
Ли. С чего?
Мадж. Тебя –ты ведь дьявол последнего века.
Ли. Да что ты? Не – ет.
Мадж. Не приближайся! И – а – а! Ты и есть та самая “И – а – а ”, и обманом хочешь съесть меня!
Ли. Трусишка! Я младше тебя. Как я могу тебя съесть?
Мадж. Хотя ты маленькая, но у тебя тысяча проделок, нужно остерегаться от тебя.
Ли. Постой.
Мадж. Нет, нет, нет.
Мадж убегает от Ли, но вдруг вблизи раздаётся голос ишака и становится громче. Парень остановился, странным взглядом смотрел на девушку. Девушка тоже удивляется и отскачивает от своего места, боится приближающегося по реву осла. Вдруг они сломя голову убегают от страха и в суматохе бросаются в объятия друг друга.Как то становится теплее.Они странно обнимают друг друга.
Ли. Боже, храни нас!
Мадж. Господи храни нас! И – а – а.
Ли. Боже. У меня на сердце звучит какая--та приятная музыка.
Мадж. Господи, - когда этот ужас съест меня?
Ли. Его лицо, кажется таким знакомым, как будто где - то я его видела.
Мадж. У меня даже нет сил, чтобы убежать.
Ли. Боже, я была одна, теперь нас стало двое!
Мадж. Нет, сила есть, но почему я не могу оторваться от неё? Да, она меня околдовала. Спасений больше нет. Пропал!
Ли. Боже, спасибо тебе!
Мадж. Когда ты съешь меня? Откуда ты появилась?ф
Ли. Простодушный ты. Ведь ты такой же, как я, и я такая же, как ты.
Мадж. Ложь!
Ли. Вот это вода, это земля, это дерево, это яблоки, возьми всё это, останься со мной.
Мадж. Не верю!
Ли. Ох… не бойся (Вдруг кладёт соску которую висела у нее на шее, в рот Маджу). На, успокойся.
Мадж. А- а – а! Всё! Пропал я… (Сначала не знает что делать, но потом с радостью сосёт соску). Ммм…
Ли. Нравится?
Мадж. Ммм…
Ли. Ты не причинишь мне зла?
Мадж. Нет.
Ли. Никогда?
Мадж. Никогда.
Ли. Клянёшся?
Мадж. Клянусь!
Ли. Спасибо!
Мадж. Благодарю Бога, что ты есть!
Ли. Нет, я благодарю Бога за то, что тебя послал ко мне!
Мадж. Ты единственная красота в этой жизни!
Ли. Мм… Ты моя жизнь!
Мадж ( вдруг запел).
Какого садовника ты цветок, что стала лекарством для моего сердца?
Ли. Положи голову на моё сердце и оживи её.
Мадж. Твои глаза как два океана, влюбился в них я с первого взгляда.
Подходит ещё один юноша и следит за всем этим. Он Золим.
Ли. Твои глаза как два океана!
Мадж. Влюбился в них я с первого взгляда!
Открывая, объятия приближаются друг к другу.
Золим. О –о – й! (Теряет равновесие, падает.)
Ли. Кто это?
Мадж. Это тоже ужас?
Ли. Не знаю. Но он тоже такой как мы.
Мадж. Похож, но как--то другой. С его глаз льется кровь и огонь.
Ли. Наоборот, они красивые, живые. Смотри.
Мадж. Не знаю. Жаль…
Ли. Почему стоишь? Давай поможем.
Мадж Ладно.
Ли. Что с тобой случилось?
Золим. Ты тоже можешь говорить?
Ли. Да.
Золим. Значит вы такие, как и я?
Ли. Да.
Золим. Он тоже?
Ли. Да.
Золим. Значить вы тоже как и я?
Мадж. Да.
Золим. Кто ещё здесь есть?
Ли. Больше никого нет.
Золим. Хорошо. Вода есть, яблоко есть.
Ли. Хочешь яблоки? Хочешь воды?
Золим. Принеси.
Ли. Принеси яблоки, а я принесу воду на ладонях.
Золим. Хорошо. Но нас трое…
Ли. Как хорошо. Я была одна, потом нас стало двое, а теперь нас трое.
Золим. Зря радуетесь.
Мадж. Почему?
Золим. Когда я сюда попал, у меня одна нога сломалась, вот, смотрите, хромает. Теперь я не могу ходить.
Ли. Ничего страшного, вылечишься.
Золим. С такой ногой я не могу уйти отсюда.
Ли. Останься с нами.
Золим. Это невозможно.
Ли. Почему?
Золим. Это вода и эти яблоки не хватают нам всем, скоро они кончатся. Поэтому один из нас должен уйти.
Ли. Нет, нет. Всем нам хватит. И вода и яблоки.
Это волшебное дерево, его плоды никогда не кончаются.
Золим. Закончится, не обманывай себя.
Мадж. Она говорит правду.
Золим. Один из нас должен, покинуть это место.
Мадж. Правильно.
Ли. Но куда? С тех пор как, помню себя, живу в этой ущелье. Есть ли дальше что нибудь? Есть ли другое ущелье?
Мадж. Жаль, что нет.
Золим. По вашей вине я сломал ногу. Если я уйду, отсюда, меня съест ужас. (Маджу) Ты здоров, ты уйди.
Ли. Куда?
Мадж. Понятно, что в пропасть.
Ли. Нет, я не позволю тебе уйти!
Золим. Оставь его, пусть уйдет!
Ли. Тогда я тоже уйду с ним.
Золим. Как хочешь. Иди сюда. Что это, что?
Ли. Чего ты имеешь в виду?
Золим. То, что висит у тебя на шее.
Ли. Это соска, на память, от моих родителей.
Золим. Отдай мне.
Ли. Это самое дорогое, что у меня есть, никому её не отдам. Возьми яблоко, пей воду.
Золим. Отдай соску!
Ли. Не отдам. (Хочет уйти.)
Золим. Постой! (Нападает на Ли, она падает на землю.)
Ли. Не трогай!
Золим.Не хочешь по хорошему, возьму силой).
Ли. О-О ой!
Мадж. Не делай ей больно.
Золим. Убирайся!
Мадж. Отпусти!
Золим. Ну, получай! (Отпускает Ли и бьёт палкой по голове Маджу.)
Мадж. О –О -ей!
Ли. Зо-оо-ли-иим!
Ли поднимает камень.
Их голоса дают эхо, и с двух сторон появляются две рассеянные и удивлённые мужчины. Они-- Якрав и Тарсу.
Тарсу. Кто здесь?
Якрав. Кто есть ещё здесь?
Золим. Больше никого нет.
Нападает на Тарсу и Якрав. Сначала они защищаются, а потом начинают атаку и избивают Золима.
Якрав. Убери руки. Он мой.
Тарсу. Нет. Сначала он избил меня.
Якрав. Нет. Убирайся.
Они нападают друг на друга. Якрав побеждает золима и поднимает палку. Якрав и Мадж поднимают камней над головой Золима. В этот момент прозвучит голос Толибилма. Музыка.
Голос Толибилма. Молитесь, люди! Пришла время молитвы!
Все. Откуда этот голос?
От страха все бросают своё «оружие» и становятся в ряд, ближе друг к другу.
Голос Толибилма. Оллох Акбар, Оллох Акбар.
Ли тихонько отделяется от них. Приближается в сторону голоса и сачда делает. Все не контролирую, себя следует за ней.
Ли. Амин!
Золим. Да что это за ужас?
Якрав. Чего-то мне напоминал этот голос, но не знаю чего.
Ли. Каждый раз, когда я слышу этот голос, выходящий с этих скал, я успокаиваюсь.
Якрав. Внутри этих скал кто-то есть. Нужно его увидеть.
Золим. Нет!
Тарсу. Зачем?
Якрав. Надо удостовериться, что он не вредит мне.
Ли и Якрав помогают.
Ли. Ой, здесь как маленькое ущелье.
Из под камнями выходит Толибилм.
Толибилм (сначала закрывает глаза, постепенно открывает, смотрит по сторонам, удивляется; людям). Слава богу. Здравствуйте.
Золим. Убегайте! Ужас!
Все. Бежим!
Снова все приближаются друг к другу. Толибилм с удивлением подходит к ним ближе. Сначала на его лице видно ужас и страх, но увидев испуганных людей, заставляется себя смеётся. Другие успокаиваются. Начинают улыбаться. Толибилм отходит от них, и закрывая лицо плачет.
Толибилм. Господи. Все, что было, написано оказалось правдой.
Золим. Он ужас. Он уничтожит всех нас. Бейте его!
Толибилм. Постойте, вы меня не бойтесь!
Мадж. Ты кто?
Толибилм. Я тоже как вы. Подданный прошедшей цивилизации.
Все. Прошедшей цивилизации?!
Толибилм. Разве вы не знали?
Якрав. Нет…
Толибилм. Вы знаете, что с вами произошло?
Все смотрят друг друга. Тишина.
Якрав. Нет.
Толибилм. Знаете своё имя?
Якрав. Имя? Что это?
Толибилм. (С удивлением ) Дорогие, хотя бы вспомните свои имена. Как вас звали ваши матери, сестры, братья? Вспомните.
Все удивляются. Мадж. Всё что ты говоришь, нам не понятно.
Толибилм. Много дней назад здесь было много людей. Я учился в институте. Не отличился очень, но и не позволял себе бездельничать. Однажды ночью мне приснился старик и сказал: “Этой ночью посиди один, читай старинные книги, и ты увидишь третий мир”. Мне стало, интересно и я сделал все, что он сказал. И увидел, что после сильнейшей бури закончился второй мир и после 40 дней начался третий мир и его участниками были 6 человек. (Считают друг друга), и одним из них буду я, который читаю вам эти строки. И вот третий мир, вот вот и я, все мы его обители. Для третьего мира Бог выбрал нас. Слава Аллаху!
Якрав. Эй, мужчина, кто мы такие?
Толибилм. Вы все люди, которые пришли со второго мира. Разве не знаете этого?
Якпав. Нет.
Толибилм. Сегодня со дня всемирной трагедии -- апокалипсиса прошло 40 дней. Вспомните, кем вы были? Ведь у каждого из вас была имя, профессия.
Все. Профессия? Имя?
Толибилм. Вспомните своё имя.
Ли. Не знаю начало, конец или какой-то её частью была Ли.
Толибилм. Верно. Твоё полное имя Лейли.
Мадж. Я тоже вспомнил одну часть: Мадж…
Толибилм. Верно. Маджнун.
Золим. Я не смог вспомнить.
Якрав. Я тоже.
Толибилм. Я вас хорошо знал. Ваша имя вертится у меня на языке…нет, не получилось. Помню только ваши клички.
Золим. Какие клички?
Толибилм. Тебя люди назвали золимом. Твоя кличка был Якрав. А тебя не знаю почему звали Тарсу.
Толибилм. (в одну сторону) Боже, они ни чего не помнят! Может это к лучшему? Вы знаете, что 40 дней, назад какие грехи у вас были?
Все (после раздумья) Нет.
Толибилм. Очень хорошо. Ваше прошлое не будет вас мучить. Вы люди, очистившиеся от своих грехов. Отнюдь старайтесь не делать грехи, не оскорбляйте друг - друга. Если вы не будете соблюдать этим правилом, то 3 мир тоже разрушается. Ведь мы друг другу приходимся родственниками.
Якрав. Какими родственниками?
Толибилм. Ты Якрав -- отец Маджнуна.
Мадж. Отец?
Толибилм. Да, ты его сын, ты сделан с его плоти и крови.
Якрав. Мой сын?!
Мадж. Отец!
Обнимают друг друга.
Толибилм. Лайли ты дочь Тарсу!
Ли. Боже у меня тоже есть отец?
Тарсу. Дочка!?
Ли. Какое счастье! (обнимает отца)
Толибилм. Якрав, ты помнишь, как ласкал своего брата Тарсу?
Якрав. Брата?
Толибилм. Да, вы братья. У вас одни родители.
Тарсу. Братец! (Обнимает).
Толибилм. Вы молодые назовите их дядями.
Ли. Дядя?
Мадж. Дядя.
Толибилм. В честь героев знаменитой поэмы, вас дали имена Лайли и Маджнун. Вы с рождения были обручены друг с другом, но многие стали препятствием вашего счастья. Сейчас для вас созданы все условия, что бы вы продолжили человеческий род.
Золим. Кто я? Только я не родственник?
Толибилм. Ты кузен, сын тёти Маджнуна. Ты тоже родственник, ты тоже дорог.
Золим. Слава Богу, а то я подумал, что ты сейчас назовёшь меня чужим.
Толибилм. Будьте друг к другу ласковее. Не допустит, чтобы и третий мир разрушился.
Якрав. Постой. Скажи, что нам делать?
Толибилм. Мм.… Живите.
Якрав. Как?
Толибилм. Как хотите. Ммм… (В сторону.) Я тоже стал забывчивым, книги тоже не осталось. Что им сказать? (Слушающим.) В данный момент никуда не ходите, потому что кругом всё разрушено.
Якрав. Но вода и яблоки кончатся, что нам потом делать?
Толибилм. Вы знаете, что причиной разрушение второго мира был человек: люди строили дворцы, но не жили в них, собирали много вещей, но не пользовали ими, мечтали о недостигаемых вещах. Вы будьте терпеливыми и благодарите бога за то, что он вам дал. Эти Яблоки и это вода хватает всем. Будьте терпеливыми, ведь терпение это меч, который никогда не ржавеет.
Якрав Хорошо. Но я удивляюсь, почему весь мир разрушился, а это место осталось невредимый?
Толибилм. Бог так захотел. Ещё смотрите, что со всех сторон её окружили высокие горы. Они защитили её от ураганов и ядерных бомб. Но дальнейшая безопасность этой мести зависит вас.
Ли. Лучшее место.
Толибилм. Вы ещё бедные, а третий мир беднее вас. Так, старайтесь с терпением и честным трудом осчастливить себя и этот мир.
Все. Хорошо.
Толибилм. Будьте счастливым (Как солдат бодро заходит в свою комнату, но потом кричит), Господи сохрани своих людей от глупости своих подлчинённых.
Все смотрят друг другу удивленным видом. Мадж читает стихи.
Все, взяв друг друга за руки, начинают танцевать.
Золим. Танцуем, друзья!
Мадж. Читает стихи.
Толибилм (со своего места). Господи! Почему оставил именно этих шестерых? Разве они заслужили этого?Ведь этот Золим - Злой, тот самый король, который приказал сжечь всех своих врагов в ядерном огне… Да, спасся он в укрытие, созданный им только для себя.
Золим. Теперь твоя очередь.
Приглашают Тарсу в круг.
Толибилм.А это ведь, самый бездушный Тарсу- трус, который ни за что предал своих сородичей и ради маленькой креслы предлагал свою дочь Лайли королю!
Тарсу. Дочка, помоги старику.
Приглашают Ли в круг.
Толибилм. Единственный человек, у которого меньше грехов, это Ли. Она стала жертвой проделок своего отца. Она была предложена королю, но она любила другого, и по её планам, король должен был умереть, сам того не желая, в первую же брачную ночь. Интересный план был у неё: В самый разгар веселья у короля должен был случиться инфаркт. Но не суждено было осуществиться этому замыслу.
Ли. Мадж, не оставь меня одну.
Тащит Маджа в круг.
Толибилм. Это тот самый влюблённый юноша, но воля была так слаба у него, что не предпринял ничего ради спасения своей любви, ради возлюбленной. Это он помешал осуществиться планам Ли. А он был храбрым воином, но когда увидел в списке приговоренных к смерти имя своего отца, ничего не смог сказать королю. Наоборот, сказал, что это не его отец, и что он готов выполнить приказ. Это он от страха, быть казнённым самому, ради куска хлеба, ради личика в погоне, ради звания героя.… И вместо того, чтобы идти на помощь своей возлюбленной Ли, пошёл готовиться расстрелять своего отца.
Мадж. Теперь твой очередь, отец.
Приглашает Якрава в танец.
Толибилм. Наконец, Якрав: не смотря на свою мудрость он не смог повлиять на короля, и стал причиной смерти тысячи людей. В последний ночь его хотели казнить, но с его хитрости король и его солдаты должны были гореть в без цветном огне.
Якрав. Теперь танцуют все.
Толибилм. Да, все хотели убит друг друга, но тот вечер апокалипсис поставил точку над вторым миром и все вы остались живыми. Сейчас кровные враги танцуют, взяв друг друга за руки, но не узнают себя, друг друга. Забыли все обиды. Но разве и на сердце не осталось следа? Разве они изменились полностью?
Ли даёт всем яблоки. Все с жадностью едят яблоки, кроме Маджа.
Ли. Берите кушайте.
Мадж. Лучшее занятие, которое есть в жизни—
Доброжелательность и доставление другим удовольствие.
Все.Что это за слова?
Мадж. Гмм... Что-то странное… выходит из глубин сердца в знак благодарность этой девушке.
Толибилм. Это стихи. Она продиктуется свыше, для постижения тайны бытия, или знак высочайшей радости от увиденного. Это знак благодарность действию Ли. Спасибо тебе.
Все. Абсолютно верно! Живи вечно!
Золим (протягивает руку на яблоку Маджа). Если не хочешь, отдай яблоко мне!
Мадж (сразу становится серьезным). Если и сам не кушаю, то и не кому не отдам. Это подарок моей любимой.
Якрав. Это чудо.
Ли. С этого дерева.
Якрав. Никогда, никогда такое не видел.
Тарсу. Какое прекрасное место. (Подбегает к яблони).
Золим. Ты куда?
Тарсу. Ещё хочу.
Золим. Остановись! Не трогай яблоки!
Тарсу. Я хочу кушать!
Золим. Разве не видишь, что их осталось мало. Если мы все будем есть, то после несколько часов это вода и эти яблоки закончатся?!
Все. Что нам делать?
Тарсу. Только один человек, должен сесть яблоки.
Все. Да, но кто?
Золим. Этот “один человек” должен быть самым умным и нужным для всех.
Мадж. Такой человек только Ли. Ведь она хозяйка этого место и мы все её гости.
Все. Правильно! Прекрасная идея.
Минута молчании. Все недовольно чего бормочут.
Злим. Жаль, что план не удался.
Тарсу. Господи, увези эту девушку к себе, сделай меня хозяином яблок.
Якрав. Что за чудо?--Богатый всегда становится хозяином нового богатство. Нет, это не справедливо.
Мадж. Всё хорошо, но что я буду делать, если вода и яблоко кончатся?
Якрав. Вода-это состояние, яблоко-это корона и трон. В этом нельзя допустить не справедливости. Я должен стать хозяином яблоки.
Золим. Яблоки не кончатся, если останутся у меня.
Ли. Не беспокойтесь, кушать будем вместе. Ничего страшного, если закончатся. С голода не помрём. (В сторону.) Как это, ничего страшного? Что я буду кушать потом?
Все. Как с голода не помрём?
Ли. Не знаю. А что скажет профессор?
Толибилм. Она говорит правду, не беспокойтесь и кушайте все вместе. Потом что-нибудь придумаю. Нужно пахать, сеять, собирать.
Все. Что!?
Толибилм. Ну, ладно, не пугайтесь. Сейчас давайте веселиться.
Все. Веселимся! Но как?
Толибилм. Вот этого забыл. Надо взяться всем за работой, вырыть канал, сеять…
Золим. Как бы не так. Работа—это труд. А веселье получается, от игры.
Якрав. Игра? Что за игры? Какая игра?
Золим. Не знаешь игры? Сейчас научу.
Тарсу ( в сторону). Были игры, с помощью которых я незаметно становился бы хозяином яблоки. Как их звали – а?
Якрав. Разве сейчас подходящее время для игры? Ведь яблоки кончаются.
Мадж. Игра это хорошо, но яблоки ещё лучше.
Ли. Игра хороша вдвойне, если она с яблоком.
Золим. Вспомнил! Есть одна замечательная игра: это игра в короля. Есть такие правила: бросаем вот эту косточку, если стоит вот так – это называется ослом --становишься министром. А если вот так-- суфийем. Но, а если вот так-- то ты будешь вором. Самое лучшее, если оно стоит вот так,-- тогда ты станешь королём. А быть Королём-- значит быть тебе хозяин всего – воды, яблоки, земли и даже людей. Король же показывает вора. Мудрый министр подтверждает приказы короля и исполняет их. Вы согласны?
Все. Интересная игра. Согласны.
Золим. Начали. (Бросает косточку.) Господи, сделай меня королем!
Якрав. Вор! Ты стал вором!
Все. Вор! Держите вора?
Золим. Нет. Это было просто так, для пробы, репетиции. Это для того, чтобы вы увидели. Теперь можно начинать. Бросай ты.
Тарсу. Ладно,…Боже, делай меня королём. (Бросает.) Суфи!
Якрав. Точно, это я буду королем. (Бросает).
Все. Король?! Поздравляем.
Ли. Ну, попробую свою судьбу. (Бросает.) Суфи! И то, хлеб.
Все. Это хорошо.
Золим. Мой очередь. Господи, все мои надежды на тебя, сделай меня королем! (Бросает.) Ой--ё-ёй… Как же так?
Якрав. Вор!
Все. Вор! Держите вора! Накажите его!
Золим. В первый раз вора прощают!
Якрав. Бейте плетьми!
Мадж. Может быть, в первый раз его простим?
Якрав. Нет. Виновник должен быть наказан.
Золим. Это же игра!
Якрав. Да, игра. Но, благодаря этой игре появился король, а король больше не игрушка. Если в первый раз не накажем, то виновник становится ещё храбрым, и совершит более тяжкие преступления. За его первый грех бейте 40 плетей!!
Все нападают на него и завязывают его руки. Толибилм подходит к ним.
Толибилм. Господи, сохрани своё сотворение, не допускай, что бы они стали причиной смерти друг друга, не допускай, что бы они стали причиной разрушение третьего мира! Постойте. Отвяжите ему руки. ( Сам развязывает.)
Якрав. Почему?
Толибилм. Нельзя завязывать руку человека. Ведь Бог создал его развязанной рукой.
Якрав. Но он виновник. Он вор! Он должен получить наказанье.
Толибилм. Держи свой гнев. Гнев - причина всех бед. Но Бог милостив. Молитесь, и Бог простит вас.
Якрав. Мы не умеем молиться.
Толибилм. Сейчас научитесь. Садитесь удобно. Повторите за мной.
Все сядятся на корточки, и слушают Толибилма.
Толибилм. Я бедный человек в этом мире, от людей ничего не требую, не буду делать того, что причинит людям вред и боль, и не сделаю этот нищий мир ещё беднее.
Все. Я бедный человек в этом мире, от людей ничего не требую, не буду делать того, что причинит людям вред и боль, и не сделаю этот нищий мир ещё беднее!
Толибилм. Клянусь, что я буду воздержаться от желания моего желудка, плотской страсти. Буду зарабатывать лишь своим трудом. Не протягиваю руку на чужую долю, что бы мои страсти не стали причиной моей смерти и смерти всего мира. Если же я отступлю от моих слов, пусть Бог накажет меня сурово!
Все. Клянусь, что я буду держать свои страсти. Буду зарабатывать своим трудом. Не протягиваю руку на чужую долю, чтобы мои страсти не стали причиной моей смерти и смерти всего мира. Если же я отступлю от моих слов, пусть Бог накажет меня сурово!
Толибилм. Амин!
Все. Амин!
Толибилм. Теперь думайте и мечтайте только о добрых начинаниях и замыслах, и попросите бога помочь вам в ваших делах. Бог обязательно вам поможет.
Минута молчании. Мы слышим внутренние голоса сидящих.
Голос 3олима. Господи сделай так чтобы все отсюда исчезли, и я стал единым хозяином воды и яблок.
Голос Якрава. Господи, ты создал замечательный рай, но почему поселил здесь этих грешников. Убери их отсюда, и сделай меня единым хозяином.
Голос Тарсу. Господи, возьми всех к себе, и оставь меня одного, чтобы я не умер с голода.
Голос Маджа. Господи, забери к себе Золима, а то он отберёт от меня мою любимую.
Ли. Господи, создай большой урожай, чтобы среди своих родственников, и я была сытой.
Толибилм. Амин!
Все. Амин! Слава Аллаху! Якрав.
Якрав. Мы продолжим свою игру?
Толибилм. Как хотите.
Якрав. Ты тоже присоединяйся к нам, может быть станешь королём.
Толибилм. Извиняюсь, я должен вспомнит, что нам делать дальше. Может быть, бог через книги мне даст какой-нибудь знак. (Уходит).
Якрав. Ну, я был королём, ты вором, а ты…
Золим. Нет, начнём всё заново.
Якрав. Нет, всё останётся так, как было раньше.
Золим. Какая разница? Ведь это игра.
Тарсу. Хорошо. Бросайте заново.
Бросают косточку. На этот раз все играют серьезно. Холодный ветер.
Ли. Визирь
Мадж. Король!
Золим. Опять…
Якрав. Ты вор и есть. А я… суфий.
Тарсу. Боже мой… Я суфий.
Мадж.И так, 10 плетен вору! Пусть бьёт Ли.
Золим. Почему 10 плетен? За что?
Мадж. Пусть сама Ли и объяснит.
Якрав. Дочка, выполни приказ короля.
Ли. Вот тебе! (Бьёт)
Якрав. За что?
Ли. За соску! (Бьёт)
Якрав. Два… Молодец! Сильнее!
Золим. Это За что?
Ли. За то, что ты стал причиной смерти тысячи невинных людей.
Якрав. Три.
Все (радуются). Молодец! Дай ему! Ещё сильнее!
Золим. Больно!
Ли. Тем людям, из головы которых ты строил минареты, тоже было больно, но ты их не слушал.
Все. Молодец! Четыре…
Ли. Это за миллионы людей, который ты сжег на концлагерях
Все. Пять!
Золим. Я не виновен! Я ни чего не помню. Приди в себя, о чём ты говоришь?
Все удивляются.
Мадж. На самом деле, что это за грех?
Тарсу. Ты говоришь правду? Концлагер…, рабы… мнареты из головы людей….
Ли. Это же игра. Мы же играем.
Золим. Игра есть игра, но я должен знать свой конкретный грех, а то я не согласен на такую игру!
Ли (бьёт). Тысячи людей, которых ты изгнал в Сибирь, тоже не знали свою вину, но ты причинил им тяжёлейшие муки.
Все. Точно! Шесть! Молодец!
Ли. Это за то, что ты сжёг людей на ядерной огне.
Все. Семь. Ещё сильнее!
Золим. Какой огонь?
Ли. Забыл? Разве можно забыть рыдающие крики тех молодых людей? Один из них был моим братом!
Тарсу (вытирая слёзы). Да. Он был моим сыном!
Ли. Другой был его сыном.
Якрав. Да. (Все плачут).
Мадж. Успокойтесь, это ведь игра…
Золим. Откройте глаза: это не игра!
Ли (снова нападает). Твои глаза тоже были открытыми, но ты не мог видеть те золото, что лежали у тебя под ногами, не видел преступников, которые мучили людей, и в конце концов сделал людей бедными и нищими.
Все. Восемь!
Ли. Это за кровь тех людей, которые хотели открыть тебе глаза, но ты ради своей выгоды утопил их всех в крови!
Все. Правильно! Молодец! Девять!
Ли. Этот последний удар за то, что ты хитростью получил трон, и забыл справедливости, закон. Ты был источником бед всех бедняков, ты сжёг людей на медленном огне!
Золим.Хватит!
Ли. Нет ещё. (Бьёт) Десять!
Все. Десять. Молодец!
Золим. Мой черед тоже настанет. Я отомщу вам.
Ли. Зачем? Это же игра.
Золим. Я тоже буду мстить через эту игру.
Якрав. Продолжим, это игра мне понравилась.
Тарсу. Я министр.
Якрав. Я суфий.
Золим. Я король! Ура! Настал мой черед!
Якрав. Это же положение обозначает министра?
Золим (не давая ему говорить; громким голосом). Ура, я король! Поздравьте нового короля!
Все. Поздравляем!
Якрав. Поздравляем, но за что? Ведь ты всего на всего министр!
Золим. (Ещё громче) Друзья! Это наше счастье! Счастье Якрава! Счастье Тарсу! Счастье Ли! Счастье Маджа и наконец, моё счастье! Мы все освободились от гнусного рабства! Споём песни победы!
Якрав. Какая песня?! Какая победа?
Золим. Мадж, спой в честь моей победы и получишь большую яблоку в подарок.
Мадж. Хорошо ( споёт, другие присоединяются к нему ).
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов…
Коронация. Золим восседает на трон—большой камень в центре.
Золим. Вот теперь вы узнаете кто такой король и что такое королевство! Хорошо узнаете! Теперь я знаю, как стать единым хозяином этого места. На раздумья, на десять минут оставьте меня одного.
Все Слушаемся. (Уходят)
То самое место. Сидит король на троне, но видно чинность.
Золим. Хорошо. Теперь сломаю не только шею бедняков, но и шею самого горделивого небосвода!
Все приходят и начинают жеребьевку. Якрав показывает на состояние косточки.
Якрав. Остановитесь. Смотрите, вот косточка так и стоит. Это же министр, а не король.
Золим. Опят за старое?! Стойте вряд. Тарсу, скажи я кто? (Тарсу молчит.) Кто я?!
Якрав. Конечно…
Золим. Я тебя не спрашивал. Тарсу! Скажи!
Тарсу. С одной стороны король… Но а с лдругой стороны…
Якрав. А что с другой стороны?
Тарсу. С другой стороны…
Золим (наступает ему на ноги). Что?!
Тарсу (кричит). Король, конечно король.
Золим. Громче!
Тарсу. Со всех стороны король, чёрт побери.
Золим. Ещё Громче!
Тарсу. Ты король! Король! Чёрт побери!
Золим. Вот видишь, народ принял меня королем! Скажите все вместе: Да здравствует король!
Все. Да здравствует король!
Золим. Слава королю!
Все. Слава королю!
Золим. Наш король - наша слава, наша совесть!
Все. Наш король - наша слава, наша совесть!
Золим. Молодец! (Хлопает.)
Все. Молодец!
Золим. А теперь нужно найти вора.
Тарсу. Для этого нужно бросать жеребьёвку.
Золим. Скорее бросайте.
Якрав. Эй клоуны, сначала нужно определит короля, он ведь министр.
Золим. Ну! Мадж Я же король-а?
Мадж. Не знаю, я в то время смотрел на Ли.
Золим. Как же не узнаешь. Ты же первым поздравил, спел песню. Спел да?
Мадж. Да, но...
Золим. Если споешь ещё одну песню, получишь ещё одно яблоко. Вот, смотри на это яблоко…
Мадж. Знаете…
Золим. Если не хочешь, ям сам съем. Ну? Спой.
Мадж. Пока Бог сотворил митр,
Такого короля как тебя ещё не сотворил.…
Золим. Молодец! Возьми яблоко!
Мадж. Спасибо (С жадностью съел яблоко)
Золим. Мадж на моей стороне.
Якрав. Ли на чей стороне ?
Золим. Ли, сама скажи дяде правду. Он ничего плохого тебе не сделает.
Ли. Ты не был королём.
Золим. Дорогая, настал, всем сказать тебе правду. Каждый волосок моей головы влюблён в тебя. Это была любовь с первого взгляда.
Ли. Ты не король.
Золим. К черту королевство, ты мне дороже всего этого. Я стал королём ради тебя. Твоя любовь помогла мне в этой трудной борьбе.
Ли. Я люблю Маджа!
Золим. Потому что он был королем, был самым лучшим. Но теперь и я стал королём, теперь ты можешь сравнивать нас, и выбирать самого лучшего. От его королевства тебе ничего недосталось. А я всё пожертвую ради тебя.
Ли. На самом деле, мне от него ничего недосталось. Но он ни разу не сказал “Я тебя люблю”.
Золим. Подтверди того, что я король, и стань моей королевой. Узнаешь настоящую любовь и настоящего влюбленного.
Ли. Но сердце подсказывает мне, что Мадж меня любит, и я тоже в него влюблена.
Не смотря на все. А ты -- не король!
Якрав. В итоге, два человека за, а две против.
Золим. Это дело руки врагов!
Тарсу. Какие враги?
Золим. Враг находится среди нас. Они договорились! Хотят меня уничтожить! Держите врагов!
Тарсу. Где?
Вдруг кричит ишак. Все испугаются и становятся ближе друг к другу.
Все. Это Враг?!!!
Мадж. И – а – а …
Все. И –а – а … И – а – а .
Толибилм выходит из своей комнаты.
Толибилм. Что с вами случилось?
Мадж. И – а – а …
Ли. Все боятся сатаны, у который очень страшный голос.
Толибилм. Не бойтесь, это же ишак. Знайте главное-- никто не может причинит вам боль кроме вас самих. Всё что есть на земле и небе, подчиняются вам. Вы можете использовать и этого ишака на свою пользу.
Якрав. Как? Ведь он очень большой… дьявол.
Толибилм. Да, с виду большой. Но у него нет разума. Человек с помощью своего ума может достичь всего. (Завязывает одного конца верёвки на шее осла и другой конец даёт в руки присутствующим.) Берите и используйте.
Тарсу. Нет. Мне нечего с ним делать.
Мадж. Я до сих пор боюсь этого чёрта.
Ли. Кто бы он не был, не хочу, чтобы его держали силой. Освободите его.
Золим. Нет. Постойте. Он мне нужен.
Толибилм. Возьми.
Золим. Процветание моих дел зависит от их количество.
Толибилм. Но знайте, отнюдь их судьба в ваших руках, поэтому берегите их.
Все. Хорошо.
Якрав. Нет! Нет! Нет! Появилась одна загадка. Он силой хочет стать королем. На жеребьевке он был министром, но он объявил себя королем. Двое из нас от страха встали на его сторону. Будь судьёй, не допускай ошибок.
Золим. Он с нами не играл. Поэтому он не может быть судьёй.
Якрав. Пусть оценит как нейтральный человек.
Золим. Ну, дорогой профессор, скажи своё мнение.
Толибилм. На самом деле я не хочу влезать в ваши дела, но мудрецы говорили; что самое большое горе человечеству придёт тогда, когда во имя справедливости несправедливый человек с силой занимает трон и навек забудет о справедливости. Остальное можно стерпеть.
Якрав. Что является признаками несправедливого короля?
Толибилм. Есть 3 признака: грубо обращается с подчиненными, живет за счет бедных людей, его не волнует чужое горе.
Якрав. Ты Золим--злой, и ты не должен быть нашем королем.
Золим. Якрав, это же игра. Сейчас я король, в следующий раз королем будешь ты.
Тарсу. Правда, это же игра, зачем столько шума из ничего?
Толибилм. Лучше найдите другую игру. Займитесь полезным делом. Вспомните своё асолат--предназначение. Бог назначил вас заместителями ваших предков, и хочет увидеть, на что вы способны.
Золим. Молодец! Это яблоко тебе в подарок.
Толибилм. Нет. Человек, который считает знание способом приобретение вещей, Бог на том свете не будет с ним говорить. Будьте счастливы и подумайте о моих словах. (Уходит).
Золим. Продолжаем игру! Бросайте жеребьевку.
Ли (Маджу). У тебя интересный взгляд.
Мадж. У тебя прекрасные глаза, сверкают необычно.
Ли. Это оттого, что они смотрят в твои глаза.
Золим. Девушка, бросай. Твоя очередь.
Тарсу. Не отнимай времени. Скорее бросай.
Ли. Я больше не хочу играть.
Мадж. Я тоже.
Золим. Нет. Так не пойдет. Вы поиграли свой черед? Поиграли. Теперь испытайте сладости жизни простых людей. Бросай косточку.
Ли. Ой…Я суфи.
Мадж. Я министр.
Тарсу. Я суфи.
Якрав. Мой очередь… Ура! Я король.
Золим. Нет. Так не пойдёт. Ты играешь нечестно.
Якрав. Я играю по правилам.
Золим. Нет. Ты как и я не заслуживаешь трон. Ты не совершал как я военные походы, не строил как я минареты из рубленных саблей человеческих черепов; ты как я не сжигал в печах миллионы невинных людей. Мне тоже было трудно, когда совершил эти деяния. Всю свою жизнь я хитрил, я размышлял всевозможных пыток; я тысячу раз умирал за день, чтобы сохранить трон, чтобы народ меня боялся, чтобы я остался вечным королём! А ты ни разу не испытав эти муки хочешь восседать на трон. Где это видано? Где это слышано?
Якрав. Но что поделаешь, в этой игре пришел мой черед.
Золим. Нельзя так: ты со своим характером уничтожишь трон и королевство!
Якрав. Добрыми делами я смогу завершить то, что ты не смог за 70 лет.
Золим. Нет! Нет, нет! Тогда люди будут жить в достатке. А если они не будут ни в чём нуждаться, то они не будут бояться.
Якрав. Ну и что?
Золим. Тогда они не будут уважать ни тебя, ни твой трон.
Якрав. Это же игра…
Золим. Они забудут о тебе и о твоем троне как ненужную вещь!
Якрав. До следующего раза…
Золим. Играть будут они с тобой вечно, и низвергнут тебя с твоим троном.
Якрав. Пускай!
Золим. Нет. Я не позволю, чтобы своим упрямством ты уничтожил мой 7000- летный труд.
Мадж. Что ты говоришь?
Ли. Ты что, говоришь правду?
Золим. Да.
Мадж. Тогда те перечисленные Ли преступления были настоящими?
Золим. Да, а как же? (Испугался своих слов.) Нет, нет,…это игра.
Якрав (нетерпеливо). Если это игра, то я выиграл её. Я король.
Золим. Нет. Ты нарушил правило игры; ты рукой остановил кость!
Якрав. Нет. Я не делал этого. Клевета!
Золим. Хорошо. Тогда бросай заново. Если получится король, королевский трон твой.
Тарсу. Не будь упрямым, это же игра.
Якрав (бросает косточку). Вот опять король.
Золим (не заметно перевернет кость). Вор! Ты вор!
Якрав. Ты трогал мою косточку рукой!
Золим. Клевета!
Якрав. Ты жульничал! Я был королём, ты уронил рукой!
Золим. За клевету бейту 3 плетью. Потом разберёмся с его воровством.
Якрав. Не верьте ему, люди. Он не может быть справедливым королём. Я настоящий король. Поверьте мне. Я в короткий срок смогу сделать то, что он не смог сделать за 70 лет!
Золим. Все кто на моей стороне, останьтесь со мной. Те, кто на сторону Якрава, уйдите с ним. Понятно?
Якрав. Люди, родина в опасности! Для спасения родины приказываю: наша игра больше не игра! Я единственный король и должен спасти, родину от таких людей как Золим.
Тарсу. Молодец! Слава нашему королю! Наш правитель! Наш отец!
Все. Слава нашему королю!
Золим. Настал, время мести.
Толибилм. Постойте. Настал время молитвы.
Золим. Он может все нарушит. Что делать? Не надо пропустить такой хороший момент.
Толибилм. Развяжите его руки, что бы он тоже читал молитву.
Золим. Эй, умник, единственный король здесь--это я. У тебя нет право, приказывать.
Толибилм. Снова началось? Снова разделились на группы? Опомнитесь, люди! Две первые цивилизации разрушились таким путём. Вы опять стоите перед большой опасностью.
Золим. Люди, не поддавайтесь его словам. Религия это - яд.
Тарсу. Религия – яд.
Толибилм. Люди, остепенитесь, приходите в себя.
Золим. Он хочет завладеть трон! Будь проклято знание! Заприте его в пещере, чтобы он не причинил нам вреда.
Толибилм. Хорошо. Но в последний раз хочу, напомнить, что этот маленький мир будет вечным только тогда, когда увеличится число добрых дел. Сейчас для доброты есть всё.
Вы все родственники. Вода и яблоко всем вам хватит. Берегите друг друга, постарайтесь совершить добрые дела и не допускайте греха. Говорю в последний раз: существование этого мира в ваших руках. Остерегайтесь своих страстей. (Уходит).
Золим. Хватит. Скорее уходи! Закройте ему дорогу!
Тарсу. Как прикажете. (Закрывает.)
Золим. Приказ номер 1: За предательство родины и за то, что он не выполнил мои приказы, Якраву дать высшую меру наказания!
Все. Ура! Смерть предателю родины!
Золим. Этот приказ выполнит Мадж!
Мадж. Он же мой отец.
Золим. Предатель не может быт отцом. Все, кто не будет выполнить мои приказы, тоже будут убиты.
Тарсу. Выполни приказ короля. Не заставляй его сердиться. Не видишь, в его глазах кипит кровь.
Золим (ласково). Убей его, и получай одно яблоко в подарок.
Мадж. Как мне его убить?
Золим. Очень просто: бей камнями по голове. Если не выполнишь мой приказ, я буду вынуждён убыть тебя. Понял? Не заставляй меня дважды повторить. Тем более, что ты мне нравишься. Ты истинный рыцарь! Воин! Защитник Родины! Медаль будет твоей наградой.
Мадж. Ох… Понял.
Якрав. Сынок.
Мадж. Нет…
Якрав. Выполни приказ короля. Всё равно я первым должен попасть на тот мир. Убей меня и спаси себя. Таков закон выживания.
Мадж. Эх, отец. Почему ты стал причиной того, что я стал убийцы отца?!
Якрав. Такогва судьба.
Мадж. Что это за проклятая судьба? Ты встал против рабов, но бывшие рабы стали правителями. Столько королей уничтожил, но короли и нищие так и остались. Ты отдал правительство в руки бедняков, но часть этих бедняков стали богатыми, и стали обворовать других бедняков. Другие наслаждаются жизнью, живут спокойно и умирают спокойно, а ты всю свою жизнь провел в тюрьмах и в изгнании. Даже смерть встречаешь как люди не в постели, а на виселице.
Якрав. Может быть именно по этому я выбрал такую судьбу. Умирают все. Но откуда тебе, малодушному писарю знать вкус и наслаждение от смерти на виселице?
Мадж. Нет, не делай из себя героя. Ты восстал, даже тогда, когда в этом не было никакой нужды; когда сказали что будут строить колхозы, ты восстал против, когда уничтожили виноградники и вместо них посеяли кукурузы, ты встал против, даже когда недавно уничтожали колхозы, ты восстал. Недовольным стал и тогда, когда начали приватизацию. Всегда во всём протестовать—это твой удел.
Якрав. Я совесть и контролёр всей эпохи. Ай, да что говорить, Ты никогда меня не понимал, не ценил, не верил. Кончай быстрее.
Мадж. Очень хорошо понимаю. Ты хочешь стать героем дня, однодневным героем. Но тысячи людей поверив твоим сказаниям, встали в твою сторону и нашли незаслуженную смерть. Может быть хватить сделать из себя однодневного героя?
Якрав. Они отдали свою жизнь ради своей идеи, ради своей партии.
Мадж. Партию тоже создал как игра, для легитимного законно обоснованного восстания. И всё только одной целью--взять в свои руки правительство, чтобы стать героем одного дня.
Якрав. Не правильно. Хватить! Убей скорее меня!
Мадж. Будь спокоен, ты стал героем, и умрешь как герой: но ты не подумал, какую судьбу ты мне дал;--отцеубийц! Ты стал великим человеком, а я проклятым. Ты стал борцом за свободу, а я предателем. Ты герой, а я проклятый.
Якрав. Сынок не мучай себя. Ты не виноват. Ты выполняешь приказ короля. (Обнимает. Даёт большой камень.) Моё дело ещё не закончилось: Я должен быть убит, чтобы своей кровью доказать свою правоту. Моя кровь приглашает всё новых и новых борцов на арену. И ты, сломав мои старые, захудалые, воняющие кости, становишься героем для этой стороны. Возьми камень и дударь меня.
Мадж. Ты говоришь правду?
Якрав. Конечно, герой!
Мадж. Тогда закрой глаза.
Якрав. Нет. Герой встречает смерть открытыми глазами. Ударь! В книгах писали так. Бей!
Мадж. Не могу…Закрой глаза.
Якрав. Бей!
Золим. Бей скорее. Народ ждёт своего героя! Заслужи это звание. Бей!
Мадж (неуверенно бросает камень в сторону отца) А-а-а-а!!!
Якрав. Какой у меня никчемный сын. Даже не может с лёгкостью убить простого, больного, полумёртвого, чахлого старикашку.
Мадж. Вот!
Якрав. Ударь в мои глаза!
Мадж. Не могу.
Якрав. Ослепи меня, чтобы я не видел мир и не мучился.
Мадж. Вот!
Якрав. Ударь, ещё раз! Я всё ещё вижу ваших ненасытных глаз. Вижу, что моё тело ещё горячая, но ваши руки тянутся в сторону моих карманов, к куску яблоко, запрятанного для моих внуков. Ослепи мои глаза!
Мадж. Вот! Вот! Вот! А-а-а-а! Господи, прости меня. Проклят я навеки!
Якрав. Кончай дело: Мой правый глаз давно простился с миром, но мой левый глаз не сдаётся. Сожалеет о яблоках, которых пока не съел. Не понимает, что нет никакой разницы. В любом случае она закрывается. Меня мучают ненасытные желания моего левого глаза. Все другие части моего тела уже в три шагах от рая, а левый глаз меня задерживает. Ударь!
Мадж. Больше не смогу.
Якрав. Ударь, а то мой левый глаз уничтожит всех вас!
Мадж. Вот!
Якрав. Дурак. Мой левый глаз выскочил из своего места, а не погиб. Теперь он наносит непоправимые беды вам.
Золим. Дай я сам. ( Бьёт камнем.)
Якрав. Слава Богу. Я умер. Но левый глаз остался с вами. Остерегайтесь его.
Мадж. Папочка…
Якрав. Прощай, мой герой.
Мадж. Что я наделал?
Якрав. Меня не забудут благодаря тебе. Научись умирать как я! Ты сделал меня дважды героем. И сын у меня Гер…(Затих.)
Золим. Молодец. Ты стал настоящим героем.
Мадж. Господи! это же была игра!?
Золим. Слава герою! Герою отцеубийцу!
Все. Слава герою! Герою отцеубийцу!
Золим. Теперь нападайте на покойного Якрава!
Ли. (в ужасе ) Зачем?
Золим. Просто так. Его яблоки достались нам, они наше достояние—табаррук. Он же не брал яблоки собой, он оставил нам. Это наша военная добыча.
Все с интересом обыскивают карманы Якрава.
Тарсу. Яблоки, которые были в правом кармане, по вину Маджа испортились.
Золим. Дурак! Почему их испортил забив камнями?!
Мадж. Я не знал.
Золим. Где яблоки левого кармана?!
Мадж. Не знаю.
Золим. Сейчас узнаем (кладёт руку Якраву в рот).
Тарсу. Ой, хитрый, успел.
Мадж. Что ты делаешь?
Золим. Да, верно. Сам их съел. От того, что у него не было зубы, проглотил их частями. Вот возьмите. Помешалась с кровью, но вкус не испортился. Яблоко есть яблоко.
Тарсу. Господи, какое счастье!
Золим. Это тебе.
Тарсу. Спасибо ваше высочество!
Золим. Ты тоже возьми.
Мадж. На память. Папочка… (потеряет сознание)
Золим. Это тебе.
Ли. Нет.
Золим. Возьми, не обижайся.
Ли. Не хочу.
Золим. Ах так?! Убью…
Ли. Я не голодная. Постойте. Мадж совсем ослаб, если не поможем ему, он умрет.
Золим. Ещё лучше! Пусть умрёт.
Ли. Почему?
Золим. Тогда его яблоки будут нашими.
Тарсу. Ведь он убийца своего отца.
Ли. Он выполнил приказы короля. Его же объявили героем.
Тарсу. Герой, но убийца отца. (Тихо.) Дочка, как бы там не было, пускай он умрёт. Его яблоки будут табаррук—нашим достоянием. И они будут нашими. Он ведь был твоим другом…
Ли. Нет! (Спешно старается привести Маджа в себя). Мадж! Встань! Мадж!
Золим (в сторону). Нужно избавится от врага. Их не сложно уничтожать. Счастье близка!
Тарсу. Старый хитрец умер! С помощью девушки теперь избавлюсь от остальных. Хитрости одной слабой женшины, больше тысячи храбрецов! Яблоки будут моими!
Ли. Встань Мадж.
Мадж. Я убил своего отца.
Золим.Со своей лаской Ли начинает меня раздражать. Теперь её очередь Причина есть: не взяла яблоко из карманов Якрава, то бишь не выполнила мой приказ.
Тарсу. Судьба Золима в руках Ли.
Золим. Пришло время взять соску. Нужно найти причину. Зачем мне причина? Просто прикажу!
Тарсу. Ещё немного терпение, и вода, и земля будут моими.
Золим. Откуда-то несётся противный запах. Откуда он?
Осматривает вокруг.
Ли и Мадж уединились, Ли хочет успокаивать его. Это больше раздражает Зорлима.
Ли. Хочешь яблоко?
Мадж. Нет.
Ли. Хочешь я отдам тебе соску?
Мадж. Ммм… Да.
Ли. Хочешь…
Золим сядет на трон.
Золим. Умер Осёл. Этот вонь идёт от него. Нашёл ещё Одину повод: Ли стал причиной смерти ишака. Это она должна была посмотреть за Рим, а она занята Маджем—двуногим ослом.
Тарсу (в сторону). Нашёл разные методы, чтобы покончить с ним, но не наступил ещё мой час. Боюсь выступить на прямую.
Золим. Герой Мадж!
Мадж. Я.
Золим. Иди и принеси Ли. Отбирай её соску и отдай мне.
Мадж. Почему.
Золим. Не спрашивай. Приказ короля выполняют безоговорочно.
Мадж. Слушаюсь, но ради Бога, скажи в чём её вина?
Золим. Не видишь, она упрямая, не выполнила мой приказ. От его невнимательности умер бедный ишак. Она заслуживает серьёзную кару.
Мадж. Согласно правилам…
Золим. Хватит! Иди и принеси ко мне Ли. Будь достойным имени героя. Ты единственный малый. Ты моя правая рука. Иди, выполняй приказ своего короля.
Мадж. (неохотно) Хорошо.
Золим. Ну, иди же, подлец! Когда речь зашла о твоем отце, не спорил, ничего не переспросил. А тут как? Вот что значит женщина—зародыш дьявола!
Мадж тяжело подходит к Ли.
Ли. Да здравствует любовь…
Мадж. Идём, тебя зовёт король.
Ли. Плод любви будет наше потомство. Настали светлые дни..
Мадж. Наоборот, настали чёрные дни.
Ли. Скоро ты станешь отцом. Слышишь голос?
Мадж. Нет. А, это девочка, или мальчик?
Ли. И то, и другое. Их там двое.
Мадж. Но всё же тебя зовёт король.
Ли. Клянусь небом и землёй, водой и деревом, что не хочу больше увидеть этого злого короля. Хочу только тебя.
Мадж. Король хочет увидеть тебя.
Ли. Это ты мой единственный король.
Золим. Принес её поскорее и получай в награду яблоко.
Мадж. Странные чувства у меня. Как будто в меня есть два я…
Золим. Не выполнишь приказ, уволю тебя из должности и убью… как предателя родины.
Ли. Нет, нет. Отвези меня Мадж. Я не хочу, чтобы из-за меня тебе причинили боль.
Мадж. Пусть убьёт, но я не выполню этот приказ.
Золим. Хочу соску. Тарсу, принеси её ты, и назначу тебя своей правой рукой правым визирем.
Тарсу. Ой… Этого я не ожидал. Такой поворот событий всё разнесёт к чёрту.
Золим. Принеси девушку, и забери должность.
Тарсу. Это меняет суть дела. Не нет ли другого выхода?
Золим. Быстрее!
Тарсу. А-а-ах, всё равно она за кого-нибудь должна выйти замуж.
Золим. Молодец. Тарсу в одночасье стал героем нации!
Слава герою!
Мадж. Проклятье богов!
Золим. Наконец-то моя мечта исполнится. Иди к своему королю!
Ли. Не приближайся. Ты не король, ты не был им. Ты самозванец.
Золим. Как так? Ты подтвердил тогда результат жеребевки.
Ли. Нет. Я не хотела испачкаться политикой ради будущих моих детей.
Золим. Это не в счёт. Демократия такова: Раз не высказал тогда, значит, ты была согласной мнением других.
Ли. Нет. Ты злой, коварный, и не достоин моей соски…
Золим. Хватит! Тарсу, завяжи её руки!
Тарсу. Повинуюсь (Завязывает ей руку.)
Ли. Нет, отец, нет!
Тарсу. Надо, доченька, надо.
Дрожащими руками Золим берёт соску и начинает сосать. Мадж отвернулся. Тарсу играет тихую музыку. Золим вдруг падает.
Золим. О-о-о-ой , как больно-о-о-о-о…
Тарсу. Что случилось?
Золим. Яд…в соске яд…
Ли. Ты заслужил такого наказания.
Золим. Последний мой приказ: Тот, кто убьёт эту женщину, будет моим наследником и станет королём. Всё моё состояние переходит к нему. Выполни мой приказ…
Тарсу. Наконец, настал мой час!
Мадж. Молодец, Ли.
Тарсу. Дурочка. Ты стала цареубийцей. Это тяжкий грех!
Мадж. Нет. Ли настоящий герой. Он освободил нас от тирана.
Тарсу. Нет. Убийца короля должна быть казнена.
Мадж. Нет.
Тарсу. Тот кто убьёт цареубийцу, станет хозяином вселенной. Убей её Мадж!
Мадж. Нет, нет.
Тарсу. Тогда, я сам…
Мадж. Как? Ведь ты же отец.
Тарсу. Я должен стать хозяином всего.
Ли. Возьми всё!
Тарсу. Я должен стать королём.
Мадж. Бери и королевский трон—этот большой камень никому не нужен.
Тарсу. Нет. Я сначала должен выполнить приказ короля.
Ли. Видно, нет другого выхода. Убей меня.
Мадж. Нет. Лучше меня убей.
Голос Толибилма. Молитесь. Время каяться!
Тарсу. Замолчи. Наступил мой час.
Ли. Прощай Мадж.
Мадж. Прощай, гостеприимная хозяйка. Твоя гостеприимность и стала причиной твоей гибели.
Тарсу. Иди скорее. Время идёт. Не остаётся у меня силы удушить тебя.
Мадж. Не могу это увидеть своими глазами.
Тарсу. О Боже, дайте мне силы…
Мадж. Будьте все прокляты! Проклятие!
Мадж забивает свою голову камнями.
Тарсу дрожащими руками удушит Ли.
Звенит гром. Пыль, Дым. Всё рушится.
Опять апокалипсис. Всё исчезает в пыли и дыму.
Под жизнеутверждающей, красивой музыкой появляются маленькие близнецы.
Голос Толибилма. Повторяйте за мной, мои дети: Я бедный человек в этом бренном мире, от людей ничего не требую, не буду делать того, что причинит людям и вселенной вред и боль, и не сделаю этот бедный мир ещё беднее.
Клянусь, что буду воздержаться от желания моего желудка и плотской страсти. Буду зарабатывать лишь своим трудом. Не протягиваю руку на чужую долю, чтобы мои страсти не стали причиной моей смерти и смерти всего мира. Если же хоть на шаг я отступлю от моих слов, пусть Бог накажет меня сурово!
Повторите: Клянусь, что я буду сдержать свои страсти. Буду зарабатывать своим трудом. Не протягиваю руку на чужую долю, чтобы мои страсти не стали причиной моей смерти и смерти всего мира. Если же я отступлю от моих слов, пусть Бог накажет меня сурово!
Аминь!
Аминь…
Затемнение.
Перевод Рухшоны
Свидетельство о публикации №223021501104