Проклятие синьора Луи, картины 11-я и 12-я
Явление первое
Столовая синьора Карабаса. За окном глухая ночь. Горят все свечи, в камине пылает огонь. Стол застелен ослепительно белой скатертью. Синьор Карабас и синьор Луи заканчивают ужин, им прислуживает Джулия. Похоже, что она должна скоро родить. Больше в гостиной никого. Обстановка за столом скованная, если не сказать больше. Пытаясь ее разрядить, все болтают о пустяках, но чувствуется, что главный разговор впереди.
С и н ь о р К а р а б а с. Так вот, синьор Луи, наши дела плохи! Поэтому я и попросил Джулию вызвать Вас.
С и н ь о р Л у и (глядя куда-то в сторону). О делах мы поговорим позже.
С и н ь о р К а р а б а с. Хорошо! Хотите вина? (Берет бутылку.)
С и н ь о р Л у и. Охотно! Какое вино мы будем пить?
С и н ь о р К а р а б а с (растерянно). Какое вино?
С и н ь о р Л у и. Ну да! (смеется.) Любое, по выбору!
С и н ь о р К а р а б а с (застенчиво). Анжуйское. Его привозят из Франции...(Наливает из бутылки себе и синьору Луи.)
С и н ь о р Л у и. …с анжуйских виноградников. Я знавал компанию королевских мушкетеров, они обожали это вино! Славные были ребята! Им однажды подсыпали в вино яд, и они лишь чудом остались живы. Так после этого случая они до самой смерти пили только коньяк! Итак, анжуйское! Ваше здоровье!
Карабас и синьор Луи пьют.
С и н ь о р К а р а б а с. И вправду анжуйское! Я все никак не привыкну, что Вы умеете творить чудеса, и все надеюсь на чудо!
Д ж у л и я. Синьор Луи! Я хочу спросить у Вас, кого мне ждать: мальчика или д-девочку?
С и н ь о р Л у и (смеется). Лучше всего жди двойню! Мальчика – от мясника, а девочку – от булочника!
Д ж у л и я. Н-надо же! от булочника! Я и встречалась-то с ним всего раз! (С уважением.) К-какой, однако, ядовитый мужчина!
С и н ь о р К а р а б а с. Вот как! А меня хотела на себе женить!
С и н ь о р Л у и. Дуремар их признает и будет счастлив.
Д ж у л и я (слегка обиженно). Я сама з-знаю. (Удивленно.) Вот чудеса! М-мальчик – от одного, девочка – от другого, замужем – за третьим! А люблю я только вас! (Обнимает синьора Карабаса.) И когда вас куклы убьют, я плакать буду! (Смахивает слезу.)
С и н ь о р Л у и (поспешно). Как приятно ужинать в тихом, почти семейном кругу…
Д ж у л и я. …в компании в-ведьмы и черного мага!
Синьор Карабас вздрагивает.
С и н ь о р Л у и (поморщившись). Джулия, ты удивительно бестактна! Оставь нас! Нам надо поговорить наедине!
Джулия выходит.
С и н ь о р К а р а б а с. Она права! Только-только начинаешь идти по дороге знаний, и ты уже черный маг, и душа твоя погублена навеки!
С и н ь о р Л у и. Вовсе нет! С точки зрения Бога Вы не так уж и грешны. Лет через триста ученые будут повторять наши опыты, и ни одна Церковь не посмеет их проклясть!
С и н ь о р К а р а б а с. Тем более Вы должны вмешаться! Куклы после той ночи так озлоблены, что и вправду могут убить меня! Я смерти не боюсь, но наши опыты провалятся.
С и н ь о р Луи. Наши опыты закончены. Вы проиграли! Куклы вышли из-под Вашего контроля.
С и н ь о р К а р а б а с. Я знаю. Они все время о чем-то шепчутся. А стоит мне войти – сразу замолкают. Кто их так озлобил?
С и н ь о р Л у и. Знаю, но не скажу! Этого пункта нет в контракте! Уходите, пока не поздно!
С и н ь о р К а р а б а с. Нет, я останусь. Хотя бы скажите, кто украл ключик?
С и н ь о р Л у и. Либо уходите, либо ищите сами. Контракт есть контракт!
С и н ь о р К а р а б а с. Ничего страшного! Сам справлюсь.
С и н ь о р Л у и. Вы еще на что-то надеетесь?
Пауза. Синьор Карабас молчит, а синьор Луи безуспешно ждет ответа.
Тогда прощайте! (Подает руку.) И еще вот что: если Вас не примут на небесах, то у меня найдется теплое местечко (Исчезает.)
С и н ь о р К а р а б а с. Теплое местечко в Аду – это хорошо! Лишь бы не горячее! (Пауза.) Восхитительно! Меня оставили и Бог, и Дьявол! Вот теперь, старина Маджофоко, все зависит только от тебя.
Синьор Карабас выходит. Из-под кресла вылезает Пьеро, от ужаса еще более бледный, чем обычно. Некоторое время он кружится по комнате, обхватив руками голову, а затем, взмахивая длинными рукавами, выбегает из гостиной.
Картина двенадцатая
Явление первое
Несколькими днями позже. Завтрак в гостиной. Прислуживает Коломбина. Сам синьор сидит во главе стола, рядом с ним Дуремар и сильно располневшая Джулия. Похоже, что она должна родить со дня на день. Коломбина, только что подавшая кофе со сливками и кренделями, почему-то не уходит.
Д ж у л и я. Ну! Чего ты мнешься?
К о л о м б и н а. Тетя Джулия! Вы скоро будете мамой?
Д ж у л и я. Ну да, а что?
К о л о м б и н а. Я давно вас хотела спросить: отчего бывают дети? Как мальчик может сделать девочке ребенка?
Всеобщий смех.
Д ж у л и я. Нечего смеяться! К тебе приставал Бруттино, не так ли?
К о л о м б и н а. Да! он знаете, что со мной делал? (Доверчиво наклоняется к Джулии и шепчет ей на ухо.)
Д ж у л и я (хохочет). Я всегда говорила, что ты – п-потаскуха! Чем этот урод тебя прельстил?
К о л о м б и н а. Он обещал сделать меня главной актрисой и хозяйкой театра (Испуганно замолкает.)
С и н ь о р К а р а б а с, Д ж у л и я и Д у р е м а р. Что-о-о?
Д ж у л и я. С этого момента п-подробнее! Рассказывай, девочка, рассказывай. Ну! (Встряхивает Коломбину.)
К о л о м б и н а (держится из последних сил). Ничего подобного! Я просто оговорилась!
Д ж у л и я. Ты не сумеешь соврать. Посмотри на меня!
Глаза у Джулии вспыхивают зеленым огнем, она в упор смотрит на Коломбину.
К о л о м б и н а (в ужасе). Синьора Метла! Не глядите так! Я все расскажу! Они хотят отнять театр у синьора! вечером начнется бунт!
Д ж у л и я. Вот как! Бунт начнется! Ну-ка, девочка, приведи сюда потихоньку Синьора Капитана! Шепни ему, что он может заработать...
Коломбина убегает. Зеленый огонь в глазах Джулии разгорается ярче.
Мне кажется, кто-то не доживет до вечера. (Пауза.) Ох! Ах! (Стонет.)
С и н ь о р К а р а б а с и Д у р е м а р (в тревоге). Что случилось?
Д ж у л и я. Роды начались… ах! Ну, ничего! У меня это быстро… ох!... через д-два дня я буду в порядке… o-o-х! (Наклоняется к синьору Карабасу.) Ради Дьявола, синьор, сейчас же уезжайте за город! Спрячьтесь в гостинице «Три пескаря», я вас потом найду. Без меня вы их не усмирите! А-ах! Алоиз, уведи меня к себе, и сразу за врачом!
Дуремар бережно уводит Джулию. Синьор Карабас остается один.
С и н ь о р К а р а б а с. Два дня! Минуты нельзя терять! (Достает пистолет.) Не заряжен! И зарядить нечем! Э, зачем он мне? Я и так справлюсь! (Швыряет пистолет на пол.)
Явление второе
В гостиную входит Дон Мерзавец.
Д о н М е р з а в е ц. Хозяин! Положение серьезное! Зреет бунт! Носатая Гадина обещала куклам райскую жизнь!
С и н ь о р К а р а б а с. Все поверили?
Д о н М е р з а в е ц. Все, кроме Арлекина и меня (Вынимает шпагу.) Но Арлекин не способен избавить Вас от этого негодяя. Зато я могу! Двадцать дукатов, Хозяин, и никаких проблем! Без гаденыша они расползутся по углам.
С и н ь о р К а р а б а с. Ты мне предлагаешь оплатить убийство и тем самым погубить душу?
Д о н М е р з а в е ц. Хорошо, дайте десять дукатов, и я буду Вас охранять, как сумею.
С и н ь о р К а р а б а с (кидая деньги). Держи. Постарайся, чтобы на меня никто не напал сзади. Если я останусь цел, то ты получишь столько же. Ступай за мной! Будь что будет!
Оба торопливо выходят из гостиной.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Свидетельство о публикации №223021500068