О воротах Торайе... 2

Иллюстрация: Из монографии археолога Мурада Магомедова. Река Самур изображена неверно. Из "Тумана" выпала буква "Т", "Тавоспаран и Табасаран"-это одно и то же, а "табарсеранов" не существовало вовсе.

О воротах Торайе...3

К сожалению, большая часть реликтовой староаварской лексики давно покинула аварский язык. Но то,что обрывками всё же сохранилось по отдельным диалектам, поражает  своим географическим размахом: от японских островов и Внутренней Монголии до берегов Балтики- эта лексика распознаётся до сих пор. Каким всё же величественным прошлым должно было  обладать подобное параллельное "аварство"! И всё у них не так, как должно было быть у простых горцев: "каганы гор","земли золотого трона"... и этноним, который Хауссиг объяснял как "класс мифических существ со сверхестественными способностями". Такое впечатление, что это не реальное историческое прошлое, а очередной фэнтэзи на тему то ли "Игры Престолов", то ли "Звёздных войн". Когда одна знакомая оказалась в Полицейском Участке в Германии, то первым вопросом было: "Авары? Надо же! Так вы ешё не умерли"?



Чеченское торгIала "пятнистый" (о масти коровы), ав. торгIо "мяч" (изначально самодельный, сшитый из лоскутков) указывают на решётку в качестве узора.Сюда же японское Tora "тигр". Японский, как известно, считается изолированным языком, но эта основа и в нём представлена.

Нем. Tor "ворота" не имеет ясной этимологии и  среди немецких филологов бытует мнение, что оно непонятно вообще откуда взялось. Мы считаем, что нем. Tor следует воспринимать как "решётку, плетёнку". Нем. Tor можно сопоставить с яп. торимити "путь, свободный проход",торинуке "проход",торакку "беговая дорожка,трэк"

А тепереь мы подошли к самому главному. Ав. диал. ТОР кроме марли,жара, паутины (в целом всё это- "решётка") также означает "пуск ягнят к овцам".Теперь ср. с японским торинуке "проход".

Это процедура вполне обычная среди скотоводов. Овцематок следует доить и к ним на это время не подпускают ягнят, затем открывают дороу к овцематкам.Следов этого значения в самих монг. языках мы не обнаружили, но в аварском диалектном, как и японском прямое указание на это сохранилось.

Что здесь главное? ФИЛЬТРАЦИЯ- здесь ключевое слово.То есть ты запираешь дорогу одним и пропускаешь тех, кого считаешь нужным. Вот это всё и есть  халха-монг. ТОР, ШУЬУЬР (СЯНЬБИЙСКОЕ "ЧУР"). Проход "Джора", "Чор", "Цур"- всё это ненужное пустословие. Смысл этих слов утерян был давно. Вполне возможно, что и Темирхан-Шура в  качестве второго компонента имеет или монг. Хаан Ширээ "трон (ставка?)" или то же самое "Шуьуьр"

Никаких других версий здесь быть не может. Узкий проход, который запирался на фильтрационный процесс (шуьуьрэл). Мы считаем наши доводы безупречными.Ещё раз напоминаем,что в стандартных аварско-русских словарях вышеприведённой лексики вы не обнаружите. Она- диалектная, так что вам не поможет подавляющее большинство даже самих носителей аварского языка, для которых он родной. Они просто не знают. Можно представить какое количество подобной реликтовой лексики со  временем исчезло из аварского языка.


Рецензии