Толпа
03.11.2016 года. ТОЛПА.
Всякая толпа первоначально образовывается, концентрируясь вокруг отдельных особей, а посему начнем с единицы. Всем известна пословица «Один в поле не воин». В старину была на устах другая версия – «Один в поле не ратай». Действительно, сельхозтруд требует при пахоте в поле нескольких работников, да в придачу еще волов-коней, одному ратаю делать в поле нечего. Но в нашем, современном военном варианте, речь не идет о поле брани, когда требуется скучковаться отдельным бойцам для отражения нападения противника или, наоборот, для нападения на неприятеля. И вот, идет себе боец Сухов по обыкновенному полю (пустыне) один, а окрест ни одного тебе беляка, ни одного басмача, ни одного коня. И может он поэтому спокойно расслабиться, снять с плеч трехлинейку, присесть в тени одинокого чахлого саксаула и мечтать-мечтать до одури об несравненной Катерине Матвевне – вот такой он один в поле, совсем не воин, ибо остерегаться-то некого и воевать-то не с кем, а просто мечтатель он романтичный.
Продолжим разговор о двух. О двух берегах одной реки. Поёт незабвенна Катерина самолично; в хоре на сцене; в застолье ресторанном под оркестр; и даже без музыкального сопровождения.
«Все ждала и верила
Сердцу вопреки.
Мы с тобой два берега
У одной реки!»
Песня действительно общенародная. Верила Катюша, ждала красноармейца Сухова, а вот её сердце, бессердечное, как раз вопреки ей, получается, не ждало и даже не верило. И никто из всего народа не подсказал, что это разум нашептывал ей: «Не жди его и не верь! У него гарем персональный с горячими девицами в пустыне жаркой!». Но «разум» в рифму не лепится, а вот «сердце» – точно впору. Вот так, хотел поэт как лучше, а получилось как у ЧерноМУДРина.
Поехали дальше. Известное выражение «Конь о четырех ногах, да спотыкается, а человек на двух тем более» – ошибочно, потому как руководить перемещением четырех своих нижних конечностей коню сложнее (несмотря на то, что голова у него большая), чем человеку следить за своими всего лишь двумя ногами, и поэтому люди должны реже спотыкаться, чем лошади. Вот падать в стойле коняка должна реже – ведь у нее точек опоры в 2 раза больше, чем у прямоходящего. Правда, если человек напьется, как лошадь, этот вывод не удержит его на ногах даже в пределах стойла.
Поговорим о числах 13 и 17. Опять поэт маху дал. Не померкнет слава Роберта Рождественского, написавшего стихи к песне «Не думай о секундах свысока» для шедевра, где блистал 13 вечеров подряд Слава Тихонов. Но свысока сподручней все-таки только СМОТРЕТЬ, думая о 17-ти мгновеньях, периодах, сроках и строках.
Исследуем численное множество – толпу. В старину, до эпохи разнузданного интернета, выражение «вавилонское столпотворение» использовалось для обозначения неразберихи, беспорядка. Как поучал нас Козьма Прутков – зри в Даля. Позырили, а там в одной строчке равнозначные слова: столп, вежа, башня, каланча. «А при чем тут толпа?» – спросите Вы. Без ответа. Во времена, более древние, чем старина, сразу после потопа надумали люди Вавилонии построить башню, столп высотою до самых до небес. Сам Всевышний проект не согласовал и, чтоб не случился самострой, наделил вавилонских подданных и понаехавших разными языками (мовами) непонимания друг друга для. «А при чем тут толпа?» – спросите Вы. Нет ответа. Со временем, вследствие лености народной, выражение сократилось, отбросив слово «вавилонское», до просто «столпотворение», которое состоит из двух слов – столп и творить. «А при че…». Теперь есть ответ. Народ хочет слушать и слышать рассказы только о себе, т.е. толпе, а по сему, отбрасывает первую букву «с» от исходного слова и превращает ее в предлог, требующий творительного падежа. Получается трехсложное словосочетание «с», «толпа» и «творить». То, что можно «вытворять с толпой», наглядно продемонстрировали Яшкины Нахальные Удальцы – присев на 5 минут на асфальт перед Болотной, толповоды усадили многих толпоманов на сроки от 15 суток до 7-ми лет. Ну, а те современники, которые древнее вавилонян, утворили с толпой такое, что расхлебываться надо будет 3 тысячелетия. А могли же построить башню непосредственно на Майдане почти до небес с использованием только двух родственных языков – русского и украинского.
Пора завершать мне свои закидоны, но слышу надрывный плач: «На кого ты нас покидаешь?». Проведя логическо-логистический анализ можно сделать вывод. Глагол «кидать» означает перемещение тела из точки А в направлении точки Б по различным траекториям. «Подкинуть» – можно вверх, а можно до ближайшего ресторана. «Откинуть» – можно мяч в разные стороны, а можно и копыта. «Скинуть» – можно шестерку треф, а можно соперника с 14-го этажа. «Кинуть» –можно камешек в огород, а можно переместить дензнаки из кошелька лоха в карман шулера. Могучий русский язык! Так вот – «ты нас покидаешь?» означает (не при Вас будет сказано) безвозвратное перемещение из точки А на земле в неопределенную точку Б на небесах, а «на кого» тут ни как не лепится. Перемещающийся в рай оставляет плакальщиц в точке А на земле, ведь они не жаждут отправиться вместе с ним немедля в точку Б. Поэтому должны, сердешные, правильно причитать: «На кого ты нас оставляешь?». Можно, конечно, и покинуть, послав кого-то на фиг, но это не культурно и алогично, а кроме того, используется в других жизненных обстоятельствах, не связанных со смертью близких.
Свидетельство о публикации №223021701162