Об окончаниях типа -ban, -wan в Alban Aghouan
Об окончаниях типа "-ban,-wan" в Alban/Aghouan, Solpan etc.
Псалтирь 120:5
"Господь – страж твой; Господь – тень твоя по правую руку твою". В переводах Ветхого Завета на пехлеви др.-евр. Adonai ( "Господь") исследователи фиксируют употребление среднеперсидского/парфянского термина Abargar ("тот чей дом высоко вознесён"). Отсюда заметно постоянное указание солско-христианского лексикона на ветхозаветные сюжеты и связаннве с ними термина: "Престол", "Стражи","Жених", "Дом вознесённый высоко" и пр. Это была их культура, их мир. Антропоним "Солпан" также не исключение из правил. "Крест" явл. весьма популярным именем среди сирийских христиан.
"Mar Saliba...the title "Mar" is typically used for saints and bishops and S.aliba, meaning “cross”, is a common name in the Syriac tradition — but rather to the cross itself, which is personalized by adding Mar in front of it in colloquial usage. Indeed, some Syriac manuscripts refer to the Feast of the Exaltation of the Holy Cross in the liturgical calendar of the Church of the East (September 13th) as “Mar S.aliba”.
(WRITTEN MONUMENTS OF THE ORIENT. Vol. 7, No. 2 (14), 2021/A Rediscovered Syriac Amulet from Turfan in the Collection of the Hermitage Museum)
"СОЛ"-ЭТО "STAMM"
Когда популяризатором иврита в подмандатной британской Палестине не хватало тех или иных лексических единиц, то они их или заимствовали или, чаще всего, придавали прежним древнееврейским словам новый смысл. Так, например, в иврите появилось "электричество", вследствии придачи понятию "янтарь" (хIашмаль) нового смысла - по примеру греческого.Подобного типа слов в иврите много. Когда им понадобилось ввести в оборот собственного слово "раса" и "расист", то объектом манипуляций сталодревнееврейское "ствол (дерева)". Именно отсюда они извлекли подходящее значение.
В халха-монг. если речь идёт о "ветке, ветви", в том числе "ветви происхождения", то используется salbar. Последнее явно связано с ав. sel "жердь".
Мы видим как аварское Ts.ul "древесина" обнаруживается в языках типа древнегреческого (ksylon "древсина", "в Новом Завете-крест"), древнееврейского (tselav "крест", "распятие"), а затем словно возвращается назад в несколько ином обличьи, в каком-то упрощённом варианте и при посредничестве других языков. В литературном аварском отсутствуют всякие "сел", "сологIер", "солчи"- никому это вообще непонятно, а есть исключительно "цIул" - "древесина". Но в любом случае, для нас очевидно, что христианством были взяты на вооружении и переосмыслены прежние языческие сакральные образы. Так, для термина Сол через однокоренное "сел" легко восстанавливается прежнее дохристианское значение, соответствующее соврем. немецкому Stamm "ствол дерева; родня". Так как в русском языке такой семантики значения "ствол дерева" нет, поэтому русскоязычным исследователям это непонятно, но любому немцу прочитавшему, что в ав. диал. sel (сел) "жердь",solo'er (сологIер) "жердь-вешало для сушки мяса", а solchi (солчи) "человек рода",т.е. "родня" сразу станет ясным о чём конкретно идёт речь- это по значению то же, что и немецкое Stamm, Stammisch.
В современной Германии остался пережиток какого-то языческого прошлого в виде собирания друзей, признанных "Stammisch" за одним куском бревна в пивной.То есть те кого признали "Stammisch" может в заранее условленный со своими друзьями день придти в пивную и усесться на Stamm "ствол дерева", таким образом его считают "названной роднёй". Обр. внимание на детальное совпадение с ав. сел "горный кряж, скальный выступ", "жердь", также "насест для птиц". Само мероприятие носит название "Stammtisch" ("штаммовой трапезой"), где все исключительно - Stamm. Поэтому мы и предпологаем племенной, трайбалистско-этнический характер мировоззрения Сола. Христианство Дагhестана и Ичкерии, вероятно, должно было использовать родо-племенные традиции местного населения и считать свою общину какой-то отдельной "этнической группой" ("штаммом"), которым "Господь есть стража". В этой связи мы склонны считать, что ав. диал. Sol - изначально Stamm.
Этноним Alban/Aghouan как и антропоним Solpan в имени кайтагца Антуана Солпана- представителя Римского папы в Золотой Орде оформлены озадачивающим суффиксом "-ban,-wan", который не представлен ни в самих кавказско-алародийских языках, ни в языках соседей. Нет его в том числе и у монголов. Этот элемент очень важен, так как он позволяет наконец полностью раскрыть содержание слова, получить детальную информацию.
Теперь ситуация прояснилось, антропоним СОЛПАН оформлен суффиксом характерным для сирийско-арамейского и иврита. Имя означало "крестовый" и даже конкретно - "КРЕСТОНОСЕЦ". Причём если бы мы заменили термин "крест" на "свастику" то ничег бы не изменилось и имя СОЛПАН можно было бы перевести в таком случае на немецкий как HACKENKREUZER ("человек с гамматическим крестом/свастикой"). В русском языке нет столь точного производного от существительного "свастика", "гамматический крест", поэтому для передачи значения использовали немецкий.В совр. персидском "свастика" - "сильбе щекастэ" (ломанный крест).
В научной статье о сирийских амулетах, найденных в турфанском оазисе (КНР, Синьцзян) мы читаем: "S.aliba, meaning “cross”, is a common name in the Syriac tradition".
В кистинском (Грузия) ороним "Земо Алвани" также использован именно этот суффикс и к нему добавлено картвельское "-i-" .
К такому мнению мы пришли на основе анализа ивритской лексики, где TSELAV "крест" (= ав. цIул "древесина"), а TSALEVAN/TSALVAN "крестоносец". Так как двусложные антропонимы, один из компонентов которых означал "крест" зафиксированы среди древних уйгуров с указанием на то, что это сирийское (т.е. арамейское) заимствование, то здесь особых сложностей не возникло.
Этноним "алпан/албан" должен был быть образован по тому же сценарию: сирийско-арамейский, иврит.
Определённый вклад в изучение доисламской эпохи в Дагhестане могло бы дать ознакомление с сирийскими архивами оазиса Турфан. О изъятых сталинизмом в Германии и осевших в Эрмитаже сирийско-уйгурских артефактах, принадлежавших христианской общине, читайте:
"Finally, we may note the long journey of the text and its antecedents, from its origins in the Ancient Near Eastern matrix, though the Mesopotamian heartland of Syriac Christianity, eastward through Persia and along the Silk Road network plied by monastic and mercantile adherents of the Church of the East, all the way to the heart of the Uyghur Kingdom on the borders of the Chinese Tang Empire (later to be incorporated into the Mongol Empire). Finally, after centuries of lying beneath the Central Asian sands, it was dug up by German explorers and carried back to Europe, where it survived the bombings of the Second World War and from whence it was taken once again, to be deposited in its new home in the Hermitage".
(WRITTEN MONUMENTS OF THE ORIENT. Vol. 7, No. 2 (14), 2021/A Rediscovered Syriac Amulet from Turfan in the Collection of the Hermitage Museum)
Свидетельство о публикации №223022100749