Сокровище башни, глава 22, окончание повести,
ГЛАВА XXII
Поиск
Обед, мотоциклы — все остальное было забыто!
С диким воплем восторга Фрэнк помчался вниз по насыпи , которая примыкала к правому краю дороги. По пятам за ним бежал Джо.
Они помчались вниз по травянистому склону, пока не добрались до проволочного заграждения. Они перелезли через него, не обращая внимания на то, что порвали одежду. Они выскочили на шлаковую дорожку рядом с рельсами.
- А что, если мы ошибаемся, Фрэнк? - задыхаясь, спросил Джо.
"Мы не можем ошибаться. Я просто знаю, что именно это имел в виду Джекли. Старая башня. Он все время имел в виду старую водонапорную башню. У него не было времени объяснять.
Харди Бойз дрожали от возбуждения.
Казалось, что они никогда не смогут добраться до водонапорной башни. Они помчались по шлаковой дорожке со всей возможной скоростью, но башня все еще казалась очень далеко.
"Если бы только мы все-таки наткнулись на секрет, Джо!"
"Это очистит мистера Робинсона—"
"Мы получим награду—"
"Папа будет гордиться нами".
Эти мысли придали им новых сил, и когда они приблизились к башне, их надежды возросли.
Строение мрачно возвышалось рядом с рельсами. Вблизи он казался еще более ветхим, еще более обветшалым, чем они себе представляли. Старая башня была оставлена на некоторое время в пользу нового резервуара ближе к станции. Она опасно обвисла. На лестнице , ведущей наверх, не хватало так много перекладин, что поначалу мальчики боялись , что не смогут подняться.
"Если Джекли поднялся по этой лестнице, мы можем сделать то же самое", - сказал Фрэнк, остановившись, тяжело дыша, внизу. "Поехали".
Он начал карабкаться вверх по хлипкой лестнице.
Едва он успел подняться на четыре ступеньки, как раздался тревожный треск!
"Берегись!"
Фрэнк вцепился в перекладину наверху, как раз в тот момент, когда перекладина сломалась под его весом. На мгновение он завис в воздухе, затем подтянул ноги и поставил их на следующую ступеньку. Это оказалось более твердым, и он смог идти дальше.
"Не ломай их все", - крикнул Джо. "Я хочу быть в этом замешан".
Фрэнк продолжал подниматься по лестнице. Иногда, когда он подходил к месту , где обрывалась ступенька, ему приходилось тащить себя наверх с помощью основной силы, но в конце концов он приближался к вершине. Лестница поднималась вдоль стенки резервуара на самый верх огромного, похожего на чан резервуара, и там она вела к люку.
Парни Харди не смотрели вниз. Теперь они были высоко над землей, и старая водонапорная башня тревожно раскачивалась. Они начали осознавать свою опасность, потому что башня была старой и могла рухнуть вместе с ними. Но эта мысль не остановила их, и наконец Фрэнк преодолел последнюю ступеньку и оказался на верхней площадке башни. Он повернулся и помог Джо перелезть.
Далеко под ними лежала сельская местность, зеленые поля, аккуратно разложенные узорами, дороги вдалеке казались белыми лентами, а железнодорожные пути блестели на солнце. Ветер на вершине башни казался намного сильнее , и он свистел у них в ушах. Хлипкая конструкция раскачивалась взад и вперед при каждом их движении.
Люк был закрыт. Фрэнк подошел к нему и потянул на себя, но бревно было тяжелым, и Джо пришлось помочь ему. Однако вдвоем им удалось поднять его, открыв темную щель, которая вела в ниши заброшенной водонапорной башни.
Верхняя часть резервуара представляла собой пространство глубиной около четырех футов, отделенное от нижней, или основной части, толстым полом. Фрэнк спустился в отверстие, и его брат быстро последовал за ним . Они присели на корточки под крышей резервуара и огляделись в темноте.
"Это должно быть здесь. Нет другого места, где он мог бы спрятать эти вещи, - сказал Фрэнк.
"Тогда давай поохотимся за ним. Жаль, что мы не захватили с собой фонарики.
У Фрэнка, однако, были спички. Он осторожно прикурил одну. Затем, ползая на четвереньках, он двинулся в темноту башни.
В слабом свете спички они увидели, что помещение наполовину завалено мусором. Во всех частях башни было навалено множество старых досок, разных кусков железа, потрепанных жестяных ведер, ломов и других вещей .
Но не было никаких признаков спрятанной добычи.
"Это должно быть где-то здесь!" - упрямо заявил Джо. "Он бы не оставил это на виду. Наверное, он спрятан за всем этим хламом.
Фрэнк держал спичку. Они должны были быть осторожны, потому что место было сухим , как трут, и любая небрежность могла превратить все это место в огненную массу, из которой не было бы спасения. Затем в свете дня Джо начал лихорадочно искать, с безрассудной самозабвенностью отбрасывая старые ведра и старые куски досок и досок в сторону.
Вся одна сторона верхней части башни была обыскана безрезультатно. Затем, на дальней стороне, они заметили несколько досок, сложенных в странном порядке. Они выглядели не так, как будто их бросили туда небрежно или случайно, а скорее так, как будто их поместили , чтобы что-то скрыть.
Как терьер, охотящийся за костью, Джо бросился к ней. В отчаянии он оторвал доски.
Там, в аккуратном маленьком тайнике, образованном деревом, лежала сумка. Это был обычный солдатский мешок, но когда Джо вытащил его , он сразу понял, что их поиски закончились.
"Мы нашли его!" - ликовал он.
"Сокровище Башни!"
"Должно быть, это оно".
Джо вытащил оружейный мешок на свет из-под люка. Они даже не стали ждать, чтобы выйти на вершину водонапорной башни.
- Скорее! - воскликнул Фрэнк, когда Джо дрожащими пальцами начал открывать пакет.
Он был перевязан куском бечевки, и Джо потянул за неподатливые узлы. Наконец, однако, бечевка отпала, и мешок раскрылся.
Джо запустил руку в недра мешка и первым делом вытащил старомодный браслет с драгоценными камнями.
"Драгоценности!"
"Как насчет облигаций?"
Джо снова нащупал мешок. Его пальцы наткнулись на объемистый пакет. Он вытащил его, и оказалось, что пакет состоит из длинных, внушительных на вид документов, скрепленных резинкой. На поверхности внешнего документа, когда они поднесли его к свету, они прочитали информацию о том, что это оборотная облигация на 5000 долларов, выпущенная городом Бейпорт.
- Это решает дело, - сказал Фрэнк. "Мы нашли сокровище".
Мальчики торжествующе посмотрели друг на друга.
"В конце концов, Джекли не лгал. Он действительно спрятал все это в старой башне. И мистер Робинсон не был с ним в сговоре и не нашел его после того, как он был спрятан ", - размышлял Джо. "Мы можем прояснить все это дело прямо сейчас".
"Тогда давайте начнем!" - Воскликнул Фрэнк. "Нет смысла сидеть здесь весь день , похлопывая себя по спине. Это зависит от нас, чтобы сразу же вернуться к Бейпорт и передать это сокровище Эпплгейтам.
Он поспешно вскарабкался через люк, и Джо передал ему мешок с сокровищами. Фрэнк осторожно отложил мешок в сторону, затем помог брату взобраться на вершину башни. После этого он привязал мешок с сокровищами к своему поясу, чтобы в полной мере использовать свои две руки при спуске по шаткой лестнице.
Они были так взволнованы своим важным открытием, осознанием того, что все дни бесплодных поисков теперь закончились, что спустились по лестнице с головокружительной скоростью. Последние две перекладины лестницы сломались под ногами Фрэнка, и мальчикам пришлось прыгнуть с высоты шести футов, чтобы добраться до земли, но они едва ли заметили это. Едва они поднялись , как бросились бежать к своим мотоциклам, припаркованным далеко позади на склоне холма.
"Мы им показали, да?" - ахнул Джо.
"Я скажу, что у нас есть! О боже, разве это не удивит всех?"
"А теперь я бы хотел, чтобы папа сказал нам, что мы не созданы для того, чтобы быть детективами!"
"Подожди, пока Аделия Эпплгейт снова не увидит все свои драгоценности. Она изменит свое мнение о нас.
"Подождите, пока Херд Эпплгейт не получит обратно свои облигации. И подождите , пока шеф Коллиг и детектив Смафф узнают об этом!"
Так что Харди Бойз злорадствовали по поводу своего предполагаемого возвращения, но под всем этим они думали о том, что это открытие значило для Робинсонов.
Они добрались до насыпи, перелезли через забор и стали подниматься по склону, пока, наконец, не вернулись к своим мотоциклам. Хотя они только частично доели свой обед, они были слишком взволнованы, чтобы есть дальше, поэтому они сложили остатки в корзину, надежно привязали сумку с сокровищами к переноске Фрэнка и развернули мотоциклы.
"Какой счастливый случай для нас, что мы решили пойти по этому пути!" заявил Фрэнк. "Если бы мы поступили так , как намеревались, и обошли вокруг На месте Чета мы бы никогда не нашли эти вещи!"
"И десять шансов к одному, что ни один из нас не подумал бы об этой водонапорной башне до конца своих дней".
Остальные их размышления потонули в реве мотоциклов, когда Харди Бойз отправились обратно в Бейпорт с сокровищами Тауэра.
ГЛАВА XXIII
Комплимент Аделии Эпплгейт
В тот день в библиотеке дома Эпплгейтов опустился занавес над тайной сокровища Тауэра.
Братья Харди отправились прямо к своему отцу с рассказом о возвращении награбленного, и Фентон Харди, не теряя времени, ознакомил Херд Эпплгейт с фактами. Вдвоем они устроили небольшой сюрприз для шефа полиции Коллига и детектива Смаффа, а также для Генри Робинсон. По приглашению Херда Эпплгейта шеф привел мистера Робинсона в особняк Тауэр, "чтобы столкнуться с дополнительными доказательствами", поскольку Фентон Харди учтиво выразился об этом.
Шеф полиции Коллиг и детектив Смафф вошли в библиотеку , держа между собой своего пленника. Они с уверенностью предвидели , что г - н Эпплгейт обнаружил несколько новых фактов, которые еще больше укрепили сеть вокруг несчастного смотрителя, и когда они вошли в комнату, поначалу не было ничего, что могло бы разрушить это впечатление.
Хард Эпплгейт и Аделия Эпплгейт сидели за огромным библиотечным столом, а с ними были мистер Харди и его сыновья. Шеф полиции Коллиг сначала не заметил оружейный мешок, лежащий на столе.
- Итак, мистер Эпплгейт, - сказал шеф полиции, по обыкновению обмахиваясь шляпой. - Я взял с собой мистера Робинсона, как вы и просили.
"Хорошо. Как я уже говорил вам, в этом деле появились некоторые новые улики .
"Я знал, что что-нибудь подвернется", - проворчал Смафф.
"Не то чтобы, конечно, нужны какие-то новые доказательства", - заявил шеф полиции. "Мы привели этого парня в порядок, как есть. У него нет ни единого шанса в этом мире. Но, тем не менее, так же хорошо привести в этом по-настоящему веские доводы ".
"Боюсь, вы меня не поняли", - продолжал Херд Эпплгейт. "Эти новые доказательства оправдают мистера Робинсона. И когда он будет оправдан, я хочу , чтобы он снова работал у меня.
- Что? - ахнул шеф полиции Коллиг.
- Что ты такое говоришь? - воскликнул Смафф.
"Украденные вещи были найдены".
"Нет!"
"Вот оно", - вставил Фентон Харди, вставая и бросая оружейный мешок вверх дном на стол. Послышался звон и звон, когда драгоценные камни выкатились на стол, а затем послышался шорох бумаги, когда за ними последовали пачки облигаций.
"Где это было найдено?" - спросил шеф. "Это не оправдывает его. Он , наверное, спрятал его где-нибудь.
"Материал был найден именно там, где, по словам Джекли, он его спрятал. В старой башне.
- Но старую башню обыскали вдоль и поперек.
"Существует не одна "старая башня", - продолжал мистер Харди. "Только мы случайно не подумали об этом в то время. Его нашли в старой водонапорной башне на Перекрестке, где раньше работал Джекли.
Шеф полиции Коллиг потерял дар речи от удивления. Он уставился на Смаффа, у которого от изумления отвисла челюсть.
- Кто его нашел? - спросил наконец Смафф.
- Эти двое парней, - сказал мистер Эпплгейт, указывая на мальчиков Харди. "Они нашли это сегодня утром".
"Те дети?" - усмехнулся шеф Коллиг. "Я в это не верю".
"Что ж, есть материал, подтверждающий это", - отрезал Фентон Харди.
"Благодаря им я вернула свои драгоценности", - пронзительно заявила Аделия Эпплгейт . "Они были умнее, чем вся ваша стая. Если бы не они, эти вещи никогда бы не были найдены. И я был тем, кто не хотел позволять им обыскивать старую башню и кто сердито разговаривал с ними. Да ведь они настоящие детективы, оба.
Во всех разговорах и волнениях, последовавших за раскрытием тайны Башни, мальчики Харди не получили ни одного комплимента, которым они так дорожили, как этим замечанием Аделии Эпплгейт.
"Что ж, - сказал шеф полиции Коллиг, почесывая затылок, - я буду потрясен!"
Он посмотрел на Смаффа.
"Я тоже буду потрясен", - заявил Смафф.
"Это превосходит все", - сказал шеф.
"Так и есть", - согласился его верный спутник.
"Заткнись!" - рявкнул шеф. "Кто просил тебя что-то говорить?"
"Никто".
"Ну, тогда молчи. Вы прекрасный детектив! Почему ты об этом не подумал ? Старая башня! Конечно, он имел в виду старую водонапорную башню. Что еще он мог иметь в виду? Но вы бы об этом не подумали. Даже через сто лет — вы бы об этом не подумали. Кстати, что ты за детектив такой? Вот случай, который был так же прост, как буква В, и вы не могли до него додуматься. Ты позволил избить себя паре мальчишек!"
Смафф выглядел пристыженным, хотя было видно, что он борется с искушением спросить шефа, почему тот не подумал о водонапорной башне. Но он подавил этот порыв и тем самым, несомненно, избавил шефа от необходимости увольнять его за дерзость и неподчинение.
"Да, - сказал Херд Эпплгейт, - ребята Харди нашли сокровище. И я думаю, вы согласитесь, что мистер Робинсон оправдан. Лично, Я удовлетворен тем, что он ничего не знал о краже, и я хочу извиниться перед ним за любые несправедливые подозрения, которые у меня могли возникнуть. Робинсон, вы позволите мне пожать вам руку?
Дрожа, Генри Робинсон выступил вперед. Его лицо озарилось светом недоверчивой надежды с того момента, как он узнал об обнаружении добычи.
"Я действительно оправдан?" - спросил он. "Я с самого начала знал, что все выглядит плохо против меня . Я едва смел надеяться...
"Я думаю, что теперь вас все равно отпустят", - неохотно сказал шеф Коллиг.
"Конечно, будут соблюдены формальности", - сказал Фентон Харди. "Но я почти уверен, что обвинение не будет продолжаться. Обнаружение этой добычи доказывает, что история Рэда Джекли была верной от начала до конца ".
"Но как насчет этих девятисот долларов?" - подозрительно спросил Смафф.
Мистер Робинсон выпрямился.
"Мне очень жаль, - сказал он, - но даже сейчас я не могу этого объяснить. Возможно, я смогу через несколько дней, но я обещал молчать об этих деньгах. Это совершенно личное дело каждого.
"Я не думаю, что нам нужно беспокоиться об этом", - возразил Херд Эпплгейт. "Я проверил сокровища, и все они на месте. Все облигации и все драгоценности. Здесь ничего не пропало. Что касается девятисот долларов, что ж, это личное дело мистера Робинсона.
Смафф неохотно погрузился в молчание.
"Вы вернетесь ко мне на службу, мистер Робинсон?" - спросил Хард Эпплгейт. "Конечно, я очень остро переживаю, потому что вас несправедливо обвинили, и я хочу загладить свою вину перед вами. Если ты согласишься снова вернуться в особняк Тауэр в качестве смотрителя, я увеличу твою зарплату, а также буду настаивать, чтобы ты принял обратно плату за то время, пока тебя не было .
"Ну, - запинаясь, пробормотал мистер Робинсон, - это очень мило с вашей стороны, мистер Эпплгейт. Конечно, я вернусь, я буду рад этому. Это будет много значить для моей жены и дочерей — и для Перри. Он снова сможет вернуться в школу".
"Отлично!" - импульсивно воскликнул Джо Харди, хлопнув себя по колену. Затем, обнаружив, что привлек к себе внимание, он смущенно откинулся на спинку стула.
- А что касается мальчиков Харди, - продолжал Хард Эпплгейт, - то, видя, что они обнаружили сокровище...
"Настоящие детективы", - взвизгнула Аделия. - Они оба настоящие детективы! Умные ребята!"
"Да, они показали настоящую детективную работу, и я надеюсь, что они вырастут и пойдут по стопам своего отца. Но, как я уже говорил, они обнаружили сокровище, так что, конечно, они получат награду ".
- Тысяча баксов! - с благоговением воскликнул детектив Смафф.
- Долларов, мистер Смафф, долларов! — сурово поправила Аделия Эпплгейт. " Пожалуйста, без сленга, только не в особняке Тауэр".
"Тысяча железных людей!" - провозгласил Смафф, не обращая внимания. "Тысяча круглых, жирных, сочных оладий для пары детей! И такой настоящий детектив , как я!—
Эта мысль была слишком тяжела для него. Он уронил голову на руки и громко застонал.
Фрэнк и Джо не осмеливались взглянуть друг на друга. Им было достаточно трудно сдерживать свой смех и без этого.
"Да, тысяча долларов", - продолжал Херд Эпплгейт. "Я сейчас выпишу чеки. По пятьсот за каждого.
С этими словами он достал авторучку, полез в ящик стола за чековой книжкой, и вскоре тишину нарушил скрежет пера по бумаге. Хард Эпплгейт выписал два чека, каждый на пятьсот долларов, и вручил их мальчикам. Фрэнк и Джо с благодарностью принял их, сложил и положил в карманы.
"И это, я думаю, - заключил мистер Эпплгейт, - завершает загадку ограбления Башни".
"Спасибо ребятам Харди!" - подхватила его сестра. - Они оба настоящие детективы. Надо будет как-нибудь пригласить их на ужин.
ГЛАВА XXIV
Последний случай с Башней
Обнаружение сокровищ особняка Тауэр было сенсацией Бейпорта почти неделю, а неделя — это долгий срок для любой сенсации, даже в Бейпорте.
Люди говорили, что они все время знали, что мистер Робинсон невиновен в краже, и изо всех сил старались быть с ним добрыми, как они старались быть недобрыми к нему и игнорировать его, когда его обвиняли в преступлении.
Люди тоже громко хвалили Харди Бойз, и все предсказывали им блестящее будущее и говорили, что с самого начала знали, что ребята обязательно разгадают тайну, если будут заниматься этим достаточно долго. Все это ребята восприняли, как говорится, со скептицизмом , поскольку знали, что публика непостоянна и так же быстро осуждает неудачу, как и восхваляет успех.
Фрэнк и Джо не позволили лести вскружить им голову.
"Когда мы не смогли найти сокровище, все сказали, что мы просто помеха — маленькие мальчики, пытающиеся поиграть в детективов", - засмеялся Фрэнк. "Теперь , когда мы нашли его, все это забыто. Главное , что мы доказали папе, что знаем, как держать глаза и уши открытыми ".
"И у нас есть тысяча долларов на двоих".
"Очень хорошее начало для банковского счета".
"Я скажу, что это так! Я бы хотел, чтобы появилась еще одна загадка".
"Мы не можем рассчитывать на вознаграждение за каждое дело, над которым работаем, и мы также не можем ожидать, что раскроем их все", — отметил Фрэнк.
"Мы не можем ожидать, что у нас будет много дел, в которых мы могли бы попробовать свои силы. Мы еще не профессионалы".
"Нет, но мы будем, когда-нибудь".
Этот разговор состоялся , когда Харди Бойз были на пути к Особняк в башне примерно через неделю. Аделия Эпплгейт, которой ребята очень понравились, в отличие от ее неприязни к ним в тот день, когда они отправились обыскивать старую башню, пригласила их на ужин в особняк Тауэров.
Она также попросила их пригласить нескольких своих приятелей. Такой Стройный Робинсон, Чет Мортон, Бифф Хупер, Джерри Гилрой, Фил Коэн и Тони Все Прито были приглашены братьями на мероприятие.
Когда мальчики Харди добрались до Особняка, они обнаружили, что остальные уже прибыли.
"Мы ждем вас", - пронзительно закричала мисс Эпплгейт, одетая в старинное желтое платье с замечательной черно-красной отделкой. "Все голодны".
Вскоре она повела их в столовую, где для мальчиков был накрыт длинный стол. Они ахнули, когда увидели это множество, и пропустили Эпплгейт просиял.
"Я знаю, ты не хочешь, чтобы такая старая женщина, как я, наблюдала за тобой, пока ты ешь", - плакала она. "Так что давай — и положи локти на стол , если хочешь".
Началась борьба за места, когда вошел слуга с супом, но Фрэнк Харди вскочил на ноги.
- Троекратное "ура" в честь мисс Эпплгейт!
Они были даны с громким энтузиазмом. Мисс Эпплгейт покраснела от удовольствия, и когда она вышла из комнаты, мальчики Харди и их приятели сидели за столом на банкете, подобного которому они никогда раньше не видели. Более получаса они наслаждались жареным цыпленком, хрустящим и подрумяненным, огромными порциями пышного картофельного пюре, солеными огурцами, овощами и салатами, пирогами и пудингами на любой вкус, и когда последний мальчик со счастливым вздохом откинулся на спинку стула, еды еще оставалось в обрез.
"Никогда не думал, что доживу до того дня, когда перестану есть, пока на столе еще есть курица, - пробормотал Чет Мортон, - но этот день настал".
"Мы должны поблагодарить Hardy boys за этот спред", - сказал Джерри. " Давайте скажем им троекратное "ура".
Мальчики трижды прокричали свое "гип, гип, ура!", в то время как Джо и Фрэнк выглядели крайне неуютно. Они выглядели еще более смущенными, когда Слим Робинсон встал, отодвинув свой стул.
- Я хотел бы кое-что сказать, ребята, если вы не возражаете.
"Троекратное ура Слиму!" - крикнул кто-то.
Так что мальчики троекратно приветствовали Слима, а он сглотнул и покраснел.
"Речь!"
Крик был подхвачен.
"Речь! Речь!"
"Я не собираюсь произносить никакой речи", - сказал он. "Я только хочу кое-что сказать".
"Продолжай!"
"Я не собираюсь делать никаких комплиментов Харди Бойз".
Джо и Фрэнк, казалось, почувствовали огромное облегчение. Они боялись смутиться из-за благодарности Слима.
"Все знают, что они сделали, и все знают, что это значит для меня и моей семьи".
"Еще бы!"
"Конечно!"
"Но я просто хотел прояснить один момент от имени моего отца".
"Троекратное ура Генри Робинсону! С ним все в порядке."
Троекратное "ура" в честь мистера Робинсона, возможно, было немного слабее, чем у остальных, но это было только потому, что к тому времени у некоторых мальчиков начали появляться легкие признаки хрипоты.
"Речь идет о девятистах долларах, которые он получил примерно во время ограбления. В то время он не мог этого объяснить, и это плохо смотрелось против него ".
"Не имеет значения, где он это взял", - крикнул Бифф Хупер. "Держу пари, он все равно получил это честно, и если кто-то другой скажет иначе, просто пусть выйдет".
Никто другой не сказал иначе.
"Да, конечно, он получил это честно", - сказал Слим. "Деньги были выплачены ему человеком, который был ему должен. Но папа ничего не мог сказать об этом, потому что обещал не говорить. Этот человек был должен двум другим людям, помимо моего отца, и эти долги должны были быть выплачены в первую очередь. Он боялся , что другие подадут на него в суд, если узнают, что он заплатил папе, поэтому он заставил моего отца пообещать ничего не говорить. И когда мой отец дает обещание, он его выполняет ".
Мальчики посмотрели друг на друга. По правде говоря, мало кто из них задумывался о деле с девятьюстами долларами, но теперь, когда им об этом напомнили, они поняли, что вот наконец-то и последний угол тайны особняка в Тауэре прояснился. Они подбадривали Слима до эха, стучали ножами по столу, а когда Херд Эпплгейт зашел посмотреть, что за шум поднялся, они троекратно приветствовали его и усадили во главе стола.
На этом история с особняком в Тауэре закончилась, но это не положило конец карьере Харди Бойз в качестве детективов-любителей. Вскоре им предстояло помочь раскрыть еще одну тайну, и история их приключений в этом деле будет рассказана в следующем томе этой серии, озаглавленном "Мальчики Харди: дом на утесе".
"Речь! Речь!" - кричали мальчики Харду Эпплгейту.
Старый коллекционер марок встал, улыбаясь.
"Прошло много времени с тех пор, как в Тауэре была толпа мальчиков Особняк, - сказал он. "Я был на грани того, чтобы забыть, что когда-то сам был молодым. Поэтому я хочу, чтобы ты возвращался — почаще. Я хочу, чтобы вы знали, что Особняк Тауэр всегда открыт для Харди Бойз и их приятелей ".
Харди Бойз посмотрели друг на друга, а толпа вокруг стола разразилась восторженными воплями.
"В конце концов, он довольно хороший старый разведчик, не так ли?" - сказал Фрэнк.
"Держу пари, так оно и есть", - ответил его брат.
Конец повести
The tower treasure by Franklin W. Dixon
Свидетельство о публикации №223022200676