Сокровище башни, глава 10-12, Диксон

ГЛАВА X.   Важное открытие

Когда на следующий день мальчики Харди вернулись из школы, они увидели, что у доски объявлений в почтовом отделении собралась толпа.
"Интересно, что сейчас происходит?" - сказал Джо, протискиваясь вперед. По-мальчишески он мог пробираться сквозь толпу с проворством угря, и Фрэнк не замедлил последовать за ним.
На доске был большой плакат, чернила на котором едва успели высохнуть. Вверху огромными черными буквами было написано::ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ В РАЗМЕРЕ 1000 ДОЛЛАРОВ

Внизу, чуть более мелким шрифтом, было написано следующее:
Вышеуказанное вознаграждение будет выплачено за информацию, ведущую к аресту лица или лиц, которые ворвались в особняк Тауэр и похитили из сейфа в библиотеке драгоценности и ценные бумаги, а именно—
Затем шел список драгоценностей и оборотных облигаций, которые были изъяты из особняка Тауэр, с полным описанием драгоценностей и указанием номеров облигаций. Было объявлено, что награда была предложена Херд Эпплгейт.
"Да ведь это должно означать, что обвинение против мистера Робинсона снято!" - воскликнул Джо.
"Похоже на то. Давай пойдем и посмотрим, не сможем ли мы найти Слима.
Повсюду вокруг них люди комментировали размер вознаграждения, и было много выражений зависти к человеку, которому посчастливится разгадать эту тайну.
- Тысяча долларов! - сказал Фрэнк, когда они выходили из почтового отделения. "Это большие деньги, Джо".
"Я скажу, что это так".
"И нет никаких причин, по которым у нас нет таких же хороших шансов получить его, как у любого другого".
"Боже мой, если бы мы только могли!"
"Почему бы и нет? Давайте подойдем к этому делу по-настоящему серьезно. Конечно, мы бы все равно сделали все, что могли, но...
"Тысяча долларов!"
"Ради этого стоит попытаться".
"Папа и полиция лишены права на вознаграждение, потому что их долг - найти вора, если они смогут. Но если мы найдем его, то получим деньги.
"И мы будем иметь удовольствие оправдать мистера Робинсона тоже. Джо, давай подойдем к этому делу серьезно. Прямо сейчас у нас есть кое-какие зацепки, и мы можем их использовать".
"Я с тобой. Но теперь есть Слим.
По улице им навстречу шел Перри Робинсон. Он выглядел гораздо счастливее, чем накануне вечером, и когда он увидел Харди Бойз, его лицо просветлело.
"Папа свободен", - сказал он им. "Благодаря твоему отцу. Обвинение было снято ".
"Боже, но я рад это слышать!" - воскликнул Джо. "Я вижу, они предлагают вознаграждение".
"Ваш отец убедил мистера Эпплгейта, что это, должно быть, была работа со стороны. То есть, что это была работа профессионального мошенника. И полиция признала, что против папы было не так уж много улик, поэтому они отпустили его . Говорю вам, это было великое событие для моей матери и сестер. Они чуть с ума не сошли от беспокойства".
"Неудивительно", - прокомментировал Фрэнк. "Что теперь собирается делать твой отец?"
"Я не знаю", - тяжело признался Слим. "Конечно, нам пришлось переехать из особняка Тауэр. Мистер Эпплгейт сказал, что, хотя обвинение было снято, он сам не совсем уверен, что папа не имеет к этому никакого отношения. Поэтому он уволил его".
"Это плохая примета. Но он сможет где-нибудь найти другую работу.
"Я не так уверен в этом. Люди вряд ли возьмут на работу человека , которого подозревали в воровстве. Сегодня днем папа попробовал зайти в два или три места , но ему отказали.
Харди Бойз молчали. Им было жаль Робинсонов, поскольку они слишком хорошо знали, что семья находится в тяжелом финансовом положении и что в связи с ограблением мистеру Робинсону действительно будет трудно получить другую должность.
- Мы сняли небольшой домик недалеко от города, - продолжал Слим. "Это дешево, и нам придется поладить". В этом не было никакой ложной гордости . Перри Робинсон. Он смотрел фактам в лицо по мере их поступления и извлекал из них максимум пользы. "Но если папа не найдет работу, это будет означать, что мне придется пойти на работу".
"Но, Слим, тебе придется бросить школу!"
"Я ничего не могу с этим поделать. Я бы не хотел, потому что ты знаешь, что в этом году я боролся за медаль класса. Но... о, ну что ж...
Харди Бойз поняли, как много значило бы для их приятеля бросить школу на этом этапе. Перри Робинсон был амбициозным мальчиком и одним из самых умных в своем классе. Он всегда хотел продолжить учебу, поступить в университет, и его учителя предсказывали ему блестящую карьеру. Теперь казалось, что все его амбиции придется выбросить за борт из-за этого несчастья.
- Не волнуйся, Слим, - успокоил его Фрэнк. "Мы с Джо собираемся заняться этим делом, пока не докопаемся до сути".
- Это очень любезно с вашей стороны, ребята, - с благодарностью сказал Слим. "Я не забуду это в спешке. Ты был довольно бледен со мной все это время...
- А, черт! - смущенно пробормотал Фрэнк. "Это награда, которую мы ищем. Эпплгейт предлагает тысячу долларов.
"О, я знаю, что это не совсем награда. Ты все равно сделал бы это, чтобы помочь нам , и ты это знаешь. Посмотри, что ты уже натворил!
"Ну, мы собираемся заняться делом", - поспешно сказал Джо. "Увидимся позже, Слим. Не волнуйся слишком сильно. Я думаю, все будет хорошо".
Слим попытался улыбнуться, но было очевидно, что он был глубоко обеспокоен, и когда он ушел, это была не та легкая, пружинистая, беззаботная походка , которую раньше знали его приятели.
"Какой первый шаг, Фрэнк?"
"Нам лучше получить полное описание этих драгоценностей. Возможно , вор пытался заложить их. Мы можем обзвонить все ломбарды и посмотреть, что удастся выяснить. Тогда мы, возможно, сможем выйти на след вора. Знаешь, он мог бы заложить здесь что—нибудь - если бы ему понадобились деньги, чтобы уехать из города.
"Хорошая идея! Как вы думаете, Эпплгейт даст нам список?
"Нам не придется спрашивать его. У папы должна быть вся эта информация ".
"Давай пойдем и спросим его прямо сейчас".
Но когда мальчики вернулись домой и попросили у отца описание драгоценностей, их постигло разочарование.
"Я вполне готов предоставить вам всю эту информацию", - сказал Фентон Харди: "но я не думаю, что от этого будет много пользы. Более того, держу пари, я могу точно сказать, что ты собираешься делать.
"Что?"
- Ты собираешься обойти ломбарды и посмотреть, не сдали ли какие -нибудь драгоценности.
Мальчики Харди в ужасе посмотрели друг на друга.
"Как ты вообще догадался об этом?" - спросил Фрэнк.
Их отец улыбнулся.
"Потому что это именно то, что я уже сделал. Не прошло и часа после того, как меня вызвали по этому делу, как у меня было полное описание всех этих драгоценностей в каждом ломбарде города. Более того, описание было разослано в ювелирные фирмы и ломбарды в других близлежащих городах, а также в полицию Нью-Йорка. Вот дубликат списка, если он вам нужен, но вы просто потеряете время, ходя по магазинам. Они все в поисках нужных вещей".
Фрэнк машинально взял список.
"А я думала, что это была такая блестящая идея!"
"Это блестящая идея. Но он уже использовался раньше. Большинство краж драгоценностей раскрываются именно таким образом — путем выслеживания вора, когда он пытается избавиться от драгоценных камней ".
"Что ж, - мрачно сказал Джо, - я полагаю, что весь этот план разлетелся вдребезги. Ну же, Фрэнк. Мы придумаем что-нибудь еще.
- Погнался за наградой, да? - проницательно спросил мистер Харди.
"Да, и мы тоже это получим!"
"Я надеюсь, что ты это сделаешь. Но ты не можешь просить меня помочь тебе больше, чем я уже сделал. Не забывай, это и мое дело тоже. Так что с этого момента ты - часть моей оппозиции ".
"Это попытка!"
"Тогда вам больше власти", - и мистер Харди вернулся к своему столу. У него была пачка отчетов из магазинов и агентств в разных частях города. Государство, через которое он пытался отследить украденные драгоценности и ценные бумаги, но в каждом случае отчет был одним и тем же. Не было никаких следов драгоценных камней или облигаций, похищенных из особняка Тауэр.
Когда мальчики вышли из кабинета отца, они вышли на улицу и сели на задние ступеньки, молча разглядывая свои мотоциклы.
"Что нам теперь делать?" - спросил Джо.
"Я не знаю. В тот раз папа точно выбил ветер из наших парусов, не так ли?
"Я скажу, что он это сделал. Но это было даже к лучшему. Избавил нас от многих неприятностей".
"Возможно, мы обошли все ломбарды в городе и ничего не добились".
"В любом случае, похоже, что у папы есть внутренний след по этому делу. Если кто-нибудь из драгоценностей сдаст его, он будет первым, кто об этом услышит. Какие у нас шансы?"
"Пусть меня повесят, если я сдамся!" - решительно заявил Фрэнк. "Мы знаем, что в районе особняка Тауэр ошивался странный человек, и мы знаем, что в городе был рыжий мошенник. Возможно, эти два факта не связаны между собой, но я думаю, что это так. И мы знаем, что он украл "родстер" Чета.
"И оставил его в лесу".
"Да — и скажи, Джо! Нам не потребовалось много времени, чтобы осмотреться, когда был найден этот родстер, не так ли?
"Какой в этом был прок? Родстер был там, и Чет забрал его обратно.
"Нет, но человек, который украл машину, тоже был там. Возможно, он оставил какую-то зацепку.
Джо хлопнул себя ладонью по колену.
"Я никогда не думал об этом, Фрэнк. Давай сейчас же вернемся туда".
"Давай же".
В нетерпении Харди Бойз бросились к своим мотоциклам. Через несколько минут они уже мчались по улицам Бейпорта в сторону леса, где был брошен "родстер" Чета Мортона.
Они снова воспылали энтузиазмом, несмотря на кратковременную неудачу, которую потерпели, когда их отец сорвал план Фрэнка обойти ломбарды. Теперь они чувствовали, что вышли на новый след.
Они добрались до заброшенной дороги, которая вела в лес, и завели свои мотоциклы как можно дальше, в конце концов оставив их на обочине и отправившись дальше пешком. Фрэнк нашел место, где родстер уехал в лес, потому что деревья все еще были согнуты и сломаны, и двое мальчиков нырнули в глубину зарослей.
Наконец ребята Харди вышли на небольшое расчищенное пространство, где был найден родстер. Все было точно так же, как они его оставили. Они внимательно осмотрели землю.
"Возможно, он выронил письма из кармана или что-то в этом роде", - с надеждой предположил Джо, когда они исследовали поляну.
Но автоугонщик не был столь беспечен. Там не было даже отпечатка ноги, потому что мальчики тщательно затоптали землю после того, как был обнаружен родстер.
"Если бы я только подумал тогда поискать следы!" - простонал он. Джо, разочарованный.
"Или отпечатки пальцев. Должно быть, он оставил отпечатки пальцев где-то около машины. Если бы он был профессиональным мошенником, мы бы легко его выследили.
"Теперь слишком поздно. С тех пор Чет вымыл машину — мы не подумали об этом вовремя ".
Их поиски не увенчались успехом, и мальчики Харди уже были готовы разочарованно сдаться, когда Фрэнк покинул поляну и начал рыскать в кустах.
"Я думаю, нам лучше пойти домой", - сказал Джо. "Мы пришли в поисках улик слишком поздно. Если бы у нас была хоть капля здравого смысла, мы бы искали отпечатки пальцев и...
Его прервал крик его брата.
"Джо! Иди сюда, быстро! Я кое-что нашел!"
В голосе Фрэнка безошибочно угадывалось волнение. Джо, не теряя времени, продирался сквозь кусты, пока не добрался до своего брата .
Фрэнк стоял посреди зарослей, держа в руках что-то красное и пушистое.
Это был парик!
"Рыжий парик!" - воскликнул Джо, его глаза расширились.
- Не только парик, - ответил Фрэнк. "Но это—" и он наклонился, чтобы поднять с земли потрепанную шляпу. "И это!" После чего он взял поношенное пальто.
"Они принадлежат мошеннику!"
"Это не мог быть никто другой. Должно быть, он замаскировался здесь и оставил парик и вещи в кустах, когда бросил машину.
ГЛАВА XI

Мистер Харди проводит расследование

Мальчики Харди смотрели друг на друга с растущим волнением.
"Что нам с этим делать?" - спросил Джо.
"Я собираюсь рассказать папе, что мы нашли".
"Но разве он не сказал, что будет работать над этим делом самостоятельно и что мы будем оппозицией?"
"Это совсем другое дело. У нас есть реальная подсказка, но мы не знаем, как ее использовать. Можешь не сомневаться, папа будет знать, что делать. Он будет вести себя с нами честно. Если это к чему-нибудь приведет, он позаботится о том, чтобы нам воздали должное за то, что мы сделали".
"Наверное, ты прав, Фрэнк. Это слишком большая проблема для нас, чтобы справиться самим. Но представьте себе, что вы нашли этот парик! Какая удача!"
"Вокруг больше ничего нет, не так ли? Давай посмотрим.
Хотя ребята Харди тщательно прочесали лес в окрестностях, они больше ничего не нашли. Но парик, шляпа и пальто обещали интересные события. Фрэнк обшарил все карманы пальто в слабой надежде найти что-нибудь, что позволило бы опознать предыдущего владельца, но его ждало разочарование.
Поэтому они вернулись на заброшенную дорогу, снова сели на мотоциклы и вернулись в Бейпорт с вещами, которые нашли в лесу.
Их разочарование сменилось ликованием, потому что теперь они чувствовали, что определенно напали на след таинственного человека в рыжем парике, и хотя якобы не было никакой связи между этим парнем и вором, ограбившим особняк Тауэр, у Фрэнка было, как он сказал, " предчувствие", что автомобиль вор и грабитель особняка были одним и тем же человеком.
"Если мы когда-нибудь доберемся до человека, который украл "родстер" Чета, я уверен , мы продвинемся далеко вперед в раскрытии дела Тауэра", - сказал Фрэнк своему брату. "Возможно, я ошибаюсь, но у меня есть предположение, что этот парень был профессиональным мошенником, который первым вознамерился ограбить контору парохода. Затем, когда его спугнули, он слонялся по городу и ждал своего шанса ограбить особняк Тауэр.
Мистер Харди все еще был в библиотеке, когда мальчики вернулись домой. Великий детектив был откровенно удивлен, когда его сыновья снова вошли в комнату, и он поднял голову с подозрительным огоньком в глазах.
"Что?! Еще больше подсказок!" - воскликнул он. "Конечно, не так скоро".
"Держу пари, у нас есть еще улики!" - нетерпеливо воскликнул Фрэнк. "И на этот раз настоящие улики. Мы собираемся передать их вам ".
"Но я думал, что вы двое работаете над этим делом по-своему . Помните, я - оппозиция ".
"Ну, по правде говоря, мы просто не знаем, что делать с тем, что мы нашли", - признался Фрэнк. "И, в любом случае, мы знаем, что вы будете честны с нами, так что это не имеет значения. Смотри!"
И с этими словами он бросил рыжий парик на стол. Пальто и шляпу он держал за спиной.
Фентон Харди быстро наклонился вперед и поднял парик, вопросительно взглянув на своих сыновей.
- Итак! - пробормотал он. "Ты нашел парик?"
Он внимательно осмотрел его. Затем он выдвинул ящик своего стола и достал фрагмент парика, который мальчики нашли в разбитой машине у дороги. Это он применил к оторванной части самого парика. Он сидел идеально.
"Все дело в парике", - заявил он, поднимая глаза. "Где ты его нашел ? Возле разбитой машины?
"Нет. Спрятан в кустах недалеко от того места, где был найден "родстер" Чета.
Мистер Харди торжественно присвистнул.
"Хорошая работа". Он снова и снова вертел парик в руках, внимательно рассматривал его под микроскопом, а затем бросил обратно на стол.
"Продается не так много париков, чтобы их нельзя было отследить", - заметил он. "Так получилось, что это сделано небольшой компанией, которая выпускает не так уж много париков за год. Для них это своего рода побочная линия".
"Откуда ты можешь знать?"
"На внутренней стороне есть небольшая пометка, которая отличает производителя. Просто торговая марка — едва заметная.
"И это мы тоже нашли", - сказал Фрэнк, передавая пальто и шляпу.
Глаза мистера Харди широко раскрылись.
"Так, так!" - воскликнул он. "Вы были заняты, не так ли?"
"Они все были спрятаны в одном и том же месте".
"И к тому же хорошо спрятанный, я ручаюсь".
"Мы были уверены, что вокруг этой машины должны быть какие-то улики, поэтому мы обыскали каждый дюйм лесной карусели".
- Хорошо! - одобрительно сказал мистер Харди. "Ты не упустил ни одного шанса. Я не говорю, что эти улики приведут к поимке этого парня, но они во многом помогут его найти.
"Что нам с ними делать?"
Мистер Харди посмотрел на своих сыновей и улыбнулся.
"Ну, вы поделились со мной своими подсказками, так что, полагаю, я могу также поделиться с вами своим опытом. Что вы скажете, если я поеду в город и попытаюсь отследить некоторые из этих ярлыков? Эта шляпа, например... — и он взял ее со стола, внимательно разглядывая ленту. "Здесь есть ярлык. Конечно, шляпа могла быть продана давным-давно, и маловероятно, что человек, который ее продал, вспомнит, кто ее купил. Но всегда есть шанс, что магазин может находиться недалеко от того места, где живет этот парень. Вы поняли мою идею? И тот пальто тоже. Если мы сможем найти какие-либо следы того, кто купил парик, мы, возможно , сможем связать и другие вещи ".
"Черт возьми, я никогда об этом не думал!" признался Фрэнк.
"Это ничтожный шанс, но, как я уже говорил, мы не можем позволить себе упускать какие-либо шансы. Я отвезу их в город и посмотрю, что можно сделать. Это может означать все, а может и ничего не значить. Не расстраивайся, если я вернусь с пустыми руками. И не удивляйся, если я вернусь с какой -нибудь ценной информацией.
Мистер Харди бросил парик, пальто и шляпу в клубную сумку, которая стояла открытой возле его стола. Великий детектив привык к тому, что его внезапно вызывали по странным поручениям, и он всегда был готов уйти в любой момент.
"Нет особого смысла начинать сейчас", - сказал он, взглянув на часы. - Но утром я первым делом отправлюсь в город. А пока, как говорится, не стоит налегать на весла. Держите глаза и уши открытыми , чтобы получить больше подсказок. Дело еще ни в коем случае не закончено.
Мистер Харди собрал какие-то бумаги со своего стола, как намек на то, что собеседование окончено, и мальчики покинули библиотеку. Они были в состоянии сильного возбуждения, так как теперь были уверены, что добились значительного прогресса в расследовании, и они были уверены, что если парик и одежда могут быть хоть как-то полезны для обнаружения мошенника, мистер Харди был бы тем человеком, который мог бы их использовать.
Когда они легли спать в ту ночь, они едва могли заснуть, так обрадовались они своей находке возле заброшенной дороги.
"Должно быть, он был довольно ловким мошенником", - пробормотал Джо после того, как они проговорили далеко за полночь. "Эта идея с париком была умной. Держу пари, он был опытным парнем!"
"Чем они умнее, тем тяжелее они падают", - ответил Фрэнк. "Это опытный мошенник, которого всегда ищет полиция. Если у этого парня вообще есть какой-нибудь послужной список, папе не потребуется много времени, чтобы поймать его. Я слышал, как папа говорил, что ловких мошенников не бывает. Если бы он был действительно умен, он бы вообще не был мошенником.
"Да, я думаю, в этом тоже что-то есть. Но это показывает, что нам противостоит не какой-то обычный любитель. Этот парень, должно быть, скользкий клиент.
"Отныне ему придется быть очень скользким. Как только у папы появляется несколько зацепок , над которыми нужно поработать, он не сдается, пока не найдет своего человека.
"Что ж, будем надеяться, что он получит это. Если он это сделает, то будет гораздо лучшего мнения о нас как о детективах. И с этими словами мальчики заснули.
Когда на следующее утро они спустились к завтраку, то обнаружили, что Фентон Харди уехал в Нью-Йорк ранним утренним поездом.
Мальчики Харди пошли в школу, но в течение всего того утра они едва могли сосредоточиться на своей работе. Их мысли витали далеко отсюда. Им было интересно, как Фентон Харди продвигается в своих поисках в Нью-Йорк, и только после того, как Фрэнк получил выговор от одного из своих учителей за то, что он рассеянно ответил "Рыжий парик" , когда его попросили назвать столицу Канзаса, они приступили к работе и попытались выбросить из головы историю с париком и брошенной одеждой .
Слим Робинсон в тот день был в школе, но после четырех часов он признался ребятам Харди, что уходит.
"Это бесполезно", - сказал он. "Отец больше не может держать меня в школе , и я должен вмешаться и помочь семье. Завтра я приступаю к работе в бакалейной компании.
"И ты хотел поступить в колледж!" - воскликнул Фрэнк. "Это позор, вот что это такое!"
"Ничего не поделаешь", - ответил Перри с гримасой. "Я могу считать , что мне повезло, что я зашел так далеко. Думаю, теперь мне придется отказаться от всех этих идей и заняться изучением продуктового бизнеса. В этом есть одна хорошая вещь — у меня будет шанс изучить это с нуля. Я начинаю работать в отделе доставки. Возможно, лет через пятьдесят Я буду главой фирмы".
"Ты преуспеешь во всем, за что бы ни взялся", - заверил его Джо. "Но мне жаль, что ты не сможешь окончить колледж так, как хотела. Не теряй пока надежды, Слим. Никогда не знаешь, что может случиться. Возможно, они найдут парня, который ограбил особняк Тауэр.
Оба мальчика хотели рассказать своему приятелю о ключах, которые они обнаружили накануне, но в их головах была одна и та же мысль — что было бы неразумно вселять ложные надежды. Это было бы гораздо сложнее с Они знали, что если Перри начнет думать, что поимка вора неизбежна, то только для того, чтобы эта надежда снова рухнула на землю. Поэтому они попрощались с ним и пожелали ему удачи. Перри изо всех сил старался быть веселым, но его улыбка была очень слабой, когда он отвернулся от них и пошел вниз по улице.
"Боже, но мне жаль его", - сказал Фрэнк, когда они возвращались домой. "Он был таким трудолюбивым в школе и так рассчитывал на поступление в колледж".
"Мы просто должны разобраться с ограблением Башни, вот и все!" - заявил его брат.
"Возможно, папа уже вернулся. Поезд из Нью-Йорка отправляется в три часа. Давай поспешим домой и посмотрим.
Но когда мальчики Харди вернулись домой, они обнаружили, что их отец еще не вернулся из города.
"Я думаю, нам просто нужно быть терпеливыми", - сказал Фрэнк. "Отсутствие новостей - это хорошая новость".
И этим философским размышлением мальчики Харди были вынуждены утешить себя против охватившего их нетерпения узнать , каких успехов добился их отец в городе, следуя подсказкам, которые они ему дали.
ГЛАВА XII

Дни ожидания

Фентон Харди возлагал большие надежды на быстрое разгадывание этой тайны, когда отправлялся в Нью-Йорк. Обладание париком, шляпой и пальто дало ему три улики, любая из которых могла быстро вывести на след предыдущего владельца, и детектив был уверен, что пройдет совсем немного времени, прежде чем он распутает запутанные нити. Он не делился своим оптимизмом с мальчиками, стараясь не пробуждать в них надежд, но в глубине души он думал, что пройдет всего несколько часов, прежде чем он спустит владельца рыжего парика на землю.
Но препятствия возникали перед ним в ошеломляющей последовательности.
Парик, по-видимому, был его главной уликой, и когда он прибыл в город, то направился прямо в головной офис компании, которая его изготовила. Когда он послал свою визитную карточку менеджеру, его с готовностью впустили, потому что имя Фентона Харди было известно от Атлантики до Тихого океана.
"У кого-то из наших клиентов неприятности, мистер Харди?" - спросил менеджер, когда великий детектив бросил рыжий парик на его стол.
"Пока нет. Но у одного из ваших клиентов будут неприятности, если я когда-нибудь смогу найти покупателя этого парика.
Менеджер поднял трубку. Он внимательно осмотрел его и нахмурился.
"Как вы знаете, мы не фирма по изготовлению париков", - сказал он. "То есть отдел париков - это очень маленькая побочная линия у нас".
"Именно по этой причине я подумал, что это будет легче отследить", - ответил мистер Харди. "Если бы вы выпускали их тысячами каждый год, это было бы сложнее. Я полагаю, вы продаете эксклюзивную театральную продукцию.
"Вот именно. Если актер хочет какой-то особенный парик, мы делаем все возможное, чтобы угодить ему. Мы делаем парики только на заказ".
"Тогда у вас, вероятно, будет запись об этом".
Менеджер повертел парик в руках, внимательно осмотрел внутреннюю часть, пощупал вес и текстуру, затем нажал кнопку сбоку от своего стола. Пришел мальчик и ушел с сообщением.
"Это может быть трудно. Этот парик не новый. На самом деле, я бы сказал, что это было сделано около двух лет назад ".
"Долгое время. Но все же...
"Я сделаю все, что в моих силах".
В этот момент в кабинет, шаркая, вошел старик в очках , откликнувшийся на вызов управляющего, и встал в ожидании перед столом.
"Кауфман, - сказал менеджер, - наш эксперт. То, чего он не знает о париках, и знать не стоит. Затем, повернувшись к старику, он протянул ему рыжий парик. "Помнишь это, Кауфман?"
Старик с сомнением посмотрел на него. Затем он уставился в потолок.
- Рыжий парик ... рыжий парик... - пробормотал он.
"Ему около двух лет, не так ли?" - подсказал менеджер.
"Не совсем. Года полтора, я бы сказал. Похоже на комедийный тип персонажа. Подожди, я подумаю. За последние полтора года не так много наших клиентов сыграли такую роль. Давайте посмотрим. Давай посмотрим. Старик ходил взад и вперед по кабинету, бормоча имена себе под нос. Внезапно он остановился, щелкнув пальцами.
"У меня это есть", - сказал он. "Должно быть, это Морли купил тот парик. Вот кто это был! Гарольд Морли. Он играет в шекспировском репертуаре в труппе Хэмлина. Очень привередлив в своих париках. Они должны быть именно такими. Я помню, что он купил этот, потому что пришел сюда около месяца назад и заказал еще один точно такой же.
"Зачем ему это делать?" - спросил мистер Харди.
Кауфман пожал плечами.
"Это не мое дело. Многие актеры носят двойной комплект париков. Морли сейчас играет в театре "Кресент". Позвони ему наверх.
- Я пойду и поговорю с ним, - сказал мистер Харди, вставая. "Вы уверены, что он тот человек, который заказал этот парик?"
"Положительно!" - ответил Кауфман, выглядя обиженным. "Я знаю каждый парик , который выходит из моего магазина. Я уделяю им все свое личное внимание. Морли получил парик — и месяц назад он получил еще один такой же. Я помню".
"Кауфман прав", - вставил менеджер. "У Морли очень хорошие отношения с нами. Если Кауфман говорит, что помнит парик, значит, так оно и есть.
"Что ж, спасибо вам за беспокойство", - ответил Фентон Харди. " Возможно, я смогу увидеть мистера Морли в его гримерной, если потороплюсь. Ему не хватает примерно получаса театрального времени".
"У тебя почти все получится. Рад был быть вам полезен, мистер Харди. В любое время, когда мы можем что-нибудь для вас сделать, просто попросите ".
"Спасибо", - и Фентон Харди пожал руки Кауфману и менеджеру, затем вышел из офиса, направляясь в кинотеатр "Кресент".
Но надежды детектива были не так высоки, как раньше. Он знал , что Морли, актер, был, конечно, не тем человеком, который носил парик в день кражи родстера, поскольку шекспировская труппа , членом которой был Морли, три месяца играла в Нью-Йорке. Йорк. Для актера было бы невозможно уйти из театра достаточно надолго для такой эскапады, так же как было маловероятно, что он даже попытается это сделать.
Он предъявил свою визитку подозрительному швейцару в "Кресент", и его наконец впустили за кулисы и провели по ярко освещенному коридору в гримерную Гарольда Морли. Это было уютное местечко, раздевалка, потому что Морли обустроил ее в соответствии со своими вкусами, как только стало ясно, что труппа останется в "Кресент" надолго. На стенах висели картины, в окне, выходящем на аллею, стояло растение в горшке, а на полу лежал ковер.
Перед зеркалом, освещенным электрическими лампами по обе стороны, сидел невысокий плотный мужчина, почти совершенно лысый. Он старательно втирал в лицо кольдкрем и, когда вошел Фентон Харди, не обернулся, а, посмотрев на своего посетителя в зеркало, небрежно предложил ему сесть.
"Часто слышал о вас, мистер Харди", - сказал он удивительно глубоким голосом , который произвел комичный эффект по контрасту с его миниатюрной внешностью. "Часто слышал о вас. Рад с вами познакомиться. Что это за звонок такой? Социальный — или профессиональный?"
"Профессионал".
Морли продолжал втирать кольдкрем в щеки.
- Выкладывай, - коротко сказал он. "Что все это значит?"
"Вы когда-нибудь видели этот парик раньше?" - спросил мистер Харди, бросая рыжий парик на стол.
Морли отвернулся от зеркала, и на его пухлом лице появилось выражение восторга.
"Что ж, я скажу, что видел это раньше!" - заявил он. "Старый Кауфман — лучший мастер по изготовлению париков в стране - сделал это для меня около полутора лет назад. Именно такой парик я надеваю для Ланселота Гоббо в Венецианский купец. Где ты его взял? Я уж точно не думала, что когда-нибудь снова увижу этот парик.
"Почему?"
"Украли у меня. Однажды ночью какой-то подонок обчистил мою гримерку . Во время выступления. Самая нервная вещь, о которой я когда-либо слышал. Пришел прямо сюда, пока я делал свои дела перед входом, схватил мои часы , деньги и кольцо с бриллиантом, которые лежали у зеркала, взял этот парик и пару других, которые валялись вокруг, и смылся. Никто не видел , как он приходил или уходил. Должно быть, он проник через это окно.
Морли говорил короткими, быстрыми фразами, и в его искренности нельзя было сомневаться .
"Сколько париков он взял?"
"Около полудюжины. В этом тоже есть что-то забавное. Все они были красными. Не взял ничего, кроме рыжих париков. Я сказал копам, чтобы они были начеку в поисках рыжеволосого вора. Я не так сильно беспокоился о других париках, потому что они были для старых пьес, но этот был использован прямо сейчас. Кауфман приготовил его специально для меня. Я должен был заставить его сделать еще один. Но скажи — где ты его нашел?
"О, просто маленькое дело, которое я расследую. Мошенник оставил это после себя. Я пытался отследить это."
"Ну, вы все правильно проследили. Но это вся помощь, которую я могу вам оказать. Копы так и не выяснили, кто обчистил мою гримерку.
Мистер Харди был разочарован. Разгадка с рыжим париком привела только в тупик. Но он скрыл свое огорчение и бросил парик в Морли.
"Ну и дела, и я, конечно, рад снова получить его обратно", - заявил актер. "Со мной все пошло наперекосяк с тех пор, как я потеряла этот парик. Потеря его принесла мне целую кучу невезений. Извините, я не могу помочь вам найти парня, который его взял. Чем он сейчас занимается?"
Фентон Харди уклонился от ответа.
"О, я, вероятно, доберусь до него каким-нибудь другим способом. Дай мне список и описание вещей, которые он у тебя забрал. Возможно, я смогу проследить его по этому следу.
"Прыгай к нему", - беззаботно сказал Морли. "Переходи прямо к делу, старина. Вот список всего этого прямо здесь ". Он сунул руку в ящик стола и вытащил лист бумаги, который передал детективу. "Это тот же список, который я дал копам, когда сообщил об ограблении. Номер вахты и все такое прочее.
Мистер Харди сложил список и положил его в карман. Морли взглянул на свои часы, лежавшие рядом с зеркалом лицевой стороной вверх, и издал восклицание.
"Страдающий Севастополь! Занавес через пять минут, а я еще и наполовину не накрашена . Извините, мистер Харди, но мне нужно заняться делом. В этом бизнесе "Я буду готов через минуту" не проходит".
Он схватил палочку с жирной краской и лихорадочно возобновил работу по изменению своей внешности в соответствии с персонажем, которого он изображал на дневном спектакле в тот день. Мистер Харди, улыбнувшись непринужденной непринужденности актера, вышел из гримерной и вышел на улицу.
"Тупиковый путь!" он пробормотал: "Я был уверен, что смогу выследить этого парня с помощью парика. Ну что ж!" Он пожал плечами. "У меня все еще есть шляпа и пальто. И в худшем случае я могу попытаться проследить за этим парнем по вещам, которые он украл у Морли, потому что это , вероятно, был тот же самый человек. Но, похоже, это большая работа".
Это была большая работа.
Попытки разыскать покупателя шляпы и пальто оказались безрезультатными. Обыск закончился в магазине подержанных вещей, где владелец тщетно пытался продать мистеру Харди полный комплект одежды по выгодной цене, но не мог или не хотел вспомнить, кто купил у него пальто. Он продал так много пальто и по таким выгодным ценам, что не мог вспомнить покупателей , которые приходили в его магазин. Мистер Харди был вынужден уйти в отставку, потерпев поражение.
Преобладающим качеством характера детектива было терпение. Когда он обнаружил, что не может выследить вора по парику, шляпе или пальто, он упрямо принялся за работу, пытаясь выследить человека, который вломился в гримерную актера Морли, и это несмотря на то, что полиция уже отказалась от этого дела так же безнадежно.
Затем, в свободное время, мистер Харди часами просиживал в полицейском управлении, изучая записи, выискивая сведения о сотнях рыжеволосых преступников.
Прошло больше недели, прежде чем он нашел то, что искал, и это было из случайной записки внизу полицейского описания вора, который в то время был условно-досрочно освобожден. Но когда Фентон Харди увидел записку, он понял, что наткнулся на нужную ему подсказку. И он мрачно улыбнулся.
"Теперь это не займет много времени", - заметил он популярной фразой того времени, возвращаясь в свой отель.
ГЛАВА XIII

В бедных кварталах

В то же время, Харди Бойз находили ожидание почти невыносимым. Они ожидали, что их отца не будет самое большее день, но когда прошло два дня, потом три и, наконец , целая неделя, от мистера Харди не было ни слова, кроме короткой записки от Нью-Йорк, заявив, что он здоров и что дело не так просто разрешить, как он надеялся, они впали в депрессию.
"Если папа не может поймать вора, то никто не сможет, - убежденно заявил Джо, - и я начинаю думать, что даже папа терпит неудачу в этом деле".
- Лучше подождать, пока он сам во всем признается, - предложил Фрэнк. "Хотя я не против сказать тебе, что я сам не очень надеюсь".
Озабоченный вид Фрэнка не остался незамеченным. Келли Шоу заметила его рассеянность. Не раз, когда она мило улыбалась ему, когда они встречались в коридорах или в классе средней школы, он просто угрюмо кивал. Келли была слишком разумна , чтобы обидеться на это, но ей было интересно, что беспокоит Фрэнка. Поэтому однажды днем, когда они вместе вышли из школы, она обвинила его в этом.
- Что у тебя на уме, Фрэнк? - весело спросила она. "Ты ходишь вокруг, выглядя как человеческая грозовая туча всю последнюю неделю".
"Кто, я? Я не заметил, - тяжело вздохнул Фрэнк.
"Да, ты!" - ответила она, подражая его безжизненному тону. "Раньше ты был полон веселья. В чем дело? Разве я не могу помочь?" Она нетерпеливо взглянула на него .
Фрэнк покачал головой.
"Нет, ты не можешь помочь, Келли. Речь идет о Слиме".
"Слим Робинсон! О, да! Разве это не было так плохо? - спросила Келли с быстрым сочувствием. "Ему пришлось уйти из школы. Мне сказали, что он работает.
"В продуктовом магазине".
"И он так хотел стать адвокатом!"
"Я разговаривал с ним сегодня утром. Он притворяется, что ему нравится работа, которой он занимается, но я могу сказать, что он хотел бы снова вернуться в школу. Мне очень жаль его. И все из-за этого проклятого ограбления Башни!
"Но никто на самом деле не верит, что это сделал мистер Робинсон!"
"Конечно, нет. Никто, кроме Херда Эпплгейта. Но пока они не найдут того, кто взял вещи, мистер Робинсон останется без работы, и никто не возьмет его на работу ".
"Разве это не так уж плохо? Я иду повидаться с Паулой, Тесси и миссис Робинзон сегодня вечером. Где они живут?"
Фрэнк дал Келли адрес. Ее глаза расширились.
"Да это же в одном из самых бедных районов города! Фрэнк, я понятия не имел, что все так плохо!"
"Так и есть, и будет намного хуже, если мистер Робинсон не получит работу в ближайшее время. Заработка Слима пока и близко не хватает, чтобы содержать семью.
"Есть ли хоть какой-нибудь шанс, что мистер Робинсон будет оправдан?"
"Это-то меня и беспокоит. Папа работает над этим делом".
"Тогда почему ты должен беспокоиться?" - торжествующе сказала Келли. "Ну, это значит , что все прояснится. Твой отец может сделать все, что угодно!"
"Раньше я тоже так думал. Но, похоже, на этот раз он застрял.
"В чем дело?" - спросил я.
"Он отправился в Нью-Йорк почти неделю назад с некоторыми уликами, которые, как мы с Джо были уверены, прояснят это дело, и до сих пор мы ничего от него не слышали, только узнали, что дело оказалось сложнее, чем он ожидал".
"Но он не сдался, не так ли?"
"Ну... нет..."
"Тогда о чем ты беспокоишься, глупышка? Если бы ваш отец отказался от этого дела, было бы о чем беспокоиться. Если он все еще работает над этим, всегда есть надежда ".
Некоторое время они шли молча.
"Пойдем посмотрим на Робинсонов", - вдруг предложила Келли.
"Я собирался пойти, но— я вроде как— ну— ты знаешь—"
"Вы думали, что это может смутить их. Что ж, этого не произойдет. Я хорошо знаю Паулу и Тесси, и они не такие добрые. Они были бы признательны за дружеский визит.
Фрэнк колебался. У него была природная застенчивость его возраста, и он чувствовал себя неловко, навещая Робинсонов в их новом доме, поскольку знал , что они сейчас находятся в стесненных обстоятельствах и, возможно, не хотят, чтобы их бывшие друзья видели их в нынешнем положении. Но слова Келли успокоили его.
"Все в порядке. Я пойду. Но мы не можем задерживаться надолго.
"Мы не можем. Я должен вернуться к ужину. Мы просто заглянем к ним, чтобы они знали, что мы не совсем забыли о них ".
"Я думал, ты собираешься навестить их сегодня вечером?"
"Я собирался, но я передумал. Я хочу, чтобы ты сейчас же пошел со мной.
Фрэнк остановил проезжавший трамвай, направлявшийся в ту часть города, где жили Робинсоны, и они сели в него. Поездка была долгой, и по мере приближения к окраинам Бейпорта улицы становились все беднее и убогее.
"Это возмутительно, вот что это такое!" - резко заявила Келли. "Миссис Робинсон и девочки всегда привыкли, что у них все так хорошо! А теперь им приходится жить далеко отсюда! О, я надеюсь, что твой отец поймает человека, совершившего это ограбление!"
Ее глаза вспыхнули, и на мгновение она выглядела такой свирепой, что Фрэнк рассмеялся.
"Я полагаю, вы хотели бы быть судьей и присяжными на его процессе, а?" он усмехнулся.
"Я бы дал ему сто лет тюрьмы!"
Когда, наконец, они добрались до улицы, на которую переехали Робинсоны, то обнаружили, что это была еще более бедная улица, чем они ожидали. По обе стороны узкой улочки стояли убогие лачуги и полуразрушенные дома, а на проезжей части играли оборванные дети. В дальнем конце улицы они подошли к маленькому некрашеному коттеджу, который каким-то образом умудрялся выглядеть опрятно, несмотря на окружающую обстановку. Штакетник был отремонтирован, а двор убран.
"Вот где они живут", - сказал Фрэнк. "Это самое опрятное место на всей улице".
На их стук ответила Паула. Ее лицо озарилось радостью, когда она увидела, кто звонил.
"Фрэнк и Келли!" - воскликнула девушка. "Вы пришли, чтобы увидеть нас! Входите. Мы умираем от одиночества. Здесь не было ни души с тех пор, как мы переехали.
Келли бросила на Фрэнка торжествующий взгляд и прошептала:
"Ну вот, сейчас же! Разве я не говорил тебе, что они будут рады?", когда они вошли в дом.
Миссис Робинсон встретила их с добродушным достоинством, а Тесси - с девичьим добродушием. Миссис Робинсон приняла их с тем же самообладанием, которое она продемонстрировала бы, если бы они вернулись в Тауэр Особняк, и Фрэнк удивлялся себе за то, что подумал, что этим хорошим людям может быть стыдно встречаться со своими старыми друзьями в этом новом и более скромном доме.
"Мы не можем оставаться надолго", - объяснила Келли. "Но мы с Фрэнком просто подумали , что выбежим посмотреть, как вы все."
"У нас все хорошо — это единственная милость, за которую нужно быть благодарным", - ответила миссис Робинсон. "Перри работает. Полагаю, вы это знали.
- А мистер Робинсон? - спросил Фрэнк.
Она покачала головой.
- Пока нет. Губы миссис Робинсон задрожали. "Это так тяжело для него", - сказала она. - Без рекомендации, знаете ли. Похоже, ему, возможно , придется уехать в другой город, чтобы найти работу.
"И оставить тебя здесь?"
"Я полагаю, что так. Мы не знаем, что делать".
"Это так несправедливо!" вспыхнула Паула. "Папа не имеет никакого отношения к этому жалкому ограблению, и все равно он должен страдать за это!"
- Твой отец... что—нибудь обнаружил... уже, Фрэнк? - нерешительно спросила миссис Робинсон .
- Мне очень жаль, - признался Фрэнк. "Мы ничего о нем не слышали. Он был в отъезде в Нью-Йорке, пытаясь найти кое-какие улики. Но до сих пор ничего не было. Конечно, не так уж часто он проваливается в расследовании.
"Мы едва ли смеем надеяться, что он сможет оправдать мистера Робинсона. Все это дело такое загадочное".
"Я перестала думать об этом", - заявила Тесси. "Если это прояснится, все будет хорошо и хорошо. Если это не так, мы, во всяком случае, не умрем с голоду, и папа знает, что мы все в него верим.
"Да, я полагаю, что нет смысла продолжать говорить об этом", - согласилась миссис Робинсон. "Мы обсудили все это так тщательно, что больше нечего сказать".
Поэтому, по молчаливому согласию, тему сменили, и до конца своего пребывания Фрэнк и Келли болтали о том, что происходит в школе. Миссис Робинсон и девочки пригласили их остаться на ужин, но Келли настояла , что должна уйти. Уходя, они добросовестно пообещали нанести еще один визит в ближайшем будущем. Только один раз была затронута тема, которая была близка их сердцам, и это было, когда миссис Робинсон отвела Фрэнка в сторону, когда он уходил.
"Обещай мне одну вещь", - сказала она. — Дай мне знать, как только твой отец вернется, если у него будут какие-нибудь новости.
"Я так и сделаю, миссис Робинсон", - согласился мальчик. "Я знаю, на что должно быть похоже это ожидание для тебя".
"Это ужасно. Но пока Фентон Харди работает над этим делом , я уверен, что оно будет раскрыто, если это будет в человеческих силах ".
И на этом вопрос был решен. Всю дорогу домой Келли была необычно молчалива. Было очевидно, что на нее глубоко повлияли перемены, которые тайна особняка Тауэр вызвала в жизни Робинсонов. От природы отзывчивая и мягкосердечная, она остро ощущала всю несправедливость происходящего и даже лучше Фрэнка понимала, что значил для миссис Робинсон и девочек переезд из их уютного дома в Особняке в убогую и отдаленную часть города, в которой они теперь жили.
Келли жила всего в нескольких кварталах от дома Харди, и Фрэнк проводил ее до ворот.
- Мерси! - воскликнула она, взглянув на часы. - уже больше шести. Я опоздаю к ужину.
- Я тоже. Увидимся завтра.
"Конечно. Но, Фрэнк...
"Да?"
Келли поколебалась, затем посмотрела ему прямо в глаза. "Фрэнк, - сказала она, - если твой отец каким-то образом не прояснит это дело, ты и Джо просто обязан это сделать! Ты должен! Для Робинзонов. Это так много значит для них ".
"Папа не упадет на него. Не волнуйся. И мы с Джо оказываем вам всю возможную помощь ".
Его уверенность была заразительна. Келли сразу просветлела.
"В таком случае, - весело сказала она, - тайна почти раскрыта. Над этим работают три лучших детектива в мире. До свидания, Фрэнк."
С этими словами она легко вбежала в дом.


Рецензии