Сокровище башни, глава 6-9, Следы шин

ГЛАВА VI

Следы шин

На следующий день была суббота, и сразу после завтрака мальчики Харди попросили маму приготовить для них обед, так как они намеревались провести день в лесу со своими школьными приятелями.
Миссис Харди быстро приготовила щедрую упаковку сэндвичей, не забыв положить туда несколько больших кусков любимого торта мальчиков, и ребята отправились в путь под ярким утренним солнцем, имея перед собой целый праздник.
Они встретили других мальчиков, всего полдюжины, на дороге на окраине города, и так, насвистывая, болтая и рассказывая шутки шутками, группа тащилась по пыльному шоссе. Время от времени они исследовали вдоль заборов ягодные кусты, и время от времени начиналась дружеская потасовка, которая заканчивалась тем, что оба смеющихся участника покрывались пылью.
Когда они добрались до перекрестка, Чет еще не появился, поэтому они отдыхали в тени деревьев, пока, наконец, пухлый юноша не появился на дороге, тяжело дыша, со своим обедом под мышкой.
"Если бы у меня был только мой родстер, я бы не опоздал", - сказал он, подходя к ним. "Я так привык к этому, что забыл, сколько времени нужно , чтобы пройти так далеко".
- Ну что, все готово? - спросил Фрэнк.
"Все в сборе. Куда мы направляемся?"
- Что вы скажете об Уиллоу-Гроув?
"Все, кто за, скажите "Да"", - потребовал Чет, и из толпы раздался хор "Да".
"Единогласно", - решил Чет. "Пусть будет Уиллоу-Гроув. Поехали."
Уиллоу-Гроув находилась примерно в миле дальше. Он находился на некотором расстоянии от дороги и находился на берегу Уиллоу-Ривер, от которой и получил свое название. Это было идеальное место для пикника, и, поскольку сезон был довольно ранним , было маловероятно, что в этот день в роще будут другие гости из города .
Фрэнк рассказал другим мальчикам о приключении Чета с автомобильным гудком, и история была встречена взрывами смеха, которые усилились , когда Чет рассказал, как позже он спрыгнул с фургона и побежал позади, крича Лему Биллерсу, чтобы тот подвез его.
"Это был позор!" - признался он. "Бедный старина придержал своих лошадей и заставил меня подойти и сесть на сиденье рядом с ним. Он спросил меня, далеко ли я ушел, а потом рассказал мне все о своем споре с полицейским и шофером. Я с трудом мог сохранять невозмутимое выражение лица".
Когда мальчики добрались до проселка, который вел в сторону Уиллоу-Гроув от главной дороги, они перешли на бег и помчались в лес, крича и вопя, как дикие индейцы. Оказавшись в уютной тени деревьев, они принялись скакать, радуясь своей субботней свободе. Чет взял на себя заботу о завтраках и сложил их на удобной полянке, а затем начал спешить к реке.
День прошел обычным для таких дней образом. Они плавали, они ели, они бездельничали под деревьями, они играли в игры с неизбежным риском для жизни и здоровья, они исследовали лес и в остальном развлекались со всей счастливой энергией здоровых парней. Джо Харди, который в своем роде был натуралистом-любителем, днем отправился бродить один, пока другие мальчики наслаждались своим третьим купанием за день, и углубился в лес.
Он пошарил в подлеске, рассматривая различные цветы и растения , которые привлекли его внимание, но не обнаружил ни одного экземпляра, которого он не видел раньше. Он как раз собирался вернуться к другим парням , когда увидел перед собой небольшую поляну. Это была часть рощи, в которой он никогда не был, поэтому он продирался сквозь кусты, пока не оказался на поляне, которая, по-видимому, была частью заброшенной дороги.
Это было в низменной части рощи, и земля была влажной. В какой-то момент она была грязной, и в этой грязи Джо увидел нечто, что возбудило его любопытство.
"Следы шин, а! Здесь был автомобиль, - пробормотал он себе под нос. "Интересно, как, черт возьми, машина могла забраться так далеко в лес!"
Затем он вспомнил слова своего отца о том, как важно развивать свою наблюдательность, поэтому подошел поближе и рассмотрел следы на грязи.
"Странная поступь", - подумал он. "Я никогда раньше не видел таких следов от шин".
Он смотрел на него до тех пор, пока не убедился, что если когда-нибудь снова увидит подобный автомобильный протектор, то узнает его.
"Это только доказывает, что папа был прав", - сказал Джо. "Вероятно, я часто видел такие автомобильные шины, но я никогда не замечал маркировки, и теперь, когда я замечаю одну из них, она кажется мне странной. Но Интересно, что здесь делал автомобиль и как он вообще сюда попал!"
Однако он не стал больше об этом думать и пошел обратно по лесу, пока не вернулся к другим мальчикам, которые одевались после купания.
- Я думал, автомобили в Уиллоу-Гроув запрещены, - небрежно сказал он Чету Мортону.
"И они тоже. Вы должны припарковаться прямо за забором ".
"Ну, кто-то пригнал машину прямо в рощу".
"Они не могли. Там нет дороги."
"Ну, там есть что-то вроде поляны", - сказал Джо, указывая в ту сторону, откуда он только что вернулся. "Похоже, что когда-то это была дорога".
"Это, наверное, олд-крик-роуд. Им не пользовались уже много лет.
"Ну, его использовали только на этой неделе. Я видел там следы автомобильных шин не более десяти минут назад. И к тому же это была очень своеобразная поступь. Вот так—" и Джо начал рисовать точную копию рисунка на песке, используя тонкую деревянную палочку в качестве карандаша.
Чет Мортон уставился на него.
"Да что вы! - воскликнул он. - только у одной машины в городе такие шины !"
"Чья машина?"
- Мой! - воскликнул Чет, вскакивая на ноги. "Где находится эта дорога, которую ты нашел?"
Джо Харди быстро пошел впереди, а все остальные ребята гурьбой последовали за ним, и вся группа пришла в большое возбуждение от этого неожиданного открытия. Все они знали, что машина Чета была необычной марки и что шины были характерными. Когда они добрались до поляны и Чет рассмотрел отпечаток в грязи, он воскликнул:
"В этом нет никакой ошибки! Моя машина была здесь! Ни у одной другой машины в городе нет такого протектора!"
"Возможно, машина все еще где-то здесь", - быстро предположил Фрэнк. " Насколько мы можем судить, вор, возможно, оставил его и выбрал эту дорогу как хорошее место, чтобы спрятать его".
"Это было бы идеальное место", - согласился Чет. "Эта дорога ведет в сторону от главного шоссе, и ею не часто пользуются. В любом случае, давай осмотримся вокруг .
Мальчики быстро разбежались, некоторые заняли одну сторону дороги, остальные - другую.
Некоторое время поиски продолжались безрезультатно, но наконец Фрэнк и Чет, которые шли дальше по заброшенной дороге, одновременно вскрикнули.
"Здесь есть обходная дорожка!"
Перед ними была узкая дорога, заросшая сорняками и низкими кустами , которые почти скрывали ее из виду. Она вела от заброшенной дороги в самую глубь леса. Без колебаний оба мальчика погрузились в него.
Дальше узкая дорога расширялась, затем петляла среди густых зарослей деревьев, пока не закончилась на широкой поляне.
А на поляне стоял потерянный родстер Чета Мортона!
- Моя машина! - в восторге завопил Чет.
Его крик услышали все остальные мальчики, и звук ломающихся веток и потрескивающих веток вскоре подсказал Фрэнку и Чету, что остальные , не теряя времени, спешат на место происшествия.
Восторгу Чета не было предела. Он осмотрел машину с мельчайшей тщательностью, во всех деталях, в то время как другие мальчики столпились вокруг. Наконец он выпрямился с довольной улыбкой.
"Она ни капельки не пострадала. Все готово к запуску. Вор просто спрятал здесь старый автобус и сбежал. Давайте, ребята, сегодня мы не возвращаемся домой пешком. Мы едем верхом".
Он с шумом забрался в машину, и через несколько секунд двигатель взревел. На поляне было достаточно места, чтобы он мог развернуть родстер , и когда он развернул машину и направился по объездной дорожке, мальчики радостно закричали и поспешили забраться на борт.
Кренясь и раскачиваясь, родстер добрался до заброшенной дороги , а оттуда было легко добраться до главного шоссе. Несмотря на то, что он пролежал в кустах, наверное, неделю, родстер был в идеальном состоянии, и двигатель работал ровно. Джо отвели почетное место рядом с водителем, потому что он обнаружил следы шин , которые привели к восстановлению машины, а другие мальчики распределились как могли. Они цеплялись за подножки, ненадежно свисали сзади, а один парень даже оседлал капот. В этом таким образом триумфальная процессия вернулась в Бейпорт.
Но когда ликующие парни шли по главной улице, они заметили, что в городе царит непривычная атмосфера возбуждения. Люди стояли на углах улиц небольшими группками, оживленно беседуя, и когда мальчики заметили детектива Смаффа из полиции, который шагал, зловеще нахмурившись, они окликнули его.
- Что у вас на уме сегодня, детектив? Чет получил свою машину обратно!"
"У меня есть кое-что поважнее, чем угнанные машины, о которых нужно беспокоиться", - заявил детектив Смафф. "Особняк в Тауэре был ограблен".
ГЛАВА VII

Ограбление особняка

Особняк Тауэр был одним из самых зрелищных мест Бейпорта. Немногим людям в городе когда-либо разрешалось входить в это место, и восхищение , которое вызывало роскошное здание, было вызвано исключительно его внешним видом, но первое, что обычно спрашивал новичок в Бейпорте : "Кому принадлежит этот великолепный дом на холме?"
Это было огромное, беспорядочно построенное каменное сооружение, расположенное на вершине холма с видом на залив, и его силуэт на фоне горизонта был виден за много миль, как какой-нибудь древний феодальный замок. Это сходство с замком усиливалось тем фактом, что на каждом конце особняка возвышалась высокая башня.
Одна из таких башен была построена, когда особняк был впервые возведен майором Эпплгейтом, эксцентричным старым военным, который заработал миллионы на удачных сделках с недвижимостью и заложил фундамент состояния Эпплгейтов . Особняк был предметом восхищения своего времени и в свое время видел много веселья.
Но шли годы, и семья Эпплгейтов рассеялась, пока , наконец, не остались только Херд Эпплгейт и его сестра Аделия, которые продолжали жить в огромном и одиноком старом особняке.
Хард Эпплгейт был мужчиной лет шестидесяти. Он был высоким, сутулым человеком, эксцентричным в своих манерах, и его жизнь, казалось, была посвящена коллекционированию редких марок. Он был авторитетом в этом вопросе, и ничто другое в жизни, казалось , не представляло для него большого интереса. Единственными посетителями особняка Тауэр были филателисты из Нью-Йорк или эксперты, желающие оценить какую-то новую марку, которая вредит Эпплгейт сумел заручиться поддержкой из какой-то отдаленной части света. В Бейпорте часто говорили , что Хард Эпплгейт добился только две вещи в жизни — он собирал марки и построил новую башню над особняком. Новая башня, копия первоначальной башни на противоположном конце огромного здания, была построена всего несколько лет назад — даже на памяти двух мальчиков Харди.
Аделия Эпплгейт, которая жила в особняке Тауэр со своим братом, была незамужней дамой неопределенных лет. В документах, хранящихся в мэрии Бейпорта , ее возраст указывался как пятьдесят пять лет, но мисс Эпплгейт никому в этом не признавалась. Она была такой же эксцентричной, как и ее брат, и жила очень уединенно, редко появляясь в городе. Когда-то она была блондинкой, но попыталась сохранить молодость, перекрасив волосы, в результате чего они стали пыльно-черными. Чет Мортон любил повторять , что "мисс Эпплгейт раньше была блондинкой, но она красилась".
Она одевалась во все цвета радуги, и ее нечастые походы в магазины Бейпорта, когда она отдавала приказы продавцам, как солдаты, крича на них своим высоким, надтреснутым голосом, стали историческими из-за диких и ярких нарядов, которые она носила с собой.
Эти эксцентричные люди слыли невероятно богатыми, хотя жили просто и держали всего несколько слуг. Поэтому, когда в тот день Херд Эпплгейт пришел в полицейский участок Бейпорта и сообщил, что сейф в его библиотеке был взломан и что из него были украдены все ценные бумаги и драгоценности, которые в нем находились, слухи, которые вскоре распространились по городу, преувеличили фактические потери, пока не стало общим разговором, что потери составили где-то от ста тысяч до миллиона долларов.
Когда Фрэнк и Джо Харди вернулись домой в тот вечер, они встретили Херда Эпплгейт только что вышел из дома. Мужчина, выходя, постукивал тростью по ступенькам, а когда встретил мальчиков, бросил на них резкий и пронзительный взгляд.
"Добрый день!" - неохотно проворчал он и пошел своей дорогой.
"Он, должно быть, просил папу взяться за это дело", - сказал Фрэнк своему брату, как только Херд Эпплгейт удалился за пределы слышимости.
Они поспешили в дом, желая побольше узнать об ограблении, и в коридоре встретили Фентона Харди, который только что видел мистера Эпплгейт направляется к двери.
"Я слышал, особняк Тауэр был ограблен", - сказал Джо.
Мистер Харди кивнул.
"Да, мистер Эпплгейт только что был здесь. Он хочет, чтобы я занялся этим делом.
"Сколько было взято?"
- Довольно любопытно, не правда ли? - с улыбкой заметил мистер Харди. "Ну что ж, Я не думаю, что будет какой-то вред, если я расскажу вам. Сейф в Была открыта библиотека Эпплгейта. Я полагаю, потери составят около сорока тысяч долларов.
"Мы слышали, что это было больше ста тысяч!" - воскликнул Джо.
"Слухи всегда преувеличивают. Сорок тысяч долларов - это цифра , мистер . Эпплгейт ставит это на. И этого тоже вполне достаточно. Все в ценных бумагах и драгоценностях.
- Ух ты! - воскликнул Фрэнк. "Неплохой улов! Когда это произошло?"
- Либо прошлой ночью, либо сегодня утром. Он встал только после десяти часов утра и не заходил в библиотеку почти до полудня. А потом он обнаружил кражу.
"Как был открыт сейф?"
- Его либо открыл кто-то, кто знал комбинацию, либо очень ловкий мошенник. Он вообще не был взорван динамитом. Я поднимусь к дому через несколько минут. Мистер Эпплгейт должен зайти за мной.
- А мы не можем поехать с вами? - нетерпеливо спросил Джо.
Мистер Харди с улыбкой посмотрел на своих сыновей.
"Что ж, если вам так не терпится стать детективами, я полагаю, что это такой же хороший шанс, как и любой другой, понаблюдать за расследованием преступления изнутри. Если мистер Эпплгейт не возражает, я полагаю, вы можете пойти со мной.
Через несколько минут перед домом Харди остановился автомобиль. Мистер Эпплгейт сидел на заднем сиденье, положив подбородок на трость. Когда мистер Харди упомянул о просьбе мальчиков, он только буркнул что-то в знак согласия, так что Джо и Фрэнк забрались в машину к отцу. Они были чрезвычайно взволнованы перспективой оказаться "внутри" этого таинственного дела.
Пока машина мчалась по городским дорогам к особняку-Башне , мрачный силуэт которого вырисовывался на фоне неба, мистер Харди и мистер Эпплгейт обсуждал ограбление.
"На самом деле мне не нужен детектив в этом деле", - отрезал Херд Эпплгейт. "Он вообще не нужен. Это так же ясно, как нос на твоем лице. Я знаю, кто взял эти вещи. Но я не могу этого доказать.
- Кого вы подозреваете? - спросил Фентон Харди.
"Только один человек в мире мог взять его. Робинсон!"
"Робинсон?"
"Да. Генри Робинсон — смотритель. Он и есть тот самый мужчина.
Мальчики Харди в ужасе посмотрели друг на друга.
Генри Робинсон, смотритель особняка в Тауэре, был отцом одного из их ближайших друзей. Перри Робинсон, прозванный "Слим", должен был сопровождать их в их прогулке в лес в тот день, но не появился. Теперь причина была очевидна.
Но то, что Генри Робинсона обвинили в ограблении, казалось абсурдным. Мальчики познакомились с отцом Слима, и он показался им добродушным, покладистым человеком, воплощением правды и честности.
- Я в это не верю, - прошептал Фрэнк.
"Я тоже", - ответил его брат.
"Что заставляет вас подозревать Робинсона?" - спросил мистер Харди у Херда Эпплгейта.
"Он единственный человек, кроме меня и моей сестры, который когда-либо видел, как этот сейф открывался и закрывался. Он мог бы узнать комбинацию, если бы держал глаза и уши открытыми. Я верю, что он это сделал ".
"Но это единственная причина, по которой ты его подозреваешь?"
"Более того. Сегодня утром он расплатился по банкноте в банке. Это была банкнота на девятьсот долларов, и я точно знаю, что несколько дней назад на его имя было записано не более ста долларов. В Робинсонам пришлось туго, потому что прошлой зимой в их семье случилась болезнь , и с тех пор Генри Робинсону было нелегко расплачиваться со своими долгами . Итак, откуда он так внезапно собрал девятьсот долларов?"
"Возможно, у него есть хорошее объяснение", - мягко сказал мистер Харди. "Не стоит делать поспешных выводов".
- О, у него обязательно найдется объяснение! - фыркнул мистер Эпплгейт. "Но это должно быть очень хорошо, чтобы удовлетворить меня".
"К счастью, ему не придется удовлетворять мистера Эпплгейта, но придется убедить присяжных — если дело зайдет так далеко", - прошептал Джо на ухо своему брату.
Автомобиль мчался по широкой подъездной дорожке , ведущей к Тауэру Особняк, и через несколько минут он остановился у главного входа. Мистер Эпплгейт отпустил водителя, и мистер Харди с двумя мальчиками проводили эксцентричного мужчину в дом.
С момента обнаружения кражи в библиотеке ничего не было тронуто . Мистер Харди осмотрел открытый сейф, затем достал из кармана увеличительное стекло и с особой тщательностью осмотрел циферблат кодового замка. Затем он осмотрел окна, дверные ручки, все места, где могли быть отпечатки пальцев. Наконец он покачал головой.
"Гладкая работа", - заметил он. "Парень, должно быть, был в перчатках. В комнате ни одного отпечатка пальца.
"Не нужно искать отпечатки пальцев", - сказал Эпплгейт. "Это было Робинсон — вот кто это был.
- Лучше пошлите за ним, - посоветовал мистер Харди. - Я бы хотел задать ему несколько вопросов.
Мистер Эпплгейт позвонил одному из слуг и велел ему передать мистеру Робинсону, что его срочно просят в библиотеку. Мистер Харди взглянул на мальчиков.
"Вам лучше подождать в коридоре", - предложил он. "Я хочу задать несколько вопросов. вопросы, и это могло бы смутить мистера Робинсона, если бы вы были здесь.
Парни с готовностью ретировались и в коридоре встретили Генри Робинсона, сторожа, и его сына Перри. Мистер Робинсон был спокоен, но бледен, и в дверях похлопал сына по плечу.
"Не волнуйся, сынок", - сказал он. "Все будет в порядке". С этими словами он вошел в библиотеку.
Слим Робинсон повернулся к двум своим приятелям.
"Мой отец невиновен!" - закричал он.
ГЛАВА VIII

Арест

В тоне Перри Робинсона было что-то такое, что заставило Фрэнка и Джо очень пожалеть своего приятеля, потому что, казалось, мальчик понял , что дело выглядит плохо для его отца.
Хотя ребята Харди понимали, что вполне естественно, что Перри должен заступиться за своего отца, они отчасти разделяли его убежденность в том, что мистер Робинсон невиновен.
"Конечно, он невиновен", - согласился Фрэнк. "Он сможет оправдаться, Перри".
"Но на его фоне все выглядит довольно мрачно", - сказал Перри, который был бледен и потрясен. "Если твой отец не сможет поймать настоящего вора , я боюсь, что в этом обвинят папу".
"Все знают, что твой отец честный человек", - утешил его Джо. "У него хороший послужной список — даже Эпплгейту придется это признать".
"Хороший послужной список ему не очень поможет, если его обвинят в этом и он не сможет оправдаться. И папа признает, что он действительно знал комбинацию сейфа.
"Он знал это?"
"Случайно. Однажды, чистя камин в библиотеке, он нашел клочок бумаги с нанесенными на него цифрами. Комбинация была настолько простой, что любой мог бы запомнить ее, прочитав один раз. Папа не понимал, что это такое, пока не изучил его некоторое время, а потом положил обратно на стол мистера Эпплгейта. Окно было открыто, и ветерок сдул бумагу на пол".
- А Эпплгейт знает об этом?
"Пока нет. Но папа собирается рассказать ему сейчас. Он говорит, что знает, что это будет плохо выглядеть для него, но он собирается рассказать правду об этом. Он знал комбинацию, хотя, конечно, ему и в голову не пришло бы ею воспользоваться.
Из библиотеки доносился приглушенный гул голосов. Резкие тона Херда Эпплгейт время от времени возвышался над шумом разговоров, и однажды мальчики услышали, как мистер Робинсон резко повысил голос.
"Я этого не делал. Говорю вам, я не брал этих денег.
"Тогда откуда у вас девятьсот долларов, которые вы заплатили по этой записке?" - потребовал мистер Эпплгейт.
На некоторое время воцарилась тишина.
"Где ты его взял?"
"Я не имею права говорить вам".
"Ты не скажешь?"
"Я не могу".
"Почему бы и нет?"
"Я честно получил деньги — это все, что я могу сказать по этому поводу".
- Ого-го! - воскликнул Эпплгейт. "Ты честно получил деньги, но не можешь сказать мне, откуда они взялись! Это очень вероятно, не так ли? Если вы получили это честно, вам не должно быть стыдно рассказать, где вы это получили ".
"Мне не стыдно. Но я не имею права рассказывать.
"Очень забавно, что ты так быстро получил девятьсот долларов . Тебе было довольно тяжело на прошлой неделе, не так ли? Пришлось попросить аванс к твоей месячной зарплате.
"Я признаю это".
- А потом, в день этого ограбления, у тебя вдруг оказывается девятьсот долларов, которые ты не можешь объяснить.
Раздался спокойный голос мистера Харди:
"Конечно, мне не нравится совать нос в ваши личные дела, мистер Робинсон, - сказал он, - но было бы лучше, если бы вы прояснили этот вопрос с деньгами. Вы должны сами признать, что это не выглядит многообещающим.
"Я знаю, что это выглядит плохо", - упрямо ответил смотритель. "Но я не могу сказать вам, откуда взялись эти деньги".
"И вы признаете, что тоже знаете комбинацию сейфа!" - вмешался я. Эпплгейт. "Я не знал этого раньше. Почему ты мне не сказал?
"Я не считал это достаточно важным. Я нашел эту комбинацию случайно и не собирался ею пользоваться. На самом деле, я не думаю, что смог бы точно вспомнить это прямо сейчас. Я просто положил газету обратно и решил ничего не говорить об этом, чтобы избежать неприятностей".
"И все же ты приходишь и рассказываешь мне об этом сейчас!"
"Мне нечего скрывать. Если бы я взял деньги, то вряд ли сказал бы вам сейчас, что знаю комбинацию.
"Да, - согласился мистер Харди, - это очко в вашу пользу".
- Правда? - спросил Эпплгейт. "Ты просто достаточно умен, чтобы придумать такой трюк, Робинсон. Вы думаете, что если вы придете ко мне сейчас и признаетесь, что знали комбинацию, я поверю, что вы настолько честны, что не могли совершить это ограбление. Очень умно. Но недостаточно умен . Здесь и сейчас достаточно доказательств, чтобы осудить вас, и Я не собираюсь медлить ни минуты.
Послышался звук снимаемой телефонной трубки, а затем Голос Эпплгейта продолжал—
"Полицейский участок". После короткого ожидания он продолжил: "Алло — полицейский участок?—Это говорит Эпплгейт—Эпплгейт-Херд Эпплгейт.—Ну что ж, Я думаю, мы нашли нашего человека.— В том ограблении.— Да, Робинсон.— Ты так и думал, а?— Я тоже так думал, но я не был уверен.—Он практически осудил себя своим собственным рассказом.— Да, я хочу, чтобы его арестовали.—Ты сейчас же встанешь?—Хорошо. — До свидания."
Зазвонил телефон.
- Вы не хотите, чтобы меня арестовали, мистер Эпплгейт?
"Почему бы и нет? Ты взял деньги!"
"Но я невиновен! Я клянусь в этом! Разве я не всегда был честен, с тех пор как Я пришел к вам работать? Ты когда-нибудь находил во мне какие-нибудь недостатки?"
- До сих пор нет, - мрачно ответил Эпплгейт.
"Возможно, было бы лучше немного подождать", - мягко предположил мистер Харди . "Конечно, это полностью в ваших руках, мистер Эпплгейт, и я признаю, что дело выглядит довольно плохо против мистера Робинсона. Но, возможно, появятся еще какие-нибудь доказательства.
"Какие еще доказательства нам нужны? Этот человек виновен. Это так же ясно, как нос на твоем лице. Если он захочет вернуть остальные драгоценности и ценные бумаги, я посмотрю— что можно сделать , чтобы снизить обвинение, но это все.
"Но я не могу их вернуть! Я их не брал!"
"Я полагаю, ты уже надежно спрятал их, надеясь получить, когда выйдешь из тюрьмы, а? Это займет много времени, Робинсон, очень много времени.
В коридоре мальчики слушали с растущим волнением. Дело приняло резкий и трагический оборот. Оба Харди-мальчика пожалели своего приятеля Слима, который выглядел так, словно вот-вот рухнет от напряжения.
"Он невиновен", - бормотал мальчик снова и снова. "Я знаю , что он невиновен. Они не могут его арестовать. Мой отец никогда в жизни не украл ни доллара !"
Фрэнк похлопал его по плечу.
"Соберись, старина", - посоветовал он. "Сейчас все выглядит довольно плохо, но твой отец сможет оправдаться, не бойся".
— Я... я должна буду сказать маме... - запинаясь, пробормотала Слим. "Это разобьет ей сердце. И мои сестры...
Фрэнк и Джо повели его вниз по коридору и дальше по коридору , который вел в крыло особняка, где у семьи Робинсон были комнаты. Там, в опрятной, но скудно обставленной квартире, они нашли миссис Робинсон, кроткая женщина с добрым лицом, немного хромая, с тревогой сидела в кресле у окна. Две ее дочери, Паула и Тесси, близнецы, были рядом с ней, и все подняли головы в ожидании, когда вошли мальчики.
"Какие новости, сынок?" - храбро спросила миссис Робинсон, поприветствовав мальчиков Харди.
"Плохо, мама".
"Они не... они не... арестовывают его?" — воскликнула Паула, бросаясь вперед.
Перри молча кивнул.
- Но они не могут! - протестующе воскликнула Тесси. "Он невиновен! Он не мог сделать ничего подобного! Это неправильно—"
Миссис Робинсон начала плакать, совершенно беззвучно. Перри подошел к матери и неловко похлопал ее по плечу, его лицо было бледным и суровым. Близнецы посмотрели друг на друга отчаянными глазами.
Фрэнк и Джо, чьи сердца были слишком переполнены, чтобы произнести хоть слово, тихо вышли из комнаты.
ГЛАВА IX

Рыжие Волосы

Арест Генри Робинсона вызвал сенсацию в Бейпорте, поскольку смотритель особняка Тауэр был одним из последних людей в городе, кого можно было бы заподозрить в нечестности. В обществе было много сочувствия к семье, но мало к обвиняемому, поскольку большинство людей , казалось, считали само собой разумеющимся, что его не арестовали бы, если бы он не имел никакого отношения к преступлению.
Но Харди Бойз не были удовлетворены.
"Я уверен, что Генри Робинсон невиновен", - сказал Фрэнк своему брату на следующее утро. "В этом деле очень многое еще не всплыло на поверхность. У меня есть что-то вроде смутной догадки, что человек , угнавший машину Чета Мортона, имеет к этому какое-то отношение.
"Он был преступником — это несомненно", - согласился Джо. "Он украл автомобиль и пытался ограбить билетную кассу".
"Я бы хотел вернуться к тому месту, где мы видели разбитую машину. Никогда не знаешь, какие улики мы можем найти. Там может быть что-нибудь , что позволило бы опознать этого парня.
"Я с тобой. Давай поедем сегодня утром".
Так что не прошло и часа, как мальчики уже были на мотоциклах и мчались по прибрежной дороге к тому месту, где в кустах была разбита машина наркомана.
"Я бы, конечно, хотел сделать что-нибудь, чтобы помочь оправдать мистера Робинсона", - сказал он. Фрэнк. "Это довольно тяжело для Слима, его матери и сестер".
"Мы, вероятно, не сможем сделать очень много. Если папа не сможет оправдать его, я не думаю, что мы сможем чем-то помочь. Но попробовать стоит".
"Это точно так и есть. И у меня все время было предчувствие, что мы недостаточно тщательно исследовали место крушения той машины.
"Что ж, на этот раз мы проделаем с этим основательную работу".
Когда мальчики добрались до места аварии, они нашли разбитую машину именно там, где видели ее в последний раз. Шины были сняты, и некоторые аксессуары, которые избежали уничтожения, были сняты с автомобиля, но автомобиль был так сильно разбит, что следов беспорядка было мало .
Оставив свои мотоциклы на обочине дороги, парни нырнули в кусты и занялись осмотром обломков. Джо порылся в боковых карманах в надежде, что там могут быть документы или какие-нибудь другие средства идентификации, но его ждало разочарование. Номерных знаков не было, но Фрэнку удалось запомнить номер двигателя, и он записал его в блокнот, который носил с собой.
"Возможно, это даст нам ключ к разгадке. Хотя у меня есть предположение, что этот парень получил эту машину тем же способом, что и машину Чета. Скорее всего , это угнанный автомобиль.
Некоторое время они безуспешно рылись в обломках. Затем, наконец, Фрэнк тихо вскрикнул.
"Здесь что-то есть!" - воскликнул он. "Смотри!"
Джо подошел к тому месту, где он стоял, и Фрэнк взял что-то с переднего сиденья разбитой машины.
"Рыжие волосы!"
В руке Фрэнк держал небольшой пучок ярко-рыжих волос. Он был очень грубым по текстуре, и самым удивительным в нем было то, что волоски были не отдельными, а прикреплены к чему-то вроде жесткого полотна.
"Да ведь это часть парика!" - сказал Фрэнк, рассматривая волосы более внимательно.
"Ты прав", - согласился его брат. "Ни один человеческий волос никогда так не рос".
"Часть парика этого парня была оторвана, когда машина была разбита!"
"И это объясняет, почему Харрити и его свидетель не смогли договориться о цвете волос этого парня!" - воскликнул Джо в волнении.
"Теперь я это вижу! Этот человек не носил парик, когда грабил офис парохода, и как только дошел до машины, снова надел его. Это объясняет, почему Браун видел, как рыжеволосый мужчина уезжал в "родстере " Чета, и почему Харрити был уверен, что этот человек не был рыжим.
"Это настоящая улика!" - воскликнул Джо. "Мы должны рассказать об этом папе".
- И мы тоже, - сказал Фрэнк, начиная продираться сквозь кусты обратно к дороге.
Он аккуратно положил обрывок рыжего парика во внутренний карман, а затем "Харди Бойз" отправились обратно в Бейпорт. Подсказка, конечно, была незначительной, но, тем не менее, она помогла прояснить разногласия относительно цвета волос грабителя. Это также послужило убедительным доказательством того, что человек, который на такой бешеной скорости обогнал Фрэнка и Джо на шор-роуд и который позже разбил его машину, был тем же самым человеком, который угнал "родстер" Чета и пытался ограбить кассу парохода.
"Я думаю, папа подумает, что мы не такие уж плохие детективы, в конце концов", - ликовал Джо, когда они остановили свои мотоциклы во дворе дома Харди.
Их отец был в библиотеке, но от волнения мальчики забыли постучать в дверь и без церемоний ворвались в комнату.
"Папа, мы нашли ключ к разгадке!" - воскликнул Джо, увидев своего отца, сидящего за огромным дубовым столом. Затем он смущенно отступил назад, увидев, что в комнате есть еще кто-то.
"Прошу прощения!" - сказал Фрэнк, и мальчики отступили бы, но мистер Посетитель Харди обернулся, и они увидели, что это был Перри Робинсон.
"Это всего лишь я", - сказал Слим. "Не уходи".
"Перри пытался пролить немного больше света на ограбление Башни", - объяснил мистер Харди. "Но что это за ключ, о котором ты говоришь ?"
"Дело не в ограблении", - ответил Фрэнк. "Хотя , насколько нам известно, это может иметь к этому какое-то отношение. Это о рыжем человеке, который угнал машину Чета и пытался ограбить кассу парохода.
"А что насчет него?"
"Это!" - сказал Фрэнк, доставая из кармана прядь рыжих волос и показывая ее отцу. "Этот парень носил парик".
Мистер Харди внимательно осмотрел маленький пучок волос.
"Где ты его нашел?" - спросил он.
- В обломках той разбитой машины.
Мистер Харди кивнул.
"Это, кажется, связывает довольно хорошую цепочку доказательств. Человек, который обогнал вас на шор-роуд, разбил свою машину, затем угнал родстер Чета, а потом попытался ограбить билетную кассу. Когда ему это не удалось, он отказался от родстера. На нем был рыжий парик, который он время от времени снимал, чтобы сбить преследователей с толку. Если бы нам только удалось найти парик, мы могли бы получить дополнительную информацию.
"Как вы думаете, это может помочь нам раскрыть ограбление Башни?" - спросил Перри.
"Возможно".
"Этот человек, очевидно, был профессиональным вором", - объяснил Фрэнк. "Если он был достаточно умен, чтобы носить парик, он, очевидно, был старожилом в игре. И если бы он потерпел неудачу при ограблении билетной кассы, кто знает, может быть, он болтался бы по городу в ожидании другого шанса.
"Черт возьми, в этом ты, возможно, прав!" - воскликнул Перри. "Я только что сказал твоему отцу, что видел странного человека, скрывающегося на территории Тауэра Особняк за два дня до ограбления. В то время я ничего об этом не думал , и в шоке от папиного ареста я забыл об этом ".
"Ты хорошо его разглядел? Не могли бы вы описать его? - спросил детектив.
"Боюсь, я не смог бы. Это было вечером, и я сидел у окна и занимался. Я случайно поднял глаза и увидел, как этот парень расхаживает под деревьями у стены. Позже я услышал лай одной из собак в другой части сада, а вскоре после этого увидел , как кто-то бежит через лужайку. Но я подумал, что это, скорее всего, просто бродяга.
- Он был в шляпе или кепке?
"Насколько я помню, это была кепка. Его одежда была темной."
- И вы не могли разглядеть его лица?
"Нет".
"Ну, это не так уж много, но это может быть связано с идеей Фрэнка о том, что человек, который украл родстер, мог все еще ошиваться поблизости". Мистер Харди на несколько мгновений глубоко задумался. "Я собираюсь довести все эти факты до сведения мистера Эпплгейта, а также переговорить с полицейскими властями. Я не думаю, что у них достаточно доказательств, чтобы оправдать задержание твоего отца, Перри.
"Как ты думаешь, ты сможешь его освободить?" - нетерпеливо спросил мальчик.
"Я уверен в этом. На самом деле, я думаю, что мистер Эпплгейт теперь начинает понимать, что он совершил ошибку, и я не думаю, что полиция слишком стремится продолжать расследование на основании скудных улик, имеющихся в их распоряжении ".
"Было бы чудесно, если бы папа снова был с нами", - сказала она. Перри. "Хотя это будет не совсем то же самое. Он будет находиться в тени до тех пор, пока эта тайна не прояснится. И, конечно, мистер Эпплгейт больше не будет его нанимать.
"Тем больше причин, почему мы должны заняться делом и прояснить это дело", - ответил мистер Харди. "Вы, мальчики, можете помочь".
"Каким образом?"
"Держа глаза и уши открытыми и используя свой ум. Вот и все , что нужно для детективной работы.
"Ну, ты можешь просто держать пари, что если это оправдает отца Слима, мы будем слушать и искать все возможные улики", - заверил Джо своего отца.


Рецензии